This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0766
2003/766/EC: Commission Decision of 24 October 2003 on emergency measures to prevent the spread within the Community of Diabrotica virgifera Le Conte (notified under document number C(2003) 3880)
2003/766/EZ: Odluka Komisije od 24. listopada 2003. o hitnim mjerama za sprečavanje širenja organizma Diabrotica virgifera Le Conte unutar Zajednice (priopćena pod brojem dokumenta C(2003) 3880)
2003/766/EZ: Odluka Komisije od 24. listopada 2003. o hitnim mjerama za sprečavanje širenja organizma Diabrotica virgifera Le Conte unutar Zajednice (priopćena pod brojem dokumenta C(2003) 3880)
SL L 275, 25.10.2003, p. 49–50
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2014; stavljeno izvan snage 32014D0062
03/Sv. 64 |
HR |
Službeni list Europske unije |
87 |
32003D0766
L 275/49 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA KOMISIJE
od 24. listopada 2003.
o hitnim mjerama za sprečavanje širenja organizma Diabrotica virgifera Le Conte unutar Zajednice
(priopćena pod brojem dokumenta C(2003) 3880)
(2003/766/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1) kako je zadnje izmijenjena Direktivom Komisije 2003/47/EZ (2), a posebno treću rečenicu njezinog članka 16. stavka 3.,
budući da:
(1) |
Francuska i Austrija obavijestile su 2000. godine ostale države članice i Komisiju o prvim slučajevima najezdi kukuruzne zlatice Diabrotica virgifera Le Conte (dalje u tekstu: „organizam”) na njihovim državnim područjima te o mjerama koje su poduzete kako bi ih se suzbilo. |
(2) |
Godine 2002. praćena su područja u Italiji koja su već bila zaražena ovim organizmom, posebno područja monokulture kukuruza i potencijalnih mjesta unošenja organizma, kao što su zračne luke i carinske postaje. Čini se kako su se mjere istrebljivanja poduzete u regiji Veneto pokazale djelotvornima u zaustavljanju širenja organizma i da se razina populacije organizma smanjila; u raznim provincijama u Lombardiji i Pijemontu uhvaćeni su mnogi odrasli organizmi, dok je njihovo masovno pojavljivanje u regiji Furlanija-Julijska krajina otkriveno prvi put; |
(3) |
Nedavna istraživačka djelatnost zajednice Zajednice o mogućnostima nastanjivanja organizma unutar Zajednice pokazala je da su glavni čimbenici za nastanjivanje, poput trofičnih i klimatskih uvjeta, prisutni u Zajednici; |
(4) |
Štoviše, iz tog istraživanja postalo je očito da organizam i njegovi štetni učinci mogu u proizvodnji kukuruza u Zajednici predstavljati veliki problem u pogledu zdravlja biljaka, zbog mogućnosti nastajanja gospodarskih gubitaka, zbog mogućnosti povećanog oslanjanja na insekticide i zbog izazova da se pronađe neka alternativna kultura za kukuruz u plodoredu; |
(5) |
Direktiva 2000/29/EZ samo zabranjuje unošenje u Zajednicu tog organizma i njegovo širenje unutar Zajednice. Međutim, ne postoje mjere za slučaj kad države članice zabilježe prve najezde u do tada nezaraženim područjima ili kad se organizam otkrije u ranoj fazi razvoja populacije. Zbog toga treba odrediti mjere kojima će cilj biti istrebljenje organizma u razumnom roku. |
(6) |
Te bi mjere trebale uključivati sveobuhvatni nadzor s obzirom na prisutnost organizma u državama članicama; |
(7) |
Te bi se mjere trebale primjenjivati radi suzbijanja širenja organizma unutar Zajednice, razgraničavanja demarkiranih područja, premještanja biljaka domaćina, zemlje i strojeva, kao i plodored kultura u demarkiranim područjima; |
(8) |
Prikladno je stalno ocjenjivati rezultate takvih mjera i razmatrati eventualne kasnije mjere u svjetlu rezultata tih ocjenjivanja; |
(9) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za biljno zdravlje, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Države članice moraju osigurati da se sumnja o pojavi ili potvrđena prisutnost organizma Diabrotica virgifera Le Conte, dalje u tekstu: „organizam”, prijavi njihovim vlastitim nadležnim službenim tijelima u smislu Direktive 2000/29/EZ.
Članak 2.
1. Države članice moraju na svom državnom području svake godine obavljati službene preglede na prisutnost organizma u područjima gdje se uzgaja kukuruz.
2. Ne dovodeći u pitanje članak 16. stavak 1. Direktive 2000/29/EZ, o rezultatima pregleda predviđenih u stavku 1. mora biti obaviještena Komisija i druge države članice do 31. prosinca svake godine.
Članak 3.
1. U slučajevima kad rezultati pregleda iz članka 2. potvrde prisutnost organizma u području za koje je prije bilo poznato da u njemu nema organizma, države članice moraju odrediti demarkirana područja koja se sastoje od sljedećih dijelova:
(a) |
žarište zaraze oko polja na kojem je organizam uhvaćen, polumjera od najmanje 1 km; i |
(b) |
sigurnosno područje koja okružuje žarište zaraze, polumjera najmanje 5 km. |
Države članice također mogu odrediti tampon zonu oko žarišta zaraze i sigurnosnog područja.
2. Točno razgraničavanje područja iz stavka 1. u predmetnoj državi članici mora se temeljiti na čvrstim znanstvenim načelima, biologiji organizma, razini raširenosti i određenom sustavu proizvodnje biljke domaćina.
3. Ako se prisutnost organizma potvrdi na nekom drugom mjestu u žarištu zaraze, osim mjesta na kojemu je organizam prvobitno uhvaćen, granice demarkiranog područja moraju se izmijeniti u skladu s tim.
4. Ako se ne utvrdi prisutnost organizma u razdoblju od dvije godine nakon posljednjeg nalaza organizma, ukidaju se demarkirana područja i nikakve daljnje mjere istrebljenja iz članka 4. nisu više potrebne.
5. Države članice moraju obavijestiti druge države članice i Komisiju o područjima iz stavka 1. dostavljanjem odgovarajućih karata u mjerilu.
Članak 4.
1. U svakom dijelu demarkiranih područja države članice moraju nadzirati prisutnost organizma koristeći odgovarajuće zamke sa spolnim feromonima koje se trebaju razmjestiti u obliku mreže i redovito provjeravati. Za određivanje vrsta i broja zamki koje će se koristiti, kao i metode hvatanja, uzimaju se u obzir lokalne okolnosti i karakteristike demarkiranih područja.
2. Pored odredbi stavka 1., države članice moraju osigurati da se u žarištu zaraze:
(a) |
svježe biljke Zea mais L. ili njihovi svježi dijelovi ne premještaju iz tih zona u godini pojavljivanja štetnoga organizma između datuma određenih na temelju biologije organizma, broja uhvaćenih organizama i klimatskih uvjeta koji prevladavaju u predmetnoj državi članici, kako bi osigurale da se organizam ne širi; |
(b) |
zemlja s polja kukuruza iz unutrašnjosti žarišta zaraze ne premješta u područja izvan žarišta zaraze; |
(c) |
kukuruz ne bere u godini pojavljivanja štetnoga organizma u razdoblju između datuma određenih na temelju biologije organizma, broja uhvaćenih organizama i klimatskih uvjeta koji prevladavaju u predmetnoj državi članici, kako bi osigurale da se organizam ne širi; |
(d) |
u poljima kukuruza provodi plodored kultura po kojem se tijekom razdoblja od tri uzastopne godine kukuruz uzgaja samo jednom, ili se kukuruz ne uzgaja dvije godine nakon zadnje godine u kojoj je organizam uhvaćen bilo gdje u cijelom žarištu zaraze; |
(e) |
polja kukuruza na odgovarajući način tretiraju protiv organizma do kraja razdoblja u kojemu on polaže jajašca u godini njegovoga pojavljivanja i u godini kasnije; |
(f) |
poljoprivredni strojevi koji se upotrebljavaju na poljima kukuruza potpuno očiste od svih ostataka tla i biljnih ostataka prije napuštanja područja; |
(g) |
divlje izrasle biljke kukuruza uklone s polja na kojima se kukuruz ne uzgaja. |
3. Pored odredbi iz stavka 1., države članice moraju najmanje osigurati da se u sigurnosnim područjima:
(a) |
provodi plodored kultura po kojemu se tijekom razdoblja od dvije uzastopne godine kukuruz uzgaja u samo jednoj godini; ili |
(b) |
polja kukuruza tretiraju na odgovarajući način protiv organizma u godini njegovoga pojavljivanja i u godini kasnije. |
4. Pored odredbi iz stavka 1., države članice mogu utvrditi da se u tampon zonama primjenjuje plodored kultura po kojem se tijekom razdoblja od dvije uzastopne godine kukuruz uzgaja u samo jednoj godini.
Članak 5.
Države članice dostavljaju Komisiji i drugim državama članicama do 31. prosinca svake godine informacije o:
— |
područjima iz članka 3. stavka 5., |
— |
utvrđenim datumima i pripadajućim obrazloženjem iz članka 4. stavka 2. točaka (a) i (c), |
— |
obavljenom tretiranju iz članka 4. stavka 2. točke (e) i članka 4. stavka 3. točke (b). |
Članak 6.
Države članice prilagođavaju najkasnije do 1. prosinca 2003. mjere koje su usvojile s ciljem sprečavanja širenja organizma na način da su te mjere u skladu s ovom Odlukom, a o prilagođenim mjerama odmah obavješćuju Komisiju.
Članak 7.
Komisija do 28. veljače 2005., a zatim do 28. veljače svake sljedeće godine, preispituje djelovanje ove Odluke.
Članak 8.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. listopada 2003.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 169, 10.7.2000., str. 1.
(2) SL L 138, 5.6.2003., str. 47.