Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32019O0011

    Smjernica (EU) 2019/1032 Europske središnje banke od 10. svibnja 2019. o izmjeni Smjernice (EU) 2015/510 o provedbi monetarne politike Eurosustava (ESB/2019/11)

    SL L 167, 24.6.2019, p. 64–74 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2019/1032/oj

    24.6.2019   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 167/64


    SMJERNICA (EU) 2019/1032 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE

    od 10. svibnja 2019.

    o izmjeni Smjernice (EU) 2015/510 o provedbi monetarne politike Eurosustava (ESB/2019/11)

    UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno prvu alineju njegova članka 127. stavka 2.,

    uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno prvu alineju njegova članka 3. stavka 1., članak 9. stavak 2., članak 12. stavak 1., članak 14. stavak 3. i članak 18. stavak 2. te prvi stavak članka 20.,

    budući da:

    (1)

    Uspostavljanje jedinstvene monetarne politike obuhvaća utvrđivanje alata, instrumenata i postupaka koje koristi Eurosustav radi provođenja takve politike na jedinstven način u državama članicama čija je valuta euro.

    (2)

    Smjernicu (EU) 2015/510 Europske središnje banke (ESB/2014/60) (1) trebalo bi izmijeniti tako da uključi potrebne tehničke i redakcijske prilagodbe u odnosu na određene aspekte operacija monetarne politike.

    (3)

    S ciljem jačanja transparentnosti okvira Eurosustava za kolateral, potrebno je dodatno pojasniti definicije agencija kao izdavatelja ili jamaca dužničkih instrumenata

    (4)

    Uredba (EU) 2017/2402 Europskog parlamenta i Vijeća (2), donesena 12. prosinca 2017., utvrđuje opći okvir za sekuritizaciju i stvara okvir za jednostavne, transparentne i standardizirane sekuritizacije. Potrebno je revidirati okvir Eurosustava za kolateral kako bi se uzele u obzir relevantne značajke (a) zahtjeva za objavljivanjem utvrđene u toj Uredbi u odnosu na podatke o kreditnoj kvaliteti i uspješnosti odnosnih izloženosti i (b) odredbe te Uredbe koje se odnose na registraciju sekuritizacijskog repozitorija kod Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala.

    (5)

    Radi procjene kreditne kvalitete imovine koja je dostavljena kao kolateral za kreditne operacije, Eurosustav uzima u obzir informacije od sustava za kreditnu procjenu. U tom smislu, potrebno je ukinuti upotrebu alata trećih osoba za dodjelu rejtinga, kao jednu od prihvaćenih izvora za kreditnu procjenu radi smanjena složenosti okvira Eurosustava za kolateral i radi doprinosa smanjenju oslanjanja Eurosustava na vanjske kreditne procjene.

    (6)

    Eurosustav prihvaća kao kolateral određene utržive dužničke instrumente koje su izdale ili za koje jamče multilateralne razvojne banke ili međunarodne organizacije. Kriterije za priznavanje subjekata kao multilateralnih razvojnih banaka ili međunarodnih organizacija potrebno je urediti kako bi se smanjila složenost okvira Eurosustava za kolateral.

    (7)

    Eurosustav prihvaća određena kreditna potraživanja kao kolateral. Kriterije prihvatljivosti za ta kreditna potraživanja potrebno je izmijeniti radi smanjena složenosti i osiguranja dosljednosti okvira Eurosustava za kolateral. Posebno, Eurosustav više neće razlikovati između kreditnih potraživanja s promjenjivom kamatnom stopom koja imaju gornje ili donje granice pri izdavanju i nakon izdavanja. Slično tomu, više neće razlikovati između kreditnih potraživanja s promjenjivom kamatnom stopom koja imaju referentnu stopu povezanu s prinosom državnih obveznica utemeljenim na dospijeću državnih obveznica. Potrebno je također pojasniti da kreditna potraživanja nisu prihvatljiva ako je njihov posljednji novčani tok bio negativan. Nadalje, potrebno je uvesti minimalni prag za prihvatljivost domaćih kreditnih potraživanja kako bi se dodatno uskladila upotreba kreditnih potraživanja kao kolaterala za kreditne operacije Eurosustava.

    (8)

    Sva prihvatljiva imovina za kreditne operacije Eurosustava podvrgnuta je pravilima vrednovanja i posebnim mjerama za kontrolu rizika radi zaštite Eurosustava od financijskih gubitaka u okolnostima kada kolaterale treba unovčiti zbog nastanka statusa neispunjavanja obveza druge ugovorne strane. U tom kontekstu, potrebno je pojasniti da Eurosustav dodjeljuje vrijednost neutrživoj imovini na temelju nenamirenih iznosa te imovine.

    (9)

    Eurosustav prihvaća kao kolateral pokrivene obveznice koje je izdala, koje duguje ili za koje jamči druga ugovorna strana ili neki drugi subjekt s kojim je u bliskoj vezi, pod uvjetom da te pokrivene obveznice ispunjavaju određene kriterije. U tom kontekstu, Eurosustav treba dodatno pojasniti kriterije za prihvaćanje tih pokrivenih obveznica kao kolaterala.

    (10)

    Druge, manje izmjene potrebne su radi jasnoće, uključujući u odnosu na iznos koji je potrebno kolateralizirati kod operacija za puštanje likvidnosti, rok za zahtijevanje pristupa stalno raspoloživim mogućnostima i zemljopisna ograničenja koje se odnose na vrijednosne papire osigurane imovinom i imovinu koja stvara novčani tok.

    (11)

    Smjernicu (EU) 2015/510 (ESB/2014/60) stoga treba na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELO JE OVU SMJERNICU:

    Članak 1.

    Izmjene

    Smjernica (EU) 2015/510 (ESB/2014/60) mijenja se kako slijedi:

    1.

    članak 2. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „(2)

    ‚agencija’ znači subjekt osnovan u državi članici čija je valuta euro koji sudjeluje u određenim aktivnostima za opće dobro koje se provode na nacionalnoj ili regionalnoj razini ili služi potrebama za financiranje, a koji je Eurosustav razvrstao kao agenciju. Popis subjekata koji su razvrstani kao agencije objavljuje se na mrežnim stranicama ESB-a i određuje jesu li iza svaki subjekt ispunjeni kvantitativni kriteriji za potrebe korektivnih faktora utvrđeni u Prilogu XII.a;”;

    (b)

    umeću se sljedeće točke 26.a i 26.b:

    „(26.a)

    ‚datum aktivacije izvješćivanja ESMA-e’ znači prvi dan kada je (a) sekuritizacijski repozitorij registriran od strane Europskog nadzornog tijela za vrijednosne papire i tržišta kapitala (ESMA) i stoga postaje sekuritizacijski repozitorij ESMA-e i (b) kada je Komisija donijela odgovarajuće provedbene tehničke standarde u obliku standardiziranih obrazaca u skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2402 Europskog parlamenta i Vijeća (*1) i kada su ti provedbeni tehnički standardi postali primjenjivi;

    (26.b)

    ‚sekuritizacijski repozitorij ESMA-e’ znači sekuritizacijski repozitorij u smislu članka 2. točke 23. Uredbe (EU) 2017/2402 koji je registriran kod ESMA-e u skladu s člankom 10. te Uredbe;

    (*1)  Uredba (EU) 2017/2402 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o utvrđivanju općeg okvira za sekuritizaciju i o uspostavi specifičnog okvira za jednostavnu, transparentnu i standardiziranu sekuritizaciju te o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2009/138/EZ i 2011/61/EU te uredaba (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 648/2012 (SL L 347, 28.12.2017., str. 35.).”;"

    (c)

    umeće se sljedeća točka 31.a:

    „(31.a)

    ‚repozitorij koji je odredio Eurosustav’ znači subjekt koji je odredio Eurosustav u skladu s Prilogom VIII. i koji nastavlja ispunjavati zahtjeve za određivanje utvrđene u tom prilogu;”;

    (d)

    umeće se sljedeća točka 50.a:

    „(50.a)

    ‚repozitorij podataka na razini pojedinačnoga kredita’ znači sekuritizacijski repozitorij ESMA-e ili repozitorij koji je odredio Eurosustav;”;

    2.

    u članku 15. stavku 1. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    osiguravaju odgovarajuću kolateralizaciju operacije do njena dospijeća; vrijednost imovine mobilizirane kao kolateral u svako doba pokriva ukupni nenamireni iznos operacije za puštanje likvidnosti uključujući obračunate nedospjele kamate za vrijeme trajanja operacije. Ako se kamata obračunava po pozitivnoj stopi, primjenjivi iznos treba na dnevnoj osnovi dodati ukupnom nenamirenom iznosu operacije za puštanje likvidnosti, a ako se obračunava po negativnoj stopi, primjenjivi iznos treba na dnevnoj osnovi oduzeti od ukupnog nenamirenog iznosa operacije za puštanje likvidnosti;”;

    3.

    u članku 19. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

    „5.   Druga ugovorna strana može zahtjev za pristup mogućnosti posudbe na kraju dana poslati svom NSB-u. Ako je zahtjev primljen u matičnom NSB-u najkasnije 15 minuta nakon vremena zatvaranja sustava TARGET2, NSB obrađuje zahtjev istog dana u sustavu TARGET2. Rok za podnošenje zahtjeva za pristup mogućnosti posudbe na kraju dana odgađa se za dodatnih 15 minuta posljednjeg radnog dana Eurosustava za razdoblje održavanja pričuva. U iznimnim okolnostima Eurosustav može odlučiti da će primijeniti kasnije rokove. Zahtjev za pristup mogućnosti posudbe na kraju dana treba sadržavati iznos zahtijevanog kredita. Druga ugovorna strana treba dostaviti dovoljno prihvatljive imovine kao kolateral za transakciju, osim ako druga ugovorna strana nije već unaprijed deponirala tu imovinu kod matičnog NSB-a sukladno članku 18. stavku 4.”;

    4.

    u članku 22. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Radi odobravanja pristupa instrumentu polaganja novčanog depozita, druga ugovorna strana treba poslati zahtjev svom matičnom NSB-u. Ako je zahtjev primljen u matičnom NSB-u najkasnije 15 minuta nakon vremena zatvaranja sustava TARGET2, matični NSB obrađuje zahtjev istog dana u sustavu TARGET2. Rok za podnošenje zahtjeva za pristup instrumentu polaganja novčanog depozita odgađa se za dodatnih 15 minuta posljednjeg radnog dana Eurosustava za razdoblje održavanja pričuva. U iznimnim okolnostima Eurosustav može odlučiti da će primijeniti kasnije rokove. U zahtjevu mora biti naveden iznos koji će biti deponiran u okviru instrumenta novčanog depozita.”;

    5.

    u članku 59. stavci 4. i 5. zamjenjuju se sljedećim:

    „4.   Eurosustav objavljuje informacije o stupnjevima kreditne kvalitete na mrežnim stranicama ESB-a u obliku usklađene ljestvice kreditnih rejtinga Eurosustava, uključujući usporedbu kreditnih procjena, dostavljenih od strane prihvaćenih vanjskih institucija za kreditnu procjenu (VIKP), sa stupnjem kreditne kvalitete.

    5.   Pri procjeni zahtjeva kreditne kvalitete, Eurosustav uzima u obzir informacije o kreditnoj procjeni sustava za kreditnu procjenu koji pripadaju jednom od tri izvora, u skladu s glavom V. dijela četvrtog”;

    6.

    u članku 69. stavak 2. briše se;

    7.

    u članku 70. umeće se sljedeći stavak 3.a:

    „3.a   Za dužničke instrumente koji su izdale agencije ili za koje jamče agencije, izdavatelj ili jamac moraju biti osnovani u državni članici čija je valuta euro.”;

    8.

    u članku 73. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Da bi vrijednosni papiri osigurani imovinom bili prihvatljivi, sva imovina koja stvara novčani tok, a koja osigurava vrijednosne papire osigurane imovinom mora biti homogena, tj. mora biti moguće izvješćivati o toj imovini u skladu s jednim od obrazaca za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita iz Priloga VIII., a što se odnosi na sljedeće:

    (a)

    hipoteke na stambenim nekretninama;

    (b)

    krediti malim i srednjim poduzećima;

    (c)

    krediti za kupnju automobila;

    (d)

    potrošački financijski krediti;

    (e)

    potraživanja po lizingu;

    (f)

    potraživanja po kreditnim karticama.”;

    9.

    članak 74. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „3.   Za potrebe stavka 2., upravitelj založene imovine (eng. mortgage trustee) ili upravitelj potraživanja (eng. receivables trustee) smatra se posrednikom.”;

    (b)

    stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

    „4.   Dužnici i vjerovnici imovine koja stvara novčani tok moraju biti osnovani ili, ako se radi o fizičkim osobama, moraju biti rezidenti EGP-a. Dužnici koji su fizičke osobe moraju biti rezidenti EGP-a u vrijeme kada je nastala imovina koja stvara novčani tok. Svako povezano osiguranje mora se nalaziti u EGP-u, a mjerodavno pravo za imovinu koja stvara novčani tok mora biti pravo države EGP-a.”;

    10.

    članak 78. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Sveobuhvatni i standardizirani podaci na razini pojedinačnog kredita o skupu imovine koja stvara novčani tok i kojom su osigurani vrijednosni papiri osigurani imovinom stavljaju se na raspolaganje u skladu s postupcima utvrđenim u Prilogu VIII. koji uključuju informacije o zahtijevanoj ocjeni kvalitete podataka i zahtjeve za određivanje repozitorija podataka na razini pojedinačnog kredita. Pri procjeni prihvatljivosti Eurosustav uzima u obzir: (a) svaki propust dostavljanja podataka; i (b) koliko često pojedina polja s podacima na razini pojedinačnog kredita ne sadržavaju smislene podatke.”;

    (b)

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Neovisno o zahtijevanim ocjenama navedenima u Prilogu VIII. u pogledu podataka na razini pojedinačnog kredita, Eurosustav može kao kolateral prihvatiti vrijednosne papire osigurane imovinom s nižom ocjenom od zahtijevane ocjene (A1) na temelju procjene svakog pojedinačnog slučaja te ovisno o dostavi odgovarajućih pojašnjenja u vezi s nepostizanjem zahtijevane ocjene. Za svako odgovarajuće pojašnjenje, Eurosustav određuje najvišu razinu tolerancije i razdoblje tolerancije, kako je detaljnije navedeno na mrežnim stranicama ESB-a. Razdoblje tolerancije navodi razdoblje tijekom kojega se kvaliteta podataka za vrijednosne papire osigurane imovinom mora poboljšati.”;

    11.

    Članak 81.a mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. prva alineja zamjenjuje se sljedećim:

    „—

    dužnički instrumenti koje izdaju agencije,”;

    (b)

    stavak 5. briše se;

    12.

    Članak 90. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 90.

    Glavnica i kuponi kreditnih potraživanja

    Da bi bila prihvatljiva, kreditna potraživanja moraju udovoljavati sljedećim uvjetima:

    (a)

    moraju imati, do konačne otplate, nepromjenjivi, bezuvjetni iznos glavnice; i

    (b)

    do konačne otplate jednu od sljedećih kamatnih stopa:

    i.

    „bez kupona”;

    ii.

    nepromjenjiva;

    iii.

    promjenjiva, tj. povezana s referentnom kamatnom stopom i sa sljedećom strukturom: kuponska stopa = referentna kamatna stopa ± x, s f ≤ kuponske stope ≤ c, ako:

    referentna kamatna stopa je samo jedna od sljedećih u određenom trenutku:

    kamatna stopa na eurskom novčanom tržištu, npr. Euribor, LIBOR ili slični indeksi;

    kamatna stopa na ugovore o razmjeni s nepromjenjivim rokom dospijeća, npr. CMS, EIISDA, EUSA;

    prinos na jednu državnu obveznicu iz europodručja ili indeks nekolicine takvih obveznica;

    f (donja granica) i c (gornja granica), ako postoje, te marža x su brojevi koji su unaprijed određeni pri izdavanju ili koji se mogu mijenjati tijekom trajanja kreditnog potraživanja; f i/ili c mogu također biti uvedeni nakon izdavanja kreditnog potraživanja; i

    (c)

    ako njihov posljednji novčani tok nije bio negativan. Ako dođe do negativnog novčanog toka, kreditno potraživanje nije prihvatljivo u tom trenutku. Može ponovno postati prihvatljivo nakon novčanog toka koji nije negativan, pod uvjetom da ispunjava sve ostale odgovarajuće uvjete.”;

    13.

    članak 93. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 93.

    Najmanji iznos kreditnih potraživanja

    Za domaću upotrebu, kreditna potraživanja moraju u vrijeme njihove dostave kao kolaterala od strane druge ugovorne strane, zadovoljavati minimalni prag od 25 000 eura ili bilo koji veći iznos koji je utvrdio matični NSB. Za prekograničnu upotrebu primjenjuje se minimalni prag od 500 000 eura.”;

    14.

    u članku 95. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.   Dužnici i jamci prihvatljivih kreditnih potraživanja su nefinancijska društva, subjekti iz javnog sektora (osim javnih financijskih društava), multilateralne razvojne banke ili međunarodne organizacije.”;

    15.

    članak 100. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 100.

    Provjera postupaka koji se upotrebljavaju radi dostave kreditnih potraživanja

    Nacionalne središnje banke, nadzorna tijela ili vanjski revizori provest će jednokratnu provjeru o prikladnosti postupaka koje upotrebljavaju druge ugovorne strane radi dostave informacija o kreditnim potraživanjima Eurosustavu. U slučaju većih promjena tih postupaka, može se provesti nova jednokratna provjera tih postupaka.”;

    16.

    u članku 107.a stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Neutrživi dužnički instrumenti osigurani prihvatljivim kreditnim potraživanjima moraju imati nepromjenjivi, bezuvjetni iznos glavnice i strukturu kupona koja je u skladu s kriterijima navedenim u članku 63. Skup za pokriće mora sadržavati samo kreditna potraživanja za koja su na raspolaganju:

    (a)

    posebni obrazac za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente ESB-a osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima; ili

    (b)

    izvještajni obrazac za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita za vrijednosne papire osigurane imovinom u skladu s člankom 73.”;

    17.

    članak 107.e. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „3.   Na razini odnosnih pojedinih kreditnih potraživanja, sveobuhvatni i standardizirani podaci na razini pojedinačnih kredita o skupu odnosnih kreditnih potraživanja moraju se staviti na raspolaganje u skladu s postupcima i istim provjerama koje su primjenjuju na imovinu koja stvara novčani tok i koja osigurava vrijednosne papire osigurane imovinom, utvrđenim u Prilogu VIII., osim u odnosu na učestalost izvještavanja, primjenjive obrasce za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita i dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita repozitoriju podataka na razini pojedinačnog kredita od strane odgovarajućih strana. Kako bi neutrživi dužnički instrumenti osigurani prihvatljivim kreditnim potraživanjima bili prihvatljivi, sva odnosna kreditna potraživanja moraju biti homogena, tj, izvješćivanje o njima mora biti moguće korištenjem jedinstvenog obrasca za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente ESB-a osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima. Eurosustav može odrediti da neutrživi dužnički instrument osiguran prihvatljivim kreditnim potraživanjima nije homogen nakon ocjene relevantnih podataka.”;

    (b)

    stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

    „5.   Zahtjevi u vezi s kvalitetom podataka koji se primjenjuju za vrijednosne papire osigurane imovinom, primijenit će se za neutržive dužničke instrumente osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima, uključujući posebne obrasce za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente ESB-a osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima. Podaci na razini pojedinačnog kredita dostavljaju se na posebnom obrascu za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente ESB-a osigurane prihvatljivim kreditnim potraživanjima, kako je objavljen na mrežnim stranicama ESB-a, sljedećim primateljima:

    (a)

    sekuritizacijskom repozitoriju ESMA-e; ili

    (b)

    repozitoriju koji je odredio Eurosustav.”;

    (c)

    umeće se sljedeći stavak 5.a:

    „5.a   Dostave podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente osigurane prihvatljivim potraživanjima sekuritizacijskim repozitorijima ESMA-e u skladu sa stavkom 5.a počinju početkom kalendarskog mjeseca koji slijedi odmah nakon isteka tri mjeseca od datuma aktivacije izvješćivanja ESMA-e.

    Dostave podataka na razini pojedinačnog kredita za neutržive dužničke instrumente repozitorijima koje je odredio Eurosustav u skladu sa stavkom 5.b dozvoljene su do kraja kalendarskog mjeseca u kojem nastupa datum tri godine i tri mjeseca od datuma aktivacije izvješćivanja ESMA-e.

    ESB objavljuje datum aktivacije izvješćivanja ESMA-e na svojoj mrežnoj stranici.”;

    18.

    u članku 114. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim:

    „5.   Ako jamac nije subjekt javnog prava koji ima pravo razrezivanja poreza, potrebno je potvrdu, kojom se potvrđuje pravna valjanost, obvezujući učinak i ovršivost jamstva, dostaviti odgovarajućem NSB-u u obliku i sa sadržajem koji je prihvatljiv za Eurosustav prije nego što se utrživa imovina ili kreditno potraživanje, na koje se jamstvo odnosi, može smatrati prihvatljivim. Potvrdu sastavljaju osobe koje su neovisne od druge ugovorne strane, izdavatelja/dužnika i jamca i koje su ovlaštene na temelju zakona za izdavanje takve potvrde prema mjerodavnom pravu, npr. odvjetnici zaposleni u odvjetničkom uredu ili zaposleni u priznatom akademskoj institutuciji ili javnom tijelu. U potvrdi se također mora navesti da jamstvo nije osobno te da je ovršivo samo od strane imatelja utržive imovine ili vjerovnika kreditnog potraživanja. Ako je jamac osnovan na području nadležnosti države čije pravo nije mjerodavno za jamstvo, potvrda također mora potvrđivati da je jamstvo valjano i ovršivo prema mjerodavnom pravu države u kojoj je jamac osnovan. U slučaju utržive imovine, druga ugovorna strana mora dostaviti potvrdu na provjeru NSB-u koji prijavljuje određenu imovnu, na koju se odnosi jamstvo, radi uvrštavanja u popis prihvatljive imovine. U slučaju kreditnih potraživanja, druga ugovorna strana koja želi mobilizirati kreditno potraživanje treba dostaviti potvrdu NSB-u na području nadležnosti države čije zakonodavstvo uređuje kreditno potraživanje. Na uvjet ovršivosti primjenjuju se svi zakoni iz područja insolventnosti ili stečaja, opća načela jednakosti i drugi slični zakoni i načela koja se primjenjuju na jamca i općenito utječu na prava koja vjerovnici imaju prema jamcima.”;

    19.

    u članku 119. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.   Informacije o kreditnim procjenama, na kojima Eurosustav temelji procjenu prihvatljivosti imovine prihvatljive kao kolateral za kreditne operacije Eurosustava, dostavljaju sustavi kreditne procjene koji pripadaju jednom od tri sljedeća izvora:

    (a)

    vanjskim institucijama za kreditnu procjenu;

    (b)

    internim sustavima za kreditnu procjenu nacionalnih središnjih banaka;

    (c)

    sustavima zasnovanim na internim rejtinzima (sustav IRB) drugih ugovornih strana.

    2.   Unutar svakog izvora za kreditnu procjenu navedenog u stavku 1. može postojati skup sustava za procjenu. Sustavi kreditne procjene moraju zadovoljavati kriterije za prihvaćanje utvrđene u ovoj glavi. Popis prihvaćenih sustava za kreditnu procjenu, tj. popis prihvaćenih vanjskih institucija za kreditnu procjenu i internih sustava za kreditnu procjenu objavljuje se na mrežnim stranicama ESB-a.”;

    20.

    članak 124. briše se;

    21.

    članak 125. briše se;

    22.

    članak 135. zamjenjuje se sljedećim:

    „Članak 135.

    Pravila vrednovanja za neutrživu imovinu

    Eurosustav dodjeljuje neutrživoj imovini vrijednost koja odgovara neotplaćenom iznosu te neutržive imovine.”;

    23.

    u članku 138. stavku 3. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:

    „(b)

    pokrivene obveznice koje ispunjavaju zahtjeve propisane u članku 129. stavcima od 1. do 3. i stavku 6. Uredbe (EU) br. 575/2013. Od 1. veljače 2020., te pokrivne obveznice moraju imati rejting izdanja od strane VIKP-a kako je određeno u točki (a) članka 83. koji ispunjava uvjete iz Priloga IX.b;”;

    24.

    u članku 141. stavak 1. točka (c) zamjenjuje se sljedećim:

    „(c)

    ako je takvu imovinu izdala agencija, multilateralna razvojna banka ili međunarodna organizacija.”;

    25.

    Prilozi VI., VIII. i IX.b mijenjaju se u skladu s tekstom iz Priloga I. ovoj Smjernici;

    26.

    Tekst iz Priloga II. ovoj Smjernici umeće se kao novi Prilog XII.a Smjernici (EU) 2015/510 (ESB/2014/60).

    Članak 2.

    Stupanje na snagu i provedba

    1.   Ova Smjernica stupa na snagu danom obavještavanja nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro.

    2.   Nacionalne središnje banke država članica čija je valuta euro obvezne su poduzeti potrebne mjere radi usklađivanja s ovom Smjernicom i primjenjivati ih od 5. kolovoza 2019. One obavješćuju Europsku središnju banku o propisima i sredstvima u vezi s tim mjerama najkasnije do 21. lipnja 2019.

    Članak 3.

    Adresati

    Ova Smjernica upućena je svim središnjim bankama Eurosustava.

    Sastavljeno u Frankfurtu na Majni, 10. svibnja 2019.

    Upravno vijeće ESB-a

    Predsjednik ESB-a

    Mario DRAGHI


    (1)  Smjernica (EU) 2015/510 Europske središnje banke od 19. prosinca 2014. o provedbi okvira monetarne politike Eurosustava (Smjernica o Općoj dokumentaciji) (ESB/2014/60) (SL L 91, 2.4.2015., str. 3.).

    (2)  Uredba (EU) 2017/2402 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o utvrđivanju općeg okvira za sekuritizaciju i o uspostavi specifičnog okvira za jednostavnu, transparentnu i standardiziranu sekuritizaciju te o izmjeni direktiva 2009/65/EZ, 2009/138/EZ i 2011/61/EU te uredaba (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 648/2012 (SL L 347, 28.12.2017., str. 35.).


    PRILOG I.

    Prilozi VI., VIII. i IX.b. Uredbi (EU) br. 2015/510 (ESB/2014/60) mijenjaju se kako slijedi:

    1.

    Prilog VI. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov tablice 2. zamjenjuje se sljedećim:

    Prihvatljive veze između sustava namire vrijednosnih papira”;

    (b)

    prva rečenica nakon naslova tablice 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „Upotreba prihvatljive imovine koju je izdao sustav namire vrijednosnih papira države B, a koju drži druga ugovorna strana osnovana u državi A, preko prihvatljive veze između sustava namire vrijednosnih papira u državama A i B kako bi se dobio kredit od NSB-a države A.”;

    (c)

    prva rečenica nakon naslova tablice 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „Upotreba prihvatljive imovine koju je izdao sustav namire vrijednosnih papira države C, koju druga ugovorna strana osnovana u državi A drži u sustavu namire vrijednosnih papira države B, preko prihvatljive veze između sustava namire vrijednosnih papira u državama B i C kako bi se dobio kredit od NSB-a države A.”;

    2.

    Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    naslov i uvodni stavak zamjenjuju se sljedećim:

    „PRILOG VIII.

    IZVJEŠTAJNI ZAHTJEVI U VEZI S PODACIMA NA RAZINI POJEDINAČNOG KREDITA ZA VRIJEDNOSNE PAPIRE OSIGURANE IMOVINOM I ZAHTJEVI ZA REPOZITORIJE PODATAKA NA RAZINI POJEDINAČNOG KREDITA

    Ovaj se Prilog primjenjuje na dostavu sveobuhvatnih i standardiziranih podataka na razini pojedinačnog kredita o skupu imovine koja stvara novčani tok i kojom su osigurani vrijednosni papiri osigurani imovinom, kako je određeno u članku 78. i utvrđuje zahtjeve za repozitorije podataka na razini pojedinačnog kredita.

    ”;

    (b)

    Odjeljak I. mijenja se kako slijedi:

    i.

    stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

    „1.

    Odgovarajuće strane moraju dostaviti podatke na razini pojedinačnog kredita repozitoriju podataka na razini pojedinačnog kredita u skladu s ovim Prilogom. Repozitorij podataka na razini pojedinačnog kredita objavljuje te podatke u elektroničkom obliku.

    2.

    Podaci na razini pojedinačnog kredita mogu se dostaviti za svaku pojedinačnu transakciju upotrebom:

    (a)

    za transakcije koje se dostavljaju sekuritizacijskom repozitoriju ESMA-e, odgovarajućih obrazaca određenih u provedbenim tehničkim standardima koje je donijela Komisija u skladu s člankom 7. stavkom 4. Uredbe (EU) 2017/2402; ili

    (b)

    za transakcije koje se dostavljaju repozitoriju koji je odredio Eurosustav, ažuriranih obrazaca ESB-a za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita, koji su objavljeni na mrežnim stranicama ESB-a.

    U svakom slučaju, odgovarajući obrazac koji se treba dostaviti ovisi o vrsti imovine koja osigurava vrijednosne papire osigurane imovinom, kako je utvrđeno u članku 73. stavku 1.”;

    ii.

    umeću se sljedeći stavci 2.a i 2.b:

    „2.a

    Dostava podataka na razini pojedinačnog kredita u skladu sa stavkom 2.a počinje na početku kalendarskog mjeseca koji neposredno slijedi datum koji je tri mjeseca od datuma aktivacije izvješćivanja ESMA-e.

    Dostava podataka na razini pojedinačnog kredita u skladu sa stavkom 2.b dopuštena je do kraja kalendarskog mjeseca u kojem pada datum tri godine i tri mjeseca aktivacije izvješćivanja ESMA-e.

    2.b

    Neovisno o drugom podstavku stavka 2.a, podaci na razini pojedinačnog kredita za pojedinačnu transakciju moraju se dostaviti u skladu sa stavkom 2.a kada su:

    (a)

    odgovarajuće stranke koje sudjeluju u transakciji obvezne u skladu s člankom 7. stavkom 1. točkom (a) i člankom 7. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/2402 dostaviti podatke na razini pojedinačnog kredita za pojedinačnu transakciju sekuritizacijskom repozitoriju ESMA-e upotrebom odgovarajućih obrazaca određenih u provedbenim tehničkim standardima koje je donijela Komisija u skladu s člankom 7. stavkom 4. te Uredbe; i

    (b)

    dostave podataka na razini pojedinačnog kredita u skladu sa stavkom 2.a započele.”;

    (c)

    Odjeljak II. mijenja se kako slijedi:

    i.

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.

    Vrijednosni papiri osigurani imovinom moraju dosegnuti obveznu minimalnu razinu usklađenosti, koja se ocjenjuje s obzirom na dostupnost informacija, posebno u određenim podatkovnim poljima obrasca za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita.”;

    ii.

    u stavku 3. prva rečenica zamjenjuje se sljedećim:

    „3.

    Kako bi se obuhvatila polja koja nisu dostupna, svaki obrazac uključuje skup od šest vrsta ‚nedostajućih podataka’ (engl. no data, ND) koji se mora ispuniti kad god se određeni podatak ne može dostaviti u skladu s obrascem za dostavljanje podataka na razini pojedinačnog kredita.”;

    (d)

    Odjeljak III. mijenja se kako slijedi:

    i.

    naslov se zamjenjuje sljedećim:

    „III.

    METODOLOGIJA OCJENE PODATAKA”;

    ii.

    stavak 1. briše se;

    iii.

    stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.

    Repozitorij podataka na razini pojedinačnoga kredita će nakon dostave i obrade podataka na razini pojedinačnoga kredita generirati i dodijeliti ocjenu svakoj transakciji s vrijednosnim papirom osiguranim imovinom.”;

    iv.

    stavak 4. i tablica 3. brišu se;

    v.

    u odjeljku IV.II, s naslovom „Postupci određivanja i povlačenja određivanja”, stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

    „1.

    Zahtjev za određivanje repozitorija podataka na razini pojedinačnog kredita od strane Eurosustava mora biti dostavljen ESB-ovoj Upravi upravljanja rizicima. Zahtjev mora osigurati odgovarajuće razloge i potpunu dodatnu dokumentaciju koja pokazuje usklađenost podnositelja zahtjeva sa zahtjevima za repozitorij podataka na razini pojedinačnog kredita utvrđenim u ovoj Smjernici. Zahtjev, obrazloženje i dodatna dokumentacija mora biti dostavljena u pisanom obliku i, kada je moguće, u elektroničkom obliku. Zahtjevi za određivanje ne prihvaćaju se nakon 13. svibnja 2019. Svi zahtjevi primljeni prije tog datuma, obradit će se u skladu s ovim Prilogom.”;

    3.

    Prilog IX.b. mijenja se kako slijedi:

    (a)

    u stavku 1. treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Zahtjevi se odnose na rejtinge izdanja navedene u članku 83. te stoga obuhvaćaju sve rejtinge imovine i programa za prihvatljive pokrivene obveznice. Usklađenost vanjskih institucija za kreditnu procjenu s tim zahtjevima redovito će se preispitivati. Ako zahtjevi nisu ispunjeni za određeni program pokrivenih obveznica, Eurosustav može smatrati da javni kreditni rejting (rejtinzi) u odnosu na određeni program pokrivenih obveznica ne udovoljava (udovoljavaju) visokim bonitetnim standardima ECAF-a. Stoga se odgovarajući javni kreditni rejting VIKP-a ne smije koristiti za uspostavljanje zahtjeva kreditne kvalitete za utrživu imovinu izdanu temeljem posebnog programa pokrivenih obveznica.”;

    (b)

    stavak 2.b mijenja se kako slijedi:

    i.

    točke vi. i vii. zamjenjuju se sljedećim:

    „vi.

    Raspodjela valuta, uključujući raspodjelu po vrijednosti na razini skupa za pokriće i pojedinačnih obveznica te uključujući postotak imovine nominirane u eurima i postotak obveznica nominiranih u eurima.

    vii.

    Imovina u skupu za pokriće, uključujući bilancu imovine, vrstu imovine, broj i prosječnu veličinu kredita, sezoniranje, dospijeće, omjere kredita i vrednovanja, regionalnu raspodjelu i raspodjelu neplaćenih obveza. U pogledu regionalnih raspodjela, ako se imovina u skupu za pokriće sastoji od kredita koji su nastali u različitim zemljama, nadzorno izvješće mora, najmanje predstavljati raspodjelu diljem zemalja i regionalnu distribuciju za glavnu matičnu državu.”;

    ii.

    nakon točke x. dodaju se sljedeće tri rečenice:

    „Nadzorna izvješća za multi-cédulas moraju sadržavati sve informacije koje se zahtijevaju na temelju točaka od i. do x. Pored toga, ova izvješća moraju sadržavati popis odgovarajućih inicijatora i njihove udjele u multi-cédula. Informacije povezane s imovinom moraju se navesti izravno u nadzornom izvješću za multi-cédula ili upućivati na nadzorna izvješća za svaku pojedinačnu multi-cédula koju je procijenio VIKP.”.


    PRILOG II.

    „PRILOG XII.a

    Subjekt koji se smatra agencijom kako je definirano u članku 2. točki 2. ove Smjernice, mora ispunjavati sljedeće kvantitativne kriterije kako bi njegova prihvatljiva utrživa imovina bila raspoređena u kategoriju II. korektivnih faktora; kako je utvrđeno u tablici 1. Priloga Smjernici (EU) 2016/65 (ESB/2015/35):

    (a)

    prosjek neotplaćenih iznosa nominalnih vrijednosti sve prihvatljive utržive imovine koji je izdala agencija je najmanje 10 milijardi eura tijekom referentnog razdoblja; i

    (b)

    prosjek iznosa nominalnih vrijednosti sve prihvatljive utržive imovine s neotplaćenom nominalnom vrijednosti od najmanje 500 milijuna eura koji je agencija izdala tijekom referentnog razdoblja ima za ishod udio koji je jednak 50 % ili više od prosjeka iznosa neotplaćene nominalne vrijednosti sve prihvatljive utržive imovine koji je izdala ta agencija tijekom referentnog razdoblja.

    Postupanje u skladu s tim kvantitativnim kriterijima ocjenjuje se godišnje, računajući, tijekom svake godine, odgovarajući prosjek tijekom referentnog razdoblja od jedne godine počevši od 1. kolovoza prethodne godine i završavajući 31. srpnja tekuće godine.


    Top