EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0195

Uredba Vijeća (EZ) br. 195/2008 od 3. ožujka 2008. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

OJ L 59, 4.3.2008, p. 1–5 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 10 Volume 002 P. 232 - 236

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/195/oj

10/Sv. 002

HR

Službeni list Europske unije

232


32008R0195


L 059/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

03.03.2008.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 195/2008

od 3. ožujka 2008.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 1210/2003 o određenim posebnim ograničenjima gospodarskih i financijskih odnosa s Irakom

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60. i 301.,

uzimajući u obzir Zajedničko stajalište Vijeća 2008/186/ZVSP od 3. ožujka 2008. o izmjeni Zajedničkog stajališta 2003/495/ZVSP o Iraku (1),

uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

budući da:

(1)

U skladu s Rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda (UNSC) br. 1483 (2003), člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 1210/2003 (2) utvrđuju se posebni aranžmani u odnosu na plaćanje nafte i naftnih derivata i prirodnog plina izvezenih iz Iraka, dok se člankom 10. te Uredbe utvrđuju posebni aranžmani vezano uz imunitet od sudskih postupaka određene iračke imovine. Posebni aranžmani vezano uz plaćanje nastavljaju se primjenjivati, dok su se posebni mehanizmi vezano uz imunitet primjenjivali do 31. prosinca 2007.

(2)

Rezolucija Vijeća sigurnosti UN-a br. 1790 (2007.) i Zajedničko stajalište 2008/186/ZVSP utvrđuju da se oba navedena posebna aranžmana moraju primjenjivati do 31. prosinca 2008. Uredbu (EZ) br. 1210/2003 bi trebalo stoga na odgovarajući način izmijeniti.

(3)

Također je primjereno uskladiti Uredbu (EZ) br. 1210/2003 s novijim razvojem prakse na području sankcija vezano uz identifikaciju nadležnih tijela, odgovornost za prekršaje i nadležnost. U smislu ove Uredbe, smatra se da područje Zajednice obuhvaća državna područja država članica na koje se Ugovor primjenjuje, pod uvjetima utvrđenim u Ugovoru.

(4)

Kako bi se osigurala učinkovitost mjera predviđenih ovom Uredbom, ova bi Uredba trebala stupiti na snagu odmah,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EZ) br. 1210/2003 mijenja se kako slijedi:

1.

Članak 2. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 2.

Svi prihodi od izvoza nafte, naftnih derivata i prirodnog plina iz Iraka, kako su navedeni u Prilogu I., se od 22. svibnja 2003. uplaćuju u Fond za razvoj Iraka pod uvjetima određenim u Rezoluciji VS UN-a br. 1483 (2003) a posebno njenim stavcima 20. i 21.”

2.

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 4.a

Zabrana određena člankom 4. stavkom 3. i člankom 4. stavkom 4. nema za posljedicu nikakvu odgovornost predmetnih fizičkih ili pravnih osoba ili subjekata, ako oni nisu znali i nisu imali opravdane razloge za sumnju da svojim djelovanjem krše ovu zabranu.”

3.

Članak 6. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 6.

1.   Odstupajući od članka 4., nadležna tijela navedena na internetskim stranicama navedenim u Prilogu V. mogu odobriti oslobađanje zamrznutih sredstava ili ekonomskih izvora, pod uvjetom da su zadovoljeni svi sljedeći uvjeti:

(a)

sredstva ili ekonomski izvori podliježu sudskom, administrativnom ili arbitražnom založnom pravu utvrđenom do 22. svibnja 2003. ili sudskoj, administrativnoj ili arbitražnoj odluci donesenoj do tog datuma;

(b)

sredstva ili ekonomski izvori koristit će se isključivo za namirenje tražbina osiguranih takvim založnim pravom ili priznatih kao valjanih navedenom odlukom, u okvirima određenim primjenjivim zakonima i propisima koji uređuju prava osoba s takvim tražbinama;

(c)

namirenje tražbina nije kršenje Uredbe (EEZ) br. 3541/92; i

(d)

priznavanje založnog prava ili odluke nije protivno javnom poretku dotične države članice.

2.   U svim drugim okolnostima, sredstva, ekonomski izvori i dobit od ekonomskih izvora zamrznutih u skladu s člankom 4. odmrzavaju se samo radi prijenosa u Fond za razvoj Iraka pod upravom Središnje banke Iraka, u skladu s uvjetima određenim u Rezoluciji VS UN-a 1483 (2003).”

4.

Članak 7. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 7.

1.   Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima kojima je cilj ili posljedica, izravno ili neizravno, izbjegavanje članka 4. ili promicanje transakcija iz članaka 2. i 3.

2.   O svim informacijama o izbjegavanju odredaba ove Uredbe obavješćuju se nadležna tijela navedena na internetskim stranicama navedenima u Prilogu V., i Komisija, izravno ili putem tih nadležnih tijela.”

5.

Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 8.

1.   Ne dovodeći u pitanje pravila primjenjiva na izvještavanje, povjerljivost i profesionalnu tajnu i odredbe članka 284. Ugovora, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela:

(a)

neodgodivo pružaju nadležnim tijelima navedenima u Prilogu V. u državi članici u kojoj se nalaze ili borave, i Komisiji, izravno ili putem navedenih nadležnih tijela, svaku informaciju koja olakšava usklađivanje s ovom Uredbom, kao što su računi i iznosi zamrznuti u skladu s člankom 4.;

(b)

surađuju s nadležnim tijelima navedenima na internetskim stranicama navedenima u Prilogu V. pri svakoj provjeri tih informacija.

2.   Sve informacije koje se pružaju ili zaprimaju u skladu s ovim člankom koriste se isključivo u svrhu za koju su pružene ili zaprimljene.”

6.

Umeće se sljedeći članak:

„Članak 15.a

1.   Države članice imenuju nadležna tijela iz članaka 6., 7. i 8. ove Uredbe i navode ih na ili putem internetskim stranica navedenih u Prilogu V.

2.   Države članice obavješćuju Komisiju o njihovim nadležnim tijelima do 15. ožujka 2008. i obavješćuju ju o svakoj daljnjoj promjeni.”

7.

Članak 16. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 16.

Ova se Uredba primjenjuje:

(a)

na području Zajednice, uključujući i njezin zračni prostor;

(b)

na svim zrakoplovima ili plovilima koji su u nadležnosti određene države članice;

(c)

na sve osobe unutar ili izvan područja Zajednice koje su državljani određene države članice;

(d)

na sve pravne osobe, subjekte ili tijela koja su osnovana ili konstituirana na temelju prava određene države članice; i

(e)

na sve pravne osobe, subjekte ili tijela u pogledu bilo kojeg poslovanja koje je u cijelosti ili djelomično izvršeno unutar Zajednice.”

8.

Članak 18. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   Članci 2. i 10. se primjenjuju do 31. prosinca 2008.”

9.

Prilog V. zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 3. ožujka 2008.

Za Vijeće

Predsjednik

J. PODOBNIK


(1)  SL L 59, 4.3.2008., str 31.

(2)  SL L 169, 8.7.2003., str. 6., Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1791/2006 (SL L 363, 20.12.2006., str. 1.).


PRILOG

„PRILOG V.

Internetske stranice s informacijama o nadležnim tijelima iz članaka 6., 7. i 8. i adrese za obavijesti Europskoj komisiji

A.   Internetske stranice s informacijama o nadležnim tijelima

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BUGARSKA

http://www.mfa.government.bg

ČEŠKA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANSKA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

NJEMAČKA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTONIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

IRSKA

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

GRČKA

hhttp://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

ŠPANJOLSKA

www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones + Internacionales

FRANCUSKA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ITALIJA

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

CIPAR

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt

LUKSEMBURG

http://www.mae.lu/sanctions

MAĐARSKA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NIZOZEMSKA

http://www.minbuza.nl/sancties

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

POLJSKA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGAL

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMUNJSKA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SLOVENIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAČKA

http://www.foreign.gov.sk

FINSKA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDSKA

http://www.ud.se/sanktioner

UJEDINJENA KRALJEVINA

http://www.fco.gov.uk/competentauthorities

B.   Adresa za obavijesti Europskoj komisiji:

Commission of the European Communities

Directorate-General for External Relations

Directorate A. Crisis Platform and Policy Coordination in Common Foreign and Security Policy

Unit A.2. Crisis Response and Peace Building

CHAR 12/106

B-1049 Bruxelles

Tel. (32-2) 295 5585

Faks (32-2) 299 0873”


Top