EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1180
Council Regulation (EU) No 1180/2013 of 19 November 2013 fixing for 2014 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea
Uredba Vijeća (EU) br. 1180/2013 od 19. studenoga 2013. o utvrđivanju za 2014. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru
Uredba Vijeća (EU) br. 1180/2013 od 19. studenoga 2013. o utvrđivanju za 2014. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru
OJ L 313, 22.11.2013, p. 4–12
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/01/2014
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32014R1221 | Dopuna | prilog I | 01/01/2014 | |
Modified by | 32014R1221 | Dodatak | članak 5 BI | 01/01/2014 |
22.11.2013 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 313/4 |
UREDBA VIJEĆA (EU) br. 1180/2013
od 19. studenoga 2013.
o utvrđivanju za 2014. ribolovnih mogućnosti za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 43., stavak 3.,
uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,
budući da:
(1) |
Uredbom Vijeća (EZ) br. 2371/2002 (1) zahtijeva se utvrđivanje mjera za uređivanje pristupa vodama i resursima i održivo obavljanje ribolovnih aktivnosti uzimajući u obzir dostupno znanstveno, tehničko i gospodarsko mišljenje te prije svega izvješće koje je sastavio Znanstveni, tehnički i gospodarski odbor za ribarstvo (STECF) te na temelju mišljenja regionalnih savjetodavnih vijeća. |
(2) |
Vijeće je obvezno donositi mjere za utvrđivanje i dodjelu ribolovnih mogućnosti po ribolovu ili ribolovnim skupinama, uključujući, ovisno o potrebi, određene uvjete koji su funkcionalno povezani s njima. Ribolovne bi mogućnosti trebalo raspodijeliti među državama članicama tako da se svakoj državi članici osigura relativna stabilnost ribolovnih aktivnosti za svaki stok ili ribolov te uzimajući u obzir ciljeve zajedničke ribarstvene politike utvrđene Uredbom (EZ) br. 2371/2002. |
(3) |
Ukupni dopušteni ulov (TAC) treba se utvrditi na temelju dostupnog znanstvenog mišljenja, pri čemu je potrebno uzeti u obzir biološke i socioekonomske aspekte te osigurati pošten tretman različitih ribarskih sektora, kao i mišljenja koja su dionici izrazili tijekom savjetovanja, osobito na sastancima s regionalnim savjetodavnim vijećima. |
(4) |
Ribolovne mogućnosti za stokove obuhvaćene posebnim višegodišnjim planovima trebaju se utvrditi u skladu s pravilima propisanima tim planovima. Stoga se ograničenja ulova i ograničenja ribolovnog napora koja se odnose na stokove bakalara u Baltičkom moru trebaju utvrditi u skladu s pravilima iz Uredbe Vijeća (EZ) br. 1098/2007 (2) („plan za bakalar u Baltičkom moru”). |
(5) |
Uzimajući u obzir znanstvena mišljenja može se uvesti fleksibilnost u upravljanje ribolovnim naporom za stokove bakalara u Baltičkom moru, a da se pritom ne ugroze ciljevi plana za stokove bakalara u Baltičkom moru niti dovede do povećanja ribolovne smrtnosti. Tom bi se fleksibilnošću omogućilo učinkovitije upravljanje ribolovnim naporom u slučajevima kada kvote nisu jednako raspodijeljene unutar flote države članice te brža reakcija na razmjenu kvota. Stoga bi državi članici trebalo dopustiti da plovilima koja plove pod njezinom zastavom dodijeli dodatne dane odsutnosti iz luke ako se jednak broj dana odsutnosti iz luke oduzima drugim plovilima koja plove pod njezinom zastavom. |
(6) |
Na iskorištavanje ribolovnih mogućnosti utvrđenih u ovoj Uredbi trebala bi se primjenjivati Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 (3), posebno odredbe u vezi s evidentiranjem ulova i ribolovnog napora i obavijesti o dostavi podataka o iscrpljenju ribolovnih mogućnosti. Stoga je potrebno utvrditi šifre za iskrcaje stokova koji podliježu ovoj Uredbi, a koje će države članice morati upotrebljavati pri dostavljanju podataka Komisiji. |
(7) |
U skladu s Uredbom Vijeća (EZ) br. 847/96 (4) potrebno je utvrditi stokove obuhvaćene raznim mjerama iz tog članka. |
(8) |
Kako bi se izbjegao prekid ribolovnih aktivnosti i ribarima iz Unije osigurala sredstva za život, važno je ribarstvo obuhvaćeno ovom Uredbom otvoriti od 1. siječnja 2014. Zbog hitnosti ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah nakon objave, |
DONIJELO JE OVU UREDBU:
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Predmet
Ovom se Uredbom utvrđuju ribolovne mogućnosti za 2014. za određene riblje stokove i skupine ribljih stokova u Baltičkom moru.
Članak 2.
Područje primjene
Ova Uredba primjenjuje se na plovila Unije koja plove u Baltičkom moru.
Članak 3.
Definicije
Za potrebe ove Uredbe primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) |
„zone Međunarodnog vijeća za istraživanje mora (ICES)” znači zemljopisno područje utvrđeno u Prilogu I. Uredbi Vijeća (EZ) br. 2187/2005 (5); |
(b) |
„Baltičko more” znači pododjeljke ICES-a 22 – 32; |
(c) |
„plovilo Unije” znači ribarsko plovilo koje plovi pod zastavom države članice i koje je registrirano u Uniji; |
(d) |
„ukupni dopušteni ulov” (TAC) znači količina koja se svake godine smije izloviti iz pojedinog stoka; |
(e) |
„kvota” znači dio TAC-a dodijeljen Uniji, državi članici ili trećoj zemlji; |
(f) |
„dan odsutnosti iz luke” znači svako neprekinuto razdoblje od 24 sata ili dio tog razdoblja tijekom kojeg plovilo nije prisutno u luci. |
POGLAVLJE II.
RIBOLOVNE MOGUĆNOSTI
Članak 4.
TAC-ovi i raspodjele
TAC-ovi, kvote i uvjeti funkcionalno povezani s njima, po potrebi, utvrđeni su u Prilogu I.
Članak 5.
Posebne odredbe o raspodjeli
1. Raspodjela ribolovnih mogućnosti među državama članicama kako je utvrđena u ovoj Uredbi ne dovodi u pitanje:
(a) |
razmjene u skladu s člankom 20. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 2371/2002; |
(b) |
preraspodjele u skladu s člankom 37. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
(c) |
dodatni iskrcaj dopušten na temelju članka 3. Uredbe (EZ) br. 847/96; |
(d) |
količine zadržane u skladu s člankom 4. Uredbe (EZ) br. 847/96; |
(e) |
smanjenja u skladu s člancima 37., 105., 106. i 107. Uredbe (EZ) br. 1224/2009; |
2. Osim ako u Prilogu I. ovoj Uredbi nije drukčije navedeno, članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96 primjenjuje se na stokove koji podliježu preventivnom TAC-u, a članak 3. stavci 2. i 3. te članak 4. te Uredbe na stokove koji podliježu analitičkom TAC-u.
Članak 6.
Uvjeti za iskrcaj ulova i prilova
Ribe iz stokova za koje su utvrđena ograničenja ulova zadržavaju se na plovilu ili iskrcavaju samo ako je ulov ili prilov ostvaren plovilima države članica kojoj je dodijeljena kvota i ako ta kvota nije iscrpljena.
Članak 7.
Ograničenja ribolovnog napora
1. Ograničenja ribolovnog napora utvrđena su u Prilogu II.
2. Ograničenja iz stavka 1. primjenjuju se i na pododjeljke ICES-a 27 i 28.2, osim ako je Komisija donijela odluku u skladu s člankom 29. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1098/2007 o isključenju tih pododjeljaka iz ograničenja propisanih člankom 8. stavkom 1. točkom (b), člankom 8. stavcima 3., 4. i 5. te člankom 13. te Uredbe.
3. Ograničenja iz stavka 1. ne primjenjuju se na pododjeljak ICES-a 28.1, osim ako je Komisija donijela odluku u skladu s člankom 29. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 1098/2007 da se ograničenja propisana člankom 8. stavkom 1. točkom (b) i člankom 8. stavcima 3., 4. i 5. Uredbe (EZ) br. 1098/2007 primjenjuju na taj pododjeljak.
POGLAVLJE III.
ZAVRŠNE ODREDBE
Članak 8.
Prijenos podataka
Ako države članice Komisiji šalju podatke o iskrcanim količinama ulova u skladu s člancima 33. i 34. Uredbe (EZ) br. 1224/2009, dužne su koristi šifre stokova koje su navedene u Prilogu I. ovoj Uredbi.
Članak 9.
Stupanje na snagu
Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 1. siječnja 2014.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. studenoga 2013.
Za Vijeće
Predsjednik
L. LINKEVIČIUS
(1) Uredba Vijeća (EZ) br. 2371/2002 od 20. prosinca 2002. o očuvanju i održivom iskorištavanju ribolovnih resursa u okviru zajedničke ribarstvene politike (SL L 358, 31.12.2002., str. 59.).
(2) Uredba Vijeća (EZ) br. 1098/2007 od 18. rujna 2007. o utvrđivanju višegodišnjeg plana za stokove bakalara u Baltičkom moru i ribarstvo koje iskorištava te stokove te o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2847/93 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 779/97 (SL L 248, 22.9.2007., str. 1.).
(3) Uredba Vijeća (EZ) br. 1224/2009 od 20. studenoga 2009. o uspostavi sustava kontrole Zajednice za osiguranje sukladnosti s pravilima zajedničke ribarstvene politike, o izmjeni uredbi (EZ) br. 847/96, (EZ) br. 2371/2002, (EZ) br. 811/2004, (EZ) br. 768/2005, (EZ) br. 2115/2005, (EZ) br. 2166/2005, (EZ) br. 388/2006, (EZ) br. 509/2007, (EZ) br. 676/2007, (EZ) br. 1098/2007, (EZ) br. 1300/2008, (EZ) br. 1342/2008 i o stavljanju izvan snage uredbi (EEZ) br. 2847/93, (EZ) br. 1627/94 i (EZ) br. 1966/2006 (SL L 343, 22.12.2009., str. 1.).
(4) Uredba Vijeća (EZ) br. 847/96 od 6. svibnja 1996. o uvođenju dodatnih uvjeta za upravljanje godišnjim ukupnim dopuštenim ulovom (TAC) i kvotama (SL L 115, 9.5.1996., str. 3.).
(5) Uredba Vijeća (EZ) br. 2187/2005 od 21. prosinca 2005. o tehničkim mjerama za očuvanje ribolovnih resursa u vodama Baltičkog mora, Malog i Velikog Belta i Øresunda, o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1434/98 i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 88/98 (SL L 349, 31.12.2005., str. 1.).
PRILOG I.
TAC-ovi PRIMJENJIVI NA PLOVILA UNIJE U PODRUČJIMA ZA KOJA SU TAC-ovi UTVRĐENI PREMA VRSTI I PREMA PODRUČJU
U tablicama u nastavku navedeni su TAC-ovi i kvote (u tonama žive mase, osim gdje je navedeno drukčije) po stoku te, po potrebi, uvjeti funkcionalno povezani s njima.
Osim ako je navedeno drukčije, upute na ribolovne zone jesu upute na zone ICES-a.
Riblji stokovi navedeni su abecednim redom prema latinskom nazivu vrste.
Za potrebe ove Uredbe navodi se sljedeća usporedna tablica latinskih i uobičajenih naziva:
Znanstveni naziv |
Troslovna šifra |
Uobičajeni naziv |
Clupea harengus |
HER |
Haringa |
Gadus morhua |
COD |
Bakalar |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Iverak |
Salmo salar |
SAL |
Atlantski losos |
Sprattus sprattus |
SPR |
Papalina |
|
|
|||||||
Finska |
112 977 |
Analitički TAC |
||||||
Švedska |
24 823 |
|||||||
Unija |
137 800 |
|||||||
TAC |
137 800 |
|
|
|||||||
Danska |
2 769 |
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||
Njemačka |
10 900 |
|||||||
Finska |
1 |
|||||||
Poljska |
2 570 |
|||||||
Švedska |
3 514 |
|||||||
Unija |
19 754 |
|||||||
TAC |
19 754 |
|
|
|||||||
Danska |
2 480 |
Analitički TAC |
||||||
Njemačka |
658 |
|||||||
Estonija |
12 664 |
|||||||
Finska |
24 721 |
|||||||
Latvija |
3 125 |
|||||||
Litva |
3 291 |
|||||||
Poljska |
28 085 |
|||||||
Švedska |
37 701 |
|||||||
Unija |
112 725 |
|||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
|
|
|||||||
Estonija |
14 186 |
Analitički TAC |
||||||
Latvija |
16 534 |
|||||||
Unija |
30 720 |
|||||||
TAC |
30 720 |
|
|
|||||||
Danska |
15 147 |
Analitički TAC |
||||||
Njemačka |
6 025 |
|||||||
Estonija |
1 476 |
|||||||
Finska |
1 159 |
|||||||
Latvija |
5 632 |
|||||||
Litva |
3 710 |
|||||||
Poljska |
17 440 |
|||||||
Švedska |
15 345 |
|||||||
Unija |
65 934 |
|||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
|
|
|||||||
Danska |
7 436 |
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||
Njemačka |
3 636 |
|||||||
Estonija |
165 |
|||||||
Finska |
146 |
|||||||
Latvija |
615 |
|||||||
Litva |
399 |
|||||||
Poljska |
1 990 |
|||||||
Švedska |
2 650 |
|||||||
Unija |
17 037 |
|||||||
TAC |
17 037 |
|
|
|||||||
Danska |
2 443 |
Preventivni TAC |
||||||
Njemačka |
271 |
|||||||
Poljska |
511 |
|||||||
Švedska |
184 |
|||||||
Unija |
3 409 |
|||||||
TAC |
3 409 |
|
|
|||||||
Danska |
22 087 (1) |
Analitički TAC Ne primjenjuje se članak 3. Uredbe (EZ) br. 847/96. Ne primjenjuje se članak 4. Uredbe (EZ) br. 847/96. |
||||||
Njemačka |
2 457 (1) |
|||||||
Estonija |
2 245 (1) |
|||||||
Finska |
27 541 (1) |
|||||||
Latvija |
14 049 (1) |
|||||||
Litva |
1 651 (1) |
|||||||
Poljska |
6 700 (1) |
|||||||
Švedska |
29 857 (1) |
|||||||
Unija |
106 587 (1) |
|||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
|
|
|||||||
Estonija |
1 344 (2) |
Preventivni TAC |
||||||
Finska |
11 762 (2) |
|||||||
Unija |
13 106 (2) |
|||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
|
|
|||||||
Danska |
23 672 (3) |
Analitički TAC |
||||||
Njemačka |
14 997 (3) |
|||||||
Estonija |
27 489 (3) |
|||||||
Finska |
12 392 (3) |
|||||||
Latvija |
33 200 (3) |
|||||||
Litva |
12 010 (3) |
|||||||
Poljska |
70 456 (3) |
|||||||
Švedska |
45 763 (3) |
|||||||
Unija |
239 979 |
|||||||
TAC |
Nije primjenjivo |
(1) Izraženo brojem jedinki.
(2) Izraženo brojem jedinki.
(3) Papalina mora činiti barem 92 % istovara koji ulazi u tu kvotu. Prilov haringe ulazi u preostalih 8 % kvote (HER/*3BCDC).
PRILOG II.
OGRANIČENJA RIBOLOVNOG NAPORA
1. |
Države članice plovilima koja plove pod njihovim zastavama i koja za ribolov koriste povlačne mreže, danske potegače ili slične vrste ribolovnog alata s veličinom oka mreže od 90 mm ili većom, mreže stajaćice, zaglavljujuće mreže ili trostruke mreže stajaćice s veličinom oka mreže od 90 mm ili većom, stajaće (pridnene) parangale, parangale osim plutajućih parangala, ručne ribolovne udice ili opremu za ribolov umjetnim mamcima dodjeljuju pravo na najviše:
|
2. |
Najveći broj dana odsutnosti iz luke po godini tijekom kojih plovilo može biti prisutno u dva područja iz točke 1. podtočaka (a) i (b) koristeći ribolovne alate iz točke 1. ne smije biti veći od najvećeg broja dana odsutnosti iz luke dopuštenog za jedno od ta dva područja. |
3. |
Odstupajući od točaka 1. i 2. i ako je to potrebno za učinkovito upravljanje ribolovnim mogućnostima, država članica plovilima koja plove pod njezinom zastavom može dodijeliti pravo na dodatne dane odsutnosti iz luke ako je jednak broj dana odsutnosti iz luke oduzet drugim plovilima koja plove pod njezinom zastavom i koja podliježu ograničenju napora u istom području i ako je kapacitet, izražen u kW, svakog od plovila davatelja jednak ili veći od kapaciteta plovila primatelja. Broj plovila primatelja ne smije biti veći od 15 % ukupnog broja plovila dotične države članice, kako je navedeno u točki 1. |