EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22004A0930(03)

Euro-mediteranski sporazum o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane

OJ L 304, 30.9.2004, p. 39–208 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 076 P. 204 - 374
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 076 P. 204 - 374
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 046 P. 4 - 173

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/02/2016

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/635/oj

Related Council decision

11/Sv. 046

HR

Službeni list Europske unije

4


22004A0930(03)


L 304/39

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

25.06.2001.


EURO-MEDITERANSKI SPORAZUM

o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane

KRALJEVINA BELGIJA,

KRALJEVINA DANSKA,

SAVEZNA REPUBLIKA NJEMAČKA,

HELENSKA REPUBLIKA,

KRALJEVINA ŠPANJOLSKA,

FRANCUSKA REPUBLIKA,

IRSKA,

TALIJANSKA REPUBLIKA,

VELIKO VOJVODSTVO LUXEMBOURG,

KRALJEVINA NIZOZEMSKA,

REPUBLIKA AUSTRIJA,

PORTUGALSKA REPUBLIKA,

REPUBLIKA FINSKA,

KRALJEVINA ŠVEDSKA,

UJEDINJENA KRALJEVINA VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

ugovorne stranke Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE i Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „države članice”, i

EUROPSKA ZAJEDNICA i EUROPSKA ZAJEDNICA ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „Zajednica”,

s jedne strane, i

ARAPSKA REPUBLIKA EGIPAT, dalje u tekstu „Egipat”,

s druge strane,

UZIMAJUĆI U OBZIR važnost postojećih tradicionalnih veza između Zajednice, njezinih država članica i Egipta te njihovih zajedničkih vrijednosti,

UZIMAJUĆI U OBZIR da Zajednica, njezine države članice i Egipat žele ojačati te veze i uspostaviti trajne odnose koji se zasnivaju na partnerstvu i uzajamnosti,

UZIMAJUĆI U OBZIR važnost koju stranke pridaju načelima Povelje Ujedinjenih naroda, posebno poštovanju ljudskih prava, demokratskih načela i političkih i gospodarskih sloboda koje predstavljaju temelj pridruživanja,

ŽELEĆI uspostaviti i razviti stalni politički dijalog o bilateralnim i međunarodnim pitanjima od zajedničkog interesa,

UZIMAJUĆI U OBZIR razlike u gospodarskom i društvenom razvoju koje postoje između Egipta i Zajednice i potrebu za jačanjem procesa gospodarskog i socijalnog razvoja u Egiptu,

ŽELEĆI poboljšati njihove gospodarske odnose i posebno razvoj trgovine, ulaganja i tehnološke suradnje, potpomognute redovitim dijalogom o gospodarskim, znanstvenim, tehnološkim, kulturnim, audiovizualnim i društvenim pitanjima s ciljem poboljšanja međusobnog poznavanja i razumijevanja,

UZIMAJUĆI U OBZIR opredijeljenost Zajednice i Egipta za slobodnu trgovinu, a posebno za poštovanje prava i dužnosti koje proizlaze iz odredaba Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. i ostalih multilateralnih sporazuma priloženih Sporazumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije,

SVJESNE potrebe za udruživanjem svojih nastojanja za jačanjem političke stabilnosti i gospodarskog razvoja u regiji poticanjem regionalne suradnje,

UVJERENE da će Sporazum o pridruživanju stvoriti novo ozračje za njihove odnose,

SPORAZUMJELI SU SE:

Članak 1.

1.   Ovim se uspostavlja pridruživanje između Zajednice i njezinih država članica, s jedne strane, i Egipta, s druge strane.

2.   Ciljevi ovog Sporazuma su:

pružiti odgovarajući okvir za politički dijalog, omogućujući razvoj bliskih političkih odnosa između stranaka,

uspostaviti uvjete za postupnu liberalizaciju trgovine robom, uslugama i kapitalom,

poticati razvoj uravnoteženih gospodarskih i socijalnih odnosa između stranaka putem dijaloga i suradnje,

doprinijeti gospodarskom i socijalnom razvoju Egipta,

poticati regionalnu suradnju s ciljem konsolidacije mirnog suživota te gospodarske i političke stabilnosti,

promicati suradnju u drugim područjima koja su od zajedničkog interesa.

Članak 2.

Odnosi među strankama, kao i sve odredbe ovog Sporazuma, temelje se na poštovanju i demokratskim načelima i temeljnim ljudskim pravima, kako je određeno u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima, koja usmjerava njihovu unutarnju i međunarodnu politiku i predstavlja ključni element ovog Sporazuma.

GLAVA I.

POLITIČKI DIJALOG

Članak 3.

1.   Među strankama se uspostavlja redoviti politički dijalog. On jača njihove odnose, doprinosi razvoju trajnog partnerstva i povećava međusobno razumijevanje i solidarnost.

2.   Cilj je političkog dijaloga i suradnje posebno:

razvijanje boljeg međusobnog razumijevanja i većeg približavanja pozicija o međunarodnim pitanjima, a posebno o onim pitanjima koja bi mogla imati bitan učinak na jednu ili drugu stranku,

omogućavanje svakoj stranci da uzme u obzir stajalište i interese one druge,

poboljšanje regionalne sigurnosti i stabilnosti,

promicanje zajedničkih inicijativa.

Članak 4.

Politički dijalog obuhvaća sve teme od zajedničkog interesa, a posebno mir, sigurnost, demokraciju i regionalni razvoj.

Članak 5.

1.   Politički dijalog održava se u redovitim razmacima i kad god je to potrebno, a posebno:

(a)

na ministarskoj razini, uglavnom u okviru Vijeća za pridruživanje;

(b)

na razini visokih dužnosnika Egipta, s jedne strane, i Predsjedništva Vijeća i Komisije, s druge strane;

(c)

koristeći u najvećoj mogućoj mjeri sve diplomatske kanale, uključujući redovita informiranja dužnosnika, savjetovanja na međunarodnim sastancima i kontakte između diplomatskim predstavnika u trećim zemljama;

(d)

na bilo koji drugi način koji može doprinijeti jačanju i razvoju dijaloga te povećanju njegove učinkovitosti.

2.   Provodi se politički dijalog između Europskog parlamenta i egipatske Narodne skupštine.

GLAVA II.

SLOBODNO KRETANJE ROBE

OSNOVNA NAČELA

Članak 6.

Zajednica i Egipat postupno uspostavljaju područje slobodne trgovine tijekom prijelaznog razdoblja koje ne prelazi 12 godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu, prema modalitetima određenima u ovoj glavi i u skladu s odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. te ostalih multilateralnih sporazuma o trgovini robom priloženih Sporazumu o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (WTO), dalje u tekstu „GATT”.

POGLAVLJE 1.

Industrijski proizvodi

Članak 7.

Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Egipta, a koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. kombinirane nomenklature i egipatske carinske tarife, s iznimkom proizvoda navedenih u Prilogu I.

Članak 8.

Uvoz u Zajednicu proizvoda podrijetlom iz Egipta odobrava se bez plaćanja carina i svih drugih davanja s istovrsnim učinkom te je oslobođen količinskih ograničenja i svih ostalih ograničenja s istovrsnim učinkom.

Članak 9.

1.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu II. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:

danom stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carine,

godinu dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 50 % osnovne carine,

dvije godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 25 % osnovne carine,

tri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se.

2.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu III. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:

tri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine,

četiri godine od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carine,

pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine,

šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 45 % osnovne carine,

sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine,

osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 15 % osnovne carine,

devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se.

3.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu IV. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:

pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 95 % osnovne carine,

šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine,

sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 75 % osnovne carina,

osam godina nakon dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine,

devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 45 % osnovne carine,

10 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine,

11 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 15 % osnovne carine,

12 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se.

4.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice navedenih u Prilogu V. postupno se ukidaju u skladu sa sljedećim rasporedom:

šest godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 90 % osnovne carine,

sedam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 80 % osnovne carine,

osam godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 70 % osnovne carine,

devet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 60 % osnovne carine,

10 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 50 % osnovne carine,

11 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 40 % osnovne carine,

12 godina od dan stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 30 % osnovne carine,

13 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 20 % osnovne carine,

14 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka carina i davanje smanjuju se na 10 % osnovne carine,

15 godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma sve preostale carine i davanja ukidaju se.

5.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice, osim onih iz priloga II., III., IV. i V., ukidaju se u skladu s odgovarajućim rasporedom na temelju odluke Odbora za pridruživanje.

6.   U slučaju da se kod određenog proizvoda pojave ozbiljne poteškoće, Odbor za pridruživanje može zajedničkom suglasnošću preispitati odgovarajuće rasporede iz stavaka 1., 2., 3. i 4., pod uvjetom da se raspored za koji je zatraženo preispitivanje ne može produljiti za dotični proizvod izvan maksimalnog prijelaznog razdoblja. Ako Odbor za pridruživanje ne donese odluku o preispitivanju rasporeda u roku od 30 dana, Egipat može privremeno suspendirati raspored na razdoblje koje ne može prelaziti godinu dana.

7.   Za svaki predmetni proizvod, osnovna carina koja se postupno smanjuje kako je predviđeno u člancima 1., 2., 3. i 4. jesu stope iz članka 18.

Članak 10.

Odredbe koje se odnose na ukidanje uvoznih carina također se primjenjuju na carine fiskalne naravi.

Članak 11.

1.   Odstupajući od odredaba članka 9., Egipat može poduzeti izvanredne mjere ograničenog trajanja kako bi povećao ili ponovo uveo carine.

2.   Takve mjere mogu se primijeniti samo na nove ili nerazvijene industrije ili na sektore koji se nalaze u postupku restrukturiranja ili se suočavaju s ozbiljnim poteškoćama, a posebno ako te poteškoće uzrokuju veće socijalne probleme.

3.   Carine na uvoz u Egipat proizvoda podrijetlom iz Zajednice koje se uvode takvim izvanrednim mjerama ne smiju prelaziti 25 % ad valorem i moraju zadržati povlaštenu granicu za proizvode podrijetlom iz Zajednice. Ukupna vrijednost uvoza proizvoda koji podliježu takvim mjerama ne smije prelaziti 20 % ukupnog uvoza industrijskih proizvoda iz Zajednice tijekom prethodne godine za koju su statistički podaci dostupni.

4.   Takve se mjere ne smiju se primjenjivati dulje od pet godina, osim u slučaju da Odbor za pridruživanje odobri dulje trajanje. One se prestaju primjenjivati najkasnije istekom maksimalnog prijelaznog razdoblja.

5.   Takve mjere ne mogu se uvesti za određeni proizvod ako su prošle više od tri godine od ukidanja svih carina, količinskih ograničenja te davanja i mjera s istovrsnim učinkom na predmetni proizvod.

6.   Egipat obavješćuje Odbor za pridruživanje od svim izvanrednim mjerama koje namjerava donijeti i, na zahtjev Zajednice, održavaju se savjetovanja o dotičnim mjerama i sektorima prije nego što se provedu. Kod usvajanja takvih mjera, Egipat Zajednici dostavlja raspored ukidanja carina uvedenih sukladno ovom članku. Takav raspored predviđa postupno ukidanje dotičnih carina u jednakim godišnjim obrocima, počevši ne kasnije od kraja druge godine nakon njihovog uvođenja. Odbor za pridruživanje može odlučiti o drukčijem rasporedu.

7.   Odstupajući od odredaba stavka 4., Odbor za pridruživanje može iznimno, kako bi uzeo u obzir poteškoće povezane s uspostavom novih industrija, odobriti mjere koje je Egipat već poduzeo u skladu sa stavkom 1. na maksimalno razdoblje od četiri godine nakon prijelaznog razdoblja od 12 godina.

POGLAVLJE 2.

Poljoprivredni proizvodi, proizvodi ribarstva i prerađeni poljoprivredni proizvodi

Članak 12.

Odredbe ovog poglavlja primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Zajednice i Egipta, a koji su obuhvaćeni poglavljima od 1. do 24. kombinirane nomenklature i egipatske carinske tarife te na proizvode navedene u Prilogu I.

Članak 13.

Zajednica i Egipat postupno uspostavljaju veću liberalizaciju trgovine poljoprivrednim proizvodima, proizvodima ribarstva i prerađenim poljoprivrednim proizvodima u interesu obiju stranaka.

Članak 14.

1.   Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Egipta navedeni u Protokolu 1. o uvozu u Zajednicu podliježu režimima određenima u tom Protokolu.

2.   Poljoprivredni proizvodi podrijetlom iz Zajednice navedeni u Protokolu 2. o uvozu u Egipat podliježu režimima određenima u tom Protokolu.

3.   Trgovina prerađenim poljoprivrednim proizvodima obuhvaćenima ovim poglavljem podliježe režimima određenim u Protokolu 3.

Članak 15.

1.   Tijekom treće godine provedbe Sporazuma, Zajednica i Egipat ispituju stanje kako bi odredili mjere koje će Zajednica i Egipat primjenjivati od početka četvrte godine od stupanja Sporazuma na snagu, u skladu s ciljevima određenima u članku 13.

2.   Ne dovodeći u pitanje odredbe stavka 1. i uzimajući u obzir opseg međusobne trgovine poljoprivrednim proizvodima, proizvodima ribarstva i prerađenim poljoprivrednim proizvodima te njihove posebne osjetljivosti, Zajednica i Egipat ispituju u okviru Vijeća za pridruživanje, proizvod po proizvod te na točnoj i uzajamnoj osnovi, mogućnost međusobnog davanja daljnjih koncesija.

Članak 16.

1.   U slučaju uvođenja posebnih pravila kao posljedica provedbe njezine poljoprivredne politike ili bilo koje promjene sadašnjih pravila ili u slučaju promjene ili proširenja odredaba koje se odnose na provedbu njezine poljoprivredne politike, dotična stranka može izmijeniti režim koji proizlazi iz Sporazuma s obzirom na dotične proizvode.

2.   U takvim slučajevima dotična stranka obavješćuje Odbor za pridruživanje. Na zahtjev druge stranke Odbor za pridruživanje sastaje se kako bi uzeo u obzir interese druge stranke.

3.   Ako Zajednica ili Egipat, pri primjeni stavka 1., izmijene režim predviđen ovim Sporazumom za poljoprivredne proizvode, oni priznaju uvozu podrijetlom iz druge stranke pogodnost usporedivu s onom predviđenom ovim Sporazumom.

4.   Primjena ovog članka trebala bi biti predmetom savjetovanja unutar Vijeća za pridruživanje.

POGLAVLJE 3.

Zajedničke odredbe

Članak 17.

1.   Ne uvode se nikakva nova količinska ograničenja uvoza niti bilo koja druga ograničenja s istovrsnim učinkom u trgovini između Zajednice i Egipta.

2.   Količinska ograničenja uvoza ili bilo koja druga ograničenja s istovrsnim učinkom u trgovini između Zajednice i Egipta ukidaju se stupanjem ovog Sporazuma na snagu.

3.   Zajednica i Egipat ne primjenjuju na međusobni izvoz carine niti davanja s istovrsnim učinkom niti količinska ograničenja ili mjere s istovrsnim učinkom.

Članak 18.

1.   Primjenjive stope uvoza između stranaka jesu stopa koja je obvezujuća unutar WTO-a ili niža primijenjena stopa koja se provodi od 1. siječnja 1999. Ako se od 1. siječnja 1999. smanjenje carina primjenjuje na osnovi erga omnes, primjenjuje se smanjena stopa.

2.   Ne uvode se nikakve nove carine na uvoz ili izvoz niti davanja s istovrsnim učinkom, niti se povećavaju one koje se već primjenjuju, u trgovini između Zajednice i Egipta, osim ako je ovim Sporazumom određeno drukčije.

3.   Stranke dostavljaju jedna drugoj svoje odgovarajuće stope koje se primjenjuju 1. siječnja 1999.

Članak 19.

1.   Proizvodima podrijetlom iz Egipta pri uvozu u Zajednicu ne dodjeljuje se tretman povoljniji od onog koji države članice primjenjuju među sobom.

2.   Primjena odredaba ovog Sporazuma ne dovodi u pitanje posebne odredbe za primjenu prava Zajednice na Kanarske otoke.

Članak 20.

1.   Stranke se suzdržavaju od svih mjera ili praksi unutarnje fiskalne naravi koje uspostavljaju, izravno ili neizravno, diskriminaciju između proizvoda jedne stranke i sličnih proizvoda podrijetlom iz područja druge stranke.

2.   Proizvodi koji se izvoze na područje jedne od stranaka ne mogu koristiti povrat neizravnog nacionalnog poreza koji premašuje iznos neizravnog oporezivanja koje se na njih primjenjuje bilo izravno ili neizravno.

Članak 21.

1.   Ovim se Sporazumom ne isključuje održavanje ili uspostava carinskih unija, područja slobodne trgovine ili dogovora o pograničnom prometu, osim u mjeri u kojoj se njima mijenja trgovinski režim predviđen u ovom Sporazumu.

2.   Savjetovanja između stranaka održavaju se unutar Vijeća za pridruživanje u odnosu na dogovore o uspostavi carinskih unija ili područja slobodne trgovine i, ako se to zatraži, druga važna pitanja koje se odnose na njihovu trgovinsku politiku s trećim zemljama. Posebno, u slučaju pristupanja treće zemlje Uniji, takvo se savjetovanje održava kako bi se osiguralo da se uzajamni interesi stranaka uzmu u obzir.

Članak 22.

Ako jedna od stranaka ustanovi da u trgovinskoj razmjeni s drugom strankom dolazi do dampinga u smislu odredaba članka VI. GATT-a iz 1994., ona može poduzeti odgovarajuće mjere protiv takve prakse u skladu sa Sporazumom WTO-a o provedbi članka VI. GATT-a iz 1994. i odgovarajućim domaćim zakonodavstvom.

Članak 23.

Ne dovodeći u pitanje članak 34., Sporazum WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama primjenjuje se među strankama.

Sve dok se ne donesu potrebna pravila iz članka 34. stavka 2., ako bilo koja od stranaka utvrdi da se provodi subvencioniranje u trgovini s drugom strankom u smislu članaka VI. i XVI. GATT-a iz 1994., može poduzeti odgovarajuće mjere protiv takve prakse u skladu sa Sporazumom WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama i odgovarajućim domaćim zakonodavstvom.

Članak 24.

1.   Odredbe članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazum WTO-a o zaštitnim mjerama primjenjuju se među strankama.

2.   Prije primjene zaštitnih mjera u skladu s odredbama članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazuma WTO-a o zaštitnim mjerama, stranka koja namjerava primijeniti takve mjere dostavlja Odboru za pridruživanje sve važne informacije potrebne za detaljno ispitivanje situacije radi pronalaženja rješenja prihvatljivog za stranke.

Kako bi se pronašlo takvo rješenje, stranke odmah održavaju savjetovanja unutar Odbora za pridruživanje. Ako, kao rezultat tih savjetovanja, stranke ne postignu dogovor unutar 30 dana od pokretanja savjetovanja o rješenju kako bi se izbjegla primjena zaštitnih mjera, stranka koja namjerava primijeniti zaštitne mjere može primijeniti odredbe članka XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazuma WTO-a o zaštitnim mjerama.

3.   Pri izboru zaštitnih mjera sukladno ovom članku, stranke daju prednost onima koje najmanje ometaju postizanje ciljeva ovog Sporazuma.

4.   Zaštitne mjere odmah se dostavljaju Odboru za pridruživanje i predmet su periodičkih savjetovanja unutar Odbora, posebno s ciljem njihovog ukidanja čim to okolnosti dopuste.

Članak 25.

1.   Ako poštovanje odredaba članka 17. stavka 3. dovodi do:

i.

ponovnog izvoza u treću zemlju u odnosu na koju stranka izvoznica za dotični proizvod zadržava količinska izvozna ograničenja, izvozne carine ili mjere s istovrsnim učinkom; ili

ii.

ozbiljne nestašice ili opasnosti nestašice proizvoda ključnog za stranku izvoznicu;

i u slučaju kada gore navedene situacije uzrokuju ili bi mogle uzrokovati značajne poteškoće za stranku izvoznicu, ta stranka može poduzeti odgovarajuće mjere u skladu s postupcima utvrđenima u stavku 2.

2.   Poteškoće koje proizlaze iz situacija iz stavka 1. podnose se na ispitivanje Odboru za pridruživanje. Odbor može donijeti bilo koju odluku, potrebnu za okončanje tih poteškoća. Ako ne donese takvu odluku u roku od 30 dana nakon što mu je predmet upućen, stranka izvoznica može primijeniti odgovarajuće mjere u vezi s izvozom dotičnog proizvoda. Te mjere ne smiju biti diskriminirajuće i uklanjaju se kada uvjeti više ne budu opravdavali njihovo zadržavanje.

Članak 26.

Ništa u ovom Sporazumu ne isključuje zabrane ili ograničenja na uvoz, izvoz ili provoz robe opravdane razlozima javnog morala, javnog poretka ili javne sigurnosti, zaštite zdravlja i života ljudi, životinja i biljaka, zaštite nacionalnog blaga koje ima umjetničku, povijesnu ili arheološku vrijednost, zaštite intelektualnog vlasništva ili propisa koji se odnose na zlato i srebro. Međutim, takve zabrane i ograničenja ne smiju predstavljati sredstvo proizvoljne diskriminacije ili prikrivenog ograničenja trgovine između stranaka.

Članak 27.

Pojam „proizvoda s podrijetlom” za primjenu odredaba ove glave i načini administrativne suradnje s tim u vezi određeni su u Protokolu 4.

Članak 28.

Kombinirana nomenklatura robe primjenjuje se na razvrstavanje robe za uvoz u Zajednicu. Egipatska carinska tarifa primjenjuje se na razvrstavanje robe za uvoz u Egipat.

GLAVA III.

PRAVO POSLOVNOG NASTANA I PRUŽANJE USLUGA

Članak 29.

1.   Stranke ponovno potvrđuju svoje pripadajuće obveze u okviru Općeg sporazuma o trgovini uslugama (GATS) koji je priložen Sporazumu o osnivanju WTO-a, a posebno obvezu međusobnog dodjeljivanja tretmana najpovlaštenije nacije u uslužnim sektorima obuhvaćenim tim obvezama.

2.   U skladu s GATS-om, ovaj se tretman ne primjenjuje na:

(a)

prednosti koje je bilo koja stranka dodijelila u skladu s odredbama sporazuma kako je određeno u članku V. GATS-a ili u skladu s mjerama prihvaćenima na temelju takvog sporazuma;

(b)

ostale prednosti dodijeljene sukladno popisu izuzeća od tretmana najpovlaštenije nacije koji je bilo koja od stranaka priložila GATS-u.

Članak 30.

1.   Stranke će razmotriti proširenje područja primjene Sporazuma kako bi uključile pravo poslovnog nastana trgovačkih društava jedne stranke na području druge stranke i liberalizaciju pružanja usluga od strane trgovačkih društava jedne stranke za korisnike usluga u drugoj stranci.

2.   Vijeće za pridruživanje daje potrebne preporuke za provedbu ciljeva određenih u stavku 1.

Pri sastavljanju tih preporuka Vijeće za pridruživanje uzima u obzir iskustvo stečeno provedbom tretmana najpovlaštenije nacije koji su stranke dodijelile jedna drugoj u skladu sa svojim pripadajućim obvezama u okviru GATS-a, a posebno njegovog članka V.

3.   Ciljevi određeni u stavku 1. ovog članka podliježu prvom ispitivanju od strane Vijeća za pridruživanje najkasnije pet godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu.

GLAVA IV.

KRETANJE KAPITALA I DRUGA GOSPODARSKA PITANJA

POGLAVLJE 1.

Plaćanja i kretanje kapitala

Članak 31.

Podložno odredbama članka 33., stranke se obvezuju odobriti sva plaćanja tekućih računa u slobodnoj konvertibilnoj valuti.

Članak 32.

1.   Zajednica i Egipat od stupanja ovog Sporazuma na snagu osiguravaju slobodno kretanje kapitala za izravna ulaganja u trgovačka društva osnovana u skladu sa zakonodavstvom zemlje domaćina te likvidaciju ili povrat tih ulaganja i sve druge dobiti koja iz tog proizlazi.

2.   Stranke održavaju savjetovanja s ciljem olakšavanja kretanja kapitala između Zajednice i Egipta i postižu njegovu potpunu liberalizaciju čim uvjeti budu ispunjeni.

Članak 33.

U slučaju kada su jedna ili više država članica Zajednice ili Egipat suočeni ili u opasnosti od suočavanja s ozbiljnim poteškoćama u vezi s platnom bilancom, Zajednica odnosno Egipat može, u skladu s uvjetima utvrđenima u okviru GATT-a i članaka VIII. i XIV. Statuta Međunarodnog monetarnog fonda, poduzeti mjere ograničavanja s obzirom na tekuća plaćanja ako su takve mjere nužne. Zajednica odnosno Egipat, ovisno o slučaju, odmah o tome obavješćuju drugu stranku i što je prije moguće pružaju raspored za uklanjanje tih mjera.

POGLAVLJE 2.

Tržišno natjecanje i druga gospodarska pitanja

Članak 34.

1.   Sljedeće je nespojivo s pravilnim funkcioniranjem Sporazuma u mjeri u kojoj može utjecati na trgovinu između Zajednice i Egipta:

i.

svi sporazumi među poduzetnicima, odluke udruženja poduzetnika i usklađeno djelovanje među poduzetnicima koji imaju za cilj ili posljedicu sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja;

ii.

zloporaba vladajućeg položaja od strane jednog ili više poduzetnika na području Zajednice ili Egipta u cjelini ili na njihovom znatnom dijelu;

iii.

svaka državna potpora koja narušava ili prijeti narušavanjem tržišnog natjecanja dajući prednost određenim poduzetnicima ili proizvodnji određene robe.

2.   Vijeće za pridruživanje unutar pet godina od stupanja ovog Sporazuma na snagu odlukom usvaja potrebna pravila za provedbu stavka 1.

Dok se ta pravila ne usvoje, primjenjuju se odredbe članka 23. u vezi provedbe stavka 1. točke iii.

3.   Svaka stranka osigurava transparentnost u području državne potpore, inter alia, godišnjim izvješćivanjem druge stranke o ukupnom iznosu i raspodjeli pružene potpore i, na zahtjev, dostavljanjem informacija o programima potpora. Na zahtjev jedne stranke, druga stranka dostavlja informacije o određenim pojedinim slučajevima državne potpore.

4.   U odnosu na poljoprivredne proizvode iz glave II. poglavlja 2., stavak 1. točka iii. ne primjenjuje se. Sporazum WTO-a o poljoprivredi i relevantne odredbe Sporazuma WTO-a o subvencijama i kompenzacijskim mjerama primjenjuju se u odnosu na ove proizvode.

5.   Ako Zajednica ili Egipat smatraju da je određena praksa nespojiva s uvjetima stavka 1. i:

njome se provedbena pravila iz stavka 2. ne bave na odgovarajući način, ili

u nedostatku takvih pravila, i ako takva praksa ugrožava ili prijeti da će ozbiljno ugroziti interes druge stranke ili materijalno naštetiti njezinoj domaćoj industriji, uključujući uslužni sektor,

dotična stranka može poduzeti odgovarajuće mjere nakon savjetovanja unutar Odbora za pridruživanje ili nakon 30 radnih dana od upućivanja na takvo savjetovanje.

U pogledu praksi koje su nespojive sa stavkom 1. točkom iii., takve odgovarajuće mjere, kada su pravila WTO-a primjenjiva na njih, mogu se donijeti jedino u skladu s postupcima i pod uvjetima utvrđenima od strane WTO-a ili bilo kojeg drugog relevantnog instrumenta, dogovorenog pod njegovim pokroviteljstvom i primjenjivog na stranke.

6.   Neovisno o suprotnim odredbama donesenima u skladu sa stavkom 2., stranke razmjenjuju informacije uzimajući u obzir ograničenja koja određuju zahtjevi profesionalne i poslovne tajne.

Članak 35.

Države članice i Egipat, postupno prilagođuju, ne dovodeći u pitanje svoje obveze prema GATT-u, sve državne monopole tržišne naravi kako bi osigurali da do kraja pete godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu ne postoji diskriminacija u pogledu uvjeta pod kojima se roba nabavlja i stavlja na tržište između državljana država članica i Egipta. Odbor za pridruživanje bit će obaviješten o mjerama donesenima radi provedbe ovog cilja.

Članak 36.

U odnosu na javna poduzeća ili poduzeća kojima su dodijeljena posebna ili isključiva prava, Vijeće za pridruživanje osigurava da se od pete godine od dana stupanja ovog Sporazuma na snagu ne donese niti zadrži bilo koja mjera koja narušava trgovinu između Zajednice i Egipta suprotno interesima stranaka. Ova odredba ne bi smjela sprečavati pravno ili stvarno provođenje posebnih zadaća dodijeljenih tim poduzećima.

Članak 37.

1.   U skladu s odredbama ovog članka i Priloga VI., stranke dodjeljuju i osiguravaju odgovarajuću i učinkovitu zaštitu prava intelektualnog vlasništva u skladu s važećim međunarodnim normama, uključujući i učinkovita sredstva provođenja tih prava.

2.   Provedbu ovog članka i Priloga VI. stranke redovito preispituju. Ako se pojave problemi u području intelektualnog vlasništva koji utječu na trgovinske uvjete, na traženje bilo koje stranke obavljaju se hitna savjetovanja s ciljem postizanja uzajamno zadovoljavajućih rješenja.

Članak 38.

Stranke se slažu s ciljem postupne liberalizacije jave nabave. Vijeće za pridruživanje održava savjetovanja o provedbi tog cilja.

GLAVA V.

GOSPODARSKA SURADNJA

Članak 39.

Ciljevi

1.   Stranke se obvezuju pojačati gospodarsku suradnju od njihovog zajedničkog interesa.

2.   Cilj je gospodarske suradnje:

poticanje provedbe općih ciljeva ovog Sporazuma,

promicanje uravnoteženih gospodarskih odnosa među strankama,

podupiranje vlastitih napora Egipta da ostvari održivi gospodarski i socijalni razvoj.

Članak 40.

Područje primjene

1.   Suradnja je ponajprije usmjerena na sektore koji trpe unutarnje poteškoće ili koji su pogođeni ukupnim postupkom liberalizacije gospodarstva Egipta, a posebno liberalizacijom trgovine između Egipta i Zajednice.

2.   Slično tome, suradnja je usmjerena na područja koja bi mogla približiti gospodarstva Zajednice i Egipta, a posebno na ona koja pospješuju rast i zapošljavanje.

3.   Suradnja potiče provedbu mjera namijenjenih razvoju suradnje unutar regije.

4.   Očuvanje okoliša i ekološke ravnoteže uzima se u obzir pri provedbi različitih sektora gospodarske suradnje za koje je važno.

5.   Stranke se mogu dogovoriti o proširenju gospodarske suradnje na druge sektore koji nisu obuhvaćeni odredbama ove glave.

Članak 41.

Metode i modaliteti

Gospodarska suradnja provodi se posebno:

(a)

redovitim gospodarskim dijalogom među strankama koji pokriva sva područja makroekonomske politike;

(b)

redovitom razmjenom informacija i ideja u svim sektorima suradnje, uključujući sastanke službenika i stručnjaka;

(c)

prenošenjem savjeta, stručnosti i osposobljavanja;

(d)

provedbom zajedničkih akcija, poput seminara i radionica;

(e)

tehničkom, administrativnom i regulatornom pomoći.

Članak 42.

Obrazovanje i osposobljavanje

Stranke surađuju s ciljem identificiranja i korištenja najučinkovitijih sredstava kako bi se značajno poboljšalo obrazovanje i strukovno osposobljavanje, posebno s obzirom na javna i privatna poduzeća, usluge povezane s trgovinom, javne administracije i tijela, tehničke agencije, tijela za normizaciju i certificiranje te druge relevantne organizacije. U tom kontekstu, pristup žena visokom obrazovanju i osposobljavanju dobit će posebnu pozornost.

Suradnja također potiče uspostavu veza između specijaliziranih tijela u Zajednici i u Egiptu te promiče razmjenu informacija i iskustava te udruživanje tehničkih resursa.

Članak 43.

Znanstvena i tehnološka suradnja

Suradnja ima za cilj:

(a)

poticanje uspostavljanja trajnih veza među znanstvenim zajednicama stranaka, posebno kroz:

pristup Egipta programima Zajednice za istraživanje i razvoj, u skladu s postojećim odredbama koje se odnose na sudjelovanje trećih zemalja,

sudjelovanje Egipta u mrežama decentralizirane suradnje,

promicanje sinergije između osposobljavanja i istraživanja;

(b)

jačanje istraživačkog kapaciteta u Egiptu;

(c)

poticanje tehnoloških inovacija, prenošenje novih tehnologija i širenje znanja i iskustva.

Članak 44.

Okoliš

1.   Suradnja je usmjerena na sprečavanje propadanja okoliša, kontrolu onečišćenja i osiguranje racionalnog korištenja prirodnih resursa kako bi se zajamčio održivi razvoj.

2.   Suradnja je posebno usmjerena na:

širenje pustinje,

kvalitetu vode Sredozemnog mora te kontrolu i sprečavanje onečišćenja mora,

upravljanje vodenim resursima,

upravljanje energijom,

gospodarenje otpadom,

salinizaciju,

okolišno upravljanje osjetljivim obalnim područjima,

utjecaj industrijskog razvoja i, posebno, sigurnost industrijskog postrojenja,

utjecaj poljoprivrede na kvalitetu tla i vode,

obrazovanje i svijest o okolišu.

Članak 45.

Industrijska suradnja

Suradnja promiče i potiče posebno:

raspravu o industrijskoj politici i konkurentnosti u otvorenom gospodarstvu,

industrijsku suradnju između gospodarskih subjekata u Zajednici i Egiptu, uključujući pristup Egipta mrežama Zajednice za uzajamno približavanje poduzetnika i mrežama stvorenima u kontekstu decentralizirane suradnje,

modernizaciju i restrukturiranje egipatske industrije,

uspostavljanje okruženja pogodnog za razvoj privatnog poduzetništva kako bi se potaknuo rast i diversifikacija industrijske proizvodnje,

prijenos tehnologije, inovacije te istraživanje i razvoj,

povećanje ljudskih potencijala,

pristup tržištu kapitala za financiranje proizvodnog ulaganja.

Članak 46.

Ulaganja i promicanje ulaganja

Suradnja je usmjerena na povećanje toka kapitala, stručnosti i tehnologije u Egipat putem, inter alia:

odgovarajućih sredstava prepoznavanja mogućnosti za ulaganje i informacijskih kanala o propisima koji se odnose na ulaganje,

pružanja informacija o europskim investicijskim režimima (poput tehničke pomoći, izravne financijske potpore, fiskalnih poticaja i osiguranja ulaganja) u vezi s vanjskim ulaganjima i povećanjem mogućnosti Egipta da ih koristi,

pravnog okvira pogodnog za ulaganje između dviju stranaka, prema potrebi sklapanjem sporazumâ između država članica i Egipta o zaštiti ulaganja te sporazumâ o sprečavanju dvostrukog oporezivanja,

ispitivanja stvaranja zajedničkih pothvata, posebno za mala i srednja poduzeća i, prema potrebi, sklapanjem sporazumâ između država članica i Egipta,

uspostavljanja mehanizama za poticanje i promicanje ulaganja.

Suradnja se može proširiti na planiranje i provedbu projekata koji dokazuju učinkovito stjecanje i korištenje osnovnih tehnologija, korištenje normi, razvoj ljudskih potencijala i stvaranje poslova na lokalnoj razini.

Članak 47.

Normizacija i ocjena sukladnosti

Stranke imaju za cilj smanjivanje razlika u normizaciji i ocjeni sukladnosti. Suradnja u ovom polju usmjerena je posebno na:

(a)

pravila na polju normizacije, mjeriteljstva, standarda kvalitete i priznavanja sukladnosti, posebno u pogledu sanitarnih i fitosanitarnih normi za poljoprivredne i prehrambene proizvode;

(b)

unapređivanje razine egipatskih tijela za ocjenu sukladnosti, s ciljem pravodobnog sklapanja sporazuma o uzajamnom priznavanju u području ocjene sukladnosti;

(c)

razvoj struktura za zaštitu intelektualnog, industrijskog i trgovačkog vlasništva te za normizaciju i utvrđivanje standarda kvalitete.

Članak 48.

Usklađivanje zakona

Stranke ulažu najveće napore radi usklađivanja svojih odgovarajućih propisa kako bi olakšale provedbu ovog Sporazuma.

Članak 49.

Financijske usluge

Stranke surađuju s ciljem uzajamnog približavanja svojih normi i pravila, a posebno:

(a)

radi poticanja jačanja i restrukturiranja financijskog sektora u Egiptu;

(b)

radi poboljšanja računovodstvenih, nadzornih i regulatornih sustava bankarstva, osiguranja i ostalih dijelova financijskog sektora u Egiptu.

Članak 50.

Poljoprivreda i ribarstvo

Suradnja je usmjerena na:

(a)

modernizaciju i restrukturiranje poljoprivrede i ribarstva, uključujući: modernizaciju infrastrukture i opreme; razvoj tehnika pakiranja, skladištenja i stavljanja na tržište; poboljšanje privatnih distribucijskih kanala;

(b)

diversifikaciju proizvodnje i vanjskih tržišta, inter alia, kroz poticanje zajedničkih pothvata u poljoprivredno-poslovnom sektoru;

(c)

promicanje suradnje u veterinarskim i fitosanitarnim pitanjima i u tehnikama uzgoja, s ciljem olakšavanja trgovine među strankama. U tom smislu, stranke razmjenjuju informacije.

Članak 51.

Promet

Suradnja je usmjerena na:

restrukturiranje i modernizaciju infrastruktura cesta, luka i zračnih luka, povezanih s glavnim transeuropskim linijama komunikacije od zajedničkog interesa,

uspostavu i provedbu operativnih standarda usporedivih s onima koji prevladavaju u Zajednici,

unapređivanje tehničke opreme za cestovni/željeznički promet, kontejnerski promet i pretovar,

poboljšanje upravljanja zračnih luka, željeznica i kontrole zračnog prometa, uključujući suradnju između relevantnih nacionalnih tijela,

poboljšanje navigacijske pomoći.

Članak 52.

Informacijsko društvo i telekomunikacije

Stranke priznaju da informacijske i telekomunikacijske tehnologije predstavljaju ključni element modernog društva, ključne su za gospodarski i socijalni razvoj i temeljni su kamen informacijskog društva u nastajanju.

Aktivnosti suradnje između stranaka u ovom području usmjerene su na:

dijalog o pitanjima koja se odnose na različite aspekte informacijskog društva, uključujući telekomunikacijske politike,

razmjenu informacija i moguću tehničku pomoć u vezi s regulatornim pitanjima, normizacijom, ispitivanjem sukladnosti i certificiranjem u odnosu na informacijske tehnologije i telekomunikacije,

širenje novih informacijskih i komunikacijskih tehnologija i poboljšanje novih primjena u tim područjima,

provedbu zajedničkih projekata za istraživanje, tehnički razvoj ili industrijsku primjenu u informacijskim tehnologijama, komunikaciji, telematici i informacijskom društvu,

sudjelovanje egipatskih organizacija u pilot-projektima i europskim programima unutar uspostavljenih okvira,

međupovezanost mreža i interoperabilnost telematskih usluga u Zajednici i Egiptu.

Članak 53.

Energetika

Prioritetna područja suradnje su:

promicanje obnovljivih energija,

promicanje štednje energije i energetske učinkovitosti,

primijenjeno istraživanje u pogledu mreža s bazama podataka u gospodarskim i društvenim sektorima, a posebno mreža koje povezuju operatore Zajednice i Egipta,

potpora u modernizaciji i razvoju energetskih mreža i njihovom povezivanju s mrežama Europske zajednice.

Članak 54.

Turizam

Prioriteti suradnje su:

promicanje ulaganja u turizam,

poboljšanje poznavanja turističke industrije i osiguranje veće dosljednosti politika koje utječu na turizam,

promicanje dobrog sezonskog širenja turizma,

promicanje suradnje među regijama i gradovima susjednih zemalja,

isticanje važnosti kulturnog nasljeđa za turizam,

osiguranje prikladnog održavanja uzajamnog djelovanja turizma i okoliša,

podizanje konkurentnosti turizma kroz potporu većeg profesionalizma.

Članak 55.

Carina

1.   Stranke razvijaju carinsku suradnju kako bi osigurale poštovanje odredaba o trgovini. Suradnja je posebno usmjerena na:

(a)

pojednostavljenje kontrola i postupaka koji se odnose na carinjenje robe;

(b)

uvođenje jedinstvene carinske deklaracije i sustava koji povezuje provozne režime Zajednice i Egipta.

2.   Ne dovodeći u pitanje ostale oblike suradnje predviđene u ovom Sporazumu, osobito za borbu protiv droge i pranja novca, administracije stranaka pružaju uzajamnu pomoć u skladu s odredbama Protokola 5.

Članak 56.

Suradnja u području statistike

Glavni cilj suradnje u ovom području je usklađivanje metodologije u svrhu stvaranja pouzdane osnove za uporabu statistike u svim područjima koja su obuhvaćena ovim Sporazumom i na raspolaganju su za uspostavljanje statistike.

Članak 57.

Pranje novca

1.   Stranke posebno surađuju s ciljem sprečavanja korištenja svojih financijskih sustava za pranje prihoda koji proizlaze iz kriminalnih aktivnosti općenito, a posebno trgovine drogom.

2.   Suradnja u ovom području posebno uključuje tehničku i administrativnu pomoć s ciljem uspostavljanja učinkovitih normi koje se odnose na borbu protiv pranja novca u skladu s međunarodnim normama.

Članak 58.

Borba protiv droge

1.   Stranke surađuju posebno s ciljem:

poboljšanja učinkovitosti politika i mjera za suzbijanje opskrbe i nedozvoljenog prometa opojnim drogama i psihotropnim tvarima te smanjenje zloporabe tih proizvoda,

poticanja zajedničkog pristupa smanjenju potražnje.

2.   Stranke zajednički odlučuju, u skladu sa svojim odgovarajućim zakonodavstvom, o metodama strategije i suradnje prikladnima za postizanje tih ciljeva. Njihove aktivnosti, osim zajedničkog djelovanja, predmetom su savjetovanja i bliske koordinacije.

Relevantna vladina i nevladina sektorska tijela, u skladu s vlastitim ovlastima, u suradnji s nadležnim tijelima Egipta, Zajednice i njezinih država članica, mogu sudjelovati u tim aktivnostima.

3.   Suradnja ima oblik razmjene informacija i, ako je potrebno, zajedničkih aktivnosti u vezi s:

uspostavom ili proširenjem socijalnih i zdravstvenih ustanova i informativnih centara za liječenje i rehabilitaciju ovisnika o drogama,

provedbom projekata u području prevencije, osposobljavanja i epidemiološkog istraživanja,

uspostavom učinkovitih normi u odnosu na sprečavanje zlouporabe prekursora i drugih bitnih tvari koje se koriste za nezakonitu proizvodnju opojnih droga i psihotropnih tvari, u skladu s međunarodnim normama.

Članak 59.

Borba protiv terorizma

U skladu s međunarodnim konvencijama i njihovim odgovarajućim nacionalnim zakonodavstvima, stranke surađuju u ovom području i posebno su usmjerene na:

razmjenu informacija o sredstvima i metodama koje se koriste u borbi protiv terorizma,

razmjenu iskustava u pogledu sprečavanja terorizma,

zajedničko istraživanje i studije u području sprečavanja terorizma.

Članak 60.

Regionalna suradnja

Regionalna suradnja usmjerena je na:

razvoj gospodarskih infrastruktura,

znanstveno i tehnološko istraživanje,

intraregionalnu trgovinu,

carinska pitanja,

kulturna pitanja,

pitanja okoliša.

Članak 61.

Zaštita potrošača

Suradnja u ovom području usmjerena je na usklađivanje programa zaštite potrošača u Europskoj zajednici i Egiptu i treba, u mjeri u kojoj je to moguće, uključivati:

povećanje usklađenosti zakonodavstava u području zaštite potrošača kako bi se izbjegle trgovinske prepreke,

uspostavljanje i razvoj sustava međusobnog obavješćivanja o opasnoj hrani i industrijskim proizvodima i njihovo povezivanje (sustavi brzog uzbunjivanja),

razmjenu informacija i stručnjaka,

organiziranje programa osposobljavanja i pružanje tehničke pomoći.

GLAVA VI.

POGLAVLJE 1.

Dijalog i suradnja na socijalnim pitanjima

Članak 62.

Stranke ponovno potvrđuju važnost koju pridaju pravednom postupanju sa svojim radnicima koji zakonito borave i zaposleni su na području druge stranke. Države članice i Egipat, na zahtjev bilo koga od njih, suglasni su s pokrenuti razgovore o uzajamnim bilateralnim sporazumima u vezi s uvjetima rada i pravima socijalne sigurnosti egipatskih radnika i radnika država članica koji zakonito borave i zaposleni su na njihovim područjima.

Članak 63.

1.   Stranke održavaju redoviti dijalog o socijalnim pitanjima od njihova interesa.

2.   Taj dijalog koristi se za pronalaženje načina za postizanje napretka u području kretanja radnika i jednakog postupanja i socijalne integracije egipatskih državljana i državljana Zajednice koji zakonito borave na područjima njihovih zemalja domaćina.

3.   Dijalog posebno obuhvaća sva pitanja koja se odnose na:

(a)

životne i radne uvjete zajednica migranata;

(b)

migraciju;

(c)

nezakonitu migraciju;

(d)

mjere za poticanje jednakog postupanja s egipatskim državljanima i državljanima Zajednice, uzajamno poznavanje kultura i civilizacija, produbljivanje tolerancije i uklanjanje diskriminacije.

Članak 64.

Dijalog o socijalnim pitanjima provodi se u skladu s istim postupcima poput onih predviđenih u glavi I. ovog Sporazuma.

Članak 65.

S ciljem učvršćivanja suradnje među strankama u području socijalnih pitanja, provode se projekti i programi u svim područjima od njihovog interesa.

Prioritet se daje:

(a)

smanjenju migratornih pritisaka, posebno poboljšanjem životnih uvjeta, stvaranjem poslova, djelatnosti koje stvaraju dohodak i razvijanjem osposobljavanja u područjima iz kojih useljenici dolaze;

(b)

promicanju uloge žena u gospodarskom i socijalnom razvoju;

(c)

podupiranju i razvoju programa planiranja obitelji u Egiptu i programa zaštite majki i djece;

(d)

poboljšanju sustava socijalne zaštite;

(e)

poboljšanju sustava zdravstvene zaštite;

(f)

poboljšanju životnih uvjeta u siromašnim područjima;

(g)

provedbi i financiranju programa razmjene i rekreacije za miješane skupine mladih Egipćana i Europljana koji borave u državama članicama, s ciljem promicanja međusobnog poznavanja njihovih kultura i jačanja tolerancije.

Članak 66.

Programi suradnje mogu se provoditi u suradnji s državama članicama i relevantnim međunarodnim organizacijama.

Članak 67.

Vijeće za pridruživanje osniva radnu skupinu najkasniju na kraju prve godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu. Odgovorna je za stalnu i redovitu procjenu provedbe poglavlja od 1. do 3.

POGLAVLJE 2.

Suradnja radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije i druga konzularna pitanja

Članak 68.

Stranke se slažu da će surađivati radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije. U tu svrhu:

svaka država članica slaže se da će ponovno prihvatiti svakog svojeg državljanina nezakonito prisutnog na državnom području Egipta, na zahtjev Egipta i bez dodatnih formalnosti nakon što su te osobe pozitivno identificirane kao takve,

Egipat se slaže da će ponovno prihvatiti svakog svojeg državljanina nezakonito prisutnog na državnom području države članice, na zahtjev te države članice i bez dodatnih formalnosti nakon što su te osobe pozitivno identificirane kao takve.

Države članice i Egipat također osiguravaju svojim državljanima odgovarajuće osobne isprave u te svrhe.

U pogledu država članica Europske unije, obveze iz ovog članka primjenjuju se jedino s obzirom na one osobe koje se smatraju njihovim državljanima za potrebe Zajednice.

U pogledu Egipta, obveze iz ovog članka primjenjuju se jedino s obzirom na one osobe koje se smatraju državljanima Egipta u skladu s egipatskim pravnim sustavom i svim relevantnim zakonima koji se odnose na državljanstvo.

Članak 69.

Nakon stupanja ovog Sporazuma na snagu stranke, na zahtjev bilo koje od njih, pregovaraju i sklapaju bilateralne sporazume jedna s drugom, uređujući posebne obveze za ponovni prihvat svojih državljana. Ti sporazumi također obuhvaćaju, ako bilo koja stranka to smatra nužnim, dogovore o ponovnom prihvatu državljana trećih zemalja. Takvi sporazumi uređuju pojedinosti o kategorijama osoba obuhvaćenih tim dogovorima kao i modalitete njihovog ponovnog prihvata.

Egiptu će se pružiti prikladna financijska i tehnička pomoć za provedbu tih sporazuma.

Članak 70.

Vijeće za pridruživanje ispituje koji se drugi zajednički napori mogu poduzeti radi sprečavanja i kontrole nezakonite imigracije kao i postupanja s drugim konzularnim pitanjima.

POGLAVLJE 3.

Suradnja u kulturnim pitanjima, audiovizualnim medijima i informiranju

Članak 71.

1.   Stranke se slažu da će promicati kulturnu suradnju u područjima od zajedničkog interesa i u duhu međusobnog poštovanja kultura. Uspostavljaju održivi kulturni dijalog. Ovom suradnjom promiče se posebno:

očuvanje i obnavljanje povijesnog i kulturnog nasljeđa (poput spomenika, lokaliteta, predmeta, rijetkih knjiga i rukopisa),

razmjenu umjetničkih izložbi, glumačkih družina, umjetnika, književnika, intelektualaca i kulturnih događaja,

prijevode,

osposobljavanje osoba koje rade u području kulture.

2.   Suradnjom u području audiovizualnih medija nastoji se poticati suradnju u područjima poput koprodukcije i osposobljavanja. Stranke traže načine kako bi potaknule sudjelovanje Egipta u inicijativama Zajednice u ovom sektoru.

3.   Stranke su suglasne da se postojeći kulturni programi Zajednice i jedne ili više država članica i daljnje aktivnosti u interesu obiju strana mogu proširiti na Egipat.

4.   Stranke, nadalje, rade na promicanju kulturne suradnje komercijalne prirode, posebno kroz zajedničke projekte (proizvodnju, ulaganje i stavljanje na tržište), osposobljavanje i razmjenu informacija.

5.   Stranke pri određivanju projekata i programa suradnje i zajedničkih aktivnosti posebnu pozornost posvećuju mladima, samoizražavanju, pitanjima očuvanja baštine, širenju kulture i komunikacijskim vještinama uz korištenje pisanih i audiovizualnih medija.

6.   Suradnja se provodi posebno kroz:

redoviti dijalog među strankama,

redovitu razmjenu informacija i ideja u svim sektorima suradnje, uključujući sastanke službenika i stručnjaka,

prenošenje savjeta i stručnosti i mjere osposobljavanja,

provedbu zajedničkih akcija, poput seminara i radionica,

tehničku, administrativnu i regulatornu pomoć,

širenje informacija o inicijativama suradnje.

GLAVA VII.

FINANCIJSKA SURADNJA

Članak 72.

Radi postizanja ciljeva ovog Sporazuma, paket financijske suradnje stavlja se na raspolaganje Egiptu u skladu s odgovarajućim postupcima i potrebnim financijskim resursima.

Financijska suradnja usmjerena je na:

promicanje reformi namijenjenih modernizaciji gospodarstva,

unapređivanje gospodarske infrastrukture,

promicanje privatnog ulaganja i aktivnosti koje stvaraju poslove,

reagiranje na gospodarske posljedice koje za Egipat ima postupno uvođenje područja slobodne trgovine, posebno unapređenjem i restrukturiranjem industrije i povećanjem izvozne mogućnosti Egipta,

popratne mjere za politike koje se provode u socijalnom sektoru,

promicanje kapaciteta i sposobnosti Egipta u području zaštite prava intelektualnog vlasništva,

prema potrebi, dopunske mjere za provedbu bilateralnih sporazuma kako bi se spriječila i kontrolirala nezakonita imigracija,

popratne mjere za uspostavu i provedbu zakonodavstva u području tržišnog natjecanja.

Članak 73.

Kako bi osigurale usvajanje usklađenog pristupa za sve iznimne makroekonomske i financijske probleme koji mogu nastati kao rezultat provedbe ovog Sporazuma, stranke koriste redoviti gospodarski dijalog predviđen u glavi V. kako bi posvetile osobitu pozornost praćenju trgovinskih i financijskih trendova u odnosima između Zajednice i Egipta.

GLAVA VIII.

INSTITUCIONALNE, OPĆE I ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 74.

Ovim se osniva Vijeće za pridruživanje koje se sastaje na ministarskoj razini jednom godišnje i kada okolnosti to zahtijevaju, na inicijativu njegovog predsjednika i u skladu s uvjetima utvrđenima u njegovom poslovniku.

Ispituje sva važna pitanja koja proizlaze unutar okvira ovog Sporazuma i bilo koja druga bilateralna ili međunarodna pitanja od zajedničkog interesa.

Članak 75.

1.   Vijeće za pridruživanje čine članovi Vijeća Europske unije i Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i članovi Vlade Egipta, s druge strane.

2.   Članovi Vijeća za pridruživanje mogu se dogovoriti da budu zastupani u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom poslovniku.

3.   Vijeće za pridruživanje donosi svoj poslovnik.

4.   Vijećem za pridruživanje predsjedavaju naizmjence član Vijeća Europske unije i član Vlade Egipta, u skladu s odredbama utvrđenima u njegovom poslovniku.

Članak 76.

Vijeće za pridruživanje, s ciljem ostvarenja ciljeva ovog Sporazuma, ovlašteno je donositi odluke u slučajevima koji su u njemu predviđeni.

Donesene odluke obvezujuće su za stranke, koje donose mjere potrebne za njihovu provedbu. Vijeće za pridruživanje također može dati odgovarajuće preporuke.

Vijeće za pridruživanje sastavlja svoje odluke i preporuke na temelju dogovora između dviju stranaka.

Članak 77.

1.   Podložno ovlastima Vijeća za pridruživanje, ovim se osniva Odbor za pridruživanje koji je zadužen za provedbu Sporazuma.

2.   Vijeće za pridruživanje može, u cijelosti ili djelomično, prenijeti bilo koju od svojih ovlasti na Odbor za pridruživanje.

Članak 78.

1.   Odbor za pridruživanje, koji se sastaje na razini službenika, čine predstavnici članova Vijeća Europske unije i Komisije Europskih zajednica, s jedne strane, i predstavnici Vlade Egipta, s druge strane.

2.   Odbor za pridruživanje donosi svoj poslovnik.

3.   Odborom za pridruživanje predsjedavaju naizmjence predstavnik Predsjedništva Vijeća Europske unije i predstavnik Vlade Egipta.

Članak 79.

1.   Odbor za pridruživanje ovlašten je donositi odluke za upravljanje Sporazumom, kao i u područjima za koje je Vijeće za pridruživanje na njega prenijelo svoje ovlasti.

2.   Odbor za pridruživanje sastavlja svoje odluke i preporuke na temelju dogovora između dviju stranaka. Te su odluke obvezujuće za stranke, koje donose mjere potrebne za provedbu donesenih odluka.

Članak 80.

Vijeće za pridruživanje može donijeti odluku o osnivanju bilo koje radne skupine ili tijela potrebnog za provedbu ovog Sporazuma. Ono određuje nadležnosti svake takve radne skupine ili tijela koje mu je podređeno.

Članak 81.

Vijeće za pridruživanje poduzima sve prikladne mjere kako bi olakšalo suradnju i kontakte između Europskog parlamenta i egipatske Narodne skupštine.

Članak 82.

1.   Svaka stranka može Vijeću za pridruživanje uputiti svaki spor koji se odnosi na primjenu ili tumačenje ovog Sporazuma.

2.   Vijeće za pridruživanje može riješiti spor odlukom.

3.   Svaka stranka obvezna je poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke iz stavka 2.

4.   U slučaju da nije moguće riješiti spor u skladu sa stavkom 2., bilo koja stranka može obavijestiti drugu stranku o imenovanju arbitra; druga stranka mora tada imenovati drugog arbitra unutar dva mjeseca. Za potrebe primjene ovog postupka, Zajednica i države članice smatraju se jednom strankom u sporu.

Vijeće za pridruživanje određuje trećeg arbitra.

Odluke arbitara donose se većinom glasova.

Svaka stranka u sporu mora poduzeti mjere potrebne za provedbu odluke arbitara.

Članak 83.

Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku u poduzimanju mjera:

(a)

koje smatra nužnima za sprečavanje objavljivanja informacija protivno njezinim ključnim sigurnosnim interesima;

(b)

koje se odnose na proizvodnju ili trgovinu oružjem, streljivom ili ratnim materijalom ili na istraživanje, razvoj i proizvodnju nužnu za obrambene svrhe, pod uvjetom da takve mjere ne narušavaju uvjete tržišnog natjecanja u odnosu na proizvode koji nisu namijenjeni izričito u vojne svrhe;

(c)

koje smatra ključnima za vlastitu sigurnost u slučaju ozbiljnih unutarnjih poremećaja koji utječu na očuvanje javnog poretka, u vrijeme rata ili ozbiljnih međunarodnih napetosti koje predstavljaju ratnu prijetnju ili radi ispunjavanja obveza prihvaćenih radi očuvanja mira i međunarodne sigurnosti.

Članak 84.

U područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom i ne dovodeći u pitanje bilo koje posebne odredbe sadržane u njemu:

režimi koje primjenjuje Egipat u odnosu na Zajednicu ne smiju imati za posljedicu diskriminaciju među državama članicama, njihovim državljanima ili njihovim trgovačkim društvima ili poduzećima,

režimi koje primjenjuje Zajednica u odnosu na Egipat ne smiju imati za posljedicu diskriminaciju među egipatskim državljanima ili njegovim trgovačkim društvima ili poduzećima.

Članak 85.

U pogledu izravnog oporezivanja, ništa u ovom Sporazumu nema za posljedicu:

proširenje fiskalnih prednosti koje bilo koja stranka dodjeljuje na temelju nekog međunarodnog sporazuma ili dogovora koji je za nju obvezujući,

sprečavanje donošenja ili primjene, od strane bilo koje stranke, bilo koje mjere koja za cilj ima sprečavanje izbjegavanja ili utaje poreza,

protivljenje pravu bilo koje stranke da primijeni odgovarajuće odredbe svojeg poreznog zakonodavstva na porezne obveznike koji nisu u jednakoj situaciji, a posebno u odnosu na njihovo mjesto boravišta.

Članak 86.

1.   Stranke poduzimaju sve opće i posebne mjere potrebne za ispunjenje njihovih obveza u skladu s ovim Sporazumom. Brinu se za to da se ostvare ciljevi određeni u ovom Sporazumu.

2.   Ako bilo koja stranka smatra da druga stranka nije ispunila neku obvezu na temelju ovog Sporazuma, može poduzeti odgovarajuće mjere. Prije nego što to učini, osim u slučajevima materijalne povrede ovog Sporazuma od strane druge stranke, Vijeću za pridruživanje dostavlja sve relevantne podatke potrebne za temeljito preispitivanje situacije s ciljem pronalaska rješenja koje je prihvatljivo za stranke.

Materijalnu povredu ovog Sporazuma čini povreda ovog Sporazuma koje nije sankcionirana općim pravilima međunarodnog prava ili ozbiljno kršenje ključnog elementa ovog Sporazuma, što stvara okolinu koja nije pogodna za savjetovanja ili kada bi odgađanje bilo štetno za ciljeve ovog Sporazuma.

3.   Pri odabiru odgovarajućih mjera iz stavka 2., prednost se mora dati onima koje najmanje ometaju funkcioniranje ovog Sporazuma. Stranke su također suglasne da se te mjere poduzimaju u skladu s međunarodnim pravom i da su proporcionalne kršenju.

O mjerama se odmah obavješćuje Vijeće za pridruživanje i predmet su savjetovanja unutar Vijeća za pridruživanje ako to zatraži druga stranka. Ako jedna stranka poduzme mjere zbog materijalne povrede ovog Sporazuma iz stavka 2., druga stranka može se pozvati na postupak za rješavanje sporova.

Članak 87.

Protokoli od 1. do 5. i prilozi od I. do VI. čine sastavni dio ovog Sporazuma.

Članak 88.

Za potrebe ovog Sporazuma, izraz „stranke” znači Egipat, s jedne strane, i Zajednica ili države članice ili Zajednica i države članice u skladu s njihovim pripadajućim ovlastima, s druge strane.

Članak 89.

Ovaj se Sporazum sklapa na neograničeno vrijeme.

Svaka stranka može otkazati ovaj Sporazum slanjem obavijesti o tome drugoj stranci. Ovaj Sporazum prestaje se primjenjivati šest mjeseci od dana takve obavijesti.

Članak 90.

Ovaj Sporazum primjenjuje se, s jedne strane, na područjima gdje se primjenjuju Ugovor o osnivanju Europske zajednice i Ugovor o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik te pod uvjetima utvrđenima u tim Ugovorima i, s druge strane, na državnom području Egipta.

Članak 91.

Ovaj Sporazum sastavljen je u po dva primjerka na danskom, engleskom, finskom, francuskom, grčkom, nizozemskom, njemačkom, portugalskom, španjolskom, švedskom, talijanskom i arapskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova je jednako vjerodostojan.

Članak 92.

1.   Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim odgovarajućim postupcima.

Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca koji slijedi nakon dana kada stranke obavijeste jedna drugu da su postupci iz prvog podstavka završeni.

2.   Stupanjem na snagu, ovaj Sporazum zamjenjuje Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Egipta te Sporazum između Europske zajednice za ugljen i čelik i Egipta, potpisane u Bruxellesu 18. siječnja 1977.

Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

Geschehen zu Luxemburg a fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Image


POPIS PRILOGA I PROTOKOLA

Prilog I.:

Popis poljoprivrednih i prerađenih poljoprivrednih proizvoda koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava iz članaka 7. i 12.

Prilog II.:

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 1.

Prilog III.:

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 2.

Prilog IV.:

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 3.

Prilog V.:

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice iz članka 9. stavka 4.

Prilog VI.:

Prava intelektualnog vlasništva iz članka 37.

Protokol 1.:

Režimi koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Egipta.

Protokol 2.:

Režimi koji se primjenjuju na uvoz u Egipat poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice.

Protokol 3.:

Režimi koji se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode.

Protokol 4.:

Definicija pojma „proizvod s podrijetlom” i načini administrativne suradnje.

Protokol 5.:

Uzajamna pomoć administrativnih tijela u carinskim pitanjima.

PRILOG I.

Popis poljoprivrednih i prerađenih poljoprivrednih proizvoda koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava iz članaka 7. i 12.

oznaka HS

2905 43

(manitol)

oznaka HS

2905 44

(sorbitol)

oznaka HS

2905 45

(glicerol)

tarifni broj HS

3301

(eterična ulja)

oznaka HS

3302 10

(mirisne tvari)

tarifni brojevi HS

od 3501 do 3505

(bjelančevinaste supstance, modificirani škrobovi, ljepila)

oznaka HS

3809 10

(sredstva za doradu)

tarifni broj HS

3823

(industrijske masne kiseline, kisela ulja od rafinacije, industrijski masni alkoholi)

oznaka HS

3824 60

(sorbitol n.e.p.)

tarifni brojevi HS

od 4101 do 4103

(krzno i koža)

tarifni broj HS

4301

(sirova krzna)

tarifni brojevi HS

od 5001 do 5003

(sirova svila i svileni otpaci)

tarifni brojevi HS

od 5101 do 5103

(vuna i životinjska dlaka)

tarifni brojevi HS

od 5201 do 5203

(sirovi pamuk, otpad i grebenani ili češljani pamuk)

tarifni broj HS

5301

(sirovi lan)

tarifni broj HS

5302

(sirova konoplja)

PRILOG II.

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 1.

 

2501001

 

2502000

 

2503100

 

2503900

 

2504100

 

2504900

 

2505109

 

2505909

 

2506100

 

2506210

 

2506290

 

2507000

 

2508100

 

2508200

 

2508300

 

2508400

 

2508500

 

2508600

 

2508700

 

2509000

 

2511100

 

2511200

 

2512000

 

2513110

 

2513190

 

2513210

 

2513290

 

2514000

 

2517100

 

2517200

 

2517300

 

2517411

 

2517491

 

2518100

 

2518200

 

2518300

 

2519100

 

2519900

 

2520201

 

521000

 

2522100

 

2522200

 

2522300

 

2524000

 

2525100

 

2525200

 

2525300

 

2526201

 

2527000

 

2528100

 

2528900

 

2529100

 

2529210

 

2529220

 

2529300

 

2530100

 

2530200

 

2530400

 

2530909

 

2601110

 

2601120

 

2601200

 

2602000

 

2603000

 

2604000

 

2605000

 

2606000

 

2607000

 

2608000

 

2609000

 

2610000

 

2611000

 

2612100

 

2612200

 

2613100

 

2613900

 

2614000

 

2615100

 

2615900

 

2616100

 

2616900

 

2617100

 

2617900

 

2618000

 

2619000

 

2620110

 

2620190

 

2620200

 

2620300

 

2620400

 

2620500

 

2620900

 

2621000

 

2701110

 

2701120

 

2701190

 

2701200

 

2702100

 

2702200

 

2703000

 

2709000

 

2710001

 

2710002

 

2711110

 

2711120

 

2711139

 

2711140

 

2711190

 

2711210

 

2711290

 

2712100

 

2712200

 

2712900

 

2713110

 

2713120

 

2713200

 

2713900

 

2714100

 

2714900

 

2715000

 

2716000

 

2801200

 

2801300

 

2802000

 

2804210

 

2804290

 

2804500

 

2804610

 

2804690

 

2804700

 

2804800

 

2804900

 

2805110

 

2805190

 

2805210

 

2805220

 

2805300

 

2805400

 

2809100

 

2809201

 

2810001

 

2812100

 

2812900

 

2813100

 

2813900

 

2814100

 

2814200

 

2815200

 

2815300

 

2816100

 

2816200

 

2816300

 

2817000

 

2818100

 

2818200

 

2818300

 

2819100

 

2819900

 

2820100

 

2820900

 

2821100

 

2821200

 

2822000

 

2823000

 

2825101

 

2825109

 

2825200

 

2825300

 

2825400

 

2825500

 

2825600

 

2825700

 

2825800

 

2825900

 

2826110

 

2826120

 

2826190

 

2826200

 

2826300

 

2826900

 

2827100

 

2827200

 

2827310

 

2827320

 

2827330

 

2827340

 

2827350

 

2827360

 

2827370

 

2827380

 

2827390

 

2827410

 

2827490

 

2827510

 

2827590

 

2827600

 

2828909

 

2829110

 

2829199

 

2829900

 

2830100

 

2830200

 

2830300

 

2830900

 

2831100

 

2831900

 

2832100

 

2832200

 

2832300

 

2833210

 

2833220

 

2833230

 

2833240

 

2833250

 

2833260

 

2833270

 

2833290

 

2833300

 

2833400

 

2834100

 

2834210

 

2834220

 

2834290

 

2835000

 

2835210

 

2835220

 

2835230

 

2835240

 

2835250

 

2835260

 

2835290

 

2835310

 

2835390

 

2836100

 

2836201

 

2836301

 

2836401

 

2836409

 

2836500

 

2836600

 

2836700

 

2836910

 

2836920

 

2836930

 

2836990

 

2837110

 

2837190

 

2837200

 

2838000

 

2839000

 

2839190

 

2839200

 

2839900

 

2840110

 

2840190

 

2840200

 

2840300

 

2841100

 

2841200

 

2841300

 

2841400

 

2841500

 

2841600

 

2841700

 

2841800

 

2841900

 

2842100

 

2842900

 

2843100

 

2843210

 

2843290

 

2843300

 

2843900

 

2844101

 

2844109

 

2844200

 

2844300

 

2844400

 

2844500

 

2845100

 

2845900

 

2846100

 

2846900

 

2847000

 

2848100

 

2848900

 

2849100

 

2849200

 

2849900

 

2850000

 

2851000

 

2901109

 

2901210

 

2901220

 

2901230

 

2901240

 

2901290

 

2901299

 

2902110

 

2902190

 

2902300

 

2902410

 

2902420

 

2902430

 

902440

 

2902500

 

2902600

 

2902700

 

2902900

 

2902909

 

2903110

 

2903120

 

2903130

 

2903140

 

2903150

 

2903160

 

2903190

 

2903210

 

2903220

 

2903230

 

2903290

 

2903300

 

2903400

 

2903510

 

2903590

 

2903610

 

2903620

 

2903690

 

2904100

 

2904200

 

2904201

 

2904209

 

2904900

 

2905110

 

2905120

 

2905130

 

2905140

 

2905150

 

2905160

 

2905170

 

2905190

 

2905210

 

2905220

 

2905290

 

2905310

 

2905320

 

2905390

 

2905410

 

2905420

 

2905490

 

2905500

 

2906110

 

2906120

 

2906130

 

2906140

 

2906190

 

2906210

 

2906290

 

2907110

 

2907120

 

2907130

 

2907140

 

2907150

 

2907190

 

2907210

 

2907220

 

2907230

 

2907290

 

2907300

 

2908100

 

2908200

 

2908900

 

2909110

 

2909190

 

2909200

 

2909300

 

2909410

 

2909420

 

2909430

 

2909440

 

2909490

 

2909500

 

2909600

 

2910100

 

2910200

 

2910300

 

2910900

 

2911000

 

2912110

 

2912120

 

2912130

 

2912190

 

2912210

 

2912290

 

2912300

 

2912410

 

2912420

 

2912490

 

2912500

 

2913000

 

2914110

 

2914120

 

2914130

 

2914190

 

2914210

 

2914220

 

2914230

 

2914290

 

2914300

 

2914410

 

2914490

 

2914500

 

2914600

 

2914690

 

2914700

 

2915110

 

2915120

 

2915130

 

2915211

 

2915220

 

2915230

 

2915240

 

2915290

 

2915310

 

2915320

 

2915330

 

2915340

 

2915350

 

2915390

 

2915400

 

2915500

 

2915600

 

2915700

 

2915901

 

2915909

 

2916110

 

2916120

 

2916130

 

2916140

 

2916150

 

2916190

 

2916200

 

2916310

 

2916320

 

2916330

 

2916390

 

2917110

 

2917120

 

2917130

 

2917140

 

2917190

 

2917200

 

2917310

 

2917320

 

2917330

 

2917340

 

2917350

 

917360

 

2917370

 

2917390

 

2918110

 

2918120

 

2918130

 

2918140

 

2918150

 

2918160

 

2918170

 

2918190

 

2918210

 

2918220

 

2918230

 

2918290

 

2918300

 

2918900

 

2919000

 

2920100

 

2920900

 

2921110

 

2921120

 

2921190

 

2921210

 

2921220

 

2921290

 

2921300

 

2921410

 

2921420

 

2921430

 

2921440

 

2921450

 

2921490

 

2921510

 

2921590

 

2922110

 

2922120

 

2922130

 

2922190

 

2922210

 

2922220

 

2922300

 

2922410

 

2922420

 

2922490

 

2922500

 

2923100

 

2923200

 

2923900

 

2924100

 

2924210

 

2924291

 

2924299

 

2925110

 

2925190

 

2925200

 

2926100

 

2926200

 

2926900

 

2927000

 

2928000

 

2929100

 

2929900

 

2930100

 

2930200

 

2930300

 

2930400

 

2930900

 

2931000

 

2932110

 

2932120

 

2932130

 

2932190

 

2932210

 

2932290

 

2932900

 

2933110

 

2933190

 

2933210

 

2933290

 

2933310

 

2933390

 

2933400

 

2933510

 

2933590

 

2933610

 

2933690

 

2933710

 

2933790

 

2933900

 

2934100

 

2934200

 

2934300

 

2934900

 

2935000

 

2936100

 

2936210

 

2936220

 

2936230

 

2936240

 

2936250

 

2936260

 

2936270

 

2936280

 

2936290

 

2936900

 

2937100

 

2937210

 

2937220

 

2937290

 

2937910

 

2937920

 

2937990

 

2938100

 

2938900

 

2939100

 

2939210

 

2939290

 

2939300

 

2939400

 

2939500

 

2939600

 

2939700

 

2939909

 

2940000

 

2941100

 

2941200

 

2941300

 

2941400

 

2941500

 

941900

 

2942000

 

3001100

 

3001200

 

3001900

 

3002100

 

3002200

 

3002310

 

3002390

 

3002901

 

3002909

 

3003310

 

3003901

 

3004310

 

3004901

 

3006109

 

3006200

 

3006300

 

3006400

 

3006600

 

3101000

 

3102210

 

3104100

 

3104200

 

3104300

 

3104900

 

3105100

 

3105200

 

3105300

 

3105400

 

3105510

 

3105590

 

3105600

 

3105900

 

3201100

 

3201200

 

3201300

 

3201900

 

3202100

 

3202900

 

3203000

 

3205000

 

3211001

 

3212100

 

3214101

 

3401202

 

3402119

 

3402129

 

3402139

 

3402199

 

3403119

 

3403199

 

3403919

 

3403999

 

3404100

 

3404200

 

3404909

 

3407001

 

3507100

 

3507900

 

3701100

 

3701302

 

3701992

 

3702100

 

3702511

 

3702521

 

3702522

 

3702551

 

3702559

 

3702561

 

3702911

 

3702921

 

3702922

 

3702941

 

3702951

 

3703101

 

3703201

 

3703901

 

3801100

 

3801200

 

3801300

 

3801900

 

3802100

 

3802900

 

3803000

 

3804000

 

3805100

 

3805200

 

3805900

 

3806100

 

3806200

 

3806300

 

3806900

 

3807001

 

3807009

 

3809910

 

3809920

 

3809930

 

3809990

 

3810100

 

3810900

 

3811119

 

3811199

 

3811219

 

3811299

 

3811909

 

3812100

 

3812200

 

3812300

 

3813000

 

3814000

 

3815110

 

3815120

 

3815190

 

3815900

 

3816000

 

3817100

 

3817200

 

3818000

 

3819000

 

3820000

 

3821000

 

3822000

 

3822600

 

3901100

 

3901200

 

3901300

 

3901901

 

3901909

 

3902100

 

3902200

 

3902300

 

3902900

 

3903110

 

3903190

 

3903200

 

3903300

 

3903900

 

3904101

 

3904300

 

3904400

 

3904500

 

3904610

 

3904690

 

3904900

 

3905110

 

3905190

 

3905900

 

3906100

 

3906900

 

3907100

 

3907200

 

3907300

 

3907400

 

3907501

 

3907509

 

3907600

 

3907910

 

3907990

 

3908100

 

3908900

 

3909100

 

3909200

 

3909300

 

3909409

 

3909500

 

3910000

 

3911100

 

911900

 

3912110

 

3912120

 

3912209

 

3912310

 

3912390

 

3912900

 

3913100

 

3913900

 

3914000

 

3915100

 

3915200

 

3915300

 

3915900

 

3917101

 

3920101

 

3921901

 

3923301

 

3923501

 

3926903

 

3926907

 

4001100

 

4001210

 

4001220

 

4001291

 

4001301

 

4002110

 

4002191

 

4002201

 

4002311

 

4002391

 

4002410

 

4002491

 

4002510

 

4002591

 

4002601

 

4002701

 

4002801

 

4002910

 

4002991

 

4003000

 

4004000

 

4014100

 

4016101

 

4016921

 

4016992

 

4016993

 

4017001

 

4104101

 

4104102

 

4104291

 

4105191

 

4106191

 

4110000

 

4205001

 

4206101

 

4401100

 

4401210

 

4401220

 

4401300

 

4402000

 

4403100

 

4403200

 

4403201

 

4403209

 

4403310

 

4403320

 

4403330

 

4403340

 

4403350

 

4403910

 

4403920

 

4403991

 

4403999

 

4404100

 

4404200

 

4406100

 

4406900

 

4407100

 

4407210

 

4407220

 

4407230

 

4407910

 

4407920

 

4407990

 

4408101

 

4408201

 

4408901

 

4413000

 

4417001

 

4421901

 

4421903

 

4501100

 

4501900

 

4503100

 

4701000

 

4702000

 

4703110

 

4703190

 

4703210

 

4703290

 

4704110

 

4704190

 

4704210

 

4704290

 

4705000

 

4706100

 

4706910

 

4706920

 

4706930

 

4707100

 

4707200

 

4707300

 

4707900

 

4801000

 

4802521

 

4802601

 

4810991

 

4811311

 

4811312

 

4811391

 

4812000

 

4819501

 

4823901

 

4823903

 

4823904

 

4901100

 

4901910

 

4901990

 

4902100

 

4902900

 

4903000

 

4904000

 

4905010

 

4905910

 

4905990

 

4906000

 

4907001

 

4907002

 

4907010

 

4907020

 

4911993

 

5004001

 

5104000

 

5105101

 

5105291

 

5303100

 

5303900

 

5304100

 

5304900

 

5305110

 

305190

 

5305210

 

5305290

 

5305910

 

5404102

 

5405002

 

5407101

 

5501100

 

5501200

 

5501300

 

5501900

 

5502000

 

5503100

 

5503200

 

5503300

 

503400

 

5503900

 

5504100

 

5504900

 

5505100

 

5505200

 

506100

 

5506200

 

5506300

 

5506900

 

5507000

 

5602101

 

5602210

 

5602290

 

5602900

 

5902100

 

5902200

 

5902300

 

5902900

 

5903902

 

6812200

 

6812400

 

6812700

 

6812901

 

6815201

 

7001000

 

7002100

 

7002311

 

7002321

 

7011100

 

7011200

 

7011900

 

7017100

 

7017200

 

7017900

 

7019391

 

7102100

 

7102210

 

7102290

 

7102310

 

7104200

 

7105100

 

7105900

 

7106910

 

7106921

 

7108120

 

7108131

 

7108200

 

7110111

 

7110191

 

7110211

 

7110291

 

7110311

 

7110391

 

7110411

 

7110491

 

7112100

 

7112200

 

7112900

 

7118100

 

7118101

 

7118109

 

7118900

 

7118901

 

7118902

 

7118909

 

7201400

 

7202410

 

7202490

 

7202500

 

7202600

 

7202700

 

7202800

 

7202910

 

7202920

 

7202930

 

7202999

 

7203100

 

7203900

 

7204100

 

7204210

 

7204290

 

7204300

 

7204410

 

7204490

 

7205210

 

7205290

 

7206901

 

7210111

 

7210121

 

7210901

 

7212101

 

7218100

 

7218900

 

7219110

 

7219120

 

7219130

 

7219140

 

7219210

 

7219220

 

7219230

 

7219240

 

7219310

 

7219320

 

7219330

 

7219340

 

7219350

 

7219900

 

7220110

 

7220120

 

7220200

 

7220900

 

7223000

 

7225100

 

7226100

 

7226920

 

7302300

 

7302400

 

7317002

 

7401100

 

7401200

 

7402000

 

7403110

 

7403120

 

7403130

 

7403190

 

7403210

 

7403220

 

7403230

 

7403290

 

7404000

 

7405100

 

7405900

 

7406100

 

7406200

 

7407101

 

7407221

 

7407291

 

7410211

 

7410221

 

7501100

 

7501200

 

7502100

 

7502200

 

7503000

 

7508001

 

7606111

 

7606121

 

7606911

 

7606921

 

7607111

 

7607191

 

7607201

 

7801100

 

7801910

 

7801990

 

7802000

 

7901110

 

7901120

 

7901200

 

7902000

 

8001100

 

8001200

 

8002000

 

8101100

 

8101910

 

8101920

 

8101931

 

8101939

 

8101990

 

8102100

 

8102910

 

8102920

 

8102930

 

8102990

 

8103100

 

8103900

 

8104110

 

8104190

 

8104200

 

8104300

 

8104900

 

8105101

 

8105109

 

8105900

 

8106001

 

8106009

 

8107101

 

8107102

 

8107900

 

8108101

 

8108102

 

8108900

 

8109101

 

8109102

 

8109900

 

8110001

 

8110009

 

8111001

 

8111009

 

8112111

 

8112112

 

8112190

 

8112201

 

8112209

 

8112301

 

8112309

 

8112401

 

8112409

 

8112911

 

8112919

 

8112990

 

8113001

 

8113009

 

8201100

 

8201200

 

8201300

 

8201400

 

8201500

 

8201600

 

8201900

 

8202100

 

8202200

 

8202310

 

8202320

 

8202400

 

8202910

 

8202990

 

8203100

 

8203200

 

8203300

 

8203400

 

8204110

 

8204120

 

8204200

 

8205600

 

8206000

 

8207110

 

8207120

 

8207200

 

8207300

 

8207400

 

8207500

 

8207600

 

8207700

 

8207800

 

8207900

 

8208100

 

8208200

 

8208300

 

8208400

 

8208900

 

8209000

 

8303000

 

8308902

 

8401100

 

8401200

 

8401300

 

8401400

 

8402111

 

8402119

 

8402129

 

8402192

 

8402199

 

8402202

 

8402209

 

8402902

 

8402909

 

8403100

 

8403900

 

8404101

 

8404109

 

8404202

 

8404209

 

8404901

 

8404909

 

8405900

 

8406110

 

8406190

 

8406900

 

8407100

 

8407290

 

8407310

 

8407320

 

8407331

 

8407332

 

8407333

 

8407341

 

8407342

 

8407343

 

8408109

 

8408209

 

8408909

 

8409100

 

8410110

 

8410120

 

8410130

 

8410900

 

8411110

 

8411120

 

8411210

 

8411220

 

8411810

 

8411820

 

8411910

 

8411990

 

8412100

 

8412210

 

8412290

 

8412310

 

8412390

 

8412801

 

8412809

 

8412901

 

8412909

 

8413200

 

8413400

 

8413500

 

8413600

 

8413709

 

8413812

 

8413819

 

8413820

 

8413919

 

8413920

 

8414100

 

8414200

 

8414309

 

8414400

 

8414599

 

8414809

 

8416100

 

8416200

 

8416300

 

8416900

 

8417100

 

8417200

 

8417800

 

8417901

 

8417909

 

8418501

 

8418611

 

8418691

 

8419200

 

8419310

 

8419320

 

8419390

 

8419400

 

8419500

 

8419600

 

8419810

 

8419890

 

8420101

 

8420109

 

8420911

 

8420919

 

8420991

 

8420999

 

8421110

 

8421129

 

8421190

 

8421219

 

8421220

 

8421290

 

8421390

 

8422190

 

8422200

 

8422300

 

8422400

 

8422909

 

8423101

 

8423891

 

8423902

 

8424200

 

8424300

 

8424812

 

8424819

 

8424891

 

8425110

 

8425190

 

8425200

 

8425310

 

8425390

 

8425410

 

8425420

 

8425490

 

8426110

 

8426120

 

8426190

 

8426200

 

8426300

 

8426410

 

8426490

 

8426910

 

8426990

 

8427100

 

8427200

 

8428109

 

8428200

 

8428310

 

8428320

 

8428330

 

8428390

 

8428400

 

8428500

 

8428600

 

8428900

 

8429110

 

8429190

 

8429200

 

8429300

 

8429400

 

8429510

 

8429520

 

8429590

 

8430100

 

8430310

 

8430390

 

8430410

 

8430490

 

8430500

 

8430610

 

8430620

 

8430690

 

8431100

 

8431209

 

8431319

 

8431390

 

8431410

 

8431420

 

8431430

 

8431490

 

8432101

 

8432109

 

8432211

 

8432219

 

8432291

 

8432299

 

8432301

 

8432309

 

8432401

 

8432409

 

8432801

 

8432809

 

8432900

 

8433110

 

8433190

 

8433200

 

8433300

 

8433400

 

8433510

 

8433520

 

8433530

 

8433590

 

8433600

 

8433900

 

8434100

 

8434200

 

8434900

 

8435100

 

8435900

 

8436100

 

8436210

 

8436290

 

8436800

 

8436910

 

8436990

 

8437100

 

8437800

 

8437900

 

8438100

 

8438200

 

8438300

 

8438400

 

8438500

 

8438600

 

8438800

 

8438900

 

8439100

 

8439200

 

8439300

 

8439910

 

8439990

 

8440100

 

8440900

 

8441100

 

8441200

 

8441300

 

8441400

 

8441800

 

8441900

 

8442100

 

8442200

 

8442300

 

8442400

 

8442501

 

8442509

 

8443110

 

8443120

 

8443190

 

8443210

 

8443290

 

8443300

 

8443400

 

8443500

 

8443600

 

8443900

 

8444000

 

8445110

 

8445120

 

8445130

 

8445190

 

8445200

 

8445300

 

8445400

 

8445900

 

8446100

 

8446210

 

8446290

 

8446300

 

8447110

 

8447120

 

8447200

 

8448110

 

8448190

 

8448200

 

8448320

 

8448330

 

8448390

 

8448420

 

8448490

 

8448510

 

8448590

 

8449000

 

8451100

 

8451299

 

8451401

 

8451409

 

8451500

 

8451800

 

8451901

 

8451903

 

8451909

 

8452210

 

8452290

 

8452300

 

8452909

 

8453100

 

8453200

 

8453800

 

8453900

 

8454100

 

8454200

 

8454300

 

8454900

 

8455100

 

8455210

 

8455220

 

8455300

 

8455900

 

8456101

 

8456109

 

8456201

 

8456209

 

8456301

 

8456309

 

8456901

 

8456909

 

8457100

 

8457200

 

8457300

 

8458110

 

8458190

 

8458910

 

8458990

 

8459100

 

8459210

 

8459290

 

8459310

 

8459390

 

8459400

 

8459510

 

8459590

 

8459610

 

8459690

 

8459700

 

8460110

 

8460190

 

8460210

 

8460290

 

8460310

 

8460390

 

8460400

 

460900

 

8461100

 

8461200

 

8461300

 

8461400

 

8461500

 

8461900

 

8462100

 

8462210

 

8462290

 

8462310

 

8462390

 

8462410

 

8462490

 

8462910

 

8462990

 

8463100

 

8463200

 

8463300

 

8463900

 

8464100

 

8464200

 

8464900

 

8465100

 

8465911

 

8465912

 

8465919

 

8465920

 

8465930

 

8465940

 

8465950

 

8465960

 

8465990

 

8466100

 

8466200

 

8466300

 

8466910

 

8466920

 

8466931

 

8466939

 

8466940

 

8467110

 

8467190

 

8467810

 

8467890

 

8467910

 

8467920

 

8467990

 

8468100

 

8468200

 

8468800

 

8468901

 

8468902

 

8468909

 

8471100

 

8471200

 

8471910

 

8471920

 

8471930

 

8471990

 

8473300

 

8474100

 

8474200

 

8474310

 

8474320

 

8474390

 

8474809

 

8474900

 

8475100

 

8475200

 

8475900

 

8476110

 

8476190

 

8476900

 

8477100

 

8477200

 

8477300

 

8477400

 

8477510

 

8477590

 

8477800

 

8477900

 

8478100

 

8478900

 

8479100

 

8479200

 

8479309

 

8479400

 

8479810

 

479820

 

8479892

 

8479899

 

8479900

 

8480100

 

8480200

 

8480410

 

8480490

 

8480500

 

8480600

 

8480710

 

8480790

 

8481100

 

8481200

 

8481300

 

8481400

 

8481809

 

8481900

 

8482100

 

8482200

 

8482300

 

8482400

 

8482500

 

8482800

 

8482910

 

8482990

 

8501100

 

8501200

 

8501310

 

8501320

 

8501330

 

8501340

 

8501409

 

8501519

 

8501529

 

8501530

 

8501610

 

8501620

 

8501630

 

8501640

 

8502139

 

8502200

 

8502300

 

8502400

 

8503001

 

8503002

 

8504219

 

8504221

 

8504222

 

8504223

 

8504231

 

8504232

 

8504233

 

8504321

 

8504322

 

8504323

 

8504331

 

8504332

 

8504333

 

8504341

 

8504342

 

8504343

 

8504409

 

8504500

 

8504900

 

8505110

 

8505190

 

8505200

 

8505300

 

8505900

 

8508100

 

8508200

 

8508800

 

8508900

 

8513101

 

8513901

 

8514100

 

8514200

 

8514300

 

8514400

 

8514900

 

8515110

 

8515191

 

8515199

 

8515210

 

8515291

 

8515299

 

8515310

 

8515391

 

8515800

 

8515900

 

8516904

 

8517100

 

8517200

 

8517301

 

8517309

 

8517401

 

8517402

 

8517409

 

8517810

 

8517820

 

8517901

 

8517902

 

8517909

 

8519991

 

8520901

 

8522901

 

8523111

 

8523121

 

8523131

 

8523201

 

8525101

 

8525200

 

8526100

 

8526910

 

8526921

 

8528102

 

8528202

 

8529901

 

8530100

 

8530800

 

8530900

 

8531109

 

8531200

 

8531809

 

8531909

 

8532100

 

8532210

 

8532220

 

8532230

 

8532240

 

8532250

 

8532290

 

8532300

 

8532900

 

8533100

 

8533210

 

8533290

 

8533310

 

533390

 

8533400

 

8533900

 

8535109

 

8535211

 

8535212

 

8535290

 

8535301

 

8535302

 

8535400

 

8536109

 

8536201

 

8536300

 

8536501

 

8536502

 

8539291

 

8539313

 

8539902

 

8540110

 

8540120

 

8540200

 

8540300

 

8540410

 

8540420

 

8540490

 

8540810

 

8540890

 

8540910

 

8540990

 

8541100

 

8541210

 

8541290

 

8541300

 

8541400

 

8541500

 

8541600

 

8541900

 

8542110

 

8542190

 

8542200

 

8542800

 

8542900

 

8543100

 

8543200

 

8543300

 

8543801

 

8543809

 

8543900

 

8544201

 

8544700

 

8545110

 

8545190

 

8545200

 

8545900

 

8546101

 

8546201

 

8547101

 

8601100

 

8601200

 

8602100

 

8602900

 

8603100

 

8603900

 

8604000

 

8607110

 

8607120

 

8607190

 

8607210

 

8607290

 

8607300

 

8607910

 

8607990

 

8608000

 

8701100

 

8701300

 

8701901

 

8701909

 

8704101

 

8704212

 

8704213

 

8704221

 

8704222

 

8704231

 

8704232

 

8704312

 

8704313

 

8704321

 

8704322

 

8704902

 

8704903

 

8708291

 

8708401

 

8708501

 

8708601

 

8708701

 

708801

 

8708911

 

8708921

 

8708931

 

8708941

 

8708991

 

8709110

 

8709190

 

8709900

 

8713100

 

8713900

 

8714200

 

8801100

 

8801900

 

8802110

 

8802120

 

8802200

 

8802300

 

8802400

 

8802500

 

8803100

 

8803200

 

8803300

 

8803900

 

8804000

 

8805100

 

8805200

 

8901101

 

8901102

 

8901103

 

8901201

 

8901301

 

8901901

 

8901902

 

8902001

 

8902003

 

8902300

 

8904000

 

8905100

 

8905200

 

8905900

 

8907100

 

8907900

 

8908000

 

9001100

 

9005801

 

9005901

 

9006100

 

9007190

 

9007291

 

9007919

 

9007921

 

9010101

 

9010109

 

9010201

 

9010209

 

9010300

 

9010900

 

9011100

 

9011200

 

9011800

 

9011900

 

9012100

 

9012900

 

9013100

 

9013200

 

9013800

 

9013900

 

9014100

 

9014200

 

014800

 

9014900

 

9015100

 

9015200

 

9015300

 

9015400

 

9015800

 

9015900

 

9016000

 

9017100

 

017201

 

9017209

 

9017300

 

017800

 

9017900

 

9018110

 

9018190

 

9018200

 

9018312

 

9018319

 

9018320

 

9018390

 

9018410

 

9018490

 

9018500

 

9018900

 

9019100

 

9019200

 

9020000

 

9021110

 

9021190

 

9021210

 

9021290

 

9021300

 

9021400

 

9021900

 

9022110

 

9022190

 

9022210

 

9022290

 

9022300

 

9022900

 

9023000

 

9024100

 

9024800

 

9024900

 

9025110

 

9025190

 

9025200

 

025800

 

9025900

 

9026100

 

9026200

 

026800

 

9026900

 

9027100

 

9027200

 

9027300

 

9027400

 

9027500

 

027800

 

9027900

 

9028100

 

028309

 

9028900

 

9029100

 

9029200

 

9029900

 

9030100

 

9030200

 

9030310

 

9030390

 

9030400

 

9030810

 

9030890

 

9030900

 

9031100

 

9031200

 

9031300

 

9031400

 

9031800

 

9031900

 

9032100

 

032200

 

9032810

 

9032890

 

9032900

 

9033000

 

9106100

 

9106200

 

9106900

 

9107000

 

9108110

 

9108120

 

9108190

 

9108200

 

9108910

 

9108990

 

9110110

 

9110120

 

9110190

 

9110900

 

9114100

 

9114200

 

9114300

 

9114400

 

9114900

 

9405101

 

9405501

 

501000

 

9502091

 

9502109

 

9502910

 

9502990

 

9503100

 

9503200

 

9503300

 

9503410

 

9503490

 

9503500

 

9503600

 

9503700

 

9503800

 

9503900

 

9504100

 

9506110

 

9506120

 

9506190

 

9506210

 

9506290

 

9506310

 

9506320

 

9506390

 

9506510

 

9506590

 

9506610

 

9506620

 

9506690

 

9506700

 

9506910

 

9506990

 

9507100

 

9507200

 

9507300

 

9507900

 

9508000

 

9603500

 

9607200

 

9608601

 

9618000

 

9705000

PRILOG III.

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 2.

 

2501009

 

2505101

 

2505901

 

2510100

 

2510200

 

2517419

 

2517499

 

2520100

 

2520209

 

2520900

 

2523291

 

2526100

 

2526209

 

2530300

 

2705000

 

2707100

 

2707200

 

2707500

 

2707600

 

2707910

 

2707990

 

2708100

 

2708200

 

2710003

 

2710009

 

2711131

 

2803000

 

2804100

 

2804300

 

2804400

 

2806100

 

2806200

 

2809209

 

2810009

 

2811110

 

2811190

 

2811210

 

2811220

 

2811230

 

2811290

 

2815110

 

2815120

 

2824100

 

2824200

 

2824901

 

2824909

 

2828101

 

2828102

 

2828901

 

2829191

 

2833110

 

2833190

 

2836209

 

2836309

 

2901101

 

2901291

 

2902200

 

2902901

 

2912600

 

3005101

 

3005109

 

3005901

 

3005909

 

3006101

 

3006500

 

3204110

 

3204121

 

3204129

 

3204130

 

3204141

 

3204149

 

3204150

 

3204160

 

3204170

 

3204191

 

3204199

 

3204200

 

3204900

 

3206100

 

3206200

 

3206300

 

3206410

 

3206420

 

3206430

 

3206490

 

3206500

 

3207201

 

3207209

 

3207300

 

3207400

 

3208101

 

3208201

 

3208901

 

3209101

 

3209901

 

3210001

 

3210003

 

3210004

 

3211009

 

3212901

 

3212902

 

3213100

 

3213900

 

3214109

 

3215110

 

3215191

 

3215199

 

3215900

 

3401111

 

3401201

 

3402111

 

3402121

 

3402131

 

3402191

 

3402901

 

3402909

 

3403111

 

3403191

 

3403911

 

3403991

 

3404901

 

3407009

 

3506100

 

3506910

 

3506990

 

3601000

 

3602000

 

3603000

 

3604901

 

3604909

 

3606100

 

3606900

 

3701200

 

3701301

 

3701309

 

3701910

 

3701991

 

3701999

 

3702200

 

3702310

 

3702320

 

3702390

 

3702410

 

3702420

 

3702430

 

3702440

 

3702519

 

3702529

 

3702530

 

3702540

 

3702559

 

3702569

 

3702919

 

3702929

 

3702930

 

3702949

 

3702959

 

3703109

 

3703209

 

3703909

 

3704000

 

3705100

 

3705200

 

3705900

 

3706101

 

3706901

 

3707100

 

3707900

 

3801111

 

3808101

 

3808109

 

3808201

 

3808209

 

3808301

 

3808309

 

3808401

 

3808409

 

3808901

 

3808909

 

3811110

 

3811191

 

3811211

 

3811291

 

3811901

 

3904109

 

3904210

 

3904220

 

3909401

 

3916100

 

3916200

 

3916900

 

3917211

 

3917221

 

3917231

 

3917291

 

3917311

 

3917321

 

3917391

 

3919900

 

3919901

 

3919909

 

3920109

 

3920200

 

3920300

 

3920410

 

3920420

 

3920510

 

3920590

 

3920610

 

3920620

 

3920630

 

3920690

 

3920710

 

3920720

 

3920730

 

3920790

 

3920910

 

3920920

 

3920930

 

3920940

 

3920990

 

3921110

 

3921120

 

3921130

 

3921140

 

3921190

 

3921909

 

3923101

 

3923211

 

3923302

 

3926101

 

3926102

 

3926201

 

3926901

 

3926902

 

3926904

 

3926905

 

3926906

 

3926908

 

4001292

 

4001302

 

4002199

 

4002209

 

4002319

 

4002399

 

4002499

 

4002599

 

4002609

 

4002709

 

4002809

 

4002999

 

4005100

 

4005200

 

4005910

 

4005990

 

4006100

 

4006900

 

4007000

 

4008110

 

4008190

 

4008210

 

4008290

 

4009100

 

4009200

 

4009300

 

4009400

 

4009500

 

4010100

 

4010919

 

4010999

 

4011100

 

4011200

 

4011300

 

4011400

 

4011500

 

4011910

 

4011990

 

4012100

 

4012200

 

4012900

 

4013100

 

4013200

 

4013900

 

4014900

 

4016109

 

4016910

 

4016929

 

4016930

 

4016940

 

4016950

 

4016994

 

4016999

 

4017002

 

4017009

 

4103200

 

4104109

 

4104210

 

4104220

 

4104299

 

4104310

 

4104390

 

4105110

 

4105120

 

4105199

 

4105200

 

4106110

 

4106120

 

4106199

 

4106200

 

4107101

 

4107211

 

4107291

 

4107901

 

4111000

 

4203101

 

4203210

 

4203291

 

4203301

 

4203401

 

4204000

 

4206109

 

4206900

 

4405000

 

4408109

 

4408209

 

4408909

 

4409109

 

4409209

 

4411110

 

4411210

 

4411310

 

4411910

 

4502000

 

4503900

 

4504100

 

4504900

 

4802101

 

4802109

 

4802200

 

4802300

 

4802400

 

4802511

 

4802519

 

4802521

 

4802529

 

4802531

 

4802539

 

4802601

 

4802609

 

4803001

 

4804110

 

4804190

 

4804210

 

4804290

 

4804310

 

4804390

 

4804410

 

4804420

 

4804490

 

4804510

 

4804520

 

4804590

 

4805100

 

4805210

 

4805220

 

4805230

 

4805290

 

4805300

 

4805400

 

4805500

 

4805600

 

4805700

 

4805800

 

4806100

 

4806200

 

4806300

 

4806400

 

4807100

 

4807910

 

4807990

 

4808100

 

4808200

 

4808300

 

4808900

 

4809100

 

4809200

 

4809300

 

4809900

 

4810110

 

4810120

 

4810210

 

4810290

 

4810310

 

4810320

 

4810390

 

4810910

 

4810999

 

4811100

 

4811210

 

4811290

 

4811319

 

4811399

 

4811400

 

4811901

 

4811909

 

4813100

 

4813200

 

4813901

 

4813909

 

4816100

 

4816200

 

4816300

 

4816900

 

4823300

 

4823400

 

4823701

 

4823902

 

4907003

 

4907004

 

4908100

 

4908900

 

4910001

 

4911101

 

4911991

 

4911992

 

5004009

 

5005000

 

5006001

 

5006009

 

5105109

 

5105210

 

5105299

 

5105300

 

5105400

 

5106100

 

5106200

 

5107100

 

5107200

 

5108100

 

5108200

 

5110009

 

5113001

 

5204110

 

5204190

 

5204200

 

5205110

 

5205120

 

5205130

 

5205140

 

5205150

 

5205210

 

5205220

 

5205230

 

5205240

 

5205250

 

5205310

 

5205320

 

5205330

 

5205340

 

5205350

 

5205410

 

5205420

 

5205430

 

5205440

 

5205450

 

5206110

 

5206120

 

5206130

 

5206150

 

5206210

 

5206220

 

5206230

 

5206240

 

5206250

 

5206310

 

5206320

 

5206330

 

5206340

 

5206350

 

5206410

 

5206420

 

5206430

 

5206440

 

5206450

 

5207100

 

5207900

 

5305990

 

5306100

 

5306209

 

5307100

 

5307200

 

5308100

 

5308200

 

5308300

 

5308901

 

5308909

 

5309101

 

5310901

 

5311009

 

5401109

 

5401209

 

5402100

 

5402200

 

5402310

 

5402320

 

5402330

 

5402390

 

5402411

 

5402412

 

5402420

 

5402430

 

5402491

 

5402492

 

5402510

 

5402520

 

5402590

 

5402610

 

5402620

 

5402690

 

5403100

 

5403200

 

5403311

 

5403312

 

5403320

 

5403331

 

5403332

 

5403391

 

5403392

 

5403410

 

5403420

 

5403490

 

5404101

 

5404109

 

5404900

 

5405001

 

5405009

 

5407102

 

5508109

 

5508209

 

5509110

 

5509120

 

5509210

 

5509220

 

5509310

 

5509320

 

5509410

 

5509420

 

5509510

 

5509520

 

5509530

 

5509590

 

5509610

 

5509620

 

5509690

 

5509910

 

5509920

 

5509990

 

5510110

 

5510120

 

5510200

 

5510300

 

5510900

 

5601100

 

5601210

 

5601220

 

5601290

 

5601300

 

5602109

 

5603000

 

5604100

 

5604200

 

5604900

 

5605000

 

5806101

 

5806103

 

5806401

 

5806403

 

5807100

 

5807200

 

5807900

 

5901901

 

5903101

 

5903201

 

5903901

 

5907001

 

5910000

 

5911100

 

5911200

 

5911310

 

5911320

 

5911400

 

5911900

 

6115911

 

6115921

 

6115931

 

6115991

 

6307200

 

6307901

 

6307902

 

6310101

 

6310109

 

6310900

 

6310909

 

6406101

 

6801000

 

6802101

 

6802102

 

6803000

 

6804100

 

6804211

 

6804219

 

6804221

 

6804229

 

6804231

 

6804239

 

6804300

 

6805300

 

6806100

 

6806200

 

6806900

 

6807100

 

6807900

 

6808000

 

6809901

 

6811100

 

6811200

 

6812100

 

6812300

 

6812500

 

6812600

 

6812909

 

6814100

 

6814900

 

6815100

 

6815209

 

6815910

 

6815990

 

6901000

 

6902100

 

6902200

 

6902901

 

6902902

 

6902909

 

6903100

 

6903200

 

6903900

 

6909110

 

6909190

 

6909191

 

6909900

 

7002200

 

7002319

 

7002399

 

7003191

 

7003192

 

7003200

 

7004901

 

7004902

 

7005101

 

7005102

 

7005291

 

7005292

 

7005300

 

7006001

 

7010100

 

7010902

 

7010903

 

7010904

 

7012000

 

7014001

 

7015100

 

7015901

 

7015909

 

7016909

 

7019100

 

7019200

 

7019310

 

7019320

 

7019399

 

7019900

 

7020001

 

7020009

 

7101100

 

7101210

 

7102200

 

7102390

 

7103100

 

7103910

 

7103990

 

7104100

 

7104900

 

7106100

 

7106922

 

7106929

 

7107001

 

7107009

 

7107220

 

7108110

 

7108132

 

7108139

 

7109001

 

7109009

 

7109240

 

7110112

 

7110192

 

7110199

 

7110212

 

7110292

 

7110299

 

7110312

 

7110392

 

7110399

 

7110492

 

7110499

 

7111001

 

7111002

 

7111100

 

7115100

 

7115901

 

7116101

 

7116201

 

7202110

 

7202190

 

7202210

 

7202290

 

7202300

 

7206909

 

7208110

 

7209140

 

7209210

 

7209340

 

7209440

 

7210119

 

7210129

 

7210902

 

7212109

 

7304100

 

7304200

 

7304319

 

7304399

 

7304419

 

7304499

 

7304519

 

7304599

 

7304909

 

7307210

 

7307220

 

7307230

 

7307290

 

7307910

 

7307920

 

7307930

 

7307990

 

7310292

 

7316000

 

7407109

 

7407219

 

7407229

 

7407299

 

7408110

 

7408190

 

7408210

 

7408220

 

7408290

 

7409110

 

7409190

 

7409210

 

7409290

 

7409310

 

7409390

 

7409400

 

7409900

 

7410110

 

7410120

 

7410219

 

7410229

 

7411100

 

7411210

 

7411220

 

7411290

 

7412100

 

7412200

 

7413000

 

7414100

 

7414900

 

7415100

 

7415210

 

7415290

 

7415310

 

7415320

 

7415390

 

7416000

 

7419992

 

7504000

 

7505110

 

7505120

 

7505210

 

7505220

 

7506100

 

7506200

 

7507110

 

7507120

 

7507200

 

7601100

 

7601200

 

7602000

 

7603100

 

7603200

 

7604109

 

7604290

 

7605110

 

7605190

 

7605210

 

7605290

 

7606119

 

7606129

 

7606919

 

7606929

 

7607119

 

7607199

 

7607209

 

7612909

 

7616902

 

7803000

 

7804110

 

7804190

 

7804200

 

7805000

 

7806000

 

7903100

 

7903900

 

7904000

 

7905000

 

7906000

 

7907100

 

7907900

 

8003000

 

8004000

 

8005100

 

8005200

 

8006000

 

8205100

 

8205200

 

8205300

 

8205400

 

8205510

 

8205590

 

8205700

 

8205800

 

8205900

 

8211940

 

8212101

 

8212109

 

8212201

 

8212202

 

8212203

 

8212900

 

8213000

 

8214100

 

8214901

 

8214902

 

8214903

 

8214909

 

8301100

 

8301200

 

8301300

 

8301409

 

8301500

 

8301600

 

8301700

 

8302100

 

8302200

 

8302300

 

8302410

 

8302420

 

8302490

 

8302500

 

8302600

 

8305100

 

8305200

 

8305900

 

8306100

 

8307100

 

8307900

 

8308100

 

8308200

 

8308909

 

8309901

 

8311109

 

8311209

 

8311309

 

8311909

 

8407339

 

8407349

 

8407900

 

8408102

 

8408103

 

8408202

 

8408203

 

8408902

 

8408903

 

8409919

 

8409999

 

8413110

 

8413190

 

8413300

 

8413830

 

8413911

 

8413913

 

8414301

 

8415901

 

8418502

 

8418619

 

8418691

 

8418699

 

8418991

 

8418999

 

8421211

 

8421230

 

8421310

 

8421910

 

8421990

 

8423109

 

8423200

 

8423300

 

8423810

 

8423820

 

8423899

 

8423901

 

8423902

 

8424100

 

8428101

 

8431201

 

8431312

 

8448310

 

8448410

 

8451300

 

8452100

 

8452901

 

8469100

 

8469210

 

8469290

 

8469310

 

8469390

 

8470100

 

8470210

 

8470290

 

8470300

 

8470400

 

8470500

 

8470900

 

8472100

 

8472200

 

8472300

 

8472900

 

8473100

 

8473210

 

8473290

 

8473400

 

8474801

 

8479301

 

8481802

 

8483100

 

8483400

 

8483500

 

8483600

 

8483900

 

8484100

 

8484900

 

8485100

 

8485900

 

8501401

 

8501511

 

8501521

 

8503002

 

8504109

 

8506119

 

8506121

 

8506129

 

8506139

 

8506199

 

8506200

 

8506909

 

8507101

 

8507201

 

8507300

 

8507801

 

8507901

 

8507909

 

8510901

 

8510902

 

8511100

 

8511200

 

8511300

 

8511400

 

8511500

 

8511800

 

8511900

 

8511909

 

8512100

 

8512200

 

8512300

 

8512400

 

8512900

 

8513109

 

8513909

 

8516291

 

8516400

 

8516901

 

8516902

 

8524211

 

8524221

 

8524231

 

8524901

 

8529101

 

8531101

 

8531801

 

8531901

 

8534000

 

8535101

 

8535211

 

8535301

 

8535900

 

8536101

 

8536209

 

8536410

 

8536490

 

8536509

 

8536619

 

8536900

 

8537101

 

8537109

 

8537209

 

8539100

 

8539210

 

8539229

 

8539299

 

8539312

 

8539319

 

8539390

 

8539400

 

8539901

 

8539909

 

8544110

 

8544190

 

8544300

 

8544419

 

8544499

 

8544519

 

8544599

 

8544609

 

8546102

 

8546209

 

8546900

 

8547109

 

8547200

 

8547900

 

8548000

 

8605000

 

8606100

 

8606200

 

8606300

 

8606910

 

8606920

 

8606990

 

8609000

 

8703101

 

8705100

 

8705200

 

8705300

 

8705400

 

8705900

 

8708100

 

8708210

 

8708299

 

8708310

 

8708390

 

8708409

 

8708509

 

8708609

 

8708709

 

8708809

 

8708919

 

8708929

 

8708939

 

8708949

 

8708999

 

8711109

 

8711209

 

8711309

 

8711409

 

8711509

 

8711909

 

8712009

 

8714110

 

8714190

 

8714910

 

8714920

 

8714930

 

8714940

 

8714950

 

8714960

 

8714999

 

8715000

 

8716900

 

8901104

 

8901109

 

8901209

 

8901309

 

8901903

 

8901909

 

8902002

 

8902009

 

8903102

 

8903912

 

8903922

 

8903992

 

8906009

 

9001200

 

9001300

 

9001401

 

9001409

 

9001501

 

9001509

 

9001900

 

9002110

 

9002190

 

9002200

 

9002909

 

9006200

 

9006309

 

9006409

 

9006519

 

9006529

 

9006539

 

9006599

 

9006610

 

9006620

 

9006690

 

9006910

 

9006990

 

9007110

 

9007210

 

9007299

 

9007911

 

9007929

 

9008100

 

9008200

 

9008300

 

9008400

 

9008900

 

9009110

 

9009120

 

9009210

 

9009220

 

9009300

 

9009900

 

9028201

 

9028209

 

9028301

 

9101119

 

9101129

 

9101199

 

9101219

 

9101299

 

9101999

 

9102110

 

9102120

 

9102190

 

9102210

 

9102290

 

9102910

 

9102990

 

9103100

 

9103900

 

9104000

 

9105110

 

9105190

 

9105210

 

9105290

 

9105910

 

9105990

 

9109110

 

9109190

 

9109900

 

9111109

 

9111200

 

9111800

 

9111909

 

9112100

 

9112800

 

9112900

 

9201100

 

9201200

 

9201900

 

9202100

 

9202900

 

9203000

 

9204100

 

9204200

 

9205100

 

9205900

 

9206000

 

9207100

 

9207900

 

9209100

 

9209200

 

9209300

 

9209910

 

9209920

 

9209930

 

9209940

 

9209990

 

9302000

 

9303100

 

9303200

 

9303300

 

9303900

 

9304000

 

9305100

 

9305210

 

9305290

 

9305901

 

9305909

 

9307000

 

9401901

 

9402100

 

9402900

 

9405102

 

9504200

 

9504909

 

9506400

 

9603210

 

9603291

 

9603301

 

9603400

 

9603902

 

9604000

 

9606100

 

9608109

 

9608200

 

9608310

 

9608399

 

9608409

 

9608609

 

9608919

 

9608999

 

9609109

 

9609200

 

9609900

 

9610000

 

9611000

 

9613801

 

9613901

 

9617000

 

9706000

PRILOG IV.

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice na koje se primjenjuju, pri uvozu u Egipat, rasporedi ukidanja carina iz članka 9. stavka 3.

 

2515110

 

2515120

 

2515200

 

2516110

 

2516120

 

2516210

 

2516220

 

2516900

 

2523100

 

2523210

 

2523292

 

2523300

 

2523900

 

2704000

 

2706000

 

2707300

 

2707400

 

2801100

 

2807000

 

2808000

 

2915219

 

2939901

 

2939902

 

3003100

 

3003200

 

3003390

 

3003400

 

3003909

 

3004100

 

3004200

 

3004320

 

3004390

 

3004400

 

3004500

 

3004909

 

3102100

 

3102290

 

3102300

 

3102400

 

3102500

 

3102600

 

3102700

 

3102800

 

3102900

 

3103100

 

3103200

 

3103900

 

3207100

 

3208109

 

3208209

 

3208909

 

3209102

 

3209902

 

3210002

 

3212909

 

3214900

 

3302109

 

3302901

 

3302909

 

3303001

 

3303009

 

3304101

 

3304109

 

3304201

 

3304209

 

3304301

 

3304309

 

3304911

 

3304919

 

3304991

 

3304999

 

3305101

 

3305109

 

3305201

 

3305209

 

3305301

 

3305309

 

3305901

 

3305909

 

3306101

 

3306109

 

3306901

 

3306909

 

3307101

 

3307109

 

3307201

 

3307209

 

3307301

 

3307309

 

3307411

 

3307419

 

3307491

 

3307499

 

3307901

 

3307909

 

3401119

 

3401190

 

3401209

 

3402200

 

3405100

 

3405200

 

3405300

 

3405400

 

3405900

 

3406000

 

3604100

 

3605000

 

3706109

 

3706902

 

3912201

 

3917109

 

3917219

 

3917229

 

3917239

 

3917299

 

3917319

 

3917329

 

3917330

 

3917399

 

3917400

 

3918100

 

3918900

 

3919100

 

3921902

 

3921903

 

3922100

 

3922200

 

3922900

 

3923109

 

3923219

 

3923290

 

3923309

 

3923400

 

3923509

 

3923900

 

3924100

 

3924900

 

3925100

 

3925200

 

3925300

 

3925900

 

3926109

 

3926209

 

3926300

 

3926400

 

3926909

 

4010911

 

4010991

 

4015110

 

4015190

 

4015901

 

4015909

 

4107109

 

4107219

 

4107299

 

4107909

 

4108000

 

4109000

 

4201000

 

4202110

 

4202120

 

4202190

 

4202210

 

4202220

 

4202290

 

4202310

 

4202320

 

4202390

 

4202910

 

4202920

 

4202991

 

4202999

 

4203109

 

4203292

 

4302110

 

4302120

 

4302130

 

4302190

 

4302200

 

4302300

 

4303100

 

4303900

 

4304001

 

4304009

 

4409101

 

4409102

 

4409201

 

4409202

 

4410100

 

4410900

 

4411190

 

4411290

 

4411390

 

4411990

 

4412110

 

4412120

 

4412190

 

4412210

 

4412290

 

4412910

 

4412991

 

4412999

 

4414000

 

4415100

 

4415200

 

4416000

 

4417009

 

4418100

 

4418200

 

4418300

 

4418400

 

4418500

 

4418901

 

4418909

 

4419000

 

4420100

 

4420901

 

4420909

 

4421100

 

4421902

 

4421909

 

4601100

 

4601200

 

4601910

 

4601990

 

4602100

 

4602900

 

4803009

 

4814200

 

4814300

 

4814901

 

4814909

 

4815000

 

4817100

 

4817200

 

4817300

 

4818101

 

4818109

 

4818200

 

4818300

 

4818400

 

4818500

 

4818900

 

4819101

 

4819109

 

4819201

 

4819209

 

4819300

 

4819400

 

4819509

 

4819600

 

4820101

 

4820109

 

4820201

 

4820209

 

4820301

 

4820309

 

4820400

 

4820501

 

4820509

 

4820901

 

4820909

 

4821100

 

4821900

 

4822100

 

4822900

 

4823110

 

4823190

 

4823200

 

4823510

 

4823590

 

4823600

 

4823709

 

4823909

 

4909000

 

4910002

 

4910003

 

4910004

 

4910009

 

4911102

 

4911103

 

4911109

 

4911910

 

4911999

 

5007100

 

5007200

 

5007900

 

5109100

 

5109900

 

5110001

 

5111110

 

5111190

 

5111200

 

5111300

 

5111900

 

5112110

 

5112190

 

5112200

 

5112300

 

5112900

 

5113009

 

5208110

 

5208120

 

5208130

 

5208190

 

5208210

 

5208220

 

5208230

 

5208290

 

5208310

 

5208320

 

5208330

 

5208390

 

5208410

 

5208420

 

5208430

 

5208490

 

5208510

 

5208520

 

5208530

 

5208590

 

5209110

 

5209120

 

5209190

 

5209210

 

5209220

 

5209290

 

5209310

 

5209320

 

5209390

 

5209410

 

5209420

 

5209430

 

5209490

 

5209510

 

5209520

 

5209590

 

5210110

 

5210120

 

5210190

 

5210210

 

5210220

 

5210290

 

5210310

 

5210320

 

5210390

 

5210410

 

5210420

 

5210490

 

5210510

 

5210520

 

5210590

 

5211110

 

5211120

 

5211190

 

5211210

 

5211220

 

5211290

 

5211310

 

5211320

 

5211390

 

5211410

 

5211420

 

5211430

 

5211490

 

5211510

 

5211520

 

5211590

 

5212110

 

5212120

 

5212130

 

5212140

 

5212150

 

5212210

 

5212220

 

5212230

 

5212240

 

5212250

 

5306201

 

5308901

 

5309110

 

5309190

 

5309210

 

5309290

 

5310109

 

5310909

 

5311001

 

5401101

 

5401201

 

5406100

 

5406200

 

5407109

 

5407200

 

5407300

 

5407410

 

5407420

 

5407430

 

5407440

 

5407510

 

5407520

 

5407530

 

5407540

 

5407600

 

5407710

 

5407720

 

5407730

 

5407740

 

5407810

 

5407820

 

5407830

 

5407840

 

5407910

 

5407920

 

5407930

 

5407940

 

5408100

 

5408210

 

5408220

 

5408230

 

5408240

 

5408310

 

5408320

 

5408330

 

5408340

 

5508101

 

5508201

 

5511100

 

5511200

 

5511300

 

5512110

 

5512190

 

5512210

 

5512290

 

5512910

 

5512990

 

5513110

 

5513120

 

5513130

 

5513190

 

5513210

 

5513220

 

5513230

 

5513290

 

5513310

 

5513320

 

5513330

 

5513390

 

5513410

 

5513420

 

5513430

 

5513490

 

5514110

 

5514120

 

5514130

 

5514190

 

5514210

 

5514220

 

5514230

 

5514290

 

5514310

 

5514320

 

5514330

 

5514390

 

5514410

 

5514420

 

5514430

 

5514490

 

5515110

 

5515120

 

5515130

 

5515190

 

5515210

 

5515220

 

5515290

 

5515910

 

5515920

 

5515990

 

5516120

 

5516130

 

5516140

 

5516210

 

5516220

 

5516230

 

5516240

 

5516310

 

5516320

 

5516330

 

5516340

 

5516410

 

5516420

 

5516430

 

5516440

 

5516910

 

5516920

 

5516930

 

5516940

 

5606000

 

5607100

 

5607210

 

5607290

 

5607300

 

5607410

 

5607490

 

5607500

 

5607900

 

5608110

 

5608190

 

5608900

 

5609000

 

5701100

 

5701900

 

5702100

 

5702200

 

5702310

 

5702320

 

5702390

 

5702410

 

5702420

 

5702490

 

5702510

 

5702520

 

5702590

 

5702910

 

5702920

 

5702990

 

5703100

 

5703200

 

5703300

 

5703900

 

5704100

 

5704900

 

5705000

 

5801100

 

5801210

 

5801220

 

5801230

 

5801240

 

5801250

 

5801260

 

5801310

 

5801320

 

5801330

 

5801340

 

5801350

 

5801360

 

5801900

 

5801901

 

5801910

 

5801920

 

5802110

 

5802190

 

5802200

 

5802300

 

5803100

 

5803900

 

5804100

 

5804210

 

5804290

 

5804300

 

5805000

 

5806102

 

5806109

 

5806200

 

5806310

 

5806320

 

5806390

 

5806402

 

5806409

 

5808100

 

5808900

 

5809000

 

5810100

 

5810910

 

5810920

 

5810990

 

5811000

 

5901100

 

5901909

 

5903109

 

5903209

 

5903909

 

5904100

 

5904910

 

5904920

 

5905000

 

5906100

 

5906910

 

5906990

 

5907001

 

5907009

 

5908000

 

5909000

 

6001100

 

6001210

 

6001220

 

6001290

 

6001910

 

6001920

 

6001990

 

6002100

 

6002200

 

6002300

 

6002410

 

6002420

 

6002430

 

6002490

 

6002910

 

6002920

 

6002930

 

6002990

 

6101100

 

6101200

 

6101300

 

6101900

 

6102100

 

6102200

 

6102300

 

6102900

 

6103110

 

6103120

 

6103190

 

6103210

 

6103220

 

6103230

 

6103290

 

6103310

 

6103320

 

6103330

 

6103390

 

6103410

 

6103420

 

6103430

 

6103490

 

6104110

 

6104120

 

6104130

 

6104190

 

6104210

 

6104220

 

6104230

 

6104290

 

6104310

 

6104320

 

6104330

 

6104390

 

6104410

 

6104420

 

6104430

 

6104440

 

6104490

 

6104510

 

6104520

 

6104530

 

6104590

 

6104610

 

6104620

 

6104630

 

6104690

 

6105100

 

6105200

 

6105900

 

6106100

 

6106200

 

6106900

 

6107110

 

6107120

 

6107190

 

6107210

 

6107220

 

6107290

 

6107910

 

6107920

 

6107990

 

6108110

 

6108190

 

6108210

 

6108220

 

6108290

 

6108310

 

6108320

 

6108390

 

6108910

 

6108920

 

6108990

 

6109100

 

6109900

 

6110100

 

6110200

 

6110300

 

6110900

 

6111100

 

6111200

 

6111300

 

6111900

 

6112110

 

6112120

 

6112190

 

6112200

 

6112310

 

6112390

 

6112410

 

6112490

 

6113001

 

6113009

 

6114100

 

6114200

 

6114300

 

6114900

 

6115110

 

6115120

 

6115190

 

6115200

 

6115919

 

6115929

 

6115939

 

6115999

 

6116100

 

6116910

 

6116920

 

6116930

 

6116990

 

6117100

 

6117200

 

6117800

 

6201110

 

6201120

 

6201130

 

6201190

 

6201910

 

6201920

 

6201930

 

6201990

 

6202110

 

6202120

 

6202130

 

6202190

 

6202910

 

6202920

 

6202930

 

6202990

 

6203110

 

6203120

 

6203190

 

6203210

 

6203220

 

6203230

 

6203290

 

6203310

 

6203320

 

6203330

 

6203390

 

6203410

 

6203420

 

6203430

 

6203490

 

6204110

 

6204120

 

6204130

 

6204190

 

6204210

 

6204220

 

6204230

 

6204290

 

6204310

 

6204320

 

6204330

 

6204390

 

6204410

 

6204420

 

6204430

 

6204440

 

6204490

 

6204510

 

6204520

 

6204530

 

6204590

 

6204610

 

6204620

 

6204630

 

6204690

 

6205100

 

6205200

 

6205300

 

6205900

 

6206100

 

6206200

 

6206300

 

6206400

 

6206900

 

6207110

 

6207190

 

6207210

 

6207220

 

6207290

 

6207910

 

6207920

 

6207990

 

6208110

 

6208190

 

6208210

 

6208220

 

6208290

 

6208910

 

6208920

 

6208990

 

6209100

 

6209200

 

6209300

 

6209900

 

6210100

 

6210200

 

6210300

 

6210400

 

6210500

 

6211110

 

6211120

 

6211200

 

6211310

 

6211320

 

6211330

 

6211390

 

6211410

 

6211420

 

6211430

 

6211490

 

6212100

 

6212200

 

6212300

 

6212900

 

6213100

 

6213200

 

6213900

 

6214100

 

6214200

 

6214300

 

6214400

 

6214900

 

6215100

 

6215200

 

6215900

 

6216000

 

6217100

 

6217900

 

6301100

 

6301200

 

6301300

 

6301400

 

6301900

 

6302100

 

6302210

 

6302220

 

6302290

 

6302310

 

6302320

 

6302390

 

6302400

 

6302510

 

6302520

 

6302530

 

6302590

 

6302600

 

6302910

 

6302920

 

6302930

 

6302990

 

6303110

 

6303120

 

6303190

 

6303910

 

6303920

 

6303990

 

6304110

 

6304190

 

6304910

 

6304920

 

6304930

 

6304990

 

6305100

 

6305200

 

6305310

 

6305390

 

6305900

 

6306110

 

6306120

 

6306190

 

6306210

 

6306220

 

6306290

 

6306310

 

6306390

 

6306410

 

6306490

 

6306910

 

6306990

 

6307100

 

6307909

 

6308000

 

6309001

 

6309002

 

6309009

 

6309100

 

6309200

 

6309900

 

6401100

 

6401910

 

6401920

 

6401990

 

6402110

 

6402190

 

6402200

 

6402300

 

6402910

 

6402990

 

6403110

 

6403190

 

6403200

 

6403300

 

6403400

 

6403510

 

6403590

 

6403910

 

6403990

 

6404110

 

6404190

 

6404200

 

6405100

 

6405200

 

6405900

 

6406109

 

6406200

 

6406910

 

6406991

 

6406999

 

6501000

 

6502000

 

6503000

 

6504000

 

6505100

 

6505900

 

6506100

 

6506910

 

6506920

 

6506990

 

6507000

 

6601100

 

6601910

 

6601990

 

6602001

 

6602009

 

6603100

 

6603200

 

6603900

 

6701000

 

6702100

 

6702900

 

6703000

 

6704110

 

6704190

 

6704200

 

6704900

 

6802109

 

6802211

 

6802219

 

6802221

 

6802229

 

6802231

 

6802239

 

6802291

 

6802299

 

6802911

 

6802919

 

6802921

 

6802931

 

6802939

 

6802991

 

6802999

 

6805100

 

6805200

 

6809110

 

6809190

 

6809902

 

6809909

 

6810110

 

6810190

 

6810200

 

6810910

 

6810991

 

6810992

 

6810999

 

6811300

 

6811900

 

6813100

 

6813900

 

6904100

 

6904900

 

6905100

 

6905900

 

6906000

 

6907100

 

6907900

 

6908101

 

6908109

 

6908901

 

6908909

 

6910100

 

6910900

 

6911100

 

6911900

 

6912000

 

6913100

 

6913900

 

6914100

 

6914900

 

7003110

 

7003199

 

7003300

 

7004100

 

7004909

 

7005109

 

7005210

 

7005299

 

7006002

 

7006009

 

7007110

 

7007190

 

7007210

 

7007290

 

7008001

 

7008009

 

7009100

 

7009910

 

7009920

 

7010901

 

7010905

 

7010909

 

7013100

 

7013210

 

7013290

 

7013310

 

7013320

 

7013390

 

7013910

 

7013990

 

7014009

 

7016100

 

7016901

 

7018100

 

7018200

 

7018900

 

7113110

 

7113190

 

7113200

 

7114110

 

7114190

 

7114200

 

7115909

 

7116109

 

7116209

 

7117110

 

7117190

 

7117900

 

7201100

 

7201200

 

7201301

 

7201309

 

7202991

 

7204500

 

7205100

 

7206100

 

7207110

 

7207120

 

7207190

 

7207200

 

7208120

 

7208130

 

7208140

 

7208210

 

7208220

 

7208230

 

7208240

 

7208310

 

7208320

 

7208330

 

7208340

 

7208350

 

7208410

 

7208420

 

7208430

 

7208440

 

7208450

 

7208902

 

7208909

 

7209110

 

7209120

 

7209130

 

7209210

 

7209220

 

7209230

 

7209310

 

7209320

 

7209330

 

7209410

 

7209420

 

7209430

 

7209901

 

7209902

 

7209909

 

7210200

 

7210310

 

7210390

 

7210410

 

7210490

 

7210500

 

7210600

 

7210700

 

7210903

 

7210909

 

7211110

 

7211120

 

7211191

 

7211199

 

7211210

 

7211220

 

7211291

 

7211299

 

7211300

 

7211410

 

7211491

 

7211499

 

7211901

 

7211909

 

7212210

 

7212290

 

7212300

 

7212400

 

7212500

 

7212600

 

7213100

 

7213200

 

7213310

 

7213390

 

7213410

 

7213490

 

7213500

 

7214101

 

7214109

 

7214200

 

7214300

 

7214400

 

7214500

 

7214600

 

7215100

 

7215200

 

7215300

 

7215400

 

7215900

 

7216210

 

7216220

 

7216310

 

7216320

 

7216330

 

7216400

 

7216500

 

7216600

 

7216901

 

7216909

 

7217110

 

7217120

 

7217130

 

7217190

 

7217210

 

7217220

 

7217230

 

7217290

 

7217310

 

7217320

 

7217330

 

7217390

 

7221000

 

7222100

 

7222200

 

7222300

 

7222400

 

7224100

 

7224900

 

7225200

 

7225300

 

7225400

 

7225500

 

7225900

 

7226200

 

7226910

 

7226990

 

7227100

 

7227200

 

7227900

 

7228100

 

7228200

 

7228300

 

7228400

 

7228500

 

7228600

 

7228700

 

7228800

 

7229100

 

7229200

 

7229900

 

7301100

 

7301200

 

7302100

 

7302200

 

7302901

 

7302909

 

7303000

 

7304311

 

7304391

 

7304411

 

7304511

 

7304591

 

7304901

 

7305111

 

7305119

 

7305121

 

7305129

 

7305191

 

7305199

 

7305201

 

7305209

 

7305319

 

7305391

 

7305399

 

7305901

 

7305909

 

7306101

 

7306109

 

7306201

 

7306209

 

7306301

 

7306309

 

7306401

 

7306409

 

7306501

 

7306509

 

7306601

 

7306609

 

7306901

 

7306909

 

7307111

 

7307119

 

7307191

 

7307199

 

7308100

 

7308200

 

7308300

 

7308400

 

7308900

 

7309000

 

7310100

 

7310211

 

7310212

 

7310219

 

7310291

 

7310299

 

7311001

 

7311009

 

7312101

 

7312109

 

7312901

 

7312909

 

7313000

 

7314110

 

7314190

 

7314200

 

7314300

 

7314410

 

7314420

 

7314490

 

7314500

 

7315110

 

7315120

 

7315190

 

7315200

 

7315810

 

7315820

 

7315890

 

7315900

 

7317001

 

7317009

 

7318110

 

7318120

 

7318130

 

7318140

 

7318150

 

7318160

 

7318190

 

7318210

 

7318220

 

7318230

 

7318240

 

7318290

 

7319100

 

7319200

 

7319300

 

7319900

 

7320100

 

7320200

 

7320900

 

7321110

 

7321120

 

7321130

 

7321810

 

7321820

 

7321830

 

7321900

 

7322110

 

7322190

 

7322900

 

7323100

 

7323910

 

7323920

 

7323930

 

7323940

 

7323990

 

7324100

 

7324211

 

7324219

 

7324290

 

7324900

 

7325100

 

7325910

 

7325990

 

7326110

 

7326190

 

7326200

 

7326901

 

7326902

 

7326903

 

7326909

 

7407211

 

7407219

 

7417000

 

7418100

 

7418200

 

7419100

 

7419910

 

7419920

 

7419991

 

7419999

 

7508002

 

7508003

 

7508009

 

7604101

 

7604210

 

7608100

 

7608200

 

7609000

 

7610100

 

7610900

 

7611000

 

7612100

 

7612901

 

7613000

 

7614100

 

7614900

 

7615100

 

7615200

 

7616100

 

7616901

 

7616909

 

8007000

 

8210000

 

8211100

 

8211910

 

8211920

 

8211930

 

8214200

 

8214909

 

8215100

 

8215200

 

8215910

 

8215990

 

8301401

 

8304000

 

8306210

 

8306290

 

8306300

 

8308901

 

8309100

 

8309909

 

8310000

 

8311101

 

8311201

 

8311301

 

8311901

 

8402121

 

8402191

 

8402201

 

8402901

 

8404109

 

8404201

 

8404909

 

8407210

 

8408101

 

8408201

 

8408901

 

8409911

 

8409991

 

8413701

 

8413811

 

8413813

 

8413912

 

8414510

 

8414591

 

8414592

 

8414600

 

8414801

 

8414900

 

8415100

 

8415810

 

8415820

 

8415830

 

8415909

 

8418101

 

8418109

 

8418211

 

8418219

 

8418221

 

8418229

 

8418291

 

8418299

 

8418300

 

8418400

 

8418509

 

8418691

 

8418910

 

8418991

 

8418991

 

8419110

 

8419191

 

8419199

 

8419900

 

8421121

 

8422110

 

8422901

 

8424811

 

8424891

 

8424901

 

8424909

 

8427900

 

8431311

 

8450110

 

8450120

 

8450190

 

8450200

 

8450900

 

8451210

 

8451902

 

8452400

 

8479891

 

8479891

 

8480301

 

8480302

 

8480309

 

8481801

 

8483200

 

8483300

 

8502110

 

8502120

 

8502131

 

8504101

 

8504211

 

8504221

 

8504222

 

8504223

 

8504231

 

8504232

 

8504233

 

8504310

 

8504321

 

8504322

 

8504323

 

8504331

 

8504332

 

8504333

 

8504341

 

8504342

 

8504343

 

8504401

 

8506111

 

8506130

 

8506131

 

8506191

 

8506901

 

8507109

 

8507209

 

8507400

 

8507809

 

8509100

 

8509200

 

8509300

 

8509400

 

8509800

 

8509900

 

8510100

 

8510200

 

8510909

 

8516100

 

8516210

 

8516299

 

8516310

 

8516320

 

8516330

 

8516500

 

8516600

 

8516710

 

8516720

 

8516790

 

8516800

 

8516903

 

8516909

 

8518100

 

8518210

 

8518220

 

8518290

 

8518300

 

8518400

 

8518500

 

8518900

 

8519100

 

8519210

 

8519290

 

8519310

 

8519390

 

8519400

 

8519910

 

8519999

 

8520100

 

8520200

 

8520310

 

8520390

 

8520909

 

8521100

 

8521900

 

8522100

 

8522902

 

8522909

 

8523119

 

8523129

 

8523139

 

8523209

 

8523900

 

8524100

 

8524219

 

8524229

 

8524239

 

8524909

 

8525109

 

8525300

 

8526929

 

8527110

 

8527190

 

8527210

 

8527290

 

8527310

 

8527320

 

8527390

 

8527900

 

8528101

 

8528109

 

8528201

 

8528209

 

8529108

 

8529109

 

8529909

 

8536202

 

8536503

 

8536611

 

8536690

 

8537201

 

8537202

 

8538100

 

8538900

 

8539221

 

8539311

 

8544209

 

8544411

 

8544412

 

8544491

 

8544492

 

8544511

 

8544512

 

8544591

 

8544592

 

8544601

 

8544602

 

8701200

 

8701901

 

8702100

 

8702900

 

8703102

 

8703210

 

8703221

 

8703311

 

8703312

 

8704109

 

8704211

 

8704219

 

8704229

 

8704239

 

8704311

 

8704319

 

8704901

 

8704909

 

8706000

 

8707100

 

8707900

 

8711101

 

8711201

 

8711301

 

8711401

 

8711501

 

8711901

 

8712001

 

8714991

 

8716200

 

8716310

 

8716390

 

8716400

 

8716800

 

8903101

 

8903911

 

8903921

 

8903991

 

9002901

 

9003110

 

9003190

 

9003900

 

9004100

 

9004900

 

9005100

 

9005809

 

9005909

 

9006301

 

9006401

 

9006511

 

9006521

 

9006531

 

9006591

 

9018311

 

9101111

 

9101121

 

9101191

 

9101211

 

9101291

 

9101911

 

9101991

 

9111100

 

9111101

 

9111901

 

9113100

 

9113200

 

9113901

 

9113902

 

9113909

 

9208100

 

9208901

 

9305902

 

9305903

 

9306100

 

9306219

 

9306299

 

9306309

 

9306909

 

9401100

 

9401200

 

9401300

 

9401400

 

9401500

 

9401610

 

9401690

 

9401710

 

9401790

 

9401800

 

9401909

 

9403100

 

9403200

 

9403300

 

9403400

 

9403500

 

9403600

 

9403700

 

9403800

 

9403900

 

9404100

 

9404210

 

9404290

 

9404900

 

9405109

 

9405200

 

9405300

 

9405400

 

9405509

 

9405600

 

9405910

 

9405920

 

9405990

 

9406001

 

9406002

 

9406009

 

9502101

 

9504300

 

9504400

 

9504901

 

9505100

 

9505900

 

9601100

 

9601900

 

9602001

 

9602009

 

9603101

 

9603102

 

9603299

 

9603309

 

9603901

 

9603903

 

9603909

 

9605000

 

9606210

 

9606220

 

9606290

 

9606300

 

9607110

 

9607190

 

9608101

 

9608102

 

9608391

 

9608401

 

9608501

 

9608509

 

9608911

 

9608991

 

9609101

 

9612100

 

9612200

 

9613100

 

9613200

 

9613300

 

9613809

 

9613909

 

9614100

 

9614200

 

9614900

 

9615110

 

9615190

 

9615900

 

9616100

 

9616200

 

9701100

 

9701900

 

9702000

 

9703000

 

9704000

PRILOG V.

Popis industrijskih proizvoda podrijetlom iz Zajednice iz članka 9. stavka 4.

 

8703 10 30

 

8703 10 90

 

8703 22 90

 

8703 23 10

 

8703 23 20

 

8703 23 90

 

8703 24 00

 

8703 31 90

 

8703 32 20

 

8703 32 90

 

8703 33 00

 

8703 90 00

 

8716 10 00

PRILOG VI.

Prava intelektualnog vlasništva iz članka 37.

1.

Do kraja četvrte godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu Egipat je dužan pristupiti sljedećim multilateralnim konvencijama o pravima intelektualnog vlasništva:

Konvenciji za zaštitu umjetnika izvođača, proizvođača fonograma i organizacija za radiodifuziju (Rim, 1961.),

Budimpeštanskom ugovoru o međunarodnom priznavanju depozita mikroorganizama za potrebe patentnog postupka (1977., izmijenjen 1980.),

Ugovor o suradnji na području patenata (Washington, 1970., izmijenjen 1979. i 1984.),

Međunarodnoj konvenciji za zaštitu novih biljnih sorti (UPOV) (Ženevski akt, 1991.),

Nicanskom sporazumu o međunarodnoj klasifikaciji proizvoda i usluga za registraciju žigova (Ženevski akt, 1977., izmijenjen 1979.),

Protokolu koji se odnosi na Madridski sporazum o međunarodnoj registraciji žigova (Madrid, 1989.).

2.

Stranke potvrđuju važnost koju pridaju obvezama koje proizlaze iz sljedećih multilateralnih konvencija:

Sporazuma o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva Svjetske trgovinske organizacije (Marakeš, 15. travnja 1994.), uzimajući u obzir prijelazno razdoblje predviđeno za zemlje u razvoju u članku 65. tog sporazuma,

Pariške konvencije za zaštitu industrijskog vlasništva (Štokholmski akt iz 1967., izmijenjen 1979.),

Bernske konvencije za zaštitu književnih i umjetničkih djela (Pariški akt, 1971.),

Madridskog sporazuma o međunarodnoj registraciji žigova (Štokholmski akt iz 1967., izmijenjen 1979.).

3.

Vijeće za pridruživanje može donijeti odluku da se stavak 1. primjenjuje na druge multilateralne konvencije u ovom području.

PROTOKOL 1.

o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Egipta

1.

Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu podrijetlom iz Egipta u skladu s uvjetima sadržanima dalje u tekstu i u Prilogu.

2.

(a)

Carine se ili ukidaju ili smanjuju kako je navedeno u stupcu „A”;

(b)

za određene proizvode, za koje Zajednička carinska tarifa predviđa primjenu ad valorem carine i posebne carine, stope smanjenja navedene u stupcima „A” i „C” primjenjuju se samo na ad valorem carine.

3.

Za određene proizvode, carine se ukidaju u okviru carinskih kvota navedenih u stupcu „B”.

Za uvezene količine koje premašuju kvote, zajedničke carine se primjenjuju, s obzirom na predmetni proizvod, u cijelosti ili smanjene kako je navedeno u stupcu „C”.

U prvoj godini primjene količine carinske kvote izračunavaju se razmjerno osnovnim količinama uzimajući u obzir dio razdoblja koje je proteklo prije dana stupanja ovog Sporazuma na snagu.

4.

Za proizvode za koje posebne odredbe u stupcu „D” upućuju na ovaj stavak, količine carinske kvote navedene u stupcu „B” godišnje se povećavaju za 3 % količine prethodne godine; prvo povećanje provodi se godinu dana od stupanja ovog Sporazuma na snagu.

5.

Od 1. prosinca do 31. svibnja, za slatke naranče, svježe, obuhvaćene oznakama KN ex 0805 10 10, ex 0805 10 30 i ex 0805 10 50, u granicama carinske kvote od 34 000 tona primjenjive za koncesiju na ad valorem carine, dogovorena ulazna cijena između Europske zajednice i Egipta, od koje je posebna carina predviđena na popisu koncesija Zajednice WTO-u smanjena na nulu, jest:

266 EUR/tona, od 1. prosinca 1999. do 31. svibnja 2000.,

264 EUR/tona, za svako naredno razdoblje, od 1. prosinca do 31. svibnja.

Ako je ulazna cijena za pošiljku 2, 4, 6 ili 8 % niža od dogovorene ulazne cijene, posebne carine iznose 2, 4, 6 odnosno 8 % od te dogovorene ulazne cijene. Ako je ulazna cijena pošiljke manja od 92 % od dogovorene ulazne cijene, primjenjuje se posebna carina obvezujuća unutar WTO-a.

PROTOKOL 2.

o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Egipat poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice

1.

Dopušta se uvoz u Zajednicu proizvoda navedenih u Prilogu podrijetlom iz Egipta u skladu s uvjetima sadržanima dalje u tekstu i u Prilogu.

2.

Uvozne se carine ili ukidaju ili smanjuju na razinu navedenu u stupcu „A”.

3.

Za određene proizvode carine se ili ukidaju ili smanjuju u okviru carinske kvote navedene u stupcu „B”.

PROTOKOL 3.

o režimima koji se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode

Članak 1.

1.   Carine i davanja s istovrsnim učinkom koji se primjenjuju na uvoz u Egipat prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice, navedenih u Prilogu I. ovom Protokolu, postupno se smanjuju u skladu sa sljedećim rasporedom:

u pogledu proizvoda navedenih u tablici 1., carine se ukidaju dvije godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu,

u pogledu proizvoda navedenih u tablici 2., carine podliježu sljedećim smanjenjima:

dvije godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 5 % od osnovne carine,

tri godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 10 % od osnovne carine,

četiri godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 15 % od osnovne carine,

u pogledu proizvoda navedenih u tablici 3., carine podliježu sljedećim smanjenjima:

dvije godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 5 % od osnovne carine,

tri godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 15 % od osnovne carine,

četiri godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu: – 25 % od osnovne carine.

2.   Uvoz u Zajednicu prerađenih poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Egipta, navedenih u Prilogu II. ovom Protokolu, podliježe tamo spomenutim carinama, neovisno o tome je li ograničen kvotom ili ne.

3.   Smanjenja carina navedena u prilozima I. i II. ovom Protokolu primjenjuju se na osnovne carine iz članka 18.

4.   Vijeće za pridruživanje može odlučiti o:

proširenjima popisa prerađenih poljoprivrednih proizvoda u okviru ovog Protokola,

izmjenama carina navedenih u prilozima I. i II. ovom Protokolu,

povećanjima ili ukidanjima carinskih kvota.

Članak 2.

1.   Carine koje se primjenjuju u skladu s člankom 1. mogu biti smanjene odlukom Odbora za pridruživanje:

kada se u trgovini između Zajednice i Egipta smanjuju carine koje se primjenjuju na osnovne proizvode, ili

kao odgovor na smanjenja koja proizlaze iz uzajamnih koncesija koje se odnose na prerađene poljoprivredne proizvode.

2.   U pogledu carina koje primjenjuje Zajednica, smanjenja predviđena u prvoj alineji izračunavaju se na dijelu carine koji je određen kao poljoprivredna komponenta koja odgovara poljoprivrednim proizvodima koji se stvarno koriste u proizvodnji dotičnih prerađenih poljoprivrednih proizvoda i odbijaju se od carina primijenjenih na te osnovne poljoprivredne proizvode.

Članak 3.

Zajednica i Egipat međusobno se obavješćuju o administrativnim mjerama usvojenima za proizvode obuhvaćene ovim Protokolom.

Te mjere moraju osigurati jednak tretman svim zainteresiranim stranama i moraju biti što je moguće jednostavnije i prilagodljivije.

PROTOKOL 4.

o definiciji pojma „proizvod s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje

SADRŽAJ

GLAVA I. —   OPĆE ODREDBE

Članak 1.:

Definicije

GLAVA II. —   DEFINICIJA POJMA „PROIZVODA S PODRIJETLOM”

Članak 2.:

Opći uvjeti

Članak 3.:

Bilateralna kumulacija podrijetla

Članak 4.:

Dijagonalna kumulacija podrijetla

Članak 5.:

Proizvodi dobiveni u cijelosti

Članak 6.:

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

Članak 7.:

Nedostatni postupci obrade ili prerade

Članak 8.:

Kvalifikacijska jedinica

Članak 9.:

Pribor, zamjenski dijelovi i alati

Članak 10.:

Setovi

Članak 11.:

Neutralni elementi

GLAVA III. —   TERITORIJALNI UVJETI

Članak 12.:

Načelo teritorijalnosti

Članak 13.:

Izravni prijevoz

Članak 14.:

Izložbe

GLAVA IV. —   POVRAT ILI IZUZEĆE

Članak 15.:

Zabrana povrata carine ili izuzeća od plaćanja carina (izmijenjen)

GLAVA V. —   DOKAZ O PODRIJETLU

Članak 16.:

Opći uvjeti

Članak 17.:

Postupak izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1

Članak 18.:

Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1

Članak 19.:

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

Članak 20.:

Izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili sastavljenog dokaza o podrijetlu

Članak 21.:

Uvjeti za sastavljanje izjave na računu

Članak 22.:

Ovlašteni izvoznik

Članak 23.:

Valjanost dokaza o podrijetlu

Članak 24.:

Podnošenje dokaza o podrijetlu

Članak 25.:

Uvoz u djelomičnim pošiljkama

Članak 26.:

Izuzeća od dokazivanja podrijetla

Članak 27.:

Dokazne isprave

Članak 28.:

Čuvanje dokaza o podrijetlu i dokaznih isprava

Članak 29.:

Nepodudarnosti i formalne pogreške

Članak 30.:

Iznosi izraženi u eurima

GLAVA VI. —   NAČINI ADMINISTRATIVNE SURADNJE

Članak 31.:

Uzajamna pomoć

Članak 32.:

Provjera dokaza o podrijetlu

Članak 33.:

Rješavanje sporova

Članak 34.:

Sankcije

Članak 35.:

Slobodne zone

GLAVA VII. —   CEUTA I MELILLA

Članak 36.:

Primjena Protokola

Članak 37.:

Posebni uvjeti

GLAVA VIII. —   ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 38.:

Izmjene Protokola

Članak 39.:

Provedba Protokola

Članak 40.:

Roba u provozu ili na skladištenju

PRILOZI

PRILOG I.:

Uvodne napomene uz popis u Prilogu II.

PRILOG II.:

Popis obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvodi mogli steći status proizvoda s podrijetlom

PRILOG II.a:

Popis obrada ili prerada koje je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla kako bi proizvedeni proizvodi iz članka 6. stavka 2. mogli steći status proizvoda s podrijetlom

PRILOG III:

Popis proizvoda s podrijetlom iz Turske na koje se ne primjenjuju odredbe članka 4., navedeni redoslijedom poglavlja i tarifnih brojeva Harmoniziranog sustava

PRILOG IV.:

Potvrda o prometu robe EUR.1 i zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1

PRILOG V.:

Izjava na računu

PRILOG VI.:

Zajedničke izjave

GLAVA I.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ovog Protokola:

(a)

„proizvodnja” znači svaka obrada ili prerada, uključujući sklapanje ili posebne postupke;

(b)

„materijal” znači svaki sastojak, sirovina, komponenta ili dio itd. korišten u proizvodnji proizvoda;

(c)

„proizvod” znači proizvod koji se proizvodi, čak i ako je namijenjen za kasniju uporabu u drugom postupku proizvodnje;

(d)

„roba” znači i materijali i proizvodi;

(e)

„carinska vrijednost” znači vrijednost kako je utvrđena u skladu sa Sporazumom o provedbi članka VII. Općega sporazuma o carinama i trgovini iz 1994. (Sporazum WTO-a o određivanju carinske vrijednosti);

(f)

„cijena franko tvornice” znači cijena plaćena za određeni proizvod franko tvornice u korist proizvođača u Zajednici ili Egiptu u čijem je poduzeću obavljena posljednja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih uporabljenih materijala, umanjenu za sve domaće poreze za koji se ostvaruje ili se može ostvariti povrat pri izvozu dobivenog proizvoda;

(g)

„vrijednost materijala” znači carinska vrijednost u trenutku uvoza uporabljenih materijala bez podrijetla ili, ako taj podatak nije poznat i ne može ga se utvrditi, prva utvrdiva cijena plaćena za materijale u Zajednici ili Egiptu;

(h)

„vrijednost materijala s podrijetlom” znači vrijednost takvih materijala kako je određeno u točki (g) koja se primjenjuje mutatis mutandis;

(i)

„dodana vrijednost” znači cijena proizvoda franko tvornica umanjenu za carinsku vrijednost svih ugrađenih proizvoda koji nisu podrijetlom iz zemlje u kojoj su ti proizvodi dobiveni;

(j)

„poglavlja” i „tarifni brojevi” znače poglavlja i tarifni brojevi (četveroznamenkaste oznake) koji se koriste u nomenklaturi koja tvori Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja robe, dalje u Protokolu „Harmonizirani sustav” ili „HS”;

(k)

„razvrstan” znači razvrstavanje proizvoda ili materijala pod određeni tarifni broj;

(l)

„pošiljka” znači proizvodi koji se ili otpremaju istodobno od jednog izvoznika jednom primatelju ili su obuhvaćeni jedinstvenom prijevoznom ispravom koja obuhvaća njihovu otpremu od izvoznika do primatelja ili su, ako takva isprava ne postoji, obuhvaćeni jednim računom;

(m)

„područja” uključuju i teritorijalne vode.

GLAVA II.

DEFINICIJA POJMA „PROIZVODA S PODRIJETLOM”

Članak 2.

Opći uvjeti

1.   Za potrebe provedbe ovog Sporazuma smatra se da su sljedeći proizvodi podrijetlom iz Zajednice:

(a)

proizvodi dobiveni u cijelosti u Zajednici u smislu članka 5. ovog Protokola;

(b)

proizvodi dobiveni u Zajednici koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti ondje dobiveni, pod uvjetom da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u Zajednici u smislu članka 6. ovog Protokola.

2.   Za potrebe provedbe ovog Sporazuma smatra se da su sljedeći proizvodi podrijetlom iz Egipta:

(a)

proizvodi dobiveni u cijelosti u Egiptu u smislu članka 5. ovog Protokola;

(b)

proizvodi dobiveni u Egiptu koji sadrže materijale koji nisu u cijelosti ondje dobiveni, pod uvjetom da su takvi materijali podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u Egiptu u smislu članka 6. ovog Protokola.

Članak 3.

Bilateralna kumulacija podrijetla

1.   Materijali podrijetlom iz Zajednice smatraju se materijalima podrijetlom iz Egipta u slučaju kada su ugrađeni u proizvod ondje dobiven. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi obradu ili preradu iz članka 7. stavka 1. ovog Protokola.

2.   Materijali podrijetlom iz Egipta smatraju se materijalima podrijetlom iz Zajednice u slučaju kada su ugrađeni u proizvod ondje dobiven. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi obradu ili preradu iz članka 7. stavka 1. ovog Protokola.

Članak 4.

Dijagonalna kumulacija podrijetla

1.   Podložno odredbama stavaka 2. i 3., materijali podrijetlom iz Alžira, Cipra, Izraela, Jordana, Libanona, Malte, Maroka, Sirije, Tunisa, Turske (1) ili Zapadne obale i pojasa Gaze, u smislu sporazuma između Zajednice i Egipta i tih zemalja, smatraju se proizvodima podrijetlom iz Zajednice ili Egipta u slučaju kada su ugrađeni u proizvod ondje dobiven. Takvi materijali ne trebaju biti podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi.

2.   Proizvodi koji su stekli status proizvoda s podrijetlom na temelju stavka 1. i dalje se smatraju proizvodima podrijetlom iz Zajednice ili Egipta samo u slučaju kada dodana vrijednost tamo premaši vrijednost uporabljenih materijala podrijetlom iz bilo koje od drugih zemalja iz stavka 1. U suprotnom, predmetni proizvodi smatraju se proizvodima podrijetlom iz zemlje iz stavka 1. iz koje potječu uporabljeni materijali s najvećom vrijednošću. Pri dodjeli podrijetla ne uzimaju se u obzir materijali podrijetlom iz drugih zemalja iz stavka 1. koji su bili podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u Zajednici ili Egiptu.

3.   Kumulacija predviđena u ovom članku može se primijeniti samo u slučaju kada su uporabljeni materijali dobili status proizvoda s podrijetlom primjenom pravila podrijetla koja su jednaka pravilima ovog Protokola. Zajednica i Egipat priopćuju jedno drugome, putem Europske komisije, detalje sporazuma koji su sklopljeni s drugim zemljama iz stavka 1. te odgovarajuća pravila podrijetla koja se u njima nalaze.

4.   Nakon što su zahtjevi utvrđeni u stavku 3. ispunjeni i kada je dogovoren dan stupanja na snagu tih odredaba, svaka stranka ispunjava svoje obveze o obavješćivanju i informiranju.

Članak 5.

Proizvodi dobiveni u cijelosti

1.   Sljedeći proizvodi smatraju se dobivenima u cijelosti u Zajednici ili Egiptu:

(a)

mineralni proizvodi izvađeni iz njihovog tla ili s njihovog morskog dna;

(b)

biljni proizvodi ondje ubrani ili požnjeveni;

(c)

žive životinje ondje okoćene i uzgojene;

(d)

proizvodi dobiveni od tamo uzgojenih živih životinja;

(e)

proizvodi dobiveni ondje obavljenim lovom ili ribolovom;

(f)

proizvodi morskog ribolova i drugi proizvodi koje su njihova plovila izvadila iz mora izvan teritorijalnih voda Zajednice ili Egipta;

(g)

proizvodi izrađeni na njihovim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda iz točke (f);

(h)

rabljeni proizvodi ondje prikupljeni namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene gume koje su prikladne isključivo za protektiranje ili uporabu u obliku otpada;

(i)

otpad i otpadni materijal nastali slijedom ondje obavljenih proizvodnih postupaka;

(j)

proizvodi koji su izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan njihovih teritorijalnih voda, pod uvjetom da imaju isključivo pravo na eksploataciju tog dna ili podzemlja;

(k)

roba ondje proizvedena isključivo od proizvoda koji su navedeni u točkama od (a) do (j).

2.   Izrazi „njihova plovila” i „njihovim brodovima tvornicama” iz stavka 1. točaka (f) i (g) primjenjuju se isključivo na plovila i brodove tvornice:

(a)

koji su registrirani ili upisani u državi članici EZ-a ili u Egiptu;

(b)

koji plove pod zastavom države članice EZ-a ili Egipta;

(c)

koji se u omjeru od najmanje 50 % nalaze u vlasništvu državljana država članica EZ-a ili Egipta, ili trgovačkog društva sa sjedištem u jednoj od tih država, čiji su direktor ili direktori, predsjednik uprave ili nadzornog odbora te većina članova takve uprave ili odbora državljani država članica EZ-a ili Egipta i čija najmanje polovica kapitala, u slučaju društava osoba ili društava s ograničenom odgovornošću, pripada tim državama ili javnim tijelima ili državljanima navedenih država;

(d)

čiji su zapovjednik i časnici državljani država članica EZ-a ili Egipta; i

(e)

čiju posadu čini barem 75 % državljana država članica EZ-a ili Egipta.

Članak 6.

Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi

1.   Za potrebe članka 2., proizvodi koji nisu dobiveni u cijelosti smatraju se dostatno obrađenima ili prerađenima kad su ispunjeni uvjeti određeni u popisu u Prilogu II.

Gore navedeni uvjeti ukazuju, za sve proizvode obuhvaćene ovim Sporazumom, na obradu ili preradu koja se mora provesti na materijalima bez podrijetla koji se koriste u proizvodnji te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale. U skladu s time slijedi da se, ako se proizvod koji je dobio status proizvoda s podrijetlom ispunjavanjem uvjeta određenih u popisu koristi u proizvodnji drugog proizvoda, uvjeti primjenjivi na proizvod čiji je sastavni dio ne primjenjuju na njega te se materijali bez podrijetla koji su možda bili korišteni u njegovoj proizvodnji ne uzimaju u obzir.

2.   Neovisno o stavku 1., proizvodi koji nisu dobiveni u cijelosti i navedeni su u Prilogu II.a smatraju se dostatno obrađenima ili prerađenima kada su ispunjeni uvjeti određeni u popisu u Prilogu II.a.

Odredbe ovog stavka primjenjuju se tijekom razdoblja od tri godine od stupanja ovog Sporazuma na snagu.

3.   Neovisno o stavcima 1. i 2., materijali bez podrijetla koji se sukladno uvjetima određenima u popisu ne bi smjeli koristiti u proizvodnji proizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uvjetom da:

(a)

njihova ukupna vrijednost ne prelazi 10 % od cijene proizvoda franko tvornica;

(b)

bilo koji postotak naveden u popisu za maksimalnu vrijednost materijala bez podrijetla nije premašen primjenom ovog stavka.

Ovaj se stavak ne primjenjuje na proizvode obuhvaćene poglavljima od 50. do 63. Harmoniziranog sustava.

4.   Stavci 1., 2. i 3. primjenjuju se osim kako je predviđeno u članku 7.

Članak 7.

Nedostatni postupci obrade ili prerade

1.   Ne dovodeći u pitanje stavak 2., sljedeći postupci smatraju se nedostatnim postupcima obrade ili prerade za dodjeljivanje status proizvodâ s podrijetlom, bez obzira na to jesu li udovoljeni zahtjevi članka 6.:

(a)

postupci kojima se osigurava očuvanje proizvoda u dobrom stanju tijekom prijevoza i skladištenja (ventilacija, rasprostiranje, sušenje, rashlađivanje, stavljanje u salamuru, sumporni dioksid ili drugu vodenu otopinu, uklanjanje oštećenih dijelova i slični postupci);

(b)

jednostavni postupci koji se sastoje od uklanjanja prašine, prosijavanja ili prebiranja, sortiranja, razvrstavanja, slaganja (uključujući i sastavljanje setova proizvoda), pranja, bojenja, rezanja;

(c)

i.

promjene pakiranja te rastavljanje i sastavljanje pošiljaka;

ii.

jednostavno pakiranje u staklenke, bočice, vreće, sanduke, pričvršćivanje na kartone ili daske itd., i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

(d)

stavljanje oznaka, etiketa i drugih sličnih prepoznatljivih znakova na proizvode ili njihovu ambalažu;

(e)

jednostavno miješanje proizvoda, bez obzira na to jesu li iste ili različite vrste, pri čemu jedan ili više sastojaka mješavina ne ispunjava uvjete utvrđene u ovom Protokolu da bi ih se moglo smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice ili Egipta;

(f)

jednostavno sastavljanje dijelova radi dobivanja proizvoda u cijelosti;

(g)

kombinacija dvaju ili više postupaka navedenih u točkama od (a) do (f);

(h)

klanje životinja.

2.   Svi postupci provedeni bilo u Zajednici ili Egiptu na određenom proizvodu razmatraju se zajedno pri određivanju hoće li se obrada ili prerada tog proizvoda smatrati nedostatnom u smislu stavka 1.

Članak 8.

Kvalifikacijska jedinica

1.   Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredaba ovog Protokola je određeni proizvod koji se smatra osnovnom jedinicom prilikom određivanja razvrstavanja uporabom nazivlja iz Harmoniziranog sustava.

Prema tomu slijedi da:

(a)

u slučaju kada je proizvod, sastavljen od skupine ili skupa predmeta, razvrstan sukladno pravilima Harmoniziranog sustava pod jedan tarifni broj, cjelina predstavlja kvalifikacijsku jedinicu;

(b)

kada se pošiljka sastoji od više jednakih proizvoda razvrstanih u isti tarifni broj Harmoniziranog sustava, svaki se proizvod mora uzeti pojedinačno kod primjene odredaba ovog Protokola.

2.   Kada je u skladu s općim pravilom 5. Harmoniziranog sustava ambalaža uključena zajedno s proizvodom za potrebe razvrstavanja, smatra se sastavnim dijelom proizvoda za potrebe utvrđivanja podrijetla.

Članak 9.

Pribor, zamjenski dijelovi i alati

Pribor, zamjenski dijelovi i alati koji se šalju s opremom, strojem, uređajem ili vozilom, koji su dio redovite opreme i uključeni su u njihovu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatraju se dijelom dotične opreme, strojeva, uređaja ili vozila.

Članak 10.

Setovi

Setovi, kako su određeni u općem pravilu 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodima s podrijetlom ako su sve komponente seta proizvodi s podrijetlom. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda s podrijetlom i bez podrijetla, cijeli set se smatra setom s podrijetlom, pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 % cijene seta franko tvornice.

Članak 11.

Neutralni elementi

Kako bi se odredilo ima li proizvod podrijetlo, nije potrebno odrediti podrijetlo sljedećih elemenata koji se mogu koristiti u njegovoj proizvodnji:

(a)

energije i goriva;

(b)

postrojenja i opreme;

(c)

strojeva i alata;

(d)

robe koja ne ulazi i nije namijenjena ulasku u konačni sastav proizvoda.

GLAVA III.

TERITORIJALNI UVJETI

Članak 12.

Načelo teritorijalnosti

1.   Uvjeti određeni u glavi II. koji se odnose na stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom moraju se bez prekida ispunjavati u Zajednici ili Egiptu, osim kako je predviđeno u članku 4.

2.   Ako se roba s podrijetlom izvezena iz Zajednice ili Egipta u drugu zemlju vrati, osim kako je predviđeno u članku 4., ona se mora smatrati robom bez podrijetla, osim ako se carinskim tijelima pruže zadovoljavajući dokazi o tome:

(a)

da je vraćena roba ista ona roba koja je izvezena; i

(b)

da roba nije bila podvrgnuta nikakvim postupcima osim potrebnih kako bi se očuvala u dobrom stanju dok se nalazi u toj zemlji ili za vrijeme izvoza.

Članak 13.

Izravni prijevoz

1.   Povlašteni tretman predviđen Sporazumom primjenjuje se samo na proizvode koji ispunjavaju zahtjeve ovog Protokola i koji se izravno prevoze između Zajednice i Egipta ili kroz državna područja drugih zemalja iz članka 4. Međutim, proizvodi koji predstavljaju jednu jedinstvenu pošiljku mogu se prevoziti kroz druga područja uz, ako bude potrebno, pretovar ili privremeno skladištenje na tim područjima, pod uvjetom da ostanu pod nadzorom carinskih tijela u zemlji pretovara ili skladištenja i da ne budu podvrgnuti nikakvim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili kakvom drugom postupku koji se obavlja kako bi se očuvali u dobrom stanju.

Proizvodi s podrijetlom mogu se prevoziti cjevovodima preko područja koje nije područje Zajednice ili državno područje Egipta.

2.   Dokaz da su uvjeti određeni u stavku 1. ispunjeni dostavlja se carinskim tijelima zemlje uvoznice predočenjem:

(a)

jedinstvene prijevozne isprave koja obuhvaća prolazak iz zemlje izvoznice kroz zemlju provoza; ili

(b)

potvrde koju izdaju carinska tijela zemlje provoza:

i.

u kojoj se navodi točan opis proizvoda;

ii.

u kojoj se navode datumi istovara i ponovnog utovara proizvoda i, prema potrebi, imena brodova ili drugih korištenih prijevoznih sredstava; i

iii.

kojom se potvrđuju uvjeti pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza; ili

(c)

u nedostatku navedenog, bilo kakvih isprava koje mogu poslužiti kao dokaz.

Članak 14.

Izložbe

1.   Proizvodi s podrijetlom poslani na izložbu u zemlju koja nije jedna od zemalja iz članka 4. i nakon izložbe prodani za uvoz u Zajednicu ili Egipat uživaju pri uvozu pogodnosti odredaba Sporazuma, pod uvjetom da se carinskim tijelima podnesu zadovoljavajući dokazi:

(a)

da je izvoznik poslao te proizvode iz Zajednice ili Egipta u zemlju gdje se izložba održava i izložio ih tamo;

(b)

da je izvoznik proizvode prodao ili na drugi način ustupio osobi u Zajednici ili Egiptu;

(c)

da su proizvodi poslani tijekom izložbe ili neposredno nakon nje u stanju u kojem su bili poslani na izložbu; i

(d)

da proizvodi nisu, od trenutka kada su poslani na izložbu, upotrijebljeni ni u koju drugu svrhu osim izlaganja na izložbi.

2.   Dokaz o podrijetlu mora se izdati ili izraditi u skladu s odredbama glave V. i na uobičajen način podnijeti carinskim tijelima zemlje uvoznice. Na njemu mora biti naznačeno ime i adresa izložbe. Prema potrebi, može se zatražiti dodatna dokumentacija s dokazima o uvjetima pod kojima su proizvodi izloženi.

3.   Stavak 1. primjenjuje se sve trgovačke, industrijske, poljoprivredne ili obrtničke izložbe, sajmove ili slične priredbe ili izlaganja koja nisu organizirana u privatne svrhe u prodavaonicama ili poslovnim prostorima radi prodaje stranih proizvoda i tijekom kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.

GLAVA IV.

POVRAT ILI IZUZEĆE

Članak 15.

Zabrana povrata carine ili izuzeća od plaćanja carina

1.   Materijali bez podrijetla upotrijebljeni u proizvodnji proizvoda podrijetlom iz Zajednice, Egipta ili iz jedne od drugih zemalja iz članka 4. za koje je izdan ili sastavljen dokaz o podrijetlu u skladu s odredbama glave V. u Zajednici ili Egiptu ne podliježu povratu carine ili izuzeću od plaćanja carina bilo koje vrste.

2.   Zabrana iz stavka 1. primjenjuje se na svaki dogovor o subvencijama, otpustu ili neplaćanju, djelomičnom ili potpunom, carina ili davanja s istovrsnim učinkom koja se u Zajednici ili Egiptu primjenjuju na materijale koji se koriste u proizvodnji, u slučaju kada se takve subvencije, otpust ili neplaćanje primjenjuju, izričito ili u praksi, kada se proizvodi dobiveni od navedenih materijala izvoze, a ne kada se zadržavaju za domaću uporabu.

3.   Izvoznik proizvoda na koje se odnosi dokaz o podrijetlu treba u svakom trenutku biti spreman, na zahtjev carinskih tijela, podnijeti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da u odnosu na materijale bez podrijetla upotrijebljene u proizvodnji dotičnih proizvoda nije ostvaren povrat i da su stvarno plaćene sve carine i davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na takve materijale.

4.   Odredbe stavaka od 1. do 3. također se primjenjuju u odnosu na ambalažu u smislu članka 8. stavka 2., pribor, rezervne dijelove i alate u smislu članka 9. i proizvode u setu u smislu članka 10. u slučaju kada su takvi predmeti bez podrijetla.

5.   Odredbe stavaka od 1. do 4. primjenjuju se samo u odnosu na materijale one vrste na koju se primjenjuje Sporazum. Nadalje, one ne isključuju primjenu sustava izvoznih subvencija za poljoprivredne proizvode koji se primjenjuje pri izvozu u skladu s odredbama Sporazuma.

6.   Odredbe ovog članka ne primjenjuju se tijekom razdoblja od šest godina od stupanja na snagu Sporazuma.

7.   Nakon stupanja na snagu odredaba ovog članka i neovisno o stavku 1., Egipat može primijeniti dogovore o povratu ili izuzeću od plaćanja carina ili davanja s istovrsnim učinkom koja se primjenjuju na materijale koji se koriste u proizvodnji proizvodâ s podrijetlom, podložno sljedećim odredbama:

(a)

zadržava se carinska stopa od 5 % u odnosu na proizvode obuhvaćene poglavljima od 25. do 49. i od 64. do 97. Harmoniziranog sustava, ili niža stope koja je na snazi u Egiptu;

(b)

zadržava se carinska stopa od 10 % u odnosu na proizvode obuhvaćene poglavljima od 50. do 63. Harmoniziranog sustava, ili niža stopa koja je na snazi u Egiptu.

Prije kraja prijelaznog razdoblja iz članka 6. Sporazuma preispitat će se odredbe ovog stavka.

GLAVA V.

DOKAZ O PODRIJETLU

Članak 16.

Opći uvjeti

1.   Na proizvode podrijetlom iz Zajednice pri uvozu u Egipat i proizvode podrijetlom iz Egipta pri uvozu u Zajednicu primjenjuju se pogodnosti ovog Sporazuma po predočenju:

(a)

potvrde o prometu robe EUR.1 čiji se primjerak nalazi u Prilogu IV.; ili

(b)

u slučajevima navedenima u članku 21. stavku 1., izjave čiji se tekst nalazi u Prilogu V. i koju izvoznik daje na računu, dostavnici ili bilo kojoj drugoj komercijalnoj ispravi u kojoj su predmetni proizvodi opisani dovoljno detaljno da bi se mogli prepoznati (dalje u tekstu: „izjava na računu”).

2.   Neovisno o stavku 1., na proizvode s podrijetlom u smislu ovog Protokola primjenjuju se, u slučajevima navedenima u članku 26., pogodnosti ovog Sporazuma, pri čemu nije potrebno podnijeti niti jednu od gore navedenih isprava.

Članak 17.

Postupak izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1

1.   Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela zemlje izvoznice na temelju pisanog zahtjeva izvoznika ili, pod izvoznikovom odgovornošću, njegovog ovlaštenog predstavnika.

2.   U tu svrhu, izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik ispunjavaju obrazac potvrde o prometu robe EUR.1 i obrazac zahtjeva, čiji se primjerci nalaze u Prilogu IV. Ti se obrasci ispunjavaju na jednom od jezika na kojima je Sporazum sastavljen i u skladu s odredbama domaćeg prava zemlje izvoznice. Ako se ispunjavaju rukom, ispisuju se tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda upisuje se u polje predviđeno za tu svrhu, bez ostavljanja praznih redaka. Ako polje nije u cijelosti ispunjeno, ispod zadnjeg retka opisa treba se povući vodoravna crta, a nepopunjeni se dio mora prekrižiti.

3.   Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 mora biti spreman u svakom trenutku, na zahtjev carinskih tijela zemlje izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1, podnijeti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da predmetni proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom kao i da ispunjavaju druge zahtjeve ovog Protokola.

4.   Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela države članice EZ-a ili Egipta ako se dotični proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice, Egipte ili jedne od drugih zemalja iz članka 4. i ako ispunjavaju ostale zahtjeve ovog Protokola.

5.   Carinska tijela nadležna za izdavanje potvrde poduzimaju sve potrebne korake kako bi provjerila imaju li proizvodi status proizvoda s podrijetlom i ispunjavaju li druge zahtjeve ovog Protokola. U tu svrhu, imaju pravo zatražiti bilo koji dokaz i obaviti bilo koju vrstu pregleda izvoznikovih poslovnih knjiga ili bilo koju drugu provjeru koju smatraju primjerenom. Carinska tijela nadležna za izdavanje potvrde također osiguravaju da su obrasci iz stavka 2. propisno ispunjeni. Ona posebno provjeravaju je li prostor predviđen za naziv proizvoda ispunjen na način da se isključi svaka mogućnost neovlaštenog dopisivanja.

6.   Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 navodi se u polju 11. potvrde.

7.   Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela i stavljaju ju na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili osigura stvarni izvoz.

Članak 18.

Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1

1.   Neovisno o članku 17. stavku 7., potvrda o prometu robe EUR.1 može se iznimno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se odnosi, ako:

(a)

u trenutku izvoza nije izdana zbog greške, nenamjernoga propusta ili posebnih okolnosti; ili

(b)

se carinskim tijelima pruže zadovoljavajući dokazi o tome da je potvrda o prometu robe EUR.1 izdana, ali da pri uvozu nije prihvaćena iz tehničkih razloga.

2.   Za provedbu stavka 1., izvoznik u svom zahtjevu mora naznačiti mjesto i datum izvoza proizvoda na koje se potvrda o prometu robe EUR.1 odnosi i navesti razloge za svoj zahtjev.

3.   Carinska tijela mogu naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1. tek nakon što provjere odgovaraju li podaci navedeni u izvoznikovom zahtjevu podacima iz odgovarajućeg spisa.

4.   Naknadno izdane potvrde o prometu robe EUR.1 moraju sadržavati jedan od sljedećih izraza:

„NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, „DELIVRE A POSTERIORI”, „RILASCIATO A POSTERIORI”, „AFGEGEVEN A POSTERIORI”, „ISSUED RETROSPECTIVELY”, „UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, „ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, „EXPEDIDO A POSTERIORI”, „EMITIDO A POSTERIORI”, „ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, „UTFÄRDAT I EFTERHAND”, „Versiunea arabă”.

5.   Napomena iz stavka 4. umeće se u polje „Napomene” na potvrdi o prometu robe EUR.1.

Članak 19.

Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1

1.   U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1 izvoznik može carinskim tijelima koja su izdala potvrdu podnijeti zahtjev za izdavanje duplikata sastavljenog na temelju izvoznih isprava koje se nalaze u njihovu posjedu.

2.   Tako izdan duplikat mora sadržavati jednu od sljedećih riječi:

„DUPLIKAT”, „DUPLICATA”, „DUPLICATO”, „DUPLICAAT”, „DUPLICATE”, „ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, „DUPLICADO”, „SEGUNDA VIA”, „KAKSOISKAPPALE”, „Versiunea arabă”.

3.   Napomena iz stavka 2. umeće se u polje „Napomene” duplikata potvrde o prometu robe EUR.1.

4.   Duplikat, na kojem mora biti naznačen datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR.1, stupa na snagu s tim datumom.

Članak 20.

Izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili sastavljenog dokaza o podrijetlu

Kada su proizvodi s podrijetlom stavljeni pod nadzor carinarnice u Zajednici ili Egiptu, izvorni dokaz o podrijetlu moguće je zamijeniti jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 radi slanja svih ili nekih od tih proizvoda na druga mjesta unutar Zajednice ili Egipta. Zamjensku potvrdu (potvrde) o prometu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čiji su nadzor stavljeni proizvodi.

Članak 21.

Uvjeti za sastavljanje izjave na računu

1.   Izjavu na računu iz članka 16. stavka 1. točke (b). smije sastaviti:

(a)

ovlašteni izvoznik u smislu članka 22.; ili

(b)

svaki izvoznik za bilo koju pošiljku koja se sastoji od jednog ili više pakiranja koja sadrže proizvode čija ukupna vrijednost ne prelazi 6 000 EUR.

2.   Izjava na računu može se sastaviti ako se dotični proizvodi smatraju proizvodima podrijetlom iz Zajednice, Egipta ili jedne od drugih zemalja iz članka 4. i ako ispunjavaju ostale zahtjeve ovog Protokola.

3.   Izvoznik koji sastavlja izjavu na računu mora u svakom trenutku biti spreman na zahtjev carinskih tijela zemlje izvoznice podnijeti sve potrebne isprave kojima se dokazuje da predmetni proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom te da ispunjavaju ostale zahtjeve ovog Protokola.

4.   Izjavu na računu sastavlja izvoznik tako što na računu, dostavnici ili drugoj komercijalnoj ispravi otipka ili otisne u pečatnom ili tiskanom obliku izjavu čiji se tekst nalazi u Prilogu V., koristeći jednu od jezičnih verzija koje su određene u tom prilogu, a u skladu s odredbama domaćeg prava zemlje izvoznice. Ako je izjava pisana rukom, piše se tintom i tiskanim slovima.

5.   Izjave na računu moraju imati na sebi rukom pisani izvorni potpis izvoznika. Međutim, ovlašteni izvoznik u smislu članka 22. nije dužan potpisivati takve izjave pod uvjetom da se carinskim tijelima zemlje izvoznice u pisanom obliku obveže da prihvaća punu odgovornost za svaku izjavu na računu u kojoj se navodi kao da ju je sam rukom potpisao.

6.   Izjavu na računu može sastaviti izvoznik kada su proizvodi na koje se ona odnosi izvezeni ili nakon izvoza, pod uvjetom da se u zemlju uvoznicu dostavi najkasnije dvije godine od uvoza proizvoda na koje se odnosi.

Članak 22.

Ovlašteni izvoznik

1.   Carinska tijela zemlje izvoznice mogu ovlastiti svakog izvoznika koji često šalje pošiljke proizvoda u skladu s ovim Sporazumom da sastavlja izjave na računu bez obzira na vrijednost predmetnih proizvoda. Izvoznik koji traži takvo ovlaštenje mora carinskim tijelima dati sva zadovoljavajuća jamstva koja su potrebna za provjeru da proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom te da zadovoljavaju ostale zahtjeve ovog Protokola.

2.   Carinska tijela mogu dodijeliti status ovlaštenog izvoznika pod bilo kojim uvjetima koje smatraju prikladnima.

3.   Carinska tijela dodjeljuju ovlaštenom izvozniku broj carinskog ovlaštenja koji se navodi u izjavi na računu.

4.   Carinska tijela nadziru korištenje ovlaštenja od strane ovlaštenog izvoznika.

5.   Carinska tijela mogu u svakom trenutku opozvati odobrenje. To čine u slučaju kada ovlašteni izvoznik više ne daje jamstva iz stavka 1., kada ne zadovoljava uvjete iz stavka 2. ili na drugi način nepravilno koristi odobrenje.

Članak 23.

Valjanost dokaza o podrijetlu

1.   Dokaz o podrijetlu vrijedi četiri mjeseca od dana izdavanja u zemlji izvoznici i u navedenom roku mora biti podnesen carinskim tijelima zemlje uvoznice.

2.   Dokazi o podrijetlu koji su podneseni carinskim tijelima zemlje uvoznice nakon isteka roka za podnošenje koji je naveden u stavku 1. mogu se prihvatiti za potrebe primjene povlaštenog tretmana u slučaju da je do nepodnošenja tih isprava prije isteka roka došlo zbog izvanrednih okolnosti.

3.   U ostalim slučajevima zakašnjelog podnošenja isprava, carinska tijela zemlje uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu ako su proizvodi dostavljeni prije isteka navedenog roka.

Članak 24.

Podnošenje dokaza o podrijetlu

Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim tijelima zemlje uvoznice u skladu s postupcima koji se primjenjuju u toj zemlji. Navedena tijela mogu zahtijevati prijevod dokaza o podrijetlu i također mogu zahtijevati da uvozna deklaracija bude popraćena izjavom izvoznika o tome da proizvodi zadovoljavaju uvjete potrebne za provedbu Sporazuma.

Članak 25.

Uvoz u djelomičnim pošiljkama

U slučajevima kada se na zahtjev izvoznika i pod uvjetima koje određuju carinska tijela zemlje uvoznice u više pošiljaka uvoze rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u smislu općeg pravila 2. točke (a) Harmoniziranog sustava koji su obuhvaćeni odjeljcima XVI. i XVII. ili tarifnim brojevima 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava, pri uvozu prve pošiljke carinskim se tijelima podnosi jedinstveni dokaz o podrijetlu za te proizvode.

Članak 26.

Izuzeća od dokazivanja podrijetla

1.   Proizvodi koje u malim paketima pojedinac šalje pojedincu ili koji čine osobnu prtljagu putnika prihvaćaju se kao proizvodi s podrijetlom bez potrebe za podnošenjem dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da takvi proizvodi nisu uvezeni u trgovačke svrhe, da su deklarirani kao proizvodi koji zadovoljavaju zahtjeve ovog Protokola i da nema sumnje u istinitost takve deklaracije. U slučaju proizvoda koji se šalju poštom ta se deklaracija može sastaviti na carinskoj deklaraciji CN22/CN23 ili na listu papira koji se prilaže toj ispravi.

2.   Uvozi proizvoda koji su povremene naravi i koji obuhvaćaju isključivo proizvode za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji ne smatraju se uvozom u trgovačke svrhe ako je iz naravi i količine proizvoda očito da ne postoji namjera njihove komercijalne uporabe.

3.   Nadalje, ukupna vrijednost tih proizvoda ne smije prijeći 500 EUR u slučaju malih paketa ili 1 200 EUR u slučaju proizvoda koji čine dio osobne prtljage putnika.

Članak 27.

Dokazne isprave

Dokumenti iz članka 17. stavka 3. i članka 21. stavka 3. koji se koriste radi dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom na računu mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice, Egipta ili jedne od drugih zemalja iz članka 4. i da zadovoljavaju ostale zahtjeve ovog Protokola mogu se sastojati, inter alia, od sljedećeg:

(a)

izravnog dokaza o postupcima koje je proveo izvoznik ili dostavljač kako bi se dobila predmetna roba i koji se nalazi, na primjer, u njegovim poslovnim knjigama ili internoj knjigovodstvenoj evidenciji;

(b)

isprava kojima se u odnosu na upotrijebljene materijale dokazuje status proizvoda s podrijetlom, izdanih ili sastavljenih u Zajednici ili u Egiptu gdje se te isprave koriste u skladu s domaćim pravom;

(c)

isprava kojima se dokazuje obrada ili prerada materijala u Zajednici ili Egiptu, izdanih ili sastavljenih u Zajednici ili u Egiptu gdje se te isprave koriste u skladu s domaćim pravom;

(d)

potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na računu kojima se u odnosu na upotrijebljene materijale dokazuje status proizvoda s podrijetlom, izdanih ili sastavljenih u Zajednici ili u Egiptu u skladu s ovim Protokolom ili u jednoj od drugih zemalja iz članka 4. u skladu s pravilima o podrijetlu koja su jednaka pravilima u ovom Protokolu.

Članak 28.

Čuvanje dokaza o podrijetlu i dokaznih isprava

1.   Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 dužan je najmanje tri godine čuvati isprave iz članka 17. stavka 3.

2.   Izvoznik koji sastavlja izjavu na računu dužan je najmanje tri godine čuvati primjerak te izjave na računu kao i isprave iz članka 21. stavka 3.

3.   Carinska tijela zemlje izvoznice koja izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1 dužna su najmanje tri godine čuvati obrazac zahtjeva iz članka 17. stavka 2.

4.   Carinska tijela zemlje uvoznice dužna su najmanje tri godine čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na računu koje su im podnesene.

Članak 29.

Nepodudarnosti i formalne pogreške

1.   Otkriće neznatnih odstupanja između izjava u dokazu o podrijetlu i izjava u ispravama koje su podnesene carinarnici za provedbu formalnosti za uvoz proizvoda ne čini, ipso facto, dokaz o podrijetlu ništavim ako se uredno utvrdi da se isprava odnosi na podnesene proizvode.

2.   Očite formalne greške kao što su strojopisne pogreške na dokazu o podrijetlu ne bi smjele prouzrokovati odbacivanje te isprave ako te greške nisu takve da bi stvorile sumnju u točnost izjava danih u toj ispravi.

Članak 30.

Iznosi izraženi u eurima

1.   Iznose u nacionalnoj valuti zemlje izvoznice koji predstavljaju protuvrijednost iznosa izraženih u eurima utvrđuju zemlja izvoznica i o njima obavješćuje zemlje uvoznice putem Europske komisije.

2.   U slučaju kada iznosi premašuju odgovarajuće iznose koje je utvrdila zemlja uvoznica, potonja ih prihvaća ako su proizvodi fakturirani u valuti zemlje izvoznice. U slučaju kada su proizvodi fakturirani u valuti države članice EZ-a ili druge zemlje iz članka 4., zemlja uvoznica priznaje iznos koji je prijavila ta zemlja.

3.   Iznosi koji se koriste u bilo kojoj nacionalnoj valuti predstavljaju protuvrijednost u toj valuti iznosa izraženih u eurima prvog radnog dana u listopadu 1999.

4.   Iznosi izraženi u eurima i njihove protuvrijednosti u nacionalnim valutama država članica EZ-a i Egipta preispituje Odbor za pridruživanje na zahtjev Zajednice ili Egipta. Prilikom provođenja ovog preispitivanja Odbor za pridruživanje osigurava da ne dođe do smanjenja iznosa koji se koriste u nacionalnoj valuti te nadalje razmatra poželjnost očuvanja realnog učinka ograničenja. U tu svrhu može donijeti odluku o izmjeni iznosa izraženih u eurima.

GLAVA VI.

NAČINI ADMINISTRATIVNE SURADNJE

Članak 31.

Uzajamna pomoć

1.   Carinska tijela država članica EZ-a i Egipta putem Europske komisije jedna drugima dostavljaju ogledne primjerke otisaka pečata koji se u njihovim carinarnicama koriste za izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 te adrese carinskih tijela odgovornih za provjeru tih potvrda i izjava na računu.

2.   Radi osiguranja pravilne primjene ovog Protokola, Zajednica i Egipat jedno drugome pomažu putem nadležnih carinskih administracija u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na računu te točnosti navoda sadržanih u tim ispravama.

Članak 32.

Provjera dokaza o podrijetlu

1.   Naknadna provjera dokaza o podrijetlu provodi se nasumičnim odabirom ili kad god carinska tijela zemlje uvoznice imaju osnovane razloge za sumnju u vjerodostojnost takvih isprava, u status podrijetla predmetnih proizvoda ili u ispunjavanje drugih zahtjeva ovog Protokola.

2.   Za potrebe provedbe odredaba stavka 1., carinska tijela zemlje uvoznice carinskim tijelima zemlje izvoznice vraćaju potvrdu o prometu robe EUR.1 i račun, ako je podnesen, izjavu na računu ili presliku tih isprava navodeći, prema potrebi, razloge za upit. Uz zahtjev za naknadnu provjeru šalju se sve dobivene isprave i informacije koje upućuju na netočnost podataka navedenih na dokazu o podrijetlu.

3.   Provjeru provode carinska tijela zemlje izvoznice. U tu svrhu imaju pravo zatražiti bilo koji dokaz i provesti bilo koji pregled izvoznikovih poslovnih knjiga ili bilo koju provjeru koju smatraju primjerenom.

4.   Ako carinska tijela zemlje uvoznice odluče suspendirati odobravanje povlaštenog tretmana dotičnim proizvodima dok čekaju rezultate provjere, uvozniku se nudi puštanje robe u promet podložno bilo kojim mjerama predostrožnosti koje se prosude nužnima.

5.   Carinska tijela koja traže provjeru obavješćuju se što je prije moguće o rezultatima provjere. Ti rezultati moraju jasno pokazati jesu li isprave vjerodostojne i mogu li se predmetni proizvodi smatrati proizvodima podrijetlom iz Zajednice, Egipta ili jedne od drugih zemalja iz članka 4. te ispunjavaju li ostale zahtjeve ovog Protokola.

6.   Ako se u slučajevima osnovane sumnje ne dobije nikakav odgovor u roku od 10 mjeseci od dana podnošenja zahtjeva za provjeru ili ako u odgovoru nisu sadržane dostatne informacije za utvrđivanje vjerodostojnosti dotične isprave ili stvarnog podrijetla proizvoda, carinska tijela koja su podnijela zahtjev za provjeru odbijaju pravo na povlastice, osim u iznimnih okolnostima.

Članak 33.

Rješavanje sporova

U slučaju nastanka spora u odnosu na postupke provjere iz članka 32. koji carinska tijela koja traže provjeru i carinska tijela odgovorna za obavljanje te provjere ne mogu međusobno riješiti ili u slučaju kada one postave pitanje tumačenja ovog Protokola, takav se spor podnosi Odboru za pridruživanje.

Svi sporovi između uvoznika i carinskih tijela zemlje uvoznice rješavaju se u skladu sa zakonodavstvom navedene zemlje.

Članak 34.

Sankcije

Sankcije se primjenjuju protiv svake osobe koja sastavi ili prouzroči sastavljanje isprave koja sadrži netočne podatke radi dobivanja povlaštenog tretmana za proizvode.

Članak 35.

Slobodne zone

1.   Zajednica i Egipat poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurali da proizvodi kojima se trguje pod pokrićem dokaza o podrijetlu, a koji tijekom prijevoza borave u slobodnoj zoni na njihovom području, ne budu zamijenjeni drugom robom te da ne budu podvrgnuti nikakvom drugom rukovanju osim uobičajenim postupcima kojima je cilj sprječavanje njihova propadanja.

2.   Iznimno od odredaba stavka 1., u slučaju da su proizvodi podrijetlom iz Zajednice ili Egipta uvezeni u slobodnu zonu pod pokrićem dokaza o podrijetlu i podvrgnuti obradi ili preradi, nadležna tijela na zahtjev izvoznika izdaju novu potvrdu o prometu robe EUR.1 ako je primijenjena obrada ili prerada sukladna odredbama ovog Protokola.

GLAVA VII.

CEUTA I MELILLA

Članak 36.

Primjena Protokola

1.   Izraz „Zajednica” koji se koristi u članku 2. ne obuhvaća Ceutu i Melillu.

2.   Proizvodi podrijetlom iz Egipta, pri uvozu u Ceutu ili Melillu, uživaju u svakom pogledu carinski režim koji je jednak onome koji se primjenjuje na proizvode podrijetlom iz carinskog područja Zajednice u skladu s Protokolom 2. uz Akt o pristupanju Kraljevine Španjolske i Portugalske Republike Europskim zajednicama. Egipat dodjeljuje uvozu proizvoda obuhvaćenih ovim Sporazumom i koji su podrijetlom iz Ceute i Melille carinski režim koji je jednak onome koji je dodijeljen u odnosu na proizvode koji se uvoze i koji su podrijetlom iz Zajednice.

3.   Za potrebe primjene stavka 2. u pogledu proizvoda podrijetlom iz Ceute i Melille, ovaj se Protokol primjenjuje mutatis mutandis, podložno posebnim uvjetima određenima u članku 37.

Članak 37.

Posebni uvjeti

1.   Pod uvjetom da su izravno prevezeni u skladu s odredbama članka 13., sljedeći se proizvodi smatraju:

1.

proizvodima podrijetlom iz Ceute i Melille:

(a)

proizvodi dobiveni u cijelosti u Ceuti i Melilli;

(b)

proizvodi dobiveni u Ceuti i Melilli u čijoj su proizvodnji uporabljeni proizvodi osim proizvoda navedenih u točki (a), pod uvjetom:

i.

da su navedeni proizvodi podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 6. ovog Protokola; ili

ii.

da su ti proizvodi podrijetlom iz Egipta ili Zajednice u smislu ovog Protokola, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi nedostatnu obradu ili preradu iz članka 7. stavka 1.

2.

proizvodima podrijetlom iz Egipta:

(a)

proizvodi dobiveni u cijelosti u Egiptu;

(b)

proizvodi dobiveni u Egiptu u čijoj su proizvodnji uporabljeni proizvodi osim proizvoda navedenih u točki (a), pod uvjetom:

i.

da su navedeni proizvodi podvrgnuti dostatnoj obradi ili preradi u smislu članka 6. ovog Protokola; ili

ii.

da su proizvodi podrijetlom iz Ceute i Melille ili Zajednice u smislu ovog Protokola, pod uvjetom da su podvrgnuti obradi ili preradi koja nadilazi nedostatnu obradu ili preradu iz članka 7. stavka 1.

2.   Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim područjem.

3.   Izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik navode u polju 2. na potvrdama o prometu robe EUR.1 ili u izjavama na računu „Egipat” i „Ceuta i Melilla”. Pored toga, u slučaju proizvoda podrijetlom iz Ceute i Melille, to se navodi u polju 4. na potvrdama o prometu robe EUR.1 ili u izjavama na računu.

4.   Za primjenu ovog Protokola u Ceuti i Melilli nadležna su španjolska carinska tijela.

GLAVA VIII.

ZAVRŠNE ODREDBE

Članak 38.

Izmjene Protokola

Vijeće za pridruživanje može odlučiti izmijeniti odredbe ovog Protokola.

Članak 39.

Provedba Protokola

Zajednica i Egipat poduzimaju potrebne korake za provedbu ovog Protokola.

Članak 40.

Roba u provozu ili na skladištenju

Odredbe Sporazuma mogu se primijeniti na robu koja zadovoljava odredbe ovog Protokola i koja je na dan stupanja Sporazuma na snagu ili u provozu ili se nalazi u Zajednici ili u Egiptu, ili je na privremenom smještaju u carinskim skladištima ili slobodnim zonama, podložno podnošenju carinskim tijelima zemlje uvoznice, u roku od četiri mjeseca od tog dana, potvrde o prometu robe EUR.1 koju su naknadno izdala nadležna tijela zemlje izvoznice zajedno s dokumentima koji pokazuju da je roba prevezena izravno.


(1)  Kumulacija kako je predviđena u ovom članku ne primjenjuje se na materijale podrijetlom iz Turske koji su navedeni na popisu u Prilogu III. ovom Protokolu.

PROTOKOL 5.

o uzajamnoj pomoći administrativnih tijela u carinskim pitanjima

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ovog Protokola:

(a)

„carinsko zakonodavstvo” znači svaka pravna ili regulatorna odredba primjenjiva na područjima stranaka koja uređuje uvoz, izvoz i provoz robe i njihovo stavljanje pod svaki drugi carinski režim ili postupak, uključujući mjere zabrane, ograničenja i nadzora;

(b)

„podnositelj molbe” znači nadležno administrativno tijelo koje je jedna od stranaka odredila u tu svrhu i koje podnosi molbu na temelju ovog Protokola;

(c)

„primatelj molbe” znači nadležno administrativno tijelo koje je jedna od stranaka odredila u tu svrhu i koje prima molbu za pomoć na temelju ovog Protokola;

(d)

„osobni podaci” znači sve informacije koje se odnose na pojedinca koji je identificiran ili kojeg je moguće identificirati;

(e)

„postupak koji predstavlja povredu carinskog zakonodavstva” znači svako kršenje ili pokušaj kršenja carinskog zakonodavstva.

Članak 2.

Područje primjene

1.   Stranke pomažu jedna drugoj u području njihove nadležnosti, na način i pod uvjetima utvrđenima u ovom Protokolu kako bi osigurale ispravnu primjenu carinskog zakonodavstva, posebno sprečavanjem, istragom i borbom protiv postupaka koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva.

2.   Pomoć u carinskim pitanjima, kako je predviđeno ovim Protokolom, primjenjuje se na svako administrativno tijelo stranaka koje je nadležno za primjenu ovog Protokola. To ne dovodi u pitanje pravila koja uređuju uzajamnu pravnu pomoć u kaznenim stvarima. Također ne obuhvaća informacije dobivene na temelju ovlasti izvršenih na zahtjev pravosudnih tijela, osim u slučaju kada je to tijelo odobrilo priopćivanje navedenih podataka.

3.   Pomoć u naplati carine, poreza ili novčanih kazni nije obuhvaćena ovim Protokolom.

Članak 3.

Pomoć na temelju molbe

1.   Na traženje podnositelja molbe, primatelj molbe dostavlja sve relevantne podatke koji mu mogu omogućiti da osigura ispravnu primjenu carinskog zakonodavstva, uključujući informacije o primijećenim ili planiranim postupcima koji predstavljaju ili bi mogli predstavljati povredu carinskog zakonodavstva.

2.   Na traženje podnositelja molbe, primatelj molbe ga obavješćuje:

(a)

je li roba izvezena s područja jedne od stranaka pravilno uvezena na područje druge stranke, navodeći, prema potrebi, carinski postupak koji se primjenjuje na robu;

(b)

je li roba uvezena na područje jedne od stranaka pravilno izvezena s područja druge stranke, navodeći, prema potrebi, carinski postupak koji se primjenjuje na robu.

3.   Na traženje podnositelja molbe, primatelj molbe poduzima, u okviru svojih pravnih ili regulatornih odredaba, potrebne mjere kako bi osigurao poseban nadzor:

(a)

fizičkih ili pravnih osoba za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da su uključeni ili su bili uključeni u postupke koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva;

(b)

mjesta na kojima se roba skladišti ili bi se mogla skladištiti na takav način da postoje opravdani razlozi za sumnju da je ta roba namijenjena za uporabu u postupcima koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva;

(c)

robe koja se prevozi ili bi se mogla prevoziti na takav način da postoje opravdani razlozi za sumnju da je namijenjena za uporabu u postupcima koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva;

(d)

prijevoznih sredstava koja se koriste ili bi se mogla koristiti na takav način da postoje opravdani razlozi za sumnju da su namijenjena za uporabu u postupcima koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva.

Članak 4.

Spontana pomoć

Stranke pružaju jedna drugoj pomoć na vlastitu inicijativu i u skladu s vlastitim pravnim ili regulatornim odredbama, ako to smatraju potrebnim za pravilnu primjenu carinskog zakonodavstva, a posebno pružanjem informacija koje se odnose na:

aktivnosti koje jesu ili djeluju kao postupci koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva i koje bi mogle zanimati drugu stranku,

nova sredstva i načine koji se koriste u izvršavanju postupaka koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva,

robu za koju je poznatu da je predmet postupaka koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva,

fizičke ili pravne osobe u odnosu na koje postoje opravdani razlozi za sumnju da jesu ili su bile uključene u postupke koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva,

prijevozna sredstva za koje postoje opravdani razlozi za sumnju da se koriste, da su bila ili bi mogla biti korištena u postupcima koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva.

Članak 5.

Dostava, obavješćivanje

Na traženje podnositelja molbe, primatelj molbe poduzima, u skladu s pravnim ili regulatornim odredbama koje se na nju primjenjive, sve potrebne mjere kako bi:

dostavio sve dokumente, ili

obavijestio o svim odlukama,

koji potječu od podnositelja molbe i obuhvaćeni su ovim Protokolom, adresata koji boravi ili ima poslovni nastan na području primatelja molbe.

Zahtjevi za dostavu dokumenata ili obavijesti o odlukama podnose se u pismenom obliku na službenom jeziku primatelja molbe ili na jeziku koje je prihvatljiv tom tijelu.

Članak 6.

Oblik i sadržaj molbi za pomoć

1.   Molbe na temelju ovog Protokola podnose se pisanim putem. One su popraćene dokumentima potrebnima za postupanje po molbi. Ako je potrebno zbog hitnosti situacije, usmene molbe mogu se prihvatiti, ali odmah moraju biti pismeno potvrđene.

2.   Molbe u skladu sa stavkom 1. sadrže sljedeće informacije:

(a)

podnositelj molbe;

(b)

zatražena mjera;

(c)

predmet i razlog za molbu;

(d)

pravne ili regulatorne odredbe i druge uključene pravne elemente;

(e)

naznake, što je moguće točnije i opsežnije, o fizičkim i pravnim osobama koje su predmet istraga;

(f)

sažetak relevantnih činjenica i već provedenih istražnih radnji.

3.   Molbe se podnose na službenom jeziku primatelja molbe ili na jeziku prihvatljivom tom tijelu. Taj se zahtjev ne primjenjuje ni na koji dokument priložen molbi u skladu sa stavkom 1.

4.   Ako molba ne udovoljava gore navedenim formalnim zahtjevima, može se zatražiti njezin ispravak ili dopuna; u međuvremenu se mogu odrediti mjere predostrožnosti.

Članak 7.

Izvršenje molbi

1.   Radi rješavanja molbe za pomoć, primatelj molbe postupa, unutar granica svoje nadležnosti i raspoloživih sredstava, kao da djeluje za vlastiti račun ili na zahtjev drugih tijela te iste stranke, pružanjem informacija koje već posjeduje, provođenjem odgovarajućih istražnih radnji ili uređenjem njihovog provođenja. Ova se odredba također primjenjuje na sva druga tijela kojima je molbu uputio primatelj molbe u slučaju kada primatelj molbe ne može sam djelovati.

2.   Molbe za pomoć izvršavaju se u skladu s pravnim ili regulatornim odredbama stranke kojoj je upućena molba.

3.   Propisno ovlašteni službenici jedne od stranaka mogu, uz suglasnost druge zainteresirane stranke i podložno uvjetima koje utvrdi ta druga stranka, biti prisutne kako bi, u uredima primatelja molbe ili bilo kojeg drugog predmetnog tijela u skladu sa stavkom 1., dobile informacije koje se odnose na aktivnosti koje jesu ili bi mogle biti postupci koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva i koje su potrebne podnositelju molbe za potrebe ovog Protokola.

4.   Propisno ovlašteni službenici jedne od stranaka mogu, uz suglasnost druge zainteresirane stranke i pridržavajući se uvjeta koje utvrdi ta druga stranka, biti prisutni na ispitivanjima koja se provode na području te druge stranke.

Članak 8.

Oblik u kojem se dostavljaju podaci

1.   Primatelj molbe dostavlja rezultate istražnih radnji podnositelju molbe u pismenom obliku, zajedno s relevantnim dokumentima, ovjerenim preslikama ili drugim objektima.

2.   Ti podaci mogu biti u računalnom obliku.

3.   Originalni spisi i dokumenti šalju se samo na zahtjev u slučajevima gdje ovjerene preslike nisu dovoljne. Ti originali vraćaju se prvom prilikom.

Članak 9.

Iznimke od obveze pružanja pomoći

1.   Pomoć se može odbiti ili može biti podložna udovoljenju određenih uvjeta ili zahtjeva u slučajevima kada stranka smatra da bi pomoć u skladu s ovim Protokolom:

(a)

vjerojatno dovela u pitanje suverenost Egipta ili države članice od koje je zatražena pomoć u skladu s ovim Protokolom; ili

(b)

vjerojatno dovela u pitanje javni poredak, sigurnost ili druge ključne interese, posebno u slučajevima iz članka 10. stavka 2.; ili

(c)

povrijedila industrijsku, poslovnu ili profesionalnu tajnu.

2.   Primatelj molbe može odgoditi pomoć s obrazloženjem da će utjecati na pokrenutu istragu, kazneni progon ili postupak. U tom slučaju, primatelj molbe savjetuje se s podnositeljem molbe kako bi se odredilo može li se pomoć pružiti podložno uvjetima koje primatelj molbe traži.

3.   U slučaju kada podnositelj molbe traži pomoć koju sam ne bi mogao pružiti kada bi se to tražilo od njega, u svojoj molbi treba na to upozoriti. Tada primatelj molbe odlučuje kako odgovoriti na takvu molbu.

4.   Kod slučajeva iz stavaka 1. i 2., odluka primatelja molbe i razlozi za nju moraju se dostaviti podnositelju molbe bez odlaganja.

Članak 10.

Razmjena informacija i povjerljivost

1.   Svaka informacija dostavljena u bilo kojem obliku u skladu s ovim Protokolom povjerljive je ili ograničene prirode, ovisno o pravilima koja se primjenjuju u svakoj stranci. Obuhvaćena je obvezom čuvanja službene tajne i uživa zaštitu koja se pruža sličnim informacijama u skladu s relevantnim zakonima stranke koja ih je primila i odgovarajućim odredbama koje se primjenjuju na tijela Zajednice.

2.   Osobni podaci mogu se razmjenjivati jedino u slučaju kada se stranka koja ih prima obveže zaštititi takve podatke na način koji je barem jednak načinu koji se primjenjuje na taj određeni predmet u stranci koja ih dostavlja. U tu svrhu, stranke jedna drugoj dostavljaju informacije o pravilima koje primjenjuju, uključujući, prema potrebi, pravne odredbe na snazi u državama članicama Zajednice.

3.   Uporaba, u pravnim i administrativnim postupcima pokrenutima u odnosu na postupke koji predstavljaju povredu carinskog zakonodavstva, informacija dobivenih u skladu s ovim Protokolom, smatra se uporabom za potrebe ovog Protokola. Stoga, stranke mog, u svojim evidencijama o dokazima, izvješćima i svjedočenjima te u postupcima i optužbama pred sudom kao dokaz koristiti dobivene informacije i dokumente u koje su dobili uvid u skladu s odredbama ovog Protokola. Nadležno tijelo koje je dostavilo te informacije ili dalo uvid u te dokumente obavješćuje se o takvoj uporabi.

4.   Dobivene informacije koriste se isključivo za potrebe ovog Protokola. U slučaju da jedna od stranaka želi iskoristiti takve informacije za druge namjene, mora najprije dobiti pismeno odobrenje tijela koje je pružilo te informacije. Takva je uporaba tada podložna bilo kojim ograničenjima koja utvrdi to tijelo.

Članak 11.

Stručnjaci i svjedoci

Službenik primatelja molbe može biti ovlašten da se, u granicama dobivene ovlasti, pojavi kao stručnjak ili svjedok u pravnim ili administrativnim postupcima koji se odnose na pitanja obuhvaćena ovim Protokolom te iznijeti one predmete, dokumente ili njihove ovjerene preslike koji mogu biti potrebni za postupke. U zahtjevu za pojavljivanjem mora se točno naznačiti pred kojim pravnim ili administrativnim tijelom će se službenik pojaviti, u vezi s kojim predmetom i na temelju kojeg položaja ili kvalifikacija će službenik biti ispitan.

Članak 12.

Troškovi pomoći

Stranke se odriču svih tražbina jedne prema drugoj za nadoknadu troškova koji su nastali u skladu s ovim Protokolom, osim, prema potrebi, troškova stručnjaka i svjedoka te troškova tumača i prevoditelja koji nisu zaposlenici javnih službi.

Članak 13.

Provedba

1.   Provedba ovog Protokola povjerena je, s jedne strane, carinskim tijelima Egipta i, s druge strane, nadležnim službama Komisije Europskih zajednica i, prema potrebi, carinskim tijelima država članica. Oni odlučuju o svim praktičnim mjerama i dogovorima potrebnima za njegovu primjenu, uzimajući u obzir važeća pravila, osobito u području zaštite podataka. Oni nadležnim tijelima mogu preporučiti izmjene za koje smatraju da bi ih trebalo unijeti u ovaj Protokol.

2.   Stranke se međusobno savjetuju i naknadno jedna drugu obavješćuju o detaljnim provedbenim pravilima koja su donesena u skladu s odredbama ovog Protokola.

Članak 14.

Drugi sporazumi

1.   Uzimajući u obzir odgovarajuće nadležnosti Europske zajednice i država članica, odredbe ovog Protokola:

ne utječu na obveze stranaka u skladu s bilo kojim međunarodnim sporazumom ili konvencijom,

smatraju se komplementarnima sporazumima o uzajamnoj pomoći koji su bili ili će biti sklopljeni između pojedinih država članica i Egipta, i

ne utječu na odredbe Zajednice kojima je uređena razmjena, između nadležnih službi Komisije Europskih zajednica i nadležnih carinskih tijela država članica, informacija dobivenih u skladu s ovim Protokolom, a koje bi mogle biti od interesa za Zajednicu.

2.   Neovisno o odredbama stavka 1., odredbe ovog Protokola imaju prednost pred odredbama bilo kojeg bilateralnog sporazuma o uzajamnoj pomoći koji je bio ili će biti sklopljen između pojedinih država članica i Egipta, u mjeri u kojoj odredbe takvog sporazuma nisu u skladu s odredbama ovog Protokola.

3.   U pogledu pitanja koja se odnose na primjenjivost ovog Protokola, stranke se međusobno savjetuju o rješavanju tih pitanja u okviru Odbora za pridruživanje.


ZAVRŠNI AKT

Opunomoćenici:

KRALJEVINE BELGIJE,

KRALJEVINE DANSKE,

SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE,

HELENSKE REPUBLIKE,

KRALJEVINE ŠPANJOLSKE,

FRANCUSKE REPUBLIKE,

IRSKE,

TALIJANSKE REPUBLIKE,

VELIKOG VOJVODSTVA LUKSEMBURGA,

KRALJEVINE NIZOZEMSKE,

REPUBLIKE AUSTRIJE,

PORTUGALSKE REPUBLIKE,

REPUBLIKE FINSKE,

KRALJEVINE ŠVEDSKE,

UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE,

ugovornih stranaka Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE i Ugovora o osnivanju EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „države članice”, i

EUROPSKE ZAJEDNICE i EUROPSKE ZAJEDNICE ZA UGLJEN I ČELIK, dalje u tekstu „Zajednica”,

s jedne strane, i

opunomoćenici ARAPSKE REPUBLIKE EGIPTA, dalje u tekstu „Egipat”,

s druge strane,

koji su se sastali u Luxembourgu 25. lipnja 2001. prigodom potpisivanja Euro-mediteranskog sporazuma o pridruživanju između Europskih zajednica i njihovih država članica, s jedne strane, i Arapske Republike Egipta, s druge strane, dalje u tekstu „Euro-mediteranski sporazum”, usvojili su sljedeće tekstove:

Euro-mediteranski sporazum, njegove priloge i sljedeće protokole:

Protokol 1.

o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Zajednicu poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Egipta

Protokol 2.

o režimima koji se primjenjuju na uvoz u Egipat poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz Zajednice

Protokol 3.

o režimima koji se primjenjuju na prerađene poljoprivredne proizvode

Protokol 4.

o definiciji pojma „proizvoda s podrijetlom” i načinima administrativne suradnje

Protokol 5.

o uzajamnoj pomoći administrativnih tijela u carinskim pitanjima.

Opunomoćenici država članica i Zajednice te opunomoćenik Egipta usvojili su tekstove niže navedenih zajedničkih izjava koje su priložene ovom Završnom aktu:

 

Zajednička izjava o članku 3. stavku 2. Sporazuma

 

Zajednička izjava o članku 14. Sporazuma

 

Zajednička izjava o članku 18. Sporazuma

 

Zajednička izjava o članku 34. Sporazuma

 

Zajednička izjava o članku 37. Sporazuma i Prilogu VI. Sporazumu

 

Zajednička izjava o članku 39. Sporazuma

 

Zajednička izjava o glavi VI. poglavlju 1. Sporazuma

 

Zajednička izjava o zaštiti podataka.

Opunomoćenici država članica i opunomoćenik Egipta primaju na znanje sljedeće jednostrane izjave Europske zajednice:

 

Izjava Europske zajednice o članku 11. Sporazuma

 

Izjava Europske zajednice o članku 19. Sporazuma

 

Izjava Europske zajednice o članku 21. Sporazuma

 

Izjava Europske zajednice o članku 34. Sporazuma

 

Izjava Europske zajednice

Opunomoćenici država članica i Zajednice te opunomoćenik Egipta također su primili na znanje niže navedeni Sporazum u obliku razmjene pisama koji je priložen ovom Završnom aktu:

Sporazum u obliku razmjene pisama između Zajednice i Egipta o uvozu u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka obuhvaćenih tarifnim podbrojem 0603 10 Zajedničke carinske tarife.

Hecho en Luxemburgo, el veinticinco de junio de dos mil uno.

Udfærdiget i Luxembourg den femogtyvende juni to tusind og et.

Geschehen zu Luxemburg am fünfundzwanzigsten Juni zweitausendundeins.

Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Ιουνίου δύο χιλιάδες ένα.

Done at Luxembourg on the twenty-fifth day of June in the year two thousand and one.

Fait à Luxembourg, le vingt-cinq juin deux mille un.

Fatto a Lussemburgo, addì venticinque giugno duemilauno.

Gedaan te Luxemburg, de vijfentwintigste juni tweeduizendeneen.

Feito no Luxemburgo, em vinte e cinco de Junho de dois mil e um.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäviidentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattayksi.

Som skedde i Luxemburg den tjugofemte juni tjugohundraett.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por las Comunidades Europeas

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Για τις Ευρωπαïκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Voor de Europese Gemeenschappen

Pelas Comunidades Europeias

Euroopan yhteisöjen puolesta

På Europeiska gemenskapernas vägnar

Image

Image

Image

ZAJEDNIČKE IZJAVE

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 3. STAVKU 2.

Podrazumijeva se da će politički dijalog i suradnja također obuhvaćati pitanja koja se odnose na borbu protiv terorizma.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 14.

Obje stranke suglasne su voditi pregovore s ciljem uzajamne dodjele koncesija u trgovini ribom i proizvodima ribarstva na temelju uzajamnosti i zajedničkog interesa, radi postizanja dogovora o pojedinostima najkasnije godinu dana od potpisivanja ovog Sporazuma.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 18.

U slučaju ozbiljnih poteškoća u odnosu na razinu uvoza u skladu sa Sporazumom mogu se koristiti odredbe kojima se predviđa savjetovanje među strankama, žurno prema potrebi.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 34.

Stranke prepoznaju da je Egipat trenutačno u procesu izrade vlastitoga zakonodavstva o tržišnom natjecanju. To će omogućiti potrebne uvjete za dogovor o pravilima provedbe iz članka 34. stavka 2. Prilikom izrade svojeg zakonodavstva Egipat će uzeti u obzir pravila tržišnog natjecanja razvijena unutar Europske unije.

Do usvajanja pravila provedbe iz članka 34. stavka 2., ako dođe do ozbiljnih poteškoća, stranke mogu potaknuti razmatranje pitanja u Vijeću za pridruživanje.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 37. I PRILOGU VI.

Za potrebe ovog Sporazuma, intelektualno vlasništvo osobito uključuje autorsko pravo, uključujući autorsko pravo u računalnim programima, te srodna prava, patente, industrijski dizajn, zemljopisne oznake, uključujući oznake podrijetla, robne žigove i uslužne žigove, topografije integriranih krugova, kao i zaštitu od nepoštenog tržišnog natjecanja iz članka 10. a Pariške konvencije za zaštitu industrijskog vlasništva (Štokholmski akt, 1967.) i zaštitu neobjavljenih informacija o znanju i iskustvu.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ČLANKU 39.

Stranke su suglasne da, u slučaju ozbiljne neravnoteže u njihovom ukupnom saldu robne razmjene, što ugrožava trgovinske odnose, svaka od stranaka može zatražiti savjetovanje unutar Odbora za pridruživanje radi promicanja, u skladu s člankom 39., uravnoteženih gospodarskih odnosa i kako bi se razmotrili načini održivog poboljšanja situacije s ciljem smanjivanja neravnoteže.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O GLAVI VI. POGLAVLJU 1.

Stranke su suglasne da će nastojati olakšati izdavanje viza bona fide osobama aktivnima u provedbi ovog Sporazuma, uključujući, inter alia, poslovne ljude, ulagatelje, akademsko osoblje, vježbenike, državne službenike; članovi obitelji u prvom stupnju osoba koje zakonito borave na području druge stranke također se uzimaju u obzir.

ZAJEDNIČKA IZJAVA O ZAŠTITI PODATAKA

Stranke su suglasne da će zaštita podataka biti zajamčena u svim područjima gdje je predviđena razmjena osobnih podataka.

IZJAVE EUROPSKE ZAJEDNICE

IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE O ČLANKU 11.

Kada se zatraži savjetovanje kako je predviđeno u članku 11. zadnjem stavku, Zajednica će biti spremna održati savjetovanje u roku od 30 dana od obavješćivanja Odbora za pridruživanje od strane Egipta o izvanrednim mjerama.

Svrha je takvih savjetovanja osigurati da su dotične mjere u skladu s odredbama članka 11., a Zajednica se neće protiviti usvajanju tih mjera ako su ti uvjeti ispunjeni.

IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE O ČLANKU 19.

Posebne odredbe koje Zajednica primjenjuje za Kanarske otoke, navedene u članku 19. stavku 2., jesu one predviđene Uredbom Vijeća (EEZ) br. 1911/91 od 26. lipnja 1991.

IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE O ČLANKU 21.

Zajednica je spremna održavati sastanke na službenoj razini, na zahtjev Egipta, kako bi pružila informacije o svim promjenama koje mogu biti uvedene u njezine trgovinske odnose s trećim zemljama.

IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE O ČLANKU 34.

Zajednica izjavljuje da će, dok Vijeće za pridruživanje ne usvoji pravila provedbe o poštenom tržišnom natjecanju iz članka 34. stavka 2., u kontekstu tumačenja članka 34. stavka 1., procjenjivati svaku praksu protivnu tom članku na temelju kriterija koji proizlaze iz pravila sadržanih u člancima 81., 82. i 87. Ugovora o osnivanju Europske zajednice i, za proizvode obuhvaćene Ugovorom o osnivanju Europske zajednice za ugljen i čelik, iz pravila sadržanih u člancima 65. i 66. tog Ugovora te pravila Zajednice o državnoj potpori, uključujući sekundarno zakonodavstvo.

Zajednica izjavljuje da će, u pogledu poljoprivrednih proizvoda iz glave II. poglavlja 3., Zajednica procjenjivati svaku praksu protivnu članku 34. stavku 1. točki i. u skladu s kriterijima utvrđenima od strane Zajednice na temelju članaka 36. i 37. Ugovora o osnivanju Europske zajednice, a posebno kriterijima koji su utvrđeni u Uredbi Vijeća br. 26/62, kako je izmijenjena, te svaku praksu protivnu članku 34. stavku 1. točki iii. u skladu s kriterijima utvrđenima od strane Zajednice na temelju članaka 36. i 87. Ugovora o osnivanju Europske zajednice.

IZJAVA EUROPSKE ZAJEDNICE

Odredbe Sporazuma koje ulaze u područje primjene dijela III. glave IV. Ugovora o osnivanju Europske zajednice obvezuju Ujedinjenu Kraljevinu i Irsku kao posebne ugovorne stranke, a ne kao dio Europske zajednice, sve dok Ujedinjena Kraljevina ili Irska (ovisno o slučaju) ne obavijesti Arapsku Republiku Egipat da je postala obvezna kao dio Europske zajednice u skladu s Protokolom o stajalištu Ujedinjene Kraljevine i Irske priloženim Ugovoru o Europskoj uniji i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice. Isto se primjenjuje na Dansku, u skladu s Protokolom o stajalištu Danske priloženim tim Ugovorima.

SPORAZUM

u obliku razmjene pisama između Zajednice i Egipta o uvozu u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka obuhvaćenih tarifnim podbrojem 0603 10 Zajedničke carinske tarife

Poštovani,

Zajednica i Egipat sporazumjeli su se u sljedećem:

Protokol 1. uz Euro-mediteranski sporazum predviđa ukidanje carina na uvoz u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka obuhvaćenih tarifnim podbrojem 0603 10 Zajedničke carinske tarife i podrijetlom iz Egipta, podložno ograničenju od 3 000 tona.

Egipat se obvezuje poštovati niže utvrđene uvjete u vezi s uvozom u Zajednicu ruža i karanfila koji ispunjavaju uvjete za ukidanje ove carine:

razina cijena uvoza u Zajednicu mora biti barem jednaka 85 % razine cijene Zajednice za iste proizvode u istim razdobljima,

egipatska razina cijena određuje se bilježenjem cijena uvezenih proizvoda na reprezentativnim uvoznim tržištima Zajednice,

razina cijena Zajednice temelji se na proizvođačkim cijenama zabilježenima na reprezentativnim tržištima glavnih država članica proizvođača,

razine cijena bilježe se svakih četrnaest dana i ponderiraju se u odnosu na odgovarajuće količine. Ova odredba vrijedi za cijene Zajednice i egipatske cijene,

za proizvođačke cijene Zajednice i za uvozne cijene egipatskih proizvoda razlikuju se krupnocvjetne i sitnocvjetne ruže te karanfili s jednim ili više cvjetova,

ako je egipatska razina cijena za bilo koju vrstu proizvoda ispod 85 % razine cijena Zajednice, carinska povlastica suspendira se. Zajednica ponovno uvodi carinske povlastice kada bude zabilježeno da je egipatska razina cijena jednaka ili viša od 85 % razine cijena Zajednice.

Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.

Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

Za Europsku zajednicu

Poštovani,

Čast mi je potvrditi primitak Vašega pisma s današnjim datumom koje glasi:

„Zajednica i Egipat sporazumjeli su se u sljedećem:

Protokol 1. uz Euro-mediteranski sporazum predviđa ukidanje carina na uvoz u Zajednicu svježeg rezanog cvijeća i cvjetnih pupoljaka obuhvaćenih tarifnim podbrojem 0603 10 Zajedničke carinske tarife i podrijetlom iz Egipta, podložno ograničenju od 3 000 tona.

Egipat se obvezuje poštovati niže utvrđene uvjete u vezi s uvozom u Zajednicu ruža i karanfila koji ispunjavaju uvjete za ukidanje ove carine:

razina cijena uvoza u Zajednicu mora biti barem jednaka 85 % razine cijene Zajednice za iste proizvode u istim razdobljima,

egipatska razina cijena određuje se bilježenjem cijena uvezenih proizvoda na reprezentativnim uvoznim tržištima Zajednice,

razina cijena Zajednice temelji se na proizvođačkim cijenama zabilježenima na reprezentativnim tržištima glavnih država članica proizvođača,

razine cijena bilježe se svakih četrnaest dana i ponderiraju se u odnosu na odgovarajuće količine. Ova odredba vrijedi za cijene Zajednice i egipatske cijene,

za proizvođačke cijene Zajednice i za uvozne cijene egipatskih proizvoda razlikuju se krupnocvjetne i sitnocvjetne ruže te karanfili s jednim ili više cvjetova,

ako je egipatska razina cijena za bilo koju vrstu proizvoda ispod 85 % razine cijena Zajednice, carinska povlastica suspendira se. Zajednica ponovno uvodi carinske povlastice kada bude zabilježeno da je egipatska razina cijena jednaka ili viša od 85 % razine cijena Zajednice.

Bio bih Vam zahvalan ako biste potvrdili da je Vaša Vlada suglasna sa sadržajem ovog pisma.”

Čast mi je potvrditi da je moja Vlada suglasna sa sadržajem Vašeg pisma.

Primite, gospodine, izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

Za Vladu Arapske Republike Egipta


Top