This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006R1367-20230429
Regulation (EC) No 1367/2006 of the European Parliament and of the Council of 6 September 2006 on the application of the provisions of the Aarhus Convention on Access to Information, Public Participation in Decision-making and Access to Justice in Environmental Matters to Union institutions and bodies
Consolidated text: Uredba (EZ) br. 1367/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Aarhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na institucije i tijela Unije
Uredba (EZ) br. 1367/2006 Europskog parlamenta i Vijeća od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Aarhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na institucije i tijela Unije
02006R1367 — HR — 29.04.2023 — 002.001
Ovaj je tekst namijenjen isključivo dokumentiranju i nema pravni učinak. Institucije Unije nisu odgovorne za njegov sadržaj. Vjerodostojne inačice relevantnih akata, uključujući njihove preambule, one su koje su objavljene u Službenom listu Europske unije i dostupne u EUR-Lexu. Tim službenim tekstovima može se izravno pristupiti putem poveznica sadržanih u ovom dokumentu.
UREDBA (EZ) br. 1367/2006 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 6. rujna 2006. o primjeni odredaba Aarhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na institucije i tijela ►M1 Unije ◄ ( L 264 25.9.2006, 13) |
Koju je izmijenila:
|
|
|||
br. |
stranica |
datum |
||
UREDBA (EU) 2021/1767 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA od 6. listopada 2021. |
L 356 |
1 |
8.10.2021 |
UREDBA (EZ) br. 1367/2006 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA
od 6. rujna 2006.
o primjeni odredaba Aarhuške konvencije o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša na institucije i tijela ►M1 Unije ◄
GLAVA I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Cilj
Cilj ove Uredbe je utvrditi pravila koja će omogućiti primjenu odredaba Konvencije UNECE-a o pristupu informacijama, sudjelovanju javnosti u odlučivanju i pristupu pravosuđu u pitanjima okoliša, dalje u tekstu „Aarhuška konvencija”, na institucije i tijela ►M1 Unije ◄ i time doprinijeti provedbi obveza koje proizlaze iz te Konvencije, a posebno:
zajamčiti pravo javnosti na pristup informacijama o okolišu u posjedu institucija i tijela ►M1 Unije ◄ , bilo da su im te informacije dostavljene ili su ih sami sastavili, te utvrditi osnovne uvjete i praktična rješenja za ostvarivanja tog prava;
osigurati da se informacije o okolišu postupno stavljaju na raspolaganje i šire u javnosti kako bi se postigla najšira moguća sustavna raspoloživost i raširenost tih informacija. U tu se svrhu posebno promiče uporaba računalne telekomunikacije i/ili elektroničke tehnologije, gdje god su one raspoložive;
osigurati sudjelovanje javnosti u odnosu na planove i programe koji se odnose na okoliš;
omogućiti pristup pravosuđu u pitanjima okoliša na razini ►M1 Unije ◄ u skladu s uvjetima utvrđenim u ovoj Uredbi.
Članak 2.
Definicije
U smislu ove Uredbe:
„podnositelj zahtjeva” znači svaka fizička ili pravna osoba koja je zatražila informacije o okolišu;
„javnost” znači jedna ili više fizičkih ili pravnih osoba odnosno njihove udruge, organizacije ili skupine;
„institucije i tijela ►M1 Unije ◄ ” znači sve javne institucije, tijela, uredi i agencije koji su uspostavljeni ►M1 UFEU-om ◄ ili na temelju ►M1 UFEU-a ◄ , osim kad djeluju u pravosudnom ili zakonodavnom svojstvu. Međutim, odredbe glave II. primjenjuju se na institucije i tijela ►M1 Unije ◄ koji djeluju u zakonodavnom svojstvu;
„informacije o okolišu” znači svaka informacija u pisanom, vizualnom, slušnom, elektroničkom ili bilo kojem drugom materijalnom obliku u vezi sa:
stanjem sastavnica okoliša, kao što su zrak i atmosfera, voda, tlo, zemlja, krajobraz i prirodni lokaliteti, biološka raznolikost i njezini sastavni dijelovi, uključujući genetski izmijenjene organizme, te uzajamno djelovanje ovih sastavnica;
čimbenicima kao što su tvari, energija, buka, zračenje i otpad, uključujući radioaktivni otpad, emisije, ispuštanja i druga oslobađanja u okoliš koja utječu ili bi mogla utjecati na sastavnice okoliša iz točke i.;
mjerama (uključujući upravne mjere), kao što su politike, zakonodavstvo, planovi, programi, sporazumi iz područja zaštite okoliša i djelatnosti koje utječu ili bi mogle utjecati na sastavnice i čimbenike iz točaka i. i ii. te mjere i djelatnosti u svrhu zaštite tih sastavnica;
izvješćima o provedbi zakonodavstva u području zaštite okoliša;
analizama isplativosti i drugim gospodarskim analizama i pretpostavkama koje se koriste u okviru mjera i djelatnosti iz točke iii.;
stanjem zdravlja i sigurnosti ljudi, uključujući moguća onečišćenja hranidbenog lanca, uvjetima za život ljudi, kulturnim lokalitetima i izgrađenim objektima, ako na njih utječe ili može utjecati stanje sastavnica okoliša iz točke i. odnosno, putem tih sastavnica, bilo koje pitanje iz točke ii. i iii.;
„planovi i programi koji se odnose na okoliš” znači planovi i programi:
koje izrađuju i, tamo gdje je to primjereno, donose institucije i tijela ►M1 Unije ◄ ;
koji su potrebni na temelju zakonodavnih, regulatornih ili upravnih propisa; i
Opći programi djelovanja o okolišu također se smatraju planovima i programima koji se odnose na okoliš.
Ova definicija ne obuhvaća financijske i proračunske planove i programe tj. planove i programe u kojima se utvrđuje način financiranja određenih projekata i aktivnosti odnosno koji se odnose na prijedloge godišnjih proračuna kao ni interne programe rada institucija i tijela ►M1 Unije ◄ te planove i programe u slučaju opasnosti čija je jedina svrha civilna zaštita;
„pravo zaštite okoliša” znači zakonodavstvo ►M1 Unije ◄ , bez obzira na njegovu pravnu osnovu, koje doprinosi provođenju ciljeva politike zaštite okoliša ►M1 Unije ◄ utvrđenih u ►M1 UFEU-u ◄ , a to su očuvanje, zaštita i poboljšanje kvalitete okoliša, zaštita zdravlja ljudi, razborita i racionalna uporaba prirodnih resursa te promicanje mjera na međunarodnoj razini radi rješavanja regionalnih i globalnih problema vezanih uz okoliš;
„upravni akt” znači svaki nezakonodavni akt koji je donijela institucija ili tijelo Unije, koji ima pravne i vanjske učinke te sadržava odredbe koje mogu biti u suprotnosti s pravom zaštite okoliša u smislu članka 2. stavka 1. točke (f);
„upravni propust” znači svaki propust institucije ili tijela Unije da donese nezakonodavni akt koji ima pravne i vanjske učinke ako bi takav propust mogao biti u suprotnosti s pravom zaštite okoliša u smislu članka 2. stavka 1. točke (f).
Upravni akti i upravni propusti ne uključuju mjere koje su institucije i tijela ►M1 Unije ◄ poduzeli odnosno propustili poduzeti u svojstvu tijela za upravni nadzor, primjerice na temelju:
članaka 81., 82., 86. i 87. ►M1 UFEU-a ◄ (pravila tržišnog natjecanja);
članaka 226. i 228. ►M1 UFEU-a ◄ (postupci zbog povrede obveza iz Ugovora);
članka 195. ►M1 UFEU-a ◄ (postupci Europskog ombudsmana);
članka 280. ►M1 UFEU-a ◄ (postupci OLAF-a).
GLAVA II.
PRISTUP INFORMACIJAMA O OKOLIŠU
Članak 3.
Primjena Uredbe (EZ) br. 1049/2001
Uredba (EZ) br. 1049/2001 primjenjuje se na sve zahtjeve za pristup informacijama o okolišu koje se nalaze u posjedu institucija i tijela ►M1 Unije ◄ , bez obzira na državljanstvo, nacionalnost ili domicil podnositelja zahtjeva, a u slučaju pravnih osoba, bez obzira na registrirano sjedište ili stvarno središte njihovih aktivnosti.
U smislu ove Uredbe, riječ „institucija” iz Uredbe (EZ) br. 1049/2001 tumači se kao „institucija ili tijelo ►M1 Unije ◄ ”.
Članak 4.
Prikupljanje i širenje informacija o okolišu
Informacije koje se stavljaju na raspolaganje primjenom računalne telekomunikacijske i/ili elektroničke tehnologije ne moraju uključivati informacije prikupljene prije stupanja ove Uredbe na snagu, osim ako su te informacije već raspoložive u elektroničkom obliku. Institucije i tijela ►M1 Unije ◄ uvijek kad je to moguće navode gdje se nalaze informacije prikupljene prije stupanja Uredbe na snagu koje nisu raspoložive u elektroničkom obliku.
Institucije i tijela ►M1 Unije ◄ ulažu primjerene napore kako bi informacije o okolišu koje se nalaze u njihovom posjedu bile raspoložive u oblicima i formatima koji su pogodni za reproduciranje i koji su dostupni putem računalne telekomunikacije ili drugim elektroničkim sredstvima.
Informacije o okolišu koje se stavljaju na raspolaganje javnosti i šire ažuriraju se prema potrebi. Uz dokumente iz članka 12. stavaka 2. i 3. i članka 13. stavaka 1. i 2. Uredbe (EZ) br. 1049/2001, baze podataka i registri uključuju:
tekstove međunarodnih ugovora, konvencija i sporazuma te zakonodavstva ►M1 Unije ◄ koji se odnose na područje zaštite okoliša ili su s njime povezani kao i tekstove politika, planova i programa koji se odnose na okoliš;
izvješća o napretku u vezi s provedbom stavki iz točke (a) koja su sastavile institucije i tijela ►M1 Unije ◄ ili se kod njih nalaze u elektroničkom obliku;
izvješća o stanju okoliša iz stavka 4.;
podatke ili sažetke podataka dobivenih na temelju praćenja aktivnosti koje utječu ili bi mogle utjecati na okoliš;
odobrenja sa značajnim utjecajem na okoliš i sporazume vezane uz okoliš ili uputu na mjesto gdje se te informacije mogu zatražiti odnosno gdje im se može pristupiti;
studije o utjecaju na okoliš i procjene rizika u pogledu sastavnica okoliša ili uputu na mjesto gdje se te informacije mogu zatražiti odnosno gdje im se može pristupiti.
Članak 5.
Kvaliteta informacija o okolišu
Članak 6.
Primjena izuzetaka u vezi sa zahtjevima za pristup informacijama o okolišu
Članak 7.
Zahtjevi za pristup informacijama o okolišu koje nisu u posjedu institucija i tijela ►M1 Unije ◄
Ako institucija ili tijelo ►M1 Unije ◄ prime zahtjev za pristup informacijama o okolišu koje se ne nalaze u njihovom posjedu, oni što prije, a najkasnije u roku od 15 radnih dana, obavješćuju podnositelja zahtjeva kod koje bi se institucije ili tijela ►M1 Unije ◄ ili tijela vlasti u smislu Direktive 2003/4/EZ prema njihovom mišljenju mogla zatražiti tražena informacija, ili sami prosljeđuju zahtjev odgovarajućoj instituciji ili tijelu ►M1 Unije ◄ odnosno tijelu vlasti i o tome obavješćuju podnositelja zahtjeva.
Članak 8.
Suradnja
U slučaju neposredne prijetnje po zdravlje i život ljudi ili po okoliš, bez obzira na to je li ta opasnost posljedica ljudske djelatnosti ili je posljedica prirodnih uzroka, institucije i tijela ►M1 Unije ◄ na zahtjev tijela vlasti u smislu Direktive 2003/4/EZ surađuju s tim tijelima i pomažu im da u javnosti koja bi mogla biti pogođena, neposredno i bez odlaganja prošire sve informacije o okolišu koje bi omogućile da se poduzmu mjere radi izbjegavanja ili smanjenja štetnih posljedica te opasnosti, u onoj mjeri u kojoj se te informacije nalaze u posjedu institucija i tijela ►M1 Unije ◄ i/ili tijela vlasti ili se čuvaju po njihovom nalogu.
Podstavak 1. primjenjuje se ne dovodeći u pitanje posebne obveze predviđene zakonodavstvom ►M1 Unije ◄ , a posebno Odlukom br. 2119/98/EZ i Odlukom br. 1786/2002/EZ.
GLAVA III.
SUDJELOVANJE JAVNOSTI S OBZIROM NA PLANOVE I PROGRAME KOJI SE ODNOSE NA OKOLIŠ
Članak 9.
Institucije i tijela ►M1 Unije ◄ osiguravaju da javnost iz stavka 2. bude obaviještena, bilo putem javnih priopćenja ili drugim odgovarajućim sredstvima, npr. elektroničkim medijima ako su oni raspoloživi, o:
nacrtu prijedloga, ako je on raspoloživ;
informacijama o okolišu i procjenama koje su bitne za plan ili program u pripremi, ako su one raspoložive;
praktičnim rješenjima za sudjelovanje, uključujući:
upravni subjekt od kojega se mogu dobiti relevantne informacije;
upravni subjekt kojemu se mogu dostaviti primjedbe, mišljenja i pitanja;
primjerene vremenske okvire koji ostavljaju dovoljno vremena za obavješćivanje, pripremu i učinkovito sudjelovanje javnosti u odlučivanju u pitanjima okoliša.
GLAVA IV.
INTERNO PREISPITIVANJE I PRISTUP PRAVOSUĐU
Članak 10.
Zahtjev za interno preispitivanje upravnih akata
Zahtjev se podnosi u pisanom obliku u roku od najviše osam tjedana od donošenja, priopćavanja ili objave upravnog akta, ovisno o tome što je najkasnije, odnosno, u slučaju navodnog upravnog propusta, u roku od osam tjedana od dana kad je upravni akt trebao biti donesen. U zahtjevu se navode osnove za preispitivanje.
Ako institucije i tijela ►M1 Unije ◄ unatoč dužnoj pažnji nisu u mogućnosti postupiti u skladu sa stavkom 2., oni u najkraćem mogućem roku, a najkasnije u roku navedenom u tom stavku, obavješćuju nevladinu organizaciju koja je podnijela zahtjev o razlozima nepostupanja i navode kada to namjeravaju učiniti.
Institucija ili tijelo Unije u svakom slučaju djeluje u roku od 22 tjedna od isteka roka od osam tjedana iz stavka 1. drugog podstavka.
Članak 11.
Kriteriji za ostvarivanje prava na razini ►M1 Unije ◄
Nevladina organizacija ima pravo podnijeti zahtjev za interno preispitivanje u skladu s člankom 10. pod uvjetom da:
se radi o neovisnoj i neprofitnoj pravnoj osobi u skladu s nacionalnim pravom ili običajem države članice;
joj je primarni deklarirani cilj promicanje zaštite okoliša u kontekstu prava zaštite okoliša;
postoji više od dvije godine i aktivno radi na ostvarivanju cilja iz točke (b);
je predmet na koji se zahtjev za interno preispitivanje odnosi obuhvaćen njezinim ciljevima i djelovanjem.
Zahtjev za interno preispitivanje mogu podnijeti i drugi pripadnici javnosti pod sljedećim uvjetima:
moraju dokazati da su zbog navodnog kršenja prava zaštite okoliša Unije povrijeđena njihova prava te da su u usporedbi sa širom javnosti izravno pogođeni takvom povredom; ili
moraju dokazati dostatan javni interes te da zahtjev podržava najmanje 4 000 pripadnika javnosti koji borave ili imaju poslovni nastan u najmanje pet država članica, pri čemu je iz svake od tih država članica najmanje 250 pripadnika javnosti.
U slučajevima iz prvog podstavka pripadnike javnost zastupa nevladina organizacija koja ispunjava kriterije iz stavka 1. ili odvjetnik ovlašten za zastupanje pred sudom države članice. Ta nevladina organizacija ili odvjetnik surađuje s dotičnom institucijom ili tijelom Unije kako bi se utvrdilo jesu li ispunjeni kvantitativni uvjeti iz prvog podstavka točke (b), ako je to primjenjivo, i na zahtjev o tome dostavljaju dodatne dokaze.
Članak 11.a
Objava zahtjeva i konačnih odluka te internetski sustavi za primanje zahtjeva
Članak 12.
Postupci pred Sudom EZ-a
GLAVA V.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 13.
Provedbene mjere
Institucije i tijela ►M1 Unije ◄ prema potrebi prilagođavaju svoje poslovnike u skladu s odredbama ove Uredbe. Te prilagodbe proizvode učinke od 28. lipnja 2007.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 28. lipnja 2007.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.