This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02007R0520-20221115
Council Regulation (EC) No 520/2007 of 7 May 2007 laying down technical measures for the conservation of certain stocks of highly migratory species and repealing Regulation (EC) No 973/2001
Consolidated text: Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001
Uredba Vijeća (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001
02007R0520 — HR — 15.11.2022 — 004.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
|
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 520/2007 od 7. svibnja 2007. ( L 123 12.5.2007, 3) |
Koju je izmijenila:
|
|
|
|||
|
br. |
stranica |
datum |
||
|
COUNCIL REGULATION (EC) No 1559/2007 of 17 December 2007 (*) |
L 340 |
8 |
22.12.2007 |
|
|
UREDBA (EU) 2017/2107 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 15. studenoga 2017. |
L 315 |
1 |
30.11.2017 |
|
|
UREDBA (EU) 2021/56 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 20. siječnja 2021. |
L 24 |
1 |
26.1.2021 |
|
|
UREDBA (EU) 2022/2056 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 19. listopada 2022. |
L 276 |
1 |
26.10.2022 |
|
|
(*) |
Ovaj akt nije nikada objavljen na hrvatskome. |
UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 520/2007
od 7. svibnja 2007.
o utvrđivanju tehničkih mjera za očuvanje određenih stokova vrlo migratornih vrsta i stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 973/2001
GLAVA I.
UVODNE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju tehničke mjere za očuvanje resursa koje se odnose na lov i iskrcaj određenih stokova vrlo migratornih vrsta iz Priloga I. i na ulov neciljanih vrsta.
Članak 2.
Područje primjene
Ne dovodeći u pitanje članak 9., ova se Uredba primjenjuje na ribarska plovila koja vijore zastavu države članice i koja su registrirana u Zajednici, dalje u tekstu „ribarska plovila Zajednice”.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe:
„Vrlo migratorne vrste” znači vrste iz Priloga I.
„Tune i srodne vrste predviđene ICCAT-om” znači vrste iz Priloga II.
▼M3 —————
„Rekreacijsko-sportski ribolov” znači ribolovne aktivnosti kojima se iskorištavaju živa vodena bogatstva u svrhu rekreacije ili sporta.
„Okružujuće mreže” znači mreže koje love ribe tako da ih okružuju s bočnih strana i s donje strane; mogu biti sa ili bez užeta za zatvaranje mreže.
„Okružujuća mreža plivarica” znači svaka okružujuća mreža čije se dno stiska pomoću užeta za zatvaranje mreže koje prolazi kroz niz obruča postavljenih na olovnju i koje omogućava da se mreža stisne i zatvori. Okružujuće mreže plivarice mogu se koristiti za lov sitnih pelagijskih vrsta, krupnih pelagijskih vrsta ili pridnenih vrsta.
„Parangal” znači ribolovni alat koji se sastoji od osnovne uzice i brojnih udica pričvršćenih na bočne uzice, (predveze), čija duljina i razmak ovise o ciljanoj vrsti. Može se koristiti okomito ili vodoravno u odnosu na morsku površinu; može se postaviti na dno ili blizu dna, (pridneni parangal), ili tako da pluta na srednjoj dubini ili blizu površine (površinski parangal).
„Udica” znači zakrivljen komad čelične žice s oštrim vrhom, obično s jezičkom. Vrh uzice može biti ravan ili čak savijen prema unutra ili prema van. Vrat udice može biti različitih duljina i oblika, a njegov presjek može biti okrugao, (uobičajen), ili spljošten (kovan). Ukupna duljina udice mjeri se kao najveća ukupna duljina vrata od vrha udice za koji se pričvršćuje uzica i koji je obično u obliku ušice do vrha savijenog dijela. Širina udice mjeri se kao najveća vodoravna udaljenost od vanjskog dijela vrata do vanjskog dijela jezička.
„Naprave za okupljanje ribe (FAD)” znači svaka oprema koja pluta po morskoj površini s ciljem privlačenja ribe.
„Tunolovac udičar” znači plovilo opremljeno za lov tune pomoću štapa i uzice.
Članak 4.
Područja
Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije morskih voda:
▼M2 —————
Područje 2:
sve vode Indijskog oceana koje su obuhvaćene područjem primjene Sporazuma o osnivanju IOTC-a kako je definirano u njegovom članku 2.;
▼M3 —————
▼M2 —————
POGLAVLJE 1.
Ograničenja u vezi s uporabom određenih vrsta plovila i ribolovnog alata
Članak 5.
Zaštita velikooke tune u nekim tropskim vodama
Ribolov pomoću tunolovaca plivaričara i tunolovaca udičara zabranjen je u razdoblju od 1. do 30. studenoga na sljedećem području:
▼M1 —————
Članak 7.
Ribolov trupa prugavca, velikooke tune i žutoperajne tune u nekim vodama Portugala
Zabranjeno je zadržavati na plovilu bilo koju količinu trupa prugavca, velikookih tuna ili žutoperajnih tuna ulovljenih pomoću okružujućih mreža plivarica u vodama koje su pod suverenitetom ili jurisdikcijom Portugala u ICES-ovom potpodručju X sjeverno od 36° 30′ sjeverne zemljopisne širine ili u CECAF-ovim područjima sjeverno od 31° sjeverne zemljopisne širine i istočno od 17° 30′ zapadne zemljopisne dužine, ili loviti te vrste u navedenim područjima pomoću navedenog ribolovnog alata.
POGLAVLJE 2.
Najmanja dopuštena lovna veličina
Članak 8.
Dimenzije
Članak 9.
Zabrane
Članak 10.
Mjerenje veličine
▼M1 —————
POGLAVLJE 3.
Ograničenja broja plovila
Članak 12.
Sjevernoatlantska dugoperajna i velikooka tuna
Postupajući u skladu s postupkom iz članka 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, Vijeće određuje broj i ukupan kapacitet izražen u bruto registarskim tonama (BRT) ribarskih plovila Zajednice čija je duljina veća od 24 metra, a koja u Području 1 love velikooku tunu kao ciljanu vrstu. To se određuje:
kao prosječan broj i kapacitet u BRT ribarskih plovila Zajednice koja su lovila velikooku tunu kao ciljanu vrstu u Području 1. u razdoblju od 1991. do 1992; i
na temelju ograničenja broja ribarskih plovila Zajednice koja su 2005. lovila velikooku tunu, a kako je bilo javljeno ICCAT-u 30. lipnja 2005.
Vijeće će, postupajući u skladu s postupkom iz članka 20. Uredbe (EZ) br. 2371/2002, raspodijeliti među državama članicama:
broj i kapacitet u BRT određen u skladu sa stavkom 1.;
broj plovila određen u skladu sa stavkom 2.
Svake godine prije 15. kolovoza svaka država članica šalje Komisiji, koristeći uobičajena sredstva za prijenos podataka:
popis plovila koja plove pod njezinom zastavom, a dulja su od 24 metra i love velikooku tunu;
popis plovila koja plove pod njezinom zastavom i koja sudjeluju u ribolovu dugoperajne tune kao ciljane vrste u Sjevernom Atlantiku.
Komisija šalje te podatke tajništvu ICCAT-a prije 31. svibnja svake godine.
POGLAVLJE 4.
Neciljane vrste te sportski i rekreacijski ribolov
Članak 13.
Iglani
Države članice potiču uporabu monofilamentnih umetaka na vrtuljcima tako da se živi bijeli i plavi iglani mogu lakše osloboditi.
Članak 14.
Morski psi
Članak 15.
Morske kornjače
Države članice potiču vraćanje u more slučajno ulovljenih živih morskih kornjača.
Članak 16.
Sportski i rekreacijski ribolov na Sredozemlju
Članak 17.
Izvješće
Svake godine najkasnije do 15. kolovoza države članice šalju Komisiji izvješće o provedbi ovog poglavlja.
GLAVA III.
TEHNIČKE MJERE KOJE SE PRIMJENJUJU U PODRUČJU 2.
POGLAVLJE I.
Ograničenje broja plovila
Članak 18.
Broj dopuštenih plovila
POGLAVLJE 2.
Neciljane vrste
Članak 19.
Morski psi
Članak 20.
Morske kornjače
Pri korištenju svih ribolovnih alata moraju se poštivati sljedeći uvjeti:
s morskim kornjačama koje su ulovljene slučajno, (udicom ili mrežom), ili kao prilov mora se postupati na odgovarajući način, što između ostalog uključuje oživljavanje ili žurno vraćanje u more;
na plovilu mora postojati oprema potrebna za vraćanje u more morskih kornjača koje su ulovljene slučajno ili kao prilov.
Pri korištenju okružujućih mreža plivarica moraju se poštivati sljedeći uvjeti:
kad god je to moguće mora se obvezno izbjegavati okruživanje morskih kornjača;
moraju se razvijati i primjenjivati specifikacije odgovarajućih ribolovnih alata koje omogućuju da se prilov morskih kornjača svede na najmanju moguću mjeru;
trebaju se poduzimati sve potrebne mjere za oslobađanje okruženih ili ulovljenih morskih kornjača;
trebaju se poduzimati sve potrebne mjere za nadzor naprava za okupljanje ribe u koje bi se mogle uloviti morske kornjače, kako bi se oslobodile uhvaćene kornjače i izvadile naprave koje se ne koriste.
Pri korištenju parangala moraju se poštivati sljedeći uvjeti:
trebaju se razvijati i upotrebljavati odgovarajuće kombinacije oblika udica, vrsta mamaca, dubine i oblika mreža i ribolovnih postupaka kako bi se slučajni ulovi ili prilovi i smrtnost morskih kornjača sveli na najmanju moguću mjeru;
na plovilu mora postojati oprema potrebna za vraćanje u more morskih kornjača koje su ulovljene slučajno ili kao prilov, uključujući alat za skidanje s udica ili rezanje uzica i mreže za vađenje ulovljene ribe.
▼M3 —————
GLAVA V.
TEHNIČKE MJERE KOJE SE PRIMJENJUJU U PODRUČJU 4.
▼M4 —————
GLAVA VI.
OPĆE ODREDBE
Članak 29.
Morski sisavci
GLAVA VII.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 30.
Komitologija
Mjere koje treba donijeti na temelju članka 6. stavka 4. i članka 8. stavka 2. donose se u skladu s postupkom iz članka 30. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 2371/2002.
Članak 31.
Stavljanje izvan snage
Ovim se Uredba (EZ) br. 973/2001 stavlja izvan snage.
Članak 32.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dan od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
PRILOG I.
Popis vrlo migratornih vrsta
▼M2 —————
( 1 ) SL L 5, 9.1.2004., str. 25. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1799/2006 (SL L 341, 7.12.2006., str. 26.).