This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0151
2011/151/EU: Commission Decision of 3 March 2011 amending Decision 2008/457/EC laying down rules for the implementation of Council Decision 2007/435/EC establishing the European Fund for the Integration of third-country nationals for the period 2007 to 2013 as part of the General programme ‘Solidarity and Management of Migration Flows’ as regards Member States’ management and control systems, the rules for administrative and financial management and the eligibility of expenditure on projects co-financed by the Fund (notified under document C(2011) 1289)
2011/151/EU: Odluka Komisije od 3. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2008/457/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke Vijeća 2007/435/EZ o osnivanju Europskog fonda za integraciju državljana trećih zemalja za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond (priopćena pod brojem dokumenta C(2001) 1289)
2011/151/EU: Odluka Komisije od 3. ožujka 2011. o izmjeni Odluke 2008/457/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke Vijeća 2007/435/EZ o osnivanju Europskog fonda za integraciju državljana trećih zemalja za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond (priopćena pod brojem dokumenta C(2001) 1289)
SL L 62, 9.3.2011, p. 32–45
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
19/Sv. 008 |
HR |
Službeni list Europske unije |
285 |
32011D0151
L 062/32 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
03.03.2011. |
ODLUKA KOMISIJE
od 3. ožujka 2011.
o izmjeni Odluke 2008/457/EZ o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke Vijeća 2007/435/EZ o osnivanju Europskog fonda za integraciju državljana trećih zemalja za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” u pogledu upravljačkih i kontrolnih sustava država članica, pravila za upravno i financijsko upravljanje te prihvatljivosti izdataka za projekte koje sufinancira Fond
(priopćena pod brojem dokumenta C(2001) 1289)
(Tekstovi na bugarskom, češkom, nizozemskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, mađarskom, talijanskom, latvijskom, litavskom, malteškom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom i švedskom su vjerodostojni)
(2011/151/EU)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća br. 2007/435/EZ od 25. svibnja 2007. o utvrđivanju pravila za provedbu Odluke Vijeća 2007/435/EZ o osnivanju Europskog fonda za integraciju državljana trećih zemalja za razdoblje 2007. – 2013. u okviru općeg programa „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” (1), a posebno njegov članak 21. i članak 33. stavak 4.,
budući da:
(1) |
U svjetlu iskustva stečenog otkako je počeo djelovati Europski fond za integraciju državljana trećih zemalja, primjereno je objasniti obveze iz Odluke Komisije 2008/457/EZ (2) u pogledu transparentnosti, jednakom postupanju i nediskriminaciji u provedbi projekata. |
(2) |
Od država članica se zahtijeva da dostave izvješće o provedbi godišnjih programa. Stoga je primjereno objasniti, koje informacije države članice trebaju dostaviti. |
(3) |
Kako bi se umanjilo administrativno opterećenje država članica i kako bi se osigurala veća pravna sigurnost, treba pojednostaviti i objasniti pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za integraciju državljana trećih zemalja. |
(4) |
Najveći dio promjena koje se uvode ovom Odlukom treba primijeniti odmah. Međutim, budući da su godišnji programi za 2009. i 2010. u tijeku, revidirana pravila o prihvatljivosti izdataka za aktivnosti koje sufinancira Europski fond za integraciju državljana trećih zemalja bi trebalo primjenjivati od godišnjeg programa za 2011. Državama bi članicama, međutim, trebalo dati mogućnost da ta pravila pod određenim uvjetima primjenjuju i ranije. |
(5) |
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Ujedinjena Kraljevina je stoga vezana temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom. |
(6) |
U skladu s člankom 3. Protokola o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Irska je stoga vezana temeljnim aktom, a time i ovom Odlukom. |
(7) |
U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o funkcioniranju Europske unije, Danska stoga nije vezana ovom Odlukom niti se na nju primjenjuje. |
(8) |
Mjere iz ove Odluke u skladu su sa mišljenjem zajedničkog odbora „Solidarnost i upravljanje migracijskim tokovima” osnovanog Odlukom br. 574/2007/EZ (3). |
(9) |
Odluka 2008/457/EZ bi trebalo izmijeniti na odgovarajući način, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Odluka 2008/457/EZ zamjenjuje se sljedećim:
1. |
u članku 9. stavku 1. druga rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Svaka bitna izmjena sadržaja poziva za prikupljanje prijedloga također se objavljuje pod jednakim uvjetima.”; |
2. |
Članak 11. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 11. Ugovori o provedbi Prilikom dodjele ugovora o provedbi projekata, država, regionalna i lokalna tijela, javnopravna tijela, udruženja koja osnuje jedno ili više takvih tijela ili nekoliko takvih javnopravnih tijela, djeluju u skladu s primjenjivim pravom i načelima Unije i država članica o javnoj nabavi. Subjekti koji nisu navedeni u prvom stavku dodjeljuju ugovore o provedbi projekata nakon odgovarajuće objave natječaja, kako bi se osiguralo poštovanje načela transparentnosti, nediskriminacije i jednakog postupanja. Ugovore čija je vrijednost manja od 100 000 EUR moguće je dodijeliti, pod uvjetom da dotični subjekt dobije barem tri ponude. Ne dovodeći u pitanje nacionalna pravila, ugovori čija je vrijednost manja od 5 000 EUR ne podliježu nikakvim postupovnim obvezama.” |
3. |
U članku 21 stavku 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Odgovorno tijelo izvješćuje Komisiju službenim pismom o svakoj bitnoj promjeni u upravljačkog i kontrolnog sustava te joj što je prije moguće šalje i revidirani opis upravljačkog i kontrolnog sustava, a najkasnije do trenutka kada takva promjena počne proizvoditi pravne učinke.” |
4. |
U članku 24. stavku 3. zamjenjuje se sljedećim: „3. Financijske tablice povezane s izvješćima o napretku i sa završnim izvješćima prikazuju raščlambu iznosa prema prioritetima i prema posebnim prioritetima, kako je utvrđeno u strateškim smjernicama.” |
5. |
Članak 25. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
Članak 26 zamjenjuje se sljedećim: „Članak 26. Dokumenti koje izdaje tijelo nadležno za potvrđivanje 1. Potvrdu povezanu sa zahtjevom za drugo prethodno plaćanje iz članka 37. stavka 4. temeljnog akta sastavlja tijelo nadležno za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga VIII. 2. Potvrdu povezanu sa zahtjevom za konačno plaćanje iz članka 38. stavka 1. točke (a) temeljnog akta sastavlja tijelo nadležno za potvrđivanje, a odgovorno tijelo ga prosljeđuje Komisiji u formatu iz Priloga IX.” |
7. |
Članak 37. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 37. Elektronička razmjena dokumenata Pored propisno potpisanih verzija dokumenata iz poglavlja 3 informacije se šalju i elektroničkim putem.” |
8. |
Prilozi su izmijenjeni u skladu s Prilogom ovoj Odluci. |
Članak 2.
1. Točke 1. do 7. i točke 1. do 5. Priloga primjenjuju se od datuma donošenja ove Odluke.
2. Točka 6. Priloga primjenjuje se najkasnije početkom primjene godišnjih programa za 2011.
3. Države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati u odnosu na tekuće ili buduće projekte, počevši od godišnjih programa za 2009. i 2010., uz puno poštovanje načela jednakog postupanja, transparentnosti i nediskriminacije. U tom slučaju države članice na dotični projekt u cijelosti primjenjuju nova pravila te, prema potrebi, mijenjaju ugovor o dodjeli bespovratnih sredstava. Samo u odnosu na izdatke za tehničku pomoć, države članice mogu odlučiti točku 6. Priloga primjenjivati počevši od godišnjeg programa za 2008.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena Kraljevini Belgiji, Republici Bugarskoj, Češkoj Republici, Saveznoj Republici Njemačkoj, Republici Estoniji, Helenskoj Republici, Kraljevini Španjolskoj, Francuskoj Republici, Talijanskoj Republici, Republici Cipru, Republici Latviji, Republici Litvi, Velikom Vojvodstvu Luksemburg, Republici Mađarskoj, Republici Malti, Kraljevini Nizozemskoj, Republici Austriji, Republici Poljskoj, Portugalskoj Republici, Rumunjskoj, Republici Sloveniji, Slovačkoj Republici, Republici Finskoj, Kraljevini Švedskoj i Ujedinjenoj Kraljevini Velikoj Britaniji i Sjevernoj Irskoj.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. ožujka 2011.
Za Komisiju
Cecilia MALMSTRÖM
Članica Komisije
(1) SL L 168, 28.6.2007., str. 18.
(2) SL L 7, 10.1.2008., str. 1.
(3) SL L 144, 6.6.2007., str. 22.
PRILOG
Prilozi Odluke 2008/457 mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog IV. mijenja se kako slijedi:
|
3. |
Prilog V., dio A mijenja se kako slijedi:
|
4. |
Prilog VIII. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
u Prilogu IX. naslov se zamjenjuje sljedećim: |
6. |
Prilog XI. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG XI. PRAVILA O PRIHVATLJIVOSTI IZDATAKA FONDA ZA INTERGRACIJE I. Opća načela I.1. Temeljna načela
1.2. Proračun projekata Proračun projekata predstavlja se kako slijedi:
Proračun je uravnotežen: Ukupni prihvatljivi troškovi jednaki su ukupnim prihodima. 1.3. Prihodi i načelo neprofitnosti
1.4. Razdoblje prihvatljivosti
1.5. Evidencija o izdacima
1.6. Teritorijalna primjena
II. Kategorije prihvatljivih troškova II.1. Izravni prihvatljivi troškovi Izravni prihvatljivi troškovi projekata su troškovi koji su, uz odgovarajuće uzimanje u obzir općih uvjeta prihvatljivosti navedenih u dijelu I., odredivi kao posebni troškovi izravno povezani s provedbom projekta. Izravni su troškovi uključeni u ocjenu cjelokupnog proračuna projekta. Sljedeći su izravni troškovi prihvatljivi: II.1.1.
II. 1.2.
II.1.3. II.1.3.1. Opća pravila
II.1.3.2. Najam i zakup Izdaci povezani s poslovima najma i zakupa prihvatljivi su za sufinanciranje u skladu s pravilima utvrđenima u državi članici, nacionalnom zakonodavstvu i praksi te u skladu s trajanjem najma ili zakupa za potrebe projekta. II.1.3.3 Kupnja
II.1.4 II.1.4.1 Opća pravila Nekretnina treba imati tehnička svojstva koja su potrebna za projekt i biti usklađena sa važećim normama i standardima. II.1.4.2 Najam Najam nekretnina je prihvatljiv za sufinanciranje, ako postoji jasna veza između najma i ciljeva konkretnog projekta, pod uvjetima navedenim dalje u tekstu, ne dovodeći u pitanje primjenu strogih nacionalnih pravila:
II.1.5 Troškovi potrošnog materijala, zaliha i općih usluga prihvatljivi su uz uvjet da su lako odredivi i izravno potrebni za provedbu projekta. II.1.6.
II.1.7. Troškovi potrebni za ispunjavanje zahtjeva povezanih sa sufinanciranjem Unije, kao što su javnost postupka, transparentnost, ocjenjivanje projekata, vanjska revizija, bankovna jamstva, troškovi prevođenja itd., prihvatljivi su kao izravni troškovi. II.1.8. Prihvatljivi su troškovi za pravno savjetovanje, bilježničke pristojbe i troškovi za tehničke i financijske stručnjake. II.1.9.
II.2. Neizravni prihvatljivi izdaci
III. Neprihvatljivi izdaci Sljedeći troškovi nisu prihvatljivi:
IV. Tehnička pomoć na poticaj država članica
|
(1) Ako je primjenjivo”;
(2) Pri čemu je ‚N’ godina navedena u odluci o financiranju kojom se odobravaju godišnji programi država članica.