EUR-Lex Prístup k právu Európskej únie
Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 31991L0068
Council Directive 91/68/EEC of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in ovine and caprine animals
91/68/EEZ: Direktiva Vijeća od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina životinjama iz porodica ovaca i koza unutar Zajednice
91/68/EEZ: Direktiva Vijeća od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina životinjama iz porodica ovaca i koza unutar Zajednice
SL L 46, 19.2.1991, s. 19 – 36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) Drugo(a) posebno(a) izdanje(a)
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SL, BG, RO, HR)
Posebno izdanje na slovačkom jeziku Poglavlje 03 Svezak 011 Str. 146 - 164
Už nie je účinné, Dátum ukončenia platnosti: 20/04/2021; Stavljeno izvan snage i zamijenjeno 32016R0429
03/Sv. 16 |
HR |
Službeni list Europske unije |
13 |
31991L0068
L 046/19 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
DIREKTIVA VIJEĆA
od 28. siječnja 1991.
o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovina životinjama iz porodica ovaca i koza unutar Zajednice
(91/68/EEZ)
VIJEĆE EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 43.,
uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),
uzimajući u obzir mišljenje Europskog parlamenta (2),
uzimajući u obzir mišljenje Gospodarskog i socijalnog odbora (3),
budući da usklađeno djelovanje zajedničke organizacije tržišta ovaca i koza neće donijeti očekivane rezultate sve dok trgovinu unutar Zajednice budu kočile razlike koje postoje među državama članicama u pogledu uvjeta zdravlja životinja;
budući da je za poticanje takve trgovine preporučljivo ukloniti te razlike i na razini Zajednice uvesti pravila o nabavi i prodaji ovaca i koza na takvom tržištu; budući da će taj cilj doprinijeti i konačnoj ostvarenju jedinstvenog tržišta;
budući da bi ovce i koze, da bi se njima moglo trgovati unutar Zajednice, trebale ispunjavati određene zahtjeve zdravlja životinja kako bi se izbjeglo širenje zaraznih bolesti;
budući da bi se odgovarajući zahtjevi zdravlja životinja trebali razlikovati ovisno o tome u koju se svrhu trguje tim životinjama;
budući da zdravstveno stanje ovaca i koza nije jednako na cijelom području Zajednice; budući da bi se, kad se govori o dijelovima tog područja, trebalo govoriti o „regijama” u smislu Direktive Vijeća 64/432/EEZ od 26. lipnja 1964. o problemima vezanim uz zdravlje životinja koji utječu na trgovinu govedima i svinjama unutar Zajednice (4), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 90/425/EEZ (5);
budući da se ne smije sprečavati trgovina među regijama u kojima su uvjeti zdravlja životinja jednakovrijedni;
budući da je potrebno predvidjeti mogućnost da Komisija odobrava neke dodatne zahtjeve, u svjetlu napretka koji država članica postigne u pogledu iskorjenjivanja određenih bolesti, pod uvjetom da ti zahtjevi ni u kojem slučaju ne premašuju zahtjeve koje dotična država članica primjenjuje na nacionalnoj razini;
budući da je u svrhu sprečavanja širenja zaraznih bolesti potrebno utvrditi uvjete u pogledu prijevoza životinja do njihovog odredišta;
budući da je, kako bi se osiguralo poštovanje odgovarajućih zahtjeva, potrebno predvidjeti uvođenje zdravstvenog certifikata koji bi izdavao službeni veterinar i koji bi pratio ovce i koze do njihovog odredišta;
budući da bi se, u pogledu organiziranja i izvođenja pregleda koje trebaju obavljati države članice i u pogledu zaštitnih mjera koje treba primjenjivati, trebalo upućivati na opća pravila utvrđena Direktivom Vijeća 90/425/EEZ od 26. lipnja 1990. o veterinarskim i zootehničkim pregledima koje se primjenjuju u trgovini određenim živim životinjama i proizvodima unutar Zajednice s ciljem uspostave unutarnjeg tržišta;
budući da je potrebno osigurati mogućnost da Komisija provodi svoje vlastite preglede;
budući da je potrebno predvidjeti postupak kojim će se ostvarivati uska i učinkovita suradnja između država članica i Komisije unutar Stalnog veterinarskog odbora,
DONIJELO JE OVU DIREKTIVU:
Članak 1.
Ovom se Direktivom utvrđuju uvjeti zdravlja životinja koji uređuju trgovinu ovcama i kozama unutar Zajednice.
Članak 2.
Za potrebe ove Direktive primjenjuju se definicije utvrđene u članku 2. Direktive 64/434/EEZ, kao i sljedeće:
1. |
ovce ili koze za klanje su ovce ili koze namijenjene za odvoženje u klaonicu, bilo izravno bilo preko odobrenog sajma ili sabirnog centra, kako bi tamo bile zaklane pod uvjetima utvrđenima člankom 6. Direktive 64/432/EEZ; |
2. |
ovce ili koze za rasplod, uzgoj i tov: ovce i koze, osim onih koje se spominju u točki 1., koje su namijenjene prijevozu do odredišta, bilo izravno ili preko odobrenog sajma ili sabirnog centra; |
3. |
gospodarstvo: gospodarstvo kako je utvrđeno u članku 2. stavku 4. Direktive 90/425/EEZ; |
4. |
gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze: gospodarstvo koje ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu A poglavlju 1. naslovu I.; |
5. |
gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze znači gospodarstvo koje ispunjava uvjete utvrđene u Prilogu A poglavlju 2.; |
6. |
trgovina znači trgovina među državama članicama u smislu članka 9. stavka 2. Ugovora; |
7. |
bolest koja podliježe obveznom prijavljivanju znači bolest navedena u Prilogu B odjeljku I. i II. i koju, ako se na nju sumnja ili se ona stvarno pojavi, treba prijaviti nadležnim tijelima države članice; |
8. |
službeni veterinar znači veterinar kojeg je odredilo nadležno središnje tijelo države članice; |
9. |
odobreni sajam ili sabirni centar znači svako mjesto, osim gospodarstva, na kojem se prodaju, kupuju i/ili sabiru ili utovaruju ovce ili koze i koje je u skladu s člankom 3. stavkom 7. Direktive 64/432/EEZ i člankom 5. stavkom 1. točkama (b) i (i) Direktive 90/425/EEZ za odobrene sajmove ili sabirne centre; |
10. |
regija znači dio područja Zajednice kako je utvrđeno člankom 2. točkom (o) Direktive 64/432/EEZ. |
Članak 3.
1. Ovcama i kozama za klanje može se trgovati jedino ako ispunjavaju uvjete iz članka 4.
2. Ovcama i kozama za rasplod, uzgoj i tov može se trgovati jedino ako ispunjavaju uvjete iz članaka 4., 5. i 6., ne dovodeći u pitanje bilo koja dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8.
Međutim, nadležna tijela država članica odredišta mogu dopustiti opća ili ograničena odstupanja u vezi s kretanjem ovaca i koza za rasplod, uzgoj i tov ako je to kretanje isključivo u svrhu privremene ispaše u blizini unutarnjih granica Zajednice. Države članice koje primjenjuju takva odstupanja obavješćuju Komisiju o sadržaju dopuštenih odstupanja.
Članak 4.
1. Ovce i koze:
(a) |
moraju biti identificirane i registrirane u skladu sa zahtjevima iz članka 3. stavka 1. točke (c) Direktive 90/425/EEZ; rok za prijavu nacionalnih sustava identifikacije i registracije ovaca i koza počinje teći od dana usvajanja ove Direktive; |
(b) |
ne smiju pokazivati kliničke znakove bolesti pri pregledu od strane službenog veterinara, pri čemu se taj pregled mora obaviti u razdoblju od 48 sati prije utovara ovaca i koza; |
(c) |
ne smiju dolaziti s gospodarstva na kojem je na snazi neka zabrana zbog zdravstvenih razloga te nisu smjele biti u doticaju sa životinjama s takvoga gospodarstva, pri čemu se podrazumijeva:
te ne smiju dolaziti s gospodarstva ili nisu smjele biti u doticaju sa životinjama s gospodarstva koje se nalazi u utvrđenom zaraženom području i iz kojega je izlazak životinja zabranjen u skladu s člankom 3. stavkom 2. točkom (b) podtočkom ii. Direktive 64/432/EEZ; |
(d) |
ne smiju biti predmet ograničenja u pogledu zdravlja životinja koja se primjenjuju u skladu s Direktivom Vijeća 85/511/EEZ od 18. studenoga 1985. o uvođenju mjera Zajednice za kontrolu bolesti slinavke i šapa (6), kako je izmijenjena Direktivom 90/423/EEZ (7). Nadalje, primjenjuju se i odredbe članka 4.a Direktive 64/432/EEZ. |
2. Države članice moraju također osigurati da sljedeće životinje ne budu predmet trgovanja:
— |
ovce i koze koje je možda trebalo zaklati na temelju nacionalnoga programa za iskorjenjivanje bolesti koje se ne spominju u Prilogu C Direktivi 90/425/EEZ ili u Prilogu B poglavlju I. ove Direktivi, |
— |
ovce i koze kojima se ne smije trgovati na njihovom vlastitom području zbog zdravstvenih razloga ili razloga u pogledu zdravlja životinja opravdanih na temelju članka 36. Ugovora. |
3. Ovce i koze moraju također:
— |
ili biti rođene i od rođenja uzgajane na području Zajednice, |
— |
ili, ako su uvezene, dolaziti iz treće zemlje koja je na popisu sastavljenom u skladu s člankom 3. Direktive Vijeća 72/462/EEZ od 12. prosinca 1972. o problemima u vezi sa zdravstvenim i veterinarskim pregledima pri uvozu goveda, svinja te svježeg mesa iz trećih zemalja (8), kako je zadnje izmijenjena Direktivom 90/425/EEZ, te
|
Članak 5.
Ne dovodeći u pitanje dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8., ovce i koze za rasplod, uzgoj i tov, da bi se mogle uvesti na gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze ili na gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze, moraju, osim uvjeta iz članka 4., ispunjavati i zahtjeve iz poglavlja I.D, odnosno 2.D Priloga A.
Članak 6.
Ne dovodeći u pitanje dodatna jamstva koja se mogu zahtijevati u skladu s člancima 7. i 8., životinje za uzgoj i rasplod moraju ispunjavati i sljedeće zahtjeve:
(a) |
moraju potjecati s gospodarstva i morale su biti u doticaju samo sa životinjama s gospodarstva:
|
(b) |
što se tiče grebeža, moraju također:
|
(c) |
što se tiče zaraznog epididimitisa (B. ovis), nekastrirani ovnovi za rasplod i uzgoj:
|
(d) |
certifikat koji odgovara obrascu III. iz Priloga E potvrđuje da su ovi zahtjevi ispunjeni. |
Članak 7.
1. Država članica koja za cijelo svoje državno područje ili dio tog državnog područja ima obvezni ili dobrovoljni nacionalni program kontrole ili nacionalni program praćenja jedne od zaraznih bolesti iz Priloga B odjeljaka II. i III. može navedeni program dostaviti Komisiji, posebno prikazujući u glavnim crtama sljedeće:
— |
rasprostranjenost bolesti u državi članici, |
— |
razloge za uvođenje programa, uzimajući u obzir važnost bolesti te moguće prednosti programa u odnosu na troškove njegove provedbe, |
— |
zemljopisno područje na kojem će se program provoditi, |
— |
različite statusne kategorije u koje će se svrstavati gospodarstva, standarde koji se moraju postići u svakoj kategoriji te postupke ispitivanja koji će se primjenjivati, |
— |
postupke praćenja programa, |
— |
radnje koje valja poduzeti ako, iz bilo kojeg razloga, gospodarstvo izgubi svoj status, |
— |
mjere koje valja poduzeti u slučaju kada su rezultati ispitivanja provedenih u skladu s odredbama programa pozitivni. |
2. Komisija ispituje programe koje su joj dostavile države članice. Programi iz stavka 1. mogu se odobriti, uzimajući u obzir mjerila iz stavka 1., u skladu s postupkom predviđenim u članku 15. U skladu s istim postupkom, istodobno ili najkasnije u roku od tri mjeseca od odobrenja programa utvrđuju se dodatna jamstva, opća ili ograničena, koja se mogu zahtijevati za trgovinu unutar Zajednice. Ta jamstva ne smiju premašivati jamstva koje dotična država članica primjenjuje na svom području.
3. Programi koje države članice dostave mogu se mijenjati u skladu s postupkom predviđenim u članku 15. Izmjene programa koji su već odobreni ili jamstava koja su utvrđena u skladu sa stavkom 2. mogu se odobriti po istom postupku.
4. Za programe odobrene u skladu s ovi člankom dodjeljuju se financijska sredstva Zajednice predviđena člankom 24. Odluke Vijeća 90/424/EEZ od 26. lipnja 1990. o troškovima u području veterinarstva (9), i to za one bolesti i pod onim uvjetima koji su navedeni u toj Odluci.
Članak 8.
1. U slučaju kada država članica smatra da na njezinom državnog području ili dijelu njezinog državnog područja nije prisutna jedna od bolesti navedenih u Prilogu B odjeljaka II. i III. kojima podliježu ovce i koze, ona mora dostaviti Komisiji odgovarajuću dokaznu dokumentaciju iz koje je posebno vidljivo sljedeće:
— |
vrsta bolesti i povijest njenog pojavljivanja na državnom području dotične države, |
— |
rezultati nadzornih ispitivanja temeljenih na serološkim, mikrobiološkim, patološkim ili epidemiološkim istraživanjima te na činjenici da se radi o bolesti koja prema zakonu podliježe obveznom prijavljivanju nadležnim tijelima, |
— |
razdoblje tijekom kojega je obavljano nadziranje, |
— |
prema potrebi, razdoblje tijekom kojega je bilo zabranjeno cijepljenje protiv bolesti te zemljopisno područje na koje se odnosila ta zabrana, |
— |
postupci kojima se provjerava odsutnost bolesti. |
2. Komisija ispituje dokaznu dokumentaciju koju su joj dostavile države članice. U skladu s postupkom predviđenim u članku 15., utvrđuju se dodatna jamstva, opća ili ograničena, koja se mogu zahtijevati za trgovinu unutar Zajednice. Ta jamstva ne smiju premašivati jamstva koje dotična država članica primjenjuje na svom području. U slučaju kada se dokazna dokumentacija dostavi prije 1. siječnja 1992., odluke o dodatnim jamstvima donose se do 1. srpnja 1992.
3. Dotična država članica mora obavijestiti Komisiju o svim izmjenama dokazne dokumentacije iz stavka 1. koja se odnosi na bolest. Jamstva utvrđena prema odredbama stavka 2, mogu se, u svjetlu dostavljenih podataka, izmijeniti ili povući u skladu s postupkom predviđenim u članku 15.
Članak 9.
U trgovini među državama članicama, ovce i koze mora pratiti, tijekom prijevoza do odredišta, zdravstveni certifikat koji je potpisao službeni veterinar i koji je u skladu s Prilogom E (obrasci I., II. i III.) te koji mora, na dan pregleda predviđenog člankom 4. stavkom 1. točkom (b), biti sastavljen na najmanje jednom od službenih jezika države članice odredišta te vrijediti 10 dana. Certifikat se mora sastojati od samo jednog lista.
Članak 10.
1. Pravila utvrđena Direktivom 90/425/EEZ primjenjuju se posebno na preglede na mjestu podrijetla, na organiziranje i provođenje pregleda koje treba obaviti država članica odredišta te na zaštitne mjere koje treba provoditi.
2. U Prilogu A naslovu I. Direktive 90/425/EEZ dodaje se sljedeća uputa:
„Direktiva Vijeća 91/68/EEZ od 28. siječnja 1991. o uvjetima zdravlja životinja kojima se uređuje trgovinu ovcama i kozama unutar Zajednice,
3. U Prilogu B točki A Direktive 90/425/EEZ briše se prva alineja.
Članak 11.
1. Veterinarski stručnjaci Komisije mogu, u mjeri u kojoj je to potrebno da bi se osigurala ujednačena primjena ove Direktive te u suradnji s nadležnim nacionalnim tijelima, provoditi preglede na licu mjesta. Država članica na čijem se državnom području provode pregledi mora pružiti svu pomoć potrebnu stručnjacima za obavljanje njihovog zadatka. Komisija obavještava države članice o rezultatu tih pregleda.
2. Opće odredbe za primjenu ovog članka donose se u skladu s postupkom predviđenim u članku 15.
Pravila koja se primjenjuju na preglede iz ovog članka utvrđuju se u skladu s istim postupkom.
Članak 12.
Države članice koje provode alternativni sustav kontrole koji pruža jamstva istovrijedna jamstvima utvrđenima u članku 5. i članku 6. točkama (a) i (c) u pogledu kretanja ovaca i koza na njihovom državnom području, mogu uzajamno odobriti izuzeće od pregleda predviđenog u članku 4. stavku 1. točki (b) te od obveze predočenja certifikata predviđenog u članku 9. One o tome obavješćuju Komisiju.
Članak 13.
Odredbe ove Direktive preispitat će se prije 1. siječnja 1993. godine u okviru prijedloga koji se odnose na ostvarenje unutarnjeg tržišta, a o kojima Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.
Članak 14.
Vijeće kvalificiranom većinom i na prijedlog Komisije izmjenjuje Prilog A.
Prilozi B, C i D izmjenjuju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15.
Članak 15.
1. Ako treba primijeniti postupak predviđen ovim člankom, predsjedavajući, bilo samoinicijativno ili na zahtjev predstavnika države članice, bez odgađanja upućuje predmet Stalnom veterinarskom odboru osnovanom Odlukom 68/361/EEZ (10), dalje u tekstu „Odbor”.
2. |
|
Ako Vijeće ne donese odluku u roku od tri mjeseca od dana na koji mu je prijedlog upućen, Komisija usvaja predložene mjere, osim ako je Vijeće glasovalo protiv navedenih mjera običnom većinom glasova.
Članak 16.
Komisija može, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. usvojiti – za razdoblje od tri godine – prijelazne mjere potrebne za lakši prelazak na novi sustav predviđen ovom Direktivom.
Članak 17.
1. Države članice donose zakone i druge propise potrebne za usklađivanje s:
i. |
člancima 7. i 8. ove Direktive dva mjeseca od dana obavješćivanja, pri čemu se podrazumijeva da će se odgovarajuće nacionalne odredbe nastaviti primjenjivati do odobrenja programa, a ako takvi programi ne postoje, do datuma navedenog pod ii.; |
ii. |
ostalim odredbama ove Direktive najkasnije do 31. prosinca 1992. |
2. Kad države članice donose ove mjere, te mjere moraju prilikom njihove službene objave sadržavati uputu na ovu Direktivu ili se uz njih mora navesti takva uputa. Načine tog upućivanja utvrđuju države članice.
Članak 18.
Ova je Direktiva upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 28. siječnja 1991.
Za Vijeće
Predsjednik
J.-C. JUNCKER
(1) SL C 48, 27.2.1989., str. 21.
(2) SL C 96, 17.4.1989., str. 187.
(3) SL C 194, 31.7.1989., str. 9.
(4) SL 121, 29.7.1964., str. 1977/64.
(5) SL L 224, 18.8.1990., str. 29.
(6) SL L 315, 26.11.1985., str. 11.
(7) SL L 224, 18.8.1990., str. 13.
(8) SL L 302, 31.12.1972., str. 28.
(9) SL L 224, 18.8.1990., str. 19.
(10) SL L 255, 18.10.1968., str. 23.
PRILOG A
POGLAVLJE 1.
I. Gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis)
A. |
Dodjeljivanje statusa Gospodarstvo za ovce ili koze službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis) znači:
|
B. |
Održavanje statusa
|
C. |
Sumnja na brucelozu ili stvarna pojava bruceloze
|
D. |
Uvođenje životinja na gospodarstvo za ovce ili koze koje je službeno slobodno od bruceloze (B. melitensis) Ovce ili koze se ne smiju uvoditi na gospodarstvo za ovce i koze koje je službeno slobodno od bruceloze, osim ako:
|
II. Država članica ili regija službeno slobodna od bruceloze
Za svaku državu članicu ili regiju u smislu članka 2. stavka 10. ove Direktive može se, u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15., potvrditi da je službeno slobodna od bruceloze:
1. |
|
2. |
u kojoj su ispunjeni uvjeti iz točke 1.; i
|
POGLAVLJE 2.
Gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze (B. melitensis)
A. |
Dodjeljivanje statusa A. Gospodarstvo za ovce ili koze slobodno od bruceloze (B. melitensis) je gospodarstvo:
|
B. |
Održavanje statusa Na svakom se gospodarstvu mora svake godine obaviti test na reprezentativnom broju ovaca i koza. Gospodarstvo može zadržati svoj status jedino ako su rezultati testova negativni. Za svako gospodarstvo, reprezentativni broj životinja koje se testiraju mora uključivati:
|
C. |
Sumnja na brucelozu ili stvarna pojava bruceloze
|
D. |
Uvođenje životinja na gospodarstvo za ovce ili koze koje je slobodno od bruceloze (B. melitensis) Na gospodarstvo za ovce ili koze koje je slobodno od bruceloze mogu se uvoditi jedino sljedeće životinje:
|
E. |
Promjena statusa Gospodarstvu za ovce ili koze slobodnom od bruceloze (B. melitensis) može se, nakon razdoblja od najmanje dvije godine, dodijeliti status gospodarstva službeno slobodnog od bruceloze (B. melitensis) ako:
|
(1) SL L 140, 1.6.1990., str. 123.
PRILOG B
I. (1)
— |
slinavka i šap |
— |
bruceloza (B. melitensis) |
— |
zarazni epididimitis (B. ovis) |
— |
bedrenica |
— |
bjesnoća |
II. (1)
— |
grebež |
III.
— |
zarazna agalakcija |
— |
paratuberkuloza |
— |
kazeozni limfadenitis |
— |
plućna adenomatoza |
— |
maedi-visna |
— |
virusni artritis/encefalitis koza |
(1) Bolest koju obvezno treba prijaviti.
PRILOG C
Testovi na brucelozu (B. melitensis)
Kako bi gospodarstvo moglo dobiti status gospodarstva slobodnog od bruceloze, provodi se testiranje na brucelozu (B. melitensis) metodom Rose-Bengal ili metodom reakcije vezivanja komplementa koja je opisana u Prilogu Odluci 90/242/EEZ, ili nekom drugom metodom koja je priznata u skladu s postupkom utvrđenim u članku 15. ove Direktive. Metoda reakcije vezivanja komplementa primjenjuje se za testiranje pojedinačnih životinja.
Ako je pri izvođenju testa Rose-Bengal kod više od 5 % životinja na gospodarstvu uočena pozitivna reakcija, na svim se životinjama na gospodarstvu provodi dodatni test reakcije vezivanja komplementa.
Serum koji sadrži 20 ili više ICFT jedinica/ml mora se smatrati pozitivnim kod testa reakcije vezivanja komplementa.
Uporabljene antigene mora odobriti nacionalni laboratorij te oni moraju biti standardizirani drugim međunarodnim standardnim serumom anti-brucella abortus.
PRILOG D
Službeni test na zarazni epididimitis (Brucella ovis)
Test reakcije vezivanja komplementa:
Specifični antigen uporabljen pri testiranju mora odobriti nacionalni laboratorij i mora biti standardiziran prema međunarodnom standardnom serumu anti-brucella ovis.
Radni serum mora biti standardiziran međunarodnim standardnim serumom anti-brucella ovis pripremljenim u Central Veterinary Laboratory, Weybridge, Surrey, Velika Britanija.
Serum koji sadrži 50 ili više međunarodnih jedinica po ml mora se smatrati pozitivnim.
PRILOG E
OBRAZAC I.
OBRAZAC II.
OBRAZAC III.