This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0429
Commission Delegated Regulation (EU) 2019/429 of 11 January 2019 supplementing Regulation (EU) 2017/821 of the European Parliament and of the Council as regards the methodology and criteria for the assessment and recognition of supply chain due diligence schemes concerning tin, tantalum, tungsten and gold
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/429 оd 11. siječnja 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/821 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu metodologije i kriterija za procjenu i priznavanje programa dužne pažnje u lancu opskrbe koji se odnose na kositar, tantal, volfram i zlato
Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/429 оd 11. siječnja 2019. o dopuni Uredbe (EU) 2017/821 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu metodologije i kriterija za procjenu i priznavanje programa dužne pažnje u lancu opskrbe koji se odnose na kositar, tantal, volfram i zlato
C/2019/9
SL L 75, 19.3.2019, p. 59–65
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
19.3.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 75/59 |
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/429
оd 11. siječnja 2019.
o dopuni Uredbe (EU) 2017/821 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu metodologije i kriterija za procjenu i priznavanje programa dužne pažnje u lancu opskrbe koji se odnose na kositar, tantal, volfram i zlato
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) 2017/821 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2017. o utvrđivanju obveza dužne pažnje u lancu opskrbe za uvoznike Unije koji uvoze kositar, tantal i volfram, njihove rude i zlato podrijetlom iz sukobima pogođenih i visokorizičnih područja (1), a posebno njezin članak 8. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Prirodni mineralni resursi imaju velik razvojni potencijal, ali na sukobima pogođenima i visokorizičnim područjima mogu pridonijeti izbijanju ili nastavljanju nasilnog sukoba, potkopavajući nastojanja usmjerena prema postizanju razvoja, dobrog upravljanja i vladavine prava. Na tim je područjima razbijanje veze između sukoba i nezakonitog iskorištavanja minerala ključan element za jamčenje mira, razvoja i stabilnosti. |
(2) |
Uredbom (EU) 2017/821 utvrđuju se obveze dužne pažnje za uvoznike Unije koji uvoze kositar, tantal i volfram, njihove rude i zlato, koje će se primjenjivati od 1. siječnja 2021. Uredba je osmišljena kako bi se osigurala transparentnost i sigurnost u pogledu praksi opskrbe uvoznika Unije te talionica i rafinerija koji nabavljaju iz sukobima pogođenih i visokorizičnih područja. |
(3) |
Već postoji više dobrovoljnih programa dužne pažnje u lancu opskrbe s istim ili sličnim ciljevima kao što su oni u Uredbi (EU) 2017/821. Uredbom (EU) 2017/821 Komisiji se pruža mogućnost priznavanja programa koji, kada ga stvarno provodi uvoznik Unije koji uvozi minerale ili metale, omogućuje tom uvozniku da se pridržava Uredbe. |
(4) |
Stoga je nužno utvrditi metodologiju i kriterije koje će Komisija upotrebljavati kako bi odredila hoće li određenom programu dodijeliti priznavanje. |
(5) |
U uvodnoj izjavi 14. Uredbe (EU) 2017/821 utvrđuje se među ostalim da bi zahtjevi u pogledu programa dužne pažnje u lancu opskrbe trebali biti usklađeni sa Smjernicama OECD-a o dužnoj pažnji i ispunjavati proceduralne zahtjeve kao što su angažman dionika, mehanizam za pritužbe i sposobnost pravodobne reakcije. U toj uvodnoj izjavi utvrđuje se i da uvoznici Unije i dalje imaju individualnu odgovornost za pridržavanje obveza dužne pažnje, neovisno o tome jesu li obuhvaćeni programom dužne pažnje u lancu opskrbe koji je priznala Komisija |
(6) |
Zahtjevi Uredbe (EU) 2017/821 u skladu su sa Smjernicama OECD-a. Da bi se osigurala dosljednost između ove Uredbe i rada OECD-a, Metodologija OECD-a za procjenu usklađenosti industrijskih programa sa Smjernicama OECD-a za minerale (Metodologija OECD-a) trebala bi služiti kao osnova za Komisijinu metodologiju i kriterije za procjenu i priznavanje programâ dužne pažnje u lancu opskrbe. |
(7) |
Prije nego što Komisija dovrši procjenu zahtjeva za priznavanje, trebalo bi prema potrebi provesti savjetovanje s Tajništvom OECD-a i dati mu priliku da izda mišljenje o nacrtu izvješća i preliminarnim zaključcima. |
(8) |
Nadležna tijela država članica odgovorna su za primjenu te učinkovitu i ujednačenu provedbu Uredbe (EU) 2017/821 diljem Unije. Komisija bi stoga trebala dijeliti informacije o zahtjevima za priznavanje i njihovoj procjeni s nadležnim tijelima države članice kako bi pružila nadležnim tijelima priliku da učinkovito pridonesu Komisijinoj procjeni. |
(9) |
U članku 8. stavku 3. Uredbe (EU) 2017/821 utvrđuje se da Komisija mora uzeti u obzir različite prakse u industriji obuhvaćene tim programom te uzeti u obzir pristup i metode koji se temelje na procjeni rizika, a koriste se u tom programu za identificiranje sukobima pogođenih i visokorizičnih područja, kao i njegove navedene rezultate. |
(10) |
Ova Uredba ne obuhvaća provjeru programa koji su već priznati ni zahtjeve povezane s promjenama programa nakon određenog vremena jer su ta pitanja obuhvaćena člankom 8. stavcima 4. i 5. Uredbe (EU) 2017/821. |
(11) |
Unija bi trebala nastojati surađivati s drugim jurisdikcijama prema potrebi kako bi pružila potporu razvoju i provedbi programâ dužne pažnje u skladu sa Smjernicama OECD-a o dužnoj pažnji, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Predmet i područje primjene
1. Ovom Uredbom utvrđuju se pravila o metodologiji i kriterijima kojima se Komisiji omogućuje da procijeni olakšavaju li programi dužne pažnje u lancu opskrbe koji se odnose na kositar, tantal, volfram i zlato gospodarskim subjektima ispunjavanje zahtjeva iz Uredbe (EU) 2017/821 te da prizna takve programe u skladu s člankom 8. te uredbe.
2. Ova Uredba primjenjuje se samo na programe ili dijelove programa koji su povezani s metalima i mineralima obuhvaćenima područjem primjene Uredbe (EU) 2017/821 kako je utvrđeno u Prilogu 1. toj uredbi.
Članak 2.
Definicije
1. Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se definicije iz Uredbe (EU) 2017/821.
Primjenjuju se i sljedeće definicije:
(a) |
„program” znači „program dužne pažnje u lancu opskrbe” ili „program dužne pažnje” kako je definiran u članku 2. točki (m) Uredbe (EU) 2017/821; |
(b) |
„podnositelj zahtjeva” znači subjekt koji je predao ili namjerava predati zahtjev za priznavanje programa; |
(c) |
„vlasnici programa” znači subjekti navedeni u članku 8. stavku 1. Uredbe (EU) 2017/821; |
(d) |
„gospodarski subjekti koji sudjeluju u programu” znači fizičke ili pravne osobe koje su predmet revizije prema zahtjevima programa ili koje su na drugi način povezane s programom ili sudjeluju u njemu na način da se od njih očekuje da se pridržavaju standarda i politika tog programa; |
(e) |
„Metodologija OECD-a” znači Metodologija OECD-a za procjenu usklađenosti industrijskih programa sa Smjernicama OECD-a za minerale, uključujući njezin Prilog, koja je objavljena uz napomenu OECD-a COM/DAF/INV/DCD/DAC(2018)1; |
(f) |
„krovna načela dužne pažnje” znači načela utvrđena u odjeljku A Priloga 1. Metodologiji OECD-a; |
(g) |
„ponovljeni zahtjev” znači
|
(h) |
„opći uvjeti za priznavanje” znači uvjeti utvrđeni u članku 4.; |
(i) |
„posebni kriteriji za procjenu” znači kriteriji utvrđeni u članku 5. |
2. U svrhu ove Uredbe smatra se da pojam „industrijski program” koji se upotrebljava u Metodologiji OECD-a ima isto značenje kao pojam „program”.
Članak 3.
Uvjeti za zahtjeve i prihvatljivost zahtjeva
1. Vlasnici programa mogu od Komisije zatražiti da u skladu s ovim člankom prizna programe koje su razvili i koje nadgledaju.
2. Da bi bili prihvatljivi, zahtjevi moraju sadržavati sljedeće informacije:
(a) |
identitet podnositelja zahtjeva; |
(b) |
ime i podatke za kontakt osobe koja će biti odgovorna za procjenu, odnosno biti osoba za kontakt Komisije; |
(c) |
opis ciljeva programa, metale i minerale obuhvaćene programom, vrste gospodarskih subjekata koji sudjeluju u programu i dio vrijednosnog lanca u kojemu su ti gospodarski subjekti aktivni; |
(d) |
informacije o području primjene, kojima se pojašnjava odnosi li se zahtjev na posebni dio programa ili na posebni dio vrijednosnog lanca ili lanca opskrbe; |
(e) |
dokaz o tome da je oblikovanje politika i standarda programa u skladu s načelima dužne pažnje u lancu opskrbe utvrđenima u članku 2. točki (d) Uredbe (EU) 2017/821 na način dosljedan s okvirom od pet koraka utvrđenim u Prilogu 1. Smjernicama OECD-a; |
(f) |
popis gospodarskih subjekata koji sudjeluju u programu i drugih tijela koja su članovi programa ili su na drugi način povezana s njime; |
(g) |
ako su dostupne, sve ostale procjene programa, uključujući samoprocjene, procjene nadležnih tijela u drugoj jurisdikciji i procjene treće strane; |
(h) |
ako je primjenjivo, odnos između zahtjeva i eventualnih ranijih zahtjeva. |
3. Podnositelji zahtjeva mogu navesti sve ostale informacije koje smatraju relevantnima.
4. U roku od 45 kalendarskih dana od primitka zahtjeva Komisija utvrđuje je li zahtjev dopušten i o tome obavještava podnositelja zahtjeva.
5. Ako Komisija smatra da su podneseni dokazi iz stavka 2. točke (e), ali da nedostaju druge informacije iz stavka 2., dužna je o tome pravodobno obavijestiti podnositelja zahtjeva, a u svakom slučaju prije isteka roka iz stavka 4., i pozvati podnositelja zahtjeva da dopuni zahtjev u roku od 30 kalendarskih dana.
6. Ako Komisija smatra da dokazi iz stavka 2. točke (e) nisu podneseni ili ako podnositelj ne dopuni zahtjev prije isteka roka utvrđenoga u skladu sa stavkom 5., dužna je proglasiti zahtjev nedopuštenim i o tome obavijestiti podnositelja te odustati od daljnje procjene zahtjeva.
7. Predajom zahtjeva vlasnici programa pristaju na to da će program biti podvrgnut procjeni predviđenoj u ovoj Uredbi. Međutim, podnositelji mogu u bilo kojem trenutku povući zahtjev.
Članak 4.
Opći uvjeti za priznavanje jednakovrijednosti
1. Programu se dodjeljuje priznanje jednakovrijednosti ako su krovna načela dužne pažnje programa, njegovi zahtjevi za gospodarske subjekte koji sudjeluju u programu i posebne odgovornosti samog programa usklađeni s primjenjivim zahtjevima Uredbe (EU) 2017/821.
2. Zahtjevi iz stavka 1. smatraju se ispunjenima ako Komisija smatra da su ispunjeni uvjeti da se program ocijeni „potpuno usklađenim” u skladu s odjeljkom 4. Metodologije OECD-a na temelju svoje procjene svih primjenjivih posebnih kriterija koji se odnose na politike i standarde programa te na njihovu provedbu u okviru programa.
Članak 5.
Posebni kriteriji za procjenu
1. Komisija procjenjuje program u odnosu na primjenjive posebne kriterije utvrđene u Prilogu 1. Metodologiji OECD-a u skladu s člancima 6., 7. i 8.
2. Komisija za svaku pojedinu procjenu utvrđuje relevantnost svakog od posebnih kriterija iz Priloga 1. Metodologiji OECD-a uzimajući u obzir prirodu, područje primjene i specifičnosti programa koji se procjenjuje. U tu svrhu razmatra primjenjivost posebnih kriterija iz Priloga 1. Metodologiji OECD-a. Može razmotriti i odstupanje od posebnih kriterija iz Priloga 1. Metodologiji OECD-a ako je to potrebno da bi se zajamčilo da procjena odgovara području primjene i zahtjevima Uredbe (EU) 2017/821 s obzirom na, među ostalim, vrstu tijela koja podliježu obvezama te uredbe.
Članak 6.
Dopuna informacija navedenih u zahtjevu kako bi se omogućila procjena posebnih kriterija
1. Komisija prema potrebi dopunjuje informacije iz dopuštenih zahtjeva kako bi omogućila provedbu procjene primjenjivih posebnih kriterija prema članku 5. stavku 2. To osobito može uključivati:
(a) |
preglede dokumenata koje Komisija smatra relevantnima, kao što su pravilnici ili jednakovrijedni dokumenti programa i drugi dokumenti politike, opis poslova relevantnih odbora programa, izvješća o reviziji gospodarskih subjekata koji sudjeluju u programu, izvješća stručnjaka i relevantnih dionika, sve ostale procjene programa, uključujući samoprocjene, procjene nadležnih tijela u drugim jurisdikcijama i procjene treće strane i sve ostale relevantne informacije povezane s upravljanjem programom; |
(b) |
razgovore s predstavnicima programa, rukovodstvom gospodarskih subjekata koji sudjeluju u programu, revizorima i drugim relevantnim dionicima; |
(c) |
prisutnost na revizijama gospodarskih subjekata koji sudjeluju u programu, a koje provode treće strane, i promatranje tih revizija u pogledu zahtjeva programa te procjenu pripadajućih izvješća o reviziji. |
2. Pri provedbi stavka 1. Komisija od podnositelja zahtjeva može zatražiti da podnese dodatne informacije ili dokumentaciju te da omogući razgovore i prisutnost na revizijama koje provode treće strane.
3. Komisija utvrđuje koje su dodatne informacije potrebne kako bi joj se omogućila provedba procjene svih primjenjivih posebnih kriterija. U tu svrhu može uzeti u obzir smjernice utvrđene u odjeljku 2. Metodologije OECD-a.
Članak 7.
Metodologija za ocjenjivanje posebnih kriterija
1. Pri ocjenjivanju svakog primjenjivog posebnog kriterija uzima se u obzir i oblikovanje politika i standarda programa i njihova provedba u okviru programa u skladu s odjeljkom 3.2. Metodologije OECD-a.
2. Komisija utvrđuje je li program „potpuno”, „djelomično” ili „nije” usklađen sa svim primjenjivim posebnim kriterijima u skladu s odjeljkom 3.2. Metodologije OECD-a.
3. Pri ocjenjivanju primjenjivih posebnih kriterija u obzir se ne uzimaju moguće politike, standardi, aktivnosti i drugi aspekti programa koji nisu povezani s dužnom pažnjom u lancu opskrbe metala i minerala obuhvaćenih Uredbom (EU) 2017/821; u obzir se ne uzimaju ni politike ni druge informacije koje se odnose na društva koja ne pripadaju području primjene te uredbe, osim ako je to izričito zatraženo u zahtjevu i ako Komisija na to pristane.
4. Pri ocjenjivanju zahtjeva Komisija može razmotriti eventualnu relevantnu procjenu programa koju su provele vjerodostojne treće strane, čak i ako takva procjena nije priložena zahtjevu.
5. Pri ocjenjivanju primjenjivih posebnih kriterija u pogledu kojih se program potpuno ili djelomično oslanja na politike, standarde i aktivnosti drugog programa ili sličnog subjekta koji nije podnositelj zahtjeva razmatra se:
(a) |
je li u programu provedena vjerodostojna procjena takvih subjekata i kako se takva procjena održava relevantnom i ažurira te kako će se održavati relevantnom i ažurirati s vremenom i |
(b) |
jesu li takvi subjekti programi kojima je dodijeljeno priznanje jednakovrijednosti u okviru ove Uredbe. |
Članak 8.
Izvješće o procjeni
1. Komisija priprema izvješće u kojemu daje svoju procjenu o tome ispunjava li program opće uvjete za priznavanje i primjenjive posebne kriterije. Izvješće se mora dovršiti u skladu sa stavcima 2., 3. i 4.
2. Nacrt izvješća priopćuje se podnositelju zahtjeva, kojemu se daje 15 kalendarskih dana za dostavu primjedbi.
3. Nakon razmatranja eventualnih primjedbi podnositelja zahtjeva Komisija se o nacrtu izvješća prema potrebi savjetuje s Tajništvom OECD-a te mu može dostaviti svu popratnu dokumentaciju potrebnu da oblikuje svoje mišljenje. Komisija poziva Tajništvo OECD-a da dostavi svoje mišljenje u roku od 30 kalendarskih dana. Mišljenje se prvenstveno odnosi na procjenu općih uvjeta za priznavanje i posebnih kriterija.
4. Komisija dovršava izvješće najkasnije devet mjeseci nakon što zahtjev proglasi dopuštenim u skladu s člankom 3., osim ako unaprijed obavijesti podnositelja zahtjeva da će izvješće dovršiti kasnije.
Članak 9.
Postupak nakon zaključka o općim uvjetima za priznavanje
1. Ako Komisija smatra da su ispunjeni opći uvjeti za priznavanje jednakovrijednosti na temelju metodologije procjene utvrđene u ovoj Uredbi, slijedi postupak utvrđen u članku 8. stavku 3. Uredbe (EU) 2017/821.
2. Ako Komisija smatra da opći uvjeti za priznavanje jednakovrijednosti utvrđeni u članku 4. nisu ispunjeni, Komisija o tome obavještava podnositelja zahtjeva i nadležna tijela država članica te podnositelju zahtjeva dostavlja kopiju konačnog izvješća o procjeni iz članka 8. stavka 1.
Članak 10.
Ponovljeni zahtjevi
1. Ponovljeni zahtjev ne smije se podnijeti dvanaest mjeseci od obavijesti iz članka 9. stavka 2. ili članka 3. stavka 6. ili povlačenja zahtjeva.
2. Odstupajući od stavka 1., ponovljeni zahtjev za isti program može se podnijeti tri mjeseca nakon obavijesti iz stavka 1. ako bi poboljšana ocjena manje od deset posto primjenjivih posebnih kriterija bila dovoljna za ispunjavanje općih uvjeta za priznavanje jednakovrijednosti utvrđenih u članku 4.
3. U ponovljenim zahtjevima moraju biti navedene sve informacije iz članka 3. stavka 2., čak i ako je dio tih informacija bio sadržan u prethodnim zahtjevima.
4. Osim informacija iz članka 3. stavka 2. ponovljeni zahtjev za program koji je bio predmet prethodnog, neuspješnog zahtjeva mora sadržavati detaljne informacije o svim mjerama poduzetima u vezi s posebnim kriterijima koje Komisija pri procjeni zadnjeg neuspješnog zahtjeva nije smatrala „potpuno usklađenima”.
Članak 11.
Mjere koje se poduzimaju uz skladu s člankom 8. stavcima 6. i 7. Uredbe (EU) 2017/821
1. Komisija pri primjeni članka 8. stavaka 6. i 7. Uredbe (EU) 2017/821 slijedi korake utvrđene u stavcima 2., 3. i 4. ovog članka.
2. Ako Komisija utvrdi nedostatke u priznatom programu, o tome obavještava vlasnika programa i daje mu od tri do šest mjeseci da poduzme popravne radnje. Komisija može produljiti to razdoblje uzimajući u obzir prirodu nedostataka.
3. Vlasnik programa dužan je obavijestiti Komisiju o poduzetim popravnim radnjama u roku utvrđenom u skladu sa stavkom 2. Obavijest mora sadržavati potkrijepljene dokaze o takvim popravnim radnjama.
4. Komisija ne smije pokrenuti postupak za povlačenje priznavanja iz članka 8. stavka 7. drugog podstavka Uredbe (EU) 2017/821 prije isteka roka utvrđenog u skladu sa stavkom 2. ovog članka.
Članak 12.
Transparentnost i povjerljivost
1. Komisija je dužna uspostaviti registar programa kojima je dodijelila priznanje jednakovrijednosti i učiniti ga javno dostupnim. Komisija je dužna pravodobno ažurirati registar svaki put kada dodijeli ili povuče priznanje jednakovrijednosti.
2. Izvješće iz članka 8. stavka 1. objavljuje se ako Komisija programu dodijeli priznanje jednakovrijednosti. Javno se objavljuje i mišljenje Tajništva OECD-a o nacrtu izvješća, osim ako Tajništvo OECD-a zatraži da njegovo mišljenje ostane povjerljivo.
3. Komisija osigurava da se sa svim informacijama za koje Komisija, podnositelji zahtjeva ili bilo koja fizička ili pravna osoba koja pridonosi procjeni u okviru ove Uredbe utvrde da su povjerljive postupa u skladu s Uredbom (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (2).
Članak 13.
Suradnja i potpora
1. Podnositelji zahtjeva moraju se pobrinuti da je Komisiji omogućen pristup svim informacijama koje Komisija smatra potrebnima za procjenu specifičnih kriterija, uključujući omogućivanjem razgovora s gospodarskim subjektima koji sudjeluju i prisutnošću na revizijama koje provodi treća strana.
2. Komisija obustavlja ili privremeno prekida svoju procjenu ako podnositelj zahtjeva nije usklađen sa stavkom 1. i o tome obavještava podnositelja zahtjeva. Obavijest mora sadržavati razloge zbog kojih je Komisija obustavila ili privremeno prekinula procjenu. Ako Komisija obustavi ili privremeno prekine procjenu, vlasnik programa može podnijeti ponovljeni zahtjev najranije dvanaest mjeseci nakon datuma obavijesti.
3. Komisija dijeli informacije s nadležnim tijelima država članica imenovanima u skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe (EU) 2017/821 kako bi im omogućila da učinkovito pridonesu njezinoj procjeni iz ove Uredbe te ispune svoju odgovornost za djelotvornu i ujednačenu primjenu Uredbe (EU) 2017/821.
Komisija posebno:
(a) |
obavještava nadležna tijela država članica o vlasnicima programa koji su predali zahtjev za priznavanje u skladu s člankom 3. i poziva ih da podnesu sve informacije i procjene relevantne za procjenu; |
(b) |
na zahtjev nadležnog tijela države članice stavlja tom tijelu na raspolaganje cjeloviti zahtjev; |
(c) |
razmatra sve informacije relevantne za procjenu zahtjeva u okviru ove Uredbe koje dostave nadležna tijela država članica; |
(d) |
razmatra sve informacije koje nadležna tijela država članica dostave u vezi s nedostacima programâ koje je utvrdila Komisija i priopćuje im sve obavijesti u skladu s člankom 11. stavkom 3. |
4. Komisija prema potrebi redovito obavještava Europski parlament o provedbi ove Uredbe i razmatra sve informacije relevantne za njezinu provedbu koje joj podnese Europski parlament.
5. Osim savjetovanja iz članka 8. stavka 1. Komisija se može savjetovati s Tajništvom OECD-a ili zatražiti njegovu potporu pri izvršavanju svojih obveza na temelju ove Uredbe.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 11. siječnja 2019.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 130, 19.5.2017., str. 1.
(2) Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.)