Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R2007

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2007 оd 18. studenoga 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama i o izmjeni Odluke 2007/275/EZ (Tekst značajan za EGP)

SL L 312, 3.12.2019, p. 1–39 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; stavljeno izvan snage 32021R0632

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/2007/oj

3.12.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 312/1


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/2007

оd 18. studenoga 2019.

o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama i o izmjeni Odluke 2007/275/EZ

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 97/78/EZ od 18. prosinca 1997. o utvrđivanju načela organizacije veterinarskih pregleda proizvoda koji ulaze u Zajednicu iz trećih zemalja (1), a posebno njezin članak 3. stavak 5.,

uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (2), a posebno njezin članak 47. stavak 2. točku (a) prvi podstavak,

budući da:

(1)

Uredbom (EU) 2017/625 utvrđuju se pravila o provedbi službenih kontrola koje provode nadležna tijela država članica na životinjama i robi koji ulaze u Uniju radi provjere usklađenosti sa zakonodavstvom Unije o poljoprivredno-prehrambenom lancu.

(2)

Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/478 (3) izmijenjena je Uredba (EU) 2017/625 tako što su kategorijama robe iz članka 47. stavka 1. točke (b) te Uredbe dodani sijeno i slama te hrana koja sadržava i proizvode biljnog podrijetla i prerađene proizvode životinjskog podrijetla („mješoviti proizvodi”).

(3)

U skladu s Uredbom (EU) 2017/625 određene kategorije životinja i robe iz trećih zemalja uvijek je potrebno prijaviti na graničnoj kontrolnoj postaji radi službenih kontrola koje se provode prije njihova ulaska u Uniju. Kategorije koje je uvijek potrebno prijaviti na graničnim kontrolnim postajama radi službenih kontrola osim životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda i nusproizvoda životinjskog podrijetla obuhvaćaju sijeno i slamu te mješovite proizvode.

(4)

Uredbom (EU) 2017/625 od Komisije se zahtijeva da izradi popise različitih životinja i proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla, sijena i slame te mješovitih proizvoda koji se prijavljuju na graničnim kontrolnim postajama radi službenih kontrola te da za njih navede odgovarajuće oznake kombinirane nomenklature (KN) iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (4).

(5)

Budući da su dobiveni proizvodi potkategorija nusproizvoda životinjskog podrijetla, potrebno ih je uvrstiti na popise i navesti odgovarajuće oznake KN.

(6)

Odlukom Komisije 2007/275/EZ (5) utvrđuju se odredbe o životinjama i proizvodima, uključujući mješovite proizvode, koji podliježu veterinarskim pregledima na graničnim inspekcijskim postajama u skladu s direktivama Vijeća 91/496/EEZ (6) i 97/78/EZ. Novi uvjeti za ulazak mješovitih proizvoda u Uniju primjenjivat će se od 21. travnja 2021. u skladu s Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/625 (7). Stoga je primjereno da se do tada i dalje primjenjuju postojeća pravila iz Odluke 2007/275/EZ o mješovitim proizvodima koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama te da se ova Uredba ne primjenjuje na mješovite proizvode. Kako bi se izbjeglo preklapanje pravnih odredaba, ovom bi se Uredbom trebala izmijeniti Odluka 2007/275/EZ tako da se njezino područje primjene ograniči na mješovite proizvode.

(7)

Kako bi se nadležnim tijelima olakšala službena kontrola na graničnim kontrolnim postajama u skladu s Uredbom (EU) 2017/625, popis utvrđen u ovoj Uredbi trebao bi sadržavati detaljan opis životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu takvim službenim kontrolama.

(8)

Osim toga, za određene oznake KN u ovoj se Uredbi navodi samo dio životinja i proizvoda iz odgovarajućeg tarifnog broja ili podbroja. U tim bi slučajevima u ovoj Uredbi trebale biti navedene dodatne pojedinosti o relevantnim životinjama i proizvodima koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama.

(9)

S obzirom na to da se odredbe Uredbe (EU) 2017/625 kojima se uređuju pitanja obuhvaćena ovom Uredbom primjenjuju od 14. prosinca 2019., ova bi se Uredba trebala primjenjivati od istog datuma.

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Predmet i područje primjene

1.   Ovom se Uredbom utvrđuju popisi životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama u skladu s člankom 47. stavkom 2. točkom (a) prvim podstavkom Uredbe (EU) 2017/625.

2.   Ova se Uredba ne primjenjuje na mješovite proizvode.

Članak 2.

Definicije

Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

1.

„proizvodi životinjskog podrijetla” znači proizvodi životinjskog podrijetla kako su definirani u točki 8.1. Priloga I. Uredbi (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća (8);

2.

„neobrađene svinjske čekinje” znači neobrađene svinjske čekinje kako su definirane u točki 33. Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 142/2011 (9);

3.

„neprerađeno perje i dijelovi perja” znači neprerađeno perje i dijelovi perja kako su definirani u točki 30. Priloga I. Uredbi (EU) br. 142/2011;

4.

„neobrađena dlaka” znači neobrađena dlaka kako je definirana u točki 32. Priloga I. Uredbi (EU) br. 142/2011;

5.

„međuproizvod” znači međuproizvod kako je definiran u točki 35. Priloga I. Uredbi (EU) br. 142/2011;

6.

„obrađene kože” znači obrađene kože kako su definirane u točki 28. Priloga I. Uredbi (EU) br. 142/2011;

7.

„neobrađena vuna” znači neobrađena vuna kako je definirana u točki 31. Priloga I. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Članak 3.

Službene kontrole životinja i robe iz Priloga I.

Životinje i roba iz Priloga I. ovoj Uredbi podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama u skladu s Uredbom (EU) 2017/625.

Članak 4.

Izmjene Odluke Komisije 2007/275/EZ

Odluka 2007/275/EZ mijenja se kako slijedi:

1.

naslov se zamjenjuje sljedećim:

„Odluka Komisije od 17. travnja 2007. o popisu mješovitih proizvoda koji podliježu kontroli na graničnim kontrolnim postajama”;

2.

članak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 1.

Predmet

Ovom se Odlukom utvrđuju pravila o mješovitim proizvodima koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama pri ulasku u Uniju.”;

3.

članak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 3.

Službene kontrole mješovitih proizvoda iz Priloga I.

1.   Mješoviti proizvodi iz Priloga I. ovoj Odluci podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama u skladu s Uredbom (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (*1).

2.   Početni odabir mješovitih proizvoda za službene kontrole načinjen na temelju Kombinirane nomenklature u stupcu 1. Priloga I. pojašnjen je upućivanjem na određeni tekst ili zakonodavstvo navedeno u stupcu 3. Priloga I.

(*1)  Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).”;"

4.

članak 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

Mješoviti proizvodi koji podliježu službenim kontrolama”;

(b)

uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećom:

„Sljedeći mješoviti proizvodi podliježu službenim kontrolama:”;

5.

članak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 6.

Odstupanje za određene mješovite proizvode

1.   Odstupajući od članka 3., sljedeći mješoviti proizvodi koji ne sadržavaju mesne proizvode ne podliježu službenim kontrolama:

(a)

mješoviti proizvodi koji sadržavaju manje od polovine tvari bilo kojeg drugog prerađenog proizvoda pod uvjetom da su takvi proizvodi:

i.

trajni na sobnoj temperaturi ili su tijekom proizvodnje bili podvrgnuti potpunom kuhanju ili postupku toplinske obrade jednoliko u cijelom proizvodu tako da je sav sirov proizvod denaturiran;

ii.

jasno označeni kao namijenjeni za prehranu ljudi;

iii.

sigurno zapakirani ili zapečaćeni u čistim spremnicima;

iv.

popraćeni komercijalnim dokumentom i označeni na službenom jeziku države članice tako da i dokument i oznaka zajedno daju podatke o vrsti, količini i broju pakiranja mješovitog proizvoda, zemlji podrijetla, proizvođaču i sastojku;

(b)

mješoviti proizvodi iz Priloga II.

2.   Međutim, mliječni proizvodi uključeni u mješovite proizvode smiju biti podrijetlom samo iz zemalja iz Priloga I. Uredbi Komisije (EU) br. 605/2010 (*2) i obrađeni kako je navedeno u tom Prilogu.

(*2)  Uredba Komisije (EU) br. 605/2010 od 2. srpnja 2010. o uvjetima zdravlja životinja i javnog zdravlja te uvjetima veterinarskog certificiranja za unošenje sirovog mlijeka, mliječnih proizvoda, kolostruma i proizvoda na osnovi kolostruma namijenjenih prehrani ljudi u Europsku uniju (SL L 175, 10.7.2010., str. 1.).”;"

6.

prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

Članak 5.

Stupanje na snagu i primjena

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Primjenjuje se od 14. prosinca 2019.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. studenoga 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 24, 30.1.1998., str. 9.

(2)  SL L 95, 7.4.2017., str. 1.

(3)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/478 оd 14. siječnja 2019. o izmjeni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu kategorija pošiljki koje podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama (SL L 82, 25.3.2019., str. 4.).

(4)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(5)  Odluka Komisije 2007/275/EZ od 17. travnja 2007. o popisu životinja i proizvoda koji podliježu kontroli na graničnim inspekcijskim postajama na temelju direktiva Vijeća 91/496/EEZ i 97/78/EZ (SL L 116, 4.5.2007., str. 9.).

(6)  Direktiva Vijeća 91/496/EEZ od 15. srpnja 1991. o utvrđivanju načela o organizaciji veterinarskih pregleda životinja koje se unose u Zajednicu iz trećih zemalja i o izmjeni direktiva 89/662/EEZ, 90/425/EEZ i 90/675/EEZ (SL L 268, 24.9.1991., str. 56.).

(7)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/625 od 4. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva koji se primjenjuju na ulazak u Uniju pošiljaka određenih životinja i robe namijenjenih prehrani ljudi (SL L 131, 17.5.2019., str. 18.).

(8)  Uredba (EZ) br. 853/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o utvrđivanju određenih higijenskih pravila za hranu životinjskog podrijetla (SL L 139, 30.4.2004., str. 55.).

(9)  Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.).


PRILOG I.

POPIS ŽIVOTINJA, PROIZVODA ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA, ZAMETNIH PROIZVODA, NUSPROIZVODA ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA I DOBIVENIH PROIZVODA TE SIJENA I SLAME KOJI PODLIJEŽU SLUŽBENIM KONTROLAMA NA TOČKAMA GRANIČNE KONTROLE IZ ČLANKA 3.

Napomene:

1.   Opće napomene

Određenim poglavljima dodaju se opće napomene kako bi se razjasnilo koje su životinje ili roba obuhvaćene odgovarajućim poglavljem. Osim toga po potrebi se upućuje na posebne zahtjeve utvrđene u Uredbi Komisije (EU) br. 142/2011 (1).

2.   Napomena uz poglavlje

Popisi u ovom Prilogu strukturirani su u poglavlja koja odgovaraju odgovarajućim poglavljima kombinirane nomenklature (KN) iz Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (2).

Napomene uz poglavlja objašnjenja su koja su po potrebi preuzeta iz napomena uz pojedinačna poglavlja KN-a.

3.   Izvadak iz Napomena s objašnjenjem i mišljenja o razvrstavanju Harmoniziranog sustava

Dodatne informacije o različitim poglavljima preuzete su po potrebi iz Napomena s objašnjenjima i mišljenja o razvrstavanju Harmoniziranog sustava Svjetske carinske organizacije.

Tablice:

4.   Stupac 1. – Oznaka KN

U ovom se stupcu navodi oznaka KN. Kombinirana nomenklatura, uspostavljena Uredbom (EEZ) br. 2658/87, temelji se na međunarodnom Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe (HS) koji sastavlja Vijeće za carinsku suradnju, sada Svjetska carinska organizacija (WCO), donesenom Međunarodnom konvencijom sklopljenom u Bruxellesu 14. lipnja 1983. i odobrenom u ime Europske ekonomske zajednice Odlukom Vijeća 87/369/EEZ (3) („Konvencija o HS-u”). Prvih šest znamenki tarifnih brojeva i podbrojeva KN-a preuzeto je iz HS-a, dok su sedma i osma znamenka dio njegova vlastitog razvrstavanja.

Kada se koristi četveroznamenkasta oznaka, ako nije drukčije određeno, svi proizvodi koji imaju prefiks ili su određeni s te četiri znamenke podliježu službenim kontrolama na graničnoj kontrolnoj postaji. U većini tih slučajeva odgovarajuće oznake KN uključene u sustav Traces osnovan Odlukom Komisije 2004/292/EZ (4) raščlanjuju se na šestero ili osmeroznamenkastu oznaku.

Ako službenim kontrolama podliježu samo određeni utvrđeni proizvodi pod četveroznamenkastom, šesteroznamenkastom ili osmeroznamenkastom oznakom, a u KN pod tom oznakom ne postoji nikakva posebna potpodjela, oznaka se označava „ex”. U tom su slučaju životinje i proizvodi obuhvaćeni ovom Uredbom utvrđeni područjem primjene oznake KN i odgovarajućim nazivom u stupcu 2. te kvalifikacijom i objašnjenjem u stupcu 3.

5.   Stupac 2. — Naziv

Naziv robe kako je utvrđen u stupcu KN-a.

Ne dovodeći u pitanje pravila za tumačenje KN-a, smatra se da tekst opisa životinja i proizvoda u stupcu 2. ima samo indikativnu vrijednost jer je roba obuhvaćena ovom Uredbom određena oznakama KN.

6.   Stupac 3. — Kvalifikacija i objašnjenje

Ovaj stupac sadržava pojedinosti o obuhvaćenim životinjama ili robi. Daljnje informacije o životinjama ili robi obuhvaćenima različitim poglavljima KN-a nalaze se u Napomenama s objašnjenjem kombinirane nomenklature Europske unije (5).

Proizvodi dobiveni od nusproizvoda životinjskog podrijetla obuhvaćeni Uredbom (EZ) br. 1069/2009 (6) Europskog parlamenta i Vijeća i Uredbom (EU) br. 142/2011 nisu posebno utvrđeni u pravu Unije. Službene kontrole provode se na djelomično prerađenim, ali i dalje sirovim proizvodima namijenjenim za daljnju preradu u odobrenom ili registriranom objektu na odredištu. Službeni inspektori na graničnim kontrolnim postajama ocjenjuju i po potrebi utvrđuju je li dobiveni proizvod prerađen dovoljno da daljnje službene kontrole propisane pravom Unije više nisu potrebne.

POGLAVLJE 1

Žive životinje

Napomena uz poglavlje 1 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

U ovo se poglavlje razvrstava sve žive životinje, osim:

(a)

riba i rakova, mekušaca i ostalih vodenih beskralježnjaka iz tarifnog broja 0301, 0306, 0307 ili 0308;

(b)

kulture mikroorganizama i ostale proizvode iz tarifnog broja 3002; i

(c)

životinje iz tarifnog broja 9508.”

Izvadak iz Napomena za pojašnjenje harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 0106 uključuje, među ostalim, sljedeće domaće ili divlje životinje:

(A)

sisavci

1.

primati.

2.

kitovi, dupini i pliskavice (sisavci iz reda Cetacea); morske krave i moronji (sisavci iz reda Sirenia); tuljani, morski lavovi i morževi (sisavci iz podroda Pinnipedia).

3.

ostalo (kao što su sobovi, mačke, psi, lavovi, tigrovi, medvjedi, slonovi, deve (uključujući dromedare), zebre, kunići, zečevi, jeleni, antilope (osim onih iz potporodice Bovinae), divokoza, lisica, kuna i drugih životinja za proizvodnju krzna).

(B)

gmazovi (uključujući zmije i kornjače)

(C)

ptice

1.

grabežljivice.

2.

psitako-vrste (Psittaciformes) (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue).

3.

ostalo (kao što su jarebice, fazani, prepelice, šumske šljuke, šljuke livadarke, golubovi, lještarke, vrtne strnadice, divlje patke, divlje guske, drozdovi, kosovi, ševe, zebe, sjenice, kolibrići, paunovi, labudovi i ostale ptice koje nisu specificirane u tarifnom broju 0105).

(D)

insekti, kao što su pčele (neovisno o tome prevoze li u kutijama ili u kavezima ili košnicama ili ne).

(E)

ostalo, npr. žabe.

Ovaj tarifni broj isključuje životinje koje su dio cirkusa, zvjerinjaka ili drugih sličnih putujućih izložbi životinja (tarifni broj 95.08).”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

0101

Živi konji, magarci, mule i mazge

Sve

0102

Žive životinje vrste goveda

Sve

0103

Žive svinje

Sve

0104

Žive ovce i koze

Sve

0105

Živa domaća perad vrste Gallus domesticus, patke, guske, pure i biserke

Sve

0106

Ostale žive životinje

Sve, obuhvaća sve životinje iz sljedećih podbrojeva:

0106 11 00 (primati)

0106 12 00 kitovi, dupini i pliskavice (sisavci iz reda Cetacea); morske krave i moronji (sisavci iz reda Sirenia); tuljani, morski lavovi i morževi (sisavci iz podreda Pinnipedia)

0106 13 00 (deve i ostali kamelidi (Camelidae))

0106 14 (kunići i zečevi)

0106 19 00 (ostalo): sisavci osim onih iz tarifnog broja 0101, 0102, 0103, 0104, 0106 11 , 0106 12 , 0106 13 i 0106 14 ; obuhvaća pse i mačke

0106 20 00 (gmazovi, uključujući zmije i kornjače)

0106 31 00 (ptice: grabljivice)

0106 32 00 (ptice: psitako-vrste, uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue)

0106 33 00 (nojevi; emui (Dromaius novaehollandiae)

0106 39 (ostalo): obuhvaća ptice, osim onih iz tarifnog broja 0105, 0106 31 , 0106 32 i 0106 33 , uključujući golubove.

0106 41 00 (pčele)

0106 49 00 (ostali kukci, osim pčela)

0106 90 00 (ostalo): sve ostale žive životinje koje nisu drugdje obuhvaćene, osim sisavaca, gmazova, ptica i kukaca. Ovim su brojem obuhvaćene žive žabe bilo da su namijenjene za držanje u vivarijima ili za prehranu ljudi.

POGLAVLJE 2

Meso i jestivi klaonički proizvodi

Napomena uz poglavlje 2 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

proizvode vrsta opisanih u tarifnim brojevima 0201 do 0208 ili 0210, neprikladne ili neuporabljive za prehranu ljudi;

(b)

životinjska crijeva, mjehure ili želuce (tarifni broj 0504) ili životinjsku krv (tarifni broj 0511 ili 3002); ili

(c)

masti životinjskog podrijetla, osim proizvoda iz tarifnog broja 0209 (poglavlje 15).

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

0201

Meso od životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0202

Meso od životinja vrste goveda, smrznuto

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0203

Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0204

Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0205 00

Meso od konja, magaraca, mula ili mazgi, svježe, rashlađeno ili smrznuto

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0206

Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula ili mazgi, svježi, rashlađeni ili smrznuti

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0207

Meso i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

0208

Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, rashlađeni ili smrznuti

Sve. Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

Obuhvaća ostale sirovine za proizvodnju želatine ili kolagena za prehranu ljudi. Obuhvaća sve meso i jestive mesne nusproizvode klanja iz sljedećih podbrojeva:

0208 10 (od kunića ili zečeva)

0208 30 00 (od primata)

0208 40 (od kitova, dupina i pliskavica (sisavci iz reda Cetacea); od morskih krava i moronja (sisavci iz reda Sirenia); od tuljana, morskih lavova i morževa (sisavaca iz podreda Pinnipedia))

0208 50 00 (od gmazova, uključujući zmije i kornjače)

0208 60 00 (od deva i ostalih kamelida (Camelidae))

0208 90 (ostalo: od domaćih golubova; od divljači, osim od kunića ili zečeva itd.): obuhvaća meso od prepelica, sobova ili bilo kojih drugih sisavaca. Obuhvaća žablje krakove iz oznake KN 0208 90 70 .

0209

Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća od peradi, netopljena niti drukčije ekstrahirana, svježa, rashlađena, smrznuta, soljena, u salamuri, sušena ili dimljena

Sve, obuhvaća mast i prerađenu mast, kako je opisano u stupcu 2., čak i ako su primjerene samo za industrijsku uporabu (neuporabljive za prehranu ljudi).

0210

Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda

Sve, obuhvaća meso, mesne proizvode i ostale proizvode životinjskog podrijetla.

Međutim, sirovine koje nisu namijenjene ni prikladne za prehranu ljudi nisu obuhvaćene ovom oznakom.

Obuhvaća prerađene životinjske bjelančevine i sušene svinjske uši za prehranu ljudi. Čak i kad se te sušene svinjske uši upotrebljavaju kao hrana za životinje, Prilogom Uredbi Komisije (EZ) br. 1125/2006 (1) pojašnjava se da mogu biti obuhvaćene oznakom KN 0210 99 49 . Međutim, sušeni nusproizvodi klanja i svinjske uši neuporabljivi za prehranu ljudi razvrstani su u oznaku KN 0511 99 85 .

Kosti za prehranu ljudi obuhvaćene su tarifnim brojem 0506.

Kobasice su obuhvaćene tarifnim brojem 1601.

Ekstrakti i sokovi od mesa obuhvaćeni su tarifnim brojem 1603.

Čvarci su obuhvaćeni tarifnim brojem 2301.

POGLAVLJE 3

Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci

Opće napomene

Ovo poglavlje obuhvaća i živu ribu za uzgoj i rasplod, živu ukrasnu ribu te živu ribu ili žive rakove prevezene žive, ali uvezene za prehranu ljudi.

Svi proizvodi u ovome poglavlju podliježu službenim kontrolama.

Napomena uz poglavlje 3 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

sisavce iz tarifnog broja 0106;

(b)

meso sisavaca iz tarifnog broja 0106 (tarifni broj 0208 ili 0210);

(c)

ribe (uključujući njihovu jetra, ikru i mliječ) ili rakove, mekušce i ostale vodene beskralježnjake, mrtve i neuporabljive za prehranu ljudi zbog njihove vrste ili stanja (poglavlje 5); brašno, krupicu ili pelete od riba, rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka neuporabljivih za prehranu ljudi (tarifni broj 2301); ili

(d)

kavijar ili nadomjeske kavijara pripremljene od ribljih jaja (tarifni broj 1604).

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

0301

Živa riba

Sve: obuhvaća pastrvu, jegulju, šarana i bilo koje druge vrste ili bilo koje ribe uvezene radi uzgoja ili rasploda.

Žive ribe uvezene za neposrednu prehranu ljudi tretiraju se u svrhu službenih kontrola kao da su proizvodi.

Obuhvaća ukrasnu ribu iz podbrojeva 0301 11 00 i 0301 19 00 .

0302

Riba, svježa ili rashlađena, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304

Sve; obuhvaća jetru, ikru i mliječ, svježu ili rashlađenu, iz oznake KN 0302 91 00 .

0303

Riba, smrznuta, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304

Sve; obuhvaća jetru, ikru i mliječ, smrznutu, iz podbroja 0303 91 .

0304

Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto

Sve

0305

Riba, sušena, soljena ili u salamuri; dimljena riba, neovisno je li kuhana prije ili tijekom procesa dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

Sve, obuhvaćeni su ostali proizvodi ribarstva, kao što su brašno, krupica i pelete namijenjeni prehrani ljudi, izrađeni od ribe; obuhvaća riblje glave, repove i želuce i druge riblje proizvode.

0306

Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete rakova, uporabljivi za prehranu ljudi

Svi: živi rakovi uvezeni za neposrednu prehranu ljudi smatraju se proizvodima i tako tretiraju u svrhu službenih kontrola.

Obuhvaća ukrasne morske majmune i njihove ciste za držanje kao kućni ljubimci; i sve žive ukrasne rakove kako je predviđeno Uredbom Komisije (EZ) br. 1251/2008 (1).

0307

Mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi

To obuhvaća mekušce koji su mogli biti kuhani, a potom dimljeni. Ostali kuhani mekušci obuhvaćeni su tarifnim brojem 1605.

Obuhvaća žive ukrasne mekušce kako je predviđeno Uredbom (EZ) br. 1251/2008.

Živi mekušci uvezeni za neposrednu prehranu ljudi smatraju se proizvodima i tako tretiraju u svrhu službenih kontrola.

Obuhvaća sve iz podbrojeva 0307 11 do 0307 99 , poput sljedećih primjera:

0307 60 (puževi osim morskih puževa): obuhvaća kopnene puževe vrste Helix pomatia, Helix aspersa, Helix lucorum i vrste porodice Achatinidae. Obuhvaća žive puževe (uključujući slatkovodne puževe) za neposrednu prehranu ljudi te također meso puževa za prehranu ljudi. Obuhvaća blanširane ili prethodno prerađene puževe. Dalje prerađeni proizvodi obuhvaćeni su tarifnim brojem 1605.

0307 91 00 (živi, svježi ili rashlađeni drugi mekušci, tj. osim kamenica, kapice, dagnji (Mytilus spp., Perna spp.), sipa, lignji, hobotnica, morskih puževa, kućica, srčanki, kunjki, Petrovih ušiju (Haliotis spp.) i puževa (Strombus spp.): obuhvaća meso vrsta morskih puževa, neovisno jesu li u ljusci ili ne.

0307 99 (ostali mekušci koji nisu živi, svježi, rashlađeni ili smrznuti, tj. osim kamenica, kapice, dagnji (Mytilus spp., Perna spp.), sipa, lignji, hobotnica, morskih puževa, kućica, srčanki, kunjki, Petrovih ušiju (Haliotis spp.) i puževa (Strombus spp.); uključujući i brašno, krupicu i pelete, uporabljivi za prehranu ljudi).

0308

Vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni vodeni beskralješnjaci osim rakova i mekušaca, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralježnjaka osim rakova i mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi

Sve

POGLAVLJE 4

Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Napomena uz poglavlje 4 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Pod pojmom ‚mlijeko’ podrazumijeva se punomasno mlijeko ili djelomično ili potpuno obrano mlijeko.

2.

Za potrebe tarifnog broja 0405:

(a)

pod pojmom ‚maslac’ podrazumijeva se prirodni maslac, maslac od sirutke ili rekombinirani maslac (svjež, slan ili užegnut, uključujući i maslac u limenci) dobiven isključivo od mlijeka, s masenim udjelom mliječne masti 80 % ili većim, ali ne većim od 95 %, s maksimalnim masenim udjelom krute mliječne nemasne tvari 2 % i maksimalnim masenim udjelom vode 16 %. Maslac ne sadrži dodane emulgatore, ali može sadržavati natrijev klorid, prehrambene boje, neutralizirajuće soli i kulture bakterija mliječne kiseline;

(b)

pod pojmom ‚mliječni namazi’ podrazumijeva se emulziju za mazanje tipa ‚voda u ulju’, koje sadrže mliječnu mast kao jedinu mast u proizvodu, s masenim udjelom mliječne masti 39 % ili većim, ali manjim od 80 %.

3.

Proizvode dobivene koncentracijom sirutke i dodavanjem mlijeka ili mliječne masti razvrstava se kao sir u tarifni broj 0406 pod uvjetom da imaju sljedeće tri značajke:

(a)

maseni udio mliječne masti 5 % ili veći, računano na suhu tvar;

(b)

maseni udio suhe tvari najmanje 70 %, ali ne veći od 85 %; i

(c)

oblikovani su ili ih se može oblikovati.

4.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

proizvode dobivene od sirutke, s masenim udjelom laktoze većim od 95 %, izražene kao anhidrid laktoze računano na suhu tvar (tarifni broj 1702);

(b)

proizvode dobivene od mlijeka zamjenom jednog ili više njegovih prirodnih sastojaka (na primjer mliječne masti) drugim tvarima (na primjer biljnom masti) (tarifni broj 1901 ili 2106); ili

(c)

albumine (uključujući koncentrate dviju ili više vrsta bjelančevina sirutke, s masenim udjelom bjelančevina sirutke većim od 80 %, računano na suhu tvar) (tarifni broj 3502) ili globuline (tarifni broj 3504).

…”

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 0408 obuhvaća čitava jaja koja nisu u ljusci i žumanjke jaja svih ptica. Proizvodi iz ovog tarifnog broja mogu biti svježi, sušeni, kuhani na pari ili u vodi, ukalupljeni (npr. cilindrična ‚duga jaja’), smrznuti ili konzervirani na drugi način. Svi oni potpadaju u tarifni broj neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne te neovisno jesu li namijenjeni za uporabu kao hrana ili u industrijske svrhe (npr. štavljenje).

Ovaj tarifni broj ne obuhvaća:

(a)

Ulje žumanjka (tarifni broj 1506).

(b)

Pripravke od jaja koji sadrže začine ili druge aditive (tarifni broj 2106).

(c)

Lecitin (tarifni broj 2923).

(d)

Odvojeni bjelanjak (albumin iz jaja) (tarifni broj 3502).

Tarifni broj 0409 obuhvaća med koji su proizvele pčele (Apis mellifera) ili drugi kukci, centrifugiran ili u saću ili koji sadrži komadiće saća, pod uvjetom da je bez dodanog šećera ili drugih tvari. Takav med može biti određen prema cvjetnom izvoru, podrijetlu ili boji.

Tarifni broj 0409 isključuje umjetni med i mješavine prirodnog i umjetnog meda (tarifni broj 1702).

Tarifni broj 0410 obuhvaća proizvode životinjskog podrijetla prikladne za prehranu ljudi koji nisu navedeni ni uključeni drugdje u kombiniranoj nomenklaturi. To uključuje:

(a)

Jaja od kornjača. Riječ je o jajima od riječnih i morskih kornjača; mogu biti svježa, sušena ili na drugi način konzervirani.

Ulje od jaja isključuje se (tarifni broj 15.06).

(b)

Gnijezda salangana (‚ptičja gnijezda’). Sastoje se od tvari koju izlučuju ptice i koja se brzo stvrdnjava na zraku.

Gnijezda mogu biti neobrađena ili ih se može očistiti od perja, paperja, prašine i drugih nečistoća kako bi bila prikladna za konzumaciju. Obično su u obliku bjelkastih niti ili vrpci.

Gnijezda salangana imaju visok udio bjelančevina i upotrebljavaju se gotovo isključivo za pripremu juha ili drugih prehrambenih proizvoda.

Tarifni broj 0410 isključuje krv životinja, jestivu ili nejestivu, tekuću ili sušenu (tarifni broj 0511 ili 3002).”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

0401

Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, niti s dodanim šećerom ni drugim sladilima

Sve.

Mlijeko za hranu za životinje obuhvaćeno je ovim tarifnim brojem, dok je hrana za životinje koja uključuje mlijeko obuhvaćena tarifnim brojem 2309.

Mlijeko za terapijsku/profilaktičnu uporabu obuhvaćeno je tarifnim brojem 3001.

0402

Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima

Sve.

0403

Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao ili ne

Sve, obuhvaća vrhnje, aromatizirano ili koje sadrži voće, smrznuto i fermentirano mlijeko, za prehranu ljudi.

Sladoled je obuhvaćen tarifnim brojem 2105.

Piće koje sadrži mlijeko aromatizirano kakaom ili drugim tvarima obuhvaćeno je tarifnim brojem 2202.

0404

Sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Sve, obuhvaća mliječne proizvode za dojenčad.

Obuhvaća u oznaci KN 0404 10 48 goveđi kolostrum, u tekućem obliku, odmašćen i bez kazeina, za prehranu ljudi, i u oznaci KN 0404 90 21 raspršivanjem osušeni, smanjene masnoće, prah kolostruma s kazeinom, za prehranu ljudi.

0405

Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi

Sve.

0406

Sir i skuta

Sve

0407

Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana

Sve, obuhvaća jaja za valenje i jaja slobodna od specifičnih patogena (SPF), oplođena jaja za inkubaciju (0407 11 i 0407 19 ).

Obuhvaća svježa jaja (0407 21 do 0407 29 ) i druga jaja (0407 90 ), neuporabljiva i uporabljiva za prehranu ljudi.

Obuhvaća „stogodišnja jaja”.

Albumin iz jaja neuporabljiv i uporabljiv za prehranu ljudi obuhvaćen je tarifnim brojem 3502.

0408

Jaja peradi i ptičja jaja bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

Sve: ovaj tarifni broj obuhvaća proizvode od jaja neovisno jesu li toplinski tretirani ili ne i proizvode neprikladne za prehranu ljudi.

0409 00 00

Prirodni med

Sve

0410 00 00

Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Sve

Ovaj tarifni broj obuhvaća „matičnu mliječ” i propolis (koji se upotrebljavaju u proizvodnji farmaceutskih proizvoda i dodataka prehrani) te ostale materijale za prehranu ljudi dobivene od životinja, osim kostiju (koje su obuhvaćene u 0506).

Kukci ili jaja kukaca za prehranu ljudi obuhvaćeni su ovom oznakom KN.

POGLAVLJE 5

Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Opće napomene

Posebni zahtjevi za određene proizvode u ovome poglavlju utvrđeni su u tablici 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011:

redak 7: svinjske čekinje

redak 8: neobrađena vuna i dlaka proizvedena od životinja koje nisu svinje

redak 9.: obrađeno perje, dijelovi perja i paperje.

Napomena uz poglavlje 5 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

jestive proizvode (osim životinjskih crijeva, mjehura i želudaca, cijelih ili u komadima i životinjske krvi, tekuće ili osušene);

(b)

kože (uključujući krzna), osim robe iz tarifnog broja 0505 i obrezaka i sličnog otpada od sirovih koža iz tarifnog broja 0511 (poglavlje 41 ili 43);

(c)

tekstilne materijale podrijetlom od životinja, osim konjske dlake i otpada konjske dlake (odjeljak XI.); ili

(d)

pripremljene vezice ili snopiće za izradu metli ili četki (tarifni broj 9603).

3.

U cijelom se nazivlju, pod pojmom ‚bjelokost’ podrazumijevaju kljove slona, vodenog konja, morskog konja, narvala i divljeg vepra te rogovi nosoroga i zubi svih životinja.

4.

U cijelom se nazivlju pod pojmom ‚konjska dlaka’ podrazumijeva dlaka iz griva i repova kopitara i goveda. Tarifnim brojem 0511 obuhvaćena je, među ostalim, konjska dlaka i otpaci konjske dlake, pripremljeni u slojevima ili nepripremljeni, s podlogom ili bez podloge.’

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 0505 obuhvaća

1.

kože i druge dijelove od ptica (npr. glave, krila) s perjem ili paperjem, i

2.

perje i dijelove perja (s podrezanim ili nepodrezanim rubovima) te paperje,

pod uvjetom da su neobrađeni ili samo očišćeni, dezinficirani ili tretirani radi očuvanja, ali da nisu na drugačiji način obrađivani ili ugrađeni.

Tarifni broj 0505 također obuhvaća prah, brašno i otpad od perja ili dijelova perja.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

0502 10 00

Čekinje domaćih ili divljih svinja i otpaci od tih čekinja

Sve, obrađeno i neobrađeno.

0504 00 00

Crijeva, mjehuri i želuci od životinja (osim od riba), cijeli i njihovi komadi, svježi, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni

Sve, uključuje želuce, mjehure i crijeva, očišćena, usoljena, sušena ili termički obrađena, podrijetlom od goveda, svinja, ovaca, koza ili peradi.

ex 0505

Kože i ostali dijelovi ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (neovisno imaju li obrezane rubove ili ne) te paperje, dalje neobrađeni osim očišćeni, dezinficirani ili konzervirani; prah i otpaci od perja ili dijelovi perja

Sve, uključujući trofeje ptica, ali isključujući obrađeno ukrasno perje, obrađeno perje koje prenose putnici za osobnu uporabu ili pošiljke obrađenog perja slane privatnim osobama u neindustrijske svrhe.

Člankom 25. stavkom 1. točkom (b) Uredbe (EU) br. 142/2011 zabranjuje se uvoz u Uniju i provoz kroz nju neobrađenog perja i dijelova perja te paperja.

Službene kontrole primjenjuju se na perje neovisno o njegovoj obradi, kako je navedeno u točki C poglavlja VII. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Daljnji posebni zahtjevi za trofeje divljači utvrđeni su u odjeljku 5. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Odjeljak 6. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 obuhvaća perje koje se rabi za punjenje, paperje, sirovo ili drugo perje.

0506

Kosti i srž rogova, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni (ali neoblikovani), obrađeni kiselinom ili deželatinizirani; prah i otpaci tih proizvoda

Obuhvaća kosti koje se upotrebljavaju kao žvakalice za pse i kosti za proizvodnju želatine ili kolagena, ako su dobivene od trupova životinja zaklanih za prehranu ljudi.

Koštano brašno za prehranu ljudi obuhvaćeno je tarifnim brojem 0410.

Posebni zahtjevi za takve proizvode koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi utvrđeni su u retku 6. (trofeji divljači), retku 11. (kosti i proizvodi od kostiju (isključujući koštano brašno), rogovi i proizvodi od rogova (isključujući brašno od rogova) te kopita i proizvodi od kopita (isključujući brašno od kopita) za drugu uporabu osim kao hrana za životinje, organsko gnojivo ili poboljšivač tla) i retku 12. (žvakalice za pse) tablice 2. odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

0507

Bjelokost, kornjačevina, kitova kost i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, pandže i kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali neoblikovani; prah i otpaci tih proizvoda

Obuhvaća obrađene trofeje divljači od ptica, kopitara i papkara koji su isključivo kosti, rogovi, kopita, papci, pandže, parošci, zubi i kože ili krzna iz trećih zemalja.

Posebni zahtjevi za trofeje divljači utvrđeni su u retku 6. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 0508 00 00

Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali drukčije neobrađeni; ljušture mekušaca, rakova ili bodljikaša i kosti sipe, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali neoblikovani, prah i otpaci tih proizvoda

Prazne školjke za uporabu kao hrana i uporabu kao sirovina za glukozamin.

Osim toga, obuhvaćene su školjke, uključujući sipine kosti, koje sadržavaju meko tkivo i meso iz članka 10. točke (k) podtočke i. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

ex 0510 00 00

Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride, žuč, neovisno je li sušena ili ne; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koje se rabi u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili smrznuti ili drukčije privremeno konzervirani

Siva ambra i kantaride su isključene.

Žlijezde, ostali proizvodi životinjskog podrijetla i žuč obuhvaćeni su ovom oznakom.

Sušene žlijezde i proizvodi obuhvaćeni su tarifnim brojem 3001.

U retku 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 mogu se utvrditi posebni zahtjevi za nusproizvode životinjskog podrijetla za proizvodnju hrane za kućne ljubimce osim sirove hrane za kućne ljubimce i dobivenih proizvoda za uporabu izvan hranidbenog lanca (za farmaceutske i ostale tehničke proizvode).

ex 0511

Životinjski proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1 ili 3, neuporabljive za prehranu ljudi

Sve.

Obuhvaća genetski materijal (sjeme i zametke podrijetlom od životinja poput goveda, ovaca, koza, konja i svinja) i nusproizvode životinjskog podrijetla materijala kategorije 1. i 2. iz članaka 8. i 9. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

Slijede primjeri proizvoda životinjskog podrijetla koji su obuhvaćeni podbrojevima 0511 10 do 0511 99 :

0511 10 00 (sjeme goveda).

0511 91 (proizvodi od riba ili rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka): sve, obuhvaća sva riblja jaja za valenje, mrtve životinje, nusproizvode životinjskog podrijetla za proizvodnju hrane za kućne ljubimce i farmaceutske i druge tehničke proizvode. Obuhvaća uginule životinje iz poglavlja 3., nejestive ili razvrstane kao neuporabljive za prehranu ljudi, na primjer dafnije, poznate kao vodenbuhe, i drugi ostracode i phyllopode, sušeni, za hranjenje akvarijskih riba; obuhvaća mamac za ribe.

Ex05119910 (tetive ili žile; obresci i slični otpaci od sirovih koža i krzna).

Službene kontrole nužne su za neobrađene kože iz točke C 2 poglavlja V. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011, ako je u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

Ex05119931 (sirove prirodne spužve životinjskog podrijetla): sve ako je za prehranu ljudi; ako nije za prehranu ljudi, samo one namijenjene za hranu za kućne ljubimce. Posebni zahtjevi za prehranu koja nije za ljude utvrđeni su u retku 12. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex05119939 (osim sirovih prirodnih spužvi životinjskog podrijetla): sve ako je za prehranu ljudi; ako nije za prehranu ljudi, samo one namijenjene za hranu za kućne ljubimce. Posebni zahtjevi za prehranu koja nije za ljude utvrđeni su u retku 12. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex05119985 (ostali proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; uginule životinje iz poglavlja 1., neuporabljive za prehranu ljudi): u ovaj tarifni broj razvrstani su zameci, jajne stanice, sjeme i genetski materijal koji nisu obuhvaćeni tarifnim brojem 0511 10 i od vrsta osim goveda. Obuhvaća nusproizvode životinjskog podrijetla za proizvodnju hrane za kućne ljubimce ili druge tehničke proizvode.

Obuhvaća neobrađenu konjsku dlaku, proizvode pčelarstva osim voskova za pčelarstvo ili tehničku uporabu, spermacet za tehničku uporabu, uginule životinje iz poglavlja 1., koje su nejestive ili nisu za prehranu ljudi (na primjer psi, mačke, kukci), životinjski materijal u kojem se bitne karakteristike nisu promijenile i jestivu životinjska krv koja nije dobivena od ribe, za prehranu ljudi.

POGLAVLJE 6

Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

Opće napomene

Ovo poglavlje obuhvaća micelije gljiva u steriliziranom kompostu životinjskog podrijetla.

Izvadak iz napomena s objašnjenjem KN-a

„0602 90 10 Miceliji gljiva:

Ovaj pojam označava mrežu krhkih vlakana (Thallus ili Mycelium), što ih se često nalazi u zemlji, što žive i rastu na površini raspadajuće životinjske ili biljne tvari u kopreni i razvija se u gljive.

U ovaj se podbroj razvrstava proizvod koji se sastoji iz nepotpuno razvijenih micelija gljiva što su u mikroskopskim veličinama položeni na slojeve žitnih zrna pomiješanih u sterilizirani konjski kompost (mješavinu slame i konjskog gnoja).”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 0602 90 10

Micelij gljiva

Samo ako sadržavaju prerađeni stajski gnoj životinjskog podrijetla, a posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 1. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 12

Uljane sjemenke i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko ili ljekovito bilje; slama i krmivo

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 1212 99 95

Ostali biljni proizvodi vrsta koje se rabi prvenstveno za prehranu ljudi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Pčelinji polen

ex 1213 00 00

Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, neovisno je li sjeckana, mljevena, prešana ili u obliku peleta ili ne

Samo slama

ex 1214 90

Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne: osim krupice i peleta od lucerne (alfalfa)

Samo sijeno

POGLAVLJE 15

Masti i ulja životinjskog i biljnog podrijetla te proizvodi njihova razlaganja; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi

Opće napomene

Sve masti i ulja dobiveni od životinja. Posebni zahtjevi za sljedeće proizvode utvrđeni su u Prilogu XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011:

1.

prerađene masti i riblja ulja iz retka 3. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I.;

2.

prerađene masti iz materijala kategorije 2 za određene svrhe izvan hranidbenog lanca farmskih životinja (na primjer uljnokemijske svrhe) u retku 17. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II.;

3.

derivati masti u retku 18. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II.

Derivati masti uključuju proizvode prve faze dobivene od masti i ulja koja su u svom čistom stanju proizvedena metodom utvrđenom u točki 1. poglavlja XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Derivati miješani s drugim materijalima podliježu službenim kontrolama.

Napomena uz poglavlje 15 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

slaninu i salo svinja te salo peradi iz tarifnog broja 0209;

(b)

kakao maslac, mast ili ulje (tarifni broj 1804);

(c)

jestive proizvode s masenim udjelom proizvoda iz tarifnog broja 0405 većim od 15 % (obično poglavlje 21);

(d)

čvarke (tarifni broj 2301) ili ostatke iz tarifnih brojeva 2304 do 2306;

3.

Tarifni broj 1518 ne obuhvaća masti ili ulja ili njihove frakcije, samo denaturirane, te ih se razvrstava u odgovarajući tarifni broj predviđen za nedenaturirane masti i ulja i njihove frakcije.

4.

Sapunske taloge, uljane taloge, stearinsku smolu, glicerolsku smolu i ostatke masti iz vune razvrstava se u tarifni broj 1522.”

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 1516 obuhvaća biljne i životinjske masti i ulja koji su podvrgnuti posebnim vrstama kemijskih promjena kako je opisano u nastavku, ali nisu dalje pripremljene.

Tarifni broj također obuhvaća slično prerađene frakcije biljnih ili životinjskih masti i ulja.

Hidrogenacija, koja se odvija dovođenjem proizvoda u dodir s čistim vodikom pri prikladnoj temperaturi i tlaku u nazočnosti katalizatora (obični fino podijeljeni nikal), podiže točke tališta masti i podiže konzistentnost ulja pretvorbom nezasićenih glicerida (npr. oleinskih, linolnih itd. kiselina) u zasićene gliceride s višim točkama talištima (npr. palmitinske, stearinske itd. kiseline).

Tarifni broj 1518 obuhvaća nejestive mješavine ili pripravke životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili frakcija različitih masti ili ulja u ovom poglavlju, nespomenute niti uključene na drugom mjestu.

Ovaj dio obuhvaća, među ostalim, korišteno ulje za prženje koje sadržava, na primjer ulje od repice, sojino ulje i malu količinu životinjske masti, za upotrebu u pripremi hrane za životinje.

U tarifni se broj također razvrstava hidrogenirane, interesterificirane, reesterificirane ili elaidinizirane masti i ulja ili njihove frakcije, ako izmjena uključuje više od jedne masti ili ulja.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

1501

Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim one iz tarifnog broja 0209 ili 1503

Sve

1502

Masti od životinja vrste goveda, od ovaca ili koza, osim onih iz tarifnog broja 1503

Sve

1503 00

Stearin od sala, ulje od sala, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

Sve

1504

Masti i ulja te njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

Sve, riblja ulja i ulja od ribljih proizvoda i morskih sisavaca.

Razni prehrambeni proizvodi uglavnom su obuhvaćeni tarifnim brojem 1517 ili poglavljem 21.

1505 00

Mast od vune i masne tvari dobivene od nje (uključujući lanolin)

Sve, mast od vune uvezena kao topljena mast, kako je utvrđeno u Prilogu XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011, ili lanolin uvezen kao poluproizvod.

1506 00 00

Ostale životinjske masti i ulja te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

Sve

Nepodijeljene masti ili ulja i njihove početne frakcije proizvedene metodom iz točke 1. poglavlja XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

1516 10

Masti i ulja životinjskog podrijetla te njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

Sve: životinjske masti i ulja.

Za službene kontrole derivati masti uključuju proizvode prve faze dobivene iz životinjskih masti i ulja kada su u njihovom čistom stanju proizvedeni metodom iz točke 1. poglavlja XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 1517

Margarin, jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1518 00 91

Životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 1516

Samo životinjskog podrijetla.

Derivati masti proizvedeni metodom iz točke 1. poglavlja XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 17. (prerađene masti) i retku 18. (derivati masti) tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 1518 00 95

Nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihovih frakcija

Samo pripravci masti ulja dobiveni od životinja, prerađene masti i derivati dobiveni od životinja; uključujući korišteno ulje za kuhanje, namijenjeno za uporabu u okviru područja primjene Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

Derivati masti proizvedeni metodom iz točke 1. poglavlja XI. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 1518 00 99

Ostalo

Samo ako sadržava masti životinjskog podrijetla.

ex 1520 00 00

Glicerol, sirovi; glicerolske vode i lužine

Samo životinjskog podrijetla.

1521 90 91

Sirovi pčelinji vosak i voskovi od drugih kukaca

Sve, obuhvaća voskove u prirodnom saću, sirovi pčelinji vosak za pčelarstvo ili tehničke svrhe.

Člankom 25. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) br. 142/2011 zabranjuje se uvoz u Uniju i provoz kroz nju pčelinjeg voska u obliku pčelinjeg saća.

Posebni zahtjevi za pčelarske nusproizvode utvrđeni su u retku 10. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

1521 90 99

Pčelinji vosak i voskovi od ostalih kukaca, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili ne, osim sirovih

Sve, obuhvaća voskove, prerađene ili rafinirane, neovisno jesu li izbijeljeni ili obojeni ili ne, za pčelarstvo ili tehničke svrhe.

Posebni zahtjevi za pčelarske nusproizvode utvrđeni su u retku 10. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Pčelarski nusproizvodi osim voskova dostavljaju se za službene kontrole pod oznakom KN 0511 99 85 „Ostalo”.

ex 1522 00

Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova

Samo životinjskog podrijetla.

Posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 18. (derivati masti) tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 16

Proizvodi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka

Napomena uz poglavlje 16 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća meso, klaoničke proizvode, ribu, rakove, mekušce ili ostale vodene beskralježnjake, pripremljene ili konzervirane postupcima navedenim u poglavljima 2 ili 3 ili tarifnom broju 0504.

2.

Prehrambene se proizvode razvrstava u ovo poglavlje pod uvjetom da sadrže više od 20 % masenog udjela kobasica, mesa, klaoničkih proizvoda, krvi, riba ili rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka odnosno bilo koje kombinacije ovih proizvoda. Kada proizvod sadrži dva ili više prethodno spomenuta proizvoda, razvrstava ga se u odgovarajući tarifni broj poglavlja 16 prema masenom udjelu komponente, odnosno komponenata, koje prevladavaju. Ove se odredbe ne primjenjuje na punjene proizvode iz tarifnog broja 1902 ili na proizvode iz tarifnih brojeva 2103 ili 2104

Za pripravke koji sadrže jetru, odredbe druge rečenice ne primjenjuju se prilikom određivanja podbrojeva unutar tarifnog broja 1601ili 1602.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

1601 00

Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

Sve, obuhvaća konzervirano meso u različitim oblicima.

ex 1602

Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1603 00

Ekstrakti i sokovi od mesa, riba ili rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralježnjaka

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

Obuhvaća mesne ekstrakte i mesne koncentrate, riblje bjelančevine u želatinoznom obliku, neovisno jesu li rashlađene ili smrznute ili ne, hrskavicu morskih pasa.

ex 1604

Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja

Samo proizvodi životinjskog podrijetla, kuhani ili pretkuhani kulinarski pripravci koji sadržavaju ribu ili proizvode ribarstva ili su s njima pomiješani.

Obuhvaća pripremljeni surimi u oznaci KN 1604 20 05 .

Obuhvaća ribu u konzervama i kavijar u hermetički zatvorenim konzervama te sushi (uz uvjet da se ne razvrstavaju u oznaku KN u poglavlju 19).

Takozvani riblji ražnjići (sirovo riblje meso/kozice s povrćem na drvenom štapiću) razvrstani su u oznaku KN 1604 19 97 .

ex 1605

Rakovi, mekušci i drugi vodeni beskralježnjaci, pripremljeni ili konzervirani

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

Obuhvaća potpuno pripremljene ili prethodno pripremljene puževe, rakove ili druge vodene beskralježnjake i prašak školjki.

POGLAVLJE 17

Šećeri i šećerni proizvodi

Napomena uz poglavlje 17 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(b)

kemijski čiste šećere (osim saharoze, laktoze, maltoze, glukoze i fruktoze) ili druge proizvode iz tarifnog broja 2940;

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 1702

Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; sirovi šećer bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, neovisno o tome je li pomiješan s prirodnim medom ili ne

Laktoza.

Šećeri i umjetni med, u mješavini s prirodnim medom.

POGLAVLJE 18

Kakao i kakao proizvodi

Napomena uz poglavlje 18 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća proizvode navedene u tarifnim brojevima 0403, 1901, 1904, 1905, 2105, 2202, 2208, 3003 ili 3004.

2.

U tarifni se broj 1806 razvrstava proizvode od šećera što sadrže kakao te, uzimajući u obzir napomenu 1 uz ovo poglavlje, ostale prehrambene proizvode što sadrže kakao.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 1806

Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom

Samo proizvodi životinjskog podrijetla, na primjer mliječni proizvodi.

POGLAVLJE 19

Proizvodi od žitarica, brašna, škroba ili mlijeka; slastičarski proizvodi

Napomena uz poglavlje 19 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

s izuzetkom punjenih proizvoda iz tarifnog broja 1902, prehrambene proizvode s masenim udjelom kobasica, mesa, klaoničkih proizvoda, krvi, riba ili rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka odnosno, ili bilo koje njihove kombinacije, većim od 20 % (poglavlje 16);

...”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 1901

Prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta koji ne sadrže kakao ili koji sadrže manje od 40 % kakaa, potpuno odmašćenog, drugdje nespomenuti niti uključeni; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano s potpuno odmašćenom osnovom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

Obuhvaća nekuhane prehrambene proizvode (npr. pizze) koji sadržavaju proizvode životinjskog podrijetla.

Kulinarski pripravci obuhvaćeni su poglavljima 16. i 21.

1902 11 00

Nekuhana tjestenina, nepunjena niti drukčije pripremljena, s jajima

Sve

ex 1902 20 10

Punjena tjestenina, neovisno je li kuhana ili drukčije pripremljena ili ne, s masenim udjelom riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka većim od 20 %

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1902 20 30

Punjena tjestenina, neovisno je li kuhana ili drukčije pripremljena ili ne, s masenim udjelom kobasica i sličnih proizvoda, od mesa i mesnih klaoničkih proizvoda bilo koje vrste, uključujući masnoće bilo koje vrste ili podrijetla, većim od 20 %

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1902 20 91

Kuhana punjena tjestenina

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1902 20 99

Drugo [druga punjena tjestenina, nekuhana]

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1902 30

Ostala tjestenima osim tjestenima iz podbrojeva 1902 11 , 1902 19 i 1902 20

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1902 40

Kuskus

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1904 10 10

Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem kukuruza

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 1904 90 10

Pripremljena hrana dobivena od riže

Samo proizvodi životinjskog podrijetla, na primjer sushi (pod uvjetom da se ne razvrstava u poglavlje 16).

ex 1905

Peciva

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

POGLAVLJE 20

Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka

Napomena uz poglavlje 20 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(b)

prehrambene proizvode s masenim udjelom kobasica, mesa, klaoničkih proizvoda, krvi, riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, ili bilo koje njihove kombinacije, većim od 20 % (poglavlje 16).

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 2001

Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 2004

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 2005

Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

POGLAVLJE 21

Razni prehrambeni proizvodi

Napomena uz poglavlje 21 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(e)

prehrambene proizvode, osim proizvoda iz tarifnog broja 2103 ili 2104, s masenim udjelom kobasica, mesa, mesnih klaoničkih proizvoda, krvi, riba ili rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka, ili bilo koje njihove kombinacije, većim od 20 % (poglavlje 16).

3.

U smislu tarifnog broja 2104 pod pojmom ‚homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi’ podrazumijeva se proizvode koji se sastoje od fino homogenizirane mješavine dvaju ili više osnovnih sastojaka, kao što su: meso, riba, povrće, voće ili orašasti plodovi, pripremljene u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao hrana za dojenčad i malu djecu ili za dijetetske svrhe, u posudama neto-sadržaja ne većeg od 250 g. Radi primjene ove definicije, ne uzima se u obzir male količine bilo kojih sastojaka koji su dodani mješavini kao začini, za konzerviranje ili u druge svrhe. Ovi proizvodi mogu sadržavati male količine vidljivih komadića sastojaka.

Dodatne napomene

5.

Ostali prehrambeni proizvodi pakirani u odmjerene doze poput kapsula, tableta, pastila i pilula, koji su namijenjeni za upotrebu kao dodaci prehrani razvrstavaju se u tarifni broj 2106, osim ako su spomenuti ili uključeni na drugom mjestu.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 2103 90 90

Pripravci za umake i pripremljeni umaci; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf). — Ostalo

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 2104

Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi

Samo proizvodi životinjskog podrijetla, uključujući hranu za dojenčad u posudama neto-sadržaja ne većeg od 250 g.

ex 2105 00

Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne

Samo proizvodi životinjskog podrijetla.

ex 2106 10

Koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari

Samo proizvodi životinjskog podrijetla; osim dodataka hrani pakiranih za krajnjeg potrošača, koji sadržavaju manje količine (ukupno manje od 20 %) prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla (uključujući glukozamin, kondroitin i/ili kitosan) osim mesnih proizvoda.

ex 2106 90 51

Laktozni sirup

Samo proizvodi životinjskog podrijetla; osim dodataka hrani pakiranih za krajnjeg potrošača, koji sadržavaju manje količine (ukupno manje od 20 %) prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla (uključujući glukozamin, kondroitin i/ili kitosan) osim mesnih proizvoda.

ex 2106 90 92

Ostali prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, bez mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba ili s masenim udjelom manjim od 1,5 % mliječne masti, 5 % saharoze ili izoglukoze, 5 % glukoze ili škroba

Samo proizvodi životinjskog podrijetla; osim dodataka hrani pakiranih za krajnjeg potrošača, koji sadržavaju manje količine (ukupno manje od 20 %) prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla (uključujući glukozamin, kondroitin i/ili kitosan) osim mesnih proizvoda.

ex 2106 90 98

Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

Samo proizvodi životinjskog podrijetla; osim dodataka hrani pakiranih za krajnjeg potrošača, koji sadržavaju manje količine (ukupno manje od 20 %) prerađenih proizvoda životinjskog podrijetla (uključujući glukozamin, kondroitin i/ili kitosan) osim mesnih proizvoda.

POGLAVLJE 22

Pića, alkoholi i ocat

Napomena uz poglavlje 22 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„…

3.

U smislu tarifnog broja 2202, pod pojmom ‚bezalkoholna pića’ podrazumijeva se pića s volumnim udjelom alkohola ne većim od 0,5 %. Alkoholna se pića, ovisno o slučaju, razvrstava u tarifne brojeve 2203 do 2206 ili u tarifni broj 2208.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 2202 99 99

Ostala bezalkoholna pića, osim voćnih sokova ili sokova od povrća iz tarifnog broja 2009, s masenim udjelom masnoće dobivene od proizvoda iz tarifnih brojeva od 0401 do 0404 od 2 % ili većim

Samo mlijeko i mliječni proizvodi.

POGLAVLJE 23

Ostaci i otpad iz prehrambene industrije; pripremljena hrana za životinje

Napomena uz poglavlje 23 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

U tarifni se broj 2309 razvrstava proizvode vrsta koje se rabi za hranidbu životinja, nespomenute niti uključene na drugome mjestu, dobivene preradom biljnih ili životinjskih materijala tako da su izgubili bitne značajke izvornog materijala, osim biljnih otpadaka, biljnih ostataka i nusproizvoda takve prerade.

…”

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Čvarci, membranska tkiva koja ostaju nakon uklanjanja svinjske ili drugih životinjskih masti. Uglavnom se koriste u pripremi hrane za životinje (npr. pseći keksi), ali ostaju u tarifnom broju 2301, čak i ako su prikladni za prehranu ljudi.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

2301

Brašno, krupica i pelete, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda te od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, neuporabljivi za prehranu ljudi; čvarci

Sve, obuhvaća prerađene životinjske bjelančevine koje nisu za prehranu ljudi, mesno brašno koje nije za prehranu ljudi te čvarke, neovisno jesu li za prehranu ljudi ili ne.

Brašno od perja obuhvaćeno je tarifnim brojem 0505.

Posebni zahtjevi za prerađene životinjske bjelančevine utvrđeni su u retku 1. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 2309

Pripravci koje se rabi za hranidbu životinja

Sve, ako sadržavaju proizvode životinjskog podrijetla, osim podbrojeva 2309 90 20 i 2309 90 91 .

Obuhvaća, među ostalim, hranu za pse ili mačke, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju (podbroj 2309 10 ), koja sadržava proizvode životinjskog podrijetla te topive tvari od riba ili morskih sisavaca (oznaka KN 2309 90 10 ). Proizvodi za hranidbu životinja, uključujući mješavinu krupica (poput papaka i rogova).

Ovaj tarifni broj obuhvaća tekuće mlijeko, kolostrum i proizvode koji sadržavaju mliječne proizvode, kolostrum ili ugljikohidrate koji nisu uporabljivi za prehranu ljudi, već za hranidbu životinja.

Obuhvaća hranu za kućne ljubimce, žvakalice za pse i mješavine obroka, a smjese mogu uključivati mrtve kukce.

Posebni zahtjevi za hranu za kućne ljubimce uključujući žvakalice za pse, utvrđeni su u retku 12. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Obuhvaća proizvode od jaja koji nisu za prehranu ljudi i ostale prerađene proizvode životinjskog podrijetla koji nisu za prehranu ljudi.

Posebni zahtjevi za proizvode od jaja utvrđeni su u retku 9. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 28

Anorganski kemijski proizvodi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata ili izotopa

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 2835 25 00

Kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat”)

Samo životinjskog podrijetla.

Posebni zahtjevi za dikalcijev fosfat utvrđeni su u retku 6. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 2835 26 00

Ostali kalcijevi fosfati

Trikalcijev fosfat samo životinjskog podrijetla.

Posebni zahtjevi za trikalcijev fosfat utvrđeni su u retku 7. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 29

Organski kemijski proizvodi

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 2922 49

Ostale amino kiseline, osim onih s više od jedne vrste kisikovih skupina, i njihovi esteri; njihove soli

Samo životinjskog podrijetla.

ex 2925 29 00

Ostali imini i njihovi derivati, osim klordimeforma (ISO); njihove soli

Kreatin životinjskog podrijetla.

ex 2930

Organski sumporni spojevi

Aminokiseline životinjskog podrijetla, kao što su:

ex 2930 90 13 Cistein i cistin;

ex 2930 90 16 Derivati cisteina ili cistina.

ex 2932 99 00

Heterociklički spojevi samo s hetero atomom ili heteroatomima kisika

Samo životinjskog podrijetla, na primjer glukozamin, glukozamin-6-fosfat i njihovi sulfati.

ex 2942 00 00

Ostali organski spojevi

Samo životinjskog podrijetla.

POGLAVLJE 30

Farmaceutski proizvodi

Opće napomene

Gotovi lijekovi koji nisu obuhvaćeni Uredbom (EZ) br. 1069/2009 i (EU) br. 142/2011 isključeni su s popisa. Uključeni su međuproizvodi.

U tarifnom broju 3001 (žlijezde i ostali organi za organoterapijsku uporabu, sušeni, neovisno jesu li u prahu ili ne; ekstrakti od žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina, za organoterapijsku uporabu; heparin i njegove soli; druge ljudske ili životinjske tvari pripremljene za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, nespomenute niti uključene na drugom mjestu) samo proizvodi životinjskog podrijetla iz podbrojeva 3001 20 i 3001 90 relevantni su za službene kontrole. Uputiti se na sljedeće posebne zahtjeve u Prilogu XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011:

1.

redak 2. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. za proizvode od krvi za tehničke proizvode isključujući od kopitara, i

2.

redak 3. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. za krv i proizvode od krvi od kopitara, i

3.

redak 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. za nusproizvode životinjskog podrijetla za proizvodnju hrane za kućne ljubimce osim sirove hrane za kućne ljubimce i od njih dobivenih proizvoda za uporabu izvan lanca hranidbe životinja.

U tarifnom broju 3002 (ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi, ostale frakcije krvi i imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi) samo podbrojevi 3002 12 i 3002 90 relevantni su za službene kontrole. Ljudsku krv iz podbroja 3002 90 10 i cjepiva iz podbrojeva 3002 20 i 3002 30 ne treba podvrgavati službenim kontrolama.

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

3001 20 90

Ekstrakti žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina, osim ljudskog podrijetla

Sve; obuhvaća proizvod koji djeluje kao zamjena za majčinski kolostrum i upotrebljava se za hranjenje teladi.

ex 3001 90 91

Životinjske tvari pripremljene za terapijsku ili profilaktičnu uporabu: heparin i njegove soli

Svi proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni daljnjoj preradi u skladu s člankom 34. stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1069/2009 za proizvodnju dobivenih proizvoda iz članka 33. točaka od (a) do (f) te Uredbe.

3001 90 98

Ostale životinjske tvari osim heparina i njegovih soli pripremljene za terapijsku ili profilaktičku uporabu, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

Sve.

Osim žlijezda i ostalih organa navedenih u napomenama s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 3001, (A), ovaj tarifni podbroj obuhvaća hipofizu, nadbubrežne žlijezde i štitnjaču; osim onih navedenih u članku 33. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

ex 3002 12 00

Antiserumi i druge frakcije krvi

Samo proizvodi dobiveni od životinja.

Isključuje pripremljene medicinske i gotove proizvode za krajnjeg potrošača.

Isključuje protutijela i DNK.

Pod tarifnim brojem 3002 utvrđeni su posebni zahtjevi za nusproizvode životinjskog podrijetla obuhvaćene tablicom 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 i navedeni u sljedećim recima:

redak 2: proizvodi od krvi osim od kopitara;

redak 3: krv i proizvodi od krvi od kopitara.

3002 90 30

Životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu

Sve

ex 3002 90 50

Kulture mikroorganizama

Samo patogeni i kulture patogena za životinje.

ex 3002 90 90

Ostalo

Samo patogeni i kulture patogena za životinje.

ex 3006 92 00

Farmaceutski otpad

Samo proizvodi dobiveni od životinja.

Farmaceutski otpad, farmaceutski proizvodi neprikladni za prvobitnu namjenu.

POGLAVLJE 31

Gnojiva

Napomena uz poglavlje 31 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

životinjsku krv iz tarifnog broja 0511;

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3101 00 00

Gnojiva životinjskog ili biljnog podrijetla, neovisno jesu li pomiješana ili kemijski obrađena ili ne; gnojiva dobivena miješanjem ili kemijskom obradom proizvoda životinjskog ili biljnog podrijetla

Samo proizvodi dobiveni od životinja u nepromijenjenom obliku.

Obuhvaća guano, ali mineralizirani guano je isključen.

Obuhvaća stajski gnoj pomiješan s prerađenom životinjskom bjelančevinom, ako se upotrebljava kao gnojivo, ali isključene su mješavine stajskog gnoja i kemikalija koje se upotrebljavaju kao gnojivo (vidjeti tarifni broj 3105, koji obuhvaća samo mineralna ili kemijska gnojiva).

Posebni zahtjevi za prerađeni stajski gnoj, proizvode dobivene od prerađenog stajskog gnoja i guana od šišmiša navedeni su u retku 1. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 3105 10 00

Roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

Samo gnojiva koja sadržavaju proizvode životinjskog podrijetla.

Posebni zahtjevi za prerađeni stajski gnoj, proizvode dobivene od prerađenog stajskog gnoja i guana od šišmiša navedeni su u retku 1. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 32

Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; pigmenti i druge tvari za bojenje; boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i tinte

Napomena uz poglavlje 32 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„…

3.

U tarifne se brojeve 3203, 3204, 3205 i 3206 uključuje i pripravke na osnovi tvari za bojenje (uključujući, u slučaju tarifnog broja 3206, pigmente iz tarifnog broja 2530 ili poglavlja 28, metalni prah i ljuskice), vrsta koje se rabi za bojenje bilo kojeg materijala ili ih se rabi kao komponente u proizvodnji pripravaka za bojenje. Međutim, tim tarifnim brojevima nisu obuhvaćeni pigmenti dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja, uključujući emajle (tarifni broj 3212) ili druge pripravke iz tarifnog broja 3207, 3208, 3209, 3210, 3212, 3213 ili 3215.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3203

Bojila životinjskog podrijetla (uključujući ekstrakte za bojenje, ali isključujući životinjsko crnilo), neovisno jesu li kemijski određena ili ne, pripravci na osnovi bojila životinjskog podrijetla navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

Samo disperzije boja na osnovi mliječne masti koje se upotrebljavaju u proizvodnji hrane ili hrane za životinje.

ex 3204

Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

Samo disperzije boja na osnovi mliječne masti koje se upotrebljavaju u proizvodnji hrane ili hrane za životinje.

POGLAVLJE 33

Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3302

Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabi kao sirovine u industriji; ostali pripravci na osnovi mirisnih tvari vrsta koje se rabi u proizvodnji pića

Samo poboljšivači okusa na osnovi mliječne masti koji se upotrebljavaju kao hrana ili hrana za životinje.

POGLAVLJE 35

Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; enzimi

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3501

Kazein, kazeinati i ostali derivati kazeina; kazeinska ljepila

Kazein za prehranu ljudi, hranidbu životinja ili tehničke svrhe.

Posebni zahtjevi za mlijeko, proizvode na osnovi mlijeka i kolostruma koji nisu za prehranu ljudi utvrđeni su u retku 4. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 3502

Albumini (uključujući koncentrate dviju ili više bjelančevina sirutke, s masenim udjelom bjelančevina sirutke većim od 80 %, računano na suhu tvar), albuminati i ostali albuminski derivati

Obuhvaća proizvode dobivene od jaja i dobivene od mlijeka, neovisno jesu li za prehranu ljudi ili ne (uključujući u svrhu hranidbe životinja).

Posebni zahtjevi za mlijeko, proizvode na osnovi mlijeka i kolostruma koji nisu za prehranu ljudi utvrđeni su u retku 4. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 te za proizvode od jaja koji nisu za prehranu ljudi u retku 9. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV Uredbi (EU) br. 142/2011.

3503 00

Želatina (uključujući želatinu u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, neovisno je li površinski obrađena ili obojana ili ne) i derivati želatine; ljepilo iz ribljih mjehura; ostala ljepila životinjskog podrijetla, osim kazeinskih ljepila iz tarifnog broja 3501

Obuhvaća želatinu za prehranu ljudi, hranu za životinje i tehničku uporabu.

Želatina razvrstana u tarifni broj 3913 (skrućene bjelančevine) i 9602 (obrađena, nestvrdnuta želatina i proizvodi od nestvrdnute želatine), na primjer prazne kapsule koje se ne upotrebljavaju kao hrana ili za prehranu životinja isključene su iz službenih kontrola.

Posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 5. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011 za želatinu i hidrolizirane bjelančevine koje nisu za prehranu ljudi te u odjeljku 11. poglavlja II. Priloga XIV. navedenoj Uredbi za fotoželatinu.

ex 3504 00

Peptoni i njihovi derivati; ostale bjelančevinaste tvari i njihovi derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kožni prah, neovisno je li kromiran ili ne

Obuhvaća kolagen i hidrolizirane bjelančevine za prehranu ljudi, hranu za životinje i tehničku uporabu.

Obuhvaća proizvode kolagena na osnovi bjelančevina dobivenih od krzna, koža i tetiva životinja, uključujući kosti u slučaju svinja, peradi i riba.

Obuhvaća hidrolizirane bjelančevine koje se sastoje od polipeptida, peptida ili amino kiselina te njihovih mješavina, dobivenih hidrolizom nusproizvoda životinjskog podrijetla. Isključeni su iz službenih kontrola kada se upotrebljavaju kao aditivi u prehrambenim proizvodima (tarifni broj 2106).

Obuhvaća sve mliječne nusproizvode za prehranu ljudi ako nisu obuhvaćeni tarifnim brojem 0404.

Posebni zahtjevi za kolagen utvrđeni su u retku 8., a za želatinu i hidrolizirane bjelančevine u retku 5. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 3507 10 00

Sirila i njegovi koncentrati

Sirila i koncentrati za prehranu ljudi, dobiveni samo od proizvoda životinjskog podrijetla.

ex 3507 90 90

Ostali enzimi osim sirila i njegovih koncentrata ili lipoproteinske lipaze ili aspergilne alkalne proteaze

Samo životinjskog podrijetla.

POGLAVLJE 38

Razni kemijski proizvodi

Napomena uz poglavlje 38 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„…

4.

U cijelom se nazivlju, pod pojmom ‚gradski otpad’ podrazumijeva otpad vrsta koje se prikuplja iz kućanstva, hotela, restorana, bolnica, prodavaonica, ureda itd., otpad nastao pri uređenju i asfaltiranju putova, kao i otpad nastao izgradnjom ili rušenjem građevina. Gradski otpad općenito sadrži različite vrste materijala kao što su plastične mase, guma, drvo, papir, tekstil, staklo, kovine, prehrambene proizvode, odbačeno pokućstvo i druge oštećene ili odbačene proizvode.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3822 00 00

Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006; certificirani referentni materijali

Samo proizvodi od životinja, osim medicinskih proizvoda kako su definirani u članku 1. stavku 2. točki (a) Direktive Vijeća 93/42/EEZ (1) i in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda kako su definirani u članku 1. stavku 2. točki (b) Direktive br. 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2).

ex 3825 10 00

Gradski otpad

Samo ugostiteljski otpad koji sadržava proizvode životinjskog podrijetla, ako ulazi u područje primjene članka 2. stavka 2. točke (g) Uredbe (EZ) br. 1069/2009, osim ugostiteljskog otpada koji potječe izravno iz prijevoznih sredstava u međunarodnom prometu i koji se odlaže u skladu s člankom 12. točkom (d) te Uredbe.

Korišteno ulje za kuhanje namijenjeno za uporabu u okviru područja primjene Uredbe (EZ) br. 1069/2009, na primjer za organska gnojiva ili bioplin, može biti obuhvaćeno ovom oznakom KN.

POGLAVLJE 39

Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 3913 90 00

Ostali prirodni polimeri (osim alginske kiselina, njezinih soli i estera) i modificirani prirodni polimeri (na primjer skrućene bjelančevine, kemijski derivati prirodnog kaučuka), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

Proizvodi dobiveni od životinja samo, na primjer kondroitin sulfat, hitosan, stvrdnuta želatina.

ex 3917 10 10

Umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala

Samo proizvodi dobiveni od životinja.

ex 3926 90 92

Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914 izrađeni od folija

Prazne kapsule od stvrdnute želatine za prehranu životinja; posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 5. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

ex 3926 90 97

Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914, osim onih izrađenih od listova

Prazne kapsule od stvrdnute želatine za prehranu životinja; posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 5. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 41

Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža

Opće napomene

Samo kože papkara i kopitara iz tarifnih brojeva 4101, 4102, 4103 podliježu službenim kontrolama.

Posebni zahtjevi za kožu kopitara i papkara utvrđeni su retku 4. i 5. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlje II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Napomena uz poglavlje 41 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

ostatke ili otpatke od sirove kože (tarifni broj 0511);

(b)

ptičje kože ili dijelove ptičjih koža, sa svojim perjem ili paperjem, iz tarifnog broja 0505 ili 6701; ili

(c)

sirove kože s dlakom ili vunom, štavljene ili dorađene (poglavlje 43); međutim, u poglavlje 41 razvrstava se sirove kože s dlakom ili s vunom, od goveda (uključujući od bivola), od kopitara, od ovaca ili janjadi (osim astrahanske janjadi, janjadi s debelim repom iz Male Azije, karakul, perzijske ili slične janjadi, indijske, kineske, mongolske ili tibetanske janjadi), od koza ili jarića (osim od jemenskih, mongolskih i tibetanskih koza ili jarića), od svinja (uključujući ‚peccary’), od divokoza, gazela, deva (uključujući od jednogrbih deva (dromedara)), sobova, losova (sjevernih jelena), jelena, srna ili od pasa.

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 4101

Sirove kože životinja vrste goveda (uključujući bivolje) ili kopitara (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene niti pergamentno obrađene niti drukčije dalje obrađene), neovisno jesu li bez dlake ili cijepane ili ne

Samo svježe, rashlađene ili obrađene kože, uključujući sušene, suho soljene, vlažno soljene ili konzervirane drugim postupcima osim štavljenjem ili istovrijednim postupkom.

Uvoz bez ograničenja moguć je za obrađene kože kako je navedeno u točki C 2. poglavlja V. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011, ako je u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, posebno za ex 4101 20 80 i ex 4101 50 90 .

ex 4102

Sirove ovčje i janjeće kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s vunom ili bez vune, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (c) uz ovo poglavlje

Samo svježe, rashlađene ili obrađene kože, uključujući sušene, suho soljene, vlažno soljene ili konzervirane drugim postupcima osim štavljenjem ili istovrijednim postupkom.

Uvoz bez ograničenja moguć je za obrađene kože kako je navedeno u točki C 2. poglavlja V. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011, ako je u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, posebno za ex 4102 21 00 i ex 4102 29 00 .

ex 4103

Ostale sirove kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s dlakom ili bez dlake, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (b) ili 1 (c) uz ovo poglavlje

Samo svježe, rashlađene ili obrađene kože, uključujući sušene, suho soljene, vlažno soljene ili konzervirane drugim postupcima osim štavljenjem ili istovrijednim postupkom.

Uvoz bez ograničenja moguć je za obrađene kože kako je navedeno u točki C 2 poglavlja V. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011, ako je u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009, posebno za ex 4103 90 00 .

POGLAVLJE 42

Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

Napomena uz poglavlje 42 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„…

2.

Ovo poglavlje ne obuhvaća (među ostalim proizvodima) sljedeće proizvode od službenog interesa:

(a)

sterilni kirurški katgut i ostali sterilni materijal za šivanje u kirurgiji (tarifni broj 3006);

(ij)

žice za glazbala, kožu za bubnjeve i slično, te ostale dijelove za glazbala (tarifni broj 9209).

…”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 4205 00 90

Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože

Pokriva žvakalice za pse te tvari za proizvodnju žvakalica za pse.

ex 4206 00 00

Proizvodi od crijeva (osim svilenoga katguta), vanjskih membrana goveđih crijeva, mjehura ili tetiva

Pokriva žvakalice za pse te tvari za proizvodnju žvakalica za pse.

POGLAVLJE 43

Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna

Napomena uz poglavlje 43 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

U cijelom se nazivlju, pod pojmom ‚krzno’, osim sirovog krzna iz tarifnog broja 4301, podrazumijeva kože svih vrsta životinja, štavljene ili dorađene s vunom.

2.

Ovo poglavlje ne obuhvaća:

(a)

kožu ptica ili dijelove kože ptica, sa svojim perjem ili paperjem (tarifni broj 0505 ili 6701);

(b)

sirove kože, s dlakom ili vunom iz poglavlja 41 (vidjeti napomenu 1 (c) uz to poglavlje);

…”

Izvadak iz Napomena za pojašnjenje harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 4301: Krzna se smatraju sirovim i razvrstavaju se u ovaj tarifni broj ne samo kad su u prirodnom stanju, već također ako su i očišćena i sačuvana od kvarenja, npr. sušenjem ili soljenjem (mokrim ili suhim).”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 4301

Sirova krzna (uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu), osim sirovih koža iz tarifnog broja 4101, 4102 ili 4103

Sve, isključujući krzno obrađeno u skladu s poglavljem VIII. Priloga XIII. Uredbi (EU) br. 142/2011, ako je u skladu s člankom 41. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1069/2009.

Obuhvaća sljedeće podbrojeve:

Ex43011000 (od nerca, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa): posebni zahtjevi za dobivene proizvode za uporabu izvan hranidbenog lanca (krzno) utvrđeni su u retku 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex43013000 (od sljedećih vrsta janjadi: astrahanske, janjadi sa širokim repom, karakul, perzijske i slične janjadi, indijske, kineske, mongolske ili tibetanske janjadi, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa): posebni zahtjevi za kože papkara i kopitara utvrđeni su u retku 5. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex43016000 (od lisice, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa): posebni zahtjevi za dobivene proizvode za uporabu izvan hranidbenog lanca (krzno) utvrđeni su u retku 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex43018000 (ostala krzna, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa): osim papkara i kopitara, na primjer svisci, divlje mačke, tuljani, nutrije. Posebni zahtjevi za dobivene proizvode za uporabu izvan hranidbenog lanca (krzno) utvrđeni su u retku 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Ex43019000 (glave, repovi, šape i drugi komadi ili odresci, prikladni za krznarsku uporabu): posebni zahtjevi za dobivene proizvode za uporabu izvan hranidbenog lanca (krzno) utvrđeni su u retku 14. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 51

Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake

Opće napomene

Za tarifne brojeve 5101 do 5103 posebni zahtjevi za neobrađenu vunu i dlaku utvrđeni su u retku 8. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

Napomena uz poglavlje 51 (izvadak iz napomena uz ovo poglavlje KN-a)

„1.

U cijelom se nazivlju:

(a)

pod pojmom ‚vuna’ podrazumijeva prirodno vlakno dobiveno od ovaca ili janjadi;

(b)

pod pojmom ‚fina životinjska dlaka’ podrazumijeva dlaku alpake, ljame, vikunje, deve (uključujući jednogrbu devu (dromedara)), jaka, angorskih, tibetanskih, kašmirskih ili sličnih koza (ali ne od običnih koza), kunića (uključujući angorske kuniće), zeca, dabra, nutrije ili bizamskog štakora;

(c)

pod pojmom ‚gruba životinjska dlaka’ podrazumijeva dlaku životinja koje nisu prethodno navedene, isključujući dlaku i čekinje za izradu četaka (tarifni broj 0502) i konjsku dlaku (tarifni broj 0511).”

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„U cijelom se nazivlju pod pojmom ‚gruba životinjska dlaka’ podrazumijevaju sve ostale životinjske dlake osim ‚fine životinjske dlake, osim vune (tarifni broj 5101), dlake iz griva i repova kopitara i goveda (razvrstana kao konjska dlaka iz tarifnog broja 0511), čekinja domaćih ili divljih svinja i dlaka jazavca i ostalih dlaka za izradu četaka (tarifni broj 0502) (vidjeti napomenu 1 (c)).”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 5101

Vuna, negrebenana niti češljana

Neobrađena vuna.

ex 5102

Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana niti češljana

Neobrađena dlaka, uključujući gruba dlaka s bokova goveda ili kopitara.

ex 5103

Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući rastrgane tekstilne materijale

Neobrađena vuna ili dlaka.

POGLAVLJE 67

Preparirano perje i paperje te proizvodi izrađeni od perja ili paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Tarifni broj 6701 obuhvaća:

(A)

Kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje i paperje te dijelovi perja, koji ipak još ne čine gotove proizvode, podvrgnuti su postupku koji nije postupak jednostavnog čišćenja, dezinfekcije ili konzerviranja (vidjeti napomenu za pojašnjenje uz tarifni broj 0505); roba iz ovog tarifnog broja može se, na primjer, izbijeliti, obojiti, nakovrčati ili uviti.

(B)

Proizvodi izrađeni od kože ili ostalih dijelova ptica sa svojim perjem ili paperjem, proizvodi izrađeni od perja, paperja ili dijelova perja, čak i ako je perje ili paperje itd., neobrađeno ili samo očišćeno, ali ne uključuje proizvode izrađene od badrljica ili pera. Tarifni broj stoga uključuje:

1.

Pojedinačno perje čija su pera privezane žicom ili vezana za uporabu, na primjer kao nosači ženskih šešira, te također pojedinačno mješovito perje sastavljeno od različitih elemenata.

2.

Perje sastavljeno u obliku klastera te perje ili paperje sastavljeno lijepljenjem ili pričvršćivanjem na tekstilnu tkaninu ili drugu bazu.

3.

Ukrasni dodaci napravljeni od ptica, dijelova ptica, perja ili paperja, za šešire, boe, ovratnike, ogrtače ili drugu odjeću ili dodatke za odjeću.

(4)

Ventilatori izrađeni od ukrasnog perja, s okvirima od bilo kojeg materijala. Međutim, ventilatori s okvirima ili plemenitim metalima razvrstani su u tarifni broj 7113.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 6701 00 00

Kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje, dijelovi perja, paperje i proizvodi od njih (osim proizvoda iz tarifnog broja 0505 i obrađenih badrljica od perja)

Samo kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje i paperje te dijelovi perja.

Proizvodi od neobrađenih ili samo očišćenih koža, perja ili paperja te dijelova perja.

Isključujući obrađeno ukrasno perje, obrađeno perje koje prevoze putnici za osobnu uporabu ili pošiljke obrađenog perja ili paperja koje su namijenjene pojedincima za neindustrijske namjene.

Posebni zahtjevi za perje utvrđeni su u retku 9. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 71

Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac

Mišljenje o razvrstavanju u Harmonizirani sustav 7101.21/1

„Kamenice neuporabljive za prehranu ljudi, koje sadržavaju jedan kultivirani biser ili više njih, očuvane u salamuri i pakirane u hermetičke metalne spremnike.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 7101 21 00

Neobrađeni kultivirani biseri

Obuhvaća kamenice neuporabljive za prehranu ljudi, koje sadržavaju jedan kultivirani biser ili više njih, očuvane u salamuri ili na različite načine i pakirane u hermetičke metalne spremnike.

Neobrađeni kultivirani biseri kako je utvrđeno u odjeljku 2. poglavlju IV. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011, osim ako su isključeni iz područja primjene Uredbe (EZ) br. 1069/2009 kako je predviđeno člankom 2. stavkom 2. točkom (f) te Uredbe.

POGLAVLJE 95

Igračke, igre i rekviziti za sport; njihovi dijelovi i pribor

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

„Lunaparkovi, putujući cirkusi, putujući zvjerinjaci i putujući zvjerinjaci razvrstavaju se u tarifni broj 9508 pod uvjetom da se sastoje od svih bitnih jedinica potrebnih za normalan rad. U ovaj tarifni broj razvrstavaju se i dijelovi pomoćne opreme pod uvjetom da su podneseni zajedno s tom opremom i njezin su sastavni dio, bez obzira na činjenicu da se ti predmeti kada su podneseni posebno (npr. šatori, životinje, glazbala, elektrane, motori, rasvjetna tijela, sjedala i oružje i streljivo) razvrstavaju u druge tarifne brojeve nomenklature.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 9508 10 00

Putujući cirkusi i putujući zvjerinjaci

Samo žive životinje.

ex 9508 90 00

Ostalo: oprema za sajamsku razonodu, putujuća kazališta.

Samo žive životinje.

POGLAVLJE 96

Razni gotovi proizvodi

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

U smislu ovog tarifnog broja pojam ‚obrađeni’ odnosi se na materijale obrađene postupcima koji nadilaze jednostavnu obradu dopuštenu u tarifnom broju za sirovine (vidjeti napomene s objašnjenjem uz tarifne brojeve 05.05 do 05.08). Stoga tarifni broj obuhvaća komade bjelokosti, šipke itd., rezane u oblike (uključujući kvadratne ili pravokutne) ili polirane ili drukčije obrađene brušenjem, bušenjem, mljevenjem, glodanjem itd. Međutim, dijelovi koji su prepoznatljivi kao dijelovi proizvoda isključeni su iz ovog tarifnog broja ako su takvi dijelovi obuhvaćeni drugim tarifnim brojem nomenklature. Tako se pločice za klavirske tipke razvrstavaju u tarifni broj 92.09, a pločice za umetanje u kundake vatrenog oružja u tarifni broj 93.05. Međutim, obrađeni materijali koji nisu prepoznatljivi kao dijelovi proizvoda ostaju razvrstani u ovaj tarifni broj (npr. jednostavni diskovi, ploče ili trake za pravljenje intarzija itd. ili za naknadnu uporabu u proizvodnji klavirskih tipki).

U tarifni se broj 9602 razvrstava se i nestvrdnuta želatina rezana u druge oblike osim kvadratnih ili pravokutnih. Listovi rezani u pravokutni (uključujući kvadratni) oblik, neovisno jesu li površinski obrađeni ili ne, razvrstavaju se u tarifni broj 35.03 ili u poglavlje 49 (npr. razglednice) (vidjeti napomenu s objašnjenjem uz tarifni broj 35.03). Proizvodi od nestvrdnute želatine, na primjer:

i.

pločice za lijepljenje kapica na štapove za bilijar.

ii.

kapsule za farmaceutske proizvode i benzin za mehaničke upaljače..”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 9602 00 00

Obrađena, nestvrdnuta želatina (osim želatine iz tarifnog broja 3503) i proizvodi od nestvrdnute želatine

Prazne kapsule od stvrdnute želatine za hranu ili za prehranu životinja; posebni zahtjevi utvrđeni su u retku 5. tablice 1. iz odjeljka 1. poglavlja I. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011. za prehranu životinja.

POGLAVLJE 97

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

Izvadak iz Napomena s objašnjenjem harmoniziranog sustava

(A) Naslov uključuje kolekcije i kolekcionarske predmete od zoološkog, botaničkog, mineraloškog ili anatomskog značaja, kao što su:

(1)

Mrtve životinje bilo koje vrste, očuvane u suhom stanju ili tekućini; preparirane životinje za kolekcije.

(2)

Ispuhana jaja; kukci u kutijama, okvirima itd. (osim ugrađenih proizvoda koji su imitacija draguljarskih ili ukrasnih predmeta); prazne ljuske, osim onih vrsta koje su pogodne za industrijsku uporabu.

(3)

Sjeme ili bilje, sušeno ili očuvano u tekućini; herbariji.

(4)

Primjerci minerala (koji nisu drago ili poludrago kamenje iz poglavlja 71); primjerci petrifikacije.

(5)

Osteološki uzorci (kosturi, lubanje, kosti).

(6)

Anatomski i patološki uzorci.”

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 9705 00 00

Kolekcije i kolekcionarski primjerci od zoološkog, botaničkog, mineraloškog, anatomskog, povijesnog, arheološkog, paleontološkog, etnografskog ili numizmatičkog značaja

Samo proizvodi dobiveni od životinja.

Isključuje trofeje divljači i druge preparate životinjskih vrsta koji su prošli cjelovitu obradu prepariranja radi njihovog očuvanja na sobnoj temperaturi.

Isključuje trofeje divljači i druge preparate svih vrsta osim kopitara i ptica (obrađene ili neobrađene).

Posebni zahtjevi za trofeje divljači utvrđeni su u retku 6. tablice 2. iz odjeljka 1. poglavlja II. Priloga XIV. Uredbi (EU) br. 142/2011.

POGLAVLJE 99

Posebne oznake KN

Statističke oznake za određena specifična kretanja roba

Opće napomene

Ovo poglavlje obuhvaća robu podrijetlom iz trećih zemalja dostavljenu plovilima i zrakoplovima u Europskoj uniji u okviru carinskog postupka za provoz (T1).

Oznaka KN

Naziv

Kvalifikacija i objašnjenje

1.

2.

3.

ex 9930 24 00

Roba iz poglavlja KN 1 do 24 dostavljena plovilima i zrakoplovima

Proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni opskrbi brodova kako je predviđeno člankom 77. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

ex 9930 99 00

Roba razvrstana drugdje dostavljena plovilima i zrakoplovima

Proizvodi životinjskog podrijetla namijenjeni opskrbi brodova kako je predviđeno člankom 77. stavkom 1. točkom (c) Uredbe (EU) 2017/625.


(1)  Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.).

(2)  Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).

(3)  Odluka Vijeća 87/369/EEZ od 7. travnja 1987. o sklapanju Međunarodne konvencije o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe i Protokola o izmjenama te Konvencije (SL L 198, 20.7.1987., str. 1.).

(4)  Odluka Komisije 2004/292/EZ od 30. ožujka 2004. o uvođenju sustava Traces te izmjeni Odluke 92/486/EEZ (SL L 94, 31.3.2004., str. 63.).

(5)  Napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature Europske unije (SL C 76, 4.3.2015., str. 1.), kako su naknadno izmijenjene.

(6)  Uredba (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1774/2002 (Uredba o nusproizvodima životinjskog podrijetla) (SL L 300, 14.11.2009., str. 1.).

(7)  Uredba Komisije (EZ) br. 1125/2006 od 21. srpnja 2006. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu (SL L 200, 22.7.2006., str. 3.).

(8)  Uredba Komisije (EZ) br. 1251/2008 od 12. prosinca 2008. o provedbi Direktive Vijeća 2006/88/EZ u pogledu uvjeta i kriterija certificiranja za stavljanje na tržište i uvoz u Zajednicu životinja i proizvoda akvakulture te utvrđivanju popisa vektorskih vrsta (SL L 337, 16.12.2008., str. 41.).

(9)  Direktiva Vijeća 93/42/EEZ od 14. lipnja 1993. o medicinskim proizvodima (SL L 169, 12.7.1993., str. 1.).

(10)  Direktiva 98/79/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 27. listopada 1998. o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (SL L 331, 7.12.1998., str. 1.).

(11)  Uredba (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. ožujka 2017. o službenim kontrolama i drugim službenim aktivnostima kojima se osigurava primjena propisa o hrani i hrani za životinje, pravila o zdravlju i dobrobiti životinja, zdravlju bilja i sredstvima za zaštitu bilja, o izmjeni uredaba (EZ) br. 999/2001, (EZ) br. 396/2005, (EZ) br. 1069/2009, (EZ) br. 1107/2009, (EU) br. 1151/2012, (EU) br. 652/2014, (EU) 2016/429 i (EU) 2016/2031 Europskog parlamenta i Vijeća, uredaba Vijeća (EZ) br. 1/2005 i (EZ) br. 1099/2009 i direktiva Vijeća 98/58/EZ, 1999/74/EZ, 2007/43/EZ, 2008/119/EZ i 2008/120/EZ te o stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 854/2004 i (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 89/608/EEZ, 89/662/EEZ, 90/425/EEZ, 91/496/EEZ, 96/23/EZ, 96/93/EZ i 97/78/EZ te Odluke Vijeća 92/438/EEZ (Uredba o službenim kontrolama) (SL L 95, 7.4.2017., str. 1.).


PRILOG II.

Prilozi I. i II. Odluci 2007/275/EZ mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog I. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

Popis mješovitih proizvoda koji podliježu službenim kontrolama iz članka 3.”;

(b)

prva rečenica zamjenjuje se sljedećom:

„U ovom popisu navode se mješoviti proizvodi u skladu s nomenklaturom robe koja se koristi u Uniji radi određivanja odabira pošiljaka koje podliježu službenim kontrolama na graničnoj kontrolnoj postaji.”;

(c)

u napomenama uz tablicu točka 1. se briše;

(d)

u napomenama uz tablicu u točki 4. drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Kada se koristi četveroznamenkasta oznaka: ako nije drukčije određeno, svi proizvodi koji imaju prefiks ili su određeni s te četiri znamenke podliježu službenim kontrolama na graničnoj kontrolnoj postaji. U većini tih slučajeva odgovarajuće oznake KN uključene u Traces sustav iz članka 133. stavka 4. Uredbe (EU) 2017/625 raščlanjuju se na šestero ili osmeroznamenkastu oznaku.”;

(e)

u napomenama uz tablicu točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

Stupac (3) — Kvalifikacija i objašnjenje

Ovaj stupac sadrži pojedinosti o obuhvaćenim proizvodima. Daljnje informacije o mješovitim proizvodima obuhvaćenima različitim poglavljima KN-a nalaze se u Napomenama s objašnjenjem kombinirane nomenklature Europske unije (*1).

(*1)  Napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature Europske unije (SL C 119, 29.3.2019., str. 1.), kako su naknadno izmijenjene.”;"

(f)

brišu se poglavlja 1., 2., 3., 4., 5., 6., 12., 23., 28., 29., 30., 31., 32., 33., 35., 38., 39., 41., 42., 43., 51., 67., 71., 95., 96. i 97.;

(g)

u poglavljima 15., 16., 17., 18., 19., 20., 21. i 22. svi unosi u stupcu (3) – Kvalifikacija i objašnjenje u tablicama zamjenjuju se sljedećim:

„Samo složeni proizvodi (vidjeti članke 4. i 6. ove Odluke).

Za proizvode koji nisu složeni proizvodi vidjeti Prilog I. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2019/2007 (*2).

(*2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2007 od 18. studenoga 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama i o izmjeni Odluke 2007/275/EZ (SL L 312, 29.11.2019., str. 1).”;"

(h)

Poglavlje 99 zamjenjuje se sljedećim:

POGLAVLJE 99

Posebne oznake Kombinirane nomenklature

Potpoglavlje II

Statističke oznake za određena specifična kretanja roba

Opće napomene

Ovo poglavlje obuhvaća mješovite proizvode podrijetlom iz trećih zemalja dostavljenu plovilima i zrakoplovima u Europskoj uniji u okviru carinskog postupka za provoz (T1).

Oznaka KN

Opis proizvoda

Kvalifikacija i objašnjenje

(1)

(2)

(3)

ex 9930 24 00

Roba iz poglavlja KN od 1 do 24 dostavljena plovilima i zrakoplovima.

Mješoviti proizvodi namijenjeni opskrbi brodova kako je predviđeno u članku 77. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) 2017/625.

ex 9930 99 00

Roba razvrstana drugdje dostavljena plovilima i zrakoplovima.

Mješoviti proizvodi namijenjeni opskrbi brodova kako je predviđeno u članku 77. stavku 1. točki (c) Uredbe (EU) 2017/625.”;

(2)

Prilog II. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov se zamjenjuje sljedećim:

Popis mješovitih proizvoda koji ne podliježu službenim kontrolama iz članka 6. stavka 1. točke (b)”;

(b)

prva rečenica zamjenjuje se sljedećom:

„U ovom popisu navode se mješoviti proizvodi u skladu s nomenklaturom robe koja se koristi u Uniji radi određivanja odabira pošiljaka koje ne podliježu službenim kontrolama na graničnoj kontrolnoj postaji.”;

(c)

u napomenama koje se odnose na tablicu u unosu „Stupac (1) – Oznaka KN” drugi stavak zamjenjuje se sljedećim:

„Kada se koristi četveroznamenkasta oznaka: ako nije drukčije navedeno, svi složeni proizvodi koji imaju prefiks ili su određeni s te četiri znamenke ne podliježu službenim kontrolama na graničnoj kontrolnoj postaji.”;

(d)

u napomenama koje se odnose na tablicu unos „Stupac (2) – Objašnjenje” zamjenjuje se sljedećim:

 

Stupac (2) — Objašnjenje

U ovom se stupcu navode pojedinosti o mješovitim proizvodima za koje vrijedi odstupanje od službenih kontrola na graničnoj kontrolnoj postaji. Ako je potrebno, službeno osoblje na graničnoj kontrolnoj postaji mora ocijeniti sastojke složenog proizvoda te navesti je li proizvod životinjskog podrijetla sadržan u složenom proizvodu prerađen dovoljno da daljnje službene kontrole propisane pravom Unije više nisu potrebne.”.


(*1)  Napomene s objašnjenjem kombinirane nomenklature Europske unije (SL C 119, 29.3.2019., str. 1.), kako su naknadno izmijenjene.”;

(*2)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/2007 od 18. studenoga 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu Uredbe (EU) 2017/625 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu popisa životinja, proizvoda životinjskog podrijetla, zametnih proizvoda, nusproizvoda životinjskog podrijetla i od njih dobivenih proizvoda te sijena i slame koji podliježu službenim kontrolama na graničnim kontrolnim postajama i o izmjeni Odluke 2007/275/EZ (SL L 312, 29.11.2019., str. 1).”;”


Top