This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0322
2010/322/CFSP: Council Decision 2010/322/CFSP of 8 June 2010 amending and extending Joint Action 2008/124/CFSP on the European Union Rule of Law Mission in Kosovo, EULEX KOSOVO
Odluka Vijeća 2010/322/ZVSP od 8. lipnja 2010. o izmjeni i produljenju Zajedničke akcije 2008/124/ZVSP o Misiji uspostave vladavine prava Europske unije na Kosovu, EULEX KOSOVO
Odluka Vijeća 2010/322/ZVSP od 8. lipnja 2010. o izmjeni i produljenju Zajedničke akcije 2008/124/ZVSP o Misiji uspostave vladavine prava Europske unije na Kosovu, EULEX KOSOVO
SL L 145, 11.6.2010, p. 13–14
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force
18/Sv. 005 |
HR |
Službeni list Europske unije |
181 |
32010D0322
L 145/13 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
08.06.2010. |
ODLUKA VIJEĆA 2010/322/ZVSP
od 8. lipnja 2010.
o izmjeni i produljenju Zajedničke akcije 2008/124/ZVSP o Misiji uspostave vladavine prava Europske unije na Kosovu (1), EULEX KOSOVO
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 28. i članak 43. stavak 2.,
budući da:
(1) |
Vijeće je 4. veljače 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/124/ZVSP (2). Ta Zajednička akcija primjenjuje se do 14. lipnja 2010. |
(2) |
Vijeće je 9. lipnja 2009. donijelo Zajedničku akciju 2009/445/ZVSP (3) kojom je izmijenjena Zajednička akcija 2008/124/ZVSP povećanjem financijskog referentnog iznosa za pokrivanje izdataka Misije do prestanka važenja Zajedničke akcije 2008/124/ZVSP. |
(3) |
Politički i sigurnosni odbor preporučio je 28. svibnja 2010. produljenje Zajedničke akcije 2008/124/ZVSP za dodatno razdoblje od dvije godine i produljenje financijskog referentnog iznosa od 265 000 000 EUR do 14. listopada 2010. |
(4) |
Zapovjedna i nadzorna struktura misije EULEX KOSOVO ne bi trebala dovoditi u pitanje ugovorne obveze voditelja misije prema Europskoj komisiji za provedbu proračuna. |
(5) |
EULEX KOSOVO provodit će se u kontekstu stanja koje se može pogoršati i koje bi moglo naštetiti ciljevima zajedničke vanjske i sigurnosne politike kako su određeni člankom 21. Ugovora. |
(6) |
Zajedničku bi akciju 2008/124/ZVSP trebalo izmijeniti na odgovarajući način, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Zajednička akcija 2008/124/ZVSP mijenja se kako slijedi:
1. |
članak 7. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Zapovjednik civilne operacije, u okviru političkog nadzora i strateškog vođenja Političkog i sigurnosnog odbora, (PSO), i sveukupne ovlasti Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku, (VP), na strateškoj razini izvršava zapovjedništvo i nadzor nad misijom EULEX KOSOVO.”; |
2. |
stavci 3., 4. i 5. u članku 9. zamjenjuju se sljedećim: „3. EULEX KOSOVO također može zapošljavati, ako je potrebno, međunarodno civilno osoblje i lokalno osoblje na temelju ugovora ako osoblje koje su uputile države članice ne može osigurati potrebne funkcije. Iznimno, u opravdanim slučajevima, kad nema kvalificiranih prijava iz država članica, državljani trećih država sudionica mogu se, prema potrebi, zaposliti na temelju ugovora. 4. Sveukupno osoblje izvršava svoje obveze i djeluje u interesu Misije. Sveukupno osoblje poštuje sigurnosna načela i minimalne norme uspostavljene Odlukom Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. o usvajanju sigurnosnih pravila Vijeća (4). |
3. |
stavci 2., 3. i 4. u članku 11. zamjenjuju se sljedećim: „2. PSO, u okviru odgovornosti Vijeća i VP-a, obavlja politički nadzor i strateško usmjeravanje misije EULEX KOSOVO. 3. Kako je utvrđeno u članku 7., zapovjednik civilne operacije, u okviru političkog nadzora i strateškog usmjeravanja PSO-a te ukupnih ovlasti VP-a, zapovjednik je misije EULEX KOSOVO na strateškoj razini i, kao takav, izdaje voditelju misije upute i daje mu savjete i tehničku potporu. 4. Zapovjednik civilne operacije izvješćuje Vijeće putem VP-a.”; |
4. |
stavci 1. i 2. u članku 12. zamjenjuju se sljedećim: „1. PSO, u okviru odgovornosti Vijeća i VP-a, obavlja politički nadzor i strateško usmjeravanje misije EULEX KOSOVO. 2. Vijeće u tu svrhu ovlašćuje PSO da donese odgovarajuće odluke u skladu s trećim stavkom članka 38. Ugovora. To ovlaštenje uključuje ovlasti za izmjenu OPLAN-a i zapovjednog lanca. To također uključuje ovlasti donošenja naknadnih odluka u pogledu imenovanja voditelja misije. Vijeće, na preporuku VP-a, odlučuje o ciljevima i okončanju misije EULEX KOSOVO.”; |
5. |
članak 13. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim: „4. Detaljni aranžmani u pogledu sudjelovanja trećih država utvrđuju se sporazumom koji se sklapa u skladu s člankom 37. Ugovora i člankom 218. Ugovora o funkcioniranju Europske unije. Ako EU i treća država sklope sporazum o utvrđivanju okvira sudjelovanja takve treće države u operacijama EU-a za upravljanje krizama, odredbe takvog sporazuma primjenjuju se u kontekstu misije EULEX KOSOVO.”; |
6. |
stavci 1. i 2. u članku 16. zamjenjuju se sljedećim: „1. Financijski referentan iznos namijenjen pokrivanju izdataka misije EULEX KOSOVO do 14. listopada 2010. iznosi 265 000 000 EUR. Vijeće odlučuje o financijskom referentnom iznosu za sljedeća razdoblja misije EULEX KOSOVO. 2. Svim se izdacima upravlja u skladu s pravilima i postupcima koji se primjenjuju na proračun EU-a.”; |
7. |
članak 17. briše se; |
8. |
članak 18. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 18. Dostavljanje klasificiranih podataka 1. VP je ovlašten Ujedinjenim narodima, NATO-u/KFOR-u i ostalim trećim strankama povezanim s ovom Zajedničkom akcijom dostaviti klasificirane podatke i dokumente EU-a nastale za potrebe misije EULEX KOSOVO do razine tajnosti koja važi za svakog od njih, u skladu s Odlukom 2001/264/EZ. Kako bi se to olakšalo, utvrđuju se lokalni tehnički aranžmani. 2. U slučaju posebne i neodložne operativne potrebe, VP je također ovlašten nadležnim lokalnim tijelima dostaviti klasificirane podatke i dokumente EU-a do razine „RESTREINT UE“, koji su nastali za potrebe misije EULEX KOSOVO, u skladu s Odlukom 2001/264/EZ. U svim ostalim slučajevima, takvi se podaci i dokumenti dostavljaju nadležnim lokalnim tijelima u skladu s postupcima prikladnim za razinu suradnje tih tijela s EU-om. 3. VP je ovlašten Ujedinjenim narodima, NATO-u/KFOR-u, trećim strankama povezanim s ovom Zajedničkom akcijom i odgovarajućim lokalnim tijelima dostaviti dokumente EU-a koji nisu klasificirani, a povezani su s raspravama Vijeća o misiji EULEX KOSOVO i za koje vrijedi obveza čuvanja poslovne tajne u skladu s člankom 6. stavkom 1. Poslovnika Vijeća (5). |
9. |
članak 19. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 19. Preispitivanje Vijeće procjenjuje, najkasnije šest mjeseci prije isteka ove Zajedničke akcije, je li potrebno produljiti misiju EULEX KOSOVO.”; |
10. |
članak 20. drugi podstavak zamjenjuje se sljedećim: „Prestaje važiti 14. lipnja 2010.” |
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Luxembourgu 8. lipnja 2010.
Za Vijeće
Predsjednica
E. SALGADO
(1) Na temelju Rezolucije Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1244 (1999.).
(2) SL L 42, 16.2.2008., str. 92.
(3) SL L 148, 11.6.2009., str. 33.
(4) SL L 101, 11.4.2001., str. 1.”;
(5) Odluka Vijeća 2009/937/EU od 1. prosinca 2009. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 325, 11.12.2009., str. 35.).”;