This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32008E0851
Council Joint Action 2008/851/CFSP of 10 November 2008 on a European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast
Zajednička akcija Vijeća 2008/851/ZVSP od 10. studenoga 2008. o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali
Zajednička akcija Vijeća 2008/851/ZVSP od 10. studenoga 2008. o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali
SL L 301, 12.11.2008, p. 33–37
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/04/2024
18/Sv. 005 |
HR |
Službeni list Europske unije |
132 |
32008E0851
L 301/33 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
10.11.2008. |
ZAJEDNIČKA AKCIJA VIJEĆA 2008/851/ZVSP
od 10. studenoga 2008.
o vojnoj operaciji Europske unije za doprinos odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o Europskoj uniji, a posebno njegov članak 14.,članak 25. podstavak 3. i članak 28. stavak 3.,
budući da:
(1) |
Vijeće sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) je, u Rezoluciji 1814 (2008 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 15. svibnja 2008., pozvalo države i regionalne organizacije da u tijesnoj uzajamnoj usklađenosti poduzmu djelovanje usmjereno na zaštitu brodova koji prevoze i dostavljaju humanitarnu pomoć Somaliji i koji su uključeni u aktivnosti koje je su odobrili Ujedinjeni narodi. |
(2) |
VSUN je, u Rezoluciji 1816 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 2. lipnja 2008., izrazilo svoju zabrinutost zbog prijetnji koju djela piratstva i oružana pljačka plovila predstavljaju za dostavljanje humanitarne pomoći Somaliji, za sigurnost trgovačkih morskih putova i za međunarodnu plovidbu. VSUN je na poseban način ohrabrilo države zainteresirane za korištenje trgovačkih morskih putova uz somalsku obalu da, u suradnji s prijelaznom saveznom vladom Somalije (PSV), povećaju i usklade svoje napore usmjerene na odvraćanje od djela gusarstva i oružane pljačke na moru. Državama koje surađuju s prijelaznom saveznom vladom Somalije, čija imena je ista vlada prethodno saopćila glavnom tajniku UN-a, odobreno je da u razdoblju od šest mjeseci mogu ući u teritorijalne vode Somalije i koristiti, u skladu s važećim međunarodnim pravom, sva sredstva potrebna za suzbijanje djela gusarstva i oružane pljačke na moru. |
(3) |
VSUN je, u Rezoluciji 1838 (2008) o stanju u Somaliji, donesenoj 7. listopada 2008., pohvalilo tekuće planiranje moguće pomorske vojne operacije Europske unije (EU-a) i druge međunarodne i nacionalne inicijative čiji je cilj provedba rezolucija 1814 (2008) i 1816 (2008) te je pozvalo države da, u skladu s odredbama rezolucije 1816 (2008), bez odlaganja surađuju s PSV-om u borbi protiv gusarstva i oružane pljačke na moru. VSUN je također pozvalo i regionalne organizacije da u skladu s odredbama Rezolucije 1814 (2008) bez odlaganja nastave poduzimati djelovanje usmjereno na zaštitu morskih konvoja Svjetskoga programa za hranu (SPH), što je od životne važnosti za dostavu humanitarne pomoći stanovništvu Somalije. |
(4) |
Vijeće je, u svojim zaključcima od 26. svibnja 2008., izrazilo svoju zabrinutost zbog sve većega broja gusarskih napada na somalskoj obali, koji pogađaju humanitarne napore i međunarodne morske putove u regiji te doprinose nastavku kršenja embarga na oružje UN-a. Vijeće je također pohvalilo neke države članice Europske unije, koje su u više navrata ponudile osigurati zaštitu plovila Svjetskoga programa za hranu. Naglasilo je potrebu za većim sudjelovanjem međunarodne zajednice u tim konvojima, čiji je cilj sigurna dostava humanitarne pomoći stanovništvu Somalije. |
(5) |
Vijeće je 5. kolovoza 2008. odobrilo koncept upravljanja krizama za djelovanje EU-a čiji je cilj doprinos provedbi rezolucije Vijeća sigurnosti UN-a 1816 (2008) te miru i međunarodnoj sigurnosti u regiji. |
(6) |
Vijeće je 15. rujna 2008. ponovno izrazilo svoju ozbiljnu zabrinutost zbog djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, žaleći što je u novije vrijeme došlo do njihova porasta. U pogledu doprinosa EU-a provedbi Rezolucije VSUN-a 1816 (2008) o suzbijanju gusarstva na somalskoj obali kao i zaštiti, u skladu s rezolucijama 1814 (2008) i 1816 (2008), plovila za dostavu pomoći Somaliji u okviru SPH-a, Vijeće je odlučilo uspostaviti jedinicu za usklađivanje u Bruxellesu za pomoć državama članicama koje na somalskoj obali obavljaju nadzor i osiguravaju zaštitu. Vijeće je istoga dana odobrilo, s jedne strane, provedbeni plan za vojno usklađeno djelovanje (EU NAVCO) i, s druge strane, strateško vojno rješenje za moguću vojnu pomorsku operaciju EU-a, za koju bi države članice koje žele surađivati s PSV-om u skladu s Rezolucijom 1816 (2008) osigurale vojna sredstva za odvraćanje i suzbijanje djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali. |
(7) |
Vijeće je 19. rujna 2008. donijelo Zajedničku akciju 2008/749/ZVSP o vojnom usklađenom djelovanju Europske unije u potporu Rezoluciji Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda 1816 (2008) (EU NAVCO) (1). |
(8) |
Na početku vojne operacije Atalanta, zadaće jedinice za vojno usklađivanje obavljati će se u okviru ove Zajedničke akcije. Tada bi jedinicu za usklađivanje trebalo ugasiti. |
(9) |
Odbor za politiku i sigurnost (OPS) trebao bi obavljati nadzor nad vojnom operacijom EU-a, kako bi pomogao u odvraćanju od djela gusarstva na somalskoj obali, osiguravao strateško vodstvo i donosio odgovarajuće odluke u skladu s člankom 25. podstavkom 3. Ugovora. |
(10) |
U skladu s člankom 28. stavkom 3. Ugovora, operativne bi izdatke koji nastanu na temelju ove Zajedničke akcije, koja ima vojne ili obrambene implikacije, trebale pokrivati države članice, u skladu s Odlukom Vijeća 2007/384/ZVSP od 14. svibnja 2007. o uspostavljanju mehanizma za upravljanje financiranjem zajedničkih troškova operacija Europske unije koje su od imaju vojnog ili obrambenog značenja (Athena) (2) (dalje u tekstu „Athena”). |
(11) |
U članku 14. stavku 1. Ugovora poziva se da se u zajedničkim akcijama utvrde sredstva koja se Europskoj uniji stavljaju na raspolaganje. Referentni financijski iznos za dvanaestomjesečno razdoblje namijenjen za zajedničke troškove vojne operacije EU-a predstavlja najbolju trenutnu procjenu i njime se ne dovode u pitanje konačni iznosi uključeni u proračun, kojega je potrebno odobriti u skladu s pravilima utvrđenima u odluci o Atheni. |
(12) |
U pismu od 30. listopada 2008. EU je poslala ponudu PSV-u, u skladu s točkom 7. Rezolucije 1816 (2008), koja sadrži prijedloge da i druge države, osim Somalije, imaju nadležnost nad osobama uhićenima u somalskim teritorijalnim vodama, a koje su počinile ili se sumnja da su počinile djelo gusarstva ili oružanu pljačku. |
(13) |
U skladu s člankom 6. Protokola o stajalištu Danske, koji je priložen Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, Danska ne sudjeluje u pripremanju i provedbi odluka i akcija Europske unije koje su od obrambenoga značenja. Danska ne sudjeluje u provedbi ove Zajedničke akcije te stoga ne sudjeluje ni u financiranju operacije, |
DONIJELO JE OVU ZAJEDNIČKU AKCIJU:
Članak 1.
Misija
1. Europska unija (EU) vodi vojnu operaciju u potporu rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (VSUN) 1814 (2008) i 1816 (2008) na način usklađen s odobrenom akcijom u pogledu gusarstva za provedbu članaka 100 et seq. Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora potpisanoj u Montego Bayu 10. prosinca 1982. (dalje u tekstu „Konvencija Ujedinjenih naroda o pravu mora”) i, prije svega, na temelju obveza preuzetih s trećim zemljama (dalje u tekstu „Atalanta”), za doprinos:
— |
zaštiti plovila SPH-a koja dostavljaju pomoć u hrani raseljenim osobama u Somaliji, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1814 (2008), |
— |
zaštiti osjetljivih plovila koji plove uz somalsku obalu i odvraćanju, sprečavanju i suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, u skladu s mandatom utvrđenim u Rezoluciji VSUN-a 1816 (2008), |
2. Snage razmještene u tu svrhu djeluju do 500 morskih milja od somalske obale i obale susjednih država, u skladu s političkim ciljem moguće pomorske operacije EU-a, kako je to utvrđeno u konceptu kriznoga upravljanja, kojega je Vijeće odobrilo 5. kolovoza 2008.
Članak 2.
Mandat
Atalanta, u okviru uvjeta utvrđenih mjerodavnim međunarodnim pravom, osobito Konvencijom Ujedinjenih naroda o pravu mora i rezolucijama VSUN-a 1814 (2008), 1816 (2008) i 1838 (2008) te u okviru raspoloživih mogućnosti:
(a) |
osigurava zaštitu plovilima, koja plove u okviru SPH-a, uključujući i nazočnost oružanih jedinica iz Atalante na palubi, a posebno kada se nalaze u somalskim teritorijalnim vodama; |
(b) |
osigurava zaštitu, zasnovanu na procjeni svakoga pojedinoga slučaja, trgovačkim plovilima kada se nalaze u području pod nadzorom; |
(c) |
nadzire somalsku obalu, uključujući i njezine teritorijalne vode, kada je prisutan rizik za pomorske aktivnosti, a posebno za pomorski promet; |
(d) |
poduzima potrebne mjere, uključujući i uporabu snaga, za odvraćanje, sprečavanje i posredovanje s ciljem okončanja djela gusarstva i oružane pljačke, koji se događaju na području njezine prisutnosti; |
(e) |
radi provođenja mogućega kaznenog progona od strane nadležnih država članica, u skladu s uvjetima iz članka 12. ove Zajedničke akcije, uhićuje, pritvara i obavlja transfer osoba koje su počinile ili se sumnja da su počinile gusarstvo ili oružanu pljačku u područjima njezine prisutnosti te zapljenjuje plovila gusara ili oružanih pljačkaša ili plovila zauzeta djelom gusarstva ili oružanom pljačkom koja su u rukama gusara, kao i robu na palubi; |
(f) |
tijesno surađuje s organizacijama i subjektima, kao i s državama, koji u regiji rade na suzbijanju djela gusarstva i oružane pljačke na somalskoj obali, a posebno s pomorskim snagama „Combined Task Force 150”, koje djeluju u okviru operacije „Nepromjenjiva sloboda” („Liberté Immuable”). |
Članak 3.
Imenovanje zapovjednika operacije EU-a
Za zapovjednika operacije EU-a imenuje se Philip Jones.
Članak 4.
Određivanje operativnoga stožera EU-a
Operativni stožer je u Northwoodu, Ujedinjena Kraljevina.
Članak 5.
Planiranje i početak operacije
Vijeće donosi Odluku o početku vojne operacije EU-a nakon odobrenja operativnoga plana i pravila o uporabi oružanih snaga i u svjetlu notifikacije ponude za suradnju EU-a u skladu s točkom 7. VSUN-a 1816 (2008) od strane PSV-a Glavnomu tajništvu Ujedinjenih naroda.
Članak 6.
Politički nadzor i strateško usmjeravanje
1. Odbor za politiku i sigurnost (dalje u tekstu „OPS”), u okviru odgovornosti Vijeća, obavlja politički nadzor i strateško usmjeravanje vojne operacije EU-a. Vijeće ovime ovlašćuje OPS da donese odgovarajuće odluke u skladu s člankom 25. Ugovora o EU-u. To uključuje i ovlasti izmjene dokumenata plana, uključujući i operativni plan, zapovjedni lanac i pravila o uporabi oružanih snaga. To uključuje i ovlasti donošenja odluka o imenovanju zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga. Ovlast odlučivanja o ciljevima i okončanju vojne operacije EU-a i dalje ostaje na Vijeću, kojemu pomaže glavni tajnik/visoki predstavnik (dalje u tekstu „GT/VP”).
2. OPS redovito podnosi izvješće Vijeću.
3. OPS od predsjednika vojnoga odbora EU-a (VOEU) redovito prima izvješća o vođenju vojne operacije EU-a. OPS može na svoje sastanke pozvati zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga EU-a.
Članak 7.
Vojno usmjeravanje
1. VOEU nadzire ispravnost provedbe vojne operacije EU-a, koja se vodi u okviru odgovornosti zapovjednika operacije EU-a.
2. VOEU od zapovjednika operacije EU-a redovito prima izvješća. On može, prema potrebi, na svoje sastanke pozvati zapovjednika operacije EU-a i/ili zapovjednika snaga EU-a.
3. Predsjednik VOEU-a djeluje kao glavna točka susreta sa zapovjednikom operacije EU-a.
Članak 8.
Usklađenost odgovora EU-a
Predsjednik, GT/VP, zapovjednik operacije EU-a i zapovjednik snaga EU-a nastoje da njihove aktivnosti u provedbi ove Zajedničke akcije budu dobro usklađene.
Članak 9.
Odnosi s Ujedinjenim narodima, susjednim zemljama i drugim čimbenicima
1. GT/VP, u uskoj suradnji s predsjedništvom, djeluje kao glavna točka susreta s Ujedinjenim narodima, somalskim vlastima, vlastima susjednih zemalja i drugim relevantnim čimbenicima. U okviru njegova susretanja s Afričkom unijom, GT-u/VP-u pomaže posebni predstavnik EU-a (PPEU) za Afričku uniju, koji usko surađuje s predsjedništvom.
2. Zapovjednik operacije EU-a na operativnoj razini djeluje kao točka susreta s brodarskim organizacijama, kao i s odgovarajućim odjelima glavnoga tajništva UN-a i SPH-a.
Članak 10.
Sudjelovanje trećih zemalja
1. Ne dovodeći u pitanje autonomiju EU-a u donošenju odluka niti jedinstven institucionalni okvir te u skladu s odgovarajućim smjernicama Europskoga vijeća, treće zemlje mogu biti pozvane da sudjeluju u operaciji.
2. Vijeće ovlašćuje OPS da pozove treće zemlje da ponude svoje doprinose i da, na preporuku zapovjednika operacije EU-a i VOEU-a, donesu odgovarajuće odluke o prihvaćanju predloženih doprinosa.
3. Podrobnosti o sudjelovanju trećih zemalja predmetom su sporazuma koji se sklapaju u skladu s postupkom utvrđenim u članku 24. Ugovora. GT/VP koji pomaže predsjedništvu može u ime predsjedništva pregovarati oko takvih sporazuma. Ako su EU i treća zemlja sklopile sporazum o uspostavljanju okvira za njezino sudjelovanje u operacijama za upravljanje krizama, odredbe takvoga sporazuma primjenjuju se i u okviru ove operacije.
4. Države čiji su vojni doprinosi vojnoj operaciji EU-a znatni, imaju jednaka prava i obveze u svakodnevnom upravljanju operacijom kao i države članice koje sudjeluju u operaciji.
5. Vijeće ovlašćuje OPS da donese odgovarajuće odluke o osnivanju odbora država sudionica, ako su doprinosi trećih zemalja znatni.
6. Uvjeti za transfer uhićenih i pritvorenih osoba u državu koja sudjeluje u operaciji, a radi ostvarenja jurisdikcije te države, određuju se prilikom sklapanja ili provedbe sporazuma o sudjelovanju iz stavka 3.ovog članka.
Članak 11.
Status snaga pod vodstvom EU-a
Status snaga pod vodstvom EU-a i njihova osoblja, uključujući povlastice, imunitete i dodatna jamstva potrebna za izvršenje i neometano odvijanje njihove misije:
— |
koje su smještene ili se nalaze na kopnu trećih zemalja, |
— |
djeluju na teritorijalnim ili unutarnjim vodama trećih zemalja, |
dogovara se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 24. Ugovora. GT/VP, koji pomaže predsjedništvu, može u ime predsjedništva pregovarati oko takvih dogovora.
Članak 12.
Transfer osoba uhićenih i pritvorenih radi sudskog progona
1. Na osnovi toga što je Somalija prihvatila ostvarivanje nadležnosti država članica ili trećih zemalja, s jedne strane, i na temelju članka 105. Konvencije o pravu mora, s druge strane, osobe koje su počinile ili se sumnja da su počinile djela gusarstva ili oružanu pljačku u somalskim teritorijalnim vodama ili na otvorenome moru, koje su uhićene i pritvorene radi kaznenog progona, te sredstva uporabljena u izvršenju takvih djela, predaju se:
— |
nadležnim tijelima države članice ili treće zemlje koja sudjeluje u operaciji, pod čijom zastavom plovi plovilo koje je izvršilo uhićenje, ili |
— |
ako predmetna država ne može ili ne želi ostvariti svoju nadležnost, onda državi članici ili nekoj trećoj zemlji koja je izrazila želju da ostvari svoju nadležnost nad gore navedenim osobama i sredstvima. |
2. Osobe iz stavka 1. i 2. ovog članka nije moguće premjestiti u treću zemlju, sve dok s tom trećom zemljom nisu usuglašeni uvjeti za premještanje na način koji je sukladan odgovarajućem međunarodnom pravu, prije svega, odredbama međunarodnog prava o ljudskim pravima, kako bi se zajamčilo da neće biti podvrgnuta smrtnoj kazni ili mučenju ili bilo kojem drugom neljudskom ili ponižavajućem postupanju.
Članak 13.
Odnosi s državama članicama pod čijom zastavom plove zaštićena plovila
Uvjeti pod kojima su na palubi trgovačkih brodova, posebno onih koji plove u okviru SPH-a, nazočne jedinice Atalante, uključujući i povlastice, imunitete i druga jamstva, koji su povezani s ispravnom provedbom operacije, dogovaraju se s državama pod čijom zastavom plovila plove.
Članak 14.
Financijski dogovori
1. Zajedničkim troškovima vojne operacije EU-a upravlja Athena.
2. Referentni financijski iznos namijenjen za zajedničke troškove vojne operacije EU-a iznosi 8 300 000 EUR. Postotak referentnoga iznosa iz članka 33. stavka 3. odluke o Atheni iznosi 30 %.
Članak 15.
Posredovanje podataka Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama
1. Ovlašćuje se GT/VP za posredovanje, Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom, klasificiranih podataka EU-a i dokumenata nastalih za potrebe vojne operacije EU-a, do stupnja tajnosti koji odgovara svakoj od strana, te u skladu sa sigurnosnim propisima Vijeća (3).
2. Ovlašćuje se GT/VP za posredovanje, Ujedinjenim narodima i drugim trećim strankama povezanima s ovom Zajedničkom akcijom, neklasificiranih dokumenata EU-a, a odnose se na odlučivanje Vijeća o operaciji, te za koje važi obveza čuvanja profesionalne tajne iz članka 6. stavka 1. Poslovnika Vijeća (4).
Članak 16.
Stupanje na snagu i prestanak važenja
1. Ova Zajednička akcija stupa na snagu na dan njezina donošenja.
2. Zajednička akcija 2008/749/ZVSP prestaje važiti od dana prestanka rada jedinice za usklađivanje, osnovane tom Zajedničkom akcijom. Ta jedinica prestaje s radom na dan početka operacije iz članka 6. ove Zajedničke akcije.
3. Vojna operacija EU-a se završava 12 mjeseci nakon izjave o početnoj operativnoj sposobnosti, uzimajući u obzir produživanje rezolucija VSUN-a 1814 (2008) i 1816 (2008).
4. Ova Zajednička akcija prestaje važiti nakon povlačenja snaga EU-a, u skladu s planovima odobrenima za okončavanje vojne operacije EU-a i ne dovodeći u pitanje odgovarajuće odredbe odluke o Atheni.
Članak 17.
Objava
1. Ova se Zajednička akcija objavljuje u Službenom listu Europske unije.
2. U Službenom listu Europske unije objavljuju se i odluke OPS-a o imenovanju zapovjednika operacije i/ili zapovjednika snaga EU-a te odluke OPS-a o prihvaćanju doprinosa trećih zemalja i osnivanju Odbora država sudionica.
Sastavljeno u Bruxellesu 10. studenoga 2008.
Za Vijeće
Predsjednik
B. KOUCHNER
(1) SL L 252, 20.9.2008., str. 39.
(2) SL L 152, 13.6.2007., str. 14.
(3) Odluka Vijeća 2001/264/EZ od 19. ožujka 2001. o donošenju sigurnosnih propisa VIjeća (SL L 101, 11.4.2001., str. 1.
(4) Odluka Vijeća 2004/338/EZ, Euratom od 22. ožujka 2004. o donošenju Poslovnika Vijeća (SL L 106, 15.4.2004., str. 22.).