Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009R0302-20140601

    Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 302/2009 od 6. travnja 2009. o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/302/2014-06-01

    2009R0302 — HR — 01.06.2014 — 002.002


    ►B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 302/2009

    od 6. travnja 2009.

    o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007

    ( L 096, 15.4.2009, p.1)

     

     

      No

    page

    date

    ►M1

    UREDBA (EU) br. 500/2012 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 13. lipnja 2012.

      L 157

    1

    16.6.2012

    ►M2

    UREDBA (EU) br. 544/2014 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. svibnja 2014.

      L 163

    7

    29.5.2014




    ▼B

    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 302/2009

    od 6. travnja 2009.

    o višegodišnjem planu oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru te o izmjeni Uredbe (EZ) br. 43/2009 i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007



    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta ( 1 ),

    budući da:

    (1)

    Zajednica je od 14. studenoga 1997. stranka Međunarodne konvencije o očuvanju atlantskih tuna ( 2 ) (dalje u tekstu: Konvencija).

    (2)

    Na svojem je 16. posebnom sastanku u studenome 2008. Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT) donijela Preporuku 08-05 o uspostavi plana oporavka stoka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koji završava 2022. i zamjenjuje plan oporavka donesen 2006.

    (3)

    U svrhu obnove stoka, ICCAT-ov novi plan oporavka predviđa postupno smanjene razine ukupnog dopuštenog ulova od 2007. do 2011., ograničenja ribolova u određenim područjima i vremenskim razdobljima, novu najmanju lovnu veličinu za plavoperajnu tunu, mjere koje se odnose na sportski i rekreacijski ribolov, mjere vezane uz uzgoj i ribolovni kapacitet, kao i pojačane mjere nadzora i provedbu ICCAT-ovog programa zajedničke međunarodne inspekcije kako bi se osigurala učinkovitost plana oporavka.

    (4)

    Potrebno je, stoga, provesti novi ICCAT-ov plan oporavka putem Uredbe o uspostavi plana oporavka, kao što je predviđeno člankom 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru zajedničke ribarstvene politike ( 3 ), koja bi trebala stupiti na snagu prije početka glavne ribolovne sezone.

    (5)

    ICCAT-ov plan oporavka iz 2006. ugrađen je u zakonodavstvo Zajednice Uredbom Vijeća (EZ) br. 1559/2007 od 17. prosinca 2007. o uspostavi višegodišnjeg plana oporavka stoka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ( 4 ). ICCAT-ovo donošenje novog plana oporavka stoka plavoperajne tune zahtijeva izmjenu i dopunu Uredbe Vijeća (EZ) br. 43/2009 od 16. siječnja 2009. o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i s njima povezanih uvjeta za 2009. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova, koji se primjenjuju u vodama Zajednice kao i na plovila Zajednice u vodama u kojima su na snazi ograničenja ulova ( 5 ), stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007 i njezinu zamjenu ovom Uredbom.

    (6)

    S obzirom na hitnost pitanja, potrebno je odobriti odstupanje od šestotjednog razdoblja navedenog u stavku 1. točki 3. Protokola o ulozi parlamenata pojedinih država u Europskoj uniji koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o osnivanju Europske zajednice i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:



    POGLAVLJE I.

    OPĆE ODREDBE

    Članak 1.

    Predmet, područje primjene i cilj

    Ovom se Uredbom utvrđuju opća pravila za primjenu od strane ►M1  Unije ◄ višegodišnjeg plana oporavka plavoperajne tune (Thunnus thynnus) koji je preporučila Međunarodna komisija za očuvanje atlantskih tuna (ICCAT).

    Ova se Uredba primjenjuje na plavoperajnu tunu u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    ▼M1

    Cilj plana oporavka koji je na snazi od 2007. do kraja 2022. godine je postizanje biomase koja odgovara najvećem održivom prinosu uz vjerojatnost od najmanje 60 %.

    ▼B

    Članak 2.

    Definicije

    Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a) „ugovorne stranke Konvencije” znači ugovorne stranke Konvencije i surađujuće neugovorne stranke, ribarske i druge subjekte;

    (b) „ribarsko plovilo” znači svako plovilo koje se koristi ili planira koristiti u svrhu gospodarskog iskorištavanja resursa plavoperajne tune, te uključuje ulovna plovila, plovila za preradu ribe, pomoćne brodove, plovila za tegalj i vuču, plovila koja se bave prekrcajem i plovila opremljena za prijevoz proizvoda od tune te pomoćna plovila, s izuzetkom kontejnerskih plovila;

    (c) „ulovno plovilo” znači plovilo koje se koristi u svrhu gospodarskog ulova resursa plavoperajne tune;

    ▼M1

    (d) „pomoćno plovilo” znači svako plovilo koje se koristi za prijevoz uginule plavoperajne tune (neprerađene) iz kaveza ili klopke za tune do određene luke ili do plovila za preradu;

    ▼B

    (e) „plovilo za perardu” znači plovilo na kojem se proizvodi ribarstva podvrgavaju jednoj ili više sljedećih radnji prije pakiranja: filetiranju ili rezanju u komade, zamrzavanju i/ili preradi;

    (f) „aktivni ribolov” za svako ulovno plovilo znači da ciljano lovi plavoperajnu tunu tijekom određene ribolovne sezone;

    (g) „zajednička ribolovna radnja” znači svaka radnja u kojoj sudjeluju dva ili više ulovnih plovila koja plove pod zastavom različitih ugovornih stranaka Konvencije ili različitih država članica ili iste države članice, pri čemu se ulov jednog ulovnog plovila pripisuje jednom ili više drugih ulovnih plovila u skladu s ključem raspodjele;

    ▼M1

    (h) „poslovi prijenosa” znači:

    i. svaki prijenos žive plavoperajne tune iz mreže ulovnog plovila u kavez za prijevoz;

    ii. svaki prijenos žive plavoperajne tune iz kaveza za prijevoz u drugi kavez za prijevoz;

    iii. svaki prijenos kaveza s plavoperajnom tunom iz jednog plovila za tegalj na drugo plovilo za tegalj;

    iv. svaki prijenos žive plavoperajne tune iz kaveza za prijevoz na pomoćno plovilo;

    v. svaki prijenos s uzgajališta plavoperajne tune ili klopke za tune na plovilo za preradu ili plovilo za prijevoz, ili bilo koji prijenos kaveza s plavoperajnom tunom s jednog uzgajališta na drugo;

    vi. svaki prijenos žive plavoperajne tune iz klopke za tune u kavez za prijevoz;

    ▼B

    (i) „zamka tunara” znači ribolovni alat pričvršćen za dno koji obično sadrži mrežu koja vodi ribu u ograđeni prostor;

    (j) „stavljanje u kaveze” znači prebacivanje plavoperajne tune iz transportnog kaveza u kaveze za tov i uzgoj;

    (k) „tov” znači držanje plavoperajne tune u kavezu tijekom kratkog razdoblja (obično dva do šest mjeseci) u prvom redu s ciljem povećanja sadržaja masti u ribi;

    ▼M1

    (l) „uzgajanje” znači stavljanje u kaveze plavoperajne tune na razdoblje duže od šest mjeseci s ciljem povećanja biomase;

    ▼B

    (m) „prekrcaj” znači prekrcaj svih ili dijela plavoperajnih tuna koje se nalaze na jednom ribarskom plovilu na drugo ribarsko plovilo;

    (n) „sportski ribolov” znači negospodarski ribolov koji obavljaju osobe koje su članovi nacionalne sportske organizacije ili im je izdana nacionalna sportska dozvola;

    (o) „rekreacijski ribolov” znači negospodarski ribolov koji obavljaju osobe koje nisu članovi nacionalne sportske organizacije ili kojima nije izdana nacionalna sportska dozvola;

    (p) „zadatak II.” znači zadatak II. kako ga definira ICCAT u „Operativnom priručniku za statistiku i uzorkovanje atlantskih tuna i tunama sličnih vrsta” (treće izdanje, ICCAT, 1990.);

    ▼M1

    (q) „odgovorna država članica” i „država članica odgovorna za” znači država članica zastave ili država članica u čijoj se nadležnosti nalazi klopka za tune ili uzgajalište ili, ako se uzgajalište ili klopka za tune nalaze na otvorenom moru, država članica gdje je sjedište klopke za tune ili uzgajališta.

    ▼B

    Članak 3.

    Duljina plovila

    Sve duljine plovila navedene u ovoj Uredbi podrazumijevaju duljine preko svega.



    POGLAVLJE II.

    RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI

    Članak 4.

    Uvjeti povezani s ribolovnim mogućnostima

    1.  Svaka država članica poduzima potrebne mjere kako bi osigurala da ribolovni napor njezinih ulovnih plovila i njezinih zamka tunara bude razmjeran ribolovnim mogućnostima za plavoperajnu tunu koje su na raspolaganju toj državi članici u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    2.  Svaka država članica izrađuje godišnji plan ribolova za ulovna plovila i zamke tunare kojima se love plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    3.  U godišnjem planu ribolova navodi se naročito sljedeće:

    (a) ribarska plovila dulja od 24 m koja su uvrštena u popis iz članka 14. i kvote koje su dodijeljene svakom od njih, metoda korištena za dodjelu kvote, kao i mjera koja osigurava poštovanje dodijeljene kvote;

    (b) za ulovna plovila kraća od 24 m i za zamke tunare, barem kvota dodijeljena organizacijama proizvođača ili skupinama plovila koja obavljaju ribolov sličnim alatom.

    ▼M1

    4.  Najkasnije do 30. rujna svake godine države članice dostavljaju Komisiji privremeni godišnji plan ribolova koji se odnosi na sljedeću godinu. Komisija prikuplja privremene godišnje planove ribolova i objedinjuje ih u plan ribolova Unije koji dostavlja Tajništvu ICCAT-a na potvrdu od strane ICCAT-a.

    Najkasnije do 31. siječnja svake godine države članice dostavljaju Komisiji završni godišnji plan ribolova. Komisija prikuplja završne godišnje planove ribolova i objedinjuje ih u ribolovni plan Unije koji dostavlja Tajništvu ICCAT-a do 1. ožujka svake godine.

    ▼B

    5.  Svaka kasnija izmjena godišnjeg plana ribolova ili posebne metode upravljanja dodijeljenom kvotom dostavlja se Komisiji najkasnije 13 dana prije obavljanja djelatnosti na koju se ta izmjena odnosi. Komisija tu izmjenu dostavlja Tajništvu ICCAT-a najmanje 10 dana prije obavljanja djelatnosti na koju se ta izmjena odnosi.

    6.  Država članica koja je država zastave poduzima mjere u skladu s ovim stavkom ako plovilo koje polovi pod njezinom zastavom:

    (a) nije ispunilo svoju obavezu izvješćivanja iz članka 20.;

    (b) počini prekršaj iz članka 33.

    Država članica koja je država zastave mora osigurati da se pod njezinim nadzorom obavi fizički pregled u njezinim lukama ili da ga obavi druga osoba koju je imenovala država članica koja je država zastave ako se plovilo ne nalazi u nekoj od njezinih luka.

    Država članica koja je država zastave ukida povlasticu za ribolov plavoperajne tune i može od plovila zatražiti da se smjesta uputi u luku koju ona odredi ako smatra da je plovilo izlovilo kvotu koja mu je dodijeljena.

    7.  Najkasnije do 15. rujna svake godine države članice dostavljaju Komisiji izvješće o provedbi svojih godišnjih planova ribolova za tu godinu. U tim se izvješćima navodi:

    (a) popis ulovnih plovila koja se zaista bave aktivnim ribolovom plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru;

    (b) ulove svakog ulovnog plovila; i

    (c) ukupan broj dana tijekom kojih je svako ulovno plovilo obavljalo ribolov u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    Komisija dostavlja ta izvješća Tajništvu ICCAT-a do 15. listopada svake godine.

    Budući da se ribolovne sezone za određene ribolovne alate zatvaraju 15. listopada, države članice mogu Komisiji kasnije dostaviti dodatne informacije o tom ribolovu.

    8.  Privatni trgovinski dogovori između državljana države članice i ugovorne stranke Konvencije u svrhu korištenja ribarskog plovila koje plovi pod zastavom te države članice za ribolov u okviru ulovne kvote za tunu kojom raspolaže ugovorna stranka Konvencije ne smiju se sklapati bez odobrenja predmetne države članice, koja o tome obavješćuje Komisiju, i bez odobrenja Komisije ICCAT-a.

    9.  Do 1. ožujka svake godine države članice dostavljaju Komisiji podatke o privatnim trgovinskim dogovorima između njihovih državljana i ugovorne stranke Konvencije.

    10.  Podaci iz stavka 9. sadržavaju sljedeće elemente:

    (a) popis svih ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice i kojima je dopušten aktivni ribolov plavoperajne tune u okviru privatnih trgovinskih dogovora;

    (b) broj iz registra flote Zajednice (CFR) kako je definiran u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 26/2004 od 30. prosinca 2003. o registru ribarske flote Zajednice ( 6 );

    (c) trajanje privatnih trgovinskih dogovora;

    (d) suglasnost dotične države članice s privatnim dogovorom;

    (e) naziv dotične ugovorne stranke Konvencije.

    11.  Komisija bez odgađanja šalje podatke iz stavka 9. Tajništvu ICCAT-a.

    ▼M1 —————

    ▼B

    13.  Zakup ribarskih plovila ►M1  Unije ◄ u svrhu ribolova plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru zabranjuje se od 2010.

    ▼M1 —————

    ▼B

    15.  Svaka država članica dodjeljuje posebnu kvotu za rekreacijski i sportski ribolov i o tome obavješćuje Komisiju prije početka ribolovne sezone iz članka 7. stavka 5.



    POGLAVLJE III.

    MJERE VEZANE ZA KAPACITET

    Članak 5.

    Mjere vezane za ribolovni kapacitet

    1.  Svaka država članica osigurava da njezin ribolovni kapacitet bude razmjeran njezinoj kvoti.

    2.  Broj i ukupna odgovarajuća bruto tonaža ribarskih plovila koja plove pod zastavom države članice i smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati, prevoziti ili iskrcavati plavoperajnu tunu ne smiju biti veći od broja i ukupne odgovarajuće bruto tonaže ribarskih plovila koja plove pod zastavom te države članice i koju su lovila, zadržavala na plovilu, prekrcavala, prevozila ili iskrcavala plavoperajnu tunu u razdoblju od 1. siječnja 2007. do 1. srpnja 2008. Ovo se ograničenje primjenjuje prema vrsti ribolovnog alata za ulovna plovila i prema vrsti plovila za druga ribarska plovila.

    3.  Za potrebe stavka 2., Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, utvrđuje broj i ukupnu odgovarajuću bruto tonažu ribarskih plovila svake države članice koja su lovila, zadržavala na plovilu, prekrcavala, prevozila ili iskrcavala plavoperajnu tunu u razdoblju od 1. siječnja 2007. do 1. srpnja 2008. Ovo se ograničenje primjenjuje prema vrsti ribolovnog alata za ulovna plovila i prema vrsti plovila za druga ribarska plovila.

    4.  Broj zamki tunara koje država članica koristi za ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru ne smije biti veći od broja zamka tunara koje je ta država članica odobrila do 1. srpnja 2008.

    5.  Za potrebe stavka 4., Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002 utvrđuje broj zamki tunara koji je svaka država članica odobrila do 1. srpnja 2008.

    6.  Ograničenje ribolovnih mogućnosti u skladu sa stavcima 2. i 4. ne primjenjuje se na državu članicu koja dokaže da treba razviti svoj ribolovni kapacitet kako bi u potpunosti iskoristila svoju kvotu.

    ▼M1

    7.  Ne dovodeći u pitanje stavak 6., ribolovni kapacitet iz stavaka 2. i 4. članka 9. smanjuje se kako bi se uklonilo:

    (a) do početka 2010., za svaku državu članicu, barem 25 % odstupanja između njezina ribolovnog kapaciteta i njezina ribolovnog kapaciteta koji je razmjeran njezinoj kvoti;

    (b) do početka 2011., za svaku državu članicu, barem 75 % odstupanja između njezina ribolovnog kapaciteta i njezina ribolovnog kapaciteta koji je razmjeran njezinoj kvoti;

    (c) do početka 2012., za svaku državu članicu, barem 95 % odstupanja između njezina ribolovnog kapaciteta i njezina ribolovnog kapaciteta koji je razmjeran njezinoj kvoti;

    (d) do početka 2013., za svaku državu članicu, barem 100 % odstupanja između njezina ribolovnog kapaciteta i njezina ribolovnog kapaciteta koji je razmjeran njezinoj kvoti.

    Izračun smanjenja ribolovnog kapaciteta temelji se na stopama ulova za kategorije plovila u skladu s metodom koja je odobrena na godišnjem sastanku ICCAT-a 2009.

    Ovaj se zahtjev za smanjenjem ne primjenjuje na državu članicu koja dokaže da je njezin ribolovni kapacitet razmjeran njezinoj kvoti

    ▼B

    8.  Za potrebe stavka 7., Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, utvrđuje broj i ukupni kapacitet u bruto tonaži ribarskih plovila svake države članice kojima se može odobriti ribolov, zadržavanje na plovilu, prekrcavanje, prijevoz i iskrcaj plavoperajne tune.

    ▼M1

    9.  Svaka država članica utvrđuje plan upravljanja ribolovnim kapacitetom za razdoblje 2010. –2013. Plan se dostavlja Komisiji do 15. kolovoza 2009. i uključuje podatke iz stavaka 2., 4., 6. i 7. Nadalje, plan uključuje detaljne informacije o načinima, osim otpisa, na koje države članice eliminiraju preveliki kapacitet. Ako je potrebno, plan će se na godišnjoj osnovi preispitati i poslati Komisiji do 15. kolovoza svake godine.

    Komisija prikuplja nacionalne planove upravljanja i objedinjuje ih u plan upravljanja ribolovnim kapacitetom Unije koji se dostavlja ICCAT-u na raspravu i odobrenje.

    ▼B

    Članak 6.

    Mjere vezane za kapacitet uzgoja i tova

    1.  Kapacitet uzgoja i tova tune neke države članice ograničen je na kapacitet uzgoja i tova tune u uzgajalištima te države članice koji su upisani u ICCAT-ov registar objekata za uzgoj ili koji su odobreni i prijavljeni ICCAT-u na dan 1. srpnja 2008.

    2.  Najveća količina ulovljenih divljih plavoperajnih tuna koja se smije unijeti na uzgajališta države članice ne smije u 2010. premašiti količine koje su ICCAT-u prijavila uzgajališta te države članice u 2005., 2006., 2007. ili 2008.

    3.  U okviru najveće dopuštene ulazne količine divljih ulovljenih plavoperajnih tuna iz stavka 2., svaka država članica raspodjeljuje ulazne količine svojim uzgajalištima.

    4.  Za potrebe stavaka 1. i 2., Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, određuje kapacitet uzgoja i tova tune za svaku državu članicu i najveću dopuštenu ulaznu količinu ulovljenih divljih plavoperajnih tuna koju svaka država članica može raspodijeliti svojim uzgajalištima.

    5.  Svaka država članica koja se bavi uzgojem ili tovom utvrđuje plan upravljanja kapacitetom uzgoja i tova za razdoblje 2010.- 2013. Taj se plan dostavlja Komisiji do 15. kolovoza 2009. i sadrži podatke iz stavaka 1. do 3. Komisija će do 15. rujna 2009. dostaviti ICCAT-u plan Zajednice za upravljanje kapacitetem uzgoja i tova u razdoblju 2010.- 2013.



    POGLAVLJE IV.

    TEHNIČKE MJERE

    ▼M2

    Članak 7.

    Ribolovne sezone

    1.  Ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru velikim plovilima za pelagijski ribolov parangalom koja su dulja od 24 metra dopušten je u razdoblju od 1. siječnja do 31. svibnja s izuzetkom područja ograničenog 10. meridijanom na zapadu i 42. paralelom na sjeveru, gdje je takav ribolov dopušten u razdoblju od 1. kolovoza do 31. siječnja.

    2.  Dopušten je ribolov plavoperajne tune plivaricama tunolovkama u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru u razdoblju od 26. svibnja do 24. lipnja.

    3.  Dopušten je ribolov plavoperajne tune brodovima s mamcima i brodovima s povlačnim povrazom u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru u razdoblju od 1. srpnja do 31. listopada.

    Neovisno o prvom podstavku i s obzirom na to da on ne utječe na zaštitu područja mriještenja, države članice za 2014. i 2015 mogu u svojim godišnjim nacionalnim planovima ribolova za brodove za ribolov s mamcima i brodove s povlačnim povrazom koji plove pod njihovom zastavom i djeluju u istočnom Atlantiku odrediti drugi datum početka ribolova, pod uvjetom da je ukupno trajanje otvorene sezone za te oblike ribolova i dalje u skladu s prvim podstavkom.

    Plan ribolova Unije koji treba podnijeti ICCAT-u do 15. veljače svake godine, navodi jesu li izmijenjeni početni datumi za te oblike ribolova, kao i koordinate predmetnih područja.

    4.  Dopušten je ribolov plavoperajne tune plovilima koja koriste povlačne mreže (koće) u istočnom Atlantiku u razdoblju od 16. lipnja do 14. listopada.

    5.  Dopušten je rekreacijski i sportski ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru u razdoblju od 16. lipnja do 14. listopada.

    6.  Ribolov plavoperajne tune korištenjem druge opreme od one iz stavaka 1. do 5. dopušten je tijekom cijele godine. Bez obzira na to, zabranjen je ribolov plavoperajne tune korištenjem bilo kojih vrsta jednostrukih plutajućih stajačica.

    ▼B

    Članak 8.

    Korištenje zrakoplova

    Zabranjuje se korištenje zrakoplova ili helikoptera za traženje plavoperajnih tuna.

    Članak 9.

    Najmanja dopuštena ulovna veličina i posebne mjere za određene vrste ribolova

    1.  Najmanja dopuštena ulovna veličina plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru iznosi 30 kg ili 115 cm.

    2.  Odstupajući od stavka 1. i ne dovodeći u pitanje članak 11., na sljedeće se plavoperajne tune primjenjuje najmanja dopuštena ulovna veličina od 8 kg ili 75 cm:

    (a) plavoperajne tune koje su u istočnom Atlantiku ulovljene pomoću brodova s mamcima i brodova za ribolov panulom;

    (b) plavoperajne tune ulovljene u Jadranskom moru za potrebe uzgoja;

    (c) plavoperajne tune koje su u Sredozemnom moru ulovljene u malom obalnom ribolovu svježe ribe pomoću brodova s mamcima, plovila koja koriste parangale i plovila za ribolov odmetom.

    3.  Za potrebe stavka 2. točke (a), Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, određuje maksimalni broj brodova s mamcima i plovila za ribolov panulom kojima je dopušten aktivni ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku. Odstupajući od članka 5. stavka 2., broj brodova s mamcima i plovila za ribolov panulom jednak je broju ulovnih plovila ►M1  Unije ◄ koja su u 2006. obavljala ciljani ribolov plavoperajne tune.

    4.  Za potrebe stavka 2. točke (b), Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, određuje maksimalni broj ulovnih plovila kojima je u Jadranskom moru dopušten aktivni ribolov plavoperajne tune za potrebe uzgoja. Odstupajući od članka 5. stavka 2., broj ulovnih plovila jednak je broju ulovnih plovila ►M1  Unije ◄ koja su u 2008. obavljala ciljani ribolov plavoperajne tune.

    5.  Za potrebe stavka 2. točke (c), Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, određuje maksimalni broj brodova s mamcima, plovila koja koriste parangale i plovila za ribolov odmetom kojima je dopušten aktivni ribolov plavoperajne tune u Sredozemnom moru. Odstupajući od članka 5. stavka 2., broj ulovnih plovila jednak je broju ulovnih plovila ►M1  Unije ◄ koja su u 2008. obavljala ciljani ribolov plavoperajne tune.

    6.  Komisija će do 30. siječnja svake godine obavijestiti Tajništvo ICCAT-a o broju ulovnih plovila iz stavaka 3., 4. i 5.

    7.  Za potrebe stavka 2. točaka (a), (b) i (c), Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, raspodjeljuje među državama članicama broj ulovnih plovila utvrđen u skladu sa stavcima 3., 4. i 5.

    8.  Za potrebe stavka 2. točke (a), odobrenim ulovnim plovilima iz stavka 3. ne smije se raspodijeliti više od 7 % kvote ►M1  Unije ◄ za plavoperajnu tunu između 8 kg ili 75 cm i 30 kg ili 115 cm, pri čemu najviše 100 tona plavoperajne tune ulovljene brodovima s mamcima manjim od 17 m smije, odstupajući od stavka 2., imati najmanju ulovnu veličinu od 6,4 kg ili 70 cm. Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, odlučuje o raspodjeli kvote ►M1  Unije ◄ među državama članicama.

    9.  Za potrebe stavka 2. točke (b), Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, odlučuje o maksimalnoj raspodjeli kvote ►M1  Unije ◄ među državama članicama.

    10.  Za potrebe stavka 2. točke (c), najviše 2 % kvote ►M1  Unije ◄ za plavoperajnu tunu između 8 kg ili 75 cm i 30 kg ili 115 cm raspodjeljuje se među odobrenim ulovnim plovilima iz stavka 5. Vijeće, postupajući u skladu s postupkom propisanim člankom 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, odlučuje o raspodjeli kvote ►M1  Unije ◄ među državama članicama.

    11.  U Prilogu I. navedeni su dodatni posebni uvjeti za plavoperajnu tunu ulovljenu u istočnom Atlantiku brodovima s mamcima i plovilima za ribolov panulom, za plavoperajnu tunu ulovljenu u Jadranskom moru za potrebe uzgoja i za plavoperajnu tunu ulovljenu u Sredozemnom moru u malom obalnom ribolovu svježe ribe brodovima s mamcima, plovilima koja koriste parangale i plovilima za ribolov odmetom.

    12.  Slučajni ulov od najviše 5 % plavoperajne tune između 10 kg ili 80 cm i 30 kg dopušta se svim ulovnim plovilima koja se bave aktivnim ribolovom plavoperajne tune.

    13.  Postotak naveden u stavku 12. izračunava se na temelju ukupnog slučajnog ulova izraženog u broju riba po iskrcaju ukupnih ulova tih ulovnih plovila ili na temelju njegovog masenog ekvivalenta izraženog u postotku.

    14.  Slučajni ulovi se oduzimaju od kvote države članice koja je država zastave. Zabranjuje se odbacivanje mrtve ribe iz slučajnog ulova iz stavka 12. i takav se odbačeni ulov oduzima od kvote države članice koja je država zastave.

    15.  Na slučajni ulov plavoperajne tune primjenjuju se članci 17., 18., 21. i 23.

    Članak 10.

    Plan uzorkovanja žive plavoperajne tune

    1.  Svaka država članica uspostavlja program uzorkovanja za procjenu broja ulovljenih plavoperajnih tuna po veličini.

    2.  Uzorkovanje u svrhu dobivanja podataka o veličini ribe u kavezima provodi se na uzorku od 100 primjeraka na 100 tona žive ribe ili na uzorku od 10 % ukupnog broja riba stavljenih u kavez. Uzorkovanje u svrhu dobivanja podataka o veličini, na temelju duljine ili težine, obavlja se tijekom izlova na uzgajalištu i na mrtvoj ribi tijekom transporta u skladu s metodom za javljanje podataka u okviru Zadatka II. koju je prihvatio ICCAT.

    3.  Za ribu uzgajanu dulje od godinu dana razvijaju se dodatne metode i uzorkovanja.

    4.  Uzorkovanje se obavlja tijekom izlova određenog slučajnim odabirom i obuhvaća sve kaveze. Podaci koji se odnose na uzorkovanje koje se obavlja svake godine javljaju se Komisiji do 31. svibnja sljedeće godine.

    Članak 11.

    Prilov

    1.  Ulovnim plovilima ►M1  Unije ◄ koja se ne bave aktivnim ribolovom plavoperajne tune nije dopušteno zadržati na plovilu plavoperajne tune u količini većoj od 5 % ukupnog ulova na plovilu po težini i/ili broju komada.

    2.  Prilov se oduzima od kvote države članice koja je država zastave. Dok je otvoren ribolov plavoperajne tune zabranjeno je odbacivanje mrtve ribe iz prilova iz stavka 1. i takav se odbačeni ulov oduzima od kvote države članice koja je država zastave.

    3.  Na prilov plavoperajne tune primjenjuju se članci 17., 18., 21., 23. i 34.

    Članak 12.

    Rekreacijski ribolov

    1.  Svaka država članica izdaje plovilima dozvole za obavljanje rekreacijskog ribolova.

    2.  U rekreacijskom ribolovu zabranjeno je uloviti, zadržati na plovilu, prekrcati i iskrcati više od jednog primjerka plavoperajne tune pri svakom izlasku u ribolov.

    3.  Zabranjuje se trgovanje plavoperajnom tunom ulovljenom u rekreacijskom ribolovu, osim u humanitarne svrhe.

    4.  Svaka država članica bilježi podatke o ulovima koji su ostvareni u rekeracijskom ribolovu i do 30. lipnja svake godine dostavlja Komisiji te podatke za prethodnu godinu. Komisija te podatke prosljeđuje Stalnom odboru za istraživanje i statistiku ICCAT-a.

    5.  Svaka država članica poduzima potrebne mjere kako bi osigurala, u najvećoj mogućoj mjeri, puštanje plavoperajnih tuna, a naročito nedoraslih primjeraka, koji su ulovljeni živi u okviru rekreacijskog ribolova.

    Članak 13.

    Sportski ribolov

    1.  Svaka država članica regulira sportski ribolov, i to izdajući plovilima dozvole za obavljanje sportskog ribolova.

    2.  Zabranjuje se trgovanje plavoparejanom tunom ulovljenom na natjecanjima u sportskom ribolovu, osim u humanitarne svrhe.

    3.  Svaka država članica bilježi podatke o ulovima koji su ostvareni u sportskom ribolovu i do 30. lipnja svake godine dostavlja Komisiji te podatke za prethodnu godinu. Komisija te podatke šalje Stalnom odboru za istraživanje i statistiku ICCAT-a.

    4.  Svaka država članica poduzima potrebne mjere kako bi osigurala, u najvećoj mogućoj mjeri, puštanje plavoperajnih tuna, naročito nedoraslih primjeraka, koji su ulovljeni živi u okviru sportskog ribolova.



    POGLAVLJE V.

    KONTROLNE MJERE

    Članak 14.

    Evidencija o plovilima

    1.  Svaka država članica mora najmanje 45 dana prije početka ribolovne sezone iz članka 7. elektroničkim putem i u skladu s predloškom navedenim u Smjernicama za dostavljanje podataka i informacija koje zahtijeva ICCAT dostaviti Komisiji:

    (a) popis svih ulovnih plovila koja plove pod njezinom zastavom i kojima je na temelju posebnog odobrenja za ribolov dopušteno obavljati aktivni ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru;

    (b) popis svih drugih ribarskih plovila (isključujući ulovna plovila) koja plove pod njezinom zastavom i kojima je dopušteno obavljati aktivnosti vezane uz ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    Tijekom kalendarske godine jedno ribarsko plovilo može biti uvršteno u samo jedan od popisa navedenih u ovom stavku.

    ▼M1

    2.  Retroaktivna dostava se ne prihvaća. Naknadne promjene popisa iz stavka 1. tijekom kalendarske godine prihvaćaju se samo ako je prijavljeno ribarsko plovilo spriječeno u sudjelovanju zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima predmetna država članica bez odgađanja će obavijestiti Komisiju o toj činjenici i dostaviti:

    (a) detaljne podatke o ribarskom(-im) plovilu(-ima) koja trebaju zamijeniti plovilo iz stavka 1.; i

    (b) sveobuhvatan opis razloga koji opravdavaju zamjenu i sve odgovarajuće popratne dokaze ili reference.

    ▼B

    3.  Komisija dostavlja Tajništvu ICCAT-a podatke iz stavaka 1. i 2. kako bi ta plovila bila upisana u ICCAT-ov registar ulovnih plovila kojima je dopušteno obavljanje aktivnog ribolova plavoperajne tune ili u ICCAT-ov registar svih drugih ribarskih plovila (isključujući ulovna plovila) kojima je dopušteno obavljati aktivnosti vezane uz ribolov plavoperajne tune.

    4.  Ne dovodeći u pitanje članak 11., ribarska plovila ►M1  Unije ◄ koja nisu upisana u ICCAT-ov registar ne smiju loviti, zadržavati na plovilu, prekrcavati, prevoziti, prebacivati, prerađivati ili iskrcavati plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    5.  Članak 8.a stavci 2., 6., 7. i 8. Uredbe (EZ) br. 1936/2001 primjenjuju se na odgovarajući način.

    Članak 15.

    Evidencija zamki tunara koje su odobrene za ribolov plavoperajne tune

    1.  Do 15. veljače svake godine, svaka država članica elektroničkim putem dostavlja Komisiji popis zamki tunara koje je na temelju posebnog odobrenja za ribolov dopušteno koristiti za ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru. Popis treba sadržavati nazive zamki tunara i njihov registracijski broj.

    2.  Komisija popis šalje Tajništvu ICCAT-a kako bi te zamke tunare bile upisane u ICCAT-ov registar tunara koje su odobrene za ribolov plavoperajne tune.

    3.  Tunarama ►M1  Unije ◄ koje nisu upisane u ICCAT-ov registar ne smije se obavljati ribolov, u njima se ne smiju zadržavati i iz njih se ne smiju prebacivati ili iskrcavati plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    4.  Stavci 2., 4., 6., 7. i 8. članka 8.a Uredbe (EZ) br. 1936/2001 primjenjuju se na odgovarajući način.

    Članak 16.

    Podaci o ribolovnim aktivnostima

    1.  Do 15. veljače svake godine svaka država članica dostavlja Komisiji popis ulovnih plovila upisanih u ICCAT-ov registar iz članka 14. koja su u prethodnoj ribolovnoj godini obavljala ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    2.  Svaka država članica dostavlja Komisiji sve podatke o plovilima koja nisu obuhvaćena stavkom 1., ali za koja se zna ili pretpostavlja da su obavljala ribolov plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    3.  Komisija dostavlja Tajništvu ICCAT-a podatke iz stavka 1. do 1. ožujka svake godine kao i podatke iz stavka 2.

    Članak 17.

    Određene luke

    1.  Države članice određuju mjesto koje će se koristiti za iskrcaj ili prekrcaj ili mjesto u blizini obale (određene luke) na kojemu je dopušteno iskrcavati ili prekrcavati plavoperajne tune.

    Da bi neka luka dobila status „određene luke”, država članica u kojoj se luka nalazi mora odrediti u koje je vrijeme i na kojim mjestima dopušteno obavljati prekrcaj i iskrcaj. Država članica u kojoj se nalazi luka osigurava potpunu pokrivenost inspekcijskim pregledima u vrijeme svih iskrcaja i prekrcaja i na svim mjestima iskrcaja i prekrcaja.

    2.  Najkasnije do 15. veljače svake godine države članice dostavljaju Komisiji popis svih određenih luka. Komisija te podatke dostavlja Tajništvu ICCAT-a prije 1. ožujka svake godine.

    3.  Zabranjeno je iskrcati ili prekrcati s ribarskih plovila bilo koju količinu plavoperajne tune ulovljene u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru na drugim mjestima osim u lukama koje su odredile ugovorne stranke Konvencije i države članice u skladu sa stavcima 1. i 2.

    Članak 18.

    Zahtjevi u pogledu evidentiranja podataka

    ▼M1

    1.  Osim usklađenosti s člancima 14., 15., 23. i 24. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike ( 7 ), kapetan ulovnog plovila Unije upisuje u brodski dnevnik, prema potrebi, informacije navedene u Prilogu II. ovoj Uredbi.

    ▼B

    2.  Zapovjednik ulovnog plovila ►M1  Unije ◄ koje sudjeluje u zajedničkoj ribolovnoj radnji u svoj očevidnik unosi sljedeće dodatne podatke:

    (a) ako se radi o ulovnom plovilu koje prebacuje ribu u kaveze:

    i. njegov naziv i međunarodni pozivni znak;

    ii. datum i vrijeme ulova i prebacivanja;

    iii. mjesto ulova i prebacivanja (zemljopisna dužina/širina);

    iv. količinu ulova preuzetog na plovilo i količinu ulova prebačenog u kaveze;

    v. količinu ulova koja se oduzima od njegove individualne kvote;

    vi. naziv plovila za tegalj i njegov ICCAT broj;

    (b) ako se radi o drugim ulovnim plovilima koja nisu uključena u prebacivanje ribe:

    i. njihove nazive i međunarodne pozivne znakove;

    ii. datum i vrijeme ulova i prebacivanja;

    iii. mjesto ulova i prebacivanja (zemljopisna duljina/širina);

    iv. činjenicu da nikakav ulov nije preuzet na plovilo ili prebačen u kaveze;

    v. količinu ulova koja se oduzima od njihove individualne kvote;

    vi. naziv i ICCAT broj ulovnog plovila iz točke (a);

    vii. naziv plovila za tegalj i njegov ICCAT broj;

    Članak 19.

    Zajedničke ribolovne radnje

    1.  Zajedničke ribolovne radnje u ribolovu plavoperajne tune odobravaju se samo uz pristanak dotične države članice koja je država zastave (država članica koje su države zastave). Da bi dobilo odobrenje, svako ribarsko plovilo mora biti opremljeno za ribolov plavoperajne tune i imati individualnu kvotu.

    ▼M1

    Nije dozvoljen zajednički ribolov s drugim strankama Konvencije.

    ▼B

    2.  U trenutku podnošenja zahtjeva za izdavanjem odobrenja, svaka država članica poduzima potrebne mjere kako bi od svojih ribarskih plovila koja sudjeluju u zajedničkoj ribolovnoj radnji dobila sljedeće podatke:

    (a) trajanje;

    (b) identitet uključenih subjekata;

    (c) kvote pojedinih plovila;

    (d) ključ raspodjele ulova među ribarskim plovilima; i

    (e) podatke o odredišnim tovilištima ili uzgajalištima.

    3.  Svaka država članica mora najmanje 15 dana prije početka radnje Komisiji dostaviti podatke iz stavka 2. u skladu s predloškom iz Priloga V. Komisija će te podatke odmah proslijediti Tajništvu ICCAT-a i državi članci koja je država zastave drugih ribarskih plovila koja sudjeluju u zajedničkoj ribolovnoj radnji najmanje 10 dana prije početka radnje.

    Članak 20.

    Izvješća o ulovu

    1.  Zapovjednik ulovnog plovila za ribolov okružujućom mrežom plivaricom ili drugog ulovnog plovila duljeg od 24 m koje se aktivno bavi ribolovom plavoperajne tune šalje, elektroničkim ili drugim putem, nadležnim tijelima države članice koja je njegova država zastave dnevno izvješće o ulovu, obvezno navodeći podatke o ICCAT-ovom registracijskom broju, nazivu plovila, početku i završetku razdoblja, količini ulova (uključujući masu i broj komada), uključujući i slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov, te o datumu i mjestu (zemljopisnoj širini i dužini) ulova u skladu s predloškom iz Priloga IV. ili u ekvivalentnom formatu.

    2.  Zapovjednik ulovnog plovila koje nije spomenuto u stavku 1. šalje nadležnim tijelima države članice koja je njegova država zastave tjedno izvješće o ulovu, obvezno navodeći podatke o ICCAT-ovom registracijskom broju, nazivu plovila, početku i završetku razdoblja, količini ulova (uključujući masu i broj komada), uključujući i slučajeve u kojima nije ostvaren nikakav ulov, te o datumu i mjestu (zemljopisnoj širini i dužini) ulova u skladu s predloškom iz Priloga IV. ili u ekvivalentnom formatu. Izvješće o ulovu se dostavlja najkasnije do ponedjeljka u podne i sadrži podatke o ulovima koji su ostvareni prethodnog tjedna zaključno s nedjeljom u ponoć (GMT). U tom se izvješće navode podaci o broju dana na moru provedenih u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru od početka ribolova ili od zadnjeg tjednog izvješća.

    3.  Nakon što primi izvješća o ulovu iz stavaka 1. i 2., država članica ih odmah dostavlja Komisiji u računalno čitljivom obliku i osigurava da se Komisiji žurno dostave tjedna izvješća o ulovu u računalno čitljivom obliku za sva ulovna plovila u skladu s predloškom iz Priloga IV. Komisija svakog tjedna dostavlja te podatke Tajništvu ICCAT-a u skladu s predloškom iz Priloga IV.

    4.  Države članice obavješćuju Komisiju do 15. dana svakog mjeseca o količinama plavoperajne tune ulovljenim u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru koje su tijekom prethodnog mjeseca iskrcala, prekrcala, uhvatila tunarama ili stavila u kaveze ribarska plovila koja plove pod njihovom zastavom. Komisija će te podatke odmah proslijediti Tajništvu ICCAT-a.

    Članak 21.

    Iskrcaji

    1.  Odstupajući od stavka 7. Uredbe (EEZ) br. 2847/93, zapovjednik ribarskog plovila ►M1  Unije ◄ iz članka 14. ove Uredbe ili njegov predstavnik mora najmanje četiri sata prije predviđenog vremena dolaska u luku obavijestiti nadležno tijelo države članice (uključujući državu članicu pod čijom zastavom plovi) ili ugovornu stranku Konvencije čije luke ili objekte za iskrcaj želi koristiti o sljedećem:

    (a) predviđenom vremenu dolaska;

    (b) procijenjenoj količini plavoperajne tune koja je zadržana na plovilu;

    (c) podacima o zemljopisnom području na kojemu su ostvareni ulovi.

    2.  Nadležna tijela države članice u kojoj se nalazi luka vode evidenciju o svim prethodnim obavijestima za tekuću godinu.

    3.  Nadležna tijela države članice u kojoj se nalazi luka šalju zapisnik o iskrcaju nadležnim tijelima države članice koja je država zastave u roku od 48 sati nakon završetka iskrcaja.

    4.  Nakon svakog izlaska u ribolov i u roku od 48 sati nakon iskrcaja, zapovjednici ulovnih plovila ►M1  Unije ◄ dostavljaju iskrcajnu deklaraciju nadležnim tijelima države članice ili ugovorne stranke Konvencije u kojoj je obavljen iskrcaj te državi članici koja je njegova država zastave. Zapovjednik odobrenog ulovnog plovila odgovoran je za točnost deklaracije, u kojoj je obvezno navedena količina iskrcane plavoperajne tune i područje u kojem je ona ulovljena. Svi se iskrcani ulovi moraju izvagati, a ne procijeniti.

    ▼M1

    Članak 22.

    Poslovi prijenosa

    1.  Prije bilo kakvog posla prijenosa, kapetan ulovnog plovila ili plovila za tegalj ili upravitelj uzgajališta ili klopke za tune odakle potječe predmetni prijenos šalje nadležnim tijelima odgovorne države članice prethodnu obavijest o prijenosu u kojoj se navodi:

    (a) naziv ulovnog plovila, uzgajališta ili klopke za tune i ICCAT broj;

    (b) procijenjeno vrijeme prebacivanja;

    (c) procjena količine plavoperajne tune koja se prebacuje;

    (d) podaci o položaju (zemljopisna širina/dužina) gdje će se obaviti prijenos kao i prepoznatljive brojeve kaveza;

    (e) naziv plovila za tegalj primatelja, broj kaveza koji se vuku i, prema potrebi, ICCAT broj;

    (f) odredišna luka, uzgajalište ili kavez za plavoperajnu tunu.

    2.  Tijela odgovorne države članice odlučuju o davanju ovlaštenja za svaki pojedini posao prijenosa. U tu svrhu, svakom poslu prijenosa dodjeljuje se jedinstveni identifikacijski broj o kojem se obavješćuje kapetan ribarskog plovila, upravitelj klopke za tune ili uzgajališta, prema potrebi. U slučaju izdanog odobrenja, taj se broj sastoji od troslovne CPC oznake, četiri brojke koje označavaju godinu, i tri slova „AUT” (odobreno), iza kojih dolaze tri uzastopna broja. Kada je odobrenje odbijeno, broj se sastoji od troslovne CPC oznake, četiri brojke koje označavaju godinu, i tri slova „NEG” (nije odobreno), iza kojih dolaze tri broja u nizu. Poslovi prijenosa ne smiju početi prije dobivanja prethodnog odobrenja.

    Prijenos odobrava država članica odgovorna za ulovno plovilo, plovilo za tegalj, uzgajalište ili zamku za tune, prema potrebi, 48 sati nakon predaje prethodne obavijesti o prijenosu. Država članica neće odobriti prijenos ako, nakon primitka prethodne obavijesti o prijenosu, smatra da:

    (a) ulovno plovilo ili klopka za tune za koje se navodi da su ulovili ribu nema dovoljnu kvotu;

    (b) ulovno plovilo ili upravitelj zamke za tune nije propisno prijavio količinu ribe za koju je dano odobrenje za stavljanje u kaveze, i nije uzeta u obzir u potrošnju kvote koja se primjenjuje;

    (c) ulovno plovilo za koje se navodi da je ulovilo ribu nema odobrenje za ribolov plavoperajne tune; ili

    (d) plovilo za tegalj za koje se navodi da se na njega prebacuje riba nije registrirano u ICCAT-ovoj evidenciji svih ostalih ribarskih plovila (ulovna su plovila isključena) koja imaju odobrenje za ribolov plavoperajne tune, kako se navodi u članu 14. stavku 3., ili nije opremljeno sustavom za satelitsko praćenje plovila (VMS).

    3.  Ako prijenos nije odobren:

    (a) država članica odgovorna za ulovno plovilo izdaje nalog za puštanje i obavješćuje kapetana ulovnog plovila da prijenos nije odobren te da se riba mora pustiti u more;

    (b) kapetan ulovnog plovila, upravitelj uzgajališta ili klopke za tune, prema potrebi, pušta ribu u more;

    (c) puštanje plavoperajne tune u more snima se videokamerom i nadzire ga ICCAT-ov regionalni promatrač koji sastavlja i predaje izvješće zajedno s video snimkom Tajništvu ICCAT-a.

    4.  Kapetan ulovnog plovila ili plovila za tegalj, upravitelj klopke za tune ili uzgajališta na kraju prijenosa ispunjava i šalje nadležnim tijelima odgovorne države članice ICCAT-ovu deklaraciju o prijenosu, u skladu s obrascem koji je utvrđen u Prilogu VIII.a.

    Nadležna tijela države članice odgovorne za plovilo, uzgajalište ili klopku za tune odakle potječe prijenos brojčano označavaju obrasce deklaracije o prijenosu. Sustav brojčanog označavanja uključuje troslovnu CPC oznaku, zatim četiri brojke koje označavaju godinu i tri broja u nizu iza kojih slijede tri slova „ITD” (CPC-20**/xxx/ITD).

    Prijenos ribe mora biti popraćen deklaracijom o prijenosu. Presliku deklaracije čuva kapetan ulovnog plovila, upravitelj klopke za tune, kapetan plovila za tegalj ili upravitelj uzgajališta.

    5.  Kapetani plovila koja obavljaju poslove prijenosa (uključujući plovila za tegalj), u brodski dnevnik svakodnevno bilježe težinu i broj prebačene ribe, kao i naziv, zastavu i ICCAT broj ulovnog plovila, nazive i ICCAT broj bilo kojeg drugog plovila koje sudjeluje u poslu, datum i mjesto prijenosa te odredišno uzgajalište. Brodski dnevnik sadrži detalje o svim prijenosima koji su obavljeni tijekom ribolovne sezone. Brodski se dnevnik čuva na plovilu i u svakom trenutku mora biti dostupan za potrebe kontrole.

    6.  Odobrenje za prijenos odgovorne države članice ne dovodi u pitanje odobrenje za stavljanje u kaveze.

    7.  Kapetan ulovnog plovila, upravitelj uzgajališta ili klopke za tune koji prebacuje plavoperajne tune mora osigurati nadzor poslova prijenosa putem videokamere u vodi.

    Svaku video snimku prijenosa treba umnožiti u dva primjerka. Jedan se primjerak dostavlja regionalnom promatraču, a jedan promatraču ugovorne stranke Konvencije ili nacionalnom promatraču, prema potrebi, koji se nalazi na plovilu za tegalj. Primjerak koji se dostavlja promatraču ugovorne stranke Konvencije ili nacionalnom promatraču mora biti popraćen deklaracijom o prijenosu i pripadajućim ulovom na koji se odnosi. Broj ICCAT deklaracije o prijenosu mora se nalaziti na početku ili na kraju svake video snimke, na kojoj se kontinuirano prikazuje vrijeme i datum. Na zahtjev Komisije, država članica mora osigurati kopije video snimaka Znanstvenom odboru ICCAT-a.

    8.  ICCAT-ov regionalni promatrač na ulovnom plovilu, kako se navodi u ICCAT-ovu Programu za regionalne promatrače koji je utvrđen u Prilogu VII., bilježi i izvještava o svim poslovima prijenosa koji se obavljaju, provjerava položaj ulovnog plovila kada je uključen u poslove prijenosa, promatra i procjenjuje ulove koji se prenose te provjerava upise u prethodnom odobrenju za prijenos iz stavka 2. i ICCAT deklaracije o prijenosu iz stavka 4.

    Kada regionalni promatrač procijeni da je ulov najmanje 10 % veći s obzirom na broj i/ili prosječnu težinu od vrijednosti koje je izjavio kapetan ulovnog plovila, država članica odgovorna za ulovno plovilo počinje istragu koja mora biti dovršena prije vremena stavljanja u kaveze u uzgajalištu. Dok se čekaju rezultati te istrage, odobrenje za stavljanje u kaveze neće biti izdano, a odjeljak o ulovu u ispravi o ulovu plavoperajne tune ostaje nepotvrđen.

    9.  ICCAT-ovi regionalni promatrači potpisuju ICCAT deklaraciju o prijenosu i čitko zapisuju svoje ime i ICCAT broj. Oni moraju provjeriti da je ICCAT deklaracija o prijenosu pravilno ispunjena i pravovremeno dostavljena kapetanu plovila za tegalj.

    Upravitelj klopke za tune ispunjava i šalje ICCAT deklaraciju o prijenosu nadležnim tijelima svoje države članice na kraju prijenosa na ribarsko plovilo, u skladu s obrascem koji je utvrđen u Prilogu IV.

    10.  Komisija može donijeti provedbene akte koji utvrđuju detaljna pravila u pogledu poslova prijenosa sukladno stavcima 2. i 7. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s ispitnim postupkom iz članka 38.a.

    ▼B

    Članak 23.

    Prekrcaj

    1.  Odstupajući od članka 11. Uredbe (EEZ) br. 2847/93, zabranjuje se prekrcaj plavoperajne tune na moru u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru.

    2.  Prije ulaska u luku, zapovjednik ili predstavnik ribarskog plovila na koje se obavlja prekrcaj mora najmanje 48 sati prije predviđenog vremena dolaska dostaviti sljedeće podatke nadležnim tijelima države članice čiju luku želi koristiti:

    (a) predviđeni datum i vrijeme i luku dolaska;

    (b) procijenjenu količinu plavoperajne tune zadržanu na plovilu i podatke o zemljopisnom području na kojemu je ona ulovljena;

    (c) naziv ribarskog plovila s kojeg se obavlja prekrcaj i njegov broj u ICCAT-ovom registru ulovnih plovila kojima je dopušteno obavljanje aktivnog ribolova plavoperajne tune ili u ICCAT-ovom registru ostalih ribarskih plovila kojima je dopušteno obavljati aktivnosti u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru;

    (d) naziv ribarskog plovila na koje se obavlja prekrcaj, njegov broj u ICCAT-ovom registru ulovnih plovila kojima je dopušteno obavljanje aktivnog ribolova plavoperajne tune ili u ICCAT-ovom registru ostalih ribarskih plovila kojima je dopušteno obavljati aktivnosti u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru;

    (d) tonažu i zemljopisno područje ulova plavoperajne tune koja se namjerava prekrcati.

    3.  Prekrcavanje se ne dopušta ribarskim plovilima koja nisu dobila prehodno odobrenje svoje države zastave.

    4.  Prije početka prekrcaja zapovjednik ribarskog plovila s kojeg se obavlja prekrcaj obavješćuje svoju državu zastave o sljedećem:

    (a) količinama plavoperajne tune koju treba prekrcati;

    (b) datumu i luci prekrcaja;

    (c) nazivu, registracijskom broju i zastavi ribarskog plovila na koje se obavlja prekrcaj i njegovom broju u ICCAT-ovom registru ulovnih plovila kojima je dopušteno obavljanje aktivnog ribolova plavoperajne tune ili u ICCAT-ovom registru ostalih ribarskih plovila kojima je dopušteno obavljati aktivnosti vezane uz ribolov plavoperajne tune;

    (d) zemljopisnom području ulova plavoperajne tune.

    5.  Nadležno tijelo države članice u čijoj se luci odvija prekrcaj:

    (a) pregledava ribarsko plovilo na koje će se obaviti prekrcaj pri njegovu dolasku i provjerava teret i dokumentaciju vezanu za prekrcajne radnje;

    (b) u roku od 48 sati nakon završetka prekrcaja dostavlja zapisnik o prekrcaju tijelu države zastave plovila s kojega je obavljen prekrcaj.

    6.  Zapovjednici ribarskih plovila ►M1  Unije ◄ popunjavaju i šalju ICCAT-ovu deklaraciju o prekrcaju nadležnim tijelima države članice pod čijom zastavom plove ribarska plovila. Deklaracija se dostavlja najkasnije 48 sati nakon datuma prekrcaja u luci u skladu s predloškom iz Priloga III.

    ▼M1

    Članak 24.

    Držanje u kavezima

    1.  U roku od tjedan dana od završetka stavljanja u kaveze, država članica odgovorna za uzgajalište dostavlja državi članici ili ugovornoj stranci Konvencije koja je država zastave plovila koja su ulovila tunu, i Komisiji, izvješće o stavljanju u kaveze koji je potvrdio promatrač. Komisija bez odgađanja prosljeđuje te podatke Tajništvu ICCAT-a. Izvješće sadrži informacije koje se nalaze u deklaraciji o stavljanju u kaveze kako je utvrđeno u ICCAT-ovoj Preporuci 06-07 o uzgoju plavoperajne tune.

    2.  Prije svakog stavljanja u kaveze, nadležno tijelo države članice odgovorne za uzgajalište mora obavijestiti odgovornu državu članicu ili ugovornu stranku Konvencije koja je država zastave ulovnog plovila o stavljanju u kaveze onih količina ribe koje su ulovila ulovna plovila koja plove pod njezinom zastavom.

    Država članica odgovorna za ulovno plovila zatražit će od države članice ili ugovorne stranke Konvencije koja je odgovorna za uzgajalište da zaplijeni ulove i pusti ribe u more u skladu s postupkom utvrđenim u članku 22. stavku 3., ako, po primitku podataka iz stavka 2., smatra da:

    (a) ulovno plovilo za koje se navodi da je ulovilo ribu nije imalo dovoljnu kvotu za plavoperajnu tunu koja je stavljena u kaveze;

    (b) ulovno plovilo nije propisno prijavilo količinu ribe i nije uzeta u obzir za izračunavanje kvote koja se primjenjuje;

    (c) ulovno plovilo za koje se navodi da je ulovilo ribu nema odobrenje za ribolov plavoperajne tune.

    4.  Stavljanje u kaveze ne smije početi bez prethodnog odobrenja ugovorne stranke Konvencije koja je država zastave ili države članice koja je odgovorna za ulovno plovilo.

    Plavoperajna tuna stavlja se u kaveze prije 31. srpnja osim ako država članica ili ugovorna stranka Konvencije koja je odgovorna za uzgajalište koje preuzima ribu ne dostavi valjane razloge, uključujući višu silu. Takvi se razlozi dostavljaju zajedno s izvješćem o stavljanju u kaveze.

    5.  Država članica odgovorna za uzgajalište poduzima neophodne mjere kojima se zabranjuje stavljanje u kaveze u svrhu uzgajanja ili tovljenja plavoperajne tune ako isto nije popraćeno dokumentacijom koju zahtijeva ICCAT, uključujući onu koju zahtijevaju ova Uredba i Uredba (EU) br. 640/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 7. srpnja 2010. o uspostavi programa za dokumentaciju o ulovu plavoperajne tune Thunnus thynnus ( 8 ). Takva dokumentacija mora biti točna i potpuna i mora biti potvrđena.

    6.  Stavljanje u kaveze odobrava ili ne odobrava odgovorna država članica ili odgovorna ugovorna stranka Konvencije, prema potrebi, u roku od 48 sati nakon predaje podataka iz stavka 2. Ako stavljanje u kaveze nije odobreno, država članica ili ugovorna stranka Konvencije koja je dogovorna za ulovno plovilo izdaje državi članici ili ugovornoj stranci Konvencije koja je odgovorna za plovilo za tegalj i/ili državi članici ili ugovornoj stranci Konvencije koja je odgovorna za uzgajalište, prema potrebi, nalog za puštanje u skladu s člankom 22. stavkom 3.

    7.  Država članica odgovorna za uzgajalište mora osigurati da se stavljanje u kaveze nadzire putem videokamere u vodi.

    Za svako stavljanje u kaveze snima se jedna video snimka. Broj ICCAT deklaracije o prijenosu mora se nalaziti na početku ili na kraju svake video snimke, na kojoj se kontinuirano prikazuju vrijeme i datum.

    8.  Kada, prema prosječnoj težini ili broju, postoji razlika od više od 10 % između procjene regionalnog promatrača i upravitelja uzgajališta, država članica odgovorna za uzgajalište počinje istragu u suradnji s državom zastave ulovnog plovila. Dok se čekaju rezultati te istrage, izlov se ne smije obavljati, a odjeljak o uzgoju u ispravi o ulovu plavoperajne tune ostaje nepotvrđen.

    Ako istraga ne završi u roku od 10 radnih dana ili rezultat istrage upućuje na to da je broj ili prosječna težina plavoperajne tune veća od 10 % vrijednosti koju navodi upravitelj uzgajališta, ugovorna stranka Konvencije koja je država zastave ili država članica odgovorna za ulovno plovilo izdaje nalog o puštanju s obzirom na broj ili težinu koji su višak.

    Država članica koja je odgovorna za uzgajalište mora osigurati da upravitelj uzgajališta postupi u skladu s nalogom o puštanju u roku od 48 sati od dolaska regionalnog promatrača. Puštanje se odvija u skladu s člankom 22. stavkom 3.

    Ako je završna procjena u trenutku stavljanja u kaveze u uzgajalištu veća od završne procjene u trenutku prvog prijenosa s ulovnog plovila, država članica ili ugovorna stranka Konvencije koja je odgovorna za ulovno plovilo odlučuje o potvrđivanju konačne iskorištenosti kvote u predmetnom/im dokumentu/ima o ulovu plavoperajne tune.

    9.  Države članice pokreću pilot studije o načinu za bolju procjenu broja i težine plavoperajne tune na mjestu ulova i stavljanja u kaveze, uključujući upotrebu stereoskopskih sustava, i o njihovim rezultatima izvještavaju Znanstveni odbor ICCAT-a. Program uzimanja uzoraka i/ili alternativni program uspostavlja se u trenutku stavljanja u kaveze kako bi se poboljšalo prebrojavanje ribe stavljene u kaveze i procjena njihove težine.

    10.  Komisija može donijeti provedbene akte koji utvrđuju detaljna pravila u pogledu stavljanja u kaveze sukladno stavcima 6., 7., 8. i 9. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s ispitnim postupkom iz članka 38.a.

    ▼M2

    Članak 24.a

    Korištenje stereoskopskih kamera tijekom operacija stavljanja u kaveze

    Korištenje sustava stereoskopskih kamera u kontekstu operacija stavljanja u kaveze poštuje sljedeće uvjete:

    (a) intenzitet uzorkovanja žive ribe ne smije biti manji od 20 % od količine ribe koja se stavlja u kaveze; kada je to tehnički moguće, uzorkovanje žive ribe provodi se uzastupno uzorkujući mjerenjem svaki peti primjerak; takav uzorak mora činiti riba mjerena na udaljenosti od između 2 do 8 m od kamere;

    (b) dimenzije otvora za prebacivanje koji povezuje kavez davatelj s kavezom primateljem ne smije prelaziti najveću širinu od 10 m i najveću visinu od 10 m;

    (c) kada izmjerene dužine ribe pokazuju multimodalnu distribuciju (dvije ili više statističke skupine određenih veličina), moguće je koristiti više konverzijskih algoritama za istu operaciju stavljanja u kaveze; najnoviji algoritmi Stalnog odbora za istraživanje i statistiku ICCAT-a koriste se za preračunavanje vilične dužine ribe u ukupnu težinu s obzirom na kategoriju veličine ribe izmjerene tijekom operacije stavljanja u kaveze;

    (d) kalibracija stereoskopskih mjerenja dužine provodi se prije svake operacije stavljanja u kaveze korištenjem mjerila na udaljenosti od između 2 i 8 metara;

    (e) kada se dostavljaju rezultati stereoskopskog programa, navode se podaci o granici dopuštene pogreške svojstvenoj tehničkim specifikacijama sustava stereoskopske kamere, koja ne smije prelaziti +/- 5 %.

    ▼B

    Članak 25.

    Sustav nadzora plovila

    1.  Uredba Komisije (EZ) br. 2244/2003 od 18. prosinca 2003. o utvrđivanju detaljnih odredbi o satelitskom sustavu nadzora plovila ( 9 ) primjenjuje se na ribarska plovila iz članka 2. točke (b) ove Uredbe. Osim toga, države članice osiguravaju da na svim plovilima za tegalj koja plove pod njihovom zastavom, neovisno o njihovoj duljini, bude ugrađen i da se koristi uređaj za satelitsko praćenje i nadzor u skladu s člancima 3. do 16. Uredbe (EZ) br. 2244/2003.

    ▼M1

    Ribarska plovila koja su obuhvaćena ICCAT-ovom evidencijom ulovnih plovila koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune iz članka 14. stavka 3., počinju sa slanjem podataka iz VMS-a ICCAT-u barem 15 dana prije otvaranja ribolovne sezone i nastavljaju sa slanjem tih podataka barem 15 dana nakon zatvaranja ribolovne sezone, osim ako Komisiji unaprijed nije poslan zahtjev da se plovilo briše iz ICCAT-ove evidencije plovila.

    U svrhu kontrole, slanje VMS podataka s ulovnih plovila koja imaju odobrenje za aktivan ribolov plavoperajne tune ne prekida se kada su plovila usidrena u luci osim ako se ne koristi sustav za uplovljavanje i isplovljavanje.

    Ribarska plovila koja su obuhvaćena ICCAT-ovom evidencijom svih ostalih ribarskih plovila (osim ulovnih plovila) koja imaju odobrenje za ribolov plavoperajne tune iz članka 14. stavka 3. šalju podatke iz VMS-a ICCAT-u za cijelo vrijeme trajanja odobrenja.

    ▼B

    2.  Države članice osiguravaju da njihovi centri za praćenje ribarstva dostavljaju Komisiji i tijelu koje je ona imenovala, u stvarnom vremenu i koristeći format „https data feed”, VMS poruke koje su primili od ribarskih brodova koji plove pod njihovom zastavom. Komisija elektroničkim putem šalje te poruke Tajništvu ICCAT-a.

    3.  Države članice osiguravaju:

    (a) da se poruke s ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom prosljeđuju Komisiji najmanje svaka dva sata dok ta plovila obavljaju ribolov u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru;

    (b) da se u slučaju tehničkog kvara poruke s ribarskih plovila koja plove pod njihovom zastavom proslijede Komisiji unutar 24 sata od trenutka kad su ih primili njihovi centri za praćenje ribarstva;

    (c) da poruke koje se šalju Komisiji budu označene rednim brojem (jedinstvenim identifikacijskim brojem) kako bi se izbjeglo dupliciranje;

    (d) da poruke koje se šalju Komisiji budu u skladu s formatom za razmjenu podataka koji je naveden u Prilogu VIII.

    4.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se sa svim porukama koje su stavljene na raspolaganje njihovim inspekcijskim plovilima postupa na povjerljiv način i da se one koriste samo za potrebe inspekcije na moru.

    ▼M1

    Članak 26.

    Bilježenje i izvještavanje o klopkama za tune

    1.  U roku od 48 sati od svakog ribolova u kojem se koriste klopke za tune, ti se ulovi bilježe i podaci se šalju, elektroničkim ili drugim sredstvom, nadležnom tijelu države članice koja je odgovorna za predmetnu klopku za tune. Evidencija sadrži detalje o procijenjenim količinama koje su ostale u klopkama za tune.

    2.  Nakon primitka evidencije iz stavka 1., svaka država članica elektroničkim je putem prosljeđuje Komisiji. Komisija zatim bez odgađanja prosljeđuje podatke Tajništvu ICCAT-a.

    3.  Komisija može donijeti provedbene akte koji utvrđuju detaljna pravila u pogledu bilježenja i izvještavanja o ribolovu klopkama za tune sukladno stavku 1. ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s ispitnim postupkom iz članka 38.a.

    ▼B

    Članak 27.

    Nadzor u luci ili na uzgajalištu

    1.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi osigurale da se sva ulovna plovila upisana u ICCAT-ov registar plovila ovlaštenih za aktivni ribolov plavoperajne tune koja ulaze u određenu luku kako bi iskrcala i/ili prekrcala plavoperajnu tunu ulovljenu u istočnom Atlantiku ili Sredozemnom moru podvrgnu kontroli u luci.

    2.  Države članice poduzimaju potrebne mjere kako bi nadzirale svaku operaciju stavljanja u kaveze na tovilištima ili uzgajalištima koja su pod njihovom jurisdikcijom.

    3.  Ako se tovilišta ili uzgajališta nalaze na otvorenom moru, stavak 2. se na odgovarajući način primjenjuje na države članice u kojima fizičke ili pravne osobe odgovorne za tovilišta ili uzgajališta imaju poslovni nastan.

    Članak 28.

    Unakrsna provjera

    1.  Države članice provjeravaju, koristeći između ostalog i izvješća o inspekciji, izvješća promatrača i podatke VMS-a, predaju očevidnika i odgovarajuće podatke zabilježene u očevidnicima svojih ribarskih plovila, u dokumentu o prebacivanju/prekrcaju i u dokumentima o ulovu plavoperajne tune.

    2.  Države članice provode unakrsne provjere svih iskrcaja, svih prekrcaja ili stavljanja u kaveze usposređujući količine po vrstama zabilježene u očevidniku ribarskih plovila ili količine po vrstama zabilježene u deklaraciji o prekrcaju s količinama zabilježenim u deklaraciji o iskrcaju ili deklaraciji o stavljanju u kaveze i svim drugim relevantnim ispravama, poput računa i/ili prodajnih listova.

    Članak 29.

    ICCAT-ov program zajedničkog međunarodnog inspekcijskog nadzora

    1.  U ►M1  Uniji ◄ se primjenjuje ICCAT-ov program zajedničkog međunarodnog inspekcijskog nadzora, koji je ICCAT donio na svom četvrtom redovitom sastanku (Madrid, studeni 1975.) i izmijenjenio i dopunio na svom 16. posebnom sastanku, a koji se nalazi u Prilogu VI. ovoj Uredbi.

    2.  Države članice čijim je ribarskim plovilima odobreno obavljanje ribolova plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru imenuju inspektore i provode inspekcijske nadzore na moru u okviru programa.

    ▼M1

    Ako, u bilo kojem trenutku, više od 15 ribarskih plovila jedne države članice sudjeluje u ribolovu plavoperajne tune u području primjene Konvencije, ta država članica mora poslati inspekcijsko plovilo u svrhu inspekcijskog pregleda i kontrole na moru u području primjene Konvencije kroz cijelo razdoblje zadržavanja plovila u tom području. Ta se obveza smatra ispunjenom kada države članice surađuju u slanju inspekcijskog plovila ili kada se inspekcijsko plovilo Unije pošalje u područje primjene Konvencije.

    ▼B

    3.  Komisija ili tijelo koje je ona imenovala može programu dodijeliti inspektore ►M1  Unije ◄ .

    4.  Komisija ili tijelo koje je ona imenovala koordinira aktivnosti nadzora i inspekcijskih pregleda za ►M1  Uniju ◄ . Ona može u tu svrhu, zajedno s državama članicama kojih se to tiče, sastaviti programe zajedničkog inspekcijskog nadzora koji će omogućiti ►M1  Uniji ◄ da ispuni svoju obavezu iz programa. Države članice čija su ribarska plovila uključena u ribolov plavoperajne tune donose potrebne mjere za lakšu provedbu tih programa, naročito u pogledu potrebnih ljudskih i materijalnih resursa te razdoblja i zemljopisnih područja u kojima će se ti resursi koristiti.

    5.  Države članice do 1. travnja svake godine obavješćuju Komisiju o imenima inspektora i inspekcijskih plovila koje namjeravaju dodijeliti programu tijekom sljedeće godine. Koristeći te podatke, Komisija, u suradnji s državama članicama, za svaku godinu sastavlja plan sudjelovanja ►M1  Unije ◄ u programu, koji šalje Tajništvu ICCAT-a i državama članicama.

    Članak 30.

    Nacionalni program promatrača

    ▼M1

    U pogledu plovila koja se aktivno bave ribolovom plavoperajne tune, svaka država članica mora osigurati prisutnost nacionalnih promatrača najmanje u sljedećim postotcima za:

    (a) 100 % svojih aktivnih ulovnih plovila s okružujućom mrežom plivaricom koji su dugački točno ili manje od 24 m u 2011.;

    (b) 100 % svojih aktivnih ulovnih plovila s okružujućom mrežom plivaricom koji su dugački točno ili manje od 20 m u 2012.;

    (c) 20 % svojih aktivnih pleagijskih koćarica (duljih od 15 m);

    (d) 20 % svojih aktivnih ulovnih plovila za polaganje parangala (duljih od 15 m);

    (e) 20 % svojih aktivnih brodova s mamcima (duljih od 15 m);

    (f) 100 % svojih klopki za tune tijekom izlova;

    (g) 100 % svojih plovila za tegalj.

    ▼B

    2.  Dok ICCAT ne započne s provedbom programa regionalnog promatranja iz članka 31., svaka država članica osigurava prisutnost nacionalnog promatrača na:

    (a) svim aktivnim ulovim plovilima plivaričarima duljim od 24 m;

    (b) svim plivaričarima koji sudjeluju u zajedničkim ribolovnim radnjama, neovisno o duljini plovila. Nacionalni promatrač mora biti prisutan tijekom ribolovne radnje.

    3.  Zadaće promatrača su prije svega:

    (a) nadzirati usklađenost ulovnog plovila s ovom Uredbom;

    (b) bilježiti podatke o ribolovnoj aktivnosti i podnositi izvješća koja uključuju, između ostalog, podatke o:

    i. količini ulova (uključujući prilov) kao i podatke o načinu postupanja s pojedinom vrstom, poput zadržavanja na brodu ili odbacivanja mrtve ili žive ribe;

    ii. području ulova po zemljopisnoj širini i dužini;

    iii. mjerenju napora (npr. broj zapasa ili bacanja ribolovnog alata, broj udica), na način definiran u ICCAT-ovom operativnom priručniku za različite alate;

    iv. datumu ulova;

    (c) promatranje i procjenjivanje ulova i provjeravanje unosa u očevidnik;

    (d) uočavanje i evidentiranje plovila koja možda obavljaju ribolov u suprotnosti s ICCAT-ovim mjerama očuvanja.

    Osim toga, promatrač se bavi znanstvenim radom, kao što je prikupljanje podataka u okviru zadatka II., na način koji je definirao ICCAT, kada to zahtijeva ICCAT na temelju uputa Stalnog odbora za istraživanje i statistiku ICCAT-a.

    4.  U provedbi ovog zahtjeva vezanog za promatrače, države članice moraju:

    (a) osigurati reprezentativnu vremensku i prostornu pokrivenost kako bi osigurale da Komisija primi odgovarajuće i primjerene podatke o ulovu, naporu i drugim znanstvenim i upravljačkim aspektima, uzimajući u obzir značajke flota i ribolova;

    (b) osigurati pouzdane protokole prikupljanja podataka;

    (c) osigurati da promatrači budu odgovarajuće osposobljeni i licencirani prije dodjele;

    (d) osigurati u mjeri u kojoj je to moguće, što je moguće manje ometanje operacija plovila koja obavljaju ribolov na području obuhvaćenom Konvencijom.

    5.  Dok ICCAT ne započne s provedbom programa regionalnog promatranja iz članka 31., svaka država članica pod čijom se jurisdikcijom nalazi tovilište ili uzgajalište plavoperajne tune osigurava prisutnost promatrača tijekom svih operacija stavljanja u kavez i svakog izlova ribe na uzgajalištu.

    Članak 31.

    ICCAT-ov Program regionalnog promatranja

    ▼M1

    1.  Svaka država članica mora osigurati da ICCAT-ov regionalni promatrač bude prisutan na:

    (a) svim plovilima s okružujućom mrežom plivaricom duljima od 24 m tijekom cijele ribolovne sezone u 2011.;

    (b) svim plovilima s okružujućom mrežom plivaricom duljima od 20 m tijekom cijele ribolovne sezone u 2012.;

    (c) svim plovilima s okružujućom mrežom plivaricom bez obzira na duljinu, tijekom cijele ribolovne sezone, od 2013. nadalje.

    Plovila za ribolov okružujućom mrežom plivaricom iz točaka (a), (b) i (c) na kojima nije prisutan ICCAT-ov regionalni promatrač neće dobiti odobrenje za ribolov ili djelatnosti u okviru ribolova plavoperajne tune.

    ▼B

    2.  Svaka država članica pod čijom se jurisdikcijom nalazi tovilište ili uzgajalište plavoperajne tune osigurava prisustvo ICCAT-ovog promatrača tijekom svih operacija stavljanja u kavez i svakog izlova ribe na uzgajalištu.

    Zadaci ICCAT-ovog promatrača su prije svega:

    (a) praćenje i nadzor sukladnosti uzgojnih radnji s člancima 4.a, 4.b i 4.c Uredbe (EZ) br. 1936/2001;

    (b) potvrđivanje izvješća o stavljanju u kaveze iz članka 24.;

    (c) bavljenje znanstvenim radom, primjerice prikupljanje podataka na način koji je definirao ICCAT, kada to zahtijeva ICCAT na temelju uputa Stalnog odbora za istraživanje i statistiku ICCAT-a;

    (d) promatračima ICCAT-a mora se dopustiti pristup osoblju plovila i uzgajališta, kao i alatima, kavezima i opremi;

    nadalje:

    (e) na zahtjev, ICCAT-ovim se promatračima dopušta pristup sljedećoj opremi, ako se ona nalazi na plovilima kojima su oni dodijeljeni, kako bi im se omogućilo obavljanje dužnosti navedenih u stavku 4. Priloga VII.:

    i. opremi za satelitsku navigaciju;

    ii. zaslonima za prikaz radarske slike kada se oni koriste;

    iii. elektroničkim sredstvima komunikacije;

    (f) promatračima ICCAT-a osigurava se smještaj, što uključuje prostor za boravak, hranu i odgovarajuće sanitarne prostore, koji su jednaki onima kakve imaju časnici;

    (g) promatračima ICCAT-a osigurava se odgovarajući prostor na zapovjedničkom mostu ili u kormilarnici za obavljanje uredskog posla, kao i prostor na palubi primjeren za obavljanje promatračkih dužnosti; i

    (h) države članice koje su države zastave osiguravaju da zapovjednici, posada te vlasnici uzgajališta i plovila ne ometaju, prijete, upliću se, utječu, podmićuju ili pokušavaju podmititi promatrača ICCAT-a tijekom obavljanja njegovih dužnosti.

    ▼M1

    Ako se plavoperajna tuna izlovljava iz kaveza i prodaje kao svježi proizvod, ICCAT-ov regionalni promatrač koji promatra izlov može biti državljanin države članice koja je odgovorna za uzgajalište.

    ▼B

    3.  Sve troškove koji proizlaze iz rada promatrača ICCAT-a snose države članice. Države članice naplaćuju te troškove voditeljima uzgajališta i vlasnicima plivaričara.

    4.  U ►M1  Uniji ◄ se primjenjuje ICCAT-ov program regionalnog promatranja koji je naveden u Prilogu VII.

    ▼M1

    Članak 32.

    Pristup video snimkama

    1.  Svaka država članica mora osigurati dostupnost video snimaka iz članka 22. stavka 7. i članka 24. stavka 7. ICCAT-ovim inspektorima i promatračima.

    2.  Svaka država članica koja je odgovorna za uzgajalište mora osigurati dostupnost video snimaka iz članka 22. stavka 7. i članka 24. stavka 7. inspektorima i promatračima Unije.

    3.  Svaka država članica poduzima potrebne mjere kako bi izbjegla svaku zamjenu, uređivanje ili manipulaciju izvorne video snimke.

    ▼B

    Članak 33.

    Provedba

    1.  Države članice poduzimaju provedbene mjere za ribarsko plovilo koji plovi pod njihovom zastavom ako, u skladu s njihovim zakonodavstvom, utvrde da plovilo ne ispunjava odredbe članaka 4., 7., 8., 9., 17., 18., 19., 20., 21. i 23. Te mjere mogu, ovisno o težini prekršaja i u skladu s njihovim nacionalnim zakonodavstvom, uključivati naročito:

    (a) novčane kazne;

    (b) zapljenu ilegalnog ribolovnog alata i ulova;

    (c) sekvestraciju plovila;

    (d) privremeno ili trajno ukidanje odobrenja za ribolov;

    (e) smanjenje ili ukidanje ulovne kvote, ako je primjenjivo.

    2.  Svaka država članica pod čijom se jurisdikcijom nalazi uzgajalište plavoperajne tune poduzima provedbene mjere u odnosu na to uzgajalište ako se, u skladu s njezinim zakonodavstvom, utvrdi da uzgajalište ne ispunjava odredbe članka 24. i članka 31. stavka 2. ove Uredbe i članaka 4.a, 4.b i 4.c Uredbe (EZ) br. 1936/2001. Te mjere mogu, ovisno o težini prekršaja i u skladu s nacionalnim zakonodavstvom, uključivati naročito:

    (a) novčane kazne;

    (b) privremeno ili trajno brisanje iz registra tovilišta;

    (c) zabranu stavljanja u kaveze ili trgovanja količinama plavoperajne tune.

    ▼M1

    Članak 33.a.

    Dostavljanje planova inspekcijskih pregleda

    Najkasnije do 30. rujna svake godine države članice dostavljaju Komisiji plan inspekcijskih pregleda za sljedeću godinu. Komisija prikuplja privremene godišnje planove ribolova i objedinjuje ih u plan ribolova Unije koji dostavlja Tajništvu ICCAT-a na potvrdu od strane ICCAT-a.

    ▼B

    Članak 34.

    Tržišne mjere

    ▼M1

    1.  U Uniji je zabranjeno trgovanje, iskrcavanje, uvoz, izvoz, stavljanje u kaveze za tovljenje ili uzgoj, ponovni izvoz i pretovar plavoperajne tune iz istočnog Atlantika i Sredozemnog mora koja nije popraćena točnom, potpunom i potvrđenom dokumentacijom koju zahtijeva ova Uredba i Uredba (EU) br. 640/2010.

    ▼B

    2.  U ►M1  Uniji ◄ se zabranjuje trgovina, uvoz, iskrcaj, stavljanje u kaveze za tov ili uzgoj, prerada, izvoz, ponovni izvoz i prekrcaj plavoperajne tune iz istočnog Atlantika i Sredozemnog mora koju su ulovila ribarska plovila čija država zastave nema kvotu, ograničenje ulova ili raspodjelu ribolovnog napora za plavoperajnu tunu iz istočnog Atlantika i Sredozemnog mora pod uvjetima ICCAT-ovih mjera za upravljanje i očuvanje ili ako su iscrpljene ribolovne mogućnosti države zastave ili čije su pojedinačne kvote iscrpljene. Na osnovu informacija dobivenih od Tajništva ICCAT-a, Komisija obavješćuje sve države članice da je iscrpljena kvota neke ugovorne stranke Konvencije.

    3.  U ►M1  Uniji ◄ se zabranjuje trgovina, uvoz, iskrcaj, prerada, izvoz s tovilišta ili uzgajališta koji nisu u skladu s ICCAT-ovom Preporukom 06-07 o uzgoju plavoperajne tune.

    Članak 35.

    Faktori konverzije

    Faktori konverzije koje je prihvatio Stalni odbor za istraživanje i statistiku ICCAT-a koristi se za izračun ekvivalenta žive mase prerađene plavoperajne tune.

    Članak 36.

    Faktori rasta tovljene ili uzgajane tune

    Države članice određuju faktore rasta koji se koriste za plavoperajnu tunu tovljenu ili uzgajanu u njihovim kavezima i obavješćuju Komisiju o faktorima i korištenoj metodologiji do 15. rujna 2009. Komisija te podatke prosljeđuje Tajništvu ICCAT-a i ICCAT-ovom Stalnom odboru za istraživanje i statistiku.

    Članak 37.

    Ocjena

    Svake godine do 15. rujna svaka država članica dostavlja Komisiji detaljno izvješće o svojoj provedbi Uredbe. Komisija svake godine do 15. listopada dostavlja Tajništvu ICCAT-a detaljno izvješće o provedbi ICCAT-ove Preporuke 08-05.

    Članak 38.

    Financiranje

    Višegodišnji plan oporavka plavoperajne tune u istočnom Atlantiku i Sredozemnom moru smatra se planom oporavka u smislu članka 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002.

    ▼M1

    Članak 38.a.

    Odborska procedura

    1.  Komisiji pomaže Odbor za ribarstvo i akvakulturu osnovan na temelju članka 30. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 2371/2002. Taj Odbor predstavlja odbor u smislu Uredbe (EU) br. 182/2011.

    2.  Kod upućivanja na ovaj stavak primjenjuje se članak 5. Uredbe (EU) br. 182/2011.

    ▼B



    POGLAVLJE VI.

    ZAVRŠNE ODREDBE

    Članak 39.

    Stavljanje izvan snage Uredbe (EZ) br. 1559/2007

    1.  Ovim se Uredba (EZ) br. 1559/2007 stavlja izvan snage.

    2.  Upućivanja na Uredbu stavljenu izvan snage smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju se u skladu s korelacijskom tablicom iz Priloga IX.

    Članak 40.

    Izmjene uredbi (EZ) br. 43/2009 i (EZ) br. 1936/2001

    1.  Brišu se članci 92. i 93. Uredbe (EZ) br. 43/2009.

    2.  Brišu se stavci 5. i 6. članka 4.a Uredbe (EZ) br. 1936/2001 kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 869/2004 ( 10 ).

    Članak 41.

    Stupanje na snagu

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




    PRILOG I.

    Dodatni posebni uvjeti

    Ovi se dodatni posebni uvjeti primjenjuju na brodove s mamcima i brodove za ribolov panulom u istočnom Atlantiku, na plovila koja love plavoperajnu tunu u Jadranskom moru za potrebe uzgoja i na mali obalni ribolov svježe ribe koji se u Sredozemnom moru obavlja brodovima s mamcima, plovilima za ribolov parangalima i plovilima za ribolov odmetom.

    1. 

    (a) Svaka država članica osigurava da ulovna plovila kojima je izdano posebno odobrenje za ribolov budu uvrštena u popis koji sadrži njihov naziv i broj iz registra flote Zajednice (CFR) kako je definiran u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 26/2004. Države članice izdaju posebno odobrenje za ribolov samo ako je plovilo upisano u ICCAT-ov registar ulovnih plovila kojima je odobreno obavljanje aktivnog ribolova plavoperajne tune.

    (b) Do 15. siječnja svake godine svaka država članica dostavlja Komisiji popis iz točke (a) i sve kasnije izmjene u računalno čitljivom obliku.

    (c) Neće se prihvatiti niti jedna naknadna promjena, osim ako je prijavljeno ulovno plovilo u nemogućnosti sudjelovati u ribolovu zbog opravdanih operativnih razloga ili više sile. U takvim okolnostima predmetne države članice smjesta obavješćuju Komisiju dostavljaju joj:

    i. potpune podatke o planiranoj zamjeni ulovnog plovila iz stavka 3.;

    ii. podrobni opis razloga koji opravdavaju zamjenu i sve relevantne dokaze ili navode.

    Komisija odmah prosljeđuje izmjene Tajništvu ICCAT-a.

    2. 

    (a) Zabranjuje se iskrcaj i/ili prekrcaj s ulovnih plovila iz stavka 1. bilo koje količine ulovljene plavoperajne tune na drugim mjestima osim u lukama koje je odredila država članica ili ugovorna stranka Konvencije.

    (b) Države članice određuje mjesto koje se koristi za iskrcaj ili mjesto u blizini obale (određene luke) na kojemu je dopušteno iskrcavati ili prekrcavati plavoperajne tune.

    (c) Da bi neka luka dobila status „određene luke”, država članica u kojoj se luka nalazi mora odrediti u koje je vrijeme i na kojim mjestima dopušteno obavljati prekrcaj i iskrcaj. Država članica u kojoj se nalazi luka osigurava potpunu pokrivenost inspekcijskim nadzorom za vrijeme svih iskrcaja i na svim mjestima za iskrcaj.

    (d) Države članice najkasnije 15. veljače svake godine dostavljaju Komisiji popis određenih luka. Komisija te informacije šalje Tajništvu ICCAT-a do 1. ožujka svake godine.

    3. Svaka država članica osigurava da svaki iskrcaj bude podvrgnut inspekciji u luci.

    4. Svaka država članica primjenjuje režim izvješćivanja o ulovu koji omogućuje učinkoviti nadzor iskorištenja kvote svakog ulovnog plovila.

    5. Zapovjednik ulovnog plovila osigurava da svaka količina plavoperajne tune koja se iskrca u određenoj luci bude izvagana prije prve prodaje ili prije nego što se iz iskrcajne luke preveze na drugo mjesto.

    6. Ulovi plavoperajne tune ne smiju se u maloprodaji prodavati krajnjem potrošaču, neovisno o metodi prodaje, osim ako je na odgovarajućoj oznaci ili etiketi navedena:

    (a) vrsta i korišteni ribolovni alat;

    (b) područje i datum ulova.

    7. Države članice čijim je brodovima s mamcima, plovilima koja koriste parangale, plovilima za ribolov odmetom i plovilima za ribolov panulom odobren ribolov plavoperajne tune propisuju sljedeće zahtjeve što se tiče označavanja repova:

    (a) oznaka se mora pričvrstiti na rep svake plavoperajne tune odmah nakon istovara;

    (b) svaka oznaka na repu mora imati jedinstveni identifikacijski broj i biti uključena u statističke dokumente o plavoperajnoj tuni i zapisana na vanjskoj strani svakog pakiranja koje sadrži tunu.




    PRILOG II.

    Specifikacije za očevidnike

    Minimalne specifikacije za očevidnike:

    1. listovi u knjizi očevidnika moraju biti numerirani;

    2. očevidnik se mora popunjavati svakog dana (ponoć) ili prije dolaska u luku;

    3. očevidnik se mora popuniti u slučaju inspekcija na moru;

    4. kopija listova mora ostati u knjizi očevidnika;

    5. na plovilu se moraju čuvati očevidnici koji se odnose na razdoblje od godinu dana aktivnosti.

    Minimalni standardni podaci za očevidnike:

    1. ime i adresa zapovjednika plovila;

    2. datumi i luke ispovljavanja, datumi i luke uplovljavanja;

    3. naziv plovila, registracijski broj, broj ICCAT i broj IMO (ako postoji). U slučaju zajedničkih ribolovnih radnji, nazivi plovila, registracijski brojevi, brojevi ICCAT i brojevi IMO (ako postoje) svih plovila uključenih u zajedničkoj radnji;

    4. ribolovni alat:

    (a) FAO-va šifra alata;

    (b) dimenzije (npr. duljina, veličina oka mrežnog tega, broj udica);

    5. operacije na moru; najmanje jedan redak za svaki izlazak u ribolov, sa sljedećim podacima:

    (a) aktivnost (npr. ribolov, termička obrada parom);

    (b) pozicija: točna dnevna pozicija (u stupnjevima i minutama), zabilježena za svaku ribolovnu operaciju ili u podne ako tijekom tog dana nije obavljen nikakav ribolov;

    (c) evidencija ulova;

    6. identifikacija vrsta:

    (a) po FAO-voj šifri;

    (b) živa masa (RWT) u kg po danu;

    7. potpis zapovjednika plovila;

    8. potpis promatrača (ako je primjenjivo);

    9. način mjerenja mase: procjena, vaganje na brodu;

    10. očevidnik se vodi u ekvivalentu žive mase ribe i navode se faktori konverzije korišteni pri procjeni.

    Minimalni podaci u slučaju iskrcaja, prekrcaja/prebacivanja:

    1. datumi i luka iskrcaja, prekrcaja/prebacivanja;

    2. proizvodi:

    (a) način obrade;

    (b) broj riba ili kutija i količina u kg;

    3. potpis zapovjednika ili zastupnika plovila.

    ▼M1




    PRILOG III.

    Br. dokumenta:ICCAT deklaracija o pretovaruPlovilo za prijevozNaziv plovila i radio pozivni znak:Zastava:Br. odobrenja države zastave:Br. iz nacionalnog registra plovila:ICCAT brojIMO br.Ribarsko ploviloNaziv plovila i radio pozivni znak:Zastava:Br. odobrenja države zastave:Br. iz nacionalnog registra plovila:ICCAT brojVanjska identifikacija:Br. lista iz ribolovnog brodskog dnevnikaKrajnje odredište:LukaZemljaDržava:DanMjesecSatgodina20Ime kapetana ribarskog plovila:Ime kapetana plovila za prijevoz:MJESTO PRETOVARAPolazakizPovratakuPotpis:Potpis:PretovarZa pretovar navesti težinu u kilogramima ili korištenu jedinicu mjere (npr. kutija, košara) i iskrcanu težinu u kilogramima takve jedinice:kilograma. LukaMoreVrstaBroj ribljih jedinkiVrsta proizvodaŽivVrsta proizvodaCijeliVrsta proizvodaOčišćenVrsta proizvodaBez glaveVrsta proizvodaIsfiletiranoVrsta proizvodaDaljnji pretovariLat.Long.Datum:Mjesto/Položaj:Br. odobrenja ugovorne stranke:Potpis kapetana:Naziv plovila primatelja:Zastava:ICCAT brojIMO br.Potpis kapetana:Datum:Mjesto/Položaj:Br. odobrenja ugovorne stranke:Potpis kapetana:Naziv plovila primatelja:Zastava:ICCAT brojIMO br.Potpis kapetana:Potpis ICCAT-ova promatrača (ako je primjenjivo)Obveze kod pretovara:1. Izvornik deklaracije o pretovaru mora se dostaviti plovilu primatelju (za obradu/prijevoz).2. Odgovarajuće ulovno plovilo ili upravitelj klopke za tune mora imati presliku deklaracije o pretovaru.3. Daljnje poslove pretovara odobrava nadležna stranka Konvencije koja je plovilu odobrila ribolov.4. Plovilo primatelj na kojemu se nalazi riba mora imati izvornik deklaracije o pretovaru sve do mjesta iskrcavanja.5. Posao pretovara evidentira se u brodskom dnevniku svakog plovila koje sudjeluje u tom poslu.

    ▼B




    PRILOG IV.



    Obrazac izvješća o ulova

    Zastava

    Broj ICCAT-a

    Naziv plovila

    Datum početka izvještajnog razdoblja

    Datum završetka izvještajnog razdoblja

    Trajanje izvještajnog razdoblja (u danima)

    Datum ulova

    Mjesto ulova

    Ulov

    Dodijeljena težina u slučaju zajedničke ribolovne radnje (kg)

    Širina

    Dužina

    Masa (kg)

    Broj komada

    Prosječna masa (kg)

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     




    PRILOG V.



    Zajednička ribolovna radnja

    Država zastave

    Naziv plovila

    Broj ICCAT-a

    Trajanje radnje

    Identitet sudionika

    Pojedinačna kvota plovila

    Ključ raspodjele po plovilima

    Odredišno tovilište ili uzgajalište

    Ugovorna stranka Konvencije

    Broj ICCAT-a

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Datum …

    Potvrda države zastave …




    PRILOG VI.

    ICCAT-ov program zajedničkog međunarodnog inspekcijskog nadzora

    ICCAT se na svom četvrtom redovitom sastanku (Madrid, studeni 1975.) i na svom godišnjem sastanku u Marakešu 2008. dogovorio o sljedećem:

    Sukladno stavku 3. članka IX. Konvencije, Komisija ICCAT-a preporučuje da se na sljedeći način uredi međunarodni nadzor izvan voda pod nacionalnom jurisdikcijom kako bi se osigurala primjena Konvencije i mjera donesenih na temelju nje:

    I.   GRUBI PREKRŠAJI

    1. U smislu ovih postupaka, grubi prekršaj označava sljedeća kršenja odredbi ICCAT-ovih mjera za očuvanje i upravljanje koje je donijela Komisija:

    (a) ribolov bez povlastice, dozvole ili odobrenja koji je izdala ugovorna stranka Konvencije koja je država zastave;

    (b) neispunjavanje obaveze vođenja dovoljnih zapisa o ulovu i podataka povezanih s ulovom u skladu sa zahtjevima Komisije o izvješćivanju ili značajno pogrešno izvješćivanje o takvom ulovu i/ili podacima vezanim za ulov;

    (c) ribolov na području zabrane ribolova;

    (d) ribolov tijekom sezone zabrane ribolova;

    (e) namjerno uzimanje ili zadržavanje vrsta u suprotnosti s važećim mjerama očuvanja i upravljanja koje je donio ICCAT;

    (f) značajno kršenje važećih ograničenja ulova ili kvota u skladu s ICCAT-ovim pravilima;

    (g) korištenje zabranjenog ribolovnog alata;

    (h) krivotvorenje ili namjerno prikrivanje oznaka, identiteta ili registracije ribarskog plovila;

    (i) skrivanje, neovlašteno mijenjanje ili uništavanje dokaza vezanih za istragu o prekršaju;

    (j) višestruki prekršaji koji, promatrani zajedno, predstavljaju teško nepoštovanje važećih mjera u skladu s ICCAT-om;

    (k) napad, otpor, zastrašivanje, seksualno uznemiravanje, ometanje ili nedopušteno sprečavanje i zadržavanje ovlaštenog inspektora ili promatrača;

    (l) namjerno neovlašteno mijenjanje ili onesposobljavanje VMS-a;

    (m) drugi prekršaji koje odredi ICCAT, nakon što se uključe u dorađenu verziju tih postupaka i objave;

    (n) ribolov pomoću izvidničkih zrakopova;

    (o) ometanje satelitskog nadzornog sustava i/ili rad bez sustava VMS;

    (p) prebacivanje bez deklaracije o prebacivanju;

    ▼M1

    (q) pretovar na moru.

    ▼M1

    2. U slučaju ukrcaja i inspekcijskog pregleda ribarskog plovila tijekom kojeg inspektori uoče aktivnost ili stanje koje predstavlja ozbiljno kršenje, kako je definirano u stavku 1., tijela države zastave inspekcijskih plovila bez odgađanja će obavijestiti državu ribarskog plovila neposredno kao i preko Tajništva ICCAT-a. U takvim situacijama inspektori će, ako je to moguće, također obavijestiti nadležna tijela države zastave ribarskog plovila, kako je prijavljeno Tajništvu ICCAT-a, i svakom inspekcijskom plovilu države zastave ribarskog plovila za koje je poznato da je u blizini.

    ICCAT-ovi inspektori zabilježit će obavljene preglede i sva kršenja uočena u brodskom dnevniku ribarskog plovila.

    ▼B

    3. Ugovorna stranka Konvencije koja je država zastave osigurava da nakon inspekcijskog pregleda iz stavka 2. ovog Priloga predmetno ribarsko plovilo obustavi sve ribolovne aktivnosti. Ugovorna stranka Konvencije koja je država zastave zahtijeva od ribarskog plovila da se ►M1  u roku od 72 sata ◄ uputi u luku koju ona odredi u kojoj će se pokrenuti istraga.

    Ako plovilo nije pozvano u luku, ugovorna stranka Konvencije mora izvršnom tajniku pravovremeno podnijeti odgovarajuće obrazloženje, a on ga na zahtjev dostavlja drugim ugovornim strankama.

    II.   PROVEDBA INSPEKCIJSKIH PREGLEDA

    4. Inspekcijske preglede provode inspektori službi za kontrolu ribolova ugovornih vlada. Imena inspektora koje su u tu svrhu imenovale njihove vlade dostavljaju se Komisiji ICCAT-a.

    5. Brodovi na kojima se nalaze inspektori vijore posebnu zastavu ili zastavicu koju je odobrila Komisija ICCAT-a kako bi se označilo da inspektor obavlja dužnosti međunarodne inspekcije. Nazive brodova koji se sada koriste u tu svrhu, a to mogu biti posebna inspekcijska plovila ili ribarska plovila, moraju se prijaviti Komisiji ICCAT-a čim to bude izvedivo.

    6. Svaki inspektor mora nositi identifikacijsku ispravu koju je izdalo tijelo države zastave, u obliku prikazanom u stavku 17. ovog Priloga, koja mu daje ovlaštenje djelovati prema dogovorima koje je odobrila Komisija ICCAT-a. Ta identifikacijska isprava važi najmanje pet godina.

    ▼M1

    7. U skladu s postupcima koji su dogovoreni sukladno stavku 12. ovog Priloga, plovilo koje za sada lovi tunu ili ribe nalik tuni u području primjene Konvencije izvan voda koje su pod jurisdikcijom države plovila prestat će s ribolovom nakon što mu plovilo na kojem su inspektori pošalje primjeren signal iz Međunarodnog signalnog kodeksa, osim ako stvarno ne obavlja ribolov, u kojem će se slučaju zaustaviti čim završi takve aktivnosti. Kapetan plovila mora dozvoliti inspektoru, kojega može pratiti svjedok, da se ukrca i u tom će pogledu osigurati ljestve za ukrcaj. Kapetan plovila mora omogućiti inspektoru da pregleda ulov ili ribolovni alat te sve relevantne dokumente koje inspektor smatra potrebnima kako bi provjerio pridržavanje preporuka Komisije ICCAT-a koje su na snazi a odnose se na državu zastave ili plovilo, a inspektor može zatražiti bilo kakva objašnjenja koja smatra potrebnima.

    Skupina inspektora sastoji se od najviše dva ICCAT-ova inspektora osim ako okolnosti ne zahtijevaju dodatne inspektore. Pomoćnik može pratiti skupinu inspektora samo u svojstvu vježbenika.

    ▼B

    8. Nakon ukrcaja na plovilo, inspektor treba pokazati dokument opisan u točki 6. Inspekcijski se pregledi obavljaju tako da plovilo bude izloženo što je moguće manjim smetnjama i da se ne ugrozi kvaliteta ribe. Inspektor ograničava svoju istragu na utvrđivanje poštovanja važećih preporuka Komisije ICCAT-a koje se odnose na državu zastave predmetnog plovila. Pri obavljanju pregleda inspektor može od zapovjednika plovila zatražiti svu potrebnu pomoć. On sastavlja zapisnik o inspekcijskom pregledu u obliku koji je odobrila Komisija ICCAT-a. On potpisuje zapisnik u prisustvu zapovjednika plovila, koji ima pravo dodati ili zahtijevati da se u zapisnik dodaju sve primjedbe koje smatra prikladnima te ih mora potpisati. Preslike zapisnika se daju zapovjedniku plovila i inspektorovoj vladi, koja dostavlja preslike odgovarajućim tijelima države zastave plovila i Komisiji ICCAT-a. Ako se otkrije neko kršenje preporuka, inspektor bi trebao, tamo gdje je to moguće, obavijestiti i nadležna tijela države zastave, koja su kao takva prijavljena ICCAT-u, te svaki inspekcijski brod države zastave za koji zna da se nalazi u blizini.

    9. Država zastave plovila tretira opiranje inspektoru ili nepridržavanje njegovih uputa na isti način kao opiranje bilo kojem inspektoru te države ili nepridržavanje njegovih uputa.

    10. Inspektori izvršavaju svoje dužnosti u okviru ovih dogovora u skladu s pravilima propisanim u ovoj preporuci, ali oni ostaju pod operativnim nadzorom svojih nacionalnih tijela i odgovorni su njima.

    11. Ugovorne vlade razmatraju izvješća stranih inspektora u okviru ovog programa i poduzimaju mjere u vezi s tim izvješćima na isti način kao što u skladu s nacionalnim zakonodavstvom postupaju prema izvješćima vlastitih inspektora. Odredbe ovog stavka ne nameću ugovornoj vladi nikakvu obavezu da izvješću stranog inspektora daju veću dokaznu vrijednost nego što bi ono imalo u inspektorovoj zemlji. Ugovorne vlade surađuju kako bi olakšale sudske ili druge postupke koji se pokrenu na temelju izvješća inspektora u okviru ovog programa.

    12. 

    (a) Do 1. ožujka svake godine ugovorne vlade obavješćuju Komisiju ICCAT-a o svojim privremenim planovima sudjelovanja u ovom programu u sljedećoj godini, a Komisija može ugovornim vladama iznijeti prijedloge za koordinaciju nacionalnih operacija u tom polju, uključujući broj inspektora i brodova koji prevoze inspektore.

    (b) Program iznesen u ovoj preporuci i planovi za sudjelovanje primjenjuju se između ugovornih vlada, osim ako se one dogovore drugačije i o tome obavijeste Komisiju ICCAT-a:

    međutim, provedba programa se obustavlja između bilo koje dvije ugovorne vlade ako neka od njih obavijesti Komisiju ICCAT-a u tom smislu, dok se ne postigne sporazum.

    13. 

    (a) Inspekcijski pregled ribolovnog alata provodi se u skladu s važećim propisima za potpodručje u kojem se odvija inspekcija. Inspektor navodi prirodu prekršaja u svom izvješću.

    (b) Inspektori su ovlašteni pregledati svaki ribolovni alat koji se koristi ili ribolovni alat koji se nalazi na plovilu i spreman je za upotrebu.

    14. Inspektor stavlja identifikacijsku oznaku koju je odobrila Komisija ICCAT-a na svaki pregledani ribolovni alat za koji smatra da je u suprostnosti s važećim preporukama Komisije ICCAT-a u vezi države zastave i tu činjenicu bilježi u svom zapisniku.

    15. Inspektor može fotografirati alat tako da otkrije one karakteristike koje, po njegovom mišljenju, nisu u skladu s važećom uredbom i u tom slučaju fotografirani predmeti trebaju biti navedeni u zapisniku, a kopije fotografija trebaju biti priložene izvješću koji se šalje državi članici zastave.

    16. Inspektor je ovlašten, uz ograničenja koja odredi Komisija ICCAT-a, istražiti karakteristike ulova kako bi utvrdio poštuju li se preporuke Komisije ICCAT-a. O svojim saznanjima izvještava tijela države zastave pregledanog plovila čim je to moguće. (Dvogodišnje izvješće 1974.-75., dio II.).

    17. Novi predloženi obrazac identifikacijske isprave inspektora:

    image




    PRILOG VII.

    Regionalni program promatranja

    IMENOVANJE PROMATRAČA

    ▼M1 —————

    ▼B

    2. Kako bi ispunjavali svoje zadaće, promatrači trebaju imati sljedeće kvalifikacije:

    (a) dovoljno iskustva da mogu prepoznati vrste i ribolovne alate;

    (b) zadovoljavajuće poznavanje ICCAT-ovih mjera očuvanja i upravljanja potvrđeno certifikatom koji izdaju države članice na temelju ICCAT-ovih smjernica za obuku;

    (c) sposobnost točnog promatranja i bilježenja;

    (d) zadovoljavajuće poznavanje jezika države pod čijom zastavom plovi promatrani brod ili gdje se nalazi promatrano uzgajalište.

    OBAVEZE PROMATRAČA

    3. Promatrači moraju:

    (a) imati završenu tehničku obuku koju zahtijevaju smjernice koje je utvrdio ICCAT;

    (b) biti državljani jedne od država članica;

    (c) biti sposobni izvršavati zadaće navedene u točki 4.;

    (d) nalaziti se na popisu promatrača koji vodi ICCAT;

    (e) trenutačno ne imati financijskih interesa u ribolovu tune plavih peraja ili koristi od njega.

    ZADAĆE PROMATRAČA

    4. Promatračeve zadaće su prije svega:

    (a) što se tiče promatrača na plovilima s plivaricama tunolovkama, nadzirati usklađenost plovila s plivaricom tunolovkom s odgovarajućim mjerama za očuvanje i upravljanje koje je donio ICCAT. Promatrači trebaju naročito:

    i. bilježiti i izvješćivati o ribolovnim djelatnostima koje se provode;

    ii. promatrati i procjenjivati ulove i provjeravati podatke upisane u očevidnik;

    iii. izdavati dnevno izvješće o aktivnostima prebacivanja koje obavlja plovilo s plivaricama tunolovkama;

    iv. uočavati i bilježiti plovila za koja postoji vjerojatnost da obavljaju ribolov u suprotnosti s ICCAT-ovim mjerama za očuvanje i upravljanje;

    v. evidentirati aktivnosti prebacivanja i o njima izvješćivati;

    vi. provjeravati poziciju plovila kada obavlja prebacivanje;

    vii. promatrati i procjenjivati proizvode koji se prebacuju, između ostalog pregledavanjem videozapisa;

    viii. provjeravati i bilježiti naziv predmetnog ribarskog plovila i njegov ICCAT broj;

    ix. obavljati znanstveni rad, kao što je prikupljanje podataka iz zadatka II. kada to zahtijeva Komisija, na temelju smjernica Stalnog odbora za istraživanje i statistiku;

    (b) što se tiče promatrača na uzgajalištima, nazirati usklađenost uzgajališta s odgovarajućim mjerama za očuvanje i upravljanje koje je donio ICCAT. Promatrači trebaju naročito:

    i. provjeravati podatke navdene u deklaraciji o prebacivanju i deklaraciji o stavljanju u kavez, između ostalog pregledavanjem videozapisa;

    ii. potvrditi podatke navedene u deklaraciji o prebacivanju i deklaraciji o stavljanju u kavez;

    iii. izdavati dnevno izvješće o aktivnostima prebacivanja na uzgajalištu;

    iv. supotpisati deklaraciju o prebacivanju i deklaraciju o stavljanju u kaveze;

    v. obavljati znanstveni rad, na primjer, prikupljati uzorke na zahtijev Komisije, na temelju smjernica Stalnog odbora za istraživanje i statistiku;

    (c) pripremiti opća izvješća s podacima prikupljenim u skladu s ovim stavkom i pružiti zapovjedniku plovila i osobi zaduženoj za uzgajalište priliku da u njega uključe sve relevantne podatke;

    (d) dostaviti Tajništvu gore navedeno opće izvješće u roku od 20 dana od kraja razdoblja promatranja;

    (e) obavljati sve druge funkcije koje odredi Komisija.

    5. Sa svim podacima koji se odnose na operacije ribolova i prebacivanja koje obavljaju plovila s pivaricama tunolovkama i uzgajališta promatrači moraju postupati kao s povjerljivim podacima i prihvaćaju ovaj zahtjev u pisanom obliku kao uvjet da budu imenovani kao promatrači.

    6. Promatrači moraju ispunjavati zahtjeve utvrđene zakonima i propisima države zastave plovila ili države u kojoj se nalazi uzgajalište i pod čijom je jurisdikcijom plovilo ili uzgajalište kojemu je promatrač dodijeljen.

    7. Promatrači moraju poštovati hijerarhiju i opća pravila ponašanja koja vrijede za svo osoblje plovila i uzgajališta, pod uvjetom da ta pravila nisu u suprotnosti s dužnostima promatrača u u okviru ovog programa i s obavezama osoblja plovila ili uzgajališta koje su utvrđene u članku 31.




    PRILOG VIII.



    Predložak za dostavu poruka sustava za nadzor plovila

    Element podatka

    Oznaka polja

    Obvezno/neobvezno

    Vrsta

    Sadržaj

    Definicija

    Početak zapisa

    SR

    O

     
     

    Podatak o sustavu: označava početak zapisa

    Adresa

    AD

    O

    Char* 3

    Adresa ISO-3166

    Podatak o poruci: odredište; „EEC” za Komisiju

    Pošiljatelj

    FR

    O

    Char* 3

    Adresa ISO-3166

    Podatak o poruci: ISO-3 šifra ugovorne stranke koja šalje poruku

    Redni broj

    SQ

    N

    Num* 6

    NNNNNN

    Podatak o poruci: redni broj poruke u tekućoj godini

    Vrsta poruke

    TM

    O

    Char* 3

    Šifra

    Podatak o poruci: vrsta poruke, „POS” kao izvješće/poruka o poziciji koju trebaju dostaviti putem VMS-a ili drugim načinima plovila čiji je satelitski uređaj za praćenje oštećen

    Pozivni znak

    RC

    (1)

    Char* 7

    Šifra IRCS

    Podatak o registraciji plovila; međunarodni pozivni znak plovila

    Broj izlaska u ribolov

    TN

    N

    Num* 3

    NNN

    Podatak o aktivnosti; redni broj izlaska u ribolov u tekućoj godini

    Naziv plovila

    NA

    N

    Char* 30

     

    Podatak o registraciji plovila; naziv plovila

    Interni referentni broj ugovorne stranke

    IR

    (1)

    Char* 12

    ISO-3166 + šifra

    Podatak o registraciji plovila. Jedinstveni broj plovila ugovorne stranke kao ISO-3 šifra države zastave iza kojeg slijedi šifra (CFR broj)

    Vanjski registracijski broj

    XR

    (1)

    Char* 14

     

    Broj na boku plovila ili, ako ga nema, broj IMO

    Zemljopisna širina (decimalni broj)

    LT

    O

    Char* 7

    +/-DD.ddd

    Podatak o aktivnosti; pozicija u vrijeme prijenosa

    Zemljopisna dužina (decimalni broj)

    LG

    O

    Char* 8

    +/-DD.ddd

    Podatak o aktivnosti; pozicija u vrijeme prijenosa

    Kurs

    CO

    O

    Char* 3

    Ljestvica od 360 stupnjeva

    Smjer plovila

    Brzina

    SP

    O

    Char* 3

    Čvorovi *10

    Brzina plovila

    Slobodan tekst

    MS

    N

    Char* 255

    Alarmi ili događaji

    Dojava o alarmima ili događajima

    Datum

    DA

    O

    Num*8

    ggggmmdd

    Podatak o poruci: datum prijenosa

    Vrijeme

    TI

    O

    Num*4

    Sat-minute

    Podatak o poruci: vrijeme prijenosa

    Kraj zapisa

    ER

    O

     
     

    Podatak o sustavu; označava kraj zapisa

    (1)   Obvezna je najmanje jedna šifra polja RC, IR ili XR.

    Primjer poruke poslane putem „protokola Trackwell” na testnom sustavu (httpsgwt)

    https://fides.ec.europa.eu/httpsgwt.index.php?application=CYP&method=send&message=//SR//AD/EEC//FR/CYP//SQ/28285//TM/POS//RC/ZWXS//TN/001//NA/LA GROSSE POULE//IR/CYP000000123//XR/ZZ-0604//LT/+47.612//LG/-47.528//CO/280//SP/23//MS/SWITCHING on VMS//DA/20080307//TI//ER//

    ▼M1




    PRILOG VIII.a

    Br. dokumenta:ICCAT deklaracija o prijenosuPrilog 4.1 — PRIJENOS ŽIVE PLAVOPERAJNE TUNE NAMIJENJENE UZGOJUNaziv ribarskog plovila:Pozivni znak:Zastava:Br. odobrenja za prijenos države zastave:ICCAT broj Vanjska identifikacija:Br. ribolovnog brodskog dnevnika:Br. zajedničke ribolovne operacije (ZRO):Naziv klopke:ICCAT brojNaziv tegljača:Pozivni znak:Zastava:ICCAT broj Vanjska identifikacija:Naziv odredišnog uzgajališta:ICCAT broj2 — PRIJENOS NAKON IZLOVANaziv uzgajališta:ICCAT brojNaziv klopke:ICCAT brojNaziv plovila za prijevoz:Zastava:ICCAT broj Vanjska identifikacija:Naziv plovila za preradu:Pozivni znak:Zastava:ICCAT broj Vanjska identifikacija:3 — PODACI O PRIJENOSUDatum: _ _/_ _/_ _ _ _Mjesto ili položaj: Luka:Lat:Long:Broj primjeraka:Ukupna težina u kg:Vrsta:Vrsta proizvoda: Živo Ostalo (navesti):OčišćenoCijeloIme i potpis kapetana ribarskog plovila/upravitelja klopke/uzgajališta:Ime i potpis plovila primatelja (tegljač, plovilo za obradu, plovilo za prijevoz): 4 — PRIJENOS UGINULE RIBE NA POMOĆNO PLOVILONaziv pomoćnog plovila:Zastava:Količina u kgBroj primjeraka:Datum: _ _/_ _/_ _ _ _Položaj: Lat:Long:Luka iskrcaja:5 — DALJNJI PRIJENOSIDatum: _ _/_ _/_ _ _ _Mjesto ili položaj: Luka:Lat:Long:Naziv tegljača:Pozivni znak:Zastava:ICCAT brojBr. odobrenja za prijenos države uzgajališta:Vanjska identifikacija:Ime i potpis kapetana plovila primatelja:Datum: _ _/_ _/_ _ _ _Mjesto ili položaj: Luka:Lat:Long:Naziv tegljača:Pozivni znak:Zastava:ICCAT brojBr. odobrenja za prijenos države uzgajališta:Vanjska identifikacija:Ime i potpis kapetana plovila primatelja:Datum: _ _/_ _/_ _ _ _Mjesto ili položaj: Luka:Lat:Long:Naziv tegljača:Pozivni znak:Zastava:ICCAT brojBr. odobrenja za prijenos države uzgajališta:Vanjska identifikacija:Ime i potpis kapetana plovila primatelja:

    ▼B




    PRILOG IX.



    Korelacijska tablica

    Uredba (EZ) br. 1559/2007

    Ova Uredba

    Članak 1.

    Članak 1.

    Članak 2.

    Članak 2.

    Članak 3.

     

    Članak 4.

    Članak 4.

    Članak 5.

    Članak 7.

    Članak 6.

    Članak 8.

    Članak 7.

    Članak 9.

    Članak 8.

    Članak 10.

    Članak 9.

    Članak 11.

    Članak 10.

    Članak 12.

    Članak 11.

    Članak 13.

    Članak 12.

    Članak 14.

    Članak 13.

    Članak 15.

    Članak 14.

    Članak 17.

    Članak 15.

    Članak 18.

    Članak 16.

    Članak 19.

    Članak 17.

    Članak 20.

    Članak 18.

    Članak 21.

    Članak 19.

    Članak 23.

    Članak 20.

    Članak 24.

    Članak 21.

    Članak 26.

    Članak 22.

    Članak 27.

    Članak 23.

    Članak 28.

    Članak 24.

    Članak 29.

    Članak 25.

    Članak 30.

    Članak 26.

    Članak 33.

    Članak 27.

    Članak 34.

    Članak 28.

    Članak 35.

    Članak 29.

    Članak 38.



    ( 1 ) Mišljenje Europskog parlamenta od 12. ožujka 2009. (još nije objavljeno u Službenom listu).

    ( 2 ) SL L 162, 18.6.1986., str. 33.

    ( 3 ) SL L 358, 31.12.2002., str. 59.

    ( 4 ) SL L 340, 22.12.2007., str. 8.

    ( 5 ) SL L 22, 26.1.2009., str. 1.

    ( 6 ) SL L 5, 9.1.2004., str. 25.

    ( 7 ) SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

    ( 8 ) SL L 194, 24.7.2010., str. 1.

    ( 9 ) SL L 333, 20.12.2003., str. 17.

    ( 10 ) SL L 162, 30.4.2004., str. 8.

    Top