EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000R0360

Uredba Vijeća (EZ) br. 360/2000 od 14. veljače 2000. o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida podrijetlom iz Narodne Republike Kine

OJ L 46, 18.2.2000, p. 1–10 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 033 P. 165 - 174
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 020 P. 174 - 183
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 020 P. 174 - 183
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 030 P. 3 - 12

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 19/02/2005

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2000/360/oj

11/Sv. 030

HR

Službeni list Europske unije

3


32000R0360


L 046/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

14.02.2000.


UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 360/2000

od 14. veljače 2000.

o uvođenju konačne antidampinške pristojbe na uvoz mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida podrijetlom iz Narodne Republike Kine

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 384/96 od 22. prosinca 1995. o zaštiti od dampinškog uvoza iz zemalja koje nisu članice Europske zajednice (1), a posebno njezin članak 9. te članak 11. stavak 2.,

uzimajući u obzir prijedlog koji je podnijela Komisija nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

budući da:

A.   POSTUPAK

1.   Mjere na snazi

(1)

Uredbom (EZ) br. 3386/93 (2), Vijeće je u prosincu 1993. na uvoz mrtvo-pečenog (sinteriranog) magnezijevog oksida (dalje u tekstu: MPMO) porijeklom iz Narodne Republike Kine uvelo konačnu antidampinšku pristojbu u obliku promjenjive pristojbe povezane s najnižom uvoznom cijenom od 120 ECU/tona. Temeljni ispitni postupak obuhvatio je razdoblje od 1. srpnja 1990. do 30. lipnja 1991.

2.   Zahtjev za revizijom

(2)

Po objavi obavijesti o skorom isteku antidampinških mjera na snazi za uvoz MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine (3), Komisija je u lipnju 1998. zaprimila zahtjev za revizijom navedenih mjera u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 384/96 (dalje u tekstu: Osnovna uredba).

(3)

Zahtjev je u ime proizvođača iz Zajednice (dalje u tekstu: proizvođači podnositelji zahtjeva), čija ukupna proizvodnja dotičnog proizvoda čini 62 % proizvodnje MPMO-a u Zajednici, podnijelo trgovačko društvo Eurometaux.

(4)

Zahtjev se temeljio na pretpostavci da bi istek mjera vjerojatno doveo do ponavljanja dampinga i štete industriji Zajednice. Utvrdivši nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom da postoji dovoljno dokaza za pokretanje revizije (4), Komisija je u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe pokrenula ispitni postupak.

3.   Ispitni postupak

(5)

O pokretanju postupka provjere Komisija je službeno obavijestila proizvođače podnositelje zahtjeva iz Zajednice, poznate izvoznike i proizvođače izvoznike iz Narodne Republike Kine (dalje u tekstu: kineski izvoznici), uvoznike i njihova predstavnička udruženja te predstavnike vlade države izvoznice. Komisija je poslala upitnike navedenim strankama i onima koje su se javile u roku iz obavijesti o pokretanju postupka. Osim toga, o pokretanju postupka revizije obaviještena su i tri poznata proizvođača iz Turske koja su odabrana za analognu državu te su istima poslani upitnici. Komisija je zainteresiranim strankama dala mogućnost da pisanim putem iznesu svoje stavove te zatraže raspravu.

(6)

Svi su proizvođači podnositelji zahtjeva iz Zajednice odgovorili na upitnik. Na upitnik nisu odgovorili niti kineski izvoznici i proizvođači izvoznici niti uvoznici. Međutim, jedan je uvoznik pisanim putem iznio svoje stavove, dok je drugi dostavio određene podatke.

(7)

Komisija je prikupila i provjerila sve podatke koje je smatrala potrebnima za utvrđivanje vjerojatnosti nastavka i ponavljanja dampinga i štete te interesa Zajednice. Posjeti radi provjere obavljeni su u prostorijama sljedećih trgovačkih društava:

(a)

proizvođači podnositelji zahtjeva iz Zajednice:

Grecian Magnesite SA, Atena, Grčka,

Magnesitas Navarras, Pamplona, Španjolska;

(b)

proizvođač iz analogne države:

Kümas AS, Kütahya, Turska;

(c)

korisnici iz Zajednice:

Sambre et Dyle, Belgija,

Bet-Ker Oy, Finska.

(8)

Ispitni postupak o nastavku ili ponavljanju dampinga obuhvatio je razdoblje od 1. siječnja 1998. do 31. prosinca 1998. (dalje u tekstu: IR), dok je ispitivanje nastavka ili ponavljanja štete obuhvatilo razdoblje od 1. siječnja 1994. do kraja IR-a (u nastavku teksta: RIŠ).

B.   PREDMETNI PROIZVOD I ISTOVJETAN PROIZVOD

1.   Dotični predmetni proizvod

(9)

Dotični predmetni proizvod prirodni mrtvo-pečeni magnezijev oksid (MPMO) koji se prerađuje iz magnezita koji se u prirodi pojavljuje u obliku magnezijevog karbonata. Za proizvodnju MPMO-a, magnezijev se karbonat treba iskopati, zdrobiti, razvrstati, a zatim peći u peći na temperaturama od 1 500 do 2 000 °C. Rezultat je navedenog postupka MPMO sa sadržajem MgO (magnezijev oksid) u rasponu od 80 do 98 %. Glavne su nečistoće u magnezitu SiO2, Fe2O3, Al2O3, CaO i B2O (silicijev oksid, željezni oksid, aluminijev oksid, kalcijev oksid i borov oksid). MPMO se ponajprije koristi u vatrostalnoj industriji za proizvodnju oblikovanih i neoblikovanih vatrostalnih materijala. Nema značajnih razlika što se tiče kemijskih i fizičkih svojstava, njihove međusobne zamjenjivosti i korištenja. Shodno tome, kao i u prethodnom ispitnom postupku, svi razredi MPMO-a u svrhu ovog ispitnog postupka čine jedan jedinstveni proizvod.

2.   Istovjetan proizvod

(10)

Jedan je korisnik za dotični proizvod tvrdio da MPMO iz Narodne Republike Kine nije istovjetan MPMO-u koji se proizvodi i prodaje u Zajednici. Ovaj je korisnik tvrdio da postoje razlike u pojedinim karakteristikama, primjerice u kvaliteti. U ovom je smislu u ispitnom postupku utvrđeno da se magnezit vadi i prerađuje u MPMO na slične načine; nadalje, MPMO koji se proizvodi i prodaje u Zajednici koristi se za proizvodnju istog niza vatrostalnih proizvoda. Iako se metode vađenja, sadržaj MgO u nalazištu i proizvodni postupak mogu razlikovati, navedene razlike nemaju značajan utjecaj na krajnji proizvod te iste ne opravdavaju tvrdnju da se MPMO podrijetlom iz Narodne Republike Kine i MPMO proizveden u Zajednici razlikuju u smislu kemijskih i fizičkih svojstava. To se potvrđuje činjenicom da proizvođači iz Zajednice i kineski izvoznici imaju određeni broj zajedničkih kupaca.

(11)

Shodno tome, MPMO koji se iz Narodne Republike Kine izvozi u Zajednicu, MPMO koji proizvodi i prodaje industrija Zajednice koja je uložila prigovor, te MPMO koji se proizvodi i prodaje na domaćem tržištu u Turskoj, smatraju se istovjetnim proizvodima u smislu članka 1. stavka 4. Osnovne uredbe.

C.   VJEROJATNOST NASTAVKA DAMPINGA

1.   Uvodne napomene

(12)

U skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe, svrha je ove vrste revizije s obzirom na aspekte dampinga utvrditi bi li istek mjera doveo do nastavka ili ponavljanja dampinga.

2.   Analogna država

(13)

Pri utvrđivanju uobičajene vrijednosti u obzir je uzeta činjenica da se za ovaj ispitni postupak uobičajena vrijednost uvoza iz Narodne Republike Kine mora temeljiti na podacima iz treće zemlje tržišnog gospodarstva. U ovom je smislu kao primjerena treća zemlja tržišnog gospodarstva u obavijesti o pokretanju revizije predviđena Turska. Jedan je nepovezani uvoznik istaknuo da Turska nije primjerena analogna država jer se u Turskoj do sirovina teže dolazi nego u Narodnoj Republici Kini: naime, rudnici magnezita u Turskoj nemaju iste prirodne prednosti kao rudnici u Narodnoj Republici Kini pa su pod tim okolnostima troškovi vađenja i prerade veći od troškova u kineskim rudnicima. Povrh toga, isti je uvoznik tvrdio da je tursko domaće tržište premalo da bi bilo reprezentativno u odnosu na kinesko tržište. Međutim, navedeni uvoznik nije predložio alternativnu treću zemlju tržišnog gospodarstva.

(14)

Komisija je ispitala je li Turska, koja je tijekom prethodnog ispitnog postupka već korištena kao treća zemlja tržišnog gospodarstva, ipak razuman izbor. Između ostalog, utvrđeno je da su bar tri turska trgovačka društva proizvodila i prodavala MPMO u Turskoj u značajnim količinama te su si pri tome konkurirala i međusobno, ali su se natjecala i s izvoznicima iz drugih država. O tvrdnji da je pristup sirovinama u Narodnoj Republici Kini lakši nego u Turskoj raspravljalo se tijekom izvornog ispitnog postupka te nisu dostavljeni novi dokazi koji bi promijenili zaključak da je Turska primjerena treća zemlja tržišnog gospodarstva. Kada bi se ukazalo na postojanje takvih razlika, iste bi se mogle uzeti u obzir putem potrebnih prilagodbi u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe (vidjeti uvodnu izjavu (19)). U svjetlu prethodno navedenog, zahtjev za suradnju poslan je trojici poznatih turskih proizvođača od kojih je jedan pristao na suradnju.

3.   Uobičajena vrijednost

(15)

Da bi se utvrdila uobičajena vrijednost za jedinog turskog proizvođača koji je surađivao u ispitnom postupku, najprije je utvrđeno je li ukupan obujam prodaje predmetnog proizvoda na domaćem tržištu reprezentativan u skladu s člankom 2. stavkom 2. Osnovne uredbe, tj. čini li navedena prodaja više od 5 % obujma prodaje predmetnog proizvoda koji je Narodna Republika Kina izvezla u Zajednicu. Utvrđeno je da je odnosna prodaja na domaćem tržištu reprezentativna.

Zatim je utvrđeno je li ostvaren dovoljan obujam prodaje predmetnog proizvoda na domaćem tržištu u uobičajenom tijeku trgovine u skladu s člankom 2. stavkom 4. Osnovne uredbe. Budući da je obujam profitabilnih transakcija bio niži od 80 %, ali ne niži od 10 % prodaje, uobičajena je vrijednost utvrđena na temelju stvarno plaćenih ponderiranih prosječnih cijena za profitabilnu prodaju dotičnog proizvoda.

4.   Izvozna cijena

(16)

S obzirom na manjak suradnje kineskih izvoznika, izvozna se cijena u skladu s člankom 18. Osnovne uredbe morala temeljiti na dostupnim činjenicama. Kao primjerena osnova za utvrđivanje izvozne cijene odabrani su podaci Eurostata. Prosječne razine cijena Eurostata potvrdili su podaci koje je dostavio jedini uvoznik koji je surađivao u ispitnom postupku.

5.   Usporedba

(17)

U skladu s člankom 2. stavkom 11. Osnovne uredbe, ponderirana prosječna uobičajena vrijednost uspoređena je s ponderiranom prosječnom izvoznom cijenom MPMO-a, pri čemu su obje cijene bile na razini FOB luka države proizvođača.

(18)

Radi osiguravanja primjerene usporedbe uobičajene vrijednosti i izvozne cijene, u skladu s člankom 2. stavkom 10. Osnovne uredbe, u obzir su uzete razlike u čimbenicima koji utječu na usporedivost cijena. U tom su smislu napravljene prilagodbe za troškove domaćeg i prekooceanskog tereta, osiguranja, manipuliranja, utovara, popratnih troškova i kreditnih troškova.

(19)

U prethodnom ispitnom postupku prihvaćeno je da je u Narodnoj Republici Kini do sirovina lakše doći nego u Turskoj. Budući da nisu dostavljeni podaci koji bi ukazivali na moguću promjenu u tom smislu, odobrena je prilagodba kako bi se u obzir uzela razlika u stopi vađenja između dviju država. Odlučeno je da se primjeni ista prilagodba uobičajene vrijednosti kao i u prethodnom ispitnom postupku, tj. smanjenje uobičajene vrijednosti za 20 % troška vađenja utvrđenog za turskog proizvođača koji surađuje u ispitnom postupku.

(20)

Nadalje, kao i u prethodnom ispitnom postupku, utvrđeno je da je stupanj čistoće sirovina iz Narodne Republike Kine viši od stupnja čistoće turskih sirovina te je stoga napravljena prilagodba kojom je ta razlika uzeta u obzir.

6.   Dampinška marža

(21)

Usporedba uobičajene vrijednosti i izvozne cijene ukazala je na postojanje dampinga, pri čemu dampinška marža odgovara iznosu za koji je, na taj način utvrđena uobičajena vrijednost, premašila cijenu izvoza u Zajednicu. Utvrđena dampinška marža bila je značajna te je u postotku od cijene s osiguranjem i vozarinom, uvozna cijena franko granica Zajednice, iznosila 50 %.

(22)

Budući da je utvrđeno da je damping provođen na značajnoj razini tijekom cijelog IR-a, smatra se da će se damping, ako se mjere uklone, vrlo vjerojatno nastaviti bar u sličnoj mjeri.

D.   VJEROJATNOST PONAVLJANJA DAMPINGA

(23)

Uzimajući u obzir postojanje velikog obujma uvoza s visokim razinama dampinga, nije potrebno ispitivati hoće li se damping, ako se mjere uklone, ponoviti.

E.   DEFINICIJA INDUSTRIJE ZAJEDNICE

(24)

Tijekom IR-a u Zajednici su djelovala četiri proizvođača MPMO-a. Ispitnim je postupkom utvrđeno da su dva proizvođača podnositelja zahtjeva iz Zajednice predstavljala 62 % proizvodnje MPMO-a u Zajednici te stoga isti čine predmetnu industriju Zajednice u smislu članka 4. stavka 1. te članka 5. stavka 4. Osnovne uredbe.

(25)

Potrebno je napomenuti da su dva od četiri proizvođača iz Zajednice koja su predstavljala Zajednicu u prethodnom ispitnom postupku, 1991. prestala poslovati, tj. tijekom prethodnog ispitnog postupka. Ta su dva proizvođača bila Magnomin SA, Thessaloniki, Grčka i Financial Mining, Industrial & Shipping Corporation (Fimisco), Atena, Grčka. Fimisco je likvidiran 1992. te je njegova imovina 1996. prodana proizvođaču vatrostalnog materijala, društvu Viomagn, Grčka. Premda Viomagn nije bio među podnositeljima zahtjeva za tekući ispitni postupak, on isti podržava. Što se tiče trgovačkog društva Magnomin, isto je u cijelosti prestalo poslovati 1997. kada mu je istekla dozvola za miniranje.

(26)

Što se tiče proizvođača Veitsch-Radex, Austrija, trgovačkog društva koje nije surađivalo u ispitnom postupku (ali mu se nije protivilo), ispitni je postupak pokazao da je isti proizvođač u cijelosti usmjeren na prerađivačku industriju te da on MPMO koji proizvede koristi isključivo za unutarnju potrošnju.

F.   ANALIZA STANJA NA TRŽIŠTU ZAJEDNICE

1.   Potrošnja na tržištu Zajednice

(27)

Prividna potrošnja MPMO-a u Zajednici ustanovljena je na temelju:

obujma prodaje koji su u Zajednici ostvarili proizvođači iz Zajednice,

uvoza MPMO-a u Zajednicu iz Narodne Republike Kine,

uvoza MPMO-a u Zajednicu iz svih ostalih trećih zemalja.

(28)

Na temelju navedenog je utvrđeno da se tijekom RIŠ-a potrošnja smanjila za 2 %, odnosno s otprilike 497 000 tona iz 1994. na 486 000 tona u IR-u. Potražnja je, nakon vrhunca dostignutog 1995. (+ 20 % u odnosu na 1994.), kontinuirano padala te je najniža bila 1997. Tijekom IR-a, tržište se znatno oporavilo, odnosno potrošnja je u odnosu na 1997. porasla za 13 %.

2.   Uvoz iz dotične države

a)   Obujam uvoza i tržišni udio dotičnog uvoza tijekom RIŠ-a

(29)

Obujam uvoza MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine tijekom RIŠ-a nije pratio kretanje potrošnje. U razdoblju od 1994. do IR-a, kineski se uvoz povećao za oko 10 %, odnosno s otprilike 238 000 tona na oko 261 000 tona, dok je potrošnja Zajednice pala za 2 %. Povrh toga, u razdoblju od 1997. do IR-a, dotični se uvoz povećao za 30 %, dok se potrošnja povećala za samo 13 %. Potrebno je napomenuti da je obujam uvoza tijekom IR-a (260 967 tona) znatno veći od istog tijekom IR-a prethodnog ispitnog postupka (176 000 tona).

(30)

Tržišni se udio uvoza podrijetlom iz Narodne Republike Kine s 48 % iz 1994. tijekom IR-a povećao na 54 %. Važno je napomenuti da je tijekom IR-a prethodnog ispitnog postupka kineski tržišni udio ustanovljen na razini koja odgovara indeksu 85 (isti je 1994. odgovarao indeksu 100).

b)   Razvoj i ponašanje cijena uvoza dotičnog proizvoda

i)   Razvoj cijena dotičnog uvoza

(31)

S obzirom na manjak suradnje kineskih izvoznika, razvoj cijena uvoza iz Narodne Republike Kine tijekom RIŠ-a utvrđen je prema podacima Eurostata i to na temelju prosječnih uvoznih cijena s osiguranjem i vozarinom. Navedene su se cijene tijekom RIŠ-a povećale za oko 10 %. Cijene MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine u Zajednici su se posebno povećale u razdoblju od 1994. do 1995., odnosno neposredno nakon uvođenja konačnih antidampinških mjera, i to za oko 16 %. Međutim, od 1996. cijene su svake godine lagano ali kontinuirano padale. Tijekom RIŠ-a, cijene su stalno bile iznad najniže cijene. Potrebno je napomenuti da je prosječna uvozna cijena s osiguranjem i vozarinom tijekom ispitnog razdoblja prethodnog ispitnog postupka iznosila otprilike 90 ECU/tona.

(32)

Razvoj cijena uvoza podrijetlom iz Narodne Republike Kine treba se promatrati u kontekstu dva glavna elementa utvrđena tijekom ispitnog postupka. Ponajprije, čini se da podaci Eurostata nisu nužno točni. Naime, uvozne cijene koje su tijekom ispitnog postupka provjerene na temelju stvarnih transakcija u svim su slučajevima bile niže od cijena navedenih u podacima Eurostata. Međutim, s obzirom na činjenicu da se tako provjereni uvoz nije mogao smatrati reprezentativnim što se tiče obujma i vrijednosti, za utvrđivanje kretanja cijena kineskog uvoza korišteni su podaci Eurostata.

(33)

Nadalje, asortiman proizvoda koji su kineski izvoznici izvozili u Zajednicu se tijekom RIŠ-a promijenio u odnosu na prethodni ispitni postupak. Temeljem podataka koje su dostavile zainteresirane stranke koje su surađivale u ispitnom postupku ili su službama Komisije dostavile podatke, zaključeno je da je nakon uvođenja mjera dotični proizvod koji su u Zajednici prodavali kineski izvoznici u svim slučajevima sadržavao 90 % ili više MgO. Radi usporedbe, tijekom ispitnog razdoblja prethodnog ispitnog postupka, uvoz MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine koji je sadržavao manje od 90 % MgO, činio je više od 50 % ukupnog uvoza, tj. veći dio uvoza predstavlja MPMO niže zbog čega je bio i jeftiniji, a i najniža je cijena izračunata na temelju spomenutih nižih cijena. To znači da se rast cijena tijekom RIŠ-a prema tome može objasniti činjenicom da su kineski izvoznici prodavali veći postotak MPMO-a više kvalitete.

(34)

Također treba napomenuti da su cijene MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine u Zajednici tijekom RIŠ-a uvijek bile niže od cijena oba proizvođača iz Zajednice (vidjeti uvodnu izjavu 35.) i ostalih trećih zemalja (vidjeti uvodnu izjavu 59.).

ii)   Ponašanje izvoznika u vezi s cijenama

(35)

S obzirom na manjak suradnje kineskih izvoznika, službe Komisije koristile su dvije metode za ispitivanje ponašanja kineskih izvoznika u vezi s cijenama u odnosu na cijene industrije Zajednice tijekom IR-a. Prva metoda podrazumijevala je usporedbu izvozne cijene s osiguranjem i vozarinom prema podacima Eurostata s ponderiranom prosječnom cijenom proizvođača podnositelja zahtjeva iz Zajednice prilagođenom na razinu franko tvornica bez obzira na sadržaj MgO. Na navedenoj je osnovi utvrđeno da su cijene MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine niže od cijena industrije Zajednice.

(36)

Nadalje, s obzirom na prethodno navedenu promjenu u asortimanu proizvoda (uvodna izjava 33.), za dobivanje stvarne slike tržišnog ponašanja kineskih izvoznika, činilo se smislenijim usporediti izvoznu cijenu s osiguranjem i vozarinom, s cijenom proizvođača iz Zajednice, podnositelja zahtjeva za MPMO koji sadrži 90 % ili više MgO. Temeljem navedenog pristupa, prodajne cijene kineskih izvoznika zaista su bile znatno niže od cijena industrije Zajednice.

(37)

Razvoj cijena MPMO-a također bi se trebao razmotriti u sljedećem kontekstu. Temeljem podataka koje je dostavio jedan nepovezani uvoznik koji je 1995. predstavljao 13 % te 1996. 11 % ukupnog uvoza iz Narodne Republike Kine u Zajednicu, rast cijena koji je ustanovljen za otprilike polovinu uvezenog obujma u usporedbi s razdobljem izvornog ispitnog postupka činio se umjetnim kako je prikazano u nastavku. Predmetni je uvoznik MPMO kupovao od kineskih izvoznika po cijeni nižoj od najniže cijene u visini od 120 ECU/tona. Kod velike većine ovog uvoza, predmetni su proizvod carinili klijenti spomenutog nepovezanog uvoznika (tj. stvarni korisnici proizvoda) na temelju preprodajne cijene koja je plaćena nepovezanom uvozniku. U navedenu je preprodajnu cijenu nepovezani uvoznik uključio određenu maržu da pokrije vlastite troškove nastale u Zajednici te ostvari dobit. Na taj je način premoštena razlika između prodajne cijene plaćene kineskom izvozniku i najniže cijene. Ova je radnja dovele do toga da je konačna cijena koju je kupac prijavio carinskim vlastima bila viša od najniže cijene, ali mehanizam koji je korišten za izračun navedene konačne cijene otkriva i da se kineski MPMO u Zajednici također mogao prodavati po cijeni nižoj od 120 ECU/tona. U ovom se pogledu također treba uzeti u obzir da je izvorna najniža cijena ustanovljena na razini koja je odgovarala kupovnim cijenama uvoznika/trgovaca, a ne kupovnim cijenama krajnjih korisnika. Shodno tome, čini se da prethodno opisana trgovinska praksa utječe na stvarnu učinkovitost mjera. Navedenom bi se trgovinskom praksom također moglo objasniti zašto podaci Eurostata prikazuju cijene koje su više od stvarnih cijena provjerenih tijekom ispitnog postupka.

3.   Gospodarsko stanje industrije Zajednice

a)   Proizvodnja

(38)

Proizvodnja MPMO-a industrije Zajednice u razdoblju od 1994. i IR-a pala je za 33 %. Potrebno je napomenuti da je pad proizvodnje bio posebno izražen u razdoblju od 1995. do 1996., te se podudara sa smanjenjem potrošnje MPMO-a na tržištu Zajednice.

(39)

Ispitnim je postupkom ustanovljeno da je industrija Zajednice tijekom RIŠ-a bila prisiljena promijeniti asortiman proizvoda te svoju proizvodnju u većoj mjeri usmjeriti na MPMO niže kvalitete. Unatoč tome, ista je nastavila proizvoditi znatne količine (oko 20 %) MPMO-a koji sadrži 90 % ili više MgO.

b)   Proizvodni kapacitet

(40)

Tijekom RIŠ-a, proizvodni kapacitet industrije Zajednice ostao je postojan.

c)   Iskorištenost kapaciteta

(41)

Iskorištenost je kapaciteta u razdoblju od 1994. do IR-a pala za 34 %.

d)   Obujam prodaje

(42)

Ukupni obujam prodaje industrije Zajednice u razdoblju od 1994. i IR-a pao je za otprilike 36 %. Potrebno je napomenuti da, dok se 1995., tj. nakon uvođenja mjera, industrija Zajednice okoristila povećanom potražnjom (šireći obujam prodaje za oko 3 %), tijekom IR-a usprkos povećanoj potražnji od 13 % (vidjeti uvodnu izjavu 28.), ista nije uspjela nastaviti pratiti navedena kretanja te je njezin obujam prodaje pao za oko 23 %.

e)   Tržišni udio

(43)

Tijekom RIŠ-a, udio industrije Zajednice na tržištu Zajednice smanjio se za 37 %. U tom pogledu treba napomenuti da je - iako je tržišni udio industrije Zajednice iz prethodnog ispitnog postupka pao sa 30 % iz 1988. na 15 % tijekom ispitnog razdoblja prethodnog ispitnog postupka - nakon uvođenja antidampinških mjera nad kojima se provodi sadašnja revizija došlo do usporavanja negativnih kretanja.

f)   Razvoj cijena

(44)

Ispitnim postupkom utvrđeno je da se tijekom cijelog RIŠ-a prosječna prodajna cijena MPMO-a franko tvornica proizvođača podnositelja zahtjeva iz Zajednice povećala za 23 %. Međutim, usprkos navedenom rastu, industrija Zajednice nije bila u mogućnosti podići cijene na profitabilnu razinu kako je opisano u nastavku (uvodna izjava 46.) te je poslovala s gubitkom.

(45)

Kretanje cijena mora se analizirati u svjetlu prethodno navedene promjene asortimana proizvoda do koje je došlo tijekom RIŠ-a (vidjeti uvodnu izjavu 39.). Naime, industrija Zajednice postupno je svoju proizvodnju i prodaju usmjeravala k MPMO-u niže kvalitete, čija je proizvodnja jeftinija te se stoga može i prodati po nižoj cijeni, i to na štetu kvalitetnijeg MPMO-a od kojeg se mogla ostvariti veća dobit, ali se industrija Zajednice nije mogla natjecati s pritiskom kineskih cijena. Iako su ukupne cijene rasle, zbog toga, industrija Zajednice nije mogla postići zadovoljavajuću razinu cijene.

g)   Profitabilnost

(46)

Profitabilnost industrije Zajednice izražena kao postotak neto prodaje je, iako se poboljšala u apsolutnim vrijednostima s (- 100) u 1994. na (-28) u IR-u, na indeksiranoj osnovi, ostala negativna tijekom gotovo cijelog RIŠ-a.

h)   Zaposlenost

(47)

Tijekom RIŠ-a, u industriji Zajednice zaposlenost se smanjila za 31 %.

i)   Ulaganja

(48)

Tijekom RIŠ-a, proizvođači podnositelji zahtjeva iz Zajednice stopu ulaganja su povećali za oko 78 %. Iako ovi podaci nisu isključivo vezani uz dotični proizvod, budući da nije bilo moguće rasporediti ulaganja samo za MPMO, utvrđeno je da je svrha ulaganja uglavnom bila daljnja racionalizacija postupka proizvodnje MPMO-a.

j)   Zaključak

(49)

Po uvođenju antidampinških mjera 1993. i tijekom cijelog RIŠ-a, stanje industrije Zajednice se poboljšalo što se tiče ispitanih gospodarskih pokazatelja. Poglavito se povećala prosječna prodajna cijena te su smanjeni gubici. Trajni napori oko racionalizacije proizvodnog postupka i novih ulaganja pokazuju da je industrija još uvijek održiva te se odlučno zalaže za nastavak poslovanja.

(50)

Međutim, kod ostalih gospodarskih pokazatelja tijekom RIŠ-a nisu uočena tako povoljna kretanja. Naime, industrija Zajednice nije bila u mogućnosti povećati proizvodnju, obujam prodaje, tržišni udio i zaposlenost na zadovoljavajuću razinu.

(51)

Stoga se zaključuje da je industrija Zajednice još uvijek u teškom položaju.

4.   Učinak dotičnog uvoza

(52)

Kretanja na tržištu nakon uvođenja mjera pokazuju da najniža cijena utvrđena u prethodnom ispitnom postupku nije odvratila kineske izvoznike od prodaje na tržištu Zajednice. Naime, tržišni se udio kineskih izvoznika tijekom RIŠ-a povećao te se njihova prisutnost na tržištu Zajednice, kao cjeline, pojačala u odnosu na ispitno razdoblje prethodnog ispitnog postupka. Osim toga, potrebno je napomenuti da je industrija Zajednice izgubila tržišni udio gotovo u istoj mjeri u kojoj je Narodna Republika Kina povećala svoj tržišni udio.

(53)

U skladu s uvedenim mjerama, kineske su izvozne cijene tijekom tekućeg RIŠ-a porasle i činilo se da se stanje industrije Zajednice što se tiče cijena pozitivno razvija.Međutim, kako je gore detaljno objašnjeno, ovom se rastu cijena ne bi trebala pridavati prevelika važnost. Navedeni bi se razvoj cijena također trebao razmotriti ponajprije u svjetlu prelaska kineskih izvoznika s MgO niske kvalitete na skuplji MgO više kvalitete (vidjeti uvodnu izjavu 33.). Nadalje, treba uzeti u obzir da je navedena promjena u asortimanu proizvoda industriju Zajednice potaknula da postupno smanji obujam prodaje i proizvodnju MPMO-a visoke kvalitete. Kako je objašnjeno u uvodnoj izjavi 36., pritisak cijena dotičnog uvoza do izražaja je došao posebno kod MPMO-a više kvalitete i s tim se industrija Zajednice nije mogla natjecati (također vidjeti uvodnu izjavu 45.).

(54)

Osim toga, potrebno je spomenuti učinak kineskog sustava dozvola uvedenog 1994. koji je vrlo vjerojatno pridonio rastu kineskih cijena u cijelom svijetu (za pojedinosti vidjeti uvodne izjave 73., 74. i 75.).

(55)

Ispitnim je postupkom nadalje utvrđeno da su se antidampinške pristojbe tijekom IR-a plaćale na najmanje 7 % ukupnog kineskog uvoza predmetnog proizvoda, što znači da se dotična roba izvozila po cijenama koje su bile niže od najniže cijene.

5.   Obujam uvoza i uvozne cijene iz ostalih trećih zemalja

a)   Obujam uvoza i tržišni udio

(56)

Obujam uvoza MPMO-a iz ostalih trećih zemalja tijekom RIŠ-a smanjio se s oko 178 500 tona iz 1994. na oko 166 500 tona u IR-u. Ovo odgovara smanjenju od otprilike 7 %.

(57)

Tržišni udio uvoza iz ostalih trećih zemalja u razdoblju između 1994. i IR-a smanjio se za dva postotna boda. Navedeni je pad bio čak i izraženiji između 1995. i IR-a iako je istome razdoblju između 1994. i 1995. prethodio rast koji je premašio kretanja potrošnje u Zajednici (kada bi uvoz pratio kretanje potrošnje u Zajednici, tržišni bi udio ostao stabilan).

(58)

Prethodno navedeno pokazuje da su tijekom RIŠ-a kineski izvoznici učvrstili svoj položaj u Zajednici i to ne samo na štetu industrije Zajednice (vidjeti uvodnu izjavu 42.), nego i na štetu ostalih trećih zemalja.

b)   Prodajne cijene uvoza iz trećih zemalja

(59)

Prema Eurostatu, prosječna prodajna cijena uvoza iz ostalih trećih zemalja tijekom RIŠ-a pala je za 9 %. Međutim, jedinična cijena je u prosjeku uvijek bila viša i od cijena uvoza podrijetlom iz Narodne Republike Kine i od prodajnih cijena industrije Zajednice.

(60)

Temeljem prethodno navedenog smatra se da uvoz predmetnog proizvoda iz ostalih trećih zemalja nije imao značajan učinak na gospodarsko stanje industrije Zajednice.

6.   Zaključak

(61)

Usprkos mjerama na snazi, industrija Zajednice se zbog stalnog pritiska na cijene koji vrše kineski izvoznici još uvijek nalazi u teškoj gospodarskoj situaciji. Radi navedenog pritiska na cijene, industrija Zajednice nije bila u mogućnosti oporaviti se od učinaka ranijeg ili trenutačnog dampinga. U tom je pogledu potrebno napomenuti da su dva od četiri proizvođača iz Zajednice koji su predstavljali industriju Zajednice u prethodnom ispitnom postupku prestala poslovati već tijekom prethodnog postupka što je dovelo do značajnog gubitka posla. Unatoč tome, ispitnim je postupkom utvrđeno da je preostali dio industrije Zajednice, kako pokazuju ulaganja, još uvijek održiv te predmetni proizvođači iz Zajednice ne žele odustati od tog proizvodnog segmenta.

G.   VJEROJATNOST PONAVLJANJA ŠTETE

1.   Analiza stanja Narodne Republike Kine

(62)

Radi procjene vjerojatnog učinka isteka važećih mjera te uzimajući u obzir da se industrija Zajednice još uvijek nalazi u teškoj gospodarskoj situaciji, razmatrani su sljedeći elementi:

a)   Rezerve, proizvodni kapacitet, iskorištenost kapaciteta i zalihe

(63)

Radi manjka suradnje kineskih izvoznika, analiza je temeljena na podacima navedenim u zahtjevu te podacima iz stručnih časopisa i istraživanja tržišta.

(64)

Što se tiče rezervi magnezita, prema prethodno navedenim izvorima, Narodna Republika Kina ima najveću rezervu utvrđenu za pojedinačnu državu koja iznosi 17,3 % svjetskih rezervi.

(65)

Prema istim izvorima, proizvodni kapacitet magnezita u Narodnoj Republici Kini tijekom posljednje dvije godine iznosio je približno 2 500 000 tona/godina, od čega 1 700 000 tona otpada na MPMO. To znači da na Narodnu Republiku Kinu otpada 28 % svjetskih kapaciteta za proizvodnju MPMO-a.

(66)

Što se tiče iskorištenosti kapaciteta i zaliha, pouzdani se podaci nisu mogli dobiti s obzirom na nesuradnju kineskih zainteresiranih stranaka.

(67)

Temeljem dostupnih stručnih publikacija i časopisa te uzimajući u obzir ogromne rezerve sirovina i proizvodne kapacitete, zaključeno je da kineski izvoznici u budućnosti mogu u značajnoj mjeri povećati proizvodnju i obujam izvoza u Zajednicu.

b)   Kineski izvoz u treće zemlje

(68)

Temeljem statistika Ministarstva trgovine SAD-a, službe Komisije su ispitale i izvoz MPMO-a podrijetlom iz Kine u Sjedinjene Američke Države koje su za Narodnu Republiku Kinu jedno od najvažnijih izvoznih tržišta. Godine 1998. na navedeni je uvoz otpadalo 77 % svjetskog uvoza MPMO-a u Sjedinjene Američke Države.

(69)

Ukupni se obujam izvoza podrijetlom iz Narodne Republike Kine u Sjedinjene Američke Države povećao s oko 263 000 tona u 1994. na 292 000 tona 1998., odnosno za 11 %, te je vrhunac od više od 320 000 tona dosegao 1995. Što se tiče cijene, prodajne su se cijene s osiguranjem i vozarinom povećale s 88 ECU/tona iz 1994. na 117 ECU/tona u IR-u, odnosno za 33 %.

(70)

Ispitnim je postupkom utvrđeno da postoje sličnosti između ponašanja kineskih izvoznika u Sjedinjenim Američkim Državama i u Zajednici. Na oba su navedena tržišta kineske cijene tijekom cijelog RIŠ-a općenito bile među najnižim cijenama u odnosu na uvoz iz svih ostalih trećih zemalja.

(71)

Gore navedena cijena od 117 ECU/tona iz IR-a za 23 % je niža od cijene koju su kineski izvoznici naplaćivali u Zajednici tijekom istog razdoblja te 2,5 % niža od najniže cijene utvrđene za Zajednicu u sklopu prethodnih mjera.

(72)

Shodno tome, može se zaključiti da bi u odsutnosti mjera kineske cijene mogle pasti najmanje na razinu koja se može usporediti s cijenama uvoza u Sjedinjene Američke Države.

c)   Kineski sustav dozvola

(73)

U travnju 1994., MOFTEC (Ministarstvo vanjske trgovine i gospodarske suradnje) i CCCMMC (kineska Gospodarska komora za metale, minerale i kemikalije) za sve su izvoznike određenih minerala uvele sustav izvoznih dozvola kojim su utvrđene najviše izvozne kvote i sustav poreza. Tim su sustavom dozvola obuhvaćene sve različite vrste magnezita, uključujući i MPMO. Godine 1997. 18 je kineskih trgovačkih društava dobilo dozvolu za izvoz magnezita do maksimalnog obujma od 2 milijuna tona u okviru godišnje dozvole te odobrenih količina u tonama. Naknada za dozvolu 1997. je iznosila 30 USD/tona (26,5 ECU/tona) te je 1998. porasla na 40 USD/tona (36,6 ECU/tona). To znači da bi stvarna izvozna cijena MPMO-a u Zajednicu, ako se u obzir uzme najniža cijena od 120 ECU/tona, bez naknade za dozvolu iznosila 83,4 ECU/tona. Prema trgovačkom društvu Eurometaux, provincija Liaoning u kojoj je smještena većina proizvođača, 1995. uvela je mjesni porez na izvoz koji je 1997. iznosio 15,7 USD/tona (14,4 USD/tona). Shodno tome, stvarna prodajna cijena u Zajednici bi, kada se oduzme mjesni porez iznosila 69,4 ECU/tona.

Trgovačko društvo Eurometaux tvrdi da bi kineski sustav dozvola za magnezit, a samim time i za MPMO, uskoro mogao biti ukinut te tvrdi da bi se obujam izvoza MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine zbog ukidanja povećao i njegova bi se cijena u značajnoj mjeri smanjila ako antidampinške mjere isteknu.

(74)

U tom je pogledu potrebno napomenuti da je provedena analiza sustava dozvola, s obzirom na značajan iznos naknada za dozvolu, naglasila mogućnost da bi kineski izvoznici mogli MPMO prodavati po vrlo niskim cijenama u Zajednici.

(75)

Nadalje, s obzirom na činjenicu da prethodno opisanim sustavom samostalno upravlja vlada države izvoznice, smatra se da postojanje takvog sustava ili njegovo ukidanje ne mogu utjecati na odluku ustanova Zajednice hoće li ili ne u odsutnosti mjera doći do ponavljanja štetnog dampinga.

2.   Zaključak o ponavljanju štete

(76)

S obzirom na prethodno navedeno, tj. s obzirom na sljedeće čimbenike:

usprkos mjerama na snazi, industrija Zajednice još je uvijek u teškoj gospodarskoj situaciji,

kineski izvoz još uvijek zauzima iznimno jak položaj na tržištu Zajednice i obavlja se po dampinškim i niskim cijenama,

cijene koje bi kineski izvoznici mogli naplaćivati u odsustvu antidampinških mjera mogle bi biti vrlo niske s obzirom na, s jedne strane, cijene bez naknada koje proizlaze iz kineskog sustava dozvola te, s druge strane, ponašanja kineskih izvoznika na tržištu Sjedinjenih Američkih Država gdje su cijene bile niže od cijena u Zajednici,

velike rezerve sirovina i ogromni kineski kapaciteti za iskorištavanje sirovina ukazuju na činjenicu da kineski izvoznici mogu povećati svoju proizvodnju i/ili obujam izvoza,

iako je na snazi bila najniža cijena, u nekoliko su slučajeva transakcije obavljane po cijeni nižoj od najniže cijene, ukazujući na to da kineski izvoznici mogu spustiti svoje cijene.

Temeljem navedenog zaključuje se da, ako se mjere stave izvan snage, postoji vjerojatnost ponavljanja štete.

H.   INTERES ZAJEDNICE

1.   Uvod

(77)

U skladu s člankom 21. Osnovne uredbe, ispitano je bi li produženje primjene važećih antidampinških mjera bilo protivno interesu Zajednice kao cjeline. Utvrđivanje interesa Zajednice temeljilo se na uvažavanju svih uključenih različitih interesa, odnosno interesa industrije Zajednice, uvoznika i trgovaca te korisnika dotičnog proizvoda.

(78)

Radi procjene vjerojatnog učinka nastavka mjere ili stavljanja mjere izvan snage, Komisija je od svih prethodno navedenih zainteresiranih stranaka zatražila podatke. Komisija je upitnike dostavila dvanaestorici uvoznika i dvadesetosmorici korisnika dotičnog proizvoda. Niti jedan uvoznik nije odgovorio na upitnik iako su dvojica dostavila neke podatke. Što se tiče korisnika, dvojica su odgovorila na upitnike i ti su podaci provjereni.

(79)

Potrebno je napomenuti da se tijekom prethodnog ispitnog postupka donošenje mjera nije smatralo protivnim interesu Zajednice. Nadalje, treba istaknuti da je tekući ispitni postupak zapravo revizija kojom se analizira situacija u kojoj se antidampinške mjere već primjenjuju. Shodno tome, vrijeme i priroda tekućeg ispitnog postupka omogućuju procjenu mogućih neopravdanih negativnih utjecaja koje su tekuće antidampinške mjere možda imale na dotične stranke u prošlosti.

(80)

Na tom je temelju ispitano postoje li, usprkos zaključku o nastavku i ponavljanju štetnog dampinga, opravdani razlozi koji bi doveli do zaključka da zadržavanje mjera u ovom konkretnom slučaju nije u interesu Zajednice.

2.   Interesi industrije Zajednice

(81)

Smatra se da će se štetni damping, ako se ne zadrže antidampinške mjere utvrđene u prethodnom ispitnom postupku, vjerojatno ponoviti te će se stanje industrije Zajednice, koje je već osjetljivo, dodatno pogoršati.

(82)

Kako je prethodno navedeno, tijekom RIŠ-a na industriju Zajednice je utjecao uvoz MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine po niskim cijenama. Shodno tome, smatra se da cilj antidampinških mjera nad kojima se provodi revizija, tj. ponovna uspostava poštenog tržišnog natjecanja na tržištu Zajednice između industrije Zajednice i kineskih proizvođača, nije ostvaren u cijelosti.

(83)

Iako je industrija Zajednice posljednjih godina ulagala znatne napore u unaprjeđivanje svoje produktivnosti, u pokušaju da smanji troškove proizvodnje i poboljša konkurentnost, ista tijekom RIŠ-a nije uspjela povećati dobit do neke razumne granice, te je osim toga došlo do snažnog pada zaposlenosti. Nadalje, dva proizvođača iz Zajednice iz Grčke koja su surađivala u prethodnom ispitnom postupku, prestala su poslovati.

(84)

Međutim, ispitnim je postupkom također utvrđeno da je industrija Zajednice održiva, što se posebno potvrđuje njenim stalnim ulaganjima tijekom RIŠ-a. Nadalje, napori koji su poduzeti radi racionalizacije proizvodnog postupka pokazuju da industrija Zajednice ne želi odustati od ovog proizvodnog segmenta.

(85)

S obzirom na prethodno navedeno, čini se da je neophodno produžiti važeće mjere kako bi se uklonili štetni učinci dampinškog uvoza koji bi mogli ugroziti postojanje industrije Zajednice, a samim time i veliki broj radnih mjesta. Također se mora uzeti u obzir da će, ako industrija Zajednice nestane, doći do negativnog učinka na prerađivačku industriju jer će se izbor dobavljača značajno smanjiti.

3.   Interesi uvoznika

(86)

Na upitnik koji je dostavila Komisija nije odgovorio niti jedan nepovezani uvoznik. Manjak suradnje sam je po sebi pokazatelj da odnosni sektor zbog mjera nije pretrpio nikakve značajnije negativne posljedice po svoje gospodarsko stanje. Isto se potvrđuje činjenicom da su uvoznici nastavili trgovati dotičnim proizvodom te su tijekom RIŠ-a čak i povećali obujam uvoza.

(87)

Stoga se zaključuje da uvođenje antidampinških mjera koje se trenutačno primjenjuju nije negativno utjecalo na gospodarsko stanje uvoznika dotičnog proizvoda. U skladu s tim, također nije vjerojatno da bi nastavak primjene mjera doveo do pogoršanja njihovog gospodarskog stanja u budućnosti.

4.   Interesi korisnika

(88)

Korisnici dotičnog proizvoda, odnosno prerađivačka industrija, su proizvođači vatrostalnih materijala. Na upitnik su odgovorila samo dvojica od sedamdeset i osam korisnika kojima je isti dostavljen. Kao i kod uvoznika, niska razina suradnje sama je po sebi pokazatelj da odnosni sektor zbog mjera nije pretrpio nikakve značajnije negativne posljedice po svoje gospodarsko stanje. Iako je reprezentativnost dvaju društava koja su sudjelovala u ispitnom postupku za prerađivačku industriju ograničena jer je jedan tijekom RIŠ-a kupio samo oko 2 % ukupnog MPMO-a uvezenog iz Narodne Republike Kine, a drugi je od početka 1997. kupio manje od 1 % dotičnog proizvoda, procijenjen je utjecaj važećih mjera na njihov položaj.

(89)

U tom je pogledu ispitnim postupkom utvrđeno da su korisnici usprkos važećim mjerama nastavili, a u jednom slučaju čak i počeli uvoziti MPMO podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Prema tome, ove mjere nisu odvratile proizvođače vatrostalnih materijala od uvoza MPMO-a podrijetlom iz Narodne Republike Kine, tj. iste ih nisu potakle na promjenu izvora nabave. Budući da na MPMO otpada znatan dio troškova vatrostalnih materijala, kineske cijene očito nisu povećane u toj mjeri da bi predstavljale problem.

(90)

Važno je napomenuti se da se uvozna cijena MPMO-a za korisnika sa sjedištem u Finskoj gotovo udvostručila kada je Finska pristupila Europskoj zajednici. Unatoč tome, korisnik je nastavio kupovati MPMO podrijetlom iz Narodne Republike Kine. Iz toga se mogu donijeti dva zaključka:

(a)

što se tiče rasta cijena uvoza podrijetlom iz Narodne Republike Kine, mjere su bile učinkovite;

(b)

nova je cijena u usporedbi s cijenom koja se naplaćuje u preostalom dijelu Zajednice nastavila biti konkurentna.

(91)

Temeljem gore navedenog može se isključiti bilo kakav značajan negativni utjecaj antidampinških mjera na troškovno stanje i profitabilnost korisnika dotičnog proizvoda.

(92)

Kako je navedeno u uvodnim izjavama 29. i 30., važeće antidampinške mjere nisu rezultirale zatvaranjem tržišta Zajednice za uvoz, nego su prije poslužile suzbijanju nepoštene trgovačke prakse te u određenoj mjeri i uklanjanju narušavajućih učinaka dampinškog uvoza. Naime, kako je ranije navedeno, uvoz iz Narodne Republike Kine tijekom RIŠ-a povećao se za 10 %.

Budući da se mjere već određeno vrijeme primjenjuju te bi se zadržale na istoj razini, zaključuje se da zadržavanje mjera ne bi podrazumijevalo narušavanje položaja korisnika.

5.   Zaključak o interesu Zajednice

(93)

S jedne strane, nastavak primjene antidampinških mjera na snazi za posljedicu će vjerojatno imati stabilnu cijenu MPMO-a na tržištu Zajednice. Industrija Zajednice bez zaštite od učinaka dampinškog uvoza ne bi samo i dalje slabila, nego bi naposljetku i nestala. S druge strane, postojeće se mjere do sada očito nisu značajno negativno odrazile na gospodarsko stanje korisnika i uvoznika. Mogući rast cijene za korisnike koji je posljedica uvođenja antidampinških mjera, na temelju podataka prikupljenih tijekom tekućeg ispitnog postupka ne čini se nerazmjernim u usporedbi s koristi koju industrija Zajednice ostvaruje uklanjanjem poremećaja u trgovini koje je prouzročio dampinški uvoz.

(94)

Stoga se zaključuje da ne postoje opravdani razlozi koji bi se protivili zadržavanju važećih antidampinških mjera.

I.   ANTIDAMPINŠKE MJERE

(95)

Sve su dotične stranke obaviještene o bitnim činjenicama i razmatranjima na kojima se temelji zadržavanje postojećih mjera. Nakon objave, odobren im je rok za iznošenje prigovora. Komentara nije bilo.

(96)

Shodno tome, u skladu s člankom 11. stavkom 2. Osnovne uredbe, zaključeno je da se na uvoz MPMO-a porijeklom iz Narodne Republike Kine trebaju nastaviti primjenjivati promjenjive antidampinške pristojbe u kombinaciji s najnižom cijenom od 120 ECU/tona uvedene u skladu s Uredbom (EZ) br. 3386/93,

DONIJELO JE OVU UREDBU:

Članak 1.

1.   Na uvoz mrtvo-pečenog magnezijevog oksida porijeklom iz Narodne Republike Kine koji potpada pod oznaku KN 2519 90 30 uvodi se konačna antidampinška pristojba.

2.   Stopa pristojbe je razlika između 120 EUR/tona i neto cijene franko granica Zajednice, neocarinjeno, ako je drugo spomenuta cijena niža.

3.   Osim ako je navedeno drukčije, primjenjuju se važeći carinski propisi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 14. veljače 2000.

Za Vijeće

Predsjednik

J. GAMA


(1)  SL L 56, 6.3.1996., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 905/98 (SL L 128, 30.4.1998., str. 18.)

(2)  SL L 306, 11.12.1993., str. 16.

(3)  SL C 177, 10.6.1998., str. 5.

(4)  SL C 385, 11.12.1998., str. 7.


Top