Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019R0890

    Provedbena uredba Komisije (EU) 2019/890 оd 27. svibnja 2019. o uvođenju posebnih uvjeta kojima se uređuje uvoz kikirikija iz Gambije i Sudana i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 669/2009 i Provedbene uredbe (EU) br. 884/2014 (Tekst značajan za EGP.)

    C/2019/3749

    SL L 142, 29.5.2019, p. 48–53 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R1793

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2019/890/oj

    29.5.2019   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 142/48


    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/890

    оd 27. svibnja 2019.

    o uvođenju posebnih uvjeta kojima se uređuje uvoz kikirikija iz Gambije i Sudana i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 669/2009 i Provedbene uredbe (EU) br. 884/2014

    (Tekst značajan za EGP)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 178/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 28. siječnja 2002. o utvrđivanju općih načela i uvjeta zakona o hrani, osnivanju Europske agencije za sigurnost hrane te utvrđivanju postupaka u područjima sigurnosti hrane (1), a posebno njezin članak 53. stavak 1. točku (b) podtočku ii.,

    uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o službenim kontrolama koje se provode radi provjeravanja poštivanja propisa o hrani i hrani za životinje te propisa o zdravlju i dobrobiti životinja (2), a posebno njezin članak 15. stavak 5.,

    budući da:

    (1)

    Uredbom Komisije (EZ) br. 669/2009 (3) propisuje se povećana razina službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla navedene u Prilogu I. toj uredbi. Kikiriki iz Gambije već od listopada 2015. podliježe povećanoj razini službenih kontrola u pogledu prisutnosti aflatoksina. I kikiriki iz Sudana od travnja 2014. podliježe povećanoj razini službenih kontrola u pogledu prisutnosti aflatoksina.

    (2)

    Službene kontrole tih proizvoda koje države članice provode u skladu s Uredbom (EZ) br. 669/2009 pokazuju postojano visoku stopu nesukladnosti s najvećim dopuštenim razinama aflatoksina ili su dovele do znatnog smanjenja broja pošiljaka prijavljenih za uvoz u Uniju nakon početnih visokih razina nesukladnosti. To dokazuje da uvoz te hrane i hrane za životinje predstavlja rizik za zdravlje životinja i ljudi. Nakon nekoliko godina povećane učestalosti kontrola na granicama Unije nije zapaženo nikakvo poboljšanje situacije.

    (3)

    Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 884/2014 (4) uvode se posebni uvjeti za uvoz određenih vrsta hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja zbog rizika od kontaminiranosti aflatoksinima. Ona se trenutačno ne primjenjuje na uvoz kikirikija iz Gambije i Sudana.

    (4)

    Radi zaštite zdravlja ljudi i životinja u Uniji potrebno je, uz povećanu razinu službenih kontrola, propisati i posebne uvjete za hranu i hranu za životinje iz Gambije i Sudana. Sve pošiljke kikirikija iz Gambije i Sudana trebao bi pratiti zdravstveni certifikat u kojem se navodi da su proizvodi uzorkovani i analizirani na prisutnost aflatoksina te da je utvrđeno da su u skladu sa zakonodavstvom Unije. Uz popratni zdravstveni certifikat trebali bi biti priloženi rezultati uzorkovanja i analize.

    (5)

    Uzimajući u obzir visoku stopu nesukladnosti s najvećim dopuštenim razinama aflatoksina u suhim smokvama iz Turske primjereno je učestalost identifikacijskih i fizičkih pregleda za provjeru prisutnosti aflatoksina u suhim smokvama iz Turske povećati s 10 % na 20 %. Nadalje, u suhim smokvama iz Turske često su zabilježene i visoke razine okratoksina A.

    (6)

    U skladu s postojećim izuzećem pošiljke namijenjene fizičkim osobama za osobnu potrošnju i uporabu isključene su iz područja primjene Provedbene uredbe (EU) br. 884/2014. Također je primjereno isključiti pošiljke hrane i hrane za životinje koje se šalju kao trgovački uzorci ili izlošci koji nisu namijenjeni stavljanju na tržište ili su poslani da bi bili korišteni u znanstvene svrhe. To se odnosi na vrlo male pošiljke određenih vrsta hrane i hrane za životinje, ali s obzirom na raznolikost obuhvaćenih proizvoda nije primjereno utvrditi točnu masu za takve pošiljke. Međutim, kako bi se izbjegle zlouporabe, osim prethodno navedenih uvjeta za izuzeće, utvrđuje se i najveća dopuštena masa. Uzimajući u obzir mali rizik koji takve pošiljke predstavljaju za javno zdravlje, bilo bi nerazmjerno propisati da te pošiljke trebaju biti popraćene zdravstvenim certifikatom ili rezultatima testova uzorkovanja i analitičkih testova.

    (7)

    Brazilska, etiopska, argentinska i azerbajdžanska tijela obavijestila su Komisiju o promjeni nadležnog tijela čiji je zastupnik ovlašten za potpisivanje zdravstvenog certifikata. Stoga bi te promjene trebalo unijeti u Provedbenu uredbu (EU) br. 884/2014.

    (8)

    Nadalje, primjereno je ažurirati relevantne oznake KN za Capsicum annuum zbog nedavnih promjena oznake KN te dodati oznake KN za pastu od lješnjaka i za smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine, jer se proizvodima koji odgovaraju tom opisu trguje pod tim oznakama.

    (9)

    Stoga je Uredbu (EZ) br. 669/2009 i Provedbenu uredbu (EU) br. 884/2014 potrebno na odgovarajući način izmijeniti,

    (10)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Prilog I. Uredbi (EZ) br. 669/2009 mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Provedbena uredba (EU) br. 884/2014 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Članku 1. stavku 1. dodaju se sljedeće točke (o) i (p):

    „(o)

    kikiriki u ljusci ili oljušten, maslac od kikirikija, kikiriki drukčije pripremljen ili konzerviran (hrana i hrana za životinje), podrijetlom iz Gambije ili otpremljeni iz Gambije;

    (p)

    kikiriki u ljusci ili oljušten, maslac od kikirikija, kikiriki drukčije pripremljen ili konzerviran (hrana i hrana za životinje), podrijetlom iz Sudana ili otpremljeni iz Sudana;”.

    2.

    Članak 1. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „3.   Ova se Uredba ne primjenjuje na pošiljke hrane i hrane za životinje iz stavaka 1. i 2. koje su namijenjene fizičkim osobama isključivo za njihovu osobnu potrošnju i uporabu. U slučaju dvojbe, teret dokazivanja je na primatelju pošiljke. Ova se Uredba ne primjenjuje ni na pošiljke hrane i hrane za životinje koje su poslane kao trgovački uzorci, laboratorijski uzorci ili izlošci, koji nisu namijenjeni stavljanju na tržište ili su poslani da bi bili korišteni u znanstvene svrhe.

    Bruto masa pošiljaka iz prvog podstavka ni u kojem slučaju ne prelazi 30 kg.”.

    3.

    Članak 5. stavak 2. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    Ministarstvo poljoprivrede, stočarstva i opskrbe hranom (Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA)) i Nacionalni sustav sanitarnog nadzora (Sistema Nacional de Vigilância Sanitária (SNVS)) za hranu i hranu za životinje iz Brazila.”;

    (b)

    točke (j), (k) i (l) zamjenjuju se sljedećim:

    „(j)

    Etiopsko tijelo nadležno za upravljanje i kontrolu u području hrane, lijekova i zdravstvene skrbi (Ethiopian Food Medicine and Health Care Administration and Control Authority, FMHACA) za hranu iz Etiopije;

    (k)

    Nacionalna služba za zdravstvenu ispravnost i kvalitetu poljoprivredno-prehrambenih proizvoda (Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA)) i Nacionalni institut za hranu (Instituto Nacional de Alimentos (INAL)) za hranu i hranu za životinje iz Argentine;

    (l)

    Agencija za sigurnost hrane Republike Azerbajdžana (Food Safety Agency of the Republic of Azerbaijan) za hranu iz Azerbajdžana.”;

    (c)

    dodaju se sljedeće točke (m) i (n):

    „(m)

    Tijelo nadležno za sigurnost i kvalitetu hrane (Food Safety and Quality Authority) za hranu i hranu za životinje iz Gambije;

    (n)

    Ministarstvo poljoprivrede i šumarstva (Ministry of Agriculture and Forestry) za hranu i hranu za životinje iz Sudana.”.

    4.

    Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 884/2014 mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Pošiljke hrane i hrane za životinje iz članka 2. stavka 1. koje su napustile zemlju podrijetla prije stupanja na snagu ove Uredbe mogu se uvesti u Uniju bez popratnog zdravstvenog certifikata i rezultatâ uzorkovanja i analize.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 27. svibnja 2019.

    Za Komisiju

    Predsjednik

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  SL L 31, 1.2.2002., str. 1.

    (2)  SL L 165, 30.4.2004., str. 1.

    (3)  Uredba Komisije (EZ) br. 669/2009 od 24. srpnja 2009. o provedbi Uredbe (EZ) br. 882/2004 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na povećanu razinu službenih kontrola uvoza određene hrane za životinje i hrane neživotinjskoga podrijetla te o izmjeni Odluke 2006/504/EZ (SL L 194, 25.7.2009., str. 11.).

    (4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 884/2014 оd 13. kolovoza 2014. o uvođenju posebnih uvjeta kojima se uređuje uvoz neke hrane i hrane za životinje iz određenih trećih zemalja zbog rizika od kontaminiranosti aflatoksinima te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1152/2009 (SL L 242, 14.8.2014., str. 4.).


    PRILOG I.

    U Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 669/2009 brišu se sljedeći unosi:

    Hrana za životinje i hrana

    (namjena)

    Oznaka KN (1)

    Pododjeljak TARIC

    Matična zemlja

    Opasnost

    Učestalost fizičkih i identifikacijskih pregleda (%) pri uvozu

    „—

    kikiriki, u ljusci

    1202 41 00

     

    Gambija (GM)

    aflatoksini

    50

    kikiriki, oljušten

    1202 42 00

    maslac od kikirikija

    2008 11 10

    kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (hrana za životinje i hrana)

     

    kikiriki, u ljusci

    1202 41 00

     

    Sudan (SD)

    aflatoksini

    50”

    kikiriki, oljušten

    1202 42 00

    maslac od kikirikija

    2008 11 10

    kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

    2008 11 91 ;

    2008 11 96 ;

    2008 11 98

    (hrana za životinje i hrana)

     


    PRILOG II.

    Prilog I. Provedbenoj uredbi (EU) br. 884/2014 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Dodaju se sljedeći unosi:

    Hrana i hrana za životinje

    (namjena)

    Oznaka KN (1)

    Pododjeljak TARIC

    Zemlja podrijetla ili zemlja otpreme

    Učestalost fizičkih i identifikacijskih pregleda (%)

    „—

    kikiriki, u ljusci

    1202 41 00

     

    Gambija (GM)

    50

    kikiriki, oljušten

    1202 42 00

    maslac od kikirikija

    2008 11 10

    kikiriki, drukčije pripremljen ili konzerviran

    2008 11 91

    2008 11 96

    2008 11 98

    (Hrana i hrana za životinje)

     

    kikiriki, u ljusci

    1202 41 00

     

    Sudan (SD)

    50”

    kikiriki, oljušten

    1202 42 00

    maslac od kikirikija

    2008 11 10

    kikiriki drukčije pripremljen ili konzerviran

    2008 11 91

    2008 11 96

    2008 11 98

    (Hrana i hrana za životinje)

     

    2.

    Peti unos, koji se odnosi na suhe smokve; mješavine orašastih plodova ili sušenog voća koje sadržavaju smokve; pastu od smokava; i smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine, iz Turske, zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    suhe smokve

    0804 20 90

     

    Turska (TR)

    20”

    mješavine orašastih plodova ili sušenog voća koje sadržavaju smokve

    ex 0813 50

    pasta od suhih smokava

    ex 2007 10 ili

    ex 2007 99

    suhe smokve, pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine

    ex 2008 99

    ex 2008 97

    brašno, krupica ili prah suhih smokava

    ex 1106 30 90

    (Hrana)

     

    3.

    Šesti unos, koji se odnosi na lješnjake; mješavine orašastih plodova ili sušenog voća koje sadržavaju lješnjake; pastu od lješnjaka; lješnjake, drukčije pripremljene ili konzervirane, uključujući mješavine; brašno, krupicu i prah lješnjaka; lješnjake rezane na komadiće i ploške ili smrvljene; i ulje lješnjaka, iz Turske, zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    lješnjaci (Corylus spp.), u ljusci

    0802 21 00

     

    Turska (TR)

    5”

    lješnjaci (Corylus spp.), oljušteni

    0802 22 00

    mješavine orašastih plodova ili sušenog voća koje sadržavaju lješnjake

    ex 0813 50

    pasta od lješnjaka

    ex 2007 10 ili

    ex 2007 99 ili

    ex 2008 97 ili

    ex 2008 99

    lješnjaci, drukčije pripremljeni ili konzervirani, uključujući mješavine

    ex 2008 19

    brašno, krupica i prah lješnjaka

    ex 1106 30 90

    lješnjaci rezani na komadiće i ploške ili smrvljeni

    ex 0802 22 00

    lješnjaci rezani na komadiće i ploške ili smrvljeni, drukčije pripremljeni ili konzervirani

    ex 2008 19

    ulje lješnjaka

    ex 1515 90 99

    (Hrana)

     

    4.

    Dvanaesti unos, koji se odnosi na Capsicum annuum, cijeli, drobljen ili mljeven; suhe plodove roda Capsicum, cijele, osim slatke paprike (Capsicum annuum); i muškatni oraščić (Myristica fragrans), iz Indije, zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    Capsicum annuum, cijeli

    0904 21 10

     

    Indija (IN)

    20”

    Capsicum annuum, drobljen ili mljeven

    ex 0904 22 00

    11; 19

    suhi plodovi roda Capsicum, cijeli, osim slatke paprike (Capsicum annuum)

    ex 0904 21 90

    20

    muškatni oraščić (Myristica fragrans)

    0908 11 00 ;

    0908 12 00

     

    (Hrana – sušeni začini)

     

     


    Top