This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32015O0015
Guideline (EU) 2015/930 of the European Central Bank of 2 April 2015 amending Guideline ECB/2012/27 on a Trans-European Automated Real-time Gross settlement Express Transfer system (TARGET2) (ECB/2015/15)
Smjernica (EU) 2015/930 Europske središnje banke od 2. travnja 2015. o izmjeni Smjernice ESB/2012/27 o Transeuropskom automatiziranom sustavu ekspresnih novčanih transakcija u realnom vremenu na bruto načelu (sustav TARGET2) (ESB/2015/15)
Smjernica (EU) 2015/930 Europske središnje banke od 2. travnja 2015. o izmjeni Smjernice ESB/2012/27 o Transeuropskom automatiziranom sustavu ekspresnih novčanih transakcija u realnom vremenu na bruto načelu (sustav TARGET2) (ESB/2015/15)
SL L 155, 19.6.2015, p. 38–91
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 19/03/2023; Implicitno stavljeno izvan snage 32022O0912
19.6.2015 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 155/38 |
SMJERNICA (EU) 2015/930 EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE
od 2. travnja 2015.
o izmjeni Smjernice ESB/2012/27 o Transeuropskom automatiziranom sustavu ekspresnih novčanih transakcija u realnom vremenu na bruto načelu (sustav TARGET2) (ESB/2015/15)
UPRAVNO VIJEĆE EUROPSKE SREDIŠNJE BANKE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 127. stavak 2.,
uzimajući u obzir Statut Europskog sustava središnjih banaka i Europske središnje banke, a posebno njegov članak 3. stavak 1. i članke 17., 18., i 22.,
budući da:
(1) |
Upravno vijeće Europske središnje banke (ESB) donijelo je Smjernicu ESB/2007/2 (1) kojom se uređuje sustav TARGET2 kojeg obilježava jedinstvena tehnička platforma pod nazivom Jedinstvena zajednička platforma (SSP). Nakon niza izmjena ova Smjernica preinačena je kao Smjernica ESB/2012/27 (2). |
(2) |
17. srpnja 2008. Upravno vijeće odlučilo je pokrenuti projekt čiji je cilj uspostavljanje usluge za namiru vrijednosnih papira u novcu središnje banke, koja bi se pružala središnjim depozitorijima vrijednosnih papira pod nazivom TARGET2 Securities (sustav T2S). Kao dio zadaća Eurosustava, u skladu s člancima 17., 18. i 22. Statuta ESSB-a, sustav T2S ima za cilj olakšati integraciju nakon trgovanja nuđenjem temeljne, neutralne i bezgranične paneuropske namire novca i vrijednosnih papira u novcu središnje banke tako da središnji depozitoriji vrijednosnih papira mogu pružiti svojim klijentima usklađene i standardizirane usluge namire na načelu isporuke po plaćanju u integriranom tehničkom okružju s prekograničnim mogućnostima. |
(3) |
21. travnja 2010. Upravno vijeće donijelo je Smjernicu ESB/2010/2 (3), koja utvrđuje osnovne temelje usluge Eurosustava za namiru vrijednosnih papira u novcu središnje banke, TARGET2-Securities (sustav T2S), uspostavlja program sustava T2S u njegovoj razvojnoj fazi i dodatno opisuje postupke upravljanja Eurosustava koji se primjenjuju u tom kontekstu. Smjernica ESB/2010/2 preinačena je Smjernicom ESB/2012/13 (4). |
(4) |
Opći sud Europske unije donio je 4. ožujka 2015. presudu u predmetu T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496, Ujedinjena Kraljevina protiv Europske središnje banke, kojom se poništava Okvir nadzorne politike Eurosustava koji je ESB objavio 5. srpnja 2011. u dijelu u kojem se za središnje druge ugovorne strane koje sudjeluju u kliringu vrijednosnih papira utvrđuje obveza smještaja u državama članicama Eurosustava. ESB mora stoga poduzeti potrebne mjere za postupanje u skladu s ovom presudom. |
(5) |
Budući da će nacionalne središnje banke europodručja pružiti usluge samoosiguranja i namiru u novcu središnje banke u sustavu T2S, Smjernicu ESB/2012/27 potrebno je izmijeniti kako slijedi, |
DONIJELO JE OVU SMJERNICU:
Članak 1.
Izmjena Smjernice ESB/2012/27
Smjernica ESB/2012/27 mijenja se kako slijedi:
1. |
u članku 1. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Sustav TARGET2 omogućava sustav namire u realnom vremenu na bruto načelu (RTGS) za plaćanja u eurima, s namirom u novcu središnje banke preko računa platnog modula (PM) i namjenskih gotovinskih računa (DCA). Sustav TARGET2 uspostavljen je i djeluje na temelju SSP-a, preko kojeg se dostavljaju i obrađuju svi nalozi za plaćanje i preko kojeg se naposljetku primaju plaćanja na isti tehnički način. Što se tiče tehničkog djelovanja namjenskih gotovinskih računa u sustavu T2S, sustav TARGET2 tehnički je uspostavljen i djeluje na temelju platforme sustava T2S.”; |
2. |
članak 2. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
u članku 7. dodaje se sljedeći stavak 7.: „7. Eurosustav, kao pružatelj usluga sustava T2S i središnje banke Eurosustava kao upravitelji odnosnih nacionalnih komponenti sustava TARGET2 sklapaju sporazum o uslugama koje Eurosustav pruža središnjim bankama Eurosustava u odnosu na funkcioniranje namjenskih gotovinskih računa. Takav sporazum sklapaju također, prema potrebi, povezane nacionalne središnje banke”; |
4. |
članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
u članku 9. stavak 2. briše se; |
6. |
članak 12. mijenja se kako slijedi:
|
7. |
u članku 13. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Središnje banke Eurosustava pružaju podsustavima usluge prijenosa sredstava u novcu središnje banke u PM-u s pristupom preko pružatelja mrežnih usluga. Te usluge uređene su dvostranim sporazumima između središnjih banaka Eurosustava i odnosnih podsustava.”; |
8. |
članak 15. mijenja se kako slijedi:
|
9. |
članak 18. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 18. Postupci za odbijanje prijave za sudjelovanje u sustavu TARGET2 na temelju načela opreznosti Kada, sukladno članku 8. stavku 4. točki (c) Priloga II. ili članku 6. stavku 4. točki (c) Priloga II.a, SB Eurosustava odbije prijavu za pristup sustavu TARGET2 na temelju načela opreznosti, taj SB Eurosustava odmah obavješćuje ESB o tom odbijanju.” |
10. |
u članku 19. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Kada na temelju načela opreznosti NSB europodručja odgodi, ograniči ili okonča sudionikov pristup unutardnevnom kreditu u skladu sa stavkom 12. točkom (d) Priloga III. ili stavkom 10. točkom (d) Priloga III.a ili SB Eurosustava privremeno ili trajno isključi sudionika iz sudjelovanja u sustavu TARGET2 u skladu s člankom 34. stavkom 2. točkom (e) Priloga II. ili člankom 24. stavkom 2. točkom (e) Priloga II.a, odluka istodobno proizvodi učinak, u mjeri u kojoj je to moguće, u svim komponentama sustava TARGET2.”; |
11. |
u članku 20. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim: „u vezi s provedbom članka 39. stavka 3. Priloga II. i članka 28. stavka 3. Priloga II.a:”; |
12. |
u članku 21. stavci 1. i 3. zamjenjuju se sljedećim: „1. Ako događaji iz članka 27. Priloga II. ili članka 17. Priloga II.a utječu na funkcioniranje usluga sustava TARGET2 osim PM-a i ICM-a te namjenskih gotovinskih računa, SB Eurosustava kojeg se to tiče nadzire i upravlja takvim događajima radi sprječavanja prelijevanja na nesmetano funkcioniranje sustava TARGET2.”; „3. Središnje banke Eurosustava obavješćuju koordinatora sustava TARGET2 o sudionikovu padu ako taj pad može utjecati na funkcioniranje platforme sustava T2S, na namiru podsustava ili stvoriti sistemski rizik. Zatvaranje sustava TARGET2 neće u načelu biti odgođeno zbog sudionikova pada.”; |
13. |
u članku 22. stavci 1. i 5. zamjenjuju se sljedećim: „1. Ako Upravno vijeće ne odluči drukčije, postupkom za naknadu štete utvrđenom u Dodatku II. Prilogu II. ili Dodatku II. Prilogu II.a upravlja se u skladu s ovim člankom.”; „5. Unutar dva tjedna od isteka razdoblja iz posljednje rečenice članka 4. točke (d) Dodatka II. Prilogu II. ili iz posljednje rečenice članka 4. točke (d) Dodatka II. Prilogu II.a, SB obavješćuje ESB i sve druge središnje banke kojih se to tiče o tome koje su ponude za naknadu štete prihvaćene, a koje su odbijene.”; |
14. |
članak 27. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 27. Ostale odredbe Računi otvoreni izvan PM-a i izvan platforme sustava T2S od strane NSB-a europodručja za kreditne institucije i podsustavi uređeni su pravilima tog NSB-a europodručja, sukladno odredbama ove Smjernice koje se odnose na domaće račune i drugim odlukama Upravnog vijeća. Računi otvoreni izvan PM-a i izvan platforme sustava T2S od strane NSB-a europodručja za subjekte koji nisu kreditne institucije i podsustavi, uređeni su pravilima tog NSB-a europodručja.”; |
15. |
riječi „sudionik (sudionici)”, „izravni sudionik (sudionici)” i „sudionici u sustavu TARGET2” zamjenjuju se riječima „imatelji PM računa” u:
|
16. |
u čitavoj Smjernici, riječi „Usklađeni uvjeti za sudjelovanje u sustavu TARGET2” zamjenjuju se riječima „Usklađeni uvjeti za otvaranje i funkcioniranje PM računa u sustavu TARGET2”; |
17. |
u čitavoj Smjernici, riječi „pružatelj mrežnih usluga” zamjenjuju se upućivanjem na „pružatelj mrežnih usluga sustava TARGET2”; |
18. |
u Prilogu II., naslov se zamjenjuje sljedećim: „USKLAĐENI UVJETI ZA OTVARANJE I FUNKCIONIRANJE PM RAČUNA U SUSTAVU TARGET2”; |
19. |
|
20. |
u Prilogu II., u članak 1. umeću se sljedeće definicije:
|
21. |
u Prilogu II., umeće se sljedeći članak 1.a: „Članak 1.a Područje primjene Postojeći Uvjeti uređuju odnos između odgovarajućeg NSB-a europodručja i njegovog imatelja PM računa u pogledu otvaranja i funkcioniranja PM računa.”; |
22. |
u Prilogu II. stavci 1. i 2. članka 3. zamjenjuju se sljedećim: „1. Sustav TARGET2 omogućava namiru plaćanja u eurima u realnom vremenu na bruto načelu, s namirom u novcu središnje banke preko PM računa i namjenskih gotovinskih računa. 2. Sljedeći nalozi za plaćanje obrađuju se u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]:
|
23. |
u Prilogu II., u članku 7. dodaju se sljedeći stavci 3. i 4.: „3. Imatelj PM računa koji prihvaća da njegov PM račun bude određen kao glavni PM račun određen u Prilogu III.a vezan je s računima povezanim s otvaranjem i funkcioniranjem svakog namjenskog gotovinskog računa povezanog s tim PM računom, kako je navedeno u Dodatku VI. ovog Priloga, uključujući i sve kazne određene u skladu sa stavkom 9. točkom d. Priloga III., neovisno o sadržaju, ili postupanju protivno, ugovornim ili drugim sporazumima između tog imatelja PM računa i imatelja DCA-a. 4. Imatelj glavnog PM računa vezan je svakim računom, kako je navedeno u Dodatku VI. ovog Priloga, za povezanost sa svakim DCA-om s kojim je PM račun povezan”; |
24. |
u Prilogu II., članak 13. zamjenjuje se sljedećim: „Za potrebe sustava TARGET2 sljedeće se utvrđuje kao nalozi za plaćanje:
|
25. |
u Prilogu II., drugi podstavak članka 15. stavka 2. zamjenjuje se sljedećim: „Sve instrukcije za plaćanje koje podsustav dostavi preko ASI-ja radi terećenja ili odobrenja PM računa i svi dostavljeni nalozi za prijenos likvidnosti s PM-a na DCA smatraju se vrlo hitnim nalozima za plaćanje.”; |
26. |
u Prilogu II., stavak 2. članka 38. zamjenjuje se sljedećim: „2. Odstupajući od stavka 1., sudionik pristaje da [umetnuti naziv SB-a] može razotkriti platne, tehničke ili organizacijske informacije u vezi sa sudionikom, sudionicima iz iste grupe ili sudionikovim klijentima pribavljene tijekom rada sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] drugim središnjim bankama ili trećim stranama uključenim u rad sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] u mjeri u kojoj je to potrebno za učinkovito funkcioniranje sustava TARGET2 ili praćenje izloženosti sudionika ili njegove grupe, ili tijelima za superviziju i nadzor država članica i Unije u mjeri u kojoj je to potrebno za obavljanje njihovih javnih zadaća i pod uvjetom da u svim tim slučajevima razotkrivanje nije u suprotnosti s mjerodavnim pravom. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran za financijske i komercijalne posljedice tog razotkrivanja.”; |
27. |
u Prilogu II., stavak 2. članka 46. zamjenjuje se sljedećim: „2. [Umetnuti ako je prihvatljivo temeljem mjerodavnog nacionalnog prava: Zahtijevanjem PM računa u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje], sudionici koji podnose zahtjev automatski prihvaćaju ove Uvjete u odnosima između sebe i u odnosu na [umetnuti naziv SB-a].]”; |
28. |
u Dodatku I. Prilogu II., u stavku 8. točki 8. dodaje se sljedeća točka (d):
|
29. |
u Dodatku IV. Prilogu II. stavak 6. točka (d) zamjenjuje se sljedećim:
|
30. |
u Prilogu II., Dodatak VI. zamjenjuje se sljedećim:. „Dodatak VI. POPIS NAKNADA I IZDAVANJE RAČUNA Naknade za izravne sudionike
Naknade za udruživanje likvidnosti
Naknade za imatelje glavnog PM računa
Izdavanje računa
|
31. |
umeće se sljedeći Prilog II.a: „PRILOG II.A USKLAĐENI UVJETI ZA OTVARANJE I FUNKCIONIRANJE NAMJENSKOG GOTOVINSKOG RAČUNA U SUSTAVU TARGET2 GLAVA I. OPĆE ODREDBE Članak 1. Definicije Za potrebe ovih Usklađenih uvjeta (dalje u tekstu ‚Uvjeti’) primjenjuju se sljedeće definicije:
Članak 2. Područje primjene Postojeći Uvjeti uređuju odnos između odgovarajućeg NSB-a europodručja i njegovog imatelja DCA u pogledu otvaranja i funkcioniranja DCA-a. Članak 3. Dodaci 1. Sljedeći dodaci čine sastavni dio ovih Uvjeta:
2. U slučaju bilo koje proturječnosti ili nedosljednosti između sadržaja bilo kojeg dodatka i sadržaja bilo koje druge odredbe u ovim Uvjetima, potonje imaju prvenstvo. Članak 4. Opći opis sustava T2S i sustava TARGET2 1. Sustav TARGET2 omogućava namiru plaćanja u eurima u realnom vremenu na bruto načelu, s namirom u novcu središnje banke preko PM računa i namjenskih gotovinskih računa. Na osnovi Smjernice ESB/2012/27, sustav TARGET2 također omogućava usluge namire u realnom vremenu na bruto načelu u odnosu na transakcije sustava T2S za imatelje DCA-a koji su osigurali vezu s računom vrijednosnih papira kod CSD-a sudionika. Te usluge pružaju se na platformi sustava T2S, omogućavanjem razmjene standardiziranih poruka u odnosu na prijenose s namjenskih gotovinskih računa i na namjenske gotovinske račune otvorene u poslovnim knjigama odgovarajućeg NSB-a europodručja u sustavu TARGET2. 2. Sljedeće transakcije obrađuju se u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]:
3. Sustav TARGET2 omogućava namiru plaćanja u eurima u realnom vremenu na bruto načelu, s namirom u novcu središnje banke preko PM računa i namjenskih gotovinskih računa. Sustav TARGET2 uspostavljen je i djeluje na temelju SSP-a, preko koje se svi nalozi za plaćanje dostavljaju i obrađuju te preko kojeg se naposljetku primaju sva plaćanja na isti tehnički način. Što se tiče tehničkog funkcioniranja namjenskih gotovinskih računa u sustavu T2S, sustav TARGET2 tehnički je uspostavljen i djeluje na temelju platforme sustava T2S. [umetnuti naziv SB-a] je pružatelj usluga na temelju ovih Uvjeta. Radnje i propusti nacionalnih središnjih banaka pružatelja SSP-a i 4 središnje banke smatraju se radnjama i propustima [umetnuti naziv SB-a], za koje ta središnja banka preuzima odgovornost u skladu s dolje navedenim člankom 21. Sudjelovanje u skladu s ovim Uvjetima ne stvara ugovorni odnos između sudionika i nacionalnih središnjih banaka pružatelja SSP-a ili 4 središnje banke kada bilo koja od potonjih djeluje u tom svojstvu. Upute, poruke ili informacije koje sudionik primi od SSP-a ili od platforme sustava T2S ili ih pošalje SSP-u ili platformi sustava T2S u vezi s uslugama koje se pružaju na temelju ovih Uvjeta smatraju se primljenim od [umetnuti naziv SB-a] ili poslanim [umetnuti naziv SB-a]. 4. Sustav TARGET2 se u smislu pravne strukture sastoji od više platnih sustava sastavljenih od svih komponenti sustava TARGET2, koje su određene kao ‚sustavi’ na temelju nacionalnih propisa kojima se prenosi Direktiva 98/26/EZ. Sustav TARGET2 [umetnuti oznaku SB-a/zemlje] određen je kao ‚sustav’ na temelju [umetnuti odgovarajuće odredbe kojima se prenosi Direktiva 98/26/EZ]. 5. Sudjelovanje u sustavu TARGET2 odvija se na temelju sudjelovanja u komponenti sustava TARGET2. Ovi Uvjeti opisuju međusobna prava i obveze imatelja DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] i [umetnuti naziv SB-a]. Pravila o obradi naloga za plaćanje temeljem ovih Uvjeta (Glava IV. ovog Priloga i Dodatka I.) odnose se na sve naloge za plaćanje koje dostavi ili na sva plaćanja koja primi bilo koji sudionik u sustavu TARGET2. GLAVA II. SUDJELOVANJE Članak 5. Mjerila za pristup 1. Sljedeće vrste subjekata prihvatljive su da postanu imatelji DCA-a na zahtjev u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]:
pod uvjetom da subjekti iz točaka (a) i (b) nisu podvrgnuti mjerama ograničavanja koje je donijelo Vijeće Europske unije ili država članica sukladno članku 65. stavku 1. točki (b), članku 75. ili članku 215. Ugovora, čija provedba, sa stajališta [oznaka SB-a/zemlje] nakon obavješćivanja ESB-a nije u skladu s nesmetanim funkcioniranjem sustava TARGET2. 2. [umetnuti naziv SB-a] može, prema vlastitoj ocjeni, prihvatiti sljedeće subjekte kao imatelje DCA-a:
3. Institucije za elektronički novac, u smislu [umetnuti odredbe nacionalnog propisa kojima se prenosi članak 2. stavak 1. Direktive 2009/110/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (**)], nisu ovlaštene sudjelovati u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]. Članak 6. Postupak prijave 1. Kako bi [umetnuti naziv SB-a] otvorio DCA subjektu, taj subjekt mora udovoljavati mjerilima za pristup iz odredbi [umetnuti naziv SB-a] kojima se provodi članak 5. i mora:
2. Subjekti koji žele otvoriti DCA podnose prijavu u pisanom obliku [umetnuti naziv SB-a] i prilažu najmanje sljedeću dokumentaciju/informacije:
3. [umetnuti naziv SB-a] može također zahtijevati dodatne informacije koje smatra potrebnima za odluku o prijavi za sudjelovanje. 4. [umetnuti naziv SB-a] odbija prijavu za otvaranje DCA-a:
5. [umetnuti naziv SB-a] dostavlja podnositelju prijave svoju odluku o prijavi za otvaranje DCA u roku od mjesec dana od kada je [umetnuti naziv SB-a] primio prijavu za otvaranje DCA-a. Ako [umetnuti naziv SB-a] zahtijeva dodatne informacije u skladu sa stavkom 3., odluka se dostavlja u roku od mjesec dana od kada je [umetnuti naziv SB-a] primio te informacije od podnositelja prijave. Odluka o odbijanju mora sadržavati razloge za odbijanje. Članak 7. Imatelji DCA-a Imatelji DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] dužni su pridržavati se zahtjeva utvrđenih u članku 6. Moraju imati najmanje jedan DCA kod [umetnuti naziv SB-a]. Članak 8. Veze između računa vrijednosnih papira i namjenskih gotovinskih računa 1. Imatelj DCA-a može zahtijevati od [umetnuti naziv SB-a] povezivanje njegovog DCA-a s jednim ili više računa vrijednosnih papira koje drže za svoj račun ili za račun svojih klijenata koji drže račune vrijednosnih papira kod jednog ili više CSD-a sudionika. 2. Imatelji DCA-a koji vežu svoj DCA s računom (računima) vrijednosnih papira za račun klijenta kako je navedeno u stavku 1. odgovorni su za uspostavljanje i održavanje popisa povezanih računa vrijednosnih papira i, gdje je primjenjivo, uspostava obilježja osiguranja koja daje klijent. 3. Kao posljedica zahtijeva temeljem stavka 1., smatra se da je imatelj DCA-a dao ovlaštenje CSD-u kod kojeg se ti povezani računi vrijednosnih papira održavaju za terećenje DCA-a za iznose koji proizlaze iz transakcija s vrijednosnim papirima koje se odvijaju na tim računima vrijednosnih papira. 4. Stavak 3. primjenjuje se neovisno o bilo kojem sporazumu između imatelja DCA-a i CSD-a i/ili imatelja računa vrijednosnih papira. GLAVA III. OBVEZE STRANA Članak 9. Obveze [umetnuti naziv SB-a] i imatelja DCA-a 1. [umetnuti naziv SB-a], na zahtjev imatelja DCA-a, otvara i upravlja [jednim ili više] DCA-om (namjenskim gotovinskim računima) nominiranim u eurima. Osim kada je drukčije propisano u ovim Uvjetima ili zakonom, [umetnuti naziv SB-a] upotrebljava sve razumne mjere u okviru svojih ovlasti kako bi ispunio svoje obveze prema ovim Uvjetima, bez jamčenja ishoda. 2. Naknade za usluge DCA-a utvrđene su u Dodatku VI. Imatelj glavnog PM računa s kojim je DCA povezan odgovoran je za plaćanje ovih naknada. 3. Imatelji DCA-a osiguravaju povezanost sa sustavom TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] radnim danima u skladu s rasporedom rada iz Dodatka V. 4. Imatelj DCA-a izjavljuje i jamči [umetnuti naziv SB-a] da ispunjavanjem svojih obveza prema ovim Uvjetima ne čini povredu zakona ili drugog propisa koji se primjenjuje na njega ni bilo koji sporazum koji ga obvezuje. 5. Imatelji DCA-a osiguravaju adekvatno upravljanje likvidnošću na DCA-u tijekom dana. Ova obveza uključuje, ali nije ograničena na pribavljanje redovitih informacija o njihovoj likvidnosnoj poziciji. [umetnuti naziv SB-a] daju dnevni izvadak iz računa svakom imatelju DCA-a koji se odučio za takvu uslugu na platformi sustava T2S pod uvjetom da je imatelj DCA-a povezan s platformom sustava T2S preko pružatelja mrežnih usluga sustava T2S. Članak 10. Suradnja i razmjena informacija 1. U ispunjavanju svojih obveza i ostvarivanju svojih prava prema ovim Uvjetima, [umetnuti naziv SB-a] i imatelji DCA-a blisko surađuju radi osiguravanja stabilnosti, solidnosti i sigurnosti sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]. Oni jedni drugima daju sve informacije ili dokumente bitne za ispunjavanje njihovih odnosnih obveza i ostvarivanje njihovih odnosnih prava prema ovim Uvjetima ne dovodeći u pitanje bilo koju obvezu u vezi s bankovnom tajnom. 2. [umetnuti naziv SB-a] uspostavlja i održava odjel za podršku sustavu radi pomoći imateljima DCA-a u vezi s poteškoćama koje proizlaze iz rada sustava. 3. Najnovije informacije o operativnom stanju platforme sustava TARGET2 i platforme sustava T2S dostupne su u informacijskom sustavu TARGET2 (T2IS) odnosno informacijskom sustavu TARGET2-Securities. Informacijski sustav T2IS i TARGET2-Securities mogu se koristiti za dobivanja informacija o svakom događaju koji utječe na redovan rad odnosne platforme. 4. [umetnuti naziv SB-a] može dostaviti poruke imateljima DCA-a putem poruka poslanih većem broju primatelja ili preko bilo kojeg drugog komunikacijskog sredstva. Imatelji DCA-a mogu prikupljati informacije preko ICM-a, ako imaju i PM račun, ili na drugi način preko T2S GUI. 5. Imatelji DCA-a odgovorni su za pravodobno ažuriranje postojećih obrazaca za prikupljanje statičnih podataka i dostavljanje novih obrazaca za prikupljanje statičnih podataka [umetnuti naziv SB-a]. Imatelji DCA-a odgovorni su za provjeru točnosti informacija u vezi s njima koje je u sustav TARGET2 -[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] unio [umetnuti naziv SB-a]. 6. Smatra se da je [umetnuti naziv SB-a] ovlašten dostaviti nacionalnim središnjim bankama pružateljima SSP-a ili četirima središnjim bankama sve informacije u vezi s imateljima DCA-a koje 4 središnje banke mogu zatrebati kao administratori usluga, u skladu s ugovorom sklopljenim s pružateljem mrežnih usluga sustava TARGET2 i/ili pružateljem mrežnih usluga sustava T2S. 7. Imatelji DCA-a obavješćuju [umetnuti naziv SB-a] o svim promjenama u njihovoj pravnoj sposobnosti i odgovarajućim zakonodavnim promjenama koje utječu na pitanja obuhvaćena mišljenjem o državi koje se odnosi na njih. 8. Imatelji DCA-a obavješćuju [umetnuti naziv SB-a] o:
9. Imatelji DCA-a odmah obavješćuju [umetnuti naziv SB-a] ako nastupi slučaj neispunjavanja obveza koji se odnosi na njih. Članak 11. Određivanje glavnog PM računa, privremeno i trajno isključenje imatelja glavnog PM računa 1. Imatelj DCA-a određuje glavni PM račun s kojim je DCA povezan. Glavni PM račun može se držati u komponenti sustava TARGET2 osim [umetnuti naziv SB-a] i može pripadati pravnom subjektu različitom od imatelja DCA-a. 2. Sudionik koji koristi internetski pristup ne može biti određen kao imatelj glavnog PM računa. 3. Ako su imatelj glavnog PM računa i imatelj DCA-a različiti pravni subjekti i u slučaju da je određeni imatelj glavnog PM računa privremeno ili trajno isključen iz sudjelovanja, [umetnuti naziv SB-a] i imatelj DCA-a poduzimaju sve razumne i izvedive korake radi ublažavanja štete ili gubitka. Imatelj DCA-a, bez nepotrebnog odgađanja, poduzima sve potrebne korake radi određivanja novog glavnog PM računa koji će biti odgovoran za sve nepodmirene račune. Na dan privremenog ili trajnog isključenja imatelja glavnog PM računa i dok novi imatelj glavnog PM računa nije određen, sva sredstva preostala na DCA-u na kraju dana prenose se na račun [umetnuti naziv SB-a]. Na ova sredstva primjenjivat će se uvjeti remuneracije [umetnuti upućivanje na pravila kojima se provodi članak 12. stavak 5. Usklađenih uvjeta za otvaranje i funkcioniranje PM računa u sustavu TARGET2] periodično ažurirana. 4. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran za bilo koji gubitak imatelja DCA-a koji nastane kao posljedica privremenog ili trajnog isključenja sudjelovanja imatelja glavnog PM računa. GLAVA IV. OTVARANJE I UPRAVLJANJE DCA-om I OBRADA OPERACIJA Članak 12. Otvaranje i upravljanje DCA-om 1. [umetnuti naziv SB-a] otvara i vodi najmanje jedan DCA za svakog imatelja DCA-a. DCA se utvrđuje pomoću jedinstvenog broja računa s 34 znaka koji će biti strukturiran kako slijedi.
2. Nije dopušteno negativno stanje na namjenskim gotovinskim računima. 3. Na DCA se ne drže sredstva preko noći. Na početku i kraju radnog dana, stanje na namjenskim gotovinskim računima je nula. Smatra se da su imatelji DCA-a dali instrukciju [umetnuti naziv SB-a] za prijenos svakog preostalog salda na kraju radnog dana kako je utvrđeno u Dodatku V. na glavni PM račun iz članka 11. stavka 1. 4. DCA se koristi samo u razdoblju između početka dana sustava T2S i kraja dana sustava T2S kako je određeno u Detaljnim funkcionalnim specifikacijama za korisnike sustava T2S (UDFS). 5. DCA-i su beskamatni. Članak 13. Operacije koje se mogu provoditi putem DCA-a Ovisno o imateljima DCA-a koji određuju potreban račun vrijednosnih papira (potrebne račune vrijednosnih papira), imatelj DCA-a može provoditi sljedeće operacije preko DCA-a za svoj račun ili za račun svojih klijenata:
Članak 14. Prihvaćanje i odbijanje naloga za plaćanje 1. Nalozi za plaćanje koje dostavljaju imatelji DCA-a smatraju se prihvaćenim od strane [umetnuti naziv SB-a] ako je:
2. [umetnuti naziv SB-a] odmah odbija svaki nalog za plaćanje koji ne ispunjava uvjete utvrđene u stavku 1. [umetnuti naziv SB-a] obavješćuje imatelja DCA-a o svakom odbijanju naloga za plaćanje, kako je utvrđeno u Dodatku I. 3. Platforma sustava T2S određuje vremensku oznaku za obradu naloga za plaćanje na temelju vremena primanja i prihvaćanja naloga za plaćanje. Članak 15. Rezervacije likvidnosti i blokiranje likvidnosti 1. Sudionici mogu rezervirati likvidnost ili blokirati likvidnost na svom DCA-u. To ne predstavlja jamstvo namire u odnosu na bilo koju treću stranu. 2. Zahtijevanjem rezerviranja ili blokiranja iznosa likvidnosti, sudionik daje instrukciju [umetnuti naziv SB-a] da smanji dostupnu likvidnost za taj iznos. 3. Zahtjev za rezerviranje je instrukcija pomoću koje se,ako je dostupna likvidnost jednaka ili viša od iznosa koji se treba rezervirati, rezervacija obrađuje. Ako je dostupna likvidnost niža, ona se rezervira, a manjak se može namiriti ulaznom likvidnošću dok puni iznos rezervacije postane dostupan. 4. Zahtjev za blokiranje je instrukcija pomoću koje se,ako je dostupna likvidnost jednaka ili viša od iznosa koji se treba blokirati, zahtjev za blokiranje obrađuje. Ako je dostupna likvidnost niža, niti jedan iznos se ne blokira i zahtjev za blokiranjem se ponovno podnosi, sve dok se čitavom iznosu zahtjeva za blokiranje može udovoljiti dostupnom likvidnošću. 5. Sudionik može u bilo koje vrijeme tijekom radnog dana kada je zahtjev za rezerviranje ili blokiranje likvidnosti obrađen, dati instrukciju [umetnuti naziv SB-a] za opoziv rezerviranja ili blokiranja. Djelomični opoziv nije dozvoljen. 6. Svi zahtjevi za rezerviranje ili blokiranje likvidnosti temeljem ovog članka istječu na kraju radnog dana. Članak 16. Trenutak unosa, trenutak neopozivosti 1. U svrhu članka 3. stavka 1. prve rečenice i članka 5. Direktive 98/26/EZ [umetnuti odredbe nacionalnog propisa kojima se prenose navedeni članci Direktive 98/26/EZ], nalozi za prijenos likvidnost s DCA-a na DCA ili nalozi za prijenos likvidnosti s DCA-a na PM smatraju se unesenim u sustav TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] i neopozivi su u trenutku kada je terećen DCA odgovarajućeg imatelja DCA-a. Nalozi za prijenos likvidnosti s PM-a na DCA uređeni su Usklađenim uvjetima za otvaranje i funkcioniranje PM računa u sustavu TARGET2 primjenjivim na komponente sustava TARGET2 iz kojih potječu. 2. U svrhu članka 3. stavka 1. prve rečenice i članka 5. Direktive 98/26/EZ i [umetnuti odredbe nacionalnog propisa kojima se prenose navedeni članci Direktive 98/26/EZ] i za sve transakcije namire na namjenskim gotovinskim računima na koje se primjenjuje usklađivanje dva različita naloga za plaćanje, smatra se da su ti nalozi za prijenos uneseni u sustav TARGET2 -[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] i neopozivi su u trenutku kada je terećen DCA odgovarajućeg imatelja DCA-a. 3. Pravila iz stavka 2. zamjenjuju se niže navedenim pravilima dva tjedna nakon što Upravno vijeće ESB-a utvrdi da je sklopljen sporazum o davanju informacija i odgovornosti između središnjih banaka Eurosustava i povezanih nacionalnih središnjih banaka s jedne strane i središnjih depozitorija vrijednosnih papira koji sudjeluju u sustavu T2S na datum sklapanja tog sporazuma s druge strane.
GLAVA V. ZAHTJEVI SIGURNOSTI, NEPREDVIDIVI DOGAĐAJI I KORISNIČKA SUČELJA Članak 17. Postupci neprekinutog poslovanja i postupci u izvanrednim okolnostima U slučaju neuobičajenog vanjskog događaja ili bilo kojeg drugog događaja koji utječe na transakcije na namjenskim gotovinskim računima, primjenjuju se postupci neprekinutog poslovanja i postupci pri nepredvidivim događajima, opisani u Dodatku IV. Članak 18. Sigurnosni zahtjevi 1. Imatelji DCA-a provode odgovarajuće sigurnosne kontrole radi zaštite svojih sustava od neovlaštenog pristupa i upotrebe. Imatelji DCA-a isključivo su odgovorni za primjerenu zaštitu radi osiguranja povjerljivosti, cjelovitosti i dostupnosti svojih sustava. 2. Imatelji DCA-a obavješćuju [umetnuti naziv SB-a] o svakom sigurnosnom incidentu u njihovoj tehničkoj infrastrukturi i kada je prikladno, sigurnosnim incidentima koji se događaju u tehničkoj infrastrukturi drugih pružatelja. [umetnuti naziv SB-a] može zahtijevati daljnje informacije o incidentu i zahtijevati da imatelji DCA-a poduzmu odgovarajuće mjere kako bi spriječili ponavljanje takvog događaja. 3. [umetnuti naziv SB-a] može odrediti dodatne sigurnosne zahtjeve svim imateljima DCA-a i/ili imateljima DCA-a koje [umetnuti naziv SB-a] smatra kritičnima. Članak 19. Korisnička sučelja 1. Imatelj DCA-a ili imatelj glavnog PM računa koji djeluje za svoj račun koristi jedan ili oba sljedeća načina za pristup tom DCA-u:
2. Izravna veza s platformom sustava T2S omogućuje imateljima DCA-a:
3. TARGET2 ICM zajedno s uslugama dodane vrijednosti sustava TARGET2 za sustav T2S omogućuje imatelju glavnog PM računa:
Dodatne tehničke pojedinosti u vezi s TARGET2 ICM sadržane su u [umetnuti odredbe nacionalnih propisa kojima se provode Dodatak I. Prilogu II. Smjernici]. GLAVA VI. NAKNADA ŠTETE, SUSTAV ODGOVORNOSTI I DOKAZI Članak 20. Program za naknadu štete U slučaju da novčana sredstva ostanu preko noći na DCA-u zbog tehničkog kvara SSP-a ili platforme sustava T2S, [umetnuti naziv SB-a] nudi naknadu štete odnosnim sudionicima u skladu s posebnim postupkom utvrđenim u Dodatku II. Članak 21. Sustav odgovornosti 1. U ispunjavanju svojih obveza u skladu s ovim Uvjetima, [umetnuti naziv SB-a] i imatelji DCA-a su općenito obvezni postupati s razumnom pažnjom u međusobnom odnosu. 2. [umetnuti naziv SB-a] je odgovoran svojim imateljima DCA-a u slučajevima prijevare (uključujući, ali ne ograničavajući se na namjerno protupravno postupanje) ili krajnje nepažnje za sve gubitke koji proizlaze iz rada sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]. U slučaju obične nepažnje, odgovornost [umetnuti naziv SB-a] ograničena je na izravnu štetu imatelja DCA-a, odnosno iznos predmetne transakcije i/ili gubitak kamata na taj iznos, isključujući svaku posljedičnu štetu. 3. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran za štete koje proizlaze iz kvara ili pada tehničke infrastrukture (uključujući, ali ne ograničavajući se na računalnu infrastrukturu, programe, podatke, aplikacije ili mreže [umetnuti naziv SB-a], ako je takav kvar ili pad nastao unatoč mjerama koje je usvojio [umetnuti naziv SB-a] i koje su u razumnoj mjeri potrebne za zaštitu te infrastrukture od kvara ili pada, i za rješavanje posljedica tog kvara ili pada (ovo posljednje uključuje, ali nije ograničeno na započinjanje i dovršavanje postupaka neprekinutog poslovanja i postupka u izvanrednim okolnostima iz Dodatka IV.). 4. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran:
5. Ne dovodeći u pitanje [umetnuti odredbe nacionalnog propisa kojim se prenosi Direktiva 2007/64/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (***)], stavci od 1. do 4. primjenjuju se u mjeru u kojoj je moguće isključiti odgovornost [umetnuti naziv SB-a]. 6. [umetnuti naziv SB-a] i imatelji DCA-a poduzimaju sve razumne i izvedive korake radi ublažavanja štete ili gubitka iz ovog članka. 7. U ispunjavanju nekih ili svih svojih obveza na temelju ovih Uvjeta [umetnuti naziv SB-a] može angažirati treće strane u svoje ime, posebno pružatelje telekomunikacijskih ili drugih mrežnih usluga, ako je to potrebno za ispunjavanje obveza [umetnuti naziv SB-a] ili je uobičajena tržišna praksa. Obveza [umetnuti naziv SB-a] ograničena je na pažljiv odabir i angažiranje tih trećih strana i odgovornost [umetnuti naziv SB-a] je ograničena shodno tomu. Nacionalne središnje banke pružatelji SSP-a i 4 središnje banke ne smatraju se trećim stranama u smislu ovog stavka. Članak 22. Dokazi 1. Ako nije drukčije propisano ovim Uvjetima, sve poruke koje se odnose na plaćanja i obradu plaćanja u vezi s namjenskim gotovinskim računima, kao što su potvrde terećenja ili odobrenja, ili izvodi iz računa, između [umetnuti naziv SB-a] i imatelja DCA-a, prenose se preko pružatelja mrežnih usluga sustava T2S. 2. Elektronički ili pisani zapisi poruka koje zadrži [umetnuti naziv SB-a] ili pružatelj mrežnih usluga sustava T2S dokazno su sredstvo za plaćanja koje je obradio [umetnuti naziv SB-a]. Snimljena ili otisnuta verzija izvorne poruke pružatelja mrežnih usluga sustava T2S dokazno je sredstvo neovisno o obliku izvorne poruke. 3. Ako se veza imatelja DCA-a s pružateljem mrežnih usluga sustava T2S prekine, imatelj DCA-a upotrebljava drugo sredstvo prijenosa poruka dogovoreno s [umetnuti naziv SB-a]. U tim slučajevima snimljena ili otisnuta verzija poruke koju je proizveo [umetnuti naziv SB-a] ima istu dokaznu snagu kao i izvorna poruka, neovisno o njezinu obliku. 4. [umetnuti naziv SB-a] čuva cjelokupnu evidenciju naloga za plaćanje dostavljenih i plaćanja primljenih od strane imatelja DCA-a za razdoblje od [umetnuti razdoblje propisano mjerodavnim nacionalnim propisom] od kada su ti nalozi za plaćanje dostavljeni i plaćanja primljena, pod uvjetom da ta cjelokupna evidencija obuhvaća najmanje pet godina za svakog imatelja DCA-a u sustavu TARGET2 koji podliježe trajnom nadzoru u skladu s mjerama ograničavanja koje je donijelo Vijeće Europske unije ili države članice, ili više od pet godina ako je određeno posebnim propisima. 5. Vlastite poslovne knjige i evidencije [umetnuti naziv SB-a] (pohranjene na papiru, mikrofilmu, mikrofišu, elektroničkoj ili magnetskoj snimci, u drugom obliku koji je moguće mehanički reproducirati ili bilo kojem drugom obliku) dokazna su sredstva za sve obveze imatelja DCA-a i za sve činjenice i događaje na koje se stranke oslanjaju. GLAVA VII. TRAJNO ISKLJUČENJE I ZATVARANJE NAMJENSKIH GOTOVINSKIH RAČUNA Članak 23. Trajanje i redovno trajno isključenje namjenskih gotovinskih računa 1. Ne dovodeći u pitanje članak 24., DCA u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] otvoren je na neodređeno vrijeme. 2. Imatelj DCA-a može trajno isključiti svoj DCA u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] u svako doba uz otkazni rok od 14 radnih dana, osim ako s [umetnuti naziv SB-a] dogovori kraći otkazni rok. 3. [umetnuti naziv SB-a] može trajno isključiti DCA imatelja DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] u svako doba uz tromjesečni otkazni rok, osim ako s tim imateljem DCA-a dogovori drukčiji otkazni rok. 4. Nakon trajnog isključenja DCA-a, dužnosti čuvanja povjerljivih podataka utvrđene u članku 27. ostaju na snazi za razdoblje od pet godina od dana trajnog isključenja. 5. Nakon trajnog isključenja DCA-a, DCA se zatvara u skladu s člankom 25. Članak 24. Privremeno i izvanredno trajno isključenje iz sudjelovanja 1. Imatelja DCA-a se odmah trajno ili privremeno isključuje iz sudjelovanja u sustavu TARGET2 [umetnuti oznaku SB-a/zemlje] bez prethodne obavijesti ako nastupi jedan od sljedećih slučajeva neispunjavanja obveza:
2. [umetnuti naziv SB-a] može trajno ili privremeno bez prethodne obavijesti isključiti imatelja DCA-a iz sudjelovanja u sustavu TARGET2-[umetnuti naziv SB-a] ako:
3. U izvršavanju svog diskrecijskog prava temeljem stavka 2. [umetnuti naziv SB-a] uzima u obzir, inter alia, ozbiljnost slučaja nastanka neispunjavanja obveze ili događaja navedenih u točkama od (a) do (c).
5. Nakon trajnog isključenja imatelja DCA-a iz sudjelovanja, TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] ne prihvaća nove naloge za plaćanje tom imatelju DCA-a ili naloge za plaćanje tog imatelja DCA-a. 6. Ako je imatelj DCA-a privremeno isključen iz sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje], svi ulazni i izlazni nalozi za plaćanje podnose se na namiru nakon što ih je izričito prihvatio SB privremeno isključenog imatelja DCA-a. Članak 25. Zatvaranje namjenskih gotovinskih računa 1. Imatelji DCA-a mogu zahtijevati od [umetnuti naziv SB-a] za zatvori njihove namjenske gotovinske račune u bilo koje vrijeme pod uvjetom da o tome obavijeste [umetnuti naziv SB-a] 14 radnih dana unaprijed. 2. Nakon trajnog isključenja sudjelovanja, u skladu s člankom 23. ili člankom 24., [umetnuti naziv SB-a] zatvara DCA odnosnog imatelja DCA-a, nakon što je namirio ili vratio sve nenamirene naloge za plaćanje i iskoristio svoje prava zaloga i prijeboja temeljem članka 26. GLAVA VIII. ZAVRŠNE ODREDBE Članak 26. Pravo zaloga i prijeboja [umetnuti naziv SB-a] 1. [umetnuti ako je primjenjivo: [umetnuti naziv SB-a] ima pravo zaloga nad sadašnjim i budućim pozitivnim stanjima na namjenskim depozitnim računima imatelja DCA-a, kojim se osiguravaju sve sadašnje i buduće tražbine koje potječu iz pravnih odnosa između stranaka.]
2. [umetnuti ako je primjenjivo: [umetnuti naziv SB-a] ima pravo iz stavka 1. čak i kad su njegove tražbine uvjetne ili još nisu dospjele.] 3. [umetnuti ako je primjenjivo: Sudionik djelujući u svojstvu imatelja DCA-a ovime priznaje zasnivanje zaloga u korist [umetnuti naziv SB-a] kod kojeg je taj DCA otvoren; ovim se priznanjem založena imovina stavlja na raspolaganje [umetnuti naziv SB-a] kako je određeno prema [umetnuti odgovarajući pridjev države] pravu. Svi iznosi plaćeni na DCA, čije je stanje založeno, samom činjenicom da su uplaćeni, neopozivo su založeni, bez ikakvog ograničenja, kao osiguranje za potpuno ispunjavanje osiguranih obveza.] 4. Po nastupu:
sve obveze imatelja DCA-a automatski i odmah dospijevaju bez prethodne obavijesti i bez potrebe za prethodnim odobrenjem bilo kojeg tijela, tako da ih treba odmah ispuniti. Osim toga, međusobne obveze imatelja DCA-a i [umetnuti naziv SB-a] automatski se međusobno prebijaju i strana koja duguje viši iznos drugoj plaća razliku. 5. [umetnuti naziv SB-a] odmah obavješćuje imatelja DCA-a o svakom prijeboju u skladu sa stavkom 4. nakon provedbe tog prijeboja. 6. [umetnuti naziv SB-a] može bez prethodne obavijesti teretiti bilo koji DCA imatelja DCA-a za bilo koji iznos koji imatelj DCA-a duguje [umetnuti naziv SB-a] koji potječe iz pravnog odnosa između imatelja DCA-a i [umetnuti naziv SB-a]. Članak 27. Povjerljivost 1. [umetnuti naziv SB-a] čuva kao povjerljive sve osjetljive ili tajne informacije, uključujući one informacije koje se odnose na plaćanje, tehničke ili organizacijske informacije koje pripadaju imatelju DCA-a ili klijentima imatelja DCA-a, osim ako su imatelj DCA-a ili njegov klijent dali svoj pisani pristanak za razotkrivanje [umetnuti sljedeći izraz ako je to primjenjivo na temelju nacionalnog prava: ili je takvo otkrivanje dopušteno ili obvezno na temelju [unijeti pridjev koji se odnosi na ime zemlje] prava]. 2. Odstupajući od stavka 1., imatelj DCA-a pristaje da [umetnuti naziv SB-a] može drugim središnjim bankama ili trećim stranama uključenim u rad sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] razotkriti naloge za plaćanje, tehničke ili organizacijske informacije u vezi s imateljem DCA-a, drugim DCA-ima koje drže imatelji DCA-a iste grupe ili klijentima imatelja DCA-a pribavljene tijekom rada sustava TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] u mjeri u kojoj je to potrebno za učinkovito funkcioniranje sustava TARGET2, ili praćenje izloženosti imatelja DCA-a ili njegove grupe ili tijelima za superviziju i nadzor država članica i Unije u mjeri u kojoj je to potrebno za obavljanje njihovih javnih zadaća, i pod uvjetom da u svim tim slučajevima otkrivanje nije u suprotnosti s mjerodavnim pravom. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran za financijske i komercijalne posljedice tog razotkrivanja. 3. Odstupajući od stavka 1. i pod uvjetom da to ne omogućava, izravno ili neizravno, utvrđivanje identiteta imatelja DCA-a ili klijenata imatelja DCA-a, [umetnuti naziv SB-a] može upotrijebiti, razotkriti ili objaviti informacije o plaćanju u vezi s imateljem DCA-a ili klijentima imatelja DCA-a za statističke, povijesne, znanstvene ili druge svrhe u izvršenju svojih javnih funkcija ili funkcija drugih osoba javnog prava kojima su informacije otkrivene. 4. Informacije u vezi s radom sustava TARGET2-[umetnuti naziv SB-a] kojima su imatelji DCA-a imali pristup mogu se upotrijebiti samo u svrhu utvrđenu u ovim Uvjetima. Imatelji DCA-a čuvaju te informacije kao povjerljive, osim ako je [umetnuti naziv SB-a] izričito dao svoj pisani pristanak za otkrivanje. Imatelji DCA-a osiguravaju da su treće strane, kojima su eksternalizirali, prenijeli ili povjerili kao podugovarateljima zadaće koje imaju ili mogu imati utjecaja na ispunjavanje njihovih obveza prema ovim Uvjetima, obvezane zahtjevima u vezi s povjerljivošću iz ovog članka. 5. [umetnuti naziv SB-a] je ovlašten radi namirenja naloga za plaćanje obrađivati i prenijeti potrebne podatke pružatelju mrežnih usluga sustava T2S. Članak 28. Zaštita podataka, sprečavanje pranja novca, administrativne mjere i mjere ograničavanja te povezana pitanja 1. Smatra se da su imatelji DCA-a upoznati sa svim svojim obvezama u vezi s propisima o zaštiti podataka, sprečavanju pranja novca i financiranju terorizma, nuklearnim djelatnostima osjetljivima na širenje i razvoju sustava dostave nuklearnih oružja, posebno u vezi s provedbom odgovarajućih mjera u odnosu na naloge za plaćanje u korist ili na teret njihovih namjenskih gotovinskih računa te da postupaju u skladu s tim obvezama. Prije zasnivanja ugovornog odnosa s pružateljem mrežnih usluga sustava T2S, imatelji DCA-a upoznaju se s politikom povrata izgubljenih podataka. 2. Smatra se da su imatelji DCA-a ovlastili [umetnuti naziv SB-a] da pribavi sve informacije koje se odnose na njih od svih financijskih ili nadzornih ili trgovinskih tijela, nacionalnih ili stranih, ako su te informacije potrebne za sudjelovanje imatelja DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]. 3. Imatelji DCA-a, kada djeluju u svojstvu pružatelja platnih usluga platitelja ili primatelja plaćanja, poštuju sve zahtjeve koje proizlaze iz administrativnih mjera ili mjera ograničavanja određenih sukladno članku 75. ili 215. Ugovora koje se na njih primjenjuju, uključujući u odnosu na obavješćivanje i/ili pribavljanje suglasnosti od nadležnih tijela u odnosu na obradu transakcija. Povrh toga:
Za potrebe ovog stavka izrazi ‚pružatelj platnih usluga’, ‚platitelj’ i ‚primatelj plaćanja’ imaju značenja koja su im pripisana primjenjivim administrativnim mjerama ili mjerama ograničavanja. Članak 29. Obavijesti 1. Osim ako je drukčije propisano ovim Uvjetima, sve obavijesti koje su potrebne ili dopuštene u skladu s ovim Uvjetima dostavljaju se preporučenom poštom, faksimilom ili na drugi način u pisanom obliku ili autentificiranom porukom preko pružatelja mrežnih usluga sustava T2S. Obavijesti [umetnuti naziv SB-a] dostavljaju se voditelju [umetnuti odjel za platne sustave ili odgovarajuću jedinicu SB-a] [umetnuti naziv SB-a], [uključiti odgovarajuću adresu SB-a] ili [umetnuti BIC adresu SB-a]. Obavijesti imatelju DCA-a šalju se na adresu, broj faksa ili njegovu BIC adresu, o čemu s vremena na vrijeme imatelj DCA-a obavješćuje [umetnuti naziv SB-a]. 2. Kao dokaz da je obavijest poslana dostatno je dokazati da je obavijest dostavljena na odgovarajuću adresu ili da je omot, koji sadrži tu obavijest, pravilno adresiran i poslan poštom. 3. Sve obavijesti moraju biti na [umetnuti odgovarajući nacionalni jezik i/ili ‚engleskom jeziku’]. 4. Imatelji DCA-a obvezani su svim obrascima i dokumentima. [umetnuti naziv SB-a] koje su imatelji DCA-a ispunili i/ili potpisali, uključujući, ali ne ograničavajući se na obrasce za prikupljanje statičnih podataka, kako je navedeno u članku 6. stavku 2. točki (a) i informacijama pruženima na temelju članka 10. stavka 5., koje su dostavljene u skladu sa stavcima 1. i 2. i za koje [umetnuti naziv SB-a] razumno drži da ih je primio od imatelja DCA-a, njihovih zaposlenika ili zastupnika. Članak 30. Ugovorni odnos s pružateljem mrežnih usluga sustava T2S 1. Svaki imatelj DCA-a može sklopiti poseban sporazum s pružateljem mrežnih usluga sustava T2S u vezi s uslugama koje se pružaju imatelju DCA-a u vezi s njegovom upotrebom DCA-a. Pravni odnos između imatelja DCA-a i pružatelja mrežnih usluga sustava T2S isključivo je uređen uvjetima njihovog posebnog sporazuma. 2. Usluge koje pruža pružatelj mrežnih usluga sustava T2S ne čine dio usluga koje pruža [umetnuti naziv SB-a] u vezi sa sustavom TARGET2. 3. [umetnuti naziv SB-a] nije odgovoran za radnje, pogreške ili propuste pružatelja mrežnih usluga sustava T2S (uključujući njegove direktore, osoblje i podizvođače) ili za radnje, pogreške ili propuste trećih strana koje izaberu imatelji DCA-a radi dobivanja pristupa mreži pružatelja mrežnih usluga sustava T2S. Članak 31. Postupak izmjene [umetnuti naziv SB-a] može u bilo kojem trenutku jednostrano izmijeniti ove Uvjete, uključujući njihove dodatke. Izmjene ovih Uvjeta, uključujući njihove dodatke, objavljuju se preko [umetnuti odgovarajuće sredstvo objave]. Izmjene se smatraju prihvaćenima osim ako imatelj DCA-a izričito podnese prigovor u roku od 14 dana od obavijesti o tim izmjenama. U slučaju da imatelj DCA-a podnese prigovor na izmjene, [umetnuti naziv SB-a] je ovlašten odmah trajno isključiti i zatvoriti DCA tog imatelja u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje]. Članak 32. Prava trećih strana 1. Imatelji DCA-a ne smiju prenijeti, založiti u korist ili ustupiti bilo kojoj trećoj strani prava, interese, obveze, odgovornosti i tražbine, koje proizlaze iz ovih Uvjeta ili su vezani uz njih, bez pisanog pristanka [umetnuti naziv SB-a]. 2. Ovi Uvjeti ne stvaraju bilo kakva prava u korist ili obveze u vezi s bilo kojim subjektom osim [umetnuti naziv SB-a] i imateljem DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti naziv SB-a]. Članak 33. Mjerodavno pravo, nadležnost i mjesto izvršenja 1. Na dvostrane odnose između [umetnuti naziv SB-a] i imatelja DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] primjenjuje se [umetnuti pridjev vezan uz ime zemlje] pravo. 2. Ne dovodeći u pitanje nadležnost Suda Europske unije, za rješavanje sporova koji se odnose na pitanja u vezi s odnosom iz stavka 1. isključivo je nadležan sud [umetnuti mjesto sjedišta SB-a]. 3. Mjesto izvršenja u vezi s pravnim odnosima između [umetnuti naziv SB-a] i imatelja DCA-a je [umetnuti mjesto sjedišta SB-a]. Članak 34. Salvatorna klauzula Ako je bilo koja odredba iz ovih Uvjeta nevažeća ili takva postane, to neće utjecati na primjenjivost svih drugih odredbi iz ovih Uvjeta. Članak 35. Stupanje na snagu i obveznost 1. Ovi Uvjeti proizvode učinak od [umetnuti odgovarajući datum]. 2. [umetnuti ako je prihvatljivo temeljem mjerodavnog nacionalnog prava: Zahtijevanjem DCA-a u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje], subjekti koji podnose zahtjev automatski prihvaćaju ove Uvjete u odnosima između sebe i u odnosu na [umetnuti naziv SB-a].] Dodatak I. PARAMETRI NAMJENSKIH GOTOVINSKIH RAČUNA – TEHNIČKE SPECIFIKACIJE Pored Uvjeta, primjenjuju sljedeća pravila za međudjelovanje s platformom sustava T2S: 1. Tehnički zahtjevi za sudjelovanje u sustavu TARGET2-[umetnuti oznaku SB-a/zemlje] u vezi s infrastrukturom, mrežom i formatom
2. Vrste poruka Obrađuju se sljedeće vrste poruka, sukladno upisu:
3. Provjera dvostrukog unosa
4. Kôdovi pogrešaka Ako je nalog za prijenos likvidnosti odbijen iz razloga neusklađenosti s poljima u stavku 3. točki 2., imatelj DCA-a prima poruku o stanju (engl.: status advice message [camt.025]), kako je opisano u poglavlju 4.1 T2S UDFS. 5. Aktiviranje namire
6. Namira naloga za prijenos likvidnosti Nalozi za prijenos likvidnosti se ne obnavljaju, stavljaju u redoslijed, niti prebijaju. Različiti statusi naloga za prijenos likvidnosti opisani su u poglavlju 1.6.4 T2S UDFS. 7. Upotreba načina U2A i A2A
8. Potrebna dokumentacija Daljnje pojedinosti i primjeri koji objašnjavaju navedena pravila sadržani su T2S UDFS-u i Priručniku za korisnike sustava T2S, s eventualnim izmjenama koje se objavljuju na mrežnim stranicama ESB-a na engleskom jeziku. Dodatak II. PROGRAM ZA NAKNADU ŠTETE SUSTAVA TARGET2 U VEZI S OTVARANJEM I FUNKCIONIRANJEM DCA-a 1. Opća načela
2. Uvjeti ponude za naknadu štete
3. Izračun naknade štete
4. Postupovna pravila
Dodatak III. REFERENTNI OKVIR ZA MIŠLJENJA O SPOSOBNOSTI I O DRŽAVI REFERENTNI OKVIR ZA MIŠLJENJA O SPOSOBNOSTI ZA IMATELJE DCA-A U SUSTAVU TARGET2 [umetnuti naziv SB-a] [adresa] Sudjelovanje u [ime sustava] [mjesto] [datum] Poštovani, zamoljeni smo da dostavimo ovo mišljenje kao [unutarnji ili vanjski] pravni savjetnici [navesti ime imatelja DCA-a ili podružnice imatelja DCA-a] u vezi s pitanjima koje se javljaju po pravu [države u kojoj je imatelj DCA-a osnovan; dalje u tekstu: ‚država’] u vezi sa sudjelovanjem [navesti ime imatelja DCA-a] (dalje u tekstu: ‚imatelj DCA-a’) u [ime komponente sustava TARGET2] (dalje u tekstu: ‚Sustav’). Ovo mišljenje ograničeno je na zakonodavstvo [države] važeće u vrijeme davanja ovog mišljenja. Nismo istražili zakonodavstva drugih država koja bi bila osnova za ovo mišljenje i ne izražavamo ili ne podrazumijevamo bilo koje stajalište u tom smislu. Sve izjave ili stajališta iznesena u nastavku primjenjuju se s jednakom točnošću i valjanošću prema zakonodavstvu [države, neovisno o tome djeluje li imatelj DCA-a pri dostavljanju naloga za prijenos likvidnosti ili primanje prijenosa likvidnosti preko svojeg sjedišta ili jedne ili više podružnica osnovanih u [državi] ili izvan nje. I. PREGLEDANI DOKUMENTI Za potrebe ovog mišljenja pregledali smo:
i sve druge dokumente koji se odnose na osnivanje imatelja DCA-a, njegove ovlasti i ovlaštenja potrebna ili prikladna za davanje ovog mišljenja (dalje u tekstu: ‚dokumenti imatelja DCA-a’). Za potrebe ovog mišljenja pregledali smo također:
Pravila i […] dalje u tekstu nazivaju se ‚dokumenti sustava’ (i zajedno s dokumentima imatelja DCA-a ‚dokumenti’). II. PRETPOSTAVKE Za potrebe ovog mišljenja, u odnosu na dokumente pretpostavljamo sljedeće:
III. MIŠLJENJE U VEZI S IMATELJEM DCA-a
Ovo je mišljenje dano na njegov datum i upućeno je isključivo [umetnuti naziv SB-a] i [imatelju DCA-a]. Nitko se drugi ne može oslanjati na ovo mišljenje i sadržaj ovog mišljenja ne može se razotkriti drugim osobama osim predviđenim primateljima i njihovim pravnim savjetnicima bez našeg prethodnog pisanog pristanka, s iznimkom Europske središnje banke i nacionalnih središnjih banaka Europskog sustava središnjih banaka [i [nacionalne središnje banke/odgovarajućih regulatornih tijela] [države]]. S poštovanjem, [potpis] REFERENTNI OKVIR ZA MIŠLJENJE O DRžAVI ZA IMATELJE DCA-A IZVAN EGP-A U SUSTAVU TARGET2 [umetnuti naziv SB-a] [adresa] [ime sustava] [mjesto], [datum] Poštovani, zamoljeni smo kao [vanjski] pravni savjetnici [navesti ime imatelja DCA-a ili podružnice imatelja DCA-a] (‚imatelj DCA-a’) u vezi sa pitanjima koje se javljaju po pravu [države u kojoj je imatelj DCA osnovan; dalje u tekstu: ‚država’] da dostavimo ovo mišljenje prema pravu [države] u vezi sa sudjelovanjem imatelja DCA-a u sustavu koji je komponenta sustava TARGET2 (dalje u tekstu: ‚sustav’). Upućivanja na zakonodavstvo [države] uključuju sve primjenjive propise [države]. Ovdje dajemo mišljenje prema pravu [države], posebno u odnosu na imatelje DCA-a osnovane izvan [umetnuti oznaku države članice sustava] u vezi s pravima i obvezama koje proizlaze iz sudjelovanja u sustavu, kao što je izneseno u dalje određenim dokumentima sustava. Ovo mišljenje ograničeno je na zakonodavstvo [države] koje postoji u vrijeme davanja ovog mišljenja. Nismo istražili zakonodavstva drugih država koja bi bila osnova za ovo mišljenje i ne izražavamo ili ne podrazumijevamo bilo koje stajalište u tom smislu. Pretpostavili smo da ne postoji ništa u pravu druge države što utječe na ovo mišljenje. 1. PREGLEDANI DOKUMENTI Za potrebe ovog mišljenja pregledali smo niže popisane dokumente i sve druge dokumente koje smo smatrali potrebnima ili prikladnima:
Pravila i [.] u daljnjem se tekstu nazivaju ‚dokumenti sustava’. 2. PRETPOSTAVKE Za potrebe ovog mišljenja u odnosu na dokumente sustava pretpostavljamo sljedeće:
3. MIŠLJENJE Na temelju i u skladu s gore navedenim a u svakom slučaju u skladu s niže navedenim točkama, mišljenja smo da: 3.1. Pravni aspekti specifični za državu [u mjeri u kojoj je to primjenjivo] Sljedeća obilježja zakonodavstva [države] u skladu su s obvezama imatelja DCA-a koje proizlaze iz dokumenata sustava i ni na koji ih način ne stavljaju izvan snage: [popis pravnih aspekata specifičnih za državu]. 3.2. Opća pitanja o insolventnosti 3.2.a. Vrste postupaka zbog insolventnosti Jedine vrste postupaka zbog insolventnosti (uključujući nagodbu ili sanaciju) koji, za potrebe ovog mišljenja, uključuju sve postupke u pogledu imovine imatelja DCA-a ili podružnice koju ima u [državi, a koja bi se mogla primjenjivati na imatelja DCA-a u [državi] su sljedeće: [popisati postupke u izvornom jeziku i u prijevodu na engleski jezik] (zajedno se nazivaju ‚postupci zbog insolventnosti’). Osim postupaka zbog insolventnosti, imatelj DCA-a, bilo koji dio njegove imovine, ili bilo koja podružnica koju ima u [državi] može u [državi biti podvrgnuta [popisati sve primjenjive moratorije, stečajeve ili bilo koje druge postupke posljedica kojih je da nalozi za plaćanje imateljima DCA-a ili nalozi za plaćanje imatelja DCA-a mogu biti suspendirani, ili mogu biti uvedena ograničenja u vezi s takvim nalozima za plaćanje ili slični postupci na izvornom jeziku i u prijevodu na engleski jezik] (dalje u tekstu zajedno ‚postupci’). 3.2.b Ugovori u vezi s insolventnošću [država] ili određene političke potpodjele unutar [države], kako je navedeno, je/su stranka sljedećih ugovora u vezi s insolventnošću: [navesti, ako je primjenjivo, one koji imaju ili bi mogli imati utjecaj na ovo mišljenje]. 3.3. Provedivost dokumenata sustava Pod uvjetima iz niže navedenih točaka, sve su odredbe dokumenata sustava obvezujuće i provedive prema zakonodavstvu [države], u skladu s uvjetima koje sadrže, posebno u slučaju otvaranja postupka zbog insolventnosti ili postupaka u odnosu na imatelja DCA-a. Mišljenja smo posebno da: 3.3.a Obrada naloga za prijenos likvidnosti Odredbe Pravila o obradi naloga za prijenos likvidnosti [popis odjeljaka] valjane su i provedive. Posebno, svi nalozi za prijenos likvidnosti obrađeni u skladu s tim odjeljcima valjani su, obvezujući i provedivi prema zakonodavstvu [države]. Odredba Pravila koja utvrđuje točno vrijeme u koje nalozi za prijenos likvidnosti postaju priznati i neopozivi ([dodati odjeljak Pravila]) valjana je, obvezujuća i provediva prema zakonodavstvu [države]. 3.3.b Nadležnost [umetnuti naziv SB-a] za obavljanje njegovih funkcija Otvaranje postupka zbog insolventnosti ili postupka nad imateljem DCA-a ne utječe na nadležnost i ovlasti [umetnuti naziv SB-a] koje proizlaze iz dokumenata sustava. [Navesti [u onoj mjeri u kojoj je to primjenjivo] da: isto je mišljenje primjenjivo i u vezi sa svim drugim subjektima koji imateljima DCA-a pružaju usluge koje su izravno i nužno potrebne za sudjelovanje u sustavu, na primjer pružatelji mrežnih usluga]. 3.3.c Pravna sredstva u slučaju neispunjavanja obveza [Kada vrijede za imatelja DCA-a, odredbe sadržane u [popisati odjeljke] Pravila u vezi s prijevremenim ispunjenjem nedospjelih tražbina, prijebojem tražbina radi upotrebe depozita imatelja DCA-a, ostvarenjem zaloga, privremenim i trajnim isključenjem iz sudjelovanja, tražbinama za zatezne kamate i raskidom sporazuma i transakcija ([umetnuti druge odgovarajuće klauzule Pravila ili dokumenata sustava]) valjane su i provedive prema zakonodavstvu [države].] 3.3.d Privremeno i trajno isključenje Kada vrijede za imatelja DCA-a, odredbe sadržane u [popisati odjeljke] Pravila (u vezi s privremenim ili trajnim isključenjem imatelja DCA-a iz sudjelovanja u sustavu po otvaranju postupka zbog insolventnosti ili postupaka ili drugih slučajeva neispunjavanja obveza, kako je određeno u dokumentima sustava, ili ako je imatelj DCA-a bilo koja vrsta sistemskog rizika ili ima ozbiljnih operativnih problema) valjane su i provedive prema zakonodavstvu [države]. 3.3.e Ustupanje prava i obveza Prava i obveze imatelja DCA-a ne mogu se ustupiti, izmijeniti ili na drugi način prenijeti od strane imatelja DCA-a trećim stranama bez prethodnoga pisanog pristanka [umetnuti naziv SB-a]. 3.3.f Izbor mjerodavnog prava i nadležnost Odredbe sadržane u [popisati odjeljke] Pravila, a posebno u vezi s mjerodavnim pravom, rješavanjem sporova, nadležnim sudovima i sudskim dostavama, valjane su i provedive prema pravu [države]. 3.4. Pobijanje pravnih radnji Mišljenja smo da nijedna obveza koja proizlazi iz dokumenata sustava čije ispunjenje ili pridržavanje prije otvaranja postupka zbog insolventnosti nad DCA-om ili postupka protiv imatelja DCA-a ne može biti stavljena izvan snage u takvom postupku kao pogodovanje, pobojna radnja ili iz drugih razloga prema zakonodavstvu države]. Posebno, i bez ograničenja u vezi s navedenim, izražavamo ovo mišljenje u vezi sa svim nalozima za prijenos dostavljenima od strane bilo kojeg sudionika u sustavu. Naše je mišljenje da će odredbe [popisati odjeljke] Pravila kojima se utvrđuje priznanje i neopozivost naloga za prijenos biti valjane i provedive i da se nalog za prijenos dostavljen od strane bilo kojeg sudionika i obrađen u skladu s [popisati odjeljke] Pravila ne može staviti izvan snage u bilo kojem postupku zbog insolventnosti ili postupcima kao pogodovanje, pobojna radnja ili iz drugih razloga prema zakonodavstvu [države]. 3.5. Zabrana raspolaganja Ako vjerovnik imatelja DCA-a zahtijeva prema zakonodavstvu [države] od suda ili državnog, sudskog ili tijela javne vlasti koje je nadležno u [državi]) zabranu raspolaganja (uključujući nalog za blokadu, nalog za zapljenu ili bilo koji drugi javnopravni ili privatnopravni postupak čija je namjena zaštita javnog interesa ili prava vjerovnika imatelja DCA-a) – dalje u tekstu: ‚zabrana raspolaganja’, mišljenja smo da [umetnuti analizu i raspravu]. 3.6. Osiguranje [ako je primjenjivo] 3.6.a Ustupanje prava ili depozit imovine u svrhe osiguranja, zalog i/ili repo posao Ustupanje u svrhu osiguranja valjano je i provedivo prema zakonodavstvu [države]. Konkretno, zasnivanje i ostvarenje zaloga ili repo posao prema [umetnuti upućivanje na odgovarajući sporazum sa SB-om] valjano je i provedivo prema zakonodavstvu [države]. 3.6.b Prioritet interesa primatelja ustupljenih prava, založnih vjerovnika ili stranaka u repo poslu u odnosu na interese drugih podnositelja zahtjeva U slučaju postupka zbog insolventnosti nad imateljem DCA-a ili postupka protiv imatelja DCA-a, prava ili imovina ustupljeni u svrhu osiguranja ili založena od strane imatelja DCA-a u korist [umetnuti oznaku SB-a] ili drugih sudionika u sustavu, uvrštavaju se u red plaćanja koji ima prednost u odnosu na zahtjeve svih drugih vjerovnika imatelja DCA-a i na njih se ne primjenjuju pravila o prioritetu ili vjerovnicima koji imaju prednost pri namirenju. 3.6.c Ostvarenje prava na osiguranje U slučaju postupka zbog insolventnosti nad imateljem DCA-a ili postupaka protiv njega, drugi sudionici u sustavu i [umetnuti oznaku SB-a] kao [primatelji ustupljenih prava, založni vjerovnici ili stranke u repo poslu, ovisno o slučaju] mogu ostvariti osiguranje i naplatiti se iz prava ili imovine imatelja DCA-a putem radnji [umetnuti oznaku SB-a] u skladu s Pravilima. 3.6.d Zahtjevi u pogledu oblika i upis Ne postoji propisani oblik zahtjeva za ustupanje u svrhu osiguranja ili zasnivanje i ostvarenje zaloga ili repo posla na pravima ili imovini imatelja DCA-a te nije za [ustupanje u svrhu osiguranja, zalog ili repo posao, ovisno o slučaju] ili druge pojedinosti takvog [ustupanja u svrhu osiguranja, zalog ili repo posao, ovisno o slučaju] nije potrebno da bude upisan ili podnesen sudu ili državnom, sudskom ili tijelu javne vlasti koje je nadležno u [državi]. 3.7. Podružnice [u mjeri u kojoj je primjenjivo] 3.7.a Mišljenje se primjenjuje na djelovanje preko podružnice Sve izjave i mišljenja iznesena u vezi s imateljem DCA-a primjenjuju se s jednakom točnošću i valjanošću prema zakonodavstvu [države] u situacijama u kojima imatelj DCA-a djeluje preko svoje podružnice ili više njih osnovanih izvan [države]. 3.7.b Usklađenost s pravom Propisi [države] se ni u kojem slučaju ne krše ni preuzimanjem i izvršenjem prava i obveza prema dokumentima sustava ni dostavljanjem, prijenosom ili primitkom naloga za plaćanje od strane podružnice imatelja DCA-a. 3.7.c Potrebna odobrenja Ni preuzimanje i izvršenje prava i obveza prema dokumentima sustava ni dostavljanje, prijenos ili primitak naloga za plaćanje od strane podružnice imatelja DCA-a ne zahtijevaju bilo kakva dodatna odobrenja, dozvole, suglasnosti, prijave, registracije, javnobilježničke ovjere ili druge potvrde od strane suda ili državnog, sudskog ili tijela javne vlasti koje je nadležno u [državi]. Ovo je mišljenje dano na njegov datum i upućeno je isključivo [umetnuti naziv SB-a] i [imatelja DCA-a]. Nitko se drugi ne može oslanjati na ovo mišljenje i sadržaj ovog mišljenja ne može se razotkriti drugim osobama osim predviđenim primateljima i njihovim pravnim savjetnicima bez našeg prethodnog pisanog pristanka, s iznimkom Europske središnje banke i nacionalnih središnjih banaka Europskog sustava središnjih banaka [i [nacionalne središnje banke/odgovarajućih regulatornih tijela] države]]. S poštovanjem, [potpis] Dodatak IV. POSTUPAK NEPREKINUTOG POSLOVANJA I POSTUPAK PRI NEPREDVIDLJIVIM DOGAĐAJIMA 1. Opće odredbe
2. Mjere za neprekinuto poslovanje
3. Priopćenja u vezi incidenta
4. Premještanje rada SSP-a i/ili platforme sustava T2S na alternativnu lokaciju
5. Promjena radnog vremena
6. Padovi povezani s imateljima DCA-a
7. Druge odredbe
Dodatak V. RASPORED RADA
Dodatak VI. POPIS NAKNADA Naknade za usluge sustava T2S Imateljima glavnih PM računa naplaćuju se sljedeće naknade za usluge sustava T2S povezane s namjenskim gotovinskim računima
|
32. |
u Prilogu III., zamjenjuju se sljedeće definicije:
|
33. |
u Prilogu III. stavci od 1. do 3. i fusnota u stavku 3(d) zamjenjuju se sljedećim:
(8) Smjernica (EU) 2015/510 Europske središnje banke od 19. prosinca 2014. o provedbi monetarne politike Eurosustava (ESB/2014/60) (SL L 91, 2.4.2015., str. 3.)." (9) Važeća politika Eurosustava u vezi s lokacijom infrastrukture utvrđena je u sljedećim izjavama, koje su sve dostupne na mrežnoj stranici ESB-a www.ecb.europa.eu: (a) Policy statement on euro payment and settlment systems located outside the euro area od 3. studenoga 1998.; (b) The Eurosystem's policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing od 27. rujna 2001.; (c) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in euro-denominated payment transactions od 19. srpnja 2007.: (d) The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling euro-denominated payment transactions: specification of ‚legally and operationally located in the euro area’ od 20. studenoga 2008. i (e) The Eurosystem oversight policy framework od srpnja 2011. usklađen s presudom od 4. ožujka 2015., Ujedinjena Kraljevina protiv Europske središnje banke, T-496/11, ECLI:EU:T:2015:496.”;" |
34. |
u Prilogu III., stavci 4. i 9. zamjenjuju se sljedećim:
|
35. |
umeće se sljedeći Prilog III.a: „PRILOG III.A UVJETI ZA OPERACIJE SAMOOSIGURANJA Definicije Za potrebe ovog Priloga:
Prihvatljivi subjekti
Prihvatljivi kolateral
Odobravanje kredita i postupak oporavka
Odgoda, ograničavanje ili isključenje samoosiguranja
Prijelazna odredba
(10) http://www.ecb.int/paym/coll/coll/ssslinks/html/index.en.html”;" |
36. |
u Prilogu IV., stavku 18. podstavku 1., točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
37. |
u Prilogu V., naslov se zamjenjuje sljedećim: „DODATNI I IZMIJENJENI USKLAĐENI UVJETI ZA OTVARANJE I FUNKCIONIRANJE PM RAČUNA U SUSTAVU TARGET2 UPOTREBOM INTERNETSKOG PRISTUPA”; |
38. |
u Prilogu V., članak 2. zamjenjuje se sljedećim: „1. Za potrebe ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:
2. Za potrebe ovog Priloga definicija ‚naloga za plaćanje’ mijenja se kako slijedi:
|
39. |
u Prilogu V., stavci 2. i 9. članka 4. zamjenjuju se sljedećim:
|
40. |
u Dodatku II.A Prilogu V. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:
|
Članak 2.
Stupanje na snagu i provedba
1. Ova Smjernica stupa na snagu danom obavještavanja nacionalnih središnjih banaka država članica čija je valuta euro.
2. Nacionalne središnje banke država članica čija je valuta euro poduzimaju potrebne mjere kako bi se uskladile s ovom Smjernicom i primjenjuju ih od 22. lipnja 2015. One obavješćuju ESB o propisima i sredstvima u vezi s tim mjerama najkasnije do 6. svibnja 2015.
Članak 3.
Adresati
Ova je Smjernica upućena svim središnjim bankama Eurosustava.
Sastavljeno u Frankfurtu na Majni 2. travnja 2015.
Upravno vijeće ESB-a
Predsjednik ESB-a
Mario DRAGHI
(1) Smjernica ESB/2007/2 od 26. travnja 2007. o Transeuropskom automatiziranom sustavu ekspresnih novčanih transakcija u realnom vremenu na bruto načelu (sustav TARGET2) (SL L 237, 8.9.2007., str. 1.).
(2) Smjernica ESB/2012/27 od 5. prosinca 2012. o Transeuropskom automatiziranom sustavu ekspresnih novčanih transakcija u realnom vremenu na bruto načelu (sustav TARGET2) (SL L 30, 30.1.2013., str. 1.).
(3) Smjernica ESB/2010/2 od 21. travnja 2010. o TARGET2-Securities (SL L 118, 12.5.2010., str. 65.).
(4) Smjernica ESB/2012/13 od 18. srpnja 2012. o TARGET2-Securities (SL L 215, 11.8.2012., str. 19.).