EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A0213(01)
Additional protocol to the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Iceland consequent on the accession of the Republic of Austria, the Republic of Finland and the Kingdom of Sweden to the European Union
Dodatni protokol uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda nakon pristupanja Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
Dodatni protokol uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda nakon pristupanja Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
OJ L 34, 13.2.1996, p. 34–36
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
Special edition in Czech: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Estonian: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Latvian: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Lithuanian: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Hungarian Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Maltese: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Polish: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Slovak: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Slovene: Chapter 11 Volume 023 P. 309 - 311
Special edition in Bulgarian: Chapter 11 Volume 012 P. 217 - 219
Special edition in Romanian: Chapter 11 Volume 012 P. 217 - 219
Special edition in Croatian: Chapter 11 Volume 113 P. 96 - 98
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1996/147/oj
11/Sv. 113 |
HR |
Službeni list Europske unije |
96 |
21996A0213(01)
L 034/34 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
DODATNI PROTOKOL
uz Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda nakon pristupanja Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji
EUROPSKA ZAJEDNICA, s jedne strane, i
REPUBLIKA ISLAND, s druge strane,
UZIMAJUĆI U OBZIR Sporazum između Europske ekonomske zajednice i Republike Islanda, potpisan u Bruxellesu 22. srpnja 1972., dalje u tekstu „Sporazum”,
UZIMAJUĆI U OBZIR pristupanje Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji 1. siječnja 1995.,
SMATRAJUĆI da je s ciljem održavanja trgovinskih tijekova između Islanda, s jedne strane, i novih država članica, s druge strane, potrebno izvršiti prilagodbe režima primjenjivih na trgovinu proizvodima ribarstva između Islanda i Zajednice,
ODLUČILE SU zajedničkom suglasnošću odrediti prilagodbe Sporazuma nakon pristupanja Republike Austrije, Republike Finske i Kraljevine Švedske Europskoj uniji I SKLOPITI OVAJ PROTOKOL:
Članak 1.
Tekst Sporazuma, prilozi i protokoli, koji su sastavni dio Sporazuma, Konačni akt i izjave koje su mu priložene, sastavljaju se na finskom i švedskom jeziku te su ti tekstovi vjerodostojni kao i izvorni tekstovi. Zajednički odbor odobrava finski i švedski tekst.
Članak 2.
Posebne odredbe koje se primjenjuju na uvoz u Zajednicu nekih proizvoda ribarstva podrijetlom iz Islanda navedene su u Prilogu ovom Protokolu.
Članak 3.
Prilog ovom Protokolu njegov je sastavni dio. Ovaj Protokol sastavni je dio Sporazuma.
Članak 4.
Protokol odobravaju ugovorne stranke u skladu sa svojim postupcima. On stupa na snagu 1. prosinca 1995. pod uvjetom da ugovorne stranke prije tog datuma jedna drugu obavijeste da su potrebni postupci okončani. Nakon tog datuma Protokol stupa na snagu sljedeći dan nakon navedene obavijesti. Primjenjuje se od 1. siječnja 1995.
Članak 5.
Ovaj je Protokol sastavljen u po dva primjerka na danskom, nizozemskom, engleskom, finskom, francuskom, njemačkom, grčkom, talijanskom, portugalskom, španjolskom, švedskom i islandskom jeziku, s tim da je svaki tekst jednako vjerodostojan.
Hecho en Bruselas, el veintiséis de enero de mil novecientos noventa y seis.
Udfærdiget i Bruxelles, den seksogtyvende januar nittenhundrede og seksoghalvfems.
Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Januar neunzehnhundertsechsundneunzig.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι έξι Ιανουαρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα έξι.
Done at Brussels on the twenty-sixth day of January in the year one thousand nine hundred and ninety-six.
Fait à Bruxelles, le vingt-six janvier mil neuf cent quatre-vingt-seize.
Fatto a Bruxelles, addì ventisei gennaio millenovecentonovantasei.
Gedaan te Brussel, de zesentwintigste januari negentienhonderd zesennegentig.
Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Janeiro de mil novecentos e noventa e seis.
Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä tammikuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi.
Utfärdat i Bryssel den tjugosjätte januari nittonhundranittiosex.
Gjört í Brussel hinn 26. janúar 1996.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Fyrir hönd Lyðveldisins islands
PRILOG
POPIS PROIZVODA IZ ČLANKA 2.
(Proizvodi podrijetlom s Islanda za koje Zajednica daje carinske kvote)
|
Oznaka KN |
Opis |
Kvote (tone) |
1 |
0302 12 00 |
Losos, svjež ili rashlađen |
50 |
0304 10 13 |
Fileti lososa, svježi ili rashlađeni |
||
0304 20 13 |
Fileti lososa, smrznuti |
||
2 |
0302 23 00 |
Listovi, svježi ili rashlađeni |
250 |
0302 29 10 |
Plosnata oštronoska, svježa ili rashlađena |
||
0302 29 90 |
Ostale plosnate ribe, svježe ili rashlađene |
||
0302 69 85 |
Ugotica pučinka, svježa ili rashlađena |
||
0303 32 00 |
Iverak, smrznut |
||
0303 79 96 |
Ostale morske ribe, smrznute |
||
0304 10 19 |
Fileti ostalih slatkovodnih riba, svježi ili rashlađeni |
||
0304 10 33 |
Fileti kolje, svježi ili rashlađeni |
||
0304 10 35 |
Fileti grgeča, svježi ili rashlađeni |
||
ex 0304 10 38 |
Fileti ostalih morskih riba, osim sleđa i skuše, svježi ili rashlađeni |
||
0304 10 98 |
Meso ostalih morskih riba, svježe ili rashlađeno |
||
0304 20 19 |
Fileti ostalih slatkovodnih riba, smrznuta |
||
0304 90 35 |
Smrznuto meso bakalara vrste Gadus macrocephalus |
||
0304 90 38 |
Smrznuto meso bakalara vrste Gadus morhua |
||
0304 90 39 |
Smrznuto meso vrste Gadus ogac i ribe vrste Boreogadus saida |
||
0304 90 41 |
Smrznuto meso kolje |
||
0304 90 47 |
Smrznuto meso oslića roda Merluccius |
||
0304 90 59 |
Smrznuto meso ugotice pučinke |
||
ex 0304 90 97 |
Smrznuto meso ostalih morskih riba, osim skuše |
||
3 |
0305 61 00 |
Haringa, soljena, ali ne sušena ili dimljena i haringa u salamuri |
1 750 |
4 |
0306 19 30 |
Norveški škampi, smrznuti |
50 |
5 |
1604 12 91 |
Ostala pripremljena ili konzervirana haringa, u spremnicima koji ne propuštaju zrak |
2 400 |
1604 12 99 |
Ostala pripremljena ili konzervirana haringa; ostalo |
||
6 |
1604 19 98 |
Pripremljena ili konzervirana ostala riba, cijela ili u komadima |
50 |
ec 1604 20 90 |
Pripremljeno ili konzervirano meso ostalih riba, osim haringe i skuše |
Ove carinske kvote primjenjuju se od 1. siječnja do 31. prosinca svake godine. Za iznos naveden za svaku grupu proizvoda uvoz u Zajednicu podrijetlom iz Islanda može se pustiti u slobodni promet po uvoznoj carini od 0 %.