Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02003R0701-20070101

    Consolidated text: Uredba Komisije (EZ) br. 701/2003 od 16. travnja 2003. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2286/2002 u pogledu režima koji se primjenjuju na uvoz određenih proizvoda od mesa peradi i jaja podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (država AKP-a)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/701/2007-01-01

    2003R0701 — HR — 01.01.2007 — 003.004


    ►B

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 701/2003

    od 16. travnja 2003.

    o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2286/2002 u pogledu režima koji se primjenjuju na uvoz određenih proizvoda od mesa peradi i jaja podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (država AKP-a)

    ( L 099, 17.4.2003, p.32)

     

     

      No

    page

    date

    ►M1

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2170/2003 od 12. prosinca 2003.

      L 326

    4

    13.12.2003

     M2

    COMMISSION REGULATION (EC) No 1722/2006 of 21 November 2006 (*)

      L 322

    3

    22.11.2006

    ►M3

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1936/2006 od 20. prosinca 2006.

      L 407

    135

    30.12.2006



    (*)




    ▼B

    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 701/2003

    od 16. travnja 2003.

    o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu Uredbe Vijeća (EZ) br. 2286/2002 u pogledu režima koji se primjenjuju na uvoz određenih proizvoda od mesa peradi i jaja podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (država AKP-a)



    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2771/75 od 29. listopada 1975. o zajedničkoj organizaciji tržišta jaja ( 1 ), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 493/2002 ( 2 ), a posebno njezin članak 3.,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2777/75 od 29. listopada 1975. o zajedničkoj organizaciji tržišta mesa peradi ( 3 ), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 493/2002, a posebno njezin članak 3.,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2286/2002 od 10. prosinca 2002. o režimima koji se primjenjuju na poljoprivredne proizvode i robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (država AKP-a) i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1706/98 ( 4 ), a posebno njezin članak 5.,

    budući da:

    (1)

    Uredba (EZ) br. 2286/2002 provodi izmjene režima za uvoz iz država AKP-a kao rezultat Sporazuma o partnerstvu između AKP-a i EZ-a potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000. ( 5 ) Članak 1. stavak 3. te Uredbe uvodi opće režime za smanjenje carina za proizvode iz Priloga I. toj Uredbi i posebne režime za smanjenje carina u okviru carinskih kvota za određene proizvode iz Priloga II. toj Uredbi.

    (2)

    Kao rezultat ovih novih uvoznih režima, potrebno je utvrditi detaljna pravila primjene za izdavanje uvoznih dozvola za proizvode koji ispunjavaju uvjete za smanjenu carinu. Uredbu Komisije (EZ) br. 704/1999 od 31. ožujka 1999. o utvrđivanju detaljnih pravila za primjenu režima za uvoz proizvoda od jaja i mesa peradi podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (država AKP-a) i o stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 903/90 ( 6 ), kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1043/2001 ( 7 ), stoga bi trebalo staviti izvan snage.

    (3)

    Za potrebe upravljanja uvoznim carinskim kvotama, potrebno je primijeniti opća pravila utvrđena Uredbom Komisije (EZ) br. 1291/2000 od 9. lipnja 2000. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava uvoznih i izvoznih dozvola i potvrda o unaprijed utvrđenoj subvenciji za poljoprivredne proizvode ( 8 ), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 325/2003 ( 9 ), u slučajevima kada ova Uredba ne utvrđuje posebna pravila.

    (4)

    Radi osiguranja ispravnog upravljanja kvotama, potrebno je zahtijevati sredstvo osiguranja za zahtjeve za uvozne dozvole i potrebno je utvrditi određene uvjete za podnositelje zahtjeva. Kvote također treba rasporediti preko godine i odrediti rok važenja dozvola.

    (5)

    Kako bi se omogućilo optimalno upravljanje carinskom kvotom, ova se Uredba treba primjenjivati od 1. siječnja 2003.

    (6)

    Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za meso peradi i jaja,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:



    ▼M3

    Članak 1.

    1.  Ovom se Uredbom utvrđuju detaljna pravila primjene uvoznih carinskih kvota otvorenih Uredbom (EZ) br. 2286/2002 za proizvode obuhvaćene oznakama KN navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi

    2.  Primjenjuju se Uredba Komisije (EZ) br. 1291/2000 ( 10 ) i Uredba Komisije br. 1301/2006 ( 11 ), osim ako nije drukčije previđeno ovom Uredbom.

    3.  Količina proizvoda za koju vrijede režimi iz stavka 1. te stopa smanjenja carine utvrđeni su u Prilogu I. ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Količina utvrđena za svaku kvotu raspoređena je na dva podrazdoblja kako slijedi:

     50 % od 1. siječnja do 30. lipnja,

     50 % od 1. srpnja do 31. prosinca.

    Članak 3.

    1.  Za potrebe članka 5. Uredbe (EZ) br. 1301/2006, podnositelji zahtjeva za uvoznu dozvolu moraju, prilikom podnošenja prvog zahtjeva za određeno razdoblje carinske kvote, dostaviti dokaz da su tijekom svakog od dva razdoblja iz navedenog članka 5. uvezli ili izvezli najmanje 50 tona proizvoda obuhvaćenih Uredbom (EEZ) br. 2777/75.

    2.  Zahtjevi za dozvolu mogu se odnositi na nekoliko proizvoda obuhvaćenih različitim oznakama KN. U takvim slučajevima, u odjeljku 16. treba navesti sve oznake KN, a njihov naziv u odjeljku 15. zahtjeva za dozvolu i dozvola.

    Zahtjevi se moraju podnijeti za najmanje 10 tona, a najviše 10 % od količine raspoložive za dotično podrazdoblje.

    Članak 4.

    1.  U odjeljku 8. zahtjeva za dozvolu i dozvole navodi se država podrijetla, a „da” se označava križićem.

    2.  Odjeljak 20. zahtjeva za dozvolu i dozvole sadrži jednu od referenci koje su navedene u Prilogu II.A.

    3.  Odjeljak 24. dozvole sadrži jednu od referenci koje su navedene u Prilogu II.B.

    Članak 5.

    1.  Zahtjevi za dozvole mogu se podnijeti samo tijekom prvih sedam dana mjeseca koji prethodi svakom razdoblju iz članka 2.

    Međutim, za razdoblje od 1. siječnja do 30. lipnja 2007., zahtjevi za dozvolu podnose se tijekom prvih 15 dana siječnja 2007.

    2.  Države članice obavješćuju Komisiju najkasnije petog radnog dana po isteku roka za podnošenje zahtjeva o ukupnim količinama, izraženim u kilogramima, za koje se podnosi zahtjev u odnosu na svaku kvotu.

    3.  Nakon što Komisija donese odluku, dozvole se izdaju što je moguće prije.

    4.  Države članice obavješćuju Komisiju, prije isteka četvrtog mjeseca nakon svakog godišnjeg razdoblja, o količinama (izraženim u kilogramima) za svaku kvotu koje su stvarno stavljene u slobodan promet u skladu s ovom Uredbom tijekom predmetnog razdoblja.

    Članak 6.

    1.  Uvozne dozvole vrijede 180 dana od stvarnog datuma izdavanja na temelju članka 23. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000.

    2.  Neovisno o članku 9. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1291/2000, prijenos prava koja proizlaze iz dozvola ili potvrda ograničava se na nositelje koji ispunjavaju kriterije prihvatljivosti utvrđene u članku 5. Uredbe (EZ) br. 1301/2006 i članku 3. stavku 1. ove Uredbe.

    ▼B

    Članak 7.

    Polaže se sredstvo osiguranja od 20 EUR za 100 kg za zahtjeve za uvozne dozvole za sve proizvode.

    Članak 8.

    Uvoz u skladu s režimima za smanjenje carina predviđen ovom Uredbom može se odvijati samo ako su nadležna tijela država izvoznica potvrdila podrijetlo predmetnih proizvoda u skladu s pravilima o podrijetlu koja se primjenjuju na predmetne proizvode u skladu s Protokolom 1. uz Sporazum o partnerstvu između AKP-a i EZ-a potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.

    ▼M3 —————

    ▼B

    Članak 10.

    Uredba (EZ) br. 704/1999 stavlja se izvan snage.

    Članak 11.

    Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

    Ona se primjenjuje od 1. siječnja 2003.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    ▼M1




    PRILOG I.



    Proizvodi iz članka 1. stavka 3. i Priloga II. Uredbi (EZ) br. 2286/2002 koji ispunjavaju uvjete za sniženje carina u okviru kvote

    Redni br.

    Broj kvote

    Oznaka KN

    Sniženje carinske stope

    (%)

    Godišnja količina

    (u tonama)

    09.4024

    Q3

    0207

    65

    400

    09.4025

    Q4

    1602 31

    1602 32

    1602 39

    65

    500

    ▼M3




    PRILOG II.

    A.   Unosi iz članka 4. stavka 2.:

    na bugarskom

    :

    Продукт АКТБ — Регламент (ЕО) № 701/2003.

    na španjolskom

    :

    Producto ACP — Reglamento (CE) no 701/2003

    na češkom

    :

    Produkt AKT – Nařízení (ES) č. 701/2003.

    na danskom

    :

    AVS-produkt — Forordning (EF) nr. 701/2003.

    na njemačkom

    :

    AKP-Erzeugnis — Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

    na estonskom

    :

    Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

    na grčkom

    :

    Προϊόν ΑΚΕ — Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

    na engleskom

    :

    ACP product — Regulation (EC) No 701/2003.

    na francuskom

    :

    produit ACP — règlement (CE) n o 701/2003.

    na talijanskom

    :

    Prodotto ACP — Regolamento (CE) n. 701/2003.

    na latvijskom

    :

    AKK valstu produkts — Regula (EK) Nr. 701/2003.

    na litavskom

    :

    AKR produktas — Reglamentas (EB) Nr. 701/2003.

    na mađarskom

    :

    AKCS-termék – 701/2003/EK rendelet.

    na malteškom

    :

    Prodott ta’ I-ACP-Ir-Regolament (KE) Nru. 701/2003.

    na nizozemskom

    :

    ACS-product — Verordening (EG) nr. 701/2003.

    na poljskom

    :

    Produkt AKP — rozporządzenie (WE) nr 701/2003.

    na portugalskom

    :

    Produto ACP — Regulamento (CE) n. o 701/2003.

    na rumunjskom

    :

    Produs ACP — Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

    na slovačkom

    :

    Produkt AKT – Nariadenie (ES) č. 701/2003.

    na slovenskom

    :

    Proizvod AKP – Uredba (ES) št. 701/2003.

    na finskom

    :

    AKT-tuote — Asetus (EY) N:o 701/2003.

    na švedskom

    :

    AVS-produkt – Förordning (EG) nr 701/2003.

    B.   Unosi iz članka 4. stavka 3.:

    na bugarskom

    :

    намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 701/2003.

    na španjolskom

    :

    Reducción del derecho de aduana prevista en el Reglamento (CE) no 701/2003.

    na češkom

    :

    snížení celní sazby podle nařízení (ES) č. 701/2003.

    na danskom

    :

    Toldnedsćttelse som fastsat i forordning (EF) nr. 701/2003.

    na njemačkom

    :

    Ermäßigung des Zollsatzes gemäß der Verordnung (EG) Nr. 701/2003.

    na estonskom

    :

    ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 701/2003.

    na grčkom

    :

    Μείωση του δασμού, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 701/2003.

    na engleskom

    :

    Reduction of the customs duty as provided for in Regulation (EC) No 701/2003.

    na francuskom

    :

    réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 701/2003.

    na talijanskom

    :

    Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 701/2003.

    na latvijskom

    :

    tnaqqis tad-dazju doganali kif stipulat fir-Regulas (EK) Nr. 701/2003.

    na litavskom

    :

    Reglamente (EB) Nr. 701/2003 numatytas muito sumažinimas.

    na mađarskom

    :

    A közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 701/2003/EK rendelet szerint.

    na malteškom

    :

    tnaqqis tad-dritt doganali komuni kif jipprovdi r- Regolament (KE) Nru 701/2003.

    na nizozemskom

    :

    Verlaging van het douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 701/2003.

    na poljskom

    :

    Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 701/2003.

    na portugalskom

    :

    Reduçăo do direito aduaneiro como previsto no Regulamento (CE) n. o 701/2003.

    na rumunjskom

    :

    Reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 701/2003.

    na slovačkom

    :

    Zníženie colnej sadzby v súlade s nariadením (ES) č. 701/2003.

    na slovenskom

    :

    Znižanje carine, kot je določeno v Uredbi (ES) št. 701/2003.

    na finskom

    :

    Asetuksessa (EY) N:o 701/2003 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

    na švedskom

    :

    Nedsättning av tullsatsen i enlighet med förordning (EG) nr 701/2003.

    ▼M3 —————



    ( 1 ) SL L 282, 1.11.1975., str. 49.

    ( 2 ) SL L 77, 20.3.2002., str. 7.

    ( 3 ) SL L 282, 1.11.1975., str. 77.

    ( 4 ) SL L 348, 21.12.2002., str. 5.

    ( 5 ) SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

    ( 6 ) SL L 89, 1.4.1999., str. 29.

    ( 7 ) SL L 145, 31.5.2001., str. 24.

    ( 8 ) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.

    ( 9 ) SL L 47, 21.12.2003., str. 21.

    ( 10 ) SL L 152, 24.6.2000., str. 1..

    ( 11 ) SL L 238, 1.9.2006., str. 13..

    Top