EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0807

2012/807/EU: Provedbena odluka Komisije od 19. prosinca 2012. o uspostavi posebnog programa kontrole i inspekcije za pelagijski ribolov u zapadnim vodama sjeveroistočnog Atlantika

OJ L 350, 20.12.2012, p. 99–108 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 04 Volume 011 P. 205 - 214

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2018; stavljeno izvan snage 32018D1986

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/807/oj

04/Sv. 11

HR

Službeni list Europske unije

205


32012D0807


L 350/99

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE

od 19. prosinca 2012.

o uspostavi posebnog programa kontrole i inspekcije za pelagijski ribolov u zapadnim vodama sjeveroistočnog Atlantika

(2012/807/EU)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (1), a posebno njezin članak 95.,

budući da:

(1)

Uredba (EZ) br. 1224/2009 primjenjuje se na sve aktivnosti obuhvaćene zajedničkom ribarstvenom politikom koje se obavljaju na području država članica ili u vodama Unije ili ih obavljaju ribarska plovila Unije ili, ne dovodeći u pitanje primarnu odgovornost države članice koja je država zastave, državljani država članica, i njome se utvrđuje da države članice osiguravaju da se kontrole, inspekcija i provedba obavljaju na nediskriminirajući način što se tiče sektora, plovila ili osoba te na temelju upravljanja rizikom.

(2)

Uredbom Vijeća (EZ) br. 1300/2008 od 18. prosinca 2008. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stok haringi koji živi zapadno od Škotske i ribarstvo koje iskorištava taj stok (2) utvrđuju se uvjeti za održivo iskorištavanje haringe.

(3)

Članak 95. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđa mogućnost da Komisija, u dogovoru s državama članicama na koje se to odnosi, odredi na koje će se vrste ribolova primjenjivati posebni program kontrole i inspekcije. U takvom se posebnom programu kontrole i inspekcije moraju navesti svrha, prioriteti i postupci kao i referentna mjerila za inspekcijske aktivnosti, koja se određuju na temelju upravljanja rizicima i periodično revidiraju nakon analize postignutih rezultata. Predmetne države članice obvezne su donijeti potrebne mjere kako bi osigurale provedbu posebnog programa kontrole i inspekcije, posebno u pogledu potrebnih ljudskih i materijalnih resursa te razdoblja i zona u kojima će oni biti angažirani.

(4)

Članak 95. stavak 2. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 predviđa da se u posebnom programu kontrole i inspekcije navode referentna mjerila za inspekcijske aktivnosti koja se moraju utvrditi na temelju upravljanja rizicima. U tu je svrhu primjereno utvrditi zajedničke kriterije za analizu rizika i upravljanje rizicima koji će se primjenjivati za aktivnosti kontrole, inspekcije i verifikacije kako bi se omogućila pravovremena analiza rizika i globalna procjena svih bitnih podataka o kontroli i inspekciji. Cilj je zajedničkih kriterija osigurati usklađen pristup inspekciji i verifikaciji u svim državama članicama te uspostaviti jednake uvjete obavljanja ribolova za sve gospodarske subjekte.

(5)

Posebni program kontrole i inspekcije trebalo bi utvrditi za razdoblje od 1. siječnja 2013. do 31. prosinca 2015. i trebale bi ga primjenjivati Danska, Estonija, Francuska, Njemačka, Irska, Latvija, Litva, Nizozemska, Poljska, Portugal, Španjolska i Ujedinjena Kraljevina.

(6)

Članak 98. stavci 1. i 3. Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 404/2011 (3) predviđa da, ne dovodeći u pitanje odredbe propisane višegodišnjim planovima, pri odabiru ciljeva inspekcijskih pregleda nadležna tijela država članica moraju primjenjivati pristup koji se temelji na procjeni rizika i pritom koristiti sve dostupne informacije te da u skladu sa strategijom kontrole i provedbe moraju obavljati potrebne inspekcijske aktivnosti na objektivan način kako bi spriječile zadržavanje na plovilu, prekrcaj, iskrcaj, preradu, prijevoz, skladištenje, prodaju i stvaranje zaliha proizvoda ribarstva dobivenih obavljanjem aktivnosti koje nisu u skladu s pravilima zajedničke ribarstvene politike.

(7)

Europska agencija za kontrolu ribarstva osnovana Uredbom Vijeća (EZ) br. 768/2005 (4) (dalje u tekstu: „EFCA”) mora koordinirati provedbu posebnog programa kontrole i inspekcije plana zajedničkog djelovanja kojim se provode ciljevi, prioriteti, postupci i referentna mjerila za inspekcijske aktivnosti utvrđene u posebnom programu kontrole i inspekcije te utvrđuju sredstva kontrole i inspekcije koje bi svaka predmetna država članica mogla združiti. Treba stoga pojasniti odnose između procedura utvrđenih posebnim programom kontrole i inspekcije i onih utvrđenih planom zajedničkog djelovanja.

(8)

Kako bi se uskladili postupci kontrole i inspekcije vezani uz ribolov haringe, skuše, šaruna, inćuna i ugotice pučinke u vodama EU-a na ICES potpodručjima V., VI., VII., VIII. i IX. i na CECAF području te osigurao uspjeh višegodišnjeg plana obnove stoka haringe čija je distribucija zapadno od Škotske, primjereno je utvrditi zajednička pravila za aktivnosti kontrole i inspekcije koje će provoditi nadležna tijela predmetnih država članica, uključujući zajednički pristup relevantnim podacima. U tu bi svrhu ciljnim referentnim mjerilima trebalo odrediti intenzitet aktivnosti kontrole i inspekcije.

(9)

Zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora država članica trebale bi se provoditi, prema potrebi, u skladu s planovima zajedničkog djelovanja koje je utvrdila EFCA, kako bi se povećala ujednačenost prakse na području kontrole, inspekcije i nadzora te uskladile aktivnosti kontrole, inspekcije i nadzora između nadležnih tijela tih država članica.

(10)

Rezultate dobivene primjenom posebnog programa kontrole i inspekcije trebalo bi ocjenjivati u okviru godišnjih evaluacijskih izvješća koje svaka predmetna država članica treba dostavljati Komisiji i EFCA-i.

(11)

Mjere predviđene ovom Odlukom donesene su u suglasnosti s predmetnim državama članicama. Ova Odluka trebala bi stoga biti upućena tim državama članicama.

(12)

Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Odbora za ribarstvo i akvakulturu,

DONIJELA JE OVU ODLUKU:

POGLAVLJE I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Odlukom uspostavlja posebni program kontrole i inspekcije koji se primjenjuje na stokove haringe, skuše, šaruna, inćuna i ugotice pučinke u vodama EU-a na ICES potpodručjima V., VI., VII., VIII. i IX. i u vodama EU-a na CECAF području 34.1.11 (dalje u tekstu: „zapadne vode”).

Članak 2.

Područje primjene

1.   Posebni program kontrole i inspekcije posebno obuhvaća sljedeće aktivnosti:

(a)

ribolovne aktivnosti u smislu članka 4. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 na području(-ima) iz članka 1.;

(b)

aktivnosti povezane s ribolovom, uključujući vaganje, preradu, prodaju, prijevoz i skladištenje proizvoda ribarstva;

(c)

uvoz kako je definiran u članku 2. stavku 11. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1005/2008 (5);

(d)

izvoz kako je definiran u članku 2. stavku 13. Uredbe (EZ) br. 1005/2008.

2.   Posebni program kontrole i inspekcije primjenjuje se do 31. prosinca 2015.

3.   Posebni program kontrole i inspekcije provode Danska, Estonija, Francuska, Njemačka, Irska, Latvija, Litva, Nizozemska, Poljska, Portugal, Španjolska i Ujedinjena Kraljevina (dalje u tekstu: „predmetne države članice”).

POGLAVLJE II.

CILJEVI, PRIORITETI, POSTUPCI I REFERENTNA MJERILA

Članak 3.

Ciljevi

1.   Posebni program kontrole i inspekcije osigurava ujednačenu i učinkovitu provedbu mjera očuvanja i kontrole koje se primjenjuju na stokove iz članka 1.

2.   Cilj je aktivnosti kontrole i inspekcije koje se provode u okviru posebnog programa kontrole i inspekcije osigurati poštivanje sljedećih odredbi:

(a)

odredbi o upravljanju ribolovnim mogućnostima i svim posebnim uvjetima povezanim s tim, uključujući praćenje iskorištenja kvota i režima ribolovnog napora na područjima iz članka 1.;

(b)

obveza izvješćivanja koje se primjenjuju na ribolovne aktivnosti u zapadnim vodama, posebno pouzdanost zabilježenih i prijavljenih informacija;

(c)

odredbi o zabrani selekcije ulova radi povećanja vrijednosti;

(d)

posebnih pravila za vaganje određenih pelagičnih vrsta koja su predviđena u člancima 78. do 89. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011.

Članak 4.

Prioriteti

1.   Predmetne države članice obavljaju aktivnosti kontrole i inspekcije u odnosu na ribolovne aktivnosti koje obavljaju ribarska plovila i aktivnosti povezane s ribolovom koje obavljaju drugi gospodarski subjekti na temelju strategije upravljanja rizicima, u skladu s člankom 4. točkom 18. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i člankom 98. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011.

2.   Svako ribarsko plovilo, skupina ribarskih plovila, kategorija ribolovnog alata, gospodarski subjekt i/ili aktivnost povezana s ribolovom, za svaki stok iz članka 1., podliježe kontroli i inspekciji u skladu s razinom prioriteta utvrđenom u skladu sa stavkom 3.

3.   Svaka predmetna država članica utvrđuje razinu prioriteta na temelju rezultata procjene rizika obavljene u skladu s postupcima utvrđenima u članku 5.

Članak 5.

Postupci za procjenu rizika

1.   Ovaj se članak primjenjuje na predmetne države članice i, isključivo za potrebe primjene stavka 4., na sve ostale države članice.

2.   Države članice procjenjuju rizike u pogledu predmetnih stokova i područja na temelju tablice navedene u Prilogu I.

3.   Pri procjeni rizika koju obavlja svaka država članica razmatra se, na temelju stečenog iskustva i uporabom svih dostupnih i relevantnih informacija, kolika je vjerojatnost da će doći do nepridržavanja propisa te, ako do njih dođe, koje su moguće posljedice. Kombiniranjem tih elemenata svaka država članica procjenjuje stupanj rizika („veoma mali”, „mali”, „srednji”, „veliki” ili „veoma veliki”) za svaku kategoriju inspekcije iz članka 4. stavka 2.

4.   U slučaju kada ribarsko plovilo koje vijori zastavu države članice koja nije predmetna država članica ili ribarsko plovilo treće zemlje obavlja aktivnosti na području(-ima) iz članka 1., dodjeljuje mu se stupanj rizika u skladu sa stavkom 3. U nedostatku informacija ili ako nadležna tijela njegove države zastave ne dostave, u okviru članka 9., rezultate vlastite procjene rizika obavljene u skladu s člankom 4. stavkom 2. i stavkom 3. ovog članka koji ukazuju na drukčiji stupanj rizika, to se plovilo smatra ribarskim plovilom „veoma velikog” rizika.

Članak 6.

Strategija upravljanja rizicima

1.   Na temelju procjene rizika svaka predmetna država članica određuje strategiju upravljanja rizicima usredotočenu na osiguranje pridržavanja propisa. Ta strategija obuhvaća identifikaciju, opisivanje i raspodjelu odgovarajućih troškovno učinkovitih instrumenata kontrole i sredstava za obavljanje inspekcijskih pregleda, i to prema vrsti i procijenjenom stupnju pojedinog rizika, te ostvarenje ciljnih referentnih mjerila.

2.   Strategija upravljanja rizicima iz stavka 1. koordinira se na regionalnoj razini u okviru plana zajedničkog djelovanja kako je definiran u članku 2. točki (c) Uredbe (EZ) br. 768/2005.

Članak 7.

Povezanost s postupcima planova zajedničkog djelovanja

1.   U okviru plana zajedničkog djelovanja, ako je primjenjivo, svaka predmetna država članica dostavlja EFCA-i rezultate svoje procjene rizika obavljene u skladu s člankom 5. stavkom 3., i posebno popis procijenjenih stupnjeva rizika i odgovarajuće ciljeve inspekcijskih pregleda.

2.   Prema potrebi, stupnjevi rizika i popisi ciljeva iz stavka 1. ažuriraju se na temelju informacija prikupljenih tijekom zajedničkih aktivnosti inspekcije i nadzora. Nakon svakog ažuriranja EFCA mora biti o tome odmah obaviještena.

3.   EFCA koristi informacije koje primi od predmetnih država članica kako bi koordinirala strategiju upravljanja rizicima na regionalnoj razini u skladu s člankom 6. stavkom 2.

Članak 8.

Ciljna referentna mjerila

1.   Ne dovodeći u pitanje ciljna referentna mjerila utvrđena u Prilogu I. Uredbi (EZ) br. 1224/2009 i u članku 9. stavku 1. Uredbe (EZ) br. 1005/2008, ciljna referentna mjerila na razini Unije za ribarska plovila i/ili druge gospodarske subjekte „velikog” i „veoma velikog” rizika navedena su u Prilogu II.

2.   Ciljna referentna mjerila za ribarska plovila i/ili druge gospodarske subjekte „veoma malog”, „malog” i „srednjeg” rizika određuju predmetne države članice u okviru nacionalnih programa kontrole iz članka 46. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i nacionalnih mjera iz članka 95. stavka 4. Uredbe (EZ) br. 1224/2009.

3.   Odstupajući od stavaka 1. i 2., države članice mogu alternativno primjenjivati drukčija ciljna referentna mjerila, izražena u obliku većeg stupnja pridržavanja propisa, pod uvjetom:

(a)

da detaljna analiza ribolovnih aktivnosti ili aktivnosti povezanih s ribolovom i pitanja povezana s provedbom opravdavaju potrebu utvrđivanja ciljnih referentnih mjerila u obliku većeg stupnja pridržavanja propisa;

(b)

da se referentna mjerila u obliku većeg stupnja pridržavanja propisa dostave Komisiji i da ona na njih ne uloži prigovor u roku od 90 dana, te da su nediskriminirajuća i ne utječu na ciljeve, prioritete i postupke koji se temelje na procjeni rizika, koji su utvrđeni posebnim programom kontrole i inspekcije.

4.   Sva se ciljna referentna mjerila svake godine ocjenjuju na temelju evaluacijskih izviješća iz članka 13. stavka 1. te se prema potrebi na odgovarajući način revidiraju u okviru evaluacije iz članka 13. stavka 4.

5.   Ako je to primjenjivo, ciljna referentna mjerila iz ovog članka provode se u okviru plana zajedničkog djelovanja.

POGLAVLJE III.

PROVEDBA

Članak 9.

Suradnja među državama članicama i s trećim zemljama

1.   Predmetne države članice surađuju u provedbi posebnog programa kontrole i inspekcije.

2.   Prema potrebi, sve ostale države članice surađuju s predmetnim državama članicama.

3.   Države članice mogu surađivati s nadležnim tijelima trećih zemalja u svrhu provedbe posebnog programa kontrole i inspekcije.

Članak 10.

Zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora

1.   Kako bi povećale uspješnost i učinkovitost svojih nacionalnih sustava kontrola u ribarstvu, predmetne države članice poduzimaju zajedničke aktivnosti inspekcije i nadzora u vodama koje su pod njihovom jurisdikcijom i, prema potrebi, na svom području. Ako je primjenjivo, te se aktivnosti obavljaju u okviru planova zajedničkog djelovanja iz članka 9. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 768/2005.

2.   U svrhu zajedničkih aktivnosti inspekcije i nadzora svaka predmetna država članica:

(a)

osigurava da službene osobe iz drugih predmetnih država članica budu pozvane na sudjelovanje u zajedničkim aktivnostima inspekcije i nadzora;

(b)

utvrđuje zajedničke operativne postupke koji se primjenjuju na njihova nadzorna plovila;

(c)

određuje kontaktne točke iz članka 80. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, prema potrebi.

3.   Službene osobe i inspektori Unije mogu sudjelovati u zajedničkim aktivnostima inspekcije i nadzora.

Članak 11.

Razmjena podataka

1.   Za provedbu posebnog programa kontrole i inspekcije svaka predmetna država članica osigurava izravnu elektroničku razmjenu podataka iz članka 111. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 i Priloga XII. Provedbenoj uredbi (EU) br. 404/2011 s drugim predmetnim državama članicama i EFCA-om.

2.   Podaci iz stavka 1. odnose se na ribolovne aktivnosti i aktivnosti povezane s ribolovom koje se obavljaju na području(-ima) obuhvaćenom(-im) posebnim programom kontrole i inspekcije.

Članak 12.

Informacije

1.   Do pune provedbe glave XII. poglavlja III. Uredbe (EZ) br. 1224/2009 svaka predmetna država članica elektroničkim putem, u skladu s formatom navedenim u Prilogu III. ovoj Odluci, dostavlja Komisiji i EFCA-i u roku od deset dana po isteku svakog tromjesečja sljedeće informacije za prethodno tromjesečje:

(a)

oznaku, datum i vrstu svake kontrole i/ili inspekcijskog pregleda obavljenog u prethodnom tromjesečju;

(b)

identifikacijsku oznaku svakog ribarskog plovila (broj pod kojim je upisano u registar flote Unije), vozila i/ili gospodarskog subjekta (ime poduzeća) podvrgnutog kontroli i/ili inspekciji;

(c)

prema potrebi, vrstu pregledanog ribolovnog alata; i

(d)

ako je utvrđen jedan ili više teških prekršaja:

i.

vrstu(-e) teškog(-ih) prekršaja;

ii.

trenutačno stanje postupka pokrenutog u vezi s teškim prekršajem(-ima) (npr. slučaj je pod istragom, postupak u tijeku, u fazi žalbe); i

iii.

kazne izrečene zbog teškog(-ih) prekršaja: visina novčane kazne, vrijednost zaplijenjene ribe i/ili ribolovnih alata, kazneni bodovi dodijeljeni u skladu s člankom 126. stavkom 1. Provedbene uredbe (EU) br. 404/2011 i/ili druga vrsta kazne.

2.   Informacije iz stavka 1. dostavljaju se za svaku kontrolu i/ili inspekcijski pregled te se potom navode i ažuriraju u svakom izvješću do okončanja postupka u skladu s propisima predmetne države članice. Ako se nakon otkrivanja teškog prekršaja ne pokrene nikakav postupak, mora se navesti objašnjenje.

Članak 13.

Evaluacija

1.   Svaka predmetna država članica mora do 31. ožujka godine koja slijedi nakon relevantne kalendarske godine poslati Komisiji i EFCA-i evaluacijsko izvješće o učinkovitosti aktivnosti kontrole i inspekcije provedenih na temelju posebnog programa kontrole i inspekcije.

2.   Evaluacijsko izvješće iz stavka 1. uključuje najmanje podatke navedene u Prilogu IV. Predmetne države članice mogu u svoja evaluacijska izvješća uključiti i druge mjere kao što su osposobljavanje ili informativni sastanci čiji je cilj utjecati na pridržavanje propisa pri obavljanju djelatnosti ribarskih plovila i drugih gospodarskih subjekata.

3.   Pri godišnjem ocjenjivanju učinkovitosti planova zajedničkog djelovanja iz članka 14. Uredbe (EZ) br. 768/2005 EFCA uzima u obzir evaluacijska izvješća iz stavka 1.

4.   Komisija jednom godišnje saziva sastanak Odbora za ribarstvo i akvakulturu kako bi se ocijenila primjerenost, prikladnost i učinkovitost posebnog programa kontrole i inspekcije te njegov sveukupni učinak na pridržavanje propisa ribarskih plovila i ostalih gospodarskih subjekata, na temelju evaluacijskih izvješća iz stavka 1. Ciljna referentna mjerila navedena u Prilogu II. mogu se na odgovarajući način revidirati.

Članak 14.

Ova Odluka stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 343, 22.12.2009., str. 1.

(2)  SL L 344, 20.12.2008., str. 6.

(3)  SL L 112, 30.4.2011., str. 1.

(4)  SL L 128, 21.5.2005., str. 1.

(5)  SL L 286, 29.10.2008., str. 1.


PRILOG I.

POSTUPCI ZA PROCJENU RIZIKA

Svako ribarsko plovilo, skupina ribarskih plovila, kategorija ribolovnog alata, gospodarski subjekt i/ili aktivnost povezana s ribolovom, za različite stokove i područja iz članka 1., podliježe kontroli i inspekciji u skladu s utvrđenom razinom prioriteta. Razina prioriteta određuje se na temelju rezultata procjene rizika koju obavlja svaka predmetna država članica, ili bilo koja druga država članica isključivo za potrebe primjene članka 5. stavka 4., i to na temelju sljedećeg postupka:

Opis rizika [ovisno o riziku/vrsti ribolova/području i raspoloživim podacima]

Pokazatelj [ovisno o riziku/vrsti ribolova/području i raspoloživim podacima]

Faza u proizvodnom lancu ribolova/trgovine (kada i gdje se javlja rizik)

Elementi koje treba uzeti u obzir [ovisno o riziku/vrsti ribolova/području i raspoloživim podacima]

Učestalost u ribolovu (1)

Moguće posljedice (1)

Stupanj rizika (1)

[Napomena: rizici koje utvrde države članice trebaju biti u skladu s ciljevima utvrđenim u članku 3.]

 

 

Količine ulova/iskrcaja po ribarskom plovilu, stoku i ribolovnom alatu

Raspoloživost kvote za ribarska plovila, po plovilu, stoku i ribolovnom alatu

Korištenje standardiziranih kašeta

Visina i kolebanje tržišnih cijena za iskrcane proizvode ribarstva (prva prodaja)

Broj prethodno obavljenih inspekcijskih pregleda i broj otkrivenih prekršaja za dotično plovilo i/ili drugi gospodarski subjekt

Kontekst prijevara povezanih s lukom/mjestom/područjem i metierom i/ili potencijalna opasnost od takvih prijevara

Svaka druga važna informacija ili podatak

Često/Ponekad/Rijetko/ili Neznatno

Teške/Značajne/Prihvatljive/ili Zanemarive

veoma mali/mali/srednji/veliki/ili veoma veliki


(1)  Napomena: Procjenjuju države članice. Pri procjeni rizika razmatra se, na temelju stečenog iskustva i uporabom svih dostupnih i relevantnih informacija, kolika je vjerojatnost da će doći do nepridržavanja propisa te, ako do njih dođe, koje su moguće posljedice.


PRILOG II.

CILJNA REFERENTNA MJERILA

1.   Opseg inspekcija na moru (prema potrebi uključuje i nadzor iz zraka)

Kod inspekcijskih pregleda na moru kojima se podvrgavaju ribarska plovila koja unutar područja obavljaju ribolov haringe, skuše, šaruna, inćuna i ugotice pučinke moraju se na godišnjoj razini postići sljedeća referentna mjerila (1), ako su inspekcijski pregledi na moru bitni s obzirom na fazu u proizvodnom lancu ribolova i dio su strategije upravljanja rizicima:

Referentna mjerila po godini (2)

Stupanj procijenjenog rizika u pogledu ribarskih plovila u skladu s člankom 5. stavkom 2.

veliki

veoma veliki

Ribolov br. 1

Haringa, skuša, šarun

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 5 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „velikog rizika” koja love dotične vrste

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 10 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „veoma velikog rizika” koja love dotične vrste

Ribolov br. 2

Inćun

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 2,5 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „velikog rizika” koja love dotičnu vrstu

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 5 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „veoma velikog rizika” koja love dotičnu vrstu

Ribolov br. 3

Ugotica pučinka

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 5 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „velikog rizika” koja love dotične vrste

Inspekcijski pregled na moru kod najmanje 10 % ribolovnih putovanja ribarskih plovila „veoma velikog rizika” koja love dotične vrste

2.   Opseg inspekcija na kopnu (uključuje kontrole dokumenata i inspekcijske preglede u lukama i pri prvoj prodaji)

Kod inspekcijskih pregleda na kopnu (uključujući kontrole dokumenata i inspekcijske preglede u lukama i pri prvoj prodaji) kojima se podvrgavaju ribarska plovila i drugi gospodarski subjekti koji su unutar područja uključeni u ribolov haringe, skuše, šaruna, inćuna i ugotice pučinke moraju se na godišnjoj razini postići sljedeća referentna mjerila (3), ako su inspekcijski pregledi na kopnu bitni s obzirom na fazu u proizvodnom lancu ribolova/trgovine i dio su strategije upravljanja rizicima:

Referentna mjerila po godini (4)

Stupanj rizika u pogledu ribarskih plovila i/ili drugih gospodarskih subjekata (prvih kupaca)

veliki

veoma veliki

Ribolov br. 1

Haringa, skuša, šarun

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 15 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „velikog rizika”

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 15 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „veoma velikog rizika”

Ribolov br. 2

Inćun

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 5 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „velikog rizika”

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 10 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „veoma velikog rizika”

Ribolov br. 3

Ugotica pučinka

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 5 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „velikog rizika”

Inspekcijskom pregledu u luci podvrgnuto najmanje 10 % ukupnih količina koje su iskrcala ribarska plovila „veoma velikog rizika”

Inspekcijski pregledi koji se obave nakon iskrcaja ili prekrcaja koriste se posebno kao dodatni mehanizam unakrsne provjere pouzdanosti evidentiranih i prijavljenih podataka o ulovima i iskrcajima.


(1)  Za plovila koja provode manje od 24 sata na moru po pojedinom ribolovnom putovanju ciljna referentna mjerila mogu se, u skladu sa strategijom upravljanja rizicima, smanjiti na pola.

(2)  izražena u % ribolovnih putovanja koja na području godišnje obave ribarska plovila velikog/veoma velikog rizika (ako se ribolov obavlja ribolovnim alatima s veličinama oka mrežnog tega za koje je dotična vrsta ciljana vrsta)

(3)  Za plovila koja iskrcavaju manje od 10 tona po iskrcaju ciljna referentna mjerila mogu se, u skladu sa strategijom upravljanja rizicima, smanjiti na pola.

(4)  izražena u % količina koje godišnje iskrcaju ribarska plovila velikog/veoma velikog rizika.


PRILOG III.

PERIODIČNE INFORMACIJE O PROVEDBI POSEBNOG PROGRAMA KONTROLE I INSPEKCIJE

Format za dostavljanje informacija koje se prema članku 12. moraju poslati za svaki inspekcijski pregled uključen u izvješće:

Naziv elementa

Oznaka

Opis i sadržaj

Oznaka inspekcijskog pregleda

II

ISO-ova dvoslovna oznaka države + 9 brojki, npr. DK201200000.

Datum inspekcijskog pregleda

DA

GGGG-MM-DD

Vrsta inspekcijskog pregleda ili kontrole

IT

Na moru, na kopnu, prijevoz, dokumenti (pobliže navesti).

Identifikacijska oznaka svakog ribarskog plovila, vozila ili gospodarskog subjekta

ID

Broj pod kojim je ribarsko plovilo upisano u registar flote Unije, identifikacijska oznaka vozila i/ili ime poduzeća gospodarskog subjekta.

Vrsta ribolovnog alata

GE

Šifra alata prema FAO-ovoj „Međunarodnoj standardnoj statističkoj klasifikaciji ribolovnog alata”.

Teški prekršaj

SI

D = da, N = ne

Vrsta otkrivenog teškog prekršaja

TS

Navesti vrstu otkrivenog teškog prekršaja navodeći broj (iz lijevog stupca) iz Priloga XXX. Provedbenoj uredbi (EU) br. 404/2011. Osim toga, teški prekršaji iz članka 90. stavka 1. točaka (a), (b) i (c) Uredbe o kontroli označavaju se brojem „13”, „14” odnosno „15”.

Trenutačno stanje pokrenutog postupka

FU

Navesti trenutačno stanje: U TIJEKU, U FAZI ŽALBE, OKONČAN.

Novčana kazna

SF

Novčana kazna u EUR, npr. 500.

Pljenidba

SC

ULOV/ALAT za fizičku pljenidbu. Ako je riječ o vrijednosti ulova/alata, zaplijenjeni iznos u EUR, npr. 10 000.

Ostalo

SO

U slučaju oduzimanja povlastice/autorizacije, navesti LI ili AU + broj dana, npr. AU30.

Kazneni bodovi

SP

Broj dodijeljenih kaznenih bodova, npr. 12.

Napomene

RM

Ako se nakon otkrivanja teškog prekršaja ne pokrene nikakav postupak, objasniti razloge u obliku slobodnog teksta.


PRILOG IV.

SADRŽAJ EVALUACIJSKIH IZVJEŠĆA

Evaluacijska izvješća moraju sadržavati najmanje sljedeće informacije:

I.   Opću analizu provedenih aktivnosti kontrole, inspekcije i provedbe (za svaku predmetnu državu članicu)

Opis rizika koje je prepoznala predmetna država članica i detaljan sadržaj njezine strategije upravljanja rizicima, uključujući opis postupka ponovnog razmatranja i revizije.

Usporedba vrsta sredstava korištenih za kontrole i inspekcijske preglede te broj predviđenih sredstava za obavljanje inspekcijskih pregleda/broj sredstava stavljenih na raspolaganje u izvršavanju posebnog programa kontrole i inspekcije, uključujući trajanje i područje njihove uporabe.

Usporedba vrsta sredstava korištenih za kontrole i inspekcijske preglede te broj izvršenih aktivnosti kontrole i inspekcijskih pregleda (na temelju informacija poslanih u skladu s Prilogom III.)/broj otkrivenih teških prekršaja i, ako je moguće, analiza razloga za počinjenje takvih prekršaja.

Kazne izrečene za teške prekršaje (na temelju informacija poslanih u skladu s Prilogom III.).

Analiza ostalih mjera (koje nisu aktivnosti kontrole, inspekcije i provedbe, npr. osposobljavanje ili informativni sastanci) čiji je cilj utjecati na pridržavanje propisa pri obavljanju djelatnosti ribarskih plovila i/ili drugih gospodarskih subjekata [PRIMJER: broj korištenih selektivnijih ribolovnih alata, broj uzoraka bakalara/nedorasle ribe itd.).

II.   Detaljnu analizu provedenih aktivnosti kontrole, inspekcije i provedbe (za svaku predmetnu državu članicu)

1.

Analiza inspekcijskih aktivnosti na moru (uključujući, prema potrebi, nadzor iz zraka), a posebno:

usporedba broja predviđenih patrolnih plovila/broja korištenih,

postotak teških prekršaja na moru,

udio inspekcijskih pregleda na moru na ribarskim plovilima „veoma malog”, „malog” i „srednjeg” rizika pri kojima je otkriven jedan ili više teških prekršaja,

udio inspekcijskih pregleda na moru na ribarskim plovilima „velikog” i „veoma velikog” rizika pri kojima je otkriven jedan ili više teških prekršaja,

vrsta i visina sankcija/evaluacija odvraćajućeg učinka.

2.

Analiza inspekcijskih aktivnosti na kopnu (uključujući kontrole dokumenata i inspekcijske preglede u lukama ili pri prvoj prodaji ili prekrcaju), a posebno:

usporedba broja predviđenih inspekcijskih jedinica/broja korištenih,

postotak teških prekršaja na kopnu,

udio inspekcijskih pregleda na kopnu kod ribarskih plovila i/ili gospodarskih subjekata „veoma malog”, „malog” i „srednjeg” rizika pri kojima je otkriven jedan ili više teških prekršaja,

udio inspekcijskih pregleda na kopnu kod ribarskih plovila i/ili gospodarskih subjekata „velikog” i „veoma velikog” rizika pri kojima je otkriven jedan ili više teških prekršaja,

vrsta i visina sankcija/evaluacija odvraćajućeg učinka.

3.

Analiza ciljnih referentnih mjerila izraženih u stupnju pridržavanja propisa (gdje je primjenjivo), a posebno:

usporedba predviđenih inspekcijskih sredstava/korištenih,

postotak teških prekršaja i trend (u usporedbi s prethodne dvije godine),

udio inspekcijskih pregleda ribarskih plovila/gospodarskih subjekata pri kojima je otkriven jedan ili više teških prekršaja,

vrsta i visina sankcija/evaluacija odvraćajućeg učinka.

4.

Analiza ostalih aktivnosti inspekcije i kontrole: prekrcaj, nadzor iz zraka, uvoz/izvoz itd., kao i druge mjere poput osposobljavanja i informativnih sastanaka čiji je cilj utjecati na pridržavanje propisa pri obavljanju djelatnosti ribarskih plovila i drugih gospodarskih subjekata.

III.   Prijedlog(e) za poboljšanje učinkovitosti provođenih aktivnosti kontrole, inspekcije i provedbe (za svaku predmetnu državu članicu).


Top