This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019R0216
Regulation (EU) 2019/216 of the European Parliament and of the Council of 30 January 2019 on the apportionment of tariff rate quotas included in the WTO schedule of the Union following the withdrawal of the United Kingdom from the Union, and amending Council Regulation (EC) No 32/2000
Uredba (EU) 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. siječnja 2019. o raspodjeli carinskih kvota uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 32/2000
Uredba (EU) 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. siječnja 2019. o raspodjeli carinskih kvota uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 32/2000
PE/71/2018/REV/1
SL L 38, 8.2.2019, pp. 1–25
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version:
04/02/2022
|
8.2.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 38/1 |
UREDBA (EU) 2019/216 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 30. siječnja 2019.
o raspodjeli carinskih kvota uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 32/2000
EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 207. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
nakon prosljeđivanja nacrta zakonodavnog akta nacionalnim parlamentima,
u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom (1),
budući da:
|
(1) |
Ujedinjena Kraljevina dostavila je 29. ožujka 2017. obavijest o namjeri povlačenja iz Unije na temelju članka 50. Ugovora o Europskoj uniji (UEU). UEU i Ugovor o funkcioniranju Europske unije (UFEU) (zajedno „Ugovori”) prestat će se primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu od dana stupanja na snagu sporazuma o povlačenju ili, ako se ne postigne sporazum, dvije godine od te obavijesti, odnosno od 30. ožujka 2019., osim ako Europsko vijeće, u dogovoru s Ujedinjenom Kraljevinom, jednoglasno odluči produljiti to razdoblje. |
|
(2) |
Sporazum o povlačenju, kako su se o njemu suglasili pregovarači, sadržava aranžmane za primjenu odredbi prava Unije na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj i nakon datuma prestanka primjene Ugovorâ na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj. Ako taj sporazum stupi na snagu, Uredba Vijeća (EZ) br. 32/2000 (2) primjenjivat će se na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj tijekom prijelaznog razdoblja u skladu s tim sporazumom, a prestat će se primjenjivati na kraju tog razdoblja. |
|
(3) |
Povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije utjecat će na odnose Ujedinjene Kraljevine i Unije s trećim stranama, posebno u kontekstu Svjetske trgovinske organizacije (WTO) u kojoj su obje izvorne članice. Budući da se pregovori o povlačenju odvijaju istodobno s pregovorima o višegodišnjem financijskom okviru (VFO), i uzimajući u obzir udio VFO-a namijenjen za poljoprivredni sektor, taj bi sektor u velikoj mjeri mogao biti izložen opasnosti. |
|
(4) |
Pismom od 11. listopada 2017. Unija i Ujedinjena Kraljevina obavijestile su ostale članice WTO-a da je njihova namjera da Ujedinjena Kraljevina nakon što napusti Uniju u što većoj mjeri preslika obveze koje ima kao država članica Unije u svojem novom, zasebnom rasporedu koncesija i obveza u vezi s trgovinom robom. Međutim, s obzirom na to da u pogledu kvantitativnih obveza preslikavanje nije prikladna metoda, Unija i Ujedinjena Kraljevina obavijestile su ostale članice WTO-a o svojoj namjeri da im osiguraju zadržavanje trenutačnih razina pristupa tržištu raspodjelom carinskih kvota Unije između Unije i Ujedinjene Kraljevine. |
|
(5) |
U skladu s pravilima WTO-a carinske kvote koje su dio rasporeda koncesija i obveza Unije morat će se raspodijeliti u skladu s člankom XXVIII. Općeg Sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. (GATT iz 1994.). Unija će stoga nakon dovršetka preliminarnih kontakata započeti pregovore s članicama WTO-a koje su glavni ili značajni dobavljači ili koje imaju pravo početnih pregovora za svaku od tih carinskih kvota. Ti pregovori trebali bi ostati ograničeni u pogledu njihova opsega te ni na koji način ne bi trebali obuhvaćati ponovno pregovaranje o općim uvjetima ili stupnju pristupa proizvodâ tržištu Unije. |
|
(6) |
Međutim, s obzirom na rok za dovršenje tog procesa, koji je uvjetovan pregovorima o povlačenju Ujedinjene Kraljevine iz Unije, moguće je da na dan kada se Unijin raspored koncesija i obveza WTO-a u vezi s trgovinom robom prestane primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu još ne budu sklopljeni sporazumi sa svim relevantnim članicama WTO-a u pogledu svih carinskih kvota. S obzirom na potrebu osiguravanja pravne sigurnosti i kontinuiranog neometanog uvoza u okviru carinskih kvota u Uniju i u Ujedinjenu Kraljevinu, za Uniju je nužno da može jednostrano raspodijeliti carinske kvote. Upotrijebljena metodologija trebala bi biti u skladu sa zahtjevima iz članka XXVIII. GATT-a iz 1994. |
|
(7) |
Trebalo bi, stoga, primijeniti sljedeću metodologiju: najprije bi za svaku pojedinačnu carinsku kvotu trebalo utvrditi udio u iskorištenosti za Ujedinjenu Kraljevinu. Taj je udio, izražen kao postotak, udio Ujedinjene Kraljevine u ukupnom uvozu Unije u okviru carinske kvote tijekom nedavnog trogodišnjeg reprezentativnog razdoblja. Taj bi udio potom trebalo primijeniti na cjelokupnu količinu carinskih kvota iz rasporeda, uzimajući u obzir svako nepotpuno ispunjenje kvota, kako bi se dobio udio Ujedinjene Kraljevine u određenoj carinskoj kvoti. Udio Unije tada bi se sastojao od preostalog dijela dotične carinske kvote. To znači da bi ukupna količina određene carinske kvote ostala nepromijenjena, tj. količina za EU27 jednaka je trenutačnoj količini za EU28 minus količina za Ujedinjenu Kraljevinu. Podatci za izračun trebali bi se izlučiti iz odgovarajućih baza podataka Komisije. |
|
(8) |
Unija i Ujedinjena Kraljevina utvrdile su i dogovorile metodologiju za udio u iskorištenosti za svaku pojedinačnu carinsku kvotu, u skladu sa zahtjevima članka XXVIII. GATT-a iz 1994., te bi stoga tu metodologiju trebalo u potpunosti zadržati radi osiguranja njezine dosljedne primjene. |
|
(9) |
U slučajevima kada za određenu carinsku kvotu tijekom reprezentativnog razdoblja nije zabilježena trgovina, udio u iskorištenosti za Ujedinjenu Kraljevinu trebalo bi utvrditi primjenom dvaju alternativnih pristupa. U slučajevima kada postoji druga carinska kvota s istovjetnim opisom proizvoda, udio u iskorištenosti za tu istovjetnu carinsku kvotu trebao bi se primijeniti na carinsku kvotu za koju tijekom reprezentativnog razdoblja nije zabilježena trgovina. U slučajevima kada ne postoji druga carinska kvota s istovjetnim opis proizvoda, formula za izračun udjela u iskorištenosti trebala bi se primijeniti na uvoz Unije u odgovarajućim tarifnim linijama izvan te carinske kvote. |
|
(10) |
Za dotične carinske kvote u području poljoprivrede potrebna pravna osnova za upravljanje carinskim kvotama nakon njihove raspodjele prema ovoj Uredbi predviđena je u člancima od 184. do 188. Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (3). U tom pogledu dotične količine carinskih kvota utvrđene su u dijelu A Priloga ovoj Uredbi. To upravljanje trebalo bi se stoga provoditi uzimajući u obzir ciljeve zajedničke poljoprivredne politike, kako su utvrđeni u UFEU-u, i multifunkcionalnost poljoprivrednih aktivnosti. Carinskim kvotama koje se odnose na većinu proizvoda ribarstva, industrijskih proizvoda i određene obrađene poljoprivredne proizvode upravlja se na temelju Uredbe (EZ) br. 32/2000. Dotične količine carinskih kvota navedene su u Prilogu I. toj uredbi te bi taj prilog stoga trebalo zamijeniti količinama navedenima u dijelu B Priloga ovoj Uredbi. Četirima carinskim kvotama u području ribarstva ne upravlja se u okviru Uredbe (EZ) br. 32/2000, već u okviru Uredbe Komisije (EZ) br. 847/2006 (4), kojom se provodi Odluka Vijeća 2006/324/EZ (5). Dotične količine carinskih kvota navedene su u dijelu C Priloga ovoj Uredbi. Provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji kako bi se odredbe Uredbe (EZ) br. 847/2006 s obzirom na te četiri carinske kvote u području ribarstva prilagodile raspodijeljenim količinama utvrđenima ovom Uredbom. Te bi provedbene ovlasti trebalo izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (6). |
|
(11) |
Kako bi se uzelo u obzir činjenicu da su se pregovori s dotičnim članicama WTO-a odvijali istodobno s redovnim zakonodavnim postupkom za donošenje ove Uredbe, Komisiji bi trebalo delegirati ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a radi izmjene dijelova A i C Priloga ovoj Uredbi u pogledu količina raspodijeljenih carinskih kvota koje su u njima popisane, kako bi se u obzir uzeli sporazumi koji su sklopljeni ili relevantne informacije koje je Komisija eventualno primila u kontekstu tih pregovora, a koje upućuju na to da je zbog određenih prethodno nepoznatih čimbenika potrebno prilagoditi raspodjelu carinskih kvota između Unije i Ujedinjene Kraljevine, uz osiguravanje dosljednosti sa zajedničkom metodologijom koja je dogovorena zajedno s Ujedinjenom Kraljevinom. Komisiji bi također trebalo delegirati tu ovlast za donošenje akata ako takve relevantne informacije postanu dostupne iz drugih izvora zainteresiranih za određenu carinsku kvotu. K tome, Uredbu (EZ) br. 32/2000 trebalo bi izmijeniti kako bi se Komisiji delegirala ovlast za donošenje akata u skladu s člankom 290. UFEU-a radi izmjene Priloga I. toj Uredbi. |
|
(12) |
U skladu s načelom proporcionalnosti i s obzirom na povlačenje Ujedinjene Kraljevine iz Unije potrebno je i primjereno utvrditi pravila za raspodjelu carinskih kvota uključenih u raspored WTO-a za Uniju. Ova Uredba ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje ciljeva koji se nastoje postići u skladu s člankom 5. stavkom 4. UEU-a. |
|
(13) |
U skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 (7) prestanak primjene akata utvrđen na određeni datum počinje istekom posljednjeg sata dana na koji taj datum pada. Ova Uredba trebala bi se stoga početi primjenjivati od dana koji slijedi nakon dana na koji se Uredba (EZ) br. 32/2000 prestane primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu jer od tog dana i Unija i Ujedinjena Kraljevina moraju znati koje su njihove obveze u okviru WTO-a. Međutim, odredbe ove Uredbe kojima se utvrđuje delegiranje ovlasti i dodjela provedbenih ovlasti trebale bi se primjenjivati od dana stupanja na snagu ove Uredbe. |
|
(14) |
Uzimajući s jedne strane u obzir postupovne zahtjeve redovnog zakonodavnog postupka i potrebu za naknadnim donošenjem provedbenih akata za primjenu ove Uredbe te s druge strane potrebu za time da se raspodijeljene carinske kvote uvedu i budu spremne za primjenu u trenutku kada Ujedinjena Kraljevina prestane biti obuhvaćena rasporedom koncesija i obveza Unije, što bi se moglo dogoditi već 30. ožujka 2019., bitno je da ova Uredba stupi na snagu što prije, |
DONIJELI SU OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Carinske kvote uvrštene u raspored koncesija i obveza Unije priložen Općem Sporazumu o carinama i trgovini iz 1994. (GATT iz 1994.) raspodjeljuju se između Unije i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske („Ujedinjena Kraljevina”) u skladu sa sljedećom metodologijom:
|
(a) |
utvrđuje se udio u iskorištenosti uvoza Unije, u postotcima, za svaku pojedinačnu carinsku kvotu, tijekom nedavnog trogodišnjeg reprezentativnog razdoblja; |
|
(b) |
udio u iskorištenosti uvoza Unije, u postotcima, primjenjuje se na cjelokupnu količinu carinskih kvota iz rasporeda kako bi se dobio udio Unije u količini određene carinske kvote; |
|
(c) |
umjesto svake pojedinačne carinske kvote za koju se ne može zabilježiti trgovina tijekom reprezentativnog razdoblja kako je utvrđeno u točki (a), utvrđuje se udio Unije tako da se slijedi postupak utvrđen u točki (b) na temelju udjela u iskorištenosti uvoza Unije, u postotcima, druge carinske kvote s istovjetnim opisom proizvoda ili u odgovarajućim tarifnim linijama izvan carinske kvote. |
2. Udio carinskih kvota Unije iz stavka 1. koji proizlazi iz primjene metodologije iz tog stavka jest kako slijedi:
|
(a) |
u odnosu na carinske kvote za poljoprivredne proizvode kako je navedeno u dijelu A Priloga; |
|
(b) |
u odnosu na carinske kvote za ribolovne proizvode, industrijske proizvode i određene obrađene poljoprivredne proizvode kako je navedeno u dijelovima B i C Priloga. |
Članak 2.
Uz osiguravanje dosljednosti s metodologijom iz članka 1. stavka 1. te osobito uz osiguravanje da pristup tržištu u Uniji kako je sastavljena nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine ne premašuje onaj koji se odražava u udjelu trgovinskih tokova tijekom reprezentativnog razdoblja, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 3. radi izmjene dijelova A i C Priloga kako bi se u uzelo u obzir sljedeće:
|
(a) |
međunarodni sporazumi koje je Unija sklopila u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. o carinskim kvotama iz tih dijelova Priloga; i |
|
(b) |
relevantne informacije koje može primiti u kontekstu pregovora u skladu s člankom XXVIII. GATT-a iz 1994. ili iz drugih izvora zainteresiranih za određenu carinsku kvotu. |
Članak 3.
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 2. dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 9. veljače 2019. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja.
3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 2. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (8).
5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
6. Delegirani akt donesen na temelju članka 2. stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
Članak 4.
Komisija donosi provedbene akte kako bi, u skladu s dijelom C Priloga ovoj Uredbi, prilagodila količine carinskih kvota koje su otvorene i kojima se upravlja Uredbom (EZ) br. 847/2006. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 5. stavka 2.
Članak 5.
1. Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik, osnovan člankom 285. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (9). Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 6.
Uredba (EZ) br. 32/2000 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Dodaju se sljedeći članci: „Članak 10.a U svrhu raspodjele carinskih kvota obuhvaćenih rasporedom koncesija i obveza Unije nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije te osiguravajući dosljednost s metodologijom iz članka 1. stavka 1. Uredbe (EU) br. 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) te, osobito, osiguravajući da pristup tržištu u Uniji kako je sastavljena nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine ne premašuje onaj koji se odražava u udjelu trgovinskih tokova tijekom reprezentativnog razdoblja, Komisija je ovlaštena za donošenje delegiranih akata u skladu s člankom 10.b radi izmjene Priloga I. ovoj Uredbi kako bi se u uzelo u obzir sljedeće:
Članak 10.b 1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku. 2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 10.a dodjeljuje se Komisiji na razdoblje od pet godina počevši od 9. veljače 2019. Komisija izrađuje izvješće o delegiranju ovlasti najkasnije devet mjeseci prije kraja razdoblja od pet godina. Delegiranje ovlasti prešutno se produljuje za razdoblja jednakog trajanja, osim ako se Europski parlament ili Vijeće tom produljenju usprotive najkasnije tri mjeseca prije kraja svakog razdoblja. 3. Europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 10.a. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u noj navedeno. Opoziv počinje proizvoditi učinke sljedećeg dana od dana objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji dan naveden u spomenutoj odluci. On ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi. 4. Prije donošenja delegiranog akta Komisija se savjetuje sa stručnjacima koje je imenovala svaka država članica u skladu s načelima utvrđenima u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. (*2) 5. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću. 6. Delegirani akt donesen na temelju članka 10.a stupa na snagu samo ako ni Europski parlament ni Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne podnesu nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i Europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće podnijeti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća. (*1) Uredba (EU) 2019/216 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. siječnja 2019. o raspodjeli carinskih kvota uvrštenih u raspored WTO-a za Uniju nakon povlačenja Ujedinjene Kraljevine iz Unije i izmjeni Uredbe Vijeća (EZ) br. 32/2000 (SL 38 8.2.2019., str 1.)." |
|
2. |
Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz dijela B Priloga ovoj Uredbi. |
Članak 7.
1. Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
2. Članak 1. stavak 2. i članak 6. stavak 2. primjenjuju se od sljedećeg dana od dana kada se Uredba (EZ) br. 32/2000 prestane primjenjivati na Ujedinjenu Kraljevinu i u njoj.
3. Članci na koje se ne upućuje u stavku 2. primjenjuju se od dana stupanja na snagu ove Uredbe.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 30. siječnja 2019.
Za Europski parlament
Predsjednik
A. TAJANI
Za Vijeće
Predsjednik
G. CIAMBA
(1) Stajalište Europskog parlamenta od 16. siječnja 2019. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 28. siječnja 2019.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 32/2000 od 17. prosinca 1999. o otvaranju i upravljanju carinskim kvotama Zajednice određenih GATT-om i određenim carinskim kvotama Zajednice i o utvrđivanju detaljnih pravila za usklađivanje kvota, i o stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EZ) br. 1808/95 (SL L 5, 8.1.2000., str. 1.).
(3) Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL L 347, 20.12.2013., str. 671.).
(4) Uredba Komisije (EZ) br. 847/2006 od 8. lipnja 2006. o otvaranju i osiguravanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za određenu pripremljenu ili konzerviranu ribu (SL L 156, 9.6.2006., str. 8.).
(5) Odluka Vijeća 2006/324/EZ od 27. veljače 2006. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kraljevine Tajlanda u skladu s člankom XXIV. stavkom 6. i člankom XXVIII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini (GATT) iz 1994. o izmjeni koncesija u popisima Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike u okviru njihovog pristupanja Europskoj uniji (SL L 120, 5.5.2006., str. 17.).
(6) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(7) Uredba Vijeća (EEZ, Euratom) br. 1182/71 od 3. lipnja 1971. o utvrđivanju pravila koja se primjenjuju na razdoblja, datume i rokove (SL L 124, 8.6.1971., str. 1.).
(8) SL L 123, 12.5.2016., str. 1.
(9) Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
PRILOG
DIO A
|
Opis proizvoda |
Jedinica |
Količina predviđena za EU28 |
Zemlja (1) |
Redni broj |
Udio EU27 u iskorištenosti kvote (2) |
Veličina carinskih kvota za EU27 |
||||
|
Žive životinje vrste goveda |
grlo |
710 |
EO (3) |
090114 |
100 % |
710 |
||||
|
Žive životinje vrste goveda |
grlo |
711 |
EO |
090115 |
100 % |
711 |
||||
|
Žive životinje vrste goveda |
grlo |
24 070 |
EO |
090113 |
100 |
24 070 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda, svježe, rashlađeno ili smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, svježi, rashlađeni ili smrznuti |
t (masa proizvoda) |
7 150 |
AUS |
094451 |
34,7 % |
2 481 |
||||
|
Visokokvalitetno meso s kostima ili bez njih |
t (masa proizvoda) |
17 000 |
ARG |
094450 |
99,6 % |
16 936 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda bez kostiju visoke kvalitete, svježe ili rashlađeno |
t (masa proizvoda) |
12 500 |
99,6 % |
12 453 |
||||||
|
Meso visoke kvalitete s kostima ili bez kostiju |
t (masa proizvoda) |
2 300 |
URY |
094452 |
87,9 % |
2 022 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda bez kostiju visoke kvalitete, svježe ili rashlađeno |
t (masa proizvoda) |
4 076 |
87,9 % |
3 584 |
||||||
|
Meso od životinja vrste goveda, svježe, rashlađeno ili smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od goveda, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa proizvoda) |
11 500 |
USA/CAN |
094002 |
99,8 % |
11 481 |
||||
|
Visokokvalitetno meso od životinja vrste goveda, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t |
|
PAR |
094455 |
71,1 % |
711 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda visoke kvalitete, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t |
1 300 |
NZL |
094454 |
65,1 % |
846 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda bez kostiju, svježe, rashlađeno ili smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od goveda, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t |
10 000 |
BRA |
094453 |
89,5 % |
8 951 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda, smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti |
t (masa bez kostiju) |
54 875 |
EO |
094003 |
79,7 % |
43 732 |
||||
|
Bivolje meso bez kostiju, smrznuto |
t (bez kostiju) |
2 250 |
AUS |
094001 |
62,4 % |
1 405 |
||||
|
Bivolje meso bez kostiju, smrznuto Bivolje meso bez kostiju, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (bez kostiju) |
200 |
ARG |
094004 |
100 % |
200 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda, smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti |
t (težina s kostima) |
63 703 |
EO |
094057 |
30,9 % |
19 676 |
||||
|
Meso od životinja vrste goveda, smrznuto Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti |
t (težina s kostima) |
EO |
094058 |
|||||||
|
Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti |
t |
800 |
OTH (4) |
094020 |
100 % |
800 |
||||
|
Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrste goveda, smrznuti |
t |
700 |
ARG |
094460 |
100 % |
700 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
15 067 |
EO |
090122 |
100 % |
15 067 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
4 624 |
CAN |
094204 |
100 % |
4 623 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
6 135 |
EO |
090123 |
100 % |
6 133 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
7 000 |
EO |
090119 |
100 % |
7 000 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
35 265 |
EO |
094038 |
36 % |
12 680 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
4 922 |
US |
094170 |
36 % |
1 770 |
||||
|
Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:
|
t |
5 000 |
EO |
090118 |
75,6 % |
3 780 |
||||
|
Pripremljeno ili konzervirano meso domaćih svinja |
t |
6 161 |
EO |
090121 |
100 % |
6 161 |
||||
|
Kobasice, suhe ili za mazanje, toplinski neobrađene Ostale kobasice |
t |
3 002 |
EO |
090120 |
5,5 % |
164 |
||||
|
Žive ovce i koze, osim čistokrvnih rasplodnih životinja |
t (masa trupa) |
105 |
OTH |
092019 |
100 % |
105 |
||||
|
Žive ovce i koze, osim čistokrvnih rasplodnih životinja |
t (masa trupa) |
215 |
MKD |
|
100 % |
215 |
||||
|
Žive ovce i koze, osim čistokrvnih rasplodnih životinja |
t (masa trupa) |
91 |
EO |
092019 |
100 % |
91 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
23 000 |
ARG |
092011 |
73,9 % |
17 006 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
600 |
ISL |
090790 |
58,2 % |
349 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
850 |
BIH |
|
48,3 % |
410 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
19 186 |
AUS |
092012 |
20 % |
3 837 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
3 000 |
CHL |
091922 |
87,6 % |
2 628 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
100 |
GRL |
090693 |
48,3 % |
48 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
228 389 |
NZL |
092013 |
50 % |
114 184 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
5 800 |
URY |
092014 |
82,1 % |
4 759 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
200 |
OTH |
092015 |
100 % |
200 |
||||
|
Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t (masa trupa) |
200 |
EO |
092016 |
89,2 % |
178 |
||||
|
Meso peradi, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t |
6 249 |
EO |
094067 |
64,9 % |
4 054 |
||||
|
Pileći komadi, svježi, rashlađeni ili smrznuti |
t |
8 570 |
EO |
094068 |
96,3 % |
8 253 |
||||
|
Komadi bez kostiju od kokoši vrste Gallus domesticus, smrznuti |
t |
2 705 |
EO |
094069 |
89,7 % |
2 427 |
||||
|
Komadi od kokoši vrste Gallus domesticus, smrznuti |
t |
9 598 |
BRA |
094410 |
86,6 % |
8 308 |
||||
|
Komadi od kokoši vrste Gallus domesticus, smrznuti |
t |
15 500 |
EO |
094411 |
86,9 % |
13 471 |
||||
|
Komadi od kokoši vrste Gallus domesticus, smrznuti |
t |
094412 |
||||||||
|
Pureće meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto |
t |
1 781 |
EO |
094070 |
100 % |
1 781 |
||||
|
Komadi puretine, smrznuti |
t |
3 110 |
BRA |
094420 |
86,5 % |
2 692 |
||||
|
Pureći komadi, smrznuti |
t |
4 985 |
EO |
094421 |
85,3 % |
4 253 |
||||
|
Pureći komadi, smrznuti |
t |
094422 |
||||||||
|
Meso peradi i jestivi klaonički proizvodi od peradi, svježi, rashlađeni ili smrznuti |
t |
21 345 |
USA |
094169 |
100 % |
21 345 |
||||
|
Soljeno meso peradi |
t |
170 807 |
BRA |
094211 |
76,1 % |
129 930 |
||||
|
Soljeno meso peradi |
t |
92 610 |
THA |
094212 |
73,8 % |
68 385 |
||||
|
Soljeno meso peradi |
t |
828 |
OTH |
094213 |
99,5 % |
824 |
||||
|
Pripremljeno pureće meso |
t |
92 300 |
BRA |
094217 |
97,5 % |
89 950 |
||||
|
Pripremljeno pureće meso |
t |
11 596 |
OTH |
094218 |
97,5 % |
11 301 |
||||
|
Kuhano meso od kokoši vrste Gallus domesticus |
t |
79 477 |
BRA |
094214 |
66,3 % |
52 665 |
||||
|
Kuhano meso od kokoši vrste Gallus domesticus |
t |
160 033 |
THA |
094215 |
68,4 % |
109 441 |
||||
|
Kuhano meso od kokoši vrste Gallus domesticus |
t |
11 443 |
OTH |
094216 |
74 % |
8 471 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, nekuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim |
t |
15 800 |
BRA |
094251 |
69,4 % |
10 969 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, nekuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim |
t |
340 |
OTH |
094261 |
69,4 % |
236 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 % |
t |
62 905 |
BRA |
094252 |
94,9 % |
59 699 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 % |
t |
14 000 |
THA |
094254 |
57,3 % |
8 019 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 % |
t |
2 800 |
OTH |
094260 |
59,6 % |
1 669 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi manjim od 25 % |
t |
295 |
BRA |
094253 |
55,3 % |
163 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi manjim od 25 % |
t |
2 100 |
THA |
094255 |
55,3 % |
1 162 |
||||
|
Prerađeno pileće meso, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi manjim od 25 % |
t |
470 |
OTH |
094262 |
55,3 % |
260 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, nekuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim |
t |
10 |
THA |
094257 |
0 % |
0 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim |
t |
13 500 |
THA |
094256 |
63,5 % |
8 572 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim |
t |
220 |
OTH |
094263 |
72,1 % |
159 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 % |
t |
600 |
THA |
094258 |
50 % |
300 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 % |
t |
148 |
OTH |
094264 |
0 % |
0 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi manjim od 25 % |
t |
600 |
THA |
094259 |
46,4 % |
278 |
||||
|
Prerađeno meso patke, guske ili biserke, kuhano, s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi manjim od 25 % |
t |
125 |
OTH |
094265 |
46,4 % |
58 |
||||
|
Jaja peradi za prehranu, u ljusci |
t |
135 000 |
EO |
094015 |
84,9 % |
114 669 |
||||
|
Žumanjci Ptičja jaja, bez ljuske |
t (ekvivalent jaja u ljusci) |
7 000 |
EO |
094401 |
100 % |
7 000 |
||||
|
Albumin iz jaja |
t (ekvivalent jaja u ljusci) |
15 500 |
EO |
094402 |
100 % |
15 500 |
||||
|
Obrano mlijeko u prahu |
t |
68 537 |
EO |
094590 |
99,998 % |
68 536 |
||||
|
Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka |
t (izraženo u maslacu) |
11 360 |
EO |
094599 |
100 % |
11 360 |
||||
|
Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti ne manjim od 80 %, ali manjim od 85 %, proizveden izravno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, u jednom, kompaktnom i neprekinutom procesu. Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti ne manjim od 80 %, ali manjim od 85 %, proizveden izravno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, u jednom, kompaktnom i neprekinutom procesu koji može uključivati prolaz vrhnja u fazi koncentrirane masti maslaca i/ili frakcioniranja takve mliječne masti (postupak se naziva „Ammix” i „Spreadable”) |
t |
74 693 |
NZL |
094182 |
63,2 % |
47 177 |
||||
|
Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti ne manjim od 80 %, ali manjim od 85 %, proizveden izravno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, u jednom, kompaktnom i neprekinutom procesu. Maslac, star najmanje šest tjedana, s masenim udjelom masti ne manjim od 80 %, ali manjim od 85 %, proizveden izravno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, u jednom, kompaktnom i neprekinutom procesu koji može uključivati prolaz vrhnja u fazi koncentrirane masti maslaca i/ili frakcioniranja takve mliječne masti (postupak se naziva „Ammix” i „Spreadable”) |
t |
|
NZL |
094195 |
|
|
||||
|
Sir i skuta:
|
t |
5 360 |
EO |
094591 |
100 % |
5 360 |
||||
|
Sir i skuta:
|
t |
18 438 |
EO |
094592 |
100 % |
18 438 |
||||
|
Sir i skuta:
|
t |
5 413 |
EO |
094593 |
100 % |
5 413 |
||||
|
Sir i skuta:
|
t |
20 007 |
EO |
094594 |
58,7 % |
11 741 |
||||
|
Sir za preradu |
t |
4 000 |
NZL |
094515 |
41,7 % |
1 670 |
||||
|
Sir za preradu |
t |
500 |
AUS |
094522 |
100 % |
500 |
||||
|
Sir i skuta:
|
t |
15 005 |
EO |
094595 |
99,6 % |
14 941 |
||||
|
Sir cheddar |
t |
7 000 |
NZL |
094514 |
62,3 % |
4 361 |
||||
|
Sir Cheddar |
t |
3 711 |
AUS |
094521 |
100 % |
3 711 |
||||
|
Sir Cheddar |
t |
4 000 |
CAN |
094513 |
0 % |
0 |
||||
|
Ostali sirevi |
t |
19 525 |
EO |
094596 |
100 % |
19 525 |
||||
|
Krumpir, svjež ili rashlađen, od 1. siječnja do 15. svibnja |
t |
4 295 |
EO |
090055 |
99,9 % |
4 292 |
||||
|
Rajčica |
t |
472 |
EO |
090094 |
98,2 % |
464 |
||||
|
Češnjak |
t |
19 147 |
ARG |
094104 |
100 % |
19 147 |
||||
|
Češnjak |
t |
ARG |
094099 |
|||||||
|
Češnjak |
t |
48 225 |
CHN |
094105 |
84,1 % |
40 556 |
||||
|
Češnjak |
t |
CHN |
094100 |
|||||||
|
Češnjak |
t |
6 023 |
OTH |
094106 |
61,6 % |
3 711 |
||||
|
Češnjak |
t |
OTH |
094102 |
|||||||
|
Mrkva i postrna repa, svježa ili rashlađena |
t |
1 244 |
EO |
090056 |
95,8 % |
1 192 |
||||
|
Krastavci, svježi ili rashlađeni, od 1. studenoga do 15. svibnja |
t |
1 134 |
EO |
090059 |
44,1 % |
500 |
||||
|
Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno (slatka paprika) |
t |
500 |
EO |
090057 |
100 % |
500 |
||||
|
Sušeni crveni luk |
t |
12 000 |
EO |
090035 |
80,8 % |
9 696 |
||||
|
Manioka (cassava) |
t |
5 750 000 |
THA |
090708 |
53,8 % |
3 096 027 |
||||
|
Manioka (cassava), osim peleta brašna i krupice Indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba |
t |
825 000 |
IDN |
090126 |
0 % |
0 |
||||
|
Manioka (cassava), osim peleta brašna i krupice Indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba |
t |
350 000 |
CHN |
090127 |
78,8 % |
275 805 |
||||
|
Manioka (cassava), osim peleta brašna i krupice Indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba |
t |
145 590 |
OTH |
090128 |
85,5 % |
124 552 |
||||
|
Manioka (cassava), osim peleta brašna i krupice Indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba |
t |
30 000 |
NW |
090129 |
100 % |
30 000 |
||||
|
Manioka (cassava), osim peleta brašna i krupice Indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba |
t |
2 000 |
NW |
090130 |
84,6 % |
1 691 |
||||
|
Slatki krumpir, osim za ljudsku prehranu |
t |
600 000 |
CHN |
090124 |
42,1 % |
252 641 |
||||
|
Slatki krumpir, osim za ljudsku prehranu |
t |
5 000 |
OTH |
090131 |
99,7 % |
4 985 |
||||
|
Gljive vrste Agaricus, pripremljene, konzervirane ili privremeno konzervirane |
t |
33 980 |
EO |
|
100 % |
33 980 |
||||
|
Gljive vrste Agaricus, pripremljene, konzervirane ili privremeno konzervirane |
t |
1 450 |
CHN |
|
100 % |
1 450 |
||||
|
Bademi, osim gorkih |
t |
90 000 |
EO |
090041 |
95,5 % |
85 958 |
||||
|
Slatke naranče, svježe |
t |
20 000 |
EO |
090025 |
100 % |
20 000 |
||||
|
Ostali hibridi agruma |
t |
15 000 |
EO |
090027 |
99,5 % |
14 931 |
||||
|
Limun, od 15. siječnja do 14. lipnja |
t |
10 000 |
EO |
090039 |
81,6 % |
8 156 |
||||
|
Stolno grožđe, svježe, od 21. srpnja do 31. listopada |
t |
1 500 |
EO |
090060 |
59 % |
885 |
||||
|
Jabuke, svježe, od 1. travnja do 31. srpnja |
t |
696 |
EO |
090061 |
95,7 % |
666 |
||||
|
Kruške, svježe (osim krušaka za kruškovaču u rasutom stanju, od 1. kolovoza do 31. prosinca) |
t |
1 000 |
EO |
090062 |
81 % |
810 |
||||
|
Marelice, svježe, od 1. kolovoza do 31. svibnja |
t |
500 |
EO |
090058 |
14,9 % |
74 |
||||
|
Marelice, svježe, od 1. lipnja do 31. srpnja |
t |
2 500 |
EO |
090063 |
55,5 % |
1 387 |
||||
|
Trešnje, svježe, osim višanja, od 21. svibnja do 15. srpnja |
t |
800 |
EO |
090040 |
13,1 % |
105 |
||||
|
Konzervirani ananasi, agrumi, kruške, marelice, trešnje i višnje, breskve i jagode |
t |
2 838 |
EO |
090092 |
99,4 % |
2 820 |
||||
|
Sok od naranče, smrznuti, gustoće ne veće od 1,33 g/cm3 na 20 °C |
t |
1 500 |
EO |
090033 |
100 % |
1 500 |
||||
|
Voćni sokovi |
t |
7 044 |
EO |
090093 |
91,4 % |
6 436 |
||||
|
Sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa) |
t |
14 029 |
EO |
090067 |
0 % |
0 |
||||
|
Tvrda pšenica |
t |
50 000 |
EO |
090074 |
100 % |
50 000 |
||||
|
Kvalitetna pšenica |
t |
300 000 |
EO |
090075 |
100 % |
300 000 |
||||
|
Obična pšenica (srednje i niske kvalitete) |
t |
572 000 |
USA |
094123 |
99,99 % |
571 943 |
||||
|
Obična pšenica (srednje i niske kvalitete) |
t |
38 853 |
CAN |
094124 |
3,8 % |
1 463 |
||||
|
Obična pšenica (srednje i niske kvalitete) |
t |
2 371 600 |
OTH |
094125 |
96,4 % |
2 285 665 |
||||
|
Obična pšenica (srednje i niske kvalitete) |
t |
129 577 |
EO |
094133 |
100 % |
129 577 |
||||
|
Ječam |
t |
307 105 |
EO |
094126 |
99,9 % |
306 812 |
||||
|
Ječam za proizvodnju slada |
t |
50 890 |
EO |
090076 |
40,9 % |
20 789 |
||||
|
Pripravci koji sadržavaju mješavinu od klica slada i prosijanog ječma prije postupka proizvodnje slada (moguće sadržavaju drugo sjeme) s ostacima ječma nakon postupka proizvodnje slada, s masenim udjelom bjelančevina 12,5 % ili većim Pripravci koji sadržavaju mješavinu od klica slada i prosijanog ječma prije postupka proizvodnje slada (moguće sadržavaju njihovo sjeme) s ostacima ječma nakon postupka proizvodnje slada, s masenim udjelom bjelančevina 12,5 % ili većim i masenim udjelom škroba ne većim od 28 % |
t |
20 000 |
EO |
092905 |
100 % |
20 000 |
||||
|
Pripravci koji sadržavaju mješavinu od klica slada i prosijanog ječma prije postupka proizvodnje slada (moguće sadržavaju drugo sjeme) s ostacima ječma nakon postupka proizvodnje slada, koji po neto masi sadržavaju 15,5 % ili više bjelančevina Pripravci koji sadržavaju mješavinu od klica slada i prosijanog ječma prije postupka proizvodnje slada (moguće sadržavaju drugo sjeme) s ostacima ječma nakon postupka proizvodnje slada, s masenim udjelom bjelančevina 15,5 % ili većim i masenim udjelom škroba ne većim od 23 % |
t |
100 000 |
EO |
092903 |
100 % |
100 000 |
||||
|
Kukuruz |
t |
277 988 |
EO |
094131 |
96,8 % |
269 214 |
||||
|
Kukuruz |
t |
500 000 |
EO |
Bez rednog broja |
100 % |
500 000 |
||||
|
Kukuruz |
t |
2 000 000 |
EO |
Redni broj |
100 % |
2 000 000 |
||||
|
Kukuruzni gluten |
t |
10 000 |
USA |
090090 |
100 % |
10 000 |
||||
|
Sirak u zrnu |
t |
300 000 |
EO |
Redni broj |
100 % |
300 000 |
||||
|
Proso |
t |
1 300 |
EO |
090071 |
68,3 % |
888 |
||||
|
Obrađena zob, osim drobljene |
t |
10 000 |
EO |
090043 |
2,3 % |
231 |
||||
|
Škrob od manioke |
t |
8 000 |
EO |
090132 |
82,9 % |
6 632 |
||||
|
Škrob od manioke |
t |
2 000 |
EO |
090132 |
82,9 % |
1 658 |
||||
|
Posije i ostali ostaci, neovisno jesu li u obliku pelete ili ne, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica |
t |
475 000 |
EO |
090072 |
96,4 % |
458 068 |
||||
|
Neoljuštena riža |
t |
7 |
EO |
090083 |
66,7 % |
5 |
||||
|
Oljuštena (smeđa) riža |
t |
1 634 |
EO |
094148 |
86,6 % |
1 416 |
||||
|
Polubijela ili bijela riža |
t |
63 000 |
EO |
|
58,3 % |
36 731 |
||||
|
Polubijela ili bijela riža |
t |
4 313 |
THA |
094112 |
84,9 % |
3 663 |
||||
|
Polubijela ili bijela riža |
t |
9 187 |
OTH |
|
74,7 % |
6 859 |
||||
|
Polubijela ili bijela riža |
t |
1 200 |
THA |
094112 |
84,9 % |
1 019 |
||||
|
Polubijela ili bijela riža |
t |
25 516 |
OT |
094166 |
88 % |
22 442 |
||||
|
Lomljena riža, namijenjena proizvodnji prehrambenih proizvoda iz podbroja 1901 10 00 |
t |
1 000 |
EO |
094079 |
100 % |
1 000 |
||||
|
Lomljena riža |
t |
31 788 |
EO |
094168 |
83,6 % |
26 581 |
||||
|
Lomljena riža |
t |
100 000 |
EO |
|
93,7 % |
93 709 |
||||
|
Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje |
t |
9 925 |
AUS |
094317 |
50 % |
4 961 |
||||
|
Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje |
t |
388 124 |
BRA |
094318 |
92,4 % |
358 454 |
||||
|
Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje |
t |
10 000 |
CUB |
094319 |
100 % |
10 000 |
||||
|
Sirovi šećer od šećerne trske, za rafiniranje |
t |
372 876 |
EO |
094320 |
91,6 % |
341 460 |
||||
|
Šećer od šećerne trske ili od šećerne repe |
t (ekvivalent bijelog šećera) |
10 000 |
IDN |
094321 |
58,4 % |
5 841 |
||||
|
Šećer od šećerne trske ili od šećerne repe |
t (ekvivalent bijelog šećera) |
1 294 700 |
ACP |
nije primjenjivo |
71,2 % |
921 707 |
||||
|
Ostali pripravci vrste koja se koristi za prehranu životinja: bez sadržaja mliječnih proizvoda ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 % |
t |
2 800 |
EO |
090073 |
98,1 % |
2 746 |
||||
|
Ostali pripravci vrste koja se koristi za prehranu životinja: bez sadržaja mliječnih proizvoda ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 % |
t |
2 700 |
EO |
090070 |
98,9 % |
2 670 |
||||
|
Hrana za pse i mačke |
t |
2 058 |
EO |
090089 |
67,7 % |
1 393 |
||||
|
Vino od svježega grožđa (osim pjenušavih vina i kvalitetnih vina proizvedenih u određenim regijama) u posudama obujma 2 l ili manjeg i s volumnim udjelom alkohola od 13 % ili manjim |
hl |
40 000 |
EO |
090097 |
11,7 % |
4 689 |
||||
|
Vino od svježega grožđa (osim pjenušavih vina i kvalitetnih vina proizvedenih u određenim regijama) posudama obujma većeg od 2 l i s volumnim udjelom od 13 % vol. ili manje |
hl |
20 000 |
EO |
090095 |
78,2 % |
15 647 |
||||
|
Vermut i ostala vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima, u posudama obujma većeg od 2 l i s volumnim udjelom alkohola od 18 % ili manjim |
hl |
13 810 |
EO |
090098 |
99,99 % |
13 808 |
DIO B
Popis carinskih kvota zajednice određenih GATT-om
Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN-a. Tamo gdje su navedene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.
|
Redni broj |
Oznaka KN |
Pododjeljak TARIC |
Opis robe |
Kvotno razdoblje |
Opseg kvote |
Carinska stopa (%) |
||||
|
09.0006 |
0302 41 00 |
|
Haringa |
od 16. 6. do 14. 2. |
31 888 tona |
0 |
||||
|
|
0303 51 00 |
|
||||||||
|
|
0304 59 50 |
|
||||||||
|
|
ex 0304 59 90 |
10 |
|
|
|
|
||||
|
|
0304 99 23 |
|
||||||||
|
09.0007 |
ex 0305 51 10 |
10 |
Bakalar vrste Gadus morhua i Gadus ogac te riba vrste Boreogadus saida: |
od 1. 1. do 31. 12. |
24 998 tona |
0 |
||||
|
|
|
20 |
||||||||
|
|
ex 0305 51 90 |
10 |
|
|||||||
|
|
|
20 |
||||||||
|
|
0305 53 10 |
|
||||||||
|
|
ex 0305 62 00 |
20 |
||||||||
|
|
|
25 |
||||||||
|
|
|
50 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
60 |
||||||||
|
|
0305 69 10 |
|
||||||||
|
|
0305 72 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
15 |
||||||||
|
|
|
20 |
||||||||
|
|
|
25 |
||||||||
|
|
|
30 |
||||||||
|
|
|
35 |
||||||||
|
|
|
50 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
52 |
||||||||
|
|
|
56 |
||||||||
|
|
|
60 |
||||||||
|
|
|
62 |
||||||||
|
|
|
64 |
||||||||
|
|
0305 79 00 |
10 |
||||||||
|
|
|
15 |
||||||||
|
|
|
20 |
||||||||
|
|
|
25 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
30 |
||||||||
|
|
|
35 |
||||||||
|
|
|
50 |
||||||||
|
|
|
52 |
||||||||
|
|
|
56 |
||||||||
|
|
|
60 |
||||||||
|
|
|
62 |
||||||||
|
|
|
64 |
||||||||
|
09.0008 |
0302 31 10 0302 32 10 0302 33 10 0302 34 10 0302 35 11 0302 35 91 0302 36 10 0302 39 20 0302 49 11 0302 89 21 0303 41 10 |
|
Tuna (roda Thunnus) i riba roda Euthynnus, za uporabu u industriji konzerviranja (5) |
od 1. 1. do 31. 12. |
17 221 t |
0 |
||||
|
|
0303 42 20 0303 43 10 0303 44 10 0303 45 12 0303 45 91 0303 46 10 0303 49 20 0303 59 21 0303 89 21 |
|
|
|
|
|
||||
|
09.0009 |
ex 0302 54 19 |
10 |
Srebrni oslić (Merluccius bilinearis), svjež, rashlađen ili smrznut |
od 1. 1. do 31. 12. |
1 999 tona |
8 |
||||
|
|
ex 0303 66 19 |
11 |
||||||||
|
|
|
19 |
||||||||
|
09.0013 |
ex 4412 39 00 |
10 |
Šperploče od crnogoričnog drva, bez dodatka drugih tvari:
|
od 1. 1. do 31. 12. |
482 648 m3 |
0 |
||||
|
|
ex 4412 99 85 |
10 |
||||||||
|
09.0019 |
7202 21 00 |
|
Ferosilikon |
od 1. 1. do 31. 12. |
12 600 tona |
0 |
||||
|
|
7202 29 |
|
||||||||
|
09.0021 |
7202 30 00 |
|
Ferosilikomangan |
od 1. 1. do 31. 12. |
18 550 tona |
0 |
||||
|
09.0023 |
ex 7202 49 10 |
20 |
Ferokrom s masenim udjelom ugljika manjim od 0,10 % i kroma većim od 30 %, ali ne većim od 90 % (najrafiniraniji ferokrom) |
od 1. 1. do 31. 12. |
2 804 tone |
0 |
||||
|
|
ex 7202 49 50 |
11 |
||||||||
|
09.0045 |
ex 0303 19 00 |
10 |
Riba, smrznuta, roda Coregonus |
od 1. 1. do 31. 12. |
1 000 tona |
5,5 |
||||
|
09.0046 |
ex 1605 40 00 |
30 |
Slatkovodni rak kuhan s koprom, smrznut |
od 1. 1. do 31. 12. |
2 965 tona |
0 |
||||
|
09.0047 |
ex 1605 21 10 |
40 |
Kozice i škampi vrste Pandalus borealis, očišćeni, kuhani i smrznuti, nisu pripremljeni na ostale načine |
od 1. 1. do 31. 12. |
474 tone |
0 |
||||
|
|
ex 1605 21 90 |
40 |
||||||||
|
|
ex 1605 29 00 |
40 |
||||||||
|
09.0048 |
ex 0304 89 90 |
10 |
Fileti od morske ribe, smrznuti, vrste Allocyttus spp. i Pseudocyttus maculatus |
od 1. 1. do 31. 12. |
200 tona |
0 |
||||
|
09.0050 |
ex 5306 10 10 |
10 |
Nebijeljena lanena pređa (osim pređe kudjelje), nije predviđena za pojedinačnu prodaju, gustoće 333,3 deciteksa ili više (ne više od 30 metričkih brojeva), namijenjena proizvodnji višenitne pređe u industriji obuće ili proizvodnji prepletenih kabela (5) |
od 1. 1. do 31. 12. |
400 tona |
1,8 |
||||
|
|
ex 5306 10 30 |
10 |
||||||||
|
09.0051 |
7018 10 90 |
|
Slična staklena sitna roba, osim staklenih perlica, imitacije bisera i imitacije dragog i poludragog kamenja |
od 1. 1. do 31. 12. |
52 tone |
0 |
||||
|
09.0052 |
1806 20 |
|
Čokolada |
od 1. 7. do 30. 6. |
2 026 tona |
38 |
||||
|
1806 31 00 |
||||||||||
|
1806 32 |
||||||||||
|
1806 90 |
||||||||||
|
09.0053 |
1704 |
|
Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa |
od 1. 7. do 30. 6. |
2 245 tona |
35 |
||||
|
09.0054 |
1905 90 |
|
Osim hruskavog kruha (krisp), medenjaka začinjenih ingverom (đumbirom) i slično, slatkih keksa, vafla i oblata, dvopeka (prepečenac), tostiranog kruha i sličnih prepečenih proizvoda |
od 1. 7. do 30. 6. |
409 tona |
40 |
||||
|
09.0084 |
1702 50 00 |
|
Kemijski čista fruktoza |
od 1. 1. do 31. 12. |
1 253 tone |
20 |
||||
|
09.0085 |
1806 |
|
Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom |
od 1. 1. do 31. 12. |
81 tona |
43 |
||||
|
09.0086 |
1902 11 00 |
|
Tjestenina, neovisno je li kuhana, punjena ili drukčije pripremljena ili ne, osim punjene tjestenine iz podbrojeva KN 1902 20 10 i 1902 20 30 ; kuskus, neovisno je li pripremljen ili ne |
od 1. 1. do 31. 12. |
497 tona |
11 |
||||
|
1902 19 |
||||||||||
|
1902 20 91 |
||||||||||
|
1902 20 99 |
||||||||||
|
1902 30 |
||||||||||
|
1902 40 |
||||||||||
|
09.0087 |
1901 90 99 |
|
Prehrambeni proizvodi od žita |
od 1. 1. do 31. 12. |
191 tona |
33 |
||||
|
1904 30 00 |
||||||||||
|
1904 90 80 |
||||||||||
|
1905 90 20 |
||||||||||
|
09.0088 |
2106 90 98 |
|
Ostali prehrambeni proizvodi što nisu spomenuti niti uključeni na drugom mjestu |
od 1. 1. do 31. 12. |
702 tone |
18 |
||||
|
09.0091 |
1702 50 00 |
|
Kemijski čista fruktoza |
od 1. 7. do 30. 6. |
4 504 tone |
|||||
|
09.0096 |
2106 90 98 |
|
Ostali prehrambeni proizvodi nespomenuti i neuključeni drugdje, dodijeljeni Sjedinjenim Američkim Državama |
od 1. 7. do 30. 6. |
831 tona |
EA (7) |
DIO C
|
Opis proizvoda |
Jedinica |
Količina predviđena za EU28 |
Zemlja |
Redni broj |
Udio EU27 u iskorištenosti kvote |
Veličina carinskih kvota za EU27 |
|
Proizvodi ribarstva koji nisu navedeni u Uredbi Vijeća (EZ) br. 32/2000 |
||||||
|
Pripremljena ili konzervirana riba (osim cijele ili u komadima): tuna, tunj prugavac ili ostale ribe roda Euthynnus |
t |
1 816 |
THA |
090704 |
100 % |
1 816 |
|
Pripremljena ili konzervirana riba (osim cijele ili u komadima): tuna, trupac prugavac ili ostale ribe roda Euthynnus |
t |
742 |
EO |
090705 |
100 % |
742 |
|
Pripremljena ili konzervirana riba (osim cijele ili u komadima): srdele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus, lokarda (Scomber japonicas), pastirica atlantska Orcynopsis unicolor |
t |
1 410 |
THA |
090706 |
8,7 % |
123 |
|
Pripremljena ili konzervirana riba (osim cijele ili u komadima): srdele, palamide, skuše vrste Scomber scombrus i Scomber japonicas, riba vrste Orcynopsis unicolor |
t |
865 |
EO |
090707 |
72,9 % |
631 |
(1) Za službene oznake zemalja vidjeti: http://www.nationsonline.org/oneworld/country_code_list.htm
(2) Za potrebe prikaza postotak za udio EU27 u iskorištenosti kvote zaokružen je na jedno decimalno mjesto. Međutim veličina carinskih kvota za EU27 izračunana je na temelju točnog postotka.
(3) EO = erga omnes.
(4) OTH = ostale.
(5) Smanjenje carine ovisi o uvjetima utvrđenima u odgovarajućim odredbama Europske unije s ciljem carinske provjere uporabe takve robe (vidjeti članak 254. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 269, 10.10.2013., str. 1)).
(6) Suspenzija posebne carine od 1. srpnja 1995.; ad valorem carina koja se uzima u obzir je važeća carina iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1).
(7) Oznaka „EA” označava da se za robu naplaćuje „poljoprivredna komponenta” utvrđena u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2658/87.
Izjava Komisije
Komisija se u potpunosti pridržava načela bolje regulative i obveza utvrđenih u Međuinstitucijskom sporazumu o boljoj izradi zakonodavstva od 13. travnja 2016. Stoga će nastojati Vijeću i Europskom parlamentu što prije podnijeti zakonodavni prijedlog u cilju usklađivanja Uredbe (EZ) br. 32/2000 s pravnim okvirom koji je uveden Ugovorom iz Lisabona.