EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52017AG0003(02)
Statement on the Council's reasons: Position (EU) No 3/2017 of the Council at first reading with a view to the adoption of a Regulation of the European Parliament and of the Council on in vitro diagnostic medical devices and repealing Directive 98/79/EC and Commission Decision 2010/227/EU
Obrazloženje Vijeća: Stajalište Vijeća (EU) br. 3/2017 u prvom čitanju s ciljem donošenja uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima i o stavljanju izvan snage Direktive 98/79/EZ i Odluke Komisije 2010/227/EU
Obrazloženje Vijeća: Stajalište Vijeća (EU) br. 3/2017 u prvom čitanju s ciljem donošenja uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima i o stavljanju izvan snage Direktive 98/79/EZ i Odluke Komisije 2010/227/EU
OJ C 126, 21.4.2017, p. 155–157
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
21.4.2017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
C 126/155 |
Obrazloženje Vijeća: Stajalište Vijeća (EU) br. 3/2017 u prvom čitanju s ciljem donošenja uredbe Europskog parlamenta i Vijeća o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima i o stavljanju izvan snage Direktive 98/79/EZ i Odluke Komisije 2010/227/EU
(2017/C 126/02)
I. UVOD
1. |
Komisija je 26. rujna 2012. donijela prijedlog nove uredbe kojom se zamjenjuje postojeća Direktiva 98/79/EZ (1) o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima, kao i prijedlog nove uredbe kojom se zamjenjuju postojeće direktive 90/385/EEZ (2) i 93/42/EEZ (3) o medicinskim proizvodima, te je navedene prijedloge podnijela Vijeću i Europskom parlamentu. Ta dva prijedloga blisko su povezana, uvelike sadrže iste odredbe, zajedno su proučavani u okviru Vijeća te su zajednički razmatrani tijekom pregovora s drugim institucijama. |
2. |
Pravnu osnovu navedenih dvaju prijedloga čine članak 114. i članak 168. stavak 4. točka (c) Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Na njihovo donošenje primjenjuje se redovni zakonodavni postupak. |
3. |
U skladu s Protokolom br. 2 priloženom Ugovorima provedeno je savjetovanje s nacionalnim parlamentima država članica o usklađenosti predloženih odredaba s načelom supsidijarnosti. Nacionalni parlamenti nisu uložili prigovor na prijedloge (4). |
4. |
Komisija je provela savjetovanje s Europskim nadzornikom za zaštitu podataka koji je svoje mišljenje dao 8. veljače 2013. (5). |
5. |
Europski gospodarski i socijalni odbor na poziv Vijeća svoje je mišljenje o prijedlozima dao 14. veljače 2013. (6). Odbor regija odlučio je da neće dati mišljenje jer predložene mjere imaju mali učinak na lokalne ili regionalne vlasti. |
6. |
Europski parlament usvojio je 2. travnja 2014. zakonodavne rezolucije (7) o dvama navedenim prijedlozima čime je zaključio svoje prvo čitanje. Nakon izbora Odbor za okoliš, javno zdravlje i sigurnost hrane Europskog parlamenta („Odbor ENVI”) 5. studenoga 2014. izvjestiteljima je dao mandat da započnu pregovore s Vijećem u svrhu postizanja dogovora o navedenim prijedlozima. |
7. |
Vijeće je 5. listopada 2015. postiglo dogovor o općem pristupu o Nacrtu uredbe in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (8) i Nacrtu uredbe o medicinskim proizvodima (9). |
8. |
Pregovori s Europskim parlamentom započeli su u listopadu 2015. Na desetom neformalnom trijalogu 25. svibnja 2016. predstavnici Vijeća i Europskog parlamenta usuglasili su se o kompromisnim tekstovima obaju uredbi. |
9. |
Odbor stalnih predstavnika 15. lipnja 2016. održao je konačnu raspravu o dvama prijedlozima postigavši pritom dogovor o kompromisnom tekstu Nacrta uredbe o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima (10) i o kompromisnom tekstu Nacrta uredbe o medicinskim proizvodima (11). U usporedbi s tekstovima koji su proizašli iz završnog neformalnog trijaloga, ti kompromisni tekstovi prilagođeni su u nekim točkama (12) koje Komisija smatra važnima te ih je i predstavnik Komisije mogao u potpunosti podržati. |
10. |
Isti dan te tekstove glasovanjem u Odboru ENVI podržali su svi članovi. |
11. |
Vijeće je 20. rujna 2016. postiglo politički dogovor o dvama kompromisnim tekstovima (13). |
12. |
Nakon što je postignut politički dogovor, pokazalo se kako bi pogotovo prijelazne odredbe mogle dovesti do nesigurnosti u smislu njihova tumačenja i time rezultirati nepredviđenim posljedicama za industriju, pacijente i regulatore. Stoga je na inicijativu nekoliko država članica i u skladu s prijedlozima nekih članova Europskog parlamenta odlučeno da se namjeru političkog dogovora pojasni u tom pogledu. Sve države članice i Europski parlament neformalno su se usuglasili o tehničkim pojašnjenjima dvaju kompromisnih tekstova proizašlima iz te inicijative te su ta pojašnjenja unesena u tekstove tijekom završne obrade koju su proveli pravnici lingvisti. Tehnička pojašnjenja Nacrta uredbe o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima navode se:
|
13. |
Na temelju dogovorenih kompromisnih tekstova iz točaka 9. i 10. te nakon što su pravnici lingvisti revidirali tekst, Vijeće je 7. ožujka 2017. donijelo stajalište o Nacrtu uredbe o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima u prvom čitanju u skladu s redovnim zakonodavnim postupkom iz članka 294. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. |
II. CILJ
14. |
Novim uredbama želi se osuvremeniti postojeći zakonodavni okvir za stavljanje medicinskih proizvoda na tržište i prevladati pravne nedostatke, čime bi se poduprle inovacije i konkurentnost industrije medicinskih proizvoda. Njima bi se trebala dodatno ojačati sigurnost pacijenata, prije svega uvođenjem strožih postupaka za ocjenjivanje sukladnosti i posttržišni nadzor te zahtjevâ proizvođačima da osiguraju kliničke podatke koji sadrže dokaze u pogledu sigurnosti, učinkovitosti i eventualnih neželjenih nuspojava. Ujedno bi trebale omogućiti brz i troškovno učinkovit pristup tržištu za inovativne medicinske proizvode. |
III. ANALIZA STAJALIŠTA VIJEĆA U PRVOM ČITANJU
15. |
Vijeće smatra da direktive 90/385/EEZ, 93/42/EEZ i 98/79/EZ više nisu dostatne za reguliranje sektora medicinskih proizvoda. Zajednički zakonodavni okvir Unije za medicinske proizvode i in vitro dijagnostičke medicinske proizvode poželjno je zadržati, a dvije uredbe o medicinskim proizvodima i o in vitro dijagnostičkim medicinskim proizvodima trebale bi se stoga razlikovati samo kada postoje razlike u naravi tih dviju kategorija proizvoda i njihovoj predviđenoj svrsi. |
16. |
Vijeće se u pripremi svojih stajališta u prvom čitanju u okviru jednog od svojih prioriteta usredotočilo na jačanje pravila u vezi s prijavljenim tijelima kako bi se osiguralo njihovo imenovanje i poslovanje prema usklađenim uvjetima u cijeloj Uniji. Ne samo da se novim uredbama jača praćenje prijavljenih tijela koje provode tijela država članica, nego se osnažuju i ovlasti prijavljenih tijela u odnosu na gospodarske subjekte. |
17. |
Odredbe o registraciji proizvoda i gospodarskih subjekata, a posebice one odredbe koje se odnose na sustav jedinstvene identifikacije proizvoda, dopunjene su i pojašnjene. One bi trebale rezultirati uspostavom funkcionalnijih sustava za identifikaciju i sljedivost proizvoda uz očuvanje usklađenosti s međunarodnim načelima i praksama u tom području. |
18. |
Sustav razvrstavanja medicinskih proizvoda te u još većoj mjeri sustav razvrstavanja in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda prilagođeni su brzom porastu znanstvenih, medicinskih i tehničkih znanja i rezultirajućem razvoju sve naprednijih proizvoda. |
19. |
Odredbe o ocjeni sukladnosti pojašnjene su, ali se i dalje temelje na postojećem dobro uhodanom sustavu. Za potrebe sigurnosti pacijenata znatno su stoga ojačane odredbe o procjeni visokorizičnih proizvoda. |
20. |
Zahtjevi u pogledu prikupljanja podataka za klinička ispitivanja medicinskih proizvoda i studije učinkovitosti in vitro dijagnostičkih medicinskih proizvoda znatno su postroženi i usklađeni s onima koji se primjenjuju na klinička ispitivanja lijekova za ljudsku uporabu. |
21. |
Odredbe o vigilanciji i tržišnom nadzoru ojačane su te su uvedeni novi zahtjevi za gospodarske subjekte u pogledu posttržišnog nadzora, a posebice kliničkog praćenja. |
IV. ZAKLJUČAK
22. |
Stajalištem Vijeća u prvom čitanju odražava se kompromis postignut između Vijeća i Europskog parlamenta uz potporu Komisije. |
23. |
U dvama dopisima od 16. lipnja 2016. predsjednik Odbora ENVI obavijestio je predsjednika Odbora stalnih predstavnika (dio 1.) da bi on s dvojicom izvjestitelja na plenarnoj sjednici preporučio da se u drugom čitanju u Parlamentu prihvate stajališta Vijeća bez amandmana ako Vijeće Europskom parlamentu formalno dostavi dva kompromisna teksta o kojima je postignut dogovor, podložno konačnom oblikovanju pravnika lingvista, kao svoja stajališta u prvom čitanju. |
24. |
Stajalištem Vijeća u potpunosti se uzimaju u obzir prijedlog Komisije i amandmani koje je predložio Europski parlament u prvom čitanju. Vijeće stoga smatra svoje stajalište u prvom čitanju uravnoteženim kompromisom od kojeg će koristi imati pacijenti, pružatelji zdravstvene skrbi i gospodarski subjekti u sektoru. |
(1) SL L 331, 7.12.1998., str. 1.
(2) SL L 189, 20.7.1990., str. 17.
(3) SL L 169, 12.7.1993., str. 1.
(4) http://www.ipex.eu/
(5) 5590/13.
(6) Mišljenje je dostupno u dokumentu INT/665-666-667 – CES2185-2012_00_00_TRA_AC – 2012/0266 (COD) i 2012/0267 (COD) od 14. veljače 2013.
(7) EP je svoje amandmane na navedena dva prijedloga usvojio još na plenarnoj sjednici 22. listopada 2013. Navedeni su u dokumentima 14936/13 i 14937/13.
(8) 12042/15 + ADD 1.
(9) 12040/1/15 REV 1 + ADD 1.
(10) 9365/3/16 REV 3. (U ovom tekstu navedene su promjene u odnosu na prijedlog Komisije. „Pročišćeni” tekst dostupan je na svim jezicima u dokumentu 10618/16.)
(11) 9364/3/16 REV 3. (U ovom tekstu navedene su promjene u odnosu na prijedlog Komisije. „Pročišćeni” tekst dostupan je na svim jezicima u dokumentu 10617/16.)
(12) 10035/16.
(13) 11662/16 PHARM 50 SAN 308 MI 531 COMPET 449 CODEC 1152 + COR 1 i 11663/16 PHARM 51 SAN 309 MI 532 COMPET 450 CODEC 1153.
(14) Specifikacija razlike u uzimanju uzoraka između proizvoda klase C (stavak 7.) i proizvoda klase B (stavak 9.).