EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016R0098

Delegirana uredba Komisije (EU) 2016/98 оd 16. listopada 2015. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima kojima se utvrđuju opći uvjeti djelovanja kolegija supervizora (Tekst značajan za EGP)

OJ L 21, 28.1.2016, p. 2–20 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2016/98/oj

28.1.2016   

HR

Službeni list Europske unije

L 21/2


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/98

оd 16. listopada 2015.

o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u vezi s regulatornim tehničkim standardima kojima se utvrđuju opći uvjeti djelovanja kolegija supervizora

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

Uzimajući u obzir Direktivu 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o pristupanju djelatnosti kreditnih institucija i bonitetnom nadzoru nad kreditnim institucijama i investicijskim društvima, izmjeni Direktive 2002/87/EZ te stavljaju izvan snage direktiva 2006/48/EZ i 2006/49/EZ (1), a posebno njezin članak 51. stavak 4. i članak 116. stavak 4.,

budući da:

(1)

Kartiranje grupe institucija, kojim bi se utvrdili subjekti grupe u Uniji ili u trećoj zemlji, a za svaki subjekt grupe utvrdila njegova vrsta, mjesto, nadležna tijela uključena u njegov nadzor, primjenjive iznimke u pogledu bonitetnog nadzora, njegova važnost za grupu i za zemlju u kojoj mu je odobren rad ili zemlju poslovnog nastana te kriteriji za utvrđivanje te važnosti, smatra se ključnim elementom za utvrđivanje članova kolegija i potencijalnih promatrača. U tom su kontekstu informacije o važnosti određene podružnice za grupu i za državu članicu poslovnog nastana ključne za određivanje sudjelovanja nadležnih tijela te države članice u aktivnostima kolegija. Informacije o vrsti subjekata grupe, bez obzira je li riječ o institucijama, podružnicama ili ostalim subjektima financijskog sektora, te o zemlji u kojoj im je odobren rad ili zemlji poslovnog nastana, bez obzira je li riječ o državi članici ili trećoj zemlji, važne su i za utvrđivanje članova kolegija i potencijalnih promatrača.

(2)

Informacije o važnosti subjekta za grupu i njegova važnost za državu članicu u kojoj mu je odobren rad ili u kojoj ima poslovni nastan ključne su za utvrđivanje razine uključenosti nadležnog tijela predmetne države članice u aktivnosti kolegija, a posebno u provedbi postupka nadzorne provjere i ocjene.

(3)

Pisani sporazumi o usklađivanju i suradnji iz članka 115. Direktive 2013/36/EU trebali bi obuhvaćati sva područja rada kolegija kako bi se povećala učinkovitost kolegijâ nadzornih tijela. Pisani sporazumi trebali bi obuhvaćati i sporazume između nekih članova kolegija uključenih u posebne aktivnosti kolegija, poput aktivnosti koje se obavljaju s pomoću posebnih podstruktura kolegija. Pisani sporazumi trebali bi obuhvaćati i operativne aspekte rada kolegija, koji su ključni za olakšavanje rada kolegija u okviru redovnog poslovanja i u izvanrednim situacijama. Budući da je od ključne važnosti osigurati suradnju unutar kolegija prije nastanka problema povezanih sa sanacijom grupe te radi doprinosa njihovu rješavanju, pisanim sporazumima trebalo bi predvidjeti postupke usklađivanja odgovarajućih ulaznih podataka kao i zadaće i ulogu konsolidirajućeg nadzornog tijela pri priopćavanju tih informacija preko sanacijskog tijela za grupu kako je definirano u članku 2. stavku 1. točki (44) Direktive 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća (2) sanacijskom kolegiju. Pisani sporazumi trebali bi biti sveobuhvatni, dosljedni i iscrpni te bi nadležnim tijelima trebali osigurati odgovarajuću i primjerenu osnovu kako bi oni svoje obveze i zadaće mogli obavljati u okviru, a ne izvan kolegija.

(4)

Kolegiji imaju ključnu ulogu pri razmjeni informacija, predviđanju izvanrednih situacija i njihovom rješavanju te podršci kojom konsolidirajućem nadzornom tijelu omogućuju učinkovitu provedbu nadzora na konsolidiranoj osnovi. Kako bi se osigurala dosljednost i Europskom nadzornom tijelu za bankarstvo omogućilo obavljanje njegovih zadaća kako je predviđeno Uredbom (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća (3) i člankom 116. Direktive 2013/36/EU, primjereno je da EBA sudjeluje u radu svih kolegija u svojstvu člana.

(5)

Kako bi mogli obavite sve aktivnosti kolegija, konsolidirajuće nadzorno tijelo i ostali članovi kolegija trebali bi imati pregled aktivnosti svih subjekata grupe, uključujući aktivnosti subjekata koji obavljaju financijske djelatnosti, ali ne ispunjuju uvjete za institucije te subjekata koji posluju izvan Unije. Potrebno je promicati interakciju između konsolidirajućeg nadzornog tijela, članova kolegija, nadzornih tijela trećih zemalja, tijela javnih vlasti ili tijela koja su nadležna za nadzor subjekta grupe ili su u njega uključena, uključujući tijela nadležna za bonitetni nadzor subjekata grupe koji posluju u financijskom sektoru ili tijela nadležna za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprječavanje upotrebe financijskog sustava za pranje novca i financiranje terorizma te zaštitu potrošača omogućavanjem sudjelovanja nadzornim tijelima iz trećih zemalja, tijelima javne vlasti i drugim tijelima u radu kolegija u svojstvu promatrača, ovisno o slučaju.

(6)

Članovi kolegija trebali bi raspravljati i dogovoriti se o eventualnom opsegu i razini uključenosti promatrača u rad kolegija. Pisanim sporazumima o usklađivanju i suradnji potrebno je jasno utvrditi okvir za sudjelovanje promatrača u radu kolegija te ga priopćiti promatračima.

(7)

Članovi kolegija nadzornih tijela trebaju tijesno surađivati, usklađujući u najvećoj mogućoj mjeri nadzorne aktivnosti, kako bi bolje obavili svoje zadaće i izbjegli udvostručavanja zadaća, uključujući ponavljanje zahtjeva za dostavu informacija upućenih subjektima grupe nad kojima se provodi nadzor. U tom bi se kontekstu članovi kolegija trebali redovito koristiti sporazumima o povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti, a barem nakon što članovi kolegija izrade plan nadzora kolegija.

(8)

Konsolidirajuće nadzorno tijelo trebalo bi raspolagati svim informacijama potrebnima za ispunjavanje svojih zadaća te koordinirati prikupljanje i širenje informacija dobivenih od bilo kojeg člana ili promatrača kolegija ili subjekta grupe ili informacija dobivenih od sanacijskog kolegija, osobito nadležnog sanacijskog tijela za grupu. Isto vrijedi i za članove kolegija. Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo utvrđuje važnost određene informacije za nekog člana kolegija, uključujući i nadležno tijelo u državi članici domaćina u kojoj značajna podružnica ima poslovni nastan, ono članovima kolegija ne bi trebalo neopravdano onemogućiti dobivanje informacija.

(9)

Članove kolegija koji sudjeluju u obavljanju zadaća iz članka 113. Direktive 2013/36/EU trebalo bi poticati na razmjenu informacija o ocjeni glavnih elemenata postupka nadzorne provjere i ocjene iz članka 97. te Direktive, uzimajući u obzir da se postupak nadzorne provjere i ocjene u državama članicama može provoditi na različit način, ovisno o prijenosu pravila Unije u nacionalno zakonodavstvo, uzimajući istodobno u obzir smjernice koje je izdala EBA na temelju članka 107. stavka 3. Direktive 2013/36/EU.

(10)

Kako bi se olakšala suradnja između nadležnih tijela i uskladile odluke namijenjene rješavanju problema usklađenosti institucije sa zahtjevima u pogledu pristupa za koje je potrebno odobrenje nadležnih tijela prije primjene za izračun kapitalnih zahtjeva (upotreba internih modela za kreditni rizik, tržišni rizik, rizik druge ugovorne strane i operativni rizik), potrebno je utvrditi uvjete suradnje između konsolidirajućeg nadzornog tijela i odgovarajućeg nadležnog tijela u pogledu razmjene informacija o učinkovitosti tih internih pristupa te uvjete za raspravu i postizanje sporazuma o mjerama za rješavanje utvrđenih neučinkovitosti.

(11)

Radi lakšeg utvrđivanja ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti povezanih s grupom i njezinim subjektima te sustavom u kojem posluju, od članova kolegija očekuje se da kvantitativne podatke o grupi i njezinim subjektima razmjenjuju na dosljedan i usporediv način. Ti podatci trebaju obuhvaćati glavne dijelove podataka koje su prikupila nadležna tijela u skladu s Provedbenom uredbom Komisije (EU) br. 680/2014 (4) uz navođenje jedinstvenih formata, učestalosti, datuma izvješćivanja, definicija i informatičkih rješenja koje institucije trebaju primjenjivati za potrebe nadzornog izvješćivanja, a trebaju se razmjenjivati za vrijeme dok nadležna tijela izrađuju izvješće o procjeni rizika grupe i donose zajedničke odluke o kapitalu i likvidnosti u skladu s člankom 113. Direktive 2013/36/EU. Svaki kolegij precizno utvrđuje sadržaj skupa informacija koje se u te svrhe razmjenjuje.

(12)

Kako bi bolje utvrdili prioritete zajedničkog rada, članovi kolegija pri izradi plana nadzora kolegija uzimaju u obzir izvješće o procjeni rizika grupe i zajedničku odluku o kapitalu i likvidnosti. Stoga izradu plana nadzora kolegija treba započeti po završetku procjene rizika grupe i postupka za donošenje zajedničke odluke, a za njegovo zaključenje nadležna tijela trebaju uzeti u obzir zadaće koje su se obvezala obaviti na nacionalnoj razini, resurse dodijeljene tim zadaćama i o odgovarajuće rokove za njihovo obavljanje.

(13)

Članovi kolegija trebali bi koordinirati svoje aktivnosti pri pripremama za izvanredne situacije i tijekom njih, npr. nepovoljna kretanja koja mogu ozbiljno ugroziti uredno funkcioniranje i cjelovitost financijskih tržišta ili stabilnost cijelog financijskog sustava Unije ili njegova dijela ili druge situacije koje utječu ili bi mogle izravno utjecati na financijsku i poslovnu situaciju grupe banaka ili na neko od njezinih društava kćeri. Stoga bi planiranje i koordinacija aktivnosti nadležnih tijela pri pripremama za izvanredne situacije i tijekom njih trebalo uključivati, ali bez ograničavanja na njih, aktivnosti iz odgovarajućih odredbi Direktive 2014/59/EU; posebno aktivnosti kojima je cilj usklađivanje planova oporavka grupe i osiguravanje usklađenih ulaznih podataka sanacijskim tijelima treba, prema potrebi, smatrati primjerima aktivnostima za izvanredne situacije i pripreme za njih.

(14)

Članovi kolegija pri rješavanju izvanredne situacije, uz koordinaciju konsolidirajućeg nadzornog tijela, trebali bi nastojati izraditi usklađenu nadzornu ocjenu situacije, dogovoriti usklađeni odgovor u vezi s nadzorom i pratiti provedbu tog odgovora kako bi se osigurala pravilna ocjena i rješavanje izvanredne situacije. Trebali bi također osigurati usklađenost vanjske komunikacije te da ona obuhvaća podatke koje su članovi kolegija unaprijed međusobno dogovorili.

(15)

Odredbe ove Uredbe blisko su međusobno povezane jer se odnose na opće uvjete rada kolegijâ nadzornih tijela. Kako bi se osigurala međusobna usklađenost odredaba, koje bi trebale stupiti na snagu u isto vrijeme, te osobama koje podliježu obvezama utvrđenima tim odredbama omogućio cjelovit pregled i koordinirani pristup njima, poželjno je uvrstiti sve regulatorne tehničke standarde propisane člankom 51. stavkom 4. i člankom 116. stavkom 4. Direktive 2013/36/EU u jednu uredbu.

(16)

Budući da je ogromna većina kolegijâ nadzornih tijela diljem EU-a osnovana u skladu s člankom 116. Direktive 2013/36/EU, čini se primjerenijim prvo navesti uvjete koji se odnose na kolegije osnovane u skladu s člankom 116. Direktive 2013/36/EU prije navođenja uvjeta koji se odnose na kolegije osnovane u skladu s člankom 51. Direktive 2013/36/EU, pri čemu bi se prvi smatrali općenitim, a potonji posebnim slučajem.

(17)

Ova se Uredba temelji na nacrtu regulatornih tehničkih standarda koji je Komisiji dostavilo europsko nadzorno tijelo (Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo).

(18)

EBA je provela otvoreno javno savjetovanje o nacrtu regulatornih tehničkih standarda na kojem se temelji ova Uredba, analiziralo je moguće povezane troškove i koristi te zatražilo očitovanje Interesne skupine za bankarstvo osnovane u skladu s člankom 37. Uredbe (EU) br. 1093/2010,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

POGLAVLJE 1.

OPĆE ODREDBE

Članak 1.

Predmet

Ovom se Uredbom određuju opći uvjeti djelovanja kolegija nadzornih tijela („kolegij”) osnovanog u skladu s člankom 116. i člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU.

POGLAVLJE 2.

UVJETI DJELOVANJA KOLEGIJÂ OSNOVANIH U SKLADU S ČLANKOM 116. DIREKTIVE 2013/36/EU

ODJELJAK 1.

Osnivanje i rad kolegija

Članak 2.

Kartiranje grupe institucija

1.   Radi utvrđivanje članova i potencijalnih promatrača kolegija nadzornih tijela, konsolidirajuće nadzorno tijelo provodi kartiranje grupe institucija u skladu s člankom 2. Provedbene uredbe Komisije (EU) 2016/99 (5).

2.   Kartiranjem grupe institucija utvrđuju se sljedeće skupine subjekata:

(a)

institucije kojima je odobren rad i podružnice s poslovnim nastanom u državi članici;

(b)

subjekti financijskog sektora kojima je odobren rad u državi članici;

(c)

institucije kojima je odobren rad i podružnice s poslovnim nastanom u trećoj zemlji.

3.   U kartiranju za svaku instituciju kojoj je odobren rad i podružnicu s poslovnim nastanom u državi članici navode se sljedeći podatci:

(a)

država članica u kojoj je instituciji odobren rad ili podružnica ima poslovni nastan;

(b)

tijelo nadležno za nadzor institucije ili nadležno tijelo države članice domaćina u kojoj podružnica ima poslovni nastan kao i ostala tijela nadležna za financijski sektor te države članice, poput tijela nadležnih za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprječavanje upotrebe financijskog sustava za pranje novca i financiranje terorizma ili zaštitu potrošača;

(c)

za instituciju, uključujući društva kćeri matičnog društva iz EU-a s poslovnim nastanom u istoj državi članici kao i samo matično društvo iz EU-a, informacije o tome primjenjuje li se na tu instituciju pojedinačni bonitetni nadzor ili joj je odobreno pojedinačno izuzeće od primjene zahtjeva utvrđenih u dijelovima 2. do 8. Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (6) na temelju članaka 7., 8. ili 10. te Uredbe;

(d)

za instituciju, informacije o važnosti te institucije za državu članicu u kojoj joj je odobren rad te relevantni kriteriji kojima se nadležna tijela koriste pri utvrđivanju te važnosti kao i informacije o važnosti te institucije za grupu, uz uvjet da ukupna vrijednost imovine i izvanbilančnih stavaka te institucije prelazi 1 % ukupne vrijednosti imovine grupe i izvanbilančnih stavaka na konsolidiranoj osnovi;

(e)

za podružnicu, informacije o važnosti te podružnice za državu članicu u kojoj ima poslovni nastan, posebno je li ta podružnica određena kao značajna ili je to predloženo u skladu s člankom 51. Direktive 2013/36/EU kao i informacije o važnosti te podružnice za grupu, uz uvjet da ukupna vrijednost imovine i izvanbilančnih stavaka te podružnice prelazi 1 % ukupne vrijednosti imovine grupe i izvanbilančnih stavaka na konsolidiranoj osnovi.

4.   U kartiranju za svaki subjekt financijskog sektora, instituciju ili podružnicu iz stavka 2. točaka (b) i (c) navode se sljedeći podatci:

(a)

država članica u kojoj je subjektu financijskog sektora odobren rad ili treća zemlja u kojoj je instituciji odobren rad ili u kojoj podružnica ima poslovni nastan;

(b)

tijelo nadležno za nadzor ili uključeno u nadzor tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice;

(c)

informacije o važnosti tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice za grupu, uz uvjet da ukupna vrijednost imovine i izvanbilančnih stavaka tog subjekta financijskog sektora, institucije ili podružnice prelazi 1 % ukupne vrijednosti imovine grupe i izvanbilančnih stavaka na konsolidiranoj osnovi.

Članak 3.

Imenovanje članova i promatrača kolegija

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo poziva sljedeća tijela da postanu članovi kolegija:

(a)

tijela nadležna za nadzor institucija koje su društva kćeri matične institucije iz EU-a, matičnog financijskog holdinga iz EU-a ili matičnog mješovitog financijskog holdinga iz EU-a i nadležna tijela država članica domaćina u kojima značajne podružnice kako se navode u članku 51. Direktive 2013/36/EU imaju poslovni nastan;

(b)

središnje banke ESSB-a država članica koje su u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom uključene u bonitetni nadzor pravnih subjekata iz točke (a), ali koje nisu nadležna tijela;

(c)

EBA.

2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo može pozvati nadležna tijela država članica domaćina u kojima podružnice koje nisu značajne imaju poslovni nastan da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (b) Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo može pozvati nadzorna tijela trećih zemalja u kojima je institucijama odobren rad ili u kojima podružnice imaju poslovni nastan da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (c) Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

4.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo može pozvati sljedeća tijela da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (d) Provedbene uredbe (EU) 2016/99:

(a)

središnje banke ESSB-a koje nisu ovlaštene nacionalnim zakonodavstvom za nadzor institucije kojoj je u državi članici odobren rad ili podružnice s poslovnim nastanom;

(b)

tijela javnih vlasti ili tijela u državi članici koja su nadležna za nadzor subjekta grupe ili su u njega uključena, uključujući tijela nadležna za bonitetni nadzor subjekata grupe koji posluju u financijskom sektoru ili tijela nadležna za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprječavanje upotrebe financijskog sustava za pranje novca i financiranje terorizma ili zaštitu potrošača.

5.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija pisanim sporazumima o usklađivanju i suradnji iz članka 5. točke (c) utvrđuju sporazume o sudjelovanju promatrača u radu kolegija. Konsolidirajuće nadzorno tijelo te sporazume priopćuje promatračima.

Članak 4.

Priopćivanje osnivanja kolegija i njegova sastava

Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavještava matično društvo iz EU-a grupe o osnivanju kolegija i identitetu njegovih članova i promatrača, kao i o svim promjenama njegova sastava.

Članak 5.

Pisani sporazumi o usklađivanju i suradnji

Pisani sporazumi o usklađivanju i suradnji iz članka 115. Direktive 2013/36/EU uključuju najmanje sljedeće:

(a)

informacije o cjelokupnom ustroju grupe koje obuhvaćaju sve subjekte grupe;

(b)

identitet članova i promatrača kolegija;

(c)

opis uvjeta sudjelovanja promatrača u radu kolegija navedenih u članku 3. stavku 5. ove Uredbe, uključujući njihovo sudjelovanje u dijalozima i postupcima kolegija te njihova prava i obveze u pogledu razmjene informacija;

(d)

opis sporazuma o razmjeni informacija uključujući njihov opseg i učestalost te komunikacijske kanale;

(e)

opis sporazuma o postupanju s povjerljivim informacijama;

(f)

opis sporazuma o povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti, prema potrebi;

(g)

opis svih podstruktura kolegija;

(h)

opis okvira planiranja i koordinacije nadzornih aktivnosti u okviru redovnog poslovanja;

(i)

opis okvira planiranja i koordinacije nadzornih aktivnosti pri pripremama za izvanredne situacije i tijekom njih, uključujući planove za nepredvidive okolnosti, komunikacijske alate i postupke;

(j)

opis politike komuniciranja konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija s matičnim društvom iz EU-a i subjektima grupe;

(k)

dogovoreni postupci i rokovi za optjecaj dokumentacije sa sastanaka;

(l)

svi sporazumi između članova kolegija, uključujući dogovorene pokazatelje za utvrđivanje ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti;

(m)

opis okvira za osiguravanje usklađenih ulaznih podataka sanacijskom kolegiju, posebno za osiguravanje usklađenih ulaznih podataka bez ograničenja za potrebe postupka savjetovanja navedenog u člancima 12., 13., 16., 18., 91. i 92. Direktive 2014/59/EU;

(n)

opis uloge konsolidirajućeg nadzornog tijela u pogledu koordinacije dostave ulaznih podataka iz točke (m) nadležnom sanacijskom kolegiju preko sanacijskog tijela za grupu;

(o)

odredbe o sporazumima kojima se uređuje prestanak sudjelovanja člana ili promatrača u radu kolegija.

Članak 6.

Sudjelovanje na sastancima i u aktivnostima kolegija

1.   Pri donošenju odluke o tijelima koja će sudjelovati na sastancima ili u aktivnostima kolegija u skladu s člankom 116. stavkom 7. Direktive 2013/36/EU konsolidirajuće nadzorno tijelo u obzir uzima sljedeće:

(a)

teme o kojima će se raspravljati i svrhu sastanka ili aktivnosti, posebno u pogledu njihove važnosti za svaki subjekt grupe;

(b)

važnost subjekta grupe za državu članicu u kojoj je subjektu odobren rad ili u kojoj ima poslovni nastan te njegova važnost za grupu.

2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija brinu se da na sastancima i u aktivnostima kolegija sudjeluju najprimjereniji predstavnici, ovisno o temama i ciljevima sastanka ili aktivnosti kolegija. Ti predstavnici ovlašteni su da u ime svojih tijela u najvećoj mogućoj mjeri preuzmu obveze u pogledu odluka koje se namjeravaju donijeti tijekom sastanaka ili aktivnosti.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo može pozvati predstavnike subjekata grupe da sudjeluju na sastanku ili u aktivnosti kolegija, ovisno o temama i ciljevima sastanka ili aktivnosti kolegija.

Članak 7.

Povjeravanje zadaća i prenošenje odgovornosti

1.   Pri izradi plana nadzora kolegija u skladu s člankom 16. te prema potrebi njegova ažuriranja, konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija uzimaju u obzir mogućnost sporazuma o dobrovoljnom povjeravanju zadaća i dobrovoljnom prenošenju odgovornosti u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (b) Direktive 2013/36/EU, posebno ako se očekuje da bi se tim povjeravanjem ili prenošenjem mogao ostvariti učinkovitiji i uspješniji nadzor, posebno uklanjanjem nepotrebnog udvostručavanja nadzornih zahtjeva, uključujući one koji se odnose na zahtjeve za dostavu informacija.

2.   Sklapanje sporazuma o povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti konsolidirajuće nadzorno tijelo priopćuje matičnom društvu iz EU-a, a nadležno tijelo koje prenosi svoje ovlasti, predmetnoj instituciji.

Članak 8.

Razmjena informacija među članovima kolegija i grupe institucija

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo odgovorno je za slanje informacija i zahtijevanje informacija od matičnog društva iz EU-a. Članovi kolegija odgovorni su za slanje informacija i zahtijevanje informacija od institucija i podružnica pod svojim nadzorom.

2.   Ako član kolegija iznimno namjerava poslati informacije ili zahtijevati informacije od matičnog društva iz EU-a, on o tome unaprijed obavješćuje konsolidirajuće nadzorno tijelo.

3.   Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo iznimno namjerava poslati informacije ili zahtijevati informacije od institucije ili podružnice izvan svojega nadzora, ono o tome unaprijed obavješćuje člana kolegija odgovornoga za nadzor te institucije ili podružnice.

ODJELJAK 2.

Planiranje i usklađivanje nadzornih aktivnosti u okviru redovnog poslovanja

Članak 9.

Opći uvjeti za razmjenu informacija između konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije potrebne radi lakšeg izvršavanja zadaća iz članaka 112. i 113. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima koji se odnose na povjerljivost utvrđenima glavom VII. poglavljem 1. odjeljkom II. te Direktive, a prema potrebi i člancima 54. i 58. Direktive 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (7).

2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija razmjenjuju i sve informacije potrebne radi lakšeg izvršavanja zadaća iz članka 8. Direktive 2014/59/EU.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije iz stavaka 1. i 2., bez obzira jesu li dobivene od subjekta grupe, nadležnog ili nadzornog tijela ili iz drugog izvora, te u skladu s člankom 7. Provedbene uredbe (EU) 2016/99. Te su informacije u dovoljnoj mjeri adekvatne, precizne i pravodobne.

Članak 10.

Razmjena informacija u cilju izrade procjene rizika grupe i donošenja zajedničkih odluka

1.   Za potrebe donošenja zajedničkih odluka o bonitetnim zahtjevima za određenu instituciju kako se navodi u članku 113. Direktive 2013/36/EU, konsolidirajuće nadzorno tijelo i odgovarajući članovi kolegija iz stavka 1. tog članka razmjenjuju sve potrebne informacije, na pojedinačnoj i na konsolidiranoj razini, u cilju donošenja zajedničke odluke.

2.   Posebno konsolidirajuće nadzorno tijelo i odgovarajući članovi kolegija iz stavka 1. razmjenjuju informacije o ishodima postupka nadzorne provjere i ocjene provedenog u skladu s člankom 97. Direktive 2013/36/EU. U tim se informacijama navodi ishod procjene najmanje sljedećih elemenata:

(a)

analiza poslovnog modela, uključujući procjenu održivosti postojećeg poslovnog modela i dugoročnu održivost poslovne strategije institucije;

(b)

sporazumi o internom upravljanju institucijom i mehanizmi kontrole na razini institucije;

(c)

pojedinačni rizici za kapital institucije, koji obuhvaćaju sljedeće elemente:

i.

individualni rizici svojstveni instituciji;

ii.

upravljanje rizicima i kontrolni mehanizmi;

(d)

procjena adekvatnosti internog kapitala, uključujući predloženi zahtijevani regulatorni kapital u skladu s člankom 104. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU;

(e)

rizici za likvidnost i izvore financiranja institucije, koji obuhvaćaju sljedeće elemente:

i.

rizik za likvidnost i rizik za izvore financiranja;

ii.

upravljanje rizikom za likvidnost i rizikom za izvore financiranja;

(f)

procjena adekvatnosti likvidnosti, uključujući predložene kvantitativne i kvalitativne mjere likvidnosti u skladu s člankom 105. Direktive 2013/36/EU;

(g)

ostale nadzorne mjere ili mjere za ranu intervenciju koje su poduzete ili se planiraju poduzeti u cilju rješavanja neučinkovitosti utvrđenih postupkom nadzorne provjere i ocjene;

(h)

rezultati nadzornih testiranja otpornosti na stres provedenih u skladu s člankom 100. Direktive 2013/36/EU;

(i)

nalazi izravnih kontrola na licu mjesta i neizravnog nadzora relevantnih za procjenu profila rizika grupe ili bilo kojeg njezinog subjekta.

Članak 11.

Razmjena informacija u pogledu kontinuirane provjere odobrenja za upotrebu internih pristupa i neznatnih proširenja ili promjena internih modela

1.   Radi osiguranja koherentnosti i usklađenosti u pogledu kontinuirane provjere odobrenja za upotrebu internih pristupa kako se navodi u članku 101. Direktive 2013/36/EU, konsolidirajuće nadzorno tijelo i odgovarajući članovi kolegija, koji nadziru institucije kojima je odobrena upotreba internih pristupa u skladu s člankom 143. stavkom 1., člankom 151. stavkom 4. ili stavkom 9., člankom 283., člankom 312. stavkom 2. ili člankom 363. Uredbe (EU) br. 575/2013, razmjenjuju sve informacije o ishodu te kontinuirane provjere i sve ostale bitne informacije.

2.   Ako konsolidirajuće nadzorno tijelo ili bilo koji odgovarajući član kolegija iz stavka 1. utvrdi da neka institucija kojoj je odobren rad u državi članici, uključujući matično društvo iz EU-a, više ne ispunjava sve zahtjeve za primjenu internog pristupa ili utvrdi slabosti u skladu s člankom 101. Direktive 2013/36/EU, oni prema potrebi bez odlaganja razmjenjuju sljedeće informacije u cilju postizanja zajedničkog sporazuma iz članka 8. Provedbene uredbe (EU) 2016/99:

(a)

procjena učinka utvrđene slabosti i problema neusklađenosti i njihove važnosti;

(b)

procjena plana za ponovno uspostavu usklađenosti i rješavanje utvrđenih slabosti koji je iznijelo matično društvo iz EU-a ili bilo koja institucija kojoj je odobren rad u državi članici, uključujući informacije o rokovima za provedbu plana;

(c)

informacije o namjerama konsolidirajućeg nadzornog tijela ili bilo kojeg odgovarajućeg člana kolegija da ukinu odobrenje ili ograniče upotrebu modela na usklađena područja ili na područja u kojima se usklađenost može ostvariti u odgovarajućem roku ili na ona područja na koja ne utječe utvrđena slabost;

(d)

informacije o svim predloženim dodatnim kapitalnim zahtjevima u skladu s člankom 104. stavkom 2. točkom (d) Direktive 2013/36/EU u smislu nadzorne mjere za rješavanje problema neusklađenosti ili utvrđenih slabosti.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i odgovarajući članovi kolegija iz stavka 1. razmjenjuju informacije i o neznatnim proširenjima ili promjenama internih modela kako se navodi u članku 13. Provedbene uredbe (EU) 2016/100 (8).

4.   Informacije iz stavaka 1. i 2. razmatraju se i uzimaju u obzir pri izradi procjene rizika grupe i donošenja zajedničke odluke u skladu s člankom 113. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2013/36/EU.

Članak 12.

Razmjena informacija o ranim znakovima upozorenja, potencijalnim rizicima i slabostima

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija koji sudjeluju u izradi izvješća o procjeni rizika grupe iz članka 113. stavka 2. točke (a) Direktive 2013/36/EU ili izvješća o procjeni profila likvidnosnog rizika grupe iz članka 113. stavka 2. točke (b) te Direktive radi donošenja zajedničkih odluka o bonitetnim zahtjevima za određenu instituciju kako se navodi u tom članku razmjenjuju kvantitativne informacije radi utvrđivanja ranih znakova upozorenja, potencijalnih rizika i slabosti i doprinosa izvješću o procjeni rizika grupe i izvješću o procjeni profila likvidnosnog rizika grupe.

2.   Informacije iz stavka 1. izrađuju se na temelju informacija koje su prikupila nadležna tijela u skladu s Provedbenom Uredbom (EU) br. 680/2014 kako bi se osigurala dosljednost i usporedivost upotrijebljenih podataka. Te informacije obuhvaćaju najmanje sve subjekte grupe kojima je u državi članici odobren rad ili u njoj imaju poslovni nastan i najmanje za sljedeća područja:

(a)

kapital;

(b)

likvidnost;

(c)

kvaliteta imovine;

(d)

izvori sredstava;

(e)

profitabilnost;

(f)

koncentracijski rizik.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija iz stavka 1. razmatraju i razmjenu informacija o makroekonomskom okruženju u kojem grupa institucija i njezini subjekti posluju.

Članak 13.

Razmjena informacija u vezi s neusklađenosti i kaznama

1.   Članovi kolegija konsolidirajućem nadzornom tijelu dostavljaju informacije o svim situacijama u pogledu koje su članovi kolegija utvrdili da institucija ili podružnica pod njihovim nadzorom nije bila u skladu s nacionalnim propisom ili propisom Unije ili regulatornim zahtjevima koji se odnose na bonitetni nadzor ili nadzor tržišnih postupaka institucija, uključujući zahtjeve utvrđene u Uredbi (EU) br. 575/2013 i Direktivi 2013/36/EU i o svim administrativnim kaznama ili drugim administrativnim mjerama primijenjenima u skladu s člancima 64. do 67. Direktive 2013/36/EU kada te informacije budu utjecale ili bi mogle utjecati na profil rizika grupe ili bilo kojeg njezinog subjekta. Članovi kolegija s konsolidirajućim nadzornim tijelom raspravljaju o mogućem učinku tih neusklađenosti i kaznama na subjekte grupe ili na grupu u cjelini.

2.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo odlučuje o priopćivanju informacija iz stavka 1. članovima kolegija za koje se smatra da su im te informacije relevantne u skladu s člankom 7. Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

Članak 14.

Razmjena informacija o procjeni plana oporavka grupe

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije potrebne onima koji sudjeluju u postupku donošenja zajedničke odluke o elementima iz članka 8. stavka 2. Direktive 2014/59/EU.

2.   Za potrebe stavka 1. konsolidirajuće nadzorno tijelo članovima kolegija dostavlja plan za oporavak grupe u skladu s postupkom utvrđenim u članku 7. točki Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

3.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo osigurava primjereno obavješćivanje svih članova kolegija o ishodu postupka iz stavka 1.

4.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo obavješćuje sanacijsko tijelo za grupu o rokovima za reviziju i ocjenu plana za oporavak grupe i određuju datum do kojeg sanacijsko tijelo za grupu treba dostaviti svoje preporuke, ako ih ima, u skladu s člankom 6. stavkom 4. Direktive 2014/59/EU.

Članak 15.

Razmjena informacija o sporazumima o financijskoj potpori grupi

Konsolidirajuće nadzorno tijelo osigurava primjereno obavješćivanje svih članova kolegija o glavnim uvjetima za sklapanje sporazuma o financijskoj potpori grupi odobrenima u skladu s postupkom za donošenje zajedničke odluke iz članka 20. Direktive 2014/59/EU.

Članak 16.

Uspostava i ažuriranje plana nadzora kolegija

1.   Za potrebe uspostave plana nadzora kolegija u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU, konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija utvrđuju nadzorne aktivnosti koje treba poduzeti.

2.   Plan nadzora kolegija sadržava najmanje sljedeće:

(a)

područja zajedničkog rada utvrđena procjenom rizika grupe i procjenom profila likvidnosnog rizika grupe te zajedničkim odlukama o bonitetnim zahtjevima za određenu instituciju u skladu s člankom 113. Direktive 2013/36/EU ili bilo kojom drugom aktivnošću kolegija, uključujući napore u cilju veće učinkovitosti nadzora i uklanjanja nepotrebnog udvostručavanja zadaća u skladu s člankom 116. stavkom 1. točkom (d) te Direktive;

(b)

odgovarajući planovi nadzora konsolidirajućeg nadzornog tijela i članova kolegija za matično društvo te svih institucija kojima je odobren rad i podružnica s poslovnim nastanom u državi članici;

(c)

područje na koje su usredotočeni rad i planirane nadzorne aktivnosti kolegija, uključujući planirane kontrole na licu mjesta u skladu s člankom 99. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU;

(d)

članovi kolegija odgovorni za poduzimanje planiranih nadzornih aktivnosti;

(e)

očekivani rokovi za svaku planiranu nadzornu aktivnost, s obzirom na vremenski raspored i trajanje.

3.   Uspostava i ažuriranje plana nadzora kolegija provodi se u skladu s člankom 11. Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

ODJELJAK 3.

Planiranje i usklađivanje nadzornih aktivnosti pri pripremama za izvanredne situacije i tijekom njih

Članak 17.

Uspostava okvira kolegija za izvanredne situacije

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija uspostavljaju okvir kolegija za moguće izvanredne situacije u skladu s člankom 112. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU (dalje u tekstu „okvir kolegija za izvanredne situacije”), uzimajući u obzir posebnosti i ustroj grupe institucija.

2.   Okvir kolegija za izvanredne situacije sadržava najmanje sljedeće:

(a)

posebni postupci za kolegij koji se primjenjuju kada nastupi izvanredna situacija iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU;

(b)

najmanji skup informacija koje se razmjenjuju kada nastupi izvanredna situacija iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU.

3.   Najmanji skup informacija iz stavka 2. točke (b) sadržava sljedeće:

(a)

pregled situacije koja je nastupila, uključujući uzrok nastanka izvanredne situacije, i očekivani učinak izvanredne situacije na subjekte grupe ili na grupu u cjelini, na likvidnost tržišta te stabilnost financijskog sustava;

(b)

pojašnjenje mjera i aktivnosti koje je poduzelo ili ih planira poduzeti konsolidirajuće nadzorno tijelo, bilo koji član kolegija i sama grupa subjekata;

(c)

najnovije dostupne kvantitativne informacije o likvidnosti i kapitalnom položaju subjekata grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati na pojedinačnoj i konsolidiranoj osnovi.

Članak 18.

Opći uvjeti u pogledu razmjene informacija tijekom izvanredne situacije

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije potrebne radi lakšeg izvršavanja zadaća iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima koji se odnose na povjerljivost utvrđenima glavom VII. poglavljem 1. odjeljkom II. te Direktive, a prema potrebi i člancima 54. i 58. Direktive 2004/39/EZ.

2.   Nakon što ga na izvanrednu situaciju upozori bilo koji član ili promatrač kolegija ili to utvrdi samo, konsolidirajuće nadzorno tijelo članovima kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati te Europskom nadzornom tijelu za bankarstvo u skladu s postupcima utvrđenima člankom 17. stavkom 2. točkom (a) priopćuje informacije navedene u članku 17. stavku 2. točki (b).

3.   Ovisno o vrsti i težini izvanredne situacije, njezinom potencijalnom utjecaju na sustav ili drugoj vrsti utjecaja te vjerojatnosti njezina širenja, članovi kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati i konsolidirajuće nadzorno tijelo mogu odlučiti o razmjeni dodatnih informacija.

4.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo razmatra jesu li informacije iz stavaka 2. i 3. bitne za izvršavanje zadaća sanacijskog kolegija. U potvrdnom slučaju konsolidirajuće nadzorno tijelo te informacije priopćuje sanacijskom tijelu za grupu kako je utvrđeno člankom 2. stavkom 1. točkom (44) Direktive 2014/59/EU.

5.   Informacije iz stavaka 2. i 3. po potrebi se ažuriraju čim nove informacije postanu dostupne.

6.   Ako se razmjena informacija ili priopćivanje iz ovog članka obavlja usmenim putem, predmetna nadležna tijela o daljnjem postupanju koje namjeravaju poduzeti odgovaraju pravodobno u pisanom obliku.

Članak 19.

Koordinacija nadzorne ocjene izvanredne situacije

1.   U slučaju izvanredne situacije konsolidirajuće nadzorno tijelo koordinira ocjenu izvanredne situacije (u daljem tekstu „koordinirana nadzorna ocjena”) u suradnji s članovima kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati.

2.   Koordinirana nadzorna ocjena izvanredne situacije, koja se provodi u skladu s člankom 14. Provedbene uredbe (EU) 2016/99 sadržava najmanje sljedeće elemente:

(a)

vrsta i težina izvanredne situacije;

(b)

utjecaj ili potencijalni utjecaj izvanredne situacije na grupu i bilo koji od njezinih subjekata na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati;

(c)

rizik prekograničnog širenja.

3.   Pri ocjeni stavka 2. točke (c) konsolidirajuće nadzorno tijelo razmatra potencijalne posljedice za sustav u državama članicama u kojima je subjektima grupe odobren rad ili u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan.

Članak 20.

Koordinacija nadzornog odgovora na izvanredne situacije

1.   U slučaju izvanredne situacije konsolidirajuće nadzorno tijelo koordinira izradu nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju (u daljem tekstu „koordinirani nadzorni odgovor”) u suradnji s članovima kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati.

2.   Koordinirana nadzorna ocjena iz članka 19. temelj je koordiniranog nadzornog odgovora, kojim će se utvrditi potrebne nadzorne aktivnosti, njihov opseg te vremenski raspored njihove provedbe.

3.   Koordinirani nadzorni odgovor izrađuju konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati.

Članak 21.

Praćenje provedbe koordiniranog nadzornog odgovora na izvanredne situacije

1.   Konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati prate provedbu koordiniranog nadzornog odgovora iz članka 20. i o tome razmjenjuju informacije.

2.   Informacije koje se razmjenjuju uključuju najmanje ažurirane informacije o provedbi dogovorenih aktivnosti u predviđenim rokovima, kao što se navodi u članku 20. stavku 2., te o potrebi ažuriranja ili prilagodbe tih aktivnosti.

Članak 22.

Koordinacija vanjske komunikacije u izvanrednoj situaciji

1.   U okviru primjenjivog zakonodavstva Unije i nacionalnog zakonodavstva, konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija koji nadziru subjekte grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati u najvećoj mogućoj mjeru koordiniraju vanjsku komunikaciju.

2.   Za potrebe koordinacije vanjske komunikacije konsolidirajuće nadzorno tijelo i članovi kolegija dogovaraju se o sljedećim elementima:

(a)

raspodjela odgovornosti u vezi s koordinacijom vanjske komunikacije u raznim fazama izvanredne situacije;

(b)

razina informacija koje se objavljuje uzimajući u obzir potrebu zadržavanja povjerenja tržišta i sve ostale obveze objavljivanja ako se financijskim instrumentima koje izdaju subjekti grupe na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati javno trguje na jednom ili više reguliranih tržišta u Uniji;

(c)

koordinacija priopćenjâ za javnost, uključujući i ona koja iznosi samo jedan član kolegija, posebno ako bi priopćenja mogla imati posljedice na subjekte grupe koji su pod nadzorom drugih članova kolegija;

(d)

raspodjela odgovornosti i odgovarajući vremenski raspored za kontaktiranje subjekata grupe;

(e)

raspodjela odgovornosti i aktivnosti koji treba poduzeti za potrebe vanjske komunikacije o koordiniranim aktivnostima poduzetima radi rješavanja izvanredne situacije;

(f)

opis mogućih koordinacijskih aktivnosti s drugom skupinom ili kolegijem koji mogu biti uključeni u rješavanje izvanredne situacije koja utječe na grupu, poput skupine za upravljanje u kriznim situacijama ili sanacijskog kolegija.

POGLAVLJE 3.

UVJETI RADA KOLEGIJÂ OSNOVANIH U SKLADU S ČLANKOM 51. STAVKOM 3. DIREKTIVE 2013/36/EU

ODJELJAK 1.

Osnivanje i rad kolegija

Članak 23.

Imenovanje članova i promatrača kolegija

1.   Nakon provedbe kartiranja institucije s podružnicama u drugim državama članicama skladu s člankom 2. Provedbene uredbe (EU) 2016/99 nadležna tijela matične države članice pozivaju sljedeća tijela da postanu članovi kolegija:

(a)

nadležna tijela država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan;

(b)

središnje banke ESSB-a država članica koje su u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom uključene u bonitetni nadzor značajnih podružnica iz točke (a), ali koje nisu nadležna tijela;

(c)

EBA.

2.   Nadležna tijela matične države članice mogu pozvati nadležna tijela države članice domaćina u kojoj podružnice koje nisu značajne imaju poslovni nastan da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (b) Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

3.   Nadležna tijela matične države članice mogu pozvati nadzorna tijela trećih zemalja u kojima podružnice odgovarajuće institucije imaju poslovni nastan da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (c) Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

4.   Nadležna tijela matične države članice mogu pozvati sljedeća tijela da u radu kolegija sudjeluju kao promatrači u skladu s postupkom utvrđenim u članku 3. stavku 1. točki (d) Provedbene uredbe (EU) 2016/99:

(a)

središnje banke ESSB-a koje nisu ovlaštene nacionalnim zakonodavstvom za nadzor institucije kojoj je odobren rad ili podružnica s poslovnim nastanom u državi članici;

(b)

tijela javnih vlasti ili tijela u državi članici koja su nadležna za nadzor institucije ili njezinih podružnica ili su u njega uključena, uključujući tijela nadležna za nadzor tržišta financijskih instrumenata, sprječavanje upotrebe financijskog sustava za pranje novca i financiranje terorizma ili zaštitu potrošača.

5.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija pisanim sporazumima iz članka 51. stavka 3. Direktive 2013/36/EU utvrđuju sporazume o sudjelovanju promatrača u radu kolegija. Nadležna tijela matične države članice te sporazume priopćuju promatračima.

Članak 24.

Priopćivanje osnivanja kolegija i njegova sastava

Nadležna tijela matične države članice obavještavaju instituciju o osnivanju kolegija i identitetu njegovih članova i promatrača, kao i sve promjene njegova sastava.

Članak 25.

Sklapanje pisanih sporazuma o usklađivanju i suradnji

Osnivanje i rad kolegija za značajne podružnice osnovanih u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU temelji se na pisanim sporazumima o usklađivanju i suradnji sklopljenima u skladu s člankom 5. ove Uredbe.

Članak 26.

Sudjelovanje na sastancima i u aktivnostima kolegija

1.   Pri donošenju odluke o tijelima koja će sudjelovati na sastancima ili u aktivnostima kolegija u skladu s člankom 51. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU nadležna tijela matične države članice u obzir uzimaju sljedeće:

(a)

teme o kojima će se raspravljati i svrhu sastanka ili aktivnosti, posebno u pogledu njihove važnosti za svaku podružnicu;

(b)

važnost podružnice za državu članicu u kojoj ima poslovni nastan te njezina važnost za instituciju.

2.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija brinu se da na sastancima i u aktivnostima kolegija sudjeluju najprimjereniji predstavnici, ovisno o temama i ciljevima sastanka ili aktivnosti kolegija. Ti predstavnici ovlašteni su da u ime svojih tijela u najvećoj mogućoj mjeri preuzmu obveze u pogledu odluka koje se namjeravaju donijeti tijekom sastanaka ili aktivnosti.

3.   Nadležna tijela matične države članice mogu pozvati predstavnike institucije da sudjeluju na sastanku ili u aktivnosti kolegija, ovisno o temama i ciljevima sastanka ili aktivnosti kolegija.

Članak 27.

Uvjeti komunikacije

1.   Komunikacija s institucijom i njezinim podružnicama organizira se u skladu s nadzornim odgovornostima koje su nadležnim tijelima matične države članice i članovima kolegija dodijeljene na temelju poglavlja 4. glave V. i poglavlja VII. Direktive 2013/36/EU.

2.   Sastanci i aktivnosti kolegija organiziraju se u skladu s člankom 18. Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

ODJELJAK 2.

Planiranje i usklađivanje nadzornih aktivnosti u okviru redovnog poslovanja

Članak 28.

Opći uvjeti za razmjenu informacija između nadležnih tijela matične države članice i članova kolegija

1.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije kako bi se omogućila suradnja u skladu s člankom 50. i člankom 51. stavkom 2. Direktive 2013/36/EU.

2.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija razmjenjuju i sve informacije kako bi se omogućila suradnja iz članaka 6., 7. i 8. Direktive 2014/59/EU.

3.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija razmjenjuju informacije iz stavaka 1. i 2., bez obzira na to jesu li dobivene od institucije, nadležnog odnosno nadzornog tijela ili iz drugog izvora. Te su informacije u dovoljnoj mjeri adekvatne, precizne i pravodobne.

Članak 29.

Razmjena informacija o ishodu postupka nadzorne provjere i ocjene

Informacije koje nadležna tijela matične države članice priopćuju članovima kolegija obuhvaćaju informacije iz članka 4., članka 5., članaka 7. do 13. i članka 17. Delegirane uredbe Komisije (EU) br. 524/2014 (9) kao ishod postupka nadzorne provjere i ocjene provedenoga u skladu s člankom 97. Direktive 2013/36/EU.

Članak 30.

Razmjena informacija o procjeni plana oporavka

1.   Nadležna tijela matične države članice savjetuju se s nadležnim tijelima država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan o planu oporavka u mjeri u kojoj je to važno za predmetnu podružnicu, u skladu s člankom 6. stavkom 2. Direktive 2014/59/EU.

2.   Za potrebe stavka 1. nadležna tijela matične države članice dostavljaju plan oporavka institucije nadležnim tijelima država članica domaćina u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan u skladu s člankom 19. Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

3.   Nadležna tijela matične države članice osiguravaju primjereno obavješćivanje svih članova kolegija o ishodu postupka iz stavka 1.

Članak 31.

Uspostava i ažuriranje plana nadzora kolegija

1.   Za potrebe uspostave plana nadzora kolegija u skladu s člankom 99. Direktive 2013/36/EU, nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija utvrđuju nadzorne aktivnosti koje treba poduzeti.

2.   Plan nadzora kolegija sadržava najmanje sljedeće:

(a)

područja zajedničkog rada utvrđena kao ishod postupka nadzorne provjere i ocjene provedenog u skladu s člankom 97. Direktive 2013/36/EU ili ishod bilo koje druge aktivnosti koju je kolegij poduzeo;

(b)

područja na koja su usredotočeni rad i planirane nadzorne aktivnosti kolegija, uključujući planirane kontrole na licu mjesta i provjere značajnih podružnica u skladu s člankom 52. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU;

(c)

imena članova kolegija odgovornih za poduzimanje planiranih nadzornih aktivnosti;

(d)

očekivani rokovi za svaku planiranu nadzornu aktivnost, s obzirom na vremenski raspored i trajanje.

3.   Pri izradi plana nadzora kolegija te prema potrebi njegova ažuriranja, nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija uzimaju u obzir mogućnost sporazuma o dobrovoljnom povjeravanju zadaća i dobrovoljnom prenošenju odgovornosti, posebno ako se očekuje da bi se tim povjeravanjem ili prenošenjem mogao ostvariti učinkovitiji i uspješniji nadzor, posebno uklanjanjem nepotrebnog udvostručavanja nadzornih zahtjeva, uključujući one koji se odnose na zahtjeve za dostavu informacija.

4.   Sklapanje sporazuma o povjeravanju zadaća i prenošenju odgovornosti nadležna tijela matične države članice priopćuju predmetnoj instituciji, a nadležno tijelo koje prenosi svoje ovlasti, predmetnoj podružnici.

5.   Uspostava i ažuriranje plana nadzora kolegija provodi se u skladu s člankom 20. Provedbene uredbe (EU) 2016/99.

ODJELJAK 3.

Planiranje i usklađivanje nadzornih aktivnosti pri pripremama za izvanredne situacije i tijekom njih te završne odredbe

Članak 32.

Uspostava okvira kolegija za izvanredne situacije

1.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija uspostavljaju okvir kolegija za moguće izvanredne situacije u skladu s člankom 112. stavkom 1. točkom (c) Direktive 2013/36/EU (dalje u tekstu „okvir kolegija za izvanredne situacije”).

2.   Okvir kolegija za izvanredne situacije sadržava najmanje sljedeće:

(a)

posebni postupci za kolegij koji se primjenjuju kada nastupi izvanredna situacija iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU;

(b)

najmanji skup informacija koje se razmjenjuju kada nastupi izvanredna situacija iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU.

3.   Najmanji skup informacija iz stavka 2. točke (b) sadržava sljedeće:

(a)

pregled situacije koja je nastupila, uključujući uzrok nastanka izvanredne situacije, i očekivani učinak izvanredne situacije na instituciju, na likvidnost tržišta te stabilnost financijskog sustava;

(b)

pojašnjenje mjera i aktivnosti koje su poduzela ili ih planiraju poduzeti nadležna tijela matične države članice, bilo koji član kolegija ili sama institucija;

(c)

najnovije dostupne kvantitativne informacije o likvidnosti i kapitalnom položaju institucije.

Članak 33.

Opći uvjeti u pogledu razmjene informacija tijekom izvanredne situacije

1.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija razmjenjuju sve informacije potrebne radi lakšeg izvršavanja zadaća iz članka 114. stavka 1. Direktive 2013/36/EU, u skladu sa zahtjevima koji se odnose na povjerljivost utvrđenima glavom VII. poglavljem 1. odjeljkom II. te Direktive, a prema potrebi i člancima 54. i 58. Direktive 2004/39/EZ.

2.   Nakon što ih na izvanrednu situaciju upozori bilo koji član ili promatrač kolegija ili to sama utvrde, nadležna tijela matične države članice članovima kolegija koji nadziru podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati te Europskom nadzornom tijelu za bankarstvo u skladu s postupcima utvrđenima člankom 32. stavkom 2. točkom (a) priopćuju informacije navedene u članku 32. stavku 2. točki (b).

3.   Ovisno o vrsti i težini izvanredne situacije, njezinom potencijalnom utjecaju na sustav ili drugoj vrsti utjecaja te vjerojatnosti njezina širenja, članovi kolegija koji nadziru podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati i nadležna tijela matične države članice mogu odlučiti o razmjeni dodatnih informacija.

4.   Nadležna tijela matične države članice razmatraju jesu li informacije iz stavaka 2. i 3. bitne za izvršavanje zadaća sanacijskog kolegija. U potvrdnom slučaju nadležna tijela matične države članice te informacije priopćuju sanacijskom tijelu za grupu kako je utvrđeno člankom 3. Direktive 2014/59/EU.

5.   Informacije iz stavaka 2. i 3. po potrebi se ažuriraju čim nove informacije postanu dostupne.

6.   Ako se razmjena informacija ili priopćivanje iz ovog članka obavlja usmenim putem, predmetna nadležna tijela o daljnjem postupanju koje namjeravaju poduzeti odgovaraju pravodobno u pisanom obliku.

Članak 34.

Koordinacija nadzorne ocjene izvanredne situacije

1.   U slučaju izvanredne situacije nadležna tijela matične države članice koordiniraju izradu nadzorne ocjene izvanredne situacije (u daljem tekstu „koordinirana nadzorna ocjena”) u suradnji s članovima kolegija u skladu s člankom 112. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU.

2.   Koordinirana nadzorna ocjena izvanredne situacije, koju izrađuju nadležna tijela matične države članice, sadržava najmanje sljedeće elemente:

(a)

vrsta i težina izvanredne situacije;

(b)

utjecaj ili potencijalni utjecaj izvanredne situacije na instituciju i bilo koju od njezinih podružnica na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati;

(c)

rizik prekograničnog širenja.

3.   Pri ocjeni stavka 2. točke (c) nadležna tijela matične države članice razmatraju potencijalne posljedice za sustav u državama članicama u kojima značajne podružnice imaju poslovni nastan.

Članak 35.

Koordinacija nadzornog odgovora na izvanredne situacije

1.   U slučaju izvanredne situacije nadležna tijela matične države članice koordiniraju izradu nadzornog odgovora na izvanrednu situaciju (u daljem tekstu „koordinirani nadzorni odgovor”) u suradnji s članovima kolegija u skladu s člankom 112. stavkom 3. Direktive 2013/36/EU.

2.   Koordinirana nadzorna ocjena iz članka 34. temelj je koordiniranog nadzornog odgovora, kojim će se utvrditi potrebne nadzorne aktivnosti, njihov opseg te vremenski raspored njihove provedbe.

Članak 36.

Praćenje provedbe koordiniranog nadzornog odgovora na izvanredne situacije

1.   Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija koji nadziru podružnice na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati prate provedbu koordiniranog nadzornog odgovora iz članka 35. i o tome razmjenjuju informacije.

2.   Informacije koje se razmjenjuju uključuju najmanje ažurirane informacije o provedbi dogovorenih aktivnosti u predviđenim rokovima, kao što se navodi u članku 35. stavku 2., te o potrebi ažuriranja ili prilagodbe tih aktivnosti.

Članak 37.

Koordinacija vanjske komunikacije u izvanrednoj situaciji

Nadležna tijela matične države članice i članovi kolegija odgovorni za nadzor podružnica na koje izvanredna situacija utječe ili bi mogla utjecati u najvećoj mogućoj mjeru koordiniraju vanjsku komunikaciju, uzimajući u obzir elemente navedene u članku 22. stavku 2., kao i pravne obveze ili ograničenja propisane nacionalnim pravom.

Članak 38.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 16. listopada 2015.

Za Komisiju

Predsjednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  SL L 176, 27.6.2013., str. 338.

(2)  Direktiva 2014/59/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uspostavi okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicijskih društava te o izmjeni Direktive Vijeća 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU te uredbi (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 173, 12.6.2014., str. 190.)

(3)  Uredba (EU) br. 1093/2010 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o osnivanju europskog nadzornog tijela (Europskog nadzornog tijela za bankarstvo), kojom se izmjenjuje Odluka br. 716/2009/EZ i stavlja izvan snage Odluka Komisije 2009/78/EZ (SL L 331, 15.12.2010., str. 1.).

(4)  Provedbena uredba Komisije (EU) br. 680/2014 od 16. travnja 2014. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda o nadzornom izvješćivanju institucija u skladu s Uredbom (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 191, 28.6.2014., str. 1.).

(5)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/99 od 16. listopada 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda kojima se određuje operativno funkcioniranje kolegijâ nadzornih tijela u skladu s Direktivom 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća (vidjeti str. 21. ovoga Službenog lista).

(6)  Uredba (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o bonitetnim zahtjevima za kreditne institucije i investicijska društva i o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012 (SL L 176, 27.6.2013., str. 1.).

(7)  Direktiva 2004/39/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 21. travnja 2004. o tržištima financijskih instrumenata te o izmjeni direktiva Vijeća 85/611/EEZ i 93/6/EEZ i Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 93/22/EEZ (SL L 145, 30.4.2004., str. 1.).

(8)  Provedbena uredba Komisije (EU) 2016/100 od 16. listopada 2015. o utvrđivanju provedbenih tehničkih standarda kojima se pobliže određuje postupak za donošenje zajedničke odluke u vezi sa zahtjevom za izdavanje određenih bonitetnih odobrenja na temelju Uredbe (EU) br. 575/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (vidjeti str. 45. ovoga Službenog lista).

(9)  Delegirana uredba Komisije (EU) br. 524/2014 оd 12. ožujka 2014. o dopuni Direktive 2013/36/EU Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu regulatornih tehničkih standarda kojima se utvrđuju informacije koje si međusobno dostavljaju nadležna tijela matične države članice i države članice domaćina (SL L 148, 20.5.2014., str. 6.).


Top