Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R1263

    Uredba Komisije (EZ) br. 1263/96 od 1. srpnja 1996. o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92

    SL L 163, 2.7.1996, p. 19–21 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/1263/oj

    03/Sv. 2

    HR

    Službeni list Europske unije

    39


    31996R1263


    L 163/19

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1263/96

    od 1. srpnja 1996.

    o dopuni Priloga Uredbi (EZ) br. 1107/96 o registraciji oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti u skladu s postupkom utvrđenim člankom 17. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2081/92

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2081/92 od 14. srpnja 1992. o zaštiti oznaka zemljopisnog podrijetla i oznaka izvornosti za poljoprivredne i prehrambene proizvode (1), a posebno njezin članak 17. stavak 2.,

    budući da su zatraženi dodatni podaci za određene oznake, koje su države članice prijavile u skladu s člankom 17. Uredbe (EEZ) br. 2081/92, kako bi se osiguralo da su te oznake u skladu s člancima 2. i 4. te Uredbe; budući da dodatni podaci pokazuju da su oznake u skladu s navedenim člancima; budući da ih zato treba registrirati i dodati u Prilog Uredbi Komisije (EZ) br. 1107/96 (2);

    budući da po pristupanju triju novih država članica šestomjesečno razdoblje predviđeno u članku 17. Uredbe (EEZ) br. 2081/92 počinje na dan njihova pristupanja; budući da su neke oznake, koje su te države članice prijavile, u skladu s člancima 2. i 4. te Uredbe, te ih zato treba registrirati;

    budući da su mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu s mišljenjem Regulatornog odbora za oznake zemljopisnog podrijetla i oznake izvornosti,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Oznake u Prilogu ovoj Uredbi ovime se dodaju u Prilog Uredbi (EZ) br. 1107/96.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 1. srpnja 1996.

    Za Komisiju

    Franz FISCHLER

    Član Komisije


    (1)  SL L 208, 24.7.1992., str. 1.

    (2)  SL L 148, 21.6.1996., str. 1.


    PRILOG

    A.   PROIZVODI NAMIJENJENI PREHRANI LJUDI NAVEDENI U PRILOGU II. UGOVORU

    Svježe meso i nusproizvodi klanja

    PORTUGAL

    Cabrito Transmontano (ZOI)

    Carne Barrosã (ZOI)

    Carne Maronesa (ZOI)

    Carne Mirandesa (ZOI)

    Proizvodi na osnovi mesa

    ITALIJA

    Bresaola della Valtellina (ZOZP)

    Culatello di Zibello (ZOI)

    Valle d’Aosta Jambon de Bosses (ZOI)

    Valle d’Aosta Lard d’Arnad (ZOI)

    Prosciutto di Carpegna (ZOI)

    Prosciutto Toscano (ZOI)

    Coppa Piacentina (ZOI)

    Pancetta Piacentina (ZOI)

    Salame Piacentino (ZOI)

    Sirevi

    BELGIJA

    Fromage de Herve (ZOI)

    FRANCUSKA

    Fourme d’Ambert ili fourme de Montbrison (ZOI)

    ITALIJA

    Bitto (ZOI)

    Bra (ZOI)

    Caciocavallo Silano (ZOI) (1)

    Castelmagno (ZOI)

    Fiore Sardo (ZOI)

    Monte Veronese (ZOI)

    Pecorino Sardo (ZOI) (2)

    Pecorino Toscano (ZOI) (2)

    Ragusano (ZOI)

    Raschera (ZOI)

    Robiola di Roccaverano (ZOI)

    Toma Piemontese (ZOI) (3)

    Valle d’Aosta Fromadzo (ZOI)

    Valtellina Casera (ZOI)

    AUSTRIJA

    Tiroler Graukäse (ZOI)

    PORTUGAL

    Queijo de cabra Transmontano (ZOI)

    Ostali proizvodi životinjskog podrijetla (jaja, med, mliječni proizvodi osim maslaca itd.)

    GRČKA

    Μέλι Ελάτης Мαινάλου Βανίλια (med od jele Menalou Vanilia) (ZOI)

    Maslinova ulja

    Ulja i masti

    ITALIJA

    Aprutino Pescarese (ZOI)

    Brisighella (ZOI)

    Collina di Brindisi (ZOI)

    Canino (ZOI)

    Sabina (ZOI)

    AUSTRIJA

    Steierisches Kürbiskernöl (ZOZP)

    Voće, povrće i žitarice

    GRČKA

    Φυστίκι Μεγάρων (pistacije Megaron) (ZOI)

    Φυστίκι Аίγινας (pistacije Aegina) (ZOI)

    Σύκα Βραδρώνας Μαρκπούλου Μεσογείων (smokve Vravronas Markopoulou Mesogion) (ZOZP)

    Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης (naranče Maleme Khania Crete) (ZOI)

    Stolne masline

    Κονσερβολιά Αμφίσσης (Konservolia Amfissis) (ZOI)

    Κονσερβολιά ‚Αρτας (Konservolia Artas) (ZOZP)

    Κονσερβολιά Αταλάντης (Konservolia Atalantis) (ZOI)

    Κονσερβολιά Ροβίων (Konservolia Rovion) (ZOI)

    Κονσερβολιά Στυλίδας (Konservolia Stylidas) (ZOI)

    Θρούμπα Θάσου (Throumba Thassou) (ZOI)

    Θρούμπα Χίου (Throumba Chiou) (ZOI)

    Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεζύμνης Κρήτης (Throumba Abadias Rethymnis Crete) (ZOI)

    ITALIJA

    Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese (ZOZP)

    Fagiolo di Sarconi (ZOZP)

    Farro della Garfagnana (ZOZP)

    Peperone di Senise (ZOZP)

    Pomodoro S. Marzano dell’Agro Sarnese-Nocerino (ZOI)

    Marrone del Mugello (ZOZP)

    Marrone di Castel del Rio (ZOZP)

    Riso Nano Vialone Veronese (ZOZP)

    Radicchio Rosso di Treviso (ZOZP)

    Radicchio Variegato di Castelfranco (ZOZP)

    AUSTRIJA

    Marchfeldspargel (ZOZP)

    Svježa riba, mekušci i ljuskavci i od njih dobiveni proizvodi

    GRČKA

    Αυγοτάραχο Μεσογγίου (riblja ikra Messolongi) (ZOI)

    B.   PREHRAMBENI PROIZVODI NAVEDENI U PRILOGU I. UREDBE (EEZ) br. 2081/92

    Kruh, fino pecivo, kolači, slastice, keksi i ostali pekarski proizvodi

    NJEMAČKA

    Nürnberger Lebkuchen (ZOZP)

    Lübecker Marzipan (ZOZP)


    (1)  Nije zatražena zaštita naziva „Caciocavallo”.

    (2)  Nije zatražena zaštita naziva „Pecorino”.

    (3)  Nije zatražena zaštita naziva „Toma”.


    Top