EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02004R0802-20140101

Consolidated text: Uredba Komisije (EZ) br. 802/2004 od 7. travnja 2004. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (Tekst značajan za EGP)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/802/2014-01-01

2004R0802 — HR — 01.01.2014 — 003.002


►B

UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 802/2004

od 7. travnja 2004.

o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika

(Tekst značajan za EGP)

( L 133, 30.4.2004, p.1)

 

 

  No

page

date

 M1

COMMISSION REGULATION (EC) No 1792/2006 of 23 October 2006 (*)

  L 362

1

20.12.2006

►M2

UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1033/2008 od 20. listopada 2008.

  L 279

3

22.10.2008

 M3

UREDBA KOMISIJE (EU) br. 519/2013 оd 21. veljače 2013.

  L 158

74

10.6.2013

►M4

PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 1269/2013 оd 5. prosinca 2013.

  L 336

1

14.12.2013



(*)




▼B

UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 802/2004

od 7. travnja 2004.

o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika

(Tekst značajan za EGP)



KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika (Uredba EZ-a o koncentracijama) ( 1 ), a posebno njezin članak 23. stavak 1.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 4064/89 od 21. prosinca 1989. o kontroli koncentracija među poduzetnicima ( 2 ), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1310/97 ( 3 ), a posebno njezin članak 23.,

nakon savjetovanja sa Savjetodavnim odborom,

budući da:

(1)

Uredba Vijeća (EEZ) br. 4064/89 od 21. prosinca 1989. o kontroli koncentracija među poduzetnicima preoblikovana je s bitnim izmjenama različitih odredaba.

(2)

Uredba Komisije (EZ) br. 447/98 ( 4 ) od 1. ožujka 1998. o prijavama, rokovima i saslušanjima sadržanima u Uredbi Vijeća (EEZ) br. 4064/89 mora biti izmijenjena, kako bi se uzele u obzir te izmjene. Tu Uredbu treba, stoga, radi jasnoće staviti izvan snage i zamijeniti novom Uredbom.

(3)

Komisija je donijela mjere vezane za opis posla službenika koji provode saslušanja u određenim postupcima vezanim za tržišno natjecanje.

(4)

Uredba (EZ) br. 139/2004 temelji se na načelu obveznog prijavljivanja koncentracije, prije nego što ona stupi na snagu. S jedne strane prijava ima važne pravne posljedice koje idu u prilog strankama koje prijavljuju koncentraciju, dok s druge strane nepoštivanjem obveze prijave stranke podliježu novčanim kaznama, kao i mogućnosti pokretanja građanskopravnog postupka protiv njih. Stoga je, u interesu pravne sigurnosti, potrebno točno definirati predmet i sadržaj podataka koji se moraju navesti u prijavi.

(5)

Stranke podnositelji prijave moraju Komisiji potpuno i iskreno otkriti činjenice i okolnosti, koje su od važnosti za donošenje odluke o prijavljenoj koncentraciji;

(6)

Uredba (EZ) br. 139/2004 predmetnim poduzetnicima također daje pravo da za koncentraciju, koja ispunjava uvjete iz te Uredbe, obrazloženim podneskom zatraže upućivanje predmeta od strane jedne ili više država članica Komisiji ili od strane Komisije jednoj ili više država članica. Bitno je da Komisija i nadležne službe dotičnih država članica raspolažu s dovoljno podataka, kako bi u kratkom roku mogle odlučiti o upućivanju. Zahtjev za upućivanje bi, stoga, trebao sadržavati određene specifične podatke.

(7)

Poželjno je, s ciljem pojednostavljenja i ubrzavanja obrade prijave i obrazloženog podneska, propisati korištenje obrasca.

(8)

Prijavom započinju teći zakonski rokovi, u skladu s Uredbom (EZ) br. 139/2004, te se stoga moraju utvrditi uvjeti koji utječu na te rokove, kao i trenutak njihovog stupanja na snagu;

(9)

U interesu pravne sigurnosti, moraju se utvrditi pravila za izračun rokova predviđenih Uredbom (EZ) br. 139/2004. Pri tom se, posebno, mora utvrditi početak i kraj rokova, kao i okolnosti pod kojima se protjecanje tih rokova privremeno prekida, uzimanjem u obzir uvjeta koji su posljedica izuzetno kratkih zakonskih rokova za postupke.

(10)

Odredbe koje se odnose na postupak Komisije moraju biti sročene na način kojim se u potpunosti štiti pravo na saslušanje, kao i pravo na obranu. U tu svrhu Komisija razlikuje stranke koje prijavljuju koncentraciju, druge stranke uključene u namjeravanu koncentraciju, treće osobe i osobe prema kojima Komisija namjerava odlukom naložiti novčanu kaznu ili periodične penale.

(11)

Komisija mora podnositeljima prijave, kao i drugim strankama uključenim u namjeravanu koncentraciju, na njihov zahtjev, prije prijave dati priliku za neslužbeni i strogo povjerljivi razgovor o namjeravanoj koncentraciji. Komisija mora, osim toga, nakon prijave održavati bliske kontakte s tim strankama, u mjeri u kojoj je potrebno da bi s njima raspravila o svim praktičnim ili pravnim problemima koje otkrije pri prvom ispitivanju predmeta, s ciljem uklanjanja takvih problema međusobnim dogovorom.

(12)

U skladu s načelom poštivanja prava na obranu, podnositeljima prijave mora se dati mogućnost da daju svoje očitovanje na sve primjedbe koje Komisija namjerava uzeti u obzir u svojim odlukama. I drugim strankama, uključenim u namjeravanu koncentraciju, treba priopćiti primjedbe Komisije i dati im priliku da izraze svoja stajališta.

(13)

Trećim osobama koje iskažu dostatan interes mora se omogućiti da izraze svoje mišljenje, ako o tome ulože pisani zahtjev.

(14)

Sve osobe koje imaju pravo na očitovanje moraju to učiniti pisanim putem, kako u vlastitom interesu, tako i u interesu dobrog postupanja, ne dovodeći u pitanje njihovo pravo da po potrebi zahtijevaju službenu usmenu raspravu, radi nadopune pisanog postupka. U hitnim slučajevima, Komisija mora imati mogućnost odmah započeti službenu usmenu raspravu stranaka koje podnose prijavu, drugih uključenih stranaka ili trećih osoba.

(15)

Potrebno je definirati prava osoba koje će biti saslušane, u kojem opsegu će im se omogućiti pristup spisu Komisije i u kojim uvjetima mogu biti zastupane ili primati pravnu pomoć.

(16)

Prilikom davanja pristupa dokumentaciji, Komisija mora osigurati zaštitu poslovnih tajni i drugih povjerljivih podataka. Komisija mora biti u stanju od poduzetnika koji su dostavili dokumente ili izjave zatražiti da odrede koji su podaci u njima povjerljivi.

(17)

Kako bi se Komisiji omogućila pravilna procjena obveza čije su preuzimanje ponudili podnositelji prijave s ciljem da koncentraciju usklade sa zajedničkim tržištem i kako bi se osiguralo održavanje potrebnih savjetovanja s drugim uključenim strankama, trećim osobama i tijelima država članica, kako je propisano Uredbom (EZ) br. 139/2004, a posebno njezinim člankom 18. stavkom 1., člankom 18. stavkom 4., člankom 19. stavkom 2., člankom 19. stavkom 3. i člankom 19. stavkom 5., moraju se utvrditi postupak i rokovi za predlaganje tih obveza, kako je navedeno u članku 6. stavku 2. i članku 8. stavku 2. te Uredbe.

(18)

Potrebno je također definirati pravila primjenjiva na rokove koje je odredila Komisija;

(19)

Savjetodavni odbor za koncentracije mora dostaviti svoje mišljenje na temelju preliminarnog nacrta odluke. S odborom se stoga potrebno savjetovati nakon završetka istražnog postupka o predmetu. To savjetovanje neće, međutim, spriječiti Komisiju da ponovo započne istražne radnje, ako se to pokaže potrebnim,

DONIJELA JE OVU UREDBU:



POGLAVLJE I.

PODRUČJE PRIMJENE

Članak 1.

Područje primjene

Ova se Uredba primjenjuje na kontrolu koncentracija koje se provode u skladu s Uredbom (EZ) br. 139/2004.



POGLAVLJE II.

PRIJAVE I DRUGI PODNESCI

Članak 2.

Osobe koje imaju pravo podnošenja prijave

1.  Prijave podnose osobe ili poduzetnici navedeni u članku 4. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004.

▼M4

2.  Kad prijave potpisuju ovlašteni vanjski predstavnici osoba ili poduzetnika, ti su predstavnici dužni podnijeti pisani dokaz da su ovlašteni za zastupanje.

▼B

3.  Zajedničke prijave podnosi zajednički zastupnik koji je ovlašten za podnošenje i primanje pismena, u ime svih stranaka podnositelja prijave.

Članak 3.

Podnošenje prijava

1.  Prijave se podnose na način propisan u obrascu CO kako je prikazano u Prilogu I. Prijave se mogu, pod uvjetima navedenim u Prilogu II., podnijeti i na skraćenom obrascu, kako je propisano u prilogu. Zajedničke prijave podnose se na jednom obrascu.

▼M4

2.  Obrazac CO i popratni dokumenti podnose se Komisiji u obliku i broju primjeraka koje je odredila Komisija u Službenom listu Europske unije. Prijava se dostavlja na adresu navedenu u članku 23. stavku 1.

▼B

3.  Popratni dokumenti su ili izvornici ili preslike izvornika; u potonjem slučaju, podnositelji prijave potvrđuju njihovu istinitost i potpunost;

4.  Prijave se podnose na jednom od službenih jezika Zajednice. Za podnositelje prijave, taj je jezik također jezik postupka te jezik svih kasnijih postupaka vezanih uz tu koncentraciju. Popratni dokumenti se podnose na izvornom jeziku. Kada izvorni jezik nije jedan od službenih jezika Zajednice, prijavi se prilaže prijevod na jezik postupka.

5.  Prijave podnesene u skladu s člankom 57. Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru mogu biti na jednom od službenih jezika država EFTA-e ili na radnom jeziku Nadzornog tijela EFTA-e. Ako jezik izabran za prijavu nije jedan od službenih jezika Zajednice, podnositelji prijave prijavi prilažu dokumentaciji i prijevod na jedan od službenih jezika Zajednice. Jezik izabran za prijevod bit će ujedno i jezik kojim će se Komisija u postupku služiti prema podnositeljima prijave.

Članak 4.

Podaci i dokumenti koje treba dostaviti

▼M4

1.  Prijave trebaju sadržavati podatke, uključujući dokumente koji se traže u odgovarajućim obrascima navedenim u prilozima I. i II. Podaci moraju biti točni i potpuni.

▼B

2.  Komisija može osloboditi od obveze podnošenja bilo kojih pojedinačnih podataka o prijavi, uključujući dokumente ili bilo koje druge zahtjeve iz Priloga I. i II., ako smatra da ispunjavanje tih obveza ili zahtjeva nije neophodno za ispitivanje predmeta.

3.  Komisija potvrđuje bez odgode pisanim putem podnositeljima prijave ili njihovom zastupniku primitak prijave i svakog odgovora na dopis Komisije koji je poslala na temelju članka 5. stavka 2. i članka 5. stavka 3.

Članak 5.

Datum prijave

1.  U skladu sa stavcima 2., 3. i 4., smatra se da su prijave podnesene na dan primitka od strane Komisije.

2.  Kada su podaci, uključujući dokumente, sadržani u prijavi u značajnoj mjeri nepotpuni, Komisija će o tome bez odgode pisanim putem izvijestiti podnositelje prijave ili njihove zastupnike. U takvim slučajevima, prijava je podnesena na dan kada Komisija primi potpune podatke.

3.  O značajnim promjenama u činjenicama sadržanim u prijavi koje se pojave nakon podnošenja prijave, a koje podnositelji prijave znaju ili bi morali znati ili o bilo kakvim novim podacima koji se pojave nakon podnošenja prijave, a koje podnositelji prijave znaju ili bi morali znati, Komisija mora biti obaviještena bez odgode. U takvim slučajevima, ako bi te značajne promjene ili novi podaci mogli bitno utjecati na ocjenu koncentracije, Komisija može smatrati da je prijava podnesena na dan primitka podataka o značajnim promjenama. Komisija će o tome izvijestiti podnositelje prijave ili njihove zastupnike pisanim putem i bez odgode.

4.  Netočni ili obmanjujući podaci smatraju se nepotpunim podacima.

5.  Kada Komisija u skladu s člankom 4. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 objavi da je primila prijavu, navodi i dan kad je prijava zaprimljena. Ako je na temelju primjene stavaka 2., 3. i 4. ovog članka prijava podnesena na kasniji datum od datuma navedenog u objavi, Komisija izdaje naknadnu objavu u kojoj navodi taj kasniji datum.

Članak 6.

Posebne odredbe o obrazloženim podnescima, dopunama i potvrdama

1.  Obrazloženi podnesci u smislu članka 4. stavka 4. i članka 4. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 139/2004 sadrže podatke, uključujući dokumente, koji se zahtijevaju u skladu s Prilogom III. ove Uredbe.

▼M4

2.  Članak 2., članak 3. stavak 1. treća rečenica, članak 3. stavci 2. do 5., članak 4., članak 5. stavci 1. do 4., članak 21. i članak 23. ove Uredbe primjenjuju se mutatis mutandis na obrazložene podneske u smislu članka 4. stavka 4. i članka 4. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 139/2004.

▼B

Članak 2., članak 3. stavak 1. treća rečenica, članak 3. stavci 2. do 5., članak 4., članak 5. stavci 1. do 4., članak 21. i članak 23. ove Uredbe, primjenjuju se mutatis mutandis na dopune prijava, u smislu članka 10. stavka 5. Uredbe (EZ) br. 139/2004.



POGLAVLJE III.

ROKOVI

Članak 7.

Početak rokova

1. Rokovi počinju teći sljedeći radni dan nakon što je uslijedio događaj na koji se odnose odgovarajuće odredbe Uredbe (EZ) br. 139/2004, kako je definirano u članku 24. ove Uredbe.

Članak 8.

Istek rokova

Rokovi koji se računaju u radnim danima ističu na kraju zadnjeg radnog dana.

Rok koji odredi Komisija na određeni kalendarski datum ističe na kraju tog dana.

Članak 9.

Privremeni prekid rokova

1.  Rokovi iz članka 9. stavka 4., članka 10. stavka 1. i članka 10. stavka 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004, privremeno ne teku kada Komisija, sukladno članku 11. stavku 3. i članku 13. stavku 4. ove Uredbe mora donijeti odluku, zbog toga što:

(a) podaci koje je Komisija zatražila, u skladu s člankom 11. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004, od jednog od podnositelja prijave ili druge uključene stranke, u smislu članka 11. ove Uredbe, nisu dostavljeni ili nisu dostavljeni u cijelosti unutar roka kojeg je utvrdila Komisija;

(b) podaci koje je Komisija zatražila na temelju članka 11. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004 od treće osobe, kako je definirano u članku 11. ove Uredbe, nisu dostavljeni ili nisu dostavljeni u cijelosti unutar roka kojeg je utvrdila Komisija, a zbog okolnosti za koje je odgovoran jedan od podnositelja prijave ili druga uključena stranka, u smislu članka 11. ove Uredbe;

(c) je jedan od podnositelja prijave ili druga uključena stranka, prema definiciji iz članka 11. ove Uredbe, odbio podvrći se očevidu za koji Komisija smatra da je potreban na temelju članka 13. stavka 1. Uredbe (EZ) br. 139/2004 ili je odbio surađivati u provedbi takvog očevida, u skladu s člankom 13. stavkom 2. ove Uredbe;

(d) podnositelji prijave nisu izvijestili Komisiju o značajnim promjenama u činjenicama sadržanim u prijavi ili o bilo kakvim novim podacima te vrste navedenim u članku 5. stavku 3. ove Uredbe.

2.  Rokovi iz članka 9. stavka 4., članka 10. stavka 1. i 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 privremeno ne teku kad Komisija mora donijeti odluku u skladu s člankom 11. stavkom 3. te Uredbe, a da prvo ne upućuje jednostavan zahtjev za dostavljanje podataka, zbog okolnosti za koje je odgovoran jedan od poduzetnika uključenih u koncentraciju.

3.  Rokovi iz članka 9. stavka 4., članka 10. stavka 1. i 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 privremeno ne teku:

(a) u slučajevima navedenim u stavku 1. točki (a) i (b), tijekom razdoblja između okončanja roka utvrđenog u zahtjevu za dostavljanje podataka i primitka potpunih i točnih podataka koji se traže u odluci;

(b) u slučajevima navedenim u stavku 1. točki (c), tijekom razdoblja između neuspješnog pokušaja provedbe očevida i završetka očevida koji je naložen odlukom;

(c) u slučajevima navedenim u stavku 1. točki (d), u razdoblju od dana kad se promijene ondje navedene činjenice i primitka potpunih i točnih podataka.

(d) u slučajevima navedenim u stavku 2., u razdoblju prije isteka roka određenog odlukom i primitka potpunih i točnih podataka zatraženih odlukom.

4.  Privremeni prekid rokova započinje na radni dan nakon dana na koji se dogodio događaj zbog kojeg je rok privremeno prekinut. Prekid prestaje istekom dana na koji je uklonjen razlog za privremeni prekid roka. Ako taj dan nije radni dan, privremeni prekid roka okončat će se istekom sljedećeg radnog dana.

Članak 10.

Poštivanje rokova

1.  Smatra se da se rokovi navedeni u članku 4. stavku 4. četvrtom podstavku, članku 9. stavku 4., članku 10. stavku 1. i 3. i članku 22. stavku 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 poštuju ako Komisija donese odgovarajuću odluku prije kraja roka.

2.  Smatra se da se rokovi navedeni u članku 4. stavku 4. drugom podstavku, članku 4. stavku 5. trećem podstavku, članku 9. stavku 2., članku 22. stavku 1. prvom podstavku te članku 22. stavku 2. drugom podstavku Uredbe (EZ) br. 139/2004 od strane države članice poštuju ako država članica prije isteka roka Komisiju obavijesti u pisanom obliku, podnese ili priloži zahtjev u pisanom obliku.

3.  Smatra se da se rokovi navedeni u članku 9. stavku 6. Uredbe (EZ) br. 139/2004 poštuju kada nadležno tijelo određene države članice obavijesti poduzetnike na koje se to odnosi, na način određen tim odredbama, prije isteka roka.



POGLAVLJE IV.

PRAVO NA SASLUŠANJE; SASLUŠANJA

Članak 11.

Stranke koje se saslušavaju

Za potrebe prava na saslušanje, u skladu s člankom 18. Uredbe (EZ) br. 139/2004, razlikuju se sljedeće osobe:

(a) podnositelji prijave, tj. osobe ili poduzetnici koji podnose prijavu sukladno s člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004;

(b) druge uključene stranke, odnosno stranke koje sudjeluju u predloženoj koncentraciji, koje nisu podnositelji prijave, kao što su prodavatelj i ciljani poduzetnik koncentracije;

(c) treće osobe, odnosno fizičke ili pravne osobe koje pokazuju dostatan interes u smislu članka 18. stavka 4. druge rečenice Uredbe (EZ) br. 139/2004, uključujući kupce, dobavljače i konkurente te posebno:

 članove tijela uprave ili rukovodstva uključenih poduzetnika ili priznate zastupnike radnika tih poduzetnika,

 potrošačke udruge, ako se predložena koncentracija odnosi na proizvode ili usluge koje koristi krajnji potrošač;

(d) stranke, u odnosu na koje Komisija namjerava donijeti odluku, u skladu s člankom 14. ili 15. Uredbe (EZ) br. 139/2004.

Članak 12.

Odluke o privremenoj obustavi koncentracija

1.  Ako Komisija namjerava donijeti odluku, u skladu s člankom 7. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004, koja ima negativan utjecaj na jednu ili više stranaka, Komisija će sukladno članku 18. stavku 1. te Uredbe podnositeljima prijave i drugim uključenim strankama priopćiti svoje primjedbe u pisanom obliku te utvrditi rok unutar kojeg se te stranke mogu pisano očitovati.

2.  Ako Komisija u skladu s člankom 18. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004 privremeno donese odluku navedenu u stavku 1. ovog članka ne omogućivši podnositeljima prijave i drugim uključenim strankama iznošenje svojih stajališta, Komisija će tim strankama bez odgode poslati tekst privremene odluke te utvrditi rok unutar kojeg se te stranke mogu pisano očitovati.

►M4  Nakon očitovanja podnositelja prijave i drugih uključenih strana, Komisija donosi konačnu odluku kojom se privremena odluka opoziva, izmjenjuje ili potvrđuje. ◄ Ako se stranke nisu očitovale unutar zadanog roka, privremena odluka Komisije, po isteku tog roka, postaje konačna.

Članak 13.

Odluke o meritumu predmeta

1.  Ako Komisija namjerava donijeti odluku na temelju članka 6. stavka 3. i članka 8. stavaka 2. do 6. Uredbe (EZ) br. 139/2004, prije savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za koncentracije saslušava stranke, u skladu s člankom 18. stavkom 1. i 3. te Uredbe.

Članak 12. stavak 2. ove Uredbe primjenjuje se mutatis mutandis, ako je primjenom članka 18. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004 Komisija donijela privremenu odluku sukladno članku 8. stavku 5. te Uredbe.

2.  Komisija upućuje svoje primjedbe u pisanom obliku podnositeljima prijave.

Prilikom priopćavanja svojih primjedbi, Komisija utvrđuje rok unutar kojeg podnositelji prijave mogu pisanim putem izvijestiti Komisiju o svojim stajalištima.

Komisija izvještava druge uključene stranke u pisanom obliku o tim primjedbama.

Komisija također utvrđuje rok unutar kojeg te druge uključene stranke mogu pisanim putem izvijestiti Komisiju o svojim stajalištima.

Komisija nije dužna uzeti u obzir stajališta koja su zaprimljena nakon proteka zadanog roka.

▼M4

3.  Strane kojima je Komisija uputila prigovore ili koje su obaviještene o tim prigovorima mogu, unutar zadanog roka, pisanim putem dostaviti svoja stajališta o tim prigovorima. U svojim pisanim očitovanjima mogu iznijeti sve činjenice koje su im poznate, a važne su za njihovu obranu te mogu priložiti sve mjerodavne dokumente kao dokaz iznesenih činjenica. Isto tako mogu Komisiji predložiti da sasluša osobe koje mogu potvrditi te činjenice. Svoja očitovanja podnose Komisiji na adresu navedenu u članku 23. stavku 1. Oblik u kojemu se očitovanja podnose te broj potrebnih primjeraka povremeno određuje Komisija u Službenom listu Europske unije. Komisija će bez odgode proslijediti preslike tih pisanih očitovanja nadležnim tijelima država članica.

▼B

4.  Ako namjerava donijeti odluku sukladno člancima 14. ili 15. Uredbe (EZ) br. 139/2004, Komisija, prije savjetovanja sa Savjetodavnim odborom za koncentracije, saslušava stranke u odnosu na koje namjerava donijeti takvu odluku, sukladno članku 18. stavci 1. i 3. te Uredbe.

Postupak predviđen u stavku 2., prvom i drugom podstavku i stavku 3. primjenjuje se mutatis mutandis.

Članak 14.

Usmene rasprave

1.  Ako Komisija namjerava donijeti odluku u skladu s člankom 6. stavkom 3. ili člankom 8. stavcima 2. do 6. Uredbe (EZ) br. 139/2004, pružit će podnositeljima prijave koji su to zatražili u svojim pisanim očitovanjima priliku da iznesu svoje dokaze usmeno na službenoj usmenoj raspravi. Priliku za usmenu raspravu Komisija im može pružiti i u drugim stadijima postupka.

2.  Ako Komisija namjerava donijeti odluku u skladu s člankom 6. stavkom 3. ili člankom 8. stavcima 2. do 6. Uredbe (EZ) br. 139/2004, pružit će drugim uključenim strankama koje su to zatražile u svojim pisanim očitovanjima priliku da iznesu svoje dokaze usmeno na službenoj usmenoj raspravi. Priliku za usmenu raspravu Komisija im može pružiti i u drugim stadijima postupka.

3.  Ako Komisija namjerava donijeti odluku u skladu s člankom 14. ili člankom 15. Uredbe (EZ) br. 139/2004, pružit će strankama, kojima namjerava izreći novčanu kaznu ili periodični penal, priliku da iznesu svoje dokaze usmeno na službenoj usmenoj raspravi ako su to zatražile pisanim zahtjevom. Priliku za usmenu raspravu Komisija im može pružiti i u drugim stadijima postupka.

Članak 15.

Provođenje službenih usmenih rasprava

1.  Službene usmene rasprave potpuno neovisno provodi službenik zadužen za saslušanja.

2.  Komisija poziva osobe koje trebaju biti saslušane na službenu usmenu raspravu na dan koji ona odredi.

3.  Komisija poziva nadležna tijela država članica da sudjeluju u svim službenim usmenim raspravama.

4.  Osobe pozvane na raspravu pojavljuju se ili osobno ili ih zastupa zakonski zastupnik ili zastupnici ovlašteni njihovim osnivačkim aktima. Poduzetnike i udruženja poduzetnika može zastupati valjano opunomoćeni zastupnik postavljen iz redova njihovih stalnih zaposlenika.

5.  Osobama koje saslušava Komisija mogu pomagati njihovi pravni savjetnici ili druge kvalificirane i valjano opunomoćene osobe koje su dobile dopuštenje od strane službenika za saslušavanje.

6.  Službene usmene rasprave nisu javne. Svaka se osoba saslušava odvojeno ili u nazočnosti drugih pozvanih osoba, uzimajući u obzir na zakonu osnovan interes poduzetnika u vezi zaštite njihovih poslovnih tajni ili drugih povjerljivih podataka.

7.  Službenik zadužen za saslušanje može dopustiti svim strankama u smislu članka 11., službama Komisije i nadležnim tijelima država članica da postavljaju pitanja tijekom službene usmene rasprave.

Službenik zadužen za raspravu može održati pripremni sastanak sa strankama i službama Komisije radi omogućavanja učinkovitog organiziranja službene usmene rasprave.

8.  Izjave svih saslušanih osoba unose se u zapisnik. Zapisnik sa službene usmene rasprave stavlja se na zahtjev na raspolaganje osobama koje su prisustvovale raspravi. Pri tome treba uzeti na zakonu osnovan interes poduzetnika u vezi zaštite njihovih poslovnih tajni ili drugih povjerljivih podataka.

Članak 16.

Saslušanje trećih osoba

1.  Ako treće osobe podnesu pisani zahtjev za saslušanje sukladno s člankom 18. stavkom 4. drugom rečenicom Uredbe (EZ) br. 139/2004, Komisija ih pisanim putem obavještava o prirodi i predmetu postupka te utvrđuje rok u kojem mogu iznijeti svoja stajališta.

2.  Treće osobe iz stavka 1. mogu u pisanom obliku iznijeti svoja stajališta unutar zadanog roka. Komisija može, kada smatra odgovarajućim, omogućiti strankama, koje su tako zatražile u svojim pisanim očitovanjima, priliku da prisustvuju službenoj raspravi. Isto tako, u drugim slučajevima može dati priliku tim strankama da usmeno iznesu svoja stajališta.

3.  Komisija može, nadalje, pozvati bilo koju fizičku ili pravnu osobu da izrazi svoje stajalište usmenim ili pisanim putem, uključujući na službenoj usmenoj raspravi.



POGLAVLJE V.

UVID U SPIS I POSTUPANJE S POVJERLJIVIM PODACIMA

Članak 17.

Uvid u spis i korištenje dokumentacije

1.  Komisija će strankama kojima je uputila obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku, na njihov zahtjev, omogućiti uvid u spis u svrhu ostvarivanja prava na obranu. Uvid će biti omogućen nakon dostavljanja obavijesti.

2.  Komisija će omogućiti i drugim strankama kojima je uputila obavijest o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku, na njihov zahtjev, uvid u spis, ako je to neophodno za pripremu njihovih očitovanja.

▼M4

3.  Pravo na uvid u spis ne odnosi se na povjerljive podatke i interne dokumente Komisije ili nadležna tijela država članica. Isto se tako od uvida izuzima i prepiska između Komisije i nadležnih tijela država članica, između samih nadležnih tijela država članica te između Komisije i ostalih nadležnih tijela za tržišno natjecanje.

▼B

4.  Dokumenti dobiveni na temelju ostvarivanja prava na uvid u spis mogu se koristiti jedino za odgovarajući postupak u skladu s Uredbom (EZ) br. 139/2004.

Članak 18.

Povjerljivi podaci

1.  Komisija ne dostavlja niti stavlja na raspolaganje podatke, uključujući dokumente, ako sadrže poslovne tajne ili druge povjerljive podatke za koje Komisija smatra da ih ne treba otkrivati u svrhu postupka.

2.  Svaka stranka koja iznese svoja stajališta sukladno člancima 12., 13. i 16. ove Uredbe ili dostavi podatke u skladu s člankom 11. Uredbe (EZ) br. 139/2004 ili naknadno dostavi dodatne podatke Komisiji tijekom istog postupka treba jasno označiti sve materijale koje smatra povjerljivima, navodeći za to razloge, te dostaviti posebnu verziju bez povjerljivih podataka unutar roka kojeg odredi Komisija.

3.  Ne dovodeći u pitanje stavak 2., Komisija može od osoba navedenih u članku 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004 te od poduzetnika i udruženja poduzetnika u svim slučajevima kada podnose dokumente ili daju izjave u skladu Uredbom (EZ) br. 139/2004, zatražiti da označe dokumente ili dijelove dokumenata za koje smatraju da sadrže njihove poslovne tajne ili druge povjerljive podatke te da označe poduzetnike, u vezi s kojima se takvi dokumenti smatraju povjerljivima.

Komisija može od osoba navedenih u članku 3. Uredbe (EZ) br. 139/2004, poduzetnika ili udruženja poduzetnika tražiti da označe sve one dijelove obavijesti o preliminarno utvrđenim činjenicama u postupku, sažetka predmeta ili odluka Komisije koji, po njihovom mišljenju, sadrže poslovne tajne.

Ako su označili poslovne tajne ili druge povjerljive podatke, osobe, poduzetnici ili udruženja poduzetnika navode razloge za to i dostavljaju Komisiji posebnu verziju bez povjerljivih podataka unutar roka kojeg je odredila Komisija.

▼M2

4.  Ako osobe, poduzetnici ili udruženja poduzetnika ne postupe u skladu sa stavcima 2. odnosno 3., Komisija može pretpostaviti da predmetni dokumenti, odnosno očitovanja, ne sadrže povjerljive informacije.

▼B



POGLAVLJE VI.

OBVEZE KOJE PREDLAŽU UKLJUČENI PODUZETNICI

Članak 19.

Rokovi za predlaganje obveza

1.  Obveze čije preuzimanje predlažu uključeni poduzetnici sukladno članku 6. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004, dostavljaju se Komisiji unutar najviše 20 radnih dana od datuma primitka prijave.

▼M4

2.  Obveze čije preuzimanje predmetni poduzetnici predlažu sukladno članku 8. stavku 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004 dostavljaju se Komisiji u roku od najviše 65 radnih dana od datuma pokretanja postupka. Ako dotični poduzetnici prvo ponude preuzimanje obveza u roku od 55 radnih dana od datuma pokretanja postupka, a podnesu izmijenjenu verziju obveza 55 ili više radnih dana od tog datuma, izmijenjene obveze postaju nove obveze u smislu primjene članka 10. stavka 3. druge rečenice Uredbe (EZ) br. 139/2004.

▼B

Ako je na temelju članka 10. stavka 3. drugog podstavka Uredbe (EZ) br. 139/2004, produžen rok za usvajanje odluke na temelju članka 8. stavka 1., 2. i 3., samim tim se za isti broj radnih dana produžuje i rok od 65 radnih dana predviđen za predlaganje obveza.

U iznimnim okolnostima Komisija može prihvatiti predložene obveze i nakon isteka roka za njihovo predlaganje u smislu ovog stavka, pod uvjetom postupanja u skladu s postupkom predviđenim člankom 19. stavkom 5. Uredbe (EZ) br. 139/2004.

3.  Članci 7., 8. i 9. primjenjuju se mutatis mutandis.

Članak 20.

Postupak predlaganja preuzimanja obveza

▼M4

1.  Preuzimanje obveza dotičnih poduzetnika sukladno članku 6. stavku 2. ili članku 8. stavku 2. Uredbe (EZ) 139/2004 u obliku i s brojem preslika kako je odredila Komisija u Službenom listu Europske unije treba podnijeti Komisiji na adresu navedenu u članku 23. stavku 1. Komisija bez odgode prosljeđuje preslike tih obveza nadležnim tijelima država članica.

1.a  Povrh zahtjeva navedenih u stavku 1., dotični su poduzetnici dužni, zajedno s ponudom preuzimanja obveza iz članka 6. stavka 2. ili članka 8. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004, podnijeti jedan original podataka i dokumenata propisanih obrascem RM koji se odnosi na pravne lijekove (Obrazac RM) kao što je navedeno u Prilogu IV. ovoj Uredbi kao i broj preslika koji povremeno utvrđuje Komisija u Službenom listu Europske unije. Podaci moraju biti točni i potpuni.

▼B

2.  Prilikom predlaganja obveza koje će preuzeti na temelju članka 6. stavka 2. i članka 8. stavka 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004, uključeni poduzetnici će istovremeno naznačiti koje podatke smatraju povjerljivima navodeći razloge za to te dostaviti posebnu verziju bez povjerljivih podataka.

▼M2

Članak 20.a

Povjerenici

1.  Mjere koje predlažu predmetni poduzetnici u skladu s člankom 6. stavkom 2., odnosno člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004, mogu, na vlastiti trošak predmetnih poduzetnika, uključivati imenovanje neovisnog povjerenika (ili više njih) koji će Komisiji pomagati nadzirati kako se stranke pridržavaju mjera, odnosno koji će biti ovlašten provoditi te mjere. Povjerenika, nakon što ga je odobrila Komisija, mogu imenovati stranke ili ga može imenovati Komisija. Povjerenik svoje zadatke obavlja pod nadzorom Komisije.

2.  Komisija takve odredbe predloženih mjera, vezane za povjerenika, može dodati kao uvjete i obveze u skladu s člankom 6. stavkom 2., odnosno člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004.

▼B



POGLAVLJE VII.

OSTALE ODREDBE

Članak 21.

Dostavljanje dokumenata

▼M4

1.  Komisija može dokumente i pozive dostavljati primateljima na jedan od sljedećih načina:

(a) osobnom dostavom uz potvrdu primitka;

(b) preporučenim pismom uz potvrdu primitka;

(c) faksom sa zahtjevom za potvrdu o primitku;

(d) elektroničkom poštom sa zahtjevom za potvrdu o primitku.

▼B

2.  Ako ovom Uredbom nije drugačije predviđeno, stavak 1. primjenjuje se i kada podnositelji prijave, druge uključene stranke ili treće osobe, dostavljaju pismena Komisiji.

▼M4

3.  Ako se dokumenti šalju faksom ili elektroničkom poštom, smatra se da ih je primatelj dobio na dan kad su poslani.

▼B

Članak 22.

Određivanje rokova

Pri određivanju rokova, predviđenih na temelju članka 12. stavaka 1. i 2., članka 13. stavka 2. i članka 16. stavka 1., Komisija uzima u obzir vrijeme potrebno za pripremu očitovanja i žurnost slučaja. Također vodi računa o radnim danima te o državnim praznicima u državi koja prima priopćenje Komisije.

Rokovi se određuju na određeni kalendarski datum.

Članak 23.

Zaprimanje pismena od strane Komisije

1.  U skladu s odredbama članka 5. stavka 1. ove Uredbe, prijave se Komisiji šalju na adresu Glavne uprave za tržišno natjecanje objavljene u Službenom listu Europske unije.

2.  Dodatni podaci zatraženi za upotpunjavanje prijave dostavljaju se, također, na Komisijinu adresu kako je navedeno u stavku 1.

3.  Pisana očitovanja na priopćenja Komisije, na temelju članka 12. stavaka 1. i 2., članka 13. stavka 2. i članka 16. stavka 1. ove Uredbe moraju također biti dostavljeni Komisiji, prije isteka roka propisanog za svaki od slučaja, na adresu navedenu u stavku 1.

▼M4

4.  Kada Komisija odredi da se podneseni dokumenti ili ostale dodatne preslike trebaju podnijeti u elektroničkom obliku, Komisija povremeno određuje njihov format u Službenom listu Europske unije. Podneske upućene elektroničkom poštom treba slati na adresu elektroničke pošte koju Komisija povremeno objavljuje u Službenom listu Europske unije.

▼B

Članak 24.

Definicija radnih dana

Pod izrazom radni dani, u Uredbi (EZ) br. 139/2004 i u ovoj Uredbi, podrazumijevaju se svi dani osim subote, nedjelje i neradnih dana Komisije, objavljeni u Službenom listu Europske unije prije početka svake godine.

Članak 25.

Stavljanje izvan snage i prijelazne odredbe

1.  Ne dovodeći u pitanje stavke 2. i 3., Uredba (EZ) br. 447/98 se stavlja izvan snage s učinkom od 1. svibnja 2004.

Pozivanje na Uredbu stavljenu izvan snage smatra se pozivanjem na ovu Uredbu.

2.  Uredba 447/98 primjenjuje se i nadalje na sve koncentracije koje potpadaju pod područje primjene Uredbe (EEZ) br. 4064/89.

3.  U stavku 2., odjeljci 1. do 12. Priloga Uredbe (EZ) br. 447/98 zamjenjuju se odjeljcima 1. do 11. Priloga I. ove Uredbe. U tim slučajevima pozivanje na „Uredbu EZ o koncentracijama” i „Provedbenu uredbu” smatra se pozivanjem na odgovarajuće odredbe Uredbe (EZ) br. 4064/89, odnosno Uredbe (EZ) br. 447/98.

Članak 26.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu na dan 1. svibnja 2004.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

▼M4




PRILOG I.

OBRAZAC CO ZA PRIJAVU KONCENTRACIJE TEMELJEM UREDBE (EZ) br. 139/2004

UVOD

1.1.    Svrha ovog obrasca CO

U ovom se obrascu CO određuju podaci koje podnositelji prijave moraju dostaviti prilikom podnošenja prijave Europskoj komisiji o namjeravanom spajanju, preuzimanju ili nekoj drugoj koncentraciji. Sustav nadzora koncentracija u Europskoj uniji utvrđen je Uredbom Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika ( 5 ) (u daljnjem tekstu „Uredba o koncentracijama”) i Uredbom Komisije (EZ) br. 802/2004 ( 6 ) (u daljnjem tekstu „Provedbena uredba”) kojima se prilaže ovaj obrazac. Tekst tih uredbi kao i drugih mjerodavnih dokumenata može se pronaći na Komisijinoj internetskoj stranici Europa na stranici o tržišnom natjecanju. Skrećemo vam pozornost i na odgovarajuće odredbe Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru ( 7 ) (u daljnjem tekstu „Sporazum od EGP-u”).

Kako bi se ograničilo vrijeme i troškove koji nastaju zbog poštivanja postupaka nadzora koncentracija u više pojedinih država, Europska unija je uspostavila sustav nadzora koncentracija kojim Europska komisija koncentracije na razini Unije ( 8 ) (obično ako strane u koncentraciji prelaze svojim prometom određeni prag) ( 9 ) ocjenjuje u jedinstvenom postupku (načelo „sve na jednom mjestu”). Koncentracije koje ne ispunjavaju pragove prometa mogu potpasti pod nadležnost tijela država članica i/ili država EFTA-e nadležnih za kontrolu koncentracija.

Uredbom o koncentracijama zahtijeva se od Komisije da odluku donese u zakonskom roku. U početnoj fazi Komisija obično ima 25 radnih dana da odluči hoće li dopustiti koncentraciju ili „pokrenuti postupak”, odnosno poduzeti detaljno ispitivanje ( 10 ). Ako Komisija odluči pokrenuti postupak, obično mora donijeti konačnu odluku o tome u roku od najviše 90 radnih od dana pokretanja postupka ( 11 ).

S obzirom na ove rokove i načelo „sve na jednom mjestu” bitno je da se Komisiji pravovremeno osiguraju podaci koji su potrebni za provođenje potrebnog ispitivanja te za ocjenjivanje utjecaja koncentracije na tržišta o kojima se radi. To zahtijeva dostavu određene količine podataka u trenutku prijave.

1.2.    Kontakti prije podnošenja prijave

Poznato je da su podaci koji se traže ovim obrascem CO opsežni. Međutim, iskustvo je pokazalo da, ovisno o posebnim okolnostima određenog slučaja, nisu uvijek svi podaci nužni za odgovarajuće ispitivanje predložene koncentracije. Sukladno tome, smatrate li da bilo koji podatak koji se traži ovim obrascem CO nije nužan za Komisijino ispitivanje slučaja, preporučamo da zatražite od Komisije da odustane od obveze dostavljanja određenih podataka. Dodatne pojedinosti potražite u ovom uvodnom dijelu, točki 1.4. podtočki (g).

Mogućnost stupanja u kontakt prije podnošenja prijave je usluga koju Komisija pruža podnositeljima prijave na dobrovoljnoj osnovi kako bi se pripremio postupak službene revizije. Iako kontakti prije prijave nisu obavezni, oni mogu biti izuzetno vrijedni i za Komisiju i za podnositelje prijave u određivanju, između ostalog, točne količine informacija potrebnih za prijavu i, u većini slučajeva, za posljedicu će imati znatno smanjenje traženih informacija.

Sukladno tome, iako su samo podnositelji prijave odgovorni za odluku hoće li stupiti u kontakt prije podnošenja prijave i kada će podnijeti prijavu, podnositelje prijave se potiče da dobrovoljno traže mišljenje Komisije u pogledu prikladnosti obima i vrste podataka na kojima namjeravaju temeljiti svoju prijavu.

Nadalje, treba spomenuti da se za određene koncentracije za koje nije vjerojatno da bi mogle ugroziti tržišno natjecanje može koristiti Skraćeni obrazac CO, koji se nalazi u privitku Provedbene uredbe kao Prilog II.

Podnositelji prijave mogu se pozvati na „Primjere najbolje prakse Komisije o vođenju postupaka nadzora koncentracija” Glavne uprave za tržišno natjecanje („DG Competition”) objavljene na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje i povremeno ažurirane koji pružaju smjernice o kontaktima prije podnošenja prijave odnosno o pripremi prijave.

1.3.    Tko mora podnijeti prijavu

U slučaju spajanja u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama ili stjecanja zajedničke kontrole nad poduzetnikom u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, prijavu moraju zajedno ispuniti strane koje sudjeluju u koncentraciji odnosno one koje stječu zajedničku kontrolu, ovisno o slučaju ( 12 ).

U slučaju da je jedan poduzetnik stekao kontrolni udio kod drugog poduzetnika, prijavu ispunjava onaj tko je stekao kontrolni udio.

U slučaju javnog nadmetanja za stjecanje poduzetnika, prijavu ispunjava ponuđač.

Svaka strana koja ispunjava prijavu odgovorna je za točnost informacija koje je dostavila.

1.4.    Točnost i potpunost prijave

Svi podaci koji se traže ovim obrascem CO moraju biti točni i potpuni. Traženi podaci moraju biti uneseni u odgovarajuće odjeljke ovog obrasca CO.

Posebice obratite pažnju na:

(a) U skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe o koncentracijama i člankom 5. stavcima 2. i 4. Provedbene uredbe rokovi za prijave iz Uredbe o koncentracijama ne počinju teći dok Komisija zajedno s prijavom ne zaprimi sve tražene podatke. Tim se zahtjevom želi omogućiti Komisiji da ocijeni prijavljenu koncentraciju unutar strogih rokova predviđenih Uredbom o koncentracijama.

(b) Podnositelji prijave trebali bi tijekom pripreme svoje prijave provjeriti da su sva imena i brojevi za kontakt, posebice brojevi faksa i adrese e-pošte dostavljene Komisiji točni, mjerodavni i ažurirani ( 13 ).

(c) Netočni ili zbunjujući podaci u prijavi smatraju se nepotpunim podacima (članak 5. stavak 4. Provedbene uredbe).

(d) Ako je prijava nepotpuna, Komisija je dužna bez odgode pisanim putem o tome obavijestiti podnositelje prijave ili njihove predstavnike. Prijava proizvodi učinke na dan kada Komisija primi potpune i točne podatke (članak 10. stavak 1. Uredbe o koncentracijama, članak 5. stavci 2. i 4. Provedbene uredbe).

(e) Prema članku 14. stavku 1. točki (a) Uredbe o koncentracijama podnositeljima prijave koji su bilo namjerno bilo iz nehaja dostavili netočne ili obmanjujuće podatke može se izreći novčana kazna u visini do 1 % ukupnog prometa dotičnih poduzetnika. Nadalje, prema članku 6. stavku 3. točki (a) i članku 8. stavku 6. točki (a) Uredbe o koncentracijama Komisija može opozvati svoju odluku o usklađenosti prijavljene koncentracije, ako je zasnovana na netočnim podacima za koje je odgovoran jedan od dotičnih poduzetnika.

(f) Možete zatražiti pisanim putem da Komisija prihvati prijavu kao potpunu bez obzira na to što niste dostavili podatke tražene ovim obrascem, ako vam ti podaci djelomično ili u cijelosti opravdano nisu dostupni (na primjer zbog nedostupnosti podataka o ciljnom društvu tijekom sporne ponude).

Komisija će razmotriti takav zahtjev pod uvjetom da navedete razloge za nedostupnost podataka i svoje najbolje moguće procjene za podatke koji nedostaju zajedno s izvorima procjene. Kada je to moguće, potrebno je pružiti i naznake gdje Komisija može dobiti tražene informacije koje su vama nedostupne.

(g) U skladu s člankom 4. stavkom 2. Provedbene Uredbe, Komisija može osloboditi obveze dostavljanja određenih podataka u prijavi uključujući dokumente ili nekog drugog zahtjeva iz ovog obrasca CO ako smatra da ispunjavanje tih obveza i zahtjeva nije neophodno radi ispitivanja zahtjeva za ispitivanje predmeta. Shodno tome, možete prije podnošenja prijave podnijeti pisani zahtjev za izuzimanje tražeći od Komisije da vas oslobodi dostavljanja tih podataka ako smatrate da ti podaci nisu neophodni Komisiji za ispitivanje predmeta.

Iskustvo Komisije pokazuje da određene kategorije podataka koji se traže ovim obrascem CO, premda neophodne za Komisijino ispitivanje nekih predmeta, možda nisu potrebne kod velikog broja drugih predmeta. Te kategorije informacija posebno su naznačene u ovom obrascu CO (vidjeti bilješke 15., 16., 18., 20., 23., 27., 28., 30. i 31.). Pozivamo vas da razmotrite mogućnost da zatražite izuzimanje zbog bilo koje od tih kategorija podataka.

Zahtjeve za izuzimanje potrebno je podnijeti istodobno s nacrtom obrasca CO kako bi se Komisiji omogućilo da utvrdi jesu li podaci za koje se traži izuzimanje neophodni za ispitivanje predmeta. Zahtjeve za izuzimanje potrebno je napraviti ili u samom tekstu nacrta obrasca CO ili kao poruke e-pošte ili kao dopis upućen osobi odgovornoj za vođenje predmeta i/ili voditelju odjela.

Komisija će razmotriti takve zahtjeve pod uvjetom da navedete odgovarajuće razloge zašto podaci o kojima je riječ nisu nužni za ispitivanje predmeta. Zahtjeve za izuzimanje razmatrat će se u kontekstu pregleda nacrta Obrasca CO. U skladu s najboljom praksom Glavne uprave za tržišno natjecanje o vođenju nadzora postupaka koncentracija, Glavnoj upravi za tržišno natjecanje obično je potrebno pet radnih dana da odgovori na zahtjeve za izuzimanja.

Kako bi se izbjegla sumnja potrebno je napomenuti da ni činjenica da je Komisija prihvatila da posebni podaci koji se traže u ovom skraćenom obrascu CO nisu neophodni za potpunu prijavu koncentracije (upotrebom skraćenog obrasca CO) ni na koji način ne sprječava Komisiju da u bilo kojem trenutku zatraži te specifične podatke, posebice putem zahtjeva za dostavu informacija sukladno članku 11. Uredbe o koncentracijama.

1.5.    Kako podnijeti prijavu

Prijavu se mora ispuniti na jednom od službenih jezika Europske unije. Taj će jezik nakon toga biti jezik postupka za sve podnositelje prijave. Ako su prijave napravljene u skladu s člankom 12. Protokola 24. Sporazuma o Europskom gospodarskom području na nekom od službenih jezika države EFTA-e koji nije službeni jezik Unije, prijavi se mora priložiti prijevod na neki od službenih jezika Unije.

Informacije koje se traže ovim skraćenim obrascem CO trebaju biti numerirane prema brojevima odjeljaka i stavaka skraćenog obrasca CO, uz potpisivanje izjave kako je predviđeno u odjeljku 11. te prilaganjem popratne dokumentacije. Original obrasca CO moraju potpisati osobe zakonom ovlaštene da djeluju u ime svakog pojedinog podnositelja prijave odnosno jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika podnositelja prijave. Pri popunjavanju odjeljaka 7. do 9. ovog obrasca CO podnositelji prijave pozivamo da razmotre je li radi jasnoće te odjeljke najbolje predočiti numeričkim redom ili bi se podatke moglo grupirati za svako pojedinačno pogođeno tržište (ili grupu pogođenih tržišta).

Određene se podatke može radi jasnoće staviti u priloge. Međutim, bitno je da su ključni dijelovi podataka, a naročito podaci o tržišnom udjelu strana i njihovih najvećih konkurenata, predočeni u glavnom dijelu obrasca CO. Priloge ovom obrascu CO smije se koristiti isključivo kako bi se nadopunili podaci sadržani u samom obrascu.

Podaci za kontakt moraju se osigurati u obliku kojeg je odredila Glavna uprava za tržišno natjecanje na svojoj internetskoj stranici. Za ispravan postupak ispitivanja ključno je da su točni podaci za kontakt. Više slučajeva netočnih pojedinosti za kontakt mogu biti razlog da se prijava proglasi nepotpunom.

Popratni dokumenti podnose se na izvornom jeziku; ako to nije jedan od službenih jezika Unije, mora ih se prevesti na jezik postupka (članak 3. stavak 4. Provedbene uredbe).

Popratni dokumenti mogu biti originali ili preslike originala. U potonjem slučaju podnositelj prijave mora potvrditi da su popratni dokumenti ispravni i potpuni.

Komisijinoj Glavnoj upravi za tržišno natjecanje dostavlja se jedan original i traženi broj preslika obrasca CO i popratnih dokumenata. Traženi broj i format (papirnatih ili elektroničkih) primjeraka objavljuje se povremeno u Službenom listu Europske unije kao i na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Prijava se dostavlja na adresu navedenu u članku 23. stavku 1. Provedbene uredbe. Ta je adresa objavljena u Službenom listu Europske unije i dostupna je na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Prijavu se Komisiji mora dostaviti na radni dan kako je utvrđeno člankom 24. Provedbene uredbe tijekom radnog vremena navedenog na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Treba se pridržavati sigurnosnih uputa s internetske stranice Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Sve elektroničke preslike obrasca CO i popratnih dokumenata potrebno je dostaviti u upotrebljivom i pretraživom obliku kako je naznačeno na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

1.6.    Povjerljivost

Člankom 17. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama kao i odgovarajućim odredbama Sporazuma o EGP-u ( 14 ) traži se od Komisije, država članica, nadzornih tijela EFTA-e i država EFTA-e, njihovih službenika i drugog osoblja da ne otkrivaju informacije koje su stekli primjenom ove Uredbe, a koje podliježu obvezi čuvanja profesionalne tajne. Isto se načelo primjenjuje i na zaštitu povjerljivosti između podnositelja prijave.

Ako smatrate da bi vaši interesi mogli biti ugroženi ako bi neki od podataka koje trebate dostaviti bili objavljeni ili na neki drugi način otkriveni drugim stranama, dostavite te podatke odvojeno i označite vidljivo svaku stranicu s „Poslovna tajna”. Trebate navesti i razloge zašto te podatke ne bi trebalo otkriti ili objaviti.

U slučaju koncentracija ili zajedničkih preuzimanja ili u drugim slučajevima kad prijavu podnosi više od jedne strane poslovne tajne mogu se dostaviti u posebnom privitku, a u prijavi navesti kao prilog. Sve takve priloge mora se predati zajedno s podneskom kako bi se prijava smatrala potpunom.

1.7.    Definicije i upute za potrebe ovog obrasca CO

Podnositelj ili podnositelji prijave : u slučaju kad prijavu podnosi samo jedan od poduzetnika koji je sudionik aktivnosti, izraz „podnositelji prijave” koristi se za upućivanje samo na poduzetnika koji stvarno podnosi prijavu.

Strana(-e) u koncentraciji ili strane :

ti se pojmovi odnose i na društva koja preuzimaju i na preuzeta društva ili strane koje se spajaju, uključujući sve poduzetnike čiji se kontrolni udio preuzima ili koji su predmet javnog nadmetanja.

Osim ako nije drugačije određeno izrazi podnositelj(i) prijave i strana(-e) u koncentraciji podrazumijevaju sve poduzetnike koji pripadaju istim grupama kao navedene strane.

Pogođena tržišta : U odjeljku 6. ovog obrasca CO od podnositelja prijave traži se da definiraju mjerodavna tržišta proizvoda te da utvrde koja će od tih mjerodavnih tržišta vjerojatno biti pogođena prijavljenom aktivnošću. Ta definicija pogođenog tržišta koristi se kao osnova za traženje informacija za mnoga druga pitanja iz ovog obrasca. Pojam se može odnositi na mjerodavno tržište proizvoda ili usluga.

Godina :

sva upućivanja na riječ „godina” u ovom obrascu CO imaju značenje kalendarske godine, ako nije drugačije navedeno. Svi se podaci traženi u ovom obrascu CO moraju, ako nije drugačije navedeno, odnositi na godinu koja je prethodila godini prijave.

Financijski podaci koji se traže u odjeljku 4. moraju biti izraženi u eurima po prosječnom deviznom tečaju za godine ili druga razdoblja o kojima je riječ.

Sva upućivanja na zakonske odredbe u ovom obrascu CO odnose se na odgovarajuće članke i stavke Uredbe o koncentracijama, ako nije drugačije određeno.

1.8.    Opis kvantitativnih gospodarskih podataka koje su prikupili poduzetnici

U slučajevima kada nije vjerojatno da bi kvantitativna gospodarska analiza za pogođena tržišta bila od koristi, ukratko opišite podatke koje svaki relevantni poduzetnik skuplja i pohranjuje tijekom redovitog poslovanja, a koji bi mogli biti korisni za takvu analizu.

Slijede tri primjera odgovarajućih slučajeva i podataka koji bi mogli biti korisni za kvantitativnu gospodarsku analizu: koncentracija između dva pružatelja usluga koje poslovni korisnici kupuju na temelju strukturiranih postupaka nabave u kojima se kandidati dobavljači natječu jedni protiv drugih i u kojima dobavljači ili korisnici prikupljaju podatke o nadmetanju, odnosno podatke o sudionicima, ponudama i rezultatima prethodnih postupaka nabave; koncentracija među proizvođačima maloprodajnih proizvoda koji se prodaju krajnjim korisnicima u kojoj se podaci o potrošačkim navikama kupaca u trgovinama prikupljaju tijekom značajnog vremenskog razdoblja; koncentracija među davateljima usluga pokretne telefonije krajnjim kupcima kod koje regulatorna tijela za telekomunikacije prikupljaju podatke o prelasku korisnika s jednog na drugog davatelja usluga pokretne telefonije.

Opis podataka treba naročito obuhvatiti informacije o vrsti takvih podataka (podaci o prodaji ili ponudi, marže profita, detalji o postupku nabave itd.), razini razdruživanja (po zemlji, po proizvodu, po korisniku, po ugovoru itd.), vremenskom razdoblju za koje su podaci dostupni i formatu.

Podaci koji se traže u ovom uvodnom dijelu, točki 1.8. nisu neophodni da bi se obrazac CO smatrao potpunim. Međutim, u okviru zakonskog roka za kontrolu koncentracija na razini Unije podnositelje prijave se potiče da dostave te opise što je prije moguće u slučajevima i za tržišta kod kojih je vjerojatno da će kvantitativna analiza biti korisna.

Daljnje smjernice poduzetnici mogu pronaći u priručniku Glavne uprave za tržišno natjecanje „Najbolja praksa u dostavi gospodarskih dokaza i prikupljanju podataka u predmetima koji se odnose na primjenu članaka 101. i 102. UFEU-a i u slučajevima koncentracija” objavljenom na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje koje se povremeno ažurira.

1.9.    Međunarodna suradnja između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje

Komisija potiče poduzetnike da olakšaju međunarodnu suradnju između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje koja nadziru istu koncentraciju. Prema iskustvu Komisije, dobra suradnja između Komisije i tijela za tržišno natjecanje s nadležnošću izvan EGP-a podrazumijeva značajne pogodnosti za poduzetnike. U tom smislu Komisija potiče stranke podnositelje prijave da uz ovaj obrazac podnesu i popis nadležnosti izvan EGP-a ako je koncentracija predmet regulatorne provjere prema pravilima o nadzoru koncentracija prije ili nakon završetka.

Nadalje, Komisija potiče poduzetnike da podnesu izjave o odricanju čuvanja tajnosti podataka koje bi omogućile Komisiji razmjenu informacija s drugim tijelima za zaštitu tržišnog natjecanja izvan EGP-a koja ispituju istu koncentraciju. Svako odricanje olakšava zajedničku raspravu i analizu koncentracije jer omogućuje Komisiji razmjenu mjerodavnih informacija s drugim tijelima nadležnim za tržišno natjecanje koja ispituju istu koncentraciju, uključujući i povjerljive poslovne informacije dobivene od poduzetnika. U tu svrhu Komisija potiče poduzetnike da koriste obrazac Komisije za izjave o odricanju koji je objavljen na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje koje se povremeno ažurira.

1.10.    Dostava informacija zaposlenicima i njihovim predstavnicima

Komisija bi htjela skrenuti pozornost na obveze kojima podliježu strane koje sudjeluju u koncentraciji prema pravilima Unije i/ili nacionalnim propisima o obavješćivanju i savjetovanju sa zaposlenicima i/ili njihovim predstavnicima u pogledu transakcija koncentracijske prirode.

ODJELJAK 1.

Opis koncentracije

1.1. Dostavite informativni sažetak koncentracije, navodeći strane koje sudjeluju u koncentraciji, prirodu koncentracije (na primjer spajanje, preuzimanje ili zajednički pothvat), područja aktivnosti strana u koncentraciji, tržišta na koja će koncentracija imati utjecaja (uključujući glavna pogođena tržišta ( 15 )) te strateške i ekonomske razloge za koncentraciju.

1.2. Dostavite sažetak informacija (do 500 riječi) u skladu s odjeljkom 1.1. Taj je sažetak namijenjen objavljivanju na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje nakon prijave. Sažetak mora biti sastavljen tako da ne sadrži povjerljive podatke i poslovne tajne.

ODJELJAK 2.

Informacije o stranama

2.1.    Podaci o podnositelju (ili podnositeljima) prijave i ostalim stranama u koncentraciji ( 16 )

Za svakog podnositelja prijave kao i za svaku stranu koncentracije navedite:

2.1.1. naziv poduzetnika;

2.1.2. ime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj odgovarajuće osobe za kontakt; navedena adresa treba biti adresa službe kojoj se mogu dostaviti dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti, a navedena osoba za kontakte treba biti ovlaštena za prijem podnesaka;

2.1.3. ako su imenovani jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika poduzetnika, navedite predstavnika ili predstavnike kojima se dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti mogu dostaviti:

2.1.3.1. ime i prezime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj svakog predstavnika; i

2.1.3.2. original pisanog dokaza da je svaki ovlašteni vanjski predstavnik opunomoćen djelovati (na temelju ogledne punomoći dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje).

2.2.    Priroda poslovne djelatnosti strana

Za svakog podnositelja prijave i ostale strane u koncentraciji opišite prirodu poslovne djelatnosti poduzetnika.

ODJELJAK 3.

Pojedinosti o koncentraciji, vlasništvu i kontroli ( 17 )

Informacije koje se traže u ovom odjeljku mogu se ilustrirati upotrebom organizacijskih shema i dijagrama za prikaz strukture vlasništva i kontrole poduzetnika prije završetka koncentracije i nakon njezinog završetka.

3.1. Opišite prirodu koncentracije koju prijavljujete. Pozivajući se na mjerodavne kriterije Uredbe o koncentracijama i Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti ( 18 ):

3.1.1. navedite poduzetnike ili osobe koje samostalno ili zajednički kontroliraju svakog pojedinog poduzetnika, izravno ili neizravno te opišite strukturu vlasništva i kontrole svakog poduzetnika prije dovršetka koncentracije;

3.1.2. objasnite je li predložena koncentracija:

i. potpuno spajanje;

ii. preuzimanje samostalne ili zajedničke kontrole; ili

iii. ugovor ili drugi način davanja ovlasti za izravnu ili neizravnu kontrolu u smislu članka 3. stavka 2. Uredbe o koncentracijama;

iv. ako se koncentracija sastoji od stjecanja zajedničke kontrole u koncentrativnom zajedničkom pothvatu u smislu članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, obrazložite razloge zbog kojih se zajednički pothvat smatra koncentrativnim ( 19 ).

3.1.3. objasnite kako će se koncentracija provesti (na primjer sklapanjem sporazuma, objavom javne ponude itd.);

3.1.4. pozivajući se na članak 4. stavak 1. Uredbe o koncentracijama objasnite što je od sljedećeg napravljeno u vrijeme prijave:

i. sklopljen je sporazum;

ii. stečen je kontrolni udjel;

iii. najavljena je (namjera da se objavi) javna ponuda; ili

iv. dotični su poduzetnici u dobroj vjeri izrazili namjeru za sklapanje sporazuma.

3.1.5. navedite očekivani datum svih bitnih događaja koji vode završetku koncentracije;

3.1.6. objasnite strukturu vlasništva i kontrole svakog poduzetnika nakon završetka koncentracije.

3.2. Opišite ekonomske razloge koncentracije.

3.3. Navedite vrijednost transakcije (kupovna cijena ili vrijednost sve uključene imovine, ovisno o slučaju); navedite je li ta vrijednost u obliku dionica, gotovine ili drugih sredstava).

3.4. Opišite financijske i druge vidove potpore primljene od tijela javne vlasti koju je primila neka od strana te prirodu i iznos te potpore.

3.5. Za strane u koncentraciji (osim prodavača) dostavite popis svih ostalih poduzetnika koji su aktivni na pogođenim tržištima na kojima poduzetnici ili osobe ili skupina pojedinačno ili zajednički posjeduju 10 % ili više glasačkih prava, temeljnog kapitala ili vrijednosnih papira kojima se može utvrditi vlasnik i postotak koji posjeduje ( 20 ) i

3.6. Dostavite pojedinosti o preuzimanjima poduzetnika aktivnih na pogođenim tržištima ( 21 ) koja su u posljednje tri godine izvršile skupine navedene u odjeljku 2.1.

ODJELJAK 4.

Promet

Za svakog od poduzetnika koji sudjeluju u koncentraciji navedite sljedeće podatke za prošlu financijsku godinu ( 22 ):

4.1. promet na svjetskoj razini;

4.2. promet na razini EU-a;

4.3. promet na razini EGP-a (EU-a i EFTA-e);

4.4. promet u svakoj državi članici EU-a (ako postoji, navedite državu članicu u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EU-u);

4.5. promet na razini EFTA-e;

4.6. promet u svakoj državi članici EFTA-e (ako postoji, navedite državu članicu EFTA-e u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EFTA-i); navedite i iznosi li kombinirani promet dotičnih poduzetnika na području država EFTA-e 25 % ili više njegovog ukupnog prometa na području EGP-a).

Podaci o prometu moraju se dostaviti ispunjavanjem Komisijine tablice u obliku predloška dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

ODJELJAK 5.

Popratni dokumenti

Podnositelji prijave moraju dostaviti sljedeće:

5.1. primjerke konačne ili najnovije verzije svih dokumenata kojima se koncentracija realizira, bilo da je riječ o sporazumu među stranama koje sudjeluju u koncentraciji, preuzimanju kontrolnog udjela ili javnom nadmetanju;

5.2. kod javnog nadmetanja primjerak isprave o ponudi, a ako nije dostupna u trenutku prijave, u najkraćem mogućem roku, a najkasnije do objave dioničarima treba dostaviti primjerak najnovije isprave kojom se iskazuje namjera objave javnog nadmetanja i primjerak isprave o ponudi;

5.3. naznaku internetske adrese, ako postoji, na kojoj su dostupni najnoviji godišnji izvještaji i poslovne knjige svih strana u koncentraciji ili, ako takva internetska adresa ne postoji, kopije najnovijih godišnjih izvještaja i poslovnih knjiga strana u koncentraciji; i

5.4. primjerke sljedećih dokumenata koje su članovi upravnog ili nadzornog odbora pripremili ili su za njih pripremljeni ovisno o ustroju korporativnog upravljanja, ili druge osobe koje obnašaju slične dužnosti (odnosno na koje su te dužnosti prenesene ili su im dodijeljene), ili dokumenata koji su namijenjeni sastanku dioničara:

i. zapisnike sa sastanaka upravnog i nadzornog odbora te sa sastanka dioničara na kojima se raspravljalo o transakciji ili izvatke tih zapisnika koji se odnose na raspravu o transakciji;

ii. analize, izvješća, studije, ankete, prezentacije i sve slične dokumente za potrebe procjene ili analize koncentracije u odnosu na razloge (uključujući dokumente u kojima se raspravlja o mogućim alternativnim preuzimanjima), tržišne udjele, konkurentske uvjete, konkurente (stvarne i potencijalne), potencijal za rast prodaje ili širenja na druga proizvodna ili zemljopisna tržišta i/ili opće uvjete na tržištu ( 23 );

iii. analize, izvješća, studije, ankete i sve slične dokumente iz posljednje dvije godine radi procjene pogođenih tržišta ( 24 ) u odnosu na tržišne udjele, konkurentske uvjete, konkurente (stvarne i potencijalne) i/ili mogućnost rasta prodaje ili širenja na druga proizvodna ili zemljopisna tržišta ( 25 ).

Dostavite popis prethodnih dokumenata navedenih u ovom odjeljku 5.4. navodeći za svaki dokument datum nastanka, ime i položaj osoba kojima su upućeni.

ODJELJAK 6.

Definicije tržišta

Mjerodavna proizvodna i zemljopisna tržišta određuju područje unutar kojeg se mora ocjenjivati tržišna snaga novog subjekta nastalog koncentracijom ( 26 ). Kod predstavljanja mjerodavnih proizvodnih i zemljopisnih tržišta podnositelji prijave moraju dostaviti, osim definicija proizvodnog i zemljopisnog tržišta koje smatraju mjerodavnima, sve prihvatljive alternativne definicije proizvodnog i zemljopisnog tržišta. Definicije prihvatljivih alternativnih proizvodnih i zemljopisnih tržišta temelje se na prethodnim odlukama Komisije i presudama sudova Europske unije te (pogotovo u slučajevima kada nema prethodnih odluka Komisije ili Suda) na upućivanju na industrijska izvješća, tržišne studije i interne dokumente podnositelja prijave.

Podnositelj(i) prijave moraju navesti podatke koji se traže ovim obrascem CO uzimajući u obzir sljedeće definicije:

6.1.    Mjerodavna tržišta proizvoda

Mjerodavno proizvodno tržište obuhvaća sve one proizvode i/ili usluge koje potrošač smatra zamjenjivima ili nadoknadivima s obzirom na obilježja proizvoda, njihovu cijenu i namjenu. Mjerodavno proizvodno tržište može se u nekim slučajevima sastojati od više pojedinačnih proizvoda i/ili usluga koje imaju pretežno ista fizička ili tehnička obilježja i međusobno su zamjenjivi.

Bitni čimbenici za određivanje mjerodavnog tržišta proizvoda uključuju analizu zašto su neki proizvodi ili usluge uključeni u ta tržišta, a neki drugi isključeni koristeći gore navedenu definiciju i uzimajući u obzir, na primjer, zamjenjivost, cijene, unakrsnu elastičnost potražnje ili druge bitne čimbenike (poput zamjenjivosti ponude u odgovarajućim slučajevima).

6.2.    Mjerodavna zemljopisna tržišta

Mjerodavno zemljopisno tržište obuhvaća područje na kojemu su dotični poduzetnici uključeni u ponudu i potražnju potrebnih proizvoda ili usluga, na kojem su uvjeti nadmetanja dovoljno ujednačeni i koja se mogu razlikovati od susjednih zemljopisnih područja ponajprije zato jer su uvjeti nadmetanja znatno različiti u tim područjima.

Čimbenici bitni za ocjenjivanje mjerodavnog zemljopisnog tržišta uključuju između ostalog prirodu i obilježja dotičnih proizvoda ili usluga, postojanje prepreka ulasku na tržište, sklonosti potrošača, bitno različite tržišne udjele poduzetnika na susjednim zemljopisnim tržištima ili značajne razlike u cijeni.

6.3.    Pogođena tržišta:

U svrhu podataka traženih u ovom obrascu CO pogođena tržišta sastoje se od svih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta kao i prihvatljivih alternativnih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta, na temelju kojih na području EGP-a:

(a) dvije ili više strana u koncentraciji sudjeluju u poslovnim aktivnostima na istom mjerodavnom tržištu i gdje bi koncentracija rezultirala zajedničkim tržišnim udjelom od 20 % ili više. To su horizontalni odnosi;

(b) jedna ili više strana koje sudjeluju u koncentraciji sudjeluju u poslovnim aktivnostima na mjerodavnom tržištu koje se nalazi na uzlaznoj ili silaznoj razini u odnosu na ono tržište na kojem su strane koje sudjeluju u koncentraciji aktivne, a njihovi tržišni udio, bilo pojedinačni bilo zajednički, je 30 % ili više, bez obzira postoji li ili ne odnos dobavljač/kupac između strana u koncentraciji ( 27 ). To su vertikalni odnosi.

Na osnovu navedenih definicija i pragova za tržišne udjele iz ovog odjeljka 6., navedite svako pogođeno tržište ( 28 ).

6.4.    Ostala tržišta na kojima prijavljena koncentracija može imati značajan utjecaj

Na temelju definicija u odjeljku 6. opišite proizvodni i zemljopisni opseg prema svim prihvatljivim alternativnim tržišnim definicijama tržišta (ako takva tržišta uključuju u cijelosti područje EGP-a ili njegov dio) osim za pogođena tržišta utvrđena u odjeljku 6.1. u kojima prijavljena koncentracija može imati značajan utjecaj primjerice ako:

(a) strana u koncentraciji ima tržišni udio veći od 30 %, a druga strana u koncentraciji je potencijalni konkurent na tom tržištu. Strana se može smatrati potencijalnim konkurentom naročito ako ima planove stupiti na tržište ili je planirala odnosno pokušavala provesti takve planove u posljednje tri godine;

(b) strana u koncentraciji ima tržišni udio veći od 30 %, a druga strana u koncentraciji ima znatna prava intelektualnog vlasništva na tom tržištu;

(c) strana u koncentraciji je prisutna na tržištu proizvoda koje je susjedno tržište usko povezano s tržištem proizvoda na kojemu druga strana u koncentraciji djeluje, a pojedinačni ili zajednički tržišni udjeli strana na tim tržištima iznose 30 % ili više. Proizvodna tržišta se smatraju blisko povezanim susjednim tržištima ako su proizvodi komplementarni jedan drugome ( 29 ) ili ako pripadaju spektru proizvoda koje općenito kupuje ista grupa kupaca za istu konačnu upotrebu ( 30 ).

Kako bi se omogućilo Komisiji uzeti u obzir, od samog početka, utjecaj predložene koncentracije na natjecanje na tržištima navedenima u ovom odjeljku 6.4., podnositelje prijave poziva se da dostave podatke iz odjeljaka 7. i 8. ovog obrasca CO koje se također odnose na ta tržišta.

ODJELJAK 7.

Podaci o pogođenim tržištima

Za svako vodoravno pogođeno tržište, za svako okomito pogođeno tržište i za svaku drugo tržište gdje prijavljena koncentracija može imati značajan utjecaj za svaku od posljednje tri godine ( 31 ) dostavite sljedeće:

7.1. za svaku stranu koncentracije poslovne djelatnosti poduzetnika, glavna aktivna društva kćeri i/ili robne marke, nazive proizvoda i/ili zaštitne znakove koji se koriste na svakom od tih tržišta;

7.2. procjenu ukupne veličine tržišta u smislu prodajne vrijednosti (u eurima) i volumena (jedinice) ( 32 ). Navedite osnovu i izvore korištene za izračunavanje i dostavite dokumente, ako su dostupni, kojima se ti izračuni potvrđuju;

7.3. volumen i vrijednost prodaje, kao i procjene tržišnih udjela, za svaku od strana koje sudjeluju u koncentraciji;

7.4. procjenu tržišnog udjela u vrijednosti (i ako primjereno, volumenu) svih konkurenata (uključujući i uvoznike) koji imaju najmanje 5 % mjerodavnog tržišta koje se razmatra. Naznačite izvore korištene za izračunavanje tih tržišnih udjela i dostavite dostupne dokumente kojima se potvrđuje izračun.

7.5. procjenu ukupnog kapaciteta na razini Unije i na razini EGP-a za posljednje tri godine. Tijekom tog razdoblja za posljednje tri godine, koliki se udio tog kapaciteta odnosio na svakog od sudionika koncentracije te koje su bile stope iskorištenosti kapaciteta za svakog od njih? Ako je primjenjivo, navedite mjesto i kapacitet proizvodnih pogona za svaku od strana u koncentraciji na pogođenim tržištima ( 33 ).

ODJELJAK 8.

Struktura ponude na pogođenim tržištima

8.1. Dostavite kratak opis strukture ponude za svako pogođeno tržište. Posebno navedite:

(a) način na koji strane u koncentraciji proizvode, određuju cijene i prodaju proizvode i/ili usluge; na primjer, proizvode li, prodaju i određuju cijene na lokalnoj razini;

(b) prirodu i razmjer okomite integracije za svaku stranu u koncentraciji u usporedbi s najvećim konkurentima;

(c) sustave distribucije koji prevladavaju na tržištu i njihovu važnost te u kojoj mjeri distribuciju obavljaju treće strane i/ili poduzetnici koji pripadaju istoj skupini kao i strane u koncentraciji kao i važnost isključivih ugovora o distribuciji te drugih dugoročnih ugovora; i

(d) mreže usluga (na primjer, održavanje i popravak) koje prevladavaju i njihovu važnost na tim tržištima. U kojoj mjeri te usluge pružaju treće strane i/ili poduzetnici koji pripadaju istoj skupini kao i strane u koncentraciji?

Ako smatrate da su ostali vidovi nabave relevantni, navedite ih.

Struktura potražnje na pogođenim tržištima

8.2. Dostavite kratak opis strukture potražnje za svako pogođeno tržište posebno navodeći:

(a) etape na tržištima u smislu nastanka, širenja, zrelosti i slabljenja tržišta te predviđanja stope rasta potražnje;

(b) važnost sklonosti kupaca, na primjer u smislu odanosti određenoj marki, pružanje usluga prije i poslije prodaje, ponuda cijele palete proizvoda ili mrežni učinci;

(c) Uloga troškova prelaska (u smislu vremena i troškova) za kupce kad prelaze od jednog dobavljača drugome,

i. za postojeće proizvode; i

ii. za nove proizvode koji zamjenjuju postojeće proizvode (uključujući i normalno vremensko razdoblje za ugovore s korisnicima;

(d) Stupanj koncentracije ili rasprostranjenosti kupaca;

(e) način na koji kupci kupuju proizvode ili usluge o kojima je riječ, a posebno koriste li tehnike nabave kao što su zahtjevi za dostavu prijedloga i natječajni postupci.

Diferencijacija proizvoda i blizina konkurencije

8.3. Dostavite kratak opis stupnja diferencijacije proizvoda za svako pogođeno tržište posebno navodeći:

(a) ulogu i značaj diferencijacije proizvoda u smislu kvalitete („okomita diferencijacija”) i drugih značajki proizvoda („vodoravna” i „prostorna diferencijacija”);

(b) svako raslojavanje kupaca u različite skupine s opisom „tipičnog kupca” za svaku grupu; i

(c) općenito suparništvo između strana u koncentraciji kao i stupanj zamjenjivosti između proizvoda strana u koncentraciji uključujući za svaku skupinu kupaca i „tipičnih kupaca” navedenih u odgovoru na pitanje u točki (b).

Ulazak na tržište i izlazak s tržišta

8.4. Je li tijekom posljednjih pet godina bilo značajnih ulazaka konkurenata na pogođeno tržište?

Ako je to slučaj, navedite te poduzetnike i dostavite procjenu trenutnog tržišnog udjela za svakog od njih.

8.5. Po mišljenju podnositelja prijave, postoje li poduzetnici (uključujući one koji trenutno obavljaju svoju djelatnost jedino izvan EU-a ili EGP-a) koji bi mogli ući na neko pogođeno tržište?

Ako je to slučaj, objasnite zašto je vjerojatno da bi do takvog ulaska moglo doći te navedite procjenu vremenskog roka u kojem bi se to moglo dogoditi.

8.6. Dostavite kratak opis glavnih čimbenika koji utječu na ulazak za svako od pogođenih tržišta te ulazak razmotrite sa zemljopisnog i proizvodnog gledišta. U tom postupku kada je to moguće uzmite u obzir sljedeće:

(a) ukupne troškove ulaska (istraživanje i razvoj, proizvodnja, uspostavljanje distribucijskog sustava, promidžba, oglašavanje, servisiranje itd.) u omjeru ekvivalentnom onom određenog značajnog uspješnog konkurenta navodeći pritom tržišni udio tog konkurenta;

(b) zakonske ili regulatorne prepreke ulasku, poput vladinih odobrenja ili uspostavljanja normi u bilo kojem obliku;

(c) sve prepreke za pristup potrošačima kao što su one koje proizlaze iz postupaka certificiranja proizvoda ili važnosti ugleda i dokaza o ranijem poslovanju;

(d) svaku potrebu i mogućnost dobivanja pristupa patentima, znanju i iskustvu te drugim pravima intelektualnog vlasništva na tim tržištima;

(e) opseg u kojem je svaka od strana u koncentraciji vlasnik, korisnik licencije ili davatelj licencije za patente, znanja i iskustva i ostalih prava na mjerodavnom tržištu;

(f) važnost ekonomije razmjera i opsega te mrežnih učinaka za proizvodnju ili distribuciju proizvoda i/ili usluga na pogođenim tržištima; i

(g) pristup izvorima nabave poput dostupnosti sirovina i neophodne infrastrukture.

8.7. Obrazložite ako neka od strana u koncentraciji ili neki konkurenti imaju proizvode koji će se vjerojatno pojaviti na tržištu u kratkoročnom ili srednjoročnom razdoblju („planirani proizvodi”) ili planiraju proširiti proizvodne ili prodajne kapacitete na pogođenim tržištima. Ako je to slučaj, navedite procjenu predviđenih prodajnih i tržišnih udjela ili predviđene prodaje strana u koncentraciji za sljedećih tri do pet godina.

8.8. Je li tijekom posljednjih pet godina došlo do značajnog izlaska s pogođenog tržišta?

Ako je to slučaj, navedite trgovačko društvo koje je izašlo s tržišta te dostavite procjenu njegovog tržišnog udjela za godinu prije izlaska.

Istraživanje i razvoj

8.9. Podnesite izvješće za pogođena tržišta o važnosti istraživanja i razvoja za sposobnost trgovačkog poduzeća da bude dugoročno konkurentno. Objasnite prirodu istraživanja i razvoja na pogođenim tržištima koju provode strane u koncentraciji.

Pri tome gdje je primjereno uzmite u obzir sljedeće:

(a) pravce kretanja i intenzitet istraživanja i razvoja ( 34 ) na tim tržištima i za strane u koncentraciji;

(b) smjer tehnološkog razvoja tih tržišta tijekom odgovarajućeg vremenskog razdoblja (uključujući učestalost uvođenja novih proizvoda i/ili usluga, razvoj tih proizvoda i/ili usluga, proizvodne procese, distribucijske sustave itd.); i

(c) vlastite planove i prioritete strana u koncentraciji tijekom sljedeće tri godine.

Sporazumi o suradnji

8.10. U kojem opsegu postoje sporazumi o suradnji (vodoravni, okomiti ili drugi) na pogođenim tržištima?

8.11. Ako je bitno, navedite pojedinosti najvažnijih sporazuma o suradnji u kojima sudjeluju strane u koncentraciji na pogođenim tržištima kao što su istraživanje i razvoj, licenciranje, zajednička proizvodnja, specijalizacija, distribucija, dugoročna nabava i sporazumi o razmjeni informacija i, kada to smatrate korisnim, dostavite primjerak tih sporazuma ( 35 ).

Trgovina između država članica i uvoz s područja izvan EGP-a

8.12. Objasnite u kolikoj mjeri na trgovinu proizvodima o kojima je riječ unutar EGP-a utječu prijevoz i drugi troškovi.

8.13. Za pogođena tržišta dostavite procjenu ukupne vrijednosti i obujma te izvor uvoza s područja izvan EGP-a i navedite:

(a) udio takvog uvoza koji proizlazi iz skupina kojima strane u koncentraciji pripadaju;

(b) procjenu opsega u kojem kvote, carinske i necarinske prepreke u trgovini utječu na taj uvoz; i

(c) procjenu opsega u kojem prijevoz i drugi troškovi utječu na taj uvoz.

Trgovinska udruženja

8.14. S obzirom na trgovinska udruženja na pogođenim tržištima:

(a) navedite ona čiji su članovi strane u koncentraciji;

(b) navedite najvažnija trgovinska udruženja kojima pripadaju kupci strana u koncentraciji; i

(c) navedite ime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte odgovarajuće osobe za kontakt za sva trgovinska udruženja navedena u ovom odjeljku ( 36 ).

Podaci za kontakt

8.15. Dostavite ime, adresu, broj telefona, broj faksa i adresu e-pošte voditelja pravnog odjela (ili druge osobe koja obavlja sličnu funkciju, a u slučaju da to nije moguće, glavnog direktora) za ( 37 ):

(a) konkurente navedene pod 7.4.;

(b) pet najboljih kupaca za svaku stranu u koncentraciji na svakom od pogođenih tržišta;

(c) konkurente na tržištu koji su nedavno ušli na tržište navedene pod 8.4. i

(d) poduzetnike koji će potencijalno ući na tržište navedene pod 8.5.;

Podaci za kontakt moraju se dostaviti ispunjavanjem predloška Komisije koji je dostupan na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

ODJELJAK 9.

Učinkovitost

Ako želite da Komisija posebno uzme u obzir od samog početka ( 38 ) hoće li povećanje učinkovitosti koje je koncentracija ostvarila unaprijediti sposobnost i inicijativu novog subjekta da potiče tržišno natjecanje za dobrobit potrošača, dostavite opis i popratne dokumente koji se odnose na svako učinkovito djelovanje (uključujući uštede, uvođenje novih proizvoda i poboljšanja usluga ili proizvoda) za koje strane predviđaju da će proizaći iz predložene koncentracije u odnosu na svaki relevantni proizvod ( 39 ).

Za svaku od navedenih učinkovitosti navedite:

i. iscrpno objašnjenje na koji način bi predložena koncentracija omogućila novom subjektu postizanje učinkovitosti. Navedite za koje korake strane u koncentraciji smatraju da bi ih mogle poduzeti kako bi postigle učinkovitost, rizike s kojima bi se mogle suočiti pri postizanju učinkovitosti te vrijeme i troškove potrebne njezino postizanje;

ii. gdje je u razumnim okvirima moguće, stupanj učinkovitosti te detaljno objašnjenje kako je izračunan. Gdje je to bitno, navedite i procjenu značaja učinkovitosti u odnosu na uvođenje novih proizvoda ili poboljšanja kvalitete. Kod učinkovitosti koje uključuju uštedu na troškovima, odvojeno navedite jednokratne uštede na fiksnim troškovima, periodične uštede na fiksnim troškovima (u eurima po jedinici i u eurima po godini);

iii. mjeru u kojoj će kupci vjerojatno imati koristi od učinkovitosti i detaljno objašnjenje kako se došlo do tog zaključka; i

iv. razlog zbog kojeg strana ili strane ne bi mogle postići učinkovitost u sličnoj mjeri na način koji se razlikuje od predložene koncentracije, na način koji neće izazvati poteškoće pri tržišnom natjecanju.

ODJELJAK 10.

Kooperativni učinci zajedničkog pothvata

U slučaju zajedničkog pothvata u smislu članka 2. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, odgovorite na sljedeća pitanja:

(a) Jesu li dva matična poduzeća ili više njih u značajnoj mjeri aktivna na istom tržištu kao i zajednički pothvat, ili na tržištu koje se nalazi na uzlaznoj ili silaznoj razini od njegovog tržišta ili na susjednom tržištu blisko povezanom s njim? ( 40 )

Ako je odgovor potvrdan, navedite za svako od ovdje navedenih tržišta:

 promet svakog matičnog poduzeća u protekloj financijskoj godini;

 ekonomski značaj aktivnosti zajedničkog pothvata u odnosu na taj promet;

 tržišni udio za svako matično poduzeće.

(b) Ako je odgovor na (a) potvrdan, a po vašem mišljenju stvaranje zajedničkog pothvata ne dovodi do koordiniranog djelovanja neovisnim poduzetnicima koje bi ograničavalo tržišno natjecanje u smislu članka 101. stavka 1. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”) i, gdje je primjenjivo, odgovarajućih odredbi Sporazuma o EGP-u ( 41 ), navedite svoje razloge.

(c) Ne dovodeći u pitanje odgovore na (a) i (b) te kako bi se jamčilo da Komisija može napraviti potpunu procjenu predmeta, ako smatrate da se primjenjuju kriteriji članka 101. stavka 3. UFEU-a i, gdje je primjenjivo, odgovarajuće odredbe Sporazuma o EGP-u ( 42 ), objasnite zašto je to tako. Prema članku 101. stavku 3. UFEU-a, odredbe članka 101. stavka 1. UFEU-a mogu se proglasiti neprimjenjivima ako aktivnost:

i. pridonosi poboljšanju proizvodnje ili distribucije proizvoda ili promiče tehnički ili gospodarski napredak;

ii. osigurava potrošačima pravedan udio u koristi koja iz nje proizlazi;

iii. ne nameće predmetnim poduzetnicima ograničenja koja nisu nužna za postizanje ovih ciljeva i

iv. ne omogućuje takvim poduzetnicima uklanjanje konkurencije u pogledu znatnog dijela proizvoda u pitanju.

ODJELJAK 11.

Izjava

Prijava se završava sljedećom izjavom koju potpisuju svi podnositelji prijave ili osobe ovlaštene da djeluju u njihovo ime:

„Podnositelj(i) prijave izjavljuju da su, po njihovom znanju i savjesti, podaci koje su dali u ovoj prijavi istiniti, točni i potpuni, da su dostavljene istovjetne i potpune preslike dokumenata koji se traže u obrascu CO, da su sve procjene navedene kao takve i najbolje su moguće procjene postojećih činjenica te da su sva iznesena mišljenja iskrena.

Svjesni su odredbi članka 14. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama.”




PRILOG II.

SKRAĆENI OBRAZAC ZA PRIJAVU KONCENTRACIJE NA TEMELJU UREDBE (EZ) br. 139/2004

UVOD

1.1.    Svrha skraćenog obrasca CO

U skraćenom obrascu CO određuju se podaci koje podnositelji prijave moraju dostaviti kad podnose prijavu Europskoj komisiji za određena namjeravana spajanja, preuzimanja ili druge koncentracije za koje se ne očekuje da će prouzročiti smetnje u tržišnom natjecanju.

Pri ispunjavanju ovog skraćenog obrasca CO, obratite pažnju na Uredbu Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. o kontroli koncentracija između poduzetnika ( 43 ) (u daljnjem tekstu „Uredba o koncentracijama”) i Uredbu Komisije (EZ) br. 802/2004 ( 44 ) (u daljnjem tekstu „Provedbena uredba”) kojima je priložen ovaj skraćeni obrazac CO. Tekst tih uredbi kao i druge mjerodavne dokumente može se naći na Komisijinoj internetskoj stranici Europa na stranici o tržišnom natjecanju. Pažnju obratite i na odgovarajuće odredbe Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru ( 45 ) (u daljnjem tekstu „Sporazum o EGP-u”). Popunjavanjem ovog skraćenog obrasca CO, potrebno je također obratiti pozornost na Obavijest Komisije o pojednostavljenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama ( 46 ).

Načelno, skraćeni obrazac CO može se koristiti radi prijavljivanja koncentracija, ako je ispunjen jedan od sljedećih uvjeta:

1. u slučaju zajedničkog pothvata koji nema stvarne ili predviđene aktivnosti na području Europskog gospodarskog područja (EGP) ili su one samo neznatne. Takvi se slučajevi pojavljuju kada:

(a) prihod zajedničkog pothvata i/ili prihod pridodanih aktivnosti u trenutku prijave manji je od 100 milijuna EUR na području EGP-a u trenutku podnošenja prijave; i

(b) ukupna vrijednost imovine prenesene na zajednički pothvat u trenutku prijave manja je od 100 milijuna EUR na području EGP-a.

2. dva ili više poduzetnika spajaju se ili jedan ili više poduzetnika stječu isključivu ili zajedničku kontrolu nad drugim poduzetnikom, pod uvjetom da nijedna od strana u koncentraciji ne obavlja poslovne aktivnosti na istom proizvodnom i zemljopisnom tržištu ( 47 ) ili na proizvodnom tržištu koje je uzlazno ili silazno u odnosu na proizvodno tržište na kojemu djeluje druga strana u koncentraciji ( 48 ) ( 49 ).

3. dva ili više poduzetnika spajaju se ili kada jedan ili više poduzetnika stječe isključivu ili zajedničku kontrolu nad drugim poduzetnikom i:

(a) kada je zajednički tržišni udio svih strana u koncentraciji uključenih u poslovne aktivnosti na istom proizvodnom i zemljopisnom tržištu (horizontalni odnosi) manji od 20 % ( 50 ); i

(b) nijedan pojedinačni ili zajednički tržišni udio svih strana u koncentraciji uključenih u poslovne aktivnosti na proizvodnom tržištu koje je uzlazno ili silazno u odnosu na proizvodno tržište u koje je uključena bilo koja strana koja sudjeluje u koncentraciji (vertikalni odnosi), je na razini od 30 % ili više ( 51 );

s obzirom na uvjet iz točke 3. podtočaka (a) i (b), u slučaju stjecanja zajedničke kontrole, odnosi koji se stvaraju samo između poduzetnika koji stječu zajedničku kontrolu ne smatraju se horizontalnim ili vertikalnim odnosima u smislu ovog skraćenog obrasca CO, već se mogu smatrati koncentracijama kada se pojavi pitanje koordinacije:

4. strana stječe isključivu kontrolu nad poduzetnikom nad kojim već ima zajedničku kontrolu.

Komisija isto tako može prihvatiti skraćeni obrazac CO kada su dvije ili više strana koncentracije u horizontalnom odnosu ( 52 ) pod uvjetom da je povećanje („delta”) Herfindahl-Hirschmanovog indeksa (‚HHI’) proizašlo iz koncentracije ispod 150 ( 53 ), a zajednički tržišni udio strana u koncentraciji iznosi manje od 50 % ( 54 ). Komisija u svakom pojedinačnom slučaju odlučuje je li u specifičnim okolnostima tog slučaja, povećanje razine tržišne koncentracije prikazano indeksom HHI takvo da se može prihvatiti skraćeni obrazac CO. Manje je vjerojatno da će Komisija prihvatiti skraćeni obrazac CO ako postoje posebne okolnosti navedene u smjernicama Komisije o procjeni horizontalnih koncentracija ( 55 ); na primjer, između ostalog, kada je tržište već koncentrirano u slučaju koncentracije koja isključuje važnu konkurentsku silu, u slučaju koncentracije između dva značajna izumitelja ili u slučaju koncentracije koja uključuje poduzeće s perspektivnim novim proizvodima.

Komisija može uvijek zatražiti prijavu po redovnom obrascu, ako se pokaže ili da nisu ispunjeni uvjeti za skraćeni obrazac CO ili, iznimno, i onda kad su ispunjeni, ali Komisija utvrdi da je, unatoč tome, potrebna prijava prema redovnom obrascu, kako bi se provelo odgovarajuće ispitivanje potencijalnog ugrožavanja tržišnog natjecanja.

Primjeri slučajeva kada bi prijava prema obrascu CO mogla biti potrebna su koncentracije kod kojih je teško definirati mjerodavna tržišta (na primjer tržišta u nastajanju ili kod kojih nije uspostavljena sudska praksa); kad strana tek ulazi ili bi potencijalno mogla ući na tržište, ili je značajan vlasnik patenta; kad nije moguće na odgovarajući način odrediti tržišne udjele strana; na tržištima s velikim preprekama ulasku, s visokim stupnjem koncentracije ili poznatim problemima s tržišnim natjecanjem; kad su barem dvije od strana koje sudjeluju u koncentraciji već prisutne na blisko povezanim susjednim tržištima ( 56 ); i kod koncentracija kod kojih se pojavljuje pitanje koordinacije, kako je navedeno u članku 2. stavku 4. Uredbe o koncentracijama. Slično tome, obrazac CO može se zatražiti u slučaju kada jedna strana koja stječe isključivu kontrolu nad zajedničkim pothvatom u kojem trenutno ima zajedničku kontrolu, kada strana koja stječe kontrolu i zajednički pothvat zajedno imaju jak tržišni položaj ili zajednički pothvat i strana koja stječe kontrolu imaju jake tržišne položaje na vertikalno povezanim tržištima ( 57 ).

1.2.    Povratak na uobičajeni postupak i podnošenje prijave prema obrascu CO

U ocjeni može li koncentracija biti prijavljena prema skraćenom obrascu CO Komisija će osigurati da su sve bitne okolnosti utvrđene i dovoljno jasne. U tom pogledu, odgovornost za dostavu točnih i potpunih podataka leži na podnositeljima prijave.

Ako, nakon što je izvršena prijava koncentracije, Komisija zaključi da slučaj nije pogodan za skraćeni obrazac CO, Komisija može zatražiti da cijela prijava ili kada je to primjereno neki njeni dijelovi budu podneseni na redovnom obrascu CO. To je moguće u sljedećim slučajevima:

(a) ako se pokaže da nisu ispunjeni uvjeti za korištenje skraćenog obrasca CO;

(b) ako su ispunjeni uvjeti za korištenje skraćenog obrasca CO, čini se da je potrebna potpuna ili djelomična prijava prema obrascu CO čini se nužnom kako bi se provelo odgovarajuće ispitivanje mogućeg ugrožavanja tržišnog natjecanja ili kako bi se utvrdilo da određena transakcija predstavlja koncentraciju u smislu članka 3. Uredbe o koncentracijama;

(c) ako skraćeni obrazac CO sadrži netočne ili obmanjujuće podatke;

(d) ako država članica EU-a ili članica EFTA-e izrazi utemeljenu zabrinutost u pogledu tržišnog natjecanja o prijavljenoj koncentraciji u roku od 15 radnih dana od primitka primjerka prijave; ili

(e) ako treća strana izrazi utemeljenu zabrinutost u pogledu tržišnog natjecanja u roku koji je za takve primjedbe odredila Komisija.

U takvim slučajevima prijava se smatra nepotpunom u materijalnom smislu sukladno članku 5. stavku 2. Provedbene uredbe. Komisija je dužna bez odgode pisanim putem o tome obavijestiti strane podnositelje prijave ili njihove predstavnike. Prijava proizvodi učinke na dan kada se prime svi traženi podaci.

1.3.    Kontakti prije podnošenja prijave

Poznato je da podaci koji se zahtijevaju ovim skraćenim obrascem CO mogu biti vrlo opsežni. Međutim, iskustvo je pokazalo da, ovisno o posebnim okolnostima određenog slučaja, nisu uvijek svi podaci nužni za odgovarajuće ispitivanje predložene koncentracije. Sukladno tome, smatrate li da bilo koji od podataka traženih ovim skraćenim obrascem CO nije nužan za Komisijino ispitivanje slučaja, preporučamo da od Komisije zatražite da odustane od obveze pružanja određenih podataka („odustajanje”). Dodatne pojedinosti potražite u uvodnom dijelu točki 1.6. podtočki (g).

Prema Uredbi o koncentracijama, podnositelji prijave imaju pravo u bilo kojem trenutku podnijeti prijavu pod uvjetom da je potpuna. Mogućnost stupanja u kontakt prije podnošenja prijave je usluga koju Komisija pruža podnositeljima prijave na dobrovoljnoj osnovi kako bi se pripremio postupak službene revizije koncentracija. Iako kontakti prije prijave nisu obavezni, oni mogu biti izuzetno vrijedni i za Komisiju i za podnositelje prijava u određivanju točne količine podataka potrebnih za prijavu i, u većini slučajeva, za posljedicu će imati znatno smanjenje traženih informacija.

Sukladno tome, iako su samo podnositelji prijave odgovorni za odluku hoće li stupiti u kontakt prije podnošenja prijave i kada će podnijeti prijavu, podnositelje prijave se potiče da traže mišljenje Komisije u pogledu prikladnosti obima i vrste podataka na kojima namjeravaju temeljiti svoju prijavu. Isto tako, kada podnositelji prijave žele podnijeti prijavu na skraćenom obrascu CO preporučuje im se da s Komisijom stupe u kontakt prije same prijave kako bi razmotrili radi li se o slučaju prikladnom za podnošenje na skraćenom obrascu CO.

Podnositelje prijave se također potiče da stupe u kontakte prije podnošenja prijave kada žele podnijeti prijavu na skraćenom obrascu CO u situacijama kada su dvije ili više strana koncentracije u horizontalnom odnosu s indeksom HHI delta proizašlom iz koncentracije ispod 150.

Međutim, kontakti prije podnošenja prijave, a naročito podnošenje nacrta prijave, mogu biti manje korisni u slučajevima iz točke 5. podtočke (b) Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku postupanja prema određenim koncentracijama. To se odnosi na slučajeve kada strane ne obavljaju poslovne aktivnosti na istom proizvodnom i zemljopisnom tržištu ili na proizvodnom tržištu koje je uzlazno ili silazno u odnosu na proizvodno tržište na kojemu neka druga strana u koncentraciji djeluje. U tim okolnostima podnositelji prijave mogu se odlučiti na neposredno podnošenje prijave bez prethodnog nacrta prijave ( 58 ).

Podnositelji prijave mogu se pozvati na „Primjere najbolje prakse Komisije o vođenju postupaka kontrole koncentracija” Glavne uprave za tržišno natjecanje („DG Competition”) objavljene na internetskim stranicama Glavne uprave za tržišno natjecanje i povremeno ažurirane. Ti primjeri najbolje prakse pružaju smjernice o kontaktima prije podnošenja prijave odnosno o pripremi prijava.

1.4.    Tko mora podnijeti prijavu

U slučaju spajanja u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama ili stjecanja zajedničke kontrole nad poduzetnikom u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, prijavu moraju zajedno ispuniti strane koje sudjeluju u koncentraciji odnosno one koje stječu zajedničku kontrolu, ovisno o slučaju ( 59 ).

U slučaju da je jedan poduzetnik stekao kontrolni udio kod drugog poduzetnika, prijavu ispunjava onaj tko je stekao kontrolni udio.

U slučaju javnog nadmetanja za stjecanje poduzetnika, prijavu ispunjava ponuđač.

Svaka strana koja ispunjava prijavu odgovorna je za točnost informacija koje je dostavila.

1.5.    Podaci koje treba dostaviti

Potrebno je ispuniti različite odjeljke ovog skraćenog obrasca CO ovisno o razlozima ( 60 ) zašto koncentracija ispunjava uvjete za pojednostavljeni postupak te podnošenje prijave prema skraćenom obrascu CO:

(a) Odjeljci 1., 2., 3., 4., 5. i 10. moraju se ispuniti za sve slučajeve. Odjeljak 9. mora se ispuniti u slučaju zajedničkog pothvata.

(b) Ako koncentracijom nastaje jedno ili više tržišta o kojima se izvješćuje ( 61 ), moraju se ispuniti odjeljci 6. i 7.

(c) Ako koncentracijom nastaje jedno ili više tržišta o kojima se izvješćuje ( 62 ), mora se ispuniti odjeljak 8.; odjeljke 6. i 7. nije potrebno ispunjavati.

1.6.    Točnost i potpunost prijave

Svi podaci koji se traže ovim skraćenim obrascem CO moraju biti točni i potpuni. Traženi podaci moraju biti uneseni u odgovarajuće odjeljke ovog skraćenog obrasca CO.

Posebice obratite pažnju na sljedeće:

(a) U skladu s člankom 10. stavkom 1. Uredbe o koncentracijama i člankom 5. stavcima 2. i 4. Provedbene uredbe rokovi za prijave iz Uredbe o koncentracijama ne počinju teći dok Komisija zajedno s prijavom ne zaprimi sve tražene podatke. Tim se zahtjevom želi omogućiti Komisiji da ocijeni prijavljenu koncentraciju unutar strogih rokova predviđenih Uredbom o koncentracijama.

(b) Podnositelj ili podnositelji prijave trebali bi tijekom pripreme svoje prijave provjeriti da su sva imena i brojevi za kontakt, posebice brojevi faksa i adrese e-pošte dostavljene Komisiji točni, mjerodavni i ažurirani ( 63 ).

(c) Netočni ili obmanjujući podaci u prijavi smatraju se nepotpunim podacima (članak 5. stavak 4. Provedbene uredbe).

(d) Ako je prijava nepotpuna, Komisija je dužna pisanim putem i bez odgode obavijestiti o tome podnositelje prijave ili njihove predstavnike. Prijava proizvodi učinke na dan kada Komisija primi potpune i točne podatke (članak 10. stavak 1. Uredbe o koncentracijama, članak 5. stavci 2. i 4. Provedbene uredbe).

(e) Prema članku 14. stavku 1. točki (a) Uredbe o koncentracijama podnositeljima prijave koji su bilo namjerno bilo iz nehaja dostavili netočne ili obmanjujuće podatke može se izreći novčana kazna u visini do 1 % ukupnog prometa dotičnih poduzetnika. Nadalje, prema članku 6. stavku 3. točki (a) i članku 8. stavku 6. točki (a) Uredbe o koncentracijama Komisija može opozvati svoju odluku o usklađenosti prijavljene koncentracije ako je zasnovana na netočnim informacijama za koje je odgovoran jedan od poduzetnika.

(f) Ako vam neki podaci djelomično ili u potpunosti opravdano nisu dostupni (na primjer, zbog nedostupnosti podataka o ciljnom društvu tijekom sporne ponude), možete pismenim putem zatražiti da Komisija prihvati prijavu kao potpunu iako niste dostavili podatke tražene ovim skraćenim obrascem CO.

Komisija će razmotriti takav zahtjev pod uvjetom da navedete razloge za nedostupnost podataka i svoje najbolje moguće procjene za podatke koji nedostaju zajedno s izvorima procjene. Kada je to moguće, potrebno je pružiti i naznake gdje Komisija može dobiti tražene informacije koje su vama nedostupne.

(g) U skladu s člankom 4. stavkom 2. Provedbene Uredbe, Komisija može osloboditi obveze dostavljanja određenih podataka u prijavi uključujući dokumente ili nekog drugog zahtjeva iz ovog obrasca CO ako smatra da ispunjavanje tih obveza i zahtjeva nije neophodno radi ispitivanja zahtjeva za ispitivanje predmeta. Shodno tome, možete prije podnošenja prijave podnijeti pisani zahtjev za izuzimanje tražeći od Komisije da vas oslobodi dostavljanja tih podataka ako smatrate da ti podaci nisu neophodni Komisiji za ispitivanje predmeta.

Zahtjeve za izuzimanje potrebno je podnijeti istodobno s nacrtom skraćenog obrasca CO kako bi se Komisiji omogućilo da utvrdi jesu li podaci za koje se traži izuzimanje neophodni za ispitivanje predmeta. Zahtjeve za izuzimanje potrebno je napraviti ili u samom tekstu nacrta skraćenog obrasca CO ili kao poruke e-pošte ili kao dopis upućen osobi odgovornoj za vođenje predmeta i/ili voditelju odjela.

Komisija će razmotriti takve zahtjeve pod uvjetom da navedete odgovarajuće razloge zašto podaci o kojima je riječ nisu nužni za ispitivanje predmeta. Zahtjeve za izuzimanje rješavat će se u kontekstu pregleda nacrta skraćenog obrasca CO. U skladu s najboljom praksom Glavne uprave za tržišno natjecanje o vođenju nadzora postupaka koncentracija, Glavnoj upravi za tržišno natjecanje obično je potrebno pet radnih dana da odgovori na zahtjeve za izuzimanja.

Kako bi se izbjegla sumnja potrebno je napomenuti da ni činjenica da određeni odjeljak nije spomenut u točki 1.5, niti činjenica da je Komisija prihvatila, sukladno točki 1.6., da posebni podaci koji se traže u ovom skraćenom obrascu CO nisu neophodni za potpunu prijavu koncentracije (upotrebom skraćenog obrasca CO) ni na koji način ne sprječava Komisiju da u bilo kojem trenutku zatraži te specifične podatke, posebice putem zahtjeva za dostavu informacija sukladno članku 11. Uredbe o koncentracijama.

1.7.    Kako podnijeti prijavu

Prijavu se mora ispuniti na jednom od službenih jezika Europske unije. Taj će jezik nakon toga biti jezik postupka za sve podnositelje prijave. Ako su prijave napravljene u skladu s člankom 12. Protokola 24. Sporazuma o Europskom gospodarskom području na nekom od službenih jezika država EFTA-e koji nije službeni jezik Unije, prijavi se mora priložiti prijevod na neki od službenih jezika Unije.

Informacije koje se traže ovim skraćenim obrascem CO trebaju biti numerirane prema brojevima odjeljaka i stavaka skraćenog obrasca CO, uz potpisivanje izjave kako je predviđeno u odjeljku 10. te prilaganjem popratne dokumentacije. Original skraćenog obrasca CO moraju potpisati osobe zakonom ovlaštene da djeluju u ime svakog pojedinog podnositelja prijave odnosno jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika podnositelja prijave. Pri popunjavanju odjeljka 7. ovog skraćenog obrasca CO strane podnositelje prijave pozivamo da razmotre je li radi jasnoće te odjeljke najbolje predočiti numeričkim redom ili bi se podatke moglo grupirati za svako pojedinačno tržište (ili grupu tržišta o kojima se izvješćuje).

Određene se podatke može radi jasnoće staviti u priloge. Međutim, bitno je da su ključni dijelovi informacija, a naročito podaci o tržišnom udjelu strana i njihovih najvećih konkurenata, predočeni u glavnom dijelu skraćenog obrasca CO. Priloge ovom skraćenom obrascu CO smije se koristiti isključivo kako bi se nadopunili podaci sadržani u samom obrascu.

Podaci za kontakt moraju se osigurati u obliku kojeg je odredila Glavna uprava za tržišno natjecanje na svojoj internetskoj stranici. Za ispravan postupak ispitivanja ključno je da su točni podaci za kontakt. Više slučajeva netočnih pojedinosti za kontakt mogu biti razlog da se prijava proglasi nepotpunom.

Popratni dokumenti podnose se na izvornom jeziku; ako to nije jedan od službenih jezika Unije, mora ih se prevesti na jezik postupka (članak 3. stavak 4. Provedbene uredbe).

Popratni dokumenti mogu biti originali ili preslike originala. U potonjem slučaju podnositelj prijave mora potvrditi da su popratni dokumenti ispravni i potpuni.

Komisijinoj Glavnoj upravi za tržišno natjecanje dostavlja se jedan original i traženi broj preslika skraćenog obrasca CO i popratnih dokumenata. Komisija je objavila traženi broj i oblik preslika (papirnatih ili elektroničkih) u Službenom listu Europske unije kao i na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Prijava se dostavlja na adresu navedenu u članku 23. stavku 1. Provedbene uredbe. Ta adresa je objavljena u Službenom listu Europske unije i dostupna na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Prijavu se Komisiji mora dostaviti na radni dan kako je utvrđeno člankom 24. Provedbene uredbe tijekom radnog vremena navedenog na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Treba se pridržavati sigurnosnih uputa s internetske stranice Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Sve elektroničke preslike skraćenog obrasca CO i popratnih dokumenata potrebno je dostaviti u upotrebljivom i pretraživom obliku kako je naznačeno na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

1.8.    Povjerljivost

Člankom 339. Ugovora o funkcioniranju Europske unije („UFEU”) i člankom 17. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama te odgovarajućim odredbama Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru ( 64 ) traži se od Komisije, država članica, Nadzornog tijela EFTA-e i država EFTA-e, njihovih službenika i drugog osoblja da ne otkrivaju podatke koje su stekli primjenom ove Uredbe, a koji podliježu obvezi čuvanja poslovne tajne. Isto se načelo primjenjuje i na zaštitu povjerljivosti između podnositelja prijave.

Ako smatrate da bi vaši interesi mogli biti ugroženi ako bi neki od podataka koje trebate dostaviti bili objavljeni ili na neki drugi način otkriveni drugim stranama, dostavite te podatke odvojeno i označite vidljivo svaku stranicu s „Poslovna tajna”. Trebate navesti i razloge zašto te podatke ne bi trebalo otkriti ili objaviti.

U slučaju koncentracija ili zajedničkih preuzimanja ili u drugim slučajevima kad prijavu podnosi više od jedne strane poslovne tajne mogu se dostaviti u posebnom privitku, a u prijavi navesti kao prilog. Sve takve priloge mora se predati zajedno s podneskom kako bi se prijava smatrala potpunom.

1.9.    Definicije i upute za potrebe ovog skraćenog obrasca CO

Podnositelj ili podnositelji prijave: u slučaju kad prijavu podnosi samo jedan od poduzetnika koji je sudionik aktivnosti, izraz „podnositelji prijave” koristi se za upućivanje samo na poduzetnika koji stvarno podnosi prijavu.

Strana(-e) u koncentraciji ili strane: ovi se izrazi odnose i na društvo koje preuzima i na preuzeto društvo ili na strane koje se spajaju, uključujući sve poduzetnike u kojima se preuzima kontrolni udjel ili koji su predmet javnog nadmetanja.

Osim ako nije drugačije određeno izrazi podnositelj(i) prijave i strana(-e) u koncentraciji podrazumijevaju sve poduzetnike koji pripadaju istim grupama kao navedene strane.

Godina: sva upućivanja na riječ godina u ovom skraćenom obrascu CO imaju značenje kalendarske godine, ako nije drugačije navedeno. Svi se podaci traženi u ovom skraćenom obrascu CO moraju, ako nije drugačije navedeno, odnositi na godinu koja je prethodila godini prijave.

Financijski podaci traženi u odjeljku 4. moraju biti izraženi u eurima po prosječnom deviznom tečaju za godine ili druga razdoblja o kojima je riječ.

Sva upućivanja na pravne odredbe u ovom skraćenom obrascu CO odnose se na mjerodavne članke i stavke Uredbe o koncentracijama, ako nije drugačije određeno.

1.10.    Međunarodna suradnja između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje

Komisija potiče poduzetnike da olakšaju međunarodnu suradnju između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje koja nadziru istu koncentraciju. Prema iskustvu Komisije, dobra suradnja između Komisije i tijela za tržišno natjecanje s nadležnošću izvan EGP-a podrazumijeva značajne pogodnosti za poduzetnike. U tom smislu Komisija potiče podnositelje prijave da uz ovaj skraćeni obrazac CO dostave i popis nadležnosti izvan EGP-a u kojima je koncentracija predmet regulatorne provjere prema pravilima o nadzoru koncentracija prije ili nakon završetka.

1.11.    Dostava informacija zaposlenicima i njihovim predstavnicima

Komisija bi htjela skrenuti pozornost na obveze kojima podliježu strane koje sudjeluju u koncentraciji prema pravilima Unije i/ili nacionalnim propisima o obavješćivanju i savjetovanju sa zaposlenicima i/ili njihovim predstavnicima u pogledu transakcija koncentracijske prirode.

ODJELJAK 1.

Opis koncentracije

1.1. Dostavite informativni sažetak koncentracije, navodeći strane koje sudjeluju u koncentraciji, prirodu koncentracije (na primjer spajanje, preuzimanje ili zajednički pothvat), područja aktivnosti strana u koncentraciji, tržišta na koja će koncentracija imati utjecaja (uključujući glavna tržišta o kojima se izvješćuje ( 65 )) te strateške i ekonomske razloge za koncentraciju.

1.2. Dostavite sažetak informacija koje nisu povjerljive (do 500 riječi) u skladu s odjeljkom 1.1. Taj je sažetak namijenjen objavljivanju na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje na dan prijave. Sažetak mora biti sastavljen tako da ne sadrži povjerljive podatke ni poslovne tajne.

1.3. Dostavite razloge zašto koncentracija ispunjava uvjete za pojednostavljeni postupak pozivajući se na mjerodavne odredbe Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku za određene koncentracije prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004.

ODJELJAK 2.

Informacije o stranama

Za svakog podnositelja prijave kao i za svaku stranu koncentracije ( 66 ) navedite:

2.1.1. naziv poduzetnika;

2.1.2. ime i prezime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj odgovarajuće osobe za kontakt; navedena adresa treba biti adresa službe kojoj se mogu dostaviti dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti, a navedena osoba za kontakte treba biti ovlaštena za prijem podnesaka;

2.1.3. ako su imenovani jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika poduzetnika, navedite predstavnika ili predstavnike kojima se dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti mogu dostaviti:

2.1.3.1. ime i prezime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj svakog predstavnika;i

2.1.3.2. original pisanog dokaza da je svaki ovlašteni vanjski predstavnik opunomoćen djelovati (na temelju ogledne punomoći dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje).

ODJELJAK 3.

Pojedinosti o koncentraciji, vlasništvu i kontroli ( 67 )

Informacije koje se traže u ovom odjeljku mogu se ilustrirati upotrebom organizacijskih shema i dijagrama za prikaz strukture vlasništva i kontrole poduzetnika prije završetka koncentracije i nakon njezinog završetka.

3.1. Opišite prirodu koncentracije koju prijavljujete. Pozivajući se na mjerodavne kriterije Uredbe o koncentracijama i Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti ( 68 ):

3.1.1. navedite poduzetnike ili osobe koji samostalno ili zajednički kontroliraju svakog od dotičnih poduzetnika, izravno ili neizravno, i opišite strukturu vlasništva i kontrole svakog od dotičnih poduzetnika prije završetka koncentracije;

3.1.2. objasnite je li predložena koncentracija:

i. potpuno spajanje;

ii. preuzimanje samostalne ili zajedničke kontrole; ili

iii. ugovor ili drugi način davanja ovlasti za izravnu ili neizravnu kontrolu u smislu članka 3. stavka 2. Uredbe o koncentracijama; ili

iv. ako se koncentracija sastoji od stjecanja zajedničke kontrole u koncentrativnom zajedničkom pothvatu u smislu članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, obrazložite razloge zbog kojih se zajednički pothvat smatra koncentrativnim ( 69 ).

3.1.3. objasnite kako će se koncentracija provesti (na primjer sklapanjem sporazuma, objavom javne ponude itd.);

3.1.4. pozivajući se na članak 4. stavak 1. Uredbe o koncentracijama objasnite što je od sljedećeg napravljeno u vrijeme prijave:

i. sklopljen je sporazum;

ii. stečen je kontrolni udjel;

iii. najavljena je (namjera da se objavi) javna ponuda; ili

iv. dotični su poduzetnici u dobroj vjeri izrazili namjeru za sklapanje sporazuma;

3.1.5. navedite očekivani datum svih bitnih događaja koji vode završetku koncentracije;

3.1.6. objasnite strukturu vlasništva i kontrole svakog dotičnog poduzetnika nakon završetka koncentracije.

3.2. Opišite ekonomske razloge koncentracije.

3.3. Navedite vrijednost transakcije (kupovna cijena (ili vrijednost sve uključene imovine, ovisno o slučaju); navedite je li ta vrijednost u obliku dionica, gotovine ili drugih sredstava).

3.4. Opišite financijske i druge vidove potpore primljene od tijela javne vlasti koju je primila neka od strana te prirodu i iznos te potpore;

ODJELJAK 4.

Promet

Za svakog od poduzetnika navedite sljedeće podatke za prošlu financijsku godinu ( 70 ):

4.1. promet na svjetskoj razini;

4.2. promet na razini EU-a;

4.3. promet na razini EGP-a (EU i EFTA);

4.4. promet u svakoj državi članici (ako postoji, navedite državu članicu u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EU-u);

4.5. promet na razini EFTA-e;

4.6. promet u svakoj državi članici EFTA-e (ako postoji, navedite državu članicu EFTA-e u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EFTA-i); navedite i iznosi li kombinirani promet dotičnih poduzetnika na području država EFTA-e 25 % ili više njegovog ukupnog prometa na području EGP-a).

Podaci o prometu moraju se dostaviti ispunjavanjem Komisijine tablice u obliku predloška dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

ODJELJAK 5.

Popratni dokumenti

Podnositelji prijave moraju dostaviti sljedeće:

5.1. primjerke konačne ili najnovije verzije svih dokumenata kojima se koncentracija realizira, bilo da je riječ o sporazumu među stranama koje sudjeluju u koncentraciji, preuzimanju kontrolnog udjela ili javnom nadmetanju; i

5.2. naznaku internetske adrese, ako postoji, na kojoj su dostupni najnoviji godišnji izvještaji i poslovne knjige svih strana u koncentraciji ili, ako takva internetska adresa ne postoji, kopije najnovijih godišnjih izvještaja i poslovnih knjiga strana u koncentraciji;

5.3. sljedeće je podatke potrebno dostaviti jedino u slučajevima ako koncentracijom nastaje jedno ili više tržišta o kojima se izvješćuje u EGP-u: primjerke svih prikaza koje su članovi upravnog ili nadzornog odbora pripremili ili su ih dobili ili su za njih pripremljeni ovisno o ustroju korporativnog upravljanja, ili druge osobe koje obnašaju slične dužnosti odnosno na koje su te dužnosti prenesene ili su im dodijeljene, ili dokumenata koji su namijenjeni sastanku dioničara na kojem će se analizirati prijavljena koncentracija.

Dostavite popis prethodnih dokumenata navedenih u ovom odjeljku 5.3. navodeći za svaki dokument datum nastanka, ime i položaj osoba kojima su upućeni.

ODJELJAK 6.

Definicije tržišta

Ovaj odjeljak potrebno je nadopuniti za koncentracije koje dovode do jednog ili više tržišta o kojima se izvješćuje ( 71 ).

6.1.    Definicije tržišta

Mjerodavna proizvodna i zemljopisna tržišta određuju područje unutar kojeg se mora ocjenjivati tržišna snaga novog subjekta nastalog koncentracijom ( 72 ).

Podnositelj(i) prijave moraju navesti podatke koji se traže ovim skraćenim obrascem CO uzimajući u obzir sljedeće definicije:

6.1.1.   Mjerodavna proizvodna tržišta

Mjerodavno proizvodno tržište obuhvaća sve one proizvode i/ili usluge koje potrošač smatra zamjenjivima ili nadoknadivima s obzirom na obilježja proizvoda, njihovu cijenu i namjenu. Mjerodavno proizvodno tržište može se u nekim slučajevima sastojati od više pojedinačnih proizvoda i/ili usluga koje imaju pretežno ista fizička ili tehnička obilježja i međusobno su zamjenjivi.

Bitni čimbenici za određivanje mjerodavnog tržišta proizvoda uključuju analizu zašto su neki proizvodi ili usluge uključeni u ta tržišta, a neki drugi isključeni koristeći gore navedenu definiciju i uzimajući u obzir, na primjer, zamjenjivost, cijene, unakrsnu elastičnost potražnje ili druge bitne čimbenike (poput zamjenjivosti ponude u odgovarajućim slučajevima).

6.1.2.   Mjerodavno zemljopisno tržište

Mjerodavno zemljopisno tržište obuhvaća područje na kojemu su dotični poduzetnici uključeni u ponudu i potražnju potrebnih proizvoda ili usluga, na kojem su uvjeti nadmetanja dovoljno ujednačeni i koja se mogu razlikovati od susjednih zemljopisnih područja ponajprije zato jer su uvjeti nadmetanja znatno različiti u tim područjima.

Čimbenici bitni za ocjenjivanje zemljopisnog tržišta uključuju između ostalog prirodu i obilježja dotičnih proizvoda ili usluga, postojanje prepreka ulasku na tržište, sklonosti potrošača, bitno različite tržišne udjele poduzetnika na susjednim zemljopisnim tržištima ili značajne razlike u cijeni.

6.2.    Tržišta o kojima se izvješćuje

U svrhu podataka traženih u ovom skraćenom obrascu CO tržišta o kojima se izvješćuje sastoje se od svih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta kao i prihvatljivih alternativnih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta ( 73 ), na temelju kojih na području EGP-a:

(a) dvije ili više strana koncentracije (u slučaju preuzimanja zajedničke kontrole u zajedničkom pothvatu, zajedničkog pothvata i barem jedne od strana koje stječu udjel) sudjeluju u poslovnim aktivnostima na istom mjerodavnom tržištu proizvoda (horizontalni odnosi);

(b) jedna ili više strana koncentracije (u slučaju preuzimanja zajedničke kontrole u zajedničkom pothvatu, zajedničkog pothvata i barem jedne od strana koje stječu udjel) sudjeluju u poslovnim aktivnostima na tržištu proizvoda koje je uzlazno ili silazno u odnosu na tržište proizvoda na kojem sudjeluje neka od drugih strana u koncentraciji, bez obzira postoji li ili ne postoji odnos dobavljač/kupac između strana koncentracije (vertikalni odnosi).

Na osnovu ovih definicija navedenih u odjeljku 6. navedite sva tržišta o kojima se izvješćuje.

Ako je koncentracija obuhvaćena točkom 5. podtočkom (c) Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku postupanja za određene koncentracije prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004, morate potvrditi da ne postoji pogođeno tržište kako je određeno u obrascu CO, odjeljku 6.3. prema prihvatljivoj definiciji proizvodnog i zemljopisnog tržišta.

ODJELJAK 7.

Podaci o tržištima

Ovaj je odjeljak potrebno nadopuniti za koncentracije koje dovode do jednog ili više tržišta o kojima se izvješćuje.

7.1. Za svako tržište o kojem se izvješćuje opisano u odjeljku 6. za godinu koja prethodi ovom postupku dostavite sljedeće:

7.1.1. za svaku stranu koncentracije poslovne djelatnosti poduzetnika, glavna aktivna društva kćeri i/ili robne marke, nazive proizvoda i/ili zaštitne znakove koji se koriste na svakom od tih tržišta;

7.1.2. procjenu ukupne veličine tržišta u smislu prodajne vrijednosti (u eurima) i volumena (jedinice) ( 74 ). Navedite osnovu i izvore korištene za izračunavanje i dostavite dokumente, ako su dostupni, kojima se ti izračuni potvrđuju;

7.1.3. volumen i vrijednost prodaje kao i procjenu tržišnih udjela za svaku od strana koncentracije. Navedite ako je došlo do značajnih promjena u prodaji i tržišnim udjelima tijekom zadnje tri financijske godine; i

7.1.4. kod horizontalnih i vertikalnih odnosa, procjenu tržišnog udjela u vrijednosti (i volumenu, ako je prikladno) tri najveća konkurenta (navodeći osnovu za procjene). Dostavite ime, adresu, broj telefona, broj faksa i adresu e-pošte voditelja pravnog odjela (ili druge osobe koja obavlja sličnu funkciju, a u slučaju da nema takve osobe, izvršnog direktora) za sve konkurente.)

7.2 Ako je koncentracija obuhvaćena točkom 6. Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku za određene koncentracije prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004, obrazložite sljedeće za svako o kojemu se izvješćuje u kojima strane imaju zajednički horizontalni tržišni udjel od 20 % ili više:

7.2.1. Objasnite ako postoji neka posebna okolnost navedena u točki 20. Smjernica Komisije o procjeni horizontalnih koncentracija ( 75 ); posebice razmotrite stupanj tržišne koncentracije, spaja li predložena koncentracija značajne inovatore, odstranjuje li predložena koncentracija važnu konkurentsku silu i uključuje li predložena koncentracija poduzeće s perspektivnim novim proizvodima.

7.2.2. Navedite volumen i vrijednost prodaje kao i procjenu tržišnih udjela za svaku od strana koncentracije za svaku od posljednje 3 godine.

7.2.3. U pogledu svake strane u koncentraciji dostavite sažeti opis:

7.2.3.1. intenziteta istraživanja i razvoja ( 76 );

7.2.3.2. glavnih inovacija u proizvodima i/ili uslugama koje su se pojavile na tržištu tijekom posljednje 3 godine, novih glavnih proizvoda na tržištu koji će se pojaviti tijekom naredne 3 godine kao i značajnih prava intelektualnog vlasništva koja su u njenom vlasništvu ili ih ona kontrolira.

ODJELJAK 8.

Aktivnosti ciljnog društva ako ne postoje tržišta o kojima se izvješćuje

Ovaj odjeljak je potrebno nadopuniti za koncentracije koje ne uzrokuju nastanak tržišta o kojima se izvješćuje.

8.1.    Poslovne aktivnosti strane ili strana koje stječu kontrolu

Za svaku stranu ili strane koje stječu kontrolu opišite prirodu poslovne djelatnosti poduzetnika.

8.2.    Poslovne aktivnosti ciljnog društva

8.2.1. Opišite postojeće i buduće poslovne aktivnosti poduzetnika nad kojim je stečena kontrola.

8.2.2. U slučaju zajedničkog pothvata koji nema stvarne ni predviđene aktivnosti na području EGP-a u smislu stavka 5. točke (a) Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku za određene koncentracije prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004, dovoljno je obrazložiti:

8.2.2.1. proizvode ili usluge koje zajednički pothvat pruža trenutno i koje će pružati u budućnosti; i

8.2.2.2. zašto zajednički pothvat ne bi imao izravnog ili neizravnog utjecaja na tržišta u EGP-u.

8.3.    Nepostojanje tržišta o kojima se izvješćuje

Objasnite zašto smatrate da predložena koncentracija ne uzrokuje nastanak tržišta o kojem se izvješćuje u EGP-u.

ODJELJAK 9.

Kooperativni učinci zajedničkog pothvata

U slučaju zajedničkog pothvata u smislu članka 2. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, odgovorite na sljedeća pitanja:

(a) Jesu li dva ili više matičnih poduzeća u značajnoj mjeri aktivna na istom tržištu kao i zajednički pothvat, ili na tržištu koje se nalazi na uzlaznoj ili silaznoj razini od njegovog tržišta ili na susjednom tržištu usko povezanim s njim? ( 77 )

Ako je odgovor pozitivan navedite za svako od navedenih tržišta:

i. promet svakog matičnog poduzeća u protekloj financijskoj godini;

ii. gospodarski značaj aktivnosti zajedničkog pothvata u odnosu na taj prihod;

iii. tržišni udio za svako matično poduzeće.

(b) Ako je odgovor na (a) pozitivan, a po vašem mišljenju kriteriji članka 101. stavka 1. UFEU-a i, ako je to primjenjivo, odgovarajuće odredbe Sporazuma o EGP-u ( 78 ) nisu ispunjene, navedite razloge za to.

(c) Ne dovodeći u pitanje odgovore na (a) i (b), a da bi osigurali da Komisija može u potpunosti ocijeniti određeni predmet, ako smatrate da se kriteriji članka 101. stavka 3. UFEU-a i, ako je to primjenjivo, odgovarajuće odredbe sporazuma o EGP-u ( 79 ) primjenjuju, objasnite zašto je to slučaj. Prema članku 101. stavku 3. UFEU-a, odredbe članka 101. stavka 1. mogu se proglasiti neprimjenjivima ako aktivnost:

i. pridonosi poboljšanju proizvodnje ili distribucije proizvoda ili promiče tehnički ili gospodarski napredak;

ii. osigurava potrošačima pravedan udio u koristi koja iz nje proizlaze;

iii. ne nameće dotičnim poduzetnicima ograničenja koja nisu nužna za postizanje ovih ciljeva; i

iv. ne pruža tim poduzetnicima mogućnost uklanjanja konkurencije u pogledu značajnog dijela proizvoda u pitanju.

ODJELJAK 10.

Izjava

Prijava se završava sljedećom izjavom koju potpisuju osobe ovlaštene da djeluju ili u njihovo ime, svi podnositelji prijave:

Podnositelj(i) prijave izjavljuju da su, po njihovom znanju i savjesti, podaci koje su dali u ovoj prijavi istiniti, točni i potpuni, da su dostavljene istovjetne i potpune preslike dokumenata koji se traže u skraćenom obrascu CO, da su sve procjene navedene kao takve i najbolje su moguće procjene postojećih činjenica te da su sva iznesena mišljenja iskrena.

Strane su upoznate s odredbama članka 14. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama.




PRILOG III.

OBRAZAC RS

(RS = obrazloženi podnesak prema članku 4. stavcima 4. i 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004)

OBRAZAC RS ZA OBRAZLOŽENE PODNESKE

U SKLADU S ČLANKOM 4. STAVCIMA 4. I 5. UREDBE (EZ) BR. 139/2004

UVOD

1.1.    Svrha ovog obrasca RS

U ovom se obrascu RS navode podaci koje podnositelji podneska trebaju dostaviti kad obrazloženim podneskom traže upućivanje još uvijek neprijavljene koncentracije prema članku 4. stavku 4. ili 5. Uredbe Vijeća (EZ) br. 139/2004 od 20. siječnja 2004. kontroli koncentracija između poduzetnika (u daljnjem tekstu „Uredba o koncentracijama”) ( 80 ).

Skrećemo vam pozornost na Uredbu o koncentracijama i Uredbu Komisije (EZ) br. 802/2004 ( 81 ) (u daljnjem tekstu „Provedbena uredba”) kojima je ovaj obrazac RS priložen. Tekst tih uredbi kao i drugih mjerodavnih dokumenata može se naći na stranici o tržišnom natjecanju na Komisijinoj internetskoj stranici Europa. Skrećemo vam pozornost i na odgovarajuće odredbe Sporazuma o europskom gospodarskom prostoru (u daljnjem tekstu „Sporazum od EGP-u”) ( 82 ).

Poznato je da podaci koji se traže u obrascu RS mogu biti vrlo opsežni. Međutim, iskustvo je pokazalo da, ovisno o posebnostima pojedinog slučaja, nisu uvijek svi podaci neophodni za odgovarajući obrazloženi podnesak. Sukladno tome, smatrate li da bilo koji od podataka traženih ovim skraćenim obrascem CO nije nužan za Komisijino ispitivanje slučaja, preporučamo da od Komisije zatražite da odustane od obveze pružanja određenih podataka. Dodatne pojedinosti potražite u uvodnom dijelu, točki 1.3. podtočki (e).

Mogućnost stupanja u kontakt prije podnošenja prijave je usluga koju Komisija pruža podnositeljima podneska radi pripreme za službeno podnošenje obrasca RS. Kontakti prije prijave od iznimne su važnosti i za Komisiju i za podnositelje podnesaka u određivanju točne količine podataka potrebnih za prijavu i, u većini slučajeva, za posljedicu će imati znatno smanjenje traženih podataka. Zbog toga se strane potiču da dobrovoljno traže mišljenja Komisije i nadležnih država članica ili država EFTA-e kada je riječ o prikladnosti opsega i vrste podataka na kojima namjeravaju temeljiti svoj obrazloženi podnesak.

Strane se upućuju na „Primjere najbolje prakse Komisije o vođenju postupaka kontrole koncentracija” Komisijine Glavne uprave za tržišno natjecanje objavljeno na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje koje se povremeno ažurira, a pruža smjernice o prethodnim kontaktima i pripremi prijava i obrazloženih podnesaka.

1.2.    Osobe koje imaju pravo podnijeti obrazloženi podnesak

U slučaju spajanja u smislu članka 3. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama ili stjecanja zajedničke kontrole nad poduzetnikom u smislu članka 3. stavka 1. točke (b) Uredbe o koncentracijama, obrazloženi podnesak moraju zajedno ispuniti strane koje sudjeluju u spajanju ili strane koje stječu zajedničku kontrolu, ovisno o slučaju.

U slučaju da je jedan poduzetnik stekao kontrolni udio kod drugog poduzetnika, obrazloženi podnesak ispunjava onaj tko je stekao kontrolni udio.

U slučaju javnog nadmetanja za stjecanje poduzetnika, prijavu ispunjava ponuđač.

Svaka strana koja ispunjava obrazloženi podnesak odgovorna je za točnost podataka koje je dostavila.

1.3.    Točnost i potpunost obrazloženog podneska

Svi podaci koji se traže ovim obrascem RS moraju biti točni i potpuni. Traženi podaci moraju biti uneseni u odgovarajuće odjeljke ovog obrasca RS.

Netočni ili obmanjujući podaci u prijavi smatraju se nepotpunim podacima (članak 5. stavak 4. Provedbene uredbe).

Naročito obratite pozornost da:

(a) U skladu s člankom 4. stavcima 4. i 5. Uredbe o koncentracijama Komisija je dužna bez odgode proslijediti obrazložene podneske državama članicama i državama EFTA-e. Rokovi za razmatranje obrazloženog podneska počinju teći od primitka podneska nadležne države ili država članica ili država EFTA-e. Odluka prihvaća li se ili ne obrazloženi podnesak u pravilu se donosi na osnovu informacija sadržanih u njemu bez dodatnog ispitivanja nadležnih tijela.

(b) Strane koje predaju podnesak moraju stoga tijekom pripreme obrazloženog podneska provjeriti jesu li sve informacije i argumenti na koje se oslanjaju dostatno potkrijepljeni iz neovisnih izvora.

(c) Prema članku 14. stavku 1. točki (a) Uredbe o koncentracijama podnositeljima obrazloženog podneska koji su bilo namjerno bilo iz nehaja dostavili netočne ili obmanjujuće podatke može se izreći novčana kazna u visini do 1 % ukupnog prometa dotičnih poduzetnika.

(d) U skladu s Provedbenom Uredbom Komisija može osloboditi obveze dostavljanja određenih podataka u obrazloženom podnesku ili nekog drugog zahtjeva iz ovog obrasca RS. Shodno tome, možete podnijeti pisani zahtjev za izuzimanje tražeći od Komisije da vas oslobodi dostavljanja tih podataka ako vam ti podaci, djelomično ili u cijelosti, opravdano nisu dostupni (na primjer zbog nedostupnosti podataka o ciljanom poduzetniku tijekom sporne ponude).

Zahtjeve za izuzimanje potrebno je podnijeti istodobno s nacrtom ovog obrasca RS. Zahtjeve za izuzimanje potrebno je napraviti ili u samom tekstu nacrta obrasca RS ili kao poruke e-pošte ili kao dopis upućen osobi odgovornoj za vođenje predmeta i/ili voditelju odjela.

Komisija će takve razmotriti zahtjeve za izuzimanje pod uvjetom da navedete razloge zbog kojih određeni podaci nisu dostupni i navedete svoje najbolje procjene o njima kao i izvore za te procjene. Ako je moguće potrebno je naznačiti gdje Komisija ili države članice odnosno države EFTA-e mogu dobiti tražene podatke koji su vama nedostupni.

U skladu s najboljom praksom Glavne uprave za tržišno natjecanje o vođenju nadzora postupaka koncentracija, Glavnoj upravi za tržišno natjecanje obično je potrebno pet radnih dana da odgovori na zahtjev za izuzimanje.

(e) U skladu s Provedbenom Uredbom Komisija može osloboditi obveze dostavljanja određenih podataka u obrazloženom podnesku ili neke druge obveze navedene u ovom obrascu RS ako smatra da ispunjavanje tih obveza i zahtjeva nije neophodno za ispitivanje zahtjeva za upućivanje prije prijave. Shodno tome, možete podnijeti pisani zahtjev za izuzimanje tražeći od Komisije da vas oslobodi dostavljanja tih podataka ako smatrate da određeni podaci koji se traže obrascem RS nisu neophodni Komisiji ili nadležnim državama članicama ili državama EFTA-e radi ispitivanja zahtjeva za upućivanje prije prijave.

Zahtjeve za izuzimanje potrebno je podnijeti istodobno s nacrtom skraćenog obrasca RS kako bi se Komisiji omogućilo da utvrdi jesu li podaci za koje se traži izuzimanje neophodni za ispitivanje zahtjeva za upućivanje prije prijave. Zahtjeve za izuzimanje potrebno je napraviti ili u tekstu nacrta Obrasca RS ili kao elektronsku poštu ili kao pismo upućeno osobi odgovornoj za vođenje slučaja i/ili voditelju odjela.

Komisija će razmotriti takve zahtjeve pod uvjetom da navedete odgovarajuće razloge zašto podaci o kojima je riječ nisu neophodni za obradu vašeg zahtjeva za upućivanjem prije prijave. Komisija se može savjetovati s relevantnim tijelom/tijelima države članice ili države EFTA-e prije donošenja odluke o prihvaćanju takvog zahtjeva.

U skladu s najboljom praksom Glavne uprave za tržišno natjecanje o vođenju nadzora postupaka koncentracija, Glavnoj upravi za tržišno natjecanje obično je potrebno pet radnih dana da odgovori na zahtjev za izuzimanje.

Kako bi se izbjegla sumnja potrebno je naglasiti da činjenica da je Komisija prihvatila da određena informacija koja se traži ovim obrascem RS nije bila neophodna za potpuni obrazloženi podnesak za koncentraciju ni na koji način ne sprječava Komisiju da u bilo kojem trenutku zatraži tu specifičnu informaciju, posebice zahtjevom za informacije u skladu s člankom 11. Uredbe o koncentracijama.

1.4.    Kako se podnosi obrazloženi podnesak

Obrazloženi podnesak mora biti napisan na nekom od službenih jezika Europske unije. Taj će jezik biti jezik postupka za sve strane koje ulažu podnesak.

Kako bi se olakšala obrada obrasca RS od strane tijela države članice i države EFTA-e stranama se savjetuje da Komisiji dostave prijevod svojeg obrazloženog podneska na jezik ili jezike koje će razumjeti svi kojima su informacije upućene. Što se tiče zahtjeva za upućivanjem državi članici ili državi EFTA-e (državama članicama ili državama EFTA-e), podnositeljima zahtjeva savjetuje se da dodaju presliku zahtjeva na jeziku države članice i države EFTA-e (jezicima država članica i država EFTA-e) od kojih se upućivanje traži.

Podaci koji se traže ovim obrascem RS trebaju biti uneseni u odgovarajuće odjeljke i stavke obrasca RS, s potpisanom izjavom na kraju i dodanim popratnim dokumentima. Original obrasca RS moraju potpisati osobe zakonom ovlaštene da djeluju u ime svakog pojedinog podnositelja podneska odnosno jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika podnositelja podneska.

U svrhu jasnoće određene podatke može se staviti u priloge. Međutim, bitno je da su ključni dijelovi podataka predočeni u glavnom dijelu obrasca RS. Priloge ovom obrascu RS može se koristiti isključivo kako bi se nadopunili podaci sadržani u samom obrascu RS.

Popratni dokumenti podnose se na izvornom jeziku; u slučaju da to nije jedan od službenih jezika Europske unije, mora ih se prevesti na jezik postupka.

Popratni dokumenti mogu biti originali ili preslike originala. U slučaju preslika strane koje ih podnose moraju potvrditi da su istinite i potpune.

Jedan original i traženi broj preslika obrasca RS i popratnih dokumenata moraju se dostaviti Komisiji. Traženi broj i format (papirnatih ili elektroničkih) preslika objavljuje se povremeno u Službenom listu Europske unije kao i na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Obrazloženi podnesak dostavlja se na adresu navedenu u članku 23. stavku 1. Provedbene uredbe. Ta je adresa objavljena u Službenom listu Europske unije, a dostupna je i na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Podnesak se mora dostaviti Komisiji u radne dane kako je utvrđeno člankom 24. Uredbe o provedbi koncentracija tijekom radnog vremena navedenog na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Potrebno je pridržavati se sigurnosnih uputa koje se nalaze na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

Sve elektroničke preslike skraćenog obrasca RS i popratnih dokumenata potrebno je dostaviti u upotrebljivom i pretraživom obliku kako je naznačeno na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

1.5.    Povjerljivost

Člankom 287. Ugovora i člankom 17. stavkom 2. Uredbe o koncentracijama kao i odgovarajućim odredbama Sporazuma o EGP-u ( 83 ) traži se od Komisije, država članica, Nadzornog tijela EFTA-e, država EFTA-e, njihovih službenika i drugog osoblja da ne otkrivaju podatke koje su stekli primjenom ove Uredbe, a koji podliježu obvezi čuvanja profesionalne tajne. Isto se načelo primjenjuje na zaštitu povjerljivosti između više podnositelja podneska.

Smatrate li da bi vaši interesi mogli biti ugroženi ako bi neki od podataka koje trebate dostaviti bili objavljeni ili na neki drugi način otkriveni drugim stranama, dostavite te podatke odvojeno i vidljivo označite svaku stranicu s „poslovna tajna”. Trebate navesti i razloge zašto te podatke ne bi trebalo otkriti ili objaviti.

U slučaju koncentracija ili zajedničkih preuzimanja ili u drugim slučajevima kad prijavu podnosi više od jedne strane poslovne tajne mogu se dostaviti u posebnom privitku, a u prijavi navesti kao prilog. Sve takve priloge mora se predati zajedno s obrazloženim podneskom.

1.6.    Definicije i upute za potrebe ovog obrasca RS

Podnositelji podneska: u slučaju kad obrazloženi podnesak podnosi samo jedan od poduzetnika koji je sudionik aktivnosti, izraz „podnositelji prijave” koristi se za upućivanje samo na poduzetnika koji stvarno podnosi podnesak.

Strana(-e) koje sudjeluju u koncentraciji: ti se pojmovi odnose i na društva koja preuzimaju i na preuzeta društva, te strane koje se spajaju, uključujući sve poduzetnike čiji je kontrolni udio netko preuzeo ili koji su predmet javnog nadmetanja.

Osim ako nije drugačije određeno izrazi podnositelj(i) podneska i strana(-e) u koncentraciji podrazumijevaju sve poduzetnike koji pripadaju istim grupama kao navedene strane.

Pogođena tržišta: U odjeljku 4. ovog obrasca RS traži se od podnositelja podneska da definiraju mjerodavno tržište proizvoda te da utvrde koja će od tih mjerodavnih tržišta vjerojatno biti pogođena tom aktivnošću. Ta definicija pogođenog tržišta koristi se kao osnova za traženje podataka za mnoga druga pitanja iz ovog obrasca RS. Tako podnesene definicije podnositelja podneska u ovom se obrascu RS navode kao pogođena tržišta. Taj se pojam odnosi na mjerodavno tržište sastavljeno od proizvoda ili od usluga.

Godina: sva upućivanja na riječ „godina” u ovom obrascu RS imaju značenje kalendarske godine, ako nije drugačije navedeno. Svi podaci koji se traže u ovom obrascu RS moraju se, ako drugačije nije određeno, odnositi na godinu koja je prethodila godini obrazloženog podneska.

Financijski podaci traženi u ovom obrascu RS moraju biti izraženi u eurima po prosječnom tečaju za godine ili razdoblja o kojima je riječ.

Sva upućivanja na zakonske odredbe u ovom obrascu odnose se na odgovarajuće članke i stavke Uredbe o koncentracijama, ako nije drugačije rečeno.

1.7.    Međunarodna suradnja između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje

Komisija potiče poduzetnike da olakšaju međunarodnu suradnju između Komisije i ostalih tijela nadležnih za tržišno natjecanje koja nadziru istu koncentraciju. Prema iskustvu Komisije, dobra suradnja između Komisije i tijela za tržišno natjecanje s nadležnošću izvan EGP-a dovodi do značajnih pogodnosti za poduzetnike U tom smislu Komisija potiče podnositelje podneska da uz ovaj obrazac RS podnesu i popis nadležnosti izvan EGP-a u kojima je koncentracija predmet regulatorne provjere prema pravilima o nadzoru koncentracija prije ili nakon završetka.

ODJELJAK 1.

1.1.    Popratne informacije

1.1.1. Dostavite informativni sažetak koncentracije navodeći strane u koncentraciji, prirodu koncentracije (na primjer, spajanje, preuzimanje ili zajednički pothvat), područja djelovanja strana u koncentraciji, tržišta na koja će koncentracija imati utjecaja (uključujući glavna pogođena tržišta) te strateške i ekonomske razloge za koncentraciju.

1.1.2. Navedite je li obrazloženi podnesak napravljen prema članku 4. stavcima 4. ili 5. Uredbe o koncentracijama i/ili u skladu s odredbama Sporazuma o EGP-u.

 upućivanje na države članice i/ili države EFTA-e prema članku 4. stavku 4.,

 upućivanje na Komisiju prema članku 4. stavku 5.

1.2.    Podaci o podnositelju (ili podnositeljima) podneska i ostalim stranama u koncentraciji ( 84 )

Za svaku stranu koja dostavlja obrazloženi podnesak kao i za svaku drugu stranu u koncentraciji navedite:

1.2.1. naziv poduzetnika;

1.2.2. ime i prezime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj odgovarajuće osobe za kontakt; navedena adresa treba biti adresa službe kojoj se mogu dostaviti dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti, a navedena osoba za kontakte treba biti ovlaštena za prijem podnesaka;

1.2.3. ako su imenovani jedan ili više ovlaštenih vanjskih predstavnika poduzetnika, navedite predstavnika ili predstavnike kojima se dokumenti, a posebice odluke Komisije i drugi postupovni dokumenti mogu dostaviti:

1.2.3.1. ime i prezime, adresu, telefonski broj, broj faksa i adresu e-pošte te položaj svakog predstavnika; i

1.2.3.2. original pisanog dokaza da je svaki ovlašteni vanjski predstavnik opunomoćen djelovati (na temelju ogledne punomoći dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje).

ODJELJAK 2.

Opći kontekst i pojedinosti o koncentraciji

Informacije koje se traže u ovom odjeljku mogu se ilustrirati upotrebom organizacijskih shema i dijagrama za prikaz strukture vlasništva i kontrole poduzetnika.

2.1. Opišite prirodu koncentracije koja se prijavljuje. Pozivajući se na mjerodavne kriterije Uredbe o koncentracijama i Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti ( 85 ):

2.1.1. navedite poduzetnike ili osobe koji samostalno ili zajednički kontroliraju svakog od dotičnih poduzetnika, izravno ili neizravno, i opišite strukturu vlasništva i kontrole svakog od dotičnih poduzetnika prije završetka koncentracije;

2.1.2. objasnite je li predložena koncentracija:

i. potpuno spajanje;

ii. preuzimanje samostalne ili zajedničke kontrole; ili

iii. ugovor ili drugi način davanja ovlasti za izravnu ili neizravnu kontrolu u smislu članka 3. stavka 2. Uredbe o koncentracijama;

iv. ako se koncentracija sastoji od preuzimanja zajedničke kontrole u koncentrativnom zajedničkom pothvatu u smislu članka 3. stavka 4. Uredbe o koncentracijama, obrazložite razloge zbog kojih se zajednički pothvat smatra koncentrativnim ( 86 ).

2.1.3. objasnite kako će se koncentracija provesti (na primjer sklapanjem sporazuma, objavom javne ponude itd.);

2.1.4. pozivanjem na članak 4. stavak 1. Uredbe o koncentracijama objasnite je li u vrijeme prijave koncentracije:

i. sklopljen sporazum;

ii. stečen kontrolni udjel;

iii. objavljena (namjera otvaranja) javnog natječaja; ili

iv. izražena, u dobroj vjeri, namjera poduzetnika da sklope sporazum.

2.1.5. navedite očekivani datum svih bitnih događaja koji vode završetku koncentracije;

2.1.6. objasnite strukturu vlasništva i kontrole svakog poduzetnika nakon završetka koncentracije.

2.2. Opišite ekonomske razloge koncentracije.

2.3. Navedite vrijednost koncentracije (kupovna cijena (ili vrijednost sve uključene imovine, ovisno o slučaju); navedite je li ta vrijednost u obliku dionica, gotovine ili drugih sredstava).

2.4. Opišite financijske i druge vidove potpore primljene od tijela javne vlasti koju je primila neka od strana te prirodu i iznos te potpore.

2.5. Navedite dovoljno financijskih i drugih podataka kako biste pokazali da koncentracija udovoljava ILI ne udovoljava pravnim ograničenjima prema članku 1. Uredbe o koncentracijama pružajući sljedeće informacije za svakog predmetnog poduzetnika u koncentraciji za prethodnu financijsku godinu ( 87 ):

2.5.1. promet na svjetskoj razini;

2.5.2. promet na razini EU-a;

2.5.3. promet na razini EGP-a (EU-a i EFTA-e);

2.5.4. promet u svakoj državi članici EU-a (ako postoji, navedite državu članicu u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EU-u);

2.5.5. promet na razini EFTA-e;

2.5.6. promet u svakoj državi članici EFTA-e (ako postoji, navedite državu članicu EFTA-e u kojoj je ostvareno više od dvije trećine ukupnog prometa u EFTA-i); navedite i iznosi li kombinirani promet dotičnih poduzetnika na području država EFTA-e 25 % ili više njegovog ukupnog prometa na području EGP-a).

Podaci o prometu moraju se dostaviti ispunjavanjem Komisijine tablice u obliku predloška dostupne na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje.

ODJELJAK 3.

Definicije tržišta

Mjerodavna proizvodna i zemljopisna tržišta određuju područje unutar kojeg se mora ocjenjivati tržišna snaga novog subjekta nastalog koncentracijom ( 88 ). Kod predstavljanja mjerodavnih proizvodnih i zemljopisnih tržišta podnositelji podneska moraju dostaviti, osim definicija proizvodnog i zemljopisnog tržišta koje smatraju mjerodavnima, sve prihvatljive alternativne definicije proizvodnog i zemljopisnog tržišta. Alternativne definicije proizvodnog i zemljopisnog tržišta mogu se utvrditi na temelju prethodnih odluka Komisije i odluka sudova Unije te (pogotovo u slučajevima kada nema prethodnih odluka Komisije ili Suda) u skladu s industrijskim izvješćima, tržišnim studijama i internim dokumentima podnositelja podneska.

Podnositelj(i) podneska moraju dostaviti podatke koji se traže u ovom obrascu RS uzimajući u obzir sljedeće definicije:

3.1.    Mjerodavna tržišta proizvoda:

Mjerodavno tržište proizvoda obuhvaća sve one proizvode i/ili usluge koje potrošač smatra zamjenjivima ili nadoknadivima s obzirom na obilježja proizvoda, njihovu cijenu i namjenu. Mjerodavno tržište proizvoda može se u nekim slučajevima sastojati od više pojedinačnih proizvoda i/ili usluga koje imaju pretežno ista fizička ili tehnička obilježja i međusobno su zamjenjivi.

Bitni čimbenici za određivanje mjerodavnog tržišta proizvoda uključuju analizu zašto su neki proizvodi ili usluge uključeni u ta tržišta, a neki drugi isključeni koristeći gore navedenu definiciju i uzimajući u obzir, na primjer, zamjenjivost, cijene, unakrsnu elastičnost potražnje ili druge bitne čimbenike (poput zamjenjivosti ponude u odgovarajućim slučajevima).

3.2.    Mjerodavna zemljopisna tržišta:

Mjerodavno zemljopisno tržište obuhvaća područje na kojemu su dotični poduzetnici uključeni u ponudu i potražnju potrebnih proizvoda ili usluga, na kojem su uvjeti nadmetanja dovoljno ujednačeni i koja se mogu razlikovati od susjednih zemljopisnih područja ponajprije zato jer su uvjeti nadmetanja znatno različiti u tim područjima.

Čimbenici bitni za ocjenjivanje zemljopisnog tržišta uključuju između ostalog prirodu i obilježja dotičnih proizvoda ili usluga, postojanje prepreka ulasku na tržište, sklonosti potrošača, bitno različite tržišne udjele poduzetnika na susjednim zemljopisnim tržištima ili značajne razlike u cijeni.

3.3.    Pogođena tržišta:

U svrhu podataka traženih u ovom obrascu RS pogođena tržišta sastoje se od svih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta kao i prihvatljivih alternativnih mjerodavnih tržišta proizvoda i zemljopisnih tržišta na temelju kojih na području EGP-a:

(a) dvije ili više strana u koncentraciji sudjeluju u poslovnim aktivnostima na istom mjerodavnom tržištu i gdje bi koncentracija rezultirala zajedničkim tržišnim udjelom od 20 % ili više. To su vodoravni odnosi;

(b) jedna ili više strana koje sudjeluju u koncentraciji sudjeluju u poslovnim aktivnostima na mjerodavnom tržištu koje se nalazi na uzlaznoj ili silaznoj razini u odnosu na mjerodavno tržište na kojem sudjeluje neka od drugih strana u koncentraciji, a njihov tržišni udio, bilo pojedinačni bilo zajednički, je 30 % ili više, bez obzira postoji li ili ne odnos dobavljač/kupac između strana u koncentraciji ( 89 ). To su okomiti odnosi.

Na osnovu definicija navedenih u odjeljku 3. (uključujući sve prihvatljive alternativne definicije tržišta) i pragova za tržišne udjele, navedite svako pogođeno tržište ( 90 ).

ODJELJAK 4.

Podaci o pogođenim tržištima

Za svako pogođeno tržište dostavite sljedeće podatke za prethodnu financijsku godinu:

4.1. za svaku stranu koncentracije poslovne djelatnosti poduzetnika, glavna aktivna društva kćeri i/ili robne marke, nazive proizvoda i/ili zaštitne znakove koji se koriste na svakom od tih tržišta;

4.2. procijenjenu ukupnu veličinu tržišta u smislu prodajne vrijednosti (u eurima) i volumena (jedinice) ( 91 ). Navedite osnovu i izvore za izračune te dostavite dokumente kojima se ti izračuni potvrđuju;

4.3. volumen i vrijednost prodaje kao i procjenu tržišnih udjela za svaku od strana koncentracije. ako u odgovoru na ovo pitanje ne navedete tržišne udjele na razini država članica, za svaku stranu koncentracije navedite zemljopisni položaj pet najvećih kupaca;

4.4. procjenu tržišnog udjela u vrijednosti (gdje je moguće i volumenu) tri najveća konkurenta (navodeći osnove za te procjene);

4.5. ako je koncentracija zajednički pothvat, nastavljaju li dva ili više matičnih poduzeća u značajnoj mjeri aktivnosti na istom tržištu kao zajednički pothvat ili na tržištu koje se nalazi na višoj ili nižoj razini od tržišta zajedničkog pothvata? ( 92 );

4.6. opišite vjerojatni učinak predložene koncentracije na konkurenciju na pogođenim tržištima i kakav utjecaj bi predložena koncentracija mogla imati na posredne i konačne potrošače.

ODJELJAK 5.

Detalji zahtjeva za upućivanjem i razlozi za upućivanje

5.1. Navedite je li obrazloženi podnesak ispunjen prema članku 4. stavku 4. ili prema članku 4. stavku 5. Uredbe o koncentracijama i/ili u skladu s odredbama Sporazuma o EGP-u, te ispunite samo mjerodavni pododjeljak:

 upućivanje na države članice i/ili države EFTA-e prema članku 4. stavku 4.,

 upućivanje na Komisiju prema članku 4. stavku 5.

5.2. (za upućivanja na članak 4. stavak 4. i/ili upućivanja u skladu s odredbama Sporazuma o EGP-u)

5.2.1. Navedite koja država/države članice odnosno koja država/države članice EFTA-e kojima upućujete zahtjev trebaju ispitati koncentraciju temeljem članka 4. stavka 4. Uredbe o koncentracijama i jeste li već ostvarili neslužbene kontakte s tom državom članicom ili državom EFTA-e.

5.2.2. Navedite odnosi li se vaš zahtjev za upućivanjem na cijeli ili dio predmeta.

Ako se vaš zahtjev za upućivanjem odnosi na dio predmeta, jasno navedite na koji se dio ili dijelove predmeta odnosi zahtjev za upućivanjem.

Ako se vaš zahtjev za upućivanjem odnosi na cijeli predmet, potvrdite da izvan područja država članica i država EFTA-e za koje tražite upućivanje nema drugih pogođenih tržišta.

5.2.3. Objasnite na koji način svako od pogođenih tržišta u državama članicama i državama EFTA-e za koje tražite upućivanje ima sva obilježja posebnog tržišta u smislu članka 4. stavka 4. Uredbe o koncentracijama.

5.2.4. Objasnite na koji način može znatno biti narušeno tržišno natjecanje na tim posebnim tržištima u smislu članka 4. stavka 4. Uredbe o koncentracijama ( 93 ).

5.2.5. U slučaju da je država(-e) članica(-e) i/ili država(-e) EFTA-e nakon upućivanja postala nadležna za cijeli ili dio predmeta prema članku 4. stavku 4. Uredbe o koncentracijama, pristajete li da se na podatke sadržane u ovom obrascu RS ta država(-e) članica(-e) i/ili država(-e) EFTA-e mogu pozvati radi svojih nacionalnih postupaka koji se odnose na taj predmet ili njegov dio? DA ili NE.

5.3. (za upućivanja na članak 4. stavak 5. i/ili upućivanja u skladu s odredbama Sporazuma o EGP-u)

5.3.1. Navedite za svaku državu članicu i/ili članicu EFTA-e može li po njenim nacionalnim propisima o pravu tržišnog natjecanja koncentracija biti preispitana ili ne. Ti podaci moraju se dostaviti ispunjavanjem tablice predloška Komisije koja je dostupna na internetskoj stranici Glavne uprave za tržišno natjecanje. Morate označiti jednu rubriku za svaku pojedinu državu članicu ili državu EFTA-e ( 94 ).

5.3.2. Za svaku državu članicu i/ili državu EFTA-e navedite dovoljno financijskih i drugih podataka kako biste pokazali da koncentracija udovoljava ili ne udovoljava mjerodavnim kriterijima pravne nadležnosti prema važećem nacionalnom pravu.

5.3.3. Objasnite zašto bi predmet trebala ispitati Komisija. Posebno objasnite može li koncentracija utjecati na tržišno natjecanje izvan područja jedne države članice i/ili države EFTA-e ( 95 ).

ODJELJAK 6.

Izjava

Obrazloženi podnesak mora na kraju imati sljedeću izjavu potpisanu od svih podnositelja podneska ili u njihovo ime:

„Podnositelj(i) prijave izjavljuju da su, po njihovom znanju i savjesti, podaci koje su dali u ovoj prijavi istiniti, točni i potpuni, da su dostavljene istovjetne i potpune preslike dokumenata koji se traže u obrascu RS, da su sve procjene navedene kao takve i najbolje su moguće procjene postojećih činjenica te da su sva iznesena mišljenja iskrena.

Svjesni su odredbi članka 14. stavka 1. točke (a) Uredbe o koncentracijama.”

▼M2




PRILOG IV.

RM obrazac koji se odnosi na informacije povezane s mjerama predloženima u skladu s člankom 6. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004

RM OBRAZAC KOJI SE ODNOSI NA MJERE

UVOD

Ovaj obrazac navodi informacije i dokumente koje predmetni poduzetnici dostavljaju pri predlaganju mjera u skladu s člankom 6. stavkom 2. i člankom 8. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 139/2004. Tražene su informacije potrebne kako bi se Komisiji omogućilo da ispita mogu li mjere koncentraciju uskladiti sa zajedničkim tržištem tako što će onemogućiti znatno sprečavanje djelotvornog tržišnog natjecanja. Komisija može ukinuti obvezu dostave određenih informacija, uključujući dokumente, vezanih uz predložene mjere, odnosno neki drugi uvjet utvrđen u ovom obrascu ako smatra da ispunjavanje tih obveza, odnosno uvjeta, nije potrebno za ispitivanje predloženih mjera. Razina traženih informacija razlikuje se ovisno o vrsti i strukturi predložene mjere. Primjerice, složene strukturne mjere u pravilu zahtijevaju detaljnije informacije od prodaje samostalnog poslovanja. Komisija je spremna sa strankama prethodno raspraviti opseg traženih informacija. Ako smatrate da pojedina informacija tražena u ovom obrascu možda nije potrebna za ocjenu Komisije, možete od Komisije tražiti da vas oslobodi određenih uvjeta, uz navođenje primjerenog obrazloženja zašto ta informacija nije bitna.

ODJELJAK 1.

Opis mjere

1.1.

Navedite pojedinosti o

i. predmetu predloženih mjera; i

ii. uvjetima njihove provedbe.

1.2.

Ako se predložene mjere sastoje od prodaje poslovanja, odjeljak 5. predviđen je za takve informacije.

ODJELJAK 2.

Primjerenost mjere za otklanjanje problema u smislu tržišnog natjecanja

2. Navedite informacije koje pokazuju da su predložene mjere primjerene za otklanjanje znatnog sprečavanja djelotvornog tržišnog natjecanja koje je utvrdila Komisija.

ODJELJAK 3.

Odstupanje od teksta modela

3. Navedite svako odstupanje predloženih mjera od odgovarajućeg teksta Modela mjera koji su objavile službe Komisije i koji se s vremena na vrijeme revidira, te objasnite razloge odstupanja.

ODJELJAK 4.

Sažetak mjera

4. Sastavite sažetak o prirodi i opsegu predloženih mjera, bez tajnih podataka, te navedite zašto su one po vašem mišljenju primjerene za otklanjanje svakog znatnog sprečavanja tržišnog natjecanja. Komisija se ovim sažetkom može koristiti za tržišni test predloženih mjera koji provodi s trećim stranama.

ODJELJAK 5.

Podaci o poslovanju koje će biti prodano

5. Ako se predložene mjere sastoje od prodaje poslovanja, navedite sljedeće informacije i dokumente.

Opće informacije o poslovanju koje će biti prodano

Sljedeće je informacije potrebno navesti s obzirom na tekuće podatke o poslovanju koje će biti prodano te na promjene koje se planiraju u budućnosti:

5.1. Općenito opišite poslovanje koje će biti prodano, uključujući subjekte koji mu pripadaju, njihovo registrirano mjesto poslovanja i mjesto upravljanja, ostala mjesta na kojima se odvija proizvodnja ili pružanje usluga, opću organizacijsku strukturu i sve druge bitne informacije vezane za administrativnu strukturu poslovanja koje će biti prodano.

5.2. Navedite postoje li neke pravne zapreke za prijenos poslovanja koje će biti prodano, odnosno za prijenos imovine, uključujući prava trećih strana i potrebna administrativna odobrenja, te ih opišite,.

5.3. Popišite i opišite proizvedene proizvode, odnosno pružene usluge, posebno njihova tehnička i ostala obilježja, uključene robne marke, prihod ostvaren od svakog od tih proizvoda, odnosno usluga, te sve planirane inovacije, odnosno nove proizvode ili usluge.

5.4. Opišite razinu na kojoj se odvijaju ključne funkcije poslovanja koje će biti prodano, ako se ne odvijaju na razini samog poslovanja koje će biti prodano, uključujući funkcije poput istraživanja i razvoja, proizvodnje, marketinga i prodaje, logistike, odnosa s kupcima, odnosa s dobavljačima, informatičkog sustava itd. Opis bi trebao sadržavati uloge koje imaju te druge razine, njihov odnos s poslovanjem koje će biti prodano i resurse uključene u funkciju (osoblje, imovina, financijski resursi itd.).

5.5. Detaljno opišite veze između poslovanja koje će biti prodano i ostalih poduzetnika pod kontrolom podnositelja prijave (bez obzira na smjer veze), kao što su:

 ugovori o nabavi, proizvodnji, distribuciji, održavanju ili drugi ugovori,

 zajednička materijalna ili nematerijalna imovina,

 zajedničko ili detaširano osoblje,

 zajednički informatički ili drugi sustavi, i

 zajednički kupci.

5.6. Općenito opišite svu znatnu materijalnu i nematerijalnu imovinu koju koristi poslovanje koje će biti prodano, ili je u njegovu vlasništvu, uključujući u svakom slučaju prava intelektualnog vlasništva i robne marke.

5.7. Prikažite organizacijsku shemu koja navodi broj trenutačno zaposlenog osoblja na svakoj funkciji poslovanja koje će biti prodano, kao i popis zaposlenika koji su neophodni za odvijanje poslovanja koje će biti prodano, uz opis njihovih funkcija.

5.8. Opišite kupce vezane za poslovanje koje će biti prodano, uključujući popis kupaca, opis odgovarajućih raspoloživih evidencija, te navedite ukupni prihod koji je poslovanje koje će biti prodano ostvarilo sa svakim od tih kupaca (u eurima i kao postotak ukupnog prihoda poslovanja koje će biti prodano).

5.9. Navedite financijske podatke poslovanja koje će biti prodano, uključujući prihod i zaradu prije kamata, poreza, amortizacije i raspoređivanja nematerijalne imovine, ostvarene u posljednje dvije godine, kao i prognozu za sljedeće dvije godine.

5.10. Navedite i opišite sve promjene koje su se dogodile u posljednje dvije godine u organizaciji poslovanja koje će biti prodano, odnosno u vezama s ostalim poduzetnicima pod kontrolom podnositelja prijave.

5.11. Navedite i opišite sve promjene koje se planiraju u sljedeće dvije godine u organizaciji poslovanja koje će biti prodano, odnosno u vezama s ostalim poduzetnicima pod kontrolom podnositelja prijave.

Opće informacije o poslovanju koje će biti prodano, kako je opisano u mjerama

5.12. Opišite sva područja u kojima se poslovanje koje će biti prodano, onako kako je navedeno u predloženim mjerama, razlikuje od prirode i opsega tog poslovanja kako se ono trenutačno odvija.

Stjecanje od odgovarajućeg kupca

5.13. Objasnite razloge iz kojih će, po vašem mišljenju, odgovarajući kupac steći poslovanje u roku navedenom u predloženim mjerama.



( 1 ) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

( 2 ) SL L 395, 30.12.1989., str. 1.

( 3 ) SL L 180, 9.7.1997., str. 1.

( 4 ) SL L 61, 2.3.1998., str. 1. Uredba kako je izmijenjena 2003. Aktom o pristupanju.

( 5 ) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

( 6 ) SL L 133, 30.4.2004., str. 1.

( 7 ) Vidjeti posebice članak 57. Ugovora o EGP-u, točku 1. Priloga XIV. Sporazumu o EGP-u, Protokole 21. i 24. Sporazuma o EGP-u kao i Protokol 4 Sporazuma između država EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda pravde (u daljnjem tekstu „Sporazum o nadzoru i sudu”). Svako upućivanje na države EFTA-e podrazumijeva države EFTA-e koje su ugovorne strane Sporazuma o EGP-u. Od 1. svibnja 2004. te države su Island, Lihtenštajn i Norveška.

( 8 ) S učinkom od 1. prosinca 2009., Ugovor o funkcioniranju Europske unije („UEFU”) uveo je određene promjene kao što je zamjena „Zajednice”„Unijom” i „zajedničkog tržišta”„unutarnjim tržištem”. U ovom će se obrascu CO cijelo vrijeme koristiti terminologija UEFU-a.

( 9 ) Izraz „koncentracija” definiran je člankom 3. Uredbe o koncentracijama, a izraz „na razini Unije” njezinim člankom 1. Nadalje, člankom 4. stavkom 5. određuje se da u određenim okolnostima ako se ne dostignu pragovi prometa Unije, podnositelji prijave mogu zatražiti da Komisija s njihovom predloženom koncentracijom postupa kao da je na razini Unije.

( 10 ) Vidjeti članak 10. stavak 1. Uredbe o koncentracijama.

( 11 ) Vidjeti članak 10. stavak 3. Uredbe o koncentracijama.

( 12 ) Vidjeti članak 4. stavak 2. Uredbe o koncentracijama.

( 13 ) Svi osobni podaci podneseni u ovom obrascu CO obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

( 14 ) Vidjeti posebice članak 122. Sporazuma o EGP-u, članak 9. Protokola 24. Sporazuma o EGP-u i poglavlje XIII. članak 17. stavak 2. Protokola 4. Sporazuma između država EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda EZ-a (ESA Sporazum).

( 15 ) Vidjeti odjeljak 6.3. radi definicije pogođenih tržišta.

( 16 ) To uključuje ciljna društva u slučaju spornog nadmetanja kada je potrebno ispuniti što je više moguće pojedinosti.

( 17 ) Vidjeti članak 3. stavke 3., 4. i 5. i članak 5. stavak 4. Uredbe o koncentracijama.

( 18 ) Vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 19 ) Vidjeti odjeljak B IV. Pročišćene obavijesti o nadležnosti.

( 20 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka (u ovom kontekstu podataka o sudjelovanju u drugim poduzetnicima).

S druge strane Komisija može radi potpunosti prijave koja se temelji na ovom obrascu CO zahtijevati za određene koncentracije sljedeće: uzimajući u obzir sudionike u koncentraciji i svakog poduzetnika ili osobu navedenu kao odgovor na odjeljke 3.1.1. ili 3.1.6. za svakog poduzetnika dostavite popis članova upravnih odbora koji su istodobno članovi upravnih ili nadzornih odbora drugog poduzetnika koji aktivno djeluje na pogođenim tržištima, a ako se može primijeniti za svakog poduzetnika popis članova nadzornih odbora koji su istodobno članovi upravnih odbora drugog poduzetnika koji aktivno djeluje na pogođenim tržištima. U svakom od ovih slučajeva navedite naziv poduzetnika te položaje koje zauzima član upravnog ili nadzornog odbora.

( 21 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije same prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka (u ovom kontekstu u ranijim preuzimanjima poduzetnika).

( 22 ) O pojmu „poduzetnik sudionik” i izračunavanju prometa vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 23 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelj(i) prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih informacija (u ovom kontekstu dokumenata).

( 24 ) Vidjeti odjeljak 6.3. radi definicije pogođenih tržišta.

( 25 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelj(i) prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih informacija (u ovom kontekstu dokumenata).

( 26 ) Vidjeti Obavijest Komisije o pojmu mjerodavnog tržišta za potrebe prava tržišnog natjecanja Zajednice (SL C 372, 9.12.1997., str. 5.).

( 27 ) Ako strane u koncentraciji, na primjer, imaju tržišni udio veći do 30 % na tržištu na uzlaznoj razini nego tržište na kojem je druga strana djelatna, tada se i to tržište na uzlaznoj razini i tržište na silaznoj razini smatraju pogođenim tržištima. Slično tome, ako se okomito integrirana poduzeća spoje s drugom stranom koja je djelatna na silaznoj razini i koncentracija rezultira kombiniranim tržišnim udjelima na toj silaznoj razini od 30 % i više, tada se oba tržišta i na uzlaznoj i na silaznoj razini smatraju pogođenim tržištima.

( 28 ) Kao što je navedeno u primjerima najbolje prakse Glavne uprave za tržišno natjecanje o nadzoru postupaka koncentracija EK-a, podnositeljima prijave savjetuje se da u postupku predprijave objave informacije koje se odnose na sva potencijalno pogođena tržišta čak i ako u konačnici smatraju da nisu pogođeni i bez obzira što mogu imati posebno stajalište u odnosu na pitanje definiranja tržišta. U tom pogledu, kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije same prijave strana ili strane podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih informacija (u ovom kontekstu, za određena pogođena tržišta ili za neka druga tržišta kao što je opisano u odjeljku 6.4.).

( 29 ) Proizvodi (ili usluge) nazivaju se komplementarnima ako, na primjer, upotreba (ili potrošnja) jednog proizvoda u osnovi podrazumijeva upotrebu (ili potrošnju) drugog proizvoda kao što je slučaj sa spajalicama i spojnicama za spajalicu, pisačima i tonerima za pisače.

( 30 ) Primjeri proizvoda koji pripadaju ovoj skupini su viski i džin koji se prodaju u barovima i restoranima kao i različite vrste ambalaža za određene kategorije roba koje se prodaju proizvođačima takve robe.

( 31 ) Ne dovodeći u pitanje članak 4. stavak 2. Provedbene uredbe.

( 32 ) Vrijednost i volumen tržišta trebaju odražavati ukupnu proizvodnju umanjenu za izvoz i uvećanu za uvoz za dotično zemljopisno područje. Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g), prije same prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka (u ovom kontekstu, podataka o veličini tržišta i udjelu te njegovoj vrijednosti ili volumenu).

( 33 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka (u ovom kontekstu, podaci o kapacitetu). Razlog za izuzeće može biti da kapacitet ne predstavlja značajnu ulogu za konkurenciju na tržištu o kojem je riječ.

( 34 ) Intenzitet istraživanja i razvoja može se, na primjer, prikazati izdacima za istraživanje i razvoj u omjeru s prometom.

( 35 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka.

( 36 ) Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.2. i točki 1.4. podtočki (g) prije podnošenja prijave podnositelji prijave mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka.

( 37 ) Komisija može u svakom trenutku, uključujući i za potpunu prijavu koncentracije temeljenu na ovom obrascu CO, zatražiti dodatne pojedinosti o kontaktima za svaku kategoriju sudionika na tržištu navedenu u ovom obrascu kao i za ostale kategorije sudionika na tržištu, na primjer dobavljača.

( 38 ) Treba napomenuti da dostavljanje informacija kao odgovor na pitanja iz odjeljka 9. nije neophodno za potpunu prijavu te je stoga dobrovoljno. Podnositelji prijave ne moraju navesti nikakvo opravdanje za neispunjavanja tog odjeljka. Nedostavljanjem informacija o učinkovitosti neće se smatrati da predložena koncentracija nije učinkovita ili da je razlog koncentracije povećati tržišnu snagu. Nedostavljanje traženih informacija o učinkovitosti tijekom faze podnošenja prijave ne isključuje mogućnost dostavljanje tih informacija u kasnijoj fazi. Međutim, što se prije informacije dostave to će bolje Komisija moći provjeriti navode o učinkovitosti.

( 39 ) Dodatne smjernice za procjenu učinkovitosti potražite u Smjernicama Komisije za ocjenu horizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 31, 5.2.2004., str. 5.).

( 40 ) Za definicije tržišta pogledajte odjeljak 6.

( 41 ) Vidjeti članak 53. stavak 1. Sporazuma o EGP-u.

( 42 ) Vidjeti članak 53. stavak 3. Sporazuma o EGP-u.

( 43 ) (SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

( 44 ) SL L 133, 30.4.2004., str. 1.

( 45 ) Vidjeti posebice članak 57. Ugovora o EGP-u, točku 1. Priloga XIV. Sporazumu o EGP-u, Protokole 21. i 24. Sporazumu o EGP-u kao i Protokol 4 Sporazumu između država EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda pravde (u daljnjem tekstu „Sporazum o nadzoru i sudu”). Sva upućivanja na države EFTA-e odnose se na one države EFTA-e koje su Ugovorne strane Sporazuma o EGP-u. Od 1. svibnja 2004. te države su Island, Lihtenštajn i Norveška.

( 46 ) Obavijest Komisije o pojednostavljenom postupku za postupanje s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (OJ С 366, 14.12.2013. str. 1.).

( 47 ) Svako upućivanje u ovom skraćenom obrascu CO na djelatnosti poduzetnika na tržištima treba shvatiti kao djelatnosti na tržištima na području EGP-a ili na tržištima koja obuhvaćaju područje EGP-a, ali mogu biti veća od područja EGP-a.

( 48 ) Vertikalni odnos u pravilu pretpostavlja da proizvod ili usluga poduzetnika aktivnog na dotičnom uzlaznom tržištu čini značajan ulazni faktor proizvodu ili usluzi poduzetnika aktivnog na silaznom tržištu: dodatne pojedinosti potražite u Smjernicama Komisije za ocjenu nehorizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 265, 18.10.2008., str. 6.), točki 34.

( 49 ) U slučaju stjecanja zajedničke kontrole, odnosi koji se uspostavljaju samo između poduzetnika koji stječu zajedničku kontrolu ne smatraju se horizontalnim niti vertikalnim odnosima za potrebe ovog skraćenog obrasca CO, ali se s njima može postupati kao s koncentracijama u pogledu koordinacijskih pitanja.

( 50 ) Pragovi za horizontalne i vertikalne odnose primjenjuju se na svaku vjerojatnu definiciju alternativnog proizvodnog i zemljopisnog tržišta koju je u tom slučaju potrebno razmatrati. Važno je da su osnovne definicije tržišta koje se navode u prijavi dovoljno precizne kako bi se opravdalo nepoštivanje ovih pragova i da su spomenute sve prihvatljive alternativne definicije proizvodnog tržišta koje se mogu uzeti u obzir (uključujući zemljopisna tržišta koja su manja od nacionalnih).

( 51 ) Vidjeti bilješke 5. i 7.

( 52 ) U slučaju stjecanja zajedničke kontrole, odnosi koji se uspostavljaju samo između poduzetnika koji stječu zajedničku kontrolu izvan područja djelovanja zajedničkog pothvata ne smatraju se horizontalnim niti vertikalnim odnosima za potrebe ovog skraćenog obrasca CO, ali se s njima može postupati kao s koncentracijama u pogledu koordinacijskih pitanja.

( 53 ) HHI izračunava se zbrajanjem kvadrata pojedinačnih tržišnih udjela svih poduzeća na tržištu; promjena u indeksu HHI proizašla iz koncentracije izračunava se neovisno o ukupnoj tržišnoj koncentraciji jedino na temelju tržišnog udjela strana u koncentraciji. Vidjeti Smjernice Komisije o ocjeni horizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 31, 5.2.2004., str. 5.), točku 16. i bilješku 19. No za izračunavanje indeksa HHI delta koji je rezultat koncentracije dovoljno je od kvadrata zbroja tržišnih udjela strana u koncentraciji (drugim riječima, kvadrata tržišnog udjela spojenog subjekta nakon koncentracije) oduzeti zbroj kvadrata pojedinačnih tržišnih udjela strana (s obzirom na to da tržišni udjeli svih drugih konkurenata na tržištu ostaju nepromijenjeni i stoga ne utječu na rezultat jednadžbe). Drugim riječima, indeks HHI delta može se izračunati samo na temelju tržišnih udjela strana u koncentraciji, pri čemu nije potrebno znati tržišne udjele bilo kojeg drugog konkurenta na tržištu.

( 54 ) Vidjeti bilješku 7.

( 55 ) Vidjeti Smjernice Komisije o ocjeni horizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika, a pogotovo točku 20.

( 56 ) Proizvodna tržišta su blisko povezana susjedna tržišta na kojima su proizvodi komplementarni jedan drugome ili pripadaju istoj paleti proizvoda koje obično kupuje ista grupa kupaca za istu konačnu upotrebu; vidjeti Smjernice Komisije o ocjeni nehorizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 265, 18.10.2008., str. 6.), točku 91.

( 57 ) Vidjeti Obavijest Komisije o pojednostavnjenom postupku postupanja s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004, točkama 8. do 19.

( 58 ) U svjetlu najboljih iskustava EZ-a u postupku provođenja kontrole koncentracija Glavne uprave za zaštitu tržišnog natjecanja, Komisija ipak potiče strane da unaprijed podnesu zahtjev za dodjelu skupine zadužene za njihov predmet Glavnoj upravi za tržišno natjecanje.

( 59 ) Vidjeti članak 4. stavak 2. Uredbe o koncentracijama.

( 60 ) Vidjeti uvjete u točkama 5. i 6. Obavijesti Komisije o pojednostavljenom postupku postupanja s određenim koncentracijama prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 (OJ С 366, 14.12.2013. str. 1.).

( 61 ) Tržišta o kojima se može izvještavati u smislu odjeljka 6. ovog skraćenog obrasca CO.

( 62 ) Tržišta o kojima se može izvještavati u smislu odjeljka 6. ovog skraćenog obrasca CO.

( 63 ) Svi podneseni osobni podaci u ovom skraćenom obrascu CO obrađuju se u skladu s Uredbom (EZ) br. 45/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 18. prosinca 2000. o zaštiti pojedinaca u vezi s obradom osobnih podataka u institucijama i tijelima Zajednice i o slobodnom kretanju takvih podataka (SL L 8, 12.1.2001., str. 1.).

( 64 ) Vidjeti posebice članak 122. Sporazuma o EGP-u, članak 9. Protokola 24. Sporazuma o EGP-u i poglavlje XIII. članak 17. stavak 2. Protokola 4. Sporazuma između država EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda EZ-a (ESA Sporazum).

( 65 ) Tržišta o kojima se može izvještavati u smislu odjeljka 6. ovog skraćenog obrasca CO.

( 66 ) To uključuje ciljna društva u slučaju spornog nadmetanja kada je potrebno ispuniti što je više moguće pojedinosti.

( 67 ) Vidjeti članak 3. stavke 3., 4. i 5. i članak 5. stavak 4. Uredbe o koncentracijama.

( 68 ) Vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 69 ) Vidjeti odjeljak B IV. pročišćene obavijesti o nadležnosti.

( 70 ) O pojmu „poduzetnik sudionik” i izračunavanju prometa vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 71 ) Pogođena tržišta u smislu odjeljka 6. ovog skraćenog obrasca CO.

( 72 ) Vidjeti Obavijest Komisije o utvrđivanju mjerodavnog tržišta za potrebe prava tržišnog natjecanja Unije (SL C 372, 9.12.1997., str. 5.).

( 73 ) Definicije prihvatljivih alternativnih proizvodnih i zemljopisnih tržišta temelje se na prethodnim odlukama Komisije i presudama sudova Europske unije te (pogotovo u slučajevima kada nema prethodnih odluka Komisije ili Suda) upućivanjem na industrijska izvješća, tržišne studije i interne dokumente podnositelja prijave.

( 74 ) Vrijednost i volumen tržišta trebaju odražavati ukupnu proizvodnju umanjenu za izvoz i uvećanu za uvoz za dotično zemljopisno područje.

( 75 ) Vidjeti Smjernice Komisije o ocjeni horizontalnih koncentracija prema Uredbi Vijeća o kontroli koncentracija između poduzetnika, (SL C 31, 5.2.2004., str. 5.).

( 76 ) Intenzitet istraživanja i razvoja može se na primjer prikazati izdacima za istraživanje i razvoj u omjeru s prometom.

( 77 ) Za definicije tržišta pogledajte Odjeljak 6.

( 78 ) Vidjeti članak 53. stavak 1. Sporazuma o EGP-u.

( 79 ) Vidjeti članak 53. stavak 3. Sporazuma o EGP-u.

( 80 ) SL L 24, 29.1.2004., str. 1.

( 81 ) SL L 133, 30.4.2004., str. 1.

( 82 ) Vidjeti osobito članak 57. Sporazuma o EGP-u, točku 1. Priloga XIV. Sporazuma o EGP-u, Protokole 21. i 24. Sporazuma o EGP-u kao i Protokol 4. Sporazuma između država EFTA-e o osnivanju Nadzornog tijela i Suda EZ-a (u daljnjem tekstu „Sporazum o nadzoru i sudu”). Svako upućivanje na države EFTA-e podrazumijeva države EFTA-e koje su ugovorne strane Sporazuma o EGP-u. Od 1. svibnja 2004. Te države su Island, Lihtenštajn i Norveška.

( 83 ) Vidjeti posebno članak 122. Sporazuma o EGP-u, članak 9. Protokola 24. Sporazumu o EGP-u i poglavlje XIII. članak 17. stavak 2. Protokola 4. Sporazuma o nadzoru i sudu.

( 84 ) To uključuje ciljanog poduzetnika u slučaju sporne ponude kada je potrebno nadopuniti što je više moguće pojedinosti.

( 85 ) Vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 86 ) Vidjeti odjeljak B IV. pročišćene obavijesti o nadležnosti.

( 87 ) O pojmu „poduzetnik sudionik” i izračunavanju prometa vidjeti Pročišćenu obavijest Komisije o nadležnosti prema Uredbi Vijeća (EZ) br. 139/2004 o kontroli koncentracija između poduzetnika (SL C 95, 16.4.2008., str. 1.).

( 88 ) Vidjeti Obavijest Komisije o pojmu mjerodavnog tržišta za potrebe prava tržišnog natjecanja Zajednice (SL C 372, 9.12.1997., str. 5.).

( 89 ) Ako strane u koncentraciji, na primjer, imaju tržišni udio veći do 30 % na tržištu na uzlaznoj razini nego tržište na kojem je druga strana djelatna, tada se i to tržište na višoj razini i tržište na nižoj razini smatraju pogođenim tržištima. Slično tome, ako se okomito integrirana poduzeća spoje s drugom stranom koja je djelatna na silaznoj razini, a koncentracija rezultira kombiniranim tržišnim udjelima na toj silaznoj razini od 30 % i više, tada se oba tržišta (na silaznoj i na uzlaznoj razini) smatraju pogođenim tržištima.

( 90 ) Kao što je navedeno u primjerima najbolje prakse Glavne uprave za tržišno natjecanje o nadzoru postupaka koncentracija, podnositeljima podneska se savjetuje da navedu informacije koje se odnose na sva potencijalno pogođena tržišta čak i ako u konačnici smatraju da nisu pogođeni i bez obzira što mogu imati posebno stajalište u odnosu na pitanje definiranja tržišta.

( 91 ) Vrijednost i volumen tržišta trebaju odražavati ukupnu proizvodnju umanjenu za izvoz i uvećanu za uvoz za dotično zemljopisno područje. Kao što je navedeno u uvodnom dijelu, točki 1.1. i točki 1.3.podtočki (e) prije podnošenja prijave podnositelj ili podnositelji podneska mogu s Komisijom razmotriti u kojoj bi mjeri bila primjerena oslobađanja (izuzeća) u dostavi određenih traženih podataka (u ovom kontekstu, podataka o veličini tržišta i udjelima te njegovoj vrijednosti ili volumenu).

( 92 ) Radi definicija tržišta pozovite se na odjeljak 3.

( 93 ) O vodećim načelima upućivanja predmeta vidjeti obavijest Komisije o upućivanju predmeta u vezi s koncentracijama („Obavijest o upućivanju”), SL C 56, 5.3.2005., str. 2. Postojanje „pogođenih tržišta” u smislu obrasca RS obično se u praksi smatra dovoljnim da se ispune zahtjevi članka 4. stavka 4. po tom pitanju. Međutim, postojanje „pogođenih tržišta” u smislu obrasca RS nije neophodan uvjet da se ispune ti zahtjevi. Vidjeti uvodnu izjavu 17. i bilješku 21. u Obavijesti o upućivanju.

( 94 ) Ako ne označite odgovor DA ili NE za svaku državu članicu i/ili državu EFTA-e smatra se da ste za tu državu članicu i/ili državu EFTA-e označili odgovor DA.

( 95 ) O vodećim načelima upućivanja predmeta vidjeti obavijest Komisije o upućivanju predmeta u vezi s koncentracijama („Obavijest o upućivanju”), SL C 56, 5.3.2005., str. 2. Slučajevi kada je tržište(-a) na kojemu može doći do potencijalnog utjecaja na tržišno natjecanje šire od nacionalnog u zemljopisnom pogledu ili kada su neka potencijalno pogođena tržišta šira od nacionalnih, a glavni je gospodarski utjecaj koncentracije povezan s tim tržištima, najprikladniji su predmeti za upućivanje Komisiji. Vidjeti uvodnu izjavu 28. u Obavijesti o upućivanju.

Top