Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R1963

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/1963 оd 8. studenoga 2021. o izmjeni Uredbe (EU) br. 1321/2014 u pogledu sustavâ za upravljanje sigurnošću u organizacijama za održavanje i o ispravku te uredbe (Tekst značajan za EGP)

    C/2021/7841

    SL L 400, 12.11.2021, p. 18–51 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/1963/oj

    12.11.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 400/18


    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/1963

    оd 8. studenoga 2021.

    o izmjeni Uredbe (EU) br. 1321/2014 u pogledu sustavâ za upravljanje sigurnošću u organizacijama za održavanje i o ispravku te uredbe

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2018/1139 Europskog parlamenta i Vijeća od 4. srpnja 2018. o zajedničkim pravilima u području civilnog zrakoplovstva i osnivanju Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa i izmjeni uredbi (EZ) br. 2111/2005, (EZ) br. 1008/2008, (EU) br. 996/2010, (EU) br. 376/2014 i direktiva 2014/30/EU i 2014/53/EU Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 552/2004 i (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3922/91 (1), a posebno njezin članak 17. stavak 1. točku (g), članak 62. stavke 14. i 15. i članak 72. stavak 5.,

    budući da:

    (1)

    Uredbom Komisije (EU) br. 1321/2014 (2) utvrđuju se zahtjevi za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, uključujući zahtjeve za organizacije za održavanje.

    (2)

    U skladu s točkom 3.1. podtočkom (b) Priloga II. Uredbi (EU) 2018/1139 odobrene organizacije za održavanje moraju, ovisno o vrsti aktivnosti koja se obavlja i veličini organizacije, uspostaviti i održavati sustav upravljanja radi osiguravanja usklađenosti s bitnim zahtjevima navedenima u tom prilogu radi upravljanja sigurnosnim rizicima te nastojanja za kontinuiranim poboljšavanjem tog sustava.

    (3)

    U skladu s Prilogom 19. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, potpisanoj u Chicagu 7. prosinca 1944. („Čikaška konvencija”), nadležna tijela zahtijevaju od odobrenih organizacija za održavanje koje pružaju usluge operatorima aviona ili helikoptera koji sudjeluju u međunarodnom komercijalnom zračnom prijevozu da uspostave sustav upravljanja sigurnošću.

    (4)

    Stoga bi trebalo uvesti sustav upravljanja za sve organizacije za održavanje obuhvaćene područjem primjene Priloga II. Uredbi (EU) br. 1321/2014 („organizacije za održavanje prema dijelu 145.”) kako bi se uskladile s međunarodnim standardima i preporučenim praksama Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva („ICAO”) utvrđenima u Prilogu 19. Čikaškoj konvenciji.

    (5)

    Sve organizacije za održavanje prema dijelu 145. moraju uspostaviti sustav prijavljivanja događaja. Stoga bi odredbe Priloga II. Uredbi (EU) br. 1321/2014 trebalo izmijeniti kako bi se osiguralo da sustav prijavljivanja događaja bude uspostavljen kao dio sustava upravljanja organizacija te da zahtjevi budu usklađeni s onima iz Uredbe (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća (3).

    (6)

    Kako bi se uzele u obzir organizacije za održavanje prema dijelu 145. koje su ujedno odobrene i u skladu s dijelom CAMO, potrebno je uskladiti opće odredbe i zahtjeve za nadležna tijela utvrđene u Prilogu II. (dio 145.) Uredbi (EU) br. 1321/2014 s odredbama i zahtjevima utvrđenima u Prilogu V.c (dio CAMO) toj uredbi.

    (7)

    Trebalo bi postojati dovoljno dugo prijelazno razdoblje kako bi se organizacijama za održavanje omogućilo usklađivanje s novim pravilima i postupcima uvedenima ovom Uredbom.

    (8)

    Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 (4) ne sadržava odredbe za izdavanje dozvola inženjerima leta. Stoga bi točku 145.A.30. podtočku (j) podpodtočke 3. i 4. Priloga II. Uredbi (EU) br. 1321/2014 trebalo izmijeniti kako bi se izbrisalo upućivanje na dozvole inženjera leta. Međutim, postojeća ograničena ovlaštenja za izdavanje potvrde za održavanje koja su izdana tim inženjerima leta na temelju tih odredaba trebala bi ostati valjana do njihova isteka ili trajnog oduzimanja. Stoga bi članak 5. trebalo na odgovarajući način izmijeniti.

    (9)

    Uredbu (EU) br. 1321/2014 trebalo bi stoga izmijeniti.

    (10)

    Točka M.A.403. podtočka (b) Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014 i Dodatak VII. Prilogu I. (dio M) toj uredbi sadržavaju upućivanja na različite elemente iz točke M.A.801. Budući da je točka M.A.801. zamijenjena Provedbenom uredbom Komisije (EU) 2019/1383 (5), točku M.A.403. podtočku (b) i Dodatak VII. trebalo bi na odgovarajući način izmijeniti.

    (11)

    Točka M.A.904. Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014 izmijenjena je Provedbenom uredbom (EU) 2019/1383 kako bi se odredbe o uvozu proširile na zrakoplove koji dolaze iz regulatornog sustava na koji se ne primjenjuje Uredba (EU) 2018/1139. Istu izmjenu trebalo bi unijeti i u točku ML.A.906. Priloga V.b (dio ML) Uredbi (EU) br. 1321/2014 kako bi se područje primjene odredaba o uvozu iz Priloga V.b (dio ML) uskladilo s područjem primjene Priloga I. (dio M). Uredbu (EU) br. 1321/2014 trebalo bi stoga izmijeniti.

    (12)

    Točka M.A.502. podtočka (c) Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014 odnosi se na organizacije s ovlaštenjem kategorije B. Budući da u Prilogu V.d (dio CAO) ne postoje organizacije s ovlaštenjem kategorije B, točka M.A.502. podtočka (c) trebala bi se odnositi na „organizaciju za održavanje motora”. Stoga bi trebalo ispraviti točku M.A.502. podtočku (c) Priloga I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014.

    (13)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi temelje se na Mišljenju br. 04/2020 (6) Agencije Europske unije za sigurnost zračnog prometa u skladu s člankom 75. stavkom 2. točkom (b) i člankom 76. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139.

    (14)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora osnovanog člankom 127. stavkom 1. Uredbe (EU) 2018/1139,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EU) br. 1321/2014 mijenja se kako slijedi:

    1.

    u članku 4. dodaje se sljedeći stavak 7.:

    „7.   Odstupajući od točke 145.B.350 podtočke (d) podpodtočaka 1. i 2. Priloga II. (dio 145.), organizacija za održavanje koja ima valjanu potvrdu o odobrenju izdanu u skladu s Prilogom II. (dio 145.) može do 2. prosinca 2024. ispraviti sve nalaze o neusklađenosti sa zahtjevima iz Priloga II. uvedenima Uredbom Komisije (EU) 2021/1963 (*1).

    Ako nakon 2. prosinca 2024. organizacija nije zaključila te nalaze, potvrda o odobrenju oduzima se, ograničava ili privremeno oduzima u cijelosti ili djelomično.

    (*1)  SL L 400, 12.11.2021., str. 18.”;"

    2.

    u članku 5. dodaje se sljedeći stavak 7.:

    „7.   Ograničena ovlaštenja osoblja koje izdaje potvrde koja su izdana nositeljima dozvole inženjera leta u skladu s točkom 145.A.30 podtočkom (j) podpodtočkama 3. ili 4. Priloga II. (dio 145.) prije 2. prosinca 2022. ostaju valjana do njihova isteka ili dok ih organizacija za održavanje trajno ne oduzme.”;

    3.

    Prilog I. (dio M) mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi;

    4.

    Prilog II. (dio 145.) mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi;

    5.

    Prilog V.b. (dio ML) mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Prilog I. (dio M) Uredbi (EU) br. 1321/2014 ispravlja se u skladu s Prilogom IV. ovoj Uredbi.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 2. prosinca 2022.

    Međutim, sljedeće se odredbe primjenjuju od 2. prosinca 2021.:

    (a)

    članak 2.;

    (b)

    Prilog I. točke 2. i 4.;

    (c)

    Prilog III.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 8. studenoga 2021.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)  SL L 212, 22.8.2018., str. 1.

    (2)  Uredba Komisije (EU) br. 1321/2014 od 26. studenoga 2014. o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova i aeronautičkih proizvoda, dijelova i uređaja, te o odobravanju organizacija i osoblja uključenih u te poslove (SL L 362, 17.12.2014., str. 1.).

    (3)  Uredba (EU) br. 376/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 3. travnja 2014. o izvješćivanju, analizi i naknadnom postupanju u vezi s događajima u civilnom zrakoplovstvu, o izmjeni Uredbe (EU) br. 996/2010 Europskog parlamenta i Vijeća i stavljanju izvan snage Direktive 2003/42/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i uredbi Komisije (EZ) br. 1321/2007 i (EZ) br. 1330/2007 (SL L 122, 24.4.2014., str. 18.).

    (4)  Uredba Komisije (EU) br. 1178/2011 od 3. studenoga 2011. o utvrđivanju tehničkih zahtjeva i administrativnih postupaka vezano za članove posade zrakoplova u civilnom zrakoplovstvu u skladu s Uredbom (EZ) br. 216/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 311, 25.11.2011., str. 1.).

    (5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1383 od 8. srpnja 2019. o izmjeni i ispravku Uredbe (EU) br. 1321/2014 u pogledu sustavâ za upravljanje sigurnošću u organizacijama za vođenje kontinuirane plovidbenosti te olakšavanja održavanja i vođenja kontinuirane plovidbenosti za zrakoplove općeg zrakoplovstva (SL L 228, 4.9.2019., str. 1.).

    (6)  https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions


    PRILOG I.

    Prilog I. (dio M) mijenja se kako slijedi:

    (1)

    u sadržaju naslov Dodatka IV. zamjenjuje se sljedećim:

     

    „Dodatak IV. – Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) poddijela F”;

    (2)

    u točki M.A.403. podtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    Samo osoblje za izdavanje potvrde iz točke M.A.801. podtočke (b) podpodtočke 1. ili poddijela F ovog Priloga ili Priloga II. (dio 145.) ili Priloga V.d (dio CAO) ili osoba ovlaštena u skladu s točkom M.A.801. podtočkom (c) ovog Priloga može odlučiti, koristeći podatke za održavanje iz točke M.A.401. ovog Priloga, ugrožava li neki kvar zrakoplova ozbiljno sigurnost leta i prema tome odlučiti kad i koji se postupak uklanjanja kvara mora poduzeti prije daljnjeg leta, a koje je popravke moguće odgoditi. Međutim, to ne vrijedi kad pilot ili osoblje za izdavanje potvrde koristi popis minimalne opreme.”;

    (3)

    Dodatak IV. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „Dodatak IV.

    Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) poddijela F

    ”;

    (b)

    točke 1. i 2. zamjenjuju se sljedećima:

    „1.

    Osim kad je za najmanje organizacije u točki 11. drukčije navedeno, tablica iz točke 12. predstavlja standardni sustav za odobrenje organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M), poddijela F. Organizaciji se mora dodijeliti odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.

    2.

    Osim tablice iz točke 12., od odobrene organizacije za održavanje traži se da navede opseg radova u svojem priručniku organizacije za održavanje.”;

    (c)

    točke od 8. do 12. zamjenjuju se sljedećim:

    „8.

    Namjena je odjeljka s ograničenjima da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se na odobrenju navode samo ako su odgovarajuće ograničena. U tablici iz točke 12. navedene su moguće vrste ograničenja. Iako je u svakom ovlaštenju za klasu održavanje navedeno posljednje, prihvatljivo je da se umjesto tipa ili proizvođača zrakoplova ili motora istakne posao održavanja, ako je to za organizaciju primjerenije (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Ovakvo navođenje u odjeljku s ograničenjima pokazuje da organizacija za održavanje ima odobrenje za izvođenje održavanja do i uključujući taj određeni tip/posao.

    9.

    Pri upućivanju na seriju, tip i grupu u odjeljku s ograničenjima klase A i B, serija znači specifična serija tipa kao što su Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.; tip znači specifični tip ili model kao što je Cessna tipa 172RG; može se navesti bilo koji broj serija ili tipova; grupa znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.

    10.

    Kad se koristi duži popis sposobnosti koji može podlijegati čestim izmjenama, takve izmjene moraju biti u skladu s postupkom neizravnog odobrenja iz točke M.A.604. podtočke (c) i M.B.606. podtočke (c).

    11.

    Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu i za planiranje i za provođenje cjelokupnog održavanja može imati samo ograničeni opseg odobrenja ovlaštenja. Najveća dozvoljena ograničenja su:

    KLASA

    OVLAŠTENJE

    OGRANIČENJE

    KLASA ZRAKOPLOVA

    OVLAŠTENJE A2 AVIONI 5 700  KG I MANJE

    S KLIPNIM MOTOROM 5 700  KG I MANJE

    KLASA ZRAKOPLOVA

    OVLAŠTENJE A3 HELIKOPTERI

    S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM 3 175  KG I MANJE

    KLASA ZRAKOPLOVA

    OVLAŠTENJE A4 ZRAKOPLOVI OSIM A1, A2 I A3

    BEZ OGRANIČENJA

    KLASA MOTORA

    OVLAŠTENJE B2 KLIPNI

    MANJE OD 450 KS

    KLASE KOMPONENATA OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

    C1 DO C22

    PREMA POPISU SPOSOBNOSTI

    SPECIJALIZIRANA KLASA

    D1 NDT

    METODE NDT-a KOJE ĆE SE UTVRDITI.

    Valja napomenuti da takvu organizaciju nadležno tijelo može dodatno ograničiti u pogledu uvjeta odobrenja, ovisno o sposobnostima određene organizacije.

    12.

    Tablica

    KLASA

    OVLAŠTENJE

    OGRANIČENJE

    BAZNO

    LINIJSKO

    ZRAKOPLOV

    A2 Avioni mase 5 700  kg ili manje

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: DHC-6 Twin Otter serija

    Navedite je li odobreno izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    A3 Helikopteri

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: Robinson R44

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    A4 Zrakoplovi osim A1, A2 i A3

    [Navodi se kategorija zrakoplova (jedrilica, balon, zračni brod itd.), proizvođač ili grupa ili serija ili tip i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Navedite je li odobreno izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)”;

    MOTORI

    B1 Turbinski

    [Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: serija PT6A

    B2 Klipni

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    B3 APU

    [Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

    C1 Klimatizacija i održavanje tlaka

    [Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na popis sposobnosti u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: PT6A Komanda za gorivo

    C2 Automatika leta

    C3 Komunikacija i navigacija

    C4 Vrata – otvori

    C5 Električna energija i svjetla

    C6 Oprema

    C7 Motor – APU

    C8 Komande leta

    C9 Gorivo

    C10 Helikopter – rotori

    C11 Helikopter – prijenos

    C12 Hidraulika

    C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja

    C14 Podvozje

    C15 Kisik

    C16 Elise

    C17 Pneumatika i vakuum

    C18 Zaštita od leda/kiše/požara

    C19 Prozori

    C20 Struktura

    C21 Vodeni balast

    C22 Povećanje propulzije

    SPECIJALIZIRANE USLUGE

    D1 Nerazorno ispitivanje

    [Navode se određene metode NDT-a]

    (d)

    briše se točka 13.;

    (4)

    u Dodatku VII. uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „Sljedeće čini složene poslove održavanja iz točke M.A.801. podtočke (b):”.


    (*1)  Izbrisati nepotrebno”


    PRILOG II.

    Prilog II. (dio 145.) mijenja se kako slijedi:

    (1)

    tablica sadržaja zamjenjuje se sljedećim:

    „SADRŽAJ

    145.1.

    Nadležno tijelo

    ODJELJAK A – TEHNIČKI I ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI

    145.A.10.

    Područje primjene

    145.A.15.

    Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

    145.A.20.

    Uvjeti odobrenja i opseg poslova

    145.A.25.

    Zahtjevi za objekte

    145.A.30.

    Zahtjevi za osoblje

    145.A.35.

    Osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku

    145.A.37.

    Osoblje za provjeru plovidbenosti

    145.A.40.

    Oprema i alati

    145.A.42.

    Komponente

    145.A.45.

    Podaci za održavanje

    145.A.47.

    Planiranje proizvodnje

    145.A.48.

    Provođenje održavanja

    145.A.50.

    Izdavanje potvrde o održavanju

    145.A.55.

    Čuvanje evidencije

    145.A.60.

    Prijavljivanje događaja

    145.A.65.

    Postupci održavanja

    145.A.70.

    Priručnik organizacije za održavanje

    145.A.75.

    Privilegiji organizacije

    145.A.85.

    Promjene u organizaciji

    145.A.90.

    Kontinuirana valjanost

    145.A.95.

    Nalazi

    145.A.120.

    Načini usklađivanja

    145.A.140.

    Pristup

    145.A.155.

    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

    145.A.200.

    Sustav upravljanja

    145.A.202.

    Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

    145.A.205.

    Ugovaranje i podugovaranje

    ODJELJAK B — ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

    145.B.005.

    Područje primjene

    145.B.115.

    Dokumentacija za nadzor

    145.B.120.

    Načini usklađivanja

    145.B.125.

    Informacije za Agenciju

    145.B.135.

    Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

    145.B.200.

    Sustav upravljanja

    145.B.205.

    Dodjela poslova kvalificiranim subjektima

    145.B.210.

    Promjene u sustavu upravljanja

    145.B.220.

    Čuvanje evidencije

    145.B.300.

    Načela nadzora

    145.B.305.

    Program nadzora

    145.B.310.

    Postupak početne certifikacije

    145.B.330.

    Promjene – organizacije

    145.B.350.

    Nalazi i korektivne mjere; opažanja

    145.B.355.

    Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

    Dodatak I.

    – EASA obrazac 1 – Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu

    Dodatak II.

    – Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje prema dijelu 145.

    Dodatak III.

    – EASA obrazac 3-145 – Potvrda organizacije za održavanje

    Dodatak IV.

    – Uvjeti za korištenje osoblja koje nije kvalificirano u skladu s Prilogom III. (dio 66.) iz točke 145.A.30. podtočke (j) podpodtočaka 1. i 2.”;

    (2)

    točka 145.1. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.1.   Nadležno tijelo

    Za potrebe ovog Priloga nadležno tijelo je:

    1.

    za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja na državnom području za koje je država članica odgovorna na temelju Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, potpisane u Chicagu 7. prosinca 1944. („Čikaška konvencija”), tijelo koje je odredila ta država članica ili druga država članica u skladu s člankom 64. Uredbe (EU) 2018/1139 ili Agencija ako je odgovornost preraspodijeljena Agenciji u skladu s člancima 64. ili 65. Uredbe (EU) 2018/1139; ili

    2.

    za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, Agencija.”;

    (3)

    u odjeljku A naslov se zamjenjuje sljedećim:

    ODJELJAK A   TEHNIČKI I ORGANIZACIJSKI ZAHTJEVI”;

    (4)

    točka 145.A.10. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.10.   Područje primjene

    U ovom se odjeljku utvrđuju zahtjevi koje organizacija mora ispuniti kako bi imala pravo izdavati ili produljivati potvrde o odobrenju za održavanje zrakoplova i komponenti.”;

    (5)

    točka 145.A.15. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.15.   Zahtjev za izdavanje certifikata organizacije

    (a)

    Zahtjev za izdavanje certifikata ili izmjenu postojećeg certifikata u skladu s ovim Prilogom podnosi se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo, uzimajući u obzir primjenjive zahtjeve iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga.

    (b)

    Podnositelji zahtjeva za početni certifikat u skladu s ovim Prilogom nadležnom tijelu moraju dostaviti:

    1.

    rezultate preliminarne kontrole koju je provela organizacija na temelju primjenjivih zahtjeva iz Priloga I. (dio M), Priloga V.b (dio ML) i ovog Priloga;

    2.

    dokumentaciju kojom dokazuju kako će ispunjavati zahtjeve utvrđene u ovoj Uredbi.”;

    (6)

    točka 145.A.20. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.20.   Uvjeti odobrenja i opseg poslova

    (a)

    Opseg poslova organizacije definira se u priručniku organizacije za održavanje u skladu s točkom 145.A.70.

    (b)

    Organizacija se pridržava uvjeta odobrenja priloženih certifikatu organizacije koji je izdalo nadležno tijelo i opsega poslova navedenog u priručniku organizacije za održavanje.”;

    (7)

    točka 145.A.30. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    podtočke (a), (b) i (c) zamjenjuju se sljedećim:

    „(a)

    Organizacija imenuje odgovornog rukovoditelja koji ima statutarnu ovlast osigurati da se sve aktivnosti održavanja organizacije mogu financirati i provoditi u skladu s Uredbom (EU) 2018/1139 te njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Odgovorni rukovoditelj mora:

    1.

    osigurati da su dostupni svi potrebni resursi za provođenje održavanja u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, za potrebe certifikata organizacije;

    2.

    utvrditi i promicati politiku sigurnosti iz točke 145.A.200. podtočke (a) podpodtočke 2.;

    3.

    pokazati osnovno razumijevanje ove Uredbe.

    (b)

    Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba koje predstavljaju upravljačku strukturu za funkcije održavanja i čija je dužnost osiguravanje rada organizacije u skladu s priručnikom organizacije za održavanje i odobrenim postupcima. U postupcima se pojašnjava tko zamjenjuje određenu osobu u slučaju njezine dugotrajne odsutnosti.

    (c)

    Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba čija je dužnost upravljati praćenjem usklađenosti u okviru sustava upravljanja.”;

    (b)

    umeću se sljedeće podtočke (ca), (cb) i (cc):

    „(ca)

    Odgovorni rukovoditelj imenuje osobu ili skupinu osoba čija je dužnost voditi razvoj, upravljanje i održavanje djelotvornih postupaka upravljanja sigurnošću u okviru sustava upravljanja.

    (cb)

    Osoba ili skupina osoba imenovana u skladu s podtočkama (b), (c) i (ca) odgovaraju odgovornom rukovoditelju te mu mogu izravno pristupiti kako bi ga na odgovarajući način informirale o pitanjima usklađenosti i sigurnosti.

    (cc)

    Osoba ili osobe imenovane u skladu s podtočkama (b), (c) i (ca) moraju moći dokazati relevantno znanje, stručnost i zadovoljavajuće iskustvo povezano s održavanjem zrakoplova ili komponenti i pokazati praktično znanje o ovoj Uredbi.”;

    (c)

    podtočke (d) i (e) zamjenjuju se sljedećim:

    „(d)

    Organizacija mora imati plan za održavanje sa satnicom osoblja kako bi se osiguralo da ima dovoljno odgovarajuće kvalificiranog osoblja za planiranje, izvođenje, nadzor, provjeru i praćenje aktivnosti organizacije u skladu s uvjetima odobrenja. Osim toga, organizacija mora imati postupak za daljnju procjenu radova koje treba provesti kad je stvarna raspoloživost osoblja manja od planirane razine zaposlenog osoblja za pojedinu radnu smjenu ili razdoblje.

    (e)

    Organizacija utvrđuje i kontrolira stručnost osoblja uključenog u bilo kakvo održavanje, provjeru plovidbenosti, upravljanje sigurnošću i praćenje usklađenosti u skladu s postupkom i prema standardu koje je donijelo nadležno tijelo. Osim potrebne stručnosti povezane s funkcijom na radnom mjestu, stručnost osoblja mora obuhvaćati razumijevanje primjene načela upravljanja sigurnošću, uključujući ljudske čimbenike i pitanja povezana s radnim učinkom osoblja, primjereno njihovim funkcijama i odgovornostima u organizaciji.”;

    (d)

    podtočka (j) mijenja se kako slijedi:

    (a)

    uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećom:

    „(j)

    Odstupajući od podtočaka (g) i (h), u vezi s obvezom ispunjavanja zahtjeva iz Priloga III. (dio 66.), organizacija može koristiti osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku kvalificirano u skladu sa sljedećim odredbama:”;

    (b)

    podpodtočke od 1. do 4. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.

    Za bazno održavanje koje se provodi na lokaciji izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku mogu biti kvalificirani, pod uvjetima navedenima u Dodatku IV. ovom Prilogu, u skladu s nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi bazni objekt za održavanje.

    2.

    Za linijsko održavanje koje se obavlja u postaji za linijsko održavanje koja je smještena izvan državnog područja za koje je država članica odgovorna na temelju Čikaške konvencije, osoblje za izdavanje potvrde može biti kvalificirano, pod uvjetima navedenima u Dodatku IV. ovom Prilogu, u skladu sa sljedećim alternativnim uvjetima:

    nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi postaja za linijsko održavanje,

    nacionalnim propisima o zrakoplovstvu države u kojoj se nalazi glavno mjesto poslovanja organizacije.

    3.

    Kad je riječ o naredbi o plovidbenosti s ponavljajućim pregledom prije leta u kojoj se izričito navodi da letačka posada smije provesti takvu naredbu o plovidbenosti, organizacija smije pilotu izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju njegove dozvole letačke posade. U tom slučaju organizacija mora osigurati da je pilot prošao dostatno praktično osposobljavanje da može provesti naredbu o plovidbenosti.

    4.

    Ako zrakoplov leti s lokacije bez podrške, organizacija može pilotu izdati ograničeno ovlaštenje za izdavanje potvrde na temelju njegove dozvole letačke posade, pod uvjetom da je provjerila da je pilot prošao dostatno praktično osposobljavanje kako bi se osiguralo da može izvršiti navedenu zadaću.”;

    (e)

    točka (k) zamjenjuje se sljedećim:

    „(k)

    Ako organizacija provodi provjere plovidbenosti i izdaje odgovarajuću potvrdu o provjeri plovidbenosti u skladu s točkom ML.A.903. Priloga V.b (dio ML), mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje je kvalificirano i ovlašteno u skladu s točkom 145.A.37.”;

    (8)

    točka 145.A.35. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    podtočke (d), (e) i (f) zamjenjuju se sljedećim:

    „(d)

    Organizacija jamči da sve osoblje za izdavanje potvrde i osoblje za podršku prolazi kroz dovoljno periodičnog osposobljavanja u svakom dvogodišnjem razdoblju kako bi se osiguralo da imaju ažurirano poznavanje relevantne tehnologije, postupaka organizacije i upravljanja sigurnošću, uključujući pitanja povezana s ljudskim čimbenicima.

    (e)

    Organizacija uspostavlja program periodičnog osposobljavanja osoblja za izdavanje potvrde i osoblja za podršku, uključujući postupak kojim se osigurava usklađenost s odgovarajućim odredbama ove podtočke i postupak za osiguravanje usklađenosti s Prilogom III. (dio 66.).

    (f)

    Osim u nepredviđenim slučajevima iz točke 145.A.30. podtočke (j) podpodtočke 5., organizacija ocjenjuje sve osoblje za izdavanje potvrde u smislu njihove stručnosti, kvalifikacija i sposobnosti za obavljanje dužnosti izdavanja potvrda u skladu s postupkom iz priručnika organizacije za održavanje prije izdavanja ili ponovnog izdavanja ovlaštenja za izdavanje potvrde u skladu s ovim Prilogom takvom osoblju.”;

    (b)

    točke od (i) do (n) zamjenjuju se sljedećim:

    „(i)

    Osoba ili osobe iz točke 145.A.30. podtočke (c) koje su odgovorne za funkciju praćenja usklađenosti ujedno ostaju odgovorne za davanje ovlaštenja za izdavanje potvrda osoblju za izdavanje potvrde. To osoblje može imenovati druge osobe koje će u praksi izdavati ili oduzimati ovlaštenja za izdavanje potvrda u skladu s postupkom u priručniku organizacije za održavanje.

    (j)

    Organizacija dostavlja osoblju za izdavanje potvrde primjerak njihova ovlaštenja za izdavanje potvrde u obliku dokumenta ili u elektroničkom obliku.

    (k)

    Osoblje za izdavanje potvrde mora dostaviti ovlaštenje za izdavanje potvrde bilo kojoj nadležnoj osobi u roku od 24 sata.

    (l)

    Minimalna starost osoblja za izdavanje potvrde i osoblja za podršku je 21 godina.

    (m)

    Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova kategorije A smije koristiti privilegije za izdavanje potvrde za određeni tip zrakoplova samo nakon uspješno obavljenog osposobljavanja za zadaću relevantnu za kategoriju A, koje je provodila organizacija odgovarajuće odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.) ili Prilogom IV. (dio 147.). To osposobljavanje uključuje izravno praktično osposobljavanje i teorijsko osposobljavanje prema potrebi za svaku ovlaštenu zadaću. Zadovoljavajuće završeno osposobljavanje dokazuje se ispitom ili procjenom na radnom mjestu, koje provodi organizacija.

    (n)

    Imatelj dozvole za održavanje zrakoplova kategorije B2 smije koristiti privilegije za izdavanje potvrde opisane u točki 66.A.20. podtočki (a) podpodtočki 3. podpodpodtočki ii. Priloga III. (dio 66.) samo nakon:

    i.

    uspješno obavljenog osposobljavanja za zadaću relevantnu za zrakoplov kategorije A; i

    ii.

    dokumentiranih šest mjeseci praktičnog iskustva na poslovima koji odgovaraju području primjene ovlaštenja koje će se izdati.

    Osposobljavanje za zadaću uključuje izravno praktično osposobljavanje i teorijsko osposobljavanje prema potrebi za svaku ovlaštenu zadaću. Zadovoljavajuće završeno osposobljavanje dokazuje se ispitom ili procjenom na radnom mjestu. Osposobljavanje za zadaću i ispitivanje/procjenjivanje provodi organizacija za održavanje koja izdaje ovlaštenje osoblju za izdavanje potvrde. Praktično iskustvo također se stječe unutar organizacije za održavanje.”;

    (c)

    briše se podtočka (o);

    (9)

    briše se točka 145.A.36.;

    (10)

    umeće se sljedeća točka 145.A.37.:

    „145.A.37.   Osoblje za provjeru plovidbenosti

    (a)

    Kako bi dobila odobrenje za obavljanje provjera plovidbenosti i izdavanje odgovarajućih potvrda o provjeri plovidbenosti (ARC) za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML), organizacija mora imati osoblje za provjeru plovidbenosti koje ispunjava sve sljedeće zahtjeve:

    1.

    za jedrilice i balone mora imati najmanje godinu dana iskustva u kontinuiranoj plovidbenosti, a za sve druge zrakoplove najmanje tri godine;

    2.

    ima ovlaštenje osoblja za izdavanje potvrde za odgovarajući zrakoplov;

    3.

    posjeduje znanje o Prilogu I. (dijelu M) pododjeljku C ili Prilogu V.b (dijelu ML) pododjeljku C;

    4.

    posjeduje znanje o postupcima organizacije za održavanje koji su relevantni za provjeru plovidbenosti i izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti.

    (b)

    Prije nego što organizacija kandidatu izda ovlaštenje za provjeru plovidbenosti, ta osoba provodi provjeru plovidbenosti pod nadzorom nadležnog tijela ili osobe koju je organizacija već ovlastila kao osoblje za provjeru plovidbenosti. Ako je ta provjera plovidbenosti pod nadzorom zadovoljavajuća, nadležno tijelo službeno prihvaća da ta osoba postane osoblje za provjeru plovidbenosti.

    (c)

    Organizacija osigurava da osoblje za provjeru plovidbenosti može dokazati odgovarajuće novije iskustvo u kontinuiranoj plovidbenosti.”;

    (11)

    točka 145.A.45. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    Organizacija ima i upotrebljava primjenjive aktualne podatke za održavanje koji su potrebni za provođenje održavanja, uključujući preinake i popravke. „Primjenjivo” znači relevantno za svaki zrakoplov, komponentu ili postupak naveden u uvjetima odobrenja organizacije i na bilo kojem povezanom popisu sposobnosti.

    Organizacija čuva podatke za održavanje koje je dostavila osoba ili organizacija koja je zatražila održavanje dok su radovi u tijeku, osim ako se trebaju poštovati odredbe iz točke 145.A.55. podtočke (a) podpodtočke 3.”;

    (b)

    podtočke (c), (d) i (e) zamjenjuju se sljedećim:

    „(c)

    Organizacija utvrđuje postupke kako bi osigurala da se eventualni netočni, nepotpuni ili dvosmisleni postupci, prakse, informacije ili upute za održavanje sadržani u podacima za održavanje koje upotrebljava osoblje za održavanje zabilježe u okviru unutarnjeg sustava izvješćivanja o sigurnosti iz točke 145.A.202. i da se o njima obavijesti autor podataka za održavanje.

    (d)

    Organizacija smije mijenjati upute za održavanje samo u skladu s postupkom utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje. Organizacija mora dokazati da izmjene uputa za održavanje dovode do istovrijednih ili poboljšanih standarda održavanja te o tim izmjenama obavijestiti autora uputa za održavanje. Za potrebe ove točke „upute za održavanje” znači upute o tome kako izvršiti određeni posao održavanja; ne uključuju inženjersko projektiranje popravaka i preinaka.

    (e)

    Organizacija mora imati zajednički sustav radnih kartica ili radnih listova, koji se treba upotrebljavati u svim relevantnim dijelovima organizacije. Osim toga, organizacija točno prepisuje podatke za održavanje iz podtočaka (b) i (d) u takve radne kartice ili radne listove ili točno upućuje na određeni posao ili poslove održavanja sadržane u takvim podacima za održavanje. Radne kartice i radni listovi mogu biti izrađeni na računalu i čuvati se u elektroničkoj bazi podataka koja je primjereno zaštićena od neovlaštenog mijenjanja i za koju postoji sigurnosna elektronička kopija, koja se mora ažurirati u roku od 24 sata od unosa promjene u glavnu elektroničku bazu podataka. Složeni ili dugotrajni poslovi održavanja prepisuju se na radne kartice ili radne listove i dalje dijele u jasne faze kako bi se osiguralo da postoji evidencija o provedenom poslu održavanja.

    Kad organizacija pruža usluge održavanja operatoru zrakoplova koji traži da se upotrebljava njegov sustav radnih kartica ili radnih listova, tad se može upotrebljavati taj sustav radnih kartica ili radnih listova. U tom slučaju organizacija uspostavlja postupak kojim se osigurava ispravno ispunjavanje tih radnih kartica ili radnih listova.”;

    (12)

    točka 145.A.47. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    podtočka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    U okviru sustava upravljanja pri planiranju poslova održavanja i organiziranju smjena u obzir se uzimaju ljudska ograničenja, uključujući mogući umor osoblja zaduženog za održavanje.”;

    (b)

    dodaje se sljedeća podtočka (d):

    „(d)

    Organizacija mora osigurati da sustav upravljanja organizacije uzima u obzir opasnosti u području sigurnosti zračnog prometa povezane s vanjskim radnim timovima koji provode održavanje u objektima organizacije.”;

    (13)

    točka 145.A.48. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.48.   Provođenje održavanja

    (a)

    Organizacija može obavljati održavanje na zrakoplovu ili komponenti za koje je odobrena isključivo ako su joj dostupni svi potrebni objekti, oprema, alati, materijali, podaci za održavanje i osoblje.

    (b)

    Organizacija je odgovorna za održavanje koje se provodi u okviru njezina odobrenja.

    (c)

    Organizacija osigurava:

    1.

    da se nakon završetka održavanja provodi opća provjera kako bi se osiguralo da na zrakoplovu ili komponenti nema nikakvog alata, opreme i drugih stranih dijelova i materijala te da su sve pristupne ploče koje su skinute ponovno montirane;

    2.

    da se metoda otkrivanja pogrešaka primjenjuje nakon izvršenja svih ključnih poslova održavanja;

    3.

    da su rizik od pogrešaka tijekom održavanja i rizik od ponavljanja pogrešaka u istovjetnim poslovima održavanja svedeni na najmanju moguću mjeru;

    4.

    da se procjena štete te preinake i popravci provode tako da se upotrebljavaju podaci navedeni u točki M.A.304. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.304. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje;

    5.

    da se procjena kvarova zrakoplova provodi u skladu s točkom M.A.403. podtočkom (b) Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.403. podtočkom (b) Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.”;

    (14)

    točka 145.A.50. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    podtočka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje odgovarajuće ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde u ime organizacije kad to osoblje za izdavanje potvrde potvrdi da je organizacija ispravno obavila cjelokupno naručeno održavanje u skladu s postupcima navedenima u točki 145.A.70., uzimajući u obzir raspoloživost i uporabu podataka za održavanje navedenih u točki 145.A.45. te da nema poznate nesukladnosti kojom se ugrožava sigurnost leta.”;

    (b)

    podtočke (c) i (d) zamjenjuju se sljedećim:

    „(c)

    Novi kvarovi ili nepotpuni radni nalozi koji se utvrde tijekom održavanja moraju se prijaviti osobi ili organizaciji odgovornoj za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova radi dobivanja suglasnosti za otklanjanje takvih kvarova ili dovršenje elemenata koji nedostaju u radnom nalogu za održavanje. Ako osoba ili organizacija odbije provođenje takvog održavanja na temelju ove točke, primjenjuje se točka (e).

    (d)

    Potvrdu o otpuštanju u uporabu izdaje odgovarajuće ovlašteno osoblje za izdavanje potvrde u ime organizacije nakon što je naloženo održavanje na komponenti obavljeno dok je bila uklonjena iz zrakoplova. Potvrda o ovlaštenom otpuštanju u uporabu „EASA obrazac 1” iz Dodatka II. Prilogu I. (dio M) predstavlja potvrdu o otpuštanju komponente u uporabu osim ako je navedeno drukčije u točki M.A.502. Priloga I. (dio M) ili točki ML.A.502. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Ako organizacija održava komponentu za vlastitu uporabu, obrazac EASA 1 nije nužno potreban ako je tako predviđeno unutarnjim postupcima organizacije za otpuštanje u uporabu u njezinu priručniku za održavanje.”;

    (c)

    podtočka (f) zamjenjuje se sljedećim:

    „(f)

    Odstupajući od točke 145.A.50. podtočke (a) i točke 145.A.42., ako je zrakoplov prizemljen na lokaciji koja nije glavna postaja za linijsko održavanje ili glavna baza za održavanje zbog nedostupnosti komponente s odgovarajućom potvrdom o otpuštanju u uporabu, organizacija s kojom je sklopljen ugovor o održavanju tog zrakoplova može privremeno ugraditi komponentu bez odgovarajuće potvrde o otpuštanju u uporabu za najviše 30 sati leta ili dok se zrakoplov ne vrati u glavnu postaju za linijsko održavanje ili glavnu bazu za održavanje, što god bude ranije, uz pristanak osobe ili organizacije odgovorne za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova i postojanje odgovarajuće potvrde o otpuštanju u uporabu navedene komponente te u skladu sa svim važećim zahtjevima za održavanje i operativnim zahtjevima. Takve se komponente moraju izvaditi u roku predviđenom u prvoj rečenici ove podtočke, osim ako se u međuvremenu pribavi odgovarajuća potvrda o otpuštanju u uporabu u skladu s točkom 145.A.50. podtočkom (a) i točkom 145.A.42.”;

    (15)

    točka 145.A.55. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.55.    Čuvanje evidencije

    (a)

    Evidencija o održavanju

    1.

    Organizacija mora evidentirati pojedinosti o radovima održavanja koji se obavljaju u okviru njezina odobrenja. Organizacija u najmanju ruku čuva evidenciju potrebnu da dokaže da su ispunjeni svi zahtjevi za izdavanje potvrde o otpuštanju u uporabu, uključujući, ako postoje, podizvođačeve dokumente o otpuštanju u uporabu.

    2.

    Organizacija operatoru ili korisniku dostavlja primjerak svake potvrde o otpuštanju u uporabu, zajedno s primjercima detaljne evidencije o održavanju koja je povezana s izvedenim radovima i neophodna za dokazivanje usklađenosti s točkom M.A.305. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.305. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje.

    3.

    Organizacija čuva primjerak cjelokupne detaljne evidencije o održavanju (uključujući potvrde o otpuštanju u uporabu) i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad je za zrakoplov ili komponentu na koje se radovi odnose izdana potvrda o otpuštanju u uporabu.

    4.

    Ako organizacija prekine s radom, sva pohranjena evidencija o održavanju iz razdoblja od tri godine prije prekida njezina rada šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku predmetnog zrakoplova ili komponente ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.

    (b)

    Evidencija o provjeri plovidbenosti

    1.

    Ako organizacija ima privilegiju iz točke 145.A.75. podtočke (f), čuva primjerak svake potvrde o provjeri plovidbenosti koju je izdala i sve prateće dokumente te tu evidenciju na zahtjev stavlja na raspolaganje vlasniku zrakoplova.

    2.

    Organizacija čuva primjerak cjelokupne evidencije iz točke 1. tri godine nakon izdavanja potvrde o provjeri plovidbenosti.

    3.

    Ako organizacija prekine s radom, sva pohranjena evidencija o provjeri plovidbenosti iz razdoblja od tri godine prije prekida njezina rada šalje se posljednjem vlasniku ili operatoru predmetnog zrakoplova ili se čuva na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.

    (c)

    Sustav upravljanja, evidencija o ugovaranju i podugovaranju

    Organizacija mora osigurati da se sljedeća evidencija čuva najmanje pet godina:

    i.

    evidencija o ključnim postupcima sustava upravljanja iz točke 145.A.200.;

    ii.

    ugovori o ugovaranju i podugovaranju iz točke 145.A.205.

    (d)

    Evidencija o osoblju

    1.

    Organizacija mora osigurati čuvanje sljedeće evidencije:

    i.

    evidencije o kvalifikacijama, osposobljavanju i iskustvu osoblja uključenog u održavanje, praćenje usklađenosti i upravljanje sigurnošću;

    ii.

    evidencije o kvalifikacijama, osposobljavanju i iskustvu osoblja za provjeru plovidbenosti.

    2.

    Evidencija o osoblju za provjeru plovidbenosti uključuje pojedinosti o svim odgovarajućim kvalifikacijama koje ono posjeduje i sažetak relevantnog iskustva i osposobljavanja u području kontinuirane plovidbenosti te primjerak ovlaštenja za provjeru plovidbenosti koji je organizacija izdala tom osoblju.

    3.

    Evidencija o osoblju za izdavanje potvrde i osoblju za podršku uključuje sljedeće:

    i.

    podatke o svim dozvolama za održavanje zrakoplova koju osoblje ima na temelju Priloga III. (dio 66.) ili o istovjetnim dozvolama;

    ii.

    opseg ovlaštenja za izdavanje potvrda izdanih tom osoblju, prema potrebi;

    iii.

    podatke o osoblju koje je imalo ograničena ili jednokratna ovlaštenja za izdavanje potvrde iz točke 145.A.30. podtočke (j).

    4.

    Evidencija o osoblju čuva se sve dok osoba radi za organizaciju te najmanje tri godine nakon što napusti organizaciju ili nakon povlačenja odobrenja izdanog toj osobi.

    5.

    Organizacija osoblju iz točaka 2. i 3. na njihov zahtjev daje pristup evidenciji osoblja kako je navedeno u tim točkama. Osim toga, nakon što napuste organizaciju za održavanje organizacija svakome od njih na zahtjev dostavlja primjerak njihove osobne evidencije.

    (e)

    Organizacija uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osigurava odgovarajuće pohranjivanje i pouzdana sljedivost svih njezinih aktivnosti.

    (f)

    Format evidencije mora biti određen u postupcima organizacije.

    (g)

    Evidencija se pohranjuje tako da se jamči zaštita od oštećenja, izmjene ili krađe.”;

    (16)

    točka 145.A.60. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.60.    Prijavljivanje događaja

    (a)

    Kao dio svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja i održava sustav prijavljivanja događaja, uključujući obvezno i dobrovoljno prijavljivanje. Za organizacije koje imaju glavno mjesto poslovanja u državi članici može se uspostaviti jedinstveni sustav za ispunjavanje zahtjeva iz Uredbe (EU) br. 376/2014 i njezinih provedbenih akata te Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata.

    (b)

    Organizacija nadležnom tijelu i nositelju odobrenja projekta zrakoplova ili komponente prijavljuje svaki događaj ili stanje zrakoplova ili komponente koji su povezani sa sigurnošću koje je utvrdila organizacija, a koji ugrožavaju ili koji bi, ako se ne isprave ili ne riješe, mogli ugroziti zrakoplov, osobe u njemu ili bilo koju drugu osobu, a posebno prijavljuje svaku nesreću ili ozbiljnu nezgodu.

    (c)

    Organizacija svaki takav događaj ili stanje koje utječe na zrakoplov prijavljuje i osobi ili organizaciji koja je odgovorna za kontinuiranu plovidbenost tog zrakoplova u skladu s točkom M.A.201. Priloga I. (dio M) ili točkom ML.A.201. Priloga V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje. Događaje ili stanja koji utječu na komponente zrakoplova organizacija prijavljuje osobi ili organizaciji koja je zatražila održavanje.

    (d)

    Za organizacije koje nemaju glavno mjesto poslovanja u državi članici:

    1.

    početna obvezna izvješća moraju:

    i.

    na odgovarajući način štititi povjerljivost identiteta izvjestitelja i osoba navedenih u izvješću;

    ii.

    biti sastavljena što je prije moguće, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od kad je organizacija saznala za događaj, osim ako to spriječe izvanredne okolnosti;

    iii.

    biti izrađena u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo;

    iv.

    sadržavati sve potrebne informacije o uvjetima koji su poznati organizaciji;

    2.

    prema potrebi, organizacija sastavlja izvješće o daljnjem praćenju situacije u kojem navodi pojedinosti o mjerama koje namjerava poduzeti kako bi spriječila slične događaje u budućnosti, odmah nakon što utvrdi te mjere; ta dodatna izvješća:

    i.

    šalju se subjektima iz točaka (b) i (c) kojima je poslano početno izvješće;

    ii.

    izrađuju se u obliku i na način koji odredi nadležno tijelo.”;

    (17)

    točka 145.A.65. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.65.   Postupci održavanja

    (a)

    Organizacija utvrđuje postupke kojima se osigurava da se ljudski čimbenici i dobre prakse održavanja uzimaju u obzir tijekom održavanja, uključujući podugovorene aktivnosti, te koji su u skladu s primjenjivim zahtjevima iz ovog Priloga, Priloga I. (dio M) i Priloga V.b (dio ML). Takvi se postupci dogovaraju s nadležnim tijelom.

    (b)

    Postupcima održavanja uspostavljenima u skladu s ovom točkom:

    1.

    osigurava se da organizacija i osoba ili organizacija koja zahtijeva održavanje dogovore jasan radni nalog za održavanje ili ugovor kako bi se jasno utvrdilo održavanje koje se mora obaviti tako da se zrakoplov i komponente mogu otpustiti u upotrebu u skladu s točkom 145.A.50.;

    2.

    obuhvaćaju se svi aspekti provođenja održavanja, uključujući pružanje i nadzor specijaliziranih usluga, i uspostavljaju standardi prema kojima organizacija namjerava raditi.”;

    (18)

    točka 145.A.70. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.70.   Priručnik organizacije za održavanje

    (a)

    Organizacija uspostavlja i održava priručnik organizacije za održavanje, koji uključuje, izravno ili uz upućivanje, sve sljedeće:

    1.

    izjavu koju je potpisao odgovorni rukovoditelj kojom se potvrđuje da će organizacija za održavanje uvijek djelovati u skladu s ovim Prilogom, Prilogom I. (dio M) i Prilogom V.b (dio ML), ovisno što se primjenjuje, te s odobrenim priručnikom organizacije za održavanje. Ako odgovorni rukovoditelj nije glavni direktor organizacije, tada glavni direktor organizacije mora supotpisati izjavu;

    2.

    politiku sigurnosti organizacije i povezane sigurnosne ciljeve iz točke 145.A.200. podtočke (a) podpodtočke 2.;

    3.

    titule i imena osoba imenovanih na temelju točke 145.A.30. podtočaka (b), (c) i (ca);

    4.

    dužnosti i odgovornosti osoba imenovanih na temelju točke 145.A.30. podtočaka (b), (c) i (ca), uključujući pitanja koja mogu rješavati izravno s nadležnim tijelom u ime organizacije;

    5.

    organigram koji prikazuje odgovornosti i linije zaduženja među svim osobama iz točke 145.A.30. podtočaka (a), (b), (c) i (ca), utvrđen u skladu s točkom 145.A.200. podtočkom (a) podpodtočkom 1.;

    6.

    popis osoblja za izdavanje potvrde i, prema potrebi, osoblja za podršku te osoblja za provjeru plovidbenosti s opsegom njihovih ovlaštenja;

    7.

    opći opis ljudskih resursa i uspostavljenog sustava za planiranje raspoloživosti osoblja kako je propisano točkom 145.A.30. podtočkom (d);

    8.

    opći opis objekata na svakoj odobrenoj lokaciji;

    9.

    specifikaciju opsega rada organizacije koji su relevantni za uvjete odobrenja kako je propisano točkom 145.A.20.;

    10.

    postupak kojim se utvrđuje opseg promjena za koje nije potrebno prethodno odobrenje i opisuje kako će se upravljati tim promjenama te kako će se o njima obavješćivati nadležno tijelo kako je propisano točkom 145.A.85. podtočkom (c);

    11.

    postupak za izmjenu priručnika organizacije za održavanje;

    12.

    postupke u kojima se navodi kako organizacija osigurava usklađenost s ovim Prilogom;

    13.

    popis komercijalnih operatora kojima organizacija pruža redovite usluge održavanja zrakoplova i povezane postupke;

    14.

    prema potrebi, popis podugovorenih organizacija iz točke 145.A.75. podtočke (b);

    15.

    popis odobrenih lokacija, uključujući, prema potrebi, lokacije za linijsko održavanje iz točke 145.A.75. podtočke (d);

    16.

    popis ugovorenih organizacija;

    17.

    popis trenutačno odobrenih alternativnih načina usklađivanja koje organizacija koristi.

    (b)

    Početno izdavanje priručnika organizacije za održavanje mora odobriti nadležno tijelo. Priručnik se izmjenjuje prema potrebi kako bi sadržavao ažurirani opis organizacije.

    (c)

    Izmjenama priručnika organizacije za održavanje upravlja se kako je utvrđeno u postupku iz podtočke (a) podpodtočaka 10. i 11. Sve izmjene koje nisu obuhvaćene postupkom iz podtočke (a) podpodtočke 10. i izmjene povezane s promjenama navedenima u točki 145.A.85. podtočki (a) odobrava nadležno tijelo.”;

    (19)

    točka 145.A.75. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećom:

    „U skladu s priručnikom organizacije za održavanje organizacija ima pravo provoditi sljedeće poslove:”;

    (b)

    podtočke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:

    „(a)

    održavati sve zrakoplove ili komponente za koje odobrena na lokacijama utvrđenima u potvrdi i u priručniku organizacije za održavanje;

    (b)

    dogovoriti održavanje svih zrakoplova ili komponenti za koje je odobrena s drugom podugovorenom organizacijom koja radi u okviru sustava upravljanja organizacije. To je ograničeno na radove dopuštene na temelju postupaka utvrđenih u skladu s točkom 145.A.65. i ne uključuje provjeru baznog održavanja zrakoplova, potpunu provjeru održavanja u radionici ili obnavljanje motora ili modula motora;”;

    (c)

    podtočka (f) zamjenjuje se sljedećim:

    „(f)

    ako je to izričito odobreno za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML) i ako ima glavno mjesto poslovanja u jednoj od država članica, može provoditi provjere plovidbenosti i izdati odgovarajuće potvrde o provjeri plovidbenosti pod uvjetima navedenima u točki ML.A.903. Priloga V.b (dio ML).”;

    (20)

    briše se točka 145.A.80.;

    (21)

    točka 145.A.85. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.85.   Promjene u organizaciji

    (a)

    Sljedeće promjene u organizaciji zahtijevaju prethodno odobrenje nadležnog tijela:

    1.

    izmjene certifikata, uključujući uvjete odobrenja organizacije;

    2.

    promjene osoba iz točke 145.A.30. podtočaka (a), (b), (c) i (ca);

    3.

    promjene u linijama izvješćivanja između osoblja imenovanog u skladu s točkom 145.A.30. podtočkama (b), (c) i (ca) i odgovornog rukovoditelja;

    4.

    postupak u pogledu promjena koje ne zahtijevaju prethodno odobrenje iz podtočke (c);

    5.

    dodatne lokacije organizacije, osim onih na koje se primjenjuje točka 145.A.75. podtočka (c).

    (b)

    Za promjene iz podtočke (a) i za sve ostale promjene za koje je potrebno prethodno odobrenje u skladu s ovim Prilogom organizacija mora podnijeti zahtjev i dobiti odobrenje nadležnog tijela. Zahtjev se podnosi prije uvođenja tih promjena kako bi nadležno tijelo moglo utvrditi kontinuiranu usklađenost s ovim Prilogom i, prema potrebi, izmijeniti certifikat organizacije i povezane uvjete odobrenja koji su mu priloženi.

    Organizacija nadležnom tijelu dostavlja svu relevantnu dokumentaciju.

    Promjena se provodi tek nakon primitka formalnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom 145.B.330.

    Organizacija mora operirati pod uvjetima koje je uspostavilo nadležno tijelo tijekom takvih promjena, kako je primjenjivo.

    (c)

    Upravljanje i obavješćivanje nadležnog tijela o svim promjenama za koje se ne zahtijeva prethodno odobrenje obavlja se kako je određeno u postupku koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu sa stavkom 145.B.310. podtočkom (h).”;

    (22)

    točka 145.A.90. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.90.   Kontinuirana valjanost

    (a)

    Certifikat organizacije ostaje valjan ako su ispunjeni svi sljedeći uvjeti:

    1.

    organizacija i dalje ispunjava zahtjeve iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, uzimajući u obzir odredbe povezane s postupanjem s nalazima iz točke 145.B.350. ovog Priloga;

    2.

    nadležnom tijelu dopušten je pristup organizaciji kako je definirano u točki 145.A.140.;

    3.

    organizacija nije vratila certifikat niti joj ga je privremeno ili trajno oduzelo nadležno tijelo na temelju točke 145.B.355.

    (b)

    Po vraćanju ili trajnom oduzimanju certifikat se bez odgode dostavlja nadležnom tijelu.”;

    (23)

    točka 145.A.95. zamjenjuje se sljedećim:

    „145.A.95.   Nalazi i opažanja

    (a)

    Nakon primitka obavijesti o nalazima u skladu s točkom 145.B.350. organizacija mora:

    1.

    utvrditi temeljne uzroke nesukladnosti i čimbenike koji tomu doprinose;

    2.

    utvrditi plan korektivnih mjera;

    3.

    vjerodostojno dokazati nadležnom tijelu da je poduzela korektivne mjere.

    (b)

    Mjere iz podtočke (a) moraju se provesti u razdoblju dogovorenom s nadležnim tijelom kako je utvrđeno u točki 145.B.350.

    (c)

    Organizacija uzima u obzir opažanja dostavljena u skladu s točkom 145.B.350. podtočkom (f). Organizacija evidentira odluke donesene u vezi s tim opažanjima.”;

    (24)

    dodaje se točka 145.A.120. kako slijedi:

    „145.A.120.   Načini usklađivanja

    (a)

    Organizacija može upotrijebiti bilo koje alternativne načine usklađivanja kako bi uspostavila usklađenost s ovom Uredbom.

    (b)

    Ako organizacija želi primijeniti alternativni način usklađivanja, nadležnom tijelu prije njegova uvođenja mora dostaviti potpun opis. Opis uključuje sve revizije priručnika ili postupaka koje mogu biti relevantne i objašnjenje o tome kako se postiže usklađenost s ovom Uredbom.

    Organizacija može koristiti te alternativne načine usklađivanja uz prethodno odobrenje nadležnog tijela.”;

    (25)

    dodaje se točka 145.A.140. kako slijedi:

    „145.A.140.   Pristup

    Za potrebe utvrđivanja usklađenosti s relevantnim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata organizacija omogućuje pristup svim objektima, zrakoplovima, dokumentima, evidenciji, podacima, postupcima ili svakom drugom materijalu relevantnom za njezinu aktivnost koja podliježe certificiranju, bez obzira na to je li ta aktivnost podugovorena s drugom organizacijom, svakoj osobi koju je ovlastilo jedno od sljedećih tijela:

    (a)

    nadležno tijelo definirano u točki 145.1.;

    (b)

    tijelo koje obavlja poslove nadzora u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d).”;

    (26)

    dodaje se točka 145.A.155. kako slijedi:

    „145.A.155.   Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

    Organizacija mora:

    (a)

    provesti sve mjere sigurnosti koje zahtijeva nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.135.;

    (b)

    postupiti u skladu sa svim relevantnim informacijama o sigurnosti koje objavi Agencija.”;

    (27)

    dodaje se točka 145.A.200. kako slijedi:

    „145.A.200.   Sustav upravljanja

    (a)

    Organizacija mora uspostaviti, implementirati i održavati sustav upravljanja koji uključuje:

    1.

    jasno definiranu odgovornost i linije zaduženja unutar organizacije, uključujući izravnu odgovornost odgovornog rukovoditelja za sigurnost;

    2.

    opis cjelokupnih filozofija i načela organizacije u pogledu sigurnosti („politika sigurnosti”) i povezanih sigurnosnih ciljeva;

    3.

    utvrđivanje opasnosti za sigurnost zračnog prometa koje proizlaze iz aktivnosti organizacije, njihova evaluacija i upravljanje povezanim rizicima, uključujući poduzimanje mjera za ublažavanje rizika i provjeru njihove učinkovitosti;

    4.

    održavanje osposobljenosti i stručnosti osoblja za obavljanje zadaća;

    5.

    dokumentaciju o svim ključnim postupcima sustava upravljanja, uključujući postupak upoznavanja osoblja s njihovim odgovornostima, i postupak za izmjenu te dokumentacije;

    6.

    funkciju praćenja usklađenosti organizacije s relevantnim zahtjevima. Praćenje usklađenosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima koje se dostavljaju odgovornom rukovoditelju kako bi se, prema potrebi, osigurala djelotvorna provedba korektivnih mjera.

    (b)

    Sustav upravljanja mora odgovarati veličini organizacije te prirodi i složenosti njezinih aktivnosti, uzimajući u obzir opasnosti i rizike povezane s tim aktivnostima.

    (c)

    Ako organizacija ima jedan ili više dodatnih certifikata organizacije unutar područja primjene Uredbe (EU) 2018/1139, sustav upravljanja može se integrirati s onim koji se zahtijeva na temelju tih dodatnih certifikata.”;

    (28)

    dodaje se točka 145.A.202. kako slijedi:

    „145.A.202.   Unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti

    (a)

    U okviru svojeg sustava upravljanja organizacija uspostavlja unutarnji sustav izvješćivanja o sigurnosti kako bi omogućila prikupljanje podataka o događajima koje treba prijaviti na temelju točke 145.A.60 i njihovu evaluaciju.

    (b)

    Sustav mora usto omogućiti prikupljanje i evaluaciju podataka o interno prijavljenim pogreškama, izbjegnutim nesrećama i opasnostima koje ne ulaze u podtočku (a).

    (c)

    U okviru tog sustava organizacija mora:

    1.

    utvrditi razloge i čimbenike koji pridonose svakoj prijavljenoj pogreški, izbjegnutoj nesreći i opasnosti te ih uzeti u obzir u okviru upravljanja sigurnosnim rizicima u skladu s točkom 145.A.200. podtočkom (a) točkom 3.;

    2.

    osigurati evaluaciju svih poznatih, relevantnih informacija koje se odnose na pogreške, izbjegnute nesreće i opasnosti te nesposobnost primjene postupaka i, prema potrebi, utvrditi metodu za prenošenje informacija.

    (d)

    Organizacija poduzima mjere kako bi osigurala prikupljanje informacija o sigurnosnim pitanjima povezanima s podugovorenim aktivnostima.”;

    (29)

    dodaje se točka 145.A.205. kako slijedi:

    „145.A.205.   Ugovaranje i podugovaranje

    (a)

    Pri ugovaranju ili podugovaranju bilo kojeg dijela svojih aktivnosti održavanja organizacija mora osigurati sljedeće:

    1.

    da je održavanje u skladu s primjenjivim zahtjevima;

    2.

    da se sve opasnosti u pogledu sigurnosti zračnog prometa povezane s takvim ugovaranjem ili podugovaranjem smatraju dijelom sustava upravljanja organizacije.

    (b)

    Ako organizacija podugovori bilo koji dio svojih aktivnosti održavanja s drugom organizacijom, podugovorena organizacija radi u okviru opsega odobrenja organizacije koja je s njom podugovorila održavanje.”;

    (30)

    Odjeljak B zamjenjuje se sljedećim:

    ODJELJAK B

    ZAHTJEVI ZA NADLEŽNO TIJELO

    145.B.005.   Područje primjene

    U ovom se odjeljku utvrđuju uvjeti za obavljanje zadaća certifikacije, nadzora i provedbe te zahtjevi u pogledu administrativnih sustava i sustava upravljanja koje mora poštovati nadležno tijelo odgovorno za provedbu i izvršavanje odjeljka A.

    145.B.115.   Dokumentacija za nadzor

    Nadležno tijelo osigurava relevantnom osoblju sve zakonodavne akte, standarde, pravila, tehničke publikacije i povezane dokumente kako bi mu omogućilo obavljanje zadaća i izvršavanje odgovornosti.

    145.B.120.   Načini usklađivanja

    (a)

    Agencija mora razviti prihvatljive načine usklađivanja (AMC) koji se mogu koristiti za postizanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

    (b)

    Za uspostavljanje usklađenosti s ovom Uredbom mogu se koristiti alternativni načini usklađivanja.

    (c)

    Nadležna tijela obavješćuju Agenciju o svim alternativnim načinima usklađivanja kojima se koriste organizacije pod njihovim nadzorom ili oni sami za uspostavljanje usklađenosti s ovom Uredbom.

    145.B.125.   Informacije za Agenciju

    (a)

    Nadležno tijelo države članice obavješćuje Agenciju ako se pojave bilo kakvi znatni problemi povezani s provedbom Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata u roku od 30 dana od trenutka kad je to tijelo saznalo za probleme.

    (b)

    Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku dostavlja Agenciji sve informacije značajne za sigurnost koje proizlaze iz izvješća o događajima pohranjenih u nacionalnoj bazi podataka u skladu s člankom 6. stavkom 6. Uredbe (EU) br. 376/2014.

    145.B.135.   Neposredno reagiranje na sigurnosni problem

    (a)

    Ne dovodeći u pitanje Uredbu (EU) br. 376/2014 i njezine delegirane i provedbene akte, nadležno tijelo uspostavlja sustav za primjereno prikupljanje, analizu i širenje informacija o sigurnosti.

    (b)

    Agencija uspostavlja sustav za odgovarajuću analizu svih relevantnih zaprimljenih informacija o sigurnosti i bez nepotrebne odgode nadležnom tijelu država članica i Komisiji dostavlja sve informacije, uključujući preporuke ili korektivne mjere koje treba poduzeti, potrebne da bi oni mogli pravodobno reagirati na sigurnosni problem koji uključuje proizvode, dijelove, uređaje, osobe ili organizacije koji podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

    (c)

    Po primitku informacija iz podtočaka (a) i (b) nadležno tijelo poduzima odgovarajuće mjere za rješavanje sigurnosnog problema.

    (d)

    Nadležno tijelo odmah obavješćuje o mjerama poduzetima u skladu s točkom (c) sve osobe ili organizacije koje se moraju pridržavati tih mjera na temelju Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata. Nadležno tijelo o tim mjerama također obavješćuje Agenciju i, ako je potrebna zajednička akcija, druge predmetne države članice.

    145.B.200.   Sustav upravljanja

    (a)

    Nadležno tijelo uspostavlja i održava sustav upravljanja, koji uključuje najmanje:

    1.

    dokumentirane politike i postupke za opisivanje njegove organizacije, načina i metoda za uspostavljanje usklađenosti s Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Postupci se moraju ažurirati i unutar tog nadležnog tijela služe kao osnovna radna dokumentacija za sve povezane zadaće;

    2.

    dovoljan broj osoblja za obavljanje zadaća i izvršavanje odgovornosti. Mora postojati sustav za planiranje raspoloživosti osoblja kako bi se osiguralo pravilno obavljanje svih zadaća;

    3.

    osoblje kvalificirano za obavljanje dodijeljenih mu zadaća koje mora imati potrebno znanje, iskustvo te pohađati početno i periodično osposobljavanje radi osiguravanja kontinuirane stručnosti;

    4.

    odgovarajuće objekte i uredski prostor u kojem osoblje obavlja dodijeljene zadaće;

    5.

    funkciju praćenja usklađenosti sustava upravljanja s relevantnim zahtjevima i prikladnosti postupaka, uključujući uspostavljanje postupka unutarnje revizije i procesa upravljanja sigurnosnim rizicima. Praćenje usklađenosti mora uključivati sustav povratnih informacija o nalazima revizije, koje se šalju višoj upravi nadležnog tijela kako bi se, prema potrebi, osigurala provedba korektivnih mjera;

    6.

    osobe ili skupine osoba koje su odgovorne višoj upravi nadležnog tijela za funkciju praćenja usklađenosti.

    (b)

    Za svako područje djelatnosti, uključujući sustav upravljanja, nadležno tijelo imenuje jednu ili više osoba koje snose opću odgovornost za upravljanje relevantnim zadacima.

    (c)

    Nadležno tijelo uspostavlja postupke za sudjelovanje u međusobnoj razmjeni svih potrebnih informacija i pomoći s drugim relevantnim nadležnim tijelima, iz te države članice ili drugih država članica, uključujući sljedeće informacije:

    1.

    sve nalaze i naknadne mjere koje se poduzimaju nakon provedenog nadzora osoba i organizacija koje obavljaju aktivnosti na državnom području države članice, ali koje je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija;

    2.

    informacije koje proizlaze iz obveznog i dobrovoljnog prijavljivanja događaja kako se zahtijeva točkom 145.A.60.

    (d)

    Primjerak postupaka povezanih sa sustavom upravljanja i njihovih izmjena stavlja se na raspolaganje Agenciji za potrebe standardizacije.

    145.B.205.   Dodjela poslova kvalificiranim subjektima

    (a)

    Nadležno tijelo može kvalificiranim subjektima dodijeliti poslove povezane s početnim certificiranjem ili kontinuiranim nadzorom organizacija koje podliježu Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Pri dodjeljivanju poslova nadležno tijelo osigurava:

    1.

    da je uspostavljen sustav za početno i kontinuirano ocjenjivanje usklađenosti kvalificiranog subjekta s Prilogom VI. Uredbi (EU) 2018/1139. Taj sustav i rezultati ocjenjivanja moraju se dokumentirati;

    2.

    da je sklopljen pisani sporazum s kvalificiranim subjektom, koji su obje strane odobrile na odgovarajućoj upravnoj razini i u kojem je jasno utvrđeno sljedeće:

    i.

    poslovi koje treba izvršiti;

    ii.

    izjave, izvješća i evidencije koje treba dostaviti;

    iii.

    tehnički uvjeti koji se moraju zadovoljiti u provođenju takvih poslova;

    iv.

    povezana područja odgovornosti;

    v.

    zaštita informacija dobivenih pri obavljanju takvih poslova.

    (b)

    Nadležno tijelo osigurava da postupak unutarnje revizije i postupak upravljanja sigurnosnim rizikom uspostavljeni u skladu s točkom 145.B.200. podtočkom (a) podpodtočkom 5. obuhvaćaju sve poslove certificiranja i kontinuiranog nadzora koje kvalificirani subjekt obavlja u njegovo ime.

    145.B.210.   Promjene u sustavu upravljanja

    (a)

    Nadležno tijelo mora imati uspostavljen sustav za utvrđivanje promjena koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je definirano u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima. Taj sustav omogućuje nadležnom tijelu da poduzme potrebne mjere za osiguravanje kontinuirane prikladnosti i djelotvornosti sustava upravljanja.

    (b)

    Nadležno tijelo pravodobno ažurira svoj sustav upravljanja u skladu sa svim izmjenama Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata kako bi se osigurala njezina djelotvorna provedba.

    (c)

    Nadležno tijelo obavješćuje Agenciju o svim promjenama koje utječu na njegovu sposobnost obavljanja zadaća i izvršavanja odgovornosti kako je predviđeno u Uredbi (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima.

    145.B.220.   Čuvanje evidencije

    (a)

    Nadležno tijelo uspostavlja sustav čuvanja evidencije kojim se osiguravaju odgovarajuće pohranjivanje, dostupnost i pouzdana sljedivost:

    1.

    dokumentiranih politika i postupaka sustava upravljanja;

    2.

    osposobljavanja, kvalifikacija i ovlaštenja njegova osoblja;

    3.

    dodjele poslova, uključujući elemente koji se zahtijevaju točkom 145.B.205., kao i pojedinosti o dodijeljenim poslovima;

    4.

    certifikacijskih postupaka i kontinuiranog nadzora certificiranih organizacija, uključujući:

    i.

    podnošenje zahtjeva za certifikat organizacije;

    ii.

    program nadležnog tijela za kontinuirani nadzor, uključujući svu evidenciju o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama;

    iii.

    certifikat organizacije, uključujući sve njegove izmjene;

    iv.

    primjerak programa nadzora u kojem se navode datumi kad kontrole treba provesti i kad su provedene;

    v.

    primjerke cjelokupne službene korespondencije;

    vi.

    preporuke za izdavanje ili produljenje certifikata, pojedinosti o nalazima i mjerama koje su organizacije poduzele kako bi zaključile te nalaze, uključujući datum zaključenja, mjere izvršenja i opažanja;

    vii.

    sva izvješća o ocjenjivanju, kontrolama i inspekcijama koja je izdalo drugo nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d);

    viii.

    primjerke svih priručnika organizacije za održavanje i svih njihovih izmjena;

    ix.

    primjerke drugih dokumenata koje je odobrilo nadležno tijelo;

    5.

    dokumenata kojima se potkrepljuje upotreba alternativnih načina usklađivanja;

    6.

    informacija o sigurnosti dostavljenih u skladu s točkom 145.B.125. i daljnjih mjera;

    7.

    primjene zaštitnih odredbi i odredbi o fleksibilnosti u skladu s člankom 70., člankom 71. stavkom 1. i člankom 76. stavkom 4. Uredbe (EU) 2018/1139.

    (b)

    Nadležno tijelo održava popis svih certifikata organizacija koje je izdalo.

    (c)

    Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) čuva se najmanje pet godina podložno primjenjivom pravu o zaštiti podataka.

    (d)

    Sva evidencija iz podtočaka (a) i (b) na zahtjev se stavlja na raspolaganje nadležnom tijelu druge države članice ili Agenciji.

    145.B.300.   Načela nadzora

    (a)

    Nadležno tijelo provjerava:

    1.

    usklađenost sa zahtjevima koji se primjenjuju na organizacije prije izdavanja certifikata organizacije;

    2.

    kontinuiranu usklađenost organizacija koje je certificiralo s primjenjivim zahtjevima;

    3.

    provedbu odgovarajućih sigurnosnih mjera koje je naložilo nadležno tijelo u skladu s točkom 145.B.135. podtočkama (c) i (d).

    (b)

    Ta provjera:

    1.

    potkrijepljena je dokumentacijom koja je posebno namijenjena osoblju odgovornom za nadzor sigurnosti kako bi mu se dale smjernice za obavljanje njegovih funkcija;

    2.

    relevantnim organizacijama daje uvid u rezultate aktivnosti nadzora;

    3.

    temelji se na ocjenjivanjima, kontrolama i inspekcijama, uključujući, prema potrebi, nenajavljene inspekcije;

    4.

    služi da se nadležnom tijelu pruže potrebni dokazi ako su potrebne daljnje mjere, uključujući mjere predviđene točkom 145.B.350.

    (c)

    Nadležno tijelo uspostavlja opseg nadzora iz podtočaka (a) i (b) uzimajući u obzir rezultate prethodnih nadzornih aktivnosti i sigurnosne prioritete.

    (d)

    Ako se objekti organizacije nalaze u više država članica, nadležno tijelo, kako je utvrđeno u točki 145.1., može dopustiti da poslove nadzora obavljaju nadležna tijela država članica u kojima su objekti smješteni ili da ih obavlja Agencija ako su objekti smješteni izvan državnih područja za koja su države članice odgovorne na temelju Čikaške konvencije. Svaka organizacija na koju se primjenjuje takav dogovor obavješćuje se o njegovu postojanju i području primjene.

    (e)

    Kod svih aktivnosti nadzora koje se provode u objektima smještenima u državi članici u kojoj nije glavno mjesto poslovanja organizacije nadležno tijelo, kako je utvrđeno u točki 145.1., obavješćuje nadležno tijelo te države članice prije provođenja svake terenske kontrole ili inspekcije takvih objekata.

    (f)

    Nadležno tijelo prikuplja i obrađuje sve informacije koje smatra potrebnima za obavljanje aktivnosti nadzora.

    145.B.305.   Program nadzora

    (a)

    Nadležno tijelo uspostavlja i održava program nadzora kojim su obuhvaćene aktivnosti nadzora propisane točkom 145.B.300.

    (b)

    U programu nadzora u obzir se uzima specifična priroda organizacije, složenost njezinih aktivnosti i rezultati prethodnih certifikacijskih i/ili nadzornih aktivnosti, a program se temelji na procjenama povezanih rizika. U svakom ciklusu planiranja nadzora program uključuje:

    1.

    ocjenjivanje, kontrole i inspekcije, uključujući, prema potrebi:

    i.

    ocjenjivanje sustava upravljanja i kontrole postupaka;

    ii.

    kontrole proizvoda na relevantnom uzorku održavanja koje provodi organizacija;

    iii.

    provjeru uzorka obavljenih provjera plovidbenosti;

    iv.

    nenajavljene inspekcije;

    2.

    sastanke koji se održavaju između odgovornog rukovoditelja i nadležnog tijela kako bi se osigurala obostrana trajna informiranost o važnim pitanjima.

    (c)

    Ciklus planiranja nadzora ne smije biti dulji od 24 mjeseca.

    (d)

    Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se produljiti na 36 mjeseci ako je nadležno tijelo utvrdilo da za razdoblje od prethodna 24 mjeseca vrijedi sljedeće:

    1.

    organizacija je dokazala da može učinkovito identificirati opasnosti za sigurnost zračnog prometa i upravljati povezanim rizicima;

    2.

    organizacija je kontinuirano dokazivala usklađenost s točkom 145.A.85. te ima potpunu kontrolu nad svim promjenama;

    3.

    nisu izdani nalazi 1. stupnja;

    4.

    sve su korektivne mjere provedene unutar vremenskog razdoblja koje je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo kako je predviđeno u točki 145.B.350.

    Ne dovodeći u pitanje podtočku (c), ciklus planiranja nadzora može se dodatno produljiti na najviše 48 mjeseci ako je, uz uvjete iz podtočke (d) podpodtočaka od 1. do 4., organizacija uspostavila, a nadležno tijelo odobrilo djelotvoran sustav kontinuiranog izvješćivanja nadležnog tijela o rezultatima u području sigurnosti i regulatornoj usklađenosti same organizacije.

    (e)

    Ciklus planiranja nadzora može se skratiti ako postoji dokaz da su se pogoršali rezultati organizacije u području sigurnosti.

    (f)

    Program nadzora uključuje evidencije datuma kad se ocjenjivanja, kontrole, inspekcije i sastanci trebaju održati i datuma kad su ta ocjenjivanja, kontrole, inspekcije i sastanci održani.

    (g)

    Po završetku svakog ciklusa planiranja nadzora nadležno tijelo izdaje izvješće s preporukom u vezi s produljenjem odobrenja na temelju rezultata nadzora.

    145.B.310.   Postupak početne certifikacije

    (a)

    Nakon što organizacija dostavi zahtjev za prvo izdavanje certifikata, nadležno tijelo provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

    (b)

    Sastanak s odgovornim rukovoditeljem organizacije održava se najmanje jednom tijekom ispitivanja u svrhu početne certifikacije kako bi se zajamčilo da on u potpunosti razumije svoju ulogu i odgovornost.

    (c)

    Nadležno tijelo evidentira sve izdane nalaze, postupke zaključivanja i preporuke za izdavanje certifikata.

    (d)

    Nadležno tijelo pisanim putem potvrđuje organizaciji sve nalaze utvrđene tijekom provjere. Kad je riječ o početnoj certifikaciji, svi nalazi moraju biti ispravljeni na način prihvatljiv nadležnom tijelu prije izdavanja certifikata.

    (e)

    Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo:

    1.

    izdaje certifikat kako je utvrđeno u Dodatku III. „EASA Obrazac 3-145” u skladu sa sustavom klasa i ovlaštenja predviđenim u Dodatku II.;

    2.

    službeno odobrava priručnik organizacije za održavanje.

    (f)

    Referentni broj certifikata navodi se na EASA obrascu 3-145 certifikata na način koji utvrdi Agencija.

    (g)

    Certifikat se izdaje na neograničeno vrijeme. Privilegije i opseg aktivnosti za čiju provedbu organizacija ima odobrenje, uključujući prema potrebi sva ograničenja, navode se u uvjetima odobrenja priloženima certifikatu.

    (h)

    Kako bi se organizaciji omogućilo da uvede promjene bez prethodnog odobrenja nadležnog tijela u skladu s točkom 145.A.85. podtočkom (c), nadležno tijelo odobrava relevantni postupak iz priručnika organizacije za održavanje u kojem se utvrđuje opseg takvih promjena i opisuje kako će se upravljati takvim promjenama i kako će se one prijavljivati nadležnom tijelu.

    145.B.330.   Promjene – organizacije

    (a)

    Nakon primitka zahtjeva za promjenu za koju je potrebno prethodno odobrenje nadležno tijelo prije izdavanja odobrenja provjerava usklađenost organizacije s primjenjivim zahtjevima.

    (b)

    Nadležno tijelo utvrđuje uvjete pod kojima organizacija može raditi tijekom promjene, osim ako nadležno tijelo odluči da certifikat organizacije treba privremeno oduzeti.

    (c)

    Kad utvrdi da organizacija ispunjava primjenjive zahtjeve, nadležno tijelo odobrava promjenu.

    (d)

    Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, ako organizacija uvodi promjene za koje je potrebno prethodno odobrenje, a nije dobila odobrenje nadležnog tijela u skladu s podtočkom (c), nadležno tijelo razmatra potrebu da privremeno oduzme, ograniči ili trajno oduzme certifikat organizacije.

    (e)

    Za promjene za koje nije potrebno prethodno odobrenje nadležno tijelo uključuje preispitivanje takvih promjena u svoj kontinuirani nadzor u skladu s načelima utvrđenima u točki 145.B.300. Ako se utvrdi bilo kakva neusklađenost, nadležno tijelo obavješćuje organizaciju, zahtijeva daljnje promjene i postupa u skladu s točkom 145.B.350.

    145.B.350.   Nalazi i korektivne mjere; opažanja

    (a)

    Nadležno tijelo uspostavlja sustav za analizu nalaza u odnosu na njihov značaj za sigurnost.

    (b)

    Nadležno tijelo izdaje nalaz 1. stupnja kad utvrdi znatnu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s certifikatom organizacije, uključujući uvjete odobrenja, koja smanjuje sigurnost ili ozbiljno ugrožava sigurnost leta.

    Nalazi 1. stupnja uključuju i:

    1.

    svaki onemogućen pristup nadležnog tijela objektima organizacije iz točke 145.A.140. tijekom normalnih radnih sati i nakon dva pisana zahtjeva;

    2.

    stjecanje certifikata organizacije ili održavanje njegove valjanosti dostavljanjem krivotvorenih dokumentiranih dokaza;

    3.

    svaki dokaz o zloupotrebi ili neovlaštenoj upotrebi certifikata organizacije;

    4.

    nepostojanje odgovornog rukovoditelja.

    (c)

    Nadležno tijelo izdaje nalaz 2. stupnja kad utvrdi bilo kakvu neusklađenost s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, s postupcima i priručnicima organizacije ili s certifikatom organizacije, uključujući uvjete odobrenja, koja nije klasificirana kao nalaz 1. stupnja.

    (d)

    Kad se tijekom nadzora ili na bilo koji drugi način utvrdi određeni nalaz, nadležno tijelo, ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere koje se zahtijevaju Uredbom (EU) 2018/1139 i njezinim delegiranim i provedbenim aktima, pisanim putem obavješćuje organizaciju o nalazu i zahtijeva korektivne mjere za otklanjanje utvrđene neusklađenosti. Ako se nalaz 1. stupnja odnosi izravno na zrakoplov, nadležno tijelo obavješćuje nadležno tijelo države članice u kojoj je zrakoplov registriran.

    1.

    U slučaju nalaza 1. stupnja nadležno tijelo bez odgode poduzima odgovarajuće mjere kako bi zabranilo ili ograničilo aktivnosti predmetne organizacije i, prema potrebi, poduzima mjere za trajno oduzimanje certifikata ili za ograničavanje ili privremeno oduzimanje cijelog ili dijela certifikata, ovisno o ozbiljnosti nalaza 1. stupnja, dok organizacija ne poduzme zadovoljavajuće korektivne mjere.

    2.

    U slučaju nalaza 2. stupnja, nadležno tijelo:

    i.

    organizaciji određuje razdoblje za provedbu korektivne mjere koje odgovara prirodi nalaza i koje ni u kojem slučaju inicijalno ne smije biti dulje od tri mjeseca. To razdoblje počinje od datuma kad je organizacija pisanim putem obaviještena o nalazu u okviru čega se od nje zahtijeva provedba korektivne mjere za uklanjanje utvrđene neusklađenosti. Po isteku tog razdoblja i ovisno o prirodi nalaza nadležno tijelo može produljiti to tromjesečno razdoblje ako prihvati plan korektivnih mjera;

    ii.

    ocjenjuje plan korektivnih mjera i plan provedbe koji je predložila organizacija te ga prihvaća ako se na temelju ocjene zaključi da je dostatan za rješavanje neusklađenosti.

    3.

    Ako organizacija za osposobljavanje ne dostavi prihvatljiv plan korektivnih mjera ili ne provede korektivne mjere u roku koji je nadležno tijelo prihvatilo ili produljilo, nalaz se podiže na nalaz stupnja 1. te se poduzimaju mjere utvrđene u podtočki (d) podpodtočki 1.

    4.

    Nadležno tijelo vodi evidenciju o svim nalazima koje je utvrdilo ili koji su mu priopćeni u skladu s podtočkom (e) te, prema potrebi, o mjerama izvršenja koje je primijenilo, kao i o svim korektivnim mjerama i datumima zaključenja mjera povezanih sa svim nalazima.

    (e)

    Ne dovodeći u pitanje bilo kakve dodatne mjere izvršenja, kad nadležno tijelo države članice pri provedbi poslova nadzora u skladu s točkom 145.B.300. podtočkom (d) utvrdi bilo kakvu neusklađenost organizacije koju je certificiralo nadležno tijelo druge države članice ili Agencija s primjenjivim zahtjevima iz Uredbe (EU) 2018/1139 i njezinih delegiranih i provedbenih akata, ono obavješćuje to nadležno tijelo i navodi stupanj nalaza.

    (f)

    Nadležno tijelo može iznijeti opažanja u svim sljedećim slučajevima za koje se ne zahtijevaju nalazi 1. ili 2. stupnja:

    1.

    za svaki element čije su performanse ocijenjene kao neučinkovite;

    2.

    ako se utvrdi da element može uzrokovati neusklađenost u skladu s podtočkama (b) ili (c);

    3.

    kad su prijedlozi ili poboljšanja od interesa za ukupnu sigurnost organizacije.

    Opažanja iznesena u skladu s ovom točkom dostavljaju se organizaciji u pisanom obliku, a nadležno ih tijelo evidentira.

    145.B.355.   Privremeno oduzimanje, ograničavanje i trajno oduzimanje

    Nadležno tijelo:

    (a)

    privremeno oduzima certifikat ako smatra da je takva mjera potrebna iz opravdanih razloga kako bi se spriječila vjerodostojna prijetnja sigurnosti zrakoplova;

    (b)

    privremeno oduzima, trajno oduzima ili ograničava certifikat ako je takva mjera potrebna u skladu s točkom 145.B.350.;

    (c)

    privremeno oduzima ili ograničava cijeli certifikat ili njegov dio ako nepredvidive okolnosti izvan kontrole nadležnog tijela sprečavaju njegove inspektore u izvršavanju dužnosti nadzora tijekom ciklusa planiranja nadzora.”;

    (31)

    Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:

    „Dodatak II.

    Sustav klasa i ovlaštenja za uvjete odobrenja organizacija za održavanje prema dijelu 145.

    (a)

    Osim ako je drukčije navedeno za najmanje organizacije iz točke (m), u tablici iz točke (l) navode se moguće klase i ovlaštenja koji će se koristiti za utvrđivanje uvjeta odobrenja certifikata organizacije odobrene u skladu s Prilogom II. (dio 145.). Organizaciji se moraju dodijeliti uvjeti odobrenja koji se kreću od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.

    (b)

    Osim tablice iz točke (l) od svake organizacije za održavanje traži se da navede opseg poslova u svojem priručniku organizacije za održavanje.

    (c)

    Unutar klasa i ovlaštenja za odobrenje koje utvrđuje nadležno tijelo, točne granice odobrenja određene su opsegom poslova koji je naveden u priručniku organizacije za održavanje. Stoga je važno da klase i ovlaštenja za odobrenje i opseg poslova organizacije budu usklađeni.

    (d)

    Ovlaštenje za klasu kategorije A znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i komponentama (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo ako su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim ako takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem za koje organizacija nema odobrenje. Na takvo odstranjivanje komponente radi održavanja koje provodi organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije A primjenjuje se odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje.

    U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

    (e)

    Ovlaštenja za klasu kategorije A podijeljena su na kategorije „baznog” ili „linijskog” održavanja. Takva organizacija može imati odobrenje ili za „bazno” ili za „linijsko” održavanje, ili za oba. Valja napomenuti da se za „linijski” objekt koji se nalazi na lokaciji objekta glavne baze zahtijeva odobrenje za „linijsko” održavanje.

    (f)

    Ovlaštenje za klasu kategorije B znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente samo ako su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva organizacija za održavanje s ovlaštenjem kategorije B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim ako takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem za koje organizacija nema odobrenje.

    U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

    Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu kategorije B smije obavljati i održavanje na ugrađenom motoru tijekom baznog i linijskog održavanja zrakoplova ako je nadležno tijelo odobrilo odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje. Te se aktivnosti, ako ih je odobrilo nadležno tijelo, uključuju u opseg poslova u priručniku organizacije za održavanje.

    (g)

    Ovlaštenje za klasu kategorije C znači da organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenim komponentama (osim kompletnih motora i APU-a) koje su namijenjene za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU.

    U stupcu s ograničenjima navodi se opseg takvog održavanja i to označava opseg odobrenja.

    Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu kategorije C smije obavljati i održavanje na ugrađenoj komponenti (osim kompletnog motora/APU-a) tijekom baznog i linijskog održavanja zrakoplova ili u objektu za održavanje motora/APU-a ako je nadležno tijelo odobrilo odgovarajući postupak kontrole iz priručnika organizacije za održavanje. Te se aktivnosti, ako ih je odobrilo nadležno tijelo, uključuju u opseg poslova u priručniku organizacije za održavanje.

    (h)

    Ovlaštenje za klasu kategorije D samostalno je ovlaštenje za klasu koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 – nerazorno ispitivanje (NDT) potrebno je samo za organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje s ovlaštenjem za klasu u kategoriji A, B ili C može provoditi NDT na proizvodima koje održava bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1 pod uvjetom da priručnik organizacije za održavanje sadržava odgovarajuće postupke NDT-a.

    (i)

    Namjena stupca s ograničenjima jest da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se mogu navesti na odobrenju samo ako su na odgovarajući način ograničena. U tablici u točki (l) navode se moguće vrste ograničenja. Prihvatljivo je da se u stupcu s ograničenjima istakne posao održavanja, a ne tip ili proizvođač zrakoplova ili motora, ako je to primjerenije za organizaciju (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Takvo navođenje u stupcu s ograničenjima ukazuje na to da organizacija za održavanje ima odobrenje za provođenje održavanja do tog određenog tipa/posla i uključujući taj tip/posao.

    (j)

    Upućivanje na seriju, tip i grupu u stupcu s ograničenjima klase A i B tumači se kako slijedi:

    „serija” znači specifična serija tipa kao što su Airbus 300, 310 ili 319 ili Boeing serije 737-300 ili serija RB211-524 ili Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.;

    „tip” znači specifičan tip ili model kao što je Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 B4 ili Cessna tipa 172RG.

    Može se navesti bilo koji broj serija ili tipova;

    „grupa” znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.

    (k)

    Odstupajući od točke 145.A.85. podtočke (a) podpodtočke 1., ako se koristi popis sposobnosti za komponentu koja bi mogla podlijegati čestim izmjenama, organizacija može predložiti da se takve izmjene uključe u postupak iz točke 145.A.85. podtočke (c) za izmjene za koje nije potrebno prethodno odobrenje.

    (l)

    Tablica

    KLASA

    OVLAŠTENJE

    OGRANIČENJE

    BAZNO

    LINIJSKO

    ZRAKOPLOV

    A1

    Avioni čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 5 700  kg ili manje

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

    Primjer: Airbus serije A320

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    A2

    Avioni čija je najveća dopuštena masa pri uzlijetanju (MTOM) 5 700  kg ili manje

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]

    Primjer: DHC-6 Twin Otter serija

    Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    A3

    Helikopteri

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili poslovi održavanja]

    Primjer: Robinson R44

    Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    A4

    Zrakoplovi osim A1, A2 i A3

    [Navodi se kategorija zrakoplova (jedrilica, balon, zračni brod itd.), proizvođač ili grupa ili serija ili tip i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Navedite je li izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti odobreno (moguće samo za zrakoplove obuhvaćene Prilogom V.b (dio ML))

    [DA/NE] (*1)

    [DA/NE] (*1)

    MOTORI

    B1

    Turbinski

    [Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: serija PT6A

    B2

    Klipni

    [Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    B3

    APU

    [Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]

    KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-a

    C1 Klimatizacija i održavanje tlaka

    [Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na popis sposobnosti u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]

    Primjer: PT6A Komanda za gorivo

    C2 Automatika leta

    C3 Komunikacija i navigacija

    C4 Vrata – otvori

    C5 Električna energija i svjetla

    C6 Oprema

    C7 Motor – APU

    C8 Komande leta

    C9 Gorivo

    C10 Helikopter – rotori

    C11 Helikopter – prijenos

    C12 Hidraulika

    C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja

    C14 Podvozje

    C15 Kisik

    C16 Elise

    C17 Pneumatika i vakuum

    C18 Zaštita od leda/kiše/požara

    C19 Prozori

    C20 Struktura

    C21 Vodeni balast

    C22 Povećanje propulzije

    SPECIJALIZIRANE USLUGE

    D1 Nerazorno ispitivanje

    [Navode se određene metode NDT-a]

    (m)

    Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu za planiranje i provođenje svih aktivnosti održavanja može imati samo ograničene uvjete odobrenja. Najveća su dopuštena ograničenja:

    KLASA

    OVLAŠTENJE

    OGRANIČENJE

    ZRAKOPLOV

    A2

    AVION S KLIPNIM MOTOROM ČIJA JE NAJVEĆA DOPUŠTENA MASA PRI UZLIJETANJU (MTOM) 5 700  KG ILI MANJE

    ZRAKOPLOV

    A3

    HELIKOPTER S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM ČIJA JE NAJVEĆA DOPUŠTENA MASA PRI UZLIJETANJU (MTOM) 3 175  KG ILI MANJE

    ZRAKOPLOV

    A4

    BEZ OGRANIČENJA

    MOTORI

    B2

    MANJE OD 450 KS

    KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-A

    C1 DO C22

    PREMA POPISU SPOSOBNOSTI

    SPECIJALIZIRANE USLUGE

    D1 NDT

    METODE NDT-A KOJE ĆE SE UTVRDITI

    Valja napomenuti da nadležno tijelo može dodatno ograničiti uvjete odobrenja takve organizacije, ovisno o njezinim sposobnostima.


    (*1)  Izbrisati nepotrebno


    PRILOG III.

    U točki ML.A.906. podtočki (a) Priloga V.b (dio ML) uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „Ako uveze zrakoplov u registar države članice iz treće zemlje ili iz regulatornog sustava u kojem se ne primjenjuje Uredba (EU) 2018/1139, podnositelj zahtjeva:”.


    PRILOG IV.

    U točki M.A.502. podtočki (c) Priloga I. (dio ML) treća rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „Takva organizacija za održavanje motora može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja ako je to neophodno kako bi se olakšao pristup komponenti, osim ako je zbog odstranjivanja potrebno dodatno održavanje.”


    Top