Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R0316

    Uredba Komisije (EZ) br. 316/2006 od 22. veljače 2006. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

    SL L 52, 23.2.2006, p. 22–24 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 330M, 9.12.2008, p. 269–271 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/316/oj

    03/Sv. 038

    HR

    Službeni list Europske unije

    143


    32006R0316


    L 052/22

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    22.02.2006.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 316/2006

    od 22. veljače 2006.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 2535/2001 o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 1255/1999 u pogledu uvoznih režima za mlijeko i mliječne proizvode i o otvaranju carinskih kvota

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu vijeća (EZ) br. 1255/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta mlijeka i mliječnih proizvoda (1), a posebno njezin članak 29. stavak 1.,

    budući da:

    (1)

    Odluka Vijeća 2006/67/EZ od 20. prosinca 2005. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Hašemitske Kraljevine Jordana o uzajamnim mjerama liberalizacije te o izmjeni Sporazuma o pridruživanju između Europske zajednice i Jordana (Sporazum o pridruživanju) i o zamjeni priloga I., II., III. i IV. te protokola 1. i 2. tom Sporazumu (2), predviđa slobodan i neograničen pristup sira podrijetlom iz Jordana u Zajednicu.

    (2)

    Uredbom Komisije (EZ) br. 2535/2001 (3) utvrđuju se, inter alia, detaljna pravila za provedbu uvoznog režima za mlijeko i mliječne proizvode koja su predviđena Sporazumom o pridruživanju. Budući da odredbe koje se odnose na uvozni kontingent sira podrijetlom iz Jordana nisu više u skladu sa slobodnim i neograničenim pristupom tog proizvoda u Zajednicu, kako je predviđeno u Protokolu 1. uz Sporazum o pridruživanju kako je zamijenjen gore navedenim Sporazumom u obliku razmjene pisama, treba ih izbrisati.

    (3)

    Poglavlje III. Uredbe (EZ) br. 2523/2001 predviđa godišnju carinsku kvotu maslaca podrijetlom s Novog Zelanda.

    (4)

    Uredba Vijeća (EZ) br. 2175/2005 od 21. prosinca 2005. o provedbi Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Novog Zelanda sukladno članku XXIV.6 i članku XXVIII. Općeg sporazuma o carini i trgovini (GATT) iz 1994. s obzirom na promjenu carinskih olakšica u rasporedima Češke Republike, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike tijekom njihovog pristupanja Europskoj uniji, o dopuni Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (4), predviđa dodatnu raspodjelu 735 tona maslaca podrijetlom iz Novog Zelanda u okviru godišnje uvozne carinske kvote. Stoga je primjereno uskladiti količinu maslaca pod brojem kvote 09.4589 iz Priloga III.A Uredbi (EZ) br. 2535/2001.

    (5)

    Uredbu (EZ) br. 2535/2001 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti.

    (6)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 2535/2001 mijenja se kako slijedi:

    1.

    U članku 5. briše se točka (g).

    2.

    U članku 13. stavku 2., drugi se podstavak zamjenjuje sljedećim tekstom:

    „Međutim, u slučaju kvota iz članka 5. točaka (c), (d), (e), (f) i (h), zahtjevi za dozvole odnose se na najmanje 10 tona i najviše na količinu koja je raspoloživa za svako razdoblje.”

    3.

    U Prilogu I. briše se dio I.G.

    4.

    U Prilogu III.A, dio koji se odnosi na broj kove 09.4589 zamjenjuje se tekstom određenim u Prilogu ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2006.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 22. veljače 2006.

    Za Komisiju

    Mariann FISCHER BOEL

    Članica Komisije


    (1)  SL L 160, 26.6.1999., str. 48. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1913/2005 (SL L 307, 25.11.2005., str. 2.)

    (2)  SL L 41, 13.2.2006., str. 1.

    (3)  SL L 341, 22.12.2001., str. 29. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1036/2005 (SL L 171, 2.7.2005., str. 19.)

    (4)  SL L 347, 30.12.2005., str. 9.


    PRILOG

    „Broj kvote

    Oznaka KN

    Naziv

    Zemlja podrijetla

    Godišnja kvota od siječnja do prosinca

    (tone)

    Najveća kvota siječanj-lipanj

    (tone)

    Uvozna carina (EUR/100 kg neto masa)

    Pravila za ispunjavanje potvrda IMA 1

    09.4589

    ex 0405 10 11

    ex 0405 10 19

    Maslac, star najmanje šest tjedana, s udjelom masti po masi od najmanje 80 %, ali manje od 82 %, proizveden neposredno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, jedinstvenim, nezavisnim i neprekinutim postupkom.

    Novi Zeland

    77 402

    42 571

    86,88

    vidjeti Prilog IV.”

    ex 0405 10 30

    Maslac, star najmanje šest tjedana, s udjelom masti po masi od najmanje 80 %, ali manje od 82 %, proizveden neposredno iz mlijeka ili vrhnja bez korištenja skladištenih materijala, jedinstvenim, nezavisnim i neprekinutim postupkom koji može uključivati prolazak vrhnja kroz fazu koncentrirane mliječne masti i/ili frakcioniranja te masti (postupke koji se nazivaju „ammix” i „spreadable”).


    Top