Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0411

    Odluka Vijeća 2011/411/ZVSP od 12. srpnja 2011. o utvrđivanju statuta, sjedišta i načina djelovanja Europske obrambene agencije te o stavljanju izvan snage Zajedničke akcije 2004/551/ZVSP

    SL L 183, 13.7.2011, p. 16–26 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/10/2015; Stavljeno izvan snage i zamijenjeno 32015D1835

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/411/oj

    18/Sv. 009

    HR

    Službeni list Europske unije

    223


    32011D0411


    L 183/16

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    12.07.2011.


    ODLUKA VIJEĆA 2011/411/ZVSP

    od 12. srpnja 2011.

    o utvrđivanju statuta, sjedišta i načina djelovanja Europske obrambene agencije te o stavljanju izvan snage Zajedničke akcije 2004/551/ZVSP

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 42. i članak 45.,

    budući da:

    (1)

    Europska obrambena agencija (dalje u tekstu „Agencija”) osnovana je Zajedničkom akcijom Vijeća 2004/551/ZVSP (1) (dalje u tekstu „Zajednička akcija 2004/551/ZVSP”) kako bi Vijeće i države članice podupirala u njihovim naporima za poboljšanje obrambenih sposobnosti Unije u području upravljanja krizama te podržala Europsku sigurnosnu i obrambenu politiku.

    (2)

    Europska sigurnosna strategija koju je 12. prosinca 2003. odobrilo Vijeće Europe ističe osnivanje obrambene agencije kao važan element razvoja fleksibilnijih i učinkovitijih europskih vojnih snaga.

    (3)

    U izvješću o provedbi Europske sigurnosne strategije od 11. prosinca 2008. podupire se vodeća uloga Agencije u procesu razvoja ključnih obrambenih sposobnosti za Zajedničku sigurnosnu i obrambenu politiku (ZSOP).

    (4)

    Zajedničku akciju 2004/551/ZVSP bi trebalo staviti izvan snage kako bi se uzele u obzir izmjene Ugovora o Europskoj uniji (UEU) uvedene Ugovorom iz Lisabona.

    (5)

    Članak 45. UEU-a predviđa da Vijeće odlukom utvrđuje statut, sjedište i načine djelovanja Agencije, u kojoj bi se trebala uzeti u obzir razina učinkovitog sudjelovanja država članica u aktivnostima Agencije.

    (6)

    Agencija bi trebala doprinijeti provedbi Zajedničke vanjske i sigurnosne politike (ZVSP), posebno ZSOP-a.

    (7)

    Struktura Agencije bi joj trebala omogućiti da odgovori na operativne zahtjeve Unije i njezinih država članica u okviru ZSOP-a te, prema potrebi, da obavlja svoje funkcije, surađuje s trećim zemljama, organizacijama i subjektima.

    (8)

    Agencija bi trebala uspostaviti blisku suradnju s postojećim aranžmanima, grupacijama i organizacijama, kao što su one osnovane na temelju Okvirnog sporazuma Pisma namjere (dalje u tekstu „Okvirni sporazum PN”) te Organizacije za zajedničku suradnju u pitanjima naoružanja (Organisation de coopération conjointe en matière d’armement – OCCAR) i Europske svemirske agencije (ESA).

    (9)

    Visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP), u skladu s člankom 18. stavkom 2. UEU-a, bi trebao imati vodeću ulogu u strukturi Agencije i biti ključna veza između Agencije i Vijeća.

    (10)

    U skladu sa svojom ulogom političkog nadzora i oblikovanja politike, Vijeće bi trebalo Agenciji dostaviti smjernice.

    (11)

    S obzirom na njihovu prirodu, Vijeće mora odobriti djelujući jednoglasno donošenje financijskog okvira za Agenciju, kako je naveden u članku 4. stavku 4., te sklapanje administrativnih aranžmana između Agencije i trećih zemalja, organizacija i subjekata.

    (12)

    Kod usvajanja smjernica i donošenja odluka koje se odnose na rad Agencije, Vijeće bi se trebalo sastajati na razini ministara obrane.

    (13)

    Sve smjernice ili odluke koje Vijeće usvoji ili donese, a odnose se na rad Agencije, trebale bi biti sastavljene u skladu s člankom 240. UEU-a.

    (14)

    Nadležnosti pripremnih i savjetodavnih tijela, a posebno nadležnosti Odbora stalnih predstavnika na temelju članka 240. UFEU-a, Političkog i sigurnosnog odbora (PSO) na temeljem članka 38. UEU-a i Vojnog odbora EU-a (VOEU) trebaju ostati nepromijenjene.

    (15)

    Nacionalni direktori za naoružanje, direktori za sposobnost, direktori za istraživanje i tehnologiju i direktori za obrambenu politiku trebali bi primati izvješća te u vezi s pitanjima koja su u okviru njihovih nadležnosti doprinositi u pripremi odluka Vijeća koje se odnose na Agenciju.

    (16)

    Agencija bi trebala imati pravnu osobnost potrebnu za obavljanje svojih funkcija i ostvarivanje svojih ciljeva, zadržavajući pritom bliske veze s Vijećem i poštujući u potpunosti odgovornosti Europske unije i njezinih institucija.

    (17)

    Trebalo bi predvidjeti da u proračune kojima upravlja Agencija, za svaki pojedinačni slučaj, iz općeg proračuna Europske unije mogu pristizati sredstva za pokrivanje neadministrativnih troškova, uz potpuno poštivanje pravila, postupaka i procesa odlučivanja koji se na to primjenjuju, uključujući članak 41. stavak 2. UEU-a.

    (18)

    Agencija, iako je otvorena za sudjelovanje svih država članica, trebala bi, također, predvidjeti mogućnost da posebne skupine država članica pokreću ad hoc projekte ili programe.

    (19)

    Podložno odluci Vijeća o uspostavi trajne strukturirane suradnje, u skladu s člankom 42. stavkom 6. i člankom 46. UEU-a te Protokolom (br. 10) o trajnoj strukturiranoj suradnji uspostavljenoj na temelju članka 42. UEU-a priloženog UEU-u i UFEU-u, Agencija treba podupirati provedbu trajne strukturirane suradnje.

    (20)

    Agencija bi trebala imati postupke odlučivanja koji joj omogućuju učinkovito izvršavanje njezinih zadaća, poštujući pritom nacionalne sigurnosne i obrambene politike država članica sudionica.

    (21)

    Agencija bi trebala ispunjavati svoju misiju u potpunosti poštujući članak 40. UEU-a.

    (22)

    Agencija bi trebala djelovati u potpunosti u skladu sa sigurnosnim standardima i pravilima Vijeća.

    (23)

    U skladu s člankom 5. Protokola (br. 22) o stajalištu Danske, priloženog UEU-u i UFEU-u, Danska ne sudjeluju u izradi i provedbi odluka i akcija Unije koje imaju obrambene implikacije. Danska, stoga, neće biti obvezana ovom Odlukom.

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    POGLAVLJE I.

    OSNIVANJE, MISIJA I ZADAĆE AGENCIJE

    Članak 1.

    Osnivanje

    1.   Agencija za područje razvoja obrambenih sposobnosti, istraživanje, nabavu i naoružanje (dalje u tekstu „Europska obrambena agencija” ili „Agencija”), kako je prvotno osnovana Zajedničkom akcijom 2004/551/ZVSP, nastavlja djelovati u skladu sa sljedećim odredbama.

    2.   Agencija djeluje pod nadležnošću Vijeća kao podrška ZVSP-u i ZSOP-u, unutar jedinstvenog institucionalnog okvira Europske unije, ne dovodeći u pitanje odgovornosti institucija EU-a i tijela Vijeća. Misija Agencije ne dovodi u pitanje ostale nadležnosti Unije, u potpunosti poštujući članak 40. UEU-a.

    3.   Agencija je otvorena za sudjelovanje svih država članica EU-a koje žele biti njezin dio. Države članice koje već sudjeluju u Agenciji u trenutku donošenja ove Odluke nastavljaju kao države članice sudionice.

    4.   Svaka država članica koja želi sudjelovati u Agenciji nakon stupanja na snagu ove Odluke ili se želi povući iz Agencije, o svojoj namjeri obavješćuje Vijeće i VP-a. Sve tehničke i financijske aranžmane potrebne za takvo sudjelovanje ili povlačenje određuje Odbor za usmjeravanje iz članka 8.

    5.   Sjedište Agencije je u Bruxellesu.

    Članak 2.

    Misija

    1.   Misija Agencije je podupirati Vijeće i države članice u njihovim naporima za poboljšanje obrambenih sposobnosti EU-a u području upravljanja krizama te provođenje ZSOP-a u njegovom sadašnjem i budućem obliku.

    2.   Agencija utvrđuje operativne potrebe, promiče mjere za ispunjavanje tih zahtjeva te pridonosi utvrđivanju i, prema potrebi, provedbi bilo koje mjere potrebne za jačanje industrijskih i tehnoloških temelja u sektoru obrane, sudjeluje pri utvrđivanju europske politike sposobnosti i naoružanja te pomaže Vijeću pri procjeni poboljšanja vojnih sposobnosti.

    3.   Misija Agencije ne dovodi u pitanje nadležnosti država članica u pitanjima obrane.

    Članak 3.

    Definicije

    Za potrebe ove Odluke, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)

    „države članice sudionice” znači države članice Europske unije koje sudjeluju u Agenciji;

    (b)

    „države članice doprinositeljice” znači države članice sudionice Europske unije koje doprinose određenom projektu ili programu Agencije.

    Članak 4.

    Politički nadzor i aranžmani za izvješćivanje Vijeća

    1.   Agencija djeluje pod nadležnošću i političkim nadzorom Vijeća, kojemu dostavlja redovita izvješća i od kojega prima redovite smjernice.

    2.   Agencija o svojim aktivnostima redovito izvješćuje Vijeće, a posebno:

    (a)

    u studenome svake godine Vijeću podnosi izvješće o aktivnostima Agencije za tu godinu i osigurava elemente za program rada i proračune Agencije za sljedeću godinu;

    (b)

    podložno odluci Vijeća o uspostavi trajne strukturirane suradnje, Vijeću najmanje jednom godišnje dostavlja informacije o doprinosu Agencije aktivnostima procjene u kontekstu trajne strukturirane suradnje iz članka 5. stavka 3. točke (f) podtočke ii.

    Agencija Vijeću pravovremeno dostavlja informacije o važnim pitanjima koje se prosljeđuju na odluku Odboru za usmjeravanje.

    3.   Vijeće, djelujući jednoglasno i uz savjet PSO-a i, prema potrebi, drugih nadležnih tijela Vijeća, donosi godišnje smjernice za rad Agencije, a posebno u vezi s njezinim programom rada. Program rada Agencije utvrđuje se u okviru tih smjernica.

    4.   Vijeće svake godine, djelujući jednoglasno, odobrava financijski okvir Agencije za sljedeće 3 godine. Taj financijski okvir određuje usuglašene prioritete povezane s trogodišnjim planom rada Agencije te predstavlja pravno obvezujuću gornju granicu za prvu godinu te planirane iznose za drugu i treću godinu. Agencija najkasnije do 31. ožujka svake godine dostavlja nacrt financijskog okvira i povezanog plana rada Odboru za usmjeravanje na razmatranje.

    5.   Agencija Vijeću i Komisiji daje preporuke potrebne za provedbu njezine misije.

    Članak 5.

    Funkcije i zadaće

    1.   Agencija u izvršavanju svojih funkcija i zadaća poštuje ostale nadležnosti Unije i institucija EU-a.

    2.   Izvršavanje funkcija i zadaća od strane Agencije ne dovodi u pitanje nadležnosti država članica u pitanjima obrane.

    3.   Podložno nadležnostima Vijeća, zadaća Agencije je:

    (a)

    doprinijeti utvrđivanju ciljeva vojnih sposobnosti država članica i ocjeni poštovanja obveza povezanih sa sposobnostima koje su preuzele države članice, posebno:

    i.

    utvrđivanjem budućih zahtjeva EU-a u pogledu obrambenih sposobnosti u suradnji s nadležnim tijelima Vijeća, uključujući VOEU, i korištenjem, između ostalog, mehanizma za razvoj sposobnosti (Capability Development Mechanism - CDM) i svih kasnijih mehanizama;

    ii.

    koordiniranjem provedbe plana za razvoj sposobnosti (Capability Development Plan - CDP) i svih kasnijih planova;

    iii.

    ocjenjivanjem, prema kriterijima koje države članice trebaju usuglasiti, obveza u pogledu sposobnosti koje su preuzele države članice, inter alia, kroz proces CDP-a koristeći CDM i bilo koji kasniji mehanizam;

    (b)

    promicati usklađivanje operativnih potreba i donošenje učinkovitih i usklađenih metoda nabave, posebno:

    i.

    promicanjem i koordiniranjem usklađivanja vojnih zahtjeva;

    ii.

    promicanjem ekonomične i učinkovite nabave utvrđivanjem i širenjem najboljih praksi;

    iii.

    osiguranjem procjene financijskih prioriteta za razvoj i stjecanje sposobnosti;

    (c)

    predlagati multilateralne projekte radi ispunjenja ciljeva u smislu vojnih sposobnosti, osigurati koordinaciju programa koje provode države članice te upravljati posebnim programima suradnje, posebno:

    i.

    promicanjem i predlaganjem novih multilateralnih projekata suradnje;

    ii.

    utvrđivanjem i predlaganjem aktivnosti suradnje u operativnom području;

    iii.

    radom na koordinaciji postojećih programa koje provode države članice;

    iv.

    preuzimanjem, na zahtjev država članica, odgovornosti za upravljanje posebnim programima;

    v.

    pripremanjem, na zahtjev država članica, programa kojima će, prema potrebi, upravljati OCCAR ili kojima će se upravljati u okviru drugih aranžmana;

    (d)

    podupirati istraživanja obrambene tehnologije i koordinirati zajedničke istraživačke aktivnosti i proučavanje tehničkih rješenja za buduće operativne potrebe, posebno:

    i.

    promicanjem, u suradnji s istraživačkim aktivnostima Unije, tamo gdje je to potrebno, istraživanja usmjerenog ka ispunjavanju budućih zahtjeva vezanih za sposobnosti obrane i sigurnosti te, na taj način, jačanja europskog industrijskog i tehnološkog potencijala u ovom području;

    ii.

    promicanjem učinkovitijeg ciljanog zajedničkog istraživanja i tehnologije u području obrane;

    iii.

    ubrzavanjem istraživanja i tehnologije u području obrane putem studija i projekata;

    iv.

    upravljanjem ugovorima o istraživanju i tehnologiji u području obrane;

    v.

    suradnjom s Komisijom na maksimalnom iskorištavanju komplementarnosti i sinergije između istraživačkih programa vezanih za obranu i civilni sektor ili sigurnost;

    (e)

    pridonositi utvrđivanju i, prema potrebi, provedbi svih korisnih mjera za jačanje industrijske i tehnološke osnove obrambenog sektora i za poboljšanje učinkovitosti vojnih izdataka, posebno:

    i.

    doprinošenjem stvaranju međunarodno konkurentnog europskog tržišta vojne opreme, ne dovodeći u pitanje pravila unutarnjeg tržišta i nadležnosti Komisije u tom području;

    ii.

    razvojem odgovarajućih politika i strategija u savjetovanju s Komisijom te, prema potrebi, s industrijom,

    iii.

    bavljenjem, u savjetovanju s Komisijom i u okviru zadaća Agencije, razvojem i usklađivanjem odgovarajućih postupaka na razini cijele EU;

    (f)

    podložno odluci Vijeća o uspostavi trajne strukturirane suradnje, podupirati tu suradnju, posebno:

    i.

    poticanjem velikih zajedničkih ili europskih inicijativa za razvoj sposobnosti;

    ii.

    pridonošenjem redovitoj procjeni doprinosa država članica sudionica s obzirom na sposobnosti, posebno doprinosa koji se daju u skladu s kriterijima koji se, inter alia, trebaju utvrditi na temelju članka 2. Protokola (br. 10) o trajnoj strukturiranoj suradnji priloženog UEU-u i UFEU-u, i izvješćivanjem o tome najmanje jednom godišnje.

    Članak 6.

    Pravna osobnost

    Agencija ima pravnu osobnost za obavljanje svojih zadaća i postizanje svojih ciljeva. Države članice osiguravaju da Agencija uživa najširu pravnu sposobnost koja prema njihovim zakonima može pripasti pravnim osobama. Agencija posebno može stjecati ili raspolagati pokretnom ili nepokretnom imovinom i može biti stranka u pravnom postupku. Agencija ima sposobnost sklapati ugovore s privatnim ili javnim subjektima ili organizacijama.

    POGLAVLJE II.

    TIJELA I OSOBLJE AGENCIJE

    Članak 7.

    Ravnatelj Agencije

    1.   Ravnatelj Agencije je visoki predstavnik Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku (VP).

    2.   Ravnatelj Agencije odgovoran je za cjelokupnu organizaciju i funkcioniranje Agencije i osigurava da izvršni direktor, koji izvješća podnosi njemu, provodi smjernice Vijeća i odluke Odbora za usmjeravanje.

    3.   Ravnatelj Agencije izvješća Agencije podnosi Vijeću, kako je navedeno u članku 4. stavku 2.

    4.   Ravnatelj Agencije odgovoran je za pregovore o administrativnim aranžmanima s trećim zemljama i drugim organizacijama, grupacijama ili subjektima u skladu s uputama Odbora za usmjeravanje. U okviru takvih aranžmana, odobrenih od strane Odbora za usmjeravanje, ravnatelj Agencije odgovoran je za uspostavljanje radnih odnosa s njima.

    Članak 8.

    Odbor za usmjeravanje

    1.   Odbor za usmjeravanje, koji je sastavljen od po jednog predstavnika svake države članice sudionice, koji je ovlašten obvezivati svoju vladu, te predstavnika Komisije, tijelo je Agencije zaduženo za donošenje odluka. Odbor za usmjeravanje djeluje unutar okvira smjernica koje je donijelo Vijeće.

    2.   Odbor za usmjeravanje sastaje se na razini ministara obrane država članica sudionica ili njihovih predstavnika. Odbor za usmjeravanje u načelu održava najmanje dva sastanka na razini ministara obrane godišnje.

    3.   Sastanke Odbora za usmjeravanje saziva i predsjedava im ravnatelj Agencije. Ako to zatraži država članica sudionica, ravnatelj Agencije saziva sastanak u roku od mjesec dana.

    4.   Ravnatelj Agencije može delegirati pravo predsjedanja sastancima Odbora za usmjeravanje na razini predstavnika ministara obrane.

    5.   Odbor za usmjeravanje može se sastajati u posebnim sastavima (kao, na primjer, u sastavu nacionalnih direktora za naoružanje, direktora za sposobnost, direktora za istraživanje i tehnologiju ili direktora za obrambenu politiku).

    6.   Sastancima Odbora za usmjeravanje nazoče:

    (a)

    izvršni direktor Agencije iz članka 10. ili njegov/njezin predstavnik;

    (b)

    predsjednik VOEU-a ili njegov/njezin predstavnik;

    (c)

    predstavnici Europske službe za vanjsko djelovanje (ESVD).

    7.   Odbor za usmjeravanje može, u slučajevima od zajedničkog interesa, odlučiti pozvati:

    (a)

    glavnog tajnika NATO-a ili predstavnika kojeg on imenuje;

    (b)

    voditelje/predsjedavatelje drugih aranžmana, grupacija ili organizacija čiji je rad važan za djelovanje Agencije (kao što su one osnovane na temelju Okvirnog Sporazuma PN-a, OCCAR-a i ESA-e);

    (c)

    prema potrebi, predstavnike trećih stranaka.

    Članak 9.

    Zadaće i ovlasti Odbora za usmjeravanje

    1.   U okviru smjernica Vijeća iz članka 4. stavka 1., Odbor za usmjeravanje:

    (a)

    odobrava izvješća koja se podnose Vijeću;

    (b)

    na temelju nacrta koji podnosi ravnatelj Agencije, odobrava, najkasnije do 31. prosinca svake godine, godišnji program rada Agencije za sljedeću godinu;

    (c)

    usvaja opći proračun Agencije najkasnije do 31. prosinca svake godine u skladu s ograničenjima postavljenima u financijskom okviru Agencije koji je odredilo Vijeće;

    (d)

    odobrava osnivanje ad hoc projekata i programa unutar Agencije u skladu s člankom 19.;

    (e)

    imenuje izvršnog direktora i najviše dva njegova zamjenika;

    (f)

    odlučuje može li Agenciji jedna ili više država članica povjeriti administrativno i financijsko vođenje određenih aktivnosti unutar njezinih ovlasti u skladu s člankom 17.;

    (g)

    odobrava svaku preporuku Vijeću ili Komisiji;

    (h)

    donosi poslovnik Agencije;

    (i)

    može izmijeniti financijske odredbe za provedbu općeg proračuna Agencije;

    (j)

    može izmijeniti pravila i propise koji se primjenjuju na ugovorno osoblje i upućene nacionalne stručnjake;

    (k)

    određuje tehničke i financijske aranžmane koji se odnose na sudjelovanje ili povlačenje država članica, kako je navedeno u članku 1. stavku 4.;

    (l)

    donosi upute koje se odnose na pregovore o administrativnim aranžmanima ravnatelja Agencije;

    (m)

    odobrava ad hoc aranžmane iz članka 22. stavka 1.;

    (n)

    sklapa administrativne aranžmane između Agencije i trećih stranaka iz članka 24. stavka 1.;

    (o)

    odobrava godišnja financijska izvješća i bilancu stanja;

    (p)

    donosi sve druge odgovarajuće odluke koje se odnose na izvršavanje misije Agencije.

    2.   Osim ako nije drukčije određeno u ovoj Odluci, Odbor za usmjeravanje donosi odluke kvalificiranom većinom. Glasovi država članica sudionica ponderiraju se u skladu sa stavcima 4. i 5. članka 16. UEU-a. U glasovanju sudjeluju samo predstavnici država članica sudionica.

    3.   Ako predstavnik države članice sudionice u Odboru za usmjeravanje izjavi da se zbog važnih i navedenih razloga nacionalne politike namjerava suprotstaviti donošenju odluke o kojoj se odlučuje kvalificiranom većinom, glasovanje se ne održava. Taj predstavnik preko ravnatelja Agencije upućuje problem Vijeću s ciljem da se Odboru za usmjeravanje daju potrebne smjernice. U protivnom, Odbor za usmjeravanje može, djelujući kvalificiranom većinom, odlučiti uputiti predmet na odluku Vijeću. Vijeće djeluje jednoglasno.

    4.   Odbor za usmjeravanje može, na prijedlog izvršnog direktora ili države članice sudionice, odlučiti osnovati:

    (a)

    odbore za pripremu odluka vezanih za administraciju ili proračun Odbora za usmjeravanje koji se sastoje od predstavnika država članica sudionica i jednog predstavnika Komisije;

    (b)

    odbore specijalizirane za specifična pitanja unutar ovlasti Agencije. Ti su odbori sastavljeni od predstavnika država članica sudionica i, osim ako Odbor za usmjeravanje ne odluči drukčije, jednog predstavnika Komisije.

    U odluci o osnivanju takvih odbora navodi se njihov mandat i trajanje.

    Članak 10.

    Izvršni direktor

    1.   Izvršnog direktora i njegovog/njezinog zamjenika ili zamjenike imenuje Odbor za usmjeravanje na prijedlog ravnatelja Agencije na razdoblje od tri godine. Odbor za usmjeravanje može to razdoblje produžiti na još dvije godine. Odbor za usmjeravanje i najviše dva zamjenika djeluju pod nadležnošću ravnatelja Agencije i u skladu s odlukama Odbora za usmjeravanje.

    2.   Izvršni direktor, uz pomoć svog zamjenika/svojih zamjenika, poduzima sve potrebne mjere kako bi osigurao učinkovitost i uspješnost rada Agencije. Izvršni direktor odgovoran je za nadzor i koordinaciju funkcionalnih jedinica radi osiguranja ukupne usklađenosti njihovog rada. Izvršni direktor je voditelj osoblja Agencije.

    3.   Izvršni direktor odgovoran je za:

    (a)

    osiguravanje provedbe godišnjeg programa rada Agencije;

    (b)

    pripremu rada Odbora za usmjeravanje, posebno pripremu nacrta godišnjeg programa rada Agencije;

    (c)

    pripremu nacrta godišnjeg općeg proračuna koji se podnosi Odboru za usmjeravanje;

    (d)

    pripremu trogodišnjeg plana rada koji se podnosi Odboru za usmjeravanje;

    (e)

    pripremu trogodišnjeg financijskog okvira koji se podnosi Odboru za usmjeravanje;

    (f)

    osiguravanje bliske suradnje s pripremnim tijelima Vijeća, a posebno s PSO-om i VOEU-om, kao i dostavljanje informacija istima;

    (g)

    pripremu izvješća iz članka 4. stavka 2.;

    (h)

    pripremu izvještaja o prihodu i izdacima i provedbu općeg proračuna Agencije, kao i proračuna ad hoc projekata i programa povjerenih Agenciji;

    (i)

    svakodnevno upravljanje Agencijom;

    (j)

    sve sigurnosne aspekte;

    (k)

    sva pitanja u vezi s osobljem.

    4.   U okviru programa rada i općeg proračuna Agencije, izvršni direktor ima ovlasti sklapati ugovore i zapošljavati osoblje. Izvršni direktor je ovlaštena osoba odgovorna za provedbu proračuna kojima upravlja Agencija.

    5.   Izvršni direktor odgovara Odboru za usmjeravanje.

    6.   Izvršni direktor je pravni zastupnik Agencije.

    Članak 11.

    Osoblje

    1.   Osoblje Agencije, uključujući izvršnog direktora, sastoji se od ugovornih i stalnih članova osoblja koji se biraju među kandidatima iz svih država članica sudionica na što je moguće široj zemljopisnoj osnovi, te iz institucija EU-a. Osoblje Agencije odabire izvršni direktor na temelju odgovarajućih sposobnosti i stručnosti putem poštenih i transparentnih natječaja. Izvršni direktor unaprijed objavljuje podatke o svim raspoloživim radnim mjestima i kriterijima bitnim za postupak odabira. U svim slučajevima zapošljavanje ima za cilj osigurati Agenciji usluge osoblja na najvišoj razini sposobnosti i učinkovitosti.

    2.   Na prijedlog izvršnog direktora i nakon savjetovanja s Odborom za usmjeravanje, ravnatelj Agencije imenuje osoblje Agencije na višoj upravljačkoj razini te obnavlja njihove ugovore.

    3.   Osoblje Agencije sastoji se od:

    (a)

    osoblja koje Agencija zapošljava izravno na temelju ugovora na određeno vrijeme, a odabire se među državljanima država članica sudionica. Vijeće, djelujući jednoglasno, odobrava propise koji se primjenjuju na takvo osoblje (2). Upravni odbor preispituje i, ako je to potrebno, izmjenjuje te propise ako Upravni odbor na temelju tih propisa ima ovlasti to učiniti;

    (b)

    nacionalnih stručnjaka koje su uputile države članice sudionice na radna mjesta u organizacijskoj strukturi Agencije ili za posebne zadaće i projekte. Vijeće, djelujući jednoglasno, je odobrilo propise koji se primjenjuju na takvo osoblje (3). Odbor za usmjeravanje preispituje i, ako je to potrebno, mijenja te propise ako Odbor za usmjeravanje na temelju tih propisa ima ovlasti to učiniti;

    (c)

    dužnosnika Unije koji su upućeni u Agenciju na određeno vrijeme i/ili za posebne zadaće ili projekte, kada je to potrebno.

    4.   Sud Europske unije nadležan je za sve sporove između Agencije i bilo koje osobe na koju se mogu primijeniti propisi koji se primjenjuju na osoblje Agencije.

    POGLAVLJE III.

    PRORAČUN I FINANCIJSKA PRAVILA

    Članak 12.

    Proračunska načela

    1.   Proračuni, sastavljeni u eurima, su akti koji za svaku financijsku godinu određuju i odobravaju sve prihode i rashode kojima upravlja Agencija.

    2.   Odobrena sredstva upisana u proračun odobrena su za vrijeme trajanja financijske godine koja počinje 1. siječnja, a završava 31. prosinca iste godine.

    3.   Za svaki proračun, prihodi i rashodi moraju biti uravnoteženi. Svi prihodi i rashodi unose se u punom obliku u odgovarajući proračun bez ikakvih međusobnih usklađivanja.

    4.   Proračun obuhvaća diferencirana odobrena sredstva, koja se sastoje od odobrenih sredstava za preuzimanje obveza i odobrenih sredstava za plaćanje, te nediferencirana odobrena sredstva.

    5.   Odobrena sredstava za preuzimanje obveza obuhvaćaju ukupne troškove pravnih obveza koje je Agencija preuzela u tekućoj financijskoj godini. Međutim, obveze se mogu preuzimati ukupno ili u godišnjim obrocima. Obveze se knjiže u račune na temelju pravnih obveza preuzetih do 31. prosinca.

    6.   Odobrena sredstva za plaćanje obuhvaćaju plaćanja za preuzete pravne obveze u tekućoj proračunskoj financijskoj godini i/ili prošlim financijskim godinama. Plaćanja se knjiže u račune na temelju proračunskih obveza do 31. prosinca.

    7.   Prihodi u financijskoj godini knjiže se u račune za financijsku godinu na temelju iznosa naplaćenih tijekom te financijske godine.

    8.   Svaki prihod i rashod smije se provesti samo ako je uvršten u stavku proračuna i ako je unutar limita tamo knjiženih sredstava.

    9.   Odobrena sredstva koriste se u skladu s načelima dobrog financijskog upravljanja, odnosno u skladu s načelima ekonomičnosti, učinkovitosti i djelotvornosti.

    Članak 13.

    Opći proračun

    1.   Ravnatelj Agencije do 31. ožujka svake godine Odboru za usmjeravanje dostavlja sveobuhvatnu procjenu nacrta općeg proračuna za sljedeću godinu, u odnosu na planirane iznose utvrđene u financijskom okviru.

    2.   Ravnatelj Agencije svake godine do 30. lipnja predlaže nacrt općeg proračuna Odboru za usmjeravanje. Nacrt uključuje:

    (a)

    odobrena sredstva koja se smatraju potrebnima za:

    i.

    pokrivanje troškova vođenja Agencije, osoblja i sastanaka;

    ii.

    osiguravanje vanjskog savjetovanja, posebno operativnih analiza, koje je bitno za obavljanje zadataka Agencije i za specifične aktivnosti vezane uz istraživanje i tehnologiju s ciljem zajedničkih interesa svih država članica sudionica, a posebno tehničkih studija slučaja i preliminarnih studija izvedivosti;

    (b)

    predviđeni prihod potreban za pokrivanje izdataka.

    3.   Cilj Odbora za usmjeravanje je osigurati da odobrena sredstva iz stavka 2. točke (a) podtočke ii. predstavljaju značajan udio ukupnih odobrenih sredstava iz stavka 2. Ta odobrena sredstva odražavaju stvarne potrebe i omogućuju Agenciji obavljanje operativne uloge.

    4.   Nacrt općeg proračuna popraćen je podrobnim planom radnih mjesta osoblja i podrobnim obrazloženjima.

    5.   Odbor za usmjeravanje, djelujući jednoglasno, može odlučiti da nacrt općeg proračuna, osim navedenog, pokriva i određeni projekt ili program, ako je njegov cilj očigledno u interesu svih država članica sudionica.

    6.   Odobrena sredstva razvrstana su po glavama i poglavljima, grupirajući rashode po vrsti ili namjeni zajedno i prema potrebi podijeljene u članke.

    7.   Svaka glava može uključivati poglavlje nazvano „privremena odobrena sredstva”. Ta odobrena sredstva knjiže se gdje postoji istinski utemeljena nejasnoća o iznosu potrebnih odobrenih sredstava ili o opsegu provedbe knjiženih odobrenih sredstava.

    8.   Prihod se sastoji od:

    (a)

    doprinosa koje, na temelju visine bruto nacionalnog dohotka (BND), plaćaju države članice koje sudjeluju u Agenciji;

    (b)

    ostalih prihoda.

    Nacrt općeg proračuna mora predvidjeti stavke za namjenske troškove, a tamo gdje je to moguće, navodi se i predviđeni iznos.

    9.   Unutar financijskog okvira Agencije, Odbor za usmjeravanje usvaja nacrt općeg proračuna do 31. prosinca svake godine. Pritom Odborom za usmjeravanje predsjeda voditelj Agencije, predstavnik kojeg ravnatelj Agencije imenuje ili član Odbora za usmjeravanje kojeg ravnatelj Agencije zaduži za tu ulogu. Izvršni direktor izjavljuje da je proračun usvojen i obavješćuje države članice sudionice.

    10.   Ako na početku financijske godine nacrt općeg proračuna još nije usvojen, iznos jednak najviše jednoj dvanaestini odobrenih proračunskih sredstava za prethodnu financijsku godinu može se utrošiti svaki mjesec za bilo koje poglavlje ili podskupinu proračuna. Međutim, posljedica toga neće biti da se Komisiji stave na raspolaganje odobrena sredstva koja prelaze jednu dvanaestinu onih predviđenih u nacrtu proračuna čija je izrada u tijeku. Odbor za usmjeravanje može, djelujući kvalificiranom većinom na prijedlog izvršnog direktora, odobriti potrošnju veću od jedne dvanaestine, pod uvjetom da ukupna odobrena proračunska sredstva za tu financijsku godinu ne premašuju odobrena proračunska sredstva prethodne financijske godine. Izvršni direktor može pozvati na uplatu doprinosa potrebnih za pokrivanje proračunskih sredstava odobrenih na temelju ove odredbe. Ti doprinosi trebaju biti uplaćeni 30 dana nakon upućivanja poziva na uplatu doprinosa.

    Članak 14.

    Izmjena proračuna

    1.   Izvršni direktor može u slučaju neizbježnih, izvanrednih i nepredviđenih okolnosti predložiti nacrt izmjene proračuna u okviru ograničenja određenih u financijskom okviru.

    2.   Nacrt izmjene proračuna sastavlja se, predlaže i usvaja, a obavijest se upućuje u skladu s istim postupkom kao za opći proračun, unutar ograničenja određenih financijskim okvirom. Odbor za usmjeravanje djeluje uzimajući u obzir žurnost postupka.

    3.   U slučaju kada se ograničenja utvrđena financijskim okvirom zbog izvanrednih i nepredviđenih okolnosti smatraju nedostatnima, a uzimajući u obzir i pravila određena u članku 13. stavcima 2. i 3., Odbor za usmjeravanje podnosi izmjenu proračun na usvajanje Vijeću koje djeluje jednoglasno.

    Članak 15.

    Namjenska sredstva

    1.   Agencija može u svoj opći proračun primiti financijske doprinose u obliku namjenskih sredstava za posebne namjene i za pokrivanje troškova osim onih navedenih u članku 13. stavku 2. točki (a) podtočki i.:

    (a)

    iz općeg proračuna Europske unije za svaki slučaj posebno, u potpunosti poštujući pravila, postupke i procese odlučivanja koji se primjenjuju na proračun;

    (b)

    od država članica, trećih zemalja i trećih stranaka.

    2.   Namjenska sredstva mogu se koristiti samo za posebne namjene za koje su predviđene.

    Članak 16.

    Doprinosi i povrati

    1.   Određivanje doprinosa ako se primjenjuje ključ za raspodjelu na temelju BND-a:

    (a)

    Ako se primjenjuje ključ za raspodjelu na temelju BND-a, raspodjela doprinosa među državama članicama od kojih se zahtijeva doprinos, utvrđuje se u skladu s ključem za raspodjelu na temelju bruto nacionalnog proizvoda kako je određeno člankom 41. stavkom 1. UEU-a i u skladu s Odlukom Vijeća 2007/436/EZ Euratom od 7. lipnja 2007. o sustavu vlastitih izvora Europskih zajednica (4) ili bilo kojom drugom odlukom Vijeća koja ju može zamijeniti.

    (b)

    Podaci za izračun svakog doprinosa su podaci određeni u stupcu „BND – vlastita sredstva” u tablici „Sažetak financiranja općeg proračuna po vrsti vlastitih sredstava i po državi članici” koja je dodana zadnjem proračunu Europske unije. Doprinos svake države članice koja je dužna platiti doprinos razmjeran je udjelu BND-a te države članice u ukupnom zbroju BND-a država članica koje su dužne platiti doprinos.

    2.   Raspored plaćanja doprinosa:

    (a)

    Države članice sudionice plaćaju predviđene doprinose za financiranje općeg proračuna Agencije u tri jednaka obroka, do 15. veljače, do 15. lipnja i do 15. listopada dotične financijske godine.

    (b)

    Nakon usvajanja izmijenjenog proračuna, dotične države članice plaćaju potrebne doprinose u roku od 60 dana nakon upućivanja poziva na uplatu doprinosa.

    (c)

    Svaka država plaća bankovne naknade povezane s plaćanjem svojih doprinosa.

    (d)

    Ako godišnji proračun nije usvojen do kraja studenoga, Agencija na zahtjev države članice može izdati pojedinačni privremeni poziv na uplatu doprinosa od te države članice.

    Članak 17.

    Upravljanje rashodima od strane Agencije u ime država članica

    1.   Odbor za usmjeravanje može, na prijedlog izvršnog direktora ili države članice, odlučiti mogu li Agenciji države članice povjeriti administrativno i financijsko vođenje određenih aktivnosti unutar njezinih ovlasti.

    2.   Odbor za usmjeravanje može u svojoj odluci Agenciji dati ovlast sklapanja ugovora u ime pojedinih država članica. Može ovlastiti Agenciju da od tih država članica unaprijed prikuplja sredstva potrebna za izvršenje sklopljenih ugovora.

    Članak 18.

    Izvršavanje proračuna

    1.   Vijeće je jednoglasno usvojilo financijske odredbe koje se primjenjuju na opći proračun Agencije (5).Odbor za usmjeravanje, djelujući jednoglasno, prema potrebi, preispituje i mijenja te odredbe.

    2.   Odbor za usmjeravanje, djelujući na preporuku izvršnog direktora, ako je to potrebno, usvaja pravila vezana za izvršenje i nadzor općeg proračuna, posebno u dijelu koji se tiče javne nabave, ne dovodeći u pitanje odgovarajuća pravila EU-a. Odbor za usmjeravanje posebno osigurava pravilno pridržavanje zahtjeva sigurnosti opskrbe i zaštite vojnih tajni i prava intelektualnog vlasništva.

    3.   Financijske odredbe i pravila iz ovog članka ne primjenjuju se na ad hoc projekte i programe iz članaka 19. i 20.

    POGLAVLJE IV.

    AD HOC PROJEKTI ILI PROGRAMI I NJIHOVI PRORAČUNI

    Članak 19.

    Odobrenje ad hoc projekata ili programa Kategorije A (s mogućnošću povlačenja – opt-out) i s njima povezanih ad hoc proračuna

    1.   Jedna ili više država članica sudionica ili izvršni direktor mogu Odboru za usmjeravanje podnijeti ad hoc projekt ili program u nadležnosti Agencije koji pretpostavlja opće sudjelovanje svih država članica sudionica. Odbor za usmjeravanje se obavješćuje o tome je li uz predloženi projekt ili program vezan i njegov ad hoc proračun, kao i o mogućim doprinosima trećih stranaka.

    2.   U načelu sve države članice sudionice daju svoj doprinos. One o svojim namjerama po tom pitanju obavješćuju izvršnog direktora.

    3.   Uspostavu ad hoc projekta ili programa odobrava Odbor za usmjeravanje.

    4.   Odbor za usmjeravanje može, na prijedlog izvršnog direktora ili države članice sudionice, odlučiti o osnivanju odbora koji nadgleda upravljanje i provedbu ad hoc projekta ili programa. Odbor čine predstavnici svake od država članica doprinositeljica, a u slučaju kada Unija doprinosi u programu ili projektu, i predstavnik Komisije. U odluci Odbora za usmjeravanje navodi se mandat i trajanje odbora.

    5.   Države članice doprinositeljice, na sastancima u okviru Odbora za usmjeravanje, za ad hoc projekt ili program odobravaju:

    (a)

    pravila koja uređuju upravljanje projektom ili programom;

    (b)

    ako je potrebno, ad hoc proračun povezan s projektom ili programom, ključ za raspodjelu doprinosa i potrebna provedbena pravila;

    (c)

    sudjelovanje trećih stranaka u odboru iz stavka 4. Njihovo sudjelovanje ne dovodi u pitanje autonomiju Unije u donošenju odluka.

    6.   U slučajevima kada Unija daje doprinos ad hoc projektu ili programu, Komisija sudjeluje u odlukama iz stavka 5., uz puno poštivanje postupaka donošenja odluka koji se primjenjuju na opći proračun Europske unije.

    Članak 20.

    Odobrenje ad hoc projekata ili programa Kategorije B (s mogućnošću uključivanja – „opt in”) i s njima povezanih ad hoc proračuna

    1.   Jedna ili više država članica sudionica mogu Odbor za usmjeravanje obavijestiti o svojoj namjeri uspostave ad hoc projekta ili programa u nadležnosti Agencije, a tamo gdje je to prikladno, i s njima povezanih ad hoc proračuna. Odbor za usmjeravanje se obavješćuje o tome je li uz predloženi projekt ili program vezan i njegov ad hoc proračun, a ako je to potrebno, i o kadrovima potrebnim za takav projekt ili program, kao i o mogućim doprinosima trećih stranaka.

    2.   U interesu maksimalnog iskorištavanja prilika za suradnju, sve se države članice sudionice pravovremeno obavješćuju o ad hoc projektu ili programu, uključujući i osnovu na kojoj se suradnja može proširiti, kako bi svaka država članica sudionica mogla izraziti zanimanje za suradnju. Osim toga, pokretač(i) projekta ili programa nastojat će postići što je moguće veće članstvo. Pokretači sudjelovanje određuju za svaki slučaj posebno.

    3.   Ad hoc projekt ili program se tada smatra projektom ili programom Agencije, osim ako Odbor za usmjeravanje ne odredi drukčije u roku od mjesec dana nakon primitka informacija iz stavka 1.

    4.   Svaka država članica sudionica koja u kasnijoj fazi iskaže zanimanje za sudjelovanje u ad hoc projektu ili programu o svojim namjerama obavješćuje države članice doprinositeljice. Države članice doprinositeljice u roku od dva mjeseca nakon primitka obavijesti, odlučuju među sobom o sudjelovanju dotične države članice poštujući osnovu određenu kada su države članice sudionice bile obaviještene o projektu ili programu.

    5.   Države članice doprinositeljice donose odluke potrebne za uspostavu i provedbu ad hoc projekta ili programa, a prema potrebi, i povezanog proračuna. U slučajevima kada Unija daje doprinos takvom projektu ili programu, Komisija sudjeluje u odlukama iz ovog stavka, uz puno poštivanje postupaka donošenja odluka koji se primjenjuju na opći proračun Europske unije. Države članice doprinositeljice, prema potrebi redovito obavješćuju Odbor za usmjeravanje o razvoju događaja vezanih za takav projekt ili program.

    Članak 21.

    Doprinosi iz općeg proračuna Europske unije ad hoc proračunima

    Iz općeg proračuna Europske unije mogu se davati doprinosi ad hoc proračunima koji su uspostavljeni za ad hoc projekte ili programe iz članaka 19. i 20.

    Članak 22.

    Sudjelovanje trećih stranaka

    1.   Treće stranke mogu doprinositi određenom ad hoc projektu ili programu koji je uspostavljen u skladu s člankom 19. ili 20. i s njima povezanim proračunima. Odbor za usmjeravanje, ako je to potrebno, djelujući kvalificiranom većinom odobrava ad hoc aranžmane između Agencije i trećih stranaka za svaki projekt ili program zasebno.

    2.   Za projekte uspostavljene u skladu s člankom 19., države članice doprinositeljice na sastanku u okviru Odbora za usmjeravanje odobravaju sve potrebne načine suradnje s odgovarajućim trećim strankama u vezi s njihovim doprinosima.

    3.   Za projekte uspostavljene u skladu s člankom 20., države članice doprinositeljice odlučuju o svim potrebnim aranžmanima s odgovarajućim trećim strankama u vezi s njihovim doprinosima.

    4.   Ako ad hoc projektu ili programu doprinosi Unija, u odlukama iz stavaka 2. i 3. sudjeluje i Komisija.

    POGLAVLJE V.

    ODNOSI S KOMISIJOM

    Članak 23.

    Povezivanje s radom Agencije

    1.   Komisija je član Odbora za usmjeravanje bez prava glasa i u potpunosti je povezana s radom Agencije.

    2.   Komisija također može sudjelovati u projektima i programima Agencije.

    3.   Agencija uspostavlja potrebne administrativne aranžmane i radne odnose s Komisijom, a posebno s ciljem razmjene stručnih znanja i savjeta u onim područjima gdje aktivnosti Unije imaju utjecaj na misiju Agencije i gdje su aktivnosti Agencije značajne za aktivnosti Unije.

    4.   Između Agencije i Komisije ili između država članica doprinositeljica i Komisije se, zajedničkim dogovorom za svaki slučaj posebno, postižu potrebni aranžmani za pokriće doprinosa iz općeg proračuna Europske unije na temelju članaka 15. i 21.

    POGLAVLJE VI.

    ODNOSI S TREĆIM ZEMLJAMA, ORGANIZACIJAMA I SUBJEKTIMA

    Članak 24.

    Administrativni aranžmani i druga pitanja

    1.   Za potrebe izvršavanja svoje misije, Agencija može sklapati administrativne aranžmane s trećim zemljama, organizacijama i subjektima. Takvi aranžmani posebno obuhvaćaju:

    (a)

    načelo odnosa između Agencije i treće stranke;

    (b)

    odredbe o savjetovanju o pitanjima vezanima uz rad Agencije;

    (c)

    pitanja sigurnosti.

    Pritom Agencija poštuje jedinstveni institucionalni okvir i autonomija EU-a u donošenju odluka. Svaki takav aranžman sklapa Odbor za usmjeravanje na temelju odobrenja Vijeća koje djeluje jednoglasno.

    2.   Agencija razvija bliske radne odnose s odgovarajućim elementima OCCAR-a i s onima uspostavljenima na temelju Okvirnog sporazuma PN-a, s ciljem uključivanja tih elemenata i postupnog usvajanja njihovih načela i praksi, prema potrebi i uz zajedničku suglasnost.

    3.   Primjenom postupaka CDM-a osigurava se međusobna transparentnost i skladan razvoj u području sposobnosti. Drugi se radni odnosi između Agencije i odgovarajućih tijela NATO-a utvrđuju putem administrativnog aranžmana iz stavka 1., uz puno poštivanje utvrđenog okvira suradnje i savjetovanja između EU-a i NATO-a.

    4.   S ciljem olakšavanja njihovog mogućeg sudjelovanja u projektima i programima te u okviru aranžmana iz stavka 1., Agencija može uspostaviti radne odnose i s drugim organizacijama i tijelima osim onih iz stavaka 2. i 3.

    5.   S ciljem olakšavanja njihovog mogućeg sudjelovanja u specifičnim projektima i programima te u okviru aranžmana iz stavka 1., Agencija ima pravo uspostaviti radne odnose s trećim zemljama.

    6.   Bivšim članicama Zapadnoeuropske skupine za naoružanje (WEAG) koje nisu članice EU-a osigurava se, prema potrebi, najviša moguća transparentnost u vezi sa specifičnim projektima i programima Agencije s ciljem njihovog sudjelovanja u njima. U tu svrhu osniva se savjetodavni odbor koji predstavlja forum za razmjenu mišljenja i informacija o pitanjima od zajedničkog interesa koja spadaju u djelokrug misije Agencije. Odborom predsjedava izvršni direktor ili njegov/njezin predstavnik. On uključuje i predstavnika svake države članice sudionice, predstavnika Komisije, te predstavnike bivših članica WEAG-a koje nisu članice EU-a, u skladu s aranžmanima koji se s njima dogovore.

    7.   Druge europske članice NATO-a koje nisu članice EU-a mogu, na svoj zahtjev, također sudjelovati u Savjetodavnom odboru iz stavka 6., u skladu s aranžmanima koji se s njima dogovore.

    8.   Savjetodavni odbor iz stavka 6. može također poslužiti kao forum za dijalog s ostalim trećim strankama o specifičnim pitanjima od obostranog interesa u nadležnosti Agencije, te također može poslužiti kao osiguranje njihove potpune obaviještenosti o razvoju događaja u pitanjima od zajedničkog interesa i o prilikama za buduću suradnju.

    POGLAVLJE VII.

    RAZNE ODREDBE

    Članak 25.

    Povlastice i imuniteti

    Povlastice i imuniteti izvršnog direktora i osoblja Agencije predviđeni su u Odluci o predstavnicima vlada država članica, koji su se sastali u okviru Vijeća, o povlasticama i imunitetima odobrenima Europskoj obrambenoj agenciji i članovima njezinog osoblja od 10. studenoga 2004.

    Povlastice i imuniteti Agencije predviđeni su u Protokolu (br. 7) o povlasticama i imunitetima Europske unije, priloženom Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije.

    Članak 26.

    Klauzula o preispitivanju

    Ravnatelj Agencije najkasnije do 14. srpnja 2014. podnosi Odboru za usmjeravanje izvješće o provedbi ove Odluke s ciljem njezinog mogućeg preispitivanja od strane Vijeća.

    Članak 27.

    Pravna odgovornost

    1.   Ugovorna odgovornost Agencije uređena je pravom koje se primjenjuje na dotični ugovor.

    2.   Sud Europske unije ima nadležnost na temelju bilo koje arbitražne klauzule sadržane u ugovoru koji je sklopila Agencija.

    3.   Osobna odgovornost osoblja prema Agenciji uređena je odgovarajućim pravilima koja se primjenjuju na Agenciju.

    Članak 28.

    Pristup dokumentima

    Na dokumente Agencije primjenjuju se pravila utvrđena u Uredbi (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o pristupu dokumentima Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (6).

    Članak 29.

    Sigurnost

    1.   Agencija primjenjuje sigurnosne propise Vijeća kako su doneseni Odlukom Vijeća 2001/264/EZ (7).

    2.   Agencija osigurava primjerenu sigurnost u svojoj vanjskoj komunikaciji.

    Članak 30.

    Radni jezik

    Radni jezik Agencije utvrđuje Vijeće, djelujući jednoglasno.

    Članak 31.

    Stavljanje izvan snage Zajedničke akcije 2004/551/EZ

    Ova Odluka stavlja izvan snage i zamjenjuje Zajedničku akciju 2004/551/EZ o osnivanju Europske obrambene agencije.

    Članak 32.

    Stupanje na snagu

    Ova Odluka stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 12. srpnja 2011.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    J. VINCENT-ROSTOWSKI


    (1)  SL L 245, 17.7.2004., str. 17.

    (2)  Odluka Vijeća 2004/676/EZ od 24. rujna 2004. o pravilniku o osoblju Europske obrambene agencije (SL L 310, 7.10.2004., str. 9.).

    (3)  Odluka Vijeća 2004/677/EZ od 24. rujna 2004. o pravilima koja se primjenjuju na nacionalne stručnjake i vojno osoblje koji su upućeni Europskoj obrambenoj agenciji (SL L 310, 7.10.2004., str. 64.).

    (4)  SL L 163, 23.6.2007., str. 17.

    (5)  Odluka Vijeća 2007/643/ZVSP od 18. rujna 2007. o financijskim pravilima Europske obrambene agencije i o pravilima nabave i pravilima o financijskim doprinosima iz operativnog proračuna Europske obrambene agencije (SL L 269, 12.10.2007., str. 1.).

    (6)  SL L 145, 31.5.2001., str. 43.

    (7)  SL L 101, 11.4.2001., str. 1.


    Top