EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0940

2009/940/EZ: Odluka Vijeća od 30. studenoga 2009. o potpisivanju Protokola Europske zajednice uz Konvenciju o međunarodnim stvarnopravnim osiguranjima pokretne opreme u vezi specifičnih pitanja koja se odnose na željeznička vozila, donesenog u Luxembourgu 23. veljače 2007.

SL L 331, 16.12.2009, p. 1–3 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/940/oj

Related international agreement

07/Sv. 016

HR

Službeni list Europske unije

243


32009D0940


L 331/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.11.2009.


ODLUKA VIJEĆA

od 30. studenoga 2009.

o potpisivanju Protokola Europske zajednice uz Konvenciju o međunarodnim stvarnopravnim osiguranjima pokretne opreme u vezi specifičnih pitanja koja se odnose na željeznička vozila, donesenog u Luxembourgu 23. veljače 2007.

(2009/940/EZ)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 61. stavak (c) zajedno s prvim podstavkom članka 300. stavka 2.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

Zajednica radi na uspostavi zajedničkog pravosudnog područja, koje bi se temeljilo na načelu uzajamnog priznavanja sudskih odluka.

(2)

Protokol uz Konvenciju o međunarodnim stvarnopravnim osiguranjima pokretne opreme u vezi specifičnih pitanja koja se odnose na željeznička vozila (dalje u tekstu „Željeznički protokol”), donesen u Luxembourgu 23. veljače 2007., koristan je doprinos uređenju ovog područja na međunarodnoj razini. Stoga je poželjno da se odredbe ovog instrumenta koje se odnose na pitanja u isključivoj nadležnosti Zajednice, počnu primjenjivati što je moguće prije.

(3)

Komisija je u ime Zajednice pregovarala o Željezničkom protokolu, u vezi dijelova koji su u isključivoj nadležnosti Zajednice.

(4)

Članak XXII. stavak 1. Željezničkog protokola predviđa da taj Protokol potpišu regionalne organizacije za gospodarsku integraciju koje su nadležne za neka pitanja koja uređuje navedeni Protokol.

(5)

Željeznički protokol ostaje otvoren za potpisivanje do njegovog stupanja na snagu.

(6)

U Željezničkom protokolu se također rješavaju neka pitanja, koja uređuje Uredba Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (1), Uredba Vijeća (EZ) br. 1346/2000 od 29. svibnja 2000. o stečajnom postupku (2), Uredba (EZ) br. 593/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o pravu koje se primjenjuje na ugovorne obveze (Rim I) (3), Direktiva 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava unutar Zajednice (preinaka) (4) i Uredba (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (5).

(7)

Zajednica je isključivo nadležna za neka pitanja, koja uređuje Željeznički protokol, dok su države članice nadležne za druga pitanja, koja uređuje ovaj instrument.

(8)

Zajednica stoga treba potpisati Željeznički protokol.

(9)

Članak XXII. stavak 2. Željezničkog protokola predviđa, da regionalna organizacija za gospodarsku integraciju prilikom potpisivanja, prihvaćanja, odobravanja ili pristupanja da izjavu, navodeći pitanja koja uređuje taj Protokol i u vezi s kojima su njezine države članice na nju prenijele nadležnost. Zajednica stoga treba prilikom potpisivanja Željezničkog protokola dati takvu izjavu.

(10)

Ujedinjena Kraljevina i Irska sudjeluju u donošenju i primjeni ove Odluke.

(11)

U skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje pri donošenju ove Odluke, koja zato za nju nije obvezujuća i u njoj se ne primjenjuje,

ODLUČILO JE:

Članak 1.

Potpisivanje Protokola uz Konvenciju o međunarodnim stvarnopravnim osiguranjima pokretne opreme u vezi specifičnih pitanja koja se odnose na željeznička vozila („Željeznički protokol”), donesenog u Luxembourgu 23. veljače 2007., se ovim odobrava u ime Europske zajednice, podložno njegovom sklapanju.

Tekst Željezničkog protokola priložen je ovoj Odluci.

Članak 2.

Predsjednik Vijeća ovim je ovlašten imenovati osobu(-e) za potpisivanje Željezničkog protokola u ime Zajednice, ovisno o uvjetu iz članka 3.

Članak 3.

Pri potpisivanju Željezničkog protokola, Zajednica daje izjavu, predviđenu u Prilogu, u skladu s člankom XXII. stavkom 2. Protokola.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. studenoga 2009.

Za Vijeće

Predsjednica

B. ASK


(1)  SL L 12, 16.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 160, 30.6.2000., str. 1.

(3)  SL L 177, 4.7.2008., str. 6.

(4)  SL L 191, 18.7.2008., str. 1.

(5)  SL L 220, 21.6.2004., str. 3.


PRILOG

Izjava na temelju članka XXII. stavka 2. o nadležnosti Europske zajednice za pitanja, koja uređuje Protokol Konvencije o međunarodnim stvarnopravnim osiguranjima pokretne opreme u vezi specifičnih pitanja koja se odnose na željeznička vozila („Željeznički protokol”), donesen u Luxembourgu 23. veljače 2007., za kojeg su države članice svoju nadležnost prenijele na Zajednicu

1.

Članak XXII. Željezničkog protokola predviđa da regionalne organizacije za gospodarsku integraciju, koje su osnovale suverene države i koje su nadležne za neka pitanja koja uređuje taj Protokol, mogu potpisati Protokol, pod uvjetom da daju izjavu iz članka XXII. stavka 2. Zajednica je odlučila potpisati Željeznički protokol i u skladu s tim daje navedenu izjavu.

2.

Sadašnje članice Zajednice su Kraljevina Belgija, Republika Bugarska, Češka Republika, Kraljevina Danska, Savezna Republika Njemačka, Republika Estonija, Irska, Helenska Republika, Kraljevina Španjolska, Francuska Republika, Talijanska Republika, Republika Cipar, Republika Latvija, Republika Litva, Veliko Vojvodstvo Luksemburg, Republika Mađarska, Malta, Kraljevina Nizozemska, Republika Austrija, Republika Poljska, Portugalska Republika, Rumunjska, Republika Slovenija, Slovačka Republika, Republika Finska, Kraljevina Švedska i Ujedinjena Kraljevina Velike Britanije i Sjeverne Irske.

3.

Međutim, ova se izjava u skladu s člancima 1. i 2. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, ne primjenjuje na Kraljevinu Dansku.

4.

Ova se izjava ne primjenjuje za područja država članica, u kojima se Ugovor o osnivanju Europske zajednice ne primjenjuje, i ne dovodi u pitanje one akte ili stajališta koje u okviru Željezničkog protokola u ime i u interesu navedenih područja donesu dotične države članice.

5.

Države članice Europske zajednice su na Zajednicu prenijele svoju nadležnost za pitanja koja utječu na Uredbu Vijeća (EZ) br. 44/2001 od 22. prosinca 2000. o nadležnosti, priznavanju i izvršenju sudskih odluka u građanskim i trgovačkim stvarima (1), Uredbu Vijeća (EZ) br. 1346/2000 od 29. svibnja 2000. o stečajnom postupku (2), Uredbu (EZ) br. 593/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o pravu koje se primjenjuje na ugovorne obveze (Rim I) (3), Direktivu 2008/57/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o interoperabilnosti željezničkog sustava u Zajednici (preinaka) (4) i Uredbu (EZ) br. 881/2004 Europskog parlamenta i Vijeća od 29. travnja 2004. o osnivanju Europske agencije za željeznice (Uredba o Agenciji) (5).

6.

Što se tiče sustava numeriranja vozila, Zajednica je Odlukom 2006/920/EZ (Odluka Komisije od 11. kolovoza 2006. o tehničkoj specifikaciji interoperabilnosti za podsustav „Odvijanje i upravljanje prometom” transeuropskog konvencionalnog željezničkog sustava) donijela sustav numeriranja, koji odgovara namjeni identifikacije željezničkih vozila iz članka V. stavka 2. Željezničkog protokola.

Nadalje, Zajednica je postigla znatan napredak u razmjeni podataka između država članica Zajednice i međunarodnog registra, Odlukom 2007/756/EZ (Odluka Komisije od 9. studenoga 2007. o donošenju zajedničke specifikacije nacionalnog registra vozila u skladu s člankom 14. stavcima 4. i 5. direktiva 96/48/EZ i 2001/16/EZ). Države članice Zajednice u skladu s tom odlukom vode nacionalne registre vozila, pri čemu se treba izbjegavati udvostručivanje podataka u međunarodnom registru.

7.

Ostvarivanje nadležnosti, koju su države članice prenijele na Zajednicu u skladu s Ugovorom o osnivanju Europske zajednice, se po svojoj prirodi neprestano razvija. U okviru tog Ugovora, nadležne institucije mogu donijeti odluke, kojima se određuje opseg nadležnosti Zajednice. Zajednica stoga zadržava pravo da odgovarajuće izmijeni ovu Izjavu, a da to ne bude preduvjet za ostvarivanje nadležnosti za pitanja, koja uređuje Željeznički protokol.


(1)  SL L 12, 16.1.2001., str. 1.

(2)  SL L 160, 30.6.2000., str. 1.

(3)  SL L 177, 4.7.2008., str. 6.

(4)  SL L 191, 18.7.2008., str. 1.

(5)  SL L 220, 21.6.2004., str. 3.


Top