Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1685

Provedbena odluka Komisije (EU) 2016/1685 оd 16. rujna 2016. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sastoje se ili su proizvedeni od njega i stavljanja na tržište genetski modificiranog kukuruza kombinacijom dvaju ili triju promjena Bt11, MIR162, MIR604 i GA21 te stavljanju zvan snage odluka 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU i 2011/894/EU (priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 5746) (Tekst značajan za EGP)

C/2016/5746

SL L 254, 20.9.2016, p. 22–28 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 17/10/2023

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/1685/oj

20.9.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 254/22


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2016/1685

оd 16. rujna 2016.

o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sastoje se ili su proizvedeni od njega i stavljanja na tržište genetski modificiranog kukuruza kombinacijom dvaju ili triju promjena Bt11, MIR162, MIR604 i GA21 te stavljanju zvan snage odluka 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU i 2011/894/EU

(priopćeno pod brojem dokumenta C(2016) 5746)

(Vjerodostojan je samo tekst na francuskom jeziku)

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o genetski modificiranoj hrani i hrani za životinje (1), a posebno njezin članak 7. stavak 3., članak 9. stavak 2., članak 19. stavak 3. i članak 21. stavak 2.,

budući da:

(1)

Dana 9. veljače 2009. trgovačko društvo Syngenta France SAS nadležnom tijelu Njemačke u skladu s člancima 5. i 17. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 podnijelo je zahtjev za stavljanje na tržište hrane, sastojaka hrane i hrane za životinje koji sadržavaju kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sastoje se ili su proizvedeni od njega („zahtjev”).

(2)

Zahtjev obuhvaća i stavljanje na tržište genetski modificiranog kukuruza Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 u proizvodima koji se sastoje od njega ili ga sadržavaju te se, za namjene koje ne uključuju hranu i hranu za životinje, upotrebljavaju kao i svaki drugi kukuruz, osim za uzgoj.

(3)

U skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 17. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 zahtjev sadržava podatke i informacije koji su potrebni u skladu s prilozima III. i IV. Direktivi 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (2) te informacije i zaključke o procjeni rizika provedenoj u skladu s načelima utvrđenima u Prilogu II. toj Direktivi. Zahtjev sadržava i plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

(4)

Trgovačko društvo Syngenta 5. srpnja 2013. proširilo je područje primjene na sve podvrste kombinacija pojedinačnih genetskih promjena koje čine kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 („podvrste kombinacije”), uključujući kukuruz Bt11 × GA21, MIR604 × GA21, Bt11 × MIR604 i Bt11 × MIR604 × GA21 koji su već odobreni odlukama 2010/426/EU (3), 2011/892/EU (4), 2011/893/EU (5) i 2011/894/EU (6). Trgovačko društvo Syngenta od Komisije je zatražilo da nakon izdavanja odobrenja za kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 i sve njegove podvrste kombinacije te četiri odluke stavi izvan snage.

(5)

Europska agencija za sigurnost hrane („EFSA”) dala je 7. prosinca 2015. pozitivno mišljenje u skladu s člancima 6. i 18. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 (7). Zaključila je da je genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, kako je opisan u zahtjevu, jednako siguran i hranjiv kao njegov konvencionalni ekvivalent te da nije utvrđen sigurnosni rizik za bilo koju od njegovih podvrsta kombinacije.

(6)

EFSA je u svojemu mišljenju uzela u obzir sva specifična pitanja i dvojbe država članica koji su izneseni u okviru savjetovanja s nacionalnim nadležnim tijelima, kako je predviđeno u članku 6. stavku 4. i članku 18. stavku 4. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(7)

EFSA je također zaključila da je plan praćenja učinaka na okoliš koji je dostavio podnositelj zahtjeva i koji se sastoji od općeg plana nadzora u skladu s predviđenom namjenom proizvoda.

(8)

EFSA u svojemu mišljenju preporučuje prikupljanje relevantnih informacija o razinama eksprimiranja novoeksprimiranih proteina kada se podvrste kombinacije Bt11 × MIR162 × MIR604, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, MIR162 × MIR604 i/ili MIR162 × GA21 stvaraju s pomoću ciljanih metoda uzgoja i stavljaju na tržište. U skladu s tom preporukom potrebno je utvrditi posebne uvjete u tom smislu.

(9)

Uzimajući u obzir ta razmatranja trebalo bi odobriti proizvode koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162 × MIR604, Bt11 × MIR162 × GA21, Bt11 × MIR604 × GA21, MIR162 × MIR604 × GA21, Bt11 × MIR162, Bt11 × MIR604, Bt11 × GA21, MIR162 × MIR604, MIR162 × GA21 i MIR604 × GA21, sastoje se ili su proizvedeni od njega.

(10)

Odluke 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU i 2011/894/EU o odobravanju kukuruza Bt11 × GA21, MIR604 × GA21, Bt11 × MIR604 i Bt11 × GA21 × MIR604 trebalo bi staviti izvan snage.

(11)

Svakom bi genetski modificiranom organizmu („GMO”) trebalo dodijeliti jedinstveni identifikacijski kôd, kako je predviđeno u Uredbi Komisije (EZ) br. 65/2004 (8).

(12)

Na temelju mišljenja EFSA-e nisu potrebni posebni zahtjevi označivanja za hranu, sastojke hrane i hranu za životinje koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21, sastoje se ili su proizvedeni od njega, uključujući sve moguće kombinacije pojedinačnih genetskih promjena, osim zahtjeva koji su predviđeni u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003. Međutim, kako bi se zajamčila uporaba tih proizvoda u okviru granica odobrenja dodijeljenog ovom Odlukom, pri označivanju proizvoda koji sadržavaju kukuruz Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 i podvrste kombinacije ili se sastoje od njih, osim prehrambenih proizvoda, trebalo bi jasno istaknuti da se predmetni proizvodi ne smiju upotrebljavati za uzgoj.

(13)

U članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (9) utvrđeni su zahtjevi označivanja proizvoda koji sadržavaju genetski modificirane organizme ili se sastoje od njih. Zahtjevi sljedivosti tih proizvoda utvrđeni su u članku 4. stavcima 1. do 5., a zahtjevi sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama utvrđeni su u članku 5. te Uredbe.

(14)

Nositelj odobrenja trebao bi podnositi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja učinaka na okoliš. Te bi rezultate trebalo dostaviti u skladu s Odlukom Komisije 2009/770/EZ (10). Uzimajući u obzir mišljenje EFSA-e nije opravdano uvođenje posebnih uvjeta za zaštitu posebnih ekosustava/okoliša i/ili geografskih područja, kako je predviđeno u članku 6. stavku 5. točki (e) i članku 18. stavku 5. točki (e) Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

(15)

Nositelj odobrenja trebao bi podnositi i godišnja izvješća o rezultatima aktivnosti utvrđenih u posebnim uvjetima ovog odobrenja.

(16)

Sve relevantne informacije o odobrenju proizvoda trebalo bi upisati u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 1829/2003.

(17)

O ovoj je Odluci potrebno obavijestiti stranke Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti preko Mehanizma za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti, u skladu s člankom 9. stavkom 1. i člankom 15. stavkom 2. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (11).

(18)

Stalni odbor za prehrambeni lanac i zdravlje životinja nije donio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik. Provedbeni akt smatrao se potrebnim i predsjednik Odbora podnio je nacrt provedbenog akta žalbenom odboru na daljnje razmatranje. Žalbeni odbor nije donio mišljenje,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Genetski modificirani organizam i jedinstveni identifikacijski kôd

1.   Dodjeljuju se sljedeći jedinstveni identifikacijski kodovi za genetski modificirane organizme (GMO) kako je predviđeno u Uredbi (EZ) br. 65/2004:

(a)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21;

(b)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × MIR604;

(c)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR162 × GA21;

(d)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR604 × GA21;

(e)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) MIR162 × MIR604 × GA21;

(f)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR162;

(g)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × MIR604;

(h)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) Bt11 × GA21;

(i)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) MIR162 × MIR604;

(j)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) MIR162 × GA21;

(k)

jedinstveni identifikacijski kôd SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9 za genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) MIR604 × GA21.

2.   Genetski modificirani kukuruz iz stavka 1. naveden je u točki (b) Priloga.

Članak 2.

Odobrenje

Za potrebe članka 4. stavka 2. i članka 16. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 i u skladu s uvjetima utvrđenima u ovoj Odluci, odobravaju se sljedeći proizvodi:

(a)

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju GMO-e iz članka 1., sastoje se ili su proizvedeni od njih;

(b)

hrana za životinje koja sadržava GMO-e iz članka 1., sastoji se ili je proizvedena od njih;

(c)

GMO-i iz članka 1. u proizvodima koji ih sadržavaju ili se sastoje od njih za sve namjene osim onih iz točaka (a) i (b), osim za uzgoj.

Članak 3.

Označivanje

1.   Za potrebe zahtjeva označivanja utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 „naziv organizma” je „kukuruz”.

2.   Riječi „ne za uzgoj” moraju biti navedene na oznaci i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju GMO-e iz članka 1. ili se sastoje od njih, osim proizvoda iz članka 2. točke (a).

Članak 4.

Praćenje učinaka na okoliš

1.   Nositelj odobrenja osigurava uspostavu i provedbu plana praćenja učinaka na okoliš, kako je utvrđeno u točki (h) priloga.

2.   Nositelj odobrenja Komisiji podnosi godišnja izvješća o provedbi i rezultatima aktivnosti utvrđenih u planu praćenja u skladu s Odlukom 2009/770/EZ.

Članak 5.

Posebni uvjeti za stavljanje na tržište

1.   Nositelj odobrenja osigurava provedbu posebnih uvjeta iz točke (g) priloga.

2.   Tijekom trajanja odobrenja nositelj odobrenja Komisiji podnosi godišnja izvješća o rezultatima aktivnosti utvrđenih u posebnim uvjetima ovog odobrenja.

Članak 6.

Registar Zajednice

Informacije iz Priloga ovoj Odluci upisuju se u registar Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje, kako je predviđeno u članku 28. Uredbe (EZ) br. 1829/2003.

Članak 7.

Nositelj odobrenja

Nositelj odobrenja je trgovačko društvo Syngenta France SAS koje zastupa društvo Syngenta Crop Protection AG, Švicarska.

Članak 8.

Stavljanje izvan snage

Odluke 2010/426/EU, 2011/892/EU, 2011/893/EU i 2011/894/EU stavljaju se izvan snage.

Članak 9.

Valjanost

Ova se Odluka primjenjuje u razdoblju od deset godina od dana objave.

Članak 10.

Adresat

Ova je Odluka upućena trgovačkom društvu Syngenta France SAS, 12, Chemin de l`Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francuska.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. rujna 2016.

Za Komisiju

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  SL L 268, 18.10.2003., str. 1.

(2)  Direktiva 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 12. ožujka 2001. o namjernom uvođenju u okoliš genetski modificiranih organizama i o stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 90/220/EEZ (SL L 106, 17.4.2001., str. 1.).

(3)  Odluka Komisije 2010/426/EU od 28. srpnja 2010. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9), sastoje se ili su proizvedeni od njega na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 199, 31.7.2010., str. 36.).

(4)  Odluka Komisije 2011/892/EU od 22. prosinca 2011. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz MIR604 × GA21 (SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9), sastoje se ili su proizvedeni od njega na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 344, 28.12.2011., str. 55.).

(5)  Odluka Komisije 2011/893/EU od 22. prosinca 2011. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz Bt11 × MIR604 (SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5), sastoje se ili su proizvedeni od njega na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 344, 28.12.2011., str. 59.).

(6)  Odluka Komisije 2011/894/EU od 22. prosinca 2011. o odobravanju stavljanja na tržište proizvoda koji sadržavaju genetski modificirani kukuruza Bt11 × MIR604 × GA21 (SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9), sastoje se ili su proizvedeni od njega na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 344, 28.12.2011., str. 64.).

(7)  EFSA-ino povjerenstvo za GMO (EFSA-ino povjerenstvo za genetski modificirane organizme), 2015. Znanstveno mišljenje o zahtjevu koji je podnijelo trgovačko društvo Syngenta (EFSA-GMO-DE-2009-66) za stavljanje na tržište kukuruza Bt11 × MIR162 × MIR604 × GA21 i podvrsta kombinacije tolerantnih na herbicide i otpornih na insekte, neovisno o njihovu podrijetlu, za uporabu u hrani i hrani za životinje, uvoz i obradu u skladu s Uredbom (EZ) br. 1829/2003. EFSA Journal 2015.; 13(12):4297, 34. str. doi:10.2903/j.efsa.2015.4297

(8)  Uredba Komisije (EZ) br. 65/2004 od 14. siječnja 2004. o uspostavi sustava za određivanje i dodjelu jedinstvenih identifikacijskih kodova za genetski modificirane organizme (SL L 10, 16.1.2004., str. 5.).

(9)  Uredba (EZ) br. 1830/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. rujna 2003. o sljedivosti i označivanju genetski modificiranih organizama te sljedivosti hrane i hrane za životinje proizvedene od genetski modificiranih organizama i izmjeni Direktive 2001/18/EZ (SL L 268, 18.10.2003., str. 24.).

(10)  Odluka Komisije 2009/770/EZ od 13. listopada 2009. o utvrđivanju standardnih obrazaca za izvješćivanje o rezultatima praćenja namjernog uvođenja genetski modificiranih organizama u okoliš, kao proizvoda ili u sastavu proizvoda, za potrebe stavljanja na tržište, u skladu s Direktivom 2001/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 275, 21.10.2009., str. 9.).

(11)  Uredba (EZ) br. 1946/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. srpnja 2003. o prekograničnom prijenosu genetski modificiranih organizama (SL L 287, 5.11.2003., str. 1.).


PRILOG

(a)

Podnositelj zahtjeva i nositelj odobrenja:

Naziv

:

Syngenta France SAS

Adresa

:

12, Chemin de l`Hobit, 31790 Saint-Sauveur, Francuska

U ime trgovačkog društva Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH-4058 Basel, Švicarska.

(b)

Opis i specifikacija proizvoda:

1.

hrana i sastojci hrane koji sadržavaju genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.), sastoje se ili su proizvedeni od njega kako je navedeno u točki (e);

2.

hrana za životinje koja sadržava genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.), sastoji se ili je proizvedena od njega kako je navedeno u točki (e);

3.

genetski modificirani kukuruz (Zea mays L.) kako je navedeno u točki (e) u proizvodima koji ga sadržavaju ili se od njega sastoje te se upotrebljavaju za druge namjene od onih iz točaka 1. i 2., osim uzgoja.

Kukuruz SYN-BTØ11-1 eksprimira protein Cry1Ab koji pruža zaštitu od određenih štetočina iz reda Lepidoptera i protein PAT koji uzrokuje toleranciju na herbicid amonijev glufosinat.

Kukuruz SYN-IR162-4 eksprimira protein Vip3Aa20 koji pruža zaštitu od određenih štetočina iz reda Lepidoptera i protein PMI koji je korišten kao selektivni marker.

Kukuruz SYN-IR6Ø4-5 eksprimira protein Cry3A koji pruža zaštitu od određenih štetočina iz reda Coleoptera i protein PMI koji je korišten kao selektivni marker.

Kukuruz MON-ØØØ21-9 eksprimira protein mEPSPS koji uzrokuje toleranciju na herbicid glifosat.

(c)

Označivanje:

1.

Za potrebe zahtjeva označivanja utvrđenih u članku 13. stavku 1. i članku 25. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1829/2003 te u članku 4. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 1830/2003 „naziv organizma” je „kukuruz”.

2.

Riječi „ne za uzgoj” moraju biti navedene na oznaci i u popratnim dokumentima proizvoda koji sadržavaju kukuruz naveden u točki (e) ili se sastoje od njega, osim proizvoda iz članka 2. točke (a).

(d)

Metoda otkrivanja:

1.

specifične kvantitativne metode za otkrivanje kukuruza SYN-BTØ11-1, SYN-IR162-4, SYN-IR6Ø4-5 i MON-ØØØ21-9 na temelju lančane reakcije s polimerazom (PCR) u stvarnom vremenu; metode otkrivanja potvrđene su na pojedinačnim promjenama i provjerene na genomskom DNK-u iz sjemena kukuruza SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

2.

potvrdio referentni laboratorij Europske unije osnovan na temelju Uredbe (EZ) br. 1829/2003, objavljeno na: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdossiers.aspx;

3.

referentni materijal: ERM®-BF412 (za SYN-BTØ11-1) i ERM®-BF423 (za SYN-IR6Ø4-5) dostupan putem Instituta za referentne materijale i mjerenja (IRMM) u okviru Zajedničkog istraživačkog centra (ZIC) Europske komisije na https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue te AOCS 1208-A i AOCS 0407-A (za SYN-IR162-4), AOCS 0407-A i AOCS 0407-B (za MON-ØØØ21-9 dostupan putem Američkog udruženja naftnih kemičara na http://www.aocs.org/LabServices/content.cfm?ItemNumber=19248.

(e)

Jedinstveni identifikacijski kôd:

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4;

 

SYN-BTØ11-1 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-BTØ11-1 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5;

 

SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9;

 

SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9.

(f)

Informacije koje se zahtijevaju na temelju Priloga II. Kartagenskog protokola o biološkoj sigurnosti uz Konvenciju o biološkoj raznolikosti:

[Mehanizam za razmjenu obavijesti o biološkoj sigurnosti, broj evidencijske oznake: objavljuje se u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje nakon službene obavijesti].

(g)

Uvjeti ili ograničenja za stavljanje na tržište proizvoda, njihovu uporabu odnosno rukovanje njima:

Posebni uvjeti u skladu s člankom 6. stavkom 5. točkom (e) i člankom 18. stavkom 5. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 1829/2003:

1.

Nositelj odobrenja obavještava Komisiju ako se podvrste kombinacija SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5, SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 × MON-ØØØ21-9, SYN-BTØ11-1 × SYN-IR162-4, SYN-IR162-4 × SYN-IR6Ø4-5 i/ili SYN-IR162-4 × MON-ØØØ21-9 stvaraju s pomoću ciljanih metoda uzgoja i stavljaju na tržište.

2.

U tom slučaju nositelj odobrenja prikuplja informacije o razinama eksprimiranja novoeksprimiranih proteina.

(h)

Plan praćenja učinaka na okoliš:

Plan praćenja učinaka na okoliš u skladu s Prilogom VII. Direktivi 2001/18/EZ.

[Poveznica: plan se objavljuje u registru Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje]

(i)

Zahtjevi praćenja uporabe hrane u ljudskoj prehrani nakon stavljanja na tržište

Nije potrebno.

Napomena: s vremenom će možda biti potrebno izmijeniti poveznice na relevantne dokumente. Te će se izmjene učiniti javno dostupnima ažuriranjem registra Zajednice genetski modificirane hrane i hrane za životinje.


Top