Este documento es un extracto de la web EUR-Lex
Documento 32015R0104
Council Regulation (EU) 2015/104 of 19 January 2015 fixing for 2015 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Union waters and, for Union vessels, in certain non-Union waters, amending Regulation (EU) No 43/2014 and repealing Regulation (EU) No 779/2014
Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014
Uredba Vijeća (EU) 2015/104 od 19. siječnja 2015. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014
SL L 22, 28.1.2015, p. 1/163
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Vigente: Este acto se ha modificado. Versión consolidada actual: 01/01/2016
28.1.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 22/1 |
UREDBA VIJEĆA (EU) 2015/104
od 19. siječnja 2015.
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2015. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje se primjenjuju u vodama Unije te za plovila Unije u određenim vodama izvan Unije, o izmjeni Uredbe (EU) br. 43/2014 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 779/2014
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Člankom 43. stavkom 3. Ugovora previđeno je da Vijeće na prijedlog Komisije usvaja mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti. |
(2) |
Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (1) zahtijeva se da se mjere očuvanja donose uzimajući u obzir raspoložive znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, uključujući, gdje je to relevantno, izvješća koja su sastavili Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) i druga savjetodavna tijela, kao i u svjetlu eventualnih savjeta primljenih od savjetodavnih vijeća. |
(3) |
Zadatak je Vijeća donijeti mjere o utvrđivanju i raspodjeli ribolovnih mogućnosti, uključujući i, prema potrebi, određene uvjete koji su s tim funkcionalno povezani. U skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ribolovne mogućnosti trebalo bi utvrditi u skladu s ciljevima zajedničke ribarstvene politike utvrđenima u članku 2. stavku 2. te uredbe. U skladu s člankom 16. stavkom 1. te uredbe, ribolovne mogućnosti trebalo bi raspodijeliti državama članicama tako da se osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti svake države članice za svaki riblji stok ili ribarstvo. |
(4) |
Ukupni dopušteni ulov (TAC) trebalo bi stoga, u skladu s Uredbom (EU) br. 1380/2013, utvrditi na temelju raspoloživih znanstvenih savjeta, uzimajući u obzir biološke i društveno-gospodarske aspekte, istodobno osiguravajući pravedno postupanje među različitim ribarskim sektorima, kao i u svjetlu mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, posebno na sastancima savjetodavnih vijeća. |
(5) |
Obveza iskrcavanja iz članka 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uvodi se posebno za svaki oblik ribolova. U regiji obuhvaćenoj ovom Uredbom, kada se obveza iskrcavanja primjenjuje na određeni oblik ribolova, trebalo bi iskrcati sve vrste u tom ribolovu koje su podložne ograničenjima ulova. Od 1. siječnja 2015. obveza iskrcavanja primjenjuje se na mali pelagični ribolov (tj. ribolov skuše, haringe, šaruna, pišmolja, kljunčice, inćuna, srebrnjaka, srdele i papaline), na veliki pelagični ribolov (tj. ribolov plavoperajne tune, igluna (sabljarke), tunja dugokrilca, velikooke tune i plavog i bijelog iglana) i na ribolov u industrijske svrhe (npr. ribolov kapelana, hujice i norveške ugotice). Člankom 16. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1380/2013 predviđeno je da se, kada se uvodi obveza iskrcavanja u pogledu ribljeg stoka, ribolovne mogućnosti utvrđuju uzimajući u obzir promjenu od utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje odražavaju iskrcavanje do utvrđivanja ribolovnih mogućnosti koje održavaju ulove. |
(6) |
Određeni se TAC-ovi za stokove prečnousti (voline, morski psi, raže) već više godina utvrđuju na 0, s povezanom odredbom kojom se predviđa obveza bezodložnog vraćanja usputnih ulova u more. Razlog za taj posebni tretman jest to što su ti stokovi u lošem stanju očuvanja i što se, zbog njihovih visokih stopa preživljavanja, odbacivanjem ulova za njih neće povećati stopa ribolovne smrtnosti; odbacivanje ulova smatra se korisnim za očuvanje tih vrsta. Međutim od 1. siječnja 2015. ulovi tih vrsta u pelagičnom ribolovu bit će podložni obvezi iskrcavanja, osim ako su obuhvaćeni nekim od odstupanja od obveze iskrcavanja predviđenih u članku 15. Uredbe (EU) br. 1380/2013. Člankom 15. stavkom 4. točkom (a) te uredbe dopuštaju se takva odstupanja za vrste čiji je ribolov zabranjen i koje su identificirane kao takve pravnim aktom Unije donesenim u području zajedničke ribarstvene politike. Stoga je primjereno zabraniti ribolov tih vrsta na dotičnim područjima. |
(7) |
Posljednjih godina TAC za inćun u Biskajskom zaljevu utvrđuje se u zasebnoj uredbi o ribolovnim mogućnostima koja se primjenjuje od 1. srpnja jedne godine do 30. lipnja iduće godine. STECF je 2014. zaključio da se promjenom razdoblja upravljanja na uobičajenu kalendarsku godinu (od siječnja do prosinca) znatno smanjuju opasnosti za očuvanje tog stoka. Nakon savjetovanja sa Španjolskom, Francuskom i Savjetodavnim vijećem za jugozapadne vode (SWWAC), promjena koju je predložio STECF ocijenjena je pozitivno. Primjereno je na temelju toga staviti izvan snage Uredbu Vijeća (EU) br. 779/2014 (2) i ovom Uredbom uvesti novi TAC za stok inćuna u Biskajskom zaljevu za 2015. |
(8) |
Nadalje, u skladu s člankom 16. stavkom 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, TAC-ove za stokove podložne posebnim višegodišnjim planovima trebalo bi utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u tim planovima. Stoga bi TAC-ove za stokove južnog oslića i škampa, lista u zapadnom dijelu kanala La Manche, iverka zlatopjega i lista u Sjevernom moru, haringe zapadno od Škotske, bakalara u Kattegatu, zapadno od Škotske, Irskom moru, Sjevernom moru, Skagerraku i istočnom dijelu kanala La Manche te plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru trebalo utvrditi u skladu s pravilima utvrđenima u uredbama Vijeća (EZ) br. 2166/2005 (3), (EZ) br. 509/2007 (4), (EZ) br. 676/2007 (5), (EZ) br. 1300/2008 (6), (EZ) br. 1342/2008 (7) („plan za bakalar”) i (EZ) br. 302/2009 (8). |
(9) |
Međutim, u vezi sa stokovima sjevernog oslića (Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 (9)) i lista u Biskajskom zaljevu (Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 (10)), postignuti su najmanji ciljevi odgovarajućih planova oporavka i upravljanja i stoga je primjereno pridržavati se pruženih znanstvenih savjeta kako bi se, ovisno o slučaju, TAC-ovi postigli ili zadržali na razinama najvećeg održivog prinosa. |
(10) |
Za stokove u odnosu na koje ne postoje dovoljni ili pouzdani podaci kako bi se osigurale procjene veličine, mjere upravljanja i razine TAC-a trebale bi slijediti predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, pritom uzimajući u obzir čimbenike specifične za stokove, posebno uključujući dostupne informacije o kretanjima stokova i razmatranja mješovitog ribolova. |
(11) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (11) uvedeni su dodatni uvjeti za upravljanje godišnjim TAC-ovima, uključujući odredbe o fleksibilnosti u skladu člancima 3. i 4. za zaštitne odnosno analitičke stokove. U skladu s člankom 2. te uredbe, pri određivanju TAC-ova Vijeće odlučuje na koje se stokove članci 3. i 4. ne primjenjuju, posebno na temelju biološkog statusa stokova. Nedavno je člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013 uveden mehanizam fleksibilnosti za sav ulov obuhvaćen obvezom iskrcavanja. Stoga se, radi izbjegavanja pretjerane fleksibilnosti kojom bi se ugrozili ciljevi očuvanja utvrđeni zajedničkom ribarstvenom politikom i radi sprečavanja negativnih učinaka na biološko stanje stokova, članci 3. i 4. Uredbe (EC) br. 847/96 mogu primjenjivati na TAC-ove samo kada se države članice ne koriste fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013. |
(12) |
U skladu s ishodom savjetovanja između Unije i Norveške, Unija može u području III.a dopustiti plovilima Unije ribolov sjeverne kozice do 10 % iznad kvote dostupne Uniji, pod uvjetom da se sve količine korištene iznad kvote dostupne Uniji oduzmu od njezine kvote za 2015. Primjereno je takvu fleksibilnost omogućiti u utvrđivanju tih ribolovnih mogućnosti tako da se dotičnim državama članicama dozvoli da se odluče za korištenje fleksibilne kvote, kako bi se osigurali jednaki uvjeti za plovila Unije. Uredbu (EU) br. 43/2014 trebalo bi stoga izmijeniti na odgovarajući način. |
(13) |
Ako se TAC koji se odnosi na stok dodijeli samo jednoj državi članici, primjereno je ovlastiti tu državu članicu u skladu s člankom 2. stavkom 1. Ugovora da utvrdi razinu navedenog TAC-a. Trebalo bi utvrditi odredbe kako bi se osiguralo da, prilikom utvrđivanja te razine TAC-a, dotična država članica postupa na način u potpunosti sukladan s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike. |
(14) |
Potrebno je utvrditi gornju granicu ribolovnog napora za 2015. u skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005, člankom 5. Uredbe (EZ) br. 509/2007, člankom 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, člancima 11. i 12. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i člancima 5. i 9. Uredbe (EZ) br. 302/2009, pritom uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 754/2009 (12). |
(15) |
U svjetlu najnovijih znanstvenih savjeta Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) i u skladu s međunarodnim obvezama u kontekstu Konvencije o ribarstvu u sjeveroistočnom Atlantiku (NEAFC), potrebno je ograničiti ribolovni napor u vezi s određenim dubokomorskim vrstama. |
(16) |
Za određene vrste, poput određenih vrsta morskih pasa, čak bi i ograničena ribolovna aktivnost mogla rezultirati ozbiljnim rizikom u odnosu na njihovo očuvanje. Stoga bi ribolovne mogućnosti za takve vrste trebalo u potpunosti ograničiti općom zabranom ribolova tih vrsta. |
(17) |
Na 11. konferenciji stranaka Konvencije o migratornim vrstama divljih životinja održanoj u Quitu od 3. do 9. studenoga 2014. više vrsta dodano je na popise zaštićenih vrsta iz dodataka I. i II. Konvenciji s učinkom od 8. veljače 2015. Stoga je primjereno predvidjeti zaštitu tih vrsta u pogledu plovila Unije koja obavljaju ribolov u svim vodama te plovila koja nisu iz Unije i koja obavljaju ribolov u vodama Unije. |
(18) |
Korištenje ribolovnim mogućnostima dostupnima plovilima Unije utvrđenima u ovoj Uredbi podliježe Uredbi Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (13), a posebno člancima 33. i 34. te uredbe, u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavješćivanjem o podacima o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno odrediti oznake koje bi države članice trebale rabiti pri slanju podataka Komisiji koji se odnose na iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi. |
(19) |
Za određene bi TAC-ove državama članicama trebalo omogućiti odobravanje dodatnih raspodjela za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Cilj je tih pokusa ispitati sustav izlovnih kvota u vrstama ribolova koje još nisu podložne obvezi iskrcavanja utvrđenoj u Uredbi (EU) br. 1380/2013, to jest sustav u kojem bi sav ulov trebalo iskrcati i pribrojiti kvotama kako bi se izbjeglo odbacivanje ulova i time uzrokovan gubitak inače iskoristivih ribljih resursa. Nekontroliranim odbacivanjem ulova ribe ugrožava se dugoročna održivost ribe kao javnog dobra, a time i ciljevi zajedničke ribarstvene politike. Nasuprot tome, sustavi izlovnih kvota za ribarstvo predstavljaju poticaj ribarima za optimizaciju selektivnosti njihovih operacija na razini ulova. U svrhu praćenja usklađenosti s uvjetima kojima podliježe pokusni potpuno dokumentirani ribolov, države članice trebale bi osigurati detaljnu i točnu dokumentaciju za sve izlaske u ribolov te odgovarajuće kapacitete i sredstva, kao što su promatrači, sustav televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) i drugo. Države članice pritom bi trebale poštovati načelo učinkovitosti i proporcionalnosti. Pri uporabi sustava CCTV-a trebalo bi postupati u skladu sa zahtjevima iz Direktive 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (14). |
(20) |
Kako bi se pokusnim potpuno dokumentiranim ribolovom osiguralo učinkovito ocjenjivanje potencijala sustava izlovnih kvota za nadzor apsolutne ribolovne smrtnosti dotičnih stokova, potrebno je svu ribu ulovljenu u tim pokusima, uključujući onu ispod najmanje iskrcajne veličine, pribrojiti ukupnoj raspodjeli dodijeljenoj plovilu koje sudjeluje te obustaviti ribolovne operacije kada dotično plovilo u potpunosti iskoristi dodijeljenu ukupnu raspodjelu. Također je primjereno omogućiti prijenos raspodjela između plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu i plovila koja u njemu ne sudjeluju pod uvjetom da se može dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju. |
(21) |
Primjereno je, slijedom savjeta ICES-a, zadržati primjenu posebnog sustava za upravljanje hujicom u vodama Unije u zonama ICES-a II.a i III.a i na potpodručju ICES-a IV. S obzirom na to da se očekuje da će znanstveni savjet ICES-a biti dostupan tek u veljači 2015., primjereno je privremeno utvrditi TAC i kvote na nultoj razini do izdavanja navedenog savjeta. |
(22) |
Kako bi se zajamčila puna iskoristivost ribolovnih mogućnosti, primjereno je dopustiti provedbu fleksibilnog aranžmana između pojedinih područja TAC-a kada se radi o istom biološkom stoku. |
(23) |
U skladu s postupkom predviđenim u sporazumima ili protokolima u području ribarstvu s Norveškom (15) i Farskim otocima (16), Unija je održala savjetovanja o ribolovnim pravima s tim partnerima. U skladu s postupkom predviđenim u sporazumu i protokolu u području ribarstva s Grenlandom (17), Zajednički odbor utvrdio je razinu ribolovnih mogućnosti dostupnih Uniji u vodama Grenlanda u 2015. Stoga je potrebno te ribolovne mogućnosti uključiti u ovu Uredbu. |
(24) |
NEAFC je na svojem godišnjem sastanku 2014. usvojio mjeru očuvanja za stok škarpine u Irmingerovu moru kojom se za 2015. utvrđuju TAC i kvote za ugovorne stranke, uključujući Uniju. Nadalje, savjetovanja između obalnih država NEAFC-a nastavit će se u 2015. o ribolovnim mogućnostima za atlantsku haringu za tu godinu. Stoga je primjereno utvrditi privremena ograničenja ulova za atlantsku haringu kao postotak kvote Unije za 2014. dok se čeka preispitivanje slijedom ishoda savjetovanja među obalnim državama NEAFC-a. |
(25) |
Na svojem godišnjem sastanku 2014. NEAFC nije usvojio mjeru očuvanja za stok škarpine u međunarodnim vodama ICES-a I. i II. kojom se utvrđuju TAC i kvote za ugovorne stranke. U 2015. nastavit će se savjetovanja u vezi s ribolovnim mogućnostima za taj stok škarpine. Budući da se ribolov provodi u drugoj polovici godine, ograničenja ulova za taj stok bit će utvrđena tijekom 2015., uzimajući u obzir ishod savjetovanja među obalnim državama NEAFC-a. |
(26) |
Na svojem godišnjem sastanku 2014. Međunarodna komisija za očuvanje atlantske tune (ICCAT) usvojila je povećanje TAC-ova i kvota za plavoperajnu tunu na razdoblje od tri godine i potvrdila TAC-ove i kvote za sjevernoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog igluna (sabljarku), južnoatlantskog tunja dugokrilca i sjevernoatlantskog tunja dugokrilca na trenutačnim razinama za razdoblje 2015. – 2016. Nadalje, kao što je to već slučaj za stok plavoperajne tune, primjereno je da ulovi u rekreacijskom i sportskom ribolovu svih drugih stokova ICCAT-a uključenih u Prilog I.D također podliježu ograničenjima ulova koja je utvrdila navedena organizacija kako bi se zajamčilo da Unija ne premaši svoje kvote. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(27) |
Na svojem godišnjem sastanku 2014. stranke Komisije za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa (CCAMLR) usvojile su ograničenja ulova i za ciljane vrste i za vrste usputnog ulova, uključujući kvotu usputnog ulova za godine 2015. i 2016. za određene vrste istraživačkog ribolova u potpodručju 88.2. Iskorištenost te kvote u 2015. trebalo bi uzeti u obzir pri utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za 2016. |
(28) |
Na svojem godišnjem sastanku 2014. Komisija za tunu u Indijskom oceanu (IOTC) nije izmijenila mjere očuvanja i upravljanja koje su na snazi. Međutim, potrebno je utvrditi ograničenja kapaciteta iz Priloga VI. ovoj Uredbi uzimajući u obzir uključivanje Mayottea kao najudaljenije regije u Prilog II. Uredbi (EU) br. 1380/2013 kako je izmijenjena Uredbom Vijeća (EU) br. 1385/2013 (18). |
(29) |
Treći godišnji sastanak Regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku (SPRFMO) održat će se u veljači 2015. Do održavanja tog godišnjeg sastanka primjereno je privremeno zadržati na snazi trenutačne mjere na području primjene Konvencije SPRFMO-a. Međutim stok za čileanski šarun ne bi se smio ciljano loviti prije utvrđivanja TAC-a na tom godišnjem sastanku.. |
(30) |
Na svojem 87. godišnjem sastanku 2014. Međuamerička komisija za tropsku tunu (IATTC) zadržala je svoje mjere za očuvanje žutoperajne tune, velikooke tune i tunja prugavca. IATTC je zadržao i svoju rezoluciju o očuvanju trupana oblokrilaca. Te bi mjere trebalo nastaviti provoditi u pravu Unije. |
(31) |
Na svojem godišnjem sastanku u 2014. Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku (SEAFO) usvojila je preporuku za nove dvogodišnje TAC-ove za alfonsine, zvjezdooke i ribe vrste Pentaceros richardsoni, dok su postojeći TAC-ovi za patagonskog zubana i dubokomorskog crvenog raka ostali na snazi. Trenutačno primjenjive mjere o raspodjeli ribolovnih mogućnosti koje je utvrdio SEAFO trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(32) |
Na svojem 9. godišnjem sastanku Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku (WCPFC) usvojila je mjere očuvanja i upravljanja u svrhu zaštite kitopsina od ribolovnih aktivnosti okružujućim mrežama plivaricama. Na svojem 10. godišnjem sastanku WCPFC je usvojio ograničenja ulova ribarskim brodovima za polaganje parangala kojima se lovi velikooka tuna. Na 11. godišnjem sastanku WCPFC-a u 2014. nisu izmijenjene mjere usvojene u 2013. u vezi s ribolovnim mogućnostima. Sve te mjere trebalo bi provesti u pravu Unije. |
(33) |
Na svojem godišnjem sastanku 2013. stranke Konvencije o očuvanju i upravljanju resursima kolje u središnjem Beringovom moru nisu izmijenile svoje mjere koje se odnose na ribolovne mogućnosti. Te bi mjere trebalo provesti u pravu Unije. |
(34) |
Na svojem je 36. godišnjem sastanku 2014. Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku (NAFO) usvojila je za 2015. niz ribolovnih mogućnosti određenih stokova u potpodručjima 1 – 4 područja primjene konvencije NAFO-a. U tom kontekstu NAFO je utvrdio moratorij na ribolov kozica u zoni 3L, povećao TAC za škarpinu u zoni 3M kako bi se obuhvatili određeni usputni ulovi te ponovno otvorio ribolov pašare u zoni 3NO. |
(35) |
Pojedine međunarodne mjere kojima se stvaraju ili ograničavaju ribolovne mogućnosti za Uniju relevantne regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (RFMO-ovi) donose krajem godine i njihova primjena počinje prije stupanja na snagu ove Uredbe. Stoga je potrebna retroaktivna primjena odredaba kojima se takve mjere provode u pravu Unije. Posebno, s obzirom na to da ribolovna sezona na području primjene Konvencije CCAMLR-a traje od 1. prosinca do 30. studenoga te se određene ribolovne mogućnosti ili zabrane na području primjene Konvencije CCAMLR-a utvrđuju za razdoblje od 1. prosinca 2014., primjereno je da se relevantne odredbe ove Uredbe primjenjuju od tog datuma. Takvom retroaktivnom primjenom neće se dovoditi u pitanje načelo opravdanih očekivanja jer je članicama CCAMLR-a zabranjen ribolov na području primjene Konvencije CCAMLR-a bez odobrenja. |
(36) |
U skladu s izjavom Unije upućenom Bolivarijanskoj Republici Venezueli o dodjeli ribolovnih mogućnosti u vodama Unije ribarskim plovilima koja plove pod zastavom Bolivarijanske Republike Venezuele u isključivom gospodarskom pojasu uz obalu Francuske Gvajane (19), potrebno je utvrditi ribolovne mogućnosti za ribe vrste Lutjanus campechanus koje su Venezueli na raspolaganju u vodama Unije. |
(37) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za izdavanje odobrenja pojedinoj državi članici za korištenje pogodnostima sustava upravljanja svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji. |
(38) |
Radi osiguranja jedinstvenih uvjeta za provedbu ove Uredbe, provedbene ovlasti trebalo bi dodijeliti Komisiji u odnosu na dodjeljivanje dodatnih dana na moru za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti i za poboljšanu pokrivenost znanstvenog promatranja te utvrđivanje formata tablica za prikupljanje i prijenos podataka o prenošenju dana na moru između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice. Te bi se ovlasti trebale izvršavati u skladu s Uredbom (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća (20). |
(39) |
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i osigurao izvor zarade ribarima Unije, ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2015., osim odredaba o ograničenjima ribolovnog napora, koje bi se trebale primjenjivati od 1. veljače 2015., i određenih odredaba u pojedinim regijama, koje bi trebale imati poseban datum početka primjene. Zbog hitnosti bi ova Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave. |
(40) |
Ribolovnim bi se mogućnostima trebalo koristiti potpuno u skladu s primjenjivim pravom Unije, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
1. Ovom Uredbom utvrđuju se ribolovne mogućnosti dostupne u vodama Unije te plovilima Unije u određenim vodama izvan Unije za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova.
2. Ribolovne mogućnosti iz stavka 1. uključuju:
(a) |
ograničenja ulova za 2015. i, ako je navedeno u ovoj Uredbi, za 2016.; |
(b) |
ograničenja ribolovnog napora za razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja 2016. osim kada su utvrđena druga razdoblja za ribolovne napore u člancima 9., 29. i 31.; |
(c) |
ribolovne mogućnosti za razdoblje od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. za određene stokove na području primjene Konvencije CCAMLR-a; |
(d) |
ribolovne mogućnosti za određene stokove na području primjene Konvencije IATTC-a utvrđene u članku 32. za razdoblja u 2015. i 2016. utvrđena u toj odredbi. |
Članak 2.
Područje primjene
Ova se Uredba primjenjuje na sljedeća plovila:
(a) |
plovila Unije; |
(b) |
plovila trećih zemalja u vodama Unije. |
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„plovilo Unije” znači ribarsko plovilo Unije kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 5. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(b) |
„plovilo treće zemlje” znači ribarsko plovilo kako je definirano u članku 4. stavku 1. točki 4. Uredbe (EU) br. 1380/2013, koje plovi pod zastavom treće zemlje i registrirano je u trećoj zemlji; |
(c) |
„vode Unije” znači vode Unije kako su definirane u članku 4. stavku 1. točki 1. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(d) |
„međunarodne vode” znači vode koje se nalaze izvan suvereniteta ili jurisdikcije bilo koje države; |
(e) |
„stok” znači stok kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 14. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(f) |
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači:
|
(g) |
„kvota” znači udio TAC-a koji je dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji; |
(h) |
„analitička procjena” znači kvantitativna evaluacija kretanja određenog stoka, na temelju podataka o biologiji i iskorištavanju stoka, za koju je znanstvena analiza pokazala da je dovoljne kvalitete da može poslužiti kao znanstveni savjet o mogućnostima za budući ulov; |
(i) |
„predostrožni pristup upravljanju ribarstvom” znači predostrožni pristup upravljanju ribarstvom kako je definiran u članku 4. stavku 1. točki 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(j) |
„veličina oka” znači veličina oka ribarskih mreža kako je utvrđena u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 517/2008 (21); |
(k) |
„registar ribarske flote Unije” znači registar koji je Komisija uspostavila u skladu s člankom 24. stavkom 3. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(l) |
„očevidnik o ribolovu” znači očevidnik iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
Članak 4.
Ribolovne zone
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije zona:
(a) |
zone ICES-a (Međunarodno vijeće za istraživanje mora) zemljopisna su područja određena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 218/2009 (22); |
(b) |
„Skagerrak” znači zemljopisno područje koje je na zapadu omeđeno crtom od svjetionika Hanstholm do svjetionika Lindesnes, a na jugu crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna, i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali; |
(c) |
„Kattegat” znači zemljopisno područje koje je na sjeveru omeđeno crtom od svjetionika Skagen do svjetionika Tistlarna i od te točke do najbliže točke na švedskoj obali, a na jugu crtom od Hasenørea do Gnibens Spidsa, od Korshagea do Spodsbjerga i od Gilbjerg Hoveda do Kullena; |
(d) |
„funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII.” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(e) |
„funkcionalna jedinica 26 zone ICES-a IX.a” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(f) |
„funkcionalna jedinica 27 zone ICES-a IX.a” znači zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno spajaju sljedeće točke:
|
(g) |
„Kadiški zaljev” znači zemljopisno područje zone ICES-a IX.a istočno od zemljopisne dužine 7° 23′ 48″ Z; |
(h) |
područja CECAF-a (Odbor za ribarstvo za istočni središnji Atlantik) zemljopisna su područja navedena u Prilogu II. Uredbi (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (23); |
(i) |
područja NAFO-a (Organizacija za ribarstvo na sjeverozapadnom Atlantiku) zemljopisna su područja utvrđena u Prilogu III. Uredbi (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (24); |
(j) |
„područje primjene Konvencije SEAFO-a (Organizacija za ribarstvo na jugoistočnom Atlantiku)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i gospodarenju ribolovnim resursima u jugoistočnom Atlantskom oceanu (25); |
(k) |
„područje primjene Konvencije ICCAT-a (Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna)” zemljopisno je područje definirano u Međunarodnoj konvenciji o očuvanju atlantskih tuna (26); |
(l) |
„područje primjene Konvencije CCAMLR (Komisija za očuvanje antarktičkih morskih živih resursa)” zemljopisno je područje definirano u članku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 601/2004 (27); |
(m) |
„područje primjene Konvencije IATTC-a (Međuameričke komisije za tropsku tunu)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o jačanju Međuameričke komisije za tropsku tunu osnovane Konvencijom iz 1949. između Sjedinjenih Američkih Država i Republike Kostarike („Konvencija iz Antigve”) (28); |
(n) |
„područje primjene Konvencije IOTC-a (Komisija za tunu u Indijskom oceanu)” zemljopisno je područje definirano u Sporazumu o osnivanju Komisije za tunu u Indijskom oceanu (29); |
(o) |
„područje primjene Konvencije SPRFMO-a (Regionalna organizacija za upravljanje ribarstvom u južnom Pacifiku)” zemljopisno je područje otvorenog mora južno od 10o S, sjeverno od područja primjene Konvencije CCAMLR-a, istočno od područja primjene Konvencije SIOFA-e kako je definirano u Sporazumu o ribarstvu u južnom Indijskom oceanu (30), i zapadno od područjâ ribolovnih jurisdikcija južnoameričkih država; |
(p) |
„područje primjene Konvencije WCPFC-a (Komisija za ribarstvo u zapadnom i središnjem Pacifiku)” zemljopisno je područje definirano u Konvenciji o očuvanju i upravljanju visoko migratornim ribljim stokovima u zapadnom i središnjem Pacifiku (31); |
(q) |
„pučina Beringova mora” zemljopisno je područje otvorenog mora u Beringovu moru iza 200 nautičkih milja od polaznih crta od kojih se mjeri širina teritorijalnog mora obalnih država Beringova mora; |
(r) |
„područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a” zemljopisno je područje određeno sljedećim granicama:
|
GLAVA II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA UNIJE
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
Članak 5.
TAC-ovi i raspodjele
1. TAC-ovi za plovila Unije u vodama Unije ili u određenim vodama izvan Unije i raspodjela tih TAC-ova među državama članicama te, prema potrebi, uvjeti koji su s njima funkcionalno povezani utvrđeni su u Prilogu I.
2. Plovila Unije imaju odobrenje za ribolov, u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I., u vodama koje su obuhvaćene ribolovnom jurisdikcijom Farskih otoka, Grenlanda, Islanda i Norveške te u ribolovnim zonama oko otoka Jan Mayen, podložno uvjetu utvrđenom u članku 19. i Prilogu III. ovoj Uredbi i Uredbi (EZ) br. 1006/2008 (32) i njezinim provedbenim odredbama.
3. Za potrebe posebnog uvjeta utvrđenog u Prilogu I.A za stokove hujice u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i IV., primjenjuju se područja upravljanja definirana u Prilogu II.D.
Članak 6.
TAC-ovi koje utvrđuju države članice
1. TAC-ove za određene riblje stokove određuju dotične države članice. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. TAC-ovi koje određuje država članica:
(a) |
usklađeni su s načelima i pravilima zajedničke ribarstvene politike, a posebno s načelom održivog iskorištavanja stoka; te |
(b) |
dovode do:
|
3. Do 15. ožujka 2015. svaka dotična država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a) |
donesene TAC-ove; |
(b) |
podatke koje je prikupila i ocijenila dotična država članica, a na kojima se temelje doneseni TAC-ovi; |
(c) |
pojedinosti o usklađenosti donesenih TAC-ova sa stavkom 2. |
Članak 7.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
1. Riba iz stokova za koje su TAC-ovi utvrđeni, a koja je ulovljena u vrstama ribolova utvrđenima u članku 15. stavku 1. točki (a) Uredbe (EU) br. 1380/2013, podložna je obvezi iskrcavanja kako je utvrđena u članku 15. te uredbe („obveza iskrcavanja”).
2. Riba iz ostalih stokova za koje su TAC-ovi utvrđeni zadržava se na plovilu ili se iskrcava samo ako:
(a) |
su ulove ostvarila plovila koja plove pod zastavom države članice koja ima kvotu, a ta kvota nije iscrpljena; ili |
(b) |
se ulovi sastoje od udjela u kvoti Unije koja nije raspodijeljena po kvotama među državama članicama, a ta kvota Unije nije iscrpljena. |
3. Stokovi neciljanih vrsta unutar sigurnih bioloških granica iz članka 15. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 utvrđeni su u Prilogu I. za potrebe odstupanja od obveze pribrajanja ulova relevantnim kvotama predviđenima tim člankom.
Članak 8.
Ograničenja ribolovnog napora
Za razdoblja iz članka 1. stavka 2. točke (b) primjenjuju se sljedeće mjere u vezi s ribolovnim naporom:
(a) |
Prilog II.A za upravljanje određenim stokovima bakalara, lista i iverka zlatopjega u Kattegatu, Skagerraku, dijelu zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom, na potpodručju ICES-a IV. i zonama ICES-a VI.a, VII.a i VII.d i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b; |
(b) |
Prilog II.B za obnovu oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, uz izuzetak Kadiškog zaljeva; |
(c) |
Prilog II.C za upravljanje stokom lista u zoni ICES-a VII.e. |
Članak 9.
Ograničenja ulova i napora za dubokomorski ribolov
1. Članak 3. stavak 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002 (33) kojim se utvrđuje zahtjev posjedovanja dozvole za dubokomorski ribolov primjenjuje se na grenlandsku ploču. Uvjeti navedeni u tom članku primjenjuju se na ulov, zadržavanje na plovilu, pretovar i iskrcavanje grenlandske ploče.
2. Države članice osiguravaju da za 2015. razine ribolovnog napora, izmjerene u kilovat danima odsutnosti iz luke, za plovila koja posjeduju dozvolu za dubokomorski ribolov iz članka 3. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2347/2002, ne premašuju 65 % prosječnog godišnjeg ribolovnog napora koji su plovila dotične države članice primijenila 2003. u ribolovu kada su imala dozvole za dubokomorski ribolov ili su ulovljene dubokomorske vrste kako su navedene u prilozima I. i II. toj uredbi. Ovaj se stavak primjenjuje isključivo na izlaske u ribolov u kojima se ulovi više od 100 kg dubokomorskih vrsta osim velikog srebrnjaka.
Članak 10.
Posebne odredbe o raspodjeli ribolovnih mogućnosti
1. Raspodjelom ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđeno ovom Uredbom ne dovode se u pitanje:
(a) |
razmjene u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(b) |
smanjenja i preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(c) |
preraspodjele u skladu s člankom 10. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1006/2008; |
(d) |
dodatno iskrcavanje dopušteno na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 i članka 15. stavka 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(e) |
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 i člankom 15. stavkom 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013; |
(f) |
smanjenja u skladu s člancima 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(g) |
prijenosi i razmjene kvota u skladu s člankom 19. ove Uredbe; |
(h) |
dodatne raspodjele u skladu s člankom 14. ove Uredbe. |
2. Osim ako je u Prilogu I. ovoj Uredbi navedeno drukčije, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu zaštitnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te uredbe primjenjuju se na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u. Članci 3. i 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 ne primjenjuju se ako se država članica koristi fleksibilnošću iz godine u godinu predviđenom u članku 15. stavku 9. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
Članak 11.
Sezone zabrane ribolova
1. Zabranjuje se ribolov ili zadržavanje na plovilu sljedećih vrsta na području Porcupine Bank u razdoblju od 1. svibnja do 31. svibnja 2015.: bakalar, patarača, grdobina, koljak, pišmolj, oslić, škamp, iverak zlatopjeg, kolja, koljuška, raže i voline, list obični, kljovan, manjić morski, manjić i kostelj.
Za potrebe ovog stavka, Porcupine Bank obuhvaća zemljopisno područje omeđeno loksodromama koje uzastopno povezuju sljedeće položaje:
Točka |
Zemljopisna širina |
Zemljopisna dužina |
1 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
2 |
52° 40′ S |
12° 30′ Z |
3 |
52° 47′ S |
12° 39,600′ Z |
4 |
52° 47′ S |
12° 56′ Z |
5 |
52° 13,5′ S |
13° 53,830′ Z |
6 |
51° 22′ S |
14° 24′ Z |
7 |
51° 22′ S |
14° 03′ Z |
8 |
52° 10′ S |
13° 25′ Z |
9 |
52° 32′ S |
13° 07,500′ Z |
10 |
52° 43′ S |
12° 55′ Z |
11 |
52° 43′ S |
12° 43′ Z |
12 |
52° 38,800′ S |
12° 37′ Z |
13 |
52° 27′ S |
12° 23′ Z |
14 |
52° 27′ S |
12° 19′ Z |
Odstupajući od prvog podstavka., dopušten je provoz kroz Porcupine Bank dok se na plovilu nalaze vrste navedene u tom stavku, u skladu s člankom 50. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
2. Od 1. siječnja do 31. ožujka 2015. i od 1. kolovoza do 31. prosinca 2015. zabranjuje se komercijalni ribolov hujice pridnenom povlačnom mrežom, mrežom potegačom ili sličnim povlačnim ribolovnim alatom veličine mrežnog oka manje od 16 mm u zonama ICES-a II.a, III.a i na potpodručju ICES-a IV.
Zabrana utvrđena u prvom podstavku primjenjuje se i na plovila trećih zemalja koja imaju dozvolu za ribolov hujice u vodama Unije na potpodručju ICES-a IV.
Članak 12.
Zabrane
1. Plovilima Unije zabranjuje se obavljati ribolov, zadržavati na plovilu, prekrcavati ili iskrcavati sljedeće vrste:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te potpodručja ICES-a IV.; |
(b) |
sljedeće vrste pilašica u svim vodama:
|
(c) |
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u svim vodama; |
(d) |
kompleks raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručjima ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(e) |
pas butor (Galeorhinus galeus) kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja IV. ICES-a te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(f) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručju IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(g) |
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije u zoni ICES-a II.a i potpodručju ICES-a IV. te u vodama Unije i međunarodnim vodama potpodručja ICES-a I. i XIV.; |
(h) |
kučina (Lamna nasus) u svim vodama; |
(i) |
grebenska manta (Manta alfredi) u svim vodama; |
(j) |
divovska manta (Manta birostris) u svim vodama; |
(k) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u svim vodama:
|
(l) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije zone ICES-a III.a; |
(m) |
norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k; |
(n) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI. i X. i bijela raža balavica (Raja alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(o) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.; |
(p) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 13.
Prijenos podataka
Kada, na temelju članaka 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, države članice Komisiji dostavljaju podatke koji se odnose na iskrcaj ulovljenih količina stoka, rabe oznake za stokove koje su utvrđene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE II.
Dodatne raspodjele za plovila koja sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu
Članak 14.
Dodatne raspodjele
1. Za određene stokove država članica može odobriti dodatne raspodjele za plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu. Ti su stokovi utvrđeni u Prilogu I.
2. Dodatna raspodjela iz stavka 1. ne premašuje cjelokupno ograničenje utvrđeno u Prilogu I. kao postotak kvote dodijeljene toj državi članici.
Članak 15.
Uvjeti za dodatne raspodjele
1. Dodatna raspodjela iz članka 14. ispunjava sljedeće uvjete:
(a) |
Države članice osiguravaju detaljnu i ispravnu dokumentaciju svih izlazaka u ribolov te odgovarajuće kapacitete i sredstva, kao što su promatrači, sustav televizijskih kamera zatvorenog kruga (CCTV) i drugo. Države članice pritom poštuju načelo učinkovitosti i proporcionalnosti; |
(b) |
dodatna raspodjela odobrena pojedinačnom plovilu koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu ne smije premašiti nijedno od sljedećih ograničenja:
|
(c) |
svi ulovi koje plovilo ostvari u dotičnom stoku koji podliježe dodatnoj raspodjeli, uključujući ribu ispod minimalne iskrcajne veličine definirane u Prilogu XII. Uredbi Vijeća (EZ) br. 850/98 (34), pribrajaju se pojedinačnoj raspodjeli plovila koja je rezultat eventualne dodatne raspodjele odobrene na temelju članka 14. ove Uredbe; |
(d) |
kada plovilo u potpunosti iskoristi pojedinačnu raspodjelu za bilo koji stok koji podliježe dodatnoj raspodjeli, dotično plovilo mora obustaviti sve ribolovne aktivnosti na području relevantnog TAC-a; |
(e) |
u pogledu stokova na koje se može primjenjivati ovaj članak, države članice mogu dopustiti prijenos pojedinačnih raspodjela ili bilo kojeg njihova dijela s plovila koja ne sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu na plovila koja sudjeluju u tim pokusima pod uvjetom da je moguće dokazati da nema povećanja odbačenog ulova kod plovila koja ne sudjeluju. |
2. Ne dovodeći u pitanje stavak 1. točku (b) podtočku i., država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom iznimno odobriti dodatnu raspodjelu koja premašuje 75 % procijenjenog odbačenog ulova stoka koji proizvodi vrsta plovila kojoj pripada plovilo kojemu je odobrena dodatna raspodjela pod uvjetom:
(a) |
da je postotak odbačenog ulova stoka, prema procjeni za određenu vrstu plovila, manji od 10 %; |
(b) |
da je uključivanje te vrste plovila važno za ocjenu potencijala sredstava za praćenje upotrijebljenih u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a); |
(c) |
da nije premašeno ukupno ograničenje od 75 % procijenjenog odbačenog ulova stoka za sva plovila koja sudjeluju u pokusu. |
3. Prije odobravanja dodatne raspodjele iz članka 14. država članica Komisiji dostavlja sljedeće informacije:
(a) |
popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i sudjeluju u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu; |
(b) |
specifikacije elektroničke opreme za daljinsko praćenje ugrađene u dotična plovila; |
(c) |
kapacitet, vrstu i specifikacije ribolovnih alata koje rabe dotična plovila; |
(d) |
procijenjeni odbačeni ulov za svaku vrstu plovila koja sudjeluje u pokusnom ribolovu; |
(e) |
količinu ulova stoka na koji se primjenjuje relevantni TAC koji su 2014. ostvarila plovila koja sudjeluju u pokusima. |
Članak 16.
Obrada osobnih podataka
U mjeri u kojoj snimke dobivene u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (a) ove Uredbe uključuju obradu osobnih podataka u smislu Direktive 95/46/EZ, ta se direktiva primjenjuje na obradu takvih podataka.
Članak 17.
Povlačenje dodatnih raspodjela
Kada država članica uoči da plovilo koje sudjeluje u pokusnom potpuno dokumentiranom ribolovu ne ispunjuje uvjete utvrđene u članku 15., bez odgađanja povlači dodatnu raspodjelu odobrenu tom plovilu i isključuje ga iz sudjelovanja u tim pokusima u preostalom dijelu 2015.
Članak 18.
Znanstvena revizija procjene odbačenog ulova
Komisija može zatražiti od države članice koja primjenjuje ovo poglavlje da svoju procjenu odbačenog ulova prema vrsti plovila dostavi na reviziju znanstvenom savjetodavnom tijelu u svrhu praćenja provedbe zahtjeva utvrđenog u članku 15. stavku 1. točki (b) podtočki i. U nedostatku procjene koja potvrđuje takav odbačeni ulov, dotična država članica poduzima sve odgovarajuće mjere kako bi osigurala usklađenost s tim zahtjevom i o tome obavješćuje Komisiju.
POGLAVLJE III.
Odobrenja za ribolov u vodama trećih zemalja
Članak 19.
Odobrenja za ribolov
1. Najveći broj odobrenja za ribolov plovilima Unije u vodama treće zemlje utvrđen je u Prilogu III.
2. Ako jedna država članica prenosi kvotu na drugu državu članicu („zamjena”) na ribolovnim područjima utvrđenima u Prilogu III. ovoj Uredbi na temelju članka 16. stavka 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013, taj prijenos uključuje odgovarajući prijenos odobrenja za ribolov i prijavljuje se Komisiji. Međutim, ukupni broj odobrenja za ribolov za svako ribolovno područje, utvrđen u tom prilogu, ne smije se premašiti.
POGLAVLJE IV.
Ribolovne mogućnosti u vodama regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom
Članak 20.
Prijenos i razmjena kvota
1. Ako su, u skladu s pravilima regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom („RFMO”), dopušteni prijenosi ili razmjene kvota između ugovornih stranaka RFMO-a, država članica („dotična država članica”) može raspravljati s ugovornom strankom RFMO-a i, prema potrebi, utvrditi mogući okvir za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota.
2. Nakon što dotična država članica obavijesti Komisiju, Komisija može potvrditi nacrt za namjeravani prijenos ili razmjenu kvota o kojem je država članica raspravljala s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a. Komisija zatim, bez neopravdanog odgađanja, razmjenjuje s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a pristanak na to da bude obvezana takvim prijenosom ili razmjenom kvote. Komisija o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota obavješćuje tajništvo RFMO-a u skladu s pravilima te organizacije.
3. Komisija obavješćuje države članice o usuglašenom prijenosu ili razmjeni kvota.
4. Ribolovne mogućnosti koje su primljene od odgovarajuće ugovorne stranke RFMO-a ili na nju prenesene na temelju prijenosa ili razmjene kvote smatraju se kvotama koje su dodijeljene ili smanjene u raspodjeli dotične države članice, od trenutka kada prijenos ili razmjena kvote počne proizvoditi učinke u skladu s uvjetima sporazuma postignutog s odgovarajućom ugovornom strankom RFMO-a ili, ovisno o slučaju, u skladu s pravilima odgovarajućeg RFMO-a. Takvom se raspodjelom ne mijenja postojeći ključ raspodjele za potrebe raspodjele ribolovnih mogućnosti među državama članicama u skladu s načelom relativne stabilnosti ribolovnih aktivnosti.
Članak 21.
Ograničenja za ribolovne, uzgojne i tovne kapacitete za plavoperajnu tunu
1. Broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 1.
2. Broj plovila Unije za mali obalni ribolov koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 2.
3. Broj plovila Unije za ribolov plavoperajne tune u Jadranskom moru za potrebe uzgoja koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 3.
4. Broj i ukupni kapacitet izražen u bruto tonaži ribarskih plovila koja imaju odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcaj, prijevoz ili iskrcaj plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 4.
5. Broj klopki koje se rabe u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru za ribolov plavoperajne tune ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 5.
6. Uzgojni kapacitet za plavoperajnu tunu, tovni kapacitet te najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji se raspodjeljuje ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ograničen je kako je utvrđeno u Prilogu IV. točki 6.
Članak 22.
Rekreacijski i sportski ribolov
Države članice prema potrebi dodjeljuju posebnu kvotu za rekreacijski i sportski ribolov iz kvota koje su im dodijeljene u Prilogu I.D.
Članak 23.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine velikooke lisice (Alopias superciliosus) u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrste morski pas lisica iz roda Alopias.
3. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine mlata iz porodice Sphyrnidae (osim Sphyrna tiburo) u vezi s ribolovom na području primjene Konvencije ICCAT-a.
4. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
5. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu svilenkastih morskih pasa (Carcharhinus falciformis) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova.
Članak 24.
Zabrane i ograničenja ulova
1. Zabranjuje se usmjereni ribolov vrsta utvrđenih u Prilogu V. dijelu A, u tamo utvrđenim zonama i razdobljima.
2. Za istraživački ribolov, ograničenja TAC-a i usputnog ulova utvrđena u Prilogu V. dijelu B primjenjuju se na tamo utvrđenim potpodručjima.
Članak 25.
Istraživački ribolov
1. Samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu tijekom 2015. sudjelovati u istraživačkom ribolovu parangalom na vrstu Dissostichus spp. na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te u zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, izvan područja pod nacionalnom jurisdikcijom. Ako takva država članica namjerava sudjelovati u tom ribolovu, o tome obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a u skladu s člancima 7. i 7.a Uredbe (EZ) br. 601/2004, a u svakom slučaju najkasnije 1. lipnja 2015.
2. U pogledu potpodručja FAO-a 88.1. i 88.2. te zona 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a, ograničenja TAC-ova i usputnog ulova prema potpodručju i zoni te njihova raspodjela među malim istraživačkim jedinicama (SSRU-ovi) unutar svakog od njih, utvrđena su u Prilogu V. dijelu B. Ribolov u SSRU-u obustavlja se kada prijavljeni ulov dosegne određeni TAC i taj se SSRU zatvara za ribolov u preostalom dijelu sezone.
3. Ribolov se odvija u najvećem mogućem zemljopisnom rasponu i rasponu izobate kako bi se dobili podaci potrebni za određivanje ribolovnog potencijala i kako bi se izbjegla prevelika koncentracija ulova i ribolovnog napora. Međutim ribolov na potpodručjima FAO-a 88.1. i 88.2. te zonama 58.4.1., 58.4.2. i 58.4.3.a zabranjuje se na dubinama manjima od 550 m.
Članak 26.
Ribolov planktonskih račića u ribolovnoj sezoni 2015./2016.
1. U ribolovnoj sezoni 2015./2016. samo one države članice koje su članice Komisije CCAMLR-a mogu obavljati ribolov planktonskih račića (Euphausia superba) na području primjene Konvencije CCAMLR-a. Ako takva država članica namjerava obavljati ribolov planktonskih račića na području primjene Konvencije CCAMLR-a, o svojoj namjeri lova planktonskih račića najkasnije 1. svibnja 2015. obavješćuje Komisiju, primjenom obrasca utvrđenog u Prilogu V. dijelu C ove Uredbe. Komisija najkasnije 30. svibnja 2015. Tajništvu CCAMLR-a dostavlja obavijesti na temelju informacija koje su pružile države članice.
2. Obavijest iz stavka 1. ovog članka uključuje informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004 za svako plovilo kojem država članica treba odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće.
3. Država članica koja namjerava loviti planktonske račiće na području primjene Konvencije CCAMLR-a o svojoj namjeri obavješćuje samo u odnosu na plovila s odobrenjem koja plove pod njezinom zastavom u vrijeme slanja obavijesti ili plove pod zastavom druge članice CCAMLR-a za koja se očekuje se da će za vrijeme ribolova ploviti pod zastavom te države članice.
4. Države članice imaju pravo odobriti sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilima koja nisu prijavljena Tajništvu CCAMLR-a u skladu sa stavcima 1., 2. i 3. ovog članka ako je odobreno plovilo spriječeno sudjelovati zbog legitimnih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima dotična država članica bez odgađanja obavješćuje Tajništvo CCAMLR-a i Komisiju, dostavljajući:
(a) |
sve pojedinosti o namjeravanim zamjenskim plovilima, uključujući informacije predviđene člankom 3. Uredbe (EZ) br. 601/2004; |
(b) |
sveobuhvatno izvješće o razlozima koji opravdavaju zamjenu i odgovarajuće popratne dokaze ili upućivanja. |
5. Države članice ne odobravaju sudjelovanje u ribolovu na planktonske račiće plovilu koje je uvršteno na bilo koji CCAMLR-ov popis plovila koja se bave nezakonitim, neprijavljenim i nereguliranim ribolovnim aktivnostima (NNN).
Članak 27.
Ograničenje ribolovnog kapaciteta plovila koja obavljaju ribolov na području primjene Konvencije IOTC-a
1. Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 1.
2. Najveći broj plovila Unije koja obavljaju ribolov igluna (Xiphias gladius) i tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije IOTC-a i odgovarajući kapacitet u bruto tonaži utvrđeni su u Prilogu VI. točki 2.
3. Države članice mogu preraspodijeliti plovila koja su raspoređena na jednu od dvije vrste ribolova iz stavaka 1. i 2. na drugu vrstu ribolova pod uvjetom da mogu dokazati Komisiji da tom promjenom ne dolazi do povećanja ribolovnog napora za dotične riblje stokove.
4. Ako je predložen prijenos kapaciteta na njihovu flotu, države članice osiguravaju da su plovila koja se prenose uvrštena u IOTC-ovu evidenciju plovila ili evidenciju plovila drugih regionalnih organizacija za ribolov tune. Osim toga, ne smiju se prenositi plovila koja se nalaze na popisu plovila koja se bave ribolovnim aktivnostima NNN (plovila NNN ) bilo kojeg RFMO-a.
5. Kako bi se uzela u obzir provedba razvojnih planova dostavljenih IOTC-u, države članice mogu ribolovni kapacitet povećati iznad graničnih vrijednosti iz stavaka 1. i 2. samo u okviru ograničenja utvrđenih u tim planovima.
Članak 28.
Morski psi
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina velikooke lisice iz porodice Alopiidae ulovljene u bilo kojoj vrsti ribolova.
2. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijelih lešina trupana oblokrilca (Carcharhinus longimanus) ulovljenih u bilo kojoj vrsti ribolova, osim za plovila sveukupne dužine manje od 24 m koja su uključena u ribolovne aktivnosti isključivo unutar isključivoga gospodarskog pojasa (IGP) države članice pod čijom zastavom plove, i pod uvjetom da je njihov ulov namijenjen isključivo za lokalnu potrošnju.
3. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavaka 1. i 2. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 29.
Pelagični ribolov – ograničenje kapaciteta
Države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale pelagične ribolovne aktivnosti na području primjene Konvencije SPRFMO-a ograničuju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom i love pelagične stokove u 2015. na ukupnu razinu Unije od 78 600 tona bruto na tom području.
Članak 30.
Pelagični ribolov – TAC-ovi
1. Samo one države članice koje su 2007., 2008. ili 2009. aktivno obavljale aktivnosti pelagičnog ribolova na području primjene Konvencije SPRFMO-a, kako je utvrđeno u članku 29., mogu loviti pelagične stokove na tom području u skladu s TAC-ovima utvrđenima u Prilogu I.J.
2. Ribolovne mogućnosti utvrđene u Prilogu I.J smiju se loviti samo pod uvjetom da države članice Komisiji, radi njihove dostave Tajništvu SPRFMO-a, pošalju popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar na području primjene Konvencije SPRFMO-a, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.
Članak 31.
Pridneni ribolov
Države članice koje su ostvarile rezultate u pridnenom ulovu ili ribolovnom naporu na području primjene Konvencije SPRFMO-a u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006. ograničuju svoj pridneni ulov ili ribolovni napor u 2015. na području primjene Konvencije na one dijelove područja primjene Konvencije u kojima je u tom razdoblju bilo pridnenog ribolova te na razinu koja ne premašuje prosječne godišnje parametre razine ulova ili napora od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2006.
Članak 32.
Ribolov okružujućim mrežama plivaricama
1. Zabranjuje se ribolov žutoperajne tune (Thunnus albacares), velikooke tune (Thunnus obesus) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) plovilima s okružujućim mrežama plivaricama:
(a) |
od 29. srpnja do 28. rujna 2015. ili od 18. studenoga 2015. do 18. siječnja 2016. na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
(b) |
od 29. rujna do 29. listopada 2015. na području koje je određeno sljedećim granicama:
|
2. Dotične države članice obavješćuju Komisiju o odabranom razdoblju lovostaja iz stavka 1. prije 1. travnja 2015. U odabranom razdoblju sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama dotičnih država članica obustavljaju ribolov okružujućim mrežama plivaricama na područjima definiranima u stavku 1.
3. Plovila s okružujućim mrežama plivaricama koja love tunu na području primjene Konvencije IATTC-a svu ulovljenu žutoperajnu tunu, velikooku tunu ili tunja prugavca zadržavaju na plovilu, a zatim iskrcavaju ili prekrcavaju.
4. Stavak 3. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
kada se riba smatra neuporabljivom za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(b) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve tune ulovljene u tom dijelu. |
Članak 33.
Zabrana ribolova pasa trupana oblokrilaca
1. Zabranjuje se ribolov pasa trupana oblokrilaca (Carcharhinus longimanus) na području primjene Konvencije IATTC-a te zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje, nuđenje na prodaju, prodaja ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine trupana oblokrilaca na tom području.
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Operateri plovila primjerke odmah puštaju u more te isto tako:
(a) |
bilježe broj puštanja uz naznaku statusa (mrtvi ili živi); |
(b) |
državi članici čiji su državljani dostavljaju informacije utvrđene u točki (a). Države članice Komisiji prenose informacije prikupljene tijekom prethodne godine do 31. siječnja 2015. |
Članak 34.
Zabrana ribolova dubokomorskih morskih pasa
Zabranjuje se usmjereni ribolov sljedećih dubokomorskih morskih pasa na području primjene Konvencije SEAFO-a:
— |
raže (Rajidae), |
— |
pas kostelj piknjavac (Squalus acanthias), |
— |
Bigelowov kostelj (Etmopterus bigelowi), |
— |
kratkorepi kostelj (Etmopterus brachyurus), |
— |
kostelj svijetleći (Etmopterus princeps), |
— |
kostelj sićušni (Etmopterus pusillus), |
— |
fantomska morska mačka (Apristurus manis), |
— |
baršunasti kostelj (Scymnodon squamulosus), |
— |
dubokomorski morski psi iz nadreda Selachimorpha. |
Članak 35.
Uvjeti ribolova velikooke tune, žutoperajne tune, tunja prugavca i južnopacifičkog tunja dugokrilca
1. Države članice osiguravaju da broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja love velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i tunja prugavca (Katsuwonus pelamis) na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a na otvorenom moru između 20° S i 20° J ne premaši 403 dana. U okviru tih ribolova zabranjeno je okružujuću mrežu plivaricu baciti na jato tune koje se veže uz kitopsinu (Rhincodon typus) ako je životinja opažena prije početka bacanja.
2. Plovila Unije ne smiju loviti južnopacifičkog tunja dugokrilca (Thunnus alalunga) na području primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J.
3. Države članice osiguravaju da ulov velikooke tune (Thunnus obesus) putem ribarskih brodova za polaganje parangala ne prelazi 2 000 tona u 2015.
Članak 36.
Područje zabrane ribolova FAD uređajima
1. Na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a koje se nalazi između 20° S i 20° J zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koja rabe uređaje za okupljanje ribe (FAD uređaji) od 00:00 sati 1. srpnja 2015. do 24:00 sata 31. listopada 2015. U tom razdoblju plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti unutar tog dijela područja primjene Konvencije WCPFC-a samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
(a) |
ne rabi FAD ili srodni elektronički uređaj; |
(b) |
ne lovi jata riba pomoću FAD uređaja. |
2. Sva plovila s okružujućim mrežama plivaricama na dijelu područja primjene Konvencije WCPFC-a iz stavka 1. zadržavaju i iskrcavaju ili prekrcavaju svu ulovljenu velikooku tunu, žutoperajnu tunu i tunja prugavca.
3. Stavak 2. ne primjenjuje se u sljedećim slučajevima:
(a) |
u završnom dijelu izlaska u ribolov, ako plovilo nema dostatan tovarni prostor za smještaj sve ribe; |
(b) |
ako je riba neuporabljiva za prehranu ljudi zbog drugih razloga osim veličine; ili |
(c) |
ako dođe do ozbiljnog kvara uređaja za zamrzavanje. |
Članak 37.
Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a
1. Plovila navedena isključivo u registru WCPFC-a primjenjuju mjere utvrđene člancima 35. do 38. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je definirano u članku 4. točki (r).
2. Plovila navedena i u registru WCPFC-a i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere utvrđene u članku 32. stavku 1. točki (a) i stavcima od 2. do 4. te članku 33. pri ribolovu na području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a utvrđenom u članku 4. točki (r).
Članak 38.
Ograničenja broja plovila Unije s odobrenjem za ribolov igluna
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (Xiphias gladius) na područjima južno od 20° J područja primjene Konvencije WCPFC-a naveden je u Prilogu VII.
Članak 39.
Svilenkasti morski psi i trupani oblokrilci
1. Zabranjuje se zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, skladištenje ili iskrcavanje bilo kojeg dijela ili cijele lešine sljedećih vrsta na području primjene konvencije WCPFC-a:
(a) |
svilenkasti morski psi (Carcharhinus falciformis); |
(b) |
trupani oblokrilci (Carcharhinus longimanus). |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
Članak 40.
Zabrana ribolova na pučini Beringova mora
Zabranjuje se ribolov aljaške kolje (Theragra chalcogramma) na pučini Beringova mora.
GLAVA III.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA U VODAMA UNIJE
Članak 41.
TAC-ovi
Ribarska plovila koja plove pod zastavom Norveške i ribarska plovila registrirana na Farskim otocima imaju odobrenje za ribolov u vodama Unije u okviru TAC-ova utvrđenih u Prilogu I. ovoj Uredbi i podložno uvjetima predviđenima ovom Uredbom i poglavljem III. Uredbe (EZ) br. 1006/2008.
Članak 42.
Odobrenja za ribolov
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u vodama Unije utvrđen je u Prilogu VIII.
Članak 43.
Uvjeti za iskrcaj ulova i usputnog ulova
Uvjeti utvrđeni u članku 7. primjenjuju se na ulov i usputni ulov plovila trećih zemalja koja obavljaju ribolov u skladu s odobrenjima utvrđenima u članku 42.
Članak 44.
Zabrane
1. Plovilima trećih zemalja zabranjuje se loviti, zadržavati na plovilu ili prekrcavati i iskrcavati sljedeće vrste kada se nalaze u vodama Unije:
(a) |
zvjezdasta raža glatica (Amblyraja radiata) u vodama Unije zona ICES-a II.a, III.a i VII.d te potpodručja ICES-a IV.; |
(b) |
sljedeće vrste porodice pilašica u vodama Unije:
|
(c) |
psina golema (Cetorhinus maximus) i velika bijela psina (Carcharodon carcharias) u vodama Unije; |
(d) |
kompleks raža volina (Dipturus batis) (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a III., IV., VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(e) |
pas butor (Galeorhinus galeus), kada je uhvaćen parangalom u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(f) |
glatki kostelj crnac (Etmopterus pusillus) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV.; |
(g) |
drkovina (Dalatias licha), kljunasti morski pas (Deania calcea), ljuskasti kostelj dubinac (Centrophorus squamosus), veliki kostelj crnac (Etmopterus princeps) i portugalski morski pas (Centroscymnus coelolepis) u vodama Unije zone ICES-a II.a i potpodručja ICES-a I., IV. i XIV.; |
(h) |
kučina (Lamna nasus) u vodama Unije; |
(i) |
grebenska manta (Manta alfredi) u vodama Unije; |
(j) |
divovska manta (Manta birostris) u vodama Unije; |
(k) |
sljedeće vrste raža roda Mobula u vodama Unije:
|
(l) |
raža kamenica (Raja clavata) u vodama Unije zone ICES-a III.a; |
(m) |
norveška raža (Raja (Dipturus) nidarosiensis) u vodama Unije zona ICES-a VI.a, VI.b, VII.a, VII.b, VII.c, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h i VII.k; |
(n) |
raža vijošarka (Raja undulata) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., IX. i X. i bijela raža balavica (Raja alba) u vodama Unije potpodručja ICES-a VI., VII., VIII., IX. i X.; |
(o) |
ražopsi (Rhinobatidae) u vodama Unije potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X. i XII.; |
(p) |
sklat sivac (Squatina squatina) u vodama Unije. |
2. Kod slučajnog ulova vrstama iz stavka 1. ne smije se nauditi. Primjerci se odmah puštaju u more.
GLAVA IV.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 45.
Postupak odbora
1. Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan Uredbom (EU) br. 1380/2013. Navedeni odbor je odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.
2. Pri upućivanju na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.
Članak 46.
Izmjena Uredbe (EU) br. 43/2014
U članku 18.a stavku 1. Uredbe (EU) br. 43/2014 dodaje se sljedeća točka:
„(o) |
sjeverna kozica u zoni III.a.” |
Članak 47.
Stavljanje izvan snage
Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014 stavlja se izvan snage s učinkom od 1. siječnja 2015.
Članak 48.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2015.
Međutim, članak 8. primjenjuje se od 1. veljače 2015.
Članak 12. točke (b), (i) i (k) te članak 44. točke (b), (i) i (k) primjenjuju se od 8. veljače 2015.
Članak 46. primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Odredbe o ribolovnim mogućnostima utvrđene u člancima 23., 24. i 25. i prilozima I.E i V. za područje primjene Konvencije CCAMLR-a primjenjuju se od datuma koji su u njima određeni.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. siječnja 2015.
Za Vijeće
Predsjednik
E. RINKĒVIČS
(1) Uredba (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2013. o zajedničkoj ribarstvenoj politici, izmjeni uredaba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 i (EZ) br. 1224/2009 i stavljanju izvan snage uredaba (EZ) br. 2371/2002 i (EZ) br. 639/2004 i Odluke Vijeća 2004/585/EZ (SL L 354, 28.12.2013., str. 22.).
(2) Uredba Vijeća (EU) br. 779/2014 od 17. srpnja 2014. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti za inćune u Biskajskom zaljevu za ribolovnu sezonu 2014./2015. (SL L 212, 18.7.2014., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 2166/2005 od 20. prosinca 2005. o uspostavi mjera za oporavak stokova oslića južnih mora i škampa u Kantabrijskom moru i zapadno od Iberijskog poluotoka te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 850/98 o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 345, 28.12.2005., str. 5.).
(4) Uredba Vijeća (EZ) br. 509/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u zapadnom dijelu kanala La Manche (SL L 122, 11.5.2007., str. 7.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 676/2007 od 11. lipnja 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za ribarstvo kojim se iskorištavaju stokovi iverka i lista u Sjevernom moru (SL L 157, 19.6.2007., str. 1.).
(6) Uredba Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (SL L 344, 20.12.2008., str. 6.).
(7) Uredba Vijeća (EZ) br. 1342/2008 od 18. prosinca 2008. o donošenju dugoročnog plana za stokove bakalara i ribolov koji iskorištava te stokove i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 423/2004 (SL L 348, 24.12.2008., str. 20.).
(8) Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 (SL L 96, 15.4.2009., str. 1.).
(9) Uredba Vijeća (EZ) br. 811/2004 od 21. travnja 2004. o utvrđivanju mjera za obnavljanje stoka sjevernog oslića (SL L 150, 30.4.2004., str. 1.).
(10) Uredba Vijeća (EZ) br. 388/2006 od 23. veljače 2006. o utvrđivanju višegodišnjeg plana održivog iskorištavanja stoka lista u Biskajskom zaljevu (SL L 65, 7.3.2006., str. 1.).
(11) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(12) Uredba Vijeća (EZ) br. 754/2009 od 27. srpnja 2009. o isključivanju određenih skupina plovila iz režima ribolovnog napora utvrđenog u poglavlju III. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 (SL L 214, 19.8.2009., str. 16.).
(13) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(14) Direktiva 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 24. listopada 1995. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka i o slobodnom protoku takvih podataka (SL L 281, 23.11.1995., str. 31.).
(15) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
(16) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Farskih otoka, s druge strane (SL L 226, 29.8.1980., str. 12.).
(17) Sporazum o partnerstvu u ribarstvu između Europske zajednice, s jedne strane, i Vlade Danske i Lokalne vlade Grenlanda, s druge strane (SL L 172, 30.6.2007., str. 4.) i Protokol o ribolovnim mogućnostima i financijskoj naknadi koji je predviđen tim sporazumom (SL L 293, 23.10.2012., str. 5.).
(18) Uredba Vijeća (EU) br. 1385/2013 оd 17. prosinca 2013. o izmjeni uredbi Vijeća (EZ) br. 850/98 i (EZ) br. 1224/2009 i uredbi (EZ) br. 1069/2009, (EU) br. 1379/2013 i (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća zbog izmjene statusa departmana Mayotte u odnosu na Europsku uniju (SL L 354, 28.12.2013., str. 86.).
(19) SL L 6, 10.1.2012., str. 9.
(20) Uredba (EU) br. 182/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 2011. o utvrđivanju pravila i općih načela u vezi s mehanizmima nadzora država članica nad izvršavanjem provedbenih ovlasti Komisije (SL L 55, 28.2.2011., str. 13.).
(21) Uredba Komisije (EZ) br. 517/2008 od 10. lipnja 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 850/98 u pogledu određivanja veličine oka mrežnog tega i debljine konca ribarskih mreža (SL L 151, 11.6.2008., str. 5.).
(22) Uredba (EZ) br. 218/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u sjeveroistočnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 70.).
(23) Uredba (EZ) br. 216/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o nominalnom ulovu država članica koje obavljaju ribolov u određenim područjima osim na području sjevernog Atlantika (SL L 87, 31.3.2009., str. 1.).
(24) Uredba (EZ) br. 217/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o podnošenju statističkih podataka o ulovu i aktivnostima država članica koje obavljaju ribolov u sjeverozapadnom Atlantiku (SL L 87, 31.3.2009., str. 42.).
(25) Sklopljena Odlukom Vijeća 2002/738/EZ (SL L 234, 31.8.2002., str. 39.).
(26) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 86/238/EEZ (SL L 162, 18.6.1986., str. 33.).
(27) Uredba Vijeća (EZ) br. 601/2004 od 22. ožujka 2004. o određenim mjerama nadzora koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti na području koje pokriva Konvencija o očuvanju antarktičkih morskih živih resursa i stavljanju izvan snage uredaba (EEZ) br. 3943/90, (EZ) br. 66/98 i (EZ) br. 1721/1999 (SL L 97, 1.4.2004., str. 16.).
(28) Sklopljena Odlukom Vijeća 2006/539/EZ (SL L 224, 16.8.2006., str. 22.).
(29) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 95/399/EZ (SL L 236, 5.10.1995., str. 24.).
(30) Sklopljena Odlukom Vijeća 2008/780/EZ (SL L 268, 9.10.2008., str. 27.).
(31) Unija je pristupila Odlukom Vijeća 2005/75/EZ (SL L 32, 4.2.2005., str. 1.).
(32) Uredba Vijeća (EZ) br. 1006/2008 od 29. rujna 2008. o odobravanju ribolovnih aktivnosti koje ribarska plovila Zajednice obavljaju izvan voda Zajednice i o pristupu plovila trećih zemalja vodama Zajednice, te o izmjeni uredbi (EEZ) br. 2847/93 i (EZ) br. 1627/94 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 3317/94 (SL L 286, 29.10.2008., str. 33.).
(33) Uredba Vijeća (EZ) br. 2347/2002 od 16. prosinca 2002. o određivanju posebnih uvjeta pristupa i s njima povezanih pravila za ribolov dubokomorskih stokova (SL L 351, 28.12.2002., str. 6.).
(34) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
POPIS PRILOGÂ
PRILOG I.: |
TAC-ovi primjenjivi na plovila Unije u područjima za koja su TAC-ovi utvrđeni prema vrsti i području |
PRILOG I.A: |
Skagerrak, Kattegat, potpodručja ICES-a I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV., vode Unije u području CECAF-a, vode Francuske Gvajane |
PRILOG I.B: |
Sjeveroistočni Atlantik i Grenland, potpodručja ICES-a I., II., V., XII. i XIV. i grenlandske vode u području NAFO 1 |
PRILOG I.C: |
Sjeverozapadni Atlantik - područje primjene Konvencije NAFO-a |
PRILOG I.D: |
Vrlo migratorne ribe – sva područja |
PRILOG I.E: |
Antarktik – područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG I.F: |
Jugoistočni Atlantski ocean – područje primjene Konvencije SEAFO-a |
PRILOG I.G: |
Južna plavoperajna tuna – sva područja |
PRILOG I.H: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG I.J: |
Područje primjene Konvencije SPRFMO-a |
PRILOG II.A: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja određenim stokovima bakalara, iverka zlatopjega i lista u zonama ICES-a III.a, VI.a, VII.a, VII.d, potpodručju ICES-a IV. i vodama Unije zona ICES-a II.a i V.b |
PRILOG II.B: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu obnove određenih stokova južnog oslića i škampa u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva |
PRILOG II.C: |
Ribolovni napor za plovila u kontekstu upravljanja stokovima lista u zapadnom dijelu kanala La Manche u zoni ICES-a VII.e |
PRILOG II.D: |
Područja upravljanja za hujicu u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. |
PRILOG III.: |
Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila Unije u vodama trećih zemalja |
PRILOG IV.: |
Područje primjene Konvencije ICCAT-a |
PRILOG V.: |
Područje primjene Konvencije CCAMLR-a |
PRILOG VI.: |
Područje primjene Konvencije IOTC-a |
PRILOG VII.: |
Područje primjene Konvencije WCPFC-a |
PRILOG VIII.: |
Količinska ograničenja odobrenja za ribolov za plovila trećih zemalja koja love u vodama Unije |
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE U PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PREMA PODRUČJU
U tablicama u prilozima I.A, I.B, I.C, I.D, I.E, I.F, I.G, I.J utvrđeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive vage, osim ako je drukčije određeno) po stoku i, prema potrebi, uvjeti koji su s njim funkcionalno povezani.
Sve ribolovne mogućnosti koje su utvrđene ovim Prilogom podliježu pravilima utvrđenima Uredbom (EZ) br. 1224/2009, a posebno člancima 33. i 34. te uredbe.
Osim ako je navedeno drukčije, upućivanja na ribolovne zone jesu upućivanja na zone ICES-a. Unutar svakog područja riblji se stokovi navode prema abecednom redu latinskog naziva vrste. Isključivo se latinskim nazivima imenuju vrste za regulatorne svrhe; uobičajeni nazivi navedeni su radi lakšeg snalaženja.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih naziva i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna oznaka (alpha-3) |
Uobičajeni naziv |
Amblyraja radiata |
RJR |
zvjezdasta raža glatica |
Ammodytes spp. |
SAN |
hujice |
Argentina silus |
ARU |
veliki srebrnjak |
Beryx spp. |
ALF |
alfonsini |
Brosme brosme |
USK |
kljovan |
Caproidae |
BOR |
kljunčica |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
ljuskasti kostelj dubinac |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
portugalski morski pas |
Chaceon spp. |
GER |
dubokomorski crveni rak |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
ledena riba |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
antarktička ledena riba |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
jednoroga ledena riba |
Chionoecetes spp. |
PCR |
snježna rakovica |
Clupea harengus |
HER |
haringa |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
tuponosi grenadir |
Dalatias licha |
SCK |
drkovina |
Deania calcea |
DCA |
kljunasti morski pas |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
raža volina (kompleks) |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
patagonski zuban |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
antarktički zuban |
Dissostichus spp. |
TOT |
zuban |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
inćun |
Etmopterus princeps |
ETR |
kostelj svijetleći |
Etmopterus pusillus |
ETP |
glatki kostelj crnac |
Euphausia superba |
KRI |
planktonski račići |
Gadus morhua |
COD |
bakalar |
Galeorhinus galeus |
GAG |
pas butor |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
pašara |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
tuponosa nototenija |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
američki iverak |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
veliki romb |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
atlantski zrcalar |
Illex illecebrosus |
SQI |
lignjun |
Lamna nasus |
POR |
kučina |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
siva nototenija |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
patarače |
Leucoraja naevus |
RJN |
mala raža |
Limanda ferruginea |
YEL |
žutorepi list |
Limanda limanda |
DAB |
iverak (limanda) |
Lophiidae |
ANF |
grdobinke |
Macrourus spp. |
GRV |
grenadiri |
Makaira nigricans |
BUM |
plavi iglan |
Mallotus villosus |
CAP |
kapelin |
Manta birostris |
RMB |
divovska manta |
Martialia hyadesi |
SQS |
lignja |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
koljak |
Merlangius merlangus |
WHG |
pišmolj |
Merluccius merluccius |
HKE |
oslić |
Micromesistius poutassou |
WHB |
ugotica pučinka |
Microstomus kitt |
LEM |
list crvenac |
Molva dypterygia |
BLI |
manjić morski |
Molva molva |
LIN |
manjić |
Nephrops norvegicus |
NEP |
škamp |
Notothenia rossii |
NOR |
kraljevska nototenija |
Pandalus borealis |
PRA |
sjeverna kozica |
Paralomis spp. |
PAI |
rakovice |
Penaeus spp. |
PEN |
kozice |
Platichthys flesus |
FLE |
iverak |
Pleuronectes platessa |
PLE |
iverak zlatopjeg |
Pleuronectiformes |
FLX |
riba plosnatica |
Pollachius pollachius |
POL |
kolja |
Pollachius virens |
POK |
koljuška |
Psetta maxima |
TUR |
oblić |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
ledena krokodil riba |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
Raja alba |
RJA |
raža balavica |
Raja brachyura |
RJH |
plava raža |
Raja circularis |
RJI |
raža smeđa |
Raja clavata |
RJC |
raža kamenica |
Raja fullonica |
RJF |
raža |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
norveška raža |
Raja microocellata |
RJE |
sitnooka raža |
Raja montagui |
RJM |
raža crnopjega |
Raja undulata |
RJU |
raža vijošarka |
Rajiformes |
SRX |
voline i raže |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
grenlandska ploča |
Scomber scombrus |
MAC |
skuša |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
romb |
Sebastes spp. |
RED |
škarpina |
Solea solea |
SOL |
list obični |
Solea spp. |
SOO |
list |
Sprattus sprattus |
SPR |
papalina |
Squalus acanthias |
DGS |
kostelj |
Tetrapturus albidus |
WHM |
bijeli iglan |
Thunnus maccoyii |
SBF |
južna plavoperajna tuna |
Thunnus obesus |
BET |
velikooka tuna |
Thunnus thynnus |
BFT |
plavoperajna tuna |
Trachurus murphyi |
CJM |
čileanski šarun |
Trachurus spp. |
JAX |
šarun |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
norveška ugotica |
Urophycis tenuis |
HKW |
bijela repata tabinja |
Xiphias gladius |
SWO |
iglun |
Sljedeća usporedna tablica uobičajenih naziva i latinskih naziva služi isključivo za potrebe objašnjenja:
alfonsini |
ALF |
Beryx spp. |
američki iverak |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
inćun |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
grdobinke |
ANF |
Lophiidae |
antarktički zuban |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
veliki romb |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
velikooka tuna |
BET |
Thunnus obesus |
kljunasti morski pas |
DCA |
Deania calcea |
ledena riba |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
plava raža |
RJH |
Raja brachyura |
manjić morski |
BLI |
Molva dypterygia |
plavi iglan |
BUM |
Makaira nigricans |
ugotica pučinka |
WHB |
Micromesistius poutassou |
plavoperajna tuna |
BFT |
Thunnus thynnus |
kljunčica |
BOR |
Caproidae |
romb |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
kapelin |
CAP |
Mallotus villosus |
bakalar |
COD |
Gadus morhua |
iverak (limanda) |
DAB |
Limanda limanda |
raža volina (kompleks) |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada i Dipturus cf. intermedia) |
list obični |
SOL |
Solea solea |
rakovice |
PAI |
Paralomis spp. |
mala raža |
RJN |
Leucoraja naevus |
dubokomorski crveni rak |
GER |
Chaceon spp. |
iverak |
FLE |
Platichthys flesus |
riba plosnatica |
FLX |
Pleuronectiformes |
divovska manta |
RMB |
Manta birostris |
kostelj svijetleći |
ETR |
Etmopterus princeps |
veliki srebrnjak |
ARU |
Argentina silus |
grenlandska ploča |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
grenadiri |
GRV |
Macrourus spp. |
siva nototenija |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
koljak |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
oslić |
HKE |
Merluccius merluccius |
haringa |
HER |
Clupea harengus |
šarun |
JAX |
Trachurus spp. |
tuponosa nototenija |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
čileanski šarun |
CJM |
Trachurus murphyi |
drkovina |
SCK |
Dalatias licha |
planktonski račići |
KRI |
Euphausia superba |
ljuskasti kostelj dubinac |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
list crvenac |
LEM |
Microstomus kitt |
manjić |
LIN |
Molva molva |
skuša |
MAC |
Scomber scombrus |
antarktička ledena riba |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
kraljevska nototenija |
NOR |
Notothenia rossii |
patarače |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
sjeverna kozica |
PRA |
Pandalus borealis |
škamp |
NEP |
Nephrops norvegicus |
norveška ugotica |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
norveška raža |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
atlantski zrcalar |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
patagonski zuban |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
riba vrste Pentaceros richardsoni |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
kozice |
PEN |
Penaeus spp. |
iverak zlatopjeg |
PLE |
Pleuronectes platessa |
kolja |
POL |
Pollachius pollachius |
kučina |
POR |
Lamna nasus |
portugalski morski pas |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
škarpina |
RED |
Sebastes spp. |
tuponosi grenadir |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
koljuška |
POK |
Pollachius virens |
hujice |
SAN |
Ammodytes spp. |
raža smeđa |
RJI |
Raja circularis |
raža |
RJF |
Raja fullonica |
lignjun |
SQI |
Illex illecebrosus |
voline i raže |
SRX |
Rajiformes |
sitnooka raža |
RJE |
Raja microocellata |
glatki kostelj crnac |
ETP |
Etmopterus pusillus |
snježna rakovica |
PCR |
Chionoecetes spp. |
list |
SOO |
Solea spp. |
ledena krokodil riba |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
južna plavoperajna tuna |
SBF |
Thunnus maccoyii |
raža crnopjega |
RJM |
Raja montagui |
papalina |
SPR |
Sprattus sprattus |
kostelj |
DGS |
Squalus acanthias |
lignja |
SQS |
Martialia hyadesi |
zvjezdasta raža glatica |
RJR |
Amblyraja radiata |
iglun |
SWO |
Xiphias gladius |
raža kamenica |
RJC |
Raja clavata |
zuban |
TOT |
Dissostichus spp. |
pas butor |
GAG |
Galeorhinus galeus |
oblić |
TUR |
Psetta maxima |
kljovan |
USK |
Brosme brosme |
raža vijošarka |
RJU |
Raja undulata |
jednoroga ledena riba |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
bijela repata tabinja |
HKW |
Urophycis tenuis |
bijeli iglan |
WHM |
Tetrapturus albidus |
raža balavica |
RJA |
Raja alba |
pišmolj |
WHG |
Merlangius merlangus |
pašara |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
žutorepi list |
YEL |
Limanda ferruginea |
PRILOG I.A
SKAGERRAK, KATTEGAT, POTPODRUČJA ICES-A I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII., IX., X., XII. I XIV., VODE UNIJE U PODRUČJU CECAF-A, VODE FRANCUSKE GVAJANE
Vrsta: |
hujica Ammodytes spp. |
Zona: |
norveške vode u IV. (SAN/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
hujica Ammodytes spp. |
Zona: |
vode Unije u II.a, III.a, i IV (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
0 (2) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
0 |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se područjima upravljanja hujicom, koja su definirana u Prilogu II.D, ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Zona
: Vode Unije na područjima upravljanja hujicom 1 2 3 4 5 6 7 (SAN/234_1) (SAN/234_2) (SAN/234_3) (SAN/234_4) (SAN/234_5) (SAN/234_6) (SAN/234_7) Danska 0 0 0 0 0 0 0 Ujedinjena Kraljevina 0 0 0 0 0 0 0 Njemačka 0 0 0 0 0 0 0 Švedska 0 0 0 0 0 0 0 Unija 0 0 0 0 0 0 0 Ukupno 0 0 0 0 0 0 0 |
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I. i II. (ARU/1/2.) |
|
Njemačka |
24 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Nizozemska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
39 |
|
|
|
Unija |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije u III. i IV. (ARU/34-C) |
|
Danska |
911 |
|
|
|
Njemačka |
9 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Irska |
7 |
|
|
|
Nizozemska |
43 |
|
|
|
Švedska |
35 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
16 |
|
|
|
Unija |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
veliki srebrnjak Argentina silus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII. (ARU/567.) |
|
Njemačka |
329 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Irska |
305 |
|
|
|
Nizozemska |
3 434 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
241 |
|
|
|
Unija |
4 316 |
|
|
|
TAC |
4 316 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I., II. i XIV. (USK/1214EI) |
|
Njemačka |
6 (3) |
|
|
|
Francuska |
6 (3) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (3) |
|
|
|
Ostali |
3 (3) |
|
|
|
Unija |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32 (USK/3A/BCD) |
|
Danska |
15 |
|
|
|
Švedska |
7 |
|
|
|
Njemačka |
7 |
|
|
|
Unija |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije u IV. (USK/04-C.) |
|
Danska |
64 |
|
|
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
44 |
|
|
|
Švedska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
96 |
|
|
|
Ostali |
6 (4) |
|
|
|
Unija |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V., VI. i VII. (USK/567EI.) |
|
Njemačka |
13 |
|
|
|
Španjolska |
46 |
|
|
|
Francuska |
548 |
|
|
|
Irska |
53 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
264 |
|
|
|
Ostali |
13 (5) |
|
|
|
Unija |
937 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
kljovan Brosme brosme |
Zona: |
norveške vode u IV. (USK/04-N.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Danska |
165 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 |
|
|
|
Unija |
170 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kljunčica Caproidae |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u VI., VII. i VIII. (BOR/678-) |
|
Danska |
13 079 |
|
|
|
Irska |
36 830 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 387 |
|
|
|
Unija |
53 296 |
|
|
|
TAC |
53 296 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa (10) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03A.) |
|
Danska |
18 034 (11) |
|
|
|
Njemačka |
289 (11) |
|
|
|
Švedska |
18 865 (11) |
|
|
|
Unija |
37 188 (11) |
|
|
|
Norveška |
5 816 |
|
|
|
Farski otoci |
600 (12) |
|
|
|
TAC |
43 604 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa (1) Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i norveške vode u IV. sjeverno od 53° 30′ S (HER/4AB.) |
|||||||||||||
Danska |
74 079 |
|
|
|||||||||||||
Njemačka |
46 703 |
|
|
|||||||||||||
Francuska |
22 488 |
|
|
|||||||||||||
Nizozemska |
57 104 |
|
|
|||||||||||||
Švedska |
4 531 |
|
|
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
62 292 |
|
|
|||||||||||||
Unija |
267 197 |
|
|
|||||||||||||
Norveška |
129 145 (2) |
|
|
|||||||||||||
TAC |
445 329 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) (1) Unija 50 000 (1) Ulovi haringe ulovljene u ribolovu mrežama s veličinom oka mreže jednakom ili većom od 32 mm. Države članice zasebno izvješćuju o svojim ulovima haringe u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.). |
Vrsta: |
haringa (13) Clupea harengus |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (HER/04-N.) |
|
Švedska |
1 093 (13) |
|
|
|
Unija |
1 093 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa (14) Clupea harengus |
Zona: |
III.a (HER/03A-BC) |
|
Danska |
5 692 |
|
|
|
Njemačka |
51 |
|
|
|
Švedska |
916 |
|
|
|
Unija |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa (15) Clupea harengus |
Zona: |
IV., VII.d i vode Unije u II.a (HER/2A47DX) |
|
Belgija |
78 |
|
|
|
Danska |
15 072 |
|
|
|
Njemačka |
78 |
|
|
|
Francuska |
78 |
|
|
|
Nizozemska |
78 |
|
|
|
Švedska |
74 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
286 |
|
|
|
Unija |
15 744 |
|
|
|
TAC |
15 744 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa (16) Clupea harengus |
Zona: |
IV.c, VII.d (17) (HER/4CXB7D) |
|
Belgija |
9 057 (18) |
|
|
|
Danska |
1 049 (18) |
|
|
|
Njemačka |
661 (18) |
|
|
|
Francuska |
12 068 (18) |
|
|
|
Nizozemska |
21 478 (18) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 673 (18) |
|
|
|
Unija |
48 986 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI.b i VI.aN (19) (HER/5B6ANB) |
|
Njemačka |
2 536 (20) |
|
|
|
Francuska |
480 (20) |
|
|
|
Irska |
3 427 (20) |
|
|
|
Nizozemska |
2 536 (20) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 711 (20) |
|
|
|
Unija |
22 690 (20) |
|
|
|
TAC |
22 690 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VI.aS (21), VII.b, VII.c (HER/6AS7BC) |
|
Irska |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VI. Clyde (22) (HER/06ACL.) |
|
Ujedinjena Kraljevina |
Treba utvrditi (23) |
|
|
|
Unija |
Treba utvrditi (24) |
|
|
|
TAC |
Treba utvrditi (24) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.a (25) (HER/07A/MM) |
|
Irska |
1 264 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 590 |
|
|
|
Unija |
4 854 |
|
|
|
TAC |
4 854 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.e i VII.f (HER/7EF.) |
|
Francuska |
465 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
465 |
|
|
|
Unija |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
VII.g (26), VII.h (26), VII.j (26) i VII.k (26) (HER/7G-K.) |
|
Njemačka |
174 |
|
|
|
Francuska |
966 |
|
|
|
Irska |
13 527 |
|
|
|
Nizozemska |
966 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
19 |
|
|
|
Unija |
15 652 |
|
|
|
TAC |
15 652 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
VIII. (ANE/08.) |
|
Španjolska |
22 500 |
|
|
|
Francuska |
2 500 |
|
|
|
Unija |
25 000 |
|
|
|
TAC |
25 000 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
inćun Engraulis encrasicolus |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španjolska |
4 618 |
|
|
|
Portugal |
5 038 |
|
|
|
Unija |
9 656 |
|
|
|
TAC |
9 656 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgija |
10 (27) |
|
|
|
Danska |
3 336 (27) |
|
|
|
Njemačka |
84 (27) |
|
|
|
Nizozemska |
21 (27) |
|
|
|
Švedska |
584 (27) |
|
|
|
Unija |
4 035 |
|
|
|
TAC |
4 171 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Danska |
62 (28) |
|
|
|
Njemačka |
1 (28) |
|
|
|
Švedska |
37 (28) |
|
|
|
Unija |
100 (28) |
|
|
|
TAC |
100 (28) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
IV; vode Unije u II.a; onaj dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (COD/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
862 (29) |
|
|
|||||
Danska |
4 956 (29) |
|
|
|||||
Njemačka |
3 142 (29) |
|
|
|||||
Francuska |
1 065 (29) |
|
|
|||||
Nizozemska |
2 800 (29) |
|
|
|||||
Švedska |
33 (29) |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
11 369 (29) |
|
|
|||||
Unija |
24 227 |
|
|
|||||
Norveška |
4 962 (30) |
|
|
|||||
TAC |
29 189 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV. (COD/*04N-) Unija 21 057 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (COD/04-N.) |
|
Švedska |
382 (31) |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VI.b; vode Unije i međunarodne vode u V.b zapadno od 12° 00′ Z i u XII. i XIV. (COD/5W6-14) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
1 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Irska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
45 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VI.a; vode Unije i međunarodne vode u V.b istočno od 12° 00′ Z (COD/5BE6A) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.a (COD/07A.) |
|
Belgija |
2 |
|
|
|
Francuska |
7 |
|
|
|
Irska |
120 |
|
|
|
Nizozemska |
1 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
52 |
|
|
|
Unija |
182 |
|
|
|
TAC |
182 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.b, VII.c, VII.e – k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgija |
218 |
|
|
|
Francuska |
3 568 |
|
|
|
Irska |
901 |
|
|
|
Nizozemska |
1 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
384 |
|
|
|
Unija |
5 072 |
|
|
|
TAC |
5 072 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
VII.d (COD/07D.) |
|
Belgija |
73 (33) |
|
|
|
Francuska |
1 428 (33) |
|
|
|
Nizozemska |
43 (33) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
157 (33) |
|
|
|
Unija |
1 701 |
|
|
|
TAC |
1 701 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
Vode Unije u II.a i IV. (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgija |
6 |
|
|
|
Danska |
5 |
|
|
|
Njemačka |
5 |
|
|
|
Francuska |
34 |
|
|
|
Nizozemska |
27 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 006 |
|
|
|
Unija |
2 083 |
|
|
|
TAC |
2 083 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.b; VI.; međunarodne vode u XII. i XIV. (LEZ/56-14) |
|
Španjolska |
469 |
|
|
|
Francuska |
1 830 |
|
|
|
Irska |
535 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 295 |
|
|
|
Unija |
4 129 |
|
|
|
TAC |
4 129 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VII. (LEZ/07.) |
|
Belgija |
470 (34) |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
2 878 (34) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 492 (34) |
|
|
|
Unija |
17 385 |
|
|
|
TAC |
17 385 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/8ABDE.) |
|
Španjolska |
950 |
|
|
|
Francuska |
766 |
|
|
|
Unija |
1 716 |
|
|
|
TAC |
1 716 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
patarače Lepidorhombus spp. |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španjolska |
1 271 |
|
|
|
Francuska |
64 |
|
|
|
Portugal |
42 |
|
|
|
Unija |
1 377 |
|
|
|
TAC |
1 377 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
Iverak (limanda) i iverak Limanda limanda i Platichthys flesus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (DAB/2AC4-C) za iverak (limanda); (FLE/2AC4-C) za iverak |
|
Belgija |
503 |
|
|
|
Danska |
1 888 |
|
|
|
Njemačka |
2 832 |
|
|
|
Francuska |
196 |
|
|
|
Nizozemska |
11 421 |
|
|
|
Švedska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 588 |
|
|
|
Unija |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (ANF/2AC4-C) |
|
Belgija |
332 (36) |
|
|
|
Danska |
732 (36) |
|
|
|
Njemačka |
357 (36) |
|
|
|
Francuska |
68 (36) |
|
|
|
Nizozemska |
251 (36) |
|
|
|
Švedska |
9 (36) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
7 641 (36) |
|
|
|
Unija |
9 390 (36) |
|
|
|
TAC |
9 390 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
norveške vode u IV. (ANF/04-N.) |
|
Belgija |
45 |
|
|
|
Danska |
1 152 |
|
|
|
Njemačka |
18 |
|
|
|
Nizozemska |
16 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
269 |
|
|
|
Unija |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (ANF/56-14) |
|
Belgija |
191 |
|
|
|
Njemačka |
218 |
|
|
|
Španjolska |
204 |
|
|
|
Francuska |
2 350 |
|
|
|
Irska |
531 |
|
|
|
Nizozemska |
184 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 635 |
|
|
|
Unija |
5 313 |
|
|
|
TAC |
5 313 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
VII. (ANF/07.) |
|
Belgija |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/8ABDE.) |
|
Španjolska |
1 368 |
|
|
|
Francuska |
7 612 |
|
|
|
Unija |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
grdobinke Lophiidae |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španjolska |
2 490 |
|
|
|
Francuska |
2 |
|
|
|
Portugal |
495 |
|
|
|
Unija |
2 987 |
|
|
|
TAC |
2 987 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
III.a, vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32 (HAD/3A/BCD) |
|
Belgija |
12 |
|
|
|
Danska |
2 018 |
|
|
|
Njemačka |
128 |
|
|
|
Nizozemska |
2 |
|
|
|
Švedska |
239 |
|
|
|
Unija |
2 399 |
|
|
|
TAC |
2 504 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
IV.; u vodama Unije u II.a (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgija |
252 |
|
|
|||||
Danska |
1 732 |
|
|
|||||
Njemačka |
1 103 |
|
|
|||||
Francuska |
1 921 |
|
|
|||||
Nizozemska |
189 |
|
|
|||||
Švedska |
174 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
28 576 |
|
|
|||||
Unija |
33 947 |
|
|
|||||
Norveška |
6 764 |
|
|
|||||
TAC |
40 711 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV. (HAD/*04N-) Unija 25 252 |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (HAD/04-N.) |
|
Švedska |
707 (39) |
|
|
|
Unija |
707 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u VI.b, XII. i XIV. (HAD/6B1214) |
|
Belgija |
6 |
|
|
|
Njemačka |
7 |
|
|
|
Francuska |
285 |
|
|
|
Irska |
203 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 079 |
|
|
|
Unija |
2 580 |
|
|
|
TAC |
2 580 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI.a (HAD/5BC6A.) |
|
Belgija |
5 |
|
|
|
Njemačka |
6 |
|
|
|
Francuska |
250 |
|
|
|
Irska |
743 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 532 |
|
|
|
Unija |
4 536 |
|
|
|
TAC |
4 536 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
VII.b-k, VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgija |
93 (40) |
|
|
|
Francuska |
5 561 (40) |
|
|
|
Irska |
1 854 (40) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
834 (40) |
|
|
|
Unija |
8 342 (40) |
|
|
|
TAC |
8 342 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
VII.a (HAD/07A.) |
|
Belgija |
19 |
|
|
|
Francuska |
85 |
|
|
|
Irska |
511 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
566 |
|
|
|
Unija |
1 181 |
|
|
|
TAC |
1 181 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
III.a (WHG/03A.) |
|
Danska |
929 |
|
|
|
Nizozemska |
3 |
|
|
|
Švedska |
99 |
|
|
|
Unija |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
IV.; vode Unije u II.a (WHG/2AC4.) |
|||||
Belgija |
280 |
|
|
|||||
Danska |
1 209 |
|
|
|||||
Njemačka |
314 |
|
|
|||||
Francuska |
1 817 |
|
|
|||||
Nizozemska |
699 |
|
|
|||||
Švedska |
2 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
8 739 |
|
|
|||||
Unija |
13 060 |
|
|
|||||
Norveška |
618 (41) |
|
|
|||||
TAC |
13 678 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV. (WHG/*04N-) Unija 8 848 |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (WHG/56-14) |
|
Njemačka |
2 |
|
|
|
Francuska |
32 |
|
|
|
Irska |
79 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
150 |
|
|
|
Unija |
263 |
|
|
|
TAC |
263 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VII.a (WHG/07A.) |
|
Belgija |
0 |
|
|
|
Francuska |
3 |
|
|
|
Irska |
46 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
31 |
|
|
|
Unija |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VII.b, VII.c, VII.d, VII.e, VII.f, VII.g, VII.h, VII.j i VII.k (WHG/7X7A-C) |
|
Belgija |
172 |
|
|
|
Francuska |
10 565 |
|
|
|
Irska |
5 029 |
|
|
|
Nizozemska |
86 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 890 |
|
|
|
Unija |
17 742 |
|
|
|
TAC |
17 742 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
VIII. (WHG/08.) |
|
Španjolska |
1 270 |
|
|
|
Francuska |
1 905 |
|
|
|
Unija |
3 175 |
|
|
|
TAC |
3 175 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj Merlangius merlangus |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (WHG/9/3411) |
|
Portugal |
Treba utvrditi (42) |
|
|
|
Unija |
Treba utvrditi (43) |
|
|
|
TAC |
Treba utvrditi (43) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
pišmolj i kolja Merlangius merlangus i Pollachius pollachius |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (WHG/04-N.) za pišmolj; (POL/04-N.) za kolju |
|
Švedska |
190 (44) |
|
|
|
Unija |
190 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32 (HKE/3A/BCD) |
|
Danska |
2 523 (46) |
|
|
|
Švedska |
215 (46) |
|
|
|
Unija |
2 738 |
|
|
|
TAC |
2 738 (45) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (HKE/2AC4-C) |
|
Belgija |
45 |
|
|
|
Danska |
1 845 |
|
|
|
Njemačka |
212 |
|
|
|
Francuska |
408 |
|
|
|
Nizozemska |
106 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
574 |
|
|
|
Unija |
3 190 |
|
|
|
TAC |
3 190 (47) |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VI. i VII.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (HKE/571214) |
|||||||||||||||||
Belgija |
|
|
||||||||||||||||||
Španjolska |
15 017 (50) |
|
|
|||||||||||||||||
Francuska |
|
|
||||||||||||||||||
Irska |
2 810 (50) |
|
|
|||||||||||||||||
Nizozemska |
|
|
||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||||||||||||||||||
Unija |
50 944 |
|
|
|||||||||||||||||
TAC |
50 944 (49) |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|||||||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/*8ABDE) Belgija 61 Španjolska 2 422 Francuska 2 422 Irska 303 Nizozemska 30 Ujedinjena Kraljevina 1 363 Unija 6 602 |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (HKE/8ABDE.) |
|||||||||||||
Belgija |
15 (51) |
|
|
|||||||||||||
Španjolska |
10 454 |
|
|
|||||||||||||
Francuska |
23 478 |
|
|
|||||||||||||
Nizozemska |
30 (51) |
|
|
|||||||||||||
Unija |
33 977 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
33 977 (52) |
|
Analitički TAC
|
|||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VI. i VII.; u vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV. (HKE/*57-14) Belgija 3 Španjolska 3 028 Francuska 5 451 Nizozemska 9 Unija 8 491 |
Vrsta: |
oslić Merluccius merluccius |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španjolska |
8 848 |
|
|
|
Francuska |
849 |
|
|
|
Portugal |
4 129 |
|
|
|
Unija |
13 826 |
|
|
|
TAC |
13 826 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
norveške vode u II. i IV. (WHB/24-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I., II., III., IV., V., VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d, VIII.e, XII. i XIV. (WHB/1X14) |
|
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
102 605 |
|
|
|
Farski otoci |
15 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španjolska |
25 830 |
|
|
|
Portugal |
6 457 |
|
|
|
Unija |
32 287 (56) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
Vode Unije u II., IV.a, V., VI. sjeverno od 56° 30′ S i u VII. zapadno od 12° Z (WHB/24A567) |
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list crvenac i pašara Microstomus kitt i Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (LEM/2AC4-C) za list crvenac; (WIT/2AC4-C) za pašaru |
|
Belgija |
346 |
|
|
|
Danska |
953 |
|
|
|
Njemačka |
122 |
|
|
|
Francuska |
261 |
|
|
|
Nizozemska |
794 |
|
|
|
Švedska |
11 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 904 |
|
|
|
Unija |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.b, VI., VII.; (BLI/5B67-) |
|
Njemačka |
50 |
|
|
|
Estonija |
8 |
|
|
|
Španjolska |
157 |
|
|
|
Francuska |
3 586 |
|
|
|
Irska |
14 |
|
|
|
Litva |
3 |
|
|
|
Poljska |
2 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
912 |
|
|
|
Ostali |
14 (61) |
|
|
|
Unija |
4 746 |
|
|
|
Norveška |
150 (62) |
|
|
|
Farski otoci |
150 (63) |
|
|
|
TAC |
5 046 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
međunarodne vode u XII. (BLI/12INT-) |
|
Estonija |
1 (64) |
|
|
|
Španjolska |
533 (64) |
|
|
|
Francuska |
13 (64) |
|
|
|
Litva |
5 (64) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
5 (64) |
|
|
|
Ostali |
1 (64) |
|
|
|
Unija |
558 (64) |
|
|
|
TAC |
558 (64) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u II. i IV. (BLI/24-) |
|
Danska |
4 |
|
|
|
Njemačka |
4 |
|
|
|
Irska |
4 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 |
|
|
|
Ostali |
4 (65) |
|
|
|
Unija |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić morski Molva dypterygia |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u III. (BLI/03-) |
|
Danska |
3 |
|
|
|
Njemačka |
2 |
|
|
|
Švedska |
3 |
|
|
|
Unija |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I. i II. (LIN/1/2.) |
|
Danska |
8 |
|
|
|
Njemačka |
8 |
|
|
|
Francuska |
8 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
8 |
|
|
|
Ostali |
4 (66) |
|
|
|
Unija |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
III.a; vode Unije u III.bcd (LIN/3A/BCD) |
|
Belgija |
6 (67) |
|
|
|
Danska |
50 |
|
|
|
Njemačka |
6 (67) |
|
|
|
Švedska |
19 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 (67) |
|
|
|
Unija |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije u IV. (LIN/04-C.) |
|
Belgija |
16 |
|
|
|
Danska |
243 |
|
|
|
Njemačka |
150 |
|
|
|
Francuska |
135 |
|
|
|
Nizozemska |
5 |
|
|
|
Švedska |
10 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 869 |
|
|
|
Unija |
2 428 |
|
|
|
TAC |
2 428 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V. (LIN/05EI.) |
|
Belgija |
9 |
|
|
|
Danska |
6 |
|
|
|
Njemačka |
6 |
|
|
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
6 |
|
|
|
Unija |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u VI., VII., VIII., IX., X., XII. i XIV. (LIN/6X14.) |
|
Belgija |
32 |
|
|
|
Danska |
6 |
|
|
|
Njemačka |
115 |
|
|
|
Španjolska |
2 332 |
|
|
|
Francuska |
2 487 |
|
|
|
Irska |
623 |
|
|
|
Portugal |
6 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 863 |
|
|
|
Unija |
8 464 |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
14 164 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
manjić Molva molva |
Zona: |
norveške vode u IV. (LIN/04-N.) |
|
Belgija |
7 |
|
|
|
Danska |
835 |
|
|
|
Njemačka |
23 |
|
|
|
Francuska |
9 |
|
|
|
Nizozemska |
1 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
75 |
|
|
|
Unija |
950 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32 (NEP/3A/BCD) |
|
Danska |
3 909 |
|
|
|
Njemačka |
11 |
|
|
|
Švedska |
1 398 |
|
|
|
Unija |
5 318 |
|
|
|
TAC |
5 318 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (NEP/2AC4-C) |
|
Belgija |
933 |
|
|
|
Danska |
933 |
|
|
|
Njemačka |
14 |
|
|
|
Francuska |
27 |
|
|
|
Nizozemska |
480 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
15 456 |
|
|
|
Unija |
17 843 |
|
|
|
TAC |
17 843 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
norveške vode u IV. (NEP/04-N.) |
|
Danska |
947 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
53 |
|
|
|
Unija |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b (NEP/5BC6.) |
|
Španjolska |
29 |
|
|
|
Francuska |
115 |
|
|
|
Irska |
192 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
13 854 |
|
|
|
Unija |
14 190 |
|
|
|
TAC |
14 190 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VII. (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španjolska |
1 297 |
|
|
|||||||||||||
Francuska |
5 257 |
|
|
|||||||||||||
Irska |
7 973 |
|
|
|||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
7 092 |
|
|
|||||||||||||
Unija |
21 619 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
21 619 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
|||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Funkcionalna jedinica 16 potpodručja ICES-a VII. (NEP/*07U16): Španjolska 558 Francuska 349 Irska 671 Ujedinjena Kraljevina 272 Unija 1 850 |
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (NEP/8ABDE.) |
|
Španjolska |
234 |
|
|
|
Francuska |
3 665 |
|
|
|
Unija |
3 899 |
|
|
|
TAC |
3 899 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
VIII.c (NEP/08C.) |
|
Španjolska |
58 |
|
|
|
Francuska |
2 |
|
|
|
Unija |
60 |
|
|
|
TAC |
60 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
škamp Nephrops norvegicus |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španjolska |
64 (73) |
|
|
|
Portugal |
190 (73) |
|
|
|
Unija |
254 (73) |
|
|
|
TAC |
254 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
III.a (PRA/03A.) |
|
Danska |
2 648 |
|
|
|
Švedska |
1 426 |
|
|
|
Unija |
4 074 |
|
|
|
TAC |
7 630 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (PRA/2AC4-C) |
|
Danska |
2 429 |
|
|
|
Nizozemska |
23 |
|
|
|
Švedska |
98 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
720 |
|
|
|
Unija |
3 270 |
|
|
|
TAC |
3 270 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (PRA/04-N.) |
|
Danska |
357 |
|
|
|
Švedska |
123 (74) |
|
|
|
Unija |
480 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kozice Penaeus spp. |
Zona: |
vode Francuske Gvajane (PEN/FGU.) |
|
Francuska |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgija |
60 |
|
|
|
Danska |
7 830 |
|
|
|
Njemačka |
40 |
|
|
|
Nizozemska |
1 506 |
|
|
|
Švedska |
419 |
|
|
|
Unija |
9 855 |
|
|
|
TAC |
10 056 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Danska |
2 337 |
|
|
|
Njemačka |
26 |
|
|
|
Švedska |
263 |
|
|
|
Unija |
2 626 |
|
|
|
TAC |
2 626 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
IV; vode Unije u II.a; onaj dio III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgija |
7 365 |
|
|
|||||
Danska |
23 938 |
|
|
|||||
Njemačka |
6 905 |
|
|
|||||
Francuska |
1 381 |
|
|
|||||
Nizozemska |
46 035 |
|
|
|||||
Ujedinjena Kraljevina |
34 066 |
|
|
|||||
Unija |
119 690 |
|
|
|||||
Norveška |
8 686 |
|
|
|||||
TAC |
128 376 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
norveške vode u IV. (PLE/*04N-) Unija 49 114 |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VI; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (PLE/56-14) |
|
Francuska |
9 |
|
|
|
Irska |
261 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
388 |
|
|
|
Unija |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.a (PLE/07A.) |
|
Belgija |
28 |
|
|
|
Francuska |
12 |
|
|
|
Irska |
768 |
|
|
|
Nizozemska |
9 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
281 |
|
|
|
Unija |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.b i VII.c (PLE/7BC.) |
|
Francuska |
11 |
|
|
|
Irska |
63 |
|
|
|
Unija |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.d i VII.e (PLE/7DE.) |
|
Belgija |
783 (78) |
|
|
|
Francuska |
2 611 (78) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 393 (78) |
|
|
|
Unija |
4 787 |
|
|
|
TAC |
4 787 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.f i VII.g (PLE/7FG.) |
|
Belgija |
69 |
|
|
|
Francuska |
125 |
|
|
|
Irska |
202 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
65 |
|
|
|
Unija |
461 |
|
|
|
TAC |
461 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VII.h, VII.j i VII.k (PLE/7HJK.) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Francuska |
17 |
|
|
|
Irska |
59 |
|
|
|
Nizozemska |
34 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
17 |
|
|
|
Unija |
135 |
|
|
|
TAC |
135 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
iverak zlatopjeg Pleuronectes platessa |
Zona: |
VIII, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španjolska |
66 |
|
|
|
Francuska |
263 |
|
|
|
Portugal |
66 |
|
|
|
Unija |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (POL/56-14) |
|
Španjolska |
6 |
|
|
|
Francuska |
190 |
|
|
|
Irska |
56 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
145 |
|
|
|
Unija |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VII. (POL/07.) |
|
Belgija |
420 (79) |
|
|
|
Španjolska |
25 (79) |
|
|
|
Francuska |
9 667 (79) |
|
|
|
Irska |
1 030 (79) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 353 (79) |
|
|
|
Unija |
13 495 (79) |
|
|
|
TAC |
13 495 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/8ABDE.) |
|
Španjolska |
252 |
|
|
|
Francuska |
1 230 |
|
|
|
Unija |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
VIII.c (POL/08C.) |
|
Španjolska |
208 |
|
|
|
Francuska |
23 |
|
|
|
Unija |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kolja Pollachius pollachius |
Zona: |
IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španjolska |
273 (80) |
|
|
|
Portugal |
9 (80) |
|
|
|
Unija |
282 (80) |
|
|
|
TAC |
282 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32 (POK/2A34.) |
|
Belgija |
23 |
|
|
|
Danska |
2 711 |
|
|
|
Njemačka |
6 847 |
|
|
|
Francuska |
16 112 |
|
|
|
Nizozemska |
68 |
|
|
|
Švedska |
373 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
5 249 |
|
|
|
Unija |
31 383 |
|
|
|
Norveška |
34 623 (81) |
|
|
|
TAC |
66 006 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
VI; vode Unije i međunarodne vode u V.b, XII. i XIV. (POK/56-14) |
|
Njemačka |
269 |
|
|
|
Francuska |
2 668 |
|
|
|
Irska |
389 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
3 022 |
|
|
|
Unija |
6 348 |
|
|
|
Norveška |
500 (82) |
|
|
|
TAC |
6 848 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode južno od 62° S (POK/04-N.) |
|
Švedska |
880 (83) |
|
|
|
Unija |
880 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
VII., VIII., IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgija |
6 |
|
|
|
Francuska |
1 245 |
|
|
|
Irska |
1 491 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
434 |
|
|
|
Unija |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
oblić i list glatki Psetta maxima i Scopthalmus rhombus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (TUR/2AC4-C) za oblić; (BLL/2AC4-C) za list glatki |
|
Belgija |
340 |
|
|
|
Danska |
727 |
|
|
|
Njemačka |
186 |
|
|
|
Francuska |
88 |
|
|
|
Nizozemska |
2 579 |
|
|
|
Švedska |
5 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
717 |
|
|
|
Unija |
4 642 |
|
|
|
TAC |
4 642 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (SRX/2AC4-C) |
|
Belgija |
|
|
||
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
1 256 (84) |
|
|
|
TAC |
1 256 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u III.a (SRX/03A-C.) |
|
Danska |
37 (86) |
|
|
|
Švedska |
10 (86) |
|
|
|
Unija |
47 (86) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/67AKXD) |
|
Belgija |
|
|
||
Estonija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
8 032 (88) |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u VII.d (SRX/07D.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
798 (91) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
vode Unije u VIII. i IX. (SRX/89-C.) |
|
Belgija |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
3 420 (94) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV.; vode Unije i međunarodne vode u V.b i VI. (GHL/2A-C46) |
|
Danska |
17 |
|
|
|
Njemačka |
30 |
|
|
|
Estonija |
17 |
|
|
|
Španjolska |
17 |
|
|
|
Francuska |
278 |
|
|
|
Irska |
17 |
|
|
|
Litva |
17 |
|
|
|
Poljska |
17 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 090 |
|
|
|
Unija |
1 500 |
|
|
|
Norveška |
1 000 (95) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
III.a i IV.; vode Unije u II.a, III.b, III.c i potpodručjima 22 – 32 (MAC/2A34.) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Belgija |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Danska |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Švedska |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
218 398 (98) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
III.a (MAC/*03A.) III.a i IV.bc (MAC/*3A4BC) IV.b (MAC/*04B.) IV.c (MAC/*04C.) VI., međunarodne vode u II.a, od 1. siječnja do 15. veljače 2015. i od 1. rujna do 31. prosinca 2015. (MAC/*2A6.) Danska 0 4 130 0 0 13 625 Francuska 0 490 0 0 0 Nizozemska 0 490 0 0 0 Švedska 0 0 390 10 3 528 Ujedinjena Kraljevina 0 490 0 0 0 Norveška 3 000 0 0 0 0 |
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VI., VII., VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u II.a, XII. i XIV. (MAC/2CX14-) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Njemačka |
26 766 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Španjolska |
28 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Estonija |
223 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Francuska |
17 846 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Irska |
89 220 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Latvija |
164 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Litva |
164 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Nizozemska |
39 033 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Poljska |
1 885 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Ujedinjena Kraljevina |
245 363 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Unija |
420 692 (4) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
Norveška |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Farski otoci |
39 824 (102) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||||||||||||||||||||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se zonama i razdobljima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Vode Unije u II.a; vode Unije i norveške vode u IV.a. Tijekom razdoblja od 1. siječnja do 15. veljače 2015. i od 1. rujna do 31. prosinca 2015. (MAC/*4A-EN) Norveške vode u II.a (MAC/*2AN-) Vode Farskih otoka (MAC/*FRO2) Njemačka 16 154 2 176 2 228 Francuska 10 770 1 449 1 485 Irska 53 847 7 254 7 426 Nizozemska 23 557 3 172 3 249 Ujedinjena Kraljevina 148 087 19 952 20 424 Unija 252 415 34 003 34 812 |
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|||||||||
Španjolska |
39 674 (103) |
|
|
|||||||||
Francuska |
263 (103) |
|
|
|||||||||
Portugal |
8 201 (103) |
|
|
|||||||||
Unija |
48 138 |
|
|
|||||||||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
|||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
VIII.b (MAC/*08B.) Španjolska 3 332 Francuska 22 Portugal 689 |
Vrsta: |
skuša Scomber scombrus |
Zona: |
norveške vode u II.a i IV.a (MAC/2A4A-N) |
|
Danska |
16 521 (104) |
|
|
|
Unija |
16 521 (104) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
III.a; vode Unije u pododjeljcima od 22 do 32 (SOL/3A/BCD) |
|
Danska |
172 |
|
|
|
Njemačka |
10 (105) |
|
|
|
Nizozemska |
17 (105) |
|
|
|
Švedska |
6 |
|
|
|
Unija |
205 |
|
|
|
TAC |
205 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (SOL/24-C.) |
|
Belgija |
991 |
|
|
|
Danska |
453 |
|
|
|
Njemačka |
793 |
|
|
|
Francuska |
198 |
|
|
|
Nizozemska |
8 945 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
510 |
|
|
|
Unija |
11 890 |
|
|
|
Norveška |
10 (106) |
|
|
|
TAC |
11 900 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VI.; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (SOL/56-14) |
|
Irska |
46 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
11 |
|
|
|
Unija |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.a (SOL/07A.) |
|
Belgija |
22 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
38 |
|
|
|
Nizozemska |
7 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
23 |
|
|
|
Unija |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.b i VII.c (SOL/7BC.) |
|
Francuska |
6 |
|
|
|
Irska |
36 |
|
|
|
Unija |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Zaštitni TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.d (SOL/07D.) |
|
Belgija |
938 |
|
|
|
Francuska |
1 875 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
670 |
|
|
|
Unija |
3 483 |
|
|
|
TAC |
3 483 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.e (SOL/07E.) |
|
Belgija |
30 (107) |
|
|
|
Francuska |
320 (107) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
501 (107) |
|
|
|
Unija |
851 |
|
|
|
TAC |
851 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.f i VII.g (SOL/7FG.) |
|
Belgija |
532 |
|
|
|
Francuska |
53 |
|
|
|
Irska |
27 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
239 |
|
|
|
Unija |
851 |
|
|
|
TAC |
851 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VII.h, VII.j i VII.k (SOL/7HJK.) |
|
Belgija |
32 |
|
|
|
Francuska |
64 |
|
|
|
Irska |
171 |
|
|
|
Nizozemska |
51 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
64 |
|
|
|
Unija |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe |
Vrsta: |
list obični Solea solea |
Zona: |
VIII.a i VIII.b (SOL/8AB.) |
|
Belgija |
47 |
|
|
|
Španjolska |
9 |
|
|
|
Francuska |
3 483 |
|
|
|
Nizozemska |
261 |
|
|
|
Unija |
3 800 |
|
|
|
TAC |
3 800 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
list Solea spp. |
Zona: |
VIII.c, VIII.d, VIII.e, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španjolska |
403 |
|
|
|
Portugal |
669 |
|
|
|
Unija |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i pripadajući usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
III.a (SPR/03A.) |
|
Danska |
22 300 (108) |
|
|
|
Njemačka |
47 (108) |
|
|
|
Švedska |
8 437 (108) |
|
|
|
Unija |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
papalina i pripadajući usputni ulov Sprattus sprattus |
Zona: |
vode Unije u II.a i IV. (SPR/2AC4-C) |
|
Belgija |
2 506 (110) |
|
|
|
Danska |
198 375 (110) |
|
|
|
Njemačka |
2 506 (110) |
|
|
|
Francuska |
2 506 (110) |
|
|
|
Nizozemska |
2 506 (110) |
|
|
|
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
8 271 (110) |
|
|
|
Unija |
218 000 |
|
|
|
Norveška |
9 000 |
|
|
|
TAC |
227 000 |
|
Analitički TAC Primjenjuje se članak 7. stavak 3. ove Uredbe |
Vrsta: |
papalina Sprattus sprattus |
Zona: |
VII.d i VII.e (SPR/7DE.) |
|
Belgija |
26 |
|
|
|
Danska |
1 674 |
|
|
|
Njemačka |
26 |
|
|
|
Francuska |
361 |
|
|
|
Nizozemska |
361 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 702 |
|
|
|
Unija |
5 150 |
|
|
|
TAC |
5 150 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
kostelj Squalus acanthias |
Zona: |
Vode Unije u III.a (DGS/03A-C.) |
|
Danska |
0 (111) |
|
|
|
Švedska |
0 (111) |
|
|
|
Unija |
0 (111) |
|
|
|
TAC |
0 (111) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kostelj Squalus acanthias |
Zona: |
Vode Unije u II.a i IV. (DGS/2AC4-C) |
|
Belgija |
0 (112) |
|
|
|
Danska |
0 (112) |
|
|
|
Njemačka |
0 (112) |
|
|
|
Francuska |
0 (112) |
|
|
|
Nizozemska |
0 (112) |
|
|
|
Švedska |
0 (112) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (112) |
|
|
|
Unija |
0 (112) |
|
|
|
TAC |
0 (112) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kostelj Squalus acanthias |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I., V., VI., VII., VIII., XII. i XIV. (DGS/15X14) |
|
Belgija |
0 (113) |
|
|
|
Njemačka |
0 (113) |
|
|
|
Španjolska |
0 (113) |
|
|
|
Francuska |
0 (113) |
|
|
|
Irska |
0 (113) |
|
|
|
Nizozemska |
0 (113) |
|
|
|
Portugal |
0 (113) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 (113) |
|
|
|
Unija |
0 (113) |
|
|
|
TAC |
0 (113) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. Primjenjuje se članak 11. ove Uredbe. |
Vrsta: |
šarun i pripadajući usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/4BC7D) |
|
Belgija |
13 (116) |
|
|
|
Danska |
5 519 (116) |
|
|
|
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
102 (116) |
|
|
|
Francuska |
|
|
||
Irska |
347 (116) |
|
|
|
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
12 (116) |
|
|
|
Švedska |
75 (116) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
11 650 |
|
|
|
Norveška |
3 550 (115) |
|
|
|
TAC |
15 200 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
šarun i pripadajući usputni ulov Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a – c, VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/2A-14) |
|
Danska |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Švedska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
84 032 |
|
|
|
Farski otoci |
1 700 (120) |
|
|
|
TAC |
85 732 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
VIII.c (JAX/08C.) |
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
211 (122) |
|
|
|
Portugal |
|
|
||
Unija |
13 572 |
|
|
|
TAC |
13 572 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
IX. (JAX/09.) |
|
Španjolska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Unija |
59 500 |
|
|
|
TAC |
59 500 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
X.; vode Unije u području CECAF-a (126) (JAX/X34PRT) |
|
Portugal |
|
|
||
Unija |
Treba utvrditi (129) |
|
|
|
TAC |
Treba utvrditi (129) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u području CECAF-a (130) (JAX/341PRT) |
|
Portugal |
|
|
||
Unija |
Treba utvrditi (133) |
|
|
|
TAC |
Treba utvrditi (133) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
šarun Trachurus spp. |
Zona: |
vode Unije u području CECAF-a (134) (JAX/341SPN) |
|
Španjolska |
Treba utvrditi (135) |
|
|
|
Unija |
Treba utvrditi (136) |
|
|
|
TAC |
Treba utvrditi (136) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
norveška ugotica i pripadajući usputni ulov Trisopterus esmarki |
Zona: |
III.a; vode Unije u II.a i IV. (NOP/2A3A4.) |
|||
Danska |
127 882 (137) |
|
|
|||
Njemačka |
|
|
||||
Nizozemska |
|
|
||||
Unija |
128 000 (137) |
|
|
|||
Norveška |
15 000 |
|
|
|||
Farski otoci |
7 000 (139) |
|
|
|||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
|||
|
Vrsta: |
norveška ugotica i pripadajući usputni ulov Trisopterus esmarki |
Zona: |
norveške vode u IV. (NOP/04-N.) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
Riba za industrijsku uporabu |
Zona: |
norveške vode u IV. (I/F/04-N.) |
|
Švedska |
|
|
||
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
vode Unije u V.b, VI. i VII. (OTH/5B67-C) |
|
Unija |
Nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
140 (142) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
Druge vrste |
Zona: |
norveške vode u IV. (OTH/04-N.) |
|
Belgija |
40 |
|
|
|
Danska |
3 625 |
|
|
|
Njemačka |
409 |
|
|
|
Francuska |
168 |
|
|
|
Nizozemska |
290 |
|
|
|
Švedska |
Nije relevantno (143) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
2 719 |
|
|
|
Unija |
7 250 (144) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
vode Unije u II.a, IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/2A46AN) |
|
Unija |
Nije relevantno |
|
|
|
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
150 (147) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
(1) Isključujući vode unutar šest nautičkih milja od polaznih linija Ujedinjene Kraljevine kod Shetlandskih otoka i otoka Fair Isle i Foula.
(2) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka i pišmolja može ulaziti u najviše 2 % kvote (OT1/*2A3A4), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za hujicu knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(3) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(4) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov
(5) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(6) Dozvoljeno loviti u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(7) Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Uključujući manjić. Kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII.
Manjić (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvote kljovana i manjića za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(10) Ulovi haringe ulovljene mrežama oka veličine 32 mm ili veće.
(11) Poseban uvjet: najviše 50 % ove količine može se uloviti u vodama Unije u IV. (HER/*04-C.).
(12) Može se samo loviti u Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(14) Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.
(15) Isključivo za ulove haringe ulovljene kao usputni ulov u ribolovu koristeći mreže s veličinom oka mreže manjom od 32 mm.
(16) Isključivo za ulov haringe ulovljene uz korištenje mreža veličine oka 32 mm ili veće.
(17) Osim stoka Blackwatera: odnosi se na stok haringe u pomorskoj regiji estuarija Temze unutar područja koje je ograničeno loksodromom koja ide u smjeru juga od točke Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do Zemljopisne širine 51° 33′ S i odatle prema zapadu do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(18) Poseban uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.).
(19) Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu zone ICES-a VI.a koja se nalazi istočno od meridijana na 7° zapadne Zemljopisne dužine i sjeverno od paralele na 55° sjeverne Zemljopisne širine ili zapadno od meridijana na 7° zapadne Zemljopisne dužine i sjeverno od paralele na 56° sjeverne Zemljopisne širine, isključujući Clyde.
(20) Nije dozvoljeno ciljano postupanje s haringom u dijelu zona ICES-a koji podliježe ovom TAC-u, a koji se nalazi između 56° S i 57° 30′ S, uz iznimku pojasa od šest nautičkih milja mjerenog od polazne linije teritorijalnog mora Ujedinjene Kraljevine.
(21) Upućivanje se odnosi na stok haringe u dijelu VI.a južno od 56° 00′ S i zapadno od 07° 00′ Z.
(22) Stok estuarija rijeke Clyde: upućivanje se odnosi na stok haringe u morskom području smještenom sjeveroistočno od linije između:
— |
točke Mull of Kintyre (55° 17,9′ S, 05° 47,8′ Z), |
— |
točke na položaju (55° 04′ S, 05° 23′ Z) i |
— |
Corsewall Point (55° 00,5′ S, 05° 9,4′ Z). |
(23) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(24) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(25) Ova je zona smanjena za područje omeđeno:
— |
na sjeveru Zemljopisnom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu Zemljopisnom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(26) Ova je zona povećana za područje omeđeno:
— |
na sjeveru Zemljopisnom širinom 52° 30′ S, |
— |
na jugu Zemljopisnom širinom 52° 00′ S, |
— |
na zapadu obalom Irske, |
— |
na istoku obalom Ujedinjene Kraljevine. |
(27) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(28) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(29) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(30) Može se uloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(31) Usputni ulov koljaka, kolje te pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(32) Usputni ulov bakalara u području obuhvaćenom ovim TAC-om može se istovariti pod uvjetom da ne iznosi više od 1,5 % žive vage ukupnog ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(33) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(34) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(35) 5 % ove kvote može se loviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (LEZ/*8ABDE).
(36) Poseban uvjet: od čega se do 10 % može loviti u: VI.; vodama Unije i međunarodnim vodama u V.b; međunarodnim vodama u XII. i XIV. (ANF/*56-14).
(37) Poseban uvjet: od čega se do 10 % može izloviti u VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (ANF/*8ABDE).
(38) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(39) Usputni ulov bakalara, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(40) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(41) Može se uloviti u vodama Unije. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(42) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(43) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 1.
(44) Usputni ulov bakalara, koljaka i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(45) U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(46) Moguć je prijenos ove kvote na vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(47) U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(48) Moguć je prijenos ove kvote na vode Unije u II.a i IV. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(49) U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(50) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(51) Moguć je prijenos ove kvote u IV. i vode Unije u II.a. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(52) U okviru sljedećeg ukupnog TAC-a za sjeverni stok oslića: 90 849
(53) Poseban uvjet: od čega se do sljedećeg postotka može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM1). 0 %
(54) Moguć je prijenos ove kvote u područje VIII.c, IX. i X.; vode Unije u području CECAF-a 34.1.1. Međutim, o takvim se prijenosima unaprijed obavještava Komisiju.
(55) Poseban uvjet: unutar sveukupne količine za pristup od 25 000 tona za Uniju, države članice mogu loviti do najviše sljedećeg postotka njihovih kvota u vodama Farskih otoka (WHB/*05-F.): 12,7 %
(56) Poseban uvjet: od čega se do sljedećeg postotka može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %
(57) Treba pribrojiti u norveška ograničenja ulova utvrđena na temelju sustava obalnih država.
(58) Poseban uvjet: ulov u IV. ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 0
Ovo ograničenje ulova u IV. iznosi sljedeći postotak norveške kvote pristupa: 0 %
(59) Ubraja se u ograničenja ulova Farskih otoka.
(60) Posebni uvjeti: mogu se također loviti u VI.b (WHB/*06B-C). Ulov u IV.a ne smije premašiti sljedeći iznos (WHB/*04A-C): 6 250
(61) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(62) Love se u vodama Unije u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(63) Usputni ulov tuponosnog grenadira i crnog zmijičnjaka ubraja se u ovu kvotu. Lovi se u vodama EU-a u VI.a sjeverno od 56° 30′S i u VI.b. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(64) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(65) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(66) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(67) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u III.a i u vodama Unije u III.bcd.
(68) Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/6X14.): 3 000
(69) Uključujući kljovana. Kvote za Norvešku love se isključivo parangalom u V.b, VI. i VII. i iznose:
Manjić (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Kljovan (USK/*5B67-) |
2 923 |
(70) Kvote manjića i kljovana za Norvešku su zamjenjive do sljedećeg iznosa, u tonama: 2 000
(71) Uključujući kljovana. Love se u VI.b i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (LIN/*6BAN.).
(72) Poseban uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 20 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u VI.a i VI.b. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u VI.a i VI.b. ne smije premašiti sljedeći iznos u tonama (OTH/*6AB.): 75
(73) Od čega se najviše 6 % može izloviti u funkcionalnim jedinicima 26 i 27 zone ICES-a IX.a (NEP/*9U267).
(74) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(75) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(76) Lov na kozicu vrste Penaeus subtilis i Penaeus brasiliensis zabranjeno je u vodama dubine manje od 30 metara.
(77) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(78) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 1 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(79) Poseban uvjet: od čega se do 2 % može loviti u: VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e (POL/*8ABDE).
(80) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može loviti u vodama Unije u VIII.c (POL/*08C.).
(81) Može se loviti u vodama Unije u IV. i u III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC-u.
(82) Može se loviti sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).
(83) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.
(84) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), plave raže (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) prijavljuje se zasebno.
(85) Kvota usputnog ulova. Ove vrste ne smiju predstavljati više od 25 % žive vage ulova zadržanog na plovilu po ribolovnom putovanju. Uvjet se primjenjuje samo na plovila ukupne dužine preko 15 metara. Ta se odredba ne primjenjuje na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(86) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) i raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/03A-C.) prijavljuje se zasebno.
(87) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/67AKXD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/67AKXD), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/67AKXD) i raže (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) prijavljuje se zasebno.
(88) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(89) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VII.d (SRX/*07D.). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*07D.), sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*07D.), raže smeđe (Raja circularis) (RJI/*07D.) i raže (Raja fullonica) (RJF/*07D.) prijavljuje se zasebno.
(90) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/07D.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/07D.), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/07D.) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/07D.) prijavljuje se zasebno.
(91) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(92) Poseban uvjet: od čega se do 5 % može izloviti u vodama Unije u VI.a, VI.b, VII.a – c i VII.e – k (SRX/*67AKD). Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), raže kamenice (Raja clavata) (RJC/*67AKD), plave raže (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), raže crnopjege (Raja montagui) (RJM/*67AKD) i sitnooke raže (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) prijavljuje se zasebno.
(93) Ulov male raže (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), plave raže (Raja brachyura) (RJH/89-C.) i raže kamenice (Raja clavata) (RJC/89-C.) prijavljuje se zasebno.
(94) Ne primjenjuje se na ražu vijošarku (Raja undulata). Ova se vrsta neće loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(95) Može se loviti u vodama Unije u II.a i VI. U području VI. ova se količina može loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).
(96) Poseban uvjet: uključujući sljedeću tonažu za lov u norveškim vodama južno od 62° S (MAC/*04N-): 312
Ako se ribolov obavlja na temelju tog posebnog uvjeta, usputni ulov bakalara, koljaka, kolje i pišmolja te koljuške ubraja se u kvote za te vrste.
(97) Može se loviti i u norveškim vodama u IV.a (MAC/*4AN.).
(98) Treba se odbiti od norveškog udjela u TAC-u (kvota pristupa). Ovaj iznos uključuje sljedeći norveški udio u TAC-u za Sjeverno more: 63 324
Ova se kvota može loviti samo u zoni IV.a (MAC/*04A.), osim sljedeće količine u tonama koja se može loviti u zoni III.a (MAC/*03A.): 3 000
(99) U okviru ograničenja gore spomenutih kvota, i u sljedećim se dvjema zonama ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
|
Norveške vode u II.a (MAC/*02AN-) |
Vode Farskih otoka (MAC/*FRO1) |
Belgija |
89 |
91 |
Danska |
3 060 |
3 131 |
Njemačka |
92 |
95 |
Francuska |
279 |
286 |
Nizozemska |
281 |
288 |
Švedska |
834 |
854 |
Ujedinjena Kraljevina |
260 |
267 |
Unija |
4 895 |
5 012 |
(100) Može se izloviti u II.a, VI.a sjeverno od 56° 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).
(101) Norveška može izloviti sljedeći dodatni iznos kvote pristupa, u tonama, sjeverno od 56°30′ S i ubrojiti ga u svoje ograničenje ulova (MAC/*N5630): 43 680
(102) Ovaj se iznos odbija od ograničenja ulova Farskih otoka (kvota pristupa). Može se loviti isključivo u VI.a sjeverno od 56° 30′ S (MAC/*6AN56). Međutim, od 1. siječnja do 15. veljače te od 1. listopada do 31. prosinca ova se kvota može također loviti u II.a, IV.a sjeverno od 59° (zona EU-a) (MAC/*24N59).
(103) Poseban uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama mogu se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
(104) Ulov iz II.a (MAC/*02A.) i IV.a (MAC/*4A.) prijavljuje se odvojeno.
(105) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u III.a, potpodručjima 22 – 32.
(106) Smije se loviti samo u vodama Unije u IV. (SOL/*04-C.).
(107) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koja sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 5 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima utvrđenima u glavi II. poglavlju II. ove Uredbe.
(108) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*03A.), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za papaline knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(109) Uključujući hujicu.
(110) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov iverka i pišmolja može ulaziti u najviše 2 % kvote (OTH/*2AC4C), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za papaline knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(111) Kostelj se neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more.
(112) Ovaj se TAC primjenjuje na kostelja i psa butora (Galeorhinus galeus). Ove se vrste neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(113) Ovaj se TAC primjenjuje na kostelja i psa butora (Galeorhinus galeus). Ove se vrste neće ciljano loviti u područjima obuhvaćenima ovim TAC-om. Pri njihovom slučajnom ulovu u okviru ribarstva koje ne podliježe obvezi iskrcavanja, primjercima se ne smije nauditi te ih se odmah vraća u more. Prijašnjim se odredbama ne dovode u pitanje zabrane iz članaka 12. i 44. ove Uredbe za područja koja su u njima utvrđena.
(114) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote izlovljene u području VII.d može se smatrati ulovom u okviru kvote koja se odnosi na sljedeću zonu: vode Unije u II.a, IV.a, VI., VII. a – c,VII.e – k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode Unije i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/*2A-14).
(115) Može se loviti u vodama Unije u IV.a, no ne u vodama Unije VII.d (JAX/*04-C.).
(116) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov kljunčice i pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*4BC7D), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za šaruna knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(117) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote ulovljene u vodama Unije u II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2015. može se računati kao riba ulovljena u okviru kvote koja se odnosi na vode Unije u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).
(118) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VII.d (JAX/*07D.). Prema ovom posebnom uvjetu te u skladu s bilješkom (3), usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (OTH/*07D.).
(119) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov kljunčice i pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OTH/*2A-14), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za šaruna knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(120) Ograničava se na IV.a, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S isključivo), VII.e, f, h.
(121) Poseban uvjet: do 50 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C2). Prema ovom posebnom uvjetu te u skladu s bilješkom (3), usputni ulovi kljunčice i pišmolja prijavljuju se odvojeno pod sljedećom oznakom: (OTH/*08C2).
(122) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 (1), najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(1) |
Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.). |
(123) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u IX. (JAX/*09.).
(124) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 15 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(125) Poseban uvjet: do 5 % ove kvote može se loviti u VIII.c (JAX/*08C).
(126) Vode uz otočje Azori.
(127) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(128) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(129) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.
(130) Vode uz otočje Madeira.
(131) Od čega, neovisno o članku 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može se odnositi na šarun veličine između 12 i 14 cm. Za potrebe kontrole te količine, primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20 na težinu ulova. Te se odredbe ne primjenjuje se na ulov koji podliježe obvezi iskrcavanja.
(132) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(133) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 3.
(134) Vode uz Kanarske otoke.
(135) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(136) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s bilješkom 2.
(137) Ne dovodeći u pitanje obvezu iskrcavanja, ulov pišmolja može ulaziti u najviše 5 % kvote (OT2/*2A3A4), pod uvjetom da se sveukupno najviše 9 % ove kvote za norvešku ugoticu knjiži obuhvaćanjem ovih ulova i usputnih ulova onih vrsta koje se knjiže prema članku 15. stavku 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013.
(138) Kvota se smije loviti samo u vodama Unije u zonama ICES-a II.a, III.a i IV.
(139) Upotrebljava se odvajajuća rešetka. Uključuje maksimum od 15 % neizbježnih usputnih ulova (NOP/*2A3A4), koji se pribrajaju ovoj kvoti.
(140) Usputni ulov bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i koljuške ubraja se u kvotu za te vrste.
(141) Poseban uvjet: od čega je najviše sljedeći iznos šaruna (JAX/*04-N.). 400
(142) Ulovljeno isključivo parangalom.
(143) Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za „druge vrste”.
(144) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(145) Ograničeno na II.a i IV. (OTH/*2A4-C).
(146) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.
(147) Love se u IV. i VI.a sjeverno od 56° 30′ S (OTH/*46AN).
PRILOG I.B
SJEVEROISTOČNI ATLANTIK I GRENLAND, POTPODRUČJA ICES-A I., II., V., XII. I XIV. I GRENLANDSKE VODE U PODRUČJU NAFO 1
Vrsta: |
snježna rakovica Chionoecetes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 (PCR/N1GRN.) |
|
Irska |
16 (1) |
|
|
|
Španjolska |
109 (1) |
|
|
|
Unija |
125 (1) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
haringa Clupea harengus |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u I. i II. (HER/1/2-) |
|||||
Belgija |
|
|
||||||
Danska |
|
|
||||||
Njemačka |
|
|
||||||
Španjolska |
|
|
||||||
Francuska |
|
|
||||||
Irska |
|
|
||||||
Nizozemska |
|
|
||||||
Poljska |
|
|
||||||
Portugal |
|
|
||||||
Finska |
|
|
||||||
Švedska |
|
|
||||||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||||||
Unija |
|
|
||||||
TAC |
Nije utvrđeno |
|
Analitički TAC
|
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećoj se zoni ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Norveške vode sjeverno od 62° S i u ribarstvenoj zoni oko otoka Jan Mayen (HER/*2AJMN) 0 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (COD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 480 |
|
|
|
Grčka |
307 |
|
|
|
Španjolska |
2 766 |
|
|
|
Irska |
307 |
|
|
|
Francuska |
2 276 |
|
|
|
Portugal |
2 766 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
9 622 |
|
|
|
Unija |
20 524 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 i grenlandske vode u XIV. (COD/N1GL14) |
|
Njemačka |
1 636 (4) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
364 (4) |
|
|
|
Unija |
2 000 (4) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
I. i II.b (COD/1/2B.) |
|
Njemačka |
6 656 (7) |
|
|
|
Španjolska |
13 283 (7) |
|
|
|
Francuska |
3 154 (7) |
|
|
|
Poljska |
2 728 (7) |
|
|
|
Portugal |
2 660 (7) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
4 446 (7) |
|
|
|
Druge države članice |
|
|
||
Unija |
33 176 (6) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
bakalar i koljak Gadus morhua i Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (COD/05B-F.) za bakalar; (HAD/05B-F.) za koljak |
|
Njemačka |
19 |
|
|
|
Francuska |
114 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
817 |
|
|
|
Unija |
950 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
veliki romb Hippoglossus hippoglossus |
Zona: |
grenlandske vode u V. i XIV. (HAL/514GRN) |
|
Portugal |
125 |
|
|
|
Unija |
125 |
|
|
|
Norveška |
75 (8) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
veliki romb Hippoglossus hippoglossus |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 (HAL/N1GRN.) |
|
Unija |
125 |
|
|
|
Norveška |
75 (9) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode u V. i XIV. (GRV/514GRN) |
|
Unija |
120 (10) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unija |
120 (12) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno (13) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
kapelin Mallotus villosus |
Zona: |
II.b (CAP/02B.) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
kapelin Mallotus villosus |
Zona: |
grenlandske vode u V. i XIV. (CAP/514GRN) |
|
Danska |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Švedska |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Sve države članice |
0 (14) |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljak Melanogrammus aeglefinus |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (HAD/1N2AB.) |
|
Njemačka |
257 |
|
|
|
Francuska |
154 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
789 |
|
|
|
Unija |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
ugotica pučinka Micromesistius poutassou |
Zona: |
vode Farskih otoka (WHB/2A4AXF) |
|
Danska |
880 |
|
|
|
Njemačka |
60 |
|
|
|
Francuska |
96 |
|
|
|
Nizozemska |
84 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
880 |
|
|
|
Unija |
2 000 (15) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
manjić i manjić morski Molva molva i molva dypterygia |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (LIN/05B-F.) za manjić; (BLI/05B-F.) za manjić morski |
|
Njemačka |
439 |
|
|
|
Francuska |
975 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
86 |
|
|
|
Unija |
1 500 (16) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode u V. i XIV. (PRA/514GRN) |
|
Danska |
825 |
|
|
|
Francuska |
825 |
|
|
|
Unija |
1 650 |
|
|
|
Norveška |
2 550 |
|
|
|
Farski otoci |
1 300 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Danska |
1 000 |
|
|
|
Francuska |
1 000 |
|
|
|
Unija |
2 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (POK/1N2AB.) |
|
Njemačka |
2 040 |
|
|
|
Francuska |
328 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
182 |
|
|
|
Unija |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
međunarodne vode u I. i II. (POK/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
koljuška Pollachius virens |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (POK/05B-F.) |
|
Belgija |
60 |
|
|
|
Njemačka |
372 |
|
|
|
Francuska |
1 812 |
|
|
|
Nizozemska |
60 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
696 |
|
|
|
Unija |
3 000 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (GHL/1N2AB.) |
|
Njemačka |
25 (17) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
25 (17) |
|
|
|
Unija |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
međunarodne vode u I. i II. (GHL/1/2INT) |
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Njemačka |
1 925 (18) |
|
|
|
Unija |
1 925 (18) |
|
|
|
Norveška |
575 (18) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
grenlandske vode u V. i XIV. (GHL/514GRN) |
|
Njemačka |
3 686 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
194 |
|
|
|
Unija |
3 880 (19) |
|
|
|
Norveška |
575 |
|
|
|
Farski otoci |
110 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina (površinske pelagične vode) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV. (RED/51214S) |
|
Estonija |
0 |
|
|
|
Njemačka |
0 |
|
|
|
Španjolska |
0 |
|
|
|
Francuska |
0 |
|
|
|
Irska |
0 |
|
|
|
Latvija |
0 |
|
|
|
Nizozemska |
0 |
|
|
|
Poljska |
0 |
|
|
|
Portugal |
0 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
|
|
|
Unija |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina (duboke pelagične vode) Sebastes spp. |
Zona: |
vode Unije i međunarodne vode u V.; međunarodne vode u XII. i XIV. (RED/51214D) |
|
Estonija |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Irska |
|
|
||
Latvija |
|
|
||
Nizozemska |
|
|
||
Poljska |
|
|
||
Portugal |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (RED/1N2AB.) |
|
Njemačka |
766 (22) |
|
|
|
Španjolska |
95 (22) |
|
|
|
Francuska |
84 (22) |
|
|
|
Portugal |
405 (22) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
150 (22) |
|
|
|
Unija |
1 500 (22) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
međunarodne vode u I. i II. (RED/1/2INT) |
|
Unija |
|
|
||
TAC |
Treba utvrditi |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina (pelagična) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV. (RED/N1G14P) |
|
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
Norveška |
|
|
||
Farski otoci |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina (pridnena) Sebastes spp. |
Zona: |
grenlandske vode u području NAFO 1F i grenlandske vode u V. i XIV. (RED/N1G14D) |
|
Njemačka |
1 976 (29) |
|
|
|
Francuska |
10 (29) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
14 (29) |
|
|
|
Unija |
2 000 (29) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
islandske vode u V.a (RED/05A-IS) |
|
Belgija |
|
|
||
Njemačka |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Ujedinjena Kraljevina |
|
|
||
Unija |
|
|
||
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (RED/05B-F.) |
|
Belgija |
8 |
|
|
|
Njemačka |
1 012 |
|
|
|
Francuska |
68 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
12 |
|
|
|
Unija |
1 100 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
norveške vode u I. i II. (OTH/1N2AB.) |
|
Njemačka |
117 (32) |
|
|
|
Francuska |
47 (32) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
186 (32) |
|
|
|
Unija |
350 (32) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
druge vrste (33) |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (OTH/05B-F.) |
|
Njemačka |
322 |
|
|
|
Francuska |
289 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
189 |
|
|
|
Unija |
800 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
Vrsta: |
riba plosnatica |
Zona: |
vode Farskih otoka u V.b (FLX/05B-F.) |
|
Njemačka |
54 |
|
|
|
Francuska |
42 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
204 |
|
|
|
Unija |
300 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Ribolov je zabranjen od 1. siječnja do 31. ožujka u grenlandskim vodama NAFO potpodručja 1 sjeverno od 64° 15′ S.
(2) Kod prijavljivanja ulova Komisiji također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC i vode Unije.
(3) Privremena kvota u očekivanju savjetovanja između obalnih država NEAFC-a u 2015.
(4) Osim za usputne ulove, sljedeći uvjeti primjenjuju se na ove kvote:
1. |
Ne smije se loviti od 1. travnja do 31. svibnja 2015. |
2. |
Smije se loviti samo u grenlandskim vodama u području NAFO 1F i ICES XIV. u najmanje 2 od sljedeća 4 područja:
|
(5) Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(6) Dodjela udjela raspoloživog stoka bakalara Uniji u zoni Spitzbergena i otoka Bear te pripadajući usputni ulovi koljaka ne dovode u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Ugovora iz Pariza iz 1920.
(7) Usputni ulovi koljaka mogu predstavljati do 14 % po izvlačenju. Količine usputnog ulova koljaka pribrajaju se kvoti za bakalar.
(8) Lov isključivo parangalom (HAL/*514GN).
(9) Lov isključivo parangalom (HAL/*N1GRN).
(10) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(11) Ukupni dolje navedeni iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se loviti u ovoj zoni TAC-a ili u grenlandskim vodama u području NAFO 1 (GRV/514N1G). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
60
(12) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
(13) Dolje navedeni sveukupni iznos, u tonama, dodjeljuje se Norveškoj i može se loviti u zoni ovog TAC-a ili u grenlandskim vodama V. i XIV. (GRV/514N1G.). Posebni uvjet za ovaj iznos: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Smiju se loviti jedino kao usputni ulov i prijavljuju se zasebno.
60
(14) Danska, Njemačka, Švedska i Ujedinjena Kraljevina mogu imati pristup kvoti koja se odnosni na „sve države članice” samo nakon što iscrpe vlastitu kvotu. Međutim, države članice s više od 10 % kvote Unije uopće ne pristupaju kvoti koja se odnosi na „sve države članice”.
(15) Ulovi ugotice pučinke mogu uključivati neizbježni usputni ulov velikog srebrnjaka.
(16) Usputni ulov tuponosnog grenadira i crnog zmijičnjaka može se ubrajati u ovu kvotu, do sljedeće granice (OTH/*05B-F): 500
(17) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(18) Može se loviti južno od 68° S.
(19) Ribolov se ne obavlja s više od 6 plovila istodobno.
(20) Smiju se loviti isključivo unutar područja koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Zemljopisna širina |
Zemljopisna dužina |
1 |
64°45′S |
28°30′Z |
2 |
62°50′S |
25°45′Z |
3 |
61°55′S |
26°45′Z |
4 |
61°00′S |
26°30′Z |
5 |
59°00′S |
30°00′Z |
6 |
59°00′S |
34°00′Z |
7 |
61°30′S |
34°00′Z |
8 |
62°50′S |
36°00′Z |
9 |
64°45′S |
28°30′Z |
(21) Može se loviti isključivo od 10. svibnja do 1. srpnja 2015.
(22) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(23) Ribolov je dozvoljen samo u razdoblju od 1. srpnja do 31. prosinca 2015. Ribolov se zabranjuje kada ugovorne stranke NEAFC-a u potpunosti iskoriste TAC. Komisija obavješćuje države članice o datumu kada je tajništvo NEAFC-a obavijestilo ugovorne stranke NEAFC-a da je TAC u potpunosti iskorišten. Od tog datuma države članice zabranjuju ciljani ribolov škarpine plovilima koja plove pod njihovom zastavom.
(24) Plovila moraju ograničiti svoj usputni ulov škarpine u ostalim vrstama ribolova na najviše 1 % ukupnog ulova koji se zadržava na plovilu.
(25) Smije se loviti samo kao duboka pelagijska škarpina pelagijskim koćaricama od 10. svibnja do 1. srpnja 2015.
(26) Smije se loviti u grenlandskim vodama unutar područja za očuvanje škarpine koje je omeđeno crtama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka |
Zemljopisna širina |
Zemljopisna dužina |
1 |
64°45′S |
28°30′Z |
2 |
62°50′S |
25°45′Z |
3 |
61°55′S |
26°45′Z |
4 |
61°00′S |
26°30′Z |
5 |
59°00′S |
30°00′Z |
6 |
59°00′S |
34°00′Z |
7 |
61°30′S |
34°00′Z |
8 |
62°50′S |
36°00′Z |
9 |
64°45′S |
28°30′Z |
(27) Poseban uvjet: ova se kvota također može loviti u međunarodnim vodama područja za očuvanje škarpine navedenom gore (RED/*5-14P).
(28) Može se loviti samo u grenlandskim vodama V. i XIV. (RED/*514GN).
(29) Ribolov je dozvoljen isključivo koćaricom i isključivo sjeverno i zapadno od crte definirane sljedećim koordinatama:
Točka |
Zemljopisna širina |
Zemljopisna dužina |
1 |
59°15′S |
54°26′Z |
2 |
59°15′S |
44°00′Z |
3 |
59°30′S |
42°45′Z |
4 |
60°00′S |
42°00′Z |
5 |
62°00′S |
40°30′Z |
6 |
62°00′S |
40°00′Z |
7 |
62°40′S |
40°15′Z |
8 |
63°09′S |
39°40′Z |
9 |
63°30′S |
37°15′Z |
10 |
64°20′S |
35°00′Z |
11 |
65°15′S |
32°30′Z |
12 |
65°15′S |
29°50′Z |
(30) Uključujući neizbježne usputne ulove (bakalar nije dozvoljen).
(31) Ribolov dozvoljen isključivo između srpnja i prosinca 2015.
(32) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
(33) Isključujući riblje vrste bez tržišne vrijednosti.
PRILOG I.C
SJEVEROZAPADNI ATLANTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE NAFO-a
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unija |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unija |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bakalar Gadus morhua |
Zona: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonija |
153 |
|
|
|
Njemačka |
642 |
|
|
|
Latvija |
153 |
|
|
|
Litva |
153 |
|
|
|
Poljska |
523 |
|
|
|
Španjolska |
1 975 |
|
|
|
Francuska |
275 |
|
|
|
Portugal |
2 708 |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
1 285 |
|
|
|
Unija |
7 867 |
|
|
|
TAC |
13 795 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unija |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
pašara Glyptocephalus cynoglossus |
Zona: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonija |
44 |
|
|
|
Latvija |
44 |
|
|
|
Litva |
44 |
|
|
|
Unija |
133 |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unija |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
američki iverak Hippoglossoides platessoides |
Zona: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
lignjun Illex illecebrosus |
Zona: |
podzone NAFO 3 i 4 (SQI/N34.) |
|
Estonija |
128 (6) |
|
|
|
Latvija |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Poljska |
227 (6) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
žutorepi list Limanda ferruginea |
Zona: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unija |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kapelin Mallotus villosus |
Zona: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unija |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
NAFO 3L (10) (PRA/N3L.) |
|
Estonija |
0 (11) |
|
|
|
Latvija |
0 (11) |
|
|
|
Litva |
0 (11) |
|
|
|
Poljska |
0 (11) |
|
|
|
Španjolska |
0 (11) |
|
|
|
Portugal |
0 (11) |
|
|
|
Unija |
0 (11) |
|
|
|
TAC |
0 (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
sjeverna kozica Pandalus borealis |
Zona: |
NAFO 3M (12) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
|
Analitički TAC
|
Vrsta: |
grenlandska ploča Reinhardtius hippoglossoides |
Zona: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonija |
313 |
|
|
|
Njemačka |
319 |
|
|
|
Latvija |
44 |
|
|
|
Litva |
22 |
|
|
|
Španjolska |
4 281 |
|
|
|
Portugal |
1 789 |
|
|
|
Unija |
6 768 |
|
|
|
TAC |
11 543 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
raža Rajidae |
Zona: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonija |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španjolska |
3 403 |
|
|
|
Portugal |
660 |
|
|
|
Unija |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonija |
514 |
|
|
|
Njemačka |
354 |
|
|
|
Latvija |
514 |
|
|
|
Litva |
514 |
|
|
|
Unija |
1 896 |
|
|
|
TAC |
10 400 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonija |
1 571 (15) |
|
|
|
Njemačka |
513 (15) |
|
|
|
Latvija |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španjolska |
233 (15) |
|
|
|
Portugal |
2 354 (15) |
|
|
|
Unija |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
6 700 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO 3° (RED/N3°.) |
|
Španjolska |
1 771 |
|
|
|
Portugal |
5 229 |
|
|
|
Unija |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
škarpina Sebastes spp. |
Zona: |
NAFO potpodručje 2, zone 1F i 3K (RED/N1F3K.) |
|
Latvija |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Unija |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bijela repata tabinja Urophycis tenuis |
Zona: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španjolska |
255 |
|
|
|
Portugal |
333 |
|
|
|
Unija |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(2) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar ograničenja do najviše 1 000 kg ili 4 %, ovisno o tome što je veće.
(3) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(4) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(5) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(6) Ribolov dozvoljen između 1. srpnja i 31. prosinca 2015.
(7) Udio Unije nije određen. Sljedeća tonaža na raspolaganju je Kanadi i državama članicama Unije, izuzev Estonije, Latvije, Litve i Poljske: 611
(8) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 2 500 kg ili 10 %, ovisno o tome što je veće.
(9) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(10) Ne uključuje pravokutnik koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Br. točke |
Sjeverna zemljopisna širina |
Zapadna zemljopisna dužina |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(12) Plovila također mogu loviti ovaj stok u zoni 3L u pravokutniku koji je omeđen sljedećim koordinatama:
Br. točke |
Sjeverna zemljopisna širina |
Zapadna zemljopisna dužina |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Osim toga, ribolov škampa zabranjen je od 1. lipnja do 31. prosinca 2015. u području koje je omeđeno sljedećim koordinatama:
Br. točke |
Sjeverna zemljopisna širina |
Zapadna zemljopisna dužina |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(13) Ne primjenjuje se. Ribolovom se upravlja ograničenjima ribolovnog napora. Dotične države članice izdaju odobrenja za ribolov za svoja ribarska plovila koja obavljaju ovu vrstu ribolova i o tim odobrenjima obavješćuju Komisiju prije početka aktivnosti plovila, u skladu s Uredbom (EZ) br. 1224/2009.
Država članica |
Maksimalan broj plovila |
Najveći broj ribolovnih dana |
Danska |
0 |
0 |
Estonija |
0 |
0 |
Španjolska |
0 |
0 |
Latvija |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Poljska |
0 |
0 |
Portugal |
0 |
0 |
(14) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(15) Na ovu se kvotu primjenjuje prikazani TAC koji je utvrđen za ovaj stok za sve ugovorne stranke NAFO-a. U okviru tog TAC-a, prije 1. srpnja 2015. ne smije se izloviti više od sljedećeg srednjoročnog ograničenja: 3 350
Kad se dosegne količina od 6 500 tona, obustavlja se usmjereni ribolov za ovaj stok. Preostali TAC može se zadržati kao usputni ulov i ograničen je na 5 % ulova bakalara iz područja 3M.
(16) U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov. Ova se vrsta smije izlovljavati kao usputni ulov samo unutar sljedećih ograničenja: do najviše 1 250 kg ili 5 %, ovisno o tome što je veće.
(17) Ako se, u skladu s bilješkom 27. Priloga I.A Mjerama očuvanja i provedbe NAFO-a, glasovanjem ugovornih stranaka potvrdi TAC kapaciteta 2 000 tona, odgovarajuće kvote Unije i država članica jesu sljedeće:
Španjolska |
509 |
Portugal |
667 |
Unija |
1 176 |
PRILOG I.D
VRLO MIGRATORNE RIBE – SVA PODRUČJA
TAC-ovi u ovim područjima usvojeni su u okviru međunarodnih organizacija za ribarstvo za ribolov tune, kao što je ICCAT.
Vrsta: |
plavoperajna tuna Thunnus thynnus |
Zona: |
Atlanski ocean, istočno od 45° Z i Sredozemno more (BFT/AE45WM) |
|
Cipar |
81,99 (4) |
|
|
|
Grčka |
152,39 |
|
|
|
Španjolska |
|
|
||
Francuska |
|
|
||
Hrvatska |
461,16 (6) |
|
|
|
Italija |
|
|
||
Malta |
188,93 (4) |
|
|
|
Portugal |
278,05 |
|
|
|
Druge države članice |
32,97 (1) |
|
|
|
Unija |
|
|
||
TAC |
15 821 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean, sjeverno od 5° S (SWO/AN05N) |
|
Španjolska |
7 167,47 (8) |
|
|
|
Portugal |
1 035,24 (8) |
|
|
|
Druge države članice |
|
|
||
Unija |
8 347,50 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
Atlantski ocean, južno od 5° S (SWO/AS05N) |
|
Španjolska |
5 248,01 (9) |
|
|
|
Portugal |
447,18 (9) |
|
|
|
Unija |
5 695,19 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean, sjeverno od 5° S (ALB/AN05N) |
|
Irska |
2 510,64 (11) |
|
|
|
Španjolska |
17 690,58 (11) |
|
|
|
Francuska |
4 421,71 (11) |
|
|
|
Ujedinjena Kraljevina |
195,89 (11) |
|
|
|
Portugal |
2 120,3 (11) |
|
|
|
Unija |
26 939,13 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
tunj dugokrilac južni Thunnus alalunga |
Zona: |
Atlantski ocean, južno od 5° S (ALB/AS05N) |
|
Španjolska |
847,44 |
|
|
|
Francuska |
278,5 |
|
|
|
Portugal |
593,06 |
|
|
|
Unija |
1 719 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
velikooka tuna Thunnus obesus |
Zona: |
Atlantski ocean (BET/ATLANT) |
|
Španjolska |
15 158,0 |
|
|
|
Francuska |
8 905,37 |
|
|
|
Portugal |
5 403,73 |
|
|
|
Unija |
29 467,10 |
|
|
|
TAC |
85 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
plavi iglan Makaira nigricans |
Zona: |
Atlantski ocean (BUM/ATLANT) |
|
Španjolska |
10,36 |
|
|
|
Francuska |
454,84 |
|
|
|
Portugal |
62,80 |
|
|
|
Unija |
528,00 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
bijeli iglan Tetrapturus albidus |
Zona: |
Atlantski ocean (WHM/ATLANT) |
|
Španjolska |
24,31 |
|
|
|
Portugal |
27,3 |
|
|
|
Unija |
51,61 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Osim Cipra, Grčke, Španjolske, Francuske, Hrvatske, Italije, Malte i Portugala i isključivo kao usputni ulov.
(2) Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*8301) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Španjolska |
452,12 |
Francuska |
203,99 |
Unija |
656,10 |
(3) Posebni uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune mase manje od 6,4 kg ili dužine manje od 70 cm koju ulove plovila iz točke 1. Priloga IV. (BFT/*641) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Francuska |
100,00 |
Unija |
100,00 |
(4) Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 2. Priloga IV. (BFT/*8302) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Španjolska |
59,14 |
Francuska |
58,35 |
Italija |
46,06 |
Cipar |
3,78 |
Malta |
5,56 |
Unija |
172,89 |
(5) Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. (BFT/*643) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Italija |
46,06 |
Unija |
46,06 |
(6) Poseban uvjet: u okviru ovog TAC-a, na ulov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm koju ulove plovila iz točke 3. Priloga IV. za potrebe uzgoja (BFT/*8303F) primjenjuju se sljedeća ograničenja na ulov i raspodjele između država članica:
Hrvatska |
415,04 |
Unija |
415,04 |
(7) Osim Španjolske i Portugala i isključivo kao usputni ulov.
(8) Poseban uvjet: do 2,39 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(9) Poseban uvjet: do 3,51 % ove količine smije se izloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5° S (SWO/*AN05N).
(10) Broj plovila Unije koja love tunja dugokrilca kao ciljnu vrstu u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007 [1] jest kako slijedi: 1 253
[1] |
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova visoko migratornih vrsta (SL L 123, 12.5.2007., str. 3.). |
(11) Raspodjela između država članica najvećeg broja ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke države članice koja imaju odobrenje za ribolov tunja dugokrilca kao ciljne vrste u skladu s člankom 12. Uredbe (EZ) br. 520/2007.
Država članica |
Maksimalan broj plovila |
Irska |
50 |
Španjolska |
730 |
Francuska |
151 |
Ujedinjena Kraljevina |
12 |
Portugal |
310 |
PRILOG I.E
ANTARKTIK
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ovi TAC-ovi, koje je usvojio CCAMLR, nisu dodijeljeni članicama CCAMLR-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulov prati Tajništvo CCAMLR-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Osim ako je određeno drukčije, ovi TAC-ovi primjenjuju se u razdoblju od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015.
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (ANI/F483.) |
|
TAC |
2 659 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktička ledena riba Champsocephalus gunnari |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
309 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena riba Chaenocephalus aceratus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
jednoroga ledena riba Channichthys rhinoceratus |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (LIC/F5852.) |
|
TAC |
150 (3) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (TOP/F483.) |
|||||||
TAC |
2 400 (4) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje upravljanja A: 48° Z do 43° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483A): 0 Područje upravljanja B: 43° 30′ Z do 40° Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483B): 720 Područje upravljanja C: 40° Z do 33° 30′ Z – 52° 30′ J do 56° J (TOP/*F483C): 1 680 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 48.4 Sjever Antarktika (TOP/F484N.) |
|
TAC |
42 (5) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (TOP/F5852.) |
|
TAC |
4 410 (6) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
antarktički zuban Dissostichus mawsoni |
Zona: |
FAO 48.4 Jug Antarktika (TOA/F484S.) |
|
TAC |
28 (7) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
planktonski račići Euphausia superba |
Zona: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja ukupnog dozvoljenog ulova od 620 000 tona, u navedenim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 Područje 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 Područje 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 Područje 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Vrsta: |
planktonski račići Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.1 Antarktik (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 58.4.1 zapadno od 115° I (KRI/*F-41W): 277 000 Područje 58.4.1 istočno od 115° I (KRI/*F-41E): 163 000 |
Vrsta: |
planktonski račići Euphausia superba |
Zona: |
FAO 58.4.2 Antarktik (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
|||||
Poseban uvjet: u okviru ograničenja gore spomenutih kvota, u sljedećim se potpodručjima ne smije izloviti više od dolje navedenih količina:
Područje 58.4.2 zapadno od 55° I (KRI/*F-42W): 260 000 Područje 58.4.2 istočno od 55° I (KRI/*F-42E): 192 000 |
Vrsta: |
tuponosa nototenija Gobionotothen gibberifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
siva nototenija Lepidonotothen squamifrons |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (GRV/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (GRV/F483.) |
|
TAC |
120 (12) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
grenadiri Macrourus spp. |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (GRV/F484.) |
|
TAC |
11 (13) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
kraljevska nototenija Notothenia rossii |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
rakovice Paralomis spp. |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
ledena krokodil riba Pseudochaenichthys georgianus |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.3 Antarktik (SRX/F483.) |
|
TAC |
120 (16) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 48.4 Antarktik (SRX/F484.) |
|
TAC |
3 (17) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
voline i raže Rajiformes |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (18) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
Vrsta: |
druge vrste |
Zona: |
FAO 58.5.2 Antarktik (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (19) |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Za potrebe ovog TAC-a, područje u kojem je dozvoljen ribolov utvrđeno je kao dio statističkog područja FAO-a 58.5.2 koje se nalazi unutar područja koje je omeđeno crtom:
— |
koja počinje u točki u kojoj meridijan na 72° 15′ istočne zemljopisne dužine presijeca granicu iz Sporazuma o pomorskom razgraničenju između Australije i Francuske, zatim ide južno uzduž meridijana prema njegovu sjecištu s paralelom na 53° 25′ južne zemljopisne širine, |
— |
zatim istočno uzduž te paralele do sjecišta s meridijanom na 74° istočne zemljopisne širine, |
— |
zatim sjeveroistočno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 52° 40′ južne zemljopisne širine i meridijana na 76° istočne zemljopisne dužine, |
— |
zatim sjeverno uzduž meridijana do njegova sjecišta s paralelom na 52° južne zemljopisne širine, |
— |
zatim sjeverozapadno uzduž geodetske linije do sjecišta paralele na 51° južne zemljopisne širine s meridijanom na 74° 30′ istočne zemljopisne dužine i |
— |
zatim jugozapadno uzduž geodetske linije do ishodišne točke. |
(2) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(3) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(4) Ovaj se TAC primjenjuje na ribolov parangalom u razdoblju od 16. travnja do 31. kolovoza 2015. te za ribolov vršama u razdoblju od 1. prosinca 2015. do 30. studenoga 2016.
(5) Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne zemljopisne dužine.
(6) Ovaj se TAC primjenjuje samo za područje zapadno od 79° 20′ I. Ribolov istočno od ovog meridijana u okviru ove zone zabranjen je.
(7) Ovaj se TAC primjenjuje unutar područja koje je omeđeno paralelama na 57° 20′ i 60° 00′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 24° 30′ i 29° 00′ zapadne zemljopisne dužine.
(8) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(9) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(10) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(11) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(12) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(13) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(14) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(15) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(16) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(17) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(18) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
(19) Isključivo za usputni ulov. Nije dozvoljen usmjereni ribolov u okviru ovog TAC-a.
PRILOG I.F
JUGOISTOČNI ATLANTSKI OCEAN
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SEAFO-a
Ovi TAC-ovi nisu dodijeljeni članicama SEAFO-a, stoga udio Unije nije utvrđen. Ulove prati Tajništvo SEAFO-a, koje šalje obavijest kada treba obustaviti ribolov jer je TAC iscrpljen.
Vrsta: |
alfonsini Beryx spp. |
Zona: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
SEAFO potpodručje B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
200 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
dubokomorski crveni rak Chaceon spp. |
Zona: |
SEAFO, isključujući potpodručje B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
SEAFO, potpodručje D (TOP/F47D) |
|
TAC |
276 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
patagonski zuban Dissostichus eleginoides |
Zona: |
SEAFO, isključujući potpodručje D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
atlantski zrcalar Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
SEAFO potpodručje B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
atlantski zrcalar Hoplostethus atlanticus |
Zona: |
SEAFO, isključujući potpodručje B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Zaštitni TAC
|
Vrsta: |
riba vrste Pentaceros richardsoni Pseudopentaceros spp |
Zona: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
143 |
|
Zaštitni TAC
|
(1) U području B1 ne može se uhvatiti više od 132 tone.
(2) Za potrebe ovog TAC-a područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:
— |
njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne zemljopisne dužine, |
— |
njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne zemljopisne širine, |
— |
njegova južna granica nalazi se na 28° južne zemljopisne širine, a |
— |
njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(3) Za potrebe ovog Priloga područje u kojem je dozvoljen ribolov definirano je na sljedeći način:
— |
njegova zapadna granica nalazi se na 0° istočne zemljopisne dužine, |
— |
njegova sjeverna granica nalazi se na 20° južne zemljopisne širine, |
— |
njegova južna granica nalazi se na 28° južne zemljopisne širine, a |
— |
njegova istočna granica nalazi se na vanjskim granicama namibijskog IGP-a. |
(4) Osim za usputni ulov od 4 tone.
PRILOG I.G
JUŽNA PLAVOPERAJNA TUNA – SVA PODRUČJA
Vrsta: |
južna plavoperajna tuna Thunnus maccoyii |
Zona: |
sva područja (SBF/F41-81) |
|
Unija |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 647 |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
(1) Isključivo za usputni ulov. U okviru ove kvote nije dopušten ciljani ribolov.
PRILOG I.H
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Vrsta: |
iglun Xiphias gladius |
Zona: |
područje primjene Konvencije WCPFC-a južno od 20° J (SWO/F7120S) |
|
Unija |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Zaštitni TAC
|
PRILOG I.J
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE SPRFMO-a
Vrsta: |
čileanski šarun Trachurus murphyi |
Zona: |
područje primjene Konvencije SPRFMO-a (CJM/SPRFMO) |
|
Njemačka |
Treba utvrditi (1) |
|
|
|
Nizozemska |
Treba utvrditi (1) |
|
|
|
Litva |
Treba utvrditi (1) |
|
|
|
Poljska |
Treba utvrditi (1) |
|
|
|
Unija |
Treba utvrditi (1) |
|
|
|
TAC |
Nije relevantno |
|
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96 |
(1) Podložno izmjenama nakon trećeg godišnjeg sastanka Komisije SPRFMO-a u veljači 2015.
PRILOG II.A
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU UPRAVLJANJA ODREĐENIM STOKOVIMA BAKALARA, IVERKA ZLATOPJEGA I LISTA U ZONAMA ICES-A III.a, VI.a, VII.a, VII.d, POTPODRUČJU ICES-A IV. I VODAMA UNIJE ZONA ICES-A II.a I V.b
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije koja na plovilu imaju ili rabe bilo koji ribolovni alat iz Priloga I. točke 1. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 i koja se nalaze u bilo kojem zemljopisnom području navedenom u točki 2. ovog Priloga. |
1.2. |
Ovaj Prilog ne primjenjuje se na plovila čija je ukupna dužina manja od 10 metara. Od tih se plovila ne zahtijeva posjedovanje odobrenja za ribolov koje se izdaje u skladu s člankom 7. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Dotične države članice procjenjuju ribolovni napor tih plovila prema skupinama napora kojima pripadaju, primjenom odgovarajućih metoda uzorkovanja. Tijekom razdoblja upravljanja utvrđenog u članku 8. te uredbe Komisija traži znanstveni savjet za ocjenu korištenja naporima tih plovila s ciljem njihova budućeg uključivanja u režim napora. |
2. Regulirani alati i zemljopisna područja
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se kategorije alata iz Priloga I. točke 1. Uredbi (EZ) br. 1342/2008 („regulirani alat”) i skupine zemljopisnih područja iz točke 2. tog priloga.
3. Odobrenja
Ako država članica to smatra primjerenim kako bi ojačala održivu provedbu režima napora, može uvesti zabranu ribolova reguliranim alatima u bilo kojem zemljopisnom području na koje se odnosi ovaj Prilog, bilo kojem plovilu koje plovi pod njezinom zastavom i koje nema evidentiranu takvu ribolovnu aktivnost, osim ako na tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima.
4. Najveći dopušteni ribolovni napor
4.1. |
Najveći dopušteni ribolovni napor iz članka 12. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 i članka 9. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 676/2007 za razdoblje upravljanja utvrđeno u članku 8. ove Uredbe za sve skupine napora svih država članica utvrđen je u Dodatku 1. ovom Prilogu. |
4.2. |
Najveće razine godišnjeg ribolovnog napora utvrđene u skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 1954/2003 (1) ne utječu na najveći dozvoljeni ribolovni napor utvrđen u ovom Prilogu. |
5. Upravljanje
5.1. |
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 9. Uredbe (EZ) br. 676/2007, članku 4. i člancima od 13. do 17. Uredbe (EZ) br. 1342/2008 te člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. |
5.2. |
Država članica može utvrditi razdoblja upravljanja za raspodjelu cjelokupnog najvećeg dozvoljenog napora ili njegova dijela pojedinim plovilima ili skupinama plovila. U tom slučaju, broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja u razdoblju upravljanja utvrđuje se prema diskrecijskoj odluci dotične države članice. Za vrijeme svakog razdoblja upravljanja države članice mogu preraspodijeliti napor između pojedinih plovila ili skupina plovila. |
5.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar nekog područja u satima, tada nastavlja mjerenje potrošenih dana u skladu s uvjetima iz točke 5.1. Na zahtjev Komisije dotična država članica mora predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerano potrošnja napora unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
6. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Za potrebe upravljanja bakalarom, zemljopisno područje iz tog članka smatra se zemljopisnim područjem iz točke 2. ovog Priloga.
7. Priopćivanje relevantnih podataka
Države članice Komisiji dostavljaju podatke o korištenom ribolovnom naporu svojih ribarskih plovila u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009. Ti se podaci dostavljaju putem sustava za razmjenu podataka u ribarstvu ili bilo kojim budućim sustavom za prikupljanje podataka koji Komisija uspostavi.
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1954/2003 od 4. studenoga 2003. o upravljanju ribolovnim naporom koji se odnosi na određena ribolovna područja i resurse Zajednice i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2847/93 i stavljanju izvan snage uredbi (EZ) br. 685/95 i (EZ) br. 2027/95 (SL L 289, 7.11.2003., str. 1.).
Dodatak 1. Prilogu II.A
Najveći dozvoljeni ribolovni napor u kilovat danima
(a) |
Kattegat:
|
(b) |
Skagerrak, dio zone ICES-a III.a koji nije obuhvaćen Skagerrakom i Kattegatom; potpodručje ICES-a IV. i vode Unije zone ICES-a II.a; zona ICES-a VII.d:
|
(c) |
područje ICES-a VII.a:
|
(d) |
zona ICES-a VI.a i vode Unije zone ICES-a V.b:
|
PRILOG II.B
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U KONTEKSTU OBNOVE ODREĐENIH STOKOVA JUŽNOG OSLIĆA I ŠKAMPA U ZONAMA ICES-A VIII.C I IX.A, S IZUZETKOM KADIŠKOG ZALJEVA
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće, danske potegače ili slične alate veličine oka 32 mm ili više i jednostruke stajaćice veličine oka 60 mm ili više ili pridnene parangale u skladu s Uredbom (EZ) br. 2166/2005, a koja su prisutna u zonama ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva.
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zone ICES-a VIII.c i IX.a, s izuzetkom Kadiškog zaljeva; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje utvrđeno u članku 8.; |
(e) |
„posebni uvjeti” znači posebni uvjeti utvrđeni u točki 6.1. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica osigurava plovilima Unije koja plove pod njezinom zastavom, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, prisutnost unutar područja tijekom najvećeg broja dana utvrđenog u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1. |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na tom području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzetkom evidencije o ribolovnim aktivnostima zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2. |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a koje nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 11. ili 12. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih plovilima Unije
5. Najveći broj dana
5.1. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru tijekom kojeg država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I. |
5.2. |
Ako je plovilo u stanju dokazati da njegovi ulovi oslića predstavljaju manje od 8 % ukupne žive vage ulovljene ribe tijekom jednog izlaska u ribolov, državi članici zastave plovila dopušteno je ne pribrojiti dane na moru povezane s tim izlaskom u ribolov primjenjivom najvećem broju dana na moru utvrđenom u tablici I. |
6. Posebni uvjeti za raspodjelu dana
6.1. |
S ciljem utvrđivanja najvećeg broja dana na moru tijekom kojeg plovilo Unije može od države članice zastave dobiti odobrenje za prisutnost unutar područja primjenjuju se sljedeći posebni uvjeti u skladu s tablicom I.:
|
6.2. |
Ako se, zbog usklađenosti s posebnim uvjetima, plovilo koristi neograničenim brojem dana, iskrcaj tog plovila u tekućem razdoblju upravljanja ne smije premašiti 5 tona ukupnog iskrcaja žive vage oslića i 2,5 tone ukupnog iskrcaja žive vage škampa. |
6.3. |
Ako plovilo ne udovoljava jednom od posebnih uvjeta, to plovilo više nema pravo, s učinkom bez odgode, na raspodjelu dana u odnosu na dotični posebni uvjet. |
6.4. |
Primjena posebnih uvjeta iz točke 6.1. može se prenijeti s jednog plovila na drugo plovilo ili više njih koja zamjenjuju to plovilo u floti pod uvjetom da zamjensko plovilo rabi sličan alat i ni u jednoj godini svojeg djelovanja nema evidenciju o iskrcaju oslića i škampa veću od količina utvrđenih u točki 6.1.
Tablica I. Najveći broj dana tijekom kojeg plovilo može biti prisutno unutar područja po kategoriji reguliranog alata i godini
|
7. Sustav kilovat dana
7.1. |
Država članica može svojim raspodjelama ribolovnog napora upravljati u skladu sa sustavom kilovat dana. Putem tog sustava može se bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog u toj tablici pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu i posebnim uvjetima. |
7.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat i, prema potrebi, za posebne uvjete. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 7.1. ne bi primjenjivala. Sve dok je broj dana neograničen prema tablici I., broj dana kojima bi se plovilo koristilo iznosi 360. |
7.3. |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
|
7.4. |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 7. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 7.1. |
8. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
8.1. |
Na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja, bilo u skladu s člankom 23. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1198/2006 (1) ili Uredbom Vijeća (EZ) br. 744/2008 (2), Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
8.2. |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila regulirani alat dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila regulirani alat. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
8.3. |
Točke 8.1. i 8.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 3. ili 6.4. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
8.4. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata i posebne uvjete utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
|
8.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
8.6. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. Dodatni dani opozvanog plovila koje se koristilo posebnim uvjetom iz točke 6.1. podtočke (a) ili (b) ne mogu se dodijeliti aktivnom plovilu koje se ne koristi posebnim uvjetom. |
8.7. |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
9. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
9.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 (3) i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
9.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika plovila i bilo kojeg člana posade. |
9.3. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 9.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
9.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5.1. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
9.5. |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja na koje se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
10. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 8. Uredbe (EZ) br. 2166/2005 i člancima 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
11. Razdoblja upravljanja
11.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
11.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
11.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 10. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
12.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
12.2. |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 12.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine utvrđene u točki 6.1. podtočki (a) i snage motora tog plovila u kilovatima. |
12.3. |
Prijenos dana kako je opisan u točki 12.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
12.4. |
Prijenos dana dopušten je samo plovilima koja se koriste danima ribolova bez posebnih uvjeta. |
12.5. |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi obrazac tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
13. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.1. i 4.2. te 12. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
14. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
15. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
16. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 15., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupno tekuće i prethodno razdoblje upravljanja ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (4) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jedno razdoblje upravljanja u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
|||||||||||
|
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Trajanje razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Posebni uvjet koji se primjenjuje na prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
||||||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (5) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
12 |
|
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule |
|||||||||||
|
14 |
L |
Prema Uredbi Komisije (EEZ) br. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Trajanje razdoblja upravljanja u mjesecima |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Naznaka posebnog uvjeta, ako postoji, iz Priloga II.B točke 6.1. podtočke (a) ili (b) koji se primjenjuje |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.B u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
|
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 1198/2006 od 27. srpnja 2006. o Europskom fondu za ribarstvo (SL L 223, 15.8.2006., str. 1.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 744/2008 od 24. srpnja 2008. o uvođenju privremene posebne mjere za poticanje restrukturiranja ribarskih flota Europske zajednice pogođenih ekonomskom krizom (SL L 202, 31.7.2008., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 199/2008 od 25. veljače 2008. o uspostavi okvira Zajednice za prikupljanje, upravljanje i korištenje podataka u sektoru ribarstva i potpori znanstvenom savjetovanju o Zajedničkoj ribarstvenoj politici (SL L 60, 5.3.2008., str. 1.).
(4) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(5) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(6) Uredba Komisije (EEZ) br. 1381/87 od 20. svibnja 1987. o određivanju detaljnih pravila za označivanje i dokumentaciju ribarskih plovila (SL L 132, 21.5.1987., str. 9.).
PRILOG II.C
RIBOLOVNI NAPOR ZA PLOVILA U POGLEDU UPRAVLJANJA STOKOVIMA LISTA U ZAPADNOM DIJELU KANALA LA MANCHE U ZONI ICES-a VII.e
POGLAVLJE I.
Opće odredbe
1. Područje primjene
1.1. |
Ovaj Prilog primjenjuje se na plovila Unije ukupne dužine 10 metara ili više koja imaju na plovilu ili rabe koće s gredom veličine oka 80 mm ili više i statične mreže uključujući jednostruke i višestruke stajaćice veličine oka 220 mm ili manje u skladu s Uredbom (EZ) br. 509/2007, a koja su prisutna u zoni ICES-a VII.e. |
1.2. |
Plovila koja love statičnim mrežama veličine oka 120 mm ili više i s ostvarenim ulovom do 300 kg žive vage lista godišnje tijekom prethodne tri godine, prema njihovim evidencijama ulova, izuzeta su od primjene ovog Priloga, pod sljedećim uvjetima:
Ako bilo koji od ovih uvjeta nije ispunjen, dotična plovila prestaju biti izuzeta od primjene ovog Priloga s učinkom bez odgode. |
2. Definicije
Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„skupina alata” znači skupina koja se sastoji od sljedeće dvije kategorije alata:
|
(b) |
„regulirani alat” znači bilo koja od dvije kategorije alata koje pripadaju skupini alata; |
(c) |
„područje” znači zona ICES-a VII.e; |
(d) |
„tekuće razdoblje upravljanja” znači razdoblje od 1. veljače 2015. do 31. siječnja 2016. |
3. Ograničenje aktivnosti
Ne dovodeći u pitanje članak 29. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, svaka država članica dužna je osigurati da plovila Unije koja plove pod njezinom zastavom i registrirana u Uniji, a na plovilu imaju bilo koji regulirani alat, ne budu unutar područja prisutna više od broja dana utvrđenih u poglavlju III. ovog Priloga.
POGLAVLJE II.
Odobrenja
4. Plovila s odobrenjem za ribolov
4.1 |
Država članica ne odobrava ribolov reguliranim alatom na području nijednom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom, a koje nema evidenciju o takvoj ribolovnoj aktivnosti na tom području u razdoblju od 2002. do 2014., s izuzetkom evidencije o ribolovnoj aktivnosti zbog prijenosa dana između ribarskih plovila, osim ako u tom području osigura zabranu ribolova za istovjetni kapacitet izražen u kilovatima. |
4.2 |
Međutim plovilu s evidencijom uporabe reguliranog alata može se odobriti uporaba drukčijeg ribolovnog alata pod uvjetom da je broj dana raspodijeljenih za potonji alat jednak broju dana raspodijeljenih za regulirani alat ili veći od njega. |
4.3 |
Plovilu koje plovi pod zastavom neke države članice, a koje nema kvote na tom području, ne smije biti odobren ribolov reguliranim alatom na tom području, osim ako je plovilu raspodijeljena kvota zbog prijenosa kako je dopušteno u skladu s člankom 16. stavkom 8. Uredbe (EU) br. 1380/2013 te su mu dodijeljeni dani na moru u skladu s točkom 10. ili 11. ovog Priloga. |
POGLAVLJE III.
Broj dana prisutnosti unutar područja dodijeljenih plovilima Unije
5. Najveći broj dana
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja najveći broj dana na moru tijekom kojeg država članica može plovilu koje plovi pod njezinom zastavom odobriti prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat prikazan je u tablici I.
Tablica I.
Najveći broj dana koji plovilo može biti prisutno u području po kategoriji reguliranog alata i po godini
Regulirani alat |
Najveći broj dana |
|
Koće s gredom veličine oka ≥ 80 mm |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Statične mreže veličine oka ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Sustav kilovat dana
6.1. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može upravljati svojim raspodjelama ribolovnog napora u skladu sa sustavom kilovat dana. Putem tog sustava može bilo kojem dotičnom plovilu za bilo koji regulirani alat i posebne uvjete utvrđene u tablici I. odobriti da bude prisutno unutar područja tijekom najvećeg broja dana različitog od onog utvrđenog tom tablicom pod uvjetom da se poštuje ukupna količina kilovat dana koja odgovara tom reguliranom alatu. |
6.2. |
Ta ukupna količina kilovat dana jednaka je zbroju svih pojedinačnih ribolovnih napora dodijeljenih plovilima koja plove pod zastavom te države članice i ispunjavaju uvjete za taj regulirani alat. Ti pojedinačni ribolovni napori računaju se u kilovat danima kao umnožak snage motora svakog plovila i broja dana na moru kojima bi se plovilo koristilo prema tablici I. kada se točka 6.1. ne bi primjenjivala. |
6.3. |
Država članica koja se želi koristiti sustavom iz točke 6.1. Komisiji dostavlja zahtjev, za regulirani alat utvrđen u tablici I., zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
|
6.4. |
Na temelju tog zahtjeva Komisija procjenjuje usklađenost s uvjetima iz točke 6. te, prema potrebi, toj državi članici može odobriti korištenje sustavom iz točke 6.1. |
7. Raspodjela dodatnih dana za trajno ukidanje ribolovnih aktivnosti
7.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti dodatan broj dana na moru za koji država članica zastave može plovilu dati odobrenje za prisutnost unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, na temelju trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti do kojeg je došlo u prethodnom razdoblju upravljanja, bilo u skladu s člankom 23. Uredbe (EZ) br. 1198/2006 ili Uredbom (EZ) br. 744/2008. Trajno ukidanje do kojeg je došlo zbog bilo kojeg drugog razloga Komisija može zasebno razmatrati nakon zaprimanja pisanog i propisno obrazloženog zahtjeva dotične države članice. U tom pisanom zahtjevu moraju biti navedena dotična plovila te se mora potvrditi da se ta plovila više neće baviti ribolovnim aktivnostima. |
7.2. |
Napor, izražen u kilovat danima, koji su u 2003. uložila opozvana plovila koja su rabila određenu skupinu alata dijeli se s naporom koji su u 2003. uložila sva plovila koja su rabila tu skupinu alata. Dodatan broj dana na moru tada se računa kao umnožak tako dobivenog omjera i broja dana koji bi bio dodijeljen prema tablici I. Svaki nepuni dan koji se dobije takvim izračunom zaokružuje se na najbliži puni dan. |
7.3. |
Točke 7.1. i 7.2. ne primjenjuju se ako je plovilo zamijenjeno u skladu s točkom 4.2. ili ako je opoziv plovila već iskorišten u proteklim godinama za dobivanje dodatnih dana na moru. |
7.4. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 7.1. Komisiji dostavlja zahtjev, do 15. lipnja tekućeg razdoblja upravljanja, zajedno s izvješćima u elektroničkom obliku koja, za skupine alata utvrđene u tablici I., sadržavaju pojedinosti izračuna koji se temelji:
|
7.5. |
Na temelju tog zahtjeva države članice Komisija može provedbenim aktima toj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. predviđen za tu državu članicu. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
7.6. |
Tijekom tekućeg razdoblja upravljanja država članica može preraspodijeliti te dodatne dane na moru svim ili nekim plovilima koja ostaju u floti i ispunjavaju uvjete za te regulirane alate. |
7.7. |
Ako Komisija dodjeljuje dodatne dane na moru zbog trajnog ukidanja ribolovnih aktivnosti tijekom prethodnog razdoblja upravljanja, najveći broj dana po državi članici i alatu prikazan u tablici I. prilagođava se u skladu s tim za tekuće razdoblje upravljanja. |
8. Raspodjela dodatnih dana za veću prisutnost znanstvenih promatrača
8.1. |
Komisija može državi članici dodijeliti tri dodatna dana tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja ako na plovilu ima bilo koji regulirani alat, između 1. veljače 2014. i 31. siječnja 2015., na temelju programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača u partnerstvu između znanstvenika i industrije ribarstva. Takav program mora posebno biti usmjeren na količinu odbačenog ulova i na sastav ulova te prelaziti okvire zahtjeva u vezi s prikupljanjem podataka, kako je utvrđeno Uredbom (EZ) br. 199/2008 i njezinim provedbenim pravilima za nacionalne programe. |
8.2. |
Znanstveni promatrači neovisni su od vlasnika, zapovjednika ribarskog plovila i bilo kojeg člana posade. |
8.3. |
Država članica koja se želi koristiti raspodjelama iz točke 8.1. Komisiji dostavlja opis svojeg programa veće prisutnosti znanstvenih promatrača na odobrenje. |
8.4. |
Na temelju tog opisa i nakon savjetovanja sa STECF-om, Komisija može provedbenim aktima dotičnoj državi članici dodijeliti dodatan broj dana u odnosu na onaj iz točke 5. za tu državu članicu te za plovila, područje i alate povezane s programom veće prisutnosti znanstvenih promatrača. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
8.5. |
Ako je Komisija u prošlosti već odobrila program veće prisutnosti znanstvenih promatrača neke države članice, a dotična država članica želi ga nastaviti primjenjivati bez promjena, ona obavješćuje Komisiju o nastavku tog programa četiri tjedna prije početka razdoblja na koje se program primjenjuje. |
POGLAVLJE IV.
Upravljanje
9. Opća obveza
Države članice upravljaju najvećim dopuštenim naporom u skladu s člancima od 26. do 35. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.
10. Razdoblja upravljanja
10.1. |
Država članica može podijeliti dane prisutnosti unutar područja utvrđene u tablici I. u razdoblju upravljanja u trajanju od jednog ili više kalendarskih mjeseci. |
10.2. |
Broj dana ili sati tijekom kojih plovilo može biti prisutno unutar područja tijekom razdoblja upravljanja određuje dotična država članica. |
10.3. |
Ako država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom odobri prisutnost unutar područja po satu, država članica nastavlja mjeriti potrošnju dana kako je utvrđeno u točki 9. Na zahtjev Komisije država članica dužna je predočiti mjere opreza koje poduzima kako bi se izbjegla pretjerana potrošnja dana unutar područja zbog plovila čija prisutnost na području završava prije isteka 24-satnog razdoblja. |
POGLAVLJE V.
Razmjene raspodjela ribolovnog napora
11. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice
11.1. |
Država članica može dopustiti bilo kojem ribarskom plovilu koje plovi pod njezinom zastavom da prenese dane prisutnosti unutar područja za koje je dobilo odobrenje na neko drugo plovilo koje plovi pod njezinom zastavom unutar tog područja pod uvjetom da umnožak primljenih dana i snage motora plovila koje je primilo dane u kilovatima (kilovat dan) nije veći od umnoška prenesenih dana plovila davatelja i snage motora tog plovila u kilovatima. Snaga motora plovila u kilovatima mora biti evidentirana za svako plovilo u registru ribarske flote Unije. |
11.2. |
Umnožak ukupnog broja dana prisutnosti unutar područja prenesenih u skladu s točkom 11.1. i snage motora plovila davatelja u kilovatima ne smije biti veći od umnoška evidentiranog prosječnog godišnjeg broja dana na području plovila davatelja, potvrđenog u očevidniku o ribolovu za godine 2001., 2002., 2003., 2004. i 2005., i snage motora tog plovila u kilovatima. |
11.3. |
Prijenos dana kako je opisan u točki 11.1. dopušten je između plovila koja rabe bilo koji regulirani alat i tijekom istog razdoblja upravljanja. |
11.4. |
Na zahtjev Komisije države članice dostavljaju podatke o obavljenim prijenosima. Komisija može provedbenim aktima utvrditi oblik tablica za prikupljanje i slanje podataka iz ove točke. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 45. stavka 2. |
12. Prijenos dana između ribarskih plovila koja plove pod zastavom neke druge države članice
Države članice mogu dopustiti prijenos dana prisutnosti unutar područja za isto razdoblje upravljanja i unutar područja između bilo kojih ribarskih plovila koja plove pod njihovim zastavama pod uvjetom da se točke 4.2., 4.4., 5., 6. i 10. primjenjuju mutatis mutandis. Ako države članice odluče odobriti takav prijenos, one obavješćuju Komisiju, prije nego što se prijenos obavi, o pojedinostima prijenosa, uključujući broj dana koji se prenose, ribolovni napor i, prema potrebi, s tim povezane ribolovne kvote.
POGLAVLJE VI.
Obveze izvješćivanja
13. Izvješće o ribolovnom naporu
Članak 28. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na plovila obuhvaćena područjem primjene ovog Priloga. Zemljopisno područje iz tog članka smatra se područjem iz točke 2. ovog Priloga.
14. Prikupljanje relevantnih podataka
Države članice, na temelju podataka kojima se koriste za upravljanje ribolovnim danima unutar područja utvrđenog u ovom Prilogu, za svako tromjesečje prikupljaju podatke o ukupnom poduzetom ribolovnom naporu unutar tog područja za povlačne i statične alate, naporu koji su poduzela plovila koja rabe različite alate unutar područja te snazi motora tih plovila u kilovat danima.
15. Priopćivanje relevantnih podataka
Na zahtjev Komisije države članice daju Komisiji na raspolaganje tablice s podacima iz točke 14., u obrascu utvrđenom u tablicama II. i III., slanjem na odgovarajuću adresu elektroničke pošte, o kojoj Komisija obavješćuje države članice. Na zahtjev Komisije države članice Komisiji šalju podrobne podatke o raspodijeljenom i iskorištenom naporu za cjelokupna razdoblja upravljanja 2013. i 2014. ili njihove dijelove, primjenom obrasca za dostavu podataka utvrđenog u tablicama IV. i V.
Tablica II.
Obrazac za izvješćivanje o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Država članica |
Alat |
Razdoblje upravljanja |
Kumulativni prijavljeni napor |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tablica III.
Obrazac za dostavu podataka o podacima o kilovat danima po razdoblju upravljanja
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (1) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
2 |
|
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jedna godina u razdoblju između razdoblja upravljanja 2006. i tekućeg razdoblja upravljanja |
|||||||||||
|
7 |
D |
Kumulativna količina ribolovnog napora u kilovat danima poduzetog od 1. veljače do 31. siječnja relevantnog razdoblja upravljanja |
Tablica IV.
Obrazac za prijavu podataka o plovilu
Država članica |
CFR |
Vanjska oznaka |
Trajanje razdoblja upravljanja |
Prijavljeni alat |
Broj dana za koji je dopuštena uporaba prijavljenog alata |
Broj potrošenih dana s prijavljenim alatom |
Prijenos dana |
|||||||||
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
br. 1 |
br. 2 |
br. 3 |
… |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tablica V.
Obrazac za dostavu podataka o plovilu
Naziv polja |
Najveći broj znakova/znamenki |
Poravnanje (2) L(ijevo)/D(esno) |
Definicije i napomene |
|||||||||||
|
3 |
|
Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) u kojoj je plovilo registrirano |
|||||||||||
|
12 |
|
Registracijski broj ribarske flote Unije (CFR) Jedinstveni identifikacijski broj ribarskog plovila Država članica (oznaka Alpha-3 ISO) nakon koje slijedi identifikacijska serija (devet znakova). Ako serija ima manje od 9 znakova, s lijeve se strane moraju umetnuti nule |
|||||||||||
|
14 |
L |
Prema Uredbi (EEZ) br. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Trajanje razdoblja upravljanja u mjesecima |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jedna od sljedećih vrsta alata:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana na koji plovilo ima pravo prema Prilogu II.C u vezi s izborom prijavljenog alata i prijavljenim razdobljem upravljanja |
|||||||||||
|
3 |
L |
Broj dana tijekom kojih je plovilo zaista bilo prisutno unutar područja rabeći alat koji odgovara alatu prijavljenom za prijavljeno razdoblje upravljanja |
|||||||||||
|
4 |
L |
Za prenesene dane naznačiti „– broj prenesenih dana”, a za primljene dane naznačiti „+ broj prenesenih dana” |
(1) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
(2) Informacije relevantne za slanje podataka u formatu s fiksnom dužinom.
PRILOG II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA ZA HUJICU U ZONAMA ICES-a II.A, III.A I POTPODRUČJU ICES-a IV.
Za potrebe upravljanja ribolovnim mogućnostima hujice u zonama ICES-a II.a, III.a i potpodručju ICES-a IV. utvrđenima u Prilogu I.A, područja upravljanja unutar kojih se primjenjuju posebna ograničenja ulova definirana su kako je prikazano u nastavku i u Dodatku ovom Prilogu:
Područje upravljanja hujicom |
Statistički pravokutnici ICES-a |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatak 1. Prilogu II.D
PODRUČJA UPRAVLJANJA HUJICOM
PRILOG III.
NAJVEĆI BROJ ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA UNIJE KOJA LOVE U VODAMA TREĆIH ZEMALJA
Područje ribolova |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Raspodjela odobrenja za ribolov među državama članicama |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
|
Norveške vode i ribolovna zona oko otoka Jan Mayen |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
Treba utvrditi |
DK |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
DE |
Treba utvrditi |
||||
FR |
Treba utvrditi |
||||
IE |
Treba utvrditi |
||||
NL |
Treba utvrditi |
||||
PL |
Treba utvrditi |
||||
SV |
Treba utvrditi |
||||
UK |
Treba utvrditi |
||||
Pridnene vrste, sjeverno od 62° 00′ S |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Neraspodijeljeno |
2 |
||||
Skuša (1) |
Nije primjenjivo |
Nije primjenjivo |
70 |
||
Vrsta za industrijsku namjenu, južno od 62° 00′ S |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vode Farskih otoka |
Sav ribolov povlačnim mrežama s plovilima ne većim od 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od polaznih crta Farskih otoka |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Usmjereni ribolov bakalara i koljaka s okom od najmanje 135 mm, ograničen na područje južno od 62° 28′ S i istočno od 6° 30′ Z |
8 (2) |
Nije primjenjivo |
4 |
||
|
Ribolov povlačnim mrežama na udaljenosti većoj od 21 milje od polazne crte Farskih otoka. U razdobljima od 1. ožujka do 31. svibnja i od 1. listopada do 31. prosinca ta plovila smiju ribariti na području između 61° 20′ S i 62° 00′ S te između 12 milja i 21 milje od polaznih crta |
70 |
BE |
0 |
26 |
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Ribolov manjića morskog povlačnim mrežama s okom od najmanje 100 mm na području južno od 61° 30′ S i zapadno od 9° 00′ Z, na području između 7° 00′ Z i 9° 00′ Z južno do 60° 30′ S te na području jugozapadno od crte između 60° 30′ S, 7° 00′ Z i 60° 00′ S, 6°00′ Z |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Usmjereni ribolov koljuške povlačnim mrežama s okom od najmanje 120 mm i mogućnošću uporabe okruglih remena oko vreće mreže |
70 |
Nije primjenjivo |
22 (4) |
||
Ribolov ugotice pučinke. Ukupni broj odobrenja za ribolov može se povećati za četiri plovila kako bi se stvorili parovi ako nadležna tijela Farskih otoka uvedu posebna pravila pristupa području pod imenom „glavno ribolovno područje ugotice pučinke”. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Ribolov parangalom |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Skuša |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
|
Haringa, sjeverno od 61° 00′ S |
Treba utvrditi |
DK |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
DE |
Treba utvrditi |
||||
IE |
Treba utvrditi |
||||
FR |
Treba utvrditi |
||||
NL |
Treba utvrditi |
||||
SE |
Treba utvrditi |
||||
UK |
Treba utvrditi |
(1) Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška izdala Švedskoj u skladu s utvrđenom praksom.
(2) Na temelju potvrđenog popisa zaključaka iz 1999., podaci za usmjereni ribolov bakalara i koljaka obuhvaćeni su podacima za „sav ribolov koćama s plovilima od najviše 180 stopa u zoni između 12 milja i 21 milje od farskih polaznih crta”.
(3) Ti se podaci odnose na najveći broj plovila prisutan u bilo koje doba.
(4) Ti su podaci obuhvaćeni podacima za „Ribolov koćama na udaljenosti većoj od 21 milje od farskih polaznih crta”.
PRILOG IV.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE ICCAT-a (1)
1. Najveći broj brodova Unije s mamcima i brodova Unije s povlačnim povrazima koji imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u istočnom Atlantiku
Španjolska |
60 |
Francuska |
8 |
Unija |
68 |
2. Najveći broj obalnih malih ribarskih plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Sredozemnom moru
Španjolska |
152 |
Francuska |
94 |
Italija |
30 |
Cipar |
6 (2) |
Malta |
28 (3) |
Unija |
310 |
3. Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune veličine između 8 kg/75 cm i 30 kg/115 cm u Jadranskom moru za potrebe uzgoja
Hrvatska |
11 |
Italija |
12 |
Unija |
23 |
4. Najveći broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice koja mogu dobiti odobrenje za ribolov, zadržavanje na plovilu, pretovar, prijevoz ili iskrcavanje plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Broj ribarskih plovila (4) |
|||||||
|
Cipar (5) |
Grčka (6) |
Hrvatska |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta (7) |
Plivarice |
1 |
1 |
11 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Plovila s parangalima |
6 (8) |
0 |
0 |
30 |
8 |
59 |
28 |
Brod s mamcima |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 |
70 |
0 |
Brod s ručnim povrazima |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 |
0 |
0 |
Ribarski brod koćarica |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Ostala plovila za mali ribolov (9) |
0 |
21 |
0 |
0 |
94 |
83 |
0 |
Tablica B
Ukupni kapacitet u bruto tonaži |
|||||||
|
Cipar |
Hrvatska |
Grčka |
Italija |
Francuska |
Španjolska |
Malta |
Plivarice |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Plovila s parangalima |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Brodovi s mamcima |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Brodovi s ručnim povrazima |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Ribarski brodovi koćarice |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Ostala plovila za mali ribolov |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
5. Najveći broj klopki koje se rabe u ribolovu na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje odobrava svaka pojedina država članica
|
Broj klopki (10) |
Španjolska |
5 |
Italija |
6 |
Portugal |
2 |
6. Najveći kapacitet ribogojilišta i tovilišta za plavoperajnu tunu za svaku državu članicu zasebno i najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune koji svaka država članica može dodijeliti svojim ribogojilištima u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru
Tablica A
Najveći kapacitet ribogojilišta i kapacitet tovilišta za tune |
||
|
Broj ribogojilišta |
Kapacitet (u tonama) |
Španjolska |
14 |
11 852 |
Italija |
15 |
13 000 |
Grčka |
2 |
2 100 |
Cipar |
3 |
3 000 |
Hrvatska |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tablica B
Najveći unos divlje ulovljene plavoperajne tune (u tonama) |
|
Španjolska |
5 855 |
Italija |
3 764 |
Grčka |
785 |
Cipar |
2 195 |
Hrvatska |
2 947 |
Malta |
8 768 |
(1) Brojke prikazane u odjeljcima 1., 2. i 3. mogu se smanjiti kako bi se uskladile s međunarodnim obvezama Unije.
(2) Ova brojka može se povećati za 10 ako Cipar odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 5. u tablici A u odjeljku 4.
(3) Ova brojka može se povećati za 10 ako Malta odluči zamijeniti plivarice s 10 plovila s parangalom kako je navedeno u bilješci 7. u tablici A u odjeljku 4.
(4) Brojke u tablici A odjeljka 4. mogu se povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
(5) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(6) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila za mali ribolov ili jednim malim plovilom s mrežama plivaricama i trima plovilima za mali ribolov.
(7) Jedno plovilo srednje veličine s mrežama plivaricama može se zamijeniti s najviše 10 plovila s parangalom.
(8) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata.
(9) Višenamjenska plovila koja rabe više ribolovnih alata (parangal, ručni povraz, povlačni povraz).
(10) Taj se broj može povećati pod uvjetom da je to u skladu s međunarodnim obvezama Unije.
PRILOG V.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
DIO A
ZABRANA USMJERENOG RIBOLOVA U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a
Ciljana vrsta |
Zona |
Razdoblje zabrane |
Morski psi (sve vrste) |
Područje primjene Konvencije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktik, na području poluotoka FAO 48.2. Antarktik, oko otočja Južni Orkney FAO 48.3. Antarktik, oko otoka Južne Georgije |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
Ribe |
FAO 48.1. Antarktik (1) FAO 48.2. Antarktik (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktik |
Od 1. prosinca 2013. do 30. studenoga 2015. |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktik (1) FAO 58.5.2. Antarktik istočno od 79° 20′ I i izvan IGP-a zapadno od 79° 20′ I (1) FAO 58.7. Antarktik (1) |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
|
Sve vrste osim Champsocephalus gunnari i Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktik |
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktik (1) unutar područja koje je omeđeno paralelama na 55° 30′ i 57° 20′ južne zemljopisne širine te meridijanima na 25° 30′ i 29° 30′ zapadne zemljopisne dužine |
Od 1. siječnja do 31. prosinca 2015. |
DIO B
TAC-ovi I OGRANIČENJA USPUTNOG ULOVA ZA ISTRAŽIVAČKO RIBARSTVO U PODRUČJU PRIMJENE KONVENCIJE CCAMLR-a U RAZDOBLJU 2014/15
Potpodručje/Zona |
Regija |
Sezona |
SSRU-ovi |
Ograničenje ulova Dissostichus spp. (u tonama) |
Ograničenja usputnog ulova (u tonama) (3) |
||||||
SSRU |
Ograničenje |
Raže i voline |
Macrourus spp. |
Ostale vrste |
|||||||
58.4.1. |
Cijela zona |
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. |
A, B, F |
0 |
724 |
50 |
116 |
100 (eng. distribute in 20s, 20 za pojedini SSRU osim za zatvoreni (ABF) |
|||
C (4) |
252 |
||||||||||
D (4) |
42 |
||||||||||
E |
315 |
||||||||||
G (4) |
68 |
||||||||||
H (4) |
42 |
||||||||||
58.4.2. |
Cijela zona |
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. |
A |
0 |
35 |
50 |
20 |
20 |
|||
B, C, D |
0 |
||||||||||
E (uključujući 58.4.2_1) |
35 |
||||||||||
58.4.3a. |
Cijela zona |
Od 1. prosinca 2014. do 30. studenoga 2015. |
Nije primjenjivo |
|
32 |
50 |
26 |
20 |
|||
88.1. |
Cijelo potpodručje |
Od 1. prosinca 2014. do 31. kolovoza 2015. |
A, D, E, F, M |
0 |
3 044 (5) |
152 |
430 |
160 |
|||
B, C, G |
371 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 099 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
306 |
H, I, K |
112 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
Južno od 65 J |
Od 1. prosinca 2014. do 31. kolovoza 2015. |
A, B, I |
0 |
619 |
50 |
99 |
120 |
|||
C, D, E, F, G (od 88.2_1 do 88.2_4) |
419 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
||||
H |
200 |
C, D, E, F, G |
50 |
C, D, E, F, G |
67 |
C, D, E, F, G |
100 |
||||
H |
50 |
H |
32 |
H |
20 |
Dodatak Prilogu V., dijelu B
POPIS MALIH ISTRAŽIVAČKIH JEDINICA (SSRU-ovi)
Regija |
SSRU |
Granična crta |
48,6 |
A |
Od 50° J 20° Z, prema istoku do 1°30′ I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 20° Z, prema sjeveru do 50° J. |
|
B |
Od 60° J 20° Z, prema istoku do 10 Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 60° J 10° Z, prema istoku do 0° zemljopisne dužine, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
D |
Od 60° J 0° zemljopisne dužine, prema istoku do 10° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 0° zemljopisne dužine, prema sjeveru do 60° J. |
|
E |
Od 60° J 10° I, prema istoku do 20° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 10° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
F |
Od 60° J 20° I, prema istoku do 30° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 20° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
G |
Od 50° J 1° 30′ I, prema istoku do 30° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 1° 30′ I, prema sjeveru do 50° J. |
58.4.1 |
A |
Od 55 J 86 I, prema istoku do 150° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 86° I, prema sjeveru do 55° J. |
|
B |
Od 60° J 86° I, prema istoku do 90° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 80° I, prema sjeveru do 64° J, prema istoku do 86° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 60° J 90° I, prema istoku do 100° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 90° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
D |
Od 60° J 100° I, prema istoku do 110° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 100° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
E |
Od 60° J 110° I, prema istoku do 120° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
F |
Od 60° J 120° I, prema istoku do 130° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
G |
Od 60° J 130° I, prema istoku do 140v I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
H |
Od 60° J 140° I, prema istoku do 150° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° I, prema sjeveru do 60° J. |
58.4.2 |
A |
Od 62° J 30° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 30° I, prema sjeveru do 62° J. |
|
B |
Od 62° J 40° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 40° I, prema sjeveru do 62° J. |
|
C |
Od 62° J 50° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 50° I, prema sjeveru do 62° J. |
|
D |
Od 62° J 60° I, prema istoku do 70° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 60° I, prema sjeveru do 62° J. |
|
E |
Od 62° J 70° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 64° J, prema istoku do 80° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 70° I, prema sjeveru do 62° J. |
58.4.3a |
A |
Cijela zona, od 56° J 60° I, prema istoku do 73° 10′ I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 60° I, prema sjeveru do 56° J. |
58.4.3b |
A |
Od 56° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 59° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 56° J. |
|
B |
Od 60° J 73° 10′ I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 64° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 59° J 73° 10′ I, prema istoku do 79° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 73° 10′ I, prema sjeveru do 59° J. |
|
D |
Od 59° J 79° I, prema istoku do 86° I, prema jugu do 60° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 59° J. |
|
E |
Od 56° J 79° I, prema istoku do 80° I, prema sjeveru do 55° J, prema istoku do 86° I, južno do 59° J, prema zapadu do 79° I, prema sjeveru do 56° J. |
58.4.4 |
A |
Od 51° J 40° I, prema istoku do 42° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 51° J. |
|
B |
Od 51° J 42° I, prema istoku do 46° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 42° I, prema sjeveru do 51° J. |
|
C |
Od 51° J 46° I, prema istoku do 50° I, prema jugu do 54° J, prema zapadu do 46° I, prema sjeveru do 51° J. |
|
D |
Cijela zona isključujući SSRU-ove A, B, C, i s vanjskom graničnom crtom od 50° J 30° I, prema istoku do 60° I, prema jugu do 62° J, prema zapadu do 30° I, prema sjeveru do 50° J. |
58.6 |
A |
Od 45° J 40° I, prema istoku do 44° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 40° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
B |
Od 45° J 44° I, prema istoku do 48° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 44° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
C |
Od 45° J 48° I, prema istoku do 51° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 48° I, prema sjeveru do 45° J. |
|
D |
Od 45° J 51° I, prema istoku do 54° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 51° I, prema sjeveru do 45° J. |
58.7 |
A |
Od 45° J 37° I, prema istoku do 40° I, prema jugu do 48° J, prema zapadu do 37° I, prema sjeveru do 45° J. |
88.1 |
A |
Od 60° J 150° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
B |
Od 60° J 170° I, prema istoku do 179° I, prema jugu do 66° 40′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 60° J 179° I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° Z, prema sjeveru do 66° 40′ J, prema zapadu do 179° I, prema sjeveru do 60° J. |
|
D |
Od 65° J 150° I, prema istoku do 160v I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° I, prema sjeveru do 65° J. |
|
E |
Od 65° J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 68° 30′ J, prema zapadu do 160° I, prema sjeveru do 65° J. |
|
F |
Od 68° 30′ J 160° I, prema istoku do 170° I, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° I, prema sjeveru do 68° 30′ J. |
|
G |
Od 66° 40′ J 170° I, prema istoku do 178° Z, prema jugu do 70° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° 50′ J, prema zapadu do 170° I, prema sjeveru do 66° 40′ J. |
|
H |
Od 70° 50′ J 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 73° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 170° I, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
I |
Od 70° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 73° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 70° J. |
|
J |
Od 73° J na obali u blizini 170° I, prema istoku do 178° 50′ I, prema jugu do 80°J, prema zapadu do 170 I, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. |
|
K |
Od 73° J 178°50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 76° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 73° J. |
|
L |
Od 76° J 178° 50′ I, prema istoku do 170° Z, prema jugu do 80° J, prema zapadu do 178° 50′ I, prema sjeveru do 76° J. |
|
M |
Od 73° J na obali u blizini 169° 30′ I, prema istoku do 170° I, prema jugu do 80° J, prema zapadu do obale, u sjevernom smjeru uzduž obale do 73° J. |
88.2 |
A |
Od 60° J 170° Z, prema istoku do 160° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 170° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
B |
Od 60° J 160° Z, prema istoku do 150° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 160° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 70° 50′ J 150° Z, prema istoku do 140° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 150° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
D |
Od 70° 50′ J 140° Z, prema istoku do 130° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 140° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
E |
Od 70° 50′ J 130°Z, prema istoku do 120° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 130° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
F |
Od 70° 50′ J 120°Z, prema istoku do 110° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 120° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
G |
Od 70° 50′ J 110° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 110° Z, prema sjeveru do 70° 50′ J. |
|
H |
Od 65° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 70° 50′ J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 65° J. |
|
I |
Od 60° J 150° Z, prema istoku do 105° Z, prema jugu do 65° J, prema zapadu do 150° Z, prema sjeveru do 60° J. |
88.3 |
A |
Od 60° J 105° Z, prema istoku do 95° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 105° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
B |
Od 60° J 95° Z, prema istoku do 85° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 95° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
C |
Od 60° J 85° Z, prema istoku do 75° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 85° Z, prema sjeveru do 60° J. |
|
D |
Od 60° J 75° Z, prema istoku do 70° Z, prema jugu do obale, u zapadnom smjeru uzduž obale do 75° Z, prema sjeveru do 60° J. |
DIO C
PRILOG 21-03/A
OBAVIJEST O NAMJERI SUDJELOVANJA U RIBOLOVU NA VRSTU EUPHAUSIA SUPERBA
Osnovni podaci
Član:
Ribolovna sezona:
Naziv plovila:
Očekivana razina ulova (u tonama):
Namjeravana ribolovna potpodručja i zone
Ova se mjera očuvanja primjenjuje na obavijesti o namjeri ribolova planktonskih račića na potpodručjima 48.1, 48.2, 48.3 i 48.4 te zonama 58.4.1 i 58.4.2. O namjeri ribolova planktonskih račića na ostalim potpodručjima i zonama mora se obavijestiti u okviru mjere očuvanja 21-02.
Potpodručje/zona |
Označiti odgovarajuća polja |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Ribolovna tehnika: |
Označiti odgovarajuća polja |
|
☐ Tradicionalna povlačna mreža |
|
☐ Sustav kontinuiranog ribolova |
|
☐ Čišćenje vreće mreže ispumpavanjem |
|
☐ Ostale metode: Molimo navesti |
Vrste proizvoda i metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića
Vrsta proizvoda |
Metoda za izravnu procjenu mase ulovljenih živih planktonskih račića, prema potrebi (vidi Prilog 21-03/B) (6) |
Cijeli zamrznuti |
|
Kuhani |
|
Brašno |
|
Ulje |
|
Drugi proizvod, navesti |
|
Konfiguracija mreže
Mjere mreže |
Mreža 1 |
Mreža 2 |
Druge mreže |
|||
Otvor (usta) mreže |
|
|
|
|||
Najveći okomiti otvor (u m) |
|
|
|
|||
Najveći vodoravni otvor (u m) |
|
|
|
|||
Opseg otvora (usta) mreže (7) (u m) |
|
|
|
|||
Površina otvora (m2) |
|
|
|
|||
Prosječna veličina oka mrežne plohe (9) (u mm) |
Vanjski (8) |
Unutarnji (8) |
Vanjski (8) |
Unutarnji (8) |
Vanjski (8) |
Unutarnji (8) |
1. ploha |
|
|
|
|
|
|
2. ploha |
|
|
|
|
|
|
3. ploha |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Završna ploha (vreća mreže) |
|
|
|
|
|
|
Dijagram(i) mreže:
Za sve uporabljene mreže ili promjene konfiguracije mreže konzultirati relevantni dijagram mreže u biblioteci ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti podrobni dijagram i opis na idućem sastanku WG-EMM-a. Dijagrami mreže moraju uključivati:
1. |
Duljinu i širinu svake plohe povlačne mreže (s dovoljno pojedinosti kako bi se mogao izračunati kut svake plohe u odnosu na protok vode) |
2. |
Veličinu mrežnog oka (unutarnje mjere razvučenog mrežnog oka na temelju postupka u mjeri očuvanja 22-01), oblik mrežnog oka (npr. oblik dijamanta) i materijal mrežnog oka (npr. polipropilen). |
3. |
Izradu mrežnog oka (npr. ulazni, spojeni). |
4. |
Detalje o vrpcama koje se koriste unutar povlačne mreže (oblik, mjesto na plohama, naznačiti s „ne” ako se vrpce ne koriste); vrpce sprječavaju da planktonski račići zaprljaju oko ili pobjegnu. |
Uređaj za odvajanje morskih sisavaca
Dijagram(i) uređaja:
Za sve vrste uređaja ili promjene u konfiguraciji uređaja konzultirati relevantni dijagram u knjižnici ribolovnih alata CCAMLR-a ako je dostupna (www.ccamlr.org/node/74407) ili podnijeti podrobni dijagram i opis na idućem sastanku WG-EMM-a.
Prikupljanje akustičnih podataka
Navesti podatke o dubinomjerima i sonarima uporabljenima na plovilu.
Vrsta (npr. dubinomjer, sonar) |
|
|
|
Proizvođač |
|
|
|
Obrazac |
|
|
|
Frekvencijski pretvornik (kHz) |
|
|
|
Prikupljanjeakustičnih podataka (podroban opis):
Naznačiti korake koji će se poduzeti za prikupljanje akustičnih podataka kako bi se osigurale informacije o distribuciji i količini Euphausia superba i ostalih pelagijskih vrsta kao što su myctophiids i salpidae (SC-CAMLR-XXX, stavak 2.10.)
PRILOG 21-03/B
SMJERNICE ZA PROCJENU MASE ULOVLJENIH ŽIVIH PLANKTONSKIH RAČIĆA
Metoda |
Jednadžba (kg) |
Parametar |
|||
Opis |
Vrsta |
Metoda procjene |
Jedinica |
||
Obujam spremnika |
|
W= širina spremnika |
konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
L= duljina spremnika |
konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu |
varijabilno |
Pretvaranje obujma u masu |
kg/ litra |
||
H= dubina planktonskih račića u spremniku |
Specifičan za izvlačenje |
Izravno opažanje |
m |
||
Mjerač protoka (10) |
|
V= obujam planktonskih račića i vode zajedno |
Specifičan za izvlačenje (10) |
Izravno opažanje |
litra |
F planktonski račići= udio planktonskih račića u uzorku |
Specifičan za izvlačenje (10) |
Ispravak obujma mjerača protoka |
— |
||
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu |
varijabilno |
Pretvaranje obujma u masu |
kg/ litra |
||
Mjerač protoka (11) |
|
V= obujam smjese od planktonskih račića |
Specifičan za izvlačenje (10) |
Izravno opažanje |
litra |
M= količina vode dodana tijekom procesa, preračunata u masu |
Specifičan za izvlačenje (10) |
Izravno opažanje |
kg |
||
ρ= gustoća smjese od planktonskih račića |
varijabilno |
Izravno opažanje |
kg/ litra |
||
Ljestvica protoka |
|
M= masa planktonskih račića i vode zajedno |
Specifičan za izvlačenje (11) |
Izravno opažanje |
kg |
F= udio vode u uzorku |
varijabilno |
Ispravak mase ljestvice protoka |
— |
||
Kašetna ploča |
|
M kašeta= masa prazne kašete |
konstantno |
Izravno opažanje prije ribolova |
kg |
M= srednja masa planktonskih račića i kašete zajedno |
varijabilno |
Izravno opažanje prije zamrzavanja s ocijeđenom vodom |
kg |
||
N= broj kašeta |
Specifičan za izvlačenje |
Izravno opažanje |
— |
||
Pretvaranje u brašno |
|
M brašno= masa proizvedenog brašna |
Specifičan za izvlačenje |
Izravno opažanje |
kg |
MCF= faktor pretvaranja brašna |
varijabilno |
Pretvaranje u brašno planktonskih račića |
— |
||
Obujam vreće mreže |
|
W= širina vreće mreže |
konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
H= visina vreće mreže |
konstantno |
Mjerenje na početku ribolova |
m |
||
ρ= faktor pretvaranja obujma u masu |
varijabilno |
Pretvaranje obujma u masu |
kg/litra |
||
L= dužina vreće mreže |
Specifičan za izvlačenje |
Izravno opažanje |
m |
||
Ostalo |
Molimo navesti |
|
|
|
|
Koraci i učestalost opažanja
Obujam spremnika |
|
Na početku ribolova |
Mjeriti širinu i dužinu spremnika (ako spremnik nije pravokutnog oblika, možda su potrebna dodatna mjerenja; preciznost ± 0,05 m) |
Svaki mjesec (12) |
Procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz spremnika |
Svako izvlačenje |
Mjeriti dubinu planktonskih račića u spremniku (ako se planktonski račići drže u spremniku između izvlačenja, mjeriti razliku u dubini; preciznost ±0,1 m) |
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (12) |
|
Prije ribolova |
Osigurati da mjerač protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade) |
Više od jednom mjesečno (12) |
Procijeniti pretvaranje obujma u masu (ρ) koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz mjerača protoka |
Prilikom svakog izvlačenja (13) |
Dobiti uzorak od mjerača protoka te: |
izmjeriti obujam (npr. 10 litara) planktonskih račića i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak obujma mjerača protoka koji proizlazi iz ocijeđenog obujma planktonskih račića |
|
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Mjerač protoka (13) |
|
Prije ribolova |
Osigurati da su oba mjerača protoka (jedan za proizvod planktonskih račića i jedan za dodanu vodu) kalibrirana (tj. da pokazuju isto, točno očitavanje) |
Svakog tjedna (12) |
Procijeniti gustoću (ρ) proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) mjerenjem mase poznatog obujma proizvoda planktonskih račića(npr. 10 litara) koja je uzeta s odgovarajućeg mjerača protoka |
Prilikom svakog izvlačenja (13) |
Očitati oba mjerača protoka i izračunati ukupne obujme proizvoda planktonskih račića (smjesa od mljevenih račića) i dodane vode; pretpostavlja se da je gustoća vode 1 kg/litra |
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Ljestvica protoka |
|
Prije ribolova |
Osigurati da ljestvica protoka mjeri cjelokupne planktonske račiće (tj. prije prerade) |
Prilikom svakog izvlačenja (13) |
Dobiti uzorak od ljestvice protoka te: |
izmjeriti masu planktonskih račića i vode zajedno |
|
procijeniti ispravak mase ljestvice protoka koji proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića |
|
procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Kašetna ploča |
|
Prije ribolova |
Izmjeriti masu kašete (ako kašete imaju različite oblike, izmjeriti masu svake vrste; preciznost ± 0.1 kg) |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti masu planktonskih račića i kašete zajedno (preciznost ± 0,1 kg) |
Izbrojiti uporabljene kašete (ako su kašete različite, izbrojiti kašete svake vrste) |
|
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Pretvaranje u brašno |
|
Svaki mjesec (12) |
Procijeniti pretvaranje planktonskih račića u brašno preradom od 1 000 do 5 000 kg (ocijeđene mase) cijelih planktonskih račića |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti masu proizvedenog brašna |
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
|
Obujam vreće mreže |
|
Na početku ribolova |
Izmjeriti širinu i visinu vreće mreže (preciznost ± 0,1 m) |
Svaki mjesec (12) |
Procijeniti pretvaranje obujma u masu koje proizlazi iz ocijeđene mase planktonskih račića u poznatom obujmu (npr. 10 litara) očitanom iz vreće mreže |
Svako izvlačenje |
Izmjeriti dužinu vreće mreže koja sadržava planktonske račiće (preciznost ± 0,1 m) |
Procijeniti masu ulovljenih živih planktonskih račića (primjenom jednadžbe) |
(1) Osim za znanstvenoistraživačke potrebe.
(2) Isključujući vode koje podliježu nacionalnoj jurisdikciji (IGP-ovi).
(3) Pravila za ograničenja usputnog ulova vrsta po SSRU-u primjenjiva su u okviru ukupnog ograničenja usputnog ulova za određeno potpodručje:
— |
voline i raže: 5 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 50 tona, ovisno o tome što je veće; |
— |
Macrourus spp.: 16 % od ograničenja ulova za Dissostichus spp. ili 20 tona, ovisno o tome što je veće, osim u statističkom području 58.4.3.a i statističkom potpodručju 88.1; |
— |
ostale vrste ukupno: 20 tona za pojedini SSRU. |
(4) Uključuje ograničenje ulova od 42 tone kako bi se Španjolskoj omogućilo da 2014./2015. provede eksperiment iscrpljivanja.
(5) Ograničenje ulova u istraživačke svrhe od 200 tona odvojeno je za istraživanje u potpodručju 88.2 SSRU-ova A i B.
(6) Ako metoda nije navedena u Prilogu 21-03/B, podrobno je opišite
(7) Očekivano u operativnim uvjetima.
(8) Veličina vanjskog mrežnog oka i unutarnjeg mrežnog oka ako se rabi parangal.
(9) Unutarnje mjere rastegnutog mrežnog oka na temelju postupka iz mjere očuvanja 22-01.
(10) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(11) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili u razdoblju od dva sata prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
(12) Novo razdoblje počinje kada se plovilo premjesti u novo potpodručje ili zonu.
(13) Pojedinačno izvlačenje prilikom uporabe tradicionalne povlačne mreže ili integrirano u razdoblju od šest sati prilikom uporabe sustava kontinuiranog ribolova.
PRILOG VI.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE IOTC-a
1. |
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a
|
2. |
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a
|
3. |
Plovila iz točke 1. imaju odobrenje i za ribolov igluna (sabljarka) i tunja dugokrilca na području primjene Konvencije IOTC-a. |
4. |
Plovila iz točke 2. imaju odobrenje i za ribolov tropske tune na području primjene Konvencije IOTC-a. |
(1) Ova brojka ne uključuje plovila registrirana u Mayotteu; može se povećati u budućnosti u skladu s planom razvoja flote Mayottea.
PRILOG VII.
PODRUČJE PRIMJENE KONVENCIJE WCPFC-a
Najveći broj plovila Unije koja imaju odobrenje za ribolov igluna (sabljarka) na područjima južno od 20o J područja primjene Konvencije WCPFC-a
Španjolska |
14 |
Unija |
14 |
PRILOG VIII.
KOLIČINSKA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA LOVE U VODAMA UNIJE
Država zastave |
Vrsta ribolova |
Broj odobrenja za ribolov |
Najveći broj plovila prisutan u bilo kojem trenutku |
Norveška |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
Farski otoci |
Skuša, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), II.a, IV.a (sjeverno od 59° S) Šarun, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VII.e, VII.f, VII.h |
14 |
14 |
Haringa, sjeverno od 62° 00′ S |
Treba utvrditi |
Treba utvrditi |
|
Haringa, III.a |
4 |
4 |
|
Industrijski ribolov norveške ugotice, IV., VI.a (sjeverno od 56° 30′ S) (uključujući neizbježni usputni ulov ugotice pučinke) |
14 |
14 |
|
Manjić i kljovan |
20 |
10 |
|
Ugotica pučinka, II., IV.a, V, VI.a (sjeverno od 56° 30′ S), VI.b, VII. (zapadno od 12° 00′ Z) |
20 |
20 |
|
Manjić morski |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Riba vrste Lutjanus campechanus (vode Francuske Gvajane) |
45 |
45 |
(1) Za izdavanje tih odobrenja za ribolov mora se osigurati dokaz da postoji valjani ugovor između brodovlasnika koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu koje se nalazi u departmanu Francuskoj Gvajani te da on uključuje obvezu iskrcavanja najmanje 75 % svih ulova riba iz porodice Lutjanidae s dotičnih plovila u tom departmanu tako da se mogu preraditi u pogonu dotičnog poduzeća. Takav ugovor moraju potvrditi nadležna francuska tijela koja osiguravaju njegovu sukladnost sa stvarnim kapacitetom ugovornog prerađivačkog poduzeća i razvojnim ciljevima gvajanskoga gospodarstva. Primjerak propisno potvrđenog ugovora prilaže se zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. U slučaju odbijanja takve potvrde, francuska nadležna tijela dotičnoj stranci i Komisiji dostavljaju obavijest o odbijanju navodeći razloge za takvu odluku.