This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006L0100
Council Directive 2006/100/EC of 20 November 2006 adapting certain Directives in the field of freedom of movement of persons, by reason of the accession of Bulgaria and Romania
Direktiva Vijeća 2006/100/EZ od 20. studenoga 2006. o prilagodbi određenih direktiva iz područja slobode kretanja osoba zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
Direktiva Vijeća 2006/100/EZ od 20. studenoga 2006. o prilagodbi određenih direktiva iz područja slobode kretanja osoba zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
SL L 363, 20.12.2006, p. 141–237
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 335M, 13.12.2008, p. 555–721
(MT)
In force
06/Sv. 003 |
HR |
Službeni list Europske unije |
116 |
32006L0100
L 363/141 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
20.11.2006. |
DIREKTIVA VIJEĆA 2006/100/EZ
od 20. studenoga 2006.
o prilagodbi određenih direktiva iz područja slobode kretanja osoba zbog pristupanja Bugarske i Rumunjske
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Ugovor o pristupanju Bugarske i Rumunjske (1), a posebno njegov članak 4. stavak 3.,
uzimajući u obzir Akt o pristupanju Bugarske i Rumunjske, a posebno njegov članak 56.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije,
budući da:
(1) |
Na temelju članka 56. Akta o pristupanju, u slučaju kada akti ustanova ostaju valjani i nakon 1. siječnja 2007., i koji traže prilagodbu zbog pristupanja, a potrebne prilagodbe nisu predviđene Aktom o pristupanju ni njegovim prilozima, Vijeće mora donijeti potrebne akte osim ako Komisija nije donijela izvorni akt. |
(2) |
Završni akt Konferencije na kojoj je sastavljen Ugovor o pristupanju navodi da su visoke ugovorne stranke postigle politički dogovor o nizu prilagodbi akata koje su ustanove donijele zbog pristupanja te je pozvao Vijeće i Komisiju da donesu te prilagodbe prije pristupanja, prema potrebi upotpunjene i ažurirane uzimajući u obzir razvoj prava Unije. |
(3) |
Direktive 92/51/EEZ (2), 77/249/EEZ (3), 98/5/EZ (4), 93/16/EEZ (5), 77/452/EEZ (6), 78/686/EEZ (7), 78/687/EEZ (8), 78/1026/EEZ (9), 80/154/EEZ (10), 85/433/EEZ (11), 85/384/EEZ (12) i 2005/36/EZ (13) u skladu s tim potrebno je izmijeniti, |
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Direktive 92/51/EEZ, 77/249/EEZ, 98/5/EZ, 93/16/EEZ, 77/452/EEZ, 78/686/EEZ, 78/687/EEZ, 78/1026/EEZ, 80/154/EEZ, 85/433/EEZ, 85/384/EEZ i 2005/36/EZ izmjenjuju se kako je utvrđeno u Prilogu.
Članak 2.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s odredbama ove Direktive najkasnije do dana pristupanja Bugarske i Rumunjske Europskoj uniji. One Komisiji odmah dostavljaju tekst navedenih odredaba i korelacijsku tablicu između tih odredaba i ove Direktive.
Kada države članice donose ove odredbe, one prilikom njihove službene objave sadržavaju uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.
2. Države članice Komisiji dostavljaju tekst najvažnijih odredaba nacionalnog zakonodavstva koje donesu u području na koje se odnosi ova Direktiva.
Članak 3.
Ova Direktiva stupa na snagu podložno stupanju na snagu Ugovora o pristupanju Bugarske i Rumunjske i na dan njegova stupanja na snagu.
Članak 4.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. studenoga 2006.
Za Vijeće
Predsjednik
J. KORKEAOJA
(1) SL L 157, 21.6.2005., str. 11.
(2) SL L 209, 24.7.1992., str. 25.
(3) SL L 78, 26.3.1977., str. 17.
(4) SL L 77, 14.3.1998., str. 36.
(5) SL L 165, 7.7.1993., str. 1.
(6) SL L 176, 15.7.1977., str. 1.
(7) SL L 233, 24.8.1978., str. 1.
(8) SL L 233, 24.8.1978., str. 10.
(9) SL L 362, 23.12.1978., str. 1.
(10) SL L 33, 11.2.1980., str. 1.
(11) SL L 253, 24.9.1985., str. 37.
(12) SL L 223, 21.8.1985., str. 15.
(13) SL L 255, 30.9.2005., str. 22.
PRILOG
SLOBODA KRETANJA OSOBA
UZAJAMNO PRIZNAVANJE STRUČNIH KVALIFIKACIJA
I. OPĆI SUSTAV
31992 L 0051: Direktiva Vijeća 92/51/EEZ od 18.6.1992. o drugom općem sustavu za priznavanje stručnog usavršavanja i osposobljavanja kojom se dopunjuje Direktiva 89/48/EEZ (SL L 209, 24.7.1992., str. 25) kako je izmijenjena:
— |
31994 L 0038: Direktivom Komisije 94/38/EZ od 26.7.1994 (SL L 217, 23.8.1994., str. 8), |
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ — Pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL L 241, 29.8.1994., str. 21); |
— |
31995 L 0043: Direktivom Komisije 95/43/EZ od 20.7.1995 (SL L 184, 3.8.1995., str. 21), |
— |
31997 L 0038: Direktivom Komisije 97/38/EZ od 20.6.1997 (SL L 184, 12.7.1997., str. 31); |
— |
32000 L 0005: Direktivom Komisije 2000/5/EZ od 25.2.2000 (SL L 54, 26.2.2000., str. 42); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001., str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja te prilagodbama ugovorâ — Pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003., str. 1); |
— |
32003 R 1882: Uredba (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 29.9.2003 (SL L 284, 31.10.2003., str. 1); |
— |
32004 D 0108: Odlukom Komisije 2004/108/EZ od 28.1.2004 (SL L 32, 5.2.2004., str. 15). |
Prilogu C „POPIS PROGRAMA S POSEBNOM STRUKTUROM KAKO JE NAVEDENO U TOČKI ii. DRUGE ALINEJE PRVOG PODSTAVKA ČLANKA 1. STAVKA a)” dodaje se sljedeće:
(a) |
Pod naslovom „3. Sektor pomorstva, a) Pomorski prijevoz” iza unosa za Nizozemsku umeće se sljedeće: „U Rumunjskoj osposobljavanje za:
|
(b) |
Pod naslovom „3. 3. Sektor pomorstva, a) Pomorski promet” dodaje se sljedeće iza „koji predstavlja osposobljavanje” i iza unosa za Nizozemsku: „u Rumunjskoj:
|
II. PRAVNICI
1. |
31977 L 0249: Direktiva Vijeća 77/249/EEZ od 22.3.1977. o učinkovitom ostvarivanju slobode pružanja odvjetničkih usluga (SL L 78, 26.3.1977., str. 17.), kako je izmijenjena:
U članku 1. stavku 2. dodaje se sljedeće:
|
2. |
31998 L 0005: Direktiva 98/5/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 16. veljače 1998. o olakšavanju trajnog obavljanja odvjetničkog zvanja u drugim državama članicama koje nisu one u kojima je dobivena kvalifikacija (SL L 77, 14.3.1998., str. 36.), kako je izmijenjena:
U članku 1. stavku 2. točki (a) između unosa za Belgiju i Češku Republiku dodaje se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
III. MEDICINSKE I POMOĆNE MEDICINSKE DJELATNOSTI
1. Liječnici
31993 L 0016: Direktiva Vijeća 93/16/EEZ od 5 travnja 1993. o olakšavanju slobodnog kretanja liječnika i o uzajamnom priznavanju njihovih diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti (SL L 165, 7. 7.1993., str. 1.), kako je izmijenjena:
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994., str. 21.), |
— |
31997 L 0050: Direktivom 97/50/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 6.10.1997 (SL L 291, 24.10.1997, str. 35); |
— |
31998 L 0021: Direktivom Komisije 98/21/EZ od 8.4.1998 (SL L 119, 22.4.1998, str. 15); |
— |
31998 L 0063: Direktivom Komisije 98/63/EZ od 3.9.1998 (SL L 253, 15.9.1998, str. 24); |
— |
31999 L 0046: Direktivom Komisije 1999/46/EZ od 21.5.1999 (SL L 139, 2.6.1999, str. 25); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
52002 XC 0316(02): Komunikacija Komisije od 16.3.2002 (SL C 67, 16.3.2002, str. 26); |
— |
52002 XC 1128(01): Obavijest o nazivima kvalifikacije u specijalističkoj medicini od 28.11.2002 (SL C 293, 28.11.2002, str. 2); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33), |
— |
52003 XC 0924(03): Komunikacija – Obavijest o profesionalnom nazivu liječnika opće prakse u skladu s člankom 41. Direktive 93/16/EEZ od 24.9.2003 (SL C 228, 24.9.2003, str. 9); |
— |
52003 XC 0924(04): Komunikacija – Obavijest o nazivima kvalifikacije u specijalističkoj medicini od 24.9.2003 (SL C 228, 24.9.2003, str. 9); |
— |
32003 R 1882: Uredba (EZ) br. 1882/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 29.9.2003 (SL L 284, 31.10.2003, str. 1); |
— |
52003 XC 1121(02): Obavijest o nazivima kvalifikacije u specijalističkoj medicini od 21.11.2003 (SL C 280, 21.11.2003, str. 10); |
— |
52005 XC 0127(03): Komunikacija – Obavijest o nazivima kvalifikacije u specijalističkoj medicini od 27.1.2005 (SL C 22, 27.1.2005, str. 11); |
— |
52005 XC 0521(03): Obavijest o nazivima diploma liječnika opće prakse u skladu s člankom 41. Direktive 93/16/EEZ od 21.5.2005 (SL C 123, 21.5.2005, str. 5); |
— |
52005 XC 0521(05): Obavijest o nazivima kvalifikacije u specijalističkoj medicini i svjedodžbama uz kvalifikaciju od 21.5.2005 (SL C 123, 21.5.2005, str. 7). |
(a) |
U članku 9. stavku 1. iza pete alineje dodaje se sljedeća alineja:
|
(b) |
u članku 9. stavku 2. prvom podstavku iza pete alineje dodaje se sljedeća alineja:
|
(c) |
iza članka 9.a umeće se sljedeći članak: „Članak 9.b 1. Odstupajući od ove Direktive, Bugarska može ovlastiti nositelje kvalifikacije «фелдшер» (feldsher), dodijeljene u Bugarskoj 31 prosinca 1999., koji obavljaju tu profesiju u skladu s bugarskim nacionalnim sustavom socijalnog osiguranja na dan 1 siječnja 2000. da nastave s njezinim obavljanjem premda dijelovi njihove aktivnosti podliježu ovoj Direktivi. 2. Nositelji bugarske kvalifikacije «фелдшер» (feldsher) iz stavka 1. nisu ovlašteni steći priznanje profesije u drugim državama članicama u skladu s ovom Direktivom.”; |
(d) |
sljedeće se referencije unose u obavijest koja se objavljuje u skladu s člankom 41., kojom se naznačuju nazivi diploma, svjedodžaba ili drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti za liječnika opće prakse:
|
(e) |
u Prilogu A između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(f) |
u Prilogu B između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(g) |
Prilog C zamjenjuje se sljedećim: „PRILOG C Nazivi programa osposobljavanja u specijalističkoj medicini
|
2. Asistenți medicali
31977 L 0452: Direktiva Vijeća 77/452/EEZ od 27 lipnja 1977 o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti medicinskih sestara opće njege, uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana i slobodu pružanja usluga (SL L 176, 15.7.1977, str. 17), kako je izmijenjena:
— |
11979 H: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ — pristupanje Helenske Republike (SL L 291, 19.11.1979, str. 17); |
— |
31981 L 1057: Direktivom Vijeća 81/1057/EEZ od 14.12.1981 (SL L 385, 31.12.1981, str. 25), |
— |
11985 I: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ - pristupanje Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike (SL L 302, 15.11.1985, str. 23); |
— |
31989 L 0594: Direktivom Vijeća 89/594/EEZ od 30.10.1989 (SL L 341, 23.11.1989, str. 19); |
— |
31989 L 0595: Direktivom Vijeća 89/595/EEZ od 10.10.1989 (SL L 341, 23.11.1989, str. 30); |
— |
31990 L 0658: Direktivom Vijeća 90/658/EEZ od 4.12.1990 (SL L 353, 17.12.1990, str. 73); |
— |
Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ — pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994, str. 21); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupa i prilagodbama ugovorâ — pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33); |
— |
52005 XC 0127(05): Komunikacija — obavijest nadležnih tijela koja dodjeljuju kvalifikacije za medicinske sestre opće njege i primalje od 27.1.2005 (SL C 22, 27.1.2005, str. 18); |
— |
52005 XC 0521(04): Obavijest o profesionalnom nazivu medicinskih sestara opće njege od 21.5.2005 (SL C 123, 21.5.2005, str. 6). |
(a) |
Članku 1. stavku 2. dodaje se sljedeće: „u Bugarskoj: «Медицинска сестра»; u Rumunjskoj: «asistent medical generalist» ”. |
(b) |
Iza članka 4c umeću se sljedeći članci: „Članak 4.d (1) Odstupajući od ove Direktive, Bugarska može ovlastiti nositelje kvalifikacije «фелдшер» (feldsher)), dodijeljene u Bugarskoj prije 31 prosinca 1999., koji obavljaju tu profesiju u skladu s bugarskim nacionalnim sustavom socijalnog osiguranja na dan 1 siječnja 2000. da nastave s njezinim obavljanjem premda dijelovi njihove aktivnosti ulaze u okvir ove Direktive. (2) Nositelji bugarske kvalifikacije «фелдшер» (feldsher) iz stavka 1. nisu ovlašteni steći priznanje profesije u drugim državama članicama u skladu s ovom Direktivom. Članak 4.e U pogledu rumunjskih kvalifikacija medicinskih sestara opće njege, primjenjuju se samo sljedeće odredbe o stečenim pravima: U slučaju državljana država članica čije je diplome, svjedodžbe i druge dokaze o formalnoj osposobljenosti za medicinsku sestru opće njege dodijelila Rumunjska ili je osposobljavanje za medicinsku sestru opće njege započelo u Rumunjskoj prije dana pristupanja, a koje ne udovoljavaju minimalnim uvjetima osposobljavanja utvrđenima u članku 1. Direktive 77/453/EEZ, države članice priznaju sljedeće diplome, svjedodžbe i druge dokaze o formalnoj osposobljenosti za medicinsku sestru opće njege kao dovoljan dokaz ako im se priloži potvrda kojom se potvrđuje da su ti državljani država članica stvarno i zakonito obavljali djelatnosti medicinskih sestara opće njege u Rumunjskoj za razdoblje kako je niže navedeno:
Navedene djelatnosti moraju obuhvatiti preuzimanje pune odgovornosti za planiranje, organizaciju i provedbu medicinske njege pacijenta.”. |
(c) |
U Prilogu, između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
3. Doktori dentalne medicine
(a) |
31978 L 0686: Direktiva Vijeća 78/686/EEZ od 25 srpnja 1978. o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti doktorâ dentalne medicine uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana i slobode pružanja usluga (SL L 233, 24.8.1978, str. 1), kako je izmijenjena:
|
(b) |
31978 L 0687: Direktiva Vijeća 78/687/EEZ od 25 srpnja 1978. o usklađivanju odredaba zakona i drugih propisa u pogledu djelatnosti doktorâ dentalne medicine (SL L 233, 24.8.1978, str. 10), kako je izmijenjena:
|
U članku 6. riječi „članci 19., 19.a, 19.b, 19.c i 19.d” zamjenjuju se riječima „članci 19., 19.a, 19.b, 19.c, 19.d i 19.e”.
4. Veterinarska medicina
31978 L 1026: Direktiva Vijeća 78/1026/EEZ od 18 prosinca 1978 o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti u veterinarskoj medicini, uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana i slobode pružanja usluga (SL L 362, 23.12.1978, str. 1), kako je izmijenjena:
— |
11979 H: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Helenske Republike (SL L 291, 19.11.1979, str. 17); |
— |
31981 L 1057: Direktivom Vijeća 81/1057/EEZ od 14.12.1981 (SL L 385, 31.12.1981, str. 25); |
— |
11985 I: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike (SL L 302, 15.11.1985, str. 23); |
— |
31989 L 0594: Direktivom Vijeća 89/594/EEZ od 30.10.1989 (SL L 341, 23.11.1989, str. 19); |
— |
31990 L 0658: Direktivom Vijeća 90/658/EEZ od 4.12.1990 (SL L 353, 17.12.1990, str. 73); |
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994, str. 21); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33). |
U Prilogu se između unosa za Belgiju i Češku umeće sljedeće:
„България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен магистър по специалност Ветеринарна медицина с професионална квалификация Ветеринарен лекар |
|
|
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
„România |
Diplomă de licență de medic veterinar |
Universități” |
|
5. Primalje
31980 L 0154: Direktiva Vijeća 80/154/EEZ od 21 siječnja 1980 o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti u primaljstvu uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana i slobode pružanja usluga (SL L 33, 11.2.1980, str. 1), kako je izmijenjena:
— |
31980 L 1273: Direktivom Vijeća 80/1273/EEZ od 22.12.1980 (SL L 375, 31.12.1980, str. 74); |
— |
11985 I: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike (SL L 302, 15.11.1985, str. 23); |
— |
31989 L 0594: Direktivom Vijeća 89/594/EEZ od 31.10.1989 (SL L 341, 23.11.1989, str. 19); |
— |
31990 L 0658: Direktivom Vijeća 90/658/EEZ od 4.12.1990 (SL L 353, 17.12.1990, str. 73); |
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994, str. 21); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ — pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33); |
— |
52005 XC 0127(05): Komunikacija — obavijest nadležnih tijela koje dodjeljuju kvalifikacije za medicinske sestre opće njege i primalje od 27.1.2005 (SL C 22, 27.1.2005, str. 18). |
(a) |
Članku 1. dodaje se sljedeće: „u Bugarskoj:
u Rumunjskoj:
|
(b) |
Iza članka 5.c umeće se sljedeći članak: „Članak 5.d U vezi s rumunjskim kvalifikacijama za primalje primjenjuju se samo sljedeće odredbe o stečenim pravima: U slučaju državljana državâ članicâ koji su stekli diplome, svjedodžbe i druge dokaze o formalnoj osposobljenosti za medicinsku sestru na ginekologiji i opstetriciji u Rumunjskoj prije dana pristupanja, a koji ne udovoljavaju minimalnim uvjetima osposobljavanja iz članka 1. Direktive 80/155/EEZ, države članice priznaju navedene diplome, svjedodžbe i druge dokaze o formalnoj osposobljenosti kao dovoljan dokaz u svrhu obavljanja djelatnosti primalja, ako im se priloži potvrda kojom se navodi da su ti državljani država članica stvarno i zakonito obavljali djelatnosti primalja u Rumunjskoj, u razdoblju od najmanje pet uzastopnih godina tijekom razdoblja od sedam godina prije izdavanja potvrde.”; |
(c) |
U Prilogu se između unosa za Belgiju i Češku umeće sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
6. Farmacija
31985 L 0433: Direktiva Vijeća 85/433/EEZ od 16 rujna 1985 o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti iz farmacije, uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana koje se odnose na određene aktivnosti iz područja farmacije (SL L 253, 24.9.1985, str. 37), kako je izmijenjena:
— |
31985 L 0584: Direktivom Vijeća 85/584/EEZ od 20.12.1985 (SL L 372, 31.12.1985, str. 42); |
— |
31990 L 0658: Direktivom Vijeća 90/658/EEZ od 4.12.1990 (SL L 353, 17.12.1990, str. 73); |
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994, str. 21); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Mađarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33). |
U Prilogu se između unosa za Belgiju i Češku umeće sljedeće:
„България |
Диплома за висше образование на образователно-квалификационна степен «Магистър» по «Фармация» с професионална квалификация «Магистър-фармацевт» |
Фармацевтичен факултет към Медицински университет” |
|
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
„România |
Diplomă de licență de farmacist |
Universități” |
|
IV. ARHITEKTURA
31985 L 0384: Direktiva Vijeća 85/384/EEZ od 10 lipnja 1985 o uzajamnom priznavanju diploma, svjedodžaba i drugih dokaza o formalnoj osposobljenosti u arhitekturi, uključujući mjere za olakšavanje učinkovitog izvršavanja prava poslovnog nastana i slobode pružanja usluga (SL L 223, 21.8.1985, str. 15), kako je izmijenjena:
— |
31985 L 0614: Direktivom Vijeća 85/614/EEZ od 20.12.1985 (SL L 376, 31.12.1985, str. 1); |
— |
31986 L 0017: Direktivom Vijeća 86/17/EEZ od 27.1.1986 (SL L 27, 1.2.1986, str. 71); |
— |
31990 L 0658: Direktivom Vijeća 90/658/EEZ od 4.12.1990 (SL L 353, 17.12.1990, str. 73); |
— |
11994 N: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske (SL C 241, 29.8.1994, str. 21); |
— |
32001 L 0019: Direktivom 2001/19/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 14.5.2001 (SL L 206, 31.7.2001, str. 1); |
— |
12003 T: Aktom o uvjetima pristupanja i prilagodbama ugovorâ – pristupanje Češke, Republike Estonije, Republike Cipra, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije i Slovačke Republike (SL L 236, 23.9.2003, str. 33). |
(a) |
Članku 11. dodaje se sljedeće: „(y) u Bugarskoj: Diplome, dodijeljene od strane ovlaštenih visokoškolskih ustanova s kvalifikacijom «архитект» (arhitekt), «cтроителен инженер» (građevinski inženjer) sau «инженер» (inženjer) kako slijedi: Университет за архитектура, строителство и геодезия — София: специалности «Урбанизъм» и «Архитектура» (Sveučilište za arhitekturu, građevinarstvo i geodeziju – Sofija: specijalizacija «urbanizam» i «arhitektura») i sve inženjerske specijalizacije u području: «конструкции на сгради и съоръжения» (gradnja zgrada i konstrukcija), «пътища» (ceste), «транспорт» (promet), «хидротехника и водно строителство» (hidrotehnika i vodne konstrukcije), «мелиорации и др.» (navodnjavanje itd.); diplome, dodijeljene od strane tehničkih sveučilišta i visokoškolskih ustanova za graditeljstvo u području: «електро- и топлотехниката» (elektro- i termotehnika), «съобщителна и комуникационна техника» (telekomunikacijske tehnike i tehnologije), «строителни технологии» (građevinske tehnologije), «приложна геодезия» (primijenjena geodezija) i «ландшафт и др.» (okoliš itd.) au području graditeljstva. Za obavljanje djelatnosti projektiranja u području arhitekture i graditeljstva diplomi se mora priložiti «придружени от удостоверение за проектантска правоспособност» (Potvrda o pravnoj i poslovnoj sposobnosti obavljanja djelatnosti projektiranja), koji je izdala «Камарата на архитектите» (Komora arhitekata) i «Камарата на инженерите в инвестиционното проектиране» (Komora inženjera u investicijskom projektiranju) koje daju pravo obavljanja djelatnosti u području investicijskog projektiranja; (z) u Rumunjskoj: Universitatea de Arhitectură și Urbanism ‚Ion Mincu’ București (Sveučilište za arhitekturu i urbanizam ‚Ion Mincu’ Bukurešt):
Universitatea Tehnică din Cluj-Napoca (Tehničko sveučilište Cluj-Napoca):
Universitatea Tehnică «Gh. Asachi» Iași (Tehničko sveučilište ‚Gh. Asachi’, Iași):
Universitatea Politehnica din Timișoara (Sveučilište «Politehnika», Temišvar):
Universitatea din Oradea (Sveučilište Oradea):
Universitatea Spiru Haret București (Sveučilište Spiru Haret, Bukurešt):
|
V. REGULIRANE PROFESIJE OPĆENITO
32005 L 0036: Direktiva Europskog parlamenta i Vijeća 2005/36/EZ od 7. rujna 2005 o priznavanju stručnih kvalifikacija (SL L 255., 30.9.2005., str. 22.).
(a) |
Iza članka 23. umeće se sljedeći članak: „Članak 23.a Posebne okolnosti 1. Odstupajući od ove Direktive Bugarska može ovlastiti nositelje kvalifikacije «фелдшер» (feldsher), dodijeljene u Bugarskoj prije 31. prosinca 1999., koji obavljaju tu profesiju profesionalnu djelatnost u skladu s bugarskim nacionalnim sustavom socijalnog osiguranja na dan 1. siječnja 2000. da nastave s njezinim obavljanjem premda dijelovi njihove aktivnosti ulaze u okvir ove Direktive u pogledu doktora medicine odnosno medicinskih sestara opće njege. 2. Nositelji bugarske kvalifikacije «фелдшер» (feldsher) iz stavka 1. nisu ovlašteni steći priznanje profesije u drugim državama članicama kao doktori medicine i medicinske sestre za opću zdravstvenu njegu prema ovoj Direktivi.”; |
(b) |
Iza članka 33. umeće se sljedeći članak: „Članak 33.a U pogledu rumunjskih kvalifikacija medicinskih sestara opće njege, primjenjuju se samo sljedeće odredbe o stečenim pravima: U slučaju državljana država članica čije je dokaze o formalnoj osposobljenosti za medicinske sestre opće njege dodijelila Rumunjska ili je osposobljavanje za medicinsku sestru opće njege započelo u Rumunjskoj prije dana pristupanja, a koje ne udovoljava minimalnim uvjetima osposobljavanja utvrđenima u članku 31., države članice priznaju dokaz o formalnoj osposobljenosti za medicinsku sestru opće njege (Certificat de competențe profesionale de asistent medical generalist) s obrazovanjem višim od srednjoškolskog stupnja obrazovanja koje dodjeljuje școală postliceală, kao dovoljan dokaz ako im se priloži potvrda kojom se potvrđuje da su ti državljani država članica stvarno i zakonito obavljali djelatnosti medicinskih sestara opće njege u Rumunjskoj u razdoblju od najmanje pet uzastopnih godina tijekom razdoblja od sedam godina prije datuma izdavanja potvrde. Navedene djelatnosti moraju obuhvatiti preuzimanje pune odgovornosti za planiranje, organizaciju i provedbu medicinske njege pacijenata.”; |
(c) |
U članku 37. stavku 1. riječi „… izdana u Italiji, Španjolskoj, Austriji, Češkoj i Slovačkoj …” zamjenjuju se riječima „izdana u Italiji, Španjolskoj, Austriji, Češkoj, Slovačkoj i Rumunjskoj”; |
(d) |
Iza članka 43. umeće se sljedeći članak: „Članak 43.a U slučaju državljana država članica čiji dokaz o formalnoj osposobljenosti za primalju (asistent medical obstetrică-ginecologie/medicinsku sestru na ginekologiji i opstetriciji) dodijeljene u Rumunjskoj prije dana pristupanja i koje ne udovoljavaju minimalnim uvjetima osposobljavanja utvrđenim u članku 40., države članice priznaju navedene dokaze o formalnoj osposobljenosti kao dovoljan dokaz u svrhe provedbe djelatnosti primalje, ako se uz njih nalazi potvrda kojom se potvrđuje da su ti državljani država članica stvarno i zakonito obavljali djelatnosti medicinskih sestara opće njege u Rumunjskoj, najmanje pet uzastopnih godina tijekom razdoblja od sedam godina prije izdavanja potvrde.” |
(e) |
Prilogu II. „Popis programa s posebnom strukturom navedenih u članku 11. točki (c) podtočki ii.” dodaje se sljedeće:
|
(f) |
U Prilogu V.1. točki 5.1.1. „Dokaz o formalnoj osposobljenosti u temeljnoj medicinskoj izobrazbi” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(g) |
U Prilogu V.1. točki 5.1.2. „Dokaz o formalnoj osposobljenosti za doktore specijaliste” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(h) |
U Prilogu V.1. točki 5.1.3. „Nazivi programa osposobljavanja u specijalističkoj medicini” zamjenjuje se sljedećim: „5.1.3 Nazivi programa osposobljavanja u specijalističkoj medicini
|
(i) |
U Prilogu V.1. točki 5.1.4. „Dokaz o formalnoj osposobljenosti za liječnike opće prakse” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(j) |
U Prilogu V.2. točki 5.2.2. „Dokaz o formalnoj osposobljenosti za medicinske sestre opće njege” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(k) |
U Prilogu V.3. točki 5.3.2. „Dokaz o osnovnoj formalnoj osposobljenosti za doktora dentalne medicine” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(l) |
U Prilogu V.3. točki 5.3.3. „Dokaz o formalnoj osposobljenosti za doktora dentalne medicine specijaliste” pod „Ortodoncija” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
|
(m) |
U Prilogu V.4. točki 5.3.3. „Dokazi o formalnoj osposobljenosti za doktora dentalne medicine specijaliste” pod „Oralna kirurgija” ispred unosa za Dansku umeće se sljedeće:
|
(n) |
U Prilogu V.4. točki 5.4.2. „Dokazi o formalnoj osposobljenosti za veterinare” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(o) |
U Prilogu V.5. točki 5.5.2. „Dokazi o formalnoj osposobljenosti za primalje” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(p) |
U Prilogu V.6. točki 5.6.2. „Dokazi o formalnoj osposobljenosti za magistre farmacije” između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(q) |
U prilogu VI. točki 6. „Dokazi o formalnoj osposobljenosti za arhitekte koji koriste pogodnosti stečenih prava u skladu s člankom 49. stavkom 1.”, između unosa za Belgiju i Češku umeće se sljedeće:
a između unosa za Portugal i Sloveniju:
|
(1) 1. siječnja 1983.
(2) 1. siječnja 1983.
(3) 1. kolovoza 1987., osim za osobe koje su osposobljavanje započele prije tog datuma.
(4) 31. prosinca 1971.
(5) 31. listopada 1999.
(6) Dokaz o kvalifikaciji više se ne dodjeljuje za osposobljavanje koje je započelo nakon 5. ožujka 1982.
(7) 9. srpnja 1984.
(8) 3. prosinca 1971.
(9) 31. listopada 1993.
(10) Dokaz o kvalifikaciji više se ne dodjeljuje za osposobljavanje koje je započelo nakon 5. ožujka 1982.
(11) 8. srpnja 1984.
(12) 1. siječnja 1983., osim za osobe koje su započele izobrazbu prije tog datuma, a završile je prije kraja 1988.
(13) 31. prosinca 1994.
(14) 1. siječnja 1983.
(15) Osposobljavanje na kraju kojeg se dodjeljuje dokaz o formalnoj osposobljenosti za specijalista dentalne, oralne i maksilofacijalne kirurgije (temeljna medicinska i stomatološka izobrazba) pretpostavlja dovršetak i priznavanje temeljnog medicinskog studija (članak 24.) te, nadalje, dovršetak i priznavanje temeljnog stomatološkog studija (članak 34.)”