EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32001R0089

Uredba Komisije (EZ) br. 89/2001 od 17. siječnja 2001. o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene, samozaposlene osobe i članove njihove obitelji koji se kreću unutar Zajednice

SL L 14, 18.1.2001, p. 16–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2010; Implicitno stavljeno izvan snage 32009R0987

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/89/oj

05/Sv. 003

HR

Službeni list Europske unije

145


32001R0089


L 014/16

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

17.01.2001.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 89/2001

od 17. siječnja 2001.

o izmjeni Uredbe Vijeća (EEZ) br. 574/72 o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene, samozaposlene osobe i članove njihove obitelji koji se kreću unutar Zajednice

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 574/72 od 21. ožujka 1972. o utvrđivanju postupka provedbe Uredbe (EEZ) br. 1408/71 o primjeni sustava socijalne sigurnosti na zaposlene, samozaposlene osobe i članove njihove obitelji koji se kreću unutar Zajednice (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1399/1999 (2), a posebno njezin članak 122.,

budući da:

(1)

Određene države članice ili njihova nadležna tijela zatražili su izmjenu Priloga Uredbi (EEZ) br. 574/72.

(2)

Te izmjene proizlaze iz odluka država članica ili predmetnih država članica ili njihovih nadležnih tijela odgovornih za provedbu zakonodavstva koje se odnosi na socijalnu sigurnost prema pravu Zajednice.

(3)

Dobiveno je jednoglasno mišljenje Administrativne komisije za socijalnu sigurnost radnika migranata,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi 1. do 5. i Prilog 10. Uredbi (EEZ) br. 574/72 mijenjaju se kao što je prikazano u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 17. siječnja 2001.

Za Komisiju

Anna DIAMANTOPOULOU

Članica Komisije


(1)  SL L 74, 27.3.1972., str. 1.

(2)  SL L 164, 30.6.1999., str. 1.


PRILOG

1.

Prilog 1. mijenja se kako slijedi:

 

Odjeljak „O. UJEDINJENA KRALJEVINA” mijenja se kako slijedi

i.

Umeće se sljedeća točka 1b:

„1b.

Načelnici Službe unutarnjih prihoda ili njihov službeni predstavnik, London.”

ii.

Točka 5. zamjenjuje se sljedećim:

„5.

Glavni tajnik, Socijalni poslovi, Gibraltar.”

iii.

Točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

Izvršni direktor gibraltarskog tijela za zdravstvo.”

2.

Prilog 2. mijenja se kako slijedi:

(a)

Odjeljak „C. NJEMAČKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

Starosno osiguranje za poljoprivrednike:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterkassen (Nacionalno udruženje mirovinskih fondova za poljoprivrednike), Kassel”

(b)

Odjeljak „D. ŠPANJOLSKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 6. mijenja se kako slijedi:

„(a)

Za starost, smrt (uključujući i mirovinu za siročad) i invalidsku mirovinu:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas – Ministerio de Economía y Hacienda (Glavna uprava za troškove službenika i javne mirovine – Ministarstvo gospodarstva i trgovine)

(b)

Za priznavanje glavnih davanja za slučaj invalidnosti i davanja za uzdržavano dijete s invaliditetom:

La Mutualidad General Judicial (Opći sudski fond za uzajamno osiguranje), Madrid”

(c)

Odjeljak „O. UJEDINJENA KRALJEVINA mijenja se kako slijedi:

 

U točki 2. treća alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Gibraltar: Glavni tajnik, Socijalni poslovi, Gibraltar”

3.

Prilog 3. mijenja se kako slijedi:

(a)

Odsjek „C. NJEMAČKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.

Starosno osiguranje za poljoprivrednike:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterkassen (Nacionalno udruženje mirovinskih fondova za poljoprivrednike), Kassel”

(b)

Odjeljak „J. NIZOZEMSKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 3.b zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

odnosi s Belgijom:

Bureau voor Belgische Zaken, Breda”

(c)

Odjeljak „O. UJEDINJENA KRALJEVINA mijenja se kako slijedi:

i.

U točki 1. druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

Gibraltar: Gibraltarsko tijelo za zdravstvo, Johnstone’s Passage 17, Gibraltar.”

ii.

Točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.   

Novčana davanja (osim obiteljskih davanja)

— Velika Britanija

Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Ministarstvo za socijalnu sigurnost, Agencija za davanja, Uprava za mirovine i davanja u inozemstvu), Newcastle upon Tyne NE98 1BA

— Sjeverna Irska

Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Ministarstvo za socijalne usluge, Agencija za socijalnu sigurnost Sjeverne Irske, Ured za podršku mreže, Odjel za davanja u inozemstvu), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP

— Gibraltar

Department of Social Services (Ministarstvo za socijalne usluge), 23 Mackintosh Square, Gibraltar”

iii.

U točki 3. treća alineja zamjenjuje se sljedećim:

„— Gibraltar:

Department of Social Services (Ministarstvo za socijalne usluge), 23 Mackintosh Square, Gibraltar”

4.

Prilog 4. mijenja se kako slijedi:

(a)

Odjeljak „C. NJEMAČKA” mijenja se kako slijedi:

i.

Umeće se sljedeća točka 5.a:

„5.a

Mirovine državnih službenika:

Bundesversicherungsanstalt Für Angestellte (Savezni ured za osiguranje za državne službenike), Berlin”

ii.

Točka 6. zamjenjuje se sljedećim:

„6.

Mirovinsko osiguranje za poljoprivrednike:

Gesamtverband der landwirtschaftlichen Alterkassen (Nacionalno udruženje mirovinskih fondova za poljoprivrednike), Kassel”

(b)

Odjeljak „D. ŠPANJOLSKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 7. mijenja se kako slijedi:

„(a)

Za starost, smrt (uključujući i mirovinu za siročad) i invalidsku mirovinu:

Dirección General de Costes de Personal y Pensiones Públicas – Ministerio de Economía y Hacienda (Glavna uprava za troškove službenika i javne mirovine – Ministarstvo gospodarstva i trgovine)

(b)

Za priznavanje glavnih davanja za slučaj invalidnosti i davanja za uzdržavano dijete s invaliditetom:

La Mutualidad General Judicial (Opći sudski fond za uzajamno osiguranje), Madrid”

(c)

Odjeljak „J. NIZOZEMSKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 2.(b) zamjenjuje se sljedećim:

„(b)

odnosi s Belgijom:

Bureau voor Belgische Zaken, Breda”

(d)

Odjeljak „O. UJEDINJENA KRALJEVINA zamjenjuje se sljedećim:

„Velika Britanija

(a)

doprinosi i davanja u naravi za upućene radnike:

National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services (Ured za socijalne doprinose fiskalne uprave, Međunarodne službe), Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ

(b)

sva ostala pitanja:

Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate (Ministarstvo za socijalnu sigurnost, Agencija za davanje, Uprava za mirovine i davanja u inozemstvu), Newcastle upon Tyne NE98 1BA

Sjeverna Irska

Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit (Ministarstvo zdravstva i socijalnih usluga, Agencija za socijalnu sigurnost Sjeverne Irske, Ured za podršku mreže, Odjel za davanja u inozemstvu), Castle Buildings, Belfast BT4 3SP

Gibraltar

Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, (Ministarstvo za socijalnu sigurnost, Agencija za davanja, Uprava za mirovine i davanja u inozemstvu) Newcastle upon Tyne NE98 1BA”

5.

Prilog 5. mijenja se kako slijedi:

(a)

Naslov „20. DANSKA-ITALIJA” zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Razmjena pisama od 12. studenoga 1982. i 12. siječnja 1983. u pogledu članka 36. stavka 3. Uredbe (uzajamno odricanje prava na nadoknadu troškova davanja u naravi za slučaj bolesti i majčinstva na temelju Poglavlja 1., glave III. Uredbe, s izuzetkom članka 22. stavka 1. točke (c) Uredbe).

(b)

Sporazum od 18. studenoga 1998. o nadoknadi troškova na temelju članka 36. i 63. Uredbe (EEZ) br. 1408/71 (davanja u naravi na temelju osiguranja za slučaj bolesti, majčinstva, nesreća na poslu i profesionalnih bolesti) i članka 105. Uredbe (EEZ) br. 574/72 (troškovi administrativnih provjera i liječničkih pregleda).”

(b)

Naslov „24. DANSKA-PORTUGAL” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum od 17. travnja 1998. o djelomičnom odricanju prava na nadoknadu troškova na temelju članka 36. i 63. Uredbe (EEZ) br. 1408/71 (davanja u naravi na temelju osiguranja za slučaj bolesti, majčinstva, nesreća na poslu i profesionalnih bolesti) i članka 105. Uredbe (EEZ) br. 574/72 (troškovi administrativnih provjera i liječničkih pregleda).”

(c)

Naslov „45. ŠPANJOLSKA-NIZOZEMSKA” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum od 21. veljače 2000. između Nizozemske i Španjolske koji omogućava isplatu uzajamnih potraživanja vezanih uz davanja za slučaj bolesti i majčinstva pri provedbi odredbi Uredbi (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) br. 574/72.”

(d)

Naslov „50. ŠPANJOLSKA-UJEDINJENA KRALJEVINA” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum od 18. lipnja 1999. o nadoknadi troškova davanja u naravi priznatih na temelju odredbi Uredbi (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) br. 574/72.”

(e)

Ispod naslova „53. FRANCUSKA-ITALIJA” dodaju se sljedeći dijelovi (d) i (e):

„(d)

Razmjena pisama od 2. travnja 1997. i 20. listopada 1998., koja mijenja razmjenu pisama spomenutu u točki (b) i (c) u pogledu postupaka isplate uzajamnih potraživanja u skladu s odredbama članaka 93., 94., 95. i 96. provedbene Uredbe.

(e)

Sporazum od 28. lipnja 2000. o odricanju prava na nadoknadu troškova iz članka 105. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 574/72 za administrativne provjere i liječničke preglede koje zahtijeva članak 51. gore spomenute Uredbe.”

(f)

Naslov „55. FRANCUSKA-NIZOZEMSKA” zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Sporazum od 28. travnja 1997. o odricanju prava na nadoknadu troškova administrativnih provjera i liječničkih pregleda sukladno članku 105. provedbene Uredbe.

(b)

Sporazum od 29. rujna 1998. o utvrđivanju posebnih uvjeta za određivanje iznosa koje je potrebno nadoknaditi za davanja u naravi na temelju odredbi Uredbe (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) 574/72.

(c)

Sporazum od 3. veljače 1999. o utvrđivanju posebnih uvjeta za provedbu i isplatu uzajamnih dugova za davanja u slučaju bolesti na temelju odredbi Uredbe (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) 574/72.”

(g)

Naslov „57. FRANCUSKA-PORTUGAL” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum od 28. travnja 1999. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za provedbu i isplatu uzajamnih potraživanja za liječenje sukladno Uredbama (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) 574/72.”

(h)

Naslov „58. FRANCUSKA-UJEDINJENA KRALJEVINA” zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

Razmjena pisama od 25. ožujka i 28. travnja 1997. u pogledu članka 105. stavka 2. provedbene Uredbe (odricanje prava na nadoknadu troškova administrativnih provjera i liječničkih pregleda).

(b)

Sporazum od 8. prosinca 1998. o specifičnim postupcima za određivanje iznosa koji će se nadoknaditi za davanja u naravi na temelju Uredbi (EEZ) br. 1408/71 i (EEZ) 574/72.”

(i)

Naslov „63. GRČKA-AUSTRIJA” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum o odricanju prava na nadoknadu troškova administrativnih provjera i liječničkih pregleda iz članka 105. stavka 2. provedbene Uredbe u obliku pisane bilješke datirane 29. travnja 1999.”

(j)

Naslov „94. AUSTRIJA-PORTUGAL” zamjenjuje se sljedećim:

„Sporazum od 16. prosinca 1998. o povratu davanja u naravi.”

6.

Prilog 10 mijenja se kako slijedi:

(a)

Odjeljak „D. ŠPANJOLSKA” mijenja se kako slijedi:

i.

Dodaje se sljedeća točka 8:

„8.   

Posebni programi za državne službenike

Za primjenu članka 14.e, članka 14.f i članka 17. Uredbe i članka 12.b provedbene Uredbe

Mutualidad General de Funcionarios Civiles del Estado, Servicios Centrales (Opći plan uzajamnog osiguranja za državne službenike, Središnja služba), Madrid”

ii.

Dodaje se sljedeća točka 9:

„9.   

Posebni program za službenike oružanih snaga

Za primjenu članka 14.e, članka 14.f i članka 17. Uredbe i članka 12.b provedbene Uredbe

Instituto Social de las Fuerzas Armadas (Institut za socijalno osiguranje oružanih snaga), Madrid”

iii.

Dodaje se sljedeća točka 10:

„10.   

Posebni program za službenike pravosudnog sustava

Za primjenu članka 14.e, članka 14.f i članka 17. Uredbe i članka 12.b provedbene Uredbe

La Mutualidad General Judicial (Opći sudski fond za uzajamno osiguranje), Madrid”

(b)

Odjeljak „J. NIZOZEMSKA” mijenja se kako slijedi:

 

Točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Za potrebe primjene članka 14. stavka 3. provedbene Uredbe, s obzirom na pomoćno osoblje Europskih zajednica koje nema boravište u Nizozemskoj (samo za davanja u naravi):

Fond za zdravstveno osiguranje kojem pripada dotična osoba”

(c)

Odjeljak „O. UJEDINJENA KRALJEVINA” mijenja se kako slijedi:

i.

Točka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.

Za potrebe primjene članka 14.c, članka 14.d stavka 3. i članka 17. Uredbe, te članka 6. stavka 1., članka 11. stavka 1. članka 11.a stavka 1., članka 12.a, članka 13. stavka 2. i stavka 3., članka 14. stavka 1., stavka 2. i stavka 3., članka 80. stavka 2., članka 81., članka 82. stavka 2., i članka 109. provedbene Uredbe:

 

Velika Britanija:

National Insurance Contributions Office of the Inland Revenue, International Services (Ured za socijalne doprinose fiskalne uprave, Međunarodne službe), Newcastle upon Tyne, NE98 1ZZ

Sjeverna Irska:

Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, Castle Buildings, Belfast BT4 3SP

ii.

Točka 2. zamjenjuje se sljedećim:

„2.

Za potrebe primjene članka 36. i članka 63. Uredbe, te članka 8., članka 38. stavka 1., članka 70. stavka 1., članka 91. stavka 2., članka 102. stavka 2., članka 110 i članka 113. stavka 2. provedbene Uredbe:

 

Velika Britanija:

Department of Social Security, Benefits Agency, Pensions and Overseas Benefits Directorate, (Ministarstvo za socijalnu sigurnost, Agencija za davanja, Uprava za mirovine i davanja u inozemstvu) Newcastle upon Tyne NE98 1BA

Sjeverna Irska:

Department of Health and Social Services, Northern Ireland Social Security Agency, Network Support Branch, Overseas Benefits Unit, (Ministarstvo zdravstva i socijalnih usluga, Agencija za socijalnu sigurnost Sjeverne Irske, Ured za podršku mreže, Odjel za davanja u inozemstvu) Castle Buildings, Belfast BT4 3SP”


Top