EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02008R0889-20210101
Commission Regulation (EC) No 889/2008 of 5 September 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and control
Consolidated text: Uredba Komisije (EZ) br. 889/2008 od 5. rujna 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu
Uredba Komisije (EZ) br. 889/2008 od 5. rujna 2008. o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu
02008R0889 — HR — 01.01.2021 — 018.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 889/2008 od 5. rujna 2008. ( L 250 18.9.2008, 1) |
Koju je izmijenila:
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 889/2008
od 5. rujna 2008.
o detaljnim pravilima za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007 o ekološkoj proizvodnji i označivanju ekoloških proizvoda s obzirom na ekološku proizvodnju, označivanje i kontrolu
Sadržaj |
|
Glava I. |
Uvodne odredbe |
Glava II. |
Pravila o proizvodnji, konzerviranju, preradi, pakiranju, prijevozu i skladištenju ekoloških proizvoda |
Poglavlje 1. |
Proizvodnja bilja |
Poglavlje 1.a |
Uzgoj morskih algi |
Poglavlje 2. |
Uzgoj stoke |
Odjeljak 1. |
Podrijetlo životinja |
Odjeljak 2. |
Smještaj stoke i postupci uzgoja |
Odjeljak 3. |
Hrana za životinje |
Odjeljak 4. |
Sprečavanje bolesti i veterinarsko liječenje |
Poglavlje 2.a |
Uzgoj životinja akvakulture |
Odjeljak 1. |
Opća pravila |
Odjeljak 2. |
Podrijetlo životinja iz akvakulture |
Odjeljak 3. |
Uzgojna praksa u akvakulturi |
Odjeljak 4. |
Uzgajanje |
Odjeljak 5. |
Hrana za ribe, rakove i bodljikašees |
Odjeljak 6. |
Posebna pravila za mekušce |
Odjeljak 7. |
Sprečavanje bolesti i veterinarsko liječenje |
Poglavlje 3. |
Konzervirani i prerađeni proizvodi |
Poglavlje 3.a |
Posebna pravila za proizvodnju vina |
Poglavlje 4. |
Prikupljanje, pakiranje, prijevoz i skladištenje proizvoda |
Poglavlje 5. |
Pravila za prijelaz |
Poglavlje 6 |
Pravila uzgoja u iznimnim slučajevima |
Odjeljak 1. |
Pravila uzgoja u iznimnim slučajevima koja se odnose na klimatska, geografska ili strukturna ograničenja u skladu s člankom 22. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007 |
Odjeljak 2. |
Pravila uzgoja u izuzetnim slučajevima koji se odnose na nedostupnost sirovina s ekoloških poljoprivrednih gospodarstava u skladu s člankom 22. stavkom 2. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007 |
Odjeljak 3 |
Pravila uzgoja u izuzetnim slučajevima koji se odnose na posebne teškoće čuvanja ekološki uzgojene stoke u skladu s člankom 22. stavkom 2. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 834/2007 |
Odjeljak 3.a |
Izvanredna pravila o proizvodnji u vezi s uporabom posebnih proizvoda i tvari u preradi u skladu s člankom 22. stavkom 2. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 834/2007 |
Odjeljak 4. |
Pravila uzgoja u izuzetnim slučajevima koja se odnose na okolnosti katastrofe u skladu s člankom 22. stavkom 2. točkom (f) Uredbe (EZ) br. 834/2007 |
Poglavlje 7. |
Baza podataka o sjemenu |
Glava III. |
Označivanje |
Poglavlje 1. |
Znak ekološke proizvodnje Europske unije |
Poglavlje 2. |
Posebni zahtjevi za označivanje hrane za životinje |
Poglavlje 3. |
Ostali posebni zahtjevi za označivanje |
Glava IV. |
Kontrole |
Poglavlje 1. |
Minimalni zahtjevi kod kontrole |
Poglavlje 2. |
Posebni zahtjevi za kontrolu za biljke i biljne proizvode iz poljoprivredne proizvodnje ili berbe |
Poglavlje 2.a |
Posebni zahtjevi u pogledu kontrole za morske alge |
Poglavlje 3. |
Zahtjevi za kontrolu za stoku i stočne proizvode koji se dobivaju u uzgoju stoke |
Poglavlje 3.a |
Posebni zahtjevi u pogledu kontrole za uzgoj životinja iz akvakulture |
Poglavlje 4. |
Zahtjevi u pogledu kontrole za jedinice za pripravu proizvoda od bilja, morskih algi, stoke i životinja iz akvakulture i prehrambenih proizvoda koji su od njih sastavljeni |
Poglavlje 5. |
Zahtjevi u pogledu kontrole za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja |
Poglavlje 6. |
Zahtjevi u pogledu kontrole za jedinice uključene u proizvodnju, pripremu ili uvoz ekoloških proizvoda, koje su predmetne poslove djelomično ili u cijelosti prenijele na treće strane |
Poglavlje 7. |
Zahtjevi za kontrolu jedinica koje pripravljaju hranu za životinje |
Poglavlje 8. |
Povrede i razmjena informacija |
Poglavlje 9. |
Nadzor nadležnih tijela |
Glava V. |
Dostavljanje informacija komisiji, prijelazne i završne odredbe |
Poglavlje 1. |
Dostavljanje informacija Komisiji |
Poglavlje 2. |
Prijelazne i završne odredbe |
GLAVA I.
UVODNE ODREDBE
Članak 1.
Predmet i područje primjene
Ova se Uredba ne odnosi na:
stočne vrste drukčije od onih iz članka 7.; i
životinje iz akvakulture drukčije od onih iz članka 25.a.
Međutim, glava II., glava III. i glava IV. na takve se proizvode primjenjuju mutatis mutandis dok se za te proizvode na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007 ne utvrde temeljita proizvodna pravila.
Članak 2.
Definicije
Uz definicije utvrđene u članku 2. Uredbe (EZ) br. 834/2007, za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
„neekološki” znači koji ne potječe od ili nije u vezi s proizvodnjom u skladu s Uredbom (EZ) br. 834/2007 i ovom Uredbom;
„veterinarski lijekovi” znači proizvodi prema definiciji u članku 1. stavku 2. Direktive 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 1 ) o zakoniku Zajednice o veterinarsko-medicinskim proizvodima;
„uvoznik” znači fizička ili pravna osoba unutar Zajednice koja podnosi pošiljku za puštanje u slobodan promet u Zajednici, bilo osobno ili putem predstavnika;
„prvi primatelj” znači fizička ili pravna osoba kojoj se isporučuje uvezena pošiljka i koja će istu primiti za daljnje pripravljanje i/ili stavljanje na tržište;
„gospodarstvo” znači sve proizvodne jedinice kojima rukovodi jedinstvena uprava za potrebe dobivanja poljoprivrednih proizvoda;
„proizvodna jedinica” znači sva sredstva koja se koriste za proizvodni sektor poput proizvodnog objekta, zemljišnih parcela, pašnjaka, područja na otvorenom, zgrada za stoku, bazena za ribe, kaveznog sustava držanja za morske alge ili životinje iz akvakulture, obalnih ili morskih koncesija, objekata za pohranu uroda, proizvoda od uroda, proizvoda od morskih algi, proizvoda od životinja, sirovina i bilo kojih drugih materijala koji su važni za ovaj specifičan proizvodni sektor;
„hidroponski uzgoj” znači metoda uzgoja bilja čije se korijenje nalazi samo u otopini mineralnih nutrijenata ili u inertnom mediju kao što je prelit, pijesak ili mineralna vuna kojima se dodaje otopina nutrijenata;
„veterinarsko liječenje” znači sva kurativna ili preventivna liječenja protiv određene bolesti;
„hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja” znači hrana za životinje koja se dobiva tijekom razdoblja prijelaza na ekološku proizvodnju, s izuzetkom one koja je ubrana 12 mjeseci nakon početka prijelaznog razdoblja iz članka 17. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007;
„zatvoreni recirkulacijski objekt za akvakulturu” znači objekt u kojem se odvija akvakultura u zatvorenom okolišu na zemlji ili na plovilu koja uključuje recirkulaciju vode i koji ovisi o trajnom vanjskom izvoru energije radi stabilizacije okoline za životinje iz akvakulture;
„energija iz obnovljivih izvora” znači obnovljivi izvori nefosilne energije: vjetar, solarna energija, geotermalna, valovi, plima, vodena energija, plin iz odlagališta otpada, plin iz pogona za preradu otpada, biljni plinovi i bioplinovi;
„mrjestilište” znači mjesto oplodnje, mrijesta i uzgoja kroz rane životne stadije životinja iz akvakulture, posebno riba i školjkaša;
„mladičnjak” znači mjesto u kojem se primjenjuje prijelazni uzgojni sustav između mrjestilišta i faza rasta. Faza mladičnjaka završava u prvoj trećini proizvodnog ciklusa s izuzećem vrsta koje prolaze postupak smoltifikacije;
„onečišćenje” u okviru akvakulture i proizvodnje morskih algi znači izravno ili neizravno uvođenje u vodni okoliš tvari ili energije kako je određeno Direktivom 2008/56/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 2 ) i Direktivom 2000/60/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 3 ), u vodama na koje se one odnose;
„polikultura” u okviru akvakulture i uzgoja morskih algi znači uzgoj dvije ili više vrsta, obično iz različitih trofičkih razina, u istoj uzgojnoj jedinici;
„proizvodni ciklus” u okviru akvakulture i uzgoja morskih algi znači životni ciklus životinje iz akvakulture ili morske alge od najranijih životnih faza do izlova;
„lokalno uzgojene vrste” u okviru akvakulture i uzgoja morskih algi znači one koje nisu ni strane ni lokalno odsutne vrste na temelju Uredbe Vijeća (EZ) br. 708/2007 ( 4 ). Te vrste, navedene u Prilogu IV. Uredbi (EZ) br. 708/2007, mogu se smatrati lokalno uzgojenim vrstama;
„uzgojna gustoća” u okviru akvakulture znači živa težina životinja po kubnom metru vode u bilo koje doba tijekom faze rasta, a u slučaju plosnatica i kozica težina po kvadratnom metru površine;
„kontrolni dokument” znači sve informacije i dokumenti koji su preneseni, za namjene sustava kontrole, nadležnim tijelima države članice ili kontrolnim tijelima i kontrolnim ustanovama subjekta podložnog sustavu kontrole iz članka 28. Uredbe (EZ) br. 834/2007, koji uključuju sve odgovarajuće informacije i dokumente vezane uz subjekt ili djelatnosti tog subjekta koji su pohranjeni kod nadležnih tijela, kontrolnih tijela i kontrolnih ustanova, s iznimkom informacija ili dokumenata koji ne utječu na upravljanjem kontrolnim sustavom;
„konzerviranje” znači bilo kakvu radnju, različitu od uzgoja i žetve, koja se obavlja na proizvodima, ali koja ne ispunjava uvjete da bude prerada kako je definirano u točki (u), uključujući sve radnje navedene u članku 2. stavku 1. točki (n) Uredbe (EZ) br. 852/2004 Europskog parlamenta i Vijeća ( 5 ) te isključujući pakiranje ili označivanje proizvoda;
„prerada” znači bilo kakvu radnju navedenu u članku 2. stavku 1. točki (m) Uredbe (EZ) br. 852/2004, uključujući upotrebu tvari iz članka 19. stavka 2. točke (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007. Operacije pakiranja ili označivanja ne smatraju se preradom.
GLAVA II.
PRAVILA O PROIZVODNJI, KONZERVIRANJU, PRERADI, PAKIRANJU, PRIJEVOZU I SKLADIŠTENJU EKOLOŠKIH PROIZVODA
POGLAVLJE 1.
Proizvodnja bilja
Članak 3.
Gospodarenje tlom i gnojidba
Članak 4.
Zabrana hidroponskog uzgoja
Zabranjuje se hidroponski uzgoj.
Članak 5.
Gospodarenje štetočinjama, bolešću i korovom
Članak 6.
Posebna pravila za uzgoj gljiva
Za uzgoj gljiva mogu se koristiti supstrati ako su kompostirani isključivo iz sljedećih sastojaka:
stajski gnoj i životinjski izmeti:
bilo s gospodarstava koja primjenjuju metodu ekološke proizvodnje;
ili prema Prilogu I., samo ako proizvod iz točke i. nije dostupan; te kada ne premašuju 25 % mase ukupnih sastojaka supstrata prije kompostiranja, izuzev pokrivnog materijala i dodane vode;
proizvodi poljoprivrednog podrijetla osim onih iz točke (a), s gospodarstava koja primjenjuju metodu ekološke proizvodnje;
treseta koji nije kemijski tretiran;
drva koje nakon sječe nije tretirano kemijskim proizvodima;
mineralni proizvodi iz Priloga I., voda i tlo.
POGLAVLJE 1.a
Uzgoj morskih algi
Članak 6.a
Područje primjene
U ovom su poglavlju utvrđena detaljna pravila proizvodnje za morske alge.
Za potrebe ovog poglavlja „morske alge” uključuju višestanične morske alge, fitoplankton i mikroalge.
Članak 6.b
Održivost vodenog medija i plan održivog upravljanja
Ako su određene minimalne udaljenosti, države članice tu informaciju dostavljaju operaterima, drugim državama članicama i Komisiji.
Plan se godišnje ažurira i detaljno navodi učinke operacije po okoliš, kakvo sustavno praćenje okoliša treba poduzeti, te popis mjera koje se trebaju poduzeti da bi se umanjili negativni učinci na neposredno vodeni i kopneni okoliš uključujući, kada je to primjenjivo, ispust nutrijenata u okoliš po proizvodnom ciklusu ili po godini. Plan navodi nadzor i popravak tehničke opreme.
Članak 6.c
Održivo sakupljanje divljih morskih algi
Članak 6.d
Uzgoj morskih algi
Članak 6.e
Protuobraštajne mjere i mjere čišćenja proizvodne opreme i objekata
POGLAVLJE 2.
Uzgoj stoke
Članak 7.
Područje primjene
U ovom poglavlju utvrđuju se detaljna pravila za uzgoj sljedećih vrsta: goveda uključujući bivola i bizona, kopitara, svinja, ovaca, koza, peradi (vrste navedene u Prilogu III.) i pčela.
Članak 8.
Podrijetlo životinja iz ekološkog uzgoja
Članak 9.
Podrijetlo životinja iz neekološkog uzgoja
Kada se krda ili stada osnivaju po prvi put, mladi sisavci iz neekološkog uzgoja uzgajaju se prema pravilima ekološkog uzgoja odmah nakon što prestanu sisati. Nadalje, danom ulaska životinja u krdo primjenjuju se sljedeća ograničenja:
bivoli, telad i ždrebad mlađi su od šest mjeseci;
janjad i kozlići mlađi su od 60 dana;
odojci su lakši od 35 kg.
Za obnovu krda ili stada, odrasli mužjaci i ženke koje se još nisu okotile iz neekološkog uzgoja dalje se uzgajaju u skladu s pravilima ekološkog uzgoja. Nadalje, broj ženki sisavaca podliježe sljedećim godišnjim ograničenjima:
do najviše 10 % odraslih kopitara ili goveda, uključujući bivole i bizone, te 20 % odraslih svinja, ovaca i koza, kao ženki;
za jedinice s manje od 10 kopitara ili goveda, ili s manje od pet svinja, ovaca ili koza, svako gore navedeno obnavljanje ograničava se na najviše jednu životinju godišnje.
Odredbe ovog stavka će se preispitati 2012. godine s ciljem postupnog ukidanja.
Postoci iz stavka 3. se mogu povećati do 40 %, podložno prethodnom odobrenju od strane nadležnog tijela, u sljedećim posebnim slučajevima:
prilikom izvođenja većeg proširenja poljoprivrednoga gospodarstva;
prilikom promjene pasmine;
prilikom započinjanja nove stočarske specijalizacije;
kada pasminama prijeti opasnost gubitka za poljoprivredu, kako je utvrđeno u Prilogu IV. Uredbi Komisije (EZ) br. 1974/2006 ( 8 ), a u tom slučaju životinje tih pasmina ne moraju nužno biti ženke koje se još nisu okotile.
Članak 10.
Pravila koja vrijede za uvjete smještaja
Članak 11.
Posebni uvjeti smještaja i postupci uzgoja za sisavce
Članak 12.
Posebni uvjeti za smještaj i postupci uzgoja peradi
Građevine za svu perad zadovoljavaju sljedeće uvjete:
najmanje jedna trećina površine poda je puna, to jest, nije rebraste ni mrežaste konstrukcije, te je pokrivena steljom kao što je slama, strugotina drva, pijesak ili treset;
u peradarskim objektima za nesilice, dovoljno velik dio prostora poda za kokoši je dostupan za prikupljanje izmeta;
one imaju motke čija je veličina i broj razmjeran veličini skupine ptica kako je utvrđeno u Prilogu III.;
imaju izlazno/ulazne otvore dostatne veličine za ptice, a spomenuti otvori imaju sveukupnu dužinu od najmanje 4 m na 100 m2 nastambe koja je pticama na raspolaganju;
ni jedan peradarski objekt ne sadržava više od:
4 800 kokoši;
3 000 nesilica;
5 200 perlinki;
4 000 ženki mošusne ili pekinške patke ili 3 200 mužjaka mošusne ili pekinške patke ili drugih patki;
2 500 kopuna, gusaka ili purana;
ukupna korisna površina peradarskih objekata za proizvodnju mesa bilo koje jedinice ne prekoračuje 1 600 m2;
peradarski su objekti izgrađeni na način koji svim pticama omogućava jednostavan pristup površini na otvorenom.
Kako bi se spriječilo korištenje intenzivnih metoda uzgoja, perad se mora ili uzgajati do dostizanja minimalne starosti ili mora potjecati od spororastućih sojeva peradi. Ako subjekt ne koriste spororastuće sojeve peradi, najmanja dopuštena dob kod klanja je sljedeća:
81 dan za kokoši;
150 dana za kopune;
49 dana za pekinške patke;
70 dana za ženke mošusne patke;
84 dana za mužjake mošusne patke;
92 dana za divlje patke;
94 dana za perlinke;
140 dana za mužjake purana i guske za pečenje; i
100 dana za ženke purana.
Nadležno tijelo definira kriterije za spororastuće sojeve ili sastavlja njihov popis i te informacije dostavlja subjektima, drugim državama članicama i Komisiji.
Članak 13.
Posebni zahtjevi i uvjeti smještaja u pčelarstvu
Članak 14.
Pristup površinama na otvorenom
Članak 15.
Gustoća stočnog fonda
Članak 16.
Zabrana uzgoja stoke bez poljoprivrednog zemljišta
Zabranjuje se uzgoj stoke bez poljoprivrednog zemljišta, u kojoj subjekt koji drži stoku ne gospodari poljoprivrednim zemljištem i/ili s drugim subjektom nije sklopio ugovor o suradnji u pisanom obliku u skladu s člankom 3. stavkom 3.
Članak 17.
Istovremeni ekološki i neekološki uzgoj stoke
Ekološki uzgojene životinje mogu biti na ispaši na zajedničkom poljoprivrednom zemljištu, pod uvjetom da:
zemljište u razdoblju od najmanje tri godine nije bilo tretirano proizvodima koji nisu odobreni za ekološki uzgoj;
sve životinje iz neekološkog uzgoja koje koriste odnosno zemljište potječu iz sustava poljodjelstva koji je istovrijedan onome iz članka 36. Uredbe (EZ) br. 1698/2005 ili iz članka 22. Uredbe 1257/1999;
svi stočni proizvodi dobiveni od ekoloških životinja, dok koriste ovo zemljište, se ne smatraju ekološkima, osim ako se ne može dokazati primjerena odvojenost od neekoloških životinja.
Članak 18.
Postupanje sa životinjama
Svaka se patnja životinje svodi na minimum primjenom odgovarajućih anestetika i/ili analgetika i radnjom koju kvalificirano osoblje obavlja samo kod najprimjerenije životne dobi.
Članak 19.
Hrana za životinje s vlastitoga gospodarstva i iz drugih izvora
Hranidba pčelinjih zajednica dopuštena je samo ako je zbog klimatskih uvjeta ugroženo preživljavanje zajednice. Hranidba se sastoji od meda, šećernog sirupa ili šećera iz ekološke proizvodnje.
Članak 20.
Hrana za životinje koja zadovoljava prehrambene potrebe životinja
Članak 21.
Hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja
Članak 22.
Korištenje određenih proizvoda i tvari u hrani za životinje
U smislu članka 14. stavka 1. točke (d) podtočke iv. Uredbe (EZ) br. 834/2007 kod prerade ekološke hrane za životinje i u hranidbi ekoloških životinja smiju se koristiti samo sljedeće tvari:
neekološka krmiva biljnog ili životinjskog podrijetla ili druga krmiva navedena na popisu u odjeljku 2. Priloga V., pod uvjetom da:
su proizvedena ili prerađena bez kemijskih otapala; i
sukladna ograničenjima propisanim u članku 43. ili članku 47. točki (c);
neekološki začini, začinsko bilje i melase, pod uvjetom da:
nisu dostupni iz ekološke proizvodnje;
su proizvedeni ili prerađeni bez kemijskih otapala; i
je njihovo korištenje ograničeno na 1 % obroka hrane za životinje pojedine vrste, izračunato na godišnjoj razini, kao postotak suhe tvari hrane za životinje poljoprivrednoga podrijetla;
ekološka krmiva životinjskoga podrijetla;
krmiva mineralnog podrijetla navedena u popisu u odjeljku 1. Priloga V.;
proizvodi održivog ribarstva, pod uvjetom da:
su proizvedeni ili prerađeni bez kemijskih otapala;
je njihova primjena ograničena na nebiljojede; i
primjena hidrolizata ribljih bjelančevina ograničena jedino na mlade životinje;
sol kao morska sol, gruba kamena sol;
dodaci hrani za životinje navedeni na popisu u Prilogu VI.
Članak 23.
Sprečavanje bolesti
Za potrebe članka 14. stavka 1. točke (f) Uredbe (EZ) br. 834/2007, za čišćenje i dezinfekciju naprava i pribora u zgradama za stoku mogu se koristiti samo proizvodi navedeni u Prilogu VII. Sredstva protiv glodavaca (koja se koriste samo u klopkama) i proizvodi navedeni u Prilogu II. mogu se koristiti za uklanjanje insekata i drugih štetočina u zgradama i drugim objektima u kojima se čuva stoka.
Članak 24.
Veterinarsko liječenje
Za kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu vodi se evidencija pisanih dokaza o nastanku takvih okolnosti.
Članak 25.
Posebna pravila o sprečavanju bolesti i veterinarskom liječenju u pčelarstvu
Za potrebe zaštite okvira, košnica i saća, posebno od štetočina, dopuštena su samo sredstva protiv glodavaca (koja se stavljaju u klopke) i odgovarajući proizvodi navedeni u Prilogu II.
POGLAVLJE 2.a
Uzgoj životinja akvakulture
Članak 25.a
Područje primjene
Ovo poglavlje utvrđuje detaljna proizvodna pravila za vrste riba, rakova, bodljikaša i mekušaca kako je obuhvaćeno Prilogom XIII.a.
Ono se primjenjuje mutatis mutandis na zooplankton, mikroračiće, rotifere, crve i ostale životinje za hranidbu u vodi.
Članak 25.b
Održivost vodenog medija i plan održivog upravljanja
Članak 25.c
Istovremeni ekološki i konvencionalni uzgoj životinja akvakulture
Članak 25.d
Podrijetlo životinja iz ekološke akvakulture
Članak 25.e
Podrijetlo i upravljanje životinjama iz konvencionalne akvakulture
U svrhu uzgoja sakupljanje divlje riblje mlađi iz akvakulture ograničeno je na sljedeće specifične slučajeve:
prirodan ulazak ličinki riba ili rakova te mlađi pri punjenju ribnjaka, kaveznih sustava i zatvorenih sustava vodom;
ličinke europske jegulje, pod uvjetom da je uspostavljen odobreni plan za upravljanje jeguljama jer lokacija i umjetna reprodukcija jegulja ostaju neriješeni;
sakupljanje divlje ikre vrsta osim europske jegulje za uzgoj u tradicionalnoj ekstenzivnoj akvakulturi u močvarnim područjima, kao što su ribnjaci sa slanom vodom, područja pod utjecajem plime i oseke te obalne lagune, zatvorenima nasipima i uzvisinama, pod uvjetom da:
obnavljanje stokova u skladu je s mjerama upravljanja koje su odobrila nadležna tijela zadužena za upravljanje dotičnim ribljim stokovima kako bi se osiguralo održivo iskorištavanje dotičnih vrsta; i
ribe se hrane isključivo hranom koja je prirodno dostupna u okolišu.
Članak 25.f
Opća pravila uzgojne prakse u akvakulturi
Uzgojni okoliš životinja iz akvakulture uređuje se tako da životinje iz akvakulture u skladu sa svojim posebnim potrebama:
trebaju imati dostatan prostor za njihovu dobrobit;
trebaju se držati u vodi dobre kakvoće s dostatnom razinom kisika; i
trebaju se držati pri temperaturi i uvjetima svjetla u skladu sa zahtjevima vrste i uzimajući u obzir zemljopisnu lokaciju;
u slučaju slatkovodne ribe, vrsta dna treba biti što sličnija prirodnim uvjetima;
u slučaju šarana dno treba biti prirodna zemlja.
Članak 25.g
Posebna pravila za vodene kavezne sustave
Uzgojne jedinice na kopnu trebaju udovoljavati sljedećim uvjetima:
za protočne sustave moguće je pratiti i nadzirati stopu protoka i kakvoću dolazne i izlazne vode;
barem pet posto površine okoliša („kopneno-vodene dodirne površine”) treba imati prirodnu vegetaciju.
Kavezni sustavi na moru trebaju:
biti smješteni tamo gdje su protok vode, dubina i stopa razmjene vodenog stupca dostatni za umanjivanje utjecaja morskoga dna i okolnog mora;
imati primjereno osmišljene, izvedene i održavane kaveze u vezi s njihovom izloženošću djelatnoj okolini.
Članak 25.h
Upravljanje životinjama iz akvakulture
Na uporabu umjetnog svjetla odnose se sljedeća ograničenja:
za produljivanje trajanja prirodnog dana ne smije premašivati maksimum u odnosu na etološke potrebe, zemljopisne uvjete i opće zdravlje uzgajanih životinja i taj maksimum ne smije premašivati 16 sati na dan, osim za potrebe reprodukcije;
nagle promjene u intenzitetu svjetla treba izbjegavati u doba izmjene svjetlosnih uvjeta uporabom prigušenog svjetla ili pozadinskog osvjetljenja.
Takvu uporabu treba zabilježiti u evidenciji uzgoja akvakulture.
Uporaba kisika dopuštena je za uporabu povezanu sa zahtjevima u pogledu zdravlja životinja i kritičnim razdobljima uzgoja ili prijevoza, u sljedećim slučajevima:
iznimni slučajevi temperaturnog porasta ili pada atmosferskog tlaka ili slučajnog onečišćenja;
povremeni postupci u upravljanju fondom, poput uzorkovanja i sortiranja;
radi osiguravanja preživljavanja fonda uzgajališta.
Treba o tome voditi dokumentaciju.
Članak 25.i
Zabrana hormona
Zabranjuje se uporaba hormona i njihovih derivata.
Članak 25.j
Opća pravila o hrani za životinje
Režimi hranidbe osmišljavaju se sa sljedećim prioritetima:
zdravlje životinja;
visoka kakvoća proizvoda, uključujući nutritivni sastav koji će osigurati visoku kakvoću konačnog jestivog proizvoda;
mali utjecaj na okoliš.
Članak 25.k
Posebna pravila za hranu za mesojedne životinje iz akvakulture
Hrana za mesojedne životinje iz akvakulture nabavlja se sa sljedećim prioritetima:
ekološki hranidbeni proizvodi podrijetlom iz akvakulture;
riblje brašno i riblje ulje dobiveni iz ostataka ekološke akvakulture;
riblje brašno i riblje ulje i sastojci ribljeg podrijetla dobiveni iz ostataka riba već ulovljenih u održivom ribarstvu radi ljudske potrošnje;
ekološka krmiva biljnog ili životinjskog podrijetla;
hrana za životinje dobivena od cijele ribe ulovljene u uzgajalištima koja su potvrđena kao održiva u okviru sustava koji nadležno tijelo priznaje u skladu s načelima utvrđenima Uredbom (EU) br. 1380/2013 Europskog parlamenta i Vijeća ( 14 ).
▼M15 —————
Članak 25.l
Posebna pravila za hranu za određene životinje iz akvakulture
Ako se prirodna hrana dopunjuje u skladu sa stavkom 2.:
obrok za somove (Pangasius spp.) iz odjeljka 9. Priloga XIII.a može sadržavati najviše 10 % ribljeg brašna ili ribljeg ulja dobivenih iz održivog ribarstva;
obrok za kozice mekušce i slatkovodne kozice (Macrobrachium spp.) iz odjeljka 7. Priloga XIII.a može sadržavati najviše 25 % ribljeg brašna i 10 % ribljeg ulja dobivenih iz održivog ribarstva. Kako bi se osigurale količinske prehrambene potrebe kozica, kao dopuna njihovoj prehrani može se upotrebljavati organski kolesterol. Ako organski kolesterol nije dostupan, može se upotrebljavati neorganski kolesterol dobiven od vune, školjkaša ili iz drugih izvora. Mogućnost dopune njihove prehrane kolesterolom dopušta se u fazi rasta i u ranijim fazama života u mladičnjacima i mrijestilištima.
Članak 25.la
Posebna pravila za hranu za ekološku mlađ
U uzgoju ličinki ekološke mlađi kao hrana za životinje mogu se upotrebljavati konvencionalni fitoplankton i zooplankton.
Članak 25.m
Proizvodi i tvari kako se spominju u članku 15. stavku 1. točki (d) iii. Uredbe (EZ) br. 834/2007
Članak 25.n
Područje uzgoja
Članak 25.o
Izvor ličinki
Pod uvjetom da ne postoji značajna šteta po okoliš te ako je to dopušteno lokalnim zakonodavstvom, u slučaju školjkaša mogu se koristiti divlje ličinke izvan granica proizvodne jedinice ako dolaze iz:
staništa za koja je malo vjerojatno da će preživjeti zimsko vrijeme ili ako su višak u odnosu na potrebe; ili
prirodnih parkova ličinki školjkaša na kolektorima.
Treba voditi evidenciju o tome kako, gdje i kada su prikupljene divlje ličinke da bi se osigurala sljedivost sve do područja sakupljanja.
Međutim, maksimalni postotak sjemena iz neekoloških mrijestilišta školjkaša koji se može uvesti u ekološke proizvodne jedinice treba biti 80 % do 31. prosinca 2011., 50 % do 31. prosinca 2014. i 0 % do 31. prosinca 2016.
Članak 25.p
Upravljanje
Članak 25.q
Pravila uzgoja
Članak 25.r
Posebna pravila uzgoja za kamenice
Dopušta se uzgoj u vrećama na nogarima. Te ili druge strukture na kojima se nalaze kamenice postavljaju se tako da se izbjegava stvaranje potpune barijere uz obalu. Stok se pažljivo pozicionira na ležišta u odnosu na smjer plime i oseke da bi se poboljšao uzgoj. Uzgoj udovoljava načelima opisanim u Prilogu XIII.a odjeljku 8.
Članak 25.s
Opća pravila o sprečavanju bolesti
S obzirom na odmor objekta:
nadležno tijelo određuje je li potreban odmor objekta kao i njegovo primjereno trajanje koje se provodi i dokumentira nakon svakog proizvodnog ciklusa u kaveznim sustavima na otvorenom moru. Odmor objekta se preporučuje i za druge uzgojne metode koje koriste bazene, ribnjake i kaveze;
on nije obvezan za uzgoj školjkaša;
tijekom odmora objekta kavez ili druga struktura koja se koristi za uzgoj životinja iz akvakulture prazni se, dezinficira i ostavlja prazna prije sljedećeg korištenja.
Članak 25.t
Veterinarsko liječenje
Kada se unatoč preventivnim mjerama za osiguranje zdravlja životinja u skladu s člankom 15. stavkom 1. točkom (f) i. Uredbe (EZ) br. 834/2007 pojavi zdravstveni problem, veterinarsko se liječenje može koristiti sljedećim redoslijedom:
tvari dobivene iz biljaka, životinja ili minerala u homeopatskoj otopini;
biljke i njihovi ekstrakti bez anestetskog učinka; i
tvari poput: elemenata u tragovima, metala, prirodnih imunostimulatora ili odobrenih probiotika.
POGLAVLJE 3.
Konzervirani i prerađeni proizvodi
Članak 26.
Pravila za konzerviranje proizvoda i za proizvodnju prerađene hrane za životinje i hrane
Primjena tih postupaka u svakom trenutku jamči da su konzervirani ili prerađeni proizvodi u skladu s pravilima ekološke proizvodnje.
Subjekti moraju poštovati i primjenjivati postupke iz stavka 1. Subjekti posebice moraju:
poduzimati mjere predostrožnosti kako bi izbjegli opasnost onečišćenja neodobrenim tvarima ili proizvodima;
provoditi odgovarajuće mjere čišćenja, pratiti njihovu djelotvornost i evidentirati te mjere;
jamčiti da se neekološki proizvodi ne stavljaju u promet s oznakom koja upućuje na metodu ekološke proizvodnje.
Ako se neekološki proizvodi također pripravljaju ili čuvaju u dotičnoj jedinici za pripravljanje, subjekt mora:
provoditi radnje neprekidno dok se ne obradi cijela serija, prostorno ili vremenski odvojeno od sličnih radnji koje se provode na neekološkim proizvodima;
pohraniti ekološke proizvode prije i nakon radnji, prostorno ili vremenski odvojene od neekoloških proizvoda;
obavijestiti kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o radnjama iz točki (a) i (b) te imati na raspolaganju ažurirani upisnik svih radnji i prerađenih količina;
poduzimati potrebne mjere kako bi se osigurala identifikacija serija i izbjeglo miješanje ili zamjena s neekološkim proizvodima;
provoditi radnje na ekološkim proizvodima tek nakon odgovarajućeg čišćenja proizvodne opreme.
Članak 27.
Korištenje određenih proizvoda i tvari u preradi hrane
U svrhu članka 19. stavka 2. točke (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007, u preradi ekološke hrane smiju se primjenjivati samo sljedeće tvari, uz izuzetak proizvoda iz sektora vina, na koje se primjenjuju odredbe poglavlja 3.a:
◄tvari navedene u Prilogu VIII. ovoj Uredbi;
pripravci mikroorganizama i enzima koji se redovno koriste u preradi hrane; ►M1 međutim, enzimi koji se rabe kao prehrambeni aditivi moraju biti navedeni u Prilogu VIII. odjeljku A; ◄
tvari i proizvodi iz članka 1. stavka 2. točke (b) podtočke i. i članka 1. stavka 2. točke (c) Direktive Vijeća 88/388/EEZ ( 15 ) označeni kao prirodni začini ili pripravci od prirodnih začina, prema članku 9. stavku 1. točki (d) i članku 9. stavku 2. te Direktive;
boje za žigove na mesu i kora jaja u skladu s člankom 2. stavkom 8. odnosno člankom 2. stavkom 9. Direktive Europskog parlamenta i Vijeća 94/36/EZ ( 16 );
voda za piće i sol (s natrijevim kloridom ili kalijevim kloridom kao temeljnim sastojcima) koji se općenito primjenjuju u preradi hrane;
minerali (uključujući elemente u tragovima), vitamini, aminokiseline i mikronutrijenti, pod uvjetom:
da se njihova upotreba u hrani za uobičajenu konzumaciju „izravno zakonski zahtijeva”, u smislu da se izravno zahtijeva odredbama prava Unije ili odredbama nacionalnog prava koje su u skladu s pravom Unije, a posljedica toga je da se hranu uopće ne može staviti na tržište kao hranu za uobičajenu konzumaciju ako ti minerali, vitamini, aminokiseline ili mikronutrijenti nisu dodani; ili
u pogledu hrane koja se stavlja na tržište kao hrana s određenim značajkama ili učincima u vezi sa zdravljem ili prehranom ili u vezi s potrebama specifičnih skupina potrošača:
Za potrebe izračuna iz članka 23. stavka 4. točke (a) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 834/2007,
aditivi hrani navedeni u Prilogu VIII. i označeni zvjezdicom u stupcu s oznakom aditiva izračunavaju se kao sastojci poljoprivrednog podrijetla;
pripravci i tvari iz stavka 1. točaka (b),(c),(d),(e) i (f) ovog članka i tvari koje nisu označene zvjezdicom u stupcu s oznakom aditiva ne ulaze u izračun sastojaka poljoprivrednog podrijetla;
kvasac i proizvodi od kvasca se od 31. prosinca 2013. računaju kao sastojci poljoprivrednog podrijetla.
Korištenje sljedećih tvari navedenih u Prilogu VIII. mora se preispitati prije 31. prosinca 2010.:
natrijev nitrit i kalijev nitrat u odjeljku A s ciljem povlačenja spomenutih aditiva;
sumporni dioksid i kalijev metabisulfit u odjeljku A;
klorovodična kiselina u odjeljku B za preradu sireva Gouda, Edam i Maasdammer, te Boerenkaas, Friese i Leidse Nagelkaas.
U preispitivanju iz točke (a) uzimaju se u obzir napori koje su učinile države članice za iznalaženje sigurnih alternativa za nitrite/nitrate i u utvrđivanju obrazovnih programa u postupcima alternativne prerade i higijene za prerađivače/proizvođače mesa od stoke iz ekološkog uzgoja.
Članak 27.a
Za potrebe primjene članka 20. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007, sljedeće se tvari smiju rabiti u proizvodnji, pripravcima od kvasca i formulaciji kvasca:
tvari navedene u Prilogu VIII. odjeljku C ove Uredbe;
proizvodi i tvari iz članka 27. stavka 1. točaka (b) i (e) ove Uredbe.
Članak 28.
Korištenje određenih neekoloških sastojaka poljoprivrednog podrijetla u preradi hrane
Za potrebe članka 19. stavka 2. točke (c) Uredbe (EZ) br. 834/2007, u preradi ekološke hrane mogu se koristiti neekološki poljoprivredni sastojci navedeni u Prilogu IX. ovoj Uredbi.
Članak 29.
Odobrenje za neekološke sastojke hrane poljoprivrednog podrijetla koje daje država članica
Ako sastojak poljoprivrednog podrijetla nije obuhvaćen u Prilogu IX. ovoj Uredbi, takav se sastojak može koristiti podložno sljedećim uvjetima:
subjekt je obavijestio nadležno tijelo države članice o svim potrebnim dokazima koji ukazuju da se dotični sastojak ne proizvodi u dostatnoj količini u Zajednici u skladu s pravilima ekološke proizvodnje ili se ne može uvesti iz trećih zemalja;
nadležno tijelo države članice privremeno je odobrilo uporabu u razdoblju od najviše 12 mjeseci nakon što je verificiralo da je subjekt uspostavio sve potrebne kontakte s dobavljačima u Zajednici kako bi se uvjerio o nedostupnosti dotičnih sastojaka koji udovoljavaju traženim zahtjevima u pogledu kakvoće;
nije donesena odluka u skladu s odredbama stavka 3. ili 4. da se postojeće odobrenje u pogledu dotičnog sastojaka povlači.
Država članica može produljiti odobrenje iz točke (b) najviše tri puta, svaki put po 12 mjeseci.
Kada je izdano odobrenje iz stavka 1., država članica odmah obavješćuje druge države članice i Komisiju o sljedećem:
datumu odobrenja i u slučaju produljenog odobrenja, datum prvog izdavanja odobrenja;
imenu, adresi, telefonskom broju, i, prema potrebi, broju telefaksa i elektroničkoj pošti nositelja odobrenja; imenu i adresi kontaktne točke tijela koje je izdalo odobrenje;
imenu i, prema potrebi, preciznom opisu i zahtjevima u pogledu kvalitete dotičnog sastojka poljoprivrednog podrijetla;
vrsti proizvoda za čije je pripravljanje potreban traženi sastojak;
količinama koje su potrebne uz obrazloženje za takve količine;
razlozima za i očekivano razdoblje nestašice;
datumu kada država članica upućuje ovu obavijest drugim državama članicama i Komisiji. Komisija i/ili države članice mogu ovu informaciju staviti na raspolaganje javnosti.
Članak 29.a
Posebne odredbe za morske alge
Ako je konačan proizvod dehidrirana morska alga, za ispiranje se može koristiti i pitka voda. Sol se može rabiti za uklanjanje vlage.
POGLAVLJE 3.a
Posebna pravila za proizvodnju vina
Članak 29.b
Područje primjene
Članak 29.c
Primjena određenih proizvoda i tvari
Članak 29.d
Enološki postupci i ograničenja
Zabranjena je primjena sljedećih enoloških postupaka, procesa i obrada:
djelomično koncentriranje hlađenjem na temelju točke (c) odjeljka B.1 Priloga XV.a Uredbi (EZ) br. 1234/2007;
eliminacija sumpornog dioksida fizičkim procesom na temelju točke 8. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;
obrada elektrodijalizom za tartarno stabiliziranje vina na temelju točke 36. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;
djelomično dealkoholiziranje vina na temelju točke 40. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;
obrada kationskim izmjenjivačima za tartarno stabiliziranje vina na temelju točke 43. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009.
Dopuštena je primjena sljedećih enoloških postupaka, procesa i obrada pod sljedećim uvjetima:
za termalne obrade na temelju točke 2. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009 temperatura ne smije prijeći 70 °C;
za centrifugiranje i filtriranje sa ili bez inertnih agenata filtriranja na temelju točke 3. Priloga I. A Uredbi (EZ) br. 606/2009, veličina otvora ne smije biti manja od 0,2 mikrometra.
Komisija prije ►M16 1. kolovoza 2018. ◄ preispituje primjenu sljedećih enoloških postupaka, procesa i obrada s obzirom na postupno dokidanje ili daljnje ograničenje tih postupaka:
termalne obrade, kako je navedeno u točki 2. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;
primjenu smola za izmjenu iona, kako je navedeno u točki 20. Priloga I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009;
reverznu osmozu na temelju točke (b) odjeljka B.a Priloga XV.a Uredbi (EZ) br. 1234/2007.
POGLAVLJE 4.
Prikupljanje, pakiranje, prijevoz i skladištenje proizvoda
Članak 30.
Prikupljanje proizvoda i prijevoz u jedince za pripremu
Subjekti mogu obavljati istodobno prikupljanje ekoloških i neekoloških proizvoda samo ako se poduzmu odgovarajuće mjere za sprečavanje svakog mogućeg miješanja ili zamjene s neekološkim proizvodima i za osiguravanje identifikacije ekoloških proizvoda. Informacije koje se odnose na dane, sate i opseg prikupljanja, te datum i vrijeme primitka proizvoda subjekt drži dostupnima kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi.
Članak 31.
Pakiranje i prijevoz proizvoda drugim subjektima ili jedinicama
Subjekti moraju osigurati da se ekološki proizvodi prevoze u druge jedinice, uključujući trgovce na veliko i malo, samo u primjerenoj ambalaži, kontejnerima ili zatvorenim vozilima tako da se zamjena sadržaja ne može izvršiti bez krivotvorenja ili oštećenja žiga i s oznakom na kojoj, ne dovodeći u pitanje sve druge oznake određene zakonom, piše:
ime i adresa subjekta i, ako je različita, vlasnika ili prodavatelja proizvoda;
ime proizvoda ili opis krmne smjese zajedno s upućivanjem na metodu ekološke proizvodnje;
ime i/ili kodni broj kontrolnog tijela ili nadležnog tijela kojima subjekt podliježe; i
prema potrebi, identifikacijska oznaka serije prema sustavu označivanja koji je ili odobren na državnoj razini ili dogovoren s kontrolnim tijelom ili nadležnim tijelom i koji omogućava povezivanje serije s izvješćima iz članka 66.
Podaci iz prvog podstavka točaka (a) do (d) također se mogu podnijeti na pratećem dokumentu ako se takav dokument može nesporno povezati s ambalažom, kontejnerom ili prijevoznim sredstvom u kojem se proizvod prevozi. Taj prateći dokument sadrži informacije o dobavljaču i/ili prijevozniku.
Zatvaranje ambalaže, kontejnera ili vozila nije potrebno:
ako je prijevoz između subjekta i drugog subjekta u kojem obojica podliježu sustavu ekološke kontrole izravan; te
ako su proizvodi popraćeni dokumentom koji pruža informacije prema stavku 1.; i
ako i subjekti pošiljatelji i subjekti primatelji o takvom prijevozu vode pisanu evidenciju koja je na raspolaganju kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi takvih prijevoznih operacija.
Članak 32.
Posebna pravila za prijevoz hrane za životinje u druge jedinice za proizvodnju/preradu ili skladišne prostore
Osim odredaba članka 31., prilikom prijevoza hrane za životinje u druge jedinice za proizvodnju ili preradu ili u skladišne prostore, subjekti moraju osigurati da su ispunjeni sljedeći uvjeti:
tijekom prijevoza, ekološki uzgojena hrana za životinje, hrana za životinje iz prijelaznog razdoblja i neekološka hrana za životinje stvarno je fizički odvojena;
vozila i/ili kontejneri koji su prevezli neekološke proizvode koriste se za prijevoz ekoloških proizvoda pod uvjetom da:
su prije početka prijevoza ekoloških proizvoda obavljene odgovarajuće provjereno učinkovite mjere čišćenja; subjekti evidentiraju takve radnje;
su provedene sve primjerene mjere ovisno o opasnostima procijenjenim u skladu s člankom 88. stavkom 3. i, prema potrebi, subjekti jamče da se neekološki proizvodi ne mogu staviti u promet s oznakom koja se odnosi na ekološki uzgoj;
subjekt o takvim operacijama prijevoza vodi pisanu evidenciju koja je na raspolaganju kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi;
prijevoz gotove ekološke hrane za životinje fizički je ili vremenski odvojen od prijevoza drugih gotovih proizvoda;
tijekom prijevoza evidentira se početna količina proizvoda i svaka pojedinačna isporučena količina tijekom kruga isporuke.
Članak 32.a
Prijevoz žive ribe
Članak 33.
Prihvat proizvoda od drugih jedinica i drugih subjekata
Po primitku ekološkog proizvoda, subjekt provjerava zatvorenost ambalaže ili kontejnera ako se to zahtijeva i postojanje oznaka iz članka 31.
Subjekt unakrsno provjerava podatke na oznaci iz članka 31. u odnosu na podatke na pratećim dokumentima. Rezultat tih provjera izričito se navodi u pisanim izvješćima iz članka 66.
Članak 34.
Posebna pravila za prihvat proizvodâ iz treće zemlje
Ekološki proizvodi uvoze se iz treće zemlje u odgovarajućoj ambalaži ili kontejnerima, zatvorenim tako da se spriječi zamjena sadržaja i koji nose identifikaciju izvoznika i sve druge oznake i brojeve koji služe za identifikaciju serije, i s potvrdom o kontrolnom pregledu za uvoz iz trećih zemalja, prema potrebi.
Po primitku ekološkog proizvoda uvezenog iz treće zemlje, prvi primatelj mora provjeriti zatvorenost ambalaže ili kontejnera i, kod proizvoda uveznih u skladu s člankom 33. Uredbe (EZ) br. 834/2007, provjerava da se potvrda iz spomenutog članka odnosi na tip proizvoda sadržanog u pošiljci. Rezultat te verifikacije izričito se navodi u pisanim izvješćima iz članka 66. ove Uredbe.
Članak 35.
Skladištenje proizvoda
Kada subjekti rukuju i neekološkim i ekološkim proizvodima, a potonji su uskladišteni u skladišne objekte u kojima su smješteni i drugi poljoprivredni proizvodi:
ekološki proizvodi drže se odvojeno od drugih poljoprivrednih proizvoda i/ili hrane;
poduzimanju se sve mjere kako bi se osigurala identifikacija pošiljaka i izbjeglo miješanje ili zamjena s neekološkim proizvodima;
prije skladištenja ekoloških proizvoda obavljaju se učinkovito provjerene primjerene mjere čišćenja; subjekti te operacije evidentiraju.
POGLAVLJE 5.
Pravila za prijelaz
Članak 36.
Bilje i biljni proizvodi
Nadležno tijelo može donijeti odluku da retroaktivno prizna kao dio prijelaznog razdoblja svako prethodno razdoblje u kojem:
su čestice zemlje bile podvrgnute mjerama definiranima u programu provedenom na temelju Uredaba (EZ) br. 1257/99, (EZ) br. 1698/2005 ili u drugom službenom programu, pod uvjetom da dotične mjere osiguravaju da na takvim česticama nisu korišteni proizvodi koji nisu odobreni za ekološki uzgoj; ili
su čestice bile prirodne površine ili poljoprivredne površine koje nisu bile tretirane proizvodima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju.
Razdoblje iz točke (b) prvog podstavka može se razmotriti retroaktivno samo ako je nadležnom tijelu dostavljen zadovoljavajući dokaz na temelju kojega se može utvrditi da su uvjeti bili ispunjeni u razdoblju od najmanje tri godine.
Kod čestica kod kojih je prijelaz na ekološko poljodjelstvo već obavljen ili je prijelazno razdoblje bilo u tijeku, a koje su tretirane sredstvom koje nije odobreno za ekološki uzgoj, država članica može skratiti prijelazno razdoblje iz stavka 1. u sljedeća dva slučaja:
čestice su tretirane proizvodom koji nije odobren za ekološki uzgoj kao dio obvezne mjere suzbijanja bolesti ili štetočinja koju uvodi nadležno tijelo države članice;
čestice su tretirane proizvodom koji nije odobren za ekološku uzgoj kao dio znanstvenih ispitivanja odobrenih od strane nadležnog tijela države članice.
U slučajevima iz točaka (a) i (b) prvog podstavka, trajanje prijelaznog razdoblja utvrđuje se uzimajući u obzir sljedeće čimbenike:
postupak razgradnje dotičnog proizvoda jamči, na kraju prijelaznog razdoblja, neznatnu razinu ostataka u tlu i, kod trajnih kultura, u biljci;
nakon tretiranja žetva se ne smije prodavati pozivajući se na metode ekološke proizvodnje.
Dotična država članica obavješćuje druge države članice i Komisiju o svojoj odluci da zahtijeva obvezujuće mjere.
Članak 36.a
Morske alge
Članak 37.
Posebna pravila za prijelaz iz neekološke u ekološku proizvodnju koja se odnose na zemljište povezano s ekološkim uzgojem stoke
Članak 38.
Stoka i stočni proizvodi
Ako je stoka iz neekološkog uzgoja dovedena na gospodarstvo u skladu s člankom 14. stavkom 1. točkom (a) podtočkom ii. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i člankom 9. i/ili člankom 42. ove Uredbe i ako stočne proizvode treba prodati kao ekološke proizvode, pravila uzgoja iz članaka 9., 10., 11. i 14. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i glave II. poglavlja 2. i, prema potrebi, članka 42. ove Uredbe morala su se primjenjivati najmanje:
12 mjeseci kod kopitara i goveda, uključujući bivole i bizone, za proizvodnju mesa, a u svakom slučaju najmanje tri četvrtine trajanja njihovog vijeka;
šest mjeseci u slučaju malih glodavaca i svinja i životinja za mljekarstvo;
10 tjedana za perad za proizvodnju mesa, dovedenu prije dostizanja starosti od tri dana;
šest tjedana kod peradi za dobivanje jaja.
Članak 38.a
Uzgoj životinja u akvakulturi
Sljedeća prijelazna razdoblja za jedinice uzgoja akvakulture primjenjuju se za sljedeće vrste objekata akvakulture, uključujući postojeće životinje iz akvakulture:
za objekte koji se ne mogu isušiti, očistiti i dezinficirati, prijelazno razdoblje od 24 mjeseca;
za objekte koji su isušeni ili ostavljeni za odmor objekta, prijelazno razdoblje od 12 mjeseci;
za objekte koji su isušeni, očišćeni i dezinficirani, prijelazno razdoblje od šest mjeseci;
za objekte na otvorenim vodama poput onih koji uzgajaju školjkaše, prijelazno razdoblje od tri mjeseca.
POGLAVLJE 6
Pravila uzgoja u iznimnim slučajevima
Članak 39.
Sapinjanje životinja
Ako vrijede uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007, nadležna tijela mogu odobriti da se stoka na malim gospodarstvima sapinje ako stoku nije moguće čuvati u skupinama primjerenima njihovim etološkim potrebama, pod uvjetom da pristup pašnjacima tijekom razdoblja ispaše imaju prema članku 14. stavku 2., a kada ispaša nije moguća, najmanje dvaput tjedno pristup površinama na otvorenom prostoru.
Članak 40.
Paralelni uzgoj
Ako vrijede uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007, uzgajivač može na istoj površini upravljati jedinicama ekološkog i neekološkog uzgoja:
kod proizvodnje trajnih kultura koje zahtijevaju razdoblje uzgoja od najmanje tri godine, ako se sorte mogu lako razlikovati, a zadovoljeni su sljedeći uvjeti:
predmetni uzgoj čini sastavni dio plana prijelaza u odnosu na koji se uzgajivač strogo obvezao i koji omogućava početak prijelaza posljednjeg dijela dotične površine na ekološki uzgoj u najkraćem mogućem razdoblju koje ni u kojem slučaju ne smije biti dulje od pet godina;
poduzete su odgovarajuće mjere kako bi se osiguralo stalno odvajanje proizvoda dobivenih od svake dotične jedinice;
kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova najmanje 48 sati unaprijed obaviješteno je o žetvi svakog od dotičnih proizvoda;
po dovršetku žetve, uzgajivač obavješćuje kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o točnim pobranim količinama na dotičnim jedinicama i o mjerama koje su primijenjene za odvajanje proizvoda;
plan prijelaza i mjere kontrole iz poglavlja 1. i 2. glave IV. odobrava nadležno tijelo; to se odobrenje potvrđuje svake godine nakon početka plana prijelaza;
kod površina namijenjenih poljoprivrednim istraživanjima ili formalnom obrazovanju koje su dogovorila nadležna tijela država članica i ako su ispunjeni uvjeti iz točke (a) podtočaka ii., iii. i iv. i relevantnog dijela podtočke v.;
kod uzgoja sjemenja, vegetativnog reprodukcijskog materijala i sadnica za presađivanje i ako su ispunjeni uvjeti iz točke (a) podtočaka ii., iii. i iv. i relevantnog dijela točke v.;
kod travnjaka koji se koristi isključivo za ispašu.
Nadležno tijelo može gospodarstvima koja obavljaju poljoprivredna istraživanja ili formalno obrazovanje odobriti da stoku istih vrsta uzgajaju u ekološkom i neekološkom uzgoju ako su ispunjeni sljedeći uvjeti:
poduzete su primjerene mjere o kojima je kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova bila unaprijed obaviještena kako bi se zajamčila stalna odvojenost stoke, stočnih proizvoda, gnoja i hrane za životinje svake od jedinica;
uzgajivač unaprijed obavijesti kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o svakoj isporuci ili prodaji stoke ili stočnih proizvoda;
subjekt obavijesti kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o točno proizvedenim količinama u jedinicama zajedno sa svim karakteristikama koje omogućavaju identifikaciju proizvoda i potvrdi da su poduzete mjere kako bi se proizvodi odvojili.
Članak 41.
Vođenje pčelarskih jedinica za potrebe oprašivanja
Ako vrijede uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007, za potrebe aktivnosti oprašivanja, subjekt može na istom gospodarstvu voditi jedinice ekološkog i neekološkog pčelarstva ako su ispunjeni svi uvjeti ekološkog uzgoja, s izuzetkom odredaba za smještaj pčelinjaka. U tom se slučaju proizvod ne može prodavati kao ekološki.
Operator čuva pisane dokaze o primjeni ove odredbe.
Članak 42.
Upotreba neekološki uzgojenih životinja
Ako vrijede uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007 te uz prethodno odobrenje nadležnog tijela,
kada se stado osniva po prvi put, obnavlja ili ponovo osniva i ekološki uzgojena perad nije raspoloživa u dostatnim količinama, neekološki uzgojena perad može se dovesti na jedinicu ekološkog uzgoja peradi pod uvjetom da su mlade kokoši za dobivanje jaja i perad za dobivanje mesa stari manje od tri dana;
neekološki uzgojene mlade kokoši za dobivanje jaja, starosti od najviše 18 tjedana mogu se dovesti u jedinicu za ekološki uzgojene životinje do ►M22 31. prosinca 2021. ◄ ako ekološki uzgojene mlade kokoši nisu raspoložive i pod uvjetom da su ispunjene relevantne odredbe utvrđene u poglavlju 2odjeljcima 3. i 4.
Članak 43.
Korištenje neekoloških proteinskih krmiva biljnog i životinjskog podrijetla kod uzgoja stoke
Kad se primjenjuju odredbe utvrđene u članku 22. stavku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007 i kad farmeri ne mogu nabaviti proteinska krmiva isključivo iz ekološke proizvodnje, dopušteno je korištenje ograničene količine neekoloških proteinskih krmiva za svinje i perad.
Najveći postotak neekološkog proteinskog krmiva odobrenog za razdoblje od 12 mjeseci za te vrste iznosi 5 % za kalendarske godine 2018., 2019., 2020. i 2021.
Količina se izračunava na godišnjoj razini kao postotak suhe tvari hrane za životinje poljoprivrednog podrijetla.
Subjekt je dužan voditi evidenciju o primjeni ove odredbe.
Članak 44.
Korištenje neekološki dobivenog pčelinjeg voska
Kod novih pogona ili tijekom trajanja prijelaza, neekološki dobiven pčelinji vosak može se koristiti samo
ako pčelinji vosak iz ekoloških pčelinjaka nije dostupan na tržištu;
ako dokazano nije onečišćen tvarima koje nisu odobrene u ekološkom uzgoju; i
ako potječe iz čahure.
Članak 45.
Korištenje sjemena ili vegetativnog reprodukcijskog materijala iz ekološke proizvodnje
Ako nisu primjenjivi uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007,
može se koristiti sjeme i vegetativni reprodukcijski materijal iz jedinice za uzgoj koja prelazi na ekološki uzgoj;
ako nije primjenjiva točka (a), države članice mogu odobriti korištenje neekološkog sjemena ili vegetativnog reprodukcijskog materijala ako isti nije dostupan iz ekološkog uzgoja. Međutim, za korištenje neekološkog sjemena i sjemenskog krumpira vrijede stavci 2. do 9. u nastavku.
Vrste navedene u Prilogu X. ne smiju podlijegati odobravanju prema stavku 1. točki (b), osim ako je to opravdano jednim od razloga iz stavka 5. točke (d).
Odobrenje za korištenje sjemena ili sjemenskog krumpira koji nisu iz ekološke proizvodnje može se izdati u sljedećim slučajevima:
ako sorta vrste koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka iz članka 48.;
ako ni jedan dobavljač, što znači subjekt koji prodaje sjeme ili sjemenski krumpiri drugim subjektima, nije u mogućnosti isporučiti sjeme ili sjemenski krumpir prije sjetve ili sadnje u situacijama kada je korisnik naručio sjeme ili sjemenski krumpir u razumnom roku;
ako sorta koju korisnik želi dobiti nije upisana u bazu podataka iz članka 48., a korisnik može dokazati da ni jedna od upisanih inačica iste vrste nije primjerena i da je stoga odobrenje bitno za njezin uzgoj;
ako je to opravdano za korištenje u istraživanju, ispitivanju u malim terenskim pokusima ili za potrebe očuvanja sorte koje su odobrila nadležna tijela države članice.
Odstupajući od stavka 7., nadležno tijelo države članice može svim korisnicima izdati opće odobrenje:
za određenu vrstu kada i ako je ispunjen uvjet utvrđen u stavku 5. točki (a);
za određenu sortu kada i ako su ispunjeni uvjeti utvrđeni u stavku 5. točki (c).
Odobrenja iz prvog podstavka jasno se navode u bazi podataka iz članka 48.
Članak 46.
Posebne teškoće čuvanja ekološki uzgojene stoke
Konačna faza tova odraslih goveda za dobivanje mesa može se odvijati u zatvorenom prostoru, pod uvjetom da spomenuto razdoblje u zatvorenom ne prelazi jednu petinu njihovog životnog vijeka, a u svakom slučaju ne dulje od tri mjeseca.
Članak 46.a
Dodatak ekstrakta konvencionalnog kvasca
U slučaju kada se primjenjuju uvjeti utvrđeni u članku 22. stavku 2. točki (e) Uredbe (EZ) br. 834/2007, dodatak od maksimalno 5 % ekstrakta konvencionalnog kvasca ili autolizata supstratu (izračunatog u suhoj tvari) dopušten je u proizvodnji konvencionalnog kvasca u slučaju kada subjekti nisu u mogućnosti pribaviti ekstrakt kvasca ili autolizata dobivenog ekološkom proizvodnjom.
Dostupnost ekstrakta ekološkog kvasca ponovno se preispituje do 31. prosinca 2013. u svrhu povlačenja ove odredbe.
Članak 47.
Okolnosti katastrofe
Nadležno tijelo može privremeno odobriti:
kod visoke smrtnosti životinja uzrokovane zdravstvenim uvjetima ili okolnostima katastrofe, obnavljanje ili ponovnu uspostavu krda ili stada s neekološki uzgojenim životinjama, kada ekološki uzgojenih životinja nema, pod uvjetom da se za životinje iz neekološkog uzgoja primjenjuje odgovarajući prijelazni rok;
kod visoke smrtnosti pčela uzrokovanih zdravstvenim uvjetima ili okolnostima katastrofe, ponovnu uspostavu pčelinjaka neekološki uzgojenim pčelama, kada nema ekoloških pčelinjaka;
korištenje neekološke hrane za životinje u ograničenom razdoblju i u odnosu na posebno područje od strane pojedinačnih subjekta, kada dođe do gubitka u uzgoju hrane za životinje ili se uvedu ograničenja, posebno kao posljedice izvanrednih meteoroloških uvjeta, izbijanja zaraznih bolesti, onečišćenja otrovnim tvarima, ili kao posljedice požara;
ishranu pčela ekološkim medom, ekološkim šećerom ili ekološkim šećernim sirupom kod dugotrajnih izvanrednih vremenskih uvjeta ili okolnosti katastrofe, koji otežavaju dobivanje nektara ili medljike;
primjena sumpornog dioksida do maksimalne količine koja se utvrđuje u skladu s Prilogom I. B Uredbi (EZ) br. 606/2009 ako je zbog iznimnih klimatskih uvjeta pojedine žetvene godine pogoršan sanitarni status ekološkoga grožđa u pojedinim zemljopisnim područjima jakim napadom bakterija ili gljivica, zbog kojeg vinari moraju upotrijebiti više sumpornog dioksida nego prethodnih godina kako bi dobili usporediv konačni proizvod;
kod visoke smrtnosti životinja akvakulture uzrokovane okolnostima navedenima u članku 57. stavku 1. točkama (a) do (d) Uredbe (EU) br. 508/2014 Europskog parlamenta i Vijeća ( 24 ), obnavljanje ili ponovnu uspostavu stokova akvakulture s neekološki uzgojenim životinjama akvakulture, kada ekološki uzgojenih životinja nema, pod uvjetom da se barem posljednje dvije trećine trajanja proizvodnog ciklusa odvijaju pod ekološkim upravljanjem.
Nakon odobrenja nadležnih tijela, pojedini vinogradari vode evidenciju o upotrebi gore navedenih izuzeća. Države članice obavješćuju jedna drugu i Komisiju o izuzećima koja su odobrile prema točkama (c) i (e) prvog stavka.
POGLAVLJE 7.
Baza podataka o sjemenu
Članak 48.
Baza podataka
Članak 49.
Upis
Članak 50.
Uvjeti za unos
Za potrebe upisa, dobavljač:
dokazuje da je on ili posljednji subjekt, u slučajevima kada dobavljač radi samo s prethodno pakiranim sjemenom ili sjemenskim krumpirom, podlijegao sustavu kontrole iz članka 27. Uredbe (EZ) br. 834/2007;
dokazuje da sjeme ili sjemenski krumpir koji se stavlja na tržište zadovoljava opće zahtjeve koji vrijede za sjeme i sjemenski krumpir;
stavlja na raspolaganje sve podatke prema članku 51. ove Uredbe i obvezan je podatke ažurirati na zahtjev voditelja baze podataka ili kada je to potrebno kako bi se osiguralo da takav podatak bude pouzdan.
Članak 51.
Upisani podaci
Za svaku upisanu sortu i za svakog dobavljača, baza podataka iz članka 48. sadržava najmanje sljedeće podatke:
znanstveni naziv vrste i naziv sorte;
ime i kontakt detalje dobavljača ili njegovog predstavnika;
područje na kojem dobavljač može korisniku isporučiti sjeme ili sjemenski krumpir u redovnom roku koji je potreban za isporuku;
zemlja ili regija u kojoj se sorta ispituje i odobrava za potrebe zajedničkih kataloga sorata vrsta poljoprivrednih proizvoda i vrsta povrća određenih Direktivama Vijeća 2002/53/EZ o zajedničkom katalogu sorata poljoprivrednih biljnih vrsta ( 25 ) i 2002/55/EZ o stavljanju na tržište sjemena povrća ( 26 );
datum od kada će sjeme ili sjemenski krumpir biti dostupan;
ime i/ili kodni broj kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove zaduženog za kontrolu subjekta iz članka 27. Uredbe (EZ) br. 834/2007.
Članak 52.
Pristup informacijama
Članak 53.
Naknada za upis
Za svaki se upis može obračunati naknada koja predstavlja trošak unošenja i održavanja podataka u bazi podataka iz članka 48. Nadležno tijelo države članice odobrava iznos naknade koju naplaćuje voditelj baze podataka.
Članak 54.
Godišnje izvješće
Izvješće sadržava, za svaku vrstu na koju se odnosi odobrenje prema članku 45. stavku 5., sljedeće podatke:
znanstveni naziv vrste i ime sorte;
obrazloženje za odobrenje navedeno upućivanjem na članak 45. stavak 5. točke (a), (b), (c) ili (d);
ukupan broj odobrenja;
ukupna količina odnosnog sjemena ili sjemenskog krumpira;
kemijsko tretiranje u fitosanitarne svrhe, prema članku 45. stavku 2.
Članak 55.
Zbirno izvješće
Nadležno tijelo države članice mora prije 31. ožujka svake godine prikupiti izvješća i poslati Komisiji i drugim državama članicama zbirno izvješće koje obuhvaća sva odobrenja države članice iz prethodne kalendarske godine. Izvješće obuhvaća podatke navedene u članku 54. Izvješće se objavljuje u bazi podataka iz članka 48. Nadležno tijelo može zadaću prikupljanja izvješća prenijeti na voditelja baze podataka.
Članak 56.
Podaci na zahtjev
Na zahtjev države članice ili Komisije, drugim članicama ili Komisiji se mogu staviti na raspolaganje detaljni podaci o odobrenjima izdanima u pojedinačnim slučajevima.
GLAVA III.
OZNAČIVANJE
POGLAVLJE 1.
Znak ekološke proizvodnje Europske unije
Članak 57.
Ekološki znak EU-a
U skladu s člankom 25. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007, znak ekološke proizvodnje Europske unije (dalje u tekstu „Ekološki znak EU-a”) predstavlja se prema modelu iz Priloga XI. dijela A ove Uredbe.
U svrhu označivanja, ekoznak EU-a koristi se samo ako je dotični proizvod proizveden u skladu sa zahtjevima iz Uredbe (EZ) br. 834/2007, Uredbe Komisije (EZ) br. 1235/2008 ( 27 ) i ove Uredbe, i to od subjekata koji ispunjavaju zahtjeve sustava kontrole iz članaka 27., 28., 29., 32. i 33. Uredbe (EZ) br. 834/2007.
Članak 58.
Uvjeti za korištenje kodnog broja i mjesta podrijetla
Navođenje kodnog broja kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove iz članka 24. stavka 1. točke (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007:
započinje s kraticom koja označava državu članicu ili treću zemlju, prema međunarodnom standardu za dvoznamenkaste oznake države prema ISO 3166 (Oznake za iskazivanje imena država i njihovih potpodjela);
sadrži izraz koji uspostavlja poveznicu s postupkom ekološke proizvodnje kako je navedeno u članku 23. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007 u skladu s Prilogom XI. dijelom B točkom 2. ove Uredbe;
sadrži referentni broj koji određuje Komisija ili nadležno tijelo države članice u skladu s Prilogom XI. dijelom B točkom 3. ovoj Uredbi; i
kada se ekološki znak EU-a koristi na deklaraciji, mora se nalaziti u istom vidnom polju kao i ekološki znak EU-a.
POGLAVLJE 2.
Posebni zahtjevi za označivanje hrane za životinje
Članak 59.
Područje primjene, primjena zaštitnih znakova i prodajni opisi
Ovo se poglavlje ne primjenjuje na hranu za kućne ljubimce i hranu za životinje za krznaše.
Zaštitni znakovi i prodajni opisi na kojima je oznaka navedena u članku 23. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007 smije se koristiti samo ako svi sastojci biljnog ili životinjskog podrijetla potječu iz ekološke metode proizvodnje i najmanje 95 % suhe tvari proizvoda se sastoji od takvih sastojaka.
Članak 60.
Oznake na prerađenoj hrani za životinje
Pojmovi navedeni u članku 23. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007 i ekološki logotip EU-a smiju se koristiti na prerađenoj hrani za životinje pod uvjetom da su ispunjeni sljedeći zahtjevi:
prerađena hrana za životinje ispunjava odredbe Uredbe (EZ) br. 834/2007, a posebno članka 14. stavka 1. točke (d) podtočaka iv. i v. za uzgojne životinje ili članka 15. stavka 1. točke (d) za životinje akvakulture te njezinoga članka 18.;
prerađena hrana za životinje ispunjava odredbe ove Uredbe, a posebno članak 22. i članak 26.;
svi sastojci biljnog i životinjskoga podrijetla koje sadrži prerađena hrana za životinje potječu iz ekološke metode proizvodnje;
najmanje 95 % suhe tvari proizvoda sastoji se od ekoloških poljoprivrednih proizvoda.
Ovisno o odredbama utvrđenim u točkama (a) i (b) stavka 1., sljedeća oznaka je dopuštena za proizvode koji se sastoje od različitih količina krmiva iz ekološke metode proizvodnje i/ili krmiva od proizvoda iz pretvorbe na ekološki uzgoj i/ili proizvoda navedenih u članku 22. ove Uredbe:
„može se primjenjivati u ekološkoj proizvodnji u skladu s uredbama (EZ) br. 834/2007 i (EZ) br. 889/2008”.
Članak 61.
Uvjeti za korištenje oznaka na prerađenoj hrani za životinje
Oznaka iz članka 60.:
iskazana je bojom, oblikom ili fontom slova koji na nju ne privlače više pažnje nego na naziv hrane za životinje iz članka 5. stavka 1. točke (a) Direktive 79/373/EEZ odnosno iz članka 5. stavka 1. točke (b) Direktive 96/25/EZ;
popraćena je, u istom vidnom polju, oznakom mase suhe tvari koja se odnosi:
na postotak sirovina za hranu za životinje dobivenih metodom ekološke proizvodnje;
na postotak materijala hrane za životinje dobivenih od proizvoda iz razdoblja prijelaza na ekološki proizvodnju;
na postotak sirovina za hranu za životinje koji nije obuhvaćen točkama i. i ii.;
na ukupan postotak hrane za životinje poljoprivrednog podrijetla;
popraćena je popisom naziva sirovina za hranu za životinje dobivenih metodom ekološke proizvodnje;
popraćena je popisom naziva sirovina za hranu za životinje dobivenih od proizvoda iz razdoblja prijelaza na ekološku proizvodnju.
POGLAVLJE 3.
Ostali posebni zahtjevi za označivanje
Članak 62.
Proizvodi biljnog podrijetla iz prijelaznog razdoblja
Proizvodi biljnog podrijetla iz prijelaznog razdoblja mogu nositi oznaku „proizvod iz razdoblja prijelaza na ekološki uzgoj” ako:
je zadovoljen rok za prijelaz od najmanje 12 mjeseci prije žetve;
je oznaka u boji, veličini i s oblikom slova koji nisu uočljiviji od trgovačkog naziva proizvoda, a cijela oznaka mora imati istu veličinu slova;
proizvod sadrži samo jednu kulturu-sastojak poljoprivrednog podrijetla;
je oznaka povezana s kodnim brojem kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove iz članka 27. stavka 10. Uredbe 834/2007.
GLAVA IV.
KONTROLE
POGLAVLJE 1.
Minimalni zahtjevi kod kontrole
Članak 63.
Programi kontrole i preuzimanje obveze od strane subjekta
Kada se programi kontrole primjenjuju po prvi put, subjekt sastavlja i potom održava:
puni opis jedinice i/ili radnog prostora i/ili aktivnosti;
sve praktične mjere koje treba poduzeti na razini jedinice i/ili radnih prostora i/ili aktivnosti kako bi se osigurala sukladnosti s pravilima ekološke proizvodnje;
mjere predostrožnosti koje treba poduzeti kako bi se smanjila opasnost od kontaminacije neodobrenim proizvodima ili tvarima i mjere čišćenja koje treba poduzeti na mjestima skladištenja i kroz proizvodni lanac subjekta;
posebne karakteristike korištene metode proizvodnje, ako subjekt namjerava tražiti dokumentirane dokaze u skladu s člankom 68. stavkom 2.
Prema potrebi, opis mjera iz prvog podstavka može predstavljati dio sustava kvalitete kako ga je subjekt uspostavio.
Opis mjera iz stavka 1. mora biti sadržan u izjavi koju potpisuje odgovorni subjekt. Osim toga, ta izjava uključuje preuzimanje obveze od strane subjekta:
da će operacije izvršavati u skladu s pravilima ekološke proizvodnje;
da prihvaća, u slučaju povreda ili nepravilnosti, provedbu mjera iz pravila o ekološkoj proizvodnji:
da je obvezan pisanim putem obavijestiti kupce proizvoda kako bi osigurao da se oznake koje upućuju na metodu ekološke proizvodnje budu uklonjen iz te proizvodnje;
da prihvaća, u slučajevima kada subjekt i/ili podugovaratelje tog subjekta provjeravaju različita kontrolna tijela ili kontrolne ustanove u skladu sa sustavom kontrole utvrđenim u predmetnoj državi članici, razmjenu informacija između tih tijela ili ustanova;
da prihvaća, u slučajevima kada subjekt i/ili podugovaratelji tog subjekta mijenjaju svoje kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu, prijenos njihovih kontrolnih dokumenata idućem kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi;
da prihvaća, u slučajevima kada se subjekt povuče iz sustava kontrole, bez odlaganja obavješćivati odgovarajuće nadležno tijelo i kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu;
da prihvaća, u slučajevima kada se subjekt povuče iz sustava kontrole, da se kontrolni dokument čuva kroz razdoblje od najmanje pet godina;
da prihvaća bez odlaganja obavješćivati odgovarajuće kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu ili ustanove o svim nepravilnostima i povredama koje utječu na ekološki status njihovog proizvoda uključujući ekološke proizvode koje dobivaju od drugih subjekata.
Izjavu predviđenu u prvom podstavku treba provjeriti kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova koje izdaje izvješće, kako bi se utvrdili mogući nedostaci i nesukladnosti s pravilima ekološke proizvodnje. Subjekt supotpisuje to izvješće i poduzima potrebne korektivne mjere.
Za primjenu članka 28. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007 subjekt dostavlja nadležnom tijelu sljedeće informacije:
ime i adresu subjekta;
lokaciju poslovnih prostora i, prema potrebi, zemljišta (podaci iz zemljišne knjige) na kojima se obavljaju operacije;
narav operacija i proizvoda;
preuzimanje obveze od strane subjekta da operaciju izvrši u skladu s odredbama utvrđenima u Uredbi (EZ) br. 834/2007 i ovoj Uredbi;
kod poljoprivrednog gospodarstva, datum kada je poljoprivrednik prestao primjenjivati proizvode koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju na dotičnim parcelama;
ime ovlaštenog tijela kojemu je subjekt povjerio kontrolu nad tim, ako je država članica provela sustav kontrole tako što je ovlastila takva tijela.
Članak 64.
Izmjena programa kontrole
Odgovoran subjekt svaku promjenu naziva ili mjera iz članka 63. i programa početne kontrole iz članaka 70., 74., 80., 82., 86 i 88. pravovremeno prijavljuje kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi.
Članak 65.
Kontrolni posjeti
Kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova uzimaju i analiziraju uzorke u svakom slučaju kada se sumnja na uporabu proizvoda i postupaka koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju. U tim slučajevima ne treba se primjenjivati najmanji broj uzoraka.
Kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova također može uzeti i analizirati uzorke u svakom drugom slučaju za otkrivanje proizvoda koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju, za provjeru proizvodnih postupaka koji nisu u skladu s pravilima ekološke proizvodnje ili otkrivanja moguće kontaminacije proizvodima koji nisu odobreni za ekološku proizvodnju.
Članak 66.
Pisana izvješća
U jedinici ili poslovnim prostorima vode se robne i financijske evidencije koje su takve da omogućuju subjektu da utvrdi, a kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi da provjeri:
dobavljača i, ako je različit, prodavača ili izvoznika proizvoda;
narav i količine ekoloških proizvoda koji se isporučuju jedinici i, prema potrebi, svih kupljenih sirovina i korištenje takvih sirovina i, ako je relevantno, sastav svih kupljenih sirovina i primjenu takvih sirovina te, ako je relevantno, sastav krmne smjese;
narav i količine ekoloških proizvoda koji se drže na skladištu u radnim prostorima;
narav, količine i primatelje i, ako su različiti, kupce koji nisu krajnji potrošači, svih proizvoda koji su napustili jedinicu ili prostorije prvih primatelja ili objekata za skladištenje;
kod subjekta koji ne čuvaju niti fizički rukuju s takvim ekološkim proizvodima, narav i količine ekoloških proizvoda koji se kupuju i prodaju te dobavljače i, ako su različiti, prodavatelje ili izvoznike i kupce te, ako su različiti, pošiljatelje.
Članak 67.
Pristup objektima
Subjekt:
za potrebe kontrole kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi omogućuje pristup svim dijelovima jedinice i svim radnim prostorima, te svim izvješćima i predmetnim dokaznim dokumentima;
dostavlja kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi sve podatke koji mogu biti potrebni za potrebe kontrole;
na zahtjev kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove dostavlja rezultate vlastitih programa osiguranja kvalitete.
Članak 68.
Dokumentirani dokazi
U slučaju certificiranja elektroničkim putem iz članka 29. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007, ne zahtijeva se potpis u polju 8. pismenog dokaza ako je autentičnost pisanog dokaza potvrđena elektroničkom metodom zaštićenom od neovlaštene uporabe.
Zahtjevi za dopunske dokumentirane dokaze moraju sadržavati u polju 2. obrasca iz Priloga XII.a relevantni unos naveden u Prilogu XII.b.
Članak 69.
Izjava prodavatelja
Za potrebe primjene članka 9. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007 za izjavu prodavatelja da dobavljeni proizvodi nisu dobiveni od ili putem genetski modificiranih organizama može se koristiti obrazac utvrđen u Prilogu XIII. ovoj Uredbi.
POGLAVLJE 2.
Posebni zahtjevi za kontrolu za biljke i biljne proizvode iz poljoprivredne proizvodnje ili berbe
Članak 70.
Programi kontrole
Potpuni opis jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a):
sastavlja se čak i kada subjekt ograniči svoju aktivnost na berbu samoniklog bilja;
uključuje skladišne i proizvodne prostore i zemljišne parcele i/ili prostore prikupljanja i, prema potrebi radne prostore u kojima se odvijaju određene operacije prerade i/ili pakiranja; i
sadrži datum posljednje primjene proizvoda na predmetnim česticama i/ili prostorima branja čije korištenje nije u skladu s pravilima ekološke proizvodnje.
Članak 71.
Obavijesti
Svake godine, prije datuma koji naznači kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova, subjekt obavješćuje kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o svojem rasporedu proizvodnje biljnih proizvoda, navodeći raščlambu po zemljišnim česticama.
Članak 72.
Evidencija o proizvodnji bilja
Evidencija o proizvodnji bilja sastavlja se u obliku upisnika i drži u radnim prostorima gospodarstva stalno dostupna nadležnim ili kontrolnim tijelima. Osim članka 71., ta evidencija osigurava barem sljedeće informacije:
u pogledu korištenja umjetnoga gnojiva: datum primjene, vrsta i količina umjetnoga gnojiva, odnosne zemljišne čestice;
u pogledu korištenja sredstava za zaštitu bilja: razlog i datum obrade, vrstu proizvoda, postupak obrade;
u pogledu kupnje poljoprivrednih proizvoda: datum, vrsta i količina kupljenog proizvoda;
u pogledu žetve: datum, vrsta i količina proizvodnje ekološke kulture ili kulture iz prijelaznog razdoblja.
Članak 73.
Više proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt
Ako subjekt vodi više proizvodnih jedinica u istom području, jedinice koje proizvode neekološke kulture, zajedno sa skladišnim prostorima za poljoprivredne sirovine, isto tako podliježu općim i posebnim zahtjevima kontrole utvrđenima u poglavlju 1. i u ovom poglavlju ove glave.
POGLAVLJE 2.a
Posebni zahtjevi u pogledu kontrole za morske alge
Članak 73.a
Postupci kontrole za morske alge
Pri prvoj provedbi sustava kontrole koji se primjenjuje izričito na morske alge, potpuni opis lokaliteta kako se spominje u članku 63. stavku 1. točki (a) uključuje:
potpuni opis postrojenja i opreme na kopnu i na moru;
procjenu utjecaja na okoliš kako je navedeno u članku 6.b stavku 3. kada je to primjenjivo;
plan održivog upravljanja kako je navedeno u članku 6.b stavku 4. kada je to primjenjivo;
za divlje morske alge potpuni opis i sastavljanje zemljovida obale i mora na kojima se obavlja vađenje algi te kopnenih područja u kojima se odvijaju radnje nakon vađenja.
Članak 73.b
Evidencija o uzgoju morskih algi
Evidenciju o uzgoju morskih algi subjekt sakuplja u obliku registra i ona na objektu mora biti stalno dostupna kontrolnim tijelima ili nadzornim tijelima. Ona sadrži barem sljedeće podatke:
popis vrsta, datum i izvađene količine;
datum primjene, vrstu i količinu gnojiva.
Zapisi za vađenje divljih morskih algi sadrže i:
povijest djelatnosti vađenja algi za svaku vrstu u naznačenim staništima;
procjenu volumena izvađenih algi po sezoni;
izvore mogućeg onečišćenja za staništa koja se eksploatiraju;
održivi godišnji prinos za svako stanište.
POGLAVLJE 3.
Zahtjevi za kontrolu za stoku i stočne proizvode koji se dobivaju u uzgoju stoke
Članak 74.
Programi kontrole
Prilikom prve primjene sustava kontrole koji se posebno odnosi na uzgoj stoke, potpuni opis jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a) sadrži:
potpuni opis objekata za stoku, pašnjaka, površina na otvorenom itd. te, ako je primjereno, prostora za skladištenje, pakiranje i preradu stoke, stočnih proizvoda, sirovina i poljoprivrednih sirovina;
potpuni opis pogona za skladištenje stajskoga gnoja.
Praktične mjere iz članka 63. stavka 1. točke (b) sadrži:
program gnojidbe koji je dogovoren s nadležnim ili kontrolnim tijelom, zajedno s potpunim opisom područja namijenjenih proizvodnji kulture;
prema potrebi u pogledu gnojidbe, sporazume u pisanom obliku s drugim gospodarstvima iz članka 3. stavka 3. koja zadovoljavaju odredbe pravila o ekološkoj proizvodnji;
plan upravljanja za jedinicu ekološkog uzgoja stoke.
Članak 75.
Označivanje stoke
Stoka se mora trajno označiti primjenom metoda koje su prilagođene svakoj vrsti, pojedinačno kod velikih sisavaca, a pojedinačno ili skupno kod peradi i malih sisavaca.
Članak 76.
Evidencija stoke
Evidencija stoke sastavlja se u obliku upisnika i drži u radnim prostorima gospodarstva stalno dostupna nadležnim ili kontrolnim tijelima. Ta evidencija osigurava potpuni opis sustava upravljanja krdom ili stadom uključujući najmanje sljedeće informacije:
u pogledu životinja koje dolaze na gospodarstvo: podrijetlo i datum dolaska, trajanje preusmjeravanja, identifikacijska oznaka i veterinarska isprava;
u pogledu stoke koja odlazi s gospodarstva: dob, broj grla, težina pri klanju, identifikacijska oznaka i odredište;
pojedinosti o svim životinjama koje su izgubljene i razlozi za to;
u pogledu hrane za životinje: vrsta, uključujući dodatke hrani za životinje, udjele različitih sastojaka porcija i trajanje pristupa prostorima za slobodno kretanje, trajanje transhumance ako vrijede ograničenja;
u pogledu sprečavanja bolesti i liječenja i veterinarske njege: datum liječenja, detalji o dijagnozi, pozologija; vrsta lijeka, naznaka aktivnih farmakoloških tvari, primijenjena metoda liječenja i veterinarski recept za veterinarsku njegu s razlozima i karencama koje vrijede prije nego se stočni proizvodi mogu staviti na tržište kao ekološki.
Članak 77.
Mjere kontrole veterinarskih lijekova za stoku
Kada se koriste veterinarski lijekovi, potrebno je podatke iz članka 76. točka (e) prijaviti kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi prije nego se stoka ili stočni proizvodi stave na tržište kao ekološki. Liječena stoka jasno je označena, pojedinačno kod velikih životinja; pojedinačno ili skupno ili po košnici kod peradi, malih životinja i pčela.
Članak 78.
Posebne mjera kontrole u pčelarstvu
Članak 79.
Više proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt
Ako subjekt upravlja s više proizvodnih jedinica, kako je predviđeno u članku 17. stavku 1., člancima 40. i 41., jedinice koje proizvode neekološki uzgojenu stoku ili neekološke stočne proizvode također podliježu sustavu kontrole utvrđenom u poglavlju 1. i u ovom poglavlju ove glave.
POGLAVLJE 3.a
Posebni zahtjevi u pogledu kontrole za uzgoj životinja iz akvakulture
Članak 79.a
Postupci kontrole za uzgoj životinja iz akvakulture
Pri prvoj provedbi sustava kontrole koji se primjenjuje izričito na uzgoj životinja iz akvakulture, potpuni opis jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a) uključuje:
potpuni opis postrojenja i opreme na kopnu i na moru;
procjenu utjecaja na okoliš kako je navedeno u članku 6.b stavku 3. kada je to primjenjivo;
plan održivog upravljanja kako je navedeno u članku 6.b stavku 4. kada je to primjenjivo;
za mekušce sažetak posebnog poglavlja o održivom planu upravljanja kako je propisano člankom 25.q stavkom 2.
Članak 79.b
Evidencija o uzgoju životinja iz akvakulture
Subjekt u obliku zapisa sakuplja sljedeće podatke koji na objektu trebaju stalno biti ažurirani i dostupni kontrolnim tijelima ili nadzornim tijelima:
podrijetlo, datum dolaska i prijelazno razdoblje za životinje koje dolaze na objekt;
broj serija, dob, težina i odredište životinja koje napuštaju objekt;
zapisi o bijegu riba;
za ribe vrsta i količina hrane, a u slučaju šarana i srodnih vrsta, zapis o uporabi dopunske hrane;
veterinarsko liječenje s pojedinostima o svrsi, datumu primjene, načinu primjene, vrsti proizvoda i karenci;
mjere za sprečavanje bolesti s pojedinostima o odmoru objekta, čišćenju i tretiranju vode.
Članak 79.c
Specifični kontrolni obilasci za školjkaše
Za uzgoj školjkaša inspekcijski obilasci odvijaju se prije i tijekom najveće proizvodnje biomase.
Članak 79.d
Nekoliko proizvodnih jedinica koje vodi isti subjekt
Kada subjekt upravlja s nekoliko proizvodnih jedinca kako je predviđeno člankom 25.c, jedinice koje proizvode životinje iz konvencionalne akvakulture isto će biti podvrgnute kontrolnom sustavu kako je određeno u poglavlju 1. i u ovom poglavlju.
POGLAVLJE 4.
►M2 Zahtjevi u pogledu kontrole za jedinice za pripravu proizvoda od bilja, morskih algi, stoke i životinja iz akvakulture i prehrambenih proizvoda koji su od njih sastavljeni ◄
Članak 80.
Zahtjevi u pogledu kontrole
Ako se radi o jedinici koja je uključena u pripravljanje za vlastiti račun ili za račun treće strane, uključujući posebno jedinice uključene u pakiranje i/ili ponovno pakiranje takvih proizvoda ili jedinice koje sudjeluju u označivanju i/ili ponovnom označivanju takvih proizvoda, u potpunom opisu jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a) prikazuju se objekti koji se koriste za prihvat, preradu, pakiranje, označivanje i skladištenje poljoprivrednih proizvoda prije i nakon operacija koje se na njih odnose, kao i postupke za prijevoz proizvoda.
POGLAVLJE 5.
►M2 Zahtjevi u pogledu kontrole za uvoz ekoloških proizvoda iz trećih zemalja ◄
Članak 81.
Područje primjene
Ovo se poglavlje primjenjuje na svakog subjekta koji kao uvoznik i/ili prvi primatelj sudjeluje u uvozu i/ili prihvatu ekoloških proizvoda za vlastiti račun ili za račun drugog subjekta.
Članak 82.
Programi kontrole
Osim toga, izjava iz članka 63. stavka 2. obuhvaća preuzimanje obveze uvoznika da osigura da svaki objekt koji će uvoznik koristiti za skladištenje bude podvrgnut kontroli koji će provesti ili kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova ili, ako se ovi objekti za skladištenje nalaze u drugoj državi članici ili regiji, kontrolno tijelo ili nadležno tijelo ovlašteno za kontrolu u spomenutoj državi članici ili regiji.
Članak 83.
Pisana izvješća
Uvoznik i prvi primatelj moraju voditi odvojene evidencije stoke i financijske evidencije, osim ako posluju u istoj jedinici.
Na zahtjev kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove pružaju se sve pojedinosti o prijevozu od izvoznika u trećoj zemlji do prvog primatelja i od prostorija prvog primatelja ili skladišnih objekata do primatelja u Zajednici.
Članak 84.
Informacije o uvezenim pošiljkama
Uvoznik pravovremeno obavješćuje kontrolno tijelo ili kontrolnu ustanovu o svakoj pošiljci koja se uvozi u Zajednicu, uz navođenje:
imena i adrese prvog primatelja;
svih detalja potrebnih nadležnom tijelu ili kontrolnom tijelu;
kod proizvoda koji se uvoze u skladu s člankom 32. Uredbe (EZ) br. 834/2007, pisani dokaz iz spomenutog članka;
kod proizvoda koji se uvoze u skladu s člankom 33. Uredbe (EZ) br. 834/2007, preslika potvrde o inspekciji iz spomenutog članka.
Na zahtjev kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove uvoznika, potonji prosljeđuje podatke iz prvog stavka kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi prvog primatelja.
Uvoznik je dužan prenijeti informacije iz prvog i drugog stavka koristeći se elektroničkim sustavom TRACES uspostavljenim Odlukom Komisije 2003/24/EZ ( 30 ).
Članak 85.
Kontrolni posjeti
Kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova provjerava pisana izvješća iz članka 83. ove Uredbe i potvrdu iz članka 33. stavka 1. točke (d) Uredbe (EZ) br. 834/2007 ili pisani dokaz iz članka 32. stavka 1. točke (c) potonje Uredbe.
Ako uvoznik obavlja radnje uvoza različitim jedinicama ili prostorima, na zahtjev stavlja na raspolaganje izvješća iz drugog podstavka članka 63. stavka 2. ove Uredbe za svaki od spomenutih objekata.
POGLAVLJE 6.
Zahtjevi u pogledu kontrole za jedinice uključene u proizvodnju, pripremu ili uvoz ekoloških proizvoda, koje su predmetne poslove djelomično ili u cijelosti prenijele na treće strane
Članak 86.
Programi kontrole
U pogledu poslova koji su preneseni na treće strane, potpuni opis jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a) obuhvaća sljedeće:
popis podugovaratelja s opisom njihovih aktivnosti i navođenje nadležnih tijela ili kontrolnih tijela koji nad njima provode kontrolu;
pisana suglasnost podugovaratelja da će njihovo gospodarstvo podlijegati programu kontrole iz glave V. Uredbe (EZ) br. 834/2007;
sve praktične mjere, uključujući između ostalog odgovarajući sustav pisanih izvješća, koje treba poduzeti na razini jedinice kako bi se osiguralo da se proizvode koje subjekt plasira na tržište može slijediti do njihovih dobavljača, prodavatelja, primatelja i kupaca.
POGLAVLJE 7.
Zahtjevi za kontrolu jedinica koje pripravljaju hranu za životinje
Članak 87.
Područje primjene
Ovo poglavlje vrijedi za bilo koju jedinicu uključenu u pripravljanje proizvoda iz članka 1. stavka 2. točke (c) Uredbe (EZ) br. 834/2007 za vlastiti račun ili u ime treće strane.
Članak 88.
Programi kontrole
Potpuni opis jedinice iz članka 63. stavka 1. točke (a) sadrži:
objekte koji se koriste za prihvat, pripravljanje i skladištenje proizvoda namijenjenih za hranu za životinje prije i nakon operacija koje se na njih odnose;
objekte koji se koriste za skladištenje drugih proizvoda koji se koriste za pripremu hrane za životinje;
objekte koji se koriste za skladištenje proizvoda za čišćenje i dezinfekciju;
prema potrebi, opis krmne smjese koju subjekt namjerava proizvesti, u skladu s člankom 5. stavkom 1. točkom (a) Direktive 79/373/EEC, te vrste ili razreda stoke za koji je namijenjena;
prema potrebi, naziv sirovina za hranu za životinje koje subjekt namjerava pripraviti.
Članak 89.
Pisana izvješća
Za potrebe pravilne kontrole poslova, pisana izvješća iz članka 66. moraju obuhvaćati podatke o podrijetlu, naravi i količinama sirovina za hranu za životinje, aditivima, prodaji i gotovim proizvodima.
Članak 90.
Kontrolni posjeti
Kontrolni posjet iz članka 65. obuhvaća potpuni fizički pregled svih poslovnih prostora. Nadalje, kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova dolazi ciljano na temelju opće procjene mogućih rizika nesukladnosti s pravilima ekološke proizvodnje.
Kontrolno tijelo ili ustanova posebnu pozornost obraća kontrolnim točkama koje su za subjekta istaknute kao kritične, s ciljem utvrđivanja jesu li radnje nadzora i provjere ispravno provedene.
Svi prostori koje subjekt koristi za izvođenje svojih aktivnosti mogu se pregledavati onoliko često koliko to zahtijevaju odnosni rizici.
POGLAVLJE 8.
Povrede i razmjena informacija
Članak 91.
Mjere u slučaju sumnje na povrede i nepravilnosti
Međutim, ako u spomenutom roku sumnja nije potvrđena, odluka iz prvog podstavka ukida se najkasnije istekom tog roka. Operator mora u potpunosti surađivati s kontrolnim tijelom ili kontrolnom ustanovom u razrješavanju sumnje.
Članak 92.
Razmjena informacija između kontrolnih tijela, kontrolnih ustanova i nadležnih tijela
Prethodno kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova predaje odgovarajuće elemente kontrolnog dokumenta predmetnog subjekta i izvješća iz drugog podstavka članka 63. stavka 2. narednom kontrolnom tijelu ili kontrolnoj ustanovi.
Kontrolno tijelo ili kontrolna ustanova osiguravaju da je subjekt riješio ili rješava nesukladnosti navedene u izvješću prethodnog kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove.
To nadležno tijelo može na vlastitu inicijativu također zahtijevati druge informacije o nepravilnostima ili povredama.
U slučaju nepravilnosti ili povreda pronađenih u pogledu proizvoda pod kontrolom drugih kontrolnih tijela ili kontrolnih ustanova, također bez odlaganja obavješćuje ta tijela ili ustanove.
Članak 92.a
Razmjena informacija između država članica i Komisije
Ona obavješćuje državu članicu koja je poslala obavijest, druge države članice i Komisiju o rezultatima istrage i poduzetoj mjeri odgovorom na izvornu obavijest putem sustava iz članka 94. stavka 1. ove Uredbe. Odgovor se dostavlja u roku 30 kalendarskih dana od dana izvorne obavijesti.
Članak 92.b
Objava informacija
Države članice stavljaju na raspolaganje javnosti, na odgovarajući način uključujući objavu na Internetu, ažurirani popis iz članka 28. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 834/2007 koji sadržava ažurirani pisani dokaz vezano uz svaki subjekt, kako je utvrđeno u članku 29. stavku 1. te Uredbe i koristi model utvrđen u Prilogu XII. ovoj Uredbi. Države članice poštuju zahtjeve vezane uz zaštitu osobnih podataka utvrđene u Direktivi 95/46/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 32 ).
POGLAVLJE 9.
Nadzor nadležnih tijela
Članak 92.c
Nadzorne aktivnosti vezane uz kontrolna tijela
Te nadzorne aktivnosti uključuju ocjenu unutarnjih postupaka kontrolnih tijela za kontrolu, upravljanje i ispitivanje kontrolnih dokumenta u svjetlu obveza utvrđenih Uredbom (EZ) br. 834/2007 i provjerom obrade neusklađenosti i obrade žalba i pritužbi.
Analize rizika moraju biti osmišljene na takav način da:
rezultat analize rizika osigura temelj za utvrđivanje učestalosti nenajavljenih i najavljenih godišnjih inspekcijskih pregleda i posjeta;
se provedu dodatni nasumični kontrolni posjeti izvedeni u skladu s člankom 65. stavkom 4. kod najmanje 10 % subjekata sa sklopljenim ugovorom u skladu s kategorijom rizika;
je najmanje 10 % svih inspekcijskih pregleda i posjeta koje se provode u skladu s člankom 65. stavcima 1. i 4. nenajavljeno;
se izbor subjekata koji se podvrgavaju nenajavljenim inspekcijskim pregledima i posjetima utvrđuje na temelju analize rizika te da se isti planiraju u skladu sa stupnjem rizika.
Članak 92.d
Katalog mjera u slučaju nepravilnosti i prekršaja
Nadležna tijela donose i obavješćuju kontrolna tijela na koja su prenijela kontrolne zadaće o katalogu koji navodi najmanje nepravilnosti i prekršaje koji utječu na ekološki status proizvoda i odgovarajuće mjere koje primjenjuju kontrolne ustanove u slučaju nepravilnosti i prekršaja od strane subjekata pod njihovom kontrolom koji su uključeni u ekološku proizvodnju.
Nadležna tijela mogu uključiti druge odgovarajuće podatke u katalog na svoju inicijativu.
Članak 92.e
Godišnja inspekcija kontrolnih ustanova
Nadležna tijela organiziraju godišnje inspekcije kontrolnih ustanova na koja su prenijela kontrolne zadaće u skladu s člankom 27. stavkom 4. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007. Za namjene godišnje inspekcije, nadležno tijelo uvažava rezultate nacionalnog akreditacijskog tijela, kako je predviđeno člankom 2. stavkom 11. Uredbe (EZ) br. 765/2008. Tijekom godišnje inspekcije, nadležno tijelo, posebno provjerava:
usklađenost sa standardnim postupkom kontrolne ustanove, koji je kontrolna ustanova podnijela nadležnom tijelu u skladu s člankom 27. stavkom 6. točkom (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007;
da kontrolna ustanova ima dovoljan broj prikladno osposobljenog i iskusnog osoblja u skladu s člankom 27. stavkom 5. točkom (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007 i da je provedena obuka o rizicima koji utječu na ekološki status proizvoda;
da kontrolna ustanova ima i provodi dokumentirane postupke i predloške za:
godišnju analizu rizika u skladu s člankom 27. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 834/2007;
pripremu strategije za uzorkovanje na temelju rizika, provođenje uzorkovanja i laboratorijske analize;
razmjenu informacija s drugim kontrolnim ustanovama i nadležnim tijelima;
početne i naknadne kontrole subjekata pod njihovom kontrolom;
provedbu i daljnje praćenje kataloga mjera koje se primjenjuju u slučaju nepravilnosti ili povreda;
ispunjavanje zahtjeva u pogledu zaštite osobnih podataka za subjekte koji su pod njihovom kontrolom, kako su utvrdile države članice u kojima navedena kontrolna ustanova djeluje i u skladu s Direktivom 95/46/EZ.
Članak 92.f
Ekološki podaci u višegodišnjem nacionalnom kontrolnom planu i u godišnjem izvješću
Države članice osiguravaju da njihovi višegodišnji nacionalni kontrolni planovi iz članka 41. Uredbe (EZ) br. 882/2004 obuhvaćaju nadzor kontrola provedenih u ekološkoj proizvodnji u skladu s ovom Uredbom i da godišnje izvješće iz članka 44. Uredbe (EZ) br. 882/2004 sadržava posebne podatke o navedenom nadzoru, dalje u tekstu „ekološki podaci”. Ekološki podaci obuhvaćaju teme navedene u Prilogu XIII.b ovoj Uredbi.
Ekološki podaci temelje se na podacima o kontrolama koje su provela kontrolna tijela i/ili kontrolne ustanove i revizijama koje su provela nadležna tijela.
Podaci se prikazuju u skladu s obrascima utvrđenima u Prilogu XIII.c ovoj Uredbi od 2015. za godinu 2014.
Države članice mogu unijeti ekološke podatke kao ekološko poglavlje u svojem nacionalnom kontrolnom planu i u godišnjem izvješću.
GLAVA V.
DOSTAVLJANJE INFORMACIJA KOMISIJI, PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
POGLAVLJE 1.
Dostavljanje informacija Komisiji
Članak 93.
Statistički podaci
Statistički podaci iz stavka 1. sadrže posebno sljedeće podatke:
broj ekoloških uzgajivača, prerađivača, uvoznika i izvoznika;
količinu ekološki proizvedene kulture kao i obrađene površine u prijelaznom razdoblju i u režimu ekološkog uzgoja;
broj ekološki uzgojene stoke i proizvoda ekološkog uzgoja životinja;
podatke o ekološkom industrijskom uzgoju prema vrsti aktivnosti;
broj jedinica životinja uzgojenih u ekološkoj akvakulturi;
količina uzgojenih životinja iz ekološke akvakulture;
izborno, broj jedinica ekološki uzgojenih morskih algi i količina ekološki uzgojenih morskih algi.
Članak 94.
Ostali podaci
Države članice dostavljaju Komisiji sljedeće podatke putem računalnog sustava koji omogućava elektroničku razmjenu dokumenata i podataka koje Komisija (Opća uprava za poljoprivredu i ruralni razvoj) stavlja na raspolaganje za informiranje, osim u statističke svrhe:
do 30. lipnja 2017., informacije iz članka 35. točke (a) Uredbe (EZ) br. 834/2007, uključujući adresu elektroničke pošte i internetsku adresu, a potom svaku njihovu izmjenu;
do 30. lipnja 2017., informacije iz članka 35. točke (b) Uredbe (EZ) br. 834/2007, uključujući adresu, adresu elektroničke pošte i internetsku adresu, a potom svaku njihovu izmjenu;
prije 1. srpnja svake godine, sve druge podatke koji se traže ili su potrebni u skladu s ovom Uredbom;
u roku od jednog mjeseca nakon njihovog odobrenja, izuzeća odobrena od strane država članica prema točkama (c) i (e) prvog stavka članka 47;
do 30. lipnja 2017., naziv, adresu, adresu elektroničke pošte i internetsku adresu relevantnih nadležnih tijela države članice kako je definirano u članku 2. točki 6. Uredbe (EZ) br. 1235/2008, a potom svaku njihovu izmjenu.
POGLAVLJE 2.
Prijelazne i završne odredbe
Članak 95.
Prijelazne mjere
U prijelaznom razdoblju koje ističe 1. srpnja 2010. subjekti mogu kod označivanja i dalje primjenjivati odredbe utvrđene u Uredbi (EEZ) br. 2092/91 za:
sustav za izračun postotka ekoloških sastojaka hrane;
kodni broj i/ili ime kontrolnog tijela ili kontrolne ustanove.
Zalihe vina proizvedene do 31. srpnja 2012. u skladu s Uredbom (EEZ) br. 2092/91, odnosno s Uredbom (EZ) br. 834/2007 mogu se i dalje stavljati na tržište sve dok se ne iscrpe zalihe, prema sljedećim uvjetima označivanja:
znak ekološke proizvodnje Zajednice, kako je navedeno u članku 25. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007, koja se od 1. srpnja 2010. naziva „Ekoznak EU-a”, smije se koristiti pod uvjetom da je proces pripreme vina u skladu s poglavljem 3.a glave II. ove Uredbe;
vinari koji koriste „Ekoznak EU-a” vode evidenciju za razdoblje od najmanje pet godina nakon što stave na tržište vino koje je dobiveno od ekološkoga grožđa, uključujući i odgovarajuće količine vina u litrama po kategoriji vina i po godini;
ako nije dostupna evidencija navedena u točki (b) ovog stavka, takvo se vino smije označiti kao „vino od ekološkoga grožđa”, pod uvjetom da ispunjava zahtjeve iz ove Uredbe osim onih predviđenih u njezinom poglavlju 3.a glavi II.;
vino označeno kao „vino od ekološkoga grožđa” ne smije imati na sebi znak „Ekoznak EU-a”.
Članak 96.
Stavljanje izvan snage
Uredbe (EEZ) br. 207/93, (EZ) br. 223/2003 i (EZ) br. 1452/2003 stavljaju se izvan snage.
Upućivanja na uredbe stavljene izvan snage i na Uredbu (EEZ) br. 2092/91 smatraju se upućivanjima na ovu Uredbu i čitaju u skladu s korelacijskom tablicom u Prilogu XIV.
Članak 97.
Stupanje na snagu i primjena
Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2009.
Međutim, članak 27. stavak 2. točka (a) i članak 58. primjenjuju se od 1. srpnja 2010.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Gnojiva, poboljšivači tla i nutrijenti iz članka 3. stavka 1. i članka 6.d stavka 2.
Napomena:
A: odobreno na temelju Uredbe (EEZ) br. 2092/91 i preneseno člankom 16. stavkom 3. točkom (c) Uredbe (EZ) br. 834/2007
B: odobreno na temelju Uredbe (EZ) br. 834/2007
Odobrenje |
Naziv Složeni proizvodi ili proizvodi koji sadržavaju samo materijale navedene u nastavku: |
Opis, zahtjevi u pogledu sastava, uvjeti upotrebe |
A |
Stajski gnoj |
Proizvod koji sadržava mješavinu životinjskog izmeta i biljne tvari (stelja za životinje) Zabranjeno ako potječe iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja |
A |
Osušeni stajski gnoj i dehidrirani gnoj peradi |
Zabranjeno ako potječe iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja |
A |
Kompostirani životinjski izmet, uključujući gnoj peradi i kompostirani stajski gnoj |
Zabranjeno ako potječe iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja |
A |
Tekući životinjski izmet |
Primjena nakon kontrolirane fermentacije i/ili odgovarajućeg razrjeđivanja Zabranjeno ako potječe iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja |
B |
Kompostirana ili fermentirana mješavina kućnog otpada |
Proizvod dobiven iz kućnog otpada odvojenog na izvoru, a koji je podvrgnut kompostiranju ili anaerobnoj fermentaciji za dobivanje bioplina Samo biljni i životinjski kućni otpad Samo kada se proizvodi u zatvorenom i nadziranom sustavu prikupljanja koji prihvaća država članica Najviše koncentracije u mg/kg suhe tvari: kadmij: 0,7; bakar: 70; nikal: 25; olovo: 45; cink: 200; živa: 0,4; krom (ukupno): 70; krom (VI): ne može se utvrditi |
A |
Treset |
Primjena ograničena na vrtlarstvo (povrtlarstvo, uzgoj cvijeća, uzgoj drveća, uzgoj sadnica) |
A |
Otpad od uzgoja gljiva |
Početni sastav supstrata ograničava se na proizvode iz ovog Priloga |
A |
Izmet glista (vermikompost) i insekata |
|
A |
Guano |
|
A |
Kompostirana ili fermentirana mješavina biljne tvari |
Proizvod koji se dobiva od mješavina biljne tvari koja je podvrgnuta kompostiranju ili anaerobnoj fermentaciji za dobivanje bioplina |
B |
Digestat bioplina koji sadržava životinjske nusproizvode nad kojima je provedena kodigestija sa sirovinama biljnog ili životinjskog podrijetla, kako je navedeno u ovom Prilogu |
Životinjski nusproizvodi (uključujući nusproizvode divljih životinja) kategorije 3. i sadržaj probavnog trakta kategorije 2. (kategorije 2. i 3., kako su definirane Uredbom (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća (1)) ne smiju potjecati iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja. Postupci moraju biti u skladu s Uredbom Komisije (EU) br. 142/2011. Ne smiju se primjenjivati na jestive dijelove biljke |
B |
Proizvodi ili nusproizvodi životinjskog podrijetla navedeni u nastavku: krvno brašno brašno od papaka brašno od rogova koštano brašno ili deželatinirano koštano brašno riblje brašno mesno brašno brašno od perja, dlake i „chiquette” vuna krzno (1) dlaka mliječni proizvodi hidrolizirane bjelančevine (2) |
(1) Najviša koncentracija kroma (VI) u mg/kg suhe tvari: ne može se utvrditi (2) Ne smiju se primjenjivati na jestive dijelove biljke |
A |
Proizvodi i nusproizvodi biljnog podrijetla za gnojiva |
Primjeri: brašno iz pogače uljnih sjemenki, ljuske kakaa, ostaci kod dobivanja slada |
B |
Hidrolizirane bjelančevine biljnog podrijetla |
|
A |
Morske alge i proizvodi iz morskih algi |
Ako se dobivaju izravno: i. fizičkim postupcima koji uključuju dehidraciju, zamrzavanje i mljevenje ii. ekstrakcijom vodom ili vodenom otopinom kiseline i/ili alkalnom otopinom iii. fermentacijom |
A |
Piljevina i iver |
Drvo koje nije kemijski tretirano nakon sječe |
A |
Kompostirana kora drveća |
Drvo koje nije kemijski tretirano nakon sječe |
A |
Drveni pepeo |
Od drva koje nije kemijski tretirano nakon sječe |
A |
Meki mljeveni sirovi fosfat |
Proizvod naveden u točki 7. Priloga I.A.2. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća (2). Sadržaj kadmija od najviše 90 mg/kg P205 |
A |
Aluminij kalcijev fosfat |
Proizvod naveden u točki 6. Priloga I.A.2. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 Sadržaj kadmija od najviše 90 mg/kg P205 Primjena ograničena na bazična tla (pH > 7,5). |
A |
Bazična šljaka |
Proizvodi navedeni u točki 1. Priloga I.A.2. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 |
A |
Sirova kalijeva sol ili kainit |
Proizvodi navedeni u točki 1. Priloga I.A.3. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 |
A |
Kalijev sulfat, koji može sadržavati magnezijevu sol |
Proizvod dobiven od sirove kalijeve soli postupkom fizičke ekstrakcije, koji može sadržavati magnezijeve soli |
A |
Ostaci žitarica u proizvodnji alkohola i ekstrakt takvih ostataka |
Ostaci žitarica u proizvodnji alkohola s amonijakom isključeni su |
A |
Kalcijev karbonat, na primjer: kreda, lapor, mljeveni vapnenac, bretonski ameliorant (maerl), fosfatna kreda |
Samo prirodnog podrijetla |
B |
Otpad od mekušaca |
Samo kao proizvod održivog ribarstva, kako je definirano u članku 4. stavku 1. podstavku 7. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ili proizvod ekološke akvakulture |
B |
Ljuske od jaja |
Zabranjeno ako potječe iz industrijskog poljoprivrednog uzgoja |
A |
Magnezij i kalcijev karbonat |
Samo prirodnog podrijetla npr. magnezijeva kreda, mljeveni magnezij, vapnenac |
A |
Magnezijev sulfat (kiezerit) |
Samo prirodnog podrijetla |
A |
Otopina kalcijeva klorida |
Tretiranje listova stabla jabuke, nakon utvrđivanja nedostatka kalcija |
A |
Kalcijev sulfat (gips) |
Proizvodi navedeni u točki 1. Priloga I.D Uredbi (EZ) br. 2003/2003 Samo prirodnog podrijetla |
A, B |
Industrijsko vapno iz proizvodnje šećera |
Nusproizvod proizvodnje šećera od šećerne repe i šećerne trske |
A |
Industrijsko vapno od proizvodnje soli u vakuumu |
Nusproizvod proizvodnje soli u vakuumu od rasola iz planina |
A |
Elementarni sumpor |
Proizvodi navedeni u Prilogu I.D.3. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 |
A |
Elementi u tragovima |
Neekološki mikronutrijenti navedeni u dijelu E Priloga I. Uredbi (EZ) br. 2003/2003 |
A |
Natrijev klorid |
|
A |
Kameno brašno i gline |
|
B |
Leonardit (sirovi organski sediment s visokim udjelom huminskih kiselina) |
Samo ako je dobiven kao nusproizvod rudarskih aktivnosti |
B |
Huminske i fulvinske kiseline |
Samo ako su dobivene primjenom anorganskih soli/otopina, isključujući amonijeve soli, ili ako su dobivene pročišćivanjem vode za piće |
B |
Ksilit |
Samo ako je dobiven kao nusproizvod rudarskih aktivnosti (npr. nusproizvod vađenja mrkog ugljena) |
B |
Hitin (polisaharid dobiven od ljuske rakova) |
Samo ako je dobiven kao proizvod održivog ribarstva, kako je definirano u članku 4. stavku 1. podstavku 7. Uredbe (EU) br. 1380/2013, ili ekološke akvakulture |
B |
Organski bogati sediment podrijetlom iz slatkih voda nastao u uvjetima bez prisutnosti kisika (npr. sapropel) |
Samo organski sedimenti koji su nusproizvodi upravljanja slatkim vodama ili koji su ekstrahirani iz područja na kojima se prethodno nalazila slatka voda. Ekstrakcija bi se, prema potrebi, trebala provoditi na način da prouzroči najmanji mogući učinak na vodni sustav Samo sedimenti koji potječu iz izvora koji nisu zagađeni pesticidima, postojanim organskim onečišćujućim tvarima i tvarima sličnima benzinu Najviše koncentracije u mg/kg suhe tvari: kadmij: 0,7; bakar: 70; nikal: 25; olovo: 45; cink: 200; živa: 0,4; krom (ukupno): 70; krom (VI): ne može se utvrditi |
B |
Biougljen – proizvod koji se dobiva pirolizom od širokog spektra organskih materijala biljnog podrijetla i upotrebljava se kao poboljšivač tla |
Samo od materijala biljnog podrijetla, netretiranih ili tretiranih proizvodima navedenima u Prilogu II. Najviše 4 mg policikličkih aromatskih ugljikovodika po kilogramu suhe stvari. Ta se vrijednost preispituje svake druge godine, uzimajući u obzir rizik od akumulacije do koje bi došlo jer je proizvod upotrijebljen više puta |
(1)
Uredba Komisije (EU) br. 142/2011 od 25. veljače 2011. o provedbi Uredbe (EZ) br. 1069/2009 Europskog parlamenta i Vijeća o utvrđivanju zdravstvenih pravila za nusproizvode životinjskog podrijetla i od njih dobivene proizvode koji nisu namijenjeni prehrani ljudi i o provedbi Direktive Vijeća 97/78/EZ u pogledu određenih uzoraka i predmeta koji su oslobođeni veterinarskih pregleda na granici na temelju te Direktive (SL L 54, 26.2.2011., str. 1.).
(2)
Uredba (EZ) br. 2003/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 13. listopada 2003. o gnojivima (SL L 304, 21.11.2003., str. 1.). |
PRILOG II.
Pesticidi – sredstva za zaštitu bilja iz članka 5. stavka 1.
Sve tvari navedene u ovom prilogu moraju biti u skladu barem s uvjetima upotrebe navedenima u Prilogu Provedbenoj Uredbi Komisije (EU) br. 540/2011 ( 34 ). Stroži uvjeti upotrebe za ekološku proizvodnju navedeni su u drugom stupcu svake tablice.
1. Tvari biljnog ili životinjskog podrijetla
Naziv |
Opis, zahtjevi u pogledu sastava, uvjeti upotrebe |
Allium sativum (ekstrakt češnjaka) |
|
Azadirahtin izlučen iz Azadirachta indica (stablo nim) |
|
Pčelinji vosak |
Samo kao sredstvo za obrezivanje/zaštitno sredstvo za rane |
COS-OGA |
|
Hidrolizirane bjelančevine osim želatine |
|
Laminarin |
Kelp se mora uzgajati ekološki u skladu s člankom 6.d ili brati na održiv način u skladu s člankom 6.c |
Maltodekstrin |
|
Feromoni |
Samo u klopkama i raspršivačima. |
Biljna ulja |
Sve upotrebe odobrene, osim kao herbicid. |
Piretrini |
Samo biljnog podrijetla |
Kvasija izlučena od Quassia amara |
Samo kao insekticid, repelent |
Repelenti životinjskog ili biljnog podrijetla koji odbijaju mirisom/ovčja mast |
Samo na nejestivim dijelovima biljaka i ako biljne sirovine nisu namijenjene prehrani ovaca ili koza |
Salix spp. Cortex (odnosno ekstrakt kore vrbe) |
|
Terpeni (eugenol, geraniol i timol) |
|
2. Osnovne tvari
Osnovne tvari koje se temelje na prehrambenim proizvodima (uključujući lecitine, saharozu, fruktozu, ocat, sirutku, hitozan hidroklorid (1), Equisetum arvense itd.) |
Samo one osnovne tvari kako su definirane u članku 23. Uredbe (EZ) br. 1107/2009 (2) koje su hrana kako je definirana u članku 2. Uredbe (EZ) br. 178/2002 i biljnog su ili životinjskog podrijetla Te tvari ne smiju se upotrebljavati kao herbicidi |
(1)
Dobiven kao proizvod održivog ribarstva ili ekološke akvakulture.
(2)
Uredba (EZ) br. 1107/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o stavljanju na tržište sredstava za zaštitu bilja (SL L 309, 24.11.2009., str. 1.). |
3. Mikroorganizmi, tvari koje proizvode mikroorganizmi ili tvari koje su dobivene od mikroorganizama
Naziv |
Opis, zahtjevi u pogledu sastava, uvjeti upotrebe |
Mikroorganizmi |
Ne potječu od GMO-a |
Spinosad |
|
Cerevisan |
|
4. Tvari koje nisu spomenute u odjeljcima 1., 2. i 3.
Naziv |
Opis, zahtjevi u pogledu sastava, uvjeti ili ograničenja upotrebe |
Aluminijev silikat (kaolin) |
|
Kalcijev hidroksid |
Kada se upotrebljava kao fungicid, samo za stabla voćki, uključujući rasadnike, za suzbijanje Nectria galligena. |
Ugljikov dioksid |
|
Spojevi bakra u obliku bakrenog hidroksida, bakrenog oksiklorida, bakrenog oksida, bordoške juhe i trivalentnog bakrenog sulfata |
|
Diamonijev fosfat |
Samo kao atraktant u klopkama |
Etilen |
|
Masne kiseline |
Sve upotrebe odobrene, osim kao herbicid. |
Željezov fosfat (željezov(III) ortofosfat) |
Pripravci koji se razmazuju po površini između uzgojenih biljaka |
Vodikov peroksid |
|
Kieselgur (diatomejska zemlja) |
|
Sumporno vapno (kalcijev polisulfid) |
|
Parafinsko ulje |
|
Kalijev i natrijev hidrogen karbonat (odnosno kalijev/natrijev bikarbonat) |
|
Piretroidi (samo deltametrin ili lambda-cihalotrin) |
Samo u klopkama s posebnim atraktantima; samo protiv Bactrocera oleae i Ceratitis capitata Wied |
Kvarcni pijesak |
|
Natrijev klorid |
Sve upotrebe odobrene, osim kao herbicid. |
Sumpor |
|
PRILOG III.
Najmanje dopuštene površine u zatvorenom prostoru i otvorenom prostoru i druge karakteristike smještaja kod različitih vrsta životinja i vrsta uzgoja iz članka 10. stavka 4.
1. Goveda, kopitari, ovce, koze i svinje
|
Unutarnja površina (neto površina namijenjena životinjama) |
Vanjska površina (površina za kretanje, bez pašnjaka) |
|
|
minimalno žive vage (kg) |
m2 po glavi |
m2 po glavi |
Goveda i kopitari za rasplod i tov |
do 100 |
1,5 |
1,1 |
do 200 |
2,5 |
1,9 |
|
do 350 |
4,0 |
3 |
|
više od 350 |
5 s najmanje 1 m2/100 kg |
3,7 s najmanje 0,75 m2/100 kg |
|
Krave muzare |
|
6 |
4,5 |
Bikovi za rasplod |
|
10 |
30 |
Ovce i koze |
|
1,5 po ovci/kozi |
2,5 |
|
0,35 po janjetu/koliću |
0,5 |
|
Krmače koje su se oprasile s odojcima starim do 40 dana |
|
7,5 po krmači |
2,5 |
Svinje za tov |
do 50 |
0,8 |
0,6 |
do 85 |
1,1 |
0,8 |
|
do 110 |
1,3 |
1 |
|
Preko 110 kg |
1,5 |
1,2 |
|
Odojci |
starost preko 40 dana i do 30 kg |
0,6 |
0,4 |
Svinje za rasplod |
|
2,5 po ženki |
1,9 |
|
6 po mužjaku ako se obori koriste za prirodni pripust: 10 m2/nerastu |
8,0 |
2. Perad
|
Unutarnja površina (neto površina namijenjena za životinje) |
Vanjska površina (m2 površine raspoložive u plodoredu/glavi) |
||
|
broj životinja po m2 |
cm motke/životinji |
gnijezdo |
|
Kokoši nesilice |
6 |
18 |
7 kokoši nesilica po gnijezdu ili kod zajedničkoga gnijezda 120 cm2/ptici |
4, pod uvjetom da nije prekoračena granica od 170 kg N/ha/godišnje |
Perad za tov (u fiksnim objektima) |
10 s najviše 21 kg žive vage po m2 |
20 (samo za perlinke) |
|
4 pilića i perlinke 4,5 patke 10 purana 15 gusaka Ni kod jedne od gore navedenih vrsta ne prelazi se granica od 170 kg N/ha/godišnje |
Perad za tov u pomičnim objektima |
16 () u pokretnim peradarskim objektima s najviše 30 kg žive vage/m2 |
|
|
2,5 pod uvjetom da se ne prijeđe granica od 170 kg N/ha/godišnje |
(1)
Samo kod pokretnih nastambi koje ne prelaze 150 m2 tlocrtne površine. |
PRILOG IV.
Najveći broj životinja po hektaru iz članka 15. stavka 2.
Razred ili vrsta |
Najveći mogući broj životinja po hektaru ekvivalent količini 170 kg N/ha/godišnje |
Kopitari stariji od šest mjeseci |
2 |
Telad za tov |
5 |
Ostala goveda ispod godine dana starosti |
5 |
Mužjaci goveda od jedne do manje od dvije godine starosti |
3,3 |
Ženke goveda od jedne do manje od dvije godine starosti |
3,3 |
Mužjaci goveda starosti dvije godine ili više |
2 |
Junice za rasplod |
2,5 |
Junice za tov |
2,5 |
Krave muzare |
2 |
Krave muzare izdvojene za klanje |
2 |
Ostale krave |
2,5 |
Ženke rasplodnih kunića |
100 |
Ženke ovaca |
13,3 |
Koze |
13,3 |
Odojci |
74 |
Krmače za rasplod |
6,5 |
Prasci za tov |
14 |
Ostale svine |
14 |
Pilići za klanje |
580 |
Kokoši nesilice |
230 |
PRILOG V.
Krmiva prema članku 22. točki (d), članku 24. stavku 2. i članku 25.m stavak 1.
1. HRANA ZA ŽIVOTINJE MINERALNOG PODRIJETLA
Odobrenje |
Tvar |
Uvjeti upotrebe |
A |
Vapnenačke morske školjke |
|
A |
Maerl |
|
A |
Litotamnij |
|
A |
Kalcijev glukonat |
|
A |
Kalcijev karbonat |
|
A |
Defluorirani monokalcijev fosfat |
|
A |
Defluorirani dikalcijev fosfat |
|
A |
Magnezijev oksid (anhidrirani magnezij) |
|
A |
Magnezijev sulfat |
|
A |
Magnezijev klorid |
|
A |
Magnezijev karbonat |
|
A |
Kalcijev magnezijev fosfat |
|
A |
Magnezijev fosfat |
|
A |
Mononatrijev fosfat |
|
A |
Kalcijev natrijev fosfat |
|
A |
Monoamonijev fosfat (amonijev dihidrogen ortofosfat) |
Samo za akvakulturu |
A |
Natrijev klorid |
|
A |
Natrijev bikarbonat |
|
A |
Natrijev karbonat |
|
A |
Natrijev sulfat |
|
A |
Kalijev klorid |
|
2. OSTALA KRMIVA
Proizvodi/nusproizvodi iz fermentacije mikroorganizama čije su stanice inaktivirane ili ubijene:
A |
Saccharomyces cerevisiae |
|
A |
Saccharomyces carlsbergiensis |
|
PRILOG VI.
Aditivi u hrani za životinje koji se koriste u hranidbi životinja prema članku 22. točki (g), članku 24. stavku 2. i članku 25.m stavku 2.
Aditivi u hrani za životinje navedeni u ovom Prilogu moraju biti odobreni u skladu s Uredbom (EZ) br. 1831/2003 Europskog parlamenta i Vijeća.
1. TEHNIČKI ADITIVI
(a) Konzervansi
Identifikacijski brojevi ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
|
|
E 200 |
Sorbinska kiselina |
|
|
E 236 |
Mravlja kiselina |
|
|
E 237 |
Natrijev formijat |
|
|
E 260 |
Octena kiselina |
|
|
E 270 |
Mliječna kiselina |
|
|
E 280 |
Propionska kiselina |
|
|
E 330 |
Limunska kiselina |
|
(b) Antioksidansi
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
|
|
1b306(i) |
Ekstrakti tokoferola iz biljnih ulja |
|
|
1b306(ii) |
Ekstrakti bogati tokoferolom iz biljnih ulja (bogati delta-tokoferolom) |
|
(c) Emulgatori, stabilizatori, zgušnjivači i tvari za želiranje
Identifikacijski brojevi ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
|
|
1c322 |
Lecitini |
Samo ako su dobiveni iz ekoloških sirovina. |
|
|
|
Upotreba ograničena na hranu za životinje akvakulture. |
(d) Veziva i tvari za sprečavanje zgrudnjavanja
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
|
|
E 412 |
Guar guma |
|
|
E 535 |
Natrijev ferocijanid |
Najveća stalna doza: 20 mg/kg NaCl izračunano kao ferocijanidni anion. |
|
E 551b |
Koloidalni kremen |
|
|
E 551c |
Kieselgur (dijatomejska zemlja, očišćena) |
|
|
1m558i |
Bentonit |
|
|
E 559 |
Kaolinske gline, bez azbesta |
|
|
E 560 |
Prirodne mješavine steatitâ i klorita |
|
|
E 561 |
Vermikulit |
|
|
E 562 |
Sepiolit |
|
|
E 566 |
Natrolit-fonolit |
|
|
1g568 |
Klinoptilolit sedimentnog podrijetla |
|
|
E 599 |
Perlit |
|
(e) Aditivi za silažu
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
1k 1k236 |
Enzimi,mikroorganizmi Mravlja kiselina |
Upotreba je ograničena na proizvodnju silaže kad vremenski uvjeti ne omogućuju odgovarajuću fermentaciju. Upotreba mravlje i propionske kiseline te njihovih natrijevih soli u proizvodnji silaže dopuštena je samo kad vremenski uvjeti onemogućuju odgovarajuću fermentaciju |
1k237 |
Natrijev formijat |
|
1k280 |
Propionska kiselina |
|
1k281 |
Natrijev propionat |
2. OSJETILNI ADITIVI
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
2b |
Aromatske tvari |
Samo ekstrakti iz poljoprivrednih proizvoda. |
|
Castanea sativa Mill.: ekstrakt kestena |
|
3. PREHRAMBENI ADITIVI
(a) Vitamini, provitamini i kemijski točno definirane tvari sličnog učinka
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
3a |
Vitamini i provitamini |
Dobiveni iz poljoprivrednih proizvoda. Ako su dobiveni sintetički, samo oni vitamini koji su istovjetni vitaminima dobivenima iz poljoprivrednih proizvoda smiju se upotrebljavati za monogastrične životinje i životinje akvakulture. Ako su dobiveni sintetički, samo vitamini A, D i E istovjetni vitaminima dobivenima iz poljoprivrednih proizvoda smiju se upotrebljavati za preživače; upotreba podliježe prethodnom odobrenju država članica na temelju procjene mogućnosti da preživači iz ekološkog uzgoja dobiju potrebne količine navedenih vitamina u svojim krmnim obrocima. |
3a920 |
Betain, anhidrid |
Samo za monogastrične životinje Samo prirodnog podrijetla i, ako je moguće, ekološkog podrijetla |
(b) Spojevi elemenata u tragovima
|
Identifikacijski broj ili funkcionalne skupine |
Tvar |
Opis, uvjeti upotrebe |
|
E1 Željezo |
|
|
|
3b101 |
Željezov(II) karbonat (siderit) |
|
|
3b103 |
Željezov(II) sulfat monohidrat |
|
|
3b104 |
Željezov(II) sulfat heptahidrat |
|
|
3b201 |
Kalijev jodid |
|
|
3b202 |
Kalcijev jodat, anhidrid |
|
|
3b203 |
Obloženi granulirani kalcijev jodat, anhidrid |
|
|
3b301 |
Kobaltov(II) acetat tetrahidrat |
|
|
3b302 |
Kobaltov(II) karbonat |
|
|
3b303 |
Kobaltov(II) karbonat hidroksid (2:3) monohidrat |
|
|
3b304 |
Obloženi granulirani kobaltov(II) karbonat hidroksid (2:3) monohidrat |
|
|
3b305 |
Kobaltov(II) sulfat heptahidrat |
|
|
3b402 |
Bakrov(II) karbonat dihidroksi monohidrat |
|
|
3b404 |
Bakrov(II) oksid |
|
|
3b405 |
Bakrov(II) sulfat pentahidrat |
|
|
3b409 |
Dibakrov klorid trihidroksid (TBCC) |
|
|
3b502 |
Manganov(II) oksid |
|
|
3b503 |
Manganov sulfat, monohidrat |
|
|
3b603 |
Cinkov oksid |
|
|
3b604 |
Cinkov sulfat heptahidrat |
|
|
3b605 |
Cinkov sulfat monohidrat |
|
|
3b609 |
Cink klorid hidroksi monohidrat (TBZC) |
|
|
3b701 |
Natrijev molibdat dihidrat |
|
|
3b801 |
Natrijev selenit |
|
|
3b810, 3b811, 3b812, 3b813 i 3b817 |
Selenizirani inaktivirani kvasac |
|
4. ZOOTEHNIČKI ADITIVI
Identifikacijski broj ili funkcionalneskupine |
Tvar |
Opis, uvjetiupotrebe |
4a, 4b, 4c i 4d |
Enzimi i mikroorganizmi u kategoriji Zootehničkih aditiva |
|
PRILOG VII.
Proizvodi za čišćenje i dezinfekciju
1. Proizvodi za čišćenje i dezinfekciju zgrada, opreme i oruđa za uzgoj stoke iz članka 23. stavka 4.:
2. Proizvodi za čišćenje i dezinfekciju za uzgoj životinja akvakulture i morskih algi iz članka 6.e stavka 2., članka 25.s stavka 2. i članka 29.a.
2.1. U skladu s relevantnim nacionalnim odredbama i odredbama Unije iz članka 16. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007, a posebno s Uredbom (EU) br. 528/2012 Europskog parlamenta i Vijeća ( 35 ), proizvodi koji se upotrebljavaju za čišćenje i dezinfekciju opreme i objekata, kada u njima nema životinja akvakulture, mogu sadržavati sljedeće aktivne tvari:
2.2. U skladu s relevantnim nacionalnim odredbama i odredbama Unije iz članka 16. stavka 1. Uredbe Vijeća (EZ) br. 834/2007, a posebno s Uredbom (EU) br. 528/2012 i Direktivom 2001/82/EZ Europskog parlamenta i Vijeća ( 36 ), proizvodi koji se upotrebljavaju za čišćenje i dezinfekciju opreme i objekata, u prisutnosti životinja akvakulture ili bez njih, mogu sadržavati sljedeće aktivne tvari:
PRILOG VIII.
Određeni proizvodi i tvari za primjenu u proizvodnji prerađene ekološke hrane, kvasca i proizvoda od kvasca iz članka 27. stavka 1. točke (a) i članka 27.a točke (a)
ODJELJAK A — PREHRAMBENI ADITIVI, UKLJUČUJUĆI NOSAČE
Za potrebe izračuna iz članka 23. stavka 4. točke (a) podtočke ii. Uredbe (EZ) br. 834/2007, prehrambeni aditivi označeni zvjezdicom u stupcu oznake računaju se kao sastojci poljoprivrednog podrijetla.
Oznaka |
Naziv |
Priprema prehrambenih proizvoda |
Posebni uvjeti i ograničenja uz one iz Uredbe (EZ) br. 1333/2008 |
|
biljnog podrijetla |
Životinjskog podrijetla |
|||
E 153 |
Biljni ugljen |
|
X |
Pepeljasti kozji sir Sir morbier |
E 160b* |
Annatto, Bixin, Norbixin |
|
X |
Crveni sir Gloucester Sir Double Gloucester Sir Cheddar Sir Mimolette |
E 170 |
Kalcijev karbonat |
X |
X |
Ne koristi se za bojenje ni za obogaćivanje proizvoda kalcijem |
E 220 |
Sumporni dioksid |
X |
X (Samo za medovinu) |
U voćnim vinima (vino od voća osim grožđa, uključujući jabučno vino i pjenušavi kruškovac) i medovini s dodanim šećerom ili bez njega: 100 mg/l (najviše moguće razine dostupne iz svih izvora, izražene kao SO2 u mg/l) |
E 223 |
Natrijev metabisulfit |
|
X |
Rakovi |
E 224 |
Kalijev metabisulfit |
X |
X (Samo za medovinu) |
U voćnim vinima (vino od voća osim grožđa, uključujući jabučno vino i pjenušavi kruškovac) i medovini s dodanim šećerom ili bez njega: 100 mg/l (najviše moguće razine dostupne iz svih izvora, izražene kao SO2 u mg/l) |
E250 |
Natrijev nitrit |
|
X |
Za mesne proizvode. Može se upotrebljavati samo ako je nadležnom tijelu dokazano da ne postoji tehnološka alternativa koja pruža ista jamstva i/ili koja omogućava zadržavanje posebnih karakteristika proizvoda. Ne u kombinaciji s E252. Okvirna ulazna količina izražena kao NaNO2: 80 mg/kg; najviša ulazna količina izražena kao NaNO2: 50 mg/kg |
E252 |
Kalijev nitrat |
|
X |
Za mesne proizvode. Može se upotrebljavati samo ako je nadležnom tijelu dokazano da ne postoji tehnološka alternativa koja pruža ista jamstva i/ili koja omogućava zadržavanje posebnih karakteristika proizvoda. Ne u kombinaciji s E250. Okvirna ulazna količina izražena kao NaNO3: 80 mg/kg; najviša ulazna količina izražena kao NaNO3: 50 mg/kg |
E 270 |
Mliječna kiselina |
X |
X |
|
E 290 |
Ugljikov dioksid |
X |
X |
|
E 296 |
Jabučna kiselina |
X |
|
|
E 300 |
Askorbinska kiselina |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: mesni proizvodi |
E 301 |
Natrijev askorbat |
|
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: mesni proizvodi u vezi s nitratima i nitritima |
E 306(*) |
Ekstrakt s visokim sadržajem tokoferola |
X |
X |
Antioksidans |
E 322(*) |
Lecitini |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: mliječni proizvodi. Samo ako su dobiveni iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. Do tog datuma, samo ako su dobiveni iz ekoloških sirovina. |
E 325 |
Natrijev laktat |
|
X |
Proizvodi na bazi mlijeka i mesni proizvodi |
E 330 |
Limunska kiselina |
X |
X |
|
E 331 |
Natrijevi citrati |
X |
X |
|
E 333 |
Kalcijevi citrati |
X |
|
|
E 334 |
Vinska kiselina (L(+)-) |
X |
X (Samo za medovinu) |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: medovina. |
E 335 |
Natrijevi tartarati |
X |
|
|
E 336 |
Kalijevi tartarati |
X |
|
|
E 341 (i) |
Monokalcijev fosfat |
X |
|
Sredstvo za dizanje u brašnu za brzo dizanje |
E 392* |
Ekstrakti ružmarina |
X |
X |
Samo ako su dobiveni iz ekološke proizvodnje |
E 400 |
Alginska kiselina |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka |
E 401 |
Natrijev alginat |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka ►M22 i kobasice na bazi mesa ◄ |
E 402 |
Kalijev alginat |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka |
E 406 |
Agar |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka i mesni proizvodi |
E 407 |
Karagenan |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka |
E 410* |
Karuba guma |
X |
X |
Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. |
E 412* |
Guar guma |
X |
X |
Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. |
E 414* |
Arapska guma |
X |
X |
Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. |
E 415 |
Ksantan guma |
X |
X |
|
E 417 |
Tara guma u prahu |
X |
X |
Zgušnjivač Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. |
E 418 |
Gellan guma |
X |
X |
Samo oblik s visokim udjelom acila Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. |
E 422 |
Glicerol |
X |
X |
Samo biljnog podrijetla Samo ako je dobiven iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. Za biljne ekstrakte i arome te kao ovlaživač u gel-kapsulama i površinski premaz u tabletama |
E 440 (i)* |
Pektin |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodi na bazi mlijeka |
E 464 |
Hidroksipropil metilceluloza |
X |
X |
Materijal za enkapsuliranje |
E 500 |
Natrijevi karbonati |
X |
X |
|
E 501 |
Kalijevi karbonati |
X |
|
|
E 503 |
Amonijevi karbonati |
X |
|
|
E 504 |
Magnezijevi karbonati |
X |
|
|
E 509 |
Kalcijev klorid |
|
X |
Koagulacija mlijeka |
E 516 |
Kalcijev sulfat |
X |
|
Nositelj |
E 524 |
Natrijev hidroksid |
X |
|
Površinska obrada bavarskog peciva „Laugengebäck” i regulacija kiselosti u ekološkim aromama |
E 551 |
Silicijev dioksid |
X |
X |
Za začinsko bilje i začine u suhom praškastom obliku, arome i propolis |
E 553b |
Talk |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: površinska obrada kobasica |
E 901 |
Pčelinji vosak |
X |
|
Kao sredstvo za glaziranje samo za slastice Pčelinji vosak iz ekološke proizvodnje |
E 903 |
Karnauba vosak |
X |
|
Kao sredstvo za glaziranje za slastice Kao metoda ublažavanja za obvezno tretiranje voća velikom hladnoćom kao karantenskom mjerom protiv štetnih organizama (Provedbena direktiva Komisije (EU) 2017/1279) (1) Samo ako je dobiven iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. Do tog datuma, samo ako je dobiven iz ekoloških sirovina |
E 938 |
Argon |
X |
X |
|
E 939 |
Helij |
X |
X |
|
E 941 |
Dušik |
X |
X |
|
E 948 |
Kisik |
X |
X |
|
E 968 |
Eritritol |
X |
X |
Samo ako je dobiven iz ekološke proizvodnje bez upotrebe tehnologije razmjene iona |
(1)
Provedbena direktiva Komisije (EU) 2017/1279 оd 14. srpnja 2017. o izmjeni priloga I. do V. Direktivi Vijeća 2000/29/EZ o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihova širenja unutar Zajednice (SL L 184, 15.7.2017., str. 33.). |
ODJELJAK B — POMOĆNE TVARI ZA PRERADU I DRUGI PROIZVODI KOJI SE MOGU KORISTITI ZA PRERADU SASTOJAKA POLJOPRIVREDNOG PODRIJETLA IZ EKOLOŠKE PROIZVODNJE
Naziv |
Priprema svih prehrambenih proizvoda biljnog podrijetla |
Priprema svih prehrambenih proizvoda životinjskog podrijetla |
Posebni uvjeti i ograničenja uz one iz Uredbe (EZ) br. 1333/2008 |
Voda |
X |
X |
Pitka voda u smislu Direktive Vijeća 98/83/EZ |
Kalcijev klorid |
X |
►M22 X ◄ |
Koagulant ►M22 Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: kobasice na bazi mesa ◄ |
Kalcijev karbonat |
X |
|
|
Kalcijev hidroksid |
X |
|
|
Kalcijev sulfat |
X |
|
Koagulant |
Magnezijev klorid (ili nigari) |
X |
|
Koagulant |
Kalijev karbonat |
X |
|
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima biljnog podrijetla: sušenje grožđa |
Natrijev karbonat |
X |
X |
|
Mliječna kiselina |
|
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: za regulaciju pH vrijednosti slane kupke u proizvodnji sira |
L(+) mliječna kiselina dobivena fermentacijom |
X |
|
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima biljnog podrijetla: za pripremu ekstrakta biljnih bjelančevina |
Limunska kiselina |
X |
X |
|
Natrijev hidroksid |
X |
|
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima biljnog podrijetla: za proizvodnju šećera; za proizvodnju ulja osim proizvodnje maslinova ulja; za pripremu ekstrakta biljnih bjelančevina |
Sumporna kiselina |
X |
X |
Proizvodnja želatine Proizvodnja šećera |
Ekstrakt ječma |
X |
|
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima biljnog podrijetla: samo za antimikrobne namjene u proizvodnji šećera. Ako je moguće, iz ekološke proizvodnje |
Ekstrakt kolofonija |
X |
|
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima biljnog podrijetla: samo za antimikrobne namjene u proizvodnji šećera. Ako je moguće, iz ekološke proizvodnje |
Solna kiselina |
|
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodnja želatine; za regulaciju pH vrijednosti slane kupke u preradi sireva Gouda, Edam, Maasdammer, Boerenkaas, Friese i Leidse Nagelkaas |
Amonijev hidroksid |
|
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodnja želatine |
Vodikov peroksid |
|
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: proizvodnja želatine |
Ugljikov dioksid |
X |
X |
|
Dušik |
X |
X |
|
Etanol |
X |
X |
Otapalo |
Taninska kiselina |
X |
|
Filtracijsko sredstvo |
Albumin iz bjelanjka |
X |
|
|
Kazein |
X |
|
|
Želatina |
X |
|
|
Želatina iz ribljih mjehura (isinglas) |
X |
|
|
Biljna ulja |
X |
X |
Maziva, odvajači ili tvari protiv pjenjenja. Samo ako su dobivena iz ekološke proizvodnje |
Silicijev dioksid u obliku gela ili koloidne otopine |
X |
|
|
Aktivni ugljen |
X |
►M22 X ◄ |
|
Talk |
X |
|
U skladu s posebnim kriterijima za čistoću prehrambenog aditiva E 553b |
Bentonit |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: kao sredstvo za zgušnjavanje medovine |
Celuloza |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: Proizvodnja želatine |
Dijatomejska zemlja |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: Proizvodnja želatine |
Perlit |
X |
X |
Kad je riječ o prehrambenim proizvodima životinjskog podrijetla: Proizvodnja želatine |
Ljuske lješnjaka |
X |
|
|
Rižino brašno |
X |
|
|
Pčelinji vosak |
X |
|
Odvajač. Pčelinji vosak iz ekološke proizvodnje |
Karnauba vosak |
X |
|
Odvajač. Samo ako je dobiven iz ekološke proizvodnje. Primjenjuje se od 1. siječnja 2022. Do tog datuma, samo ako je dobiven iz ekoloških sirovina. |
Octena kiselina/ocat |
|
X |
Samo ako je dobivena iz ekološke proizvodnje. Samo za preradu ribe. Dobivena prirodnom fermentacijom, ne smije je proizvesti GMO i ne smije biti proizvedena od njega |
Tiamin hidroklorid |
X |
X |
Samo za upotrebu u preradi voćnih vina, uključujući jabučno vino, pjenušavi kruškovac i medovinu |
Diamonijev fosfat |
X |
X |
Samo za upotrebu u preradi voćnih vina, uključujući jabučno vino, pjenušavi kruškovac i medovinu |
Drvna vlakna |
X |
X |
Izvor drvne sirovine trebao bi se ograničiti na odobreno drvo koje je posječeno na održiv način. Upotrijebljeno drvo ne smije sadržavati toksične komponente (obrada nakon sječe, prirodni toksini ili toksini iz mikroorganizama) |
ODJELJAK C — POMOĆNE TVARI ZA PRERADU KOJE SE UPOTREBLJAVAJU U PROIZVODNJI KVASCA I PROIZVODA OD KVASCA
Naziv |
Primarni kvasac |
Pripravci/formulacije od kvasca |
Posebni uvjeti |
Kalcijev klorid |
X |
|
|
Ugljikov dioksid |
X |
X |
|
Limunska kiselina |
X |
|
Za regulaciju pH vrijednosti u proizvodnji kvasca |
Mliječna kiselina |
X |
|
Za regulaciju pH vrijednosti u proizvodnji kvasca |
Dušik |
X |
X |
|
Kisik |
X |
X |
|
Krumpirov škrob |
X |
X |
Za filtriranje Samo ako je dobiven iz ekološke proizvodnje |
Natrijev karbonat |
X |
X |
Za regulaciju pH vrijednosti |
Biljna ulja |
X |
X |
Maziva, odvajači ili tvari protiv pjenjenja Samo ako su dobivena iz ekološke proizvodnje |
PRILOG VIII.a
Proizvodi i tvari odobreni za upotrebu u ekološkim proizvodima ili dodavanje u ekološke proizvode u sektoru vina iz članka 29.c
Vrsta obrade u skladu s Prilogom I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009 |
Naziv proizvoda ili tvari |
Posebni uvjeti, restrikcije u okviru ograničenja i uvjeti navedeni u Uredbi (EZ) br. 1234/2007 i Uredbi (EZ) br. 606/2009 |
Točka 1.: Upotreba za prozračivanje ili dodavanje kisika |
— Zrak — Plinoviti kisik |
|
Točka 3.: Centrifugiranje i filtracija |
— Perlit — Celuloza — Dijatomejska zemlja |
Upotreba samo kao inertni agens filtracije |
Točka 4.: Upotreba radi stvaranja inertne atmosfere i obrade proizvoda bez pristupa zraka |
— Dušik — Ugljikov dioksid — Argon |
|
Točke 5., 15. i 21.: Upotreba |
— Kvasci (1), stanične stijenke kvasca |
|
Točka 6.: Upotreba |
— Diamonijev fosfat — Tiamin hidroklorid — Autolizati kvasca |
|
Točka 7.: Upotreba |
— Sumporni dioksid — Kalijev bisulfit ili kalijev metabisulfit |
(a) Maksimalni sadržaj sumpornog dioksida ne smije premašiti 100 miligrama po litri za crna vina, kako je navedeno u dijelu A točki 1. podtočki (a) Priloga I.B Uredbi (EZ) br. 606/2009, uz sadržaj neprevrelog šećera niži od 2 grama po litri. (b) Maksimalni sadržaj sumpornog dioksida ne smije premašiti 150 miligrama po litri za bijela i rosé vina, kako je navedeno u dijelu A točki 1. podtočki (b) Priloga I.B Uredbi (EZ) br. 606/2009, uz sadržaj neprevrelog šećera niži od 2 grama po litri. (c) Za sva ostala vina maksimalni sadržaj sumpornog dioksida koji se 1. kolovoza 2010. primjenjuje u skladu s Prilogom I.B Uredbi (EZ) br. 606/2009 smanjuje se za 30 miligrama po litri. |
Točka 9.: Upotreba |
— Ugljen za enološku upotrebu |
|
Točka 10.: Bistrenje |
— Jestiva želatina (2) — Biljne bjelančevine iz pšenice ili graška (2) — Želatina iz ribljih mjehura (isinglas) (2) — Albumin iz bjelanjka (2) — Tanini (2) — Krumpirove bjelančevine (2) — Ekstrakti bjelančevina kvasca (2) — Kazein — Hitozan dobiven iz gljive Aspergillus niger — Kalijev kazeinat — Silicijev dioksid — Bentonit — Pektolitski enzimi |
|
Točka 12.: Upotreba za dokiseljavanje |
— Mliječna kiselina — L(+) vinska kiselina |
|
Točka 13.: Upotreba za otkiseljavanje |
— L(+) vinska kiselina — Kalcijev karbonat — Neutralni kalijev tartarat — Kalijev bikarbonat |
|
Točka 14.: Dodavanje |
— Smola alepskog bora |
|
Točka 17.: Upotreba |
— Mliječne bakterije |
|
Točka 19.: Dodavanje |
— L-askorbinska kiselina |
|
Točka 22.: Upotreba za prozračivanje |
— Dušik |
|
Točka 23.: Dodavanje |
— Ugljični dioksid |
|
Točka 24.: Dodavanje za stabilizaciju vina |
— Limunska kiselina |
|
Točka 25.: Dodavanje |
— Tanini (2) |
|
Točka 27.: Dodavanje |
— Metavinska kiselina |
|
Točka 28.: Upotreba |
— Akacijina guma (2) (gumiarabika) |
|
Točka 30.: Upotreba |
— Kalijev bitartarat |
|
Točka 31.: Upotreba |
— Bakreni citrat |
|
Točka 35.: Upotreba |
— Manoproteini kvasca |
|
Točka 38.: Upotreba |
— Hrastove strugotine |
|
Točka 39.: Upotreba |
— Kalijev alginat |
|
Točka 44.: Upotreba |
— Hitozan dobiven iz gljive Aspergillus niger |
|
Točka 51.: Upotreba |
— Inaktivirani kvasci |
|
Vrsta obrade u skladu s dijelom A točkom 2. podtočkom (b) Priloga III. Uredbi (EZ) br. 606/2009 |
— Kalcijev sulfat |
Samo za „vino generoso” ili „vino generoso de licor“ |
(1)
Za pojedine sojeve kvasca: ako je moguće, dobiveni iz ekoloških sirovina.
(2)
Ako je moguće, dobiveni iz ekoloških sirovina. |
PRILOG IX.
Sastojci poljoprivrednog podrijetla koji nisu ekološki proizvedeni, iz članka 28.
1. NEPRERAĐENI BILJNI PROIZVODI I PROIZVODI KOJI SU POSTUPCIMA DOBIVENI IZ NJIH
1.1. Jestivo voće, orašasto voće i sjemenja:
— žirovi |
Quercus spp. |
— orasi kola |
Cola acuminata |
— ogrozdi |
Ribes uva-crispa |
— marakuja (pasionka) |
Passiflora edulis |
— maline (sušene) |
Rubus idaeus |
— crveni ribiz (sušen) |
Ribes rubrum |
1.2. Jestivi začini i zeljasto bilje:
— papar (peruanski) |
Schinus molle L. |
— sjemenje hrena |
Armoracia rusticana |
— langvas |
Alpinia officinarum |
— cvijeće šafranike |
Carthamus tinctorius |
— potočarka |
Nasturtium officinale |
1.3. Razno:
Alge, uključujući morske alge, koje su dopuštene u pripravljanju neekološke hrane.
2. PROIZVODI BILJNOG PODRIJETLA
2.1. Masti i ulja, rafinirana ili ne, ali koja nisu kemijski modificirana, koja potječu od biljaka osim sljedećih:
— kakaovac |
Theobroma cacao |
— kokos |
Cocos nucifera |
— maslina |
Olea europaea |
— suncokret |
Helianthus annuus |
— palma |
Elaeis guineensis |
— repa |
Brassica napus, rapa |
— šafranika |
Carthamus tinctorius |
— sezam |
Sesamum indicum |
— soja |
Glycine max |
2.2. Sljedeći šećeri, škrob i ostali proizvodi od žitarica i gomoljika:
2.3. Razno:
3. PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA
Vodeni organizmi koje ne potječu iz akvakulture, a dopušteni su u pripravljanju neekološke hrane:
PRILOG X.
Vrste za koje su ekološki proizvedeno sjeme ili sjemenski krumpir iz članka 45. stavka 3. dostupni za znatan broj vrsta u dostatnim količinama i u svim dijelovima Zajednice
PRILOG XI.
A. Ekološki znak EU-a iz članka 57.
1. Ekološki znak EU-a mora biti u skladu s dolje navedenim modelom:
2. Referentna boja u bojama Pantone je Pantone zelena br. 376 i zelena (50 % cijan + 100 % žuta) kada se koristi četverobojni tisak.
3. Ekološki znak EU-a može se također koristiti u crno bijeloj varijanti kako je prikazano, samo kada uporaba obojenog znaka nije praktično izvediva.
4. Ako je boja pozadine na ambalaži ili deklaraciji tamna, znakovi se mogu uporabiti u negativu koristeći boju pozadine na ambalaži ili deklaraciji.
5. Ako se koristi znak u boji na obojenoj pozadini, zbog čega je teško vidljiv, može se koristiti vanjska linija razgraničenja oko znaka kako bi se poboljšao kontrast s bojama pozadine.
6. U nekim posebnim situacijama, kada su navodi na ambalaži jednobojni, ekološki znak EU-a može se upotrijebiti u istoj boji.
7. Ekološki znak EU-a mora biti visok barem 9 mm i širok barem 13,5 mm; omjer između visine/širine mora uvijek biti 1: 1,5. Iznimno najmanja moguća veličina može se reducirati na visinu od 6 mm za vrlo mala pakiranja.
8. Ekološki znak EU-a može se povezati s grafičkim ili tekstualnim elementima koji se odnose na ekološku poljoprivredu, pod uvjetom da ti elementi ne preoblikuju ili mijenjaju prirodu ekološkog znaka EU-a, ni bilo koji navod iz članka 58. Kada se ekološki znak EU-a koristi u povezanosti s nacionalnim ili privatnim znakovima u zelenoj boji koja je drugačija od referentne boje iz točke 2., ekološki znak EU-a se može koristiti u toj nereferentnoj boji.
▼M4 —————
B. Kodni brojevi iz članka 58.
Opći format kodnih brojeva je sljedeći:
AB-CDE-999
Pri čemu je:
„AB” je oznaka ISO kako određuje članak 58. stavak 1. točka (a) države u kojoj se provode kontrole; i
„CDE” je izraz od tri slova koji određuje Komisija ili svaka država članica, na primjer „bio” ili „öko” ili „org” ili „eko” koji uspostavlja poveznicu s ekološkim postupkom proizvodnje, kako je određeno u članku 58. stavku 1. točki (b); i
„999” je referentni broj od najviše tri znamenke koji se dodjeljuje kako je određeno u članku 58. stavku 1. točki (c):
nadležno tijelo svake države članice tijelima za provođenje kontrola kojima su delegirala zadaće kontrole u skladu s člankom 27. Uredbe (EZ) br. 834/2007;
Komisija:
tijelima za provođenje kontrola iz članka 3. stavka 2. točke (a) Uredbe Komisije (EZ) br. 1235/2008 ( 37 ) i koja su navedena u Prilogu I. toj Uredbi;
nadležnim tijelima trećih zemalja ili tijelima za provođenje kontrola iz članka 7. stavka 2. točke (f) Uredbe (EZ) br. 1235/2008 i koja su navedena u Prilogu III. toj Uredbi;
tijelima za provođenje kontrola iz članka 10. stavka 2. točke (a) Uredbe (EZ) br. 1235/2008 i koja su navedena u Prilogu IV. toj Uredbi;
svako nadležno tijelo države članice na prijedlog Komisije tijelu za provođenje kontrola koje je ovlašteno do 31. prosinca 2012. za izdavanje certifikata o inspekciji u skladu s člankom 19. stavkom 1. četvrtim podstavkom Uredbe (EZ) br. 1235/2008 (uvozne dozvole).
Komisija će putem odgovarajućih tehničkih sredstava osigurati javnu dostupnost kodnih brojeva uključujući njihovu objavu na internetu.
PRILOG XII.
Obrazac pisanog dokaza za subjekta na temelju članka 29. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 834/2007 iz ►M6 članak 68. stavak 1. ◄ ove Uredbe