EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016IR2881

Mišljenje Europskog odbora regija – Izmjena Direktive o upućivanju radnika

OJ C 185, 9.6.2017, p. 75–81 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

9.6.2017   

HR

Službeni list Europske unije

C 185/75


Mišljenje Europskog odbora regija – Izmjena Direktive o upućivanju radnika

(2017/C 185/10)

Izvjestiteljica:

Yoomi RENSTRÖM (SE/PES), članica Vijeća Općine Ovanåker

Referentni dokument:

Prijedlog direktive Europskog parlamenta i Vijeća o izmjeni Direktive 96/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. prosinca 1996. o upućivanju radnika u okviru pružanja usluga

COM(2016) 128 final

I.   PREPORUKE ZA AMANDMANE

Amandman 1.

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 4.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Gotovo dvadeset godina nakon donošenja Direktive o upućivanju radnika potrebno je ocijeniti uspostavlja li se njome prava ravnoteža između potrebe za promicanjem slobode pružanja usluga i potrebe zaštite prava upućenih radnika.

Gotovo dvadeset godina nakon donošenja Direktive o upućivanju radnika potrebno je ocijeniti uspostavlja li se njome prava ravnoteža između potrebe za promicanjem slobode pružanja usluga i potrebe zaštite prava upućenih radnika. Upućivanje radnika ni u kojem slučaju ne smije staviti upućene radnike u nepovoljniji položaj.

Amandman 2.

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 8.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

S obzirom na dugo trajanje određenih upućivanja, u slučaju upućivanja koja traju dulje od 24 mjesec a nužno je osigurati da se držav a članic a domaćin smatra državom u kojoj se posao obavlja . U skladu s načelima iz Uredbe Rim I., zakon države članice domaćina primjenjuje se na ugovor o radu takvih upućenih radnika ako stranke nisu odabrale drugi zakon. Ako je odabran drugi zakon, slijedom toga zaposleniku se ne može uskratiti zaštita koja mu je osigurana odredbama od kojih nije moguće dogovorno odstupiti prema zakonu države članice domaćina. To bi se trebalo primjenjivati od početka upućivanja, svaki put kada je predviđeno da ono traje dulje od 24 mjesec a , te od prvog dana nakon isteka ta 24 mjesec a kada upućivanje u stvarnosti premašuje to vremensko razdoblje. Tim propisom ne utječe se na pravo poduzeća koja upućuju radnike na državno područje druge države članice da se pozovu na pravo pružanja usluga i ako upućivanje premašuje 24 mjesec a . Time se želi stvoriti pravna sigurnost u primjeni Uredbe Rim I. u određenoj situaciji, a da se pritom ta Uredba ni na koji način ne mijenja. Zaposlenik će posebno uživati zaštitu i pogodnosti u skladu s Uredbom Rim I.

S obzirom na dugo trajanje određenih upućivanja, u slučaju upućivanja koja traju dulje od 12 mjesec i nužno je osigurati da se na radni odnos primjenjuje zakon držav e članic e domaćin a . U skladu s načelima iz Uredbe Rim I., primjenjuje se taj zakon , osim ako stranke nisu odabrale drugi zakon. Ako je odabran drugi zakon, slijedom toga zaposleniku se ne može uskratiti zaštita koja mu je osigurana odredbama od kojih nije moguće dogovorno odstupiti prema zakonu države članice domaćina. To bi se trebalo primjenjivati od početka upućivanja, svaki put kada je predviđeno da ono traje dulje od 12 mjesec i , te od prvog dana nakon isteka tih 12 mjesec i kada upućivanje u stvarnosti premašuje to vremensko razdoblje. Tim propisom ne utječe se na pravo poduzeća koja upućuju radnike na državno područje druge države članice da se pozovu na pravo pružanja usluga i ako upućivanje premašuje 12 mjesec i .

Obrazloženje

Rok od kojeg se prema prijedlogu Komisije na radni odnos u slučaju upućivanja u potpunosti moraju početi primjenjivati propisi zemlje domaćina odgovara roku predviđenom u članku 12. Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti. Prema tom članku primjenjuje se pravo zemlje domaćina ako se polazi od pretpostavke da će upućivanje radnika trajati 24 mjeseca.

Glavni cilj Uredbe (EZ) br. 883/2004 jest raspodjela odgovornosti između država članica u pogledu prava građana EU-a na povlastice u skladu sa sustavom socijalne sigurnosti određene države članice. Direktiva o upućivanju usmjerena je na zaštitu upućenih radnika i poticanje slobodnog kretanja usluga. OR smatra kako nije nužno da se rokovi propisani tim dvama pravnim aktima po svaku cijenu usklade samo zato što se odnose na situacije u kojima građani EU-a privremeno borave i rade u određenoj državi članici.

Prema mišljenju OR-a, rok od kojeg se na ugovor o radu u slučaju upućivanja u potpunosti moraju početi primjenjivati propisi zemlje domaćina mora se skratiti. Odbor smatra da predviđeno odnosno stvarno upućivanje u trajanju od 12 mjeseci predstavlja primjereni rok nakon kojeg se može smatrati da postoji odgovarajuća povezanost upućenog radnika sa zemljom domaćinom te nakon kojeg se na radni odnos u potpunosti primjenjuju propisi te zemlje.

Prema mišljenju OR-a, pitanje koje se nacionalno pravo primjenjuje na upućene radnike trebalo bi sveobuhvatno regulirati Direktivom o upućivanju, a ne primjenom Uredbe Rim I.

Amandman 3.

Prijedlog direktive

Uvodna izjava 12.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Utvrđivanje pravila o primicima od rada u nadležnosti je država članica u skladu s njihovim zakonima i praksom. No nacionalni propis i o primicima od rada koji se primjenjuju na upućene radnike mora ju biti opravdan i potrebom zaštite upućenih radnika te se njima ne smije nesrazmjerno ograničiti prekogranično pružanje usluga.

Ovom se direktivom ne zadire u nadležnost država članica da utvrđuju pravila o primicima od rada u skladu sa svojim zakonima i praksom. No primjena nacionalni h propis a o primicima od rada na upućene radnike mora biti opravdan a potrebom zaštite upućenih radnika te se njome ne smije nesrazmjerno ograničiti prekogranično pružanje usluga.

Obrazloženje

Direktiva o upućivanju sama po sebi ne utječe na isključivu nadležnost država članica da utvrđuju pravila o primicima od rada. Svaka država članica sama odlučuje – u skladu sa svojim modelom tržišta rada – o primicima od rada na nacionalnoj razini. Direktivom o upućivanju propisuje se samo to da se određena razina primitaka od rada (koja se utvrđuje u zemlji upućivanja) primjenjuje i na radnike upućene na državno područje te zemlje.

Uvodna izjava 12. Prijedloga Komisije mogla bi se protumačiti tako da bi sami propisi o primicima od rada usvojeni na nacionalnoj razini mogli podlijegati reviziji na temelju Direktive o upućivanju i odredbi iz ugovorâ o slobodnom kretanju usluga. Trebalo bi jasno istaknuti da se upravo primjena nacionalnih propisa o primicima od rada na upućene radnike mora opravdati nužnošću da se upućeni radnici zaštite, pri čemu se prekogranično pružanje usluga ne smije nesrazmjerno ograničavati.

Amandman 4.

Prijedlog direktive

Članak 1. stavak 1.

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

Dodaje se sljedeći članak 2.a:

Dodaje se sljedeći članak 2.a:

Članak 2.a

Članak 2.a

Upućivanje koje premašuje dvadeset i četiri mjesec a

Upućivanje koje premašuje dvanaest mjesec i

1.   Ako predviđeno ili stvarno trajanje upućivanja premašuje dvadeset i četiri mjesec a , držav a članic a na čije je državno područje radnik upućen smatra se državom u kojoj se obično obavlja posao radnika .

1.   Ako predviđeno ili stvarno trajanje upućivanja premašuje dvanaest mjesec i , na ugovor o radu tijekom upućivanja u potpunosti se primjenjuje zakon držav e članic e na čije je državno područje radnik upućen , osim ako poslodavac i radnik nisu odabrali drugi primjenjivi zakon .

2.   U svrhu stavka 1., u slučaju zamjene upućenih radnika koji izvršavaju isti posao na istom mjestu, u obzir se uzima ukupno trajanje razdoblja upućivanja radnika, s obzirom na radnike koji su upućeni tijekom stvarnog razdoblja od najmanje šest mjeseci.

2.   U svrhu stavka 1., u slučaju zamjene upućenih radnika koji izvršavaju isti posao na istom mjestu, u obzir se uzima ukupno trajanje razdoblja upućivanja radnika, s obzirom na radnike koji su upućeni tijekom stvarnog razdoblja od najmanje šest mjeseci.

 

3.     Dogovor o drugom primjenjivom zakonu ne smije dovesti do toga da radnik bude lišen zaštite koja mu se pruža odredbama od kojih se, u skladu s pravom koje se primjenjuje prema stavku 1., na temelju tog dogovora ne smije odstupiti.

 

4.     U skladu s člankom 8. Uredbe (EZ) br. 593/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. lipnja 2008. o pravu koje se primjenjuje na ugovorne obveze (Rim I.) primjena stavka 1. ne smije dovesti do diskriminacije upućenog radnika u odnosu na primjenu prava neke druge zemlje na ugovor o radu.

Obrazloženje

Rok od kojeg se prema prijedlogu Komisije na radni odnos u slučaju upućivanja u potpunosti moraju početi primjenjivati propisi zemlje domaćina odgovara roku predviđenom u članku 12. Uredbe (EZ) br. 883/2004 o koordinaciji sustava socijalne sigurnosti. Prema toj odredbi primjenjuje se pravo zemlje domaćina ako se polazi od pretpostavke da će upućivanje radnika trajati 24 mjeseca.

Glavni cilj Uredbe (EZ) br. 883/2004 jest raspodjela odgovornosti između država članica u pogledu prava građana EU-a na povlastice u skladu sa sustavom socijalne sigurnosti određene države članice. Direktiva o upućivanju usmjerena je na zaštitu upućenih radnika i poticanje slobodnog kretanja usluga. OR smatra kako nije nužno da se rokovi propisani tim dvama pravnim aktima po svaku cijenu usklade samo zato što se odnose na situacije u kojima građani EU-a privremeno borave i rade u određenoj državi članici.

Prema mišljenju OR-a, rok od kojeg se na ugovor o radu u slučaju upućivanja u potpunosti moraju početi primjenjivati propisi zemlje domaćina mora se skratiti. Odbor smatra da predviđeno odnosno stvarno upućivanje u trajanju od 12 mjeseci predstavlja primjereni rok nakon kojeg se može smatrati da postoji odgovarajuća povezanost upućenog radnika sa zemljom domaćinom te nakon kojeg se na radni odnos u potpunosti primjenjuju propisi te zemlje.

Prijedlog Komisije – s odredbom prema kojoj pravo zemlje domaćina postaje primjenjivo na ugovor o radu samo neizravno i tek posredstvom primjene Uredbe Rim I. – ostavlja nekoliko pitanja bez odgovora. U smislu uvodne izjave 8. Prijedloga Komisije u tekstu Direktive trebalo bi jasno navesti da će dogovori o primjeni prava zemlje koja nije zemlja domaćin i dalje biti dopušteni, u skladu s člankom 8. Uredbe Rim I. Povrh toga treba osigurati da primjena prava zemlje domaćina na ugovor o radu ne dovede do diskriminacije radnika, npr. u vidu smanjene zaštite ili nepovoljnijih uvjeta za radnika prema pravu zemlje domaćina.

OR smatra da bi uvjeti za primjenu prava zemlje domaćina trebali biti navedeni već u samoj Direktivi o upućivanju. Ova izmjena uvjetuje izmjenu uvodne izjave 8.

Amandman 5.

Prijedlog direktive

Članak 1. stavak 2. točka (a)

Prijedlog Komisije

Amandman OR-a

„[…] Za potrebe ove Direktive, primici od rada obuhvaćaju sve elemente primitaka od rada koji su propisani kao obvezni prema nacionalnom zakonu, propisu ili administrativnoj odredbi, kolektivnim ugovorima ili rezultatima arbitraže koji su proglašeni univerzalno primjenjivima i/ili , u odsutnosti sustava prema kojem se kolektivni ugovori ili rezultati arbitraže proglašavaju univerzalno primjenjivima, drugim kolektivnim ugovorima ili rezultatima arbitraže u okviru drugog podstavka stavka 8., u držav i članic i na čije je državno područje radnik upućen.

U kontekstu ove Direktive, primici od rada i doprinosi za socijalno osiguranje definirat će se u skladu s nacionalnim zakonodavstvom i/ili praksom držav e članic e na čije je državno područje radnik upućen.

Države članice objavljuju na jedinstvenoj službenoj nacionalnoj internetskoj stranici koja se navodi u članku 5. Direktive 2014/67/EU sastavnice primitaka od rada u skladu s točkom (c).”

Države članice objavljuju na jedinstvenoj službenoj nacionalnoj internetskoj stranici koja se navodi u članku 5. Direktive 2014/67/EU sastavnice primitaka od rada u skladu s točkom (c).”

Obrazloženje

Važno je potvrditi da su primici od rada u nacionalnoj nadležnosti kako bi se spriječilo da Direktiva dovede do toga da Sud EU-a smije preispitivati nacionalne odredbe u vezi s plaćama.

II.   PREPORUKE O POLITIKAMA

EUROPSKI ODBOR REGIJA,

Napomene OR-a

1.

OR napominje da se člancima 56. do 62. UFEU-a jamči sloboda prekograničnog pružanja usluga. Unutarnje tržište usluga koje dobro funkcionira ne donosi samo izravne prednosti pružateljima usluga i potrošačima u EU-u, nego predstavlja i važan preduvjet za gospodarski rast, koji bi pak trebao biti od koristi svim građanima EU-a u vidu većeg blagostanja i više razine socijalne zaštite;

2.

unutarnje tržište usluga koje dobro funkcionira osobito je važno za pružatelje usluga u onim regijama koje izravno graniče s drugim državama članicama;

3.

bitnim preduvjetom za slobodno kretanje usluga OR smatra to da pružatelj usluga s poslovnim nastanom u jednoj državi članici može pružati usluge u drugim državama članicama po istim uvjetima kao i u državi u kojoj je poslovno nastanjen. Istodobno, jedan od preduvjeta za dobro funkcioniranje unutarnjeg tržišta usluga jest da se tržišno natjecanje – i ono prekogranično – ne zasniva ponajprije na troškovima rada već na čimbenicima poput kvalitete pruženih usluga i učinkovitosti rada pružatelja usluga;

4.

postojeće razlike između država članica, posebice one u pogledu troškova plaća, znače da upućivanje radnika u okviru slobodnog kretanja usluga eventualno može dovesti do pritiska usmjerenog na snižavanje razine plaća u državi članici u koju se radnik upućuje. Kad tržišno natjecanje u području uvjeta rada i zapošljavanja postane nepošteno, može uzrokovati socijalni damping u državi domaćinu. Taj socijalni damping izaziva pritisak da se snize cijene, što ugrožava poduzeća koja ne pribjegavaju upućivanju;

5.

OR smatra da uspostavljanje ravnoteže između slobodnog kretanja usluga s jedne strane i zaštite upućenih radnika od dampinga plaća i socijalnog dampinga s druge strane predstavlja preduvjet koji treba ispuniti kako bi funkcioniranje unutarnjeg tržišta prihvatili građani EU-a, a osobito radnici u uslužnim sektorima u kojima dolazi do upućivanja i u kojima će upućivanje i ubuduće biti široko rasprostranjeno. Međutim, naglašava da su za učinkovitu borbu protiv socijalnog dampinga potrebne i mjere kojima se štite samozaposleni, kao i osobe koje svoj posao obavljaju putem digitalnih platformi;

6.

i ravnoteža interesa, koja bi se trebala postići Direktivom o upućivanju, predstavlja preduvjet za zdravo i pošteno tržišno natjecanje u prekograničnom kontekstu u uslužnom sektoru;

7.

OR u svjetlu toga može podržati načelo na kojem se temelji Prijedlog Komisije, naime da isti rad na istom mjestu treba biti jednako plaćen;

8.

OR smatra da nepoznavanje administrativnih uvjeta za zapošljavanje radnika koji se primjenjuju u državi članici domaćinu i poteškoće s kojima se neka poduzeća (posebice MSP-ovi) susreću pri njihovu ispunjavanju mogu spriječiti slobodno pružanje prekograničnih usluga unutar EU-a i ugroziti zaštitu upućenih radnika. Jasni i lako dostupni mehanizmi informiranja i savjetovanja o ovim pitanjima koje bi uspostavile Europska komisija i države članice mogli bi olakšati ovu situaciju;

9.

Odbor se slaže se sa stajalištem Komisije da mora postojati rok nakon kojeg se na upućenog radnika u potpunosti primjenjuje pravo zemlje domaćina, ali smatra kako nije nužno da kao temelj za trajanje upućivanja, odnosno rok nakon kojeg se na ugovor u radu u potpunosti primjenjuje pravo zemlje domaćina, po svaku cijenu posluže odredbe iz Uredbe (EZ) br. 883/2004. Po mišljenju OR-a, taj bi rok u Direktivi o upućivanju trebao biti dvanaest mjeseci;

10.

pored toga OR smatra da okolnosti pod kojima se na radni odnos u potpunosti primjenjuje pravo zemlje domaćina ne smiju dovesti do toga da uvjeti za upućenog radnika postanu de facto nepovoljniji;

11.

OR napominje da je prijedlog Komisije da se izraz „minimalne plaće” zamijeni izrazom „primitak od rada” u skladu s presudama Suda EU-a, primjerice s presudom u predmetu Sähköalojen ammattiliitto ry (C-396/13), kao i s načinom na koji je Sud u istom predmetu protumačio izraz „minimalna plaća”;

12.

to što se u zemlji domaćinu smiju i trebaju primjenjivati samo propisani sastavni elementi i osnovice za izračun primitka od rada prilikom određivanja plaće u smislu Direktive u određenoj državi članici znači da zemlja domaćin i dalje neće moći tražiti od poslodavca koji upućuje radnike da svojim zaposlenicima isplaćuje primitak od rada koji se može smatrati „normalnim” ili prosječnim primitkom za usporedivi posao u zemlji domaćinu;

13.

OR pozdravlja prijedlog da se sastavni elementi primitka od rada za upućene radnike moraju objaviti na nacionalnoj internetskoj stranici koju moraju postaviti države članice sukladno članku 5. provedbene direktive kako bi poboljšale pristup informacijama prije upućivanja;

14.

OR općenito smatra kako će prijedlog Komisije da se izraz „minimalne plaće” zamijeni izrazom „primitak od rada” te druge predložene izmjene u tom dijelu osigurati da se Direktivom o upućivanju uspostavi ravnoteža između toga da se pružateljima usluga u EU-u omogući da bez nesrazmjernih ograničenja pružaju prekogranične usluge s jedne strane i toga da se osigura zaštita upućenim radnicima i sprečava nepošteno tržišno natjecanje s druge strane;

15.

međutim, OR smatra da treba jasno navesti da Direktiva o upućivanju sama po sebi ne utječe na isključivu nadležnost država članica da utvrđuju pravila o primicima od rada u skladu s vlastitim modelom tržišta rada;

16.

OR se slaže sa stajalištem Komisije da obveza primjene uvjeta zemlje domaćina u djelatnostima građevinskog sektora navedenima u članku 3. stavku 1. Direktive o upućivanju treba vrijediti za sve gospodarske sektore, neovisno o tome jesu li primici od rada regulirani zakonom, univerzalno primjenjivim kolektivnim ugovorom ili nekim drugim kolektivnim ugovorom, u skladu s člankom 3. stavkom 8. prvom ili drugom alinejom;

17.

Odbor upozorava Komisiju na to da upućivanje radnika u okviru kaskadnog podugovaranja dovodi do smanjenja odgovornosti poslodavca i do toga da upućeni radnici ponekad budu prepušteni sami sebi, bez ikakve potpore i pomoći. Europski fond za potporu omogućio bi brzu intervenciju kojom bi se osigurao povratak tih zaposlenika u njihove države porijekla pod najboljim mogućim uvjetima. Među ostalim predlaže stvaranje europskog registra koji bi poduzeća koja upućuju radnike u svim državama članicama obvezao da te radnike prijave najkasnije u trenutku kad započne pružanje usluga;

18.

primjećuje da poslodavci vrlo često namjerno podcjenjuju vještine upućenih radnika kako bi opravdali niže plaće. Postoji opasnost da će se i dalje pribjegavati toj praksi kako bi se izbjegla obveza jednakog postupanja u pogledu plaća. Bilo bi uputno da Komisija razmotri mogućnost uvođenja europskog registra zanimanja i stručnih vještina kako bi riješila taj problem te zaštitila interese zaposlenika bez formalnih kvalifikacija;

19.

OR napominje da se Direktiva (2008/104/EZ) o radu preko poduzeća za privremeno zapošljavanje trebala provesti najkasnije do 5. prosinca 2011. Jedan od ciljeva te direktive jest osigurati zaštitu radnika zaposlenih preko poduzeća za privremeno zapošljavanje, a članak 5. te direktive sadržava među ostalim i načelo jednakog postupanja u pogledu plaća, godišnjeg odmora i radnog vremena.

20.

OR se slaže sa stajalištem Komisije da se načelo jednakog postupanja iz Direktive o radu preko poduzeća za privremeno zapošljavanje mora obvezatno primjenjivati i u slučajevima kada je poduzeće za privremeno zapošljavanje poslovno nastanjeno u nekoj drugoj državi članici i kada se radi o upućivanju u smislu Direktive o upućivanju.

Supsidijarnost i proporcionalnost

21.

OR ističe da je četrnaest nacionalnih parlamenata/parlamentarnih domova u jedanaest država članica (Bugarskoj, Češkoj, Danskoj, Estoniji, Hrvatskoj, Latviji, Litvi, Mađarskoj, Poljskoj, Rumunjskoj i Slovačkoj) nakon provjere primjene načela supsidijarnosti dostavilo obrazložena mišljenja, što znači da je Prijedlog dobio „žuti karton”.

22.

OR napominje da se Direktivom o upućivanju uređuje koje uvjete zemlje domaćina u pogledu rada i zapošljavanja pružatelj usluga s poslovnim nastanom u drugoj državi članici mora jamčiti radniku upućenom u zemlju domaćina. Ni Direktivom koja je trenutačno na snazi ni izmijenjenom Direktivom ne nastoje se uskladiti uvjeti država članica.

23.

direktive se mogu izmjenjivati samo na razini EU-a. Na temelju odredbi iz ugovorâ o slobodnom, prekograničnom kretanju usluga unutar EU-a te Uredbe Rim I. na razini država članica ne može se propisivati koji se uvjeti radnog prava primjenjuju na upućivanje.

24.

OR ističe da Provedbena direktiva, koju su države članice trebale prenijeti u nacionalno zakonodavstvo do 18. lipnja 2016., sadrži alate koji državama članicama omogućuju ograničavanje zlouporabe i socijalnog dampinga izazvanih upućivanjem (tj. prijevare, zaobilaženja pravila i razmjene informacija između država članica). Odbor prima na znanje činjenicu da su izmijenjena Direktiva o upućivanju radnika i Provedbena direktiva pravni instrumenti koji se u velikoj mjeri uzajamno jačaju te stoga s nestrpljenjem iščekuje cjelovitu procjenu učinaka i posljedica primjene Provedbene direktive u državama članicama na upućivanje radnika.

25.

Odbor također ističe da i dalje postoje poteškoće s osiguravanjem dosljednosti u provedbi kontrola u vezi s upućenim radnicima u raznim državama članicama jer je u Provedbenoj direktivi predviđena isključivo bilateralna suradnja između država članica. Stoga se slaže s tim da se cilj predložene izmijenjene Direktive – zajednička definicija pravila o upućivanju radnika – može lakše postići na razini EU-a.

26.

smatra da je potrebno promicati razmjenu podataka između tijela za prijavu, odnosno ustanova za socijalno osiguranje u državi članici iz koje dolazi upućeni radnik i u državi članici domaćinu, te uvesti obvezu prijave ustanovi socijalnog osiguranja u državi članici domaćinu jer će to biti učinkovite mjere protiv lažnih upućivanja i osnivanja poduzeća u svrhu lažnih upućivanja radnika kao i nepoštenog tržišnog natjecanja na osnovu nižih doprinosa za socijalno osiguranje. Ako se pojavi trend osnivanja poduzeća u svrhu lažnih upućivanja, bit će potrebno razmisliti o uvođenju minimalnog razdoblja tijekom kojeg radnik prije upućivanja mora biti zaposlen u državi članici iz koje dolazi.

Bruxelles, 7. prosinca 2016.

Predsjednik Europskog odbora regija

Markku MARKKULA


Top