This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R0297
Council Regulation (EU) No 297/2013 of 27 March 2013 amending Regulations (EU) No 44/2012, (EU) No 39/2013 and (EU) No 40/2013 as regards certain fishing opportunities
Uredba Vijeća (EU) br. 297/2013 od 27. ožujka 2013. o izmjeni uredaba (EU) br. 44/2012, (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013 u pogledu određenih mogućnosti ribolova
Uredba Vijeća (EU) br. 297/2013 od 27. ožujka 2013. o izmjeni uredaba (EU) br. 44/2012, (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013 u pogledu određenih mogućnosti ribolova
SL L 90, 28.3.2013, p. 10–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
04/Sv. 011 |
HR |
Službeni list Europske unije |
269 |
32013R0297
L 090/10 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.03.2013. |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 297/2013
od 27. ožujka 2013.
o izmjeni uredaba (EU) br. 44/2012, (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013 u pogledu određenih mogućnosti ribolova
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov čanak 43. stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru Zajedničke ribarstvene politike (1) zahtijeva se utvrđivanje mjera Unije koje uređuju pristup vodama i resursima i održivom ostvarivanju ribolovnih aktivnosti, uzimajući u obzir znanstvene, tehničke i gospodarske savjete, a posebno izvješća Znanstvenog, tehničkog i gospodarskog odbora za ribarstvo (STECF), kao i u svjetlu savjeta Regionalnih savjetodavnih vijeća. |
(2) |
Vijeće je obvezno usvojiti mjere o utvrđivanju i dodjeljivanju mogućnosti ribolova, uključujući i, prema potrebi, s time funkcionalno povezane uvjete. Mogućnosti ribolova trebalo bi raspodijeliti među državama članicama tako da se svakoj državi članici osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti za svaki stok ili tip ribolova te uzimajući u obzir ciljeve Zajedničke ribarstvene politike utvrđene Uredbom (EZ) br. 2371/2002. |
(3) |
Uredbom (EU) br. 44/2012 (2), Vijeće je utvrdilo mogućnosti ribolova za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u vodama EU-a te za plovila EU-a u nekim vodama izvan EU-a za 2012. Uredbama (EU) br. 39/2013 (3) i (EU) br. 40/2013 (4), Vijeće je utvrdilo mogućnosti ribolova za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u vodama EU-a te za plovila EU-a u određenim vodama izvan EU-a za 2013. |
(4) |
U Uredbi (EU) br. 39/2013, primjereno je pojasniti poseban uvjet za utvrđivanje mogućnosti ribolova za šarun u područjima VIII.c i IX. |
(5) |
Dodatne mogućnosti ribolova za grenlandsku ploču u području NAFO 3LMNO postale su dostupne Uniji 2012. kao rezultat prijenosa kvota između Unije i drugih ugovornih stranaka Organizacije za ribarstvo sjeverozapadnog Atlantika (NAFO). Slijedom toga, za godinu 2012. Prilog I.C Uredbi (EU) br. 44/2012 trebalo bi izmjeniti s učinkom od 1. siječnja 2012. kako bi odražavao te nove mogućnosti ribolova. Ove izmjene odnose se samo na 2012. i ne dovode u pitanje načelo relativne stabilnosti. |
(6) |
Mogućnosti ribolova za plovila EU-a i Norveške te uvjeti međusobnog pristupa ribarstvenim resursima u vodama druge stranke utvrđuju se svake godine uzimajući u obzir savjetovanje o pravima ribolova koja su utvrđena u skladu s bilateralnim sporazumom o ribarstvu s Norveškom (5). Do zaključivanja tog savjetovanja o dogovorima za 2013., Uredbom (EU) br. 40/2013 utvrđene su privremene mogućnosti ribolova za dotične riblje stokove. Savjetovanje s Norveškom završeno je 18. siječnja 2013. Primjereno je u skladu s tim izmijeniti odgovarajuće odredbe Uredbe (EU) br. 40/2013. |
(7) |
Ograničenja ulova za hujice u zoni III.a Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES) te u vodama EU-a zona ICES-a II.a i IV. privremeno su utvrđena u Prilogu I.A Uredbi (EU) br. 40/2013. U veljači 2013. ICES je objavio znanstvene savjete za stok hujica u vodama EU-a sektora ICES-a II.a i III.a te podsektoru ICES-a IV. U skladu s tim savjetima ograničenja ulova za područja upravljanja 1 i 2 potrebno je utvrditi na 224 544 odnosno 17 544 tona. Za područje upravljanja 3, ICES savjetuje ukupno ograničenje ulova od 78 331 tona. Budući da područje upravljanja 3 uključuje i ulove EU-a i Norveške, ograničenje za EU u ovom području trebalo bi postaviti na najviše 40 000 tona. Za područja upravljanja 4 i 6 podaci o ulovu i podaci o nadzoru bili su nedovoljni kako bi ICES mogao obaviti ocjenjivanje na temelju starosti. Stoga je, u skladu s pristupom usvojenim za druge stokove u sličnim okolnostima, prikladno utvrditi ograničenja ulova u područjima upravljanja 4 i 6 u iznosu od 4 000 odnosno 336 tona, što predstavlja smanjenje od po 20 % u odnosu na ograničenja ulova za 2012. u tim područjima. U skladu sa savjetima ICES-a, prikladno je utvrditi ograničenja ulova u iznosu 0 za područja upravljanja 5 i 7. Budući da se stok hujica dijeli s Norveškom te s obzirom na dostupnost te ribe u vodama EU-a 2013., prikladno je predvidjeti razmjenu kvota s Norveškom. Stoga je količinu dodijeljenu Norveškoj iz udjela Unije u ukupnom dozvoljenom ulovu (TAC) potrebno utvrditi na razini od 22 450 tona hujica u području upravljanja 1 u zamjenu za 1 769 tona atlantskog bakalara u području sjeverne Norveške, 131 tonu koljaka u području sjeverne Norveške, 250 tona iverka u Sjevernom moru i 95 tona morskih manjića u Sjevernom moru. Prilog I.A Uredbi (EU) br. 40/2013 trebalo bi stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Na Devetom godišnjem sastanku Komisije za ribarstvo zapadnog i središnjeg Pacifika (WCPFC), održanom u Manili od 2. do 9. prosinca 2012., usvojene su nove mjere očuvanja i upravljanja za velikooku tunu, žutoperajnu tunu i trup prugavac o ograničenjima ribolovnih napora, kao i mjere za zatvoreno područje za ribolov s napravama za okupljanje ribe (FADs). WCPFC je također dogovorio mjere upravljanja vezano uz područje preklapanja WCPFC-a i Međuameričkog povjerenstva za tropsku tunu (IATTC). Prema tim mjerama, plovila EU-a popisana u registru obaju organizacija moraju se uskladiti samo s mjerama očuvanja i upravljanja IATTC-a određenih u Uredbi (EU) br. 40/2013 kod ribolova u području preklapanja. Te bi se mjere WCPFC-a trebale provesti u pravu Unije. |
(9) |
Na temelju odredaba Međunarodnog povjerenstva za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) o očuvanju atlantskog igluna, Unija može odbiti do 200 tona ulova igluna iz sjevernoatlantskog područja upravljanja od neizlovljene količine svoje kvote za južnoatlantski iglun. Unija također može odbiti do 200 tona igluna ulovljenog u južnoatlantskom području upravljanja od neulovljene količine svoje kvote za sjevernoatlantski iglun. Te bi se odredbe trebale provesti u pravu Unije. |
(10) |
Na prvom godišnjem sastanku Južnopacifičke regionalne organizacije za upravljanje ribarstvom (SPRFMO), održanom 2013. godine, utvrđene su mogućnosti ribolova u smislu TAC-a za šarun golemi, uključujući i izmjenu s tim povezanog izvješćivanja o tom ribolovu te ograničenja napora za pelagijsko i pridneno ribarstvo. Te bi se odredbe trebale provesti u pravu Unije. |
(11) |
Uredbe (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013 općenito se primjenjuju od 1. siječnja 2013. Ova bi se Uredba trebala primjenjivati od 1. siječnja 2013. vezano uz izmjene tih uredaba. Takva retroaktivna primjena ne dovodi u pitanje načela pravne sigurnosti i zaštitu opravdanih očekivanja budući da dotične mogućnosti ribolova još nisu iscrpljene. Izmjena Uredbe (EU) 44/2012 trebala bi se primjenjivati od 1. siječnja 2012. Budući da izmjena nekih ograničenja ulova utječe na gospodarske aktivnosti i planiranje ribolovne sezone plovila EU-a, potrebno je hitno izmijeniti uredbe (EU) br. 44/2012, (EU) br. 39/2013 i (EU) br. 40/2013. Zbog istog razloga, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objavljivanja, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Izmjene Uredbe (EU) br. 44/2012
Prilog I.C Uredbi (EU) br. 44/2012 izmjenjuje se u skladu s tekstom određenim u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 2.
Izmjene Uredbe (EU) br. 39/2013
Prilog I. Uredbi (EU) br. 39/2013 izmjenjuje se u skladu s tekstom određenim u Prilogu II. ovoj Uredbi.
Članak 3.
Izmjene Uredbe (EU) br. 40/2013
Uredba (EU) br. 40/2013 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 4. dodaje se sljedeća točka:
|
2. |
Članak 24. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 24. Pelagijsko ribarstvo - ograničenje kapaciteta Države članice koje su aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribarstva u području Konvencije SPRFMO 2007., 2008. i 2009. ograničavaju ukupnu razinu bruto tonaže plovila koja plove pod njihovom zastavom koja love pelagijske stokove 2013. na ukupnu razinu Unije od 78 600 bruto tonaže u tom području.” |
3. |
Članak 25. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 25. Pelagijsko ribarstvo - TAC 1. Samo države članice koje su aktivno obavljale aktivnosti pelagijskog ribarstva u području Konvencije SPRFMO 2007., 2008. i 2009. godine, kako je utvrđeno člankom 24., mogu loviti pelagijske stokove u tom području u skladu s TAC-ima utvrđenima u Prilogu I.J. 2. Mogućnosti ribolova utvrđene u Prilogu I.J mogu se loviti samo pod uvjetom da države članice pošalju Komisiji, kako bi ga priopćile Tajništvu SPRFMO, popis plovila koja aktivno love ili su uključena u pretovar u području Konvencije SPRFMO, evidencije sustava za praćenje plovila, mjesečne izvještaje o ulovu te, prema potrebi, podatke o pristajanju u luci najkasnije do petog dana sljedećeg mjeseca.” |
4. |
Članak 29. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 29. Ograničenja ribolovnih napora za velikooku tunu, žutoperajnu tunu i trup prugavac Države članice osiguravaju da se ne poveća broj dana ribolova dodijeljen plovilima s okružujućim mrežama plivaricama za velikooku tunu (Thunnus obesus), žutoperajnu tunu (Thunnus albacares) i trup prugavac (Katsuwonus pelamis) u dijelu Konvencije WCPFC na otvorenom moru između 20 ° S i 20 ° J.” |
5. |
U članku 30., stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. U dijelu Konvencije WCPFC između 20 ° S i 20 ° J zabranjuju se ribolovne aktivnosti plovilima s okružujućim mrežama plivaricama koje se koriste napravama za okupljanje ribe (FAD) između 00:00 sati 1. srpnja 2013. i 24:00 sata 31. listopada 2013. U tom razdoblju, plovilo s okružujućim mrežama plivaricama može obavljati ribolovne aktivnosti samo unutar tog dijela Konvencije WCPFC samo ako se na plovilu nalazi promatrač koji nadzire da plovilo ni u jednom trenutku:
|
6. |
Umeće se sljedeći članak: „Članak 30.a Područje preklapanja IATTC-a i WCPFC-a 1. Plovila navedena isključivo u registru WCPFC primjenjuju mjere određene u člancima od 29. do 31. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je utvrđeno u točki (n) članka 4. 2. Plovila navedena i u registru WCPFC i u registru IATTC-a te plovila navedena isključivo u registru IATTC-a primjenjuju mjere određene u točki (a) članka 27. stavka 1. i u članku 27. stavcima od 2. do 6. pri ribolovu u području preklapanja IATTC-a i WCPFC-a kako je određeno u točki (n) članka 4.” |
7. |
Prilozi I.A, I.B, I.D, I.J, III. i VIII. mijenjaju se u skladu s tekstom određenim u Prilogu III. ovoj Uredbi. |
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2013.
Međutim, članak 1. primjenjuje se od 1. siječnja 2012.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. ožujka 2013.
Za Vijeće
Predsjednik
E. GILMORE
(1) SL L 358, 31.12.2002., str. 59.
(2) Uredba Vijeća (EU) br. 44/2012 od 17. siječnja 2012. o utvrđivanju za 2012. mogućnosti ribolova dostupnih u vodama EU-a i, za plovila EU-a, u određenim vodama izvan EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima (SL L 25, 27.1.2012., str. 55.).
(3) Uredba Vijeća (EU) br. 39/2013 od 21. siječnja 2013. o utvrđivanju za 2013. mogućnosti ribolova dostupne plovilima EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima (SL L 23, 25.1.2013., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EU) br. 40/2012 od 21. siječnja 2013. o utvrđivanju za 2013. mogućnosti ribolova dostupnih u vodama EU-a i, za plovila EU-a, u određenim vodama izvan EU-a za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova koje podliježu međunarodnim pregovorima ili sporazumima (SL L 23, 25.1.2013., str. 54.).
(5) Sporazum o ribarstvu između Europske ekonomske zajednice i Kraljevine Norveške (SL L 226, 29.8.1980., str. 48.).
PRILOG I.
U Prilogu I.C Uredbi (EU) br. 44/2012, unos koji se odnosi na grenlandsku ploču u NAFO 3LMNO zamjenjuje se sljedećim:
|
|
|||||||
Estonija |
328 |
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||
Njemačka |
335 |
|||||||
Latvija |
46 |
|||||||
Litva |
23 (1) |
|||||||
Španjolska |
4 486 |
|||||||
Portugal |
1 875 (2) |
|||||||
Unija |
7 093 (3) |
|||||||
TAC |
12 098 |
(1) Ovoj se kvoti dodaje dodatna količina od 19,6 tona kao rezultat prijenosa mogućnosti ribolova od treće zemlje.
(2) Ovoj se kvoti dodaje dodatna količina od 10 tona kao rezultat prijenosa mogućnosti ribolova od treće zemlje.
(3) Ovoj se kvoti dodaje dodatna količina od 29,6 tona kao rezultat prijenosa mogućnosti ribolova od treće zemlje.”
PRILOG II.
1. |
U dijelu B Priloga I. Uredbi (EU) br. 39/2013, unos koji se odnosi na šarun u VIII.c zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
U dijelu B Priloga I. Uredbi (EU) br. 39/2013, unos koji se odnosi na šarun u IX. zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
U dijelu B Priloga I. Uredbi (EU) br. 39/2013, unos koji se odnosi na šarun u X.; vode EU-a u području CECAF zamjenjuje se sljedećim:
|
4. |
U dijelu B Priloga I. Uredbi (EU) br. 39/2013, unos koji se odnosi na šarun u vodama EU-a područja CECAF zamjenjuje se sljedećim:
|
(1) Od čega se, bez obzira na članak 19. Uredbe (EZ) br. 850/98 (), najviše 5 % može odnositi na šarun duljine od 12 do 14 cm. U svrhu kontrole te količine na masu istovara primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20.
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 850/98 od 30. ožujka 1998. o očuvanju ribolovnih resursa putem tehničkih mjera za zaštitu nedoraslih morskih organizama (SL L 125, 27.4.1998., str. 1.).
(3) Posebni uvjet: najviše 5 % ove kvote može se izloviti u IX. (JAX/*09.).”
(4) Od čega se, bez obzira na članak 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šarun duljine od 12 do 14 cm. U svrhu kontrole te količine na masu istovara primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20.
(5) Posebni uvjet: najviše 5 % ove kvote može se izloviti u VIII.c (JAX/*08C.).”
(6) Vode uz otočje Azori.
(7) Od čega se, bez obzira na članak 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šarun dužine od 12 do 14 cm. U svrhu kontrole te količine na težinu istovara primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20.
(8) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(9) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s napomenom 3.”
(10) Vode uz otočje Madeira.
(11) Od čega se, bez obzira na članak 19. Uredbe (EZ) br. 850/98, najviše 5 % može odnositi na šarun dužine od 12 do 14 cm. U svrhu kontrole te količine na težinu istovara primjenjuje se konverzijski faktor od 1,20.
(12) Primjenjuje se članak 6. ove Uredbe.
(13) Utvrđuje se na istu količinu određenu u skladu s napomenom 3.”
PRILOG III.
1. |
Prilog I.A Uredbi (EU) br. 40/2013 mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog I.B Uredbi (EU) br. 40/2013 mijenja se kako slijedi:
|
3. |
Prilog I.D Uredbi (EU) br. 40/2013 mijenja se kako slijedi:
|
4. |
Prilog I.J Uredbi (EU) br. 40/2013 zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG I.J PODRUČJE KONVENCIJE SPRFMO
|
5. |
Prilog III. Uredbi (EU) br. 40/2013 zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG III. Najveći broj odobrenja za ribolov za plovila EU koja love u vodama trećih zemalja
|
6. |
Prilog VIII. Uredbi (EU) br. 40/2013 zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG VIII. KOLIČINSKA OGRANIČENJA ODOBRENJA ZA RIBOLOV ZA PLOVILA TREĆIH ZEMALJA KOJA LOVE U VODAMA EU
|
(1) Isključujući vode unutar 6 milja polaznih crta Ujedinjene Kraljevine kod Shetlanda, otoka Fair i Foula.
(2) Riba iz porodice Ammodytidae mora predstavljati barem 98 % iskrcane količine koja ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov iverka, skuše i pišmolja ulazi u preostalih 2 % kvote (OT1/*2A3A4).
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u područjima upravljanja za hujice, kako je određeno u Prilogu III.B:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Danska |
190 635 |
16 549 |
37 731 |
3 773 |
0 |
317 |
0 |
|||
Ujedinjena Kraljevina |
4 167 |
362 |
825 |
82 |
0 |
7 |
0 |
|||
Njemačka |
292 |
25 |
58 |
6 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švedska |
7 000 |
608 |
1 386 |
139 |
0 |
12 |
0 |
|||
Unija |
202 094 |
17 544 |
40 000 |
4 000 |
0 |
336 |
0 |
|||
Norveška |
22 450 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Ukupno |
224 544 |
17 544 |
40 000 |
4 000 |
0 |
336 |
0” |
(3) Isključivo za slučajni usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.
(4) Dozvoljeno loviti u vodama EU-a u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (USK/*24X7C).
(5) Posebni uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u V.b, VI. i VII. ne smije premašiti 3 000 tona (OTH/*5B67-).
(6) Uključujući manjić. Kvote za Norvešku iznose: manjić 6 140 tona (LIN/*5B67-), i kljovan 2 923 tona (USK/*5B67-) te su međusobno zamjenljive do količine od 2 000 tona te se mogu loviti samo parangalom u V.b, VI. i VII.”
(7) Istovar sleđa ulovljenog mrežama oka veličine 32 mm ili veće.
(8) Posebni uvjet: najviše 50 % ove količine može se uloviti u vodama EU-a u IV. (HER/*04-C.).”
(9) Istovar sleđa ulovljenog mrežama oka veličine 32 mm ili veće. Države članice zasebno prijavljuju istovar sleđa u IV.a (HER/04AN.) i IV.b (HER/04BN.).
(10) Od čega najviše 50 000 tona može biti ulovljeno u vodama EU-a u IV.a i IV.b (HER/*4AB-C). Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše gore navedene količine mogu se loviti u sljedećoj zoni:
|
norveške vode južno od 62° S (HER/*04N-) () |
Unija |
50 000 |
() Istovar sleđa ulovljenog mrežama oka veličine 32 mm ili veće. Države članice zasebno prijavljuju istovar sleđa u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.).” |
(11) Istovar sleđa ulovljenog mrežama oka veličine 32 mm ili veće. Države članice zasebno prijavljuju istovar sleđa u IV.a (HER/*4AN.) i IV.b (HER/*4BN.).”
(12) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvotu za te vrste.”
(13) Isključivo za istovar sleđa ulovljenog kao slučajni usputni ulov uz korištenje mreža veličine oka manje od 32 mm.”
(14) Isključivo za istovar sleđa ulovljenog kao slučajni usputni ulov uz korištenje mreža veličine oka manje od 32 mm.”
(15) Isključivo za istovar sleđa ulovljenog uz korištenje mreža oka veličine 32 mm ili veće.
(16) Osim stoka Blackwater: odnosi se na stok sleđa u pomorskom području estuarija Temze unutar zone omeđene loksodromom koja teče u smjeru juga od rta Landguard (51° 56′ S, 1° 19,1′ I) do geografske širine 51° 33′ S te otuda u smjeru zapada do točke na obali Ujedinjene Kraljevine.
(17) Posebni uvjet: najviše 50 % ove kvote može se izloviti u IV.b (HER/*04B.).”
(18) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima koja plove pod njezinom zastavom te koje sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima određenima u članku 6. ove Uredbe.”
(19) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima sa svojom zastavom te koje sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima određenima u članku 6. ove Uredbe.
(20) Može se uloviti u vodama EU. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećoj zoni:
|
norveške vode u IV. (COD/*04N-) |
Unija |
19 099” |
(21) Slučajni usputni ulov koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvotu za te vrste.”
(22) Uz ovu kvotu, država članica može plovilima sa svojom zastavom te koje sudjeluju u ispitivanjima o potpuno dokumentiranom ribarstvu dodijeliti dodatnu količinu unutar ukupnog ograničenja od 12 % kvote dodijeljene toj državi članici, pod uvjetima određenima u članku 6. ove Uredbe.”
(23) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, kolje i pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvotu za te vrste.”
(24) Može se uloviti u vodama EU. Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećoj zoni:
|
norveške vode u IV. (WHG/*04N-) |
Unija |
11 544” |
(25) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka i crnog bakalara ubraja se u kvotu za te vrste.”
(26) Posebni uvjet: od čega se najviše 64 % može izloviti u Norveškoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(27) Moguć je prijenos ove kvote u VIII.c, IX. i X.; vodama EU-a u području CECAF 34.1.1. Međutim, o takvim je prijenosima potrebno unaprijed obavijestiti Komisiju.”
(28) Posebni uvjet: od čega se najviše 64 % može izloviti u Norveškoj isključivoj gospodarskoj zoni ili ribolovnoj zoni oko otoka Jan Mayen (WHB/*NZJM2).”
(29) Ubraja se u norveška ograničenja ulova utvrđena Dogovorom obalnih država.
(30) Posebni uvjet: ulov u IV. ne smije iznositi više od 28 408 tona, odnosno 25 % norveške kvote pristupa.”
(31) Isključivo za slučajni usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.
(32) Dozvoljeno loviti u vodama EU-a u II.a, IV., V.b, VI. i VII. (BLI/*24X7C).”
(33) Posebni uvjet: od čega je dozvoljen slučajni ulov drugih vrsta u iznosu od 25 % po brodu, u bilo kojem trenutku, u V.b, VI. i VII. Međutim, taj se postotak može premašiti u prva 24 sata nakon početka ribolova na određenom području. Ukupan slučajni ulov drugih vrsta u VI. i VII. ne smije premašiti 3 000 tona (OTH/*6X14.).
(34) Uključujući kljovan. Kvote za Norvešku iznose: manjić 6 140 tona i kljovan 2 923 tona te su međusobno zamjenljivi do količine od 2 000 tona te se mogu loviti samo parangalima u V.b, VI. i VII.”
(35) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka, kolje, pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvotu za te vrste.”
(36) Može se uloviti u vodama EU-a u IV. i u III.a (POK/*3A4-C). Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC.”
(37) Može se loviti sjeverno od 56° 30′ S (POK/*5614N).”
(38) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka, kolje i pišmolja ubraja se u kvotu za te vrste.”
(39) Može se loviti u vodama EU-a u II.a i VI. U VI. ova se količina može loviti samo parangalima (GHL/*2A6-C).”
(40) Posebni uvjet: uključujući 242 tones koje se love u norveškim vodama južno od 62° S (MAC/*04N-).
(41) Kod lova u norveškim vodama, slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvote za te vrste.
(42) Može se loviti i u norveškim vodama u IV.a (MAC/*4AN.).
(43) Odbija se od norveškog udjela u TAC (kvota pristupa). Ova količina uključuje norveški udio u TAC za Sjeverno more količine od 39 599 tona. Ova se kvota može izloviti samo u IV.a (MAC/*04A.), osim količine od 3 000 tona koja se može izloviti u III.a (MAC/*03A.).
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim zonama:
|
III.a (MAC/*03A.) |
III.a i IV.bc (MAC/*3A4BC) |
IV.b (MAC/*04B.) |
IV.c (MAC/*04C.) |
VI., međunarodne vode u II.a, od 1. siječnja do 31. ožujka 2013. i u prosincu 2013. (MAC/*2A6.) |
Danska |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
8 107 |
Francuska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemska |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švedska |
0 |
0 |
390 |
10 |
1 573 |
Ujedinjena Kraljevina |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norveška |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0” |
(44) Može se izloviti u II.a, VI.a sjeverno od 56° 30′ S, IV.a, VII.d, VII.e, VII.f i VII.h (MAC/*AX7H).
(45) Norveška može izlovidi dodatnih 28 362 tona kvote pristupa sjeverno od 56°30′ S i ubrojiti u njezino ograničenje ulova (MAC/*N6530).
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećim zonama i u navedernim razdobljima:
|
vode EU-a i norveške vode u IV.a (MAC/*4A-EN) U razdobljima od 1. siječnja do 15. veljače 2013. i od 1. rujna do 31. prosinca 2013. |
norveške vode u II.a (MAC/*2AN-) |
Njemačka |
6 971 |
710 |
Francuska |
4 648 |
473 |
Irska |
23 237 |
2 366 |
Nizozemska |
10 166 |
1 035 |
Ujedinjena Kraljevina |
63 905 |
6 507 |
Unija |
108 927 |
11 091” |
(46) Posebni uvjet: količine koje podliježu razmjenama s drugim državama članicama mogu se izloviti u VIII.a, VIII.b i VIII.d (MAC/*8ABD.). Međutim, količine koje za razmjenu nude Španjolska, Portugal ili Francuska te koje se love u VIII.a, VIII.b i VIII.d ne smiju premašiti 25 % kvota države članice davateljice.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore navedenih kvota, najviše niže navedene količine mogu se loviti u sljedećoj zoni:
|
VIII.b (MAC/*08B.) |
Španjolska |
2 157 |
Francuska |
14 |
Portugal |
446” |
(47) Ulovi izlovljeni u II.a (MAC/*02A.) i IV.a (MAC/*4A.) prijavljuju se zasebno.”
(48) Može se izloviti samo u vodama EU-a u IV. (SOL/*04-C.).”
(49) Papalina mora predstavljati barem 95 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov iverka, pišmolja i koljaka ulazi u preostalih 5 % kvote (OTH/*03A.).”
(50) Uključujući hujice.
(51) Papalina mora predstavljati barem 98 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov iverka i pišmolja ulazi u preostalih 2 % kvote (OTH/*2AC4C).”
(52) Posebni uvjet: najviše 5 % ove kvote izlovljene u sektoru VII.d može se računati kao izlovljeno unutar kvote za sljedeću zonu: vode EU-a u II.a, IV.a, VI., VII.a-c,VII.e-k, VIII.a, VIII.b, VIII.d i VIII.e; vode EU-a i međunarodne vode u V.b; međunarodne vode u XII. i XIV. (JAX/*2A-14).
(53) Može se izloviti samo u vodama EU-a u IV. (JAX/*04-C.).
(54) Šarun mora predstavljati barem 95 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše ulazi u preostalih 5 % kvote (OTH/*4BC7D).”
(55) Posebni uvjet: najviše 5 % ove kvote izlovljene u vodama EU-a u II.a ili IV.a prije 30. lipnja 2013. može se računati kao izlovljeno unutar kvote za zonu voda EU-a u IV.b, IV.c i VII.d (JAX/*4BC7D).
(56) Posebni uvjet: najviše 5 % ove kvote može se izloviti u VII.d. (JAX/*07D.).
(57) Šarun mora predstavljati barem 95 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov kljunčice, koljaka, pišmolja i skuše ulazi u preostalih 5 % kvote (OTH/*2A-14).”
(58) Norveška ugotica mora predstavljati barem 95 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Slučajni usputni ulov koljaka i pišmolja ulazi u preostalih 5 % kvote (OT2/*2A3A4).
(59) Kvota se može izloviti samo u vodama EU-a u zonama ICES-a zones II.a, III.a i IV.”
(60) Slučajni usputni ulov atlantskog bakalara, koljaka, kolje i pišmolja i crnog bakalara ubraja se u kvote za te vrste.
(61) Posebni uvjet: od čega najviše 400 tona šaruna (JAX/*04-N.).”
(62) Ulovljeno samo parangalima.”
(63) Kvota koju Norveška obično dodijeli Švedskoj za ostale vrste.
(64) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.”
(65) Ograničeno na II.a i IV. (OTH/*2A4-C).
(66) Uključujući i ribarstvo koje nije posebno navedeno. Prema potrebi je moguće uvesti iznimke nakon savjetovanja.”
(67) Kod prijavljivanja ulova Komisija također se prijavljuju količine izlovljene u svakom od sljedećih područja: Regulacijsko područje NEAFC, vode EU, farske vode, norveške vode, ribarstvena zona oko otoka Jan Mayen, zona zaštite ribarstva oko otočja Svalbard.
(68) Ulov ostvaren unutar ove kvote odbija se od norveškog udjela u TAC (kvota pristupa). Ova se kvota može loviti samo u vodama EU-a sjeverno od 62° S.
Posebni uvjet:
Unutar ograničenja gore spomenutog udjela Unije u TAC, najviše 34 695 tona može se uloviti u sljedećoj zoni:
Norveške vode sjeverno od 62° S i u ribarstvenoj zoni oko otoka Jan Mayen
(HER/*2AJMN)”
(69) Područje istočnoga Grenlanda pod nazivom Kleine Banke zatvoreno je za sve ribarstvo. To je područje omeđeno sljedećim koordinatama:
|
64° 40′ S 37° 30′ Z |
|
64° 40′ S 36° 30′ Z |
|
64° 15′ S 36° 30′ Z, i |
|
64° 15′ S 37° 30′ Z. |
(70) Može se loviti na istočnom ili zapadnom Grenlandu. Međutim, na istočnom Grenlandu ribarstvo je dozvoljeno samo:
— |
koćaricama od 1. srpnja do 31. prosinca 2013., |
— |
parangalima od 1. travnja do 31. prosinca 2013. |
(71) Ribolov se obavlja uz 100 %-tni nadzor promatrača te sa Sustavom za praćenje plovila (VMS). Najviše 80 % ove kvote može se izloviti u jednom od sljedećih područja. Uz to, najmanji napor od 10 lovina po plovilu obavlja se u svakom području:
Područje |
Granica |
||
|
Sjeverno od 65° S Istočno od 44° Z |
||
|
Između 64° S i 65° S Istočno od 44° Z |
||
|
Između 62° S i 64° S Istočno od 44° Z |
||
|
Južno od 62° S Istočno od 44° Z |
||
|
Južno od 62° S Zapadno od 44° Z |
||
|
Sjeverno od 62° S Zapadno od 44° Z” |
(72) Osim Njemačke, Španjolske, Francuske, Poljske, Portugala i Ujedinjene Kraljevine.
(73) Dodjela udjela stoka atlantskog bakalara dostupnih Uniji u zoni Spitzbergen i Otoak Bear te povezani slučajni usputni ulovi atlantskog bakalara ne dovode u pitanje prava i obveze koje proizlaze iz Pariškog sporazuma 1920.
(74) Slučajni usputni ulov koljaka može iznositi do 15 % po lovini. Količine usputnog ulova koljaka dodaje se kvoti za atlantski bakalar.”
(75) Treba biti lovljeno parangalom (HAL/*514GN).”
(76) Treba biti lovljeno parangalom (HAL/*N1GRN).”
(77) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514GRN) ne smiju se ciljano loviti. Love se samo kao slučajni usputni ulov i zasebno se prijavljuju.
(78) Ukupno 120 tona je dodijeljeno Norveškoj, a može se izloviti ili u ovoj zoni TAC ili grenlandskim vodama u NAFO 1 (GRV/514N1G). Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Love se samo kao slučajni usputni ulov i zasebno se prijavljuju.”
(79) Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN) ne smiju se ciljano loviti. Love se samo kao slučajni usputni ulov i zasebno se prijavljuju.
(80) Ukupno 120 tona je dodijeljeno Norveškoj, a može se izloviti ili u ovoj zoni TAC ili grenlandskim vodama u V. i XIV. (GRV/514N1G). Posebni uvjet: tuponosi grenadir (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) i grenadir (Macrourus berglax) (RHG/514N1G) ne smiju se ciljano loviti. Love se samo kao slučajni usputni ulov i zasebno se prijavljuju.”
(81) Osim država članica s više od 10 % kvote Unije.
(82) Države članice s kojima je dodijeljena kvota mogu pristupiti kvoti za ‚sve države članice tek kada su iscrpili svoju kvotu.
(83) Treba biti izlovljeno od 1. siječnja do 30. travnja 2013. Ako je razina ulova od 70 % ove inicijalne kvote Unije dostignuta do 15. travnja 2013., ta se kvota Unije automatski povećava za dodatnu količinu od 5 775 tona, koju treba izloviti unutar istog razdoblja. Dodatna kvota Unije smatrat će se dodijeljenom po istom distribucijskom ključu.”
(84) Isključivo za slučajni usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.”
(85) Može se loviti južno od 68° S.”
(86) Najviše 6 plovila istodobno smiju loviti.”
(87) Isključivo za slučajni usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.”
(88) Može se loviti samo koćaricama.
(89) Posebni uvjet: kvote se mogu izloviti u Regulacijskom području NEAFC pod uvjetom da se dio kvota izlovljen u tom području zasebno prijavi (RED/*5-14P). Kod ribolova u Regulacijskom području NEAFC, može se loviti samo od 10. svibnja 2013. kao duboka pelagijska škarpina, i to samo unutar tog područja (polje NEAFC) omeđeno linijama koje spajaju sljedeće koordinate:
Točka br. |
Geografska širina S |
Geografska dužina Z |
1 |
64° 45′ |
28° 30′ |
2 |
62° 50′ |
25° 45′ |
3 |
61° 55′ |
26° 45′ |
4 |
61° 00′ |
26° 30′ |
5 |
59° 00′ |
30° 00′ |
6 |
59° 00′ |
34° 00′ |
7 |
61° 30′ |
34° 00′ |
8 |
62° 50′ |
36° 00′ |
9 |
64° 45′ |
28° 30′ |
(90) Dozvoljen ribolov samo u polju NEAFC definiranom u napomeni 2 (RED/*5-14N).”
(91) Isključivo za slučajni usputni ulov. Ciljani ribolov nije dozvoljen unutar ove kvote.”
(92) Posebni uvjet: do 2,39 % ove količine može se izloviti u Atlantskom oceanu, južno od 5° S (SWO/*AS05N).
(93) Osim Španjolske i Portugala te isključivo kao slučajni usputni ulov.”
(94) Posebni uvjet: do 3,86 % ove količine može se izloviti u Atlantskom oceanu, sjeverno od 5° S (SWO/*AS05N).”
(95) Ne dovodeći u pitanje dodatne dozvole koje je Norveška dodijelila Švedskoj u skladu s uobičajenom praksom.”
(96) Za izdavanje tih odobrenja za ribolov, potrebno je podastrijeti dokaz o postojanju valjanog ugovora između vlasnika broda koji podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov i poduzeća za preradu smještenog u Departmanu Francuska Gvajana, te da isti sadrži obvezi istovara najmanje 75 % ukupnog ulova ribe vrste Lutjanus s dotičnog plovila u tom Departmanu tako da se isti može preraditi u pogonu tog poduzeća. Takav ugovor moraju ovjeriti francuska službena tijela, čime se potvrđuje usklađenost sa stvarnim kapacitetom poduzeća za preradu koje je sklopilo ugovor i ciljevima razvoja gospodarstva Gvajane. Zahtjevu za odobrenje za ribolov prilaže se kopija propisno ovjerenog ugovora. Ako je ovjera odbijena, francuska službena tijela o tome obavješćuju dotičnu ugovornu stranku i Komisiju, uz navođenje razloga za odbijanje.”