This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0815
Commission Implementing Regulation (EU) 2017/815 of 12 May 2017 amending Implementing Regulation (EU) 2015/1998 as regards clarification, harmonisation and simplification of certain specific aviation security measures (Text with EEA relevance. )
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/815 оd 12. svibnja 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 u pogledu pojašnjenja, usklađivanja i pojednostavnjenja određenih posebnih mjera zaštite zračnog prometa (Tekst značajan za EGP. )
Provedbena uredba Komisije (EU) 2017/815 оd 12. svibnja 2017. o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 u pogledu pojašnjenja, usklađivanja i pojednostavnjenja određenih posebnih mjera zaštite zračnog prometa (Tekst značajan za EGP. )
C/2017/3020
SL L 122, 13.5.2017, p. 1–68
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
13.5.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 122/1 |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/815
оd 12. svibnja 2017.
o izmjeni Provedbene uredbe (EU) 2015/1998 u pogledu pojašnjenja, usklađivanja i pojednostavnjenja određenih posebnih mjera zaštite zračnog prometa
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2008. o zajedničkim pravilima u području zaštite civilnog zračnog prometa i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2320/2002 (1), a posebno njezin članak 4. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Iskustvo u provedbi Provedbene uredbe Komisije (EU) 2015/1998 (2) ukazalo je na potrebu za manjim izmjenama načinâ provedbe određenih zajedničkih osnovnih standarda. Predložene izmjene u priloženim tekstovima ne stvaraju znatne nove zahtjeve, ali olakšavaju praktičnu provedbu mjera EU-a za zaštitu zračnog prometa i temelje se na informacijama dobivenima od država članica i dionika u području zaštite zračnog prometa. |
(2) |
Određene posebne mjere zaštite zračnog prometa potrebno je pojasniti, uskladiti ili pojednostavniti kako bi se poboljšala pravna jasnoća, standardiziralo zajedničko tumačenje zakonodavstva i pospješila najbolja provedba zajedničkih osnovnih standarda zaštite zračnog prometa. |
(3) |
Izmjene se odnose na provedbu ograničenog broja mjera povezanih sa zaštitom u zračnim lukama, zaštitom zrakoplova, pregledom tekućina, aerosola i gelova, predanom prtljagom, teretom i poštom, zalihama za opskrbu tijekom leta, zapošljavanjem i osposobljavanjem osoblja te zaštitnom opremom. |
(4) |
Nakon stupanja na snagu ove Uredbe reguliranim agentima trebalo bi zabraniti imenovanje novih provjerenih pošiljatelja u skladu s preporukom iz dopisa 16/85 Međunarodne organizacije za civilno zrakoplovstvo (ICAO). Provjereni pošiljatelji imenovani prije stupanja na snagu ove Uredbe trebali bi prije nego što najkasnije 30. lipnja 2021. izgube svoj status imati mogućnost postati regulirani agenti ili poznati pošiljatelji. |
(5) |
Provedbenu uredbu (EU) 2015/1998 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(6) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za zaštitu civilnog zračnog prometa, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 mijenja se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. lipnja 2017.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. svibnja 2017.
Za Komisiju
Predsjednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) SL L 97, 9.4.2008., str. 72.
(2) Provedbena uredba Komisije (EU) 2015/1998 od 5. studenoga 2015. o utvrđivanju detaljnih mjera za provedbu zajedničkih osnovnih standarda iz područja zaštite zračnog prometa (SL L 299, 14.11.2015., str. 1.).
PRILOG
Prilog Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 mijenja se kako slijedi:
(1) |
točka 1.0.3. zamjenjuje se sljedećim: 1.0.3. Ne dovodeći u pitanje uvjete za odstupanja, kako su navedeni u dijelu K Priloga Uredbi Komisije (EZ) br. 272/2009 (*1), nadležno tijelo može dopustiti posebne zaštitne postupke ili izuzeća u vezi sa zaštitom i sigurnošću štićenog područja u zračnim lukama u one dane u kojima u bilo koje određeno vrijeme nema više od jednog zrakoplova na kojem treba obaviti utovar, istovar, ukrcaj ili iskrcaj, bilo unutar kritične zone zaštitno ograničenog područja ili u zračnoj luci koja ne spada u područje primjene točke 1.1.3. (*1) Uredba Komisije (EZ) br. 272/2009 od 2. travnja 2009. o dopunjavanju zajedničkih osnovnih standarda zaštite civilnog zračnog prometa utvrđenih u Prilogu Uredbi (EZ) br. 300/2008 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 91, 3.4.2009., str. 7.).”;" |
(2) |
točka 1.1.3.1. zamjenjuje se sljedećim: 1.1.3.1. Kritične zone uspostavljaju se u zračnim lukama u kojima više od 60 osoba ima identifikacijsku iskaznicu zračne luke kojom se omogućuje pristup u zaštitno ograničena područja.”; |
(3) |
u točki 1.2.6.2. briše se drugi stavak; |
(4) |
točka 1.2.6.3. zamjenjuje se sljedećim: 1.2.6.3. elektronička identifikacijska iskaznica za vozilo mora ili:
Na elektroničkim identifikacijskim iskaznicama za vozilo ne moraju biti prikazana područja za koja vozilo ima ovlaštenje za pristup niti datum isteka valjanosti, pod uvjetom da se ti podaci mogu elektronički očitati i provjeriti prije odobravanja pristupa u zaštitno ograničena područja. Usto, elektroničke identifikacijske iskaznice moraju se moći očitavati elektronički u zaštitno ograničenim područjima.”; |
(5) |
točka 1.3.1.8. zamjenjuje se sljedećim: 1.3.1.8. Životinje koje se koriste za operativne potrebe i koje vodi osoba s valjanom identifikacijskom iskaznicom zračne luke provjeravaju se vizualno prije nego što im se dopusti pristup zaštitno ograničenim područjima.”; |
(6) |
dodaje se sljedeća točka 1.3.1.9.: 1.3.1.9. Zaštitni pregled osoba koje nisu putnici i predmeta koje oni nose sa sobom podliježe također dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.”; |
(7) |
točka 1.6.4. zamjenjuje se sljedećim: 1.6.4. Uparivanje osobe i predmeta koje nosi mora se provesti prije nego što se osobi dopusti unošenje dotičnih predmeta u zaštitno ograničeno područje i po zahtjevu osoblja koje je zaduženo za nadzor ili ophodnje u skladu s točkom 1.5.1. podtočkom (c).”; |
(8) |
točka 3.0.6. zamjenjuje se sljedećim: 3.0.6. Popis zabranjenih predmeta za zaštitne preglede zrakoplova u unutrašnjosti zrakoplova jednak je onome utvrđenome u Dodatku 1–A. Sastavljene eksplozivne i zapaljive naprave smatraju se zabranjenim predmetima za zaštitne preglede zrakoplova na vanjskim dijelovima zrakoplova.”; |
(9) |
dodaju se sljedeće točke 3.0.7. i 3.0.8.: 3.0.7. Za potrebe ovog poglavlja ‚poklopci i vratašca za servisiranje zrakoplova’ znači točke i odjeljci zrakoplova s vanjskim pristupom koji imaju ručke s vanjske strane ili poklopce koji se zatvaraju s vanjske strane, a koji se redovito upotrebljavaju za zemaljsko opsluživanje zrakoplova. 3.0.8. Upućivanja na treće zemlje u ovom poglavlju i u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005 uključuju druge države i područja na koja se, u skladu s člankom 355. Ugovora o funkcioniranju Europske unije, ne primjenjuje glava VI. dijela trećeg tog Ugovora.”; |
(10) |
točka 4.1.3.1. zamjenjuje se sljedećim: 4.1.3.1. LAG-ovi koje putnici nose sa sobom mogu se izuzeti od pregleda opremom za otkrivanje tekućih eksploziva (LEDS) pri ulasku u zaštitno ograničeno područje u sljedećim slučajevima:
|
(11) |
točka 4.1.3.2. zamjenjuje se sljedećim: 4.1.3.2. Namjenske zapečaćene vrećice iz točke 4.1.3.1. podtočke (b):
|
(12) |
točka 4.1.3.3. zamjenjuje se sljedećim: 4.1.3.3. Nadležno tijelo može odrediti kategorije LAG-ova koji se, iz objektivnih razloga, moraju podvrgnuti posebnim postupcima pregleda ili se mogu izuzeti od pregleda. O tako utvrđenim kategorijama mora se obavijestiti Komisija.”; |
(13) |
dodaje se sljedeća točka 4.1.3.4.: 4.1.3.4. Pregled LAG-ova mora također biti u skladu s dodatnim odredbama utvrđenima u Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005.”; |
(14) |
točka 5.4.3. zamjenjuje se sljedećim: 5.4.3. Zračni prijevoznik osigurava da se putnici prije obavljanja prijave za let (check-in) obavijeste o zabranjenim predmetima koji su navedeni u Dodatku 5-B.”; |
(15) |
u točki 6.2.1.5. briše se drugi stavak; |
(16) |
točka 6.3.2.2. zamjenjuje se sljedećim: 6.3.2.2. Regulirani agent ili zračni prijevoznik od osobe koja isporučuje pošiljke mora tražiti predočenje identifikacijske iskaznice, putovnice, vozačke dozvole ili drugog dokumenta na kojem se nalazi njezina fotografija i koji je izdalo ili priznalo nacionalno nadležno tijelo. Ta iskaznica ili dokument služi za utvrđivanje identiteta osobe koja isporučuje pošiljke.”; |
(17) |
točka 6.3.2.4. zamjenjuje se sljedećim: 6.3.2.4. Nakon primjene zaštitnih kontrola iz točaka 6.3.2.1. do 6.3.2.3. ovog Priloga i točke 6.3. Priloga Provedbenoj odluci Komisije C(2015) 8005, regulirani agent osigurava zaštitu tereta i pošte u skladu s točkom 6.6.”; |
(18) |
točka 6.3.2.6. podtočka (e) zamjenjuje se sljedećim:
|
(19) |
u točki 6.4.1.2. podtočke (a) i (b) zamjenjuju se sljedećim:
|
(20) |
u točki 6.4.1.6. briše se drugi stavak; |
(21) |
točke od 6.5.1. do 6.5.4. zamjenjuju se sljedećim: 6.5.1. Regulirani agent održava bazu podataka koja sadržava sljedeće informacije o svakom provjerenom pošiljatelju kojeg je imenovao prije 1. lipnja 2017.:
Ako provjereni pošiljatelj ima certifikat AEO iz članka 14.a točke 1. podtočke (b) ili (c) Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93, broj certifikata AEO nalazi se u bazi podataka iz prvog stavka. Baza podataka mora biti na raspolaganju za inspekciju nadležnom tijelu. 6.5.2. Ako na računu provjerenog pošiljatelja tijekom razdoblja od dvije godine nema nikakvih aktivnosti u smislu zračnog prijevoza tereta ili pošte, status provjerenog pošiljatelja prestaje. 6.5.3. Ako nadležno tijelo ili regulirani agent utvrdi da se provjereni pošiljatelj više ne pridržava uputa koje su sadržane u Dodatku 6-D, regulirani agent odmah opoziva status provjerenog pošiljatelja. Status provjerenog pošiljatelja kojeg je imenovao regulirani agent prestat će 30. lipnja 2021. 6.5.4. Ako iz bilo kojeg razloga na pošiljku nisu bile primijenjene zaštitne kontrole navedene u ‚Uputama za zaštitu zračnog prometa za provjerene pošiljatelje’, ili ako pošiljku ne šalje provjereni pošiljatelj u svoje ime, provjereni pošiljatelj to mora jasno naznačiti reguliranom agentu, kako bi se mogla primijeniti točka 6.3.2.3.”; |
(22) |
brišu se točke 6.5.5. i 6.5.6.; |
(23) |
u točki 6.6.2. naslov se zamjenjuje sljedećim: „Zaštita tereta i pošte tijekom rukovanja, skladištenja i utovara u zrakoplov”; |
(24) |
točka 6.6.2.2. zamjenjuje se sljedećim: 6.6.2.2. Pošiljke tereta i pošte koje se ne nalaze u kritičnoj zoni zaštitno ograničenog područja moraju se zaštititi od neovlaštenog manipuliranja dok se ne predaju drugom reguliranom agentu ili zračnom prijevozniku. Pošiljke moraju biti smještene u dijelovima prostorija reguliranog agenta u koje je pristup kontroliran, a ako nisu smještene u tim dijelovima smatra se da su zaštićene od neovlaštenog manipuliranja pod uvjetom da su:
|
(25) |
točke 6.8.2.3. i 6.8.2.4. zamjenjuju se sljedećim: 6.8.2.3. Nadležno tijelo može prihvatiti izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a subjekta iz treće zemlje, ili drugog ACC3-ja, za oznaku ACC3 u slučajevima kad taj subjekt ili ACC3 obavlja cjelokupni prijevoz tereta, uključujući utovar u zrakoplov, u ime podnositelja zahtjeva za ACC3 te ako izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a obuhvaća sve te aktivnosti. 6.8.2.4. Vrednovanje zaštite zračnog prometa EU-a mora se zabilježiti u izvješću o vrednovanju koje se sastoji najmanje od izjave o obvezama iz Dodatka 6-H1, kontrolne liste iz Dodatka 6-C3 i izjave ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a kako je utvrđeno u Dodatku 11-A. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a podnosi izvješće o vrednovanju nadležnom tijelu te šalje kopiju vrednovanom zračnom prijevozniku.”; |
(26) |
točka 6.8.2.5. briše se; |
(27) |
točka 6.8.3.1. zamjenjuje se sljedećim: 6.8.3.1. ACC3 mora osigurati da su pregledani sav teret i pošta koji se prevoze kroz zračne luke u Uniji, bilo da je riječ o transferu, tranzitu ili istovaru, osim ako je:
Točka (c) primjenjuje se do 30. lipnja 2021.”; |
(28) |
točke 6.8.3.4. i 6.8.3.5. zamjenjuju se sljedećim: 6.8.3.4. Ako ACC3, RA3 ili KC3 drugom ACC3-ju ili RA3-ju predaje pošiljke na koje je primijenio potrebne zaštitne kontrole, u pratećoj dokumentaciji mora navesti jedinstvenu alfanumeričku oznaku koju je dobio od odgovarajućeg nadležnog tijela koje dodjeljuje oznake. 6.8.3.5. Ako prima pošiljke, ACC3 ili RA3 mora utvrditi je li zračni prijevoznik ili subjekt od kojeg prima pošiljke drugi ACC3, RA3 ili KC3 na sljedeći način:
Ako u pratećoj dokumentaciji nije navedena oznaka, ili ako zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljke nije naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, smatra se da prethodno nisu obavljene zaštitne kontrole, a pošiljke mora pregledati ACC3 ili drugi RA3 odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a prije njihova utovara u zrakoplov”; |
(29) |
dodaju se sljedeće točke 6.8.3.6. i 6.8.3.7.: 6.8.3.6. Nakon obavljanja zaštitnih kontrola iz točaka od 6.8.3.1. do 6.8.3.5. ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3) koji djeluje u njegovo ime osigurava da se u pratećoj dokumentaciji, u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku, navodi najmanje:
6.8.3.7. Ako nema reguliranog agenta iz treće zemlje iz točke 6.8.3.6. podtočke (b), izjavu o sigurnosnom statusu pošiljke može izdati ACC3 ili zračni prijevoznik koji dolazi iz treće zemlje navedene u Dodatku 6-Fi ili Dodatku 6-Fii.”; |
(30) |
točke 6.8.4. i 6.8.5. zamjenjuju se sljedećim: „6.8.4 Imenovanje reguliranih agenata i poznatih pošiljatelja 6.8.4.1 Subjekti iz trećih zemalja koji su dio lanca opskrbe zračnog prijevoznika sa statusom ACC3, ili to namjeravaju postati, mogu biti imenovani ili kao ‚regulirani agent iz treće zemlje’ (RA3) ili ‚poznati pošiljatelj iz treće zemlje’ (KC3). 6.8.4.2 Zahtjev za imenovanje subjekt podnosi:
Nadležno tijelo koje prima zahtjev počinje postupak imenovanja ili se dogovara s nadležnim tijelom druge države članice o imenovanju, uzimajući u obzir političku suradnju ili suradnju u području zrakoplovstva, ili oboje. 6.8.4.3 Prije imenovanja potvrđuje se može li se dobiti status RA3 ili KC3 u skladu s točkom 6.8.4.1. 6.8.4.4 Dodjela oznake RA3 ili KC3 subjektu za njegove aktivnosti prijevoza tereta i pošte (‚relevantne aktivnosti prijevoza tereta’) temelji se na sljedećem:
6.8.4.5 Nadležno tijelo dodjeljuje imenovanom RA3-ju ili KC3-ju jedinstvenu alfanumeričku oznaku u standardnom formatu, i ona služi za identifikaciju subjekta i treće zemlje u kojoj provodi sigurnosne mjere koje se odnose na teret i poštu namijenjene Uniji. 6.8.4.6 Oznaka je valjana najviše tri godine od dana kada je nadležno tijelo unijelo podatke o tom subjektu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe. 6.8.4.7 Subjekt koji je naveden kao RA3 ili KC3 u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe priznat je u svim državama članicama za aktivnosti koje se odnose na teret ili poštu koju ACC3 prevozi iz zračne luke u trećoj zemlji u Uniju. 6.8.4.8 Oznake RA3 i KC3 izdane prije 1. lipnja 2017. ističu pet godina nakon njihove dodjele ili 31. ožujka 2020., ovisno o tome što je ranije. 6.8.4.9 Na zahtjev nadležnog tijela za njihovo odobravanje ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a stavljaju na raspolaganje pojedinosti iz dijela 1. kontrolne liste utvrđene u Dodatku 6-C2 ili Dodatku 6-C4, ovisno o slučaju, za svaki subjekt koji su imenovali, kako bi se dobio objedinjeni popis subjekata koje su imenovali ocjenjivači zaštite zračnog prometa EU-a. 6.8.5 Odobravanje reguliranih agenata i poznatih pošiljatelja 6.8.5.1 Kako bi postali imenovani kao regulirani agenti odobreni za zaštitu zračnog prometa EU-a ili poznati pošiljatelji, subjekti iz treće zemlje moraju biti odobreni u skladu s jednom od sljedećih dviju mogućnosti:
Izvješće o vrednovanju sastoji se od, za regulirane agente iz trećih zemalja, izjave o obvezama iz Dodatka 6-H2 i kontrolne liste iz Dodatka 6-C2, a za poznate pošiljatelje iz trećih zemalja, izjave o obvezama iz Dodatka 6-H3 i kontrolne liste iz Dodatka 6-C4. Izvješće o vrednovanju također uključuje izjavu ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a iz Dodatka 11-A. 6.8.5.2 Nakon dovršetka vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. podtočkom (b) ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a podnosi izvješće o vrednovanju nadležnom tijelu, a kopiju dostavlja odobrenom subjektu. 6.8.5.3 Aktivnost praćenja sukladnosti koju provede nadležno tijelo države članice ili Komisija može se smatrati vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a, uz uvjet da obuhvaća sva područja navedena u kontrolnoj listi iz Dodatka 6-C2 ili 6-C4, kako je primjereno. 6.8.5.4 ACC3 održava bazu podataka koja sadržava najmanje sljedeće informacije za svakog reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja koji je bio podvrgnut vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. od kojeg izravno prihvaća teret ili poštu za unos u Uniju:
Ako je primjenjivo, baza podataka sadržava prethodno navedene informacije za svakoga provjerenog pošiljatelja za kojeg je ACC3 odgovoran u skladu s točkom 6.8.3.1. podtočkom (c), a od kojeg ACC3 izravno prihvaća teret ili poštu za unos u Uniju. Ta baza podataka mora biti na raspolaganju ACC3-ju za inspekciju. Drugi subjekti odobreni za zaštitu zračnog prometa EU-a također mogu održavati takvu bazu podataka. 6.8.5.5 Subjektu koji prevozi zračni teret ili poštu i djeluje u mreži s više lokacija u trećim zemljama može se dodijeliti jedinstvena oznaka reguliranog agenta odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a za sve dotične lokacije u mreži, pod uvjetom:
Kako bi se za sve lokacije u mreži koje još nisu vrednovane najkasnije do 30. lipnja 2018. zadržala oznaka reguliranog agenta odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a, svake godine nakon godine odobravanja oznake najmanje dvije lokacije ili 20 % područja mreže, ovisno o tome koja je vrijednost viša, s kojih se teret ili pošta šalje lokaciji/lokacijama navedenima u točki (c) podtočki i. moraju biti podvrgnute vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a, dok se ne odobre sve lokacije. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora sastaviti plan s redoslijedom slučajno odabranih lokacija koje će se vrednovati svake godine. Plan se sastavlja neovisno od subjekta koji upravlja mrežom i on ga ne može mijenjati. Taj plan mora činiti sastavni dio izvješća o vrednovanju na temelju kojeg se mreža određuje kao regulirani agent iz treće zemlje kojeg je vrednovala EU. Nakon što je bila podvrgnuta vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a, lokacija u mreži smatra se reguliranim agentom iz treće zemlje u skladu s točkom 6.8.4.2. 6.8.5.6 Ako se vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a lokacije u mreži kako se navodi u točki 6.8.5.5. podtočki (c) ii. zaključi da lokacija nije ispunila ciljeve koji se navode u kontrolnoj listi u Dodatku 6-C2, teret i pošta iz te lokacije moraju se pregledavati na lokaciji koja se označava kao regulirani agent iz treće zemlje u skladu s točkom 6.8.4.2. dok se vrednovanjem zaštite zračnog prometa EU-a ne potvrdi usklađenost sa zahtjevima navedenima u kontrolnoj listi. 6.8.5.7 Točke 6.8.5.5. i 6.8.5.6. prestaju važiti 30. lipnja 2018.”; |
(31) |
dodaje se sljedeća točka 6.8.6.: „6.8.6. Nesukladnost i prestanak važenja oznaka ACC3, RA3 i KC3 6.8.6.1 Nesukladnost
6.8.6.2 Prestanak važenja
|
(32) |
Dodaci 6-C2, 6-C3 i 6-C4 zamjenjuju se sljedećim: „DODATAK 6-C2 KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE REGULIRANIH AGENATA IZ TREĆIH ZEMALJA ODOBRENIH ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-ja (zračnog prijevoznika tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) podnošenjem zahtjeva za imenovanje kao regulirani agent iz treće zemlje odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). RA3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na temelju vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a. RA3 osigurava da se zaštitne kontrole, uključujući zaštitni pregled ako je primjenjivo, provode na pošiljkama namijenjenima Uniji i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do utovara pošiljaka u zrakoplov ili do njihove predaje ACC3-ju ili RA3-ju. Preduvjeti za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju (1) ili Island, Norvešku i Švicarsku propisani su Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998. Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u/EGP-u (2) od strane subjekta koji traži imenovanje kao RA3 ili za koje je on odgovoran. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točke 6.8.5.1. podtočki (b) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998. U slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (a) tog Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi kontrolnu listu ACC3-ja. Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:
Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. RA3 mora imati mogućnost koristiti se izvješćem u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem i, ako je primjenjivo, s bilo kojim RA3-jem. Standardni jezik izvješća o vrednovanju je engleski. Dio 5. – Zaštitni pregled i dio 6. – Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) ocjenjuju se prema zahtjevima iz poglavlja 6.7. i 6.8. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998. Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Provedbene uredbe (EU) 2015/1998, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom). Upute za ispunjavanje:
DIO 1. Identifikacija vrednovanog subjekta i ocjenjivača
DIO 2. Organizacija i odgovornosti reguliranog agenta iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a Cilj: Zračni teret ili zračna pošta ne prevoze se u EU ni u EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koje RA3 isporučuje ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je RA3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u te zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. Zaštitne kontrole sastoje se od jednog od sljedećeg:
Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) br. 2015/1998.
DIO 3. Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja Cilj: Da bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, RA3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zaštićenom zračnom teretu mora imati sve potrebne kompetencije za izvođenje svojih zadaća i završeno odgovarajuće osposobljavanje. Za ispunjavanje tog cilja, RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koje se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:
Napomena:
Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 4. Postupci za prihvat Cilj: RA3 može primati teret ili poštu od nekog drugog RA3-ja, KC3-ja, AC3-ja ili od nepoznatog pošiljatelja. RA3 mora imati na snazi primjerene postupke za prihvat tereta i pošte kojima se utvrđuje dolazi li pošiljka iz sigurnog lanca opskrbe i shodno tomu koje se mjere zaštite trebaju primijeniti. Pri prihvaćanju svih pošiljaka RA3 mora utvrditi status subjekta od kojeg primi pošiljke, provjeriti je li jedinstvena alfanumerička oznaka (UAI) subjekta koji isporučuje pošiljke navedena u pratećoj dokumentaciji te potvrditi da je zračni prijevoznik ili subjekt koji isporučuje pošiljku naveden kao aktivan u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe za određenu zračnu luku ili lokaciju, kako je primjereno. Ako u dokumentaciji nije naveden UAI ili zračni prijevoznik ili subjekt nema aktivan status u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, RA3 mora postupati s pošiljkama kao da dolaze iz nepoznatog izvora. Usto, RA3 mora održavati bazu podataka u kojoj se nalaze barem sljedeće informacije za svakog reguliranog agenta ili poznatog pošiljatelja koji je bio podvrgnut vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a u skladu s točkom 6.8.5.1. od kojeg izravno prihvaća teret ili poštu koja se isporučuje ACC3-ju za unos u Uniju:
Vidjeti: točke 6.8.3.1., 6.8.3.5. i 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Napomena: RA3 može prihvatiti teret od AC3-ja kao sigurni teret samo ako je taj RA3 imenovao tog pošiljatelja kao AC3, u skladu s točkom 6.8.3.1. podtočkom (c) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998, i odgovoran je za teret koji je isporučio taj pošiljatelj.
DIO 5. Zaštitni pregled Cilj: kada RA3 prihvaća teret i poštu koji ne dolaze iz sigurnog lanca opskrbe, RA3 te pošiljke mora podvrgnuti primjerenom zaštitnom pregledu prije njihove isporuke ACC3-ju kao sigurni teret. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u radi transfera, tranzita ili istovara u zračnoj luci Unije pregleda sredstvima ili metodama koje su navedene u zakonodavstvu Unije sukladno razini koja je dostatna za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti. Ako je zaštitni pregled zračnog tereta ili zračne pošte obavljen od strane ili u ime nadležnog tijela u trećoj zemlji, RA3 to prijavljuje i navodi način kojim je osiguran primjeren zaštitni pregled. Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 6. Teret ili pošta visokog rizika Cilj: pošiljke koje potječu iz lokacija koje je Unija okvalificirala kao lokacije visokog rizika ili su na tim lokacijama bile u transferu i pošiljke kojima je značajno narušena cjelovitost smatraju se teretom ili poštom visokog rizika (HRCM). Takve se pošiljke moraju pregledati u skladu s posebnim uputama. RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava utvrđivanje je li teret namijenjen EU-u ili EGP-u HRCM i provođenje primjerenih kontrola tog HRCM-a kako je utvrđeno u zakonodavstvu Unije. ACC3 kojem RA3 isporučuje zračni teret ili poštu za prijevoz ovlašćuje se da izvijesti RA3 o najnovijem stanju odgovarajućih informacija o ishodištima visokog rizika. RA3 primjenjuje iste mjere neovisno o tome prima li teret i poštu visokog rizika od zračnog prijevoznika ili putem drugih vrsta prijevoza. Vidjeti: točku 6.7. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Napomena: Za teret i poštu visokog rizika odobrene za unos u EU/EGP izdaje se zaštitni status ‚SHR’, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.
DIO 7. Zaštita zaštićenog zračnog tereta i pošte Cilj: RA3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret i/ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u zaštite od neovlaštenog manipuliranja i/ili narušavanja cjelovitosti od trenutka kada se zaštitni pregled ili druge zaštitne kontrole primjenjuju ili od trenutka prihvata nakon primjene zaštitnog pregleda ili zaštitnih kontrola, do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni nakon toga, ne smiju se utovariti ni prenijeti ACC3-ju ni nekom drugom RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Zaštita se može provoditi na različite načine, primjerice fizičkim sredstvima (pregrade, zaključane prostorije), raspoređivanjem ljudi (npr. patrole, osposobljeno osoblje) i tehnološkim sredstvima (npr. CCTV, uređaj za dojavljivanje provale). Zaštićeni zračni teret ili pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u trebali bi biti odvojeni od zračnog tereta ili pošte koji nisu zaštićeni. Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 8. Dokumentacija Cilj: RA3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je RA3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitni pregled, zaštita) sadržava najmanje:
Ako zaštitni status izdaje RA3, subjekt mora uz to navesti razloge za njegovo izdavanje, npr. korišteno sredstvo ili metodu zaštitnog pregleda ili razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda, primjenom standarda donesenih u okviru sustava izjava o zaštitnom statusu pošiljaka. Prateća dokumentacija pošiljke može biti ili u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku. Vidjeti: točku 6.3.2.6. podtočku (d), točke 6.8.3.4., 6.8.3.5. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 9. Prijevoz Cilj: zračni teret i zračna pošta moraju biti zaštićeni od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od trenutka zaštite do utovara ili prijenosa ACC3-ju ili nekom drugom RA3-ju. To uključuje zaštitu za vrijeme prijevoza do zrakoplova, ACC3-ja ili drugog RA3-ja. Ako prethodno zaštićeni zračni teret ili pošta nisu zaštićeni za vrijeme prijevoza, ne utovaruju se ni prenose ACC3-ju ili drugom RA3-ju kao sigurni teret. Za vrijeme prijevoza do zrakoplova, ACC3-ja ili drugog RA3-ja, RA3 je odgovoran za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u njegovo ime. To ne uključuje slučajeve u kojima se pošiljke prevoze pod odgovornošću ACC3-ja ili nekog drugog RA3-ja. Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 10. Usklađenost Cilj: nakon ocjenjivanja dijelova od 1. do 9. ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora donijeti zaključak potvrđuje li njegova provjera na licu mjesta provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u. Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:
Ime ocjenjivača: Datum: Potpis: PRILOG Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.
DODATAK 6-C3 KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE ACC3-ja Posjedovanje oznake ACC3 (zračni prijevoznik tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) preduvjet je za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Europsku uniju (3) (EU) ili Island, Norvešku i Švicarsku i zahtijeva se Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998. Oznaka ACC3 u načelu se zahtijeva za sve letove kojima se prevozi teret ili pošta za transfer, tranzit ili istovar u zračnim lukama u EU-u ili EGP-u (4). Nadležna tijela država članica Europske unije, Islanda, Norveške i Švicarske dodjeljuju zračnim prijevoznicima oznaku ACC3. Oznaka se temelji na programu zaštite zračnog prijevoznika i provjeri usklađenosti s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje. Kontrolna lista instrument je koji ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a upotrebljava za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u koju provodi ACC3 ili za koju je odgovoran ACC3 ili zračni prijevoznik koji podnosi zahtjev za odobravanje oznake ACC3. Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:
Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. Izvješće o vrednovanju sastavlja se na engleskom jeziku. Dio 3. – Program zaštite zračnog prijevoznika, Dio 6. – Baza podataka, Dio 7. – Zaštitni pregled i Dio 8. – Teret ili pošta visokog rizika (HRCM) ocjenjuju se prema zahtjevima iz poglavlja 6.7. i 6.8. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Za druge dijelove, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom). Upute za ispunjavanje:
DIO 1. Identifikacija vrednovanog subjekta i ocjenjivača
DIO 2. Organizacija i odgovornosti ACC3-ja u zračnoj luci Cilj: Zračni teret ili pošta ne prevoze se u EU ni u EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Podaci o takvim zaštitnim kontrolama navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. ACC3 ne prihvaća teret ili poštu za prijevoz u zrakoplov koji putuje u EU ako regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a, poznati pošiljatelj odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a ili provjereni pošiljatelj kojeg je imenovao ACC3 ili regulirani agent odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a nije potvrdio i preuzeo odgovornost da je proveden pregled ili druge zaštitne kontrole, ili se takve pošiljke podvrgavaju pregledu u skladu sa zakonodavstvom Unije. ACC3 mora uspostaviti proces kojim se osigurava provedba odgovarajućih zaštitnih kontrola za sav zračni teret ili zračnu poštu koji se šalju prema EU-u ili EGP-u, osim ako je taj teret ili pošta izuzet od pregleda u skladu sa zakonodavstvom Unije i nakon toga zaštićen do utovara u zrakoplov. Zaštitne kontrole sastoje se od:
Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 3. Program zaštite zračnog prijevoznika Cilj: ACC3 mora osigurati da njegov program zaštite zračnog prometa uključuje sve relevantne i dostatne sigurnosne mjere za zračni teret i poštu koji se prevoze u Uniju. Program zaštite i s tim povezana dokumentacija zračnog prijevoznika temelj su zaštitnih kontrola koje se primjenjuju u skladu s ciljem ove kontrolne liste. Zračni prijevoznik može razmotriti mogućnost da svoju dokumentaciju pošalje ocjenjivaču zaštite zračnog prometa EU-a prije provjere na licu mjesta, čime se ocjenjivaču pomaže da se upozna s pojedinostima u vezi lokacija koje treba posjetiti. Vidjeti: točku 6.8.2.1. Priloga i Dodatak 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Napomena: Sljedeće točke navedene u Dodatku 6-G Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998 moraju biti na odgovarajući način obuhvaćene:
DIO 4. Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja Cilj: ACC3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zaštićenom zračnom teretu mora imati sva znanja i sposobnosti za izvođenje svojih poslova te mora biti odgovarajuće osposobljeno. Za ispunjavanje tog cilja ACC3 mora uspostaviti postupak kojim se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koje se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:
Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Napomena:
DIO 5. Postupci za prihvat Cilj: ACC3 mora imati uspostavljen postupak kojim se pri prihvaćanju pošiljke procjenjuje i provjerava njezin zaštitni status u smislu prethodno provedenih kontrola. Taj postupak mora uključivati sljedeće elemente:
Vidjeti: točke 6.8.3.5., 6.8.3.6., 6.8.3.7. i 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 6. Baza podataka Cilj: u slučajevima kada ACC3 nije obvezan stopostotno pregledavati zračni teret ili zračnu poštu koja se šalje prema EU-u/EGP-u, ACC3 mora osigurati da teret ili pošta dolazi od odobrenog subjekta za zaštitu zračnog prometa EU-a koji je imenovalo nadležno tijelo države članice EU-a kao reguliranog agenta iz treće zemlje (RA3) ili od poznatog pošiljatelja iz treće zemlje (KC3) ili od provjerenog pošiljatelja (AC3) kojeg je sam imenovao ili ga je imenovao regulirani agent iz treće zemlje. Za praćenje sigurnosno revizijskog traga relevantnog za zaštitu, ACC3 mora provjeriti aktivni status RA3-ja i KC3-ja u bazi podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe te voditi bazu podataka u kojoj se nalaze sljedeći podaci svakog subjekta ili osobe od koje izravno prihvaća teret ili poštu:
Pri primanju zračnog tereta ili pošte od RA3-ja ili KC3-ja ACC3 mora provjeriti u bazi podataka Unije je li subjekt naveden kao aktivan i je li AC3 u bazi podataka zračnog prijevoznika. Ako status RA3-ja ili KC3-ja nije aktivan ili AC3 nije naveden u bazi podataka, zračni teret ili zračna pošta koji on isporučuje mora se pregledati prije utovara. Vidjeti: točku 6.8.3.5. podtočku (a) i točku 6.8.5.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 7. Zaštitni pregled Cilj: ako ACC3 prihvaća teret i poštu od subjekta koji nije odobren za zaštitu zračnog prometa EU-a, ili zaprimljeni teret nije bio zaštićen od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene zaštitnih kontrola, ACC3 mora osigurati da se zračni teret ili zračna pošta pregleda prije utovara u zrakoplov. ACC3 uspostavlja postupak kojim se osigurava da se zračni teret i zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u radi transfera, tranzita ili istovara u zračnoj luci Unije pregleda sredstvima ili metodama koje su navedene u zakonodavstvu Unije sukladno razini koja je dostatna za primjereno osiguravanje da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti. Ako ACC3 ne pregleda zračni teret ili zračnu poštu sam, mora osigurati da se provede odgovarajući pregled u skladu sa zahtjevima Unije. Postupci pregleda uključuju, ako je to primjenjivo, pregled tereta i pošte u transferu i tranzitu. Ako je zaštitni pregled zračnog tereta ili pošte obavilo nadležno tijelo u trećoj zemlji ili je on obavljen u njegovo ime, ACC3 koji zaprima takav zračni teret ili zračnu poštu od subjekta tu činjenicu navodi u svom programu zaštite i navodi način kojim je osiguran adekvatan zaštitni pregled. Vidjeti: točke 6.8.3.1., 6.8.3.2. i 6.8.3.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 8. Teret ili pošta visokog rizika Cilj: pošiljke koje potječu iz lokacija koje je EU okvalificirao kao lokacije visokog rizika ili su na tim lokacijama bile u transferu i pošiljke kojima je značajno narušena cjelovitost smatraju se teretom ili poštom visokog rizika (HRCM). Takve se pošiljke moraju pregledati u skladu s posebnim uputama. Podatke o ishodištima visokog rizika i upute za pregled osigurava nadležno tijelo u EU-u/EGP-u koje je odobrilo status ACC3. ACC3 mora uspostaviti postupak kojim se osigurava utvrđivanje je li teret namijenjen EU-u ili EGP-u HRCM i provođenje primjerenih kontrola tog HRCM-a kako je utvrđeno zakonodavstvom Unije. Kako bi se osigurala dostupnost najnovijih informacija o ishodištima visokog rizika, ACC3 mora ostati u kontaktu s nadležnim tijelom koje je odgovorno za zračne luke u EU-u/EGP-u u koje prevozi teret. ACC3 primjenjuje iste mjere neovisno o tome prima li teret i poštu visokog rizika od drugog zračnog prijevoznika ili putem drugih vrsta prijevoza. Vidjeti: točke 6.7. i 6.8.3.6. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. Napomena: za teret i poštu visokog rizika odobrene za unos u EU ili EGP izdaje se zaštitni status ‚SHR’, što znači sigurno za putnički, isključivo teretni i isključivo poštanski zrakoplov u skladu sa zahtjevima povezanima s visokim rizikom.
DIO 9. Zaštita Cilj: ACC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u zaštite od neovlaštenog manipuliranja od trenutka kada se zaštitni pregled ili druge zaštitne kontrole primjenjuju ili od trenutka prihvata nakon primjene zaštitnog pregleda ili zaštitnih kontrola, do utovara. Zaštita se može provoditi na različite načine, primjerice fizičkim sredstvima (npr. pregrade, zaključane prostorije), raspoređivanjem ljudi (npr. patrole, osposobljeno osoblje) i tehnološkim sredstvima (npr. CCTV, uređaj za dojavljivanje provale). Zaštićeni zračni teret ili pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u trebali bi biti odvojeni od zračnog tereta ili pošte koji nisu zaštićeni. Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 10. Prateća dokumentacija Cilj: ACC3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je ACC3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitni pregled, zaštita) sadržava najmanje:
Ako nema reguliranog agenta iz treće zemlje, izjavu o zaštitnom statusu može izdati ACC3 ili zračni prijevoznik koji dolazi iz treće zemlje izuzete iz režima ACC3. Ako zaštitni status izdaje ACC3, zračni prijevoznik mora uz to navesti razloge za njegovo izdavanje, npr. korišteno sredstvo ili metodu zaštitnog pregleda ili razlog za izuzeće pošiljke od zaštitnog pregleda, primjenom standarda donesenih u okviru sustava izjava o zaštitnom statusu pošiljaka. U slučaju da je RA3 u prethodnom dijelu lanca opskrbe ili drugi ACC3 izdao zaštitni status i izradio prateću dokumentaciju, ACC3 mora tijekom postupka za prihvat provjeriti jesu li prethodno navedene informacije sadržane u pratećoj dokumentaciji. Prateća dokumentacija pošiljke može biti ili u obliku zrakoplovnog teretnog lista, jednakovrijedne poštanske dokumentacije ili u posebnoj izjavi, u elektroničkom ili u pisanom obliku. Vidjeti: točku 6.3.2.6. podtočku (d), točke 6.8.3.4., 6.8.3.5., 6.8.3.6. i 6.8.3.7. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 11. Usklađenost Cilj: nakon ocjene prethodnih deset dijelova ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti odgovara li ova provjera na licu mjesta sadržaju dijela programa zaštite zračnog prijevoznika u kojem se opisuju mjere za zračni teret ili zračnu poštu na putu za EU ili EGP te provode li se zaštitnim kontrolama u dovoljnoj mjeri ciljevi navedeni u ovoj kontrolnoj listi. Zaključci mogu obuhvaćati jedan od sljedeća četiri moguća glavna slučaja:
Ime ocjenjivača: Datum: Potpis: PRILOG Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.
DODATAK 6-C4 KONTROLNA LISTA ZA VREDNOVANJE POZNATOG POŠILJATELJA IZ TREĆE ZEMLJE ODOBRENOG ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a Subjekti iz trećih zemalja mogu postati članom sigurnog lanca opskrbe ACC3-ja (zračnog prijevoznika tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje) podnošenjem zahtjeva za imenovanje poznatim pošiljateljem iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a (KC3). KC3 je subjekt za rukovanje teretom smješten u trećoj zemlji koji je vrednovan i odobren kao takav na osnovi vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a. KC3 osigurava da se zaštitne kontrole provode na pošiljkama namijenjenima Europskoj uniji (5) i da su pošiljke zaštićene od neovlaštenog manipuliranja od trenutka primjene tih zaštitnih kontrola do prijenosa ACC3-ju ili reguliranom agentu iz treće zemlje odobrenom za zaštitu zračnog prometa EU-a (RA3). Preduvjeti za prijevoz zračnog tereta ili zračne pošte u Uniju (EU) ili Island, Norvešku i Švicarsku propisani su Provedbenom uredbom (EU) 2015/1998. Kontrolna lista instrument je kojim se ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a koristi za ocjenu razine zaštite koja se primjenjuje na zračni teret ili zračnu poštu (6) namijenjenu EU-u ili EGP-u od strane ili pod odgovornošću subjekta koji traži imenovanje kao KC3. Kontrolna lista koristi se samo u slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (b) Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998. U slučajevima navedenima u točki 6.8.5.1. podtočki (a) tog Priloga, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a upotrebljava kontrolnu listu ACC3-ja. Izvješće o vrednovanju dostavlja se u roku od najviše mjesec dana nakon provjere na licu mjesta nadležnom tijelu koje je odgovorno za izdavanje oznaka i vrednovanom subjektu. Izvješće o vrednovanju sadržava najmanje sljedeće dijelove:
Dokaz o cjelovitosti izvješća o vrednovanju su numeriranje stranica, datum vrednovanja zaštite zračnog prometa EU-a te paraf ocjenjivača i vrednovanog subjekta na svakoj stranici. KC3 mora imati mogućnost koristiti se izvješćem u svojim poslovnim vezama s bilo kojim ACC3-jem i RA3-jem. Standardni jezik izvješća o vrednovanju je engleski. Za one dijelove koji se ne mogu ocijeniti prema zahtjevima Provedbene uredbe (EU) 2015/1998, temeljni standardi su norme i preporučene prakse (SARP) iz Priloga 17. Konvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu i upute sadržane u Uputama o zaštiti zračnog prometa Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva ICAO (Doc 8973 – dokument s ograničenim pristupom). Upute za ispunjavanje:
DIO 1. Organizacija i odgovornosti
DIO 2. Organizacija i odgovornosti poznatog pošiljatelja iz treće zemlje odobrenog za zaštitu zračnog prometa EU-a Cilj: zračni teret ili zračna pošta ne prevoze se u EU ni EGP bez podvrgavanja zaštitnim kontrolama. Teret ili pošta koji KC3 isporučuje ACC3-ju ili RA3-ju prihvaćaju se kao sigurni teret ili sigurna pošta ako je KC3 primijenio takve zaštitne kontrole. Detalji takvih zaštitnih kontrola navedeni su u sljedećim dijelovima ove kontrolne liste. KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava primjerena primjena zaštitnih kontrola na sav zračni teret i na svu zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u te zaštita sigurnog tereta ili sigurne pošte do prijenosa ACC3-ju ili RA3-ju. Zaštitnim kontrolama primjereno se osigurava da u pošiljci nisu skriveni nikakvi zabranjeni predmeti. Vidjeti: točku 6.8.3. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 3. Zračni teret ili zračna pošta koji se mogu identificirati Cilj: utvrditi točku ili mjesto gdje se teret ili pošta mogu identificirati kao zračni teret ili zračna pošta.
Napominjemo da je u dijelovima od 6. do 9. potrebno pružiti detaljne informacije o zaštiti od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti zračnog tereta ili zračne pošte koji se mogu identificirati. DIO 4. Zapošljavanje i osposobljavanje osoblja Cilj: kako bi se osigurala primjena potrebnih zaštitnih kontrola, KC3 imenuje odgovorno i stručno osoblje za rad u području zaštite zračnog tereta ili zračne pošte. Osoblje koje ima pristup zračnom teretu koji se može identificirati mora biti stručno za izvođenje svojih poslova i imati završeno odgovarajuće osposobljavanje. Za ispunjavanje tog cilja KC3 mora uspostaviti postupke kojima se osigurava da je sve osoblje (npr. trajno, privremeno, agencijsko osoblje, vozači) s izravnim i nepraćenim pristupom zračnom teretu ili zračnoj pošti za koji se primjenjuju ili su se primjenjivale zaštitne kontrole:
Napomena:
Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 5. Fizička sigurnost Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati kako je zaštićena njegova lokacija ili njegove prostorije te da su uspostavljeni odgovarajući postupci kontrole pristupa. Neophodno je da se kontrolira pristup području u kojem se obrađuje ili skladišti zračni teret ili zračna pošta koji se mogu identificirati. Sva vrata, svi prozori i ostale pristupne točke sigurnom zračnom teretu ili sigurnoj zračnoj pošti namijenjenima EU-u ili EGP-u moraju biti zaštićeni ili podložni kontroli pristupa. Fizička zaštita može uključivati, ali se ne ograničava na:
Vidjeti: točku 6.8.3.1. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 6. Priprema Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pripreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za pripremu nadzire i da je postupak pripreme pod nadzorom. Ako se tijekom pripreme proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje. Odgovorite na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u tijekom postupka pripreme.
DIO 7. Pakiranje Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka pakiranja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za pakiranje nadzire i da je postupak pakiranja pod nadzorom. Ako se tijekom pakiranja proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje. Sva gotova roba mora se provjeriti prije pakiranja. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u u postupku pakiranja.
DIO 8. Skladištenje Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme skladištenja. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne mogu se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za skladištenje nadzire. Ako se tijekom skladištenja proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret/zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u tijekom postupka skladištenja.
DIO 9. Otprema Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme postupka otpreme. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ne smiju se proslijediti ACC3-ju ili RA3-ju kao sigurni teret ili pošta. Subjekt mora pokazati da se pristup području za otpremu nadzire. Ako se tijekom otpreme proizvod može identificirati kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u, subjekt mora pokazati da su poduzete mjere za zaštitu zračnog tereta ili zračne pošte od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti od ove faze nadalje. Odgovorite na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u/EGP-u tijekom postupka otpreme.
DIO 10. Pošiljke iz drugih izvora Cilj: KC3 mora uspostaviti postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta koji ne potječu od njega samog ne prosljeđuju ACC3-u ili RA3-u kao sigurni teret ili pošta. KC3 može RA3-ju ili ACC3-ju proslijediti pošiljke koje ne potječu od njega samog ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
RA3 ili ACC3 mora pregledati sve takve pošiljke prije utovara u zrakoplov.
DIO 11. Dokumentacija Cilj: KC3 mora osigurati da prateća dokumentacija pošiljke na koju je KC3 primijenio zaštitne kontrole (npr. zaštitu) sadržava najmanje:
Prateća dokumentacija pošiljke može biti u elektroničkom ili u pisanom obliku. Vidjeti: točku 6.8.3.4. Priloga Provedbenoj uredbi (EU) 2015/1998.
DIO 12. Prijevoz Cilj: KC3 uspostavlja postupke kojima se osigurava da se zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u koji se mogu identificirati zaštite od neovlaštenog manipuliranja ili narušavanja cjelovitosti za vrijeme prijevoza. Ako takav teret ili pošta nisu zaštićeni, ACC3 ili RA3 ne mogu ih prihvatiti kao sigurni teret ili poštu. Tijekom prijevoza KC3 je odgovoran za zaštitu sigurnih pošiljaka. To uključuje slučajeve kada prijevoz obavlja neki drugi subjekt, na primjer otpremnik, u njegovo ime. To ne uključuje slučajeve u kojima se pošiljke prevoze pod odgovornošću ACC3-ja ili RA3-ja. Odgovoriti na ova pitanja ako proizvod može biti identificiran kao zračni teret ili zračna pošta namijenjeni EU-u ili EGP-u prilikom prijevoza.
DIO 13. Usklađenost Cilj: nakon ocjenjivanja dvanaest prethodnih dijelova ove kontrolne liste, ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora zaključiti potvrđuje li njegova provjera na licu mjesta provedbu zaštitnih kontrola u skladu s ciljevima koji su navedeni u ovoj kontrolnoj listi za zračni teret ili zračnu poštu namijenjene EU-u ili EGP-u. Moguća su dva različita scenarija. Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a zaključuje da subjekt:
Ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a mora imati na umu da se ocjena temelji na sveukupnoj objektivnoj metodologiji sukladnosti.
Ime ocjenjivača: Datum: Potpis: PRILOG Popis osoba i subjekata koji su posjećeni i s kojima je obavljen razgovor Navesti naziv subjekta, ime i funkciju osobe za kontakt i datum posjeta ili razgovora.
|
(33) |
Dodaci 6-H1, 6-H2 i 6-H3 zamjenjuju se sljedećim: „DODATAK 6-H1 IZJAVA O OBVEZAMA – ACC3 ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PRIJEVOZA EU-a U ime [ime zračnog prijevoznika] primam na znanje sljedeće: Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju. [naziv zračnog prijevoznika] može biti imenovan ‚zračnim prijevoznikom tereta ili pošte koji obavlja prijevoz u Uniju iz zračne luke treće zemlje’ (ACC3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci tog ACC3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe. Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake ACC3 [naziv zračnog prijevoznika] za tu zračnu luku, čime se sprječava da [naziv zračnog prijevoznika] prevozi zračni teret ili poštu u područje EU-a ili EGP-a iz te zračne luke. Izvješće vrijedi pet godina i stoga istječe najkasnije … U ime [naziv zračnog prijevoznika] izjavljujem:
U ime [naziv zračnog prijevoznika] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu. Ime: Funkcija u poduzeću: Datum: Potpis: DODATAK 6-H2 IZJAVA O OBVEZAMA — REGULIRANI AGENT IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (RA3) U ime [naziv subjekta] primam na znanje sljedeće: Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju. [naziv subjekta] može biti imenovan ‚reguliranim agentom iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a’ (RA3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci RA3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe. Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake RA3 [naziv subjekta] za te prostorije, čime se sprječava da [naziv subjekta] isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u ACC3-ju ili drugom RA3-ju. Izvješće vrijedi tri godine i stoga istječe najkasnije … U ime [naziv subjekta] izjavljujem:
U ime [naziv subjekta] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu. Ime: Funkcija u poduzeću: Datum: Potpis: DODATAK 6-H3 IZJAVA O OBVEZAMA — POZNATI POŠILJATELJ IZ TREĆE ZEMLJE ODOBREN ZA ZAŠTITU ZRAČNOG PROMETA EU-a (KC3) U ime [naziv subjekta] primam na znanje sljedeće: Ovim se izvješćem utvrđuje razina zaštite koja se primjenjuje na operacije prijevoza zračnog tereta namijenjenoga EU-u ili EGP-u u pogledu standarda zaštite koji su navedeni u kontrolnoj listi ili se odnose na nju. [naziv subjekta] može biti imenovan ‚poznatim pošiljateljem iz treće zemlje odobrenim za zaštitu zračnog prometa EU-a’ (KC3) samo nakon što se u tu svrhu podnese izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a i to izvješće prihvate nadležna tijela države članice Europske unije ili Islanda, Norveške ili Švicarske te se podaci KC3-ja unesu u bazu podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe. Ako nadležno tijelo države članice EU-a ili Europska komisija utvrde nesukladnost s mjerama zaštite na koje se izvješće odnosi, to može dovesti do opoziva oznake KC3 [naziv subjekta] za tu prostoriju, čime se sprječava da [naziv subjekta] isporučuje zaštićeni zračni teret ili poštu za odredište u EU-u ili EGP-u ACC3-ju ili RA3-ju. Izvješće vrijedi tri godine i stoga istječe najkasnije … U ime [naziv subjekta] izjavljujem:
U ime [naziv subjekta] preuzimam potpunu odgovornost za ovu izjavu. Ime: Funkcija u poduzeću: Datum: Potpis:”; |
(34) |
točka 8.1.3.2. mijenja se kako slijedi:
|
(35) |
točka 11.2.2. podtočka (e) zamjenjuje se sljedećim:
|
(36) |
u točki 11.2.3.8. dodaje se sljedeći stavak: „Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:
|
(37) |
u točki 11.2.3.9. dodaje se sljedeći stavak: „Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:
|
(38) |
u točki 11.2.3.10. dodaje se sljedeći stavak: „Osim toga, ako osoba nosi iskaznicu zračne luke, osposobljavanjem moraju biti stečene i sve sljedeće kompetencije:
|
(39) |
u točki 11.5.1. dodaje se sljedeći stavak: „Instruktori moraju proći postupak ponovne certifikacije najmanje svakih pet godina.”; |
(40) |
točka 11.6.4.3. zamjenjuje se sljedećim: 11.6.4.3. Ako država članica utvrdi da ocjenjivač zaštite zračnog prometa EU-a više ne ispunjava zahtjeve iz točaka 11.6.3.1. ili 11.6.3.5., ona opoziva odobrenje i briše ocjenjivača iz baze podataka Unije o sigurnosti lanca opskrbe, ili obavješćuje nadležno tijelo koje ga je odobrilo, uz objašnjenje razloga svoje zabrinutosti.”; |
(41) |
Dodatak 11-A zamjenjuje se sljedećim: „DODATAK 11-A IZJAVA O NEOVISNOSTI – OCJENJIVAČ ZAŠTITE ZRAČNOG PROMETA EU-a
Preuzimam potpunu odgovornost za izvješće o vrednovanju zaštite zračnog prometa EU-a. Naziv vrednovanog subjekta: Ime ocjenjivača zaštite zračnog prometa EU-a: Datum: Potpis:”; |
(42) |
točke 12.7.1.2. i 12.7.1.3. zamjenjuju se sljedećim: 12.7.1.2. Oprema se mora koristiti na način kojim se osigurava da se pakiranje postavlja i usmjerava tako da se omogući potpuno iskorištavanje mogućnosti otkrivanja. 12.7.1.3. Oprema se oglašava alarmom u svakoj od sljedećih okolnosti:
|
(43) |
točka 12.7.1.4. briše se; |
(44) |
točka 12.7.2.2. zamjenjuje se sljedećim: 12.7.2.2. Sva LEDS oprema mora biti u skladu sa standardom 2.”; |
(45) |
točka 12.7.2.3. briše se; |
(46) |
točka 12.9.2.5. zamjenjuje se sljedećim: 12.9.2.5. Pas koji se koristi za otkrivanje eksplozivnih tvari oprema se odgovarajućim sredstvima koja služe za jedinstvenu identifikaciju tog psa.” |
(1) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.
(2) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje ekvivalentni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima Uniji i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.
(3) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.
(4) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi za vrednovanje ekvivalentni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima Uniji i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.
(5) Države članice Unije: Austrija, Belgija, Bugarska, Cipar, Češka, Danska, Estonija, Finska, Francuska, Grčka, Hrvatska, Irska, Italija, Latvija, Litva, Luksemburg, Mađarska, Malta, Nizozemska, Njemačka, Poljska, Portugal, Rumunjska, Slovačka, Slovenija, Španjolska, Švedska i Ujedinjena Kraljevina.
(6) Zračni teret ili zračna pošta ili zrakoplov namijenjeni EU-u ili EGP-u u ovoj kontrolnoj listi jednakovrijedni su zračnom teretu ili zračnoj pošti ili zrakoplovu namijenjenima EU-u i Islandu, Norveškoj i Švicarskoj.