This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004R0864
Council Regulation (EC) No 864/2004 of 29 April 2004 amending Regulation (EC) No 1782/2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers, and adapting it by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
Uredba Vijeća (EZ) br. 864/2004 od 29. travnja 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1782/2003 o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima i njezinoj prilagodbi zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj uniji
Uredba Vijeća (EZ) br. 864/2004 od 29. travnja 2004. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1782/2003 o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima i njezinoj prilagodbi zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj uniji
SL L 161, 30.4.2004, p. 48–96
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 01/02/2009; Implicitno stavljeno izvan snage 32009R0073
03/Sv. 021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
55 |
32004R0864
L 161/48 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
29.04.2004. |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 864/2004
od 29. travnja 2004.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1782/2003 o zajedničkim pravilima za programe izravne potpore u sklopu zajedničke poljoprivredne politike i o uvođenju određenih programa potpore poljoprivrednicima i njezinoj prilagodbi zbog pristupanja Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke Europskoj uniji
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući o obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37. stavak 2. treći podstavak,
uzimajući u obzir Protokol 4. o pamuku (1) koji je priložen Aktu o pristupanju iz 1979., a posebno njegov stavak 6.,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke (2), a posebno njegov članak 2. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Češke, Estonije, Cipra, Latvije, Litve, Mađarske, Malte, Poljske, Slovenije i Slovačke (3), a posebno njegov članak 57. stavak 2.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (4),
uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (5),
nakon savjetovanja s Odborom regija,
budući da:
(1) |
Nevezanost izravne potpore za proizvođače i uvođenje modela jedinstvenih plaćanja predstavljaju ključne elemente u procesu reforme zajedničke poljoprivredne politike, čiji je cilj prijelaz s politike cijena i proizvodne potpore na politiku potpore dohotku poljoprivrednika. Uredba (EZ) br. 1782/2003 (6) uvela je ove elemente za niz poljoprivrednih proizvoda. |
(2) |
Radi postizanja ciljeva koji se nalaze u središtu reforme zajedničke poljoprivrede, potpore za pamuk, maslinovo ulje, sirovi duhan i hmelj se, u velikoj mjeri, trebaju odvojiti i integrirati u program jedinstvenih plaćanja. |
(3) |
Treba prilagoditi pravila za programe izravne potpore iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 1782/2003, kako bi se omogućila njihova provedba u Češkoj, Estoniji, Cipru, Latviji, Litvi, Mađarskoj, Malti, Poljskoj, Sloveniji i Slovačkoj. |
(4) |
Tijekom referentnog razdoblja 2000.-2002. nije postojala izravna potpora za proizvođače pamuka. Međutim, u okviru dogovora koji su bili na snazi tijekom tog razdoblja proizvođači su neizravno primali potporu Zajednice preko potpore za objekte za odvajanje pamukova sjemena. |
(5) |
Potpuna integracija tekućeg programa potpore u sektoru pamuka u program jedinstvenih plaćanja izazvala bi značajni rizik od prekida proizvodnje u regijama Zajednice u kojima se proizvodi pamuk. Dio potpore, stoga, treba biti i dalje vezan uz uzgoj pamuka kroz proizvodno vezano plaćanje po hektaru prihvatljive površine. Iznos potpore izračunava se tako da se osiguraju gospodarski uvjeti koji u regijama prikladnima za ovu kulturu omogućavaju nastavak djelatnosti u sektoru pamuka i sprečavaju zamjenu pamuka drugim kulturama. Radi postizanja spomenutog cilja, ukupni iznos dostupne potpore po hektaru za svaku državu članicu se, iz opravdanih razloga, određuje kao 35 % nacionalnog udjela u potpori koja je neizravno dodijeljena proizvođačima. |
(6) |
Preostalih 65 % nacionalnog udjela u potpori koja je neizravno dodijeljena proizvođačima treba biti dostupno za program jedinstvenih plaćanja. |
(7) |
Iz okolišnih razloga za svaku državu članicu treba odrediti osnovnu površinu kako bi se ograničila područja zasijana pamukom. Povrh toga, prihvatljive površine ograničavaju se na one koje su odobrile države članice. |
(8) |
Kako bi se proizvođačima i objektima za odvajanje pamukova sjemena omogućilo poboljšanje kakvoće pamuka, podupire se osnivanje međustrukovnih organizacija koje će odobriti države članice. Organizacije se financiraju od vlastitih članova. Zajednica neizravno pridonosi djelatnostima spomenutih organizacija povećanjem potpore za poljoprivrednike koji su članovi tih organizacija. |
(9) |
Radi promicanja kvalitetne opskrbe industrije, ovlaštene organizacije smiju usvojiti ljestvicu prema kojoj će raspodijeliti potporu na koju imaju pravo proizvođači-članovi. Države članice trebaju odobriti spomenutu ljestvicu koja će voditi računa o kriterijima koji će se naknadno utvrditi. |
(10) |
Potpuna integracija tekućeg proizvodno vezanog programa potpore u sektoru maslina u program jedinstvenih plaćanja mogla bi prouzročiti probleme određenim regijama Zajednice koje se tradicionalno bave maslinarstvom. Postoji određeni rizik da će na mnogim područjima doći do prekida održavanja stabala maslina, što bi zauzvrat moglo dovesti do degradacije zemljišta i krajobraza ili imati negativne socijalne učinke. Dio potpore bi, stoga, trebao biti vezan uz održavanje maslinika koji imaju okolišnu ili socijalnu vrijednost. |
(11) |
Prema tome, najmanje 60 % prosječnih plaćanja potpore za proizvodnju u sektoru maslinarstva tijekom referentnog razdoblja 2000.-2002. treba preračunati u prava prema programu jedinstvenih plaćanja; izračun prava svakog pojedinog poljoprivrednika temelji se na tržišnim godinama 1999./2000., 2000./2001., 2001./2002. i 2002./2003. Međutim, zbog ravnopravnosti, u spomenuti se program trebaju u potpunosti integrirati gospodarstva koja su manja od 0,3 hektara po GIS-u za masline, kako je ustanovljeno na temelju geografskog informacijskog sustava za uzgoj maslina. |
(12) |
Broj hektara koji se trebaju uključiti u izračun prava na jedinstveno plaćanje utvrđuje se na temelju geografskog informacijskog sustava za uzgoj maslina koji će odsad biti dio integriranog administrativnog i kontrolnog sustava. |
(13) |
Preostali dio plaćanja potpore za proizvodnju u sektoru maslina tijekom referentnog razdoblja zadržavaju države članice kao dio nacionalnih omotnica za dodjelu potpore poljoprivrednicima u vidu doprinosa održavanju maslinika koji imaju okolišnu ili socijalnu vrijednost, uključujući gledišta lokalne tradicije i kulture, posebno u rubnim područjima. Uvjete ravnopravno ispunjavaju i gospodarstva koja su manja od 0,3 hektara po GIS-u za masline. Radi pojednostavljenja, plaćanja u okviru ovog programa trebaju iznositi najmanje 50 eura. |
(14) |
Državama članicama treba biti omogućeno da zadrže potrebni iznos za financiranje djelatnosti u sektoru maslinovog ulja vezano uz kakvoću proizvoda, praćenje i informiranje, koji se izvode u skladu s radnim programima sastavljenima od ovlaštenih organizacija subjekata. |
(15) |
Jedino one površine na kojima su stabla maslina zasađena prije 1. svibnja 1998., na kojima su zasađena zamjenska stabla ili koje su obuhvaćene programom koji je odobrila Komisija, ispunjavaju uvjete za dodjelu potpore za proizvodnju u okviru tekućeg programa te su, stoga, jedino te površine uključene u okvir programa jedinstvenih plaćanja i ispunjavaju uvjete za potporu u okviru programa plaćanja za maslinike. Krajnji rok za Cipar i Maltu trebao bi biti 31. prosinca 2001. u skladu s odstupanjem iz članka 2. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1638/98 od 20. srpnja 1998. o izmjeni Uredbe br. 136/66/EEZ o uspostavi zajedničke organizacije tržišta za ulja i masti (7). |
(16) |
Maksimalni iznosi potpore za maslinike za Cipar i Maltu mogu se definitivno utvrditi jedino nakon što spomenute države članice uvedu geografski informacijski sustav. Potrebno je, stoga, predvidjeti mogućnost izmjene maksimalnih iznosa koji su određeni za ove države članice. |
(17) |
Tekući program potpore za proizvođače sirovog duhana treba se djelomično odvojiti i integrirati u program jedinstvenih plaćanja, a djelomično prenijeti u omotnicu za restrukturiranje. Međutim, kako bi se izbjegao razorni učinak na proizvodnju i lokalna gospodarstva te kako bi se omogućila prilagodba tržišne cijene novim uvjetima, državama članicama se odobrava da tijekom prijelaznog razdoblja zadrže do 60 % plaćanja proizvodno vezane potpore u duhanskom sektoru te da preostali dio dodijele kao nevezanu potporu. |
(18) |
Poljoprivrednici koji su napustili duhanski sektor zbog sudjelovanja u programu otkupa kvota, utvrđenog u skladu s člankom 14. Uredbe (EEZ) br. 2075/92 od 30. lipnja 1992. o zajedničkom uređenju tržišta sirovog duhana, i koji su primili potporu u okviru programa jedinstvenih plaćanja, ne smiju, povrh toga, imati pravo na otkupnu cijenu, ali imaju mogućnost odabira između te dvije vrste plaćanja. Međutim, kako bi se osigurao pravedan izbor, jedan dio otkupne cijene se treba platiti samo u onoj mjeri koliko je to potrebno za nadoknadu razlike između iznosa potpore za duhan koji je uključen prilikom izračuna referentnog iznosa i iznosa otkupne cijene ako je posljednji iznos veći. |
(19) |
Što se tiče premije koja će se i dalje dodjeljivati za proizvodnju duhana tijekom 2006. i 2007., iznos od 4 % za prvu godinu i 5 % za drugu godinu treba se prenijeti u Fond Zajednice za duhan u svrhu financiranja aktivnosti informiranja radi podizanja javne svijesti o štetnim učincima potrošnje duhana. |
(20) |
Potpuna integracija hmelja u program jedinstvenih plaćanja proizvođačima hmelja osigurava stalni prihod. Poljoprivrednik može slobodno odlučiti da napusti uzgoj i berbu hmelja, na primjer kao posljedica tržišnih uvjeta ili iz strukturnih razloga, a da pritom ne izgubi prihod. |
(21) |
Radi rješavanja posebnih tržišnih stanja ili regionalnih implikacija, državama članicama treba biti osigurana mogućnost da zadrže određeni postotak nevezane potpore. U tom slučaju države članice mogu, u potpunosti ili djelomično, dodijeliti zadržani dio poljoprivrednicima koji proizvode hmelj u obliku potpore po površini i/ili priznatim proizvođačkim grupama kako bi im se na taj način omogućilo da izvrše određene zadaće. |
(22) |
Nevezanost potpore za pamuk i sirovi duhan mogla bi zahtijevati aktivnosti restrukturiranja. Dodatna potpora Zajednice za proizvodne regije država članica kojima se tijekom 2000., 2001. i 2002. dodijelila potpora Zajednice za pamuk i sirovi duhan, treba se osigurati preusmjeravanjem sredstava iz rubrike 1a u rubriku 1b Financijskih prognoza. Ova se dodatna potpora koristi kako je predviđeno u Uredbi Vijeća (EZ) br. 1257/1999 od 17. svibnja 1999. o potpori Europskoga fonda za smjernice i jamstva u poljoprivredi (EFSJP) (8). |
(23) |
Kako bi se osigurao skladni nastavak plaćanja potpore dohotku proizvođačima u sektorima pamuka, maslinovog ulja i duhana, potrebno je isključiti mogućnost odgode integracije ovih programa potpore u program jedinstvenih plaćanja. |
(24) |
Na temelju novih podataka mora se povećati nacionalno zajamčena površina za orašasto voće u Poljskoj. |
(25) |
Ova Uredba mora stupiti na snagu do 1. svibnja 2004. kako bi se osiguralo da promjene unesene za nove države članice stupe na snagu do datuma pristupa, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1782/2003 mijenja se kako slijedi:
1. |
treća alineja članka 1. zamjenjuje se sljedećim:
|
2. |
članak 11. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim: „1. Počevši od proračuna za 2007., kako bi se zajamčilo da iznosi za financiranje zajedničke poljoprivredne politike, trenutačno pod podrubrikom 1a (tržišne mjere i izravna potpora), poštuju godišnje gornje granice određene u Odluci predstavnika vlada država članica, koji su se sastali 18. studenoga 2002. u okviru Vijeća, o zaključcima Europskoga vijeća sa sastanka u Bruxellesu od 24. i 25. listopada 2002., treba utvrditi prilagodbu izravnih plaćanja kada predviđanja za financiranje mjera pod podrubrikom 1a za danu proračunsku godinu, uvećana za iznose iz članaka 143.d i 143.e i prije primjene modulacije iz članka 10. stavka 2., naznače da će se premašiti gore spomenute, godišnje gornje granice uzimajući u obzir odstupanje od 300 milijuna eura ispod spomenute granice. Ovime se ne dovode u pitanje financijske prognoze za godine 2007.-2013.”; |
3. |
drugi podstavak članka 19. stavka 1. zamjenjuje se sljedećim: „Ova baza podataka posebno omogućava izravno i neposredno savjetovanje, preko ovlaštenog tijela države članice, podataka koji se odnose na kalendarske i/ili tržišne godine počevši od 2000., a što se tiče potpore iz poglavlja 10.b, glave IV., od 1. svibnja 1998.”; |
4. |
članak 20. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 20. Identifikacijski sustav za poljoprivredne parcele 1. Identifikacijski sustav za poljoprivredne parcele uspostavlja se na temelju karata, zemljišnih knjiga ili drugih kartografskih referenci. Koriste se tehnike računalnog geografskog informacijskog sustava, uključujući, po mogućnosti, zračne ili prostorne ortofotosnimke, s homogenim standardom koji jamči točnost najmanje u kartografiji mjerila 1:10 000. 2. Identifikacijski sustav, prema potrebi, uključuje geografski informacijski sustav za uzgoj maslina koji se sastoji od elektroničke alfanumeričke baze podataka i elektroničke grafičke referentne baze podataka za stabla maslina i pripadajuće površine.”; |
5. |
članak 22. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
članak 35. se zamjenjuje sljedećim: „Članak 35. Dvostruki zahtjevi 1. Površina koja odgovara broju prihvatljivih hektara prema definiciji iz članka 44. stavka 2., za koju je podnesen zahtjev za jedinstveno plaćanje može biti predmet zahtjeva za svako drugo izravno plaćanje, kao i za svaku drugu potporu koja nije obuhvaćena ovom Uredbom, osim ako nije predviđeno drukčije. 2. Poljoprivrednici koji su sudjelovali u programu otkupa kvota za duhan sukladno Uredbi (EEZ) br. 2075/92 imaju pravo na jedinstveno plaćanje ili na cijenu za otkup kvota. Međutim, ako je cijena za otkup kvota viša od iznosa, izračunatog za duhan, koji se treba pribrojiti u referentni iznos, poljoprivrednik, povrh jedinstvenih plaćanja, ima pravo i na dio cijene za otkup kvota koji odgovara razlici između iznosa cijene i iznosa izračunatog u skladu s točkom I. Priloga VII. ovoj Uredbi.”; |
7. |
članku 37. stavku 1. pridodaje se sljedeći podstavak: „Međutim, referentni iznos za maslinovo ulje određuje se kao četverogodišnji prosjek ukupnih iznosa plaćanja dodijeljenih poljoprivredniku u okviru programa potpore za maslinovo ulje iz Priloga VI. tijekom tržišnih godina 1999./2000., 2000./2001., 2001./2002. i 2002./2003., koji se izračunava i prilagođava sukladno Prilogu VII.”; |
8. |
članak 40. stavak 5. zamjenjuje se sljedećim: „5. Stavci 1., 2. i 3. iz ovog članka primjenjuju se, mutatis mutandis, na poljoprivrednike koji su tijekom referentnog razdoblja morali ispuniti agro-okolišne obveze u skladu s Uredbama (EEZ) br. 2078/92 (9) i (EZ) br. 1257/1999, proizvođače hmelja koji su u istome razdoblju morali ispuniti obveze krčenja u skladu s Uredbom (EZ) br. 1098/98 (10) te proizvođače duhana koji su sudjelovali u programu otkupa kvota u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2075/92. U slučaju da mjere iz prvog podstavka obuhvaćaju referentno razdoblje i razdoblje iz stavka 2., države članice, na temelju objektivnih kriterija i na način kojim se osigurava jednaki tretman poljoprivrednika i izbjegava narušavanje tržišta i konkurencije, utvrđuju referentni iznos u skladu s detaljnim pravilima koje će Komisija naknadno predvidjeti u skladu s postupkom iz članka 144., stavka 2. |
9. |
u članku 42. stavku 9. datum 29. rujna 2003. zamjenjuje se datumom 15. svibnja 2004.; |
10. |
točka (a) u članku 43. stavku 2. zamjenjuje se sljedećim:
|
11. |
u članak 44. stavak 2. dodaje se sljedeći podstavak: „ ‚Hektar prihvatljive površine’ znači, također, površine zasađene hmeljem, površine koje su pod obvezom privremenog mirovanja ili, kako je izračunato u drugom podstavku točke H u Prilogu VII., na kojima su stabla maslina zasađena prije 1. svibnja 1998., osim za Cipar i Maltu za koje je određen datum 31. prosinca 2001., površine s novim stablima maslina koja zamjenjuju postojeća stabla maslina ili stablima maslina koja ulaze u odobrene programe sadnje i koja su upisana u geografski informacijski sustav.”; |
12. |
članak 51. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 51. Poljoprivredna uporaba zemljišta Poljoprivrednici smiju koristiti parcele, prijavljene u skladu s člankom 44. stavkom 3., za svaku poljoprivrednu djelatnost, osim za:
|
13. |
članak 60. stavak 1. se zamjenjuje sljedećim: „1. Ako država članica iskoristi mogućnost predviđenu u članku 59., poljoprivrednici smiju, odstupajući od članka 51. i u skladu s ovim člankom, također koristiti parcele prijavljene sukladno članku 44. stavku 3. za proizvodnju proizvoda iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2200/96 ili članka 1. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2201/96 te krumpira, osim onih namijenjenih za proizvodnju krumpirovog škroba, za koje se potpora dodjeljuje u skladu s člankom 93. ove Uredbe, izuzev trajnih nasada, uz iznimku hmelja, stabala maslina zasađenih prije 1. svibnja 1998., novih stabala maslina koja zamjenjuju postojeća stabla maslina ili stabala maslina koja ulaze u odobrene programe sadnje i koja su upisana u geografski informacijski sustav.”; |
14. |
članak 64. stavak 2. mijenja se kako slijedi:
|
15. |
članak 65. stavak 1. mijenja se kako slijedi:
|
16. |
u odjeljak 2. poglavlja 5. glave III. umeće se sljedeći članak: „Članak 68.a Plaćanja za hmelj U slučaju plaćanja za hmelj, države članice smiju zadržati do 25 % komponente nacionalnih gornjih granica iz članka 41. koja odgovara plaćanjima za površine pod hmeljem i potpori za privremeno mirovanje iz Priloga VI. U ovome slučaju i u okviru gornje granice određene u skladu s člankom 64. stavkom 2. država članica u pitanju svake godine isplaćuje dodatne iznose poljoprivrednicima i/ili proizvođačkim grupama koje su priznate u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EEZ) br. 1696/71. Dodatno plaćanje dodjeljuje se po hektaru poljoprivrednicima koji proizvode hmelj, u iznosu od najviše 25 % plaćanja po hektaru navedenih u Prilogu VI. koja se dodjeljuju pod uvjetima iz poglavlja 10.d glave IV. Plaćanje priznatim proizvođačkim grupama dodjeljuje se za financiranje djelatnosti navedenih u članku 7. stavku 1. točkama (a) – (d) Uredbe (EEZ) br. 1696/71.”; |
17. |
članak 71. mijenja se kako slijedi:
|
18. |
stavak 1. članka 71.g zamjenjuje se sljedećim: „1. Poljoprivrednici smiju, odstupajući od članka 51. i u skladu s odredbama ovog članka, također koristiti parcele prijavljene sukladno članku 44. stavku 3. za proizvodnju iz članka 1. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2200/96 i članka 1. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 2201/96 te krumpira, osim onih namijenjenih za proizvodnju krumpirovog škroba, za koje se potpora dodjeljuje u skladu s člankom 93. ove Uredbe, izuzev trajnih nasada uz iznimku hmelja, stabala maslina zasađenih prije 1. svibnja 1998. i za Cipar i Maltu prije 31. prosinca 2001., novih stabala maslina koja zamjenjuju postojeća stabla maslina ili stabala maslina koja ulaze u odobrene programe sadnje i koja su upisana u geografski informacijski sustav.”; |
19. |
članak 84. mijenja se kako slijedi:
|
20. |
u glavu IV. umeću se sljedeća poglavlja: „Poglavlje 10.a Proizvodno vezano plaćanje za pamuk Članak 110.a Područje primjene Prema uvjetima iz ovog poglavlja, potpora se dodjeljuje poljoprivrednicima koji proizvode pamuk pod oznakom KN 5201 00. Članak 110.b Pravo na ostvarivanje potpore 1. Potpora se dodjeljuje po hektaru prihvatljive površine pod pamukom. Površina se smatra prihvatljivom ako se nalazi na poljoprivrednom zemljištu koje je država članica odobrila za proizvodnju pamuka, ako je zasijana odobrenim sortama i obrađivana u uobičajenim uvjetima rasta najmanje do otvaranja sjemenih tobolaca. Međutim, ako pamuk ne dosegne stupanj otvaranja sjemenih tobolaca zbog iznimnih vremenskih uvjeta koje države članica prizna kao takve, površine koje su u cijelosti zasijane pamukom i dalje se smatraju prihvatljivima za ostvarivanje potpore, pod uvjetom da do trenutka otvaranja sjemenih tobolaca spomenute površine nisu bile korištene u druge svrhe osim za proizvodnju pamuka. 2. Države članice odobravaju zemljište i sorte iz stavka 1. u skladu s detaljnim pravilima i uvjetima koji će se usvojiti u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Članak 110.c Osnovne površine i iznosi 1. Nacionalna osnovna površina iznosi za:
2. Iznos potpore po hektaru prihvatljive površine je:
3. Ako prihvatljiva površina pod pamukom u danoj državi članici i u danoj godini premaši osnovnu površinu iz stavka 1., potpora iz stavka 2. za spomenutu državu članicu smanjuje se proporcionalno s prekoračenjem osnovne površine. Međutim, proporcionalno smanjenje za Grčku primjenjuje se u odnosu na iznos potpore koji je određen za dio nacionalne osnovne površine od 70 000 hektara kako bi se na taj način ispoštovao ukupni iznos od 202, 2 milijuna eura. 4. Detaljna pravila provedbe ovog članka usvajaju se u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Članak 110.d Priznate međustrukovne organizacije 1. Za potrebe ovog poglavlja ‚priznata međustrukovna organizacija’ znači pravna osoba sastavljena od poljoprivrednika koji proizvode pamuk i najmanje jednog objekta za odvajanje pamukova sjemena, čiji je glavni cilj opskrba objekata neodvojenim pamukom odgovarajuće kakvoće. Država članica na čijem području objekti za odvajanje pamuka od sjemena imaju poslovni nastan, odobrava organizaciju koja ispunjava kriterije koji će se usvojiti u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. 2. Priznatu međustrukovnu organizaciju financiraju njezini članovi. Članak 110.e Raspodjela potpore od strane priznatih međustrukovnih organizacija 1. Priznata međustrukovna organizacija može odlučiti da se najviše polovica ukupnog iznosa potpore, na koju poljoprivrednici-članovi imaju pravo na temelju prihvatljivih površina sukladno članku 110.b stavku 1., raspodjeli prema ljestvici koju je utvrdila sama organizacija. 2. Država članica odobrava ljestvicu iz stavka 1. koja ispunjava kriterije koji će se usvojiti u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Spomenuti se kriteriji, posebno, odnose na kakvoću dostavljenog neodvojenog pamuka, a prilagođavaju se sukladno okolišnim i gospodarskim uvjetima na područjima u pitanju. Članak 110.f Plaćanje potpore 1. Poljoprivrednicima se dodjeljuje potpora po hektaru prihvatljive površine sukladno članku 110.c. 2. Poljoprivrednicima koji su članovi priznate međustrukovne organizacije dodjeljuje se potpora po hektaru prihvatljive površine sukladno članku 110.c, uvećana za iznos od 10 eura. Međutim, u slučaju raspodjele, potpora se dodjeljuje po hektaru prihvatljive površine sukladno članku 110.c, prilagođena u skladu s člankom 110.e stavkom 1. Prilagođeni iznos uvećava se za iznos od 10 eura. Poglavlje 10.b Potpora za maslinike Članak 110.g Područje primjene Poljoprivrednicima se dodjeljuje potpora kao doprinos za održavanje maslinika koji imaju okolišnu ili socijalnu vrijednost sukladno uvjetima iz ovog poglavlja. Članak 110.h Pravo na ostvarivanje potpore Plaćanje potpore podliježe sljedećim uvjetima:
Članak 110.i Iznos 1. Potpora za maslinike dodjeljuje se po hektaru po GIS-u za masline. Hektar po GIS-u za masline površinska je jedinica koja se koristi kod uobičajene metode koja će se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. na temelju podataka iz geografskog informacijskog sustava za uzgoj maslina prema članku 20. stavku 2. 2. U okviru maksimalnih iznosa utvrđenih u stavku 3., te nakon oduzimanja iznosa zadržanog sukladno stavku 4., države članice određuju potporu po hektaru po GIS-u za masline za najviše pet kategorija površina pod maslinicima. Kategorije se utvrđuju u skladu sa zajedničkim okvirom za okolišne i socijalne kriterije, uključujući gledišta koja se odnose na krajobraz i društvenu tradiciju, koji će se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. U tome smislu, posebna se pažnja treba obratiti na održavanje maslinika u rubnim područjima. 3. Kod primjene koeficijenta 0,4, koji proizlazi iz uporabe koeficijenta 0,6 iz Priloga VII. (H), maksimalni iznos potpore iz stavka 2. je sljedeći:
Države članice dodjeljuju maksimalni iznos između različitih kategorija prema objektivnim kriterijima bez diskriminacije. Iznos potpore za svaku kategoriju po hektaru po GIS-u za masline može doseći, ali ne smije premašiti, razinu troškova održavanja bez troškova berbe. Ako države članice odluče smanjiti koeficijent 0,4, maksimalni iznos potpore iz gornje tablice te iz priloga VIII. i VIII.a prilagođava se u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Maksimalni iznosi potpore za Cipar i Maltu su privremeni. U skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. njihova je izmjena moguća 2005. godine nakon što se uvede geografski informacijski sustav iz članka 20. stavka 2., na temelju kojeg će se prilagoditi maksimalni iznos potpore za Cipar i Maltu. 4. Države članice smiju zadržati do 10 % iznosa iz stavka 3. kako bi se osigurala sredstva Zajednice za financiranje radnih programa koje sastavljaju priznate organizacije subjekata sukladno članku 8. Uredbe (EZ) br. 865/2004 od 29. travnja 2004. o zajedničkom uređenju tržišta maslinovog ulja i stolnih maslina (13). Međutim, ako država članica odluči primijeniti koeficijent veći od 0,6, kako je utvrđeno u Prilogu VII. (H), smije zadržati najviše 10 % komponente u nacionalnoj gornjoj granici za maslinovo ulje iz članka 41., kako bi se osigurala sredstva Zajednice za financiranje radnih programa spomenutih u prvom podstavku. Maksimalni iznos određuje se u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Poglavlje 10.c Potpora za duhan Članak 110.j Područje primjene Prema uvjetima iz ovog poglavlja potpora se dodjeljuje poljoprivrednicima koji proizvode sirovi duhan iz oznake KN 2401 za tržišne godine 2006., 2007., 2008. i 2009. Članak 110.k Pravo na ostvarivanje potpore Potpora se dodjeljuje poljoprivrednicima kojima je isplaćena premija za duhan u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2075/92 u kalendarskim godinama 2000., 2001. i 2002. te poljoprivrednicima koji su stekli kvote za proizvodnju duhana u razdoblju od 1. siječnja 2002. do 31. prosinca 2005. Plaćanje potpore podliježe sljedećim uvjetima:
Članak 110.l Iznos 1. Kod primjene koeficijenta 0,6, koji proizlazi iz uporabe koeficijenta 0,4 iz Priloga VII. (I), maksimalni iznos ukupne potpore, uključujući iznose koji se preusmjeravaju u Fond Zajednice za duhan iz članka 110.m, je sljedeći:
Ako države članice odluče smanjiti koeficijent 0.6, maksimalni iznos potpore iz gornje tablice te iz Priloga VIII. prilagođava se u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. Članak 110.m Prijenos u Fond Zajednice za duhan Iznos potpore od 4 % za kalendarsku godinu 2006. i 5 % za kalendarsku godinu 2007. koja je dodijeljena u skladu s ovim poglavljem koristi se za financiranje aktivnosti informiranja u okviru Fonda Zajednice za duhan iz članka 13. Uredbe (EZ) br. 2075/92. Poglavlje 10.d Potpora po površini pod hmeljem Članak 110.n Područje primjene Prema uvjetima iz ovog poglavlja, potpora se dodjeljuje poljoprivrednicima koji proizvode hmelj iz oznake KN 1210. Članak 110.o Pravo na ostvarivanje potpore Prihvatljive površine su površine koje su:
|
21. |
nakon prve rečenice u glavi IV.a, članku 143.c, stavku 2. točki (a) umeće se sljedeća rečenica: „Međutim, za izravna plaćanja iz poglavlja 7. glave IV. u ovoj Uredbi primjenjuju se sljedeće maksimalne stope: 85 % u 2004., 90 % u 2005., 95 % u 2006. i 100 % od 2007.”; |
22. |
umeće se sljedeća glava IV.b: „GLAVA IV.B Financijski transferi Članak 143.d Financijski transfer za restrukturiranje u regijama proizvodnje pamuka Počevši od proračunske godine 2007. iznos od [22 milijuna] eura, koji proizlazi iz prosječnih izdvajanja za pamuk u 2000., 2001. i 2002. godini, osigurava se za svaku kalendarsku godinu kao dodatna potpora Zajednice za mjere u regijama proizvodnje pamuka u okviru programiranja ruralnog razvoja koje financira ‚Komponenta jamstva’ EFSJP-a sukladno Uredbi (EZ) br. 1257/1999. Članak 143.e Financijski transfer za restrukturiranje u regijama proizvodnje duhana Počevši od proračunske godine 2011., državama članicama u kojima su tijekom 2000., 2001. i 2002. godine proizvođači duhana primili potporu u skladu s Uredbom (EZ) br. 2075/92, osigurava se iznos od 484 milijuna eura, koji predstavlja 50 posto trogodišnjeg prosjeka ukupnog iznosa potpore za subvencionirani duhan u 2000., 2001. i 2002. godini, kao dodatna potpora Zajednice za mjere u regijama proizvodnje duhana u okviru programiranja ruralnog razvoja koje financira ‚Komponenta jamstva’ EFSJP-a sukladno Uredbi (EZ) br. 1257/1999.”; |
23. |
članku 145. dodaju se sljedeće točke:
|
24. |
nakon članka 151. umeću se sljedeći članci: „Članak 151.a Izmjene Uredbe (EZ) br. 546/2002 Uredba (EZ) br. 546/2002 mijenja se kako slijedi:
Članak 151.b Izmjena Uredbe (EZ) br. 2075/92 U članku 13. stavku 1. dodaje se sljedeća alineja:
”; |
25. |
sljedeće se točke pridodaju u članak 152.:
|
26. |
u članak 153. se umeću sljedeći stavci: „4a. Ovime se Uredba Vijeća (EZ) br. 1051/2001 (17) stavlja izvan snage. Ona se, međutim, nastavlja primjenjivati za tržišnu godinu 2005./2006. 4b. Ovime se Uredba Vijeća (EZ) br. 1098/98 stavlja izvan snage. Ona se, međutim, nastavlja primjenjivati do 31. prosinca 2005. ako država članica odluči primijeniti program jedinstvenih plaćanja nakon prijelaznog razdoblja za hmelj sukladno članku 71. stavku 1. trećem podstavku ove Uredbe. |
27. |
umeće se sljedeći članak: „Članak 155.a Do 31. prosinca 2009. Komisija će Vijeću podnijeti izvješće o provedbi ove Uredbe u pogledu pamuka, maslinovog ulja, stolnih maslina i maslinika, duhana i hmelja te će, prema potrebi, priložiti odgovarajuće prijedloge.”; |
28. |
u članak 156. stavak 2. pridodaju se sljedeće točke:
|
29. |
Prilozi se mijenjaju u skladu s Prilogom ovoj Uredbi. |
Članak 2.
1. Ova Uredba stupa na snagu 1. svibnja 2004.
2. Primjenjuje se od 1. siječnja 2006. osim sljedećih odredaba:
(a) |
članak 1. stavci 9., 18., 19., 21. i 24., kao i 29. u vezi s prilozima VIII. i VIII.a, koji se primjenjuju od dana stupanja na snagu ove Uredbe; |
(b) |
članak 1. stavak 1. u vezi s uključivanjem hmelja, stavci 8. i 11. u vezi s hmeljem, stavci 12., 13., 14., 15., 16. i 17. u vezi s hmeljem, stavak 20. u vezi s poglavljem 10.d, stavak 25. u vezi s točkom (e), stavak 26. u vezi s podstavkom 4b, stavak 29. u vezi s prilozima I., VI. i VII. za dijelove o hmelju, koji se primjenjuju od 1. siječnja 2005. |
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u državama članicama.
Sastavljeno u Luksemburgu, 29. travnja 2004.
Za Vijeće
Predsjednik
M. McDOWELL
(1) SL L 291, 19.11.1979., str. 174. Protokol kako je zadnje izmijenjen Uredbom (EZ) br. 1050/2001 (SL L 148, 1.6.2001., str. 1.).
(2) SL L 236, 23.9.2003., str. 17.
(3) SL L 236, 23.9.2003., str. 33.
(4) Mišljenje dano 10. ožujka 2004. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(5) Mišljenje dano 26. veljače 2004. (još nije objavljeno u Službenom listu).
(6) SL L 270, 21.10.2003., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 583/2004 (SL L 91, 30.3.2004., str. 1.).
(7) SL L 210, 28.7.1998., str. 32. Uredba kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
(8) SL L 160, 26.6.1999., str. 80. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1783/2003 (SL L 270, 21.10.2003., str. 70.).
(9) SL L 215, 30.7.1992., str. 85.
(10) SL L 157, 30.5.1998., str 7.”;
(11) SL L 297, 21.11.1996., str. 1.
(12) SL L 297, 21.11.1996., str. 29.”;
(13) Vidjeti str. 97. u Službenom listu.
(14) SL L 358, 31.12.1998., str. 17. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1983/2002 (SL L 306, 8.11.2002., str. 8.).
(15) SL L 200, 8.8.1977., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.”;
(16) SL L 175, 4.8.1971., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2320/2003 (SL L 345, 31.12.2003., str. 18.).”;
(17) SL L 148, 1.6.2001., str. 3.”;
PRILOG
Prilozi se mijenjaju kako slijedi:
1. |
Prilog I. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG I. Popis programa potpore koji ispunjavaju kriterije iz članka 1.
|
2. |
Prilog II. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG II. Nacionalne gornje granice iz članka 12. stavka 2.
|
2.a. |
Prilog IV. mijenja se kako slijedi: Posljednje dvije alineje u drugom stupcu zamjenjuju se sljedećim:
|
3. |
Prilog V. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG V. Usklađeni programi potpore iz članka 26.
|
4. |
u Prilog VI. umeću se sljedeći retci:
|
5. |
u Prilog VII. dodaje se sljedeće: „G. Pamuk Ako poljoprivrednik prijavi površine zasijane pamukom, države članice izračunavaju iznos koji će se uključiti u referentni iznos umnažanjem broja hektara, s najviše dvije decimale, na kojima se proizvodi pamuk za koji je dodijeljena potpora sukladno stavku 3. Protokola 4. o pamuku (6) svake godine referentnog razdoblja, sa sljedećim iznosima po hektaru:
H. Maslinovo ulje Ako je poljoprivrednik primio potporu za proizvodnju maslinovog ulja, iznos se izračunava umnažanjem broja tona za koje je dodijeljena spomenuta potpora u referentnom razdoblju (tj. za svaku tržišnu godinu 1999./2000., 2000./2001., 2001./2002. i 2002./2003.), s odgovarajućim jediničnim iznosom potpore izraženim u eurima po toni, kako je određeno u uredbama Komisije (EZ) br. 1415/2001 (7), (EZ) br. 1271/2002 (8), (EZ) br. 1221/2003 (9) i (EZ) br. 1794/2003 (10), koji je pomnožen s koeficijentom 0,6. Međutim, do 1. kolovoza 2005. države članice mogu odlučiti da se spomenuti koeficijent poveća. On se ne primjenjuje na poljoprivrednike čiji je prosječni broj hektara po GIS-u za masline u referentnom razdoblju manji od 0,3 ne uzimajući u obzir broj hektara po GIS-u za masline koji odgovara dodatnim stablima zasađenim van odobrenog programa sadnje nakon 1. svibnja 1998. Broj hektara po GIS-u za masline izračunava se zajedničkom metodom koja će se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. i na temelju podataka iz geografskog informacijskog sustava za uzgoj maslina. Ako je primjena mjera iz članka 2. stavka 3. Uredbe (EEZ) br. 1638/98 (11) utjecala na plaćanje potpore tijekom referentnog razdoblja, izračun iz trećeg podstavka prilagođava se kako slijedi:
Države članice izračunavaju broj hektara koji treba uključiti u izračun jedinstvenih plaćanja, kao broj hektara po GIS-u za masline dobiven zajedničkom metodom koja će se utvrditi u skladu s postupkom iz članka 144. stavka 2. i na temelju podataka iz geografskog informacijskog sustava za uzgoj maslina, ne uzimajući u obzir broj hektara po GIS-u za masline koji odgovara dodatnim stablima zasađenima van odobrenog programa sadnje nakon 1. svibnja 1998., osim za Cipar i Maltu za koje je određen datum 31. prosinca 2001. I. Sirovi duhan Ako je poljoprivredniku isplaćena premija za duhan, iznos koji treba uključiti u referentni iznos izračunava se umnažanjem trogodišnjeg prosječnog broja kilograma za koji je dodijeljeno spomenuto plaćanje, s ponderiranim trogodišnjim prosječnim iznosom potpore dodijeljenim po kilogramu, uzimajući u obzir ukupnu količinu sirovog duhana svih sortnih skupina koji je pomnožen s koeficijentom 0,4. Države članice mogu odlučiti da se spomenuti koeficijent poveća. Od 2010. koristi se koeficijent 0,5. Broj hektara koji treba uključiti u izračun jedinstvenih plaćanja odgovara površini navedenoj u registriranim ugovorima o uzgoju, za koju je svake godine u referentnom razdoblju isplaćena premija i u granicama osnovne površine koju će odrediti Komisija na temelju ukupne površine priopćene Komisiji u skladu s Prilogom I. točkom 1.3. Uredbi Komisije (EZ) br. 2636/1999 (12). Ako je primjena mjera iz članka 50. Uredbe (EEZ) br. 2848/98 utjecala na plaćanje potpore tijekom referentnog razdoblja, izračun iz trećeg podstavka prilagođava se kako slijedi:
J. Hmelj Ako je poljoprivrednik primio potporu po površini pod hmeljem ili potporu za privremeno mirovanje, države članice izračunavaju iznose koji će se uključiti u referentni iznos umnažanjem broja hektara, s najviše dvije decimale, za koje je odobreno plaćanje za svaku godinu referentnog razdoblja, s iznosom od 480 eura po hektaru. |
6. |
Prilog VIII. zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG VIII. Nacionalne gornje granice iz članka 41.
|
7. |
Prilog VIII.A zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG VIII.A Nacionalne gornje granice iz članka 71.c Gornje granice izračunavaju se uzimajući u obzir raspored povećanja iz članka 143.a te ih, stoga, nije potrebno smanjiti.
” |
(1) Počevši od 1. siječnja 2005. ili kasnije u slučaju primjene članka 71. Za 2004. ili kasnije, u slučaju primjene članka 71. izravna plaćanja iz Priloga VI. se uključuju u Prilog I. izuzev suhe krme i pamuka.
(2) Kod primjene članka 70.
(3) Kod primjene članaka 66., 67., 68. ili 68.a.
(4) Kod primjene članka 69.
(5) Kod primjene članka 71.”
(6) SL L 291, 19.11.1979., str. 174.
(7) SL L 191, 13.7.2001., str. 10.
(8) SL L 184, 13.7.2002., str. 5.
(9) SL L 170, 9.7.2003., str. 8.
(10) SL L 262, 14.10.2003., str. 11.
(11) SL L 210, 28.7.1998., str. 32.
(12) SL L 323, 15.12.1999., str. 4.”;