Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32021R0280

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2021/280 оd 22. veljače 2021. o izmjeni uredaba (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485 radi njihova usklađivanja s Uredbom (EU) 2019/943 (Tekst značajan za EGP)

    C/2021/1014

    SL L 62, 23.2.2021, p. 24–40 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/280/oj

    23.2.2021   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 62/24


    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2021/280

    оd 22. veljače 2021.

    o izmjeni uredaba (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485 radi njihova usklađivanja s Uredbom (EU) 2019/943

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2019/943 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o unutarnjem tržištu električne energije (1), a posebno njezin članak 59. stavke 1. i 2. te članak 60. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    Uvođenje usklađenih pravila o trgovini električnom energijom i radu mreže putem mrežnih kodeksa i smjernica za električnu energiju pokazalo se ključnim za ostvarenje integriranog tržišta električne energije u Uniji.

    (2)

    Uredbom Komisije (EU) 2015/1222 (2), Uredbom Komisije (EU) 2016/1719 (3), Uredbom Komisije (EU) 2017/2195 (4) i Uredbom Komisije (EU) 2017/1485 (5) utvrđena su važna pravila za dobro funkcioniranje unutarnjeg tržišta električne energije jer se njima utvrđuju detaljna pravila kojih se regulatorna tijela moraju pridržavati kako bi zajednički utvrdila odredbe i uvjete ili metodologije potrebne za usklađivanje trgovine električnom energijom i rada elektroenergetske mreže u Uniji.

    (3)

    U praksi se u postupku donošenja uvjeta ili metodologija pokazalo da je potrebno pojasniti dva aspekta tog postupka.

    (4)

    Uredbama (EU) 2019/942 Europskog parlamenta i Vijeća (6) i (EU) 2019/943 izmijenjen je regulatorni okvir unutarnjeg tržišta električne energije, uključujući postupak postizanja dogovora o uvjetima ili metodologijama.

    (5)

    Kako je utvrđeno u članku 5. stavku 2. Uredbe (EU) 2019/942, uvjete ili metodologije za koje je prethodno bilo potrebno odobrenje svih regulatornih tijela sada izravno donosi Agencija za suradnju europskih energetskih regulatora („Agencija”). Uredbama (EU) 2019/942 i (EU) 2019/943 predviđa se i da nacionalna regulatorna tijela i Agencija imaju pravo revidirati i izmijeniti prijedloge za uvjete ili metodologije koje su dostavili operatori prijenosnih sustava („OPS-ovi”) i nominirani operatori tržišta električne energije („NEMO-i”).

    (6)

    Uredbama (EU) 2019/942 i (EU) 2019/943 utvrđeno je i da su nacionalna regulatorna tijela i Agencija odgovorni za donošenje konačnih tekstova uvjeta ili metodologija te da imaju pravo revidirati i izmijeniti prijedloge koje su uputili OPS-ovi ili NEMO-i kako bi se osiguralo da su prijedlozi u skladu s ciljevima uredaba (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485 te da doprinose integraciji tržišta, nediskriminaciji, djelotvornom tržišnom natjecanju i pravilnom funkcioniranju tržišta električne energije.

    (7)

    Te bi se promjene trebale odraziti u uredbama (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485.

    (8)

    Iskustva s postojećim postupkom izrade odredaba i uvjeta ili metodologija, uključujući nedavnu sudsku praksu i kašnjenja u postizanju dogovora o određenim uvjetima ili metodologijama, pokazala su da je potrebno revidirati regulatorni postupak za utvrđivanje uvjeta ili metodologija kako bi se osiguralo njihovo pravodobno donošenje.

    (9)

    U skladu s nedavnom sudskom praksom Suda (7), Uredbom (EU) 2015/1222 omogućuje se svakom pojedinom nacionalnom regulatornom tijelu da od OPS-ova ili NEMO-a zatraži izmjene prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija. Takva mogućnost može dovesti do niza višestrukih pojedinačnih zahtjeva za izmjenu i odgovarajućih izmijenjenih prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija, za koje nema realnih izgleda za pravodobno odobrenje i provedbu. To bi moglo dovesti ne samo do znatnih kašnjenja u izradi odredaba i uvjeta ili metodologija, nego bi i neusklađeni pojedinačni zahtjevi za izmjenu prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija mogli dovesti do pravne nesigurnosti jer bi i dalje bilo nejasno koji bi zahtjev za izmjenu zapravo trebao prevladati. Kako bi se ta situacija izbjegla, uredbama (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485 trebalo bi utvrditi jasan postupak za koordinaciju zahtjeva za izmjenu odredaba i uvjeta ili metodologija.

    (10)

    Postupak koordiniranih odluka o uvjetima ili metodologijama istovjetan je onom iz uredaba (EU) 2015/1222, (EU) 2016/1719, (EU) 2017/2195 i (EU) 2017/1485. Istovjetan je i postupak za izmjenu tih četiriju uredaba. Stoga je opravdano izmjene tih četiriju uredaba donijeti jednom uredbom o izmjeni.

    (11)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem odbora iz članka 67. stavka 2. Uredbe (EU) 2019/943,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Izmjene Uredbe (EU) 2015/1222

    Članak 9. Uredbe (EU) 2015/1222 zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 9.

    Donošenje odredaba i uvjeta ili metodologija

    1.   Operatori prijenosnog sustava i nominirani operatori tržišta električne energije razvijaju odredbe i uvjete ili metodologije koji se zahtijevaju ovom Uredbom te ih u rokovima utvrđenima ovom Uredbom dostavljaju na odobrenje Agenciji ili nadležnim regulatornim tijelima. U iznimnim okolnostima, a posebno u slučajevima u kojima nije moguće ispuniti rok zbog vanjskih okolnosti izvan nadležnosti operatora prijenosnog sustava ili nominiranih operatora tržišta električne energije, rokove za odredbe i uvjete ili metodologije može produljiti Agencija u postupcima iz stavka 6., sva nadležna regulatorna tijela zajednički u postupcima iz stavka 7. te nadležno regulatorno tijelo u postupcima iz stavka 8.

    Ako više operatora prijenosnog sustava ili nominiranih operatora tržišta električne energije treba razviti i dogovoriti prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom, uključeni operatori prijenosnog sustava i nominirani operatori tržišta električne energije usko surađuju. Operatori prijenosnog sustava, uz pomoć ENTSO-a za električnu energiju, i svi nominirani operatori tržišta električne energije redovito obavješćuju nadležna regulatorna tijela i Agenciju o napretku izrade tih odredaba i uvjeta ili metodologija.

    2.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor, operatori prijenosnog sustava i nominirani operatori tržišta električne energije koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Kvalificirana većina postiže se unutar svakog odgovarajućeg razreda glasovanja operatora prijenosnog sustava i nominiranih operatora tržišta električne energije. Za kvalificiranu većinu za prijedloge navedene u stavku 6. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    operatora prijenosnog sustava ili nominiranih operatora tržišta električne energije koji predstavljaju najmanje 55 % država članica; i

    (b)

    operatora prijenosnog sustava ili nominiranih operatora tržišta električne energije koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju najmanje 65 % stanovništva Unije.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. mora uključivati operatore prijenosnog sustava ili nominirane operatore tržišta električne energije koji predstavljaju barem četiri države članice, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    Za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. operatorima prijenosnog sustava dodjeljuje se jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više operatora prijenosnog sustava, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među operatorima prijenosnog sustava.

    Nominiranim operatorima tržišta električne energije koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. dodjeljuje se jedan glas po državi članici. Broj glasova svakog nominiranog operatora tržišta električne energije jednak je broju država članica u kojima je određen. Ako je na državnom području države članice određeno više nominiranih operatora tržišta električne energije, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među nominiranim operatorima tržišta električne energije, uzimajući pritom u obzir količinu električne energije koju je određeni nominirani operator tržišta električne energije obuhvatio transakcijama u toj državi članici tijekom prethodne financijske godine.

    3.   Osim u slučaju članka 43. stavka 1., članka 44., članka 56. stavka 1., članka 63. i članka 74. stavka 1., ako među sobom ne mogu postići dogovor i ako predmetne regije obuhvaćaju više od pet država članica, operatori prijenosnog sustava koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Kvalificirana većina postiže se unutar svakog odgovarajućeg razreda glasovanja operatora prijenosnog sustava i nominiranih operatora tržišta električne energije. Za kvalificiranu većinu za prijedloge odredaba i uvjeta ili metodologija navedene u stavku 7. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    operatora prijenosnog sustava koji predstavljaju barem 72 % predmetnih država članica; i

    (b)

    operatora prijenosnog sustava koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju barem 65 % stanovništva predmetne regije.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. mora uključivati barem minimalni broj operatora prijenosnog sustava koji predstavljaju više od 35 % stanovništva uključenih država članica, uz operatore prijenosnog sustava koji predstavljaju barem jednu dodatnu predmetnu državu članicu, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    Operatori prijenosnog sustava koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. u odnosu na regije koje obuhvaćaju pet država članica ili manje o prijedlozima odlučuju konsenzusom.

    Za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. operatorima prijenosnog sustava dodjeljuje se jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više operatora prijenosnog sustava, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među operatorima prijenosnog sustava.

    Nominirani operatori tržišta električne energije koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. o prijedlozima odlučuju konsenzusom.

    4.   Ako operatori prijenosnog sustava ili nominirani operatori tržišta električne energije ne podnesu inicijalni ili izmijenjeni prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija nadležnim regulatornim tijelima ili Agenciji u skladu sa stavcima od 6. do 8. ili stavkom 12. u rokovima određenima u ovoj Uredbi, nadležnim regulatornim tijelima i Agenciji dostavljaju relevantne nacrte prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija i objašnjenje što priječi dogovor. Agencija, sva nadležna regulatorna tijela zajedno ili nadležno regulatorno tijelo poduzimaju odgovarajuće korake za donošenje potrebnih odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavcima 6., 7. odnosno 8., primjerice zahtijevanjem izmjena ili revidiranjem, dovršavanjem i odobravanjem nacrta u skladu s ovim stavkom, među ostalim i ako nacrti nisu podneseni.

    5.   Svako regulatorno tijelo ili Agencija, prema potrebi, odobrava odredbe i uvjete ili metodologije za izračunavanje ili utvrđivanje jedinstvenog povezivanja dan unaprijed ili unutardnevnog povezivanja koje su razvili operatori prijenosnog sustava i nominirani operatori tržišta električne energije. Regulatorna tijela odgovorna su za odobravanje odredaba i uvjeta ili metodologija iz stavaka 6., 7. i 8. Agencija ili nadležna regulatorna tijela prije odobravanja odredaba i uvjeta ili metodologija prema potrebi revidiraju prijedloge nakon savjetovanja s odgovarajućim operatorima prijenosnog sustava ili nominiranim operatorima tržišta električne energije kako bi se osigurala njihova usklađenost s ciljevima ove Uredbe i njihov doprinos integraciji tržišta, nediskriminaciji, djelotvornom tržišnom natjecanju i pravilnom funkcioniranju tržišta.

    6.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju Agencije:

    (a)

    plan zajedničkog izvođenja funkcija operatora tržišnog povezivanja u skladu s člankom 7. stavkom 3.;

    (b)

    regije za proračun kapaciteta u skladu s člankom 15. stavkom 1.;

    (c)

    metodologija dostave informacija o proizvodnji i opterećenju u skladu s člankom 16. stavkom 1.;

    (d)

    metodologija zajedničkog modela mreže u skladu s člankom 17. stavkom 1.;

    (e)

    prijedlog usklađene metodologije proračuna kapaciteta u skladu s člankom 21. stavkom 4.;

    (f)

    pričuvna metodologija u skladu s člankom 36. stavkom 3.;

    (g)

    algoritam koji dostavljaju nominirani operatori tržišta električne energije u skladu s člankom 37. stavkom 5., uključujući skupove zahtjeva operatora prijenosnog sustava i nominiranih operatora tržišta električne energije za razvoj algoritma u skladu s člankom 37. stavkom 1.;

    (h)

    proizvodi koje nominirani operatori tržišta električne energije mogu uzeti u obzir u postupku jedinstvenog povezivanja dan unaprijed i unutardnevnog povezivanja u skladu s člancima 40. i 53.;

    (i)

    maksimalne i minimalne cijene u skladu s člankom 41. stavkom 1. i člankom 54. stavkom 2.;

    (j)

    metodologija određivanja cijena unutardnevnog kapaciteta koja će se razviti u skladu s člankom 55. stavkom 1.;

    (k)

    vrijeme otvaranja i vrijeme zatvaranja unutardnevnog povezivanja između zona trgovanja u skladu s člankom 59. stavkom 1.;

    (l)

    rok za jamstvo dan unaprijed u skladu s člankom 69.;

    (m)

    metodologija raspodjele prihoda od zagušenja u skladu s člankom 73. stavkom 1.

    7.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju svih regulatornih tijela predmetne regije:

    (a)

    zajednička metodologija proračuna kapaciteta u skladu s člankom 20. stavkom 2.;

    (b)

    odluke o uvođenju i odgodi proračuna kapaciteta temeljenog na tokovima snaga u skladu s člankom 20. stavcima 2. do 6. te o izuzećima u skladu s člankom 20. stavkom 7.;

    (c)

    metodologija usklađenog redispečiranja i trgovanja u suprotnom smjeru u skladu s člankom 35. stavkom 1.;

    (d)

    zajedničke metodologije proračuna planiranih razmjena u skladu s člankom 43. stavkom 1. i člankom 56. stavkom 1.;

    (e)

    rezervni postupci u skladu s člankom 44.;

    (f)

    dopunske regionalne dražbe u skladu s člankom 63. stavkom 1.;

    (g)

    uvjeti za eksplicitne dodjele u skladu s člankom 64. stavkom 2.;

    (h)

    metodologije dijeljenja troškova redispečiranja ili trgovanja u suprotnom smjeru u skladu s člankom 74. stavkom 1.

    8.   Sljedeće odredbe i uvjeti ili metodologije i sve njihove izmjene podliježu pojedinačnom odobrenju svakog regulatornog tijela ili drugih nadležnih tijela predmetnih država članica:

    (a)

    ako je to primjenjivo, određivanje i opoziv ili suspenzija određivanja nominiranih operatora tržišta električne energije u skladu s člankom 4. stavcima 2., 8. i 9.;

    (b)

    ako je to primjenjivo, naknade ili metodologije upotrijebljene za izračun naknada nominiranih operatora tržišta električne energije u vezi s trgovanjem na tržištima dan unaprijed i unutardnevnim tržištima u skladu s člankom 5. stavkom 1.;

    (c)

    prijedlozi pojedinačnih operatora prijenosnog sustava za preispitivanje konfiguracije zona trgovanja u skladu s člankom 32. stavkom 1. točkom (d);

    (d)

    ako je to primjenjivo, prijedlog dodjele prekozonskih kapaciteta i drugih aranžmana u skladu s člancima 45. i 57.;

    (e)

    troškovi dodjele kapaciteta i upravljanja zagušenjima u skladu s člancima od 75. do 79.;

    (f)

    ako je to primjenjivo, dijeljenje regionalnih troškova jedinstvenog povezivanja dan unaprijed i unutardnevnog povezivanja u skladu s člankom 80. stavkom 4.

    9.   Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija moraju sadržavati predložene rokove za njihovu primjenu i opis njihova očekivanog utjecaja na ciljeve ove Uredbe. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju nekoliko regulatornih tijela u skladu sa stavkom 7. podnose se Agenciji u roku od tjedan dana od njihova podnošenja regulatornim tijelima. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju jednog regulatornog tijela u skladu sa stavkom 8. mogu se proslijediti Agenciji u roku od mjesec dana od njihova podnošenja, nakon pristanka regulatornog tijela, a podnose se na zahtjev Agencije za potrebe informiranja u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/942 ako Agencija smatra da prijedlog ima prekogranični učinak. Na zahtjev nadležnih regulatornih tijela Agencija u roku od tri mjeseca izdaje mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija.

    10.   Ako je za odobrenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavkom 7. ili njihovih izmjena u skladu sa stavkom 12. potrebna odluka više od jednog regulatornog tijela, nadležna regulatorna tijela usko surađuju, razmjenjuju mišljenja i usklađeno djeluju s ciljem postizanja dogovora. Ako je to primjenjivo, nadležna regulatorna tijela uzimaju u obzir mišljenje Agencije. Regulatorna tijela ili Agencija, ovisno o njihovoj nadležnosti, odlučuju o dostavljenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavcima 6., 7. i 8. u roku od šest mjeseci nakon što od Agencije ili regulatornog tijela ili, ako je to primjenjivo, zadnjeg predmetnog regulatornog tijela zaprime odredbe i uvjete ili metodologije. Razdoblje započinje sljedećeg dana od dana kada je prijedlog podnesen Agenciji u skladu sa stavkom 6., zadnjem predmetnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 7. ili, ako je primjenjivo, regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 8.

    11.   Ako regulatorna tijela ne postignu dogovor u roku iz stavka 10., ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o podnesenim prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942.

    12.   Ako Agencija, sva nadležna regulatorna tijela zajednički ili nadležno regulatorno tijelo zahtijevaju izmjene radi odobrenja odredaba i uvjeta ili metodologija podnesenih u skladu sa stavcima 6., 7. ili 8., nadležni operatori prijenosnog sustava ili nominirani operatori tržišta električne energije podnose prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija na odobrenje u roku od dva mjeseca nakon zahtjeva Agencije, nadležnih regulatornih tijela ili nadležnog regulatornog tijela. Agencija, nadležna regulatorna tijela ili nadležno regulatorno tijelo odlučuju o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca nakon njihova podnošenja. Ako nadležna regulatorna tijela ne postignu dogovor o odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavkom 7. u roku od dva mjeseca, ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942. Ako nadležni operatori prijenosnog sustava ili nominirani operatori tržišta električne energije ne podnesu prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija, primjenjuje se postupak iz stavka 4. ovog članka.

    13.   Agencija, sva nadležna regulatorna tijela zajednički ili nadležno regulatorno tijelo, ako su odgovorni za donošenje odredaba, uvjeta ili metodologija u skladu sa stavcima 6., 7. i 8., mogu zatražiti prijedloge izmjena tih odredaba i uvjeta ili metodologija i odrediti rok za podnošenje tih prijedloga. Operatori prijenosnog sustava ili nominirani operatori tržišta električne energije odgovorni za izradu prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija mogu predložiti izmjene regulatornim tijelima i Agenciji.

    Prijedlozi za izmjenu odredaba i uvjeta ili metodologija podnose se na savjetovanje u skladu s postupkom iz članka 12. i odobravaju u skladu s postupkom iz ovog članka.

    14.   Operatori prijenosnog sustava i nominirani operatori tržišta električne energije odgovorni za utvrđivanje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom objavljuju ih na internetu nakon odobrenja Agencije ili nadležnih regulatornih tijela ili, ako takvo odobrenje nije potrebno, nakon njihova utvrđivanja, osim ako se te informacije smatraju povjerljivima u skladu s člankom 13.”

    Članak 2.

    Izmjene Uredbe (EU) 2016/1719

    Članak 4. Uredbe (EU) 2016/1719 zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 4.

    Donošenje odredaba i uvjeta ili metodologija

    1.   OPS-ovi razvijaju odredbe i uvjete ili metodologije koji se zahtijevaju ovom Uredbom te ih u rokovima utvrđenima ovom Uredbom dostavljaju na odobrenje Agenciji ili nadležnim regulatornim tijelima. U iznimnim okolnostima, a posebno u slučajevima u kojima nije moguće ispuniti rok zbog vanjskih okolnosti izvan nadležnosti OPS-ova, rokove za odredbe i uvjete ili metodologije može produljiti Agencija u postupcima na temelju stavka 6. i sva nadležna regulatorna tijela zajednički u postupcima iz stavka 7. Ako više OPS-ova treba razviti i dogovoriti prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom, uključeni OPS-ovi usko surađuju. OPS-ovi uz pomoć ENTSO-a za električnu energiju redovito obavješćuju nadležna regulatorna tijela i Agenciju o napretku izrade tih odredaba i uvjeta ili metodologija.

    2.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge u skladu sa stavkom 6. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 55 % država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju najmanje 65 % stanovništva Unije.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. mora uključivati OPS-ove koji predstavljaju barem četiri države članice, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    Za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 6. OPS-ovima se dodjeljuje jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više OPS-ova, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među OPS-ovima.

    3.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor i ako predmetne regije obuhvaćaju više od pet država članica, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge u skladu sa stavkom 7. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 72 % predmetnih država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju barem 65 % stanovništva predmetne regije.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. mora uključivati barem minimalni broj OPS-ova koji predstavljaju više od 35 % stanovništva uključenih država članica, uz OPS-ove koji predstavljaju barem jednu dodatnu predmetnu državu članicu, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. u odnosu na regije koje obuhvaćaju pet država članica ili manje o prijedlozima odlučuju konsenzusom.

    Za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u stavku 7. OPS-ovima se dodjeljuje jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više OPS-ova, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među OPS-ovima.

    4.   Ako OPS-ovi ne podnesu inicijalni ili izmijenjeni prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija nadležnim regulatornim tijelima ili Agenciji u skladu sa stavcima 6., 7. ili 11. u rokovima određenima u ovoj Uredbi, nadležnim regulatornim tijelima i Agenciji dostavljaju relevantne nacrte prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija i objašnjenje što priječi dogovor. Agencija ili sva nadležna regulatorna tijela zajedno poduzimaju odgovarajuće korake za donošenje potrebnih odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavkom 6. odnosno stavkom 7., primjerice zahtijevanjem izmjena ili revidiranjem, dovršavanjem i odobravanjem nacrta u skladu s ovim stavkom, među ostalim i ako nacrti nisu podneseni.

    5.   Svako regulatorno tijelo ili Agencija, ovisno o slučaju, odgovorni su za odobravanje odredaba i uvjeta ili metodologija iz stavaka 6. i 7. Agencija ili nadležna regulatorna tijela prije odobravanja odredaba i uvjeta ili metodologija prema potrebi revidiraju prijedloge nakon savjetovanja s odgovarajućim OPS-ovima kako bi se osigurala njihova usklađenost s ciljevima ove Uredbe i njihov doprinos integraciji tržišta, nediskriminaciji, djelotvornom tržišnom natjecanju i pravilnom funkcioniranju tržišta.

    6.   Odobrenje Agencije nužno je za prijedloge sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i za sve njihove izmjene:

    (a)

    metodologija dostave informacija o proizvodnji i opterećenju u skladu s člankom 17.;

    (b)

    metodologija zajedničkog modela mreže u skladu s člankom 18.;

    (c)

    zahtjevi za jedinstvenu platformu za dodjelu u skladu s člankom 49.;

    (d)

    usklađena pravila dodjele u skladu s člankom 51.;

    (e)

    metodologija za raspodjelu prihoda od zagušenja u skladu s člankom 57.;

    (f)

    metodologija raspodjele troškova uspostave, razvoja i rada jedinstvene platforme za dodjelu u skladu s člankom 59.;

    (g)

    metodologija dijeljenja troškova nastalih zbog osiguranja jamstva i naknade za dugoročna prava prijenosa u skladu s člankom 61.

    7.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju svih regulatornih tijela predmetne regije:

    (a)

    metodologija proračuna kapaciteta u skladu s člankom 10.;

    (b)

    metodologija razdvajanja prekozonskog kapaciteta u skladu s člankom 16.;

    (c)

    regionalni oblik dugoročnih prava prijenosa u skladu s člankom 31.;

    (d)

    uspostava rezervnih postupaka u skladu s člankom 42.;

    (e)

    regionalni zahtjevi za usklađena pravila dodjele u skladu s člankom 52., uključujući regionalna pravila za nadoknade u skladu s člankom 55.

    8.   Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija moraju sadržavati predložene rokove za njihovu primjenu i opis njihova očekivanog utjecaja na ciljeve ove Uredbe. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju nekoliko ili svih regulatornih tijela u skladu sa stavkom 7. podnose se Agenciji u roku od tjedan dana od njihova podnošenja regulatornim tijelima. Na zahtjev nadležnih regulatornih tijela Agencija u roku od tri mjeseca izdaje mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija.

    9.   Ako je za odobrenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavkom 7. ili njihovih izmjena u skladu sa stavkom 11. potrebna odluka više od jednog regulatornog tijela, nadležna regulatorna tijela usko surađuju, razmjenjuju mišljenja i usklađeno djeluju s ciljem postizanja dogovora. Ako je to primjenjivo, nadležna regulatorna tijela uzimaju u obzir mišljenje Agencije. Regulatorna tijela ili Agencija, ovisno o njihovoj nadležnosti, odlučuju o dostavljenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavcima 6. i 7. u roku od šest mjeseci nakon što od Agencije ili, ako je to primjenjivo, zadnjeg predmetnog regulatornog tijela zaprime odredbe i uvjete ili metodologije. Razdoblje počinje sljedećeg dana od dana kada je prijedlog podnesen Agenciji u skladu sa stavkom 6. ili zadnjem predmetnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 7.

    10.   Ako regulatorna tijela ne postignu dogovor u roku iz stavka 9., ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o podnesenim prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942.

    11.   Ako Agencija ili sva nadležna regulatorna tijela zajednički zahtijevaju izmjenu radi odobrenja odredaba i uvjeta ili metodologija podnesenih u skladu sa stavcima 6. i 7., nadležni OPS-ovi podnose prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija na odobrenje u roku od dva mjeseca nakon zahtjeva Agencije ili regulatornih tijela. Agencija ili nadležna regulatorna tijela odlučuju o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca nakon njihova podnošenja. Ako nadležna regulatorna tijela ne postignu dogovor o odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavkom 7. u roku od dva mjeseca, ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942. Ako nadležni OPS-ovi ne podnesu prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija, primjenjuje se postupak iz stavka 4.

    12.   Agencija ili nadležna regulatorna tijela zajednički, ako su odgovorni za donošenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavcima 6. i 7., mogu zatražiti prijedloge izmjena tih odredaba i uvjeta ili metodologija i odrediti rok za podnošenje tih prijedloga. OPS-ovi odgovorni za izradu prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija mogu predložiti izmjene regulatornim tijelima i Agenciji.

    Prijedlozi za izmjenu odredaba i uvjeta ili metodologija podnose se na javno savjetovanje u skladu s postupkom iz članka 6. i odobravaju u skladu s postupkom iz ovog članka.

    13.   OPS-ovi odgovorni za utvrđivanje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom objavljuju ih na internetu nakon odobrenja Agencije ili nadležnih regulatornih tijela ili, ako takvo odobrenje nije potrebno, nakon njihova utvrđivanja, osim ako se te informacije smatraju povjerljivima u skladu s člankom 7.”

    Članak 3.

    Izmjene Uredbe (EU) 2017/2195

    Članci od 4. do 7. Uredbe (EU) 2017/2195 zamjenjuju se sljedećim:

    „Članak 4.

    Odredbe i uvjeti ili metodologije OPS-ova

    1.   OPS-ovi moraju izraditi odredbe i uvjete ili metodologije koji se zahtijevaju ovom Uredbom te ih u rokovima utvrđenima ovom Uredbom dostaviti na odobrenje Agenciji u skladu s člankom 5. stavkom 2. ili mjerodavnim regulatornim tijelima u skladu s člankom 5. stavkom 3. U iznimnim okolnostima, a posebno u slučajevima u kojima nije moguće ispuniti rok zbog vanjskih okolnosti izvan nadležnosti OPS-ova, rokove za odredbe i uvjete ili metodologije može produljiti Agencija u postupcima iz članka 5. stavka 2., sva mjerodavna regulatorna tijela zajednički u postupcima iz članka 5. stavka 3. te mjerodavno regulatorno tijelo u postupcima iz članka 5. stavka 4.

    2.   Ako više OPS-ova treba razviti i dogovoriti prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom, uključeni OPS-ovi usko surađuju. OPS-ovi, uz pomoć ENTSO-a za električnu energiju, redovito obavješćuju mjerodavna regulatorna tijela i Agenciju o napretku izrade tih odredaba i uvjeta ili metodologija.

    3.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 5. stavku 2. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge navedene u članku 5. stavku 2. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 55 % država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju najmanje 65 % stanovništva Unije.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 5. stavku 2. mora uključivati OPS-ove koji predstavljaju barem četiri države članice, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    4.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor i ako predmetne regije obuhvaćaju više od pet država članica, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 5. stavku 3. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge u skladu s člankom 5. stavkom 3. nužna je sljedeća većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 72 % predmetnih država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju barem 65 % stanovništva predmetnog područja.

    Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 5. stavku 3. mora uključivati barem minimalni broj OPS-ova koji predstavljaju više od 35 % stanovništva uključenih država članica, uz OPS-ove koji predstavljaju barem jednu dodatnu predmetnu državu članicu, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    5.   OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 5. stavku 3. u odnosu na regije koje obuhvaćaju pet država članica ili manje o prijedlozima odlučuju konsenzusom.

    6.   Za odluke OPS-ova o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavcima 3. i 4. dodjeljuje se jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više OPS-ova, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među OPS-ovima.

    7.   Ako OPS-ovi ne podnesu inicijalni ili izmijenjeni prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija mjerodavnim regulatornim tijelima ili Agenciji u skladu s člancima 5. i 6. u rokovima određenima u ovoj Uredbi, mjerodavnim regulatornim tijelima i Agenciji dostavljaju relevantne nacrte prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija i objašnjenje razloga nemogućnosti postizanja dogovora. Agencija, sva mjerodavna regulatorna tijela zajedno ili mjerodavno regulatorno tijelo poduzimaju odgovarajuće korake za donošenje potrebnih odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 5., primjerice zahtijevanjem izmjena ili revidiranjem, dovršavanjem i odobravanjem nacrta u skladu s ovim stavkom, među ostalim i ako nacrti nisu podneseni.

    Članak 5.

    Odobravanje odredaba i uvjeta ili metodologija OPS-ova

    1.   Svako regulatorno tijelo ili Agencija, ovisno o slučaju, odobrava odredbe i uvjete ili metodologije koje OPS-ovi izrade u skladu sa stavcima 2., 3. i 4. Agencija ili mjerodavna regulatorna tijela prije odobravanja odredaba i uvjeta ili metodologija prema potrebi revidiraju prijedloge nakon savjetovanja s odgovarajućim OPS-ovima kako bi se osigurala njihova usklađenost s ciljevima ove Uredbe i njihov doprinos integraciji tržišta, nediskriminaciji, djelotvornom tržišnom natjecanju i pravilnom funkcioniranju tržišta.

    2.   Odobrenje Agencije nužno je za prijedloge sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i za sve njihove izmjene:

    (a)

    okviri za uspostavljanje europskih platformi u skladu s člankom 20. stavkom 1., člankom 21. stavkom 1. i člankom 22. stavkom 1.;

    (b)

    izmjene okvirâ za uspostavljanje europskih platformi u skladu s člankom 20. stavkom 5. i člankom 21. stavkom 5.;

    (c)

    standardni proizvodi za rezervirani kapacitet za uravnoteženje sustava u skladu s člankom 25. stavkom 2.;

    (d)

    metodologija razvrstavanja u svrhu aktivacije ponuda energije uravnoteženja u skladu s člankom 29. stavkom 3.;

    (e)

    procjena mogućeg povećanja minimalne količine u ponudama energije uravnoteženja koje se šalju na europske platforme u skladu s člankom 29. stavkom 11.;

    (f)

    metodologije za određivanje cijene energije uravnoteženja i prekozonskog kapaciteta koji se upotrebljava za razmjenu energije uravnoteženja ili provođenje postupka razmjene odstupanja u skladu s člankom 30. stavcima 1. i 5.;

    (g)

    usklađivanje metodologije za postupak dodjele prekozonskog kapaciteta za razmjenu rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje sustava ili dijeljenje rezervi u skladu s člankom 38. stavkom 3.;

    (h)

    metodologija suoptimiranog postupka dodjele prekozonskog kapaciteta u skladu s člankom 40. stavkom 1.;

    (i)

    pravila obračuna OPS-OPS za planiranu razmjenu energije u skladu s člankom 50. stavkom 1.;

    (j)

    usklađivanje glavnih obilježja obračuna odstupanja u skladu s člankom 52. stavkom 2.

    Država članica može predmetnom regulatornom tijelu dostaviti mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija iz prvog podstavka.

    3.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju svih regulatornih tijela predmetne regije:

    (a)

    okvir za uspostavljanje europske platforme za zamjenske rezerve u skladu s člankom 19. stavkom 1. za zemljopisno područje koje obuhvaća sve OPS-ove koji provode proces ponovnog osiguravanja rezerve u skladu s dijelom IV. Uredbe (EU) 2017/1485;

    (b)

    uspostavljanje zajedničkih i usklađenih pravila i procesa za razmjenu i nabavu rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje sustava u skladu s člankom 33. stavkom 1. za zemljopisno područje koje obuhvaća najmanje dva OPS-a koji razmjenjuju ili zajednički žele razmjenjivati taj kapacitet;

    (c)

    metodologija izračunavanja vjerojatnosti raspoloživog prekozonskog kapaciteta nakon vremena zatvaranja unutardnevnog tržišta između zona u skladu s člankom 33. stavkom 6. za zemljopisno područje koje obuhvaća OPS-ove koji razmjenjuju rezervirani kapacitet za uravnoteženje sustava;

    (d)

    izuzeće kojim se omogućuje da se pružateljima usluge uravnoteženja ne dopusti prenošenje obveza pružanja rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje sustava u skladu s člankom 34. stavkom 1. za zemljopisno područje na kojem je provedena nabava tog kapaciteta;

    (e)

    primjena modela OPS-PUU u skladu s člankom 35. stavkom 1. u zemljopisnom području koje obuhvaća najmanje dva OPS-a;

    (f)

    metodologija proračuna prekozonskog kapaciteta za svaku regiju za proračun kapaciteta u skladu s člankom 37. stavkom 3.;

    (g)

    primjena postupka dodjele prekozonskog kapaciteta za razmjenu rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje sustava ili dijeljenje rezervi u skladu s člankom 38. stavkom 1. u zemljopisnom području koje obuhvaća najmanje dva OPS-a;

    (h)

    metodologija tržišno utemeljenog postupka dodjele prekozonskog kapaciteta u skladu s člankom 41. stavkom 1. za svaku regiju za proračun kapaciteta;

    (i)

    metodologija za postupak dodjele prekozonskog kapaciteta na temelju analize ekonomske učinkovitosti i popis svih pojedinačnih dodjela prekozonskog kapaciteta na temelju analize ekonomske učinkovitosti u skladu s člankom 42. stavcima od 1. do 5. za svaku regiju za proračun kapaciteta;

    (j)

    pravila obračuna OPS-OPS za planiranu razmjenu energije u skladu s člankom 50. stavkom 3. za zemljopisno područje koje obuhvaća sve OPS-ove koji planirano razmjenjuju energiju unutar sinkronog područja;

    (k)

    pravila obračuna OPS-OPS za planiranu razmjenu energije u skladu s člankom 50. stavkom 4. za zemljopisno područje koje obuhvaća sve asinkrono priključene OPS-ove koji planirano razmjenjuju energiju;

    (l)

    pravila obračuna OPS-OPS za neplaniranu razmjenu energije u skladu s člankom 51. stavkom 1. za svako sinkrono područje;

    (m)

    pravila obračuna OPS-OPS za neplaniranu razmjenu energije u skladu s člankom 51. stavkom 2. za zemljopisno područje koje obuhvaća sve asinkrono priključene OPS-ove;

    (n)

    izuzeće na razini sinkronog područja od usklađivanja razdoblja obračuna odstupanja u skladu s člankom 53. stavkom 2.;

    (o)

    načela za algoritme za uravnoteženje u skladu s člankom 58. stavkom 3. za zemljopisno područje koje obuhvaća najmanje dva OPS-a koji razmjenjuju rezervirani kapacitet za uravnoteženje sustava.

    Država članica može predmetnom regulatornom tijelu dostaviti mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija iz prvog podstavka.

    4.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju svakog regulatornog tijela svake predmetne države članice na pojedinačnoj osnovi:

    (a)

    izuzeće od obveze objave informacija o ponuđenim cijenama energije uravnoteženja ili ponuda rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje zbog sumnji u zloupotrebu tržišta u skladu s člankom 12. stavkom 4.;

    (b)

    prema potrebi, metodologija za raspodjelu troškova nastalih zbog mjera koje su poduzeli ODS-ovi u skladu s člankom 15 stavkom 3.;

    (c)

    uvjeti i odredbe što se odnose na uravnoteženje u skladu s člankom 18.;

    (d)

    definicija i upotreba posebnih proizvoda u skladu s člankom 26. stavkom 1.;

    (e)

    ograničenje količine u ponudama koja se šalje na europske platforme u skladu s člankom 29. stavkom 10.;

    (f)

    izuzeće od obveze odvojene nabave rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje sustava regulacijom prema gore i regulacijom prema dolje u skladu s člankom 32. stavkom 3.;

    (g)

    prema potrebi, u skladu s člankom 44. stavkom 3., dodatni mehanizam obračuna za subjekte odgovorne za odstupanje, odvojen od obračuna odstupanja, koji služi za obračun troškova nabave rezerviranog kapaciteta za uravnoteženje, administrativnih troškova i drugih troškova povezanih s uravnoteženjem;

    (h)

    odstupanja od odredaba ove Uredbe u skladu s člankom 62. stavkom 2.;

    (i)

    troškovi povezani s obvezama koje su operatorima sustava ili imenovanim trećim subjektima nametnute u skladu s ovom Uredbom na temelju članka 8. stavka 1.

    Država članica može predmetnom regulatornom tijelu dostaviti mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija iz prvog podstavka.

    5.   Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija moraju sadržavati predložene rokove za njihovu primjenu i opis njihova očekivanog utjecaja na ciljeve ove Uredbe. Rokovi za provedbu smiju biti najviše dvanaest mjeseci od odobrenja mjerodavnih regulatornih tijela, osim ako sva mjerodavna regulatorna tijela dogovore produljenje roka ili ako su u ovoj Uredbi određeni drukčiji rokovi. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju nekoliko regulatornih tijela u skladu sa stavkom 3. podnose se Agenciji u roku od tjedan dana od njihova podnošenja regulatornim tijelima. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju jednog regulatornog tijela u skladu sa stavkom 4. mogu se proslijediti Agenciji u roku od mjesec dana od njihova podnošenja, nakon pristanka regulatornog tijela, a podnose se na zahtjev Agencije za potrebe informiranja u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/942 ako Agencija smatra da prijedlog ima prekogranični učinak. Na zahtjev mjerodavnih regulatornih tijela Agencija u roku od tri mjeseca mora izdati mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija.

    6.   Ako je za odobrenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavkom 3. ovog članka ili njihovih izmjena u skladu s člankom 6. potrebna odluka više od jednog regulatornog tijela, mjerodavna regulatorna tijela usko surađuju, razmjenjuju mišljenja i usklađeno djeluju s ciljem postizanja dogovora. Ako Agencija izda mišljenje, mjerodavna regulatorna tijela moraju to mišljenje uzeti u obzir. Regulatorna tijela ili Agencija, ovisno o njihovoj nadležnosti, odlučuju o dostavljenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavcima 2., 3. i 4. u roku od šest mjeseci nakon što od Agencije ili mjerodavnog regulatornog tijela ili, ako je to primjenjivo, zadnjeg predmetnog regulatornog tijela zaprime odredbe i uvjete ili metodologije. Razdoblje započinje sljedećeg dana od dana kada je prijedlog podnesen Agenciji u skladu sa stavkom 2., zadnjem predmetnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 3. ili, ako je primjenjivo, mjerodavnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 4.

    7.   Ako mjerodavna regulatorna tijela ne postignu dogovor u roku iz stavka 6., ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o podnesenim prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u roku od šest mjeseci od datuma podnošenja u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942.

    8.   Svaka strana može podnijeti pritužbu na mjerodavnog operatora sustava ili OPS-a u vezi s obvezama ili odlukama tog operatora sustava ili OPS-a na temelju ove Uredbe i može je uputiti mjerodavnom regulatornom tijelu koje, djelujući u svojstvu tijela za rješavanje sporova, mora donijeti odluku u roku od dva mjeseca od primitka pritužbe. Taj se rok može produljiti za dva mjeseca ako mjerodavno regulatorno tijelo zatraži dodatne informacije. Produljeni se rok može dodatno produljiti uz pristanak podnositelja pritužbe. Sve dok se ne ukine zbog žalbe, odluka mjerodavnog regulatornog tijela je obvezujuća.

    Članak 6.

    Izmjene odredaba i uvjeta ili metodologija OPS-ova

    1.   Ako Agencija, sva mjerodavna regulatorna tijela zajednički ili mjerodavno regulatorno tijelo zahtijevaju izmjenu radi odobrenja odredaba i uvjeta ili metodologija podnesenih u skladu s člankom 5. stavcima 2., 3. ili 4., mjerodavni OPS-ovi podnose prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija na odobrenje u roku od dva mjeseca nakon zahtjeva Agencije ili mjerodavnih regulatornih tijela. Agencija ili mjerodavna regulatorna tijela odlučuju o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca nakon njihova podnošenja.

    2.   Ako mjerodavna regulatorna tijela ne postignu dogovor o odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca, ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942. Ako mjerodavni OPS-ovi ne podnesu prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija, primjenjuje se postupak iz članka 4.

    3.   Agencija ili mjerodavna regulatorna tijela, ako su odgovorni za donošenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 5. stavcima 2., 3. i 4., mogu zatražiti prijedloge izmjena tih odredaba i uvjeta ili metodologija i odrediti rok za podnošenje tih prijedloga. OPS-ovi odgovorni za izradu prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija mogu predložiti izmjene regulatornim tijelima i Agenciji. Prijedlozi za izmjenu odredaba i uvjeta ili metodologija podnose se na javno savjetovanje u skladu s postupkom iz članka 10. i odobravaju u skladu s postupkom iz članaka 4. i 5.

    Članak 7.

    Objava odredaba i uvjeta ili metodologija na internetu

    OPS-ovi odgovorni za utvrđivanje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom objavljuju ih na internetu nakon odobrenja Agencije ili mjerodavnih regulatornih tijela ili, ako takvo odobrenje nije potrebno, nakon njihova utvrđivanja, osim ako se te informacije smatraju povjerljivima u skladu s člankom 11.”

    Članak 4.

    Izmjene Uredbe (EU) 2017/1485

    Članci od 5. do 8. Uredbe (EU) 2017/1485 zamjenjuju se sljedećim:

    „Članak 5.

    Odredbe i uvjeti ili metodologije OPS-ova

    1.   OPS-ovi moraju izraditi odredbe i uvjete ili metodologije koji se zahtijevaju ovom Uredbom te ih u rokovima utvrđenima ovom Uredbom dostaviti na odobrenje Agenciji u skladu s člankom 6. stavkom 2., nadležnim regulatornim tijelima u skladu s člankom 6. stavkom 3. ili subjektu kojeg je država članica imenovala u skladu s člankom 6. stavcima 4. i 5. U iznimnim okolnostima, a posebno u slučajevima u kojima nije moguće ispuniti rok zbog vanjskih okolnosti izvan nadležnosti OPS-ova, rokove za odredbe i uvjete ili metodologije može produljiti Agencija u postupcima iz članka 6. stavka 2., sva nadležna regulatorna tijela zajednički u postupcima iz članka 6. stavka 3. te nadležno regulatorno tijelo u postupcima iz članka 6. stavaka 4. i 5.

    2.   Ako više OPS-ova treba razviti i dogovoriti prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom, uključeni OPS-ovi usko surađuju. OPS-ovi, uz pomoć ENTSO-a za električnu energiju, redovito obavješćuju regulatorna tijela i Agenciju o napretku izrade tih odredaba i uvjeta ili metodologija.

    3.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 6. stavku 2. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge u skladu s člankom 6. stavkom 2. potrebna je većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 55 % država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju najmanje 65 % stanovništva Unije.

    4.   Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 6. stavku 2. mora uključivati OPS-ove koji predstavljaju barem četiri države članice, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    5.   Ako među sobom ne mogu postići dogovor i ako predmetne regije obuhvaćaju više od pet država članica, OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 6. stavkom 3. o prijedlozima odlučuju kvalificiranom većinom. Za kvalificiranu većinu za prijedloge u skladu s člankom 6. stavkom 3. potrebna je većina:

    (a)

    OPS-ova koji predstavljaju barem 72 % predmetnih država članica; i

    (b)

    OPS-ova koji predstavljaju države članice koje obuhvaćaju barem 65 % stanovništva predmetne regije.

    6.   Blokirajuća manjina za odluke o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija navedenima u članku 6. stavku 3. mora uključivati barem minimalni broj OPS-ova koji predstavljaju više od 35 % stanovništva uključenih država članica, uz OPS-ove koji predstavljaju barem jednu dodatnu predmetnu državu članicu, a ako nije ostvarena, smatra se da je postignuta kvalificirana većina.

    7.   OPS-ovi koji odlučuju o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 6. stavkom 3. koje se odnose na regije koje obuhvaćaju najviše pet država članica o prijedlozima odlučuju konsenzusom.

    8.   Za odluke OPS-ova o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavcima 3. i 5. dodjeljuje se jedan glas po državi članici. Ako na državnom području države članice postoji više OPS-ova, država članica raspodjeljuje glasačke ovlasti među OPS-ovima.

    9.   Ako OPS-ovi ne podnesu inicijalni ili izmijenjeni prijedlog odredaba i uvjeta ili metodologija nadležnim regulatornim tijelima ili Agenciji u skladu s člancima 6. i 7. ili subjektima koje su imenovale države članice u skladu s člankom 6. stavkom 4. u rokovima određenima u ovoj Uredbi, imenovanom subjektu, nadležnim regulatornim tijelima i Agenciji dostavljaju relevantne nacrte prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija i objašnjenje razloga nemogućnosti postizanja dogovora. Agencija, sva nadležna regulatorna tijela zajedno ili nadležni imenovani subjekt poduzimaju odgovarajuće korake za donošenje potrebnih odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 6., primjerice zahtijevanjem izmjena ili revidiranjem, dovršavanjem i odobravanjem nacrta u skladu s ovim stavkom, među ostalim i ako nacrti nisu podneseni.

    Članak 6.

    Odobravanje odredaba i uvjeta ili metodologija OPS-ova

    1.   Svako regulatorno tijelo ili Agencija, ovisno o slučaju, odobrava odredbe i uvjete ili metodologije koje OPS-ovi izrade u skladu sa stavcima 2. i 3. Subjekt kojeg imenuje država članica odobrava uvjete i odredbe ili metodologije koje izrade OPS-ovi na temelju stavka 4. Imenovani subjekt mora biti regulatorno tijelo osim ako država članica ne odredi drukčije. Regulatorno tijelo, Agencija ili imenovani subjekt prije odobravanja odredaba i uvjeta ili metodologija prema potrebi revidiraju prijedloge nakon savjetovanja s odgovarajućim OPS-ovima kako bi se osigurala njihova usklađenost s ciljevima ove Uredbe i njihov doprinos integraciji tržišta, nediskriminaciji, djelotvornom tržišnom natjecanju i pravilnom funkcioniranju tržišta.

    2.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju Agencije, a država članica može o njima dati mišljenje predmetnom regulatornom tijelu:

    (a)

    glavni organizacijski zahtjevi, uloge i odgovornosti u vezi s razmjenom podataka o pogonskoj sigurnosti u skladu s člankom 40. stavkom 6.;

    (b)

    metodologija za izgradnju zajedničkih modela mreže modela u skladu s člankom 67. stavkom 1. i člankom 70.;

    (c)

    metodologija za koordiniranu analizu pogonske sigurnosti u skladu s člankom 75.

    3.   Prijedlozi sljedećih odredaba i uvjeta ili metodologija i sve njihove izmjene podliježu odobrenju svih regulatornih tijela predmetne regije, a država članica može o njima dati mišljenje predmetnom regulatornom tijelu:

    (a)

    metodologija za određivanje minimalne tromosti u skladu s člankom 39. stavkom 3. točkom (b);

    (b)

    zajedničke odredbe za svaku regiju za proračun kapaciteta radi regionalne koordinacije pogonske sigurnosti u skladu s člankom 76.;

    (c)

    metodologija, barem po sinkronom području, za procjenu relevantnosti sredstava za koordinaciju isključenja u skladu s člankom 84.;

    (d)

    metodologije, uvjeti i vrijednosti koje sadržavaju sporazumi o radu za sinkrono područje u članku 118.:

    i.

    parametri za određivanje kvalitete frekvencije i ciljani parametar kvalitete frekvencije u skladu s člankom 127.;

    ii.

    pravila za dimenzioniranje FCR-a u skladu s člankom 153.;

    iii.

    dodatne karakteristike FCR-a u skladu s člankom 154. stavkom 2.;

    iv.

    za sinkrona područja Velike Britanije te Irske i Sjeverne Irske, mjere kojima se osigurava oporavak spremnika energije u skladu s člankom 156. stavkom 6. točkom (b);

    v.

    za sinkrono područje kontinentalne Europe i nordijsko sinkrono područje, minimalno vrijeme aktivacije koje su dužni osiguravati pružatelji FCR-a u skladu s člankom 156. stavkom 10.;

    vi.

    za sinkrono područje kontinentalne Europe i nordijsko sinkrono područje, minimalno vrijeme aktivacije koje su dužni osiguravati pružatelji FCR-a u skladu s člankom 156. stavkom 11.;

    vii.

    za sinkrona područja osim kontinentalne Europe, ako je primjenjivo, granične vrijednosti za razmjenu FCR-a među OPS-ovima u skladu s člankom 163. stavkom 2.;

    viii.

    za sinkrona područja Velike Britanije te Irske i Sjeverne Irske, metodologiju za određivanje minimalnog pružanja kapaciteta rezerve za FCR na sinkronom području određenu u skladu s člankom 174. stavkom 2. točkom (b);

    ix.

    granične vrijednosti količine razmjene FRR-a među sinkronim područjima određene u skladu s člankom 176. stavkom 1. i granične vrijednosti količine dijeljenja FRR-a među sinkronim područjima određene u skladu s člankom 177. stavkom 1.;

    x.

    granične vrijednosti količine razmjene RR-a među sinkronim područjima određene u skladu s člankom 178. stavkom 1. i granične vrijednosti količine dijeljenja RR-a među sinkronim područjima određene u skladu s člankom 179. stavkom 1.;

    (e)

    metodologije i uvjeti u sporazumima o radu za LFC blok u članku 119. što se odnose na:

    i.

    ograničenja promjene izlazne djelatne snage u skladu s člankom 137. stavcima 3. i 4.;

    ii.

    koordinacijske mjere za smanjenje FRCE-a kako je određeno u članku 152. stavku 14.;

    iii.

    mjere za smanjenje FRCE-a zahtijevanjem promjena proizvodnje ili potrošnje djelatne snage proizvodnih modula ili postrojenja kupca u skladu s člankom 152. stavkom 16.;

    iv.

    pravila za dimenzioniranje FRR-a u skladu s člankom 157. stavkom 1.;

    (f)

    mjere ublažavanja po sinkronom području ili LFC bloku u skladu s člankom 138.;

    (g)

    zajednički prijedlog na razini sinkronog područja za određivanje LFC blokova u skladu s člankom 141. stavkom 2.

    4.   Osim ako država članica nije odredila drukčije, sljedeće odredbe i uvjeti ili metodologije i sve njihove izmjene podliježu pojedinačnom odobrenju subjekta koji je u skladu sa stavkom 1. imenovala država članica:

    (a)

    za sinkrona područja Velike Britanije te Irske i Sjeverne Irske, prijedlog svakog OPS-a u kojem se navodi razina gubitka potražnje na kojoj je sustav u stanju raspada;

    (b)

    opseg razmjene podataka s ODS-ovima i ZKM-ovima u skladu s člankom 40. stavkom 5.;

    (c)

    dodatni zahtjevi za grupe za pružanje FCR-a u skladu s člankom 154. stavkom 3.;

    (d)

    isključivanje grupa za pružanje FCR-a iz pružanja FCR-a u skladu s člankom 154. stavkom 4.;

    (e)

    za sinkrono područje kontinentalne Europe i nordijsko sinkrono područje, prijedlog privremenog minimalnog vremena aktivacije koje su dužni osiguravati pružatelji FCR-a kako ga predloži OPS u skladu s člankom 156. stavkom 9.;

    (f)

    tehnički zahtjevi za FRR koje definira OPS u skladu s člankom 158. stavkom 3.;

    (g)

    isključivanje grupa za pružanje FRR-a iz pružanja FRR-a u skladu s člankom 159. stavkom 7.;

    (h)

    tehnički zahtjevi za priključivanje jedinica i grupa za pružanje RR-a koje odredi OPS u skladu s člankom 161. stavkom 3.; i

    (i)

    isključivanje grupa za pružanje RR-a iz pružanja RR-a u skladu s člankom 162. stavkom 6.

    5.   Ako je pojedinačni nadležni operator sustava ili OPS obvezan ili mu je dopušteno na temelju ove Uredbe odrediti ili pristati na zahtjeve koji ne podliježu stavku 4., države članice mogu zatražiti prethodno odobrenje nadležnog regulatornog tijela o tim zahtjevima i svim njihovim izmjenama.

    6.   Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija moraju sadržavati predložene rokove za njihovu primjenu i opis njihova očekivanog utjecaja na ciljeve ove Uredbe. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju nekoliko regulatornih tijela u skladu sa stavkom 3. podnose se Agenciji u roku od tjedan dana od njihova podnošenja regulatornim tijelima. Prijedlozi odredaba i uvjeta ili metodologija koji podliježu odobrenju imenovanog subjekta u skladu sa stavkom 4. mogu se proslijediti Agenciji u roku od mjesec dana od njihova podnošenja, nakon pristanka imenovanog subjekta, a podnose se na zahtjev Agencije za potrebe informiranja u skladu s člankom 3. stavkom 2. Uredbe (EU) 2019/942 ako Agencija smatra da prijedlog ima prekogranični učinak. Na zahtjev nadležnih regulatornih tijela Agencija u roku od tri mjeseca izdaje mišljenje o prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija.

    7.   Ako je za odobrenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu sa stavkom 3. ili njihovih izmjena u skladu s člankom 7. potrebna odluka više od jednog regulatornog tijela u skladu sa stavkom 3., nadležna regulatorna tijela usko surađuju, razmjenjuju mišljenja i usklađeno djeluju s ciljem postizanja dogovora. Ako Agencija izda mišljenje, nadležna regulatorna tijela moraju to mišljenje uzeti u obzir. Regulatorna tijela ili Agencija, ovisno o njihovoj nadležnosti, odlučuju o dostavljenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu sa stavcima 2. i 3. u roku od šest mjeseci nakon što od Agencije ili regulatornog tijela ili, ako je to primjenjivo, zadnjeg predmetnog regulatornog tijela zaprime odredbe i uvjete ili metodologije. Razdoblje počinje sljedećeg dana od dana kada je prijedlog podnesen Agenciji u skladu sa stavkom 2. ili zadnjem predmetnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 3.

    8.   Ako regulatorna tijela ne postignu dogovor u roku iz stavka 7., ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o podnesenim prijedlozima odredaba i uvjeta ili metodologija u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942.

    9.   Ako je za odobrenje odredaba i uvjeta ili metodologija nužna odluka jednog imenovanog subjekta u skladu sa stavkom 4. ili nadležnog regulatornog tijela u skladu sa stavkom 5., imenovani subjekt ili nadležno regulatorno tijelo donosi odluku u roku od šest mjeseci od primitka tih odredaba i uvjeta ili metodologija. Razdoblje počinje sljedećeg dana od dana kada je prijedlog podnesen imenovanom subjektu u skladu sa stavkom 4. ili nadležnom regulatornom tijelu u skladu sa stavkom 5.

    10.   Svaka strana može podnijeti pritužbu na nadležnog operatora sustava ili OPS-a u vezi s obvezama ili odlukama tog nadležnog operatora sustava ili OPS-a na temelju ove Uredbe i može je uputiti regulatornom tijelu koje, djelujući u svojstvu tijela za rješavanje sporova, donosi odluku u roku od dva mjeseca od primitka pritužbe. Taj se rok može produljiti za dva mjeseca ako regulatorno tijelo zatraži dodatne informacije. Produljeni se rok može dodatno produljiti uz pristanak podnositelja pritužbe. Sve dok se ne ukine zbog žalbe, odluka nadležnog regulatornog tijela je obvezujuća.

    Članak 7.

    Izmjene odredaba i uvjeta ili metodologija OPS-ova

    1.   Ako Agencija ili sva nadležna regulatorna tijela zajednički zahtijevaju izmjenu radi odobrenja odredaba i uvjeta ili metodologija podnesenih u skladu s člankom 6. stavcima 2. ili 3., nadležni OPS-ovi podnose prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija na odobrenje u roku od dva mjeseca nakon zahtjeva Agencije ili regulatornih tijela. Agencija ili nadležna regulatorna tijela odlučuju o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca nakon njihova podnošenja.

    2.   Ako imenovani subjekt zahtijeva izmjenu radi odobrenja odredaba i uvjeta ili metodologija podnesenih u skladu s člankom 6. stavkom 4. ili ako nadležno regulatorno tijelo zahtijeva izmjenu radi odobrenja zahtjeva podnesenih u skladu s člankom 6. stavkom 5., nadležni OPS podnosi prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija ili zahtjeva na odobrenje u roku od dva mjeseca nakon zahtjeva imenovanog subjekta ili nadležnog regulatornog tijela. Imenovani subjekt ili nadležno regulatorno tijelo odlučuje o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od dva mjeseca nakon njihova podnošenja.

    3.   Ako nadležna regulatorna tijela ne postignu dogovor o odredbama i uvjetima ili metodologijama u skladu s člankom 6. stavcima 2. i 3. u roku od dva mjeseca, ili na njihov zajednički zahtjev ili na zahtjev Agencije u skladu s člankom 5. stavkom 3. trećim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942, Agencija donosi odluku o izmijenjenim odredbama i uvjetima ili metodologijama u roku od šest mjeseci u skladu s člankom 5. stavkom 3. te člankom 6. stavkom 10. drugim podstavkom Uredbe (EU) 2019/942. Ako nadležni OPS-ovi ne podnesu prijedlog izmijenjenih odredaba i uvjeta ili metodologija, primjenjuje se postupak iz članka 5. stavka 9.

    4.   Agencija ili regulatorna tijela ili imenovani subjekti, ako su odgovorni za donošenje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s člankom 6. stavcima 2., 3. i 4., mogu zatražiti prijedloge izmjena tih odredaba i uvjeta ili metodologija i odrediti rok za podnošenje tih prijedloga. OPS-ovi odgovorni za izradu prijedloga odredaba i uvjeta ili metodologija mogu predložiti izmjene regulatornim tijelima i Agenciji. Prijedlozi za izmjenu odredaba i uvjeta ili metodologija podnose se na javno savjetovanje, ako je primjenjivo, u skladu s postupkom iz članka 11. i odobravaju u skladu s postupkom iz članaka 5. i 6.

    Članak 8.

    Objava odredaba i uvjeta ili metodologija na internetu

    1.   OPS-ovi odgovorni za utvrđivanje odredaba i uvjeta ili metodologija u skladu s ovom Uredbom objavljuju ih na internetu nakon odobrenja Agencije ili nadležnih regulatornih tijela ili, ako takvo odobrenje nije potrebno, nakon njihova utvrđivanja, osim ako se te informacije smatraju povjerljivima u skladu s člankom 12.

    2.   Obveza objavljivanja odnosi se i na:

    (a)

    poboljšanja alata za rad mreže u skladu s člankom 55. točkom (e);

    (b)

    ciljane parametre FRCE-a u skladu s člankom 128.;

    (c)

    ograničenja promjene snage na razini sinkronog područja u skladu s člankom 137. stavkom 1.;

    (d)

    ograničenja promjene snage na razini LFC bloka u skladu s člankom 137. stavkom 3.;

    (e)

    mjere poduzete u ugroženom normalnom pogonu zbog nedovoljnih rezervi djelatne snage u skladu s člankom 152. stavkom 11.; i

    (f)

    zahtjev OPS-a s priključenim pružateljem rezervi pružatelju FCR-a da informacije stavi na raspolaganje u stvarnom vremenu u skladu s člankom 154. stavkom 11.”

    Članak 5.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 22. veljače 2021.

    Za Komisiju

    Predsjednica

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   SL L 158, 14.6.2019., str. 54.

    (2)  Uredba Komisije (EU) 2015/1222 od 24. srpnja 2015. o uspostavljanju smjernica za dodjelu kapaciteta i upravljanje zagušenjima (SL L 197, 25.7.2015., str. 24.).

    (3)  Uredba Komisije (EU) 2016/1719 od 26. rujna 2016. o uspostavljanju smjernica za dugoročnu dodjelu kapaciteta (SL L 259, 27.9.2016., str. 42.).

    (4)  Uredba Komisije (EU) 2017/2195 оd 23. studenoga 2017. o uspostavljanju smjernica za električnu energiju uravnoteženja (SL L 312, 28.11.2017., str. 6.).

    (5)  Uredba Komisije (EU) 2017/1485 od 2. kolovoza 2017. o uspostavljanju smjernica za pogon elektroenergetskog prijenosnog sustava (SL L 220, 25.8.2017., str. 1.).

    (6)  Uredba (EU) 2019/942 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o osnivanju Agencije Europske unije za suradnju energetskih regulatora (SL L 158, 14.6.2019., str. 22.).

    (7)  Presuda Općeg suda od 24. listopada 2019. u predmetu T-332/17, E-Control Austria protiv ACER-a.


    Top