EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1742
Commission Regulation (EC) No 1742/2006 of 24 November 2006 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for wines originating in the Republic of Albania
Uredba Komisije (EZ) br. 1742/2006 od 24. studenoga 2006. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za vina podrijetlom iz Republike Albanije
Uredba Komisije (EZ) br. 1742/2006 od 24. studenoga 2006. o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za vina podrijetlom iz Republike Albanije
OJ L 329, 25.11.2006, p. 13–15
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 077 P. 164 - 166
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 077 P. 164 - 166
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 021 P. 182 - 184
In force
03/Sv. 021 |
HR |
Službeni list Europske unije |
182 |
32006R1742
L 329/13 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
24.11.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1742/2006
od 24. studenoga 2006.
o otvaranju i predviđanju upravljanja carinskim kvotama Zajednice za vina podrijetlom iz Republike Albanije
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1493/1999 od 17. svibnja 1999. o zajedničkoj organizaciji tržišta vina (1), a posebno njezin članak 62.,
budući da:
(1) |
Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica s jedne strane te Republike Albanije s druge strane, (dalje u tekstu: „Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju”), potpisan je u Luxembourgu 12. lipnja 2006. Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju je u postupku ratifikacije. |
(2) |
Vijeće je 12. lipnja 2006. sklopilo Privremeni sporazum o trgovini i trgovinskim pitanjima između Europske zajednice s jedne strane i Republike Albanije s druge strane (2), (dalje u tekstu: „Privremeni sporazum”), koji predviđa rano stupanje na snagu odredaba o trgovini i trgovinskim pitanjima Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. Privremeni sporazum stupa na snagu 1. prosinca 2006. |
(3) |
Privremeni sporazum i Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju određuju da vina podrijetlom iz Albanije mogu biti uvezena u Zajednicu, u okviru carinskih kvota Zajednice, po nultoj stopi carine. |
(4) |
Carinske kvote predviđene u Privremenom sporazumu i Sporazumu o stabilizaciji i pridruživanju godišnje su i ponavljaju se na neodređeno razdoblje. Komisija treba usvojiti provedbene mjere za otvaranje i primjenu carinskih kvota Zajednice. |
(5) |
Uredba Komisije (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (3) kodificira pravila upravljanja carinskim kvotama utvrđenim za korištenje kronološkim redoslijedom datuma prihvaćanja carinskih deklaracija. |
(6) |
Posebno je potrebno voditi računa o tome da svi uvoznici u Zajednici imaju jednak i stalan pristup carinskim kvotama te da se stope utvrđene za kvote neprestano primjenjuju na sve uvoze predmetnih proizvoda u svim državama članicama do ispunjenja kvota. Kako bi se osigurala učinkovitost zajedničkog upravljanja tim kvotama, ne smiju postojati prepreke u ovlašćivanju država članica da iz opsega kvota uzimaju potrebne količine koje odgovaraju stvarnim uvozima. Obavješćivanje između država članica i Komisije treba se, u najvećoj mogućoj mjeri, odvijati elektroničkim prijenosom. |
(7) |
Ova se Uredba treba primjenjivati nakon stupanja na snagu Privremenog sporazuma i treba se nastaviti primjenjivati nakon stupanja na snagu Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju. |
(8) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za vino, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
1. Carinske kvote po nultoj stopi carine otvorene su za vina koja se uvoze u Zajednicu, a podrijetlom su iz Albanije, kako je određeno u Prilogu.
2. Nulta stopa carine primjenjuje se pod uvjetom da uvezena vina prati i dokaz o podrijetlu kako je predviđeno u Protokolu 3. Privremenog sporazuma i Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju.
Članak 2.
Carinske kvote iz članka 1. primjenjuje Komisija u skladu s člancima 308.a do 308.c Uredbe (EEZ) br. 2454/93.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. prosinca 2006.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 24. studenoga 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 179, 14.7.1999., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2165/2005 (SL L 345, 28.12.2005., str. 1.).
(2) SL L 239, 1.9.2006., str. 2.
(3) SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 402/2006 (SL L 70, 9.3.2006., str. 35.).
PRILOG
Redni br. |
Oznaka KN (1) |
Pododjeljak TARIC |
Naziv |
Količina godišnje kvote (u hl) |
Stopa carinske kvote |
09.1512 |
ex 2204 10 19 |
91, 99 |
Kvalitetno pjenušavo vino osim šampanjca ili Asti spumante |
Od 1. prosinca 2006. do 31. prosinca 2006.: 5 000 Za svaku sljedeću godinu, od 1. siječnja do 31. prosinca: 5 000 |
Oslobođeno |
ex 2204 10 99 |
91, 99 |
||||
2204 21 10 |
|
Druga vina od svježeg grožđa u spremniku od 2 litre ili manje |
|||
ex 2204 21 79 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 80 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 84 |
59, 70 |
||||
ex 2204 21 85 |
79, 80 |
||||
ex 2204 21 94 |
20 |
||||
ex 2204 21 98 |
20 |
||||
ex 2204 21 99 |
10 |
||||
09.1513 |
2204 29 10 |
|
Druga vina od svježeg grožđa u spremniku većem od 2 litre |
Od 1. prosinca 2006. do 31. prosinca 2006.: 2 000 Za svaku sljedeću godinu, od 1. siječnja do 31. prosinca: 2 000 |
Oslobođeno |
2204 29 65 |
|
||||
ex 2204 29 75 |
10 |
||||
2204 29 83 |
|
||||
ex 2204 29 84 |
20 |
||||
ex 2204 29 94 |
20 |
||||
ex 2204 29 98 |
20 |
||||
ex 2204 29 99 |
10 |
(1) Neovisno o pravilima o tumačenju kombinirane nomenklature, tekst naziva proizvoda potrebno je shvatiti samo kao indikativnu vrijednost, budući da je određen povlašten program u opsegu oznaka KN u kontekstu ovog Priloga. Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, povlašten se program određuje primjenom oznake KN i pripadajućeg naziva zajedno.