EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22003A0411(01)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Canada pursuant to Article XXVIII of GATT 1994 for the modification of concessions with respect to cereals provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994
Sporazum o obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kanade na temelju članka XXVIII. GATT-a iz 1994. o promjeni koncesija za žitarice predviđenih u Rasporedu EZ-a CXL priloženom GATT-u iz 1994.
Sporazum o obliku razmjene pisama između Europske zajednice i Kanade na temelju članka XXVIII. GATT-a iz 1994. o promjeni koncesija za žitarice predviđenih u Rasporedu EZ-a CXL priloženom GATT-u iz 1994.
OJ L 95, 11.4.2003, p. 38–39
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 046 P. 171 - 172
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 031 P. 138 - 139
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 031 P. 138 - 139
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 061 P. 95 - 96
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2003/253/oj
11/Sv. 061 |
HR |
Službeni list Europske unije |
95 |
22003A0411(01)
L 095/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
20.12.2003. |
SPORAZUM O OBLIKU RAZMJENE PISAMA
između Europske zajednice i Kanade na temelju članka XXVIII. GATT-a iz 1994. o promjeni koncesija za žitarice predviđenih u Rasporedu EZ-a CXL priloženom GATT-u iz 1994.
Poštovani gospodine,
nastavno na pregovore između Europske zajednice (EZ) i Kanade prema članku XXVIII. GATT-a iz 1994. o promjeni koncesija u vezi sa žitaricama predviđenih u Rasporedu EZ-a CXL priloženom Općem sporazumu o carinama i trgovinu iz 1994. (GATT iz 1994.), Europska zajednica suglasna je sa zaključcima koji su opisani u nastavku.
1. |
Uzimajući u obzir obavijest EZ-a G/SECRET/15 od 26. srpnja 2002. za tvrdu pšenicu i raž, kao i za visokokvalitetnu običnu pšenicu (kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1249/96 (28. lipnja 1996.), SL L 161, str. 125.), koncesije sadržane u Rasporedu EZ-a CXL nastavljaju se primjenjivati. |
2. |
|
3. |
Kada EZ uspostavi carinsku kvotu kako je navedeno u točki 2., EZ ne mora primjenjivati koncesije za ostali pir, pšenicu srednje ili lošije kvalitete (kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1249/96 (28. lipnja 1996.), SL L 161, str. 125.) te suražicu pod stavkom 10019095, sadržane u uvodnoj napomeni 6. Rasporeda EZ-a CXL. |
4. |
Carinska kvota navedena u točki 2. otvara se 1. siječnja svake godine. |
5. |
Carinskom kvotom navedenom u točki 2. upravlja se prema načelu „prvi na granici, prvi uslužen”. Obje stranke savjetuju se o ostalim aspektima upravljanja kvotom. |
6. |
EZ potvrđuje da Kanade ima početna prava pregovaranja u pogledu koncesija navedenih u 1. i 2. |
Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima.
Odredbe ovog Sporazuma primjenjuju se od 1. siječnja 2003.
Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.
Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
Za Europsku zajednicu
Poštovani gospodine,
čast mi je potvrditi primitak Vašeg današnjeg pisma koje glasi:
„Nastavno na pregovore između Europske zajednice (EZ) i Kanade prema članku XXVIII. GATT-a iz 1994. o promjeni koncesija u vezi sa žitaricama predviđenih u Rasporedu EZ-a CXL priloženom Općem sporazumu o carinama i trgovinu iz 1994. (GATT iz 1994.), Europska zajednica suglasna je sa zaključcima koji su opisani u nastavku.
1. |
Uzimajući u obzir obavijest EZ-a G/SECRET/15 od 26. srpnja 2002. za tvrdu pšenicu i raž, kao i za visokokvalitetnu običnu pšenicu (kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1249/96 (28. lipnja 1996.), SL L 161, str. 125.), koncesije sadržane u Rasporedu EZ-a CXL nastavljaju se primjenjivati. |
2. |
|
3. |
Kada EZ uspostavi carinsku kvotu kako je navedeno u točki 2., EZ ne mora primjenjivati koncesije za ostali pir, pšenicu srednje ili lošije kvalitete (kako je navedeno u Prilogu I. Uredbi Komisije (EZ) br. 1249/96 (28. lipnja 1996.), SL L 161, str. 125.) te suražicu pod stavkom 10019095, sadržane u uvodnoj napomeni 6. Rasporeda EZ-a CXL. |
4. |
Carinska kvota navedena u točki 2. otvara se 1. siječnja svake godine. |
5. |
Carinskom kvotom navedenom u točki 2. upravlja se prema načelu ‚prvi na granici, prvi uslužen’. Obje stranke savjetuju se o ostalim aspektima upravljanja kvotom. |
6. |
EZ potvrđuje da Kanade ima početna prava pregovaranja u pogledu koncesija navedenih u 1. i 2. |
Stranke odobravaju ovaj Sporazum u skladu sa svojim postupcima.
Odredbe ovog Sporazuma primjenjuju se od 1. siječnja 2003.
Bio bih Vam zahvalan kad biste potvrdili suglasnost Vaše Vlade s gore navedenim.”
Vlada Kanade ima čast potvrditi svoju suglasnost sa sadržajem ovog pisma.
Primite, gospodine, izraze mog najdubljeg poštovanja.
U ime Vlade Kanade