EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003L0061

Direktiva Vijeća 2003/61/EZ od 18. lipnja 2003. o izmjeni direktiva 66/401/EEZ o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja, 66/402/EEZ o stavljanju na tržište sjemena žitarica, 68/193/EEZ o stavljanju na tržište materijala za vegetativno umnažanje vinove loze, 92/33/EEZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća, osim sjemena, 92/34/EEZ o stavljanju na tržište voćnog reprodukcijskog sadnog materijala, 98/56/EZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja, 2002/54/EZ o stavljanju na tržište sjemena repe, 2002/55/EZ o stavljanju na tržište sjemena povrća, 2002/56/EZ o stavljanju na tržište sjemenskog krumpira i 2002/57/EZ o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja, s obzirom na usporedna ispitivanja i pokuse Zajednice

SL L 165, 3.7.2003, p. 23–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/61/oj

03/Sv. 058

HR

Službeni list Europske unije

102


32003L0061


L 165/23

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

18.06.2003.


DIREKTIVA VIJEĆA 2003/61/EZ

od 18. lipnja 2003.

o izmjeni direktiva 66/401/EEZ o stavljanju na tržište sjemena krmnog bilja, 66/402/EEZ o stavljanju na tržište sjemena žitarica, 68/193/EEZ o stavljanju na tržište materijala za vegetativno umnažanje vinove loze, 92/33/EEZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog sadnog materijala povrća, osim sjemena, 92/34/EEZ o stavljanju na tržište voćnog reprodukcijskog sadnog materijala, 98/56/EZ o stavljanju na tržište reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja, 2002/54/EZ o stavljanju na tržište sjemena repe, 2002/55/EZ o stavljanju na tržište sjemena povrća, 2002/56/EZ o stavljanju na tržište sjemenskog krumpira i 2002/57/EZ o stavljanju na tržište sjemena uljarica i predivog bilja, s obzirom na usporedna ispitivanja i pokuse Zajednice

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 37.,

uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),

uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),

uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),

budući da:

(1)

Komisija mora osigurati da se u odgovarajućim slučajevima donesu mjere za usklađivanje, provođenje i nadzor usporednih ispitivanja i pokusa Zajednice u skladu s postupcima utvrđenim sljedećim odredbama:

 

Direktivom 66/401/EEZ (4), a posebno njezinim člankom 20. stavkom 3.,

 

Direktivom 66/402/EEZ (5), a posebno njezinim člankom 20. stavkom 3.,

 

Direktivom 68/193/EEZ (6), a posebno njezinim člankom 16. stavkom 3.,

 

Direktivom 92/33/EEZ (7), a posebno njezinim člankom 20. stavkom 4.,

 

Direktivom 92/34/EEZ (8), a posebno njezinim člankom 20. stavkom 4.,

 

Direktivom 98/56/EZ (9), a posebno njezinim člankom 14. stavkom 4.,

 

Direktivom 2002/54/EZ (10), a posebno njezinim člankom 26. stavkom 3.,

 

Direktivom 2002/55/EZ (11), a posebno njezinim člankom 43. stavkom 3.,

 

Direktivom 2002/56/EZ (12), a posebno njezinim člankom 20. stavkom 3. i

 

Direktivom 2002/57/EZ (13), a posebno njezinim člankom 23. stavkom 3.

(2)

Te potrebne mjere proteklih godina značile su da je odlučeno da Zajednica doprinosi provedbi navedenih usporednih ispitivanja i pokusa Zajednice.

(3)

Ispitivanja i pokuse trebalo bi organizirati za one vrste i pod onim uvjetima koji se navode u gore spomenutim direktivama, bez obzira na to jesu li njihove odredbe obvezujuće ili neobvezujuće.

(4)

Ispitivanja i pokusi trebali bi posebno obuhvatiti sjeme i reprodukcijski materijal dobiven u trećim zemljama, sjeme i reprodukcijski materijal prikladan za ekološki uzgoj i sjeme i reprodukcijski materijal kojima se trguje u pogledu očuvanja in situ i održivog iskorištavanja biljnih genetskih resursa.

(5)

Osim toga, prikladno je uskladiti formuliranje relevantnih članaka gore navedenih direktiva.

(6)

Radi transparentnosti, potrebna je jasna pravna osnova za financijski doprinos Zajednice. Stoga bi trebalo potrebno predvidjeti mjere prema kojima će Zajednica financirati provedbu usporednih ispitivanja i pokusa Zajednice, a koji se obvezno financiraju iz proračuna Zajednice,

DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:

Članak 1.

1.

Članak 20. Direktive 66/401/EEZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka sjemena krmnog bilja stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati:

sjeme ubrano u trećim zemljama,

sjeme prikladno za ekološki uzgoj,

sjeme kojim se trguje u pogledu očuvanja in situ i održivog iskorištavanja biljnih genetskih resursa.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te kao provjera ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljiti.

3.   U skladu s postupkom iz članka 21., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 21.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos. Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

2.

Članak 20. Direktive 66/402/EEZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka sjemena žitarica stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati:

sjeme ubrano u trećim zemljama,

sjeme primjereno za ekološki uzgoj,

sjeme kojim se trguje u pogledu očuvanja in situ i održivog iskorištavanja biljnih genetskih resursa.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te kao provjera ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljiti.

3.   U skladu s postupkom iz članka 21., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima, Komisija izvješćuje odbor iz članka 21.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

3.

Članak 16. Direktive 68/193/EEZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 16.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka materijala za umnažanje vinove loze stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, uključujući i odredbe koje se odnose na zdravlje bilja, a koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati sljedeće:

reprodukcijski materijal proizveden u trećim zemljama,

reprodukcijski materijal primjeren za ekološki uzgoj,

reprodukcijski materijal kojim se trguje u vezi s mjerama kojima se želi pomoći očuvanju genetske raznolikosti.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te kao provjera ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljiti.

3.   U skladu s postupkom iz članka 17., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima, Komisija izvješćuje odbor iz članka 17. U slučaju pojave problema vezanih uz zdravlje bilja, Komisija o njima obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo tijelo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

4.

Članak 20. Direktive 92/33/EEZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

1.   Pokusi ili, prema potrebi, ispitivanja provode se na uzorcima u državama članicama kako bi se provjerilo udovoljava li reprodukcijski sadni materijal povrća zahtjevima i uvjetima ove Direktive, kao i onima koji se odnose na zdravlje bilja. Komisija može organizirati inspekcijske preglede pokusa, uz sudjelovanje predstavnika država članica i Komisije.

2.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka reprodukcijskog sadnog materijala povrća stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, uključujući i one koje se odnose na zdravlje bilja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati sljedeće:

reprodukcijski sadni materijal povrća proizveden u trećim zemljama,

reprodukcijski sadni materijal povrća prikladan za ekološki uzgoj,

reprodukcijski sadni materijal povrća kojim se trguje u vezi s mjerama koje za cilj imaju očuvati genetsku raznolikost.

3.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda ispitivanja reprodukcijskog i sadnog materijala povrća te za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti kojima materijal mora udovoljiti.

4.   U skladu s postupkom iz članka 21., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 21. U slučaju pojave problema vezanih uz zdravlje bilja, Komisija o njima obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo.

5.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 2. i 3. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

6.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.

7.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 2. i 3. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

5.

Članak 20. Direktive 92/34/EEZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

1.   Pokusi ili, prema potrebi, ispitivanja provode se na uzorcima u državama članicama kako bi se provjerilo udovoljava li voćni reprodukcijski ili sadni materijal zahtjevima i uvjetima ove Direktive, kao i onima koji se odnose na zdravlje bilja. Komisija može organizirati inspekcijske preglede pokusa, uz sudjelovanje predstavnika država članica i Komisije.

2.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka voćnog reprodukcijskog ili sadnog materijala stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, kao i prema odredbama koje se odnose na zdravlje bilja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati sljedeće:

reprodukcijski materijal voćaka ili voćke proizvedene u trećim zemljama,

reprodukcijski materijal voćaka ili voćke prikladne za ekološki uzgoj,

reprodukcijski materijal voćaka ili voćke kojima se trguje u vezi s mjerama očuvanja genetske raznolikosti.

3.   Ta će se usporedna ispitivanja i pokusi koristiti za usklađivanje tehničkih metoda ispitivanja reprodukcijskog materijala voćaka ili voćaka te za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti kojima materijal mora udovoljavati.

4.   U skladu s postupkom iz članka 21., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 21. U slučaju pojave problema vezanih uz zdravlje bilja, Komisija o njima obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo.

5.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 2. i 3. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

6.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 21.

7.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 2. i 3. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

6.

Članak 14. Direktive 98/56/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 14.

1.   Prema potrebi, u državama članicama provode se pokusi ili ispitivanja na uzorcima kako bi se provjerilo udovoljava li reprodukcijski materijal zahtjevima i uvjetima ove Direktive. Komisija može organizirati inspekcijske preglede provedenih pokusa, uz sudjelovanje predstavnika država članica i Komisije.

2.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka reprodukcijskog materijala ili ukrasnog bilja stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, kao i prema odredbama koje se odnose na zdravlje bilja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati sljedeće:

reprodukcijski materijal proizveden u trećim zemljama,

reprodukcijski materijal prikladan za ekološki uzgoj,

reprodukcijski materijal kojim se trguje u vezi s mjerama očuvanja genetske raznolikosti.

3.   Ta će se usporedna ispitivanja i pokusi koristiti za usklađivanje tehničkih metoda ispitivanja reprodukcijskog materijala ukrasnog bilja te za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti kojima materijal mora udovoljavati.

4.   U skladu s postupkom iz članka 17., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima, Komisija izvješćuje odbor iz članka 17. U slučaju pojave problema vezanih za organizme obuhvaćene Direktivom 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (14), Komisija o tome obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo s kojim se također savjetuje u vezi s postupcima pokusa Zajednice kad se oni odnose na organizme obuhvaćene Direktivom 2000/29/EZ.

5.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 2. i 3. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

6.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 17.

7.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 2. i 3. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnošću države.

7.

Članak 26. Direktive 2002/54/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 26.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka sjemena repe stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati:

sjeme ubrano u trećim zemljama,

sjeme prikladno za ekološki uzgoj,

sjeme kojim se trguje u vezi s očuvanjem in situ i održivim iskorištavanjem biljnih genetskih resursa.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te kao provjera ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljiti.

3.   U skladu s postupkom iz članka 28. stavka 2., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 28. stavka 1.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 28. stavku 2.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

8.

Članak 43. Direktive 2002/55/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 43.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadnog ispitivanja uzoraka sjemena povrća stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati:

sjeme dobiveno u trećim zemljama,

sjeme prikladno za ekološki uzgoj,

sjeme kojim se trguje u vezi s očuvanjem in situ i održivim iskorištavanjem biljnih genetskih resursa.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te za provjeru ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljavati.

3.   U skladu s postupkom iz članka 46. stavka 2., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 46. stavka 1.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 46. stavku 2.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnošću države.”

9.

Članak 20. Direktive 2002/56/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 20.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka sjemenskog krumpira stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, kao i prema onima koje se odnose na zdravlje bilja, a koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati sljedeće:

sjemenski krumpir proizveden u trećim zemljama,

sjemenski krumpir prikladan za ekološki uzgoj,

sjemenski krumpir kojim se trguje u vezi s očuvanjem in situ i održivim iskorištavanjem biljnih genetskih resursa.

2.   Ta će se usporedna ispitivanja i pokusi koristiti za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te za provjeru ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljavati.

3.   U skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 25. stavka 1. U slučaju pojave problema vezanih uz zdravlje bilja, Komisija o tome obavješćuje Stalni odbor za biljno zdravstvo.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 25. stavku 2.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.

7.   U skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2. Komisija može zabraniti, potpuno ili djelomično, trgovinu sjemenskim krumpirom proizvedenim u određenom području Zajednice ako je krumpir koji je uzgojen iz službeno uzetih uzoraka osnovnog sjemenskog krumpira ili iz certificiranog sjemenskog krumpira proizvedenog u tom određenom području i uzgojenog u okviru jednog ili više ispitivanja i pokusa Zajednice tijekom tri uzastopne godine znatno odstupao od najmanjih uvjeta utvrđenih u Prilogu 1. točki 1. podtočki (c), točki 2. podtočki (c) i točkama 3. i 4.

8.   Sve mjere poduzete u skladu sa stavkom 7. Komisija povlači čim se s dovoljnom sigurnošću utvrdi da će osnovni sjemenski krumpir i certificirani sjemenski krumpir proizveden u dotičnom području ubuduće udovoljavati najmanjim uvjetima iz stavka 7.”

10.

Članak 23. Direktive 2002/57/EZ zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 23.

1.   Usporedna ispitivanja i pokusi Zajednice provode se unutar Zajednice radi naknadne kontrole uzoraka sjemena uljarica i predivog bilja stavljenog na tržište prema odredbama ove Direktive, obvezujućim ili neobvezujućim, koji su uzeti tijekom uzorkovanja. Usporedna ispitivanja i pokusi mogu uključivati:

sjeme ubrano u trećim zemljama,

sjeme prikladno za ekološki uzgoj,

sjeme kojim se trguje u vezi s očuvanjem in situ i održivim iskorištavanjem biljnih genetskih resursa.

2.   Ta usporedna ispitivanja i pokusi koriste se za usklađivanje tehničkih metoda certificiranja te kao provjera ispunjava li sjeme uvjete kojima mora udovoljiti.

3.   U skladu s postupkom iz članka 25. stavka 2., Komisija donosi mjere potrebne za provedbu usporednih ispitivanja i pokusa. O tehničkim mjerama za provedbu ispitivanja i pokusa te o njihovim rezultatima Komisija izvješćuje odbor iz članka 25. stavka 1.

4.   Zajednica može za provedbu ispitivanja i pokusa predviđenih u stavcima 1. i 2. dati financijski doprinos.

Financijski doprinos ne smije prelaziti iznos koji je za to u godišnjem proračunu odredilo proračunsko tijelo.

5.   Ispitivanja i pokusi za koje se mogu koristiti sredstva doprinosa Zajednice i detaljna pravila za dobivanje tih financijskih doprinosa određuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 25. stavku 2.

6.   Ispitivanja i pokuse predviđene u stavcima 1. i 2. provode samo državna tijela ili pravne osobe koje djeluju pod nadležnosti države.”

Članak 2.

Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s ovom Direktivom najkasnije do 10. listopada 2003. One o tome odmah obavješćuju Komisiju.

Kad države članice donose te mjere, te mjere prilikom njihove službene objave sadrže uputu na ovu Direktivu ili se uz njih navodi takva uputa. Načine tog upućivanja određuju države članice.

Članak 3.

Ova Direktiva stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Članak 4.

Ova je Direktiva upućena državama članicama.

Sastavljeno u Luxembourgu 18. lipnja 2003.

Za Vijeće

Predsjednik

G. DRYS


(1)  SL C 20 E, 28.1.2003., str. 208.

(2)  Mišljenje od 10. travnja 2003. (još nije objavljeno u Službenom listu).

(3)  SL C 85, 8.4.2003., str. 43.

(4)  SL 125, 11.7.1966., str. 2298/66. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2001/64/EZ (SL L 234, 1.9.2001., str. 60.).

(5)  SL 125, 11.7.1966., str. 2309/66. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2001/64/EZ.

(6)  SL L 93, 17.4.1968., str. 15. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2002/11/EZ (SL L 53, 23.2.2002., str. 20.).

(7)  SL L 157, 10.6.1992., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 1).

(8)  SL L 157, 10.6.1992., str. 10. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003.

(9)  SL L 226, 13.8.1998., str. 16. Direktiva kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003.

(10)  SL L 193, 20.7.2002., str. 12.

(11)  SL L 193, 20.7.2002., str. 33.

(12)  SL L 193,20. 7 2002., str. 60. Direktiva kako je izmijenjena Odlukom Komisije 2003/66/EZ (SL L 25, 30.1.2003., str. 42.).

(13)  SL L 193, 20.7.2002., str. 74. Direktiva kako je izmijenjena Direktivom 2002/68/EZ (SL L 195, 24.7.2002., str. 32.).

(14)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1. Direktiva koja je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 806/2003 (SL L 122, 16.5.2003., str. 1.)”


Top