EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009R0789
Commission Regulation (EC) No 789/2009 of 28 August 2009 amending Regulation (EC) No 1266/2007 as regards protection against attacks by vectors and minimum requirements for bluetongue monitoring and surveillance programmes (Text with EEA relevance)
Uredba Komisije (EZ) br. 789/2009 od 28. kolovoza 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 u pogledu zaštite od vektora i minimalnih zahtjeva za programe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika Tekst značajan za EGP
Uredba Komisije (EZ) br. 789/2009 od 28. kolovoza 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 u pogledu zaštite od vektora i minimalnih zahtjeva za programe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika Tekst značajan za EGP
OJ L 227, 29.8.2009, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 060 P. 132 - 135
No longer in force, Date of end of validity: 20/04/2021; Implicitno stavljeno izvan snage 32020R0689
03/Sv. 60 |
HR |
Službeni list Europske unije |
132 |
32009R0789
L 227/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 789/2009
od 28. kolovoza 2009.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1266/2007 u pogledu zaštite od vektora i minimalnih zahtjeva za programe praćenja i nadziranja bolesti plavog jezika
(Tekst značajan za EGP)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/75/EZ od 20. studenoga 2000. o utvrđivanju posebnih odredaba za kontrolu i iskorjenjivanje bolesti plavog jezika (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (c), članke 11. i 12. i treći stavak članka 19.,
budući da:
(1) |
Uredba Komisije (EZ) br. 1266/2007 od 26. listopada 2007. o provedbi pravila za Direktivu Vijeća 2000/75/EZ s obzirom na kontrolu, sustavno praćenje, nadziranje i ograničenje premještanja određenih životinja prijemljivih vrsta u odnosu na bolest plavog jezika (2) utvrđuje pravila o premještanju tih životinja u i iz područja pod ograničenjem u pogledu bolesti plavog jezika. Također određuje uvjete za izuzeća od zabrane izlaska koja se primjenjuje na premještanja takvih životinja, njihovog sjemena, jajnih stanica i zametaka, predviđenih u Direktivi 2000/75/EZ. Ti uvjeti uključuju zaštitu takvih životinja od napada vektora. |
(2) |
Kako bi se omogućilo više fleksibilnosti pri izradi programa za praćenje i nadzor bolesti plavog jezika koji su na snazi u državama članicama i posebno u pogledu razgraničenja „područja smanjenog rizika”, mogu se izraditi alternativne strategije nadzora sa sentinel životinjama, ali koje osiguravaju jednaku razinu jamstva pri dokazivanju odsutnosti kruženja virusa. Serološka/virološka istraživanja mogu također uključivati ispitivanje uzoraka koji su prikupljeni za druge potrebe, kao što su uzorci iz klaonica ili iz sirovog mlijeka. |
(3) |
Iskustvo je pokazalo da zahtjeve utvrđene u Uredbi (EZ) br. 1266/2007 za sprječavanje izloženosti životinja vektorima može biti teško provoditi. Međutim, pod određenim uvjetima, u objektima kao što su centri za umjetno osjemenjivanje ili stanice za karantenu moguće je spriječiti izloženost životinja vektorima. Zaštita od napada vektora ne treba ovisiti samo o uporabi insekticida i/ili repelenta, već treba također zahtijevati da se životinje drže unutar objekta zaštićenog od vektora u kojem su poduzete dodatne mjere, a posebno kombinacija odgovarajućih fizičkih barijera i kemijskih tretmana (insekticidi i repelenti) za sprječavanje kontakta između životinja i vektora. Odsutnost vektora može se provjeriti korištenjem klopki za vektore unutar takvih objekata. |
(4) |
U znanstvenom mišljenju Panela za zdravlje i dobrobit životinja EFSA-e o „Riziku za prijenos bolesti plavog jezika pri provozu životinja” usvojenom 11. rujna 2008. (3) navedeno je da rizici koji proizlaze iz premještanja životinja tijekom sezone niskog rizika prijenosa, čak i bez dodatnih testova, ostaju značajno niži nego u drugim razdobljima, čak i ako se kombiniraju sa serološkim ili PCR testovima. Pored toga, kad trajanje provoza tijekom kojeg su životinje izložene napadima vektora ne prelazi jedan dan, učinkovitost insekticida i/ili repelenata kao mjera za smanjenje rizika smatra se dovoljnom za zaštitu životinja od takvih napada. |
(5) |
Provoz kroz „područja nižeg rizika” u kojima se primjenjuje cijepljenje i u kojima nema kruženja posebnog serotipa ili serotipova virusa bolesti plavog jezika ne predstavlja rizik od zaraze životinja. |
(6) |
Stoga je primjereno utvrditi neka odstupanja od općeg zahtjeva utvrđenog u Uredbi (EZ) br. 1266/2007 da se životinje i vozila moraju tretirati insekticidima ili repelentima pri svakom provozu. |
(7) |
Uredbu (EZ) br. 1266/2007 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 1266/2007 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 7. stavku 2.a, uvodna rečenica zamjenjuje se sljedećim: „2.a Države članice mogu na temelju ishoda procjene rizika, koja mora uzeti u obzir dovoljno epidemioloških podataka dobivenih nakon provedbe praćenja u skladu s točkom 1.1.2.1. ili točkom 1.1.2.2. Priloga I., razgraničiti dio zaraženog područja kao ‚područja pod ograničenjem na kojem se provodi cijepljenje i u kojem nema kruženja posebnog serotipa ili serotipova virusa bolesti plavog jezika’ (područje nižeg rizika), pod sljedećim uvjetima:”. |
2. |
U članku 9. stavak 1. točka (c) i stavci 2. i 3. zamjenjuju se sljedećim:
2. Stavak 1. ovog članka ne primjenjuje se ako se provoz provodi:
3. U slučaju kada životinje ispunjavaju barem jedan od uvjeta iz točaka 5., 6. i 7. odjeljka A Priloga III., tada se tretman životinja predviđen u stavku 1. točkama (a) i (b) i zaštita životinja predviđena u stavku 1. točki (c) ne primjenjuju. 4. Za životinje iz stavka 1. ovog članka dodaje se sljedeći tekst u odgovarajuće zdravstvene certifikate utvrđene u direktivama 64/432/EEZ, 91/68/EEZ i 92/65/EEZ ili u Odluci 93/444/EEZ: ‚Tretman insekticidom/repelentom …. (upisati naziv proizvoda) na dan …. (upisati datum) u skladu s Uredbom (EZ) br. 1266/2007 (*) |
3. |
U članku 9.a dodaje se sljedeći stavak 4.: „4. Za životinje iz stavka 1. ovog članka dodaje se sljedeći tekst u odgovarajuće zdravstvene certifikate utvrđene u direktivama 64/432/EEZ, 91/68/EEZ i 92/65/EEZ ili u Odluci 93/444/EEZ: ‚Životinje u skladu s člankom 9.a stavkom 1. Uredbe (EZ) br. 1266/2007’. |
4. |
Prilozi I. i II. mijenjaju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. kolovoza 2009.
Za Komisiju
Androulla VASSILIOU
Članica Komisije
(1) SL L 327, 22.12.2000., str 74.
(2) SL L 283, 27.10.2007., str. 37.
(3) The EFSA Journal (2008) 795, 1-56.
PRILOG
Prilozi I. i III. mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog I. mijenja se kako slijedi:
|
2. |
Prilog III. mijenja se kako slijedi:
|