Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R1583

Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/1583 оd 25. rujna 2019. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa u pogledu mjera kibersigurnosti (Tekst značajan za EGP.)

C/2019/6825

SL L 246, 26.9.2019, pp. 15–18 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 02/07/2020

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/1583/oj

26.9.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 246/15


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1583

оd 25. rujna 2019.

o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa u pogledu mjera kibersigurnosti

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 1. i članak 4. stavak 3.,

budući da:

(1)

Jedan je od glavnih ciljeva Uredbe (EZ) br. 300/2008 pružiti osnovu za zajedničko tumačenje Priloga 17. (Prilog o zaštiti) Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu (2) od 7. prosinca 1944., 10. izdanje iz 2017., čije su potpisnice sve države članice EU-a.

(2)

Ti će se ciljevi postići (a) utvrđivanjem zajedničkih pravila i zajedničkih osnovnih standarda u području zaštite zračnog prometa te (b) uspostavljanjem mehanizama za praćenje usklađenosti.

(3)

Svrha izmjene provedbenog zakonodavstva je pružanje podrške državama članicama pri osiguravanju potpune usklađenosti s najnovijom izmjenom (16. izmjenom) Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, kojom su uvedeni novi standardi u okviru poglavlja 3.1.4. povezani s nacionalnom organizacijom i nadležnim tijelom te poglavlja 4.9.1. povezani s preventivnim mjerama u pogledu kibersigurnosti.

(4)

Prenošenjem tih standarda u provedbeno zakonodavstvo na razini EU-a u području zaštite zračnog prometa osigurat će se da nadležna tijela uspostave i provode postupke za primjereno, praktično i pravodobno razmjenjivanje relevantnih informacija kako bi se pomoglo drugim nacionalnim tijelima i agencijama, operatorima zračnih luka, zračnim prijevoznicima i ostalim subjektima na koje se to odnosi u provođenju učinkovitih procjena rizika u području sigurnosti koje se odnose na njihove aktivnosti te na taj način te subjekte podrže u provođenju učinkovitih procjena rizika koje se odnose na, među ostalim, kibersigurnost i provođenju mjera za borbu protiv kibernetičkih prijetnji.

(5)

U Direktivi (EU) 2016/1148 Europskog parlamenta i Vijeća (3) o mjerama za visoku zajedničku razinu sigurnosti mrežnih i informacijskih sustava širom Unije (Direktiva NIS) utvrđuju se mjere za postizanje visoke zajedničke razine sigurnosti mrežnih i informacijskih sustava širom Unije kako bi se poboljšalo funkcioniranje unutarnjeg tržišta. Mjere koje proizlaze iz Direktive NIS i ove Uredbe trebale bi se koordinirati na nacionalnoj razini kako bi se izbjegli nedostaci i udvostručavanje obveza.

(6)

Provedbenu uredbu Komisije (EU) 2015/1998 (4) trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(7)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitu civilnog zračnog prometa osnovanog na temelju članka 19. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 300/2008,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu 31. prosinca 2020.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 25. rujna 2019.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)   SL L 97, 9.4.2008., str. 72.

(2)  https://icao.int/publications/pages/doc7300.aspx

(3)  Direktiva (EU) 2016/1148 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. srpnja 2016. o mjerama za visoku zajedničku razinu sigurnosti mrežnih i informacijskih sustava širom Unije (SL L 194, 19.7.2016., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1998 оd 5. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa (SL L 299, 14.11.2015., str. 1.).


PRILOG

Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 mijenja se kako slijedi:

(1)

dodaje se sljedeća točka 1.0.6.:

„1.0.6

Nadležno tijelo uspostavlja i provodi postupke za primjereno, praktično i pravodobno razmjenjivanje relevantnih informacija kako bi se pomoglo drugim nacionalnim tijelima i agencijama, operatorima zračnih luka, zračnim prijevoznicima i ostalim subjektima u provođenju učinkovitih procjena rizika u području sigurnosti koje se odnose na njihove aktivnosti.”;

(2)

dodaje se sljedeća točka 1.7.:

„1.7.   ODREĐIVANJE KLJUČNIH SUSTAVA INFORMACIJSKE I KOMUNIKACIJSKE TEHNOLOGIJE U PODRUČJU CIVILNOG ZRAKOPLOVSTVA I PODATAKA TE NJIHOVA ZAŠTITA OD KIBERNETIČKIH PRIJETNJI

1.7.1

Nadležno tijelo osigurava da operatori zračnih luka, zračni prijevoznici i subjekti kako su definirani u nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa utvrđuju i štite svoje ključne sustave informacijske i komunikacijske tehnologije te podatke koji se upotrebljavaju u civilnom zrakoplovstvu od kibernapada koji bi mogli utjecati na zaštitu civilnog zračnog prometa.

1.7.2

Operatori zračnih luka, zračni prijevoznici i subjekti u svojem programu zaštite ili bilo kojem relevantnom dokumentu na koji se upućuje u programu zaštite utvrđuju ključne sustave informacijske i komunikacijske tehnologije te podatke iz točke 1.7.1.

U programu zaštite ili bilo kojem relevantnom dokumentu na koji se upućuje u programu zaštite navode se mjere kojima se osigurava zaštita od kibernapada, kako je opisano u točki 1.7.1., njihovo otkrivanje, odgovor na njih i oporavak od njih.

1.7.3

Detaljne mjere za zaštitu tih sustava i podataka od nezakonitog manipuliranja određuju se, razvijaju i primjenjuju u skladu s procjenom rizika koju provodi operator zračne luke, zračni prijevoznik ili subjekt, ovisno o slučaju.

1.7.4

Ako je u jednoj državi članici za mjere povezane s kibernetičkim prijetnjama nadležan određeni subjekt ili određena agencija, taj subjekt ili agencija mogu se proglasiti nadležnima za koordinaciju i/ili praćenje odredbi ove Uredbe povezanih s kibersigurnošću.

1.7.5

Ako se na operatore zračnih luka, zračne prijevoznike i subjekte kako su definirani u nacionalnom programu zaštite civilnog zračnog prometa primjenjuju drugi zahtjevi u pogledu kibersigurnosti koji proizlaze iz drugog zakonodavstva EU-a ili nacionalnog zakonodavstva, nadležno tijelo usklađenost sa zahtjevima ove Uredbe može zamijeniti usklađenošću s elementima drugog zakonodavstva EU-a ili nacionalnog zakonodavstva. Nadležno tijelo zajedno s drugim relevantnim nadležnim tijelima osigurava koordinirane ili kompatibilne sustave nadzora.”;

(3)

točka 11.1.2. zamjenjuje se sljedećim:

„11.1.2.

Sljedeće osoblje mora uspješno proći proširenu ili standardnu provjeru podobnosti:

a)

osobe koje se zapošljavaju za provedbu ili za preuzimanje odgovornosti za provedbu zaštitnog pregleda, kontrole pristupa ili drugih zaštitnih kontrola izvan zaštitno ograničenog područja;

b)

osobe koje smiju bez pratnje pristupiti zračnom teretu i zračnoj pošti, kompanijskoj pošti zračnog prijevoznika, kompanijskim materijalima zračnog prijevoznika, zalihama za opskrbu tijekom leta i zalihama za opskrbu zračne luke na koje se primjenjuju zaštitne kontrole;

c)

osobe koje imaju administratorska prava ili smiju bez pratnje i bez ograničenja pristupiti ključnim sustavima informacijske i komunikacijske tehnologije te podacima koji se upotrebljavaju za svrhu zaštite civilnog zrakoplovstva, kako je opisano u točki 1.7.1., u skladu s nacionalnim programom zaštite zračnog prometa ili su na neki drugi način određene prilikom procjene rizika u skladu s točkom 1.7.3.

Ako u ovoj Uredbi nije drukčije određeno, o tome treba li obaviti proširenu ili standardnu provjeru podobnosti odlučuje nadležno tijelo u skladu s važećim nacionalnim pravilima.”;

(4)

dodaje se sljedeća točka 11.2.8.:

„11.2.8   Osposobljavanje osoba čija su uloga i odgovornost povezane s kibernetičkim prijetnjama

11.2.8.1

Osobe koje provode mjere iz točke 1.7.2. moraju posjedovati vještine i sposobnosti potrebne za učinkovito izvršavanje dodijeljenih zadaća. O relevantnim kibernetičkim rizicima informiraju se samo kad je to nužno.

11.2.8.2

Osobe koje imaju pristup podacima ili sustavima prolaze odgovarajuće i specifično osposobljavanje povezano s poslom razmjerno njihovoj ulozi i odgovornostima, a među ostalim o relevantnim rizicima ih se obavještava ako to zahtijeva njihova funkcija. Nadležno tijelo ili subjekt ili agencija iz točke 1.7.4. utvrđuje ili odobrava sadržaj obuke.”.

Top