EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R1139

Uredba Komisije (EZ) br. 1139/2003 od 27. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na programe praćenja i specificirani rizični materijal

OJ L 160, 28.6.2003, p. 22–32 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 047 P. 267 - 277
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 047 P. 267 - 277
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 017 P. 83 - 93

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1139/oj

03/Sv. 017

HR

Službeni list Europske unije

83


32003R1139


L 160/22

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

27.06.2003.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1139/2003

od 27. lipnja 2003.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na programe praćenja i specificirani rizični materijal

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1003/2003 (2), a posebno njezin članak 23.,

budući da:

(1)

Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za praćenje transmisivnih spongiformnih encefalopatija, (TSE), u ovaca i koza, uključujući praćenje na uzorcima životinja koje nisu zaklane za ljudsku prehranu. Potrebno je pojasniti definiciju ove skupine životinja kako bi se izbjegao neodgovarajući odabir uzoraka.

(2)

Uredba (EZ) br. 999/2001 osigurava mjere za iskorjenjivanje bolesti koje slijede nakon potvrde TSE-a u ovaca i koza. Radi prikupljanja epidemioloških informacija ciljano ispitivanje treba se provesti na životinjama koje se uništavanju u okviru provedbe tih mjera.

(3)

Postoji teoretska mogućnost da GSE može postojati u populaciji ovaca i koza. Korištenjem rutinskih metoda, nije moguće razlikovati GSE od infekcije uzročnikom grebeža ovaca u tih životinja. Stupanj infektivnosti u ileumu, kod obje bolesti, značajan je od rane faze infekcije. Kao mjera predostrožnosti, ileum ovaca ili koza svih dobnih skupina treba dodati na listu specificiranog rizičnog materijala.

(4)

U svom mišljenju od 7. i 8. studenog 2002. o proširenosti infektivnosti TSE-a u tkivima preživača, Znanstveni upravni odbor preporučio je da treba smatrati da tonzile goveda svih dobnih skupina predstavljaju rizik od goveđe spongiformne encefalopatije (GSE).

(5)

Znanstveni upravni odbor izjavio je da se mora izbjeći kontaminacija materijalom središnjeg živčanog sustava i tonzilama, prilikom iskoštavanja mesa glave i jezika goveda namijenjenih za ljudsku prehranu, kako bi se izbjegao rizik od GSE-a.

(6)

Zbog toga što stanje glave uglavnom ovisi o pažljivom rukovanju i sigurnom zatvaranju čeone rupe napravljene pri omamljivanju i zatiljnog otvora, u klaonicama i posebno ovlaštenim rasjekavaonicama, moraju se uspostaviti sustavi kontrole.

(7)

Pravila o otpremi u druge države članice trupova, polovica i četvrtina, koji ne sadrže specificirani rizični materijal osim leđne moždine bez njihove prethodne suglasnosti trebala bi se proširiti i na polovice rasječene na najviše tri dijela za veleprodaju, što odražava stvarnu trgovinu između država članica.

(8)

Uredbom (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (3) kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 808/2003 (4) utvrđuju se pravila o zaštiti zdravlja životinja i javnog zdravlja koja se odnose na skupljanje, prijevoz, skladištenje, rukovanje, preradu i korištenje ili odstranjivanje svih životinjskih nusproizvoda koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi, uključujući njihovo stavljanje na tržište i, u nekim slučajevima, njihov izvoz i provoz. Posebna pravila o uklanjanju i odstranjivanju takvih proizvoda navedena u Prilogu XI. Uredbe (EZ) br. 999/2001 zato trebaju biti izbrisana.

(9)

Stoga se Uredba (EZ) br. 999/2001 treba na odgovarajući način izmijeniti.

(10)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Prilozi III. i XI. Uredbi (EZ) br. 999/2001 izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Primjenjuje se od 1. listopada 2003.

Nova odredba Priloga XI. dijela A točke 1.(a)(ii) Uredbe (EZ) br. 999/2001 navedena u točki 2. Priloga ove Uredbe primjenjuje se na životinje koje se zakolju od 1. listopada 2003. nadalje.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 27. lipnja 2003.

Za Komisiju

David BYRNE

Član Komisije


(1)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

(2)  SL L 152, 20.6.2003., str. 8.

(3)  SL L 273, 10.10.2002., str. 1.

(4)  SL L 117, 13.5.2003., str. 1.


PRILOG

Prilozi III. i XI. mijenjaju se kako slijedi:

1.

Prilog III. se zamjenjuje sljedećim:

„PRILOG III.

SUSTAV PRAĆENJA

POGLAVLJE A

I.   PRAĆENJE U GOVEDA

1.   Općenito

Praćenje u goveda provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C točki 3.(1)(b).

2.   Praćenje u životinja zaklanih za prehranu ljudi

2.1.

Sva goveda starija od 24 mjeseca:

koja se podvrgnu ‚posebnom prisilnom klanju’ prema definiciji iz članka 2. točke (n) Direktive Vijeća 64/433/EEZ (1), ili

koja su zaklana u skladu s Prilogom I. poglavljem VI. točkom 28.(c) Direktive 64/433/EEZ, osim životinja koje ne pokazuju kliničke znakove bolesti, koja su zaklana u okviru provedbe iskorjenjivanja bolesti,

moraju se testirati na GSE.

2.2.

Sva goveda starija od 30 mjeseci:

podvrgnuta normalnom klanju za prehranu ljudi, ili

zaklana u okviru provedbe iskorjenjivanja bolesti u skladu s Prilogom I. poglavljem VI. točkom 28.(c) Direktive 64/433/EEZ, ali ne pokazuju znakove bolesti,

moraju se testirati na GSE.

2.3.

Odstupajući od točke 2.2, a s obzirom na goveda oteljena, uzgojena i zaklana na njezinom državnom području, Švedska može odlučiti o ispitivanju samo slučajno odabranog uzorka. Taj uzorak mora obuhvatiti najmanje 10 000 životinja godišnje.

3.   Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi

3.1.

Sva goveda starija od 24 mjeseca koja su uginula ili usmrćena, ali nisu:

usmrćena zbog uništavanja u skladu s Uredbom Komisije (EZ) br. 716/96 (2),

usmrćena u okviru epidemije, kao što je epidemija slinavke i šapa,

zaklana za prehranu ljudi,

moraju se testirati na GSE.

3.2.

Države članice mogu odlučiti o odstupanju od odredaba točke 3.1 u udaljenim područjima s malom gustoćom životinja, gdje sakupljanje uginulih životinja nije organizirano. Države članice koje primjenjuju takvo odstupanje moraju o tome obavijestiti Komisiju i dostaviti joj popis područja na koja se odstupanje odnosi. To odstupanje ne smije obuhvaćati više od 10 % populacije goveda u državi članici.

4.   Praćenje životinja koje su kupljene radi uništavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 716/96

4.1.

Sve životinje koje su podvrgnute prisilnom klanju ili je ante mortem pregledom utvrđeno da su bolesne, moraju se testirati na GSE.

4.2.

Sve životinje starije od 42 mjeseca, rođene nakon 1. kolovoza 1996. moraju se testirati na GSE.

4.3.

Slučajan uzorak koji obuhvaća najmanje 10 000 životinja godišnje koje nisu obuhvaćene točkama 4.1. ili 4.2., mora se testirati na GSE.

5.   Praćenje u drugih životinja

Osim testiranja navedenog u gornjim točkama od 2. do 4., države članice mogu dobrovoljno odlučiti o testiranju drugih goveda na svom državnom području, posebno ako te životinje potječu iz zemalja s domaćim slučajem GSE-a, hranjene su potencijalno kontaminiranom hranom ili ako potječu od ženki zaraženih GSE-om.

6.   Mjere nakon testiranja

6.1.

Ako je životinja zaklana za prehranu ljudi, odabrana za testiranje na GSE, označivanje zdravstvene ispravnosti na trupu te životinje, kako je predviđeno u poglavlju XI. Priloga I. Direktivi 64/433/EEZ ne provodi se prije dobivanja negativnog rezultata na brzi test.

6.2.

Države članice mogu odstupiti od odredaba iz točke 6.1. u slučajevima kad je u klaonici uspostavljen služben sustav koji osigurava da ni jedan dio pregledane životinje koja nosi oznaku zdravstvene ispravnosti, neće izaći iz klaonice dok se ne dobije negativan rezultat na brzi test.

6.3.

Svi dijelovi tijela životinje koja se testira na GSE, uključujući kožu, moraju se zadržati pod službenom kontrolom dok se ne dobije negativan rezultat na brzi test, osim ako su uništene u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4.

6.4.

Svi dijelovi tijela životinje za koju se utvrdi da je pozitivna na brzi test, uključujući kožu, moraju se uništiti u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4., osim materijala koji se zadržava zajedno s evidencijama predviđenim poglavljem B odjeljkom III.

6.5.

U slučajevima kad se za životinju koja je zaklana za prehranu ljudi utvrdi da je pozitivna na brzi test, najmanje trup koji na istoj liniji klanja neposredno prethodi trupu pozitivnom na test i dva trupa koja neposredno slijede iza njega, moraju se uništiti u skladu s točkom 6.4. zajedno s trupom pozitivnim na test.

6.6.

Države članice mogu odstupiti od odredaba iz točke 6.5. u slučajevima kad se u klaonici primjenjuje sustav koji sprečava kontaminaciju među trupovima.

II.   PRAĆENJE U OVACA I KOZA

1.   Općenito

Praćenje u ovaca i koza provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C točki 3.2(b).

2.   Praćenje životinja zaklanih za prehranu ljudi

Životinje starije od 18 mjeseci ili koje imaju više od dva stalna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su zaklane za prehranu ljudi moraju se testirati u skladu s veličinom uzorka navedenom u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzoraka mora biti isplaniran s ciljem izbjegavanja prevelike zastupljenosti bilo koje skupine s obzirom na podrijetlo, vrstu, dob, pasminu, vrstu proizvodnje ili bilo koje drugo obilježje. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih informacija. Gdje je to moguće, višestruko se uzorkovanje u istom stadu treba izbjegavati.

Država članica

Minimalni broj uzoraka godišnje

zaklane životinje (3)

Belgija

3 750

Danska

3 000

Njemačka

60 000

Grčka

60 000

Španjolska

60 000

Francuska

60 000

Irska

60 000

Italija

60 000

Luksemburg

250

Nizozemska

39 000

Austrija

8 200

Portugal

22 500

Finska

1 900

Švedska

5 250

Ujedinjena Kraljevina

60 000

Država članica može testirati manji broj životinja od onog koji je naveden u tablici, ako najnovija službena statistika o klanju pokazuje da je taj broj jednak broju od 25 % zaklanih ovaca godišnje, u toj državi članici.

3.   Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi

Životinje koje su starije od 18 mjeseci ili imaju više od dva stalna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su uginule ili usmrćene, ali koje nisu bile:

usmrćene u sklopu akcije iskorjenjivanja bolesti,

zaklane za prehranu ljudi,

moraju se testirati u skladu s veličinom uzorka navedenom u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i sezonu. Odabir uzoraka mora biti isplaniran s ciljem da se izbjegne prevelika zastupljenost bilo koje skupine s obzirom na podrijetlo, vrstu, dob, pasminu, vrstu proizvodnje ili bilo koje drugo obilježje. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih informacija. Gdje je to moguće, višestruko se uzorkovanje u istom stadu treba izbjegavati.

Države članice mogu po vlastitoj odluci isključiti iz uzorkovanja udaljene krajeve s malom gustoćom naseljenosti životinja, gdje sakupljanje uginulih životinja nije organizirano. Države članice koje primjenjuju takvo odstupanje moraju o tome obavijestiti Komisiju i dostaviti joj popis područja u kojima se to provodi. To odstupanje ne smije obuhvaćati više od 10 % populacije ovaca i koza u državi članici.

Država članica

Minimalan broj uzoraka godišnje

mrtve životinje (4)

Belgija

450

Danska

400

Njemačka

6 000

Grčka

6 000

Španjolska

6 000

Francuska

6 000

Irska

6 000

Italija

6 000

Luksemburg

30

Nizozemska

5 000

Austrija

1 100

Portugal

6 000

Finska

250

Švedska

800

Ujedinjena Kraljevina

6 000

4.   Praćenje u zaraženim stadima

Od 1. listopada 2003., životinje starije od 12 mjeseci ili one koje imaju stalan sjekutić koji je izbio iz desni, koje se usmrćuju u skladu s odredbama Priloga VII. točke 2(b)i ili ii. ili točke 2(c) moraju se testirati na temelju jednostavnog slučajnog odabira uzoraka, u skladu s brojem uzoraka navedenim u tablici

Broj životinja starijih od 12 mjeseci izlučenih iz stada

Minimalan broj uzoraka (5)

70 ili manje

Sve životinje koje ispunjavaju uvjete

80

68

90

73

100

78

120

86

140

92

160

97

180

101

200

105

250

112

300

117

350

121

400

124

450

127

500 ili više

150

5.   Praćenje u drugih životinja

Osim programa praćenja navedenih u točkama 2., 3. i 4., države članice mogu dobrovoljno provoditi praćenje u drugih životinja, posebno:

životinja koje se koriste za proizvodnju mlijeka,

životinja koje potječu iz zemalja s domaćim slučajem TSE-a,

životinja koje su jele potencijalno kontaminiranu hranu za životinje,

životinjama koje su rođene ili koje potječu od ženki zaraženih TSE-om,

životinjama iz stada zaraženih TSE-om.

6.   Mjere nakon testiranja ovaca i koza

6.1.

Kad se životinja koja je zaklana za prehranu ljudi odabere za testiranje na TSE, oznaka zdravstvene ispravnosti predviđena u poglavlju XI. Priloga I. Direktivi 64/433/EEZ ne smije se staviti na trup te životinje dok se ne dobije negativan rezultat na brzi test.

6.2.

Države članice mogu odstupiti od odredaba iz točke 6.1. u slučajevima kad se u klaonici primjenjuje služben sustav koji osigurava da ni jedan dio pregledane životinje koja nosi oznaku zdravstvene ispravnosti neće izaći iz klaonice dok se ne dobije negativan rezultat na brzi test.

6.3.

Svi dijelovi tijela testirane životinje, uključujući kožu, moraju se zadržati pod službenom kontrolom dok se ne dobije negativan rezultat na brzi test, ako se ne unište u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4.

6.4.

Svi dijelovi tijela životinje za koju se utvrdi da je pozitivna na brzi test, uključujući kožu, moraju se uništiti u skladu s Prilogom V. točkom 3. ili 4., osim materijala koji se zadržava u sklopu evidencija propisanih u poglavlju B odjeljku III.

7.   Određivanje genotipa

7.1.

Genotip proteina priona određuje se za svaki pozitivan slučaj TSE-a u ovaca. Slučajevi TSE-a otkriveni u otpornih genotipova, (ovce genotipa koji kodira alanin na oba alela na kodonu 136, arginin na oba alela na kodonu 154 i arginin na oba alela na kodonu 171), moraju se odmah prijaviti Komisiji. Gdje je to moguće, takvi se slučajevi podvrgavaju tipizaciji soja. Ako tipizacija soja u takvih slučajeva nije moguća, stado iz kojeg predmetna životinja potječe i sva ostala stada u kojima je ona bila moraju se podvrgnuti pojačanom praćenju s ciljem otkrivanja drugih slučajeva TSE-a radi tipizacije soja.

7.2.

Osim određivanja genotipa životinja prema odredbama točke 7.1, mora se odrediti i genotip proteina priona slučajno odabranog poduzorka ovaca koje se testiraju u skladu s odredbama poglavlja A odjeljka II. točke 2. Ovaj poduzorak mora predstavljati najmanje jedan posto od ukupnog broja uzorka za svaku državu članicu, a ne smije biti manji od 100 životinja po državi članici. Iznimno od gore navedenog, država članica može po vlastitom izboru odrediti genotipizaciju jednakog broja živih životinja približne starosti.

III.   PRAĆENJE U DRUGIH VRSTA ŽIVOTINJA

Države članice mogu, pored goveda, ovaca i koza, dobrovoljno nadzirati u pogledu TSE-a i druge vrste životinja.

POGLAVLJE B

I.   PODACI KOJE DRŽAVE ČLANICE TREBAJU NAVESTI U SVOM IZVJEŠTAJU

1.

Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja, na koja se primjenjuju ograničenja kretanja u skladu s člankom 12. stavkom 1.

2.

Broj sumnjivih slučajeva po vrstama životinja, koji su podvrgnuti laboratorijskim pretragama u skladu s člankom 12. stavkom 2. i rezultat pretrage.

3.

Broj stada ovaca i koza gdje su sumnjivi slučajevi prijavljeni i istraženi u skladu s člankom 12. stavcima 1. i 2.

4.

Procijenjena veličina svake potpopulacije iz poglavlja A odjeljka I, točaka 3. i 4.

5.

Broj testiranih ovaca iz svake potpopulacije koja se navodi u poglavlju A odjeljku I. točkama od 2. do 5., metoda odabira uzoraka i rezultati testova.

6.

Procijenjena veličina potpopulacija iz poglavlja A odjeljka II. točaka 2. i 3., odabranih za uzorkovanje.

7.

Broj ovaca i koza i stada ovaca i koza koja su testirana unutar svake potpopulacije iz poglavlja A odjeljka II. točaka od 2. do 5., metoda odabira uzoraka i rezultati testova.

8.

Broj, dobna i geografska proširenost pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža. Zemlja podrijetla pozitivnih slučajeva GSE-a i grebeža, ako to nije ista zemlja iz koje je stigla prijava. Broj i geografska proširenost stada koja su pozitivna na grebež. Za svaki slučaj GSE-a treba navesti godinu i, ako je moguće, mjesec rođenja životinje.

9.

Pozitivni slučajevi TSE-a koji su potvrđeni u drugih životinja, osim goveda, ovaca i koza.

10.

Genotip i, gdje je to moguće, pasmina svake uzorkovane životinje unutar svake potpopulacije spomenute u poglavlju A odjeljku II. točkama 7.1. i 7.2.

II.   INFORMACIJE KOJE KOMISIJA TREBA NAVESTI U SVOM SAŽETKU

Sažetak mora biti napravljen u tabelarnom obliku i obuhvaćati barem podatke koji su navedeni u odjeljku I. za svaku državu članicu.

III.   EVIDENCIJE

1.

Nadležno tijelo mora sedam godina čuvati evidenciju o:

broju i vrstama životinja stavljenih pod ograničenje kretanja kako je navedeno u članku 12. stavku 1.,

broju i rezultatima kliničkih i epidemioloških ispitivanja, kako je navedeno u članku 12. stavku 1.,

broju i rezultatima laboratorijskih pretraga kako je navedeno u članku 12. stavku 2.,

broju, identitetu i podrijetlu životinja uzorkovanih u okviru programa praćenja, kako je navedeno u poglavlju A i, gdje je to moguće, informacije o dobi, pasmini i anamnezi,

genotip proteina priona u slučajeva ovaca pozitivnih na TSE.

2.

Laboratorij koji obavlja testiranja mora sedam godina čuvati sve evidencije o testiranju, posebno laboratorijske dnevnike i, kad je to primjereno, parafinske blokove i fotografije obojenih preparata moždanog tkiva (Western blot testova).”

2.

Prilog XI. dio A zamjenjuje se sljedećim:

„PRILOG XI.

PRIJELAZNE MJERE NAVEDENE U ČLANCIMA 22. I 23.

A.   Koje se odnose na specificirani rizični materijal, strojno otkošteno meso i na tehnike klanja

(a)

Sljedeća tkiva određena su kao specificirani rizični materijal:

i.

lubanja, isključujući donju čeljust, a uključujući mozak i oči, kralježnica, isključujući repne kralješke, poprečne izdanke slabinskih i grudnih kralježaka i krila zdjelične kosti, ali uključujući dorzalne korijene ganglija i kičmenu moždinu goveda starijih od 12 mjeseci, te tonzile crijeva od duodenuma do rektuma i mezenterij goveda bez obzira na dob;

ii.

lubanja, uključujući mozak i oči, tonzile i kičmena moždina ovaca i koza starijih od 12 mjeseci ili onih koje imaju jedan stalni sjekutić koji je izbio iz desni, kao i slezena i ileum ovaca i koza svih starosti.

Dob za uklanjanje goveđe kralješnice koja je gore navedena, može se prilagoditi izmjenom ove Uredbe u svjetlu statističke vjerojatnosti pojavljivanja GSE-a u odgovarajućim starosnim skupinama goveđe populacije u Zajednici, na temelju rezultata praćenja GSE-a kako je utvrđeno u poglavlju A. odjeljku I. Priloga III.

(b)

Osim specificiranog rizičnog materijala navedenog u točki (a), sljedeća tkiva se moraju odrediti kao specificirani rizični materijal u Ujedinjenoj Kraljevini Velike Britanije i Irske i Portugalu, uz izuzetak Autonomne regije Azora: cijela glava, osim jezika, uključujući mozak, oči i ganglije trigeminusa; timus, slezena i kralježnica goveda iznad 6 mjeseci starosti.

2.   Odstupajući od točke 1(a)(i), u skladu s postupkom navedenim u članku 24. stavku 2. može se donijeti odluka da se dopusti korištenje kralježnice i dorzalnih korijena ganglija od goveda:

(a)

oteljenih, kontinuirano uzgajanih i zaklanih u državama članicama za koje je znanstvenim ocjenjivanjem utvrđeno da je pojava GSE-a u domaćih goveda vrlo malo vjerojatna ili nije vjerojatna, ali nije isključena; ili

(b)

koja su rođena nakon dana stupanja na snagu učinkovitog provođenja zabrane hranidbe preživača bjelančevinama dobivenih od sisavaca u državama članicama u kojima su prijavljeni slučajevi GSE-a u domaćih životinja ili za koje je znanstvenim ocjenjivanjem utvrđeno da je u njima pojava GSE-a u domaćih goveda vjerojatna.

Ujedinjena Kraljevina, Portugal i Švedska mogu koristiti ovo odstupanje na temelju prethodno dostavljenih i ocijenjenih dokaza. Ostale države članice mogu zatražiti dozvolu za takvo odstupanje tako da Komisiji podnesu uvjerljive dokaze s obzirom na gornju točku (a) ili (b), prema potrebi.

Države članice koje koriste ovo odstupanje moraju, uz zahtjeve navedene u Prilogu III. poglavlju A odjeljku I., osigurati da se jedan od odobrenih brzih testova navedenih u Prilogu X. poglavlju C točki 4. primjenjuje na sva goveda starija od 30 mjeseci koja:

i.

su uginula na farmi ili za vrijeme prijevoza, ali koja nisu zaklana za prehranu ljudi, uz izuzetak onih uginulih životinja u udaljenim područjima s malom gustoćom životinja, koja se nalaze u državama članicama gdje pojava GSE-a nije vjerojatna;

ii.

su bila podvrgnuta normalnom klanju za prehranu ljudi.

Ovo se odstupanje neće odobravati da bi se omogućila upotreba kralježnice i dorzalnih korijena ganglija goveda starijih od 30 mjeseci iz Ujedinjene Kraljevine ili Portugala, uz izuzetak Autonomne regije Azora.

Stručnjaci Komisije mogu obavljati provjere na licu mjesta kako bi dodatno potvrdili podnesene dokaze u skladu s člankom 21.

3.   Kosti goveda, ovaca i koza ne smiju se koristiti za proizvodnju strojno otkoštenog mesa.

4.   Goveda, ovce ili koze, čije je meso namijenjeno za prehranu ljudi ili hranidbu životinja, ne smiju nakon omamljivanja biti podvrgnute laceraciji tkiva središnjeg živčanog sustava pomoću izduženog instrumenta u obliku palice kojim se prodire u lubanjsku šupljinu.

5.   Specificirani rizični materijal mora se uklanjati u:

(a)

klaonicama ili, prema potrebi, na drugim mjestima gdje se obavlja klanje;

(b)

rasjekavaonicama, kad se radi o kralježnici goveda;

(c)

prema potrebi, u sabiralištima koja se spominju u Uredbi (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (6), članku 10. ili kod korisnika ili u sabirnim centrima koji su odobreni i registrirani u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002, člankom 23. stavkom 2. točkom (c) iv., vi. i vii.

Gornje odredbe ne odnose se na materijal prve kategorije za hranidbu ptica strvinara u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 1774/2002.

6.   Jezici goveda svih dobnih kategorija koji su namijenjeni za prehranu ljudi ili hranidbu životinja moraju se iskoštavati u klaonici poprečnim rezom iznad jezičnog izdanka tijela jezične kosti.

7.   Meso glave goveda starijih od 12 mjeseci mora se iskoštavati u klaonici, u skladu sa sustavom kontrole koji je potvrdilo nadležno tijelo, da bi se osiguralo sprečavanje moguće kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava. Taj sustav mora uključivati najmanje sljedeće odredbe:

iskoštavanje se mora obavljati u za to namijenjenom prostoru koji je fizički odvojen od ostalih dijelova klaoničke linije,

u slučajevima kad se glave prije iskoštavanja mesa skidaju s pokretne trake ili kuka, rupa na čelu nastala pri omamljivanju i velik zatiljni otvor moraju se zatvoriti nepropusnim izdržljivim čepom. U slučajevima kad se uzima uzorak moždanog debla za laboratorijsko testiranje na GSE, velik zatiljni otvor se mora začepiti odmah nakon uzimanja uzorka,

meso glave se ne smije iskoštavati s glava na kojima su oči oštećene ili izgubljene neposredno prije ili nakon klanja, ili koje su inače oštećene na način koji bi mogao dovesti do kontaminacije glave tkivom središnjeg živčanog sustava,

meso se ne smije iskoštavati s glava koje nisu bile propisno zatvorene u skladu s drugom alinejom,

ne dovodeći u pitanje opće pravila higijene, mora se osigurati primjena posebnih radnih uputa za sprečavanje kontaminacije mesa glave tijekom iskoštavanja, posebno u slučajevima kad se čep spomenut u drugoj alineji izgubi ili kad se tijekom tih aktivnosti oštete oči,

mora biti uspostavljen plan uzorkovanja uz korištenje odgovarajućeg laboratorijskog testa za otkrivanje tkiva središnjeg živčanog sustava, da bi se potvrdilo da se mjere za smanjivanje kontaminacije pravilno primjenjuju.

8.   Odstupajući od zahtjeva iz točke 7., države članice mogu odlučiti primjenjivati alternativan sustav kontrole iskoštavanja mesa glave goveda u klaonicama, koji dovodi do jednakog smanjenja razine kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava. Mora biti uspostavljen plan uzorkovanja uz korištenje odgovarajućeg laboratorijskog testa za otkrivanje tkiva središnjeg živčanog sustava, da bi se potvrdilo da se mjere za smanjivanje kontaminacije pravilno primjenjuju. Države članice koje primjenjuju takvo odstupanje moraju o svom sustavu kontrole i rezultatima uzorkovanja izvijestiti Komisiju i druge države članice u okviru Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja.

9.   Odredbe točaka 7. i 8. ne primjenjuju se na iskoštavanje jezika u skladu s točkom 6., niti na iskoštavanje mesa obraza u klaonici, ako se ono obavlja bez skidanja glave goveda s pokretne trake ili s kuka.

10.   Odstupajući od točaka 5. i 7. države članice mogu odlučiti dopustiti:

(a)

uklanjanje kralješnice ovaca i koza u rasjekavaonicama koje su posebno ovlaštene za tu svrhu;

(b)

uklanjanje kralješnice s trupa ili dijelova trupa u mesnicama koje su posebno ovlaštene, praćene i registrirane za tu svrhu;

(c)

iskoštavanje mesa glava goveda u rasjekavaonicama koje su za tu svrhu posebno ovlaštene u skladu sa sljedećim odredbama:

 

goveđe glave namijenjene za prijevoz u rasjekavaonice koje su posebno ovlaštene za iskoštavanje mesa glave moraju biti u skladu sa sljedećim odredbama:

za vrijeme skladištenja i prijevoza od klaonice do posebno ovlaštene rasjekavaonice, glave moraju biti obješene na stalak,

rupa na čelu nastala pri omamljivanju i zatiljni otvor moraju se zatvoriti nepropusnim izdržljivim čepom prije premještanja s pokretne trake ili kuka na stalke. U slučajevima kad se uzima uzorak moždanog debla za laboratorijsko testiranje na GSE, velik zatiljni otvor se mora začepiti odmah nakon uzimanja uzorka,

glave koje nisu bile pravilno začepljene u skladu s drugom alinejom, na kojima su oči oštećene ili izgubljene neposredno prije ili nakon klanja, ili koje su inače oštećene na način koji bi mogao dovesti do kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava, moraju se isključiti iz prijevoza u posebno ovlaštene rasjekavaonice,

mora biti uspostavljen plan uzorkovanja uz korištenje odgovarajućeg laboratorijskog testa za otkrivanje tkiva središnjeg živčanog sustava, da bi se potvrdilo da se mjere za smanjivanje kontaminacije pravilno primjenjuju;

 

iskoštavanje mesa s glava goveda u rasjekavaonicama koje su posebno odobrene za tu svrhu mora biti u skladu sa sustavom kontrole koji je potvrdilo nadležno tijelo, kako bi se osiguralo sprečavanje moguće kontaminacije mesa glave. Taj sustav mora uključivati najmanje sljedeće odredbe:

prije nego se započne s iskoštavanjem mesa glave, sve se glave moraju vizualno prekontrolirati da se vidjeti ima li znakova kontaminacije ili oštećenja i jesu li pravilno začepljene,

meso se ne smije iskoštavati s glava koje nisu bile pravilno začepljene, na kojima su oči oštećene ili koje su bile oštećene na način koji bi mogao dovesti do kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava. Također se ne smije iskoštavati meso s bilo koje glave ako se sumnja da su te glave kontaminirane,

ne dovodeći u pitanje opća pravila higijene, mora se osigurati primjena posebnih radnih uputa za sprečavanje kontaminacije mesa glave tijekom prijevoza i iskoštavanja, posebno u slučajevima kad se čep izgubi ili kad se oči oštete tijekom tih aktivnosti,

mora biti uspostavljen plan uzorkovanja uz korištenje odgovarajućeg laboratorijskog testa za otkrivanje tkiva središnjeg živčanog sustava, da bi se potvrdilo da se mjere za smanjivanje kontaminacije pravilno primjenjuju.

11.   Sav se specificirani rizični materijal mora obojiti ili, prema potrebi, označiti neposredno nakon uklanjanja i odstraniti u skladu s odredbama navedenim u Uredbi (EZ) br. 1774/2002, a posebno u članku 4. stavku 2.

12.   Države članice moraju obavljati česte službene inspekcije radi provjere ispravne primjene ovog dijela i osigurati da se poduzimaju mjere za izbjegavanje svake kontaminacije, posebno u klaonicama, rasjekavaonicama ili drugim mjestima gdje se uklanja specificirani rizični materijal, kao što su mesnice ili objekti koji se spominju u točki 5.(c).

Države članice posebno moraju uspostaviti sustav kojim će osiguravati i provjeravati da:

(a)

se specificirani rizični materijal koji se upotrebljava za svrhe odobrene u skladu s člankom 1. stavkom 2. i s Uredbom (EZ) br. 1774/2002 upotrebljava isključivo za odobrene svrhe;

(b)

da se specificirani rizični materijal odstranjuje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1774/2002.

13.   Države članice mogu odlučiti da će dopustiti otpremu glava ili trupova koji sadrže specificirani rizični materijal u drugu državu članicu nakon što ta druga država članica pristane primiti taj materijal i odobri posebne uvjete koji se primjenjuju na takav prijevoz.

Međutim, trupovi, polovice trupla ili polovice trupla izrezane u najviše tri dijela za veleprodaju i četvrtine koje ne sadrže specificirani rizični materijal osim kralježnice, uključujući dorzalne korijene ganglija, mogu se uvesti u državu članicu ili otpremiti u drugu državu članicu bez prethodnoga pristanka ove druge.

14.   Mora biti uspostavljen sustav kontrole za uklanjanje kralježnice, kako je navedeno u točki 1(a)(i). Taj sustav mora uključivati najmanje sljedeće mjere:

(a)

kad se uklanjanje kralježnice ne zahtijeva, trupovi ili dijelovi goveđih trupova za veleprodaju koji sadrže kralježnicu moraju se označiti plavom prugom na etiketi koja se navodi u Uredbi (EZ) br. 1760/2000;

(b)

broj goveđih trupala ili dijelova trupala za veleprodaju, za koje se uklanjanje kralježnice zahtijeva i za koje se uklanjanje kralješnice ne zahtijeva, mora se posebno navesti u komercijalnoj ispravi koja se navodi u članku 3. stavku 1. točki A(f)(ii) Direktive 64/433/EEZ ili ispravi koja se navodi u članku 1. stavku 2. Odluke Komisije 93/13/EEZ (7), prema potrebi;

(c)

mesnice moraju barem godinu dana čuvati komercijalne isprave spomenute u točki (b).

(a)

Proizvodi životinjskog podrijetla koji su navedeni dalje u tekstu podliježu uvjetima uvoza u Zajednicu navedenim u točki (b):

specificirani rizični materijal naveden u točki 1.(a),

svježe meso: meso definirano Direktivom 64/433/EEZ,

mljeveno meso i mesni pripravci: mljeveno meso i mesni pripravci definirani Direktivom 94/65/EZ (8),

mesni proizvodi: mesni proizvodi definirani Direktivom 77/99/EEZ (9)

ostali proizvodi životinjskog podrijetla: ostali proizvodi životinjskog podrijetla definirani Direktivom 77/99/EEZ,

istopljene masti navedene u Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

želatina navedena u Direktivi 92/118/EEZ i Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

hrana za kućne ljubimce navedena u Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

proizvodi od krvi navedeni u Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

prerađeni životinjski proteini navedeni u Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

kosti i proizvodi od kosti navedeni u Uredbi (EZ) br. 1774/2002,

materijal treće kategorije naveden u Uredbi (EZ) br. 1774/2002.

Svako navođenje proizvodi životinjskog podrijetla označava proizvode navedene u ovoj točki i ne odnosi se na druge proizvode životinjskog podrijetla koji sadrže proizvode životinjskog podrijetla ili su iz njih dobiveni.

(b)

Kad se gore navedeni proizvodi životinjskog podrijetla koji sadrže materijal koji potječe od goveda, ovaca ili koza, uvoze u Zajednicu iz trećih zemalja ili njihovih regija, uz zdravstveni certifikat mora se priložiti i izjava potpisana od strane nadležnog tijela zemlje proizvodnje, koja glasi kako slijedi:

‚Ovaj proizvod ne sadrži, niti je dobiven od:

 

ili (10)

 

specificiranog rizičnog materijala definiranog u Prilogu XI. odjeljku A Uredbe (EZ) br. 999/2001 proizvedenog nakon 31. ožujka 2001., ili strojno otkoštenog mesa dobivenog s kostiju goveda, ovaca ili koza, proizvedenog nakon 31. ožujka 2001. Nakon 31. ožujka 2001. goveda, ovce i koze, od kojih je dobiven ovaj proizvod, nisu zaklane nakon omamljivanja ubrizgavanjem plina u lubanjsku šupljinu ili usmrćene istom metodom niti su zaklane nakon omamljivanja laceracijom tkiva središnjeg živčanog sustava uporabom izduženog instrumenta u obliku palice kojim se prodire u lubanjsku šupljinu.

 

Pri uvozu, trupovi, polovice i četvrtine trupova mogu sadržavati kralježnicu;

 

ili (11)

 

materijal koji potječe od goveda, ovaca ili koza osim onog dobivenog od životinja koje su rođene, kontinuirano uzgajane i zaklane u sljedećim zemljama:

Argentina

Australija

Bocvana

Brazil

Čile

Kostarika

El Salvador

Island

Namibija

Novi Zeland

Nikaragva

Panama

Paragvaj

Singapur

Svazi

Urugvaj

Vanuatu.’ ”


(1)  SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.

(2)  SL L 99, 20.4.1996., str. 14.

(3)  Broj uzoraka je izračunan da bi se otkrila prevalencija od 0,005 %, s 95 %-tnom pouzdanošću, u zaklanih životinja u državama članicama u kojima se kolje velik broj odraslih ovaca. U državama članicama u kojima se kolje manji broj odraslih ovaca, broj uzoraka računa se kao 25 % od procijenjenog ili zabilježenog broja ovaca izlučenih i zaklanih u 2000.

(4)  Broj uzoraka izračunan je kako bi se otkrila prevalencija od 0,05 %, s 95 %-tnom pouzdanošću, u uginulih životinja u državama članicama s velikom populacijom ovaca. U državama članicama u kojima je populacija ovaca mala, broj uzoraka računa se kao 50 % procijenjenog broja uginulih životinja (procijenjena smrtnost 1 %).

(5)  Broj uzoraka računa se tako da se s 95 %-tnom pouzdanošću obuhvati najmanje jedna pozitivna životinja ako je bolest u testiranoj populaciji prisutna u prevalenciji od najmanje 2 %.

(6)  SL L 273, 10.10.2002., str. 1.

(7)  SL L 9, 15.1.1993., str. 3.

(8)  Direktiva Vijeća 94/65/EZ od 14. prosinca 1994. o utvrđivanju uvjeta za proizvodnju i stavljanje mljevenog mesa i mesnih pripravaka na tržište (SL L 368, 31.12.1994., str. 10.).

(9)  Direktiva Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 26, 31.1.1977., str. 85.). Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom Vijeća 97/76/EZ (SL L 10, 16.1.1998., str. 25.).

(10)  Prekrižiti nepotrebno.

(11)  SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.


Top