EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003R1139
Commission Regulation (EC) No 1139/2003 of 27 June 2003 amending Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council as regards monitoring programmes and specified risk material
Uredba Komisije (EZ) br. 1139/2003 od 27. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na programe praćenja i specificirani rizični materijal
Uredba Komisije (EZ) br. 1139/2003 od 27. lipnja 2003. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na programe praćenja i specificirani rizični materijal
OJ L 160, 28.6.2003, p. 22–32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Estonian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Latvian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Lithuanian: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Hungarian Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Maltese: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Polish: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Slovak: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Slovene: Chapter 03 Volume 039 P. 161 - 171
Special edition in Bulgarian: Chapter 03 Volume 047 P. 267 - 277
Special edition in Romanian: Chapter 03 Volume 047 P. 267 - 277
Special edition in Croatian: Chapter 03 Volume 017 P. 83 - 93
In force
03/Sv. 017 |
HR |
Službeni list Europske unije |
83 |
32003R1139
L 160/22 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
27.06.2003. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1139/2003
od 27. lipnja 2003.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća s obzirom na programe praćenja i specificirani rizični materijal
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 22. svibnja 2001. o utvrđivanju pravila za sprečavanje pojave, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1003/2003 (2), a posebno njezin članak 23.,
budući da:
(1) |
Uredbom (EZ) br. 999/2001 utvrđuju se pravila za praćenje transmisivnih spongiformnih encefalopatija, (TSE), u ovaca i koza, uključujući praćenje na uzorcima životinja koje nisu zaklane za ljudsku prehranu. Potrebno je pojasniti definiciju ove skupine životinja kako bi se izbjegao neodgovarajući odabir uzoraka. |
(2) |
Uredba (EZ) br. 999/2001 osigurava mjere za iskorjenjivanje bolesti koje slijede nakon potvrde TSE-a u ovaca i koza. Radi prikupljanja epidemioloških informacija ciljano ispitivanje treba se provesti na životinjama koje se uništavanju u okviru provedbe tih mjera. |
(3) |
Postoji teoretska mogućnost da GSE može postojati u populaciji ovaca i koza. Korištenjem rutinskih metoda, nije moguće razlikovati GSE od infekcije uzročnikom grebeža ovaca u tih životinja. Stupanj infektivnosti u ileumu, kod obje bolesti, značajan je od rane faze infekcije. Kao mjera predostrožnosti, ileum ovaca ili koza svih dobnih skupina treba dodati na listu specificiranog rizičnog materijala. |
(4) |
U svom mišljenju od 7. i 8. studenog 2002. o proširenosti infektivnosti TSE-a u tkivima preživača, Znanstveni upravni odbor preporučio je da treba smatrati da tonzile goveda svih dobnih skupina predstavljaju rizik od goveđe spongiformne encefalopatije (GSE). |
(5) |
Znanstveni upravni odbor izjavio je da se mora izbjeći kontaminacija materijalom središnjeg živčanog sustava i tonzilama, prilikom iskoštavanja mesa glave i jezika goveda namijenjenih za ljudsku prehranu, kako bi se izbjegao rizik od GSE-a. |
(6) |
Zbog toga što stanje glave uglavnom ovisi o pažljivom rukovanju i sigurnom zatvaranju čeone rupe napravljene pri omamljivanju i zatiljnog otvora, u klaonicama i posebno ovlaštenim rasjekavaonicama, moraju se uspostaviti sustavi kontrole. |
(7) |
Pravila o otpremi u druge države članice trupova, polovica i četvrtina, koji ne sadrže specificirani rizični materijal osim leđne moždine bez njihove prethodne suglasnosti trebala bi se proširiti i na polovice rasječene na najviše tri dijela za veleprodaju, što odražava stvarnu trgovinu između država članica. |
(8) |
Uredbom (EZ) br. 1774/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (3) kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 808/2003 (4) utvrđuju se pravila o zaštiti zdravlja životinja i javnog zdravlja koja se odnose na skupljanje, prijevoz, skladištenje, rukovanje, preradu i korištenje ili odstranjivanje svih životinjskih nusproizvoda koji nisu namijenjeni za prehranu ljudi, uključujući njihovo stavljanje na tržište i, u nekim slučajevima, njihov izvoz i provoz. Posebna pravila o uklanjanju i odstranjivanju takvih proizvoda navedena u Prilogu XI. Uredbe (EZ) br. 999/2001 zato trebaju biti izbrisana. |
(9) |
Stoga se Uredba (EZ) br. 999/2001 treba na odgovarajući način izmijeniti. |
(10) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Prilozi III. i XI. Uredbi (EZ) br. 999/2001 izmjenjuju se u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Primjenjuje se od 1. listopada 2003.
Nova odredba Priloga XI. dijela A točke 1.(a)(ii) Uredbe (EZ) br. 999/2001 navedena u točki 2. Priloga ove Uredbe primjenjuje se na životinje koje se zakolju od 1. listopada 2003. nadalje.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 27. lipnja 2003.
Za Komisiju
David BYRNE
Član Komisije
(1) SL L 147, 31.5.2001., str. 1.
(2) SL L 152, 20.6.2003., str. 8.
(3) SL L 273, 10.10.2002., str. 1.
(4) SL L 117, 13.5.2003., str. 1.
PRILOG
Prilozi III. i XI. mijenjaju se kako slijedi:
1. |
Prilog III. se zamjenjuje sljedećim: „PRILOG III. SUSTAV PRAĆENJA POGLAVLJE A I. PRAĆENJE U GOVEDA 1. Općenito Praćenje u goveda provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C točki 3.(1)(b). 2. Praćenje u životinja zaklanih za prehranu ljudi
3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi
4. Praćenje životinja koje su kupljene radi uništavanja u skladu s Uredbom (EZ) br. 716/96
5. Praćenje u drugih životinja Osim testiranja navedenog u gornjim točkama od 2. do 4., države članice mogu dobrovoljno odlučiti o testiranju drugih goveda na svom državnom području, posebno ako te životinje potječu iz zemalja s domaćim slučajem GSE-a, hranjene su potencijalno kontaminiranom hranom ili ako potječu od ženki zaraženih GSE-om. 6. Mjere nakon testiranja
II. PRAĆENJE U OVACA I KOZA 1. Općenito Praćenje u ovaca i koza provodi se u skladu s laboratorijskim metodama određenim u Prilogu X. poglavlju C točki 3.2(b). 2. Praćenje životinja zaklanih za prehranu ljudi Životinje starije od 18 mjeseci ili koje imaju više od dva stalna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su zaklane za prehranu ljudi moraju se testirati u skladu s veličinom uzorka navedenom u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i godišnje doba. Odabir uzoraka mora biti isplaniran s ciljem izbjegavanja prevelike zastupljenosti bilo koje skupine s obzirom na podrijetlo, vrstu, dob, pasminu, vrstu proizvodnje ili bilo koje drugo obilježje. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih informacija. Gdje je to moguće, višestruko se uzorkovanje u istom stadu treba izbjegavati.
Država članica može testirati manji broj životinja od onog koji je naveden u tablici, ako najnovija službena statistika o klanju pokazuje da je taj broj jednak broju od 25 % zaklanih ovaca godišnje, u toj državi članici. 3. Praćenje u životinja koje nisu zaklane za prehranu ljudi Životinje koje su starije od 18 mjeseci ili imaju više od dva stalna sjekutića koja su izbila iz desni i koje su uginule ili usmrćene, ali koje nisu bile:
moraju se testirati u skladu s veličinom uzorka navedenom u tablici. Uzorkovanje mora biti reprezentativno za svaku regiju i sezonu. Odabir uzoraka mora biti isplaniran s ciljem da se izbjegne prevelika zastupljenost bilo koje skupine s obzirom na podrijetlo, vrstu, dob, pasminu, vrstu proizvodnje ili bilo koje drugo obilježje. Dob životinja procjenjuje se na temelju zubala, očitih znakova zrelosti ili drugih pouzdanih informacija. Gdje je to moguće, višestruko se uzorkovanje u istom stadu treba izbjegavati. Države članice mogu po vlastitoj odluci isključiti iz uzorkovanja udaljene krajeve s malom gustoćom naseljenosti životinja, gdje sakupljanje uginulih životinja nije organizirano. Države članice koje primjenjuju takvo odstupanje moraju o tome obavijestiti Komisiju i dostaviti joj popis područja u kojima se to provodi. To odstupanje ne smije obuhvaćati više od 10 % populacije ovaca i koza u državi članici.
4. Praćenje u zaraženim stadima Od 1. listopada 2003., životinje starije od 12 mjeseci ili one koje imaju stalan sjekutić koji je izbio iz desni, koje se usmrćuju u skladu s odredbama Priloga VII. točke 2(b)i ili ii. ili točke 2(c) moraju se testirati na temelju jednostavnog slučajnog odabira uzoraka, u skladu s brojem uzoraka navedenim u tablici
5. Praćenje u drugih životinja Osim programa praćenja navedenih u točkama 2., 3. i 4., države članice mogu dobrovoljno provoditi praćenje u drugih životinja, posebno:
6. Mjere nakon testiranja ovaca i koza
7. Određivanje genotipa
III. PRAĆENJE U DRUGIH VRSTA ŽIVOTINJA Države članice mogu, pored goveda, ovaca i koza, dobrovoljno nadzirati u pogledu TSE-a i druge vrste životinja. POGLAVLJE B I. PODACI KOJE DRŽAVE ČLANICE TREBAJU NAVESTI U SVOM IZVJEŠTAJU
II. INFORMACIJE KOJE KOMISIJA TREBA NAVESTI U SVOM SAŽETKU Sažetak mora biti napravljen u tabelarnom obliku i obuhvaćati barem podatke koji su navedeni u odjeljku I. za svaku državu članicu. III. EVIDENCIJE
|
2. |
Prilog XI. dio A zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG XI. PRIJELAZNE MJERE NAVEDENE U ČLANCIMA 22. I 23. A. Koje se odnose na specificirani rizični materijal, strojno otkošteno meso i na tehnike klanja
2. Odstupajući od točke 1(a)(i), u skladu s postupkom navedenim u članku 24. stavku 2. može se donijeti odluka da se dopusti korištenje kralježnice i dorzalnih korijena ganglija od goveda:
3. Kosti goveda, ovaca i koza ne smiju se koristiti za proizvodnju strojno otkoštenog mesa. 4. Goveda, ovce ili koze, čije je meso namijenjeno za prehranu ljudi ili hranidbu životinja, ne smiju nakon omamljivanja biti podvrgnute laceraciji tkiva središnjeg živčanog sustava pomoću izduženog instrumenta u obliku palice kojim se prodire u lubanjsku šupljinu. 5. Specificirani rizični materijal mora se uklanjati u:
Gornje odredbe ne odnose se na materijal prve kategorije za hranidbu ptica strvinara u skladu s člankom 23. stavkom 2. točkom (d) Uredbe (EZ) br. 1774/2002. 6. Jezici goveda svih dobnih kategorija koji su namijenjeni za prehranu ljudi ili hranidbu životinja moraju se iskoštavati u klaonici poprečnim rezom iznad jezičnog izdanka tijela jezične kosti. 7. Meso glave goveda starijih od 12 mjeseci mora se iskoštavati u klaonici, u skladu sa sustavom kontrole koji je potvrdilo nadležno tijelo, da bi se osiguralo sprečavanje moguće kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava. Taj sustav mora uključivati najmanje sljedeće odredbe:
8. Odstupajući od zahtjeva iz točke 7., države članice mogu odlučiti primjenjivati alternativan sustav kontrole iskoštavanja mesa glave goveda u klaonicama, koji dovodi do jednakog smanjenja razine kontaminacije mesa glave tkivom središnjeg živčanog sustava. Mora biti uspostavljen plan uzorkovanja uz korištenje odgovarajućeg laboratorijskog testa za otkrivanje tkiva središnjeg živčanog sustava, da bi se potvrdilo da se mjere za smanjivanje kontaminacije pravilno primjenjuju. Države članice koje primjenjuju takvo odstupanje moraju o svom sustavu kontrole i rezultatima uzorkovanja izvijestiti Komisiju i druge države članice u okviru Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja. 9. Odredbe točaka 7. i 8. ne primjenjuju se na iskoštavanje jezika u skladu s točkom 6., niti na iskoštavanje mesa obraza u klaonici, ako se ono obavlja bez skidanja glave goveda s pokretne trake ili s kuka. 10. Odstupajući od točaka 5. i 7. države članice mogu odlučiti dopustiti:
11. Sav se specificirani rizični materijal mora obojiti ili, prema potrebi, označiti neposredno nakon uklanjanja i odstraniti u skladu s odredbama navedenim u Uredbi (EZ) br. 1774/2002, a posebno u članku 4. stavku 2. 12. Države članice moraju obavljati česte službene inspekcije radi provjere ispravne primjene ovog dijela i osigurati da se poduzimaju mjere za izbjegavanje svake kontaminacije, posebno u klaonicama, rasjekavaonicama ili drugim mjestima gdje se uklanja specificirani rizični materijal, kao što su mesnice ili objekti koji se spominju u točki 5.(c). Države članice posebno moraju uspostaviti sustav kojim će osiguravati i provjeravati da:
13. Države članice mogu odlučiti da će dopustiti otpremu glava ili trupova koji sadrže specificirani rizični materijal u drugu državu članicu nakon što ta druga država članica pristane primiti taj materijal i odobri posebne uvjete koji se primjenjuju na takav prijevoz. Međutim, trupovi, polovice trupla ili polovice trupla izrezane u najviše tri dijela za veleprodaju i četvrtine koje ne sadrže specificirani rizični materijal osim kralježnice, uključujući dorzalne korijene ganglija, mogu se uvesti u državu članicu ili otpremiti u drugu državu članicu bez prethodnoga pristanka ove druge. 14. Mora biti uspostavljen sustav kontrole za uklanjanje kralježnice, kako je navedeno u točki 1(a)(i). Taj sustav mora uključivati najmanje sljedeće mjere:
|
(1) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.
(2) SL L 99, 20.4.1996., str. 14.
(3) Broj uzoraka je izračunan da bi se otkrila prevalencija od 0,005 %, s 95 %-tnom pouzdanošću, u zaklanih životinja u državama članicama u kojima se kolje velik broj odraslih ovaca. U državama članicama u kojima se kolje manji broj odraslih ovaca, broj uzoraka računa se kao 25 % od procijenjenog ili zabilježenog broja ovaca izlučenih i zaklanih u 2000.
(4) Broj uzoraka izračunan je kako bi se otkrila prevalencija od 0,05 %, s 95 %-tnom pouzdanošću, u uginulih životinja u državama članicama s velikom populacijom ovaca. U državama članicama u kojima je populacija ovaca mala, broj uzoraka računa se kao 50 % procijenjenog broja uginulih životinja (procijenjena smrtnost 1 %).
(5) Broj uzoraka računa se tako da se s 95 %-tnom pouzdanošću obuhvati najmanje jedna pozitivna životinja ako je bolest u testiranoj populaciji prisutna u prevalenciji od najmanje 2 %.
(6) SL L 273, 10.10.2002., str. 1.
(7) SL L 9, 15.1.1993., str. 3.
(8) Direktiva Vijeća 94/65/EZ od 14. prosinca 1994. o utvrđivanju uvjeta za proizvodnju i stavljanje mljevenog mesa i mesnih pripravaka na tržište (SL L 368, 31.12.1994., str. 10.).
(9) Direktiva Vijeća 77/99/EEZ od 21. prosinca 1976. o zdravstvenim problemima koji utječu na trgovinu mesnim proizvodima unutar Zajednice (SL L 26, 31.1.1977., str. 85.). Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom Vijeća 97/76/EZ (SL L 10, 16.1.1998., str. 25.).
(10) Prekrižiti nepotrebno.
(11) SL 121, 29.7.1964., str. 2012/64.