EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22001A0911(01)

Sporazum između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o aktivnostima Promatračke misije Europske unije (EUMM) u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji

OJ L 241, 11.9.2001, p. 2–4 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Estonian: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Latvian: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Lithuanian: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Hungarian Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Maltese: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Polish: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Slovak: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Slovene: Chapter 18 Volume 001 P. 196 - 198
Special edition in Bulgarian: Chapter 18 Volume 001 P. 160 - 162
Special edition in Romanian: Chapter 18 Volume 001 P. 160 - 162
Special edition in Croatian: Chapter 18 Volume 013 P. 15 - 17

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2001/682/oj

Related Council decision

18/Sv. 013

HR

Službeni list Europske unije

15


22001A0911(01)


L 241/2

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

31.08.2001.


PRIJEVOD

SPORAZUM

između Europske unije i bivše jugoslavenske republike Makedonije o aktivnostima Promatračke misije Europske unije (EUMM) u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji

EUROPSKA UNIJA,

s jedne strane,

i

BIVŠA JUGOSLAVENSKA REPUBLIKA MAKEDONIJA,

dalje u tekstu „stranka domaćin”,

s druge strane,

dalje u tekstu zajedno „stranke”,

UZIMAJUĆI U OBZIR:

ponudu Europske zajednice i njezinih država članica da organiziraju Promatračku misiju Europske zajednice (ECMM) u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji i prihvat te ponude, na privremenoj osnovi, od strane stranke domaćina dana 24. ožujka 1998.,

prisutnost promatrača Europske zajednice/Europske unije u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji od 1998.,

donošenje Zajedničke akcije Vijeća Europske unije 2000/811/ZVSP od 22. prosinca 2000. o promatračkoj misiji Europske unije, kojom se ECMM pretvara u EUMM, kao instrumenta Zajedničke vanjske i sigurnosne politike Europske unije (ZVSP), a na temelju prethodnih inicijativa, radi doprinošenja učinkovitom utvrđivanju politike Europske unije prema zapadnom Balkanu,

sklapanje Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između bivše jugoslavenske republike Makedonije i Europskih zajednica i njezinih država članica dana 9. travnja 2001. u Luxembourgu,

priznanje neovisnosti, suverenosti i teritorijalne cjelovitosti bivše jugoslavenske republike Makedonije i snažne želje Europske unije da doprinese daljnjem jačanju mira i stabilnosti u regiji,

SPORAZUMJELE SU SE:

Članak I.

Mandat

1.   Promatračka misija Europske unije, dalje u tekstu „EUMM”, ranije uspostavljena u regiji kao Promatračka misija Europske zajednice (ECMM), s trenutačnim sjedištem u Sarajevu, osniva ured misije u Skopju i drugdje kako odluči voditelj misije, a uz savjetovanje i uz sporazum sa strankom domaćinom, radi doprinošenja učinkovitom utvrđivanju politike Europske unije prema zapadnom Balkanu.

EUMM posebno:

(a)

promatra političke i sigurnosne događaje u području njegove nadležnosti;

(b)

posvećuje posebnu pažnju promatranju granica, unutarnjim etničkih pitanjima i povratku izbjeglica;

(c)

sastavlja analitička izvješća na temelju primljenih uputa za izvršavanje zadataka;

(d)

doprinosi ranom upozoravanju Vijeća i izgradnji povjerenja u smislu politike stabilizacije koju Europska unija provodi u regiji;

(e)

redovno obavještava stranku domaćina o aktivnostima EUMM-a, uključujući, ako to njegovi zadaci predviđaju, humanitarna pitanja.

2.   Stranka domaćin pruža EUMM-u sve informacije i potrebnu suradnju za postizanje ciljeva EUMM-a. Stranka domaćin može imenovati časnika iz odgovarajućeg ministarstva za vezu s EUMM-om.

Članak II.

Status

1.   Stranka domaćin poduzima sve potrebne mjere za zaštitu i sigurnost EUMM-a i njegovih članova. Bilo koje posebne odredbe koje predloži stranka domaćin se usuglašavaju s voditeljem misije prije provedbe.

2.   Za potrebe provođenja njegovih aktivnosti, EUMM i njegovi djelatnici imaju pravo, zajedno s prijevoznim sredstvima i opremom, na slobodno kretanje koje je potrebno za izvršenje mandata misije.

3.   Prilikom provođenja njegovih aktivnosti, djelatnike EUMM-a može pratiti tumač i, na zahtjev EUMM-a, službenik pratitelj kojeg imenuje stranka domaćin.

4.   EUMM može izvjesiti zastavu Europske unije na svoje prostorije Ureda misije u Skopju te drugdje prema odluci voditelja misije.

5.   Vozila i druga prijevozna sredstva EUMM-a imaju razlikovnu oznaku misije o kojoj se obavješćuju nadležna tijela.

Članak III.

Sastav

1.   Voditelja misije EUMM-a imenovalo je Vijeće Europske unije. Na taj se način imenuje svaki budući voditelj misije.

2.   Drugo osoblje EUMM-a upućuju države članice Europske unije. Voditelj misije ih upućuje na određene funkcije pod ovlaštenjem glavnog tajnika/visokog predstavnika. Norveška i Slovačka, koje u vrijeme ovog Sporazuma sudjeluju u EUMM-u, također mogu imenovati osoblje u EUMM te time, zajedno s Europskom unijom i njezinim državama članicama, biti stranke uputitelji.

3.   Strano osoblje EUMM-a naziva se promatrači.

4.   Vlade stranaka uputitelja imenuju promatrače u EUMM.

5.   Voditelj misije određuje broj promatrača prema ovom Sporazumu, uz savjetovanje i suglasnost stranke domaćina.

6.   Promatrači ne mogu poduzimati nikakve radnje ili aktivnosti koje su nespojive s nepristranom prirodom njihovih zadataka te postupaju sukladno propisima stranke domaćina, bez utjecaja na odredbe navedene u članku VIII.

7.   EUMM može koristiti pomoć upravnog i tehničkog osoblja stranaka uputitelja. Upravno i tehničko osoblje EUMM-a ima status koji odgovara statusu koji prema Bečkoj konvenciji o diplomatskim odnosima ima upravno i tehničko osoblje stranaka uputitelja zaposleno u veleposlanstvima.

8.   EUMM može zaposliti lokalno pomoćno osoblje koje mu je potrebno. Na zahtjev voditelja misije, stranka domaćin olakšava zapošljavanje kvalificiranih lokalnih djelatnika od strane EUMM-a. Pomoćno osoblje EUMM-a ima status koji prema Bečkoj konvenciji o diplomatskim odnosima ima lokalno zaposleno osoblje u veleposlanstvima.

Članak IV.

Oružje i odjeća

1.   Promatrači ne smiju nositi oružje.

2.   Promatrači nose bijelu civilnu odjeću, s razlikovnom oznakom EUMM-a.

Članak V.

Odgovornost

1.   EUMM u bivšoj jugoslavenskoj republici Makedoniji djeluje pod odgovornošću voditelja misije.

2.   Voditelj misije redovno izvješćuje Vijeće Europske unije putem glavnog tajnika/visokog predstavnika o aktivnostima i nalazima EUMM-a.

3.   U okviru mandata navedenog u članku I. stavku 1., glavni tajnik/visoki predstavnik određuje zadatke EUMM-a, usko surađujući s Predsjedništvom i sukladno politici donesenoj od strane Vijeća u pogledu zapadnog Balkana.

4.   Voditelj misije redovno izvješćuje stranku domaćina o aktivnostima EUMM-a.

Članak VI.

Putovanja i prijevoz

1.   Za vozila i druga prijevozna sredstava EUMM-a nije potrebna obvezna registracija ili pribavljanje dozvole te su sva vozila osigurana od odgovornosti.

2.   EUMM može koristiti ceste, uzletišta i druge objekte bez plaćanja naknada, cestarina ili drugih pristojbi.

3.   Stranka domaćin omogućava EUMM-u da upravlja svojim vlastitim vozilima i drugim prijevoznim sredstvima.

Članak VII.

Komunikacija

1.   Djelatnici EUMM-a imaju pristup, po uobičajenim prevladavajućim uvjetima, odgovarajućoj telekomunikacijskoj opremi stranke domaćina za potrebe njegovih aktivnosti, uključujući za potrebe komunikacije s diplomatskim i konzularnim predstavnicima stranaka uputitelja.

2.   EUMM ima pravo na neograničenu komunikaciju putem vlastite radijske opreme (uključujući satelit, pokretni ili ručni radio), telefona, telegrafa, telefaksa ili bilo kojeg drugog sredstva. Stranka domaćin određuje, po potpisivanju ovog Sporazuma, frekvencije na kojima se radio može koristiti.

Članak VIII.

Povlastice i imuniteti

1.   EUMM ima status diplomatske misije.

2.   Promatrači imaju, tijekom njihove misije, povlastice i imunitete diplomatskih službenika u skladu s Bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima.

3.   Uredi misije u Skopju, druge prostorije i sva prijevozna sredstva EUMM-a nepovredivi su.

4.   Promatrači imaju povlastice i imunitete predviđene u ovom članku tijekom njihove misije i nakon toga u pogledu radnji koje su prethodno poduzeli tijekom njihove misije.

5.   Stranka domaćin omogućava sva kretanja voditelja misije i djelatnika EUMM-a. EUMM dostavlja stranci domaćinu popis osoblja EUMM-a i unaprijed obavještava stranku domaćina o dolasku i odlasku osoblja EUMM-a. Djelatnici koji pripadaju EUMM-u nose nacionalne putovnice i iskaznice EUMM-a.

6.   Stranka domaćin priznaje pravo stranaka uputitelja i EUMM-a na uvoz, bez pristojbi ili drugih ograničenja, opreme, namirnica, zaliha i druge robe koja je potrebna za isključivu i službenu uporabu od strane EUMM-a. Stranka domaćin također priznaje njihovo pravo na kupnju tih predmeta na području stranke domaćina i pravo na izvoz ili drugi oblik raspolaganja tom opremom, namirnicama, zalihama i drugom robom koja je tako kupljena ili uvezena. Stranka domaćin također priznaje pravo promatrača na kupnju i/ili uvoz, bez pristojbi ili drugih ograničenja, predmeta koji su im potrebni za osobnu uporabu te pravo na izvoz takvih predmeta.

Članak IX.

Smještaj i praktični dogovori

Vlada bivše jugoslavenske republike Makedonije suglasna je, ako to bude potrebno, pomoći EUMM-u prilikom pronalaženja odgovarajućih prostorija i smještajnih jedinica. Stranke sudionice odlučit će o drugim odredbama koje se odnose na povlastice i imunitete te na praktične dogovore, uključujući hitnu medicinsku pomoć i hitno povlačenje, kao i na uvjete za putne isprave.

Članak X.

Stupanje na snagu

Ovaj Sporazum stupa na snagu nakon potpisivanja. Stranka domaćin primjenjuje odredbe ovog Sporazuma na EUMM privremeno od datuma parafiranja ovog Sporazuma do datuma njegovog stupanja na snagu nakon potpisivanja. Ovaj Sporazum ostaje na snazi dok jedna stranka ne obavijesti drugu, dva mjeseca unaprijed, da namjerava zatražiti završetak aktivnosti određenih u ovom Sporazumu.

Sastavljeno u Skopju 31. kolovoza 2001., u četiri primjerka na engleskom jeziku.

Za Europsku uniju

Za bivšu jugoslavensku republiku Makedoniju


Top