Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02006R1713-20140109

    Consolidated text: Uredba Komisije (EZ) br. 1713/2006 od 20. studenoga 2006. o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1713/2014-01-09

    2006R1713 — HR — 09.01.2014 — 001.001


    ►B

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1713/2006

    od 20. studenoga 2006.

    o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode

    ( L 321, 21.11.2006, p.11)

     

     

      No

    page

    date

    ►M1

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1359/2007 od 21. studenoga 2007.

      L 304

    21

    22.11.2007

    ►M2

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 376/2008 od 23. travnja 2008.

      L 114

    3

    26.4.2008

    ►M3

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 612/2009 od 7. srpnja 2009.

      L 186

    1

    17.7.2009

    ►M4

    UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1178/2010 od 13. prosinca 2010.

      L 328

    1

    14.12.2010

    ►M5

    UREDBA KOMISIJE (EU) br. 90/2011 od 3. veljače 2011.

      L 30

    1

    4.2.2011

    ►M6

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 282/2012 od 28. ožujka 2012.

      L 92

    4

    30.3.2012

    ►M7

    PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1373/2013 оd 19. prosinca 2013.

      L 346

    29

    20.12.2013




    ▼B

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1713/2006

    od 20. studenoga 2006.

    o ukidanju prethodnog plaćanja izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode



    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1254/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta govedine i teletine ( 1 ), a posebno njezin članak 33., i odgovarajuće odredbe ostalih uredbi o zajedničkoj organizaciji tržišta poljoprivrednih proizvoda,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 3448/93 od 6. prosinca 1993. o utvrđivanju trgovinskih dogovora koji se primjenjuju na određenu robu nastalu preradom poljoprivrednih proizvoda ( 2 ), a posebno prvi podstavak njezinog članka 8. stavka 3.,

    budući da:

    (1)

    U vrijeme uvođenja sustava prethodnog plaćanja izvoznih subvencija smatralo se potrebnim slijediti načelo čime se osigurala ravnoteža između korištenja osnovnih proizvoda Zajednice s ciljem izvoza prerađenih proizvoda u treće zemlje i korištenja osnovnih proizvoda iz tih zemalja dozvoljenih u okviru unutarnjih dogovora o preradi. Stoga se iznos jednak izvoznoj subvenciji trebao platiti čim se osnovni proizvodi Zajednice, od kojih su se dobivali prerađeni proizvodi ili roba namijenjena izvozu, stave pod carinski nadzor.

    (2)

    Tada se također smatralo potrebnim predvidjeti mogućnost da za proizvode obuhvaćene zajedničkom organizacijom tržišta i uvezene iz trećih zemalja, koji se pod određenim uvjetima stavljaju u postupak na carinskom skladištu ili u slobodnoj zoni, čime se naplata uvoznih pristojbi odgađala, uvede odredba za plaćanje iznosa jednakog izvoznoj subvenciji čim se proizvodi iz Zajednice ili roba namijenjena izvozu stavi u takav postupak.

    (3)

    Sustav prethodnog plaćanja od tada se od svoje početne namjene da cijena robe Zajednice bude izjednačena s jeftinijom robom iz trećih zemalja koja se privremeno uvozi u skladu s postupcima aktivne obrade, razvio u složen sustav s različitim cijevima pri čemu razlozi za uvođenje prethodnog plaćanja nisu jednaki osnovnim razlozima zbog kojih se taj sustav trenutačno koristi.

    (4)

    Sustav prethodnog plaćanja trenutačno se primarno koristi za povećanje nadzora nad izvozom govedine, pri čemu potreba za povećanim nadzorom, sama po sebi, nije dovoljno opravdanje za prethodno plaćanje subvencija u okviru postupaka za prethodno plaćanje. Korištenje postupaka prethodnog plaćanja za postizanje tih drugih ciljeva smatra se neprimjerenim.

    (5)

    Stanje na tržištu predmetnih poljoprivrednih proizvoda se promijenilo; stoga daljnje korištenje sustava za prethodno plaćanje izvoznih subvencija više nije ekonomski opravdano.

    (6)

    Stoga bi trebalo izmijeniti Uredbe Komisije (EEZ) br. 32/82 od 7. siječnja 1982. o uvjetima za odobravanje posebnih izvoznih subvencija za govedinu i teletinu ( 3 ), (EEZ) br. 1964/82 od 20. srpnja 1982. o uvjetima za odobravanje posebnih izvoznih subvencija za određene komade iskoštene govedine ( 4 ), (EEZ) br. 2220/85 od 22. srpnja 1985. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode ( 5 ), (EEZ) br. 2723/87 od 10. rujna 1987. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za žitarice koje se izvoze kao tjestenina, uvrštene pod tarifni broj 19.03 Zajedničke carinske tarife ( 6 ), (EZ) br. 3122/94 od 20. prosinca 1994. o utvrđivanju kriterija za analizu rizika za poljoprivredne proizvode za koje se dobivaju izvozne subvencije ( 7 ), (EZ) br. 1445/95 od 26. lipnja 1995. o pravilima primjene uvoznih i izvoznih dozvola u sektoru govedine i teletine i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2377/80 ( 8 ), (EZ) br. 800/1999 od 15. travnja 1999. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode ( 9 ), (EZ) br. 1291/2000 od 9. lipnja 2000. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda za prethodno utvrđivanje izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode ( 10 ), (EZ) br. 1623/2000 od 25. srpnja 2000. o utvrđivanju detaljnih pravila za provedbu Uredbe (EZ) br. 1493/1999 o zajedničkoj organizaciji tržišta vina u pogledu tržišnih mehanizama ( 11 ), (EZ) br. 2090/2002 od 26. studenoga 2002. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 386/90 o fizičkim kontrolama koje se provode prilikom izvoza poljoprivrednih proizvoda koji ispunjavaju uvjete za izvozne subvencije ( 12 ), (EEZ) 1342/2003 od 28. srpnja 2003. o utvrđivanju posebnih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola za žitarice i rižu ( 13 ), (EZ) br. 1518/2003 od 28. kolovoza 2003. o detaljnim pravilima za provedbu sustava izvoznih dozvola za svinjetinu ( 14 ), (EZ) br. 2236/2003 od 23. prosinca 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) 1868/94 o uspostavljanju sustava kvota za proizvodnju krumpirovog škroba ( 15 ), (EZ) br. 596/2004 od 30. ožujka 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih dozvola za jaja ( 16 ), (EZ) br. 633/2004 od 30. ožujka 2004. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu sustava izvoznih dozvola u sektoru mesa peradi ( 17 ) i (EZ) br. 1043/2005 od 30. lipnja 2005. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 3448/93 o sustavu dodjeljivanja izvoznih subvencija za određene poljoprivredne proizvode koji se izvoze u obliku robe koja nije obuhvaćena Prilogom I. Ugovora i mjerilima za određivanje visine tih naknada ( 18 ).

    (7)

    Iz istih razloga trebalo bi staviti van snage Uredbu Vijeća (EEZ) br. 565/80 od 4. ožujka 1980. o prethodnom plaćanju izvoznih subvencija u pogledu poljoprivrednih proizvoda ( 19 ) i Uredbe Komisije (EEZ) br. 2388/84 od 14. kolovoza 1984. o posebnim detaljnim pravilima za primjenu izvoznih subvencija za određene konzervirane proizvode od govedine i teletine ( 20 ), (EZ) br. 456/2003 od 12. ožujka 2003. o utvrđivanju posebnih pravila za prethodno plaćanje izvoznih subvencija za određene proizvode od govedine i teletine stavljenih u postupak carinskog skladištenja ili slobodne zone ( 21 ), (EZ) br. 500/2003 od 19. ožujka 2003. o razdobljima u kojima određeni proizvodi od žitarica i riže mogu ostati pod režimom carinske kontrole prethodnog plaćanja subvencija ( 22 ) i (EZ) br. 1994/2005 od 7. prosinca 2005. o određivanju osnovnih proizvoda koji ne ispunjavaju uvjete za prethodno plaćanje izvoznih subvencija ( 23 ).

    (8)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem svih relevantnih upravljačkih odbora,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:



    Članak 1.

    U članku 2. stavku 2. Uredbe (EEZ) br. 32/82 drugi podstavak se briše.

    ▼M1 —————

    ▼M6 —————

    ▼B

    Članak 4.

    Druga alineja članka 1. stavka 1. Uredbe (EEZ) br. 2723/87 se briše.

    Članak 5.

    Članak 1. točka 7. prva alineja Uredbe (EZ) br. 3122/94 se briše.

    Članak 6.

    U članku 11. Uredbe (EZ) br. 1445/95 stavak 2. se briše.

    ▼M3 —————

    ▼M2 —————

    ▼B

    Članak 9.

    Članak 26. stavak 4. Uredbe (EZ) br. 1623/2000 se briše.

    Članak 10.

    U Prilogu III. Uredbe (EZ) br. 2090/2002 točka 10. se briše.

    Članak 11.

    U članku 7. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 1342/2003 treći podstavak se briše.

    ▼M7 —————

    ▼B

    Članak 13.

    Članak 14. Uredbe (EZ) br. 2236/2003 se briše.

    ▼M4 —————

    ▼M5 —————

    ▼B

    Članak 16.

    Članak 54. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1043/2005. se briše.

    Članak 17.

    Uredbe (EEZ) br. 565/80, (EEZ) br. 2388/84, (EZ) br. 456/2003, (EZ) br. 500/2003 i (EZ) br. 1994/2005 stavljaju se izvan snage.

    Članak 18.

    Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Primjenjuje se od 1. siječnja 2007.

    Odredbe koje su stavljene izvan snage ili izbrisane ovom Uredbom i dalje se primjenjuju za proizvode koji su uključeni u režim prethodnog plaćanja prije 1. siječnja 2007.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.




    PRILOG




    „PRILOG I.a

    Unosi iz članka 4. stavka 1. drugog podstavka:

    Na španjolskom

    :

    Certificado válido durante cinco días hábiles

    Na češkom

    :

    Licence platná pět pracovních dní

    Na danskom

    :

    Licens, der er gyldig i fem arbejdsdage

    Na njemačkom

    :

    Fünf Arbeitstage gültige Lizenz

    Na estonskom

    :

    Litsents kehtib viis tööpäeva

    Na grčkom

    :

    Πιστοποιητικό που ισχύει για πέντε εργάσιμες ημέρες

    Na engleskom

    :

    Licence valid for five working days

    Na francuskom

    :

    Certificat valable cinq jours ouvrables

    Na talijanskom

    :

    Titolo valido cinque giorni lavorativi

    Na latvijskom

    :

    Licences derīguma termiņš ir piecas darba dienas

    Na litavskom

    :

    Licencijos galioja penkias darbo dienas

    Na mađarskom

    :

    Öt munkanapig érvényes tanúsítvány

    Na nizozemskom

    :

    Certificaat met een geldigheidsduur van vijf werkdagen

    Na poljskom

    :

    Pozwolenie ważne pięć dni roboczych

    Na portugalskom

    :

    Certificado de exportação válido durante cinco dias úteis

    Na slovačkom

    :

    Licencia platí päť pracovných dní

    Na slovenskom

    :

    Dovoljenje velja 5 delovnih dni

    Na finskom

    :

    Todistus on voimassa viisi työpäivää

    Na švedskom

    :

    Licensen är giltig fem arbetsdagar”



    ( 1 ) SL L 160, 26.6.1999., str. 21. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1913/2005 (SL L 307, 25.11.2005., str. 2.).

    ( 2 ) SL L 318, 20.12.1993., str. 18. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2580/2000 (SL L 298, 25.11.2000., str. 5.).

    ( 3 ) SL L 4, 8.1.1982., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 744/2000 (SL L 89, 11.4.2000., str. 3.).

    ( 4 ) SL L 212, 21.7.1982., str. 48. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2772/2000 (SL L 321, 19.12.2000., str. 35.).

    ( 5 ) SL L 205, 3.8.1985., str. 5. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 673/2004 (SL L 105, 14.4.2004., str. 17.).

    ( 6 ) SL L 261, 11.9.1987., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1054/95 (SL L 107, 12.5.1995., str. 5.).

    ( 7 ) SL L 330, 21.12.1994., str. 31.

    ( 8 ) SL L 143, 27.6.1995., str. 35. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1118/2004 (SL L 217, 17.6.2004., str. 10.).

    ( 9 ) SL L 102, 17.4.1999., str. 11. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 671/2004 (SL L 105, 14.4.2004., str. 5.).

    ( 10 ) SL L 152, 24.6.2000., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 410/2006 (SL L 71, 10.3.2006., str. 7.).

    ( 11 ) SL L 194, 31.7.2000., str. 45. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1221/2006 (SL L 221, 12.8.2006., str. 3.).

    ( 12 ) SL L 322, 27.11.2002., str. 4. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1454/2004 (SL L 269, 17.8.2004., str. 9.).

    ( 13 ) SL L 189, 29.7.2003., str. 12. Uredba kako je posljednji put izmijenjena Uredbom (EZ) br. 945/2006 (SL L 173, 27.6.2006., str. 12.).

    ( 14 ) SL L 217, 29.8.2003., str. 35. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1361/2004 (SL L 253, 29.7.2004., str. 9.).

    ( 15 ) SL L 339, 24.12.2003., str. 45. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1950/2005 (SL L 312, 29.11.2005., str. 18.).

    ( 16 ) SL L 94, 31.3.2004., str. 33. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1475/2004 (SL L 271, 19.8.2004., str. 31.).

    ( 17 ) SL L 100, 6.4.2004., str. 8. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1498/2004 (SL L 275, 25.8.2004., str. 8.).

    ( 18 ) SL L 172, 5.7.2005., str. 24. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1580/2006 (SL L 291, 21.10.2006., str. 8.).

    ( 19 ) SL L 62, 7.3.1980., str. 5.

    ( 20 ) SL L 221, 18.8.1984., str. 28.

    ( 21 ) SL L 69, 13.3.2003., str. 18.

    ( 22 ) SL L 74, 20.3.2003., str. 19.

    ( 23 ) SL L 320, 8.12.2005., str. 30.

    Top