Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R0547

    Uredba Komisije (EZ) br. 547/2000 od 14. ožujka 2000. o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 2400/96 o upisu određenih naziva u „Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla” kako je predviđeno u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2081/92 o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode

    SL L 67, 15.3.2000, p. 8–11 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/547/oj

    03/Sv. 002

    HR

    Službeni list Europske unije

    171


    32000R0547


    L 067/8

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    14.03.2000.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 547/2000

    od 14. ožujka 2000.

    o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 2400/96 o upisu određenih naziva u „Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla” kako je predviđeno u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2081/92 o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2081/92 od 14. srpnja 1992. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1068/97 (2), a posebno njezin članak 6. stavke 3. i 4.,

    budući da:

    (1)

    U skladu s člankom 5. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, Španjolska je Komisiji podnijela zahtjev za registraciju naziva kao oznake zemljopisnog podrijetla.

    (2)

    Nakon što je, po objavi naziva iz Priloga I. te Uredbe u Službenom listu Europskih zajednica  (3), Komisija zaprimila prigovor u smislu članka 7. te Uredbe, pitanje je riješeno donošenjem nove Uredbe Komisije (EZ) br. 2377/1999 (4), koja izmjenjuje norme Zajednice za šparoge.

    (3)

    U vezi s opisom proizvoda, kako je utvrđeno u članku 4. stavku 2. točki (b) Uredbe (EEZ) br. 2081/92, veličina i dopušteno odstupanje za dotičnu šparogu prilagođeni su i sada su u skladu s novim pravilima Zajednice za taj proizvod. Zbog toga, i u svrhu pojašnjenja, trebaju se specificirati ti aspekti, jer oni tvore dio glavnih elemenata specifikacije.

    (4)

    Sukladno članku 6. stavku 1. te Uredbe, ustanovljeno je da zahtjev zadovoljava sve uvjete iz te Uredbe, a posebno da sadrži sve potrebne podatke u skladu s člankom 4.

    (5)

    Zato naziv treba upisati u „Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla” te ga zbog toga treba zaštititi u cijeloj Zajednici kao zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla.

    (6)

    Prilog I. ovoj Uredbi dopunjava Prilog Uredbi Komisije (EZ) br. 2400/96 (5), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2107/1999 (6),

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Naziv iz Priloga I. ovoj Uredbe dodaje se u Prilog Uredbi (EZ) br. 2400/96 i upisuje kao zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla (ZOZP) u „Registar zaštićenih oznaka izvornosti i zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla”, kako je predviđeno u članku 6. stavku 3. Uredbe (EEZ) br. 2081/92.

    Glavne točke specifikacije utvrđene su u Prilogu II. Ovi podaci zamjenjuju one objavljene u Službenom listu Europskih zajednica C 207.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 14. ožujka 2000.

    Za Komisiju

    Franz FISCHLER

    Član Komisije


    (1)  SL L 208, 24.7.1992., str. 1.

    (2)  SL L 156, 13.6.1997., str. 10.

    (3)  SL C 207, 3.7.1998., str. 8.

    (4)  SL L 287, 10.11.1999., str. 6.

    (5)  SL L 327, 18.12.1996., str. 11.

    (6)  SL L 258, 5.10.1999., str. 3.


    PRILOG I.

    PROIZVODI NAVEDENI U PRILOGU I. UGOVORU O EZ NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI

    Voće i povrće

    ŠPANJOLSKA

    Espárrago de Huétor-Tájar (ZOZP).


    PRILOG II.

    UREDBA (EEZ) br. 2081/92

    ZAHTJEV ZA REGISTRACIJU: ČLANAK 5.

    ZOI ( ) ZOZP (X)

    Nacionalni zahtjev br.: —

    1.   Odgovorna uprava u državi članici:

    Naziv:

    Subdirección General de Denominaciones de Calidad. Dirección General de Política Alimentaria e Industrias Agrarias y Alimentarias, Secretaría de Agricultura y Alimentación del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, Španjolska

    Adresa:

    Paseo de la Infanta Isabel, 1, E-28071 Madrid

    Tel.:

    (34) 913 47 55 58

    Faks

    (34) 913 47 54 10

    2.   Skupina koja podnosi zahtjev:

    2.1. Naziv:

    Asociación de productores y elaboradores de espárrago autóctono de Huétor-Tájar

    2.2. Adresa:

    Carretera de la Estación s/n, E-18360 Huétor-Tájar (Granada), España

    Tel.:

    (34) 958 33 34 43

    Faks

    (34) 958 33 34 43

    2.3. Sastav:

    Proizvođač/prerađivač (X) ostali ()

    3.   Vrsta proizvoda: Šparoga – klasa 1.8 – povrće

    4.   Specifikacija:

    (Sažetak uvjeta sukladno članku 4. stavku 2.)

    4.1.   Naziv: Espárrago de Huétor-Tájar (ZOZP)

    4.2.   Opis: Šparoga koja se uzgaja iz zelenkasto-grimiznih, mladih, zdravih i čistih mladica koje se dobivaju s uzgajališta domaće šparoge, tetraploidne podvrste Asparagus officinalis.

    Svojstva:

    oblik: tanka šparoga, sa stabljikom od 4 do 12 mm u promjeru. Šiljasti vrh većeg promjera od ostatka stabljike. Mladice su grimizne, brončano-grimizne, brončane, zelenkasto-grimizne ili zelenkaste boje.

    organoleptička svojstva: nježna, mesnata i čvrsta tekstura, ugodno slatko-kiselog okusa i vrlo aromatična,

    citološka svojstva: tetraploidni kromosomi (2n = 40)

    Zaštićene klase Ekstra i I. klasa

    Veličina: (u skladu s Uredbom (EZ) br. 2377/1999).

    (a)

    prema duljini stabljike (od 20 do 27 cm). Maksimalna razlika u duljini u istom svežnju 5 cm.

    (b)

    prema promjeru (između 4 i 10 mm i 10 mm i više)

    Dopuštena odstupanja

    (a)

    Dopušteno odstupanje od kvalitete:

    i.

    Ekstra klasa: 5 % u broju ili u težini stabljika koje ne zadovoljavaju kriterije za tu klasu, ali koje zadovoljavaju kriterije za klasu I. ili, iznimno, koje su u granicama tolerancije za tu klasu, u skladu s Uredbom (EZ) br. 2377/1999.

    ii.

    I. klasa: 10 % u broju ili u težini stabljika koje ne zadovoljavaju kriterije za klasu, ali koje su u skladu s onima za II. klasu, u skladu s Uredbom (EZ) br. 2377/1999.

    (b)

    Dopušteno odstupanje u veličini: 10 % u broju ili u težini stabljika, maksimalna razlika 1 cm u duljini ili 2 mm u promjeru, koje ne zadovoljavaju navedene veličine kriterija koji se na njih primjenjuju u skladu s Uredbom (EZ) br. 2377/1999.

    Mogu se prodavati svježe ili konzervirane.

    4.3.   Zemljopisno područje: smješteno u zapadnom dijelu provincije Granada, u nizinskoj aluvijalnoj dolini rijeke Genil, između lanca Subbetic na sjeveru i lanca Penibetic na jugu. Sastoji se od općina Huétor-Tájar, Illora, Loja, Moraleda de Zafayona, Salar i Villanueva de Mesías. Zauzima ukupno 78 000 ha.

    4.4.   Dokaz izvornosti: Lokalni poljoprivrednici uzgajaju i odabiru sjeme i presadnice u rasadnicima koji su registrirani i koji su pod nadzorom kontrolnog tijela, a čuvaju se u uzgajalištima smještenim na proizvodnom području. Proizvodnja rasplodnih sadnica je pod nadzorom kontrolnog tijela. Polja šparoge smještena su na proizvodnom području i upisana u posebnom registru. Tehnike uzgoja, skupljanja plodova i prijevoza do stanica pakiranja pod nadzorom su kontrolnog tijela, koje je također odgovorno za nadzor pakiranja svježe šparoge i preradu prerađene šparoge.

    4.5.   Način proizvodnje: Nakon što su ih registrirane stanice odabrale, izdanci domaćih biljaka šparoga pakiraju se u svježem stanju u ujednačene svežnjeve od 0,5, 1 ili 2 kg i stavljaju u odgovarajuće sanduke za prijevoz.

    Kad je šparoga namijenjena za prodaju kao konzervirani proizvod, mladice se podvrgavaju industrijskom procesu u kojem se: stabljike peru, režu u odgovarajuće veličine prema posudi (otprilike u polovine), kuhaju, čiste, kategoriziraju i stavljaju u posude; dodaje se tekućina, posude se zagrijavaju i zatvaraju, steriliziraju, hlade itd. Cijeli proces nadzire kontrolno tijelo.

    4.6.   Povezanost: Šparogu su prvi uzgajali stari Rimljani. Zelena divlja šparoga spominje se kao cijenjeni sastojak u receptima koje je skupljao andaluzijski povjesničar Ibu Bassal u raznim knjigama o kuhinji Al-Andalus, i održala se na tom području do kraja dinastije Narzarí do potkraj XIV. stoljeća.

    Nastavljen je uzgoj šparoge (zapravo divlje šparoge) – za vlastite potrebe – na malim obiteljskim poljoprivrednim dobrima u dolini rijeke Genil, ta je regija bila prva u kultiviranju usjeva, a proizvodnja se stalno povećavala od 1930.

    To je ravna regija s aluvijalnim nanosima i zaravnima na kojima na površinu prodiru sekundarni i tercijarni materijali. Šparoga se uzgaja na visini od 450 do 650 metara. Zemlja se sastoji od teškog ili srednjeg, ili u nekim slučajevima, lakšega glinastog pjeskovitog tla, s pH vrijednosti između 7,8 i 8,4 i sadržajem karbonata, izraženih u kalcijevom karbonatu, preko 40 %, visokim sadržajem kalija i magnezija zahvaljujući dolomitskoj prirodi prisutnih karbonata i niskoj razini fosfora i organske tvari koji se asimiliraju u tlu. Zbog visokog sadržaja magnezija i niskog sadržaja fosfora dolazi do jake pigmentacije mladica, stabljika je tamnije zelene boje, a vrh je više grimizan. Visok sadržaj kalija utječe na tjeranje izdanaka na vrhu. Prevladava kontinentalno-sredozemna klima s prosječnom temperaturom od 16,3 °C, godišnji prosjek oborina je negdje oko 350 mm, i blagim vjetrovima. Tehnike uzgoja, obrade i kontrole štetočina predstavljaju idealne uvjete za uzgoj šparoge sa svojstvima koja su povezana s okolišem.

    4.7.   Kontrolno tijelo:

    Naziv:

    Consejo regulador de la denominación específica „Espárrago de Huétor-Tájar”

    Adresa:

    Carretera de la Estación s/n, E-18360 Huétor-Tájar (Granada)

    Tel.:

    (34) 958 33 34 43

    Faks.:

    (34) 958 33 34 43

    4.8.   Označavanje: mora sadržavati tekst: „Denominación Específica Espárrago de Huétor-Tájar”. Etikete mora odobriti kontrolno tijelo. Sekundarne oznake su brojčano označene i izdane od strane kontrolnog tijela.

    4.9.   Nacionalni zahtjevi: Zakon br. 25/1970 od 2. prosinca 1970. Naredba od 2. travnja 1997. o potvrdi pravila koja uređuju posebnu oznaku „Denominación específica Espárrago de Huétor-Tájar” i kontrolno tijelo.

    Broj EZ: G/ES00056/97.12.04.

    Datum dostave potpunog zahtjeva:11.2.2000.


    Top