Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52023PC0087

    Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    COM/2023/87 final

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    2023/0038(NLE)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda


    OBRAZLOŽENJE

    1.KONTEKST PRIJEDLOGA

    Razlozi i ciljevi prijedloga

    Novi Zeland pedeseti je po veličini partner EU-a u trgovini robom, dok je EU treći po veličini trgovinski partner Novog Zelanda i čini 11,5 % njegove ukupne trgovine (nakon Kine i Australije). Vrijednost bilateralne trgovine robom između tih dvaju partnera 2021. iznosila je 7,8 milijardi EUR, dok je vrijednost trgovine uslugama 2020. iznosila 3,7 milijardi EUR. U izvozu iz Novog Zelanda u EU u velikoj mjeri dominiraju poljoprivredni proizvodi, dok je izvoz iz EU-a u Novi Zeland usmjeren na gotove proizvode. Izravna strana ulaganja EU-a u Novi Zeland 2020. iznosila su 8,5 milijardi EUR, a ulaganja Novog Zelanda u EU 4,8 milijardi EUR.

    Odluka o početku priprema za moguće pregovore donesena je 29. listopada 2015. na sastanku predsjednikâ Europskog vijeća i Europske komisije te premijera Novog Zelanda. Pritom je posebno važna bila činjenica da je Novi Zeland jedno od najbrže rastućih razvijenih gospodarstava na svijetu i da je sklopio brojne sporazume o povlaštenoj trgovini s drugim partnerima. Zbog toga su poduzeća iz EU-a imala manje povoljne uvjete za pristup tržištu Novog Zelanda. Stoga se smatralo da bi trgovinski sporazum s partnerom istomišljenikom kao što je Novi Zeland poduzećima iz EU-a osigurao ravnopravne uvjete te pridonio otvaranju radnih mjesta, rastu i ulaganjima, što bi koristilo i poduzećima i građanima EU-a.

    U proljeće 2017. završena je opsežna ocjena situacije koja je pokazala da bi pregovori mogli rezultirati trgovinskim sporazumom u interesu obiju strana. U rujnu 2017. državama članicama predstavljeni su nacrt pregovaračkih smjernica i popratna procjena učinka 1 .

    Vijeće Europske unije ovlastilo je 22. svibnja 2018. Europsku komisiju za otvaranje trgovinskih pregovora s Novim Zelandom i donijelo pregovaračke smjernice. Za potrebe pregovora provedena je procjena učinka na održivost trgovine. Prvi krug pregovora o sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum o slobodnoj trgovini”) održan je u srpnju 2018. Nakon četverogodišnjeg pregovaračkog procesa i 12 krugova pregovora EU i Novi Zeland zaključili su 30. lipnja 2022. pregovore o ambicioznom sporazumu o slobodnoj trgovini.

    Iako je Novi Zeland statistički relativno mali trgovinski partner, Sporazum o slobodnoj trgovini dobrodošla je potvrda našeg dubljeg odnosa s Novim Zelandom i naglašava ambiciju EU-a da produbi odnose s indo-pacifičkom regijom u skladu sa svojom Indo-pacifičkom strategijom iz 2021.

    Gledano iz šireg geopolitičkog i geoekonomskog konteksta, pravovremeno zaključenje pregovora s partnerom istomišljenikom kao što je Novi Zeland šalje i jasnu poruku o zajedničkoj predanosti trgovinskom sustavu utemeljenom na pravilima.

    Sporazumom će se ukinuti sve novozelandske carine na robu iz EU-a, poduprijeti poljoprivrednici u EU-u te zaštititi radnici i okoliš dalekosežnim i provedivim odredbama o održivom razvoju. Sporazum o slobodnoj trgovini prvi je sporazum koji je sklopio EU, a koji sadrži odredbe „nove generacije” o održivom razvoju, u skladu s ishodom nedavne komunikacije EU-a o reviziji održive trgovinske politike („Snaga trgovinskih partnerstava: zajedno za zeleni i pravedan gospodarski rast” od 22. lipnja 2022. 2 ).

    Pravno revidirani tekstovi Sporazuma o slobodnoj trgovini objavljeni su i mogu se pronaći na sljedećoj poveznici:

    https://policy.trade.ec.europa.eu/eu-trade-relationships-country-and-region/countries-and-regions/new-zealand/eu-new-zealand-agreement/text-agreement_en

    Komisija iznosi sljedeće prijedloge za odluke Vijeća:

    Prijedlog odluke Vijeća o potpisivanju, u ime Europske unije, Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda;

    Prijedlog odluke Vijeća o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    Priloženi Prijedlog odluke Vijeća čini pravni instrument za sklapanje Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    Dosljednost s postojećim odredbama politike u tom području

    Prije zaključenja pregovora o sporazumu o slobodnoj trgovini EU i Novi Zeland sklopili su sveobuhvatan Sporazum o partnerstvu o odnosima i suradnji, koji je stupio na snagu 21. srpnja 2022. Taj sporazum pruža pravnu osnovu za dugotrajno i snažno partnerstvo između EU-a i Novog Zelanda te produbljuje njihovu suradnju u brojnim područjima kao što su međunarodni mir i sigurnost, istraživanje i inovacije, razvoj, ribarstvo i pomorstvo te suradnja u trgovinskim i gospodarskim pitanjima.

    Kad na snagu stupi Sporazum o slobodnoj trgovini, on će se primjenjivati paralelno sa Sporazumom o partnerstvu o odnosima i suradnji kao poseban sporazum i sastavni dio ukupnih bilateralnih odnosa između EU-a i Novog Zelanda. Ta dva sporazuma ne sadržavaju odredbe koje se preklapaju ili su proturječne.

    Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

    Sporazum o slobodnoj trgovini u potpunosti je u skladu s politikama Unije te neće biti potrebna izmjena pravila, propisa ili normi EU-a ni u jednom reguliranom području. Nadalje, kao i u svim drugim trgovinskim sporazumima o kojima je Komisija pregovarala, Sporazumom o slobodnoj trgovini u potpunosti se štite javne usluge te se osigurava potpuno očuvanje prava vlada na donošenje propisa u javnom interesu, koje čini jedno od temeljnih načela Sporazuma.

    Nadalje, odredbe Sporazuma o slobodnoj trgovini u potpunosti su u skladu s ishodom nedavne komunikacije EU-a o preispitivanju održive trgovinske politike („Snaga trgovinskih partnerstava: zajedno za zeleni i pravedan gospodarski rast” od 22. lipnja 2022.).

    2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

    Pravna osnova

    Prema Mišljenju 2/15 Suda od 16. svibnja 2017. o Sporazumu o slobodnoj trgovini između EU-a i Singapura, sva područja obuhvaćena Sporazumom o slobodnoj trgovini u isključivoj su nadležnosti EU-a, konkretnije obuhvaćena su područjem primjene članka 91., članka 100. stavka 2. i članka 207. UFEU-a. Sud je zaključak o isključivoj nadležnosti EU-a donio prema području primjene zajedničke trgovinske politike na temelju članka 207. stavka 1. UFEU-a i prema članku 3. stavku 2. UFEU-a (na temelju utjecaja na postojeća zajednička pravila u sekundarnom zakonodavstvu).

    Unija stoga treba potpisati Sporazum o slobodnoj trgovini u skladu s odlukom Vijeća na temelju članka 218. stavka 5. UFEU-a te ga sklopiti u skladu s odlukom Vijeća na temelju članka 218. stavka 6. UFEU-a, nakon suglasnosti Europskog parlamenta. Odlukom Vijeća o sklapanju osigurat će se i ovlasti Europskoj komisiji na temelju članka 218. stavka 7. UFEU-a da u ime Unije odobri izmjene Sporazuma o slobodnoj trgovini s obzirom na to da se Sporazumom predviđaju ubrzani i/ili pojednostavnjeni postupci za odobravanje takvih izmjena.

    Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

    Sporazumom o slobodnoj trgovini kako je predstavljen Vijeću nisu obuhvaćena pitanja izvan područja isključive nadležnosti EU-a.

    Proporcionalnost

    Trgovinski sporazumi odgovarajući su instrumenti za upravljanje pristupom tržištu i povezanim područjima sveobuhvatnih gospodarskih odnosa s trećom zemljom izvan EU-a. Ne postoji alternativa kojom bi se takve obveze i napori u pogledu liberalizacije učinili pravno obvezujućima.

    Ovom se inicijativom izravno nastoji ostvariti cilj Unije u okviru vanjskog djelovanja i pridonijeti političkom prioritetu „EU-a kao snažnijeg globalnog dionika”. Suradnja s drugima i odgovorno revidiranje vanjskih partnerstava radi ostvarenja vanjskih prioriteta EU-a u skladu su s usmjerenjem Globalne strategije EU-a. Time se pridonosi trgovinskim i razvojnim ciljevima EU-a.

    Odabir instrumenta

    Prijedlog je u skladu s člankom 218. stavkom 6. UFEU-a, kojim je predviđeno da Vijeće donosi odluke o sklapanju međunarodnih sporazuma. Ne postoji drugi pravni instrument koji bi se mogao upotrijebiti u svrhu postizanja cilja iz ovog Prijedloga.

    3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENA UČINKA

    Ex post evaluacije/provjere primjerenosti postojećeg zakonodavstva

    Prema procjeni učinka, očekuje se da će se kao rezultat Sporazuma o slobodnoj trgovini bilateralna trgovina povećati za do 30 % te da će u skladu s uvjetima Sporazuma o slobodnoj trgovini poduzeća iz EU-a koja izvoze u Novi Zeland od prve godine primjene moći uštedjeti do 140 milijuna EUR godišnje na carinama. Ulaganja EU-a u Novi Zeland mogla bi se povećati za 80 %.

    Međutim, može se smatrati da se kvantitativnim elementima podcjenjuje stvarni gospodarski učinak tog sporazuma s obzirom na to da standardna konfiguracija modeliranja nije pogodna za malu zemlju kao što je Novi Zeland. Brojevima se ne mogu iskazati predvidive koristi povezane s jačanjem zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva, važne odredbe o digitalnoj trgovini ili uslugama ili politička važnost ovog Sporazuma. Sporazum o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda najsuvremeniji je trgovinski sporazum EU-a. Posebno je važan u širem kontekstu jer postavlja standarde za buduće sporazume i istodobno podupire kontinuirana nastojanja EU-a da dodatno ojača svoj gospodarski odnos s indo-pacifičkom regijom. Te elemente nije moguće modelirati, ali može se očekivati da će biti od velike važnosti i potaknuti dublji gospodarski angažman.

    Savjetovanja s dionicima

    Prije početka pregovora Komisija je provela procjenu učinka sporazuma o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda 3 , koja je potkrijepljena javnim savjetovanjem na internetu i neovisnom studijom koju je proveo vanjski izvođač. Studija je potvrdila da bi sporazum o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda mogao donijeti znatne koristi koje nisu ograničene samo na poboljšan pristup tržištu te je naglasila važnost sveobuhvatnih gospodarskih odnosa u široj regiji.

    Usporedno s pregovorima vanjski je izvođač proveo procjenu učinka sporazuma o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda na održivost trgovine 4 kako bi se proučili mogući gospodarski i društveni učinci te učinci na ljudska prava i okoliš koji proizlaze iz odredbi Sporazuma o slobodnoj trgovini ili su posljedica uklanjanja ili smanjenja prepreka bilateralnoj trgovini i ulaganjima između EU-a i Novog Zelanda.

    U okviru obiju procjena učinka vanjski izvođači savjetovali su se s unutarnjim i vanjskim stručnjacima te su s dionicima iz EU-a i Novog Zelanda proveli savjetovanja putem internetskih anketa, zahtjeva za dokumente o stajalištu, razgovora i sastanaka.

    Prije i tijekom pregovora države članice EU-a redovito su obavješćivane te se s njima usmeno i pismeno savjetovalo o različitim aspektima pregovora u okviru Odbora Vijeća za trgovinsku politiku. Redovito je obavješćivan i Europski parlament te se s njim savjetovalo putem njegova Odbora za međunarodnu trgovinu (INTA) i posebno njegove Skupine za praćenje nadležne za Australiju i Novi Zeland. Tijekom cijelog procesa objema institucijama dostavljani su tekstovi proizašli iz pregovora.

    Komisija je i organizacijama civilnog društva pružila mogućnost da se njihov glas čuje i da postavljaju pitanja, među ostalim putem posebnih dijaloga s civilnim društvom tijekom procjene učinka i procjene učinka na održivost trgovine te tijekom samih pregovora.

    Nadalje, tijekom pregovora Komisija je na svojim internetskim stranicama objavljivala i redovito ažurirala izvješća o krugovima pregovora, prijedloge tekstova, priopćenja za medije, informativne članke i popratne informativne materijale.

    Prikupljanje i primjena stručnog znanja

    Neovisnu studiju na kojoj se temelji procjena učinka sporazuma o slobodnoj trgovini proveo je vanjski izvođač „LSE Enterprise Ltd”.

    Procjenu učinka sporazuma o slobodnoj trgovini na održivost trgovine proveo je vanjski izvođač „BKP Economic Advisors”.

    Procjena učinka

    U procjeni učinka provedenoj prije početka pregovora potvrđeno je da bi sporazum o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda mogao donijeti znatne koristi koje nisu ograničene samo na poboljšan pristup tržištu te je naglašena važnost sveobuhvatnih gospodarskih odnosa u široj regiji.

    U procjeni učinka na održivost trgovine, koja je provedena kao potpora pregovorima o sporazumu o slobodnoj trgovini, potvrđeno je da bi sporazum općenito imao pozitivne makroekonomske učinke i na EU i na Novi Zeland.

    Primjerenost i pojednostavnjenje propisa

    Na Sporazum o slobodnoj trgovini ne primjenjuju se postupci Programa za primjerenost i učinkovitost propisa (REFIT). Međutim, on sadržava niz odredbi kojima će se pojednostavniti trgovina i s njom povezani postupci, smanjiti troškovi povezani s izvozom i tako većem broju MSP-ova pružiti mogućnost da posluju na obama tržištima. Posebno poglavlje o MSP-ovima bavi se osobito poboljšanom razmjenom informacija i suradnjom s Novim Zelandom na pitanjima povezanima s MSP-ovima. Ukidanjem carina, pojednostavnjenim i digitaliziranim carinskim postupcima te kompatibilnijim tehničkim zahtjevima smanjit će se troškovi povezani s izvozom te će se MSP-ovima s manjim obujmom trgovine omogućiti da se natječu s većim poduzećima. Time se jača i sposobnost MSP-ova da sudjeluju u lancima opskrbe, digitalnoj trgovini i javnoj nabavi te da pružaju usluge na tržištu Novog Zelanda. Sporazumom o slobodnoj trgovini usto se promiču transparentnost i primjena međunarodnih standarda kako bi se olakšao pristup tržištu i smanjili troškovi usklađivanja.

    Temeljna prava

    Prijedlog ne utječe na zaštitu temeljnih prava u Uniji.

    4.UTJECAJ NA PRORAČUN

    Sporazum o slobodnoj trgovini imat će financijski učinak na proračun EU-a na strani prihoda. Kad se Sporazum počne u potpunosti provoditi, procjenjuje se da bi izgubljeni prihodi od carina mogli dosegnuti iznos od približno 150 milijuna EUR godišnje. Ta se procjena temelji na prosječnom uvozu predviđenom za 2030. u slučaju nesklapanja sporazuma i predstavlja godišnji gubitak prihoda zbog ukidanja svih carina i kvota EU-a na uvoz podrijetlom iz Novog Zelanda.

    5.DRUGI ELEMENTI

    Planovi provedbe i mehanizmi praćenja, evaluacije i izvješćivanja

    Sporazum o slobodnoj trgovini sadržava institucionalne odredbe kojima se utvrđuje struktura provedbenih tijela za kontinuirano praćenje provedbe, funkcioniranja i učinka Sporazuma.

    Na temelju poglavlja Sporazuma o slobodnoj trgovini koje sadržava institucionalne odredbe osniva se Odbor za trgovinu čija je glavna zadaća nadzirati i olakšavati provedbu i primjenu Sporazuma. Odbor za trgovinu bit će zadužen za nadzor nad radom svih posebnih odbora i radnih skupina osnovanih na temelju Sporazuma.

    Sporazumom o slobodnoj trgovini osnivaju se domaće savjetodavne skupine u kojima su uravnoteženo zastupljene neovisne organizacije civilnog društva, uključujući nevladine organizacije, poslovne organizacije i organizacije poslodavaca te sindikate, koje djeluju u području gospodarstva, održivog razvoja, socijalnih pitanja, ljudskih prava, okoliša i drugih pitanja te, u slučaju Novog Zelanda, predstavnici Maora. Domaće savjetodavne skupine mogu dostavljati stajališta i preporuke u vezi s funkcioniranjem i provedbom Sporazuma, a sastaju se jedanput godišnje.

    Kako je naglašeno u komunikaciji „Trgovina za sve”, Komisija posvećuje sve više sredstava djelotvornoj provedbi i izvršavanju sporazumâ o trgovini i ulaganjima. Komisija je u listopadu 2022. objavila treće godišnje izvješće o provedbi i izvršenju. Glavna je svrha tog izvješća dati objektivan prikaz provedbe sporazumâ EU-a o slobodnoj trgovini, s naglaskom na ostvareni napredak i na nedostatke koje treba ukloniti. To bi izvješće trebalo služiti kao temelj za otvorenu raspravu i suradnju s državama članicama, Europskim parlamentom i civilnim društvom u cjelini u pogledu funkcioniranja sporazumâ o slobodnoj trgovini i njihove provedbe. Godišnjom objavom izvješća omogućit će se redovito praćenje razvoja događaja, a bilježit će se i kako su riješena utvrđena prioritetna pitanja. Izvješće će obuhvatiti Sporazum o slobodnoj trgovini između EU-a i Novog Zelanda od njegova stupanja na snagu.

    Dokumenti s objašnjenjima (za direktive)

    Nije primjenjivo.

    Detaljno obrazloženje posebnih odredaba prijedloga

    Procjenjuje se da će se kao rezultat Sporazuma o slobodnoj trgovini bilateralna trgovina povećati za do 30 % te da će u skladu s uvjetima Sporazuma o slobodnoj trgovini poduzeća iz EU-a koja izvoze u Novi Zeland od prve godine primjene moći uštedjeti do 140 milijuna EUR godišnje na carinama. Na primjer, Novi Zeland ukinut će visoke carine na industrijske proizvode, kao što su automobili i dijelovi motornih vozila (trenutačne carine do 10 %), strojevi (trenutačne carine do 5 %), kemikalije (trenutačne carine do 5 %), odjeća (trenutačna carina 10 %), farmaceutski proizvodi (trenutačne carine do 5 %), obuća (trenutačne carine do 10 %) i tekstil (trenutačne carine do 10 %).

    Europski poljoprivrednici i poduzeća koja se bave prehrambenim proizvodima imat će na raspolaganju nove poslovne prilike u Novom Zelandu jer se stupanjem na snagu Sporazuma o slobodnoj trgovini ukidaju sve carine na izvoz poljoprivredno-prehrambenih proizvoda iz EU-a, uključujući ključne izvozne proizvode EU-a, kao što je svinjsko meso (trenutačna carina 5 %), vino i pjenušavo vino (trenutačna carina 5 %), čokolada, šećerni proizvodi i keksi (trenutačna carina 5 %), hrana za kućne ljubimce (trenutačna carina 5 %). Nadalje, Sporazumom o slobodnoj trgovini zaštitit će se oznake zemljopisnog podrijetla s cijelog popisa gotovo 2 000 vina i jakih alkoholnih pića iz EU-a te 163 druga prehrambena proizvoda, kao što su Feta, Parmigiano Reggiano, Lubecker Marzipan i masline Elia Kalamatas.

    Istodobno, Sporazumom o slobodnoj trgovini u potpunosti se uzima u obzir osjetljivost poljoprivrednog sektora u EU-u. EU neće u potpunosti liberalizirati svoja tržišta vrlo osjetljivih proizvoda, kao što su govedina, maslac ili mlijeko u prahu. Ti proizvodi uvezeni iz Novog Zelanda imat će samo ograničen i kontroliran pristup tržištu EU-a s pomoću pažljivo prilagođenih carinskih kvota kojima se uzimaju u obzir bojazni europskih poljoprivrednika i sklonosti potrošača. Tim će se kvotama ublažiti mogući tržišni pritisak.

    Sporazumom o slobodnoj trgovini određuju se visoki standardi održivosti i kvalitete za uvezene prehrambene proizvode. Poljoprivrednici na obje strane imat će ravnopravne uvjete u pogledu kriterija proizvodnje i održivosti. Sporazum o slobodnoj trgovini sadržava poseban odjeljak o održivim prehrambenim sustavima (prvi put u nekom trgovinskom sporazumu EU-a) i dobrobiti životinja, čime se otvara put daljnjoj bilateralnoj i multilateralnoj suradnji u područjima kao što su dobrobit životinja, hrana, pesticidi i gnojiva. Odredbama Sporazuma o slobodnoj trgovini poljoprivrednici iz EU-a zaštitit će se od nepoštenog tržišnog natjecanja.

    Sporazumom o slobodnoj trgovini poboljšat će se pristup poduzeća iz EU-a novozelandskim ugovorima o javnoj nabavi.

    Kad je riječ o trgovini i održivom razvoju, ovo je prvi trgovinski sporazum EU-a usklađen s ishodom nedavne komunikacije EU-a o reviziji održive trgovinske politike, s obvezama iz Pariškog klimatskog sporazuma koje se mogu sankcionirati, kao i s temeljnim radnim standardima ILO-a. Nadalje, Sporazum o slobodnoj trgovini prvi je trgovinski sporazum koji sadržava posebne odredbe o trgovini i rodnoj ravnopravnosti u okviru poglavlja o trgovini i održivom razvoju te posebne odredbe o reformi sustava subvencija za trgovinu i fosilna goriva, kao i prvi sporazum o slobodnoj trgovini kojim se pri stupanju na snagu liberaliziraju zelena roba i usluge. Sporazumom o slobodnoj trgovini predviđene su nove obveze u pogledu kružnog gospodarstva, krčenja šuma, određivanja cijena ugljika i zaštite morskog okoliša.

    2023/0038 (NLE)

    Prijedlog

    ODLUKE VIJEĆA

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 91. stavak 1., članak 100. stavak 2. i članak 207. stavak 4. prvi podstavak, u vezi s člankom 218. stavkom 6. točkom (a), podtočkom v. i člankom 218. stavkom 7.,

    uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

    uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta 5 ,

    budući da:

    (1)U skladu s Odlukom Vijeća br. [XX] 6 , Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum”) potpisan je [XX. XXX 2023.], podložno njegovu kasnijem sklapanju.

    (2)U skladu s člankom 218. stavkom 7. Ugovora o funkcioniranju Europske unije primjereno je ovlastiti Komisiju da u ime Unije odobri stajalište koje treba zauzeti o određenim izmjenama Sporazuma koje treba donijeti pojednostavnjenim postupkom u skladu s člankom 14.4., člankom 18.33. i člankom 24.3. točkama (h) i (i) Sporazuma.

    (3)Sporazum bi trebalo odobriti u ime Unije.

    (4)Sporazumom se, u skladu s njegovim člankom 27.6., unutar Unije osobama ne dodjeljuju prava ili obveze, osim onih koji nastaju između stranaka na temelju međunarodnog javnog prava,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Sporazum o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda („Sporazum”) odobrava se u ime Unije.

    Tekst Sporazuma priložen je ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Za potrebe članka 14.4. i članka 24.3. točke (h) Sporazuma, izmjene ili ispravke u vezi s Prilogom 14. Sporazumu odobrava Komisija u ime Unije.

    Članak 3.

    Za potrebe članka 18.33. i članka 24.3. točke (i) Sporazuma, izmjenu Priloga 18.-A i Priloga 18.-B Sporazumu odobrava Komisija u ime Unije.

    Članak 4.

    Predsjednik Vijeća imenuje osobu koja će biti ovlaštena za obavješćivanje u ime Unije, kako je predviđeno člankom 27.2. Sporazuma, kako bi se izrazila suglasnost Unije da bude obvezana Sporazumom.

    Članak 5.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja 7 .

    Sastavljeno u Bruxellesu,

       Za Vijeće

       Predsjednik

    (1)    SWD/2017/0289 final
    (2)    https://eur-lex.europa.eu/legal-content/HR/TXT/?qid=1656586727707&uri=CELEX%3A52022DC0409
    (3)    https://policy.trade.ec.europa.eu/analysis-and-assessment/impact-assessments_en
    (4)    https://policy.trade.ec.europa.eu/analysis-and-assessment/sustainability-impact-assessments_en
    (5)    SL C , , str. .
    (6)    [Umetnuti upućivanje]
    (7)    Glavno tajništvo Vijeća objavit će datum stupanja Sporazuma na snagu u Službenom listu Europske unije.
    Top

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    PRILOG

    Prijedlogu odluke Vijeća

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda


    SPORAZUM O SLOBODNOJ TRGOVINI
    IZMEĐU EUROPSKE UNIJE

    I NOVOG ZELANDA


    PREAMBULA

    Europska unija, dalje u tekstu „Unija”,

    i

    Novi Zeland,

    koji se dalje u tekstu pojedinačno nazivaju „stranka”, a zajednički „stranke”,

    UVAŽAVAJUĆI svoje dugotrajno i čvrsto partnerstvo utemeljeno na zajedničkim načelima i vrijednostima koje se odražavaju u Sporazumu o partnerstvu o odnosima i suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Novog Zelanda, s druge strane, sastavljenom u Bruxellesu 5. listopada 2016., te važnost svojega gospodarskog, trgovinskog i ulagačkog odnosa;

    ODLUČNI ojačati svoje gospodarske odnose i proširiti bilateralnu trgovinu i ulaganja;

    UVAŽAVAJUĆI važnost globalne suradnje u rješavanju pitanja od zajedničkog interesa;

    UVAŽAVAJUĆI važnost transparentnosti u međunarodnoj trgovini i ulaganjima na korist svih dionika;

    NASTOJEĆI uspostaviti stabilno i predvidljivo okruženje s jasnim i uzajamno korisnim pravilima kojima se uređuju trgovina i ulaganja između stranaka te smanjiti ili ukloniti prepreke trgovini i ulaganjima;


    POTVRĐUJUĆI da je Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi temeljni dokument od ustavne važnosti za Novi Zeland;

    ŽELEĆI poboljšati životni standard, promicati uključivi gospodarski rast i stabilnost, stvarati nove mogućnosti zapošljavanja i unaprijediti opće blagostanje te, u tu svrhu, potvrđujući svoju odlučnost u pogledu promicanja liberalizacije trgovine i ulaganja;

    UVJERENI da će se ovim Sporazumom stvoriti prošireno i sigurno tržište za robu i usluge, što će pridonijeti jačanju konkurentnosti njihovih poduzeća na svjetskim tržištima;

    ODLUČNI jačati uzajamne gospodarske, trgovinske i ulagačke odnose u skladu s ciljem održivog razvoja u njegovoj gospodarskoj, socijalnoj i ekološkoj dimenziji te promicati trgovinu i ulaganja u skladu s ciljevima visoke razine zaštite okoliša i rada te mjerodavnim međunarodno priznatim normama i sporazumima čije su stranke;

    ODLUČNI poboljšati dobrobit potrošača politikama kojima se osigurava visoka razina zaštite potrošača, izbor potrošača i gospodarsko blagostanje;

    POTVRĐUJUĆI pravo stranaka da na svojem području donose propise radi ostvarivanja legitimnih ciljeva politike kao što su zaštita života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka, socijalne usluge, javno obrazovanje, sigurnost, okoliš, uključujući klimatske promjene, javni moral, socijalna zaštita i zaštita potrošača, dobrobit životinja, privatnost i zaštita podataka, promicanje i zaštita kulturne raznolikosti te, kad je riječ o Novom Zelandu, promicanje ili zaštita prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora;


    OBVEZUJUĆI se na komunikaciju sa svim relevantnim dionicima iz civilnog društva, uključujući privatni sektor, sindikate i druge nevladine organizacije;

    UVAŽAVAJUĆI važnost promicanja uključivog sudjelovanja u međunarodnoj trgovini te uklanjanja prepreka i drugih poteškoća koje domaćim dionicima otežavaju pristup međunarodnoj trgovini i iskorištavanje gospodarskih prilika, među ostalim u području digitalne trgovine;

    ODLUČNI da u doprinosu razvoju trgovine i izravnih stranih ulaganja u obzir uzmu posebne izazove s kojima se suočavaju mala i srednja poduzeća;

    UVAŽAVAJUĆI važnost međunarodne trgovine u omogućivanju i poboljšanju dobrobiti Maora te poteškoće na koje nailaze Maori, uključujući wāhine Māori, kad žele iskoristiti prilike za trgovinu i ulaganja koje proizlaze iz međunarodne trgovine, uključujući mogućnosti i koristi koje nastaju na temelju ovog Sporazuma;

    NASTOJEĆI poboljšati rodnu ravnopravnost i ekonomsko osnaživanje žena promicanjem važnosti rodno uključivih politika i praksi u gospodarskim aktivnostima, uključujući međunarodnu trgovinu, kako bi se uklonili svi oblici rodno uvjetovane diskriminacije;

    PONOVNO POTVRĐUJUĆI svoju podršku Povelji Ujedinjenih naroda, koja je potpisana u San Franciscu 26. lipnja 1945., i uzimajući u obzir načela utvrđena u Općoj deklaraciji o ljudskim pravima, koju je donijela Opća skupština Ujedinjenih naroda 10. prosinca 1948.;

    NADOGRAĐUJUĆI svoja prava i obveze iz Sporazuma o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije, sastavljenog 15. travnja 1994. u Marakešu, i drugih multilateralnih i bilateralnih instrumenata suradnje čije su stranke,

    SPORAZUMJELI SU SE KAKO SLIJEDI:


    POGLAVLJE 1.

    POČETNE ODREDBE

    ČLANAK 1.1.

    Ciljevi ovog Sporazuma

    Ciljevi su ovog Sporazuma liberalizacija i olakšavanje trgovine i ulaganja te promicanje bližih gospodarskih odnosa između stranaka.

    ČLANAK 1.2.

    Opće definicije

    Za potrebe ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „poljoprivredni proizvod” znači proizvod naveden u Prilogu 1. Sporazumu o poljoprivredi;

    (b)    „CCMAA” znači Sporazum između Unije i Novog Zelanda o suradnji i uzajamnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima, sastavljen u Bruxellesu 3. srpnja 2017.;


    (c)    „carinsko tijelo” znači:

    i.    kad je riječ o Novom Zelandu, carinska služba Novog Zelanda; i

    ii.    kad je riječ o Uniji, službe Europske komisije nadležne za carinska pitanja ili, prema potrebi, carinske uprave i druga tijela u državama članicama ovlaštena za primjenu i izvršavanje carinskog zakonodavstva;

    (d)    „carina” znači sve carine ili davanja bilo koje vrste koji se naplaćuju na uvoz ili u vezi s uvozom robe, ali ne uključuje:

    i.    naknadu istovjetnu nacionalnom porezu uvedenu u skladu s člankom III. stavkom 2. GATT-a iz 1994.;

    ii.    antidampinšku ili kompenzacijsku pristojbu koja se primjenjuje u skladu s GATT-om iz 1994., Sporazumom o antidampingu i Sporazumom o subvencijama i kompenzacijskim mjerama; i

    iii.    pristojbe i druga davanja uvedena na uvoz ili u vezi s uvozom koje su iznosom ograničene na približni trošak pruženih usluga;

    (e)    „CPC” znači privremena Središnja klasifikacija proizvoda (Statistički dokumenti, serija M, br. 77, Odjel za međunarodna gospodarska i socijalna pitanja, Statistički ured Ujedinjenih naroda, New York, 1991.);


    (f)    „dan” znači kalendarski dan;

    (g)    „poduzeće” znači pravna osoba, podružnica ili predstavništvo pravne osobe;

    (h)    „EU” ili „Unija” znači Europska unija;

    (i)    „postojeći”, osim ako je u ovom Sporazumu utvrđeno drukčije, znači na snazi na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma;

    (j)    „roba stranke” znači domaća roba u smislu GATT-a iz 1994. i uključuje robu podrijetlom iz te stranke;

    (k)    „Harmonizirani sustav” ili „HS” znači Harmonizirani sustav nazivlja i brojčanog označivanja robe, uključujući sve njegove pravne napomene i izmjene koje je izradila Svjetska carinska organizacija;

    (l)    „tarifni broj” znači prve četiri znamenke tarifnog broja Harmoniziranog sustava;

    (m)    „ILO” znači Međunarodna organizacija rada;

    (n)    „pravna osoba” znači svi pravni subjekti koji su valjano osnovani ili na neki drugi način organizirani u skladu s pravom stranke, radi stjecanja dobiti ili ne, te neovisno o tome jesu li u privatnom ili državnom vlasništvu, uključujući sva trgovačka društva, zaklade, partnerstva, zajedničke pothvate, poduzeća s jednim vlasnikom ili udruženja;


    (o)    „mjera” znači svaka mjera stranke u obliku zakona, drugog propisa, pravila, postupka, odluke, administrativne mjere, zahtjeva ili prakse ili u bilo kojem drugom obliku 1 ;

    (p)    „mjere stranke” znači mjere koje donose ili provode 2 :

    i.    središnje, regionalne ili lokalne vlasti ili tijela; i

    ii.    nevladina tijela pri izvršavanju ovlasti koje su im povjerile središnje, regionalne ili lokalne vlasti ili tijela;

    (q)    „država članica” znači država članica Unije;

    (r)    „fizička osoba stranke” znači:

    i.    kad je riječ o Uniji, državljanin jedne od država članica prema njezinu pravu 3 ; i

    ii.    kad je riječ o Novom Zelandu, državljanin Novog Zelanda u skladu s njegovim pravom 4 ;


    (s)    „OECD” znači Organizacija za gospodarsku suradnju i razvoj;

    (t)    „s podrijetlom” znači da ispunjava uvjete za proizvode s podrijetlom u skladu s pravilima o podrijetlu utvrđenima u poglavlju 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom);

    (u)    „roba s podrijetlom” ili „roba podrijetlom iz stranke” znači roba koja ispunjava uvjete na temelju pravila o podrijetlu utvrđenih u poglavlju 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom);

    (v)    „osoba” znači fizička ili pravna osoba;

    (w)    „povlašteno tarifno postupanje” znači stopa carine koja se primjenjuje na robu s podrijetlom u skladu s rasporedima ukidanja carina iz Priloga 2.-A (Rasporedi ukidanja carina);

    (x)    „Sanitarni sporazum” znači Sporazum između Europske zajednice i Novog Zelanda o sanitarnim mjerama koje se primjenjuju u trgovini živim životinjama i proizvodima životinjskog podrijetla, sastavljen u Bruxellesu 17. prosinca 1996. 5 ;

    (y)    „sanitarna ili fitosanitarna mjera” znači svaka mjera iz stavka 1. Priloga A Sporazumu o SPS-u;

    (z)    „SDR” znači posebno pravo vučenja;


    (aa)    „pružatelj usluge” znači svaka osoba koja pruža ili nastoji pružati uslugu;

    (bb)    „MSP-ovi” znači mala i srednja poduzeća;

    (cc)    „područje” ili „državno područje” znači, u odnosu na svaku stranku, područje na kojem se primjenjuje ovaj Sporazum u skladu s člankom 1.4. (Teritorijalno područje primjene);

    (dd)    „UFEU” znači Ugovor o funkcioniranju Europske unije;

    (ee)    „Pariški sporazum” znači Pariški sporazum u okviru Okvirne konvencije Ujedinjenih naroda o klimatskim promjenama, sastavljen u Parizu 12. prosinca 2015.;

    (ff)    „Sporazum o partnerstvu” znači Sporazum o partnerstvu o odnosima i suradnji između Europske unije i njezinih država članica, s jedne strane, i Novog Zelanda, s druge strane, sastavljen u Bruxellesu 5. listopada 2016.;

    (gg)    „treća zemlja” znači zemlja ili područje izvan teritorijalnog područja primjene ovog Sporazuma; i

    (hh)    „WTO” znači Svjetska trgovinska organizacija.


    ČLANAK 1.3.

    Sporazumi WTO-a

    Za potrebe ovog Sporazuma primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „Sporazum o poljoprivredi” znači Sporazum o poljoprivredi iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (b)    „Sporazum o zaštitnim mjerama” znači Sporazum o zaštitnim mjerama iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (c)    „Sporazum o antidampingu” znači Sporazum o primjeni članka VI. Općeg sporazuma o carinama i trgovini 1994. iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (d)    „Sporazum o određivanju carinske vrijednosti” znači Sporazum o provedbi članka VII. Općeg sporazuma o carinama i trgovini 1994. iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (e)    „DSU” znači Dogovor o pravilima i postupcima za rješavanje sporova iz Priloga 2. Sporazumu o WTO-u;

    (f)    „GATS” znači Opći sporazum o trgovini uslugama iz Priloga 1.B Sporazumu o WTO-u;


    (g)    „GATT iz 1994.” znači Opći sporazum o carinama i trgovini 1994. iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (h)    „GPA” znači Sporazum o javnoj nabavi, kako je izmijenjen Protokolom o izmjeni Sporazuma o javnoj nabavi, koji je sastavljen u Ženevi 30. ožujka 2012.;

    (i)    „Sporazum o izdavanju uvoznih dozvola” znači Sporazum o postupcima izdavanja uvoznih dozvola iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (j)    „Sporazum o SCM-u” znači Sporazum o subvencijama i kompenzacijskim mjerama iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (k)    „Sporazum o SPS-u” znači Sporazum o primjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (l)    „Sporazum o TBT-u” znači Sporazum o tehničkim preprekama u trgovini iz Priloga 1.A Sporazumu o WTO-u;

    (m)    „Sporazum o TRIPS-u” znači Sporazum o trgovinskim aspektima prava intelektualnog vlasništva iz Priloga 1.C Sporazumu o WTO-u; i

    (n)    „Sporazum o WTO-u” znači Sporazum o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije, sastavljen u Marakešu 15. travnja 1994.


    ČLANAK 1.4.

    Teritorijalno područje primjene

    1.    Ovaj se Sporazum primjenjuje:

    (a)    na područja na kojima se primjenjuju Ugovor o Europskoj uniji i UFEU pod uvjetima utvrđenima u tim Ugovorima; i

    (b)    na državno područje Novog Zelanda i isključivi gospodarski pojas, morsko dno i podzemlje nad kojima Novi Zeland ostvaruje suverena prava na prirodne resurse u skladu s međunarodnim pravom, ali ne uključuje Tokelau.

    2.    Odredbe ovog Sporazuma o tarifnom postupanju s robom, uključujući pravila o podrijetlu i postupke u vezi s podrijetlom, primjenjuju se i na dijelove carinskog područja Unije iz članka 4. Uredbe (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 6 koji nisu obuhvaćeni stavkom 1. točkom (a) ovog članka.

    3.    Upućivanja na „područje” ili „državno područje” u ovom Sporazumu tumače se u skladu sa stavcima 1. i 2., osim ako je izričito predviđeno drukčije.


    ČLANAK 1.5.

    Odnos prema drugim međunarodnim sporazumima

    1.    Osim ako je u ovom Sporazumu predviđeno drukčije, ovim se Sporazumom ne zamjenjuju i ne stavljaju izvan snage postojeći sporazumi između država članica Unije, Europske zajednice ili Unije s jedne strane i Novog Zelanda s druge strane.

    2.    Ovaj je Sporazum sastavni dio ukupnih bilateralnih odnosa kako su uređeni Sporazumom o partnerstvu te čini dio zajedničkog institucionalnog okvira.

    3.    Stranke potvrđuju svoja uzajamna prava i obveze iz Sporazuma o WTO-u. Podrazumijeva se da se ničim u ovom Sporazumu od stranaka ne zahtijeva da postupaju na način koji nije u skladu s njihovim obvezama u okviru Sporazuma o WTO-u.

    4.    U slučaju nedosljednosti između ovog Sporazuma i bilo kojeg drugog međunarodnog sporazuma koji nije Sporazum o WTO-u, čije su potpisnice obje stranke ovog Sporazuma, stranke se odmah međusobno savjetuju radi pronalaženja uzajamno zadovoljavajućeg rješenja.

    5.    Osim ako je navedeno drukčije, ako su u ovaj Sporazum u cijelosti ili djelomično ugrađeni međunarodni sporazumi ili se na njih upućuje, podrazumijeva se da to uključuje i izmjene tih sporazuma ili sporazume koji ih nasljeđuju, a koji za obje stranke stupaju na snagu na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma ili nakon tog datuma.


    6.    Ako se kao posljedica izmjena ovog Sporazuma ili sporazuma koji ga nasljeđuju, kako je navedeno u stavku 5., pojave pitanja u vezi s provedbom ili primjenom odredaba iz ovog Sporazuma, stranke se na zahtjev jedne od stranaka mogu međusobno savjetovati kako bi prema potrebi pronašle obostrano zadovoljavajuće rješenje tog pitanja.

    ČLANAK 1.6.

    Uspostava područja slobodne trgovine

    Stranke uspostavljaju područje slobodne trgovine u skladu s člankom XXIV. GATT-a iz 1994. i člankom V. GATS-a.

    POGLAVLJE 2.

    NACIONALNI TRETMAN I PRISTUP TRŽIŠTU ZA ROBU

    ČLANAK 2.1.

    Cilj

    Stranke postupno i uzajamno liberaliziraju trgovinu robom u skladu s ovim Sporazumom.


    ČLANAK 2.2.

    Područje primjene

    Osim ako je ovim Sporazumom predviđeno drukčije, ovo se poglavlje primjenjuje na trgovinu robom stranke.

    ČLANAK 2.3.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „karnet ATA” znači dokument koji se izrađuje u skladu s Prilogom Carinskoj konvenciji o karnetu ATA za privremeni uvoz robe, sastavljenoj u Bruxellesu 6. prosinca 1961.;

    (b)    „konzularna transakcija” znači postupak dobivanja konzularnog računa ili konzularne vize za trgovački račun, potvrde o podrijetlu, manifesta, izvozne deklaracije pošiljatelja ili druge carinske dokumentacije povezane s uvozom robe od konzula stranke uvoznice na području stranke izvoznice ili na državnom području treće zemlje;

    (c)    „postupak izdavanja izvoznih dozvola” znači upravni postupak u okviru kojeg se zahtijeva da se relevantnom upravnom tijelu ili relevantnim upravnim tijelima kao preduvjet za izvoz s područja stranke izvoznice podnese zahtjev ili druga dokumentacija (osim one koja se inače traži za potrebe carinjenja);


    (d)    „postupak izdavanja uvoznih dozvola” znači upravni postupak u okviru kojeg se zahtijeva da se relevantnom upravnom tijelu ili relevantnim upravnim tijelima kao preduvjet za uvoz na područje stranke uvoznice podnese zahtjev ili druga dokumentacija (osim one koja se inače traži za potrebe carinjenja);

    (e)    „obnovljena roba” znači roba razvrstana u poglavlja HS-a od 84. do 90. ili tarifni broj 94.02. koja:

    i.    u cijelosti se ili djelomično sastoji od dijelova dobivenih iz rabljene robe;

    ii.    ima slična radna svojstva i radne uvjete kao istovjetna nova roba; i

    iii.    dobiva isto jamstvo kao istovjetna nova roba;

    (f)    „popravak” ili „izmjena” znači svaki postupak obrade robe, bez obzira na to povećava li se njime njezina vrijednost, radi otklanjanja kvarova u radu ili materijalne štete, koji podrazumijeva ponovno uspostavljanje izvorne funkcije robe ili osiguravanje usklađenosti s tehničkim zahtjevima za njezinu upotrebu, bez čega se roba više ne bi mogla upotrebljavati na uobičajeni način u svrhe za koje je namijenjena; popravak ili izmjena robe uključuju obnovu i održavanje, ali ne uključuju obradu ili postupak kojim se:

    i.    uništavaju osnovne značajke robe ili stvara nova ili tržišno različita roba;


    ii.    nedovršena roba pretvara u gotovu robu; ili

    iii.    bitno mijenja funkcija robe; i

    (g)    „kategorija postupnog snižavanja” znači rok za ukidanje carina u rasponu od nula do sedam godina, nakon čega je roba oslobođena carine, osim ako je drukčije navedeno u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina).

    ČLANAK 2.4.

    Nacionalni tretman unutarnjeg oporezivanja i propisa

    Svaka stranka odobrava nacionalni tretman robi druge stranke u skladu s člankom III. GATT-a iz 1994., uključujući njegove napomene za tumačenje i dodatne odredbe. U tu se svrhu članak III. GATT-a iz 1994. te njegove napomene za tumačenje i dodatne odredbe mutatis mutandis ugrađuju u ovaj Sporazum i postaju njegov dio.

    ČLANAK 2.5.

    Ukidanje carina

    1.    Osim ako je ovim Sporazumom predviđeno drukčije, svaka stranka smanjuje ili ukida carine na robu podrijetlom iz druge stranke u skladu s Prilogom 2.-A.


    2.    Za potrebe stavka 1. osnovna carinska stopa osnovna je stopa utvrđena za svaku robu u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina).

    3.    Ako stranka smanji svoju carinsku stopu koja se primjenjuje prema načelu najpovlaštenije nacije, ta se carinska stopa primjenjuje na robu podrijetlom iz druge stranke sve dok je ta stopa niža od carinske stope utvrđene u skladu s Prilogom 2.-A (Rasporedi ukidanja carina).

    4.    Dvije godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma stranke se na zahtjev stranke savjetuju kako bi razmotrile ubrzavanje smanjenja ili ukidanja carina utvrđenih u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina). Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) kako bi se ubrzalo smanjenje ili ukidanje carina.

    5.    Stranka u svakom trenutku može samostalno ubrzati ukidanje carina utvrđenih u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) na robu podrijetlom iz druge stranke. Ta stranka obavješćuje drugu stranku što je prije moguće prije nego što nova carina stupi na snagu.

    6.    Ako samostalno ubrza ukidanje carina u skladu sa stavkom 5., stranka može povećati carinu do razine utvrđene u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) za odgovarajuću godinu nakon svakog samostalnog smanjenja.


    ČLANAK 2.6.

    Mirovanje

    Osim ako ovim Sporazumom nije drukčije predviđeno, nijedna stranka ne može povećati carine koje su u Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) određene kao osnovna stopa ni donijeti nove carine na robu podrijetlom iz druge stranke.

    ČLANAK 2.7.

    Izvozne carine, porezi ili druga davanja

    1.    Stranka ne donosi niti zadržava:

    (a)    carine, poreze ili druga davanja bilo koje vrste na izvoz ili u vezi s izvozom robe u drugu stranku; ili

    (b)    nacionalni porez ili druga davanja na robu koja se izvozi u drugu stranku koji su viši od poreza ili davanja koji se primjenjuju na sličnu robu kad je namijenjena domaćoj potrošnji.

    2.    Ništa iz ovog članka ne sprečava stranku da na izvoz robe drugoj stranci uvede pristojbu ili davanje koje je dopušteno na temelju članka 2.8. (Pristojbe i formalnosti).


    ČLANAK 2.8.

    Naknade i formalnosti

    1.    Svaka stranka osigurava, u skladu s člankom VIII. stavkom 1. GATT-a iz 1994., uključujući njegove napomene za tumačenje i dodatne odredbe, da su iznosi svih pristojbi i davanja bilo koje vrste koje uvodi na uvoz ili izvoz ili u vezi s uvozom ili izvozom robe ograničeni na približni trošak pruženih usluga te da te pristojbe i davanja ne predstavljaju posrednu zaštitu domaće robe ni oporezivanje uvoza ili izvoza za fiskalne svrhe.

    2.    Stranka ne naplaćuje pristojbe i davanja bilo koje vrste iz stavka 1. na ad valorem osnovi.

    3.    Svaka stranka odmah objavljuje sve pristojbe i davanja bilo koje vrste koje naplaćuje u vezi s uvozom ili izvozom robe u obliku koji državnim tijelima, trgovcima i drugim zainteresiranim stranama omogućuje da se o njima informiraju.

    4.    Nijedna stranka ne zahtijeva konzularne transakcije, uključujući one povezane s pristojbama i davanjima bilo koje vrste, u vezi s uvozom bilo koje robe druge stranke.

    5.    Za potrebe ovog članka pristojbe ili davanja bilo koje vrste ne uključuju izvozne poreze, carine, davanja istovjetna nacionalnom porezu ili druga unutarnja davanja koja se primjenjuju u skladu s člankom III. stavkom 2. GATT-a iz 1994. ni antidampinške ili kompenzacijske pristojbe.


    ČLANAK 2.9.

    Popravljena ili izmijenjena roba

    1.    Stranka ne primjenjuje carinu na robu, neovisno o njezinu podrijetlu, koja je ponovno ušla na njezino područje nakon što je s njega privremeno izvezena na područje druge stranke radi popravka ili izmjene, neovisno o tome je li se taj popravak ili izmjena mogao obaviti na području stranke iz koje je roba izvezena radi popravka ili izmjene.

    2.    Stavak 1. ne primjenjuje se na robu uvezenu na carinsko skladište, u zone slobodne trgovine ili robu sličnog statusa, koja se potom izvozi radi popravka ili izmjene i ne uvozi se ponovno na carinsko skladište, u zone slobodne trgovine ili robu sličnog statusa.

    3.    Stranka ne primjenjuje carinu na robu, neovisno o njezinu podrijetlu, koja se privremeno uvozi s područja druge stranke radi popravka ili izmjene.

    ČLANAK 2.10.

    Obnovljena roba

    1.    Tretman koji stranka odobrava za obnovljenu robu druge stranke nije manje povoljan od tretmana koji odobrava za istovjetnu novu robu.


    2.    Podrazumijeva se da se članak 2.11. (Uvozna i izvozna ograničenja) primjenjuje na uvozne i izvozne zabrane ili ograničenja za obnovljenu robu. Ako stranka donese ili zadrži uvozne i izvozne zabrane ili ograničenja za rabljenu robu, te mjere ne primjenjuje na obnovljenu robu.

    3.    Stranka može zahtijevati da obnovljena roba bude označena kao takva za distribuciju ili prodaju na njezinu području te da ispunjava sve primjenjive tehničke zahtjeve koji se primjenjuju na istovjetnu novu robu.

    ČLANAK 2.11.

    Uvozna i izvozna ograničenja

    1.    Stranka ne donosi niti zadržava zabrane ili ograničenja na uvoz robe druge stranke ili na izvoz ili prodaju za izvoz robe na carinsko područje druge stranke, osim u skladu s člankom XI. GATT-a iz 1994., uključujući njegove napomene za tumačenje i dodatne odredbe. U tu se svrhu članak XI. GATT-a iz 1994. te njegove napomene za tumačenje i dodatne odredbe mutatis mutandis ugrađuju u ovaj Sporazum i postaju njegov dio.


    2.    Stranka ne donosi niti zadržava:

    (a)    zahtjeve u pogledu uvoznih i izvoznih cijena 7 , osim kako je dopušteno pri izvršenju naloga za plaćanje kompenzacijske i antidampinške pristojbe te preuzetih obveza; ili

    (b)    izdavanje uvoznih dozvola koje je uvjetovano ispunjenjem zahtjeva u pogledu rezultata.

    ČLANAK 2.12.

    Označivanje podrijetla

    1.    Ako pri uvozu robe iz Unije zahtijeva oznaku podrijetla, Novi Zeland prihvaća oznaku podrijetla „Made in the EU” pod uvjetima koji nisu manje povoljni od onih koji se primjenjuju na oznake podrijetla države članice.

    2.    Za potrebe oznake podrijetla „Made in the EU” Novi Zeland tretira Uniju kao jedinstveno područje.


    ČLANAK 2.13.

    Postupci izdavanja uvoznih dozvola

    1.    Stranke svaki postupak izdavanja uvoznih dozvola donose i vode u skladu s člancima od 1. do 3. Sporazuma o izdavanju uvoznih dozvola. U tu svrhu članci od 1. do 3. Sporazuma o izdavanju uvoznih dozvola ugrađuju se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaju njegov dio.

    2.    Stranka koja donese novi ili izmijeni postojeći postupak izdavanja uvoznih dozvola drugu stranku o donošenju ili izmjeni obavješćuje bez odgode, a u svakom slučaju najkasnije 60 dana od datuma objave predmetnog postupka. Ta obavijest sadržava informacije propisane člankom 5. stavkom 2. Sporazuma o izdavanju uvoznih dozvola. Smatra se da stranka poštuje tu obvezu ako o novom postupku izdavanja uvoznih dozvola ili izmjeni postojećeg postupka izdavanja uvoznih dozvola obavijesti Odbor WTO-a za izdavanje uvoznih dozvola u skladu s člankom 4. Sporazuma o izdavanju uvoznih dozvola, uključujući informacije navedene u članku 5. stavku 2. tog sporazuma.

    3.    Na zahtjev stranke druga stranka odmah dostavlja sve relevantne informacije, uključujući informacije navedene u članku 5. stavku 2. Sporazuma o izdavanju uvoznih dozvola, o svim postupcima izdavanja uvoznih dozvola koje namjerava donijeti ili koje primjenjuje, kao i o svim izmjenama postojećeg postupka izdavanja uvoznih dozvola.


    4.    Ako odbije zahtjev za izdavanje uvozne dozvole za robu druge stranke, stranka na zahtjev i u razumnom roku nakon primitka zahtjeva podnositelju zahtjeva dostavlja pisano obrazloženje odbijanja.

    ČLANAK 2.14.

    Postupci izdavanja izvoznih dozvola

    1.    Svaka stranka sve nove postupke izdavanja izvoznih dozvola ili izmjene postojećeg postupka izdavanja izvoznih dozvola objavljuje u obliku koji državnim tijelima, trgovcima i drugim zainteresiranim stranama omogućuje da se o njima informiraju. Takve se informacije, kad je to izvedivo, objavljuju 45 dana prije stupanja na snagu novog postupka izdavanja izvoznih dozvola ili izmjene postojećeg postupka izdavanja izvoznih dozvola, a u svakom slučaju najkasnije na datum na koji takav postupak ili izmjena stupi na snagu.

    2.    Svaka stranka osigurava da objava postupaka izdavanja izvoznih dozvola sadržava sljedeće informacije:

    (a)    tekstove postupaka izdavanja izvoznih dozvola ili eventualnih izmjena tih postupaka;

    (b)    popis robe na koju se primjenjuje svaki postupak izdavanja izvoznih dozvola;


    (c)    za svaki postupak izdavanja izvoznih dozvola, opis postupka podnošenja zahtjeva za dozvolu i sve kriterije koje podnositelj zahtjeva mora ispuniti kako bi imao pravo podnijeti zahtjev za dozvolu, primjerice posjedovanje dozvole za obavljanje djelatnosti, početak ili nastavak ulaganja ili poslovanje putem određenog oblika poslovne jedinice na području stranke;

    (d)    kontaktnu točku ili kontaktne točke od kojih zainteresirane osobe mogu dobiti dodatne informacije o uvjetima za dobivanje izvozne dozvole;

    (e)    upravno tijelo ili upravna tijela kojima treba podnijeti zahtjev za dozvolu ili drugu relevantnu dokumentaciju;

    (f)    opis svake mjere koja se provodi postupkom izdavanja izvoznih dozvola;

    (g)    razdoblje za vrijeme kojeg će svaki postupak izdavanja izvoznih dozvola biti na snazi, osim ako postupak ostaje na snazi do povlačenja ili revizije u novoj publikaciji;

    (h)    ako stranka postupak izdavanja izvoznih dozvola namjerava primjenjivati za upravljanje izvoznom kvotom, ukupnu količinu i prema potrebi vrijednost kvote te datum otvaranja i zatvaranja kvote; i

    (i)    sva izuzeća ili iznimke koje zamjenjuju obvezu dobivanja izvozne dozvole, na koji način zatražiti ili iskoristiti ta izuzeća ili iznimke i kriterije za njihovo odobravanje.


    3.    U roku od 30 dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka obavješćuje drugu stranku o svojim postojećim postupcima izdavanja izvoznih dozvola. Stranka koja donese nove postupke izdavanja izvoznih dozvola ili izmjene postojećih postupaka obavješćuje drugu stranku o tom donošenju ili izmjeni u roku od 60 dana od objave svakog novog postupka izdavanja izvoznih dozvola ili izmjene postojećeg postupka. Obavijest sadržava upućivanje na izvore u kojima su objavljene informacije propisane stavkom 2. i, prema potrebi, adresu internetskih stranica relevantnih državnih tijela.

    4.    Podrazumijeva se da se ničim u ovom članku od stranke ne zahtijeva da odobri izvoznu dozvolu niti se stranku sprečava da ispunjava svoje obveze na temelju rezolucija Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda ili multilateralnih režima neširenja oružja i mehanizama za kontrolu izvoza, uključujući:

    (a)    Wassenaarski aranžman o kontroli izvoza konvencionalnog oružja i robe i tehnologije dvojne namjene sastavljen u Haagu 19. prosinca 1995.;

    (b)    Konvenciju o zabrani razvijanja, proizvodnje, gomilanja i korištenja kemijskog oružja i o njegovu uništenju sastavljenu u Parizu 13. siječnja 1993.;

    (c)    Konvenciju o zabrani usavršavanja, proizvodnje i stvaranja zaliha bakteriološkog (biološkog) i toksičnog oružja te o njegovu uništavanju sastavljenu u Londonu, Moskvi i Washingtonu 10. travnja 1972.;

    (d)    Ugovor o neširenju nuklearnog oružja sastavljen u Londonu, Moskvi i Washingtonu 1. srpnja 1968.; i


    (e)    Australsku skupinu, Skupinu nuklearnih dobavljača i Režim kontrole raketne tehnologije.

    ČLANAK 2.15.

    Korištenje povlastica

    1.    Za potrebe praćenja funkcioniranja ovog Sporazuma i izračuna stopa iskorištenosti povlastica stranke svake godine razmjenjuju sveobuhvatne statističke podatke o uvozu za razdoblje koje počinje godinu dana nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma i završava 10 godina nakon završetka ukidanja carina za svu robu u skladu s Prilogom 2.-A (Rasporedi ukidanja carina). Osim ako Odbor za trgovinu odluči drukčije, to se razdoblje automatski produljuje za pet godina te ga nakon toga Odbor za trgovinu može odlučiti dodatno produljiti.

    2.    Razmjena statističkih podataka o uvozu obuhvaća podatke koji se odnose na posljednju dostupnu godinu, uključujući vrijednost i, ako je to primjenjivo, obujam na razini tarifne stavke za uvoz robe druge stranke na koju se primjenjuje povlašteno tarifno postupanje na temelju ovog Sporazuma i za uvoz one robe na koju se primjenjuje nepovlašteno postupanje, među ostalim u okviru različitih režima koje stranke primjenjuju pri uvozu. Ti statistički podaci i stope iskorištenosti povlastica mogu se dostaviti Odboru za trgovinu radi razmjene mišljenja.


    ČLANAK 2.16.

    Privremeni uvoz

    1.    Za potrebe ovog članka pojam „privremeni uvoz” znači carinski postupak u okviru kojeg se određena roba, uključujući prijevozna sredstva, može unijeti na područje stranke uz uvjetno oslobođenje od plaćanja uvoznih carina i poreza te bez primjene uvoznih zabrana ili ograničenja gospodarske naravi, pod uvjetom da je roba uvezena u posebne svrhe, namijenjena za ponovni izvoz u određenom roku i to bez promjena osim uobičajenog smanjenja vrijednosti nastalog upotrebom.

    2.    Svaka stranka u skladu sa svojim zakonima, propisima i postupcima odobrava privremeni uvoz za sljedeće vrste robe, bez obzira na njihovo podrijetlo:

    (a)    profesionalna oprema, uključujući opremu za tisak ili televizijsko emitiranje, softver te opremu za emitiranje ili kinematografsku opremu koja je potrebna za obavljanje poslovne djelatnosti, trgovine ili profesije osobe koja posjećuje područje druge stranke radi obavljanja određene zadaće;

    (b)    roba, uključujući njezine sastavne dijelove, pomoćne uređaje i pribor, namijenjena izlaganju ili upotrebi na izložbama, sajmovima, sastancima ili sličnim događanjima;


    (c)    komercijalni uzorci i promidžbeni filmovi i snimke (snimljeni vizualni mediji ili audiomaterijali koji se u osnovi sastoje od slika ili zvuka koji prikazuju vrstu ili funkcioniranje robe ili usluga koje osoba koja ima poslovnu jedinicu ili boravište na području stranke nudi za prodaju ili najam, pod uvjetom da su takvi materijali prikladni za izlaganje potencijalnim kupcima, ali ne i za javno emitiranje); i

    (d)    roba uvezena u sportske svrhe, uključujući natjecanja, demonstracije, obuku, utrke ili slična događanja.

    3.    Svaka stranka za privremeni uvoz robe iz stavka 2., bez obzira na njezino podrijetlo, prihvaća karnete ATA izdane i ovjerene u drugoj stranci, za koje jamči udruženje koje je dio međunarodnog jamstvenog lanca, koje su ovjerila nadležna tijela i koji su valjani na području stranke uvoznice.

    4.    Svaka stranka određuje razdoblje za vrijeme kojeg roba može ostati u postupku privremenog uvoza. Stranka može samostalno produljiti početno razdoblje.

    5.    Svaka stranka za robu za koju vrijede pogodnosti privremenog uvoza u skladu sa stavkom 1. može zahtijevati sljedeće:

    (a)    da je koristi isključivo državljanin druge stranke ili osoba s boravištem u drugoj stranci za obavljanje poslovne djelatnosti, trgovine, profesije ili sporta ili da se za te svrhe koristi pod osobnim nadzorom takve osobe;

    (b)    zabranu prodavanja, iznajmljivanja, zbrinjavanja ili prenošenja dok se nalazi na njezinu području;


    (c)    da joj mora biti priloženo jamstvo koje je u skladu s obvezama stranke uvoznice na temelju odgovarajućih međunarodnih carinskih konvencija kojima je pristupila;

    (d)    da se pri uvozu i izvozu identificira;

    (e)    da se mora izvesti prilikom ili prije odlaska državljanina ili osobe s boravištem iz točke (a) ili u razdoblju povezanom sa svrhom privremenog uvoza koje stranka može odrediti ili u roku od godinu dana, osim ako se taj rok produlji;

    (f)    da se ne smije uvesti u količini većoj od one koja je opravdana za predviđenu upotrebu; ili

    (g)    da je na neki drugi način dopuštena na području stranke u skladu s njezinim pravom.

    6.    Ako bilo koji uvjet koji stranka može propisati u skladu sa stavkom 5. nije ispunjen, stranka može primijeniti carinu i svako drugo davanje koje bi se inače plaćalo za robu, kao i sva druga davanja ili kazne predviđene njezinim pravom.

    7.    Svaka stranka dopušta ponovni izvoz robe koja je privremeno uvezena na temelju ovog članka kroz ovlaštenu polaznu carinsku ispostavu koja nije ona kroz koju je roba uvezena.

    8.    Stranka oslobađa uvoznika ili drugu osobu odgovornu za robu odobrenu na temelju ovog članka od odgovornosti ako privremeno uvezena roba nije ponovno izvezena uz predočenje zadovoljavajućeg dokaza stranci uvoznici da je roba uništena ili nepovratno izgubljena, u skladu s carinskim zakonodavstvom te stranke.


    ČLANAK 2.17.

    Bescarinski unos komercijalnih uzoraka zanemarive vrijednosti
    i tiskanih promidžbenih materijala

    1.    Svaka stranka u skladu sa svojim zakonima, propisima ili postupcima odobrava bescarinski uvoz komercijalnih uzoraka zanemarive vrijednosti i tiskanih promidžbenih materijala uvezenih iz druge stranke, bez obzira na njihovo podrijetlo.

    2.    Stranka može definirati komercijalne uzorke zanemarive vrijednosti kao predmete:

    (a)    čija vrijednost, pojedinačno ili zajedno kako su poslani, nije veća od iznosa navedenog u propisima stranke; ili

    (b)    koji su označeni, poderani, perforirani ili tretirani na neki drugi način i stoga nisu prikladni za prodaju ili upotrebu, osim kao komercijalni uzorci.

    3.    Tiskani promidžbeni materijali definiraju se kao roba razvrstana u poglavlje 49. HS-a, uključujući brošure, letke, trgovačke kataloge, godišnjake koje objavljuju trgovinska udruženja, turističke promidžbene materijale te plakate koji se koriste za promicanje, oglašavanje ili reklamiranje robe ili usluge, u osnovi su namijenjeni oglašavanju robe ili usluge i isporučuju se besplatno.


    ČLANAK 2.18.

    Posebne mjere za upravljanje povlaštenim postupanjem

    1.    Stranke surađuju u sprečavanju, otkrivanju i suzbijanju kršenja carinskog zakonodavstva povezanog s povlaštenim postupanjem odobrenim na temelju ovog poglavlja u skladu s poglavljem 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom) i glavama I., III., IV. i V. CCMAA-a.

    2.    Stranka može privremeno suspendirati odgovarajuće povlašteno postupanje s robom u skladu s postupkom utvrđenim u stavcima od 3. do 5. ako:

    (a)    na temelju objektivnih, uvjerljivih i provjerljivih informacija utvrdi da je došlo do sustavnog i sektorskog kršenja carinskog zakonodavstva u vezi s povlaštenim postupanjem odobrenim na temelju ovog poglavlja, što dovodi do znatnog gubitka prihoda za tu stranku; i

    (b)    druga stranka opetovano i neopravdano odbija surađivati ili na drugi način ne surađuje u pogledu kršenja carinskog zakonodavstva iz točke (a).

    3.    Stranka koja utvrdi činjenice iz stavka 2. točke (a) bez nepotrebne odgode obavješćuje Odbor za trgovinu i započinje savjetovanje s drugom strankom u okviru tog odbora radi postizanja obostrano prihvatljivog rješenja.


    4.    Ako se stranke u roku od tri mjeseca od obavijesti iz stavka 3. ne uspiju dogovoriti o prihvatljivom rješenju, stranka koja je utvrdila činjenice može odlučiti privremeno suspendirati odgovarajuće povlašteno postupanje za predmetnu robu. Privremena suspenzija primjenjuje se samo na trgovce za koje su obje stranke za vrijeme savjetovanja iz stavka 3. utvrdile i složile se da su sudjelovali u kršenju carinskog zakonodavstva. O toj se privremenoj suspenziji bez nepotrebne odgode obavješćuje Odbor za trgovinu.

    5.    Ako utvrdi činjenice kako je navedeno u stavku 2. točki (a) i u roku od tri mjeseca od obavijesti iz stavka 4. utvrdi da privremenom suspenzijom iz stavka 4. nije učinkovito spriječeno kršenje carinskog zakonodavstva u vezi s povlaštenim postupanjem odobrenim na temelju ovog poglavlja, stranka može odlučiti privremeno suspendirati odgovarajuće povlašteno postupanje za predmetnu robu. Stranka može odlučiti privremeno suspendirati relevantno povlašteno postupanje za predmetnu robu ako za vrijeme savjetovanja iz stavka 3. stranke nisu uspjele identificirati trgovce koji su sudjelovali u kršenju carinskog zakonodavstva te se složiti o njima. O toj se privremenoj suspenziji bez nepotrebne odgode obavješćuje Odbor za trgovinu.

    6.    Privremene suspenzije iz ovog članka primjenjuju se samo u razdoblju potrebnom za zaštitu financijskih interesa predmetne stranke, a u svakom slučaju ne dulje od šest mjeseci. Ako se uvjeti koji su doveli do početne privremene suspenzije nastave i nakon isteka šestomjesečnog razdoblja, predmetna stranka može odlučiti produljiti privremenu suspenziju nakon što o tome obavijesti drugu stranku. Svaka takva suspenzija podliježe periodičnim savjetovanjima u okviru Odbora za trgovinu.


    7.    Svaka stranka u skladu sa svojim unutarnjim postupcima objavljuje obavijesti uvoznicima o svim odlukama o privremenoj suspenziji iz ovog članka.

    8.    Neovisno o stavku 5., ako uvoznik carinskom tijelu stranke uvoznice može dokazati da je predmetna roba potpuno u skladu s carinskim zakonodavstvom stranke uvoznice, zahtjevima iz ovog Sporazuma i svim drugim uvjetima povezanima s privremenom suspenzijom koje je utvrdila stranka uvoznica u skladu sa svojim pravom, stranka uvoznica uvozniku dopušta da zatraži povlašteno postupanje i dobije povrat viška carine plaćene povrh povlaštenih carinskih stopa pri uvozu predmetne robe.

    ČLANAK 2.19.

    Odbor za trgovinu robom

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Funkcije Odbora za trgovinu robom u vezi s ovim poglavljem uključuju:

    (a)    promicanje trgovine robom između stranaka, među ostalim savjetovanjem o ubrzavanju ukidanja carina na temelju ovog Sporazuma;

    (b)    brzo uklanjanje prepreka trgovini robom između stranaka;


    (c)    ne dovodeći u pitanje poglavlje 26. (Rješavanje sporova), savjetovanje i nastojanja da se riješe sva pitanja povezana s ovim poglavljem, uključujući moguća neslaganja između stranaka o pitanjima koja se odnose na razvrstavanje robe prema Harmoniziranom sustavu i Prilogu 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) ili izmjenu strukture oznaka Harmoniziranog sustava ili odgovarajućih nomenklatura svake stranke, kako se obveze svake stranke u skladu s Prilogom 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) ne bi promijenile;

    (d)    praćenje stopa iskorištenosti povlastica i pripadajućih statističkih podataka, koje Odbor za trgovinu robom može dostaviti Odboru za trgovinu radi razmjene mišljenja; i

    (e)    suradnju s bilo kojim posebnim odborom ili drugim pomoćnim tijelom koje je osnovano ili ovlašteno za djelovanje na temelju ovog Sporazuma o pitanjima koja mogu biti relevantna za taj posebni odbor ili tijelo, prema potrebi.

    ČLANAK 2.20.

    Kontaktne točke

    U roku od 90 dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka određuje kontaktnu točku nadležnu za olakšavanje komunikacije između stranaka o pitanjima obuhvaćenima ovim poglavljem i obavješćuje drugu stranku o njezinim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se ti podaci za kontakt promijene.


    POGLAVLJE 3.

    PRAVILA O PODRIJETLU I POSTUPCI U VEZI S PODRIJETLOM

    ODJELJAK A

    PRAVILA O PODRIJETLU

    ČLANAK 3.1.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „pošiljka” znači proizvod koji određeni pošiljatelj istodobno otprema određenom primatelju ili koji je obuhvaćen jedinstvenom prijevoznom ispravom koja se odnosi na njegovu otpremu od pošiljatelja do primatelja ili je, ako takva isprava ne postoji, obuhvaćen jednim računom;

    (b)    „izvoznik” znači osoba sa sjedištem u stranci koja u skladu sa zahtjevima utvrđenima u zakonodavstvu te stranke izvozi ili proizvodi proizvod s podrijetlom te izdaje tvrdnju o podrijetlu;

    (c)    „uvoznik” znači osoba koja uvozi proizvod s podrijetlom i za njega traži povlašteno tarifno postupanje;


    (d)    „materijal” znači svaka tvar koja se upotrebljava u proizvodnji proizvoda, uključujući sve sastojke, sirovine ili dijelove;

    (e)    „materijal bez podrijetla” znači materijal koji ne ispunjava uvjete za materijal s podrijetlom u skladu s ovim poglavljem, uključujući materijal za koji nije moguće utvrditi status materijala s podrijetlom;

    (f)    „proizvod” znači rezultat proizvodnje, čak i ako je namijenjen upotrebi kao materijal u proizvodnji drugog proizvoda; i

    (g)    „proizvodnja” znači sve vrste obrade ili prerade, uključujući sastavljanje.

    ČLANAK 3.2.

    Opći zahtjevi za proizvode s podrijetlom

    1.    Za potrebe primjene povlaštenog tarifnog postupanja stranke na robu s podrijetlom iz druge stranke u skladu s ovim Sporazumom, pod uvjetom da proizvod ispunjava sve druge primjenjive zahtjeve iz ovog poglavlja, proizvod se smatra proizvodom s podrijetlom iz druge stranke ako je:

    (a)    u cijelosti dobiven u toj stranci u smislu članka 3.4. (Proizvodi dobiveni u cijelosti);

    (b)    proizveden u toj stranci isključivo iz materijala s podrijetlom; ili


    (c)    proizveden u toj stranci i sadržava materijale bez podrijetla, pod uvjetom da ispunjava zahtjeve utvrđene u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode).

    2.    Ako je proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom, materijali bez podrijetla upotrijebljeni u njegovoj proizvodnji ne smatraju se materijalima bez podrijetla ako se proizvod ugrađuje kao materijal u drugi proizvod.

    3.    Uvjeti za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom moraju biti neprekidno ispunjeni u Novom Zelandu ili Uniji.

    ČLANAK 3.3.

    Kumulacija podrijetla

    1.    Proizvod s podrijetlom iz stranke smatra se proizvodom s podrijetlom iz druge stranke ako se upotrebljava kao materijal u proizvodnji drugog proizvoda u toj drugoj stranci.

    2.    Proizvodnja provedena na materijalu bez podrijetla u jednoj stranci može se uzeti u obzir za potrebe utvrđivanja je li riječ o proizvodu s podrijetlom iz druge stranke.

    3.    Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se ako proizvodnja provedena u drugoj stranci ne prelazi jedan ili više postupaka iz članka 3.6. (Nedostatna obrada ili prerada).


    4.    Kako bi ispunio tvrdnju o podrijetlu iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 2. točke (a) za materijal bez podrijetla iz stavka 2., izvoznik od svojeg dobavljača pribavlja izjavu dobavljača utvrđenu u Prilogu 3.-D (Izjava dobavljača iz članka 3.3. (Kumulacija podrijetla) stavka 4.) ili istovrijednu ispravu koja sadržava iste podatke kojima se predmetni materijali bez podrijetla opisuju dovoljno detaljno da bi se mogli identificirati.

    ČLANAK 3.4.

    Proizvodi dobiveni u cijelosti

    1.    Sljedeće se smatra u cijelosti dobivenim u stranci:

    (a)    mineralni proizvod ili prirodno prisutna tvar koja je izvađena ili uzeta iz tla ili morskog dna stranke;

    (b)    biljka ili povrće uzgojeno ili ubrano u stranci;

    (c)    živa životinja koja je okoćena i uzgojena u stranci;

    (d)    proizvod dobiven od žive životinje koja je uzgojena u stranci;

    (e)    proizvod dobiven od zaklane životinje koja je okoćena i uzgojena u stranci;


    (f)    proizvod dobiven lovom ili ribolovom u stranci, ali ne izvan vanjskih granica teritorijalnog mora stranke;

    (g)    proizvod dobiven akvakulturom u stranci ako su vodeni organizmi, uključujući ribe, mekušce, rakove i ostale vodene beskralježnjake i vodene biljke, dobiveni ili uzgojeni iz reproduktivnog materijala kao što su jajašca, ikra, mlađ, nedorasle jedinke ili ličinke intervencijom u proces uzgoja ili rasta radi povećanja proizvodnje, kao što je redovito poribljavanje, hranjenje ili zaštita od grabežljivaca;

    (h)    proizvod morskog ribolova i drugi proizvodi koje su plovila stranke izvadila iz mora izvan teritorijalnog mora u skladu s međunarodnim pravom;

    (i)    proizvod izrađen na brodu tvornici stranke isključivo od proizvoda iz točke (h);

    (j)    proizvod koji je stranka ili osoba stranke uzela ili izvadila s morskog dna ili iz podzemlja izvan teritorijalnog mora, pod uvjetom da stranka ili osoba te stranke ima pravo iskorištavati to morsko dno ili podzemlje u skladu s međunarodnim pravom;

    (k)    otpad i ostaci koji potječu od proizvodnih postupaka obavljenih u stranci;

    (l)    rabljeni proizvod prikupljen u stranci koji je prikladan samo za oporabu sirovina, uključujući takve sirovine; i

    (m)    proizvod proizveden u stranci isključivo od proizvoda navedenih u točkama od (a) do (l).


    2.    Izrazi „plovilo stranke” i „brod tvornica stranke” u stavku 1. točkama (h) i (i) odnose se samo na plovilo ili brod tvornicu:

    (a)    koji su registrirani u državi članici ili Novom Zelandu;

    (b)    koji plove pod zastavom države članice ili Novog Zelanda; i

    (c)    koji ispunjavaju jedan od sljedećih uvjeta:

    i.    barem su u 50-postotnom vlasništvu državljana države članice ili Novog Zelanda; ili

    ii.    u vlasništvu su jedne ili više pravnih osoba:

    (A)    koje imaju sjedište i glavno mjesto poslovanja u državi članici ili Novom Zelandu; i

    (B)    koje su barem u 50-postotnom vlasništvu javnih subjekata ili pravnih osoba države članice ili Novog Zelanda.


    ČLANAK 3.5.

    Dopuštena odstupanja

    1.    Ako materijal bez podrijetla koji se upotrebljava u proizvodnji proizvoda ne ispunjava zahtjeve iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), proizvod se smatra proizvodom s podrijetlom iz stranke pod uvjetom da:

    (a)    za sve proizvode, osim onih razvrstanih u poglavlja od 50. do 63. HS-a, vrijednost tih materijala bez podrijetla upotrijebljenih u proizvodnji tih proizvoda ne premašuje 10 % cijene proizvoda franko tvornica;

    (b)    za proizvode razvrstane u poglavlja od 50. do 63. HS-a primjenjuju se dopuštena odstupanja utvrđena u napomenama 7. i 8. Priloga 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode).

    2.    Stavak 1. ne primjenjuje se ako vrijednost ili masa materijala bez podrijetla upotrijebljenih u proizvodnji proizvoda premašuje bilo koji postotak maksimalne vrijednosti ili mase materijala bez podrijetla naveden u zahtjevima iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode).

    3.    Stavak 1. ne primjenjuje se na proizvode koji su u cijelosti dobiveni u stranci u smislu članka 3.4. (Proizvodi dobiveni u cijelosti). Ako se u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) zahtijeva da materijali upotrijebljeni u proizvodnji proizvoda budu dobiveni u cijelosti, primjenjuju se stavci 1. i 2. ovog članka.


    ČLANAK 3.6.

    Nedostatna obrada ili prerada

    1.    Neovisno o članku 3.2. (Opći zahtjevi za proizvode s podrijetlom) stavku 1. točki (c) proizvod se ne smatra proizvodom s podrijetlom iz stranke ako se njegova proizvodnja u stranci sastoji samo od jednog ili više sljedećih postupaka obavljenih na materijalima bez podrijetla:

    (a)    postupci konzerviranja kao što su sušenje, zamrzavanje, čuvanje u salamuri i drugi slični postupci, čija je jedina svrha da proizvod ostane u dobrom stanju tijekom prijevoza i skladištenja 8 ;

    (b)    rastavljanje ili sastavljanje pošiljki;

    (c)    pranje, čišćenje, uklanjanje prašine, hrđe, ulja, boje ili ostalih tvari za prekrivanje;

    (d)    glačanje ili prešanje tekstila i predmeta od tekstila;

    (e)    jednostavni postupci bojenja i laštenja;

    (f)    ljuštenje i djelomično ili potpuno mljevenje riže; poliranje i glaziranje žitarica i riže;


    (g)    postupci dodavanja bojila ili aroma šećeru ili izrade kocki šećera; djelomično ili potpuno mljevenje kristalnog šećera;

    (h)    guljenje, uklanjanje koštica i ljuštenje voća, orašastih plodova i povrća;

    (i)    oštrenje, jednostavno mljevenje ili jednostavno rezanje;

    (j)    sijanje kroz sito i rešetku, sortiranje, razvrstavanje, stupnjevanje, uparivanje (uključujući sastavljanje setova proizvoda);

    (k)    jednostavno pakiranje u boce, limenke, bočice, vreće, sanduke, kutije, pričvršćivanje na kartone ili daske i svi drugi jednostavni postupci pakiranja;

    (l)    stavljanje ili tiskanje oznaka, etiketa, logotipa i drugih sličnih razlikovnih obilježja na proizvode ili njihova pakiranja;

    (m)    jednostavno miješanje proizvoda, bez obzira na to jesu li različitih vrsta; miješanje šećera s bilo kojim drugim materijalom;

    (n)    jednostavno dodavanje vode ili razrjeđivanje vodom ili drugom tvari koja bitno ne mijenja svojstva proizvoda ili dehidracija ili denaturacija proizvoda;

    (o)    jednostavno sklapanje dijelova proizvoda kako bi se izradio cjelovit proizvod ili rastavljanje proizvoda na sastavne dijelove; ili


    (p)    klanje životinja.

    2.    Za potrebe stavka 1. postupci se smatraju jednostavnima ako za njihovo izvođenje nisu potrebne posebne vještine ili strojevi, aparati ili oprema posebno proizvedeni ili ugrađeni za te postupke.

    ČLANAK 3.7.

    Kvalifikacijska jedinica

    1.    Za potrebe ovog poglavlja kvalifikacijska jedinica jest konkretan proizvod koji se smatra osnovnom jedinicom pri razvrstavanju proizvoda prema Harmoniziranom sustavu.

    2.    Ako se pošiljka sastoji od više istovjetnih proizvoda razvrstanih u isti tarifni broj HS-a, pri primjeni ovog poglavlja uzima se u obzir svaki pojedinačni proizvod.

    ČLANAK 3.8.

    Materijali za pakiranje i spremnici za otpremu

    Materijali za pakiranje i spremnici za otpremu koji se upotrebljavaju za zaštitu proizvoda za vrijeme prijevoza ne uzimaju se u obzir pri utvrđivanju radi li se o proizvodu s podrijetlom.


    ČLANAK 3.9.

    Materijali za pakiranje i spremnici za maloprodaju

    1.    Materijali za pakiranje i spremnici u koje je proizvod zapakiran za maloprodaju, ako su razvrstani zajedno s proizvodom, ne uzimaju se u obzir pri utvrđivanju je li za materijale bez podrijetla koji su upotrijebljeni u proizvodnji proizvoda provedena odgovarajuća promjena u razvrstavanju u carinsku tarifu ili posebni postupak proizvodnje ili obrade kako je utvrđeno u Prilogu 3.-B ili pri utvrđivanju je li proizvod dobiven u cijelosti.

    2.    Ako proizvod podliježe zahtjevu u pogledu vrijednosti utvrđenom u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), vrijednost materijala za pakiranje i spremnika za maloprodaju u koje je proizvod zapakiran za maloprodaju, ako su razvrstani zajedno s proizvodom, uzima se u obzir kao materijal s podrijetlom odnosno bez podrijetla pri izračunu za potrebe primjene na proizvod zahtjeva u pogledu vrijednosti.

    ČLANAK 3.10.

    Pribor, zamjenski dijelovi i alat

    1.    Za potrebe ovog članka pribor, zamjenski dijelovi, alat i materijali s uputama ili drugi informativni materijali obuhvaćeni su:

    (a)    ako su razvrstani, isporučeni i fakturirani s proizvodom; i


    (b)    ako su vrste, količine i vrijednosti koje su uobičajene za predmetni proizvod.

    2.    Pri utvrđivanju:

    (a)    je li proizvod dobiven u cijelosti ili jesu li ispunjeni zahtjevi u pogledu proizvodnog postupka ili promjene u razvrstavanju u carinsku tarifu utvrđeni u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) ne uzimaju se u obzir pribor, zamjenski dijelovi, alat i materijali s uputama ili drugi informativni materijali; i

    (b)    ispunjava li proizvod zahtjev u pogledu vrijednosti utvrđen u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) vrijednost pribora, zamjenskih dijelova, alata i materijala s uputama ili drugih informativnih materijala uzima se u obzir kao materijal s podrijetlom odnosno materijal bez podrijetla pri izračunu za potrebe primjene na proizvod zahtjeva u pogledu vrijednosti.

    ČLANAK 3.11.

    Setovi

    Setovi, kako je utvrđeno Općim pravilom 3. točkama (b) i (c) za tumačenje HS-a, smatraju se proizvodom podrijetlom iz stranke ako svi njihovi sastavni dijelovi imaju status proizvoda s podrijetlom. Ako se sastoji od sastavnih dijelova s podrijetlom i sastavnih dijelova bez podrijetla, set se u cjelini smatra proizvodom s podrijetlom iz stranke ako vrijednost sastavnih dijelova bez podrijetla ne prelazi 15 % cijene seta franko tvornica.


    ČLANAK 3.12.

    Neutralni elementi

    Kako bi se utvrdilo je li proizvod podrijetlom iz stranke, nije potrebno odrediti status proizvoda s podrijetlom za sljedeće neutralne elemente:

    (a)    energija i gorivo;

    (b)    postrojenje i oprema, uključujući proizvode koji se koriste za njihovo održavanje;

    (c)    strojevi, alat, matrice i kalupi;

    (d)    zamjenski dijelovi i materijali koji se upotrebljavaju za održavanje opreme i zgrada;

    (e)    maziva, masti, punila i drugi materijali koji se upotrebljavaju u proizvodnji ili za upravljanje opremom i zgradama;

    (f)    rukavice, naočale, obuća, odjeća, sigurnosna oprema i pribor;

    (g)    oprema, uređaji i pribor koji se koriste za ispitivanje ili inspekciju proizvoda;

    (h)    katalizatori i otapala; i


    (i)    drugi materijali koji nisu uključeni u proizvod ni namijenjeni uključivanju u konačni sastav proizvoda.

    ČLANAK 3.13.

    Računovodstveno razdvajanje zamjenjivih materijala i proizvoda

    1.    Za potrebe ovog članka „zamjenjivi materijali” ili „zamjenjivi proizvodi” znači materijali ili proizvodi koji su iste vrste i tržišne kvalitete, koji imaju ista tehnička i fizička svojstva i koje nije moguće razlikovati za potrebe podrijetla.

    2.    Zamjenjivi materijali odnosno zamjenjivi proizvodi s podrijetlom i bez podrijetla fizički se razdvajaju tijekom skladištenja kako bi zadržali status materijala odnosno proizvoda s podrijetlom i bez podrijetla.

    3.    Neovisno o stavku 2., zamjenjivi materijali s podrijetlom i bez podrijetla mogu se upotrebljavati u proizvodnji proizvoda bez fizičkog razdvajanja tijekom skladištenja ako se primjenjuje metoda računovodstvenog razdvajanja.

    4.    Neovisno o stavku 2. zamjenjivi proizvodi s podrijetlom i bez podrijetla razvrstani u poglavlja 10., 15., 27., 28., 29., tarifne brojeve od 32.01 do 32.07 ili tarifne brojeve od 39.01 do 39.14 HS-a mogu se skladištiti u stranci prije izvoza u drugu stranku bez fizičkog odvajanja ako se primjenjuje metoda računovodstvenog razdvajanja.


    5.    Metoda računovodstvenog razdvajanja iz stavaka 3. i 4. primjenjuje se u skladu s metodom upravljanja zalihama na temelju općeprihvaćenih računovodstvenih načela u stranci u kojoj se metoda primjenjuje.

    6.    Metoda računovodstvenog razdvajanja svaka je metoda kojom se osigurava da status proizvoda s podrijetlom ni u kojem trenutku ne dobije više proizvoda nego što bi to bio slučaj da su materijali ili proizvodi fizički razdvojeni.

    ČLANAK 3.14.

    Vraćeni proizvodi

    Proizvod s podrijetlom iz stranke koji je iz te stranke izvezen u treću zemlju te je vraćen u tu stranku smatra se proizvodom bez podrijetla, osim ako vraćeni proizvod ispunjava sljedeće uvjete:

    (a)    isti je kao izvezeni proizvod; i

    (b)    nije bio podvrgnut nikakvim postupcima osim onima koji su bili potrebni za očuvanje proizvoda u dobrom stanju dok se nalazi u trećoj zemlji u koju je izvezen ili za vrijeme izvoza.


    ČLANAK 3.15.

    Neizmijenjenost

    1.    Proizvod s podrijetlom deklariran za domaću upotrebu u stranci uvoznici nakon izvoza i prije deklariranja za domaću upotrebu ne smije biti izmijenjen ili na bilo koji način preoblikovan ili podvrgnut postupcima osim onima potrebnima za očuvanje proizvoda u dobrom stanju ili postupcima dodavanja ili stavljanja oznaka, etiketa, plombi ili bilo koje druge dokumentacije radi osiguravanja usklađenosti s posebnim zahtjevima stranke uvoznice.

    2.    Proizvod s podrijetlom može se skladištiti ili izložiti u trećoj zemlji ako nije carinjen za domaću upotrebu u toj trećoj zemlji.

    3.    Ne dovodeći u pitanje odjeljak B (Postupci u vezi s podrijetlom), pošiljke se mogu razdvojiti u trećoj zemlji ako nisu carinjene za domaću upotrebu u toj trećoj zemlji.

    4.    Ako postoji sumnja u pogledu ispunjenja zahtjeva iz stavaka od 1. do 3., carinsko tijelo stranke uvoznice može od uvoznika zahtijevati da dostavi dokaz o ispunjenju tih zahtjeva, u bilo kojem obliku, uključujući ugovorne prijevozne isprave kao što su teretnice, činjenične ili konkretne dokaze na temelju označivanja ili numeriranja paketa ili bilo koji dokaz povezan sa samim proizvodom.


    ODJELJAK B

    POSTUPCI U VEZI S PODRIJETLOM

    ČLANAK 3.16.

    Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje

    1.    Stranka uvoznica odobrava povlašteno tarifno postupanje za proizvod podrijetlom iz druge stranke u smislu ovog poglavlja na temelju uvoznikova zahtjeva za povlašteno tarifno postupanje. Uvoznik je odgovoran za točnost zahtjeva za povlašteno tarifno postupanje i usklađenost sa zahtjevima iz ovog poglavlja.

    2.    Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji se na:

    (a)    tvrdnji o podrijetlu prema kojoj je riječ o proizvodu s podrijetlom, a koju izdaje izvoznik; ili

    (b)    uvoznikovu znanju da je riječ o proizvodu s podrijetlom.

    3.    Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje i njegov temelj iz stavka 2. točaka (a) i (b) uključuju se u uvoznu carinsku deklaraciju u skladu s pravom stranke uvoznice.


    4.    Uvoznik koji podnosi zahtjev za povlašteno tarifno postupanje na temelju tvrdnje o podrijetlu iz stavka 2. točke (a) zadržava tvrdnju o podrijetlu, a njezin primjerak na zahtjev dostavlja carinskom tijelu stranke uvoznice.

    ČLANAK 3.17.

    Zahtjevi za povlašteno tarifno postupanje nakon uvoza

    1.    Ako uvoznik u trenutku uvoza nije podnio zahtjev za povlašteno tarifno postupanje, a proizvod u trenutku uvoza ispunjava uvjete za povlašteno tarifno postupanje, stranka uvoznica odobrava povlašteno tarifno postupanje te vraća ili otpušta višak plaćene carine.

    2.    Stranka uvoznica kao uvjet za odobravanje povlaštenog tarifnog postupanja na temelju stavka 1. može zahtijevati da uvoznik podnese zahtjev za povlašteno tarifno postupanje i navede temelj za zahtjev iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 2. Takav zahtjev podnosi se najkasnije tri godine od datuma uvoza ili u duljem roku ako je tako utvrđeno u zakonodavstvu stranke uvoznice.


    ČLANAK 3.18.

    Tvrdnja o podrijetlu

    1.    Izvoznik proizvoda može izdati tvrdnju o podrijetlu na temelju informacija kojima se dokazuje da je riječ o proizvodu s podrijetlom, uključujući, prema potrebi, informacije o statusu proizvoda s podrijetlom za materijale koji se upotrebljavaju u proizvodnji tog proizvoda. Izvoznik je odgovoran za točnost tvrdnje o podrijetlu i navedenih informacija.

    2.    Tvrdnja o podrijetlu sastavlja se na jednoj od jezičnih verzija iz Priloga 3.-C (Tekst tvrdnje o podrijetlu) na računu ili drugoj ispravi u kojoj je proizvod s podrijetlom opisan dovoljno detaljno da ga se može identificirati 9 . Stranka uvoznica od uvoznika ne smije tražiti da dostavi prijevod tvrdnje o podrijetlu.

    3.    Tvrdnja o podrijetlu vrijedi godinu dana od datuma izdavanja.

    4.    Tvrdnja o podrijetlu može se primjenjivati na:

    (a)    jednu pošiljku jednog ili više proizvoda uvezenih u stranku; ili


    (b)    višestruke pošiljke istovjetnih proizvoda uvezenih u stranku u razdoblju navedenom u izjavi o podrijetlu u trajanju od najviše 12 mjeseci.

    5.    Stranka uvoznica na zahtjev uvoznika i podložno zahtjevima koje sama može propisati dopušta jedinstvenu izjavu o podrijetlu za nesastavljene ili rastavljene proizvode u smislu općeg pravila 2. točke (a) HS-a koji su obuhvaćeni odjeljcima od XV. do XXI. HS-a kad se uvoze u više pošiljaka.

    ČLANAK 3.19.

    Manje pogreške ili manja odstupanja

    Carinsko tijelo stranke uvoznice ne odbija zahtjev za povlašteno tarifno postupanje zbog manjih pogrešaka ili manjih odstupanja u tvrdnji o podrijetlu.

    ČLANAK 3.20.

    Uvoznikovo znanje

    Uvoznikovo znanje da je proizvod podrijetlom iz stranke izvoznice temelji se na informacijama kojima se dokazuje da proizvod ima status proizvoda s podrijetlom i da ispunjava zahtjeve iz ovog poglavlja.


    ČLANAK 3.21.

    Zahtjevi za čuvanje evidencije

    1.    Najmanje tri godine nakon datuma podnošenja zahtjeva za povlašteno tarifno postupanje iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 1. ili članka 3.17. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje nakon uvoza) ili za duljeg razdoblja koje može biti utvrđeno u zakonodavstvu stranke uvoznice uvoznik koji podnosi zahtjev za povlašteno tarifno postupanje za proizvod uvezen u stranku uvoznicu čuva:

    (a)    tvrdnju o podrijetlu koju je izdao izvoznik ako se zahtjev temeljio na tvrdnji o podrijetlu; ili

    (b)    svu evidenciju kojom se dokazuje da proizvod ispunjava zahtjeve za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom ako se zahtjev temeljio na uvoznikovu znanju.

    2.    Izvoznik koji je izdao tvrdnju o podrijetlu najmanje četiri godine od njezina izdavanja ili za duljeg razdoblja propisanog zakonodavstvom stranke izvoznice čuva primjerak te tvrdnje i svu drugu evidenciju kojom se dokazuje da proizvod ispunjava zahtjeve za dobivanje statusa proizvoda s podrijetlom.

    3.    Ako izvoznik nije proizvođač proizvoda i ako se oslonio na informacije dobavljača o statusu proizvoda s podrijetlom, dužan je čuvati informacije koje je dostavio taj dobavljač.


    4.    Evidencija koju je potrebno čuvati u skladu s ovim člankom može se čuvati u elektroničkom obliku.

    ČLANAK 3.22.

    Odricanje od postupovnih zahtjeva

    1.    Odstupajući od članaka od 3.16. do 3.21. stranka uvoznica odobrava povlašteno tarifno postupanje za:

    (a)    proizvode koje fizičke osobe šalju u malim paketima fizičkim osobama; ili

    (b)    proizvode koji su dio osobne prtljage putnika.

    2.    Stavak 1. primjenjuje se samo na proizvode za koje se podnosi carinska deklaracija o sukladnosti sa zahtjevima iz ovog poglavlja u čiju istinitost ne sumnja carinsko tijelo stranke uvoznice.

    3.    Sljedeći se proizvodi isključuju iz primjene stavka 1.:

    (a)    proizvodi čiji je uvoz trgovinske naravi, osim uvoza koji je povremen i sastoji se isključivo od proizvoda za osobnu upotrebu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji ako je iz vrste i količine proizvoda očito da uvoz nema komercijalnu svrhu;


    (b)    proizvodi čiji je uvoz dio niza uvoznih poslova za koje se razumno može smatrati da su izvršeni odvojeno radi izbjegavanja zahtjeva iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje);

    (c)    proizvodi čija je ukupna vrijednost veća od:

    i.    kad je riječ o Uniji, 500 EUR za proizvode koji se šalju u malim paketima ili 1 200 EUR za proizvode koji su dio osobne prtljage putnika. Iznosi koje treba koristiti u nacionalnoj valuti predstavljaju protuvrijednost u toj valuti iznosa iskazanih u eurima prvog radnog dana u listopadu. Važeći su iznosi prema deviznom tečaju koji za taj dan objavi Europska središnja banka, osim ako se Europskoj komisiji do 15. listopada priopći drukčiji iznos, a primjenjuju se od 1. siječnja sljedeće godine. Europska komisija obavješćuje Novi Zeland o odgovarajućim iznosima;

    ii.    kad je riječ o Novom Zelandu, 1 000 NZD i za proizvode koji se šalju u malim paketima i za proizvode koji su dio osobne prtljage putnika.

    4.    Uvoznik je odgovoran za točnost deklaracije iz stavka 2. Zahtjevi koji se odnose na vođenje evidencije utvrđeni u članku 3.21. (Zahtjevi za vođenje evidencije) ne primjenjuju se na uvoznika ako se primjenjuje ovaj članak.


    ČLANAK 3.23.

    Provjera

    1.    Carinsko tijelo stranke uvoznice može provjeriti je li riječ o proizvodu s podrijetlom ili jesu li ispunjeni drugi zahtjevi iz ovog poglavlja metodama procjene rizika, koje mogu uključivati nasumični odabir. Takva se provjera može obaviti s pomoću zahtjeva za informacije od uvoznika koji je izdao tvrdnju iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje), u trenutku podnošenja uvozne deklaracije, prije ili nakon puštanja proizvoda.

    2.    Informacije koje se traže u skladu sa stavkom 1. ne obuhvaćaju više od sljedećeg:

    (a)    ako se zahtjev temeljio na tvrdnji o podrijetlu iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 2. točke (a), tu tvrdnju o podrijetlu;

    (b)    ako se kriterij podrijetla temelji na:

    i.    tome da je proizvod „dobiven u cijelosti”, primjenjiva kategorija (npr. berba, rudarstvo, ribolov) i mjesto proizvodnje;

    ii.    promjeni razvrstavanja u carinsku tarifu, popis svih materijala bez podrijetla, uključujući njihov tarifni broj (u formatu od dvije, četiri ili šest znamenki, ovisno o kriteriju podrijetla);


    iii.    metodi vrijednosti, vrijednost gotovog proizvoda i vrijednost svih materijala bez podrijetla upotrijebljenih u proizvodnji konačnog proizvoda;

    iv.    masi, masa gotovog proizvoda i masa odgovarajućih materijala bez podrijetla upotrijebljenih u konačnom proizvodu;

    v.    određenom proizvodnom postupku, konkretan opis tog postupka.

    3.    Pri dostavi traženih informacija uvoznik može dodati i druge informacije koje smatra relevantnima za provjeru.

    4.    Ako se zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji na tvrdnji o podrijetlu, uvoznik obavješćuje carinsko tijelo stranke uvoznice ako nema tražene informacije iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 2. točke (a). U tom slučaju uvoznik može obavijestiti carinsko tijelo da će zatražene informacije izravno dostaviti izvoznik.

    5.    Ako se zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji na uvoznikovu znanju iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavka 2. točke (b), carinsko tijelo stranke uvoznice koje obavlja provjeru, nakon što je najprije zatražilo informacije u skladu sa stavkom 1., od uvoznika može zatražiti dodatne informacije ako smatra da su potrebne da se provjeri status proizvoda s podrijetlom ili ispunjenost drugih zahtjeva iz ovog poglavlja. Carinsko tijelo stranke uvoznice od uvoznika prema potrebi može zatražiti konkretnu dokumentaciju i informacije.


    6.    Za vrijeme provjere stranka uvoznica dopušta puštanje predmetnih proizvoda u promet. Stranka uvoznica takvo puštanje može uvjetovati zahtjevom da uvoznik ponudi jamstvo ili provede druge odgovarajuće mjere opreza koje zahtijevaju carinska tijela. Svaka suspenzija povlaštenog tarifnog postupanja prestaje što je moguće prije nakon što carinsko tijelo stranke uvoznice utvrdi da predmetni proizvodi imaju status proizvoda s podrijetlom ili da su ispunjeni ostali zahtjevi iz ovog poglavlja.

    ČLANAK 3.24.

    Administrativna suradnja

    1.    Kako bi se osigurala pravilna primjena ovog poglavlja, pri provjeri je li riječ o proizvodu s podrijetlom i ispunjava li taj proizvod druge zahtjeve iz ovog poglavlja stranke surađuju putem carinskog tijela svake stranke.

    2.    Ako se zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji na tvrdnji o podrijetlu i nakon što je najprije zatražilo informacije u skladu s člankom 3.23. (Provjera) stavkom 1., carinsko tijelo stranke uvoznice koje obavlja provjeru može zatražiti informacije i od carinskog tijela stranke izvoznice u roku od dvije godine nakon datuma podnošenja zahtjeva za povlašteno tarifno postupanje u skladu s člankom 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje) stavkom 2. točkom (a) ili člankom 3.17. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje nakon uvoza) stavkom 2. ako smatra da su potrebne dodatne informacije da se provjeri status proizvoda s podrijetlom ili ispunjenost drugih zahtjeva iz ovog poglavlja. Carinsko tijelo stranke uvoznice prema potrebi može zatražiti konkretnu dokumentaciju i informacije od carinskog tijela stranke izvoznice.


    3.    Zahtjev za informacije iz stavka 2. uključuje sljedeće elemente:

    (a)    tvrdnju o podrijetlu;

    (b)    informacije o identitetu carinskog tijela koje je izdalo zahtjev;

    (c)    naziv izvoznika;

    (d)    predmet i opseg provjere; i

    (e)    svu relevantnu dokumentaciju, ako je primjenjivo.

    4.    Carinsko tijelo stranke izvoznice može u skladu sa svojim zakonodavstvom zahtijevati dokumentaciju ili provjeru na način da zatraži bilo kakav dokaz ili posjeti prostore izvoznika radi pregleda evidencija i provjere postrojenja koje se upotrebljava u proizvodnji proizvoda.

    5.    Ne dovodeći u pitanje stavak 6., carinsko tijelo stranke izvoznice koje je primilo zahtjev iz stavka 2. carinskom tijelu stranke uvoznice dostavlja sljedeće informacije:

    (a)    zatraženu dokumentaciju, ako je dostupna;

    (b)    mišljenje o statusu proizvoda s podrijetlom za predmetni proizvod;


    (c)    opis proizvoda podvrgnutog provjeri i razvrstavanje u carinsku tarifu relevantno za primjenu ovog poglavlja;

    (d)    opis i objašnjenje proizvodnog postupka za dokazivanje statusa proizvoda s podrijetlom;

    (e)    informacije o načinu na koji je provedena provjera; i

    (f)    prema potrebi, popratne dokumente.

    6.    Carinsko tijelo stranke izvoznice ne dostavlja carinskom tijelu stranke uvoznice informacije iz stavka 5. bez pristanka izvoznika.

    7.    Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o podacima za kontakt carinskih tijela, a o svakoj izmjeni tih podataka obavješćuje je u roku od trideset dana od izmjene. Kad je riječ o Uniji, za obavijesti iz ovog stavka odgovorna je Europska komisija.


    ČLANAK 3.25.

    Odbijanje povlaštenog tarifnog postupanja

    1.    Ne dovodeći u pitanje zahtjeve iz stavka 3., carinsko tijelo stranke uvoznice može odbiti povlašteno tarifno postupanje ako:

    (a)    u roku od tri mjeseca od datuma zahtjeva za informacije iz članka 3.23. (Provjera) stavka 1.:

    i.    uvoznik nije dostavio odgovor;

    ii.    nije dostavljena tvrdnja o podrijetlu, ako se zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji na tvrdnji o podrijetlu; ili

    iii.    informacije koje je uvoznik dostavio nisu dostatne za potvrdu da proizvod ima status proizvoda s podrijetlom, ako se zahtjev za povlašteno tarifno postupanje temelji na uvoznikovu znanju;

    (b)    u roku od tri mjeseca od zahtjeva za dodatne informacije u skladu s člankom 3.23. (Provjera) stavkom 5.:

    i.    uvoznik nije dostavio odgovor; ili


    ii.    informacije koje je uvoznik dostavio nisu dostatne za potvrdu da proizvod ima status proizvoda s podrijetlom;

    (c)    u roku od deset mjeseci od datuma zahtjeva za informacije na temelju članka 3.24. (Administrativna suradnja) stavka 2.:

    i.    carinsko tijelo stranke izvoznice nije dostavilo odgovor; ili

    ii.    informacije koje je carinsko tijelo stranke izvoznice dostavilo nisu dostatne za potvrdu da proizvod ima status proizvoda s podrijetlom.

    2.    Carinsko tijelo stranke uvoznice može odbiti povlašteno tarifno postupanje za proizvod za koji uvoznik traži povlašteno tarifno postupanje ako uvoznik ne ispuni druge zahtjeve iz ovog poglavlja koji se ne odnose na status proizvoda s podrijetlom.

    3.    Ako carinsko tijelo stranke uvoznice ima dovoljno razloga za odbijanje povlaštenog tarifnog postupanja na temelju stavka 1. ovog članka, a carinsko tijelo stranke izvoznice dostavi mišljenje u skladu s člankom 3.24. (Administrativna suradnja) stavkom 5. točkom (b) kojim se potvrđuje status proizvoda s podrijetlom, carinsko tijelo stranke uvoznice u roku od dva mjeseca od primitka tog mišljenja obavješćuje carinsko tijelo stranke izvoznice o namjeri da odbije povlašteno tarifno postupanje i navodi razloge za to odbijanje.


    4.    Ako je dostavljena obavijest iz stavka 3., savjetovanje se održava na zahtjev jedne od stranaka u roku od tri mjeseca od datuma zaprimanja te obavijesti. Rok za savjetovanje može se produljiti za svaki slučaj posebno na temelju međusobnog dogovora carinskih tijela stranaka. Savjetovanje se održava u skladu s postupkom koji je utvrdio Zajednički odbor za carinsku suradnju, osim ako se carinska tijela stranaka dogovore drukčije.

    5.    Ako nakon isteka roka za savjetovanje ne može potvrditi da je riječ o proizvodu s podrijetlom, carinsko tijelo stranke uvoznice može odbiti povlašteno tarifno postupanje ako za to ima dovoljno razloga te nakon što je uvozniku odobreno pravo na očitovanje. Ako carinsko tijelo stranke izvoznice potvrdi status proizvoda s podrijetlom i opravda takav zaključak, carinsko tijelo stranke uvoznice ne smije odbiti povlašteno tarifno postupanje za proizvod samo na temelju toga što je primijenjen članak 3.24. (Administrativna suradnja) stavak 6.

    6.    U roku od dva mjeseca od datuma konačne odluke o statusu proizvoda s podrijetlom carinsko tijelo stranke uvoznice obavješćuje carinsko tijelo stranke izvoznice koje je dostavilo mišljenje u skladu s člankom 3.24. (Administrativna suradnja) stavkom 5. točkom (b) o toj konačnoj odluci.


    ČLANAK 3.26.

    Povjerljivost

    1.    Svaka stranka u skladu sa svojim zakonodavstvom čuva povjerljivost svih podataka koje joj dostavi druga stranka ili osoba te stranke u skladu s ovim poglavljem i štiti ih od objavljivanja.

    2.    Informacije koje su pribavila tijela stranke uvoznice smiju se upotrebljavati samo za potrebe ovog poglavlja. Stranka se može koristiti informacijama prikupljenima u skladu s ovim poglavljem u svim upravnim, sudskim ili kvazisudskim postupcima pokrenutima zbog nepoštovanja zahtjeva utvrđenih u ovom poglavlju. Stranka unaprijed obavješćuje osobu ili stranku koja je dostavila informacije o takvoj upotrebi.

    3.    Svaka stranka osigurava da se povjerljive informacije prikupljene na temelju ovog poglavlja ne upotrebljavaju u druge svrhe osim za primjenu i izvršavanje odluka i utvrđenja u vezi s pitanjima podrijetla i carinskim pitanjima, osim uz dopuštenje osobe ili stranke koja je dostavila te povjerljive informacije. Ako se povjerljive informacije traže za sudske postupke koji se ne odnose na pitanja podrijetla i carinska pitanja radi pridržavanja propisa stranke i pod uvjetom da ta stranka unaprijed obavijesti osobu ili stranku koja je dostavila informacije i navede zakonsku obvezu za takvu upotrebu, nije potrebno dopuštenje osobe ili stranke koja je dostavila povjerljive informacije.


    ČLANAK 3.27.

    Administrativne mjere i sankcije

    Stranke osiguravaju djelotvorno izvršenje ovog poglavlja. Svaka stranka osigurava da nadležna tijela mogu izreći administrativne mjere i, prema potrebi, sankcije za kršenje obveza iz ovog poglavlja u skladu s njezinim zakonodavstvom.

    ODJELJAK C

    ZAVRŠNE ODREDBE

    ČLANAK 3.28.

    Ceuta i Melilla

    1.    Za potrebe ovog poglavlja pojam „stranka” ne uključuje Ceutu i Melillu.


    2.    Pri uvozu proizvoda podrijetlom iz Novog Zelanda u Ceutu i Melillu carinsko postupanje, uključujući povlašteno tarifno postupanje, u svakom je pogledu isto kao s proizvodima podrijetlom iz carinskog područja Unije u skladu s Protokolom 2. uz Akt o pristupanju iz 1985. 10 . Novi Zeland na uvoz proizvoda obuhvaćenih ovim Sporazumom koji su podrijetlom iz Ceute i Melille primjenjuje isti carinski režim, uključujući povlašteno tarifno postupanje, kao i na proizvode koji se uvoze i podrijetlom su iz Europske unije.

    3.    Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom koji se na temelju ovog poglavlja primjenjuju na Novi Zeland primjenjuju se pri utvrđivanju podrijetla proizvoda izvezenih iz Novog Zelanda u Ceutu i Melillu. Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom koji se na temelju ovog poglavlja primjenjuju na Uniju primjenjuju se pri utvrđivanju podrijetla proizvoda izvezenih iz Ceute i Melille u Novi Zeland.

    4.    Ceuta i Melilla smatraju se jedinstvenim područjem.

    5.    Za primjenu ovog poglavlja u Ceuti i Melilli nadležna su španjolska carinska tijela.


    ČLANAK 3.29.

    Prijelazne odredbe za proizvode u provozu ili u skladištu

    Ovaj Sporazum može se primjenjivati na proizvode koji su u skladu s ovim poglavljem i koji su na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma u provozu iz stranke izvoznice u stranku uvoznicu ili su pod carinskom kontrolom u stranci uvoznici bez plaćanja uvoznih carina i poreza, pod uvjetom da se carinskom tijelu stranke uvoznice u roku od 12 mjeseci od tog datuma podnese zahtjev za povlašteno tarifno postupanje iz članka 3.16. (Zahtjev za povlašteno tarifno postupanje).

    ČLANAK 3.30.

    Zajednički odbor za carinsku suradnju

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Zajednički odbor za carinsku suradnju, osnovan na temelju Sporazuma između Europske unije i Novog Zelanda o suradnji i uzajamnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima, sastavljenog u Bruxellesu 3. srpnja 2017., za potrebe ovog poglavlja ima sljedeće funkcije:

    (a)    razmatranje mogućih izmjena ovog poglavlja, uključujući izmjene koje proizlaze iz revizije Harmoniziranog sustava;


    (b)    donošenje objašnjenja u obliku odluka radi lakše provedbe ovog poglavlja; i

    (c)    donošenje odluke o uspostavi postupka savjetovanja iz članka 3.25. (Odbijanje povlaštenog tarifnog postupanja) stavka 4.

    POGLAVLJE 4.

    CARINA I OLAKŠAVANJE TRGOVINE

    ČLANAK 4.1.

    Ciljevi

    Ciljevi su ovog poglavlja:

    (a)    promicati olakšavanje trgovine za robu kojom se trguje između stranaka uz istodobno osiguravanje djelotvornih carinskih provjera, uzimajući u obzir razvoj trgovinskih praksi;

    (b)    osigurati transparentnost zakona i propisa svake stranke koji se odnose na zahtjeve za uvoz, izvoz i provoz robe te njihovu usklađenost s primjenjivim međunarodnim normama;


    (c)    osigurati da svaka stranka svoje carinske zakone i propise koji se odnose na zahtjeve za uvoz, izvoz i provoz robe primjenjuje na predvidljiv, dosljedan i nediskriminirajući način;

    (d)    promicati pojednostavnjenje i modernizaciju carinskih postupaka i prakse svake stranke;

    (e)    razraditi tehnike upravljanja rizicima radi olakšavanja zakonite trgovine uz osiguravanje međunarodnog trgovinskog opskrbnog lanca; i

    (f)    jačati suradnju između stranaka u području carinskih pitanja i olakšavanja trgovine.

    ČLANAK 4.2.

    Carinska suradnja i uzajamna administrativna pomoć

    1.    Nadležna tijela stranaka surađuju u carinskim pitanjima kako bi se ostvarili ciljevi utvrđeni u članku 4.1. (Ciljevi).

    2.    Osim u okviru CCMAA-a stranke surađuju i u sljedećim područjima:

    (a)    razmjena informacija o carinskim zakonima i propisima, njihovoj provedbi i carinskim postupcima, posebno kad je riječ o:

    i.    provedbi prava intelektualnog vlasništva na granicama koju izvršavaju carinska tijela;


    ii.    olakšavanju kretanja u provozu i pretovara; i

    iii.    odnosima s poslovnom zajednicom;

    (b)    jačanje suradnje u području carine u međunarodnim organizacijama kao što su WTO i Svjetska carinska organizacija (dalje u tekstu „WCO”);

    (c)    rad na usklađivanju zahtjeva u pogledu podataka za uvoz, izvoz i druge carinske postupke primjenom zajedničkih standarda i podatkovnih elemenata u skladu s podatkovnim modelom WCO-a;

    (d)    razmjena, ako je to relevantno i primjereno, određenih kategorija informacija povezanih s carinom u okviru strukturirane i redovite komunikacije carinskih tijela stranaka radi poboljšanja upravljanja rizikom i učinkovitosti carinskih provjera, pri čemu je posebna pozornost usmjerena na visokorizičnu robu i olakšavanje zakonite trgovine. Razmjenom u okviru ove točke ne dovode se u pitanje moguće razmjene informacija između stranaka na temelju odredaba o uzajamnoj administrativnoj pomoći iz CCMAA-a;

    (e)    jačanje suradnje na poboljšanju tehnika upravljanja rizicima, uključujući razmjenu najbolje prakse i, prema potrebi, informacija o rizicima i rezultata nadzora. i

    (f)    uspostava, ako je to relevantno i primjereno, uzajamnog priznavanja programâ ovlaštenih gospodarskih subjekata i carinskih kontrola, uključujući istovrijedne mjere za olakšavanje trgovine;


    3.    Ne dovodeći u pitanje druge oblike suradnje predviđene ovim Sporazumom, carinska tijela stranaka surađuju, među ostalim razmjenom informacija, te jedna drugima pružaju administrativnu pomoć u pitanjima obuhvaćenima ovim poglavljem u skladu s odredbama CCMAA-a. Svaka razmjena informacija između stranaka na temelju ovog poglavlja mutatis mutandis podliježe obvezama povjerljivosti i zaštite informacija utvrđenima u članku 17. o uzajamnoj administrativnoj pomoći u carinskim pitanjima CCMAA-a, kao i svim zahtjevima za povjerljivost i privatnost koje stranke dogovore.

    ČLANAK 4.3.

    Carinske odredbe i postupci

    1.    Svaka stranka osigurava da se njezine carinske odredbe i postupci temelje na:

    (a)    međunarodnim instrumentima i normama koji se primjenjuju u području carina i trgovine koje su prihvatile obje stranke, uključujući materijalne elemente revidirane Konvencije iz Kyota o pojednostavnjivanju i usklađivanju carinskih postupaka, Međunarodnu konvenciju o Harmoniziranom sustavu nazivlja i brojčanog označavanja robe te Okvir normi za osiguravanje i olakšavanje globalne trgovine i Model carinskih podataka WCO-a;

    (b)    zaštiti i olakšavanju zakonite trgovine putem učinkovite provedbe i usklađenosti s primjenjivim zahtjevima propisanima njezinim zakonodavstvom;


    (c)    razmjernim i nediskriminirajućim carinskim zakonima i propisima kojima se izbjegavaju nepotrebna opterećenja za gospodarske subjekte, omogućuje dodatno olakšavanje postupaka za gospodarske subjekte s visokom razinom usklađenosti, uključujući povoljan tretman u pogledu carinskih provjera prije puštanja robe, te osiguravaju zaštitne mjere protiv prijevara i nezakonitih ili štetnih aktivnosti; i

    (d)    pravilima kojima se osigurava da su sve kazne za povrede carinskih propisa ili postupovnih zahtjeva razmjerne i nediskriminirajuće te da njihova primjena neopravdano ne odgađa puštanje robe.

    2.    Svaka stranka trebala bi periodično preispitivati svoje carinske zakone, propise i postupke. Carinski postupci primjenjuju se na predvidljiv, dosljedan i transparentan način.

    3.    Radi poboljšanja načina rada, kao i osiguranja nediskriminacije, transparentnosti, učinkovitosti, integriteta i odgovornosti za rad, stranke:

    (a)    kad god je to moguće, pojednostavnjuju i preispituju zahtjeve i formalnosti za brzo puštanje i carinjenje robe; i

    (b)    nastoje dodatno pojednostavniti i standardizirati podatke i dokumentaciju koje zahtijevaju carinska tijela i druge službe.


    ČLANAK 4.4.

    Puštanje robe

    1.    Svaka stranka donosi ili zadržava carinske postupke kojima se:

    (a)    omogućuje brzo puštanje robe u roku koji nije dulji od vremena potrebnog da se osigura usklađenost s njezinim zakonima i propisima, a u mjeri u kojoj je to moguće odmah po dolasku robe;

    (b)    omogućuje prethodna elektronička dostava i obrada dokumentacije i svih drugih potrebnih informacija prije dolaska robe radi puštanja robe odmah po dolasku;

    (c)    omogućuje puštanje robe prije konačnog utvrđivanja carina, poreza, pristojbi i davanja, ako se takvo utvrđivanje ne provede prije ili prilikom dolaska ili što je prije moguće nakon dolaska, pod uvjetom da su ispunjeni svi ostali regulatorni zahtjevi. Kao uvjet za takvo puštanje svaka stranka može zahtijevati jamstvo za bilo koji iznos koji još nije utvrđen u obliku preuzete obveze jamca, pologa ili drugog odgovarajućeg instrumenta predviđenog njezinim zakonima i propisima. Takvo jamstvo ne smije biti veće od iznosa koji stranka traži za osiguranje plaćanja iznosa dugovanja carina, poreza, pristojbi i naknada za robu pokrivenu jamstvom. Jamstvo se oslobađa kad više nije potrebno; i


    (d)    dopušta puštanje robe na mjestu dolaska, bez privremenog prijevoza u skladišta ili druge objekte, pod uvjetom da roba inače ispunjava uvjete za puštanje.

    2.    Svaka stranka u mjeri u kojoj je to moguće smanjuje opseg dokumentacije potrebne za puštanje robe.

    3.    Svaka stranka nastoji omogućiti brzo puštanje robe kojoj je potrebno hitno carinjenje, među ostalim izvan uobičajenog radnog vremena carinskih i drugih relevantnih tijela.

    4.    Svaka stranka u mjeri u kojoj je to moguće donosi ili zadržava carinske postupke kojima se omogućuje ubrzano puštanje određenih pošiljaka uz održavanje odgovarajuće razine carinske provjere, uključujući dopuštanje predavanja jedinstvene isprave koja obuhvaća svu robu u pošiljci, ako je to moguće, elektroničkim putem.

    ČLANAK 4.5.

    Kvarljiva roba

    1.    Za potrebe ovog članka „kvarljiva roba” jest roba koja se brzo kvari zbog svojih prirodnih značajki, posebno u slučaju izostanka odgovarajućih uvjeta skladištenja.

    2.    Kako bi se spriječili gubitak ili propadanje kvarljive robe koje je moguće izbjeći, svaka stranka daje odgovarajući prioritet kvarljivoj robi pri planiranju posla i obavljanju svih potrebnih pregleda.


    3.    Uz navedeno u članku 4.4. (Puštanje robe) stavku 1. točki (a) i na zahtjev gospodarskog subjekta, svaka stranka, ako je to izvedivo i u skladu sa svojim zakonima i drugim propisima:

    (a)    provodi carinjenje pošiljke kvarljive robe izvan radnog vremena carinskih i drugih relevantnih tijela; i

    (b)    dopušta premještanje pošiljaka kvarljive robe u prostorije gospodarskog subjekta i njihovo carinjenje u tim prostorijama.

    ČLANAK 4.6.

    Pojednostavnjeni carinski postupak

    Svaka stranka donosi ili zadržava mjere kojima se trgovcima ili gospodarskim subjektima koji ispunjavaju kriterije utvrđene u njezinim zakonima i propisima omogućuju pogodnosti daljnjeg pojednostavnjenja carinskih postupaka. Te mjere mogu uključivati:

    (a)    carinske deklaracije s manje podataka ili popratnih dokumenata; ili

    (b)    periodične carinske deklaracije radi utvrđivanja i naplate carina i poreza za više postupaka uvoza u određenom razdoblju, nakon puštanja te uvezene robe.


    ČLANAK 4.7.

    Provoz i pretovar

    1.    Svaka stranka olakšava i učinkovito nadzire postupke pretovara i provoza kroz svoje područje.

    2.    Stranke osiguravaju suradnju i koordinaciju svih nadležnih tijela i agencija na svojem području kako bi olakšale promet u provozu.

    3.    Ako su ispunjeni svi regulatorni zahtjevi, svaka stranka dopušta da se roba namijenjena uvozu kreće unutar njezina područja pod carinskim nadzorom od ulaznog carinskog ureda do drugog carinskog ureda na njezinu području iz kojeg bi trebala biti puštena ili carinjena.

    ČLANAK 4.8.

    Upravljanje rizikom

    1.    Svaka stranka donosi ili zadržava sustav upravljanja rizikom za carinske provjere.

    2.    Svaka stranka osmišljava i primjenjuje upravljanje rizikom na način kojim se izbjegava proizvoljna ili neopravdana diskriminacija ili prikriveno ograničavanje međunarodne trgovine.


    3.    Svaka stranka usmjerava carinske provjere i druge relevantne granične kontrole na visokorizične pošiljke i ubrzava puštanje niskorizičnih pošiljaka. Svaka stranka može i nasumično birati pošiljke za takve kontrole kao dio svojeg upravljanja rizikom.

    4.    Svaka stranka upravljanje rizikom temelji na procjeni rizika na temelju odgovarajućih kriterija odabira.

    ČLANAK 4.9.

    Revizija nakon carinjenja

    1.    Kako bi se ubrzalo puštanje robe u promet svaka stranka donosi ili zadržava odredbu o reviziji nakon carinjenja radi osiguravanja usklađenosti s carinskim i drugim povezanim zakonima i propisima.

    2.    Svaka stranka osobu ili pošiljku za reviziju nakon carinjenja bira na temelju rizika, što može uključivati odgovarajuće kriterije odabira. Svaka stranka reviziju nakon carinjenja provodi na transparentan način. Ako u postupku revizije sudjeluje osoba te su dobiveni uvjerljivi rezultati, stranka osobu čija je evidencija predmet revizije bez odgode obavješćuje o rezultatima, njezinim pravima i obvezama te obrazloženju rezultata.

    3.    Informacije dobivene revizijom nakon carinjenja mogu se upotrebljavati u daljnjim upravnim ili sudskim postupcima.


    4.    Kad god je to izvedivo, stranke pri primjeni upravljanja rizikom koriste rezultat revizije nakon carinjenja.

    ČLANAK 4.10.

    Ovlašteni gospodarski subjekti

    1.    Svaka stranka uspostavlja ili zadržava program partnerstva za subjekte koji ispunjavaju određene kriterije (dalje u tekstu „ovlašteni gospodarski subjekti”).

    2.    Utvrđeni kriteriji za dobivanje statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta objavljuju se, a odnose se na usklađenost sa zahtjevima navedenima u zakonima i drugim propisima ili postupcima stranaka. Ti kriteriji mogu obuhvaćati:

    (a)    odgovarajuću dokumentiranu usklađenost poslovanja s carinskim i ostalim povezanim zakonima i propisima;

    (b)    sustav za upravljanje evidencijom kako bi se omogućio sav potreban unutarnji nadzor;

    (c)    financijsku solventnost, uključujući, prema potrebi, pružanje dostatne sigurnosti ili jamstva; i

    (d)    sigurnost opskrbnog lanca.


    3.    Utvrđeni kriteriji za dobivanje statusa ovlaštenoga gospodarskog subjekta ne smiju se oblikovati ni primjenjivati na način kojim se omogućuje ili stvara proizvoljna ili neopravdana diskriminacija među subjektima kad prevladavaju isti uvjeti, a u okviru tih kriterija mora se omogućiti sudjelovanje MSP-ova.

    4.    Program za ovlaštene gospodarske subjekte uključuje konkretne pogodnosti za takve subjekte, kao što su:

    (a)    niska stopa fizičkih inspekcija i pregleda, ako je primjenjivo;

    (b)    prednost ako su odabrani za provjeru,

    (c)    brzo puštanje u slobodan promet, ako je primjenjivo;

    (d)    odgođeno plaćanje carina, poreza, pristojbi i naknada;

    (e)    primjena sveobuhvatnih jamstava ili smanjenih jamstava;

    (f)    jedinstvena carinska deklaracija za sav uvoz ili izvoz u određenom razdoblju; i

    (g)    carinjenje robe u prostorijama ovlaštenoga gospodarskog subjekta ili na drugom mjestu koje su odobrila carinska tijela.

    5.    Neovisno o stavcima od 1. do 4. stranka može ponuditi pogodnosti iz stavka 4. putem carinskih postupaka koji su općenito dostupni svim subjektima, a u tom slučaju nije dužna uspostaviti poseban program za ovlaštene gospodarske subjekte.


    6.    Stranke mogu poticati suradnju između carinskih tijela i drugih državnih tijela ili agencija unutar stranke u vezi s programima za ovlaštene gospodarske subjekte. Ta se suradnja može postići, među ostalim, usklađivanjem zahtjeva, olakšavanjem pristupa pogodnostima i smanjenjem nepotrebnog udvostručavanja posla.

    ČLANAK 4.11.

    Objava i dostupnost informacija

    1.    Svaka stranka odmah, na nediskriminirajući i lako dostupan način te, koliko je to moguće, putem interneta objavljuje zakone, propise i carinske postupke koji se odnose na zahtjeve za uvoz, izvoz i provoz robe. To uključuje:

    (a)    postupke uvoza, izvoza i provoza (uključujući postupke u lukama, zračnim lukama i drugim ulaznim točkama) te potrebne obrasce i dokumente;

    (b)    primijenjene carinske i porezne stope bilo koje vrste koje se primjenjuju na uvoz ili izvoz ili u vezi s njima;

    (c)    pristojbe i naknade koje određuju državne agencije ili koje se za njih određuju na uvoz, izvoz ili provoz ili u vezi s njima;

    (d)    pravila za razvrstavanje ili vrednovanje proizvoda u carinske svrhe;


    (e)    zakone, propise i administrativne odluke opće primjene koji se odnose na pravila o podrijetlu;

    (f)    ograničenja ili zabrane uvoza, izvoza ili provoza;

    (g)    odredbe o sankcijama zbog kršenja formalnosti za uvoz, izvoz ili provoz;

    (h)    žalbene postupke;

    (i)    sporazume s određenom zemljom ili zemljama koji se odnose na uvoz, izvoz ili provoz, ili dijelove tih sporazuma;

    (j)    postupke upravljanja tarifnim kvotama;

    (k)    radno vrijeme carinskih ureda; i

    (l)    relevantne obavijesti administrativne prirode.

    2.    Svaka stranka nove zakone, propise i carinske postupke koji se odnose na zahtjeve za uvoz, izvoz i provoz robe, kao i njihove izmjene i tumačenja, nastoji objaviti prije početka njihove primjene.

    3.    Svaka stranka u mjeri u kojoj je to moguće ostavlja razuman rok između objave novih ili izmijenjenih zakona, propisa ili carinskih postupaka, pristojbi i davanja te njihova stupanja na snagu.


    4.    Svaka stranka putem interneta stavlja na raspolaganje i prema potrebi ažurira sljedeće:

    (a)    opis svojih postupaka uvoza, izvoza i provoza, uključujući žalbene postupke, s informacijama o praktičnim koracima potrebnima za uvoz, izvoz i provoz;

    (b)    obrasce i dokumente koji su potrebni za uvoz na područje te stranke, izvoz s tog područja ili provoz kroz njega; i

    (c)    podatke za kontakt informacijskih točaka.

    5.    Svaka stranka u skladu s raspoloživim resursima uspostavlja ili održava informacijske točke kako bi u razumnom roku odgovorila na upite državnih tijela, trgovaca i drugih zainteresiranih strana o pitanjima obuhvaćenima stavkom 1. Stranka ne propisuje pristojbu za odgovaranje na upite druge stranke.

    ČLANAK 4.12.

    Prethodna mišljenja

    1.    Carinsko tijelo svake stranke podnositelju zahtjeva izdaje prethodna mišljenja u kojima se utvrđuje tretman koji treba odobriti za predmetnu robu, u skladu s njezinim zakonima i propisima. Takva se mišljenja izdaju u pisanom ili elektroničkom obliku za određeni rok i sadržavaju sve potrebne informacije. Svaka stranka osigurava da se podnositelju zahtjeva druge stranke može izdati prethodno mišljenje te da ga on može koristi u toj stranci.


    2.    Prethodna mišljenja izdaju se u vezi s:

    (a)    razvrstavanjem robe u carinsku tarifu;

    (b)    podrijetlom robe; i

    (c)    odgovarajućom metodom ili kriterijima i njihovom primjenom za određivanje carinske vrijednosti na temelju određenog skupa činjenica, ako je to dopušteno zakonima i drugim propisima stranke.

    3.    Prethodna mišljenja valjana su najmanje tri godine od datuma izdavanja ili drugog datuma ako je to navedeno u mišljenju. Stranka izdavateljica može izmijeniti ili opozvati, proglasiti ništavim ili poništiti prethodno mišljenje ako se temeljilo na netočnim, nepotpunim, lažnim ili obmanjujućim informacijama ili na administrativnoj pogrešci odnosno ako je došlo do promjene zakona, materijalnih činjenica ili okolnosti na kojima se mišljenje temeljilo.

    4.    Stranka može odbiti izdati prethodno mišljenje ako je pitanje postavljeno u zahtjevu predmet upravnog ili sudskog preispitivanja ili ako se zahtjev ne odnosi ni na koju predviđenu primjenu prethodnog mišljenja ili carinskog postupka. Ako odbije izdati prethodno mišljenje, stranka odmah pisanim putem obavješćuje podnositelja i navodi relevantne činjenice te osnovu za tu odluku.

    5.    Svaka stranka objavljuje barem:

    (a)    zahtjeve za primjenu prethodnog mišljenja, uključujući informacije koje treba dostavljati i u kojem obliku;


    (b)    rok u kojem će izdati prethodno mišljenje; i

    (c)    rok valjanosti prethodnog mišljenja.

    6.    Ako ukine, izmijeni ili poništi prethodno mišljenje, stranka podnositelju dostavlja pisanu obavijest u kojoj navodi relevantne činjenice i osnovu za tu odluku. Stranka može ukinuti, izmijeniti ili poništiti prethodno mišljenje s retroaktivnim učinkom samo ako je doneseno na temelju nepotpunih, netočnih, lažnih ili obmanjujućih informacija.

    7.    Prethodno mišljenje koje je izdala stranka obvezujuće je za tu stranku u odnosu na podnositelja koji je zatražio izdavanje mišljenja. Stranka može odrediti da je prethodno mišljenje obvezujuće za podnositelja.

    8.    Svaka stranka na pisani zahtjev primatelja mišljenja omogućuje preispitivanje prethodnog mišljenja ili odluke o njegovoj izmjeni, ukidanju ili poništenju.

    9.    Svaka stranka nastoji objaviti informacije o prethodnim mišljenjima, uzimajući u obzir potrebu za zaštitom osobnih i povjerljivih poslovnih informacija.

    10.    Svaka stranka donosi prethodno mišljenje bez odgode, a obično u roku od 150 dana od datuma primitka svih potrebnih informacija. Taj se rok može produljiti u skladu sa zakonima i drugim propisima stranke ako je potrebno dodatno vrijeme kako bi se prethodna mišljenja izdala na ispravan i ujednačen način. U tom slučaju stranka obavješćuje podnositelja zahtjeva o razlogu i trajanju produljenja.


    ČLANAK 4.13.

    Carinski posrednici

    Carinskim odredbama i postupcima stranke ne smije se zahtijevati obvezno korištenje carinskih posrednika. Svaka stranka priopćuje i objavljuje svoje mjere o korištenju carinskih posrednika. Pri izdavanju dozvola carinskim posrednicima svaka stranka primjenjuje transparentna, nediskriminirajuća i proporcionalna pravila.

    ČLANAK 4.14.

    Određivanje carinske vrijednosti

    1.    Sve stranke carinsku vrijednost robe utvrđuju u skladu s dijelom I. Sporazuma o određivanju carinske vrijednosti. U tu svrhu dio I. Sporazuma o određivanju carinske vrijednosti ugrađuje se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaje njegov dio.

    2.    Stranke surađuju radi postizanja zajedničkog pristupa pitanjima povezanima s određivanjem carinske vrijednosti.


    ČLANAK 4.15.

    Pregledi robe prije isporuke

    Stranka ne zahtijeva obvezne preglede prije isporuke kako su definirani u Sporazumu WTO-a o pregledu robe prije isporuke.

    ČLANAK 4.16.

    Preispitivanje i žalba

    1.    Svaka stranka uspostavlja učinkovite, djelotvorne, nediskriminacijske i lako dostupne postupke kojima se jamči pravo na žalbu protiv upravnih mjera, presuda ili odluka carinskih ili drugih nadležnih tijela koje utječu na uvoz ili izvor robe ili na robu u provozu.

    2.    Svaka stranka osigurava da svaka osoba kojoj izrekne takvu presudu ili odluku ili u odnosu na koju poduzima upravne mjere može pokrenuti:

    (a)    upravnu žalbu ili preispitivanje pred upravnim tijelom koje je više od službenika ili ureda koji je izrekao presudu ili odluku ili poduzeo upravnu mjeru ili neovisno o njima; ili

    (b)    sudsku žalbu ili preispitivanje presude ili odluke ili upravne mjere.


    3.    Svaka stranka osigurava da, ako se odluka o žalbi ili preispitivanju iz stavka 2. točke (a) ne donese u roku utvrđenom u njezinim zakonima i propisima ili se ne donese bez nepotrebne odgode, podnositelj žalbe ima pravo na daljnju upravnu žalbu ili preispitivanje odnosno žalbu ili preispitivanje pred pravosudnim tijelom ili na bilo koje drugo pravno sredstvo u skladu sa zakonima i drugim propisima te stranke.

    4.    Svaka stranka osigurava da se podnositelju zahtjeva pisanim putem, među ostalim elektroničkim putem, dostavi obrazloženje upravne odluke kako bi prema potrebi mogao iskoristiti žalbeni postupak ili postupak preispitivanja.

    ČLANAK 4.17.

    Suradnja s poslovnom zajednicom

    1.    S obzirom na potrebu za pravodobnim i redovitim savjetovanjima s trgovinskim predstavnicima o zakonodavnim prijedlozima i općim postupcima povezanima s carinskim pitanjima i pitanjima olakšavanja trgovine, carinska uprava svake stranke održava savjetovanja s poslovnom zajednicom te stranke.

    2.    Svaka stranka osigurava, ako je to moguće, da njezini carinski i povezani zahtjevi i postupci i dalje odgovaraju potrebama poslovne zajednice, slijede najbolju međunarodno prihvaćenu praksu te što je moguće manje ograničavaju trgovinu.


    ČLANAK 4.18.

    Zajednički odbor za carinsku suradnju

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Zajednički odbor za carinsku suradnju, s obzirom na poglavlja i odredbe koje su u njegovoj nadležnosti u skladu s člankom 24.4. (Posebni odbori) stavkom 1., osim poglavlja 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom), ima sljedeće funkcije:

    (a)    utvrđivanje područja u kojima su potrebna poboljšanja u provedbi i radu; i

    (b)    traženje odgovarajućih načina i metoda za postizanje međusobnog dogovora o rješenjima za sva potencijalna pitanja.

    3.    Zajednički odbor za carinsku suradnju može donositi odluke u vezi s područjima iz članka 4.2. (Carinska suradnja i uzajamna administrativna pomoć) stavka 2., uključujući, ako to smatra potrebnim, za potrebe provedbe stavka 2. točaka (d) i (f) tog članka.


    POGLAVLJE 5.

    MJERE ZA ZAŠTITU TRGOVINE

    ODJELJAK A

    OPĆE ODREDBE

    ČLANAK 5.1.

    Neprimjena povlaštenih pravila o podrijetlu

    Za potrebe odjeljaka B (Antidampinške i kompenzacijske pristojbe) i C (Globalne zaštitne mjere) ne primjenjuju se povlaštena pravila o podrijetlu iz poglavlja 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom).

    ČLANAK 5.2.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na odjeljke B (Antidampinške i kompenzacijske pristojbe) i C (Globalne zaštitne mjere) ovog poglavlja.


    ODJELJAK B

    ANTIDAMPINŠKE I KOMPENZACIJSKE PRISTOJBE

    ČLANAK 5.3.

    Transparentnost

    1.    Provedba mjera za zaštitu trgovine trebala bi biti u potpunosti usklađena s relevantnim zahtjevima WTO-a te se temeljiti na pravednom i transparentnom sustavu.

    2.    Ne dovodeći u pitanje članak 6.5. Sporazuma o antidampingu i članak 12.4. Sporazuma o SCM-u, sve stranke osiguravaju, što prije nakon uvođenja možebitnih privremenih mjera i prije donošenja konačne odluke, cjelovitu i smislenu objavu svih bitnih činjenica i razmatranja na kojima se temelji odluka o primjeni konačnih mjera. Objave se sastavljaju u pisanom obliku, a zainteresiranim strankama ostavlja se dovoljno vremena za iznošenje primjedbi.

    3.    Pod uvjetom da to ne dovodi do nepotrebne odgode provedbe ispitnog postupka, svim zainteresiranim stranama daje se mogućnost da budu saslušane kako bi iznijele svoja stajališta za vrijeme ispitnih postupaka u pogledu mjera za zaštitu trgovine.


    ČLANAK 5.4.

    Uzimanje u obzir javnog interesa

    1.    Stranka se može suzdržati od primjene antidampinških ili kompenzacijskih mjera na robu druge stranke ako se na temelju informacija stavljenih na raspolaganje za vrijeme ispitnog postupka u skladu sa zahtjevima utvrđenima u zakonima i drugim propisima te stranke može zaključiti da primjena takvih mjera nije u javnom interesu.

    2.    Pri donošenju konačne odluke o uvođenju pristojbi svaka stranka u skladu sa svojim zakonima i drugim propisima uzima u obzir informacije koje su dostavile relevantne zainteresirane strane, koje mogu uključivati domaću industriju, uvoznike i njihova predstavnička udruženja te organizacije koje zastupaju potrošače.

    ČLANAK 5.5.

    Pravilo niže pristojbe

    Ako stranka uvede antidampinšku pristojbu na robu druge stranke, iznos te pristojbe ne smije biti veći od dampinške marže. Ako je pristojba niža od dampinške marže dovoljna da se ukloni šteta nanesena domaćoj industriji, stranka određuje takvu nižu pristojbu u skladu sa svojim zakonima i propisima.


    ODJELJAK C

    GLOBALNE ZAŠTITNE MJERE

    ČLANAK 5.6.

    Transparentnost

    1.    Na zahtjev druge stranke stranka koja pokreće ispitni postupak o globalnim zaštitnim mjerama ili namjerava primijeniti globalne zaštitne mjere odmah dostavlja pisanu obavijest o svim relevantnim informacijama koje su dovele do pokretanja ispitnog postupka o globalnim zaštitnim mjerama ili uvođenja globalnih zaštitnih mjera, među ostalim o privremenim nalazima, ako je to relevantno. Time se ne dovodi u pitanje članak 3.2. Sporazuma o zaštitnim mjerama.

    2.    Svaka stranka nastoji uvesti globalne zaštitne mjere na način koji najmanje utječe na trgovinu između stranaka.

    3.    Za potrebe stavka 2., ako stranka smatra da su ispunjeni pravni zahtjevi za uvođenje konačnih zaštitnih mjera, stranka koja namjerava primijeniti takve mjere obavješćuje drugu stranku i nastoji pružiti odgovarajuću priliku za prethodno savjetovanje s tom strankom radi preispitivanja informacija dostavljenih u skladu sa stavkom 1. i razmjene mišljenja o predloženim mjerama prije donošenja konačne odluke.


    ODJELJAK D

    BILATERALNE ZAŠTITNE MJERE

    ČLANAK 5.7.

    Definicije

    Za potrebe ovog odjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „bilateralna zaštitna mjera” znači mjera opisana u članku 5.8. (Primjena bilateralne zaštitne mjere);

    (b)    „domaća industrija” u odnosu na uvezenu robu znači proizvođači u cjelini koji proizvode sličnu ili izravno konkurentnu robu, koji posluju na području stranke, ili oni čija ukupna proizvodnja slične ili izravno konkurentne robe čini pretežan dio ukupne domaće proizvodnje te robe;

    (c)    „ozbiljno pogoršanje” znači velike poteškoće u sektoru gospodarstva koji proizvodi slične ili izravno konkurentne proizvode;

    (d)    „ozbiljna šteta” znači bitno opće narušavanje položaja domaće industrije;


    (e)    „prijetnja ozbiljnog pogoršanja” znači ozbiljno pogoršanje koje je očito neminovno na temelju činjenica, a ne samo na temelju navoda, pretpostavki ili male vjerojatnosti;

    (f)    „prijetnja ozbiljne štete” znači ozbiljna šteta koja je očito neminovna na temelju činjenica, a ne samo na temelju navoda, pretpostavki ili male vjerojatnosti; i

    (g)    „prijelazno razdoblje” znači razdoblje od sedam godina od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    ČLANAK 5.8.

    Primjena bilateralne zaštitne mjere

    1.    Ne dovodeći u pitanje prava i obveze stranaka iz odjeljka C (Globalne zaštitne mjere), ako se zbog smanjenja ili ukidanja carine na temelju ovog Sporazuma roba podrijetlom iz jedne stranke uvozi na područje druge stranke u toliko povećanim količinama, u apsolutnom smislu ili u odnosu na domaću proizvodnju, te pod takvim uvjetima da uzrokuje ozbiljnu štetu ili prijetnju ozbiljne štete domaćoj industriji druge stranke, ta druga stranka za vrijeme prijelaznog razdoblja i samo u skladu s uvjetima i postupcima utvrđenima u ovom odjeljku može primijeniti bilateralnu zaštitnu mjeru.

    2.    Bilateralne zaštitne mjere koje se primjenjuju u skladu sa stavkom 1. mogu biti samo:

    (a)    suspenzija svakog daljnjeg sniženja stope carine na predmetnu robu u skladu s poglavljem 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu); ili


    (b)    povećanje carine na predmetnu robu do razine koja ne premašuje niže od sljedećeg:

    i.    carine koja se primjenjuje prema načelu najpovlaštenije nacije, a na snazi je na dan početka primjene bilateralne zaštitne mjere; ili

    ii.    carine koja se primjenjuje prema načelu najpovlaštenije nacije, a na snazi je na dan koji neposredno prethodi datumu stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    ČLANAK 5.9.

    Standardi za bilateralne zaštitne mjere

    1.    Bilateralna zaštitna mjera ne primjenjuje se:

    (a)    osim u mjeri i onoliko dugo koliko je potrebno da bi se spriječila ili otklonila ozbiljna šteta ili prijetnja takve štete za domaćoj industriji ili ozbiljno pogoršanje ili prijetnja ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija;

    (b)    dulje od dvije godine; i

    (c)    nakon isteka prijelaznog razdoblja.


    2.    Razdoblje iz stavka 1. točke (b) može se produljiti za godinu dana ako:

    (a)    nadležna tijela stranke uvoznice koja provode ispitni postupak utvrde, u skladu s postupcima navedenima u pododjeljku 1. (Postupovna pravila koja se primjenjuju na bilateralne zaštitne mjere), da je mjera i dalje potrebna za sprečavanje ili otklanjanje ozbiljne štete ili prijetnje takve štete domaćoj industriji ili ozbiljnog pogoršanja ili prijetnje ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija; i

    (b)    postoje dokazi da se domaća industrija prilagođava, a ukupno razdoblje primjene zaštitne mjere, uključujući razdoblje prve primjene i sva produljenja, nije dulje od tri godine.

    3.    Ako stranka prestane primjenjivati bilateralnu zaštitnu mjeru, stopa carine je stopa koja bi bila na snazi za predmetnu robu, u skladu s Prilogom 2.-A (Rasporedi ukidanja carina).

    4.    Bilateralna zaštitna mjera na uvoz određene robe stranke koja je već bila predmet takve bilateralne zaštitne mjere ne smije se primijeniti u vremenskom razdoblju koje je jednako polovici trajanja prethodne bilateralne zaštitne mjere.

    5.    Stranke ne smiju na istu robu istovremeno primjenjivati:

    (a)    bilateralne zaštitne mjere, privremene bilateralne zaštitne mjere ili zaštitne mjere za najudaljenije regije u skladu s ovim Sporazumom; i


    (b)    zaštitnu mjeru u skladu s člankom XIX. GATT-a iz 1994. i Sporazumom o zaštitnim mjerama.

    ČLANAK 5.10.

    Privremene bilateralne zaštitne mjere

    1.    U kritičnim okolnostima u kojima bi odgoda prouzročila štetu koju bi bilo teško popraviti stranka može primijeniti privremenu bilateralnu zaštitnu mjeru ako preliminarno utvrdi da postoje jasni dokazi da se uvoz robe podrijetlom iz druge stranke povećao zbog smanjenja ili ukidanja carine na temelju ovog Sporazuma te da takav uvoz uzrokuje ozbiljnu štetu ili prijetnju takve štete domaćoj industriji ili uzrokuje ozbiljno pogoršanje ili prijetnju ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija.

    2.    Privremena bilateralna zaštitna mjera ne smije trajati dulje od 200 dana. U tom razdoblju stranka postupa u skladu s relevantnim postupovnim pravilima utvrđenima u pododjeljku 1. (Postupovna pravila koja se primjenjuju na bilateralne zaštitne mjere).

    3.    Carina uvedena kao rezultat privremene bilateralne zaštitne mjere odmah se vraća ako se naknadnim ispitnim postupkom iz pododjeljka 1. (Postupovna pravila koja se primjenjuju na bilateralne zaštitne mjere) ne utvrdi da povećani uvoz robe na koju se primjenjuje privremena bilateralna zaštitna mjera uzrokuje ozbiljnu štetu ili prijetnju takve štete domaćoj industriji ili pak ozbiljno pogoršanje ili prijetnju ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija.


    4.    Trajanje privremene bilateralne zaštitne mjere ubraja se u razdoblje utvrđeno u članku 5.9. (Standardi za bilateralne zaštitne mjere) stavku 1. točki (b).

    5.    Stranka koja primjenjuje privremenu bilateralnu zaštitnu mjeru obavješćuje drugu stranku odmah po početku primjene takvih privremenih bilateralnih zaštitnih mjera.

    6.    Na zahtjev druge stranke savjetovanja se održavaju odmah nakon početka primjene privremene bilateralne zaštitne mjere.

    ČLANAK 5.11.

    Najudaljenije regije

    1.    Kad se proizvod s podrijetlom iz Novog Zelanda uvozi na područje jedne ili više najudaljenijih regija 11 Unije u toliko povećanim količinama i pod uvjetima koji uzrokuju ozbiljno pogoršanje ili prijetnju pogoršanja gospodarskog stanja predmetne najudaljenije regije ili regija, Unija, nakon što ispita druga rješenja, iznimno može poduzeti bilateralne zaštitne mjere ograničene na područje predmetne regije ili regija.


    2.    Za potrebe stavka 1. utvrđivanje ozbiljnog pogoršanja temelji se na objektivnim čimbenicima, uključujući sljedeće elemente:

    (a)    povećanje obujma uvoza u apsolutnom ili relativnom smislu u odnosu na domaću proizvodnju i uvoz iz ostalih izvora; i

    (b)    učinak uvoza na situaciju u relevantnoj industriji ili predmetnom gospodarskom sektoru, što uključuje razinu prodaje, proizvodnje, financijsku situaciju i zapošljavanje.

    3.    Ne dovodeći u pitanje stavak 1., ovaj odjeljak primjenjuje se mutatis mutandis na sve zaštitne mjere donesene na temelju ovog članka.

    ČLANAK 5.12.

    Kompenzacija i suspenzija koncesija

    1.    Najkasnije 30 dana od datuma primjene bilateralne zaštitne mjere stranka koja primjenjuje tu mjeru pruža mogućnost savjetovanja s drugom strankom radi dogovora o odgovarajućoj kompenzaciji za liberalizaciju trgovine u obliku koncesija s u osnovi istovjetnim trgovinskim učinkom.

    2.    Ako savjetovanje iz stavka 1. ne dovede do dogovora o kompenzaciji za liberalizaciju trgovine u roku od 30 dana od prvog dana savjetovanja, stranka na čije se proizvode primjenjuje zaštitna mjera može suspendirati primjenu u osnovi istovjetnih koncesija na trgovinu stranke koja primjenjuje bilateralnu zaštitnu mjeru.


    3.    Obveza kompenzacije iz stavka 1. i pravo na suspenziju koncesija iz stavka 2. primjenjuju se samo dok traje bilateralna zaštitna mjera.

    4.    Neovisno o stavku 3., pravo na suspenziju iz tog stavka ne smije se koristiti u prva 24 mjeseca tijekom kojih je bilateralna zaštitna mjera na snazi ako je ta bilateralna zaštitna mjera poduzeta zbog apsolutnog povećanja uvoza i ako je u skladu s odredbama ovog Sporazuma.

    PODODJELJAK 1.

    POSTUPOVNA PRAVILA KOJA SE PRIMJENJUJU NA BILATERALNE ZAŠTITNE MJERE

    ČLANAK 5.13.

    Mjerodavno pravo

    Ovaj se pododjeljak primjenjuje na bilateralne zaštitne mjere obuhvaćene odjeljkom D (Bilateralne zaštitne mjere) koje primjenjuje nadležno tijelo stranke koje provodi ispitni postupak. U slučajevima koji nisu obuhvaćeni ovim pododjeljkom nadležno tijelo koje provodi ispitni postupak primjenjuje pravila utvrđena u svojem domaćem zakonodavstvu pod uvjetom da su u skladu s odredbama ovog odjeljka.


    ČLANAK 5.14.

    Ispitni postupci

    1.    Stranka primjenjuje bilateralnu zaštitnu mjeru tek nakon što njezino nadležno tijelo provede ispitni postupak u skladu s člankom 3. i člankom 4.2. točkama (a) i (c) Sporazuma o zaštitnim mjerama. U tu se svrhu članak 3. i članak 4.2. točke (a) i (c) Sporazuma o zaštitnim mjerama ugrađuju mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaju njegov sastavni dio.

    2.    Kako bi se primijenila bilateralna zaštitna mjera, nadležno tijelo koje provodi ispitni postupak na temelju objektivnih dokaza dokazuje postojanje uzročno-posljedične veze između povećanog uvoza predmetnog proizvoda i ozbiljne štete ili prijetnje od nje. Nadležno tijelo koje provodi ispitni postupak ispituje i druge poznate čimbenike osim povećanog uvoza kako se šteta uzrokovana tim čimbenicima ne bi pripisala povećanom uvozu.

    3.    Ispitni postupak svakako završava u roku od godinu dana od pokretanja.

    ČLANAK 5.15.

    Obavješćivanje i savjetovanje

    1.    Stranka odmah obavješćuje drugu stranku u pisanom obliku ako:

    (a)    pokrene bilateralni zaštitni ispitni postupak u skladu s ovim poglavljem;


    (b)    utvrdi da povećani uvoz uzrokuje ozbiljnu štetu ili prijetnju takve štete ili pak ozbiljno pogoršanje ili prijetnju ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija;

    (c)    odluči primijeniti privremenu bilateralnu zaštitnu mjeru ili primijeniti ili produljiti bilateralnu zaštitnu mjeru; ili

    (d)    odluči izmijeniti prethodno donesenu bilateralnu zaštitnu mjeru.

    2.    Stranka drugoj stranci dostavlja primjerak javne verzije pritužbe i izvješće svojih nadležnih tijela koja provode ispitni postupak koje se zahtijeva na temelju članka 3. Sporazuma o zaštitnim mjerama.

    3.    Kad u skladu sa stavkom 1. točkom (c) obavijesti drugu stranku da primjenjuje ili proširuje bilateralnu zaštitnu mjeru, stranka u svoju obavijest uključuje sve relevantne informacije, kao što su:

    (a)    dokaz da zbog sniženja ili ukidanja carine u skladu s ovim Sporazumom povećani uvoz robe druge stranke uzrokuje ozbiljnu štetu ili prijetnju od takve štete domaćoj industriji ili ozbiljno pogoršanje ili prijetnju od ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja najudaljenijih regija;

    (b)    točan opis robe na koju se primjenjuje bilateralna zaštitna mjera, uključujući njezin tarifni broj ili podbroj prema HS-u, na kojem se temelji Prilog 2.-A (Rasporedi ukidanja carina);


    (c)    točan opis bilateralne zaštitne mjere;

    (d)    datum početka primjene bilateralne zaštitne mjere, njezino očekivano trajanje i, ako je primjenjivo, rok za postupnu liberalizaciju mjere; i

    (e)    ako se radi o produljenju bilateralne zaštitne mjere, dokaz da se predmetna domaća industrija prilagođava.

    4.    Na zahtjev stranke čija roba podliježe bilateralnom zaštitnom postupku u skladu s ovim poglavljem stranka koja provodi taj postupak pruža odgovarajuću priliku za savjetovanje sa strankom koja je podnijela zahtjev prije donošenja konačne odluke o primjeni zaštitnih mjera radi preispitivanja obavijesti dostavljene u skladu sa stavkom 1. ili javne obavijesti ili izvješća koje je nadležno istražno tijelo izdalo u vezi s postupkom te razmjene mišljenja o predloženoj mjeri i postizanja dogovora o kompenzacijama predviđenima u članku 5.12. (Kompenzacija i suspenzija koncesija).


    POGLAVLJE 6.

    SANITARNE I FITOSANITARNE MJERE

    ČLANAK 6.1.

    Ciljevi i opće odredbe

    1.    Ciljevi su ovog poglavlja:

    (a)    zaštititi zdravlje ljudi, životinja i biljaka na područjima stranaka uz istodobno olakšavanje trgovine između stranaka;

    (b)    osigurati da se sanitarnim i fitosanitarnim mjerama stranaka ne stvaraju neopravdane prepreke trgovini;

    (c)    olakšati provedbu Sporazuma o SPS-u, međunarodnih normi i povezanih tekstova, a posebno regionalizacije i istovrijednosti;

    (d)    surađivati u okviru međunarodnih tijela za normizaciju;

    (e)    promicati transparentnost i razumijevanje primjene sanitarnih i fitosanitarnih mjera svake stranke;


    (f)    jačati suradnju između stranaka i prepoznati zajedničke ciljeve stranaka u borbi protiv antimikrobne otpornosti (dalje u tekstu „AMR”); i

    (g)    poboljšati komunikaciju, suradnju i rješavanje sanitarnih i fitosanitarnih pitanja koja mogu utjecati na trgovinu između stranaka.

    2.    Stranke u pogledu Sporazuma o SPS-u posebno podsjećaju na sljedeće:

    (a)    načelo da se njihove sanitarne i fitosanitarne mjere temelje na procjeni rizika u skladu s člankom 5. i drugim relevantnim odredbama Sporazuma o SPS-u; i

    (b)    koncept privremenih sanitarnih i fitosanitarnih mjera.

    ČLANAK 6.2.

    Područje primjene

    1.    Stranke potvrđuju svoja prava i obveze u okviru Sanitarnog sporazuma.

    2.    Podložno stavku 3. ovo se poglavlje primjenjuje na:

    (a)    sanitarne i fitosanitarne mjere stranke koje mogu utjecati na trgovinu između stranaka; i


    (b)    suradnju u području antimikrobne otpornosti.

    3.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na mjere stranke ni na pitanja obuhvaćena Sanitarnim sporazumom.

    ČLANAK 6.3.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    definicije iz Priloga A Sporazumu o SPS-u;

    (b)    definicije donesene pod okriljem Komisije za Codex Alimentarius;

    (c)    definicije donesene pod okriljem Svjetske organizacije za zdravlje životinja (dalje u tekstu „WOAH”);

    (d)    definicije donesene pod okriljem Međunarodne konvencije o zaštiti bilja (dalje u tekstu „IPPC”);

    (e)    „nadležno tijelo” znači državno tijelo navedeno u Prilogu 6.-A (Nadležna tijela) i uključuje relevantne nacionalne organizacije za zaštitu bilja; i


    (f)    „uvozna provjera” znači procjena koja može uključivati inspekciju, pregled, uzorkovanje, pregled dokumentacije, ispitivanja ili postupke, uključujući laboratorijske, organoleptičke ili identifikacijske postupke, koje na granici stranke uvoznice provodi njezino nadležno tijelo kako bi se utvrdilo ispunjava li pošiljka sanitarne i fitosanitarne zahtjeve stranke uvoznice.

    ČLANAK 6.4.

    Posebni uvjeti povezani sa zdravljem bilja

    1.    U skladu s primjenjivim normama dogovorenima u okviru IPPC-a stranke razmjenjuju informacije o statusu štetnih organizama na svojem području. Na zahtjev stranke druga stranka dostavlja obrazloženje kategorizacije štetnih organizama i povezanih fitosanitarnih mjera.

    2.    Kad je riječ o kategorizaciji štetnih organizama, svaka stranka sastavlja i ažurira popis reguliranih štetnih organizama za bilje i biljne proizvode za koje postoji fitosanitarni rizik. Taj popis sadržava:

    (a)    karantenske štetne organizme koji nisu prisutni ni u jednom dijelu njezina područja;

    (b)    karantenske štetne organizme koji su prisutni, ali nisu široko rasprostranjeni niti su pod službenim nadzorom;

    (c)    karantenske štetne organizme zaštićenih područja; i

    (d)    ako je primjenjivo, regulirane nekarantenske štetne organizme.


    3.    Svaka stranka svoje uvozne zahtjeve za bilje ili biljne proizvode ograničava na one koji su potrebni za ublažavanje rizika od unošenja reguliranih štetnih organizama. Uvozni zahtjevi za ublažavanje rizika od karantenskih štetnih organizama zaštićenih područja ne primjenjuju se osim ako je poznato da je odredište bilja ili biljnih proizvoda unutar zaštićenog područja.

    4.    Stranka uvoznica ne bi trebala zahtijevati da njezina nacionalna organizacija za zaštitu bilja provede inspekciju prije izvoza ako je inspekcija bilja ili biljnih proizvoda u nadležnosti nacionalne organizacije za zaštitu bilja stranke izvoznice.

    ČLANAK 6.5.

    Priznavanje nezaraženosti štetnim organizmima

    Ako se regionalizacija definira u smislu nezaraženog područja, mjesta proizvodnje, proizvodne jedinice ili zaštićenog područja u sektoru bilja i biljnih proizvoda:

    (a)    stranke priznaju koncepte nezaraženih područja, mjesta proizvodnje i proizvodne jedinice kako je navedeno u relevantnim međunarodnim normama IPPC-a za fitosanitarne mjere;

    (b)    stranke uzajamno prihvaćaju:

    i.    nezaražena područja, mjesta proizvodnje i proizvodne jedinice druge stranke; i


    ii.    službene kontrole u uspostavi i održavanju nezaraženih područja, mjesta proizvodnje i proizvodnih jedinica druge stranke;

    (c)    Novi Zeland priznaje koncept zaštićenih područja na području Unije kao istovrijedan nezaraženom području kako je utvrđeno u normi ISPM 4 („Zahtjevi za uspostavljanje područja bez štetnih organizama”) IPPC-a;

    (d)    stranka izvoznica na zahtjev stranke uvoznice utvrđuje nezaražena područja, mjesta proizvodnje, proizvodne jedinice i zaštićena područja te, ako to zatraži stranka uvoznica, dostavlja potpuno objašnjenje i popratne podatke kako je predviđeno u relevantnim ISPM-ovima ili kako se na drugi način smatra primjerenim; i

    (e)    Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 6.-B (Regionalni uvjeti za bilje i biljne proizvode) kako bi se utvrdila sva druga pitanja koja se mogu odnositi na regionalizaciju ili kako bi se odredili odgovarajući posebni uvjeti koji se temelje na riziku.

    ČLANAK 6.6.

    Istovrijednost

    1.    Stranke potvrđuju da je priznavanje istovrijednosti važno sredstvo olakšavanja trgovine.


    2.    Pri utvrđivanju istovrijednosti određene sanitarne i fitosanitarne mjere, skupine mjera ili na razini sustava svaka stranka uzima u obzir odgovarajuće smjernice Odbora WTO-a za sanitarne i fitosanitarne mjere te međunarodne norme, smjernice i preporuke. Odbor za trgovinu može donijeti odluku o utvrđivanju daljnjih smjernica i postupaka za utvrđivanje, priznavanje i održavanje istovrijednosti u Prilogu 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera).

    3.    Na zahtjev stranke izvoznice stranka uvoznica u razumnom roku navodi cilj i obrazloženje svoje sanitarne ili fitosanitarne mjere te jasno utvrđuje rizik koji njome namjerava otkloniti.

    4.    Stranka uvoznica priznaje istovrijednost sanitarne i fitosanitarne mjere ako stranka izvoznica objektivno dokaže da se njezinom mjerom postiže odgovarajuća razina zaštite zdravlja ljudi, životinja ili biljaka u stranci uvoznici.

    5.    Ako na temelju procjene istovrijednosti utvrdi da istovrijednost ne postoji, stranka uvoznica stranci izvoznici dostavlja obrazloženje svoje odluke.

    6.    Ne dovodeći u pitanje članak 6.8. (Certifikacija) stavak 6., Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera) kako bi se:

    (a)    utvrdile vrste robe stranke izvoznice za koje stranka uvoznica priznaje da su obuhvaćene sanitarnim i fitosanitarnim mjerama koje su istovrijedne njezinima ili utvrdile službene kontrole stranke izvoznice koje stranka uvoznica priznaje kao istovrijedne svojima; i


    (b)    naveli svi odgovarajući posebni uvjeti koji se temelje na procjeni rizika ili svi dogovoreni statusi štetnog organizma ili bolesti.

    7.    Ako stranka sanitarne i fitosanitarne mjere izmijeni na način za koji smatra da ne utječe na odluku o istovrijednosti iz ovog poglavlja, odluka se primjenjuje na najnoviju verziju relevantnog zakona ili propisa o izmjeni sanitarnih i fitosanitarnih mjera.

    8.    Ako stranka smatra da to utječe na prethodnu odluku o istovrijednosti, o tome obavješćuje drugu stranku.

    9.    Ako izmijeni sanitarne i fitosanitarne mjere i smatra da bi to moglo utjecati na odluku o istovrijednosti iz ovog poglavlja, stranka uvoznica:

    (a)    objektivno razmatra je li prethodna odluka prestala biti dostatna za postizanje odgovarajuće razine zaštite; i

    (b)    savjetuje se sa strankom izvoznicom i zatim odlučuje može li se odluka i dalje primjenjivati s posebnim uvjetima ili bez njih.

    ČLANAK 6.7.

    Trgovinski uvjeti i postupci odobravanja

    1.    Stranka uvoznica javno objavljuje svoje fitosanitarne uvozne zdravstvene zahtjeve i postupke koji se upotrebljavaju za utvrđivanje tih zahtjeva.


    2.    Ako stranke zajednički odrede određeno bilje ili biljni proizvod kao prioritet, stranka uvoznica bez nepotrebne odgode utvrđuje posebne uvozne zahtjeve za taj proizvod, osim u opravdanim okolnostima.

    3.    Ako je uvozni zahtjev zaprimljen u vezi s određenim biljem ili biljnim proizvodom koji je prethodno odobren za uvoz iz stranke izvoznice, stranka uvoznica procjenjuje profil rizičnosti i, ako utvrdi da je taj profil isti, bez nepotrebne odgode provodi postupak odobravanja, osim u opravdanim okolnostima.

    4.    Svaka stranka osigurava da se postupci koji se koriste za odobravanje uvoza iz druge stranke pokrenu i provedu bez nepotrebne odgode, uključujući, ako je potrebno, revizije i potrebne zakonodavne ili administrativne mjere za provedbu postupka odobravanja. Svaka stranka posebno izbjegava nepotrebne ili nepotrebno opterećujuće zahtjeve za dostavu informacija, ograničava te zahtjeve na ono što je potrebno i uzima u obzir informacije koje su već dostupne stranci uvoznici, kao što su informacije o primjenjivim zakonima i propisima te izvješća o reviziji stranke izvoznice.

    5.    Osim kako je predviđeno člankom 6.5. (Priznavanje nezaraženosti štetnim organizmima), svaka stranka svoje fitosanitarne uvjete uvoza primjenjuje u odnosu na cjelokupno područje druge stranke ako na njemu prevladava isti status štetnog organizma.

    6.    Ne dovodeći u pitanje članak 6.10. (Hitne mjere), svaka stranka službene kontrole koje druga stranka primjenjuje na trgovinu priznaje kao istovrijedne pod uvjetom da od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma nema znatnih promjena u sustavima službenih kontrola stranke izvoznice kojima bi se smanjila razina jamstva za stranku uvoznicu.


    7.    Ne dovodeći u pitanje članak 6.10. (Hitne mjere), stranka uvoznica ne smije odbiti ili zaustaviti uvoz robe stranke izvoznice samo zato što provodi preispitivanje svojih sanitarnih i fitosanitarnih mjera ako je u trenutku pokretanja preispitivanja uvoz te robe iz druge stranke bio dopušten.

    8.    Stranke bez naknadnih postupaka odobravanja prihvaćaju međusobne popise objekata koji podliježu sanitarnim i fitosanitarnim mjerama za trgovinu.

    9.    Svaka stranka na zahtjev stavlja na raspolaganje drugoj stranci popise objekata iz stavka 8.

    ČLANAK 6.8.

    Certifikacija

    1.    Za zdravstveno certificiranje bilja i biljnih proizvoda nadležna tijela primjenjuju načela utvrđena u normama ISPM 7 („Sustav certifikacije pri izvozu”) i ISPM 12 („Smjernice za izdavanje fitosanitarnih certifikata”) IPPC-a.

    2.    Svaka stranka promiče primjenu elektroničke certifikacije i ostale tehnologije za olakšavanje trgovine.

    3.    Ne dovodeći u pitanje članke 6.2. (Područje primjene) i 6.10. (Hitne mjere), za prerađenu hranu obuhvaćenu ovim poglavljem ne zahtijeva se certificiranje sigurnosti hrane, osim ako je taj zahtjev potkrijepljen analizom rizika.


    4.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 6.-E (Certifikacija) kako bi se utvrdile dodatne smjernice, postupci i zahtjevi u vezi s certificiranjem.

    5.    Ako je stranka uvoznica za određenu robu prihvatila sanitarne i fitosanitarne mjere stranke izvoznice kao istovrijedne svojima, stranka izvoznica može u službeni zdravstveni certifikat uključiti obrazac potvrde o zdravlju utvrđen u odjeljku 1. Priloga 6.-E (Certifikacija).

    6.    Ako je stranka uvoznica u skladu s člankom 6.6. (Istovrijednost) stavcima 7. ili 8. utvrdila da je zadržana istovrijednost, u uvoznom zdravstvenom certifikatu predviđenom u Prilogu 6.-E (Certifikacija) navode se, ako je izvedivo i primjenjivo, izvorni zakoni ili drugi propisi stranke uvoznice.

    7.    Ako stranka uvoznica utvrdi da posebni uvjet iz Priloga 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera) više nije potreban, jamstva za taj posebni uvjet više nisu potrebna, a Odbor za trgovinu u razumnom roku donosi odluku o izmjeni Priloga 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera).

    ČLANAK 6.9.

    Transparentnost, razmjena informacija i tehničko savjetovanje

    1.    Stranke se odmah međusobno obavješćuju o svim značajnim:

    (a)    nalazima od epidemiološke važnosti koji se mogu odnositi na proizvod kojim stranke međusobno trguju;


    (b)    pitanjima sigurnosti hrane povezanima s proizvodom kojim stranke međusobno trguju; ili

    (c)    drugim informacijama relevantnima za odgovarajuću provedbu ovog poglavlja.

    2.    Ako su informacije iz stavka 1. stavljene na raspolaganje putem obavijesti WTO-u ili relevantnom međunarodnom tijelu za normizaciju u skladu s pravilima tog tijela ili na javno dostupnim internetskim stranicama stranke, zahtjev iz stavka 1. smatra se ispunjenim.

    3.    Ako je stranka ozbiljno zabrinuta zbog sanitarnog ili fitosanitarnog rizika, tehnička savjetovanja o toj situaciji održavaju se na njezin zahtjev što prije, a u svakom slučaju u roku od 14 dana od datuma dostave zahtjeva.

    4.    Ako se pojavi ozbiljna zabrinutost zbog sanitarne ili fitosanitarne mjere koju je predložila ili provela druga stranka, stranka može zatražiti tehničko savjetovanje s drugom strankom. Stranka kojoj je upućen zahtjev odgovara najkasnije 30 dana od datuma primitka zahtjeva.

    5.    S obzirom na stavke 3. i 4. svaka stranka nastoji dostaviti sve informacije potrebne za izbjegavanje poremećaja u trgovini i omogućiti strankama postizanje obostrano prihvatljivog rješenja kojim se učinkovito upravlja sanitarnim ili fitosanitarnim rizikom.


    6.    Stranke sve probleme koji proizlaze iz provedbe ovog poglavlja nastoje riješiti tehničkim savjetovanjima 12 u skladu s ovim člankom prije pokretanja rješavanja sporova u skladu s poglavljem 26. (Rješavanje sporova).

    ČLANAK 6.10.

    Hitne mjere

    1.    Ako stranka donese hitnu mjeru koja je potrebna za zaštitu života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka, njezino nadležno tijelo o tome obavješćuje nadležno tijelo druge stranke u roku od 24 sata. Ako stranka zatraži tehničko savjetovanje o hitnoj sanitarnoj ili fitosanitarnoj mjeri, ono se mora održati u roku od 14 dana od dana isporuke obavijesti o hitnoj sanitarnoj ili fitosanitarnoj mjeri. Stranke razmatraju sve informacije dostavljene u okviru tehničkog savjetovanja.

    2.    Kad donosi odluku o pošiljci koja se u trenutku donošenja hitne sanitarne ili fitosanitarne mjere prevozi između stranaka, stranka koja primjenjuje hitnu mjeru uzima u obzir sve informacije koje je stranka izvoznica pravodobno dostavila.


    3.    Ako hitna mjera ozbiljno ometa ili obustavlja trgovinu, stranka uvoznica u najkraćem mogućem roku opoziva tu mjeru ili dostavlja odgovarajuće znanstveno i tehničko obrazloženje za njezin nastavak.

    ČLANAK 6.11.

    Revizije

    1.    Kako bi se zadržalo povjerenje u provedbu ovog poglavlja, svaka stranka ima pravo provesti reviziju cijelog ili dijela kontrolnog sustava nadležnog tijela druge stranke kako bi se utvrdilo da on funkcionira kako je predviđeno.

    2.    Stranka pri reviziji uzima u obzir relevantne smjernice Odbora WTO-a za sanitarne i fitosanitarne mjere te međunarodne norme, smjernice i preporuke.

    3.    Stranka koja provodi reviziju u svakoj odluci ili mjeri koju donese kao rezultat revizije, a koja može negativno utjecati na trgovinu, uzima u obzir sljedeće:

    (a)    procijenjeni rizik, potkrijepljen objektivnim dokazima i podacima koji se mogu provjeriti; i

    (b)    svoje znanje o stranci koja je predmet revizije, relevantno iskustvo s tom strankom i povjerenje u nju.


    4.    Stranka koja provodi reviziju na zahtjev dostavlja objektivne dokaze i podatke stranci koja je predmet revizije.

    5.    Stranka koja provodi reviziju snosi vlastite troškove povezane s revizijama.

    6.    Svaka stranka uspostavlja postupke za sprečavanje otkrivanja povjerljivih informacija dobivenih tijekom revizije nadležnih tijela druge stranke, uključujući postupke za uklanjanje svih povjerljivih informacija iz završnog izvješća o reviziji koje je javno dostupno.

    7.    Stranka koja provodi reviziju razmatra sve primjedbe na izvješće stranke koja je predmet revizije i odlučuje hoće li se izvješće ili njegov dio javno objaviti ili staviti na raspolaganje na ograničeniji način.

    8.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 6.-D (Smjernice i postupci za reviziju ili provjeru) kako bi se utvrdile ili odredile smjernice za reviziju i postupci revizije.

    ČLANAK 6.12.

    Uvozne provjere i naknade

    1.    Stranka uvoznica ima pravo provoditi uvozne provjere na temelju sanitarnih i fitosanitarnih rizika povezanih s uvozom. Te se provjere provode bez nepotrebne odgode i uz minimalno narušavanje trgovine.


    2.    Ako se uvoznim provjerama utvrdi neusklađenost s relevantnim uvoznim zahtjevima, mjere koje stranka uvoznica poduzima temelje se na međunarodnim normama i procjeni rizika te ne ograničavaju trgovinu više nego što je potrebno da se postigne odgovarajuća razina zaštite stranke uvoznice.

    3.    Nadležno tijelo stranke uvoznice obavješćuje nadležno tijelo stranke izvoznice ako neusklađenost predstavlja ozbiljan rizik za zdravlje ljudi, životinja ili biljaka.

    4.    Nadležno tijelo stranke uvoznice obavješćuje uvoznika ili njegova predstavnika o neusklađenoj pošiljci, uključujući razlog neusklađenosti, i daje mu priliku za preispitivanje odluke. Nadležno tijelo stranke uvoznice razmatra sve relevantne informacije dostavljene kao pomoć u preispitivanju.

    5.    Naknade koje se naplaćuju za postupke za uvezene proizvode ne smiju biti više od naknada koje se naplaćuju za usporedive provjere sličnih domaćih proizvoda i ne smiju biti više od stvarnih troškova usluge.

    6.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni Priloga 6.-F (Uvozne provjere i naknade) kako bi se utvrdile stope učestalosti i naknade za uvozne provjere za određene proizvode obuhvaćene područjem primjene ovog poglavlja.


    ČLANAK 6.13.

    Znanstvena pouzdanost i transparentnost u određenim postupcima izdavanja odobrenja 13

    1.    Stranke priznaju da se postupci izdavanja odobrenja temelje na pouzdanim znanstvenim dokazima i provode na transparentan način kako bi se izgradilo i održalo povjerenje javnosti. Stranke surađuju na povećanju pouzdanosti i transparentnosti tih postupaka.

    2.    Stranke potvrđuju da su njihovi postupci izdavanja odobrenja namijenjeni postizanju usporedivih ishoda i da je suradnja u tom području poželjna.

    3.    Ako osoba koja je odgovorna osigurati da poduzeće pod njezinom kontrolom ispunjava zahtjeve za dobivanje odobrenja za stavljanje u promet naruči znanstvene studije u znanstvenoj ustanovi 14 koja se nalazi u stranci kako bi potkrijepila zahtjev za odobrenje u kontekstu određenih postupaka izdavanja odobrenja u drugoj stranci, a stranka u kojoj se nalazi znanstvena ustanova o tome je obaviještena, obje stranke nastoje međusobno razmjenjivati takve informacije.


    4.    Stranke mogu razmjenjivati informacije i o svojim postupcima izdavanja odobrenja.

    5.    Stranka na temelju ovog članka može zatražiti posjet radi utvrđivanja činjenica znanstvenoj ustanovi smještenoj u drugoj stranci kako bi prikupila informacije o tome kako znanstvena ustanova primjenjuje relevantne norme kad provodi znanstvenu studiju za potrebe određenih postupaka izdavanja odobrenja u stranci koja traži posjet radi utvrđivanja činjenica.

    6.    Ako stranka želi organizirati posjet radi utvrđivanja činjenica, o tome obavješćuje drugu stranku najkasnije 60 dana prije takvog posjeta.

    7.    Ako stranka želi organizirati posjet radi utvrđivanja činjenica i znanstvena ustanova pristane na takav posjet, službenici druge stranke mogu za vrijeme posjeta pratiti službenike stranke posjetiteljice.

    8.    Završno izvješće o posjetu radi utvrđivanja činjenica stavlja se na raspolaganje nadležnim tijelima obiju stranaka. Relevantni dijelovi završnog izvješća stavljaju se na raspolaganje i posjećenoj znanstvenoj ustanovi.

    9.    Troškove posjeta radi utvrđivanja činjenica snosi stranka koja zatraži posjet radi utvrđivanja činjenica.

    10.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku o utvrđivanju detaljnih provedbenih pravila i svih potrebnih smjernica u vezi sa stavcima od 3. do 9.


    ČLANAK 6.14.

    Antimikrobna otpornost

    1.    Stranke prepoznaju da je antimikrobna otpornost ozbiljna prijetnja zdravlju ljudi i životinja.

    2.    Stranke u skladu s pristupom „Jedno zdravlje” surađuju i olakšavaju razmjenu informacija, među ostalim propisa, smjernica, nacionalnih planova, standarda, stručnog znanja i iskustava u području antimikrobne otpornosti, te utvrđuju zajednička stajališta, interese, prioritete i politike u tom području.

    3.    Stranke potvrđuju:

    (a)    da njihovi antimikrobni regulatorni standardi, smjernice i sustavi nadzora omogućuju usporedive kontrole i zdravstvene ishode;

    (b)    da su njihove strategije za borbu protiv antimikrobne otpornosti prvenstveno usmjerene na antimikrobna sredstva koja su ključna za liječenje i zdravlje ljudi i životinja; i

    (c)    da poduzimaju inicijative u okviru svojih strategija i politika za promicanje postupnog ukidanja upotrebe antibiotskih sredstava kao pospješivača rasta, posebno onih od medicinske važnosti, te za smanjenje upotrebe antimikrobnih sredstava u uzgoju životinja.


    4.    Osim toga, stranke:

    (a)    surađuju u okviru relevantnih međunarodnih foruma na izradi budućih kodeksa, smjernica, standarda, preporuka i inicijativa;

    (b)    surađuju na izradi međunarodnih akcijskih planova, posebno u pogledu odgovorne i razborite upotrebe antimikrobnih sredstava radi učinkovitije borbe protiv antimikrobne otpornosti; i

    (c)    u kontekstu svojih strategija i politika podupiru provedbu dogovorenih međunarodnih akcijskih planova i strategija za borbu protiv antimikrobne otpornosti.

    5.    Propisi, smjernice, strateški planovi, standardi i druge inicijative za borbu protiv antimikrobne otpornosti ne koriste se za izradu ili provedbu mjera koje utječu na trgovinu, osim ako su te mjere u skladu sa Sporazumom o SPS-u i relevantnim odredbama ovog poglavlja.

    6.    Odbor za SPS može osnovati tehničku radnu skupinu za antimikrobnu otpornost.

    ČLANAK 6.15.

    Prijevare u trgovini robom

    1.    Stranke prepoznaju da prijevarne aktivnosti komercijalnih subjekata uključenih u međunarodnu trgovinu mogu:

    (a)    utjecati na zdravlje ljudi, životinja, biljaka, a posljedično i na okoliš; i


    (b)    narušiti poštenu poslovnu praksu i povjerenje potrošača.

    2.    Stranke razmjenjuju relevantne informacije i surađuju kako bi odvratile od praksi koje nisu, ili naizgled nisu, u skladu s njihovim sanitarnim i fitosanitarnim mjerama ili koje dovode potrošače i druge relevantne dionike u zabludu.

    ČLANAK 6.16.

    Provedba i resursi

    Svaka stranka osigurava da njezina nadležna tijela imaju resurse potrebne za djelotvornu provedbu ovog poglavlja.

    ČLANAK 6.17.

    Odbor za sanitarne i fitosanitarne mjere

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Odbor za sanitarne i fitosanitarne mjere u vezi s ovim poglavljem ima sljedeće funkcije:

    (a)    služi kao forum za razmjenu informacija o regulatornom sustavu svake stranke, uključujući znanstvenu osnovu i osnovu za procjenu rizika za njezine sanitarne i fitosanitarne mjere;


    (b)    utvrđuje mogućnosti za suradnju, uključujući inicijative za olakšavanje trgovine i daljnji rad na uklanjanju nepotrebnih prepreka trgovini između stranaka;

    (c)    promiče suradnju u multilateralnim forumima, među ostalim u okviru Odbora WTO-a za sanitarne i fitosanitarne mjere i međunarodnim tijelima za normizaciju, prema potrebi;

    (d)    osniva ad hoc radne skupine;

    (e)    služi kao forum u okviru kojeg stranke u ranoj fazi jedna drugu mogu obavijestiti o regulatornim pitanjima povezanima sa sanitarnim i fitosanitarnim mjerama;

    (f)    ne dovodeći u pitanje poglavlje 26. (Rješavanje sporova), služi kao forum za rješavanje određenih trgovinskih pitanja ako stranke ne uspiju postići uzajamno prihvatljivo rješenje u okviru tehničkih savjetovanja u skladu s člankom 6.9. (Transparentnost, razmjena informacija i tehničko savjetovanje);

    (g)    u izvršavanju svojih funkcija poduzima sve druge radnje o kojima se stranke usuglase; i

    (h)    razmatra sva pitanja povezana s ovim poglavljem.

    3.    Osim ako stranke odluče drukčije, Odbor se sastaje i utvrđuje svoj program rada najkasnije godinu dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.


    POGLAVLJE 7.

    ODRŽIVI PREHRAMBENI SUSTAVI

    ČLANAK 7.1.

    Ciljevi

    1.    Prepoznajući važnost jačanja politika i definiranja programa kojima se pridonosi razvoju održivih, uključivih, zdravih i otpornih prehrambenih sustava, stranke su suglasne uspostaviti blisku suradnju kako bi se zajednički uključile u tranziciju prema održivim prehrambenim sustavima.

    2.    Ovo se poglavlje primjenjuje uz i ne dovodeći u pitanje druga poglavlja ovog Sporazuma koja se odnose na prehrambene sustave ili održivost, posebno poglavlje 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere), poglavlje 9. (Tehničke prepreke trgovini) i poglavlje 19. (Trgovina i održivi razvoj).


    ČLANAK 7.2.

    Područje primjene

    1.    Ovo se poglavlje primjenjuje na suradnju između stranaka usmjerenu na poboljšanje održivosti njihovih prehrambenih sustava.

    2.    U ovom se poglavlju utvrđuju odredbe za suradnju u područjima kojima se mogu postići održiviji prehrambeni sustavi. Okvirna područja suradnje navedena su u članku 7.4. (Suradnja radi poboljšanja održivosti prehrambenih sustava).

    3.    Stranke prepoznaju da se prioriteti suradnje s vremenom mogu mijenjati u skladu s promjenama njihovih međusobnih dogovora te međunarodnog razumijevanja i tretmana prehrambenih sustava.

    ČLANAK 7.3.

    Definicija

    1.    Stranke potvrđuju da su prehrambeni sustavi raznoliki i prilagođeni kontekstu te da obuhvaćaju različite dionike i njihove međusobno povezane aktivnosti u svim područjima prehrambenog sustava, uključujući proizvodnju, berbu, preradu, proizvodnju, prijevoz, skladištenje, distribuciju, prodaju, potrošnju i zbrinjavanje prehrambenih proizvoda.


    2.    Za potrebe ovog poglavlja i uviđajući da se definicije održivih prehrambenih sustava s vremenom mogu mijenjati, stranke održivim prehrambenim sustavima smatraju one prehrambene sustave kojima se omogućuje pristup sigurnoj, hranjivoj i dostatnoj hrani tijekom cijele godine bez ugrožavanja gospodarskih, društvenih, kulturnih i okolišnih osnova za stvaranje sigurnosti opskrbe hranom i prehrane za buduće generacije.

    ČLANAK 7.4.

    Suradnja radi poboljšanja održivosti prehrambenih sustava

    1.    Stranke prepoznaju važnost suradnje kao mehanizma za provedbu ovog poglavlja dok jačaju svoje trgovinske i ulagačke odnose.

    2.    Uzimajući u obzir svoje prioritete i okolnosti, stranke surađuju na rješavanju pitanja od zajedničkog interesa povezanih s provedbom ovog poglavlja. Takva suradnja može se odvijati bilateralno i u okviru međunarodnih foruma.

    3.    Suradnja može uključivati razmjenu informacija, stručnog znanja i iskustava, kao i suradnju u području istraživanja i inovacija.

    4.    Stranke surađuju na temama koje mogu uključivati:

    (a)    metode i prakse proizvodnje hrane čiji je cilj poboljšati održivost, uključujući ekološku i regenerativnu poljoprivredu;


    (b)    učinkovito korištenje prirodnih resursa i poljoprivrednih sirovina, uključujući, prema potrebi, smanjenje upotrebe kemijskih pesticida i gnojiva i rizika od njih;

    (c)    učinak proizvodnje hrane na okoliš i klimu, među ostalim na emisije stakleničkih plinova iz poljoprivrede, ponore ugljika i gubitak bioraznolikosti;

    (d)    krizne planove za osiguravanje sigurnosti i otpornosti lanaca opskrbe hranom i trgovine u vrijeme međunarodne krize;

    (e)    održivu preradu, prijevoz, veleprodaju i maloprodaju hrane te prehrambene usluge;

    (f)    zdravu, održivu i hranjivu prehranu;

    (g)    ugljični otisak potrošnje;

    (h)    gubitak i rasipanje hrane, u skladu s ciljem održivog razvoja br. 12.3.;

    (i)    smanjenje štetnih učinaka politika i mjera povezanih s prehrambenim sustavom na okoliš; i

    (j)    znanje, sudjelovanje i vodstvo autohtonih naroda u prehrambenim sustavima, u skladu s okolnostima stranaka.


    ČLANAK 7.5.

    Dodatne odredbe

    1.    Suradnja na temelju ovog poglavlja ne utječe na neovisnost agencija svake stranke, uključujući regionalne agencije stranke.

    2.    Uz potpuno poštovanje prava svake stranke na donošenje propisa, ništa u ovom poglavlju ne tumači se kao obveza stranke da:

    (a)    izmijeni svoje uvozne zahtjeve;

    (b)    odstupi od svojih postupaka za izradu ili donošenje regulatornih mjera;

    (c)    poduzme radnje koje bi ugrozile ili ometale pravodobno donošenje regulatornih mjera za ostvarenje njezinih ciljeva javne politike; ili

    (d)    donese neku posebnu regulatornu mjeru.

    ČLANAK 7.6.

    Odbor za održive prehrambene sustave

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).


    2.    Odbor za održive prehrambene sustave u vezi s ovim poglavljem ima sljedeće funkcije:

    (a)    utvrđivanje prioriteta za suradnju i planova rada za provedbu tih prioriteta;

    (b)    promicanje suradnje u multilateralnim forumima; i

    (c)    obavljanje svih drugih funkcija povezanih s provedbom ili funkcioniranjem ovog poglavlja.

    3.    Radi ostvarivanja ciljeva ovog poglavlja i praćenja rezultata dobivenih njegovom provedbom Odbor za održive prehrambene sustave svake godine utvrđuje godišnji plan rada, koji uključuje mjere s pripadajućim ciljevima i ključnim etapama.

    4.    Odbor za održive prehrambene sustave prema potrebi može osnovati radne skupine koje se sastoje od stručnih predstavnika svake stranke.

    5.    Odbor za održive prehrambene sustave sastaje se u roku od godinu dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, a nakon toga kako se stranke dogovore.

    6.    Odbor za održive prehrambene sustave može utvrditi pravila kojima se ublažavaju mogući sukobi interesa u odnosu na stručnjake koji mogu sudjelovati na njegovim sastancima i stručnjake iz svih radnih skupina koje mu podnose izvješća.


    ČLANAK 7.7.

    Kontaktne točke

    U roku od 90 dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka određuje kontaktnu točku radi olakšavanja komunikacije između stranaka i obavješćuje drugu stranku o njezinim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se ti podaci za kontakt promijene.

    POGLAVLJE 8.

    DOBROBIT ŽIVOTINJA

    ČLANAK 8.1.

    Cilj

    Cilj je ovog poglavlja poboljšati suradnju između stranaka u području dobrobiti životinja iz uzgoja kako bi se olakšala trgovina između stranaka.


    ČLANAK 8.2.

    Opće odredbe i suradnja

    1.    Stranke priznaju da su životinje čuvstvena bića 15 .

    2.    Stranke razumiju da su njihove poljoprivredne prakse bitno različite, ali prepoznaju da njihovi standardi dobrobiti životinja i povezani sustavi daju usporedive rezultate u području dobrobiti životinja.

    3.    Stranke nastoje surađivati u okviru međunarodnih foruma radi promicanja razvoja i provedbe znanstveno utemeljenih standarda dobrobiti životinja. Stranke osobito surađuju kako bi učvrstile i proširile područje primjene standarda Svjetske organizacije za zdravlje životinja u području dobrobiti životinja te njihovu provedbu, osobito u pogledu životinja iz uzgoja.

    4.    Stranke razmjenjuju informacije, stručno znanje i iskustva u području dobrobiti životinja u vezi s postupanjem sa životinjama na poljoprivrednom gospodarstvu, za vrijeme prijevoza te prilikom klanja ili usmrćivanja.

    5.    Stranke nastavljaju surađivati na istraživanju u području dobrobiti životinja kako bi olakšale razvoj znanstveno utemeljenih standarda dobrobiti životinja povezanih s postupanjem sa životinjama na gospodarstvu, za vrijeme prijevoza te prilikom klanja ili usmrćivanja.


    ČLANAK 8.3.

    Tehnička radna skupina za dobrobit životinja

    Stranke osnivaju tehničku radnu skupinu za dobrobit životinja. Radna skupina izvješćuje Odbor za sanitarne i fitosanitarne mjere i poduzima aktivnosti koje odredi taj odbor.

    POGLAVLJE 9.

    TEHNIČKE PREPREKE TRGOVINI

    ČLANAK 9.1.

    Ciljevi

    Ciljevi su ovog poglavlja olakšati trgovinu robom između stranaka sprečavanjem, utvrđivanjem i uklanjanjem nepotrebnih tehničkih prepreka trgovini te poboljšati suradnju između stranaka u pitanjima obuhvaćenima ovim poglavljem.


    ČLANAK 9.2.

    Područje primjene

    1.    Ovo poglavlje primjenjuje se na pripremu, donošenje i primjenu svih tehničkih propisa, normi i postupaka ocjenjivanja sukladnosti kako su definirani u Prilogu 1. Sporazumu o TBT-u i koji mogu utjecati na trgovinu robom između stranaka.

    2.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na:

    (a)    nabavne specifikacije koje državna tijela pripremaju za potrebe proizvodnje ili potrošnje tijela na koja se primjenjuje poglavlje 14. (Javna nabava); ili

    (b)    sanitarne i fitosanitarne mjere kako su definirane u Prilogu A Sporazumu o SPS-u na koji se primjenjuje poglavlje 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere).

    ČLANAK 9.3.

    Odnos prema Sporazumu o TBT-u

    1.    Članci od 2. do 9. Sporazuma o TBT-u i prilozi od 1. do 3. tom sporazumu ugrađuju se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaju njegov sastavni dio.


    2.    Pojmovi iz ovog poglavlja i priloga ovom poglavlju imaju isto značenje kao u Sporazumu o TBT-u.

    ČLANAK 9.4.

    Tehnički propisi

    1.    U skladu s člankom 22.8. (Procjena učinka) svaka stranka nastoji provesti procjenu učinka planiranih tehničkih propisa obuhvaćenih područjem primjene regulatornih mjera kako su definirane u članku 22.2. (Definicije) koje mogu znatno utjecati na trgovinu, u skladu sa svojim pravilima i postupcima. Podrazumijeva se da se ovaj stavak primjenjuje i na postupke ocjenjivanja sukladnosti koji su dio takvih tehničkih propisa.

    2.    Ako se procjena učinka provodi u skladu sa stavkom 1., u skladu s člankom 22.8. (Procjena učinka) stavkom 2. točkom (b) svaka stranka procjenjuje izvedive i odgovarajuće regulatorne i neregulatorne mogućnosti za predloženi tehnički propis kojima se mogu ispuniti legitimni ciljevi stranke u skladu s člankom 2.2. Sporazuma o TBT-u. Podrazumijeva se da se ta obveza primjenjuje i na postupke ocjenjivanja sukladnosti koji su dio takvih tehničkih propisa.

    3.    U skladu s člancima 2.3. i 2.4. Sporazuma o TBT-u svaka stranka povremeno preispituje svoje tehničke propise. Pri tom preispitivanju svaka stranka, među ostalim, u dobroj namjeri razmatra povećanje konvergencije s relevantnim međunarodnim normama, uzimajući u obzir sve promjene u području relevantnih međunarodnih normi te postoje li i dalje prethodne okolnosti koje su dovele do odstupanja od bilo koje relevantne međunarodne norme.


    4.    Ne dovodeći u pitanje poglavlje 22. (Dobra regulatorna praksa i regulatorna suradnja), pri izradi važnih tehničkih propisa koji bi mogli imati znatan utjecaj na trgovinu svaka stranka u skladu sa svojim pravilima i postupcima omogućuje osobama stranaka da daju svoj doprinos u okviru postupka javnog savjetovanja, osim ako se pojave hitni problemi u području sigurnosti, zdravlja, zaštite okoliša ili nacionalne sigurnosti ili postoji opasnost da bi se takvi problemi mogli pojaviti. Svaka stranka omogućuje osobama druge stranke sudjelovanje u takvom savjetovanju pod uvjetima koji nisu manje povoljni od onih koje primjenjuje na vlastite osobe te objavljuje rezultate tog postupka savjetovanja.

    ČLANAK 9.5.

    Međunarodne norme

    1.    Međunarodne norme koje su izradile Međunarodna organizacija za normizaciju (ISO), Međunarodna elektrotehnička komisija (IEC), Međunarodna telekomunikacijska unija (ITU) i Komisija za Codex Alimentarius (Codex) su relevantne međunarodne norme u smislu članka 2., članka 5. i Priloga 3. Sporazumu o TBT-u pod uvjetom da ispunjavaju uvjete iz stavka 2.


    2.    Norma koju je izradila druga međunarodna organizacija koja nije navedena u stavku 1. također se može smatrati relevantnom međunarodnom normom u smislu članka 2., članka 5. i Priloga 3. Sporazumu o TBT-u, pod sljedećim uvjetima:

    (a)    izradilo ju je tijelo za normizaciju koje nastoji postići konsenzus:

    i.    među nacionalnim izaslanstvima uključenih članica WTO-a koja predstavljaju sva nacionalna normizacijska tijela na svojem području koja su donijela ili za koja se očekuje da će donijeti norme u području na koje se odnosi međunarodna normizacijska aktivnost; ili

    ii.    među državnim tijelima uključenih članica WTO-a; i

    (b)    izrađena je u skladu s Odlukom Odbora o tehničkim preprekama trgovini uspostavljenog člankom 13. Sporazuma o TBT-u o načelima razvoja međunarodnih normi, smjernica i preporuka u vezi s člancima 2. i 5. te Prilogom 3. Sporazumu o TBT-u.

    3.    Ako nije koristila međunarodne norme kao osnovu za svoje tehničke propise i povezane postupke ocjenjivanja sukladnosti, stranka na zahtjev druge stranke navodi svako znatno odstupanje od relevantne međunarodne norme i objašnjava zašto tu normu smatra neprimjerenom ili neučinkovitom za cilj koji se želi postići te, ako su dostupni, dostavlja dokaze na kojima se temelji ta ocjena.


    ČLANAK 9.6.

    Norme

    1.    Radi usklađivanja normi na što široj osnovi i uz članak 4.1. Sporazuma o TBT-u svaka stranka potiče normizacijska tijela na svojem području, kao i regionalna normizacijska tijela čiji su članovi stranka ili normizacijska tijela na njezinu području, na:

    (a)    među ostalim, redovito preispitivanje nacionalnih i regionalnih normi čija osnova nisu relevantne međunarodne norme radi njihove veće usklađenosti s odgovarajućim međunarodnim normama;

    (b)    suradnju s relevantnim normizacijskim tijelima druge stranke na međunarodnim normizacijskim aktivnostima, među ostalim i suradnjom u međunarodnim normizacijskim tijelima ili na regionalnoj razini; i

    (c)    bilateralnu suradnju s normizacijskim tijelima druge stranke.

    2.    Stranke bi trebale razmjenjivati informacije o:

    (a)    svojoj primjeni normi kao potpore tehničkim propisima; i

    (b)    svojim normizacijskim postupcima i opsegu u kojem koriste međunarodne, regionalne ili podregionalne norme kao osnovu za svoje nacionalne norme.


    3.    Ako su norme postale obvezne uključivanjem u nacrt tehničkog propisa ili u postupak ocjenjivanja sukladnosti ili upućivanjem na njih u takvom propisu ili postupku, primjenjuju se obveze u pogledu transparentnosti utvrđene u članku 9.8. (Transparentnost) ovog poglavlja te u članku 2. ili članku 5. Sporazuma o TBT-u, u mjeri u kojoj je to dopušteno primjenjivim autorskim pravom.

    ČLANAK 9.7.

    Ocjenjivanje sukladnosti

    1.    Ako zahtijeva ocjenjivanje sukladnosti kao odgovarajuće jamstvo da je proizvod u skladu s tehničkim propisom, stranka:

    (a)    odabire postupke ocjenjivanja sukladnosti razmjerne uključenim rizicima;

    (b)    prihvaća korištenje izjave dobavljača o sukladnosti (dalje u tekstu „SDoC”), prema potrebi; i

    (c)    ako druga stranka to zatraži, objašnjava razloge za odabir određenih postupaka ocjenjivanja sukladnosti za određene proizvode.

    2.    Stranke potvrđuju da postoji širok raspon mehanizama koji olakšavaju prihvaćanje rezultata postupaka ocjenjivanja sukladnosti. Ti mehanizmi mogu uključivati:

    (a)    izjavu dobavljača o sukladnosti;


    (b)    strankino priznavanje rezultata postupaka ocjene sukladnosti provedenih na području druge stranke;

    (c)    suradnju i dobrovoljne aranžmane između tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja se nalaze na području stranaka;

    (d)    sporazume o uzajamnom prihvaćanju rezultata postupaka ocjenjivanja sukladnosti posebnih tehničkih propisa koje su provela tijela sa sjedištem na području druge stranke;

    (e)    upotrebu akreditacije za odobravanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti; i

    (f)    državno imenovanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti.

    3.    Ako zahtijeva ocjenu sukladnosti od treće strane kao odgovarajuće jamstvo da je proizvod u skladu s tehničkim propisom, a za tu zadaću nije predvidjela državno tijelo kako je navedeno u stavku 4., stranka:

    (a)    daje prednost upotrebi akreditacije za odobravanje tijela za ocjenjivanje sukladnosti;

    (b)    koristi međunarodne norme za akreditaciju i ocjenjivanje sukladnosti;

    (c)    ako je izvedivo, koristi međunarodne sporazume koji uključuju akreditacijska tijela stranaka, na primjer putem mehanizama Međunarodne organizacije za akreditaciju laboratorija („ILAC”) i Međunarodnog akreditacijskog foruma („IAF”);


    (d)    potiče primjenu funkcionalnih međunarodnih sporazuma ili dogovora za usklađivanje ili olakšavanje prihvaćanja rezultata ocjenjivanja sukladnosti;

    (e)    osigurava da njezina pravila i postupci gospodarskim subjektima nepotrebno ne ograničavaju izbor među tijelima za ocjenjivanje sukladnosti koja su njezina nadležna tijela imenovala za određeni proizvod ili skup proizvoda;

    (f)    osigurava da su aktivnosti njezinih akreditacijskih tijela u skladu s međunarodnim normama za akreditaciju i, u tom pogledu, da ne postoje sukobi interesa između akreditacijskih tijela i tijela za ocjenjivanje sukladnosti u vezi s njihovim aktivnostima usklađivanja, uključujući osoblje;

    (g)    osigurava da tijela za ocjenjivanje sukladnosti obavljaju svoje aktivnosti na način kojim se sprečavaju sukobi interesa koji utječu na ishod ocjenjivanja;

    (h)    tijelima za ocjenjivanje sukladnosti omogućuje da za ispitivanja ili inspekcije povezane s ocjenjivanjem sukladnosti koriste podizvođače, uključujući podizvođače sa sjedištem na području druge stranke. Ništa u ovoj točki ne tumači se na način da se stranci zabranjuje da od podizvođača zahtijeva da ispune iste zahtjeve koje tijelo za ocjenjivanje sukladnosti s kojim je sklopljen ugovor mora ispuniti kako bi samo provelo ugovorena ispitivanja ili inspekciju; i

    (i)    osigurava da se na internetu objave podaci o tijelima koja su imenovana za provedbu ocjenjivanja sukladnosti, uključujući opseg nadležnosti.


    4.    Ništa u ovom članku ne sprečava stranku da zahtijeva da ocjenjivanje sukladnosti za određene proizvode obavljaju određena državna tijela stranke. Ako zahtijeva da ocjenjivanje sukladnosti provode određena državna tijela, stranka:

    (a)    ograničava naknade za ocjenjivanje sukladnosti na približan trošak pruženih usluga i na zahtjev podnositelja zahtjeva za ocjenjivanje sukladnosti objašnjava na koji su način naknade koje naplaćuje za to ocjenjivanje sukladnosti ograničene na približan trošak pruženih usluga; i

    (b)    osigurava da naknade za ocjenjivanje sukladnosti budu dostupne na zahtjev, ako nisu objavljene.

    5.    Neovisno o stavcima 1., 3. i 4., u područjima navedenima u Prilogu 9.-A (Prihvaćanje ocjenjivanja sukladnosti (dokumenti)) za koja Unija prihvaća izjavu dobavljača o sukladnosti, Novi Zeland, ako smatra da je ocjenjivanje sukladnosti strane koja nije prva strana potrebno kao jamstvo da je proizvod u skladu sa zahtjevima tehničkih propisa Novog Zelanda, prihvaća:

    (a)    certifikate i izvješća o ispitivanju koje izdaju tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja se nalaze na području Unije i koje je akreditiralo akreditacijsko tijelo član međunarodnih sporazuma o uzajamnom priznavanju ILAC-a ili IAF-a ili njihovih sljednika ili koji su na drugi način priznati u skladu s tehničkim propisima Novog Zelanda; ili

    (b)    u vezi s aspektima električne sigurnosti i elektromagnetske kompatibilnosti, certifikate i izvješća o ispitivanju koje su izdala tijela za ocjenjivanje sukladnosti koja se nalaze na području Unije i u okviru programa IECEE CB 16 .


    6.    Izjava dobavljača o sukladnosti (SDoC) je potvrda o sukladnosti prve strane koju izdaje proizvođač ili druga ovlaštena prva strana 17 na vlastitu odgovornost na temelju rezultata odgovarajuće vrste aktivnosti ocjenjivanja sukladnosti i koja isključuje obvezno ocjenjivanje treće strane.

    7.    Stranke surađuju u području uzajamnog priznavanja u skladu sa Sporazumom o uzajamnom priznavanju između Europske zajednice i Novog Zelanda, sastavljenim u Wellingtonu 25. lipnja 1998. U skladu s odgovarajućim odredbama tog sporazuma stranke također mogu odlučiti proširiti područje primjene u pogledu proizvoda, primjenjivih regulatornih zahtjeva ili priznatih tijela za ocjenjivanje sukladnosti.

    ČLANAK 9.8.

    Transparentnost

    1.    Osim u slučaju pojave ili opasnosti od pojave izvanrednih problema u području sigurnosti, zdravlja, zaštite okoliša ili nacionalne sigurnosti, svaka stranka omogućuje drugoj stranci da dostavi pisane primjedbe na priopćene predložene tehničke propise i postupke ocjenjivanja sukladnosti u roku od najmanje 60 dana od datuma slanja obavijesti o takvim propisima ili postupcima Središnjem registru obavijesti WTO-a. Stranka u dobroj namjeri razmatra razumne zahtjeve za produljenje roka za očitovanje.


    2.    Ako tekst obavijesti nije na jednom od službenih jezika WTO-a, svaka stranka dostavlja i detaljan i sveobuhvatan opis sadržaja predloženog tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti u formatu obavijesti WTO-a.

    3.    Ako od druge stranke primi pisane primjedbe o svojem predloženom tehničkom propisu ili postupku ocjenjivanja sukladnosti, stranka:

    (a)    na zahtjev druge stranke raspravlja, ako je moguće, o pisanim primjedbama u vrijeme kad ih je moguće uzeti u obzir, uz sudjelovanje svojeg nadležnog regulatornog tijela; i

    (b)    na značajna ili bitna pitanja iznesena u primjedbama odgovara u pisanom obliku najkasnije na dan objave tog tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti.

    4.    Svaka stranka javno objavljuje, po mogućnosti na internetskoj stranici, svoje odgovore na značajna ili bitna pitanja iznesena u primjedbama primljenima od drugih članica WTO-a o svojoj obavijesti o TBT-u o prijedlogu tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti.

    5.    Ako to zahtijeva druga stranka, stranka dostavlja informacije o ciljevima i obrazloženje tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti koji je donijela ili čije donošenje predlaže.

    6.    Svaka stranka tehničke propise i postupke ocjenjivanja sukladnosti koje je donijela objavljuje na internetskim stranicama i omogućuje im besplatan pristup.


    7.    Svaka stranka u obliku dopune izvorne obavijesti WTO-u dostavlja informacije o donošenju i stupanju na snagu tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti i doneseni konačni tekst.

    8.    U skladu s člankom 2.12. Sporazuma o TBT-u izraz „razuman rok” obično znači razdoblje od najmanje šest mjeseci, osim ako se u tom razdoblju ne bi mogli djelotvorno ispuniti postavljeni legitimni ciljevi.

    9.    Stranka razmatra razuman zahtjev druge stranke, primljen prije isteka razdoblja za davanje primjedbi iz stavka 1. nakon slanja u središnji registar obavijesti WTO-a, za produljenje razdoblja između donošenja tehničkog propisa i njegova stupanja na snagu, osim ako bi odgoda bila nedjelotvorna za ispunjenje postavljenih legitimnih ciljeva.

    ČLANAK 9.9.

    Označivanje i etiketiranje

    1.    Tehničkim propisima stranke moguće je obuhvatiti ili isključivo urediti zahtjeve za označivanje i etiketiranje. U takvim se slučajevima na te tehničke propise primjenjuju odgovarajuća načela iz članka 2.2. Sporazuma o TBT-u.

    2.    Ako zahtijeva obvezno označavanje ili etiketiranje proizvoda, stranka:

    (a)    u mjeri u kojoj je to moguće zahtijeva samo informacije koje su relevantne za potrošače ili korisnike proizvoda ili koje potvrđuju da je proizvod sukladan s obveznim tehničkim zahtjevima;


    (b)    ne zahtijeva prethodno odobrenje, registraciju ili certifikaciju oznaka ili etiketa proizvoda ni naknadu kao preduvjet za stavljanje na svoje tržište proizvoda koji su inače usklađeni s njezinim obveznim tehničkim zahtjevima, osim ako je to potrebno s obzirom na rizike povezane s proizvodima ili one povezane s tvrdnjama na oznakama ili etiketama koji se odnose na zdravlje ili život ljudi, životinja ili biljaka, okoliš ili nacionalnu sigurnost;

    (c)    ako zahtijeva da gospodarski subjekti koriste jedinstveni identifikacijski broj, izdaje takav broj gospodarskim subjektima druge stranke bez nepotrebne odgode i bez diskriminacije;

    (d)    pod uvjetom da oznaka ili etiketa ispunjava regulatorne zahtjeve stranke uvoznice te da nije obmanjujuća, proturječna ili zbunjujuća u odnosu na te zahtjeve dopušta 18 sljedeće:

    i.    informacije na drugim jezicima uz onaj koji se zahtijeva u stranci uvoznici;

    ii.    međunarodno prihvaćene nomenklature, piktograme, simbole ili grafičke prikaze; i

    iii.    dodatne informacije uz one koje se zahtijevaju u stranci uvoznici;


    (e)    prihvaća da se etiketiranje, uključujući dodatno etiketiranje ili ispravljanje etiketa, obavlja na području stranke uvoznice, u skladu s njezinim relevantnim propisima i postupcima kao alternativa etiketiranju u stranci izvoznici, osim ako je etiketiranje u stranci izvoznici potrebno zbog legitimnih ciljeva iz članka 2.2. Sporazuma o TBT-u; i

    (f)    ako smatra da se time ne ugrožavaju legitimni ciljevi u skladu sa Sporazumom o TBT-u, nastoji prihvatiti privremene ili odstranjive etikete odnosno označivanje ili etiketiranje u pratećoj dokumentaciji umjesto fizičkog pričvršćivanja oznake ili etikete na proizvod.

    3.    Stavak 2. ovog članka ne primjenjuje se na označivanje ili etiketiranje lijekova i medicinskih proizvoda, kako su definirani zakonima i propisima stranke.

    ČLANAK 9.10.

    Suradnja u području nadzora tržišta te sigurnosti i usklađenosti neprehrambenih proizvoda

    1.    Za potrebe ovog članka „nadzor tržišta” znači aktivnosti koje provode i mjere koje poduzimaju javna tijela, uključujući one koje se poduzimaju u suradnji s gospodarskim subjektima, na temelju postupaka stranke kako bi se toj stranci omogućilo da prati ili rješava pitanja sigurnosti proizvoda ili njihove usklađenosti sa zahtjevima utvrđenima u njezinim zakonima i drugim propisima.


    2.    Stranke prepoznaju važnost suradnje u području nadzora tržišta, sigurnosti i usklađenosti neprehrambenih proizvoda za olakšavanje trgovine i zaštitu potrošača i drugih korisnika te važnost izgradnje uzajamnog povjerenja na temelju razmjene informacija.

    3.    Svaka stranka osigurava:

    (a)    nepristrano obavljanje funkcija nadzora tržišta koje je neovisno od zadaća ocjenjivanja sukladnosti radi izbjegavanja sukoba interesa 19 ; i

    (b)    nepostojanje interesa koji bi utjecao na nepristranost tijela za nadzor tržišta pri kontroli ili nadzoru gospodarskih subjekata.

    4.    Stranke surađuju i razmjenjuju informacije u području sigurnosti i sukladnosti neprehrambenih proizvoda, što osobito može obuhvaćati sljedeće:

    (a)    aktivnosti i mjere u području nadzora tržišta i izvršenja;

    (b)    metode procjene rizika i ispitivanja proizvoda;

    (c)    koordinirane opozive proizvoda ili druge slične mjere;


    (d)    znanstvena, tehnička i regulatorna pitanja usmjerena na poboljšanje usklađenosti i sigurnosti neprehrambenih proizvoda;

    (e)    novonastala pitanja važna za zdravlje i sigurnost;

    (f)    aktivnosti povezane s normizacijom; i

    (g)    razmjene službenika.

    5.    Unija Novom Zelandu može dostavljati odabrane informacije iz svojeg sustava brzog uzbunjivanja o potrošačkim proizvodima iz Direktive 2001/95/EZ 20 ili njegova sljednika, a Novi Zeland Uniji može dostavljati odabrane informacije o sigurnosti neprehrambenih potrošačkih proizvoda te o poduzetim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama u pogledu potrošačkih proizvoda kako je navedeno u relevantnom zakonodavstvu Novog Zelanda. Ta se razmjena informacija može odvijati u obliku:

    (a)    ad hoc razmjene u opravdanim slučajevima; ili

    (b)    sustavne razmjene na temelju aranžmana uspostavljenog odlukom Odbora za trgovinu u skladu s Prilogom 9.-C (Aranžman iz članka 9.10. stavka 5. točke (b) za redovitu razmjenu informacija u vezi sa sigurnošću neprehrambenih proizvoda i povezanim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama).


    6.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku kojom se u skladu s Prilogom 9.-D (Aranžman iz članka 9.10. stavka 6. za redovitu razmjenu informacija o mjerama poduzetima u vezi s neusklađenim neprehrambenim proizvodima, osim onih obuhvaćenih člankom 9.10. stavkom 5. točkom (b)) uspostavlja aranžman za redovitu razmjenu informacija, među ostalim elektroničkim putem, o mjerama poduzetima u vezi s neusklađenim neprehrambenim proizvodima koji nisu obuhvaćeni stavkom 5.

    7.    Svaka stranka informacije dobivene na temelju stavaka 4., 5. i 6. koristi isključivo u svrhu zaštite potrošača, zdravlja, sigurnosti ili okoliša.

    8.    Svaka stranka s informacijama dobivenima na temelju stavaka 4., 5. i 6. postupa kao s povjerljivim informacijama.

    9.    U aranžmanima iz stavka 5. točke (b) i stavka 6. navodi se vrsta informacija koje će se razmjenjivati, načini razmjene i primjena pravila o povjerljivosti i zaštiti osobnih podataka.

    10.    Odbor za trgovinu ovlašten je donositi odluke kako bi utvrdio ili izmijenio aranžmane utvrđene u prilozima 9.-C (Aranžman iz članka 9.10. stavka 5. točke (b) za redovitu razmjenu informacija u vezi sa sigurnošću neprehrambenih proizvoda i povezanim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama) i 9.-D (Aranžman iz članka 9.10. stavka 6. za redovitu razmjenu informacija o mjerama poduzetima u vezi s neusklađenim neprehrambenim proizvodima koji nisu obuhvaćeni člankom 9.10. stavkom 5. točkom (b)).


    ČLANAK 9.11.

    Tehničke rasprave i savjetovanja

    1.    Ako stranka smatra da bi nacrt ili prijedlog tehničkog propisa ili postupka ocjenjivanja sukladnosti druge stranke mogao znatno utjecati na trgovinu između stranaka, može zahtijevati raspravu o tehničkim pitanjima. Taj se zahtjev podnosi u pisanom obliku, a u njemu se navodi:

    (a)    mjera o kojoj je riječ;

    (b)    odredbe ovog poglavlja na koje se odnose sporna pitanja; i

    (c)    razlozi za zahtjev, uključujući opis spornih pitanja za stranku koja podnosi zahtjev u vezi s mjerom.

    2.    Stranka zahtjev dostavlja putem koordinatora za poglavlje o TBT-u druge stranke određenog na temelju članka 9.14. (Koordinator za poglavlje o TBT-u).

    3.    Stranke se na zahtjev jedne od stranaka sastaju, osobno ili putem drugih sredstava komunikacije, uključujući telefon, videokonferenciju ili druga elektronička sredstva komunikacije, radi rasprave o spornim pitanjima iz zahtjeva, u roku od 60 dana od dana zahtjeva i nastoje što brže postići rješenje. Ako stranka koja podnosi zahtjev smatra da je riječ o hitnom pitanju, može zatražiti da se sastanak održi u kraćem roku. U takvim slučajevima stranka koja prima zahtjev razmatra ga u dobroj namjeri.


    4.    Stranka može zahtijevati savjetovanje s drugom strankom o svim pitanjima koja se pojave u okviru ovog poglavlja dostavljanjem pisanog zahtjeva koordinatoru za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini druge stranke. Stranke poduzimaju sve što je u njihovoj moći kako bi postigle obostrano zadovoljavajuće rješenje takvog pitanja.

    5.    Podrazumijeva se da ovim člankom ne dovodi u pitanje poglavlje 26. (Rješavanje sporova).

    ČLANAK 9.12.

    Suradnja

    1.    Stranke mogu surađivati u određenim područjima od zajedničkog interesa radi uklanjanja, smanjenja ili izbjegavanja stvaranja tehničkih prepreka trgovini i olakšavanja trgovine između stranaka, među ostalim putem digitalnih rješenja.

    2.    Stranke mogu surađivati i razmjenjivati informacije o svim pitanjima koja su relevantna za Prilog 9.-A (Prihvaćanje ocjenjivanja sukladnosti (dokumenti)), uključujući njegovu provedbu.

    ČLANAK 9.13.

    Zabrana ispitivanja na životinjama

    1.    Svaka stranka nastavlja aktivno podupirati i promicati istraživanje, razvoj, potvrđivanje i regulatornu prihvatljivost metoda koje su alternativa ispitivanjima na životinjama.


    2.    Svaka stranka za potrebe procjene sigurnosti proizvoda koji su obuhvaćeni definicijom pojma „kozmetički proizvod” u svojoj nadležnosti prihvaća rezultate ispitivanja dobivene potvrđenim alternativama ispitivanjima na životinjama.

    3.    Stranka ne zahtijeva da se proizvod koji je u njezinu zakonodavstvu obuhvaćen definicijom pojma kozmetički proizvod ispituje na životinjama kako bi se utvrdila njegova sigurnost.

    ČLANAK 9.14.

    Koordinator za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini

    1.    Svaka stranka imenuje koordinatora za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini i obavješćuje drugu stranku o njegovim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se ti podaci za kontakt promijene.

    2.    Koordinatori za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini surađuju na olakšavanju provedbe ovog poglavlja i suradnje između stranaka u svim pitanjima u području tehničkih prepreka u trgovini. U tu svrhu i podložno unutarnjim postupcima svake stranke koordinatori za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini prije svega imaju sljedeće odgovornosti:

    (a)    praćenje provedbe i upravljanja ovim poglavljem, hitno rješavanje svakog pitanja koje bilo koja stranka iznese u vezi s razvojem, donošenjem, primjenom ili izvršenjem tehničkih propisa, normi i postupaka ocjenjivanja sukladnosti te, na zahtjev bilo koje stranke, savjetovanje o bilo kojem pitanju koje proizlazi iz ovog poglavlja;


    (b)    jačanje suradnje na razvoju i poboljšanju tehničkih propisa, normi i postupaka ocjenjivanja sukladnosti;

    (c)    organiziranje tehničkih rasprava ili savjetovanja iz članka 9.11. (Tehničke rasprave i savjetovanja);

    (d)    organiziranje osnivanja radnih skupina 21 , prema potrebi; i

    (e)    razmjena informacija o kretanjima u nevladinim, regionalnim i multilateralnim forumima u vezi s tehničkim propisima, normama i postupcima ocjenjivanja sukladnosti.

    3.    Koordinatori za poglavlje o tehničkim preprekama u trgovini međusobno komuniciraju na bilo koji dogovoreni način koji je prikladan za obavljanje njihovih funkcija.


    POGLAVLJE 10.

    LIBERALIZACIJA ULAGANJA I TRGOVINA USLUGAMA

    ODJELJAK A

    OPĆE ODREDBE

    ČLANAK 10.1.

    Ciljevi

    1.    Potvrđujući predanost stvaranju boljih uvjeta za razvoj trgovine i ulaganja između stranaka, stranke utvrđuju aranžmane nužne za postupnu uzajamnu liberalizaciju trgovine uslugama i ulaganja.

    2.    Stranke ponovno potvrđuju da svaka stranka ima pravo na donošenje propisa na svojem području radi ostvarivanja legitimnih ciljeva politike, kao što su zaštita života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka, socijalne usluge, javno obrazovanje, sigurnost, okoliš, uključujući klimatske promjene, javni moral, socijalna zaštita ili zaštita potrošača, dobrobit životinja, zaštita privatnosti i podataka, promicanje i zaštita kulturne raznolikosti te, kad je riječ o Novom Zelandu, promicanje ili zaštita prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora.


    ČLANAK 10.2.

    Područje primjene

    1.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na mjere koje se odnose na fizičke osobe iz stranke koje traže pristup tržištu rada druge stranke ni na mjere koje se odnose na nacionalnu pripadnost ili državljanstvo, rezidentnost ili trajno zapošljavanje.

    2.    Ovim se poglavljem stranku ne sprečava da primjenjuje mjere kojima se uređuje ulazak fizičkih osoba na njezino područje ili njihov privremeni boravak na njezinu području, uključujući mjere potrebne za zaštitu integriteta njezinih granica i uredno kretanje fizičkih osoba preko tih granica, pod uvjetom da se te mjere ne primjenjuju na način kojim bi se poništile ili umanjile pogodnosti 22 na koje druga stranka ima pravo u skladu s uvjetima ovog poglavlja.

    3.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na:

    (a)    usluge zračnog prijevoza ili povezane usluge kojima se podupiru usluge zračnog prijevoza 23 , osim:

    i.    usluga popravka i održavanja zrakoplova;


    ii.    usluga računalnog sustava rezervacija (CRS);

    iii.    zemaljskih usluga;

    iv.    usluga prodaje i marketinga usluga zračnog prijevoza, i

    v.    sljedećih usluga koje se pružaju zrakoplovom s posadom čija primarna svrha nije prijevoz robe ili putnika: gašenje požara iz zraka, letačko osposobljavanje, zaprašivanje, izmjera, kartiranje, fotografiranje, zrakoplovne avanturističke usluge 24 i druge poljoprivredne, industrijske i inspekcijske usluge iz zraka;

    (b)    audiovizualne usluge; i

    (c)    nacionalnu pomorsku kabotažu 25 .


    ČLANAK 10.3.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „djelatnost koja se obavlja u okviru izvršavanja javnih ovlasti” znači djelatnost, uključujući sve pružene usluge, koja se ne obavlja na komercijalnoj osnovi ni u tržišnom natjecanju s jednim gospodarskim subjektom ili više njih;

    (b)    „usluge popravka i održavanja zrakoplova” znači aktivnosti na zrakoplovu ili njegovu dijelu za vrijeme kojih je zrakoplov povučen iz prometa i ne uključuje linijsko održavanje;

    (c)    „usluge računalnog sustava rezervacija („CRS”)” znači usluge koje pružaju računalni sustavi koji sadržavaju informacije o redovima letenja zračnih prijevoznika, slobodnim mjestima, cijenama karata i pravilima za izdavanje karata i koji omogućuju rezervaciju ili izdavanje karata;

    (d)    „obuhvaćeno poduzeće” znači poduzeće na području stranke koje je u skladu s točkom (g) izravno ili neizravno osnovao ulagatelj iz druge stranke u skladu s primjenjivim pravom, koje postoji na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma ili je osnovano nakon tog datuma;


    (e)    „prekogranična trgovina uslugama” znači pružanje usluge:

    i.    iz područja jedne stranke na područje druge stranke; ili

    ii.    na području jedne stranke korisniku usluge druge stranke;

    (f)    „gospodarska djelatnost” znači aktivnosti industrijske, komercijalne i profesionalne naravi ili obrtničke djelatnosti, uključujući pružanje usluga, osim aktivnosti koje se obavljaju u okviru izvršavanja javnih ovlasti;

    (g)    „osnivanje poslovne jedinice” znači utemeljenje ili stjecanje pravne osobe, među ostalim i stjecanjem udjela u kapitalu, ili otvaranje podružnice ili predstavništva u stranci radi stvaranja i održavanja trajnih gospodarskih veza;

    (h)    „zemaljske usluge” znači pružanje, uz naknadu ili na temelju ugovora, sljedećih usluga u zračnoj luci: zastupanje zračnih prijevoznika, upravljanje i nadzor, prihvat i otprema putnika, prihvat i otprema prtljage, usluge na stajanci, ugostiteljske usluge, prihvat i otprema tereta i pošte, opskrba zrakoplova gorivom, čišćenje i opsluživanje zrakoplova, zemaljski prijevoz i letačke operacije, upravljanje letačkim osobljem i planiranje leta. Zemaljske usluge ne uključuju: samostalno obavljanje usluga, poslove zaštite, popravak i održavanje zrakoplova ili upravljanje bitnom centraliziranom infrastrukturom zračne luke ili njezin rad, kao što su oprema za odleđivanje, sustavi za distribuciju goriva, sustavi rukovanja prtljagom i fiksni sustavi za prijevoz unutar zračne luke;


    (i)    „ulagatelj stranke” znači fizička ili pravna osoba stranke, uključujući samu stranku, koja želi utemeljiti, utemeljuje ili je utemeljila poduzeće u skladu s točkom (g) na području druge stranke;

    (j)    „pravna osoba stranke” znači 26 :

    i.    za Uniju:

    (A)    pravna osoba osnovana ili ustrojena u skladu s pravom Unije ili barem jedne od njezinih država članica i koja u Unije obavlja bitne poslovne aktivnosti 27 ; i

    (B)    brodarska društva osnovana izvan Unije koja su pod kontrolom fizičkih osoba iz države članice i čija su plovila registrirana u državi članici i plove pod zastavom države članice;

    ii.    za Novi Zeland:

    (A)    pravna osoba koja je osnovana ili ustrojena u skladu s pravom Novog Zelanda i koja obavlja bitne poslovne aktivnosti u Novom Zelandu; i


    (B)    brodarska društva osnovana izvan Novog Zelanda koja su pod kontrolom fizičkih osoba iz Novog Zelanda i čija su plovila registrirana u Novom Zelandu i plove pod njegovom zastavom;

    (k)    „poslovanje” znači vođenje, upravljanje, održavanje, korištenje, uživanje, prodaja ili drugi način raspolaganja poduzećem;

    (l)    „prodaja i marketing usluga zračnog prijevoza” znači mogućnost da predmetni zračni prijevoznik slobodno prodaje i stavlja na tržište svoje usluge zračnog prijevoza, uključujući sve aspekte marketinga kao što su istraživanje tržišta, oglašavanje i distribucija, ali ne uključuje određivanje cijena usluga zračnog prijevoza ni primjenjive uvjete;

    (m)    „usluga” znači svaka usluga u bilo kojem sektoru, osim usluga koje se pružaju u okviru izvršavanja javnih ovlasti; i

    (n)    „pružatelj usluge” znači fizička ili pravna osoba koja želi pružati ili pruža uslugu.


    ODJELJAK B

    LIBERALIZACIJA ULAGANJA

    ČLANAK 10.4.

    Područje primjene

    1.    Ovaj se odjeljak primjenjuje na mjere stranke koje utječu na osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje radi obavljanja gospodarskih djelatnosti:

    (a)    ulagatelja druge stranke;

    (b)    obuhvaćenih poduzeća; i

    (c)    za potrebe članka 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata), svakog poduzeća na području stranke koja donese ili zadrži mjeru.

    2.    Ovaj se odjeljak ne primjenjuje na mjere stranke u vezi s javnom nabavom robe ili usluga za državne potrebe, a ne radi preprodaje na tržištu ili radi nabavljanja robe ili usluge za komercijalnu prodaju, bez obzira na to je li ta nabava „obuhvaćena nabava” u smislu članka 14.1. (Uključivanje određenih odredaba GPA-a).


    3.    Članci 10.5. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) i 10.8. (Viša uprava i upravni odbori) ne primjenjuju se na subvencije ili bespovratna sredstva koja dodjeljuju stranke, uključujući kredite, jamstva i osiguranje s državnim jamstvom.

    ČLANAK 10.5.

    Pristup tržištu

    U odnosu na pristup tržištu putem osnivanja poslovne jedinice ili poslovanja ulagatelja druge stranke ili obuhvaćenog poduzeća stranka ne smije, na razini cijelog područja ni na razini teritorijalnih jedinica, donijeti ili zadržati mjere kojima se:

    (a)    određuju ograničenja u pogledu 28 :

    i.    broja poduzeća koja mogu obavljati određenu gospodarsku djelatnost, bilo u obliku brojčanih kvota, monopola, isključivih dobavljača ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba;

    ii.    ukupne vrijednosti transakcija ili imovine u obliku brojčanih kvota ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba;


    iii.    ukupnog broja operacija ili ukupne količine proizvodnje, izraženih u određenim brojčanim jedinicama u obliku kvota ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba;

    iv.    sudjelovanja stranoga kapitala, u obliku najvećeg dopuštenog postotka stranog udjela ili ukupne vrijednosti pojedinačnog ili skupnog stranog ulaganja; ili

    v.    ukupnog broja fizičkih osoba koje se mogu zaposliti u određenom sektoru ili koje poduzeće može zaposliti, a koje su potrebne za obavljanje gospodarske djelatnosti i s njome su izravno povezane, u obliku brojčanih kvota ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba; ili

    (b)    ograničavaju ili propisuju određene vrste pravnog subjekta ili zajedničkog pothvata putem kojih ulagatelj druge stranke može obavljati gospodarsku djelatnost.

    ČLANAK 10.6.

    Nacionalni tretman

    U pogledu osnivanja poslovne jedinice i poslovanja na svojem području, svaka stranka ulagateljima druge stranke i obuhvaćenim poduzećima odobrava tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava vlastitim ulagateljima i njihovim poduzećima.


    ČLANAK 10.7.

    Tretman najpovlaštenije nacije

    1.    U pogledu osnivanja poslovne jedinice i poslovanja na svojem području, svaka stranka ulagateljima druge stranke i obuhvaćenim poduzećima odobrava tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava ulagateljima iz treće zemlje i njihovim poduzećima.

    2.    Stavak 1. ne tumači se kao da obvezuje stranku da na ulagatelje druge stranke ili na obuhvaćena poduzeća proširi tretman koji proizlazi iz postojećih ili budućih mjera kojima se predviđa priznavanje kvalifikacija, dozvola ili bonitetnih mjera iz članka VII. GATS-a ili stavka 3. Priloga GATS-u o financijskim uslugama.

    3.    Podrazumijeva se da „tretman” iz stavka 1. ne obuhvaća postupke rješavanja sporova predviđene u drugim međunarodnim sporazumima.

    4.    Podrazumijeva se da bitne odredbe u drugim međunarodnim sporazumima koje stranka zaključi s trećom zemljom same po sebi ne čine „tretman” iz stavka 1. Mjere stranke u skladu s tim odredbama 29 mogu činiti takav tretman i stoga dovesti do kršenja ovog članka.


    ČLANAK 10.8.

    Viša uprava i upravni odbori

    Stranka od obuhvaćenog poduzeća ne zahtijeva da na položaje višeg rukovodstva ili za članove upravnog odbora imenuje fizičke osobe određenog državljanstva.

    ČLANAK 10.9.

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    1.    Stranka ne uvodi niti izvršava zahtjeve, obveze ili preuzetu odgovornost u pogledu osnivanja poslovne jedinice ili poslovanja poduzeća na svojem području za sljedeće 30 :

    (a)    izvoz određene količine ili postotka robe ili usluga;

    (b)    postizanje određene razine ili postotka domaćeg sadržaja;

    (c)    kupnju, upotrebu ili dodjelu povlastica robi proizvedenoj ili uslugama pruženima na njezinu području ili za kupnju robe ili usluga od fizičkih ili pravnih osoba ili drugih subjekata na njezinu području;


    (d)    povezivanje obujma ili vrijednosti uvoza s obujmom ili vrijednošću izvoza ili iznosom deviznih priljeva poduzeća;

    (e)    ograničenje na svojem području prodaje robe ili usluga koje to poduzeće proizvodi ili pruža na način da se ta prodaja na bilo koji način povezuje s obujmom ili vrijednošću njegova izvoza ili deviznih priljeva;

    (f)    prijenos tehnologije, proizvodnog procesa ili drugog zaštićenog znanja fizičkoj ili pravnoj osobi ili drugom subjektu na njezinu području;

    (g)    isporuku robe ili usluge koju poduzeće proizvodi ili pruža za određeno regionalno ili svjetsko tržište isključivo s područja stranke;

    (h)    smještanje sjedišta za određenu regiju ili svjetsko tržište na njezino područje;

    (i)    zapošljavanje određenog broja ili postotka fizičkih osoba te stranke;

    (j)    postizanje određene razine ili vrijednosti istraživanja i razvoja na njezinu području;

    (k)    ograničenje izvoza ili prodaje za izvoz; ili


    (l)    u pogledu ugovora o licenciji 31 koji su na snazi u trenutku uvođenja ili izvršenja zahtjeva, obveze ili preuzete odgovornosti, ili budućih ugovora o licenciji koji su dobrovoljno sklopljeni između poduzeća i fizičke ili pravne osobe ili drugog subjekta na njezinu području, ako je zahtjev određen ili izvršen, ili su obveza ili preuzeta odgovornost izvršene tako da se na taj ugovor o licenciji izravno utječe izvršenjem izvansudske javne ovlasti stranke 32 za donošenje:

    i.    određene stope ili iznosa tantijema na temelju ugovora o licenciji; ili

    ii.    zadanog trajanja ugovora o licenciji.

    2.    Stranka ne uvjetuje primjenu prednosti ili nastavak primjene prednosti u vezi s osnivanjem poslovne jedinice ili poslovanjem poduzeća na svojem području ispunjavanjem bilo kojeg od sljedećih zahtjeva:

    (a)    postizanja određene razine ili postotka domaćeg sadržaja;

    (b)    kupnje, upotrebe ili dodjele povlastica robi proizvedenoj ili uslugama pruženima na njezinu području ili kupnje robe ili usluga od fizičkih ili pravnih osoba ili drugog subjekta na njezinu području;


    (c)    povezivanja obujma ili vrijednosti uvoza s obujmom ili vrijednošću izvoza ili iznosom deviznih priljeva poduzeća;

    (d)    ograničenja na njezinu području prodaje robe ili usluga koje to poduzeće proizvodi ili pruža na način da se ta prodaja na bilo koji način povezuje s obujmom ili vrijednošću njegova izvoza ili deviznih priljeva; ili

    (e)    ograničenja izvoza ili prodaje za izvoz.

    3.    Stavak 2. ne tumači se kao da stranku sprečava da davanje prednosti ili nastavak davanja prednosti u vezi s osnivanjem poslovne jedinice ili poslovanjem poduzeća na svojem području uvjetuje ispunjavanjem zahtjeva u pogledu smještanja proizvodnje, pružanja usluge, osposobljavanja ili zapošljavanja radnika, izgradnje ili proširenja određenih objekata ili istraživanja i razvoja na svojem području.

    4.    Stavak 1. točke (f) i (l) ne primjenjuju se ako:

    (a)    zahtjev uvodi ili izvršava ili preuzetu obvezu ili odgovornost izvršava sud, upravno tijelo ili tijelo nadležno za tržišno natjecanje na temelju prava tržišnog natjecanja stranke radi sprečavanja ili ispravljanja narušavanja tržišnog natjecanja; ili

    (b)    stranka odobri upotrebu prava intelektualnog vlasništva u skladu s člankom 31. ili 31.a Sporazuma o TRIPS-u ili donese ili zadrži mjere kojima se zahtijeva otkrivanje podataka ili drugih zaštićenih informacija koje su obuhvaćene područjem primjene članka 39. Sporazuma o TRIPS-u ili su u skladu s tim člankom.


    5.    Stavak 1. točke (a), (b) i (c) i stavak 2. točke (a) i (b) ne primjenjuju se na kvalifikacijske zahtjeve za robu ili usluge koji se odnose na sudjelovanje u programima promicanja izvoza i strane pomoći.

    6.    Stavak 2. točke (a) i (b) ne primjenjuju se na zahtjeve koje stranka uvoznica uvede u pogledu sadržaja robe koji je potreban da bi roba mogla ispuniti uvjete za primjenu povlaštenih carina ili kvota.

    7.    Stavak 1. točka (l) ne primjenjuje se ako sud uvodi ili izvršava zahtjev ili izvršava obvezu ili preuzetu odgovornost kao primjerenu naknadu u skladu sa zakonodavstvom stranke o autorskom pravu.

    8.    Ovim se člankom ne dovode u pitanje obveze stranke na temelju Sporazuma o WTO-u.

    9.    Podrazumijeva se da se stavci 1. i 2. ne primjenjuju na obveze, preuzete odgovornosti ili zahtjeve osim onih navedenih u tim stavcima 33 .

    10.    Ovaj se članak ne primjenjuje na osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje pružatelja financijskih usluga.

    11.    Kad je riječ zahtjevima u pogledu rezultata koji se odnose na pružatelje financijskih usluga, stranke pregovaraju o pravilima o zahtjevima u pogledu rezultata u odnosu na osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje pružatelja financijskih usluga.


    12.    U roku od 180 dana od datuma završetka uspješnih pregovora stranaka o pravilima o zahtjevima u pogledu rezultata u skladu sa stavkom 11. Odbor za trgovinu mijenja stavak 1. odlukom o uključivanju tih pravila u ovaj članak i, prema potrebi, može izmijeniti nesukladne mjere svake stranke u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere) i Prilogu 10.-B (Buduće mjere). Ovaj se članak zatim primjenjuje na osnivanje poslovne jedinice i poslovanje pružatelja financijskih usluga.

    ČLANAK 10.10.

    Nesukladne mjere

    1.    Članci 10.5. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije), 10.8. (Viša uprava i upravni odbori) i 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata) ne primjenjuju se na:

    (a)    postojeće nesukladne mjere stranke na razini:

    i.    za Uniju:

    (A)    Unije, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);

    (B)    središnje vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);


    (C)    regionalne vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili

    (D)    lokalne vlasti, osim one iz točke (C); i

    ii.    za Novi Zeland:

    (A)    središnje vlasti, kako je navedeno u Rasporedu Novog Zelanda u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili

    (B)    lokalne vlasti;

    (b)    nastavak primjene ili žurnu obnovu nesukladnih mjera iz točke (a); ili

    (c)    promjenu ili izmjenu bilo koje nesukladne mjere iz točaka (a) i (b) u mjeri u kojoj se njome ne smanjuje sukladnost mjere, kakva je postojala neposredno prije promjene ili izmjene, s člancima 10.5. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije), 10.8. (Viša uprava i upravni odbori) ili 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata).

    2.    Članci 10.5. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije), 10.8. (Viša uprava i upravni odbori) i 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata) ne primjenjuju se na mjeru stranke u pogledu sektora, podsektora ili djelatnosti navedenih u njezinu rasporedu u Prilogu 10.-B (Buduće mjere).


    3.    Stranka ne smije na temelju mjera donesenih nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma i obuhvaćenih njezinim rasporedom iz Priloga 10.-B (Buduće mjere) od ulagatelja druge stranke zbog njegova državljanstva zahtijevati da proda ili na drugi način ustupi ulaganje koje postoji u trenutku kad ta mjera stupi na snagu.

    4.    Članci 10.6. (Nacionalni tretman) i 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) ne primjenjuju se ni na jednu mjeru koja čini iznimku ili odstupanje od članaka 3. ili 4. Sporazuma o TRIPS-u, kako je izričito predviđeno u člancima od 3. do 5. tog Sporazuma.

    ČLANAK 10.11.

    Zahtjevi za dostavu informacija

    Neovisno o člancima 10.6. (Nacionalni tretman) i 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) stranka od ulagatelja druge stranke ili njezina obuhvaćenog poduzeća može zahtijevati da informacije o tom obuhvaćenom poduzeću dostavi isključivo u informativne ili statističke svrhe. Stranka takve povjerljive informacije štiti od otkrivanja kojim bi se ugrozio konkurentni položaj ulagatelja ili obuhvaćenog poduzeća. Ništa u ovom članku ne tumači se kao sprečavanje stranke da na drugi način dobije ili otkrije informacije u vezi s pravičnom primjenom njezina prava u dobroj vjeri.


    ČLANAK 10.12.

    Uskraćivanje pogodnosti

    Stranka može uskratiti pogodnosti iz ovog odjeljka ulagatelju druge stranke ili obuhvaćenom poduzeću ako stranka koja uskraćuje pogodnosti donese ili zadrži mjere povezane s održavanjem međunarodnog mira i sigurnosti, uključujući zaštitu ljudskih prava:

    (a)    kojima se zabranjuju transakcije s tim ulagateljem ili obuhvaćenim poduzećem; ili

    (b)    koje bi se prekršilo ili zaobišlo ako bi se tom ulagatelju ili obuhvaćenom poduzeću dodijelile pogodnosti iz ovog odjeljka, uključujući slučajeve u kojima mjere zabranjuju transakcije s fizičkom ili pravnom osobom koja je vlasnik ili kontrolira ulagatelja ili obuhvaćeno poduzeće.

    ODJELJAK C

    PREKOGRANIČNA TRGOVINA USLUGAMA

    ČLANAK 10.13.

    Područje primjene

    1.    Ovaj se odjeljak primjenjuje na mjere stranke koje utječu na prekograničnu trgovinu uslugama pružatelja usluga druge stranke.


    2.    Ovaj se odjeljak ne primjenjuje na:

    (a)    mjere stranke u vezi s javnom nabavom robe ili usluga za državne potrebe, a ne radi preprodaje na tržištu ili radi nabavljanja robe ili usluge za komercijalnu prodaju, bez obzira na to je li ta nabava „obuhvaćena nabava” u smislu članka 14.1. (Uključivanje određenih odredaba GPA-a); ili

    (b)    subvencije ili bespovratna sredstva koja dodjeljuju stranke, uključujući kredite, jamstva i osiguranje s državnim jamstvom.

    ČLANAK 10.14.

    Pristup tržištu

    Stranka ni na razini cijelog područja ni na razini teritorijalnih jedinica ne smije donijeti ni zadržati mjere kojima se:

    (a)    određuju ograničenja u odnosu na:

    i.    broj pružatelja usluga, bilo u obliku brojčanih kvota, monopola, isključivih pružatelja usluga ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba;

    ii.    ukupnu vrijednost uslužnih transakcija ili imovine u obliku brojčanih kvota ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba; ili


    iii.    ukupni broj uslužnih poslova ili ukupnu količinu uslužnih proizvoda izražene u određenim brojčanim jedinicama u obliku kvota ili zahtjeva za ispitivanje gospodarskih potreba; ili

    (b)    ograničavaju ili propisuju određene vrste pravnih subjekata ili zajedničkog pothvata putem kojih pružatelj usluga može pružati usluge.

    ČLANAK 10.15.

    Lokalna prisutnost

    Stranka od pružatelja usluge druge stranke ne smije zahtijevati da kao uvjet za prekogranično pružanje usluge osnuje ili zadrži predstavništvo ili bilo koju vrstu poduzeća ili da ima boravište na njezinu području.

    ČLANAK 10.16.

    Nacionalni tretman

    1.    Svaka stranka uslugama i pružateljima usluga iz druge stranke odobrava tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava vlastitim uslugama i pružateljima usluga 34 .


    2.    Stranka zahtjev iz stavka 1. može ispuniti tako da uslugama i pružateljima usluga druge stranke odobri formalno jednak tretman ili formalno različit tretman od onoga koji odobrava vlastitim uslugama i pružateljima usluga.

    3.    Formalno jednak tretman i formalno različit tretman smatraju se manje povoljnima ako mijenjaju uvjete tržišnog natjecanja u korist usluga ili pružatelja usluga stranke u usporedbi s uslugama ili pružateljima usluga druge stranke.

    ČLANAK 10.17.

    Tretman najpovlaštenije nacije

    1.    Svaka stranka uslugama i pružateljima usluga druge stranke odobrava tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava uslugama i pružateljima usluga iz treće zemlje.

    2.    Stavak 1. ne tumači se kao da obvezuje stranku da na usluge i pružatelje usluga druge stranke proširi tretman koji proizlazi iz postojećih ili budućih mjera kojima se predviđa priznavanje kvalifikacija, dozvola ili bonitetnih mjera iz članka VII. GATS-a ili stavka 3. njegova priloga o financijskim uslugama.

    3.    Podrazumijeva se da bitne odredbe u drugim međunarodnim sporazumima koje stranka sklopi s trećom zemljom same po sebi ne čine „tretman” iz stavka 1. Mjere stranke u skladu s tim odredbama mogu činiti takav tretman i stoga dovesti do kršenja ovog članka.


    ČLANAK 10.18.

    Nesukladne mjere

    1.    Članci 10.14. (Pristup tržištu), 10.15. (Lokalna prisutnost), 10.16. (Nacionalni tretman) i 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije) ne primjenjuju se na:

    (a)    postojeće nesukladne mjere stranke na razini:

    i.    za Uniju:

    (A)    Unije, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);

    (B)    središnje vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);

    (C)    regionalne vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili

    (D)    lokalne vlasti, osim one iz točke (C); i

    ii.    za Novi Zeland:

    (A)    središnje vlasti, kako je navedeno u Rasporedu Novog Zelanda u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili


    (B)    lokalne vlasti;

    (b)    nastavak primjene ili žurnu obnovu nesukladnih mjera iz točke (a); ili

    (c)    promjenu ili izmjenu bilo koje nesukladne mjere iz točaka (a) i (b) u mjeri u kojoj se njome ne smanjuje sukladnost mjere, kakva je postojala neposredno prije promjene ili izmjene, s člancima 10.14. (Pristup tržištu), 10.15. (Lokalna prisutnost), 10.16. (Nacionalni tretman) ili 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije).

    2.    Članci 10.14. (Pristup tržištu), 10.15. (Lokalna prisutnost), 10.16. (Nacionalni tretman) i 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije) ne primjenjuju se na mjeru stranke u odnosu na sektore, podsektore ili djelatnosti navedene u njezinu rasporedu u Prilogu 10.-B (Buduće mjere).

    ČLANAK 10.19.

    Uskraćivanje pogodnosti

    Stranka može uskratiti pogodnosti iz ovog odjeljka pružatelju usluge druge stranke ako stranka koja uskraćuje pogodnosti donese ili zadrži mjere povezane s održavanjem međunarodnog mira i sigurnosti, uključujući zaštitu ljudskih prava:

    (a)    kojima se zabranjuju transakcije s tim pružateljem usluga; ili


    (b)    koje bi se prekršilo ili zaobišlo ako bi se tom pružatelju usluge dodijelile pogodnosti iz ovog odjeljka, uključujući slučajeve u kojima se mjerama zabranjuju transakcije s fizičkom ili pravnom osobom koja je vlasnik ili kontrolira tog pružatelja usluge.

    ODJELJAK D

    ULAZAK I PRIVREMENI BORAVAK FIZIČKIH OSOBA
    U POSLOVNE SVRHE

    ČLANAK 10.20.

    Područje primjene i definicije

    1.    U skladu s člankom 10.2. (Područje primjene) stavcima 1. i 2. ovaj se odjeljak primjenjuje na mjere stranke koje utječu na ulazak i privremeni boravak na njezinu području fizičkih osoba druge stranke u poslovne svrhe, pri čemu te osobe pripadaju sljedećim kategorijama: poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu, poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, ugovorni pružatelji usluga, samostalni djelatnici i osobe premještene unutar društva.

    2.    Obveze u pogledu ulaska i privremenog boravka fizičkih osoba u poslovne svrhe ne primjenjuju se ako je namjera ili učinak ulaska ili privremenog boravka umiješati se ili na drugi način utjecati na ishod radnog spora, spora s rukovodstvom, pregovora s poslodavcem ili rukovodstvom ili na zapošljavanje fizičkih osoba koje sudjeluju u takvom sporu.


    3.    Za potrebe ovog odjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „poslovni posjetitelj u svrhu osnivanja poslovne jedinice” znači fizička osoba zaposlena na rukovodećem položaju u pravnoj osobi iz stranke:

    i.    koja je odgovorna za osnivanje ili zatvaranje poduzeća te pravne osobe na području druge stranke;

    ii.    koja ne nudi i ne pruža usluge niti se bavi gospodarskom djelatnošću osim one koja je potrebna radi osnivanja tog poduzeća; i

    iii.    koja ne prima naknadu iz izvora u drugoj stranci;

    (b)    „ugovorni pružatelj usluga” znači fizička osoba zaposlena u pravnoj osobi stranke (na drugi način osim posredovanjem agencije za privremeno zapošljavanje i usluge ustupanja radnika) koja nema poslovnu jedinicu na području druge stranke i u dobroj je vjeri sklopila ugovor o pružanju usluga s krajnjim potrošačem u drugoj stranci kojim se zahtijeva privremena prisutnost njezinih zaposlenika 35 :

    i.    koja je kao zaposlenik te pravne osobe u razdoblju od najmanje godinu dana neposredno prije dana podnošenja zahtjeva za ulazak i privremeni boravak nudila iste usluge;


    ii.    koja na taj dan ima potrebnu razinu stručnog iskustva u sektoru djelatnosti koja je predmet ugovora 36 , stručnu spremu ili dokaz o kvalifikaciji kojim se dokazuje istovrijedno znanje 37 i stručne kvalifikacije koje su zakonska obveza za obavljanje te djelatnosti u drugoj stranci; i

    iii.    koja ne prima naknadu iz izvora u drugoj stranci;

    (c)    „samostalni djelatnik” znači fizička osoba koja se bavi pružanjem usluge i ima poslovnu jedinicu kao samozaposlena osoba na području stranke i:

    i.    koja nema poslovnu jedinicu na području druge stranke;

    ii.    koja je, na drugi način osim posredovanjem agencije za privremeno zapošljavanje i usluge ustupanja radnika, sklopila ugovor u dobroj vjeri o pružanju usluga krajnjem potrošaču u drugoj stranci na razdoblje od najviše 12 mjeseci, a tim se ugovorom zahtijeva njihova privremena prisutnost 38 ; i


    iii.    koja na dan podnošenja zahtjeva za ulazak i privremeni boravak ima najmanje šest godina radnog iskustva u relevantnom sektoru djelatnosti koja je predmet ugovora, sveučilišnu diplomu ili dokaz o kvalifikaciji kojim se dokazuje istovrijedno znanje 39 i stručne kvalifikacije koje su zakonski propisane za obavljanje te djelatnosti u drugoj stranci;

    (d)    „osoba premještena unutar društva” znači fizička osoba:

    i.    koja je bila zaposlena u pravnoj osobi stranke ili je bila partner u toj pravnoj osobi u razdoblju od najmanje godinu dana neposredno prije datuma podnošenja zahtjeva za ulazak i privremeni boravak u drugoj stranci 40 ;

    ii.    koja u trenutku podnošenja zahtjeva boravi izvan područja druge stranke;

    iii.    koja se privremeno premješta u poduzeće pravne osobe na području druge stranke koja je član iste grupacije kao i pravna osoba iz koje dolazi, uključujući njezino predstavništvo, društvo kćer, podružnicu ili glavno društvo; i

    iv.    koja pripada jednoj od sljedećih kategorija:

    (A)    rukovoditelj ili direktor; ili


    (B)    stručnjak;

    (e)    „rukovoditelj” ili „direktor” znači fizička osoba na rukovodećem položaju koja u prvom redu vodi upravljanje poduzećem ili njegovim znatnim dijelom u drugoj stranci, koja je pod općim nadzorom ili smjernicama u prvom redu višeg rukovodstva, upravnog odbora ili dioničara poduzeća ili drugog istovrijednog tijela i čije odgovornosti uključuju:

    i.    vođenje poduzeća, njegova odjela ili službe;

    ii.    nadzor i kontrolu rada ostalih zaposlenika koji obavljaju nadzorne, stručne i rukovodeće poslove. To ne uključuje nadzornike prve linije, osim ako su nadzirani zaposlenici stručnjaci, niti zaposlenike koji prvenstveno obavljaju zadaće potrebne za pružanje usluge ili upravljanje ulaganjem; i

    iii.    ovlast za preporučivanje zapošljavanja, otpuštanja ili sličnih poslova u vezi s osobljem; i

    (f)    „stručnjak” znači fizička osoba koja ima specijalizirano znanje na naprednoj razini tehničke stručnosti ključno za područja djelatnosti ili za tehnike poduzeća ili upravljanje poduzećem, što se ocjenjuje uzimajući u obzir ne samo znanje specifično za poduzeće, nego i ima li ta osoba visok stupanj stručnih kvalifikacija, uključujući odgovarajuće stručno iskustvo na vrsti posla ili u djelatnosti koja zahtijeva posebno tehničko znanje, uključujući moguće članstvo u ovlaštenoj strukovnoj udruzi;


    ČLANAK 10.21.

    Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice

    1.    U skladu s relevantnim uvjetima i kvalifikacijama navedenima u Prilogu 10.-C (Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu):

    (a)    stranka dopušta:

    i.    ulazak i privremeni boravak osoba premještenih unutar društva i poslovnih posjetitelja u svrhu osnivanja poslovne jedinice; i

    ii.    zapošljavanje na svojem području osoba premještenih unutar društva iz druge stranke;

    (b)    stranka ne zadržava niti donosi ograničenja u obliku brojčanih kvota ili ispitivanja gospodarskih potreba u pogledu ukupnog broja fizičkih osoba kojima je u određenom sektoru dopušten ulazak kao poslovnim posjetiteljima u svrhu osnivanja poslovne jedinice odnosno koje ulagatelj može zaposliti kao osobe premještene unutar društva, ni na razini teritorijalnih jedinica ni na razini cijelog svojeg područja; i

    (c)    svaka stranka osobama premještenima unutar društva i poslovnim posjetiteljima u svrhu osnivanja poslovne jedinice iz druge stranke odobrava, kad je riječ o mjerama koje utječu na njihovo poslovanje za vrijeme njihova privremenog boravka na njezinu području, tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava vlastitim fizičkim osobama.


    .

    2.    Dopušteno trajanje boravka rukovoditelja, direktora i stručnjaka iznosi najviše tri godine.

    3.    Dopušteno trajanje boravka poslovnih posjetitelja u svrhu osnivanja poslovne jedinice iznosi najviše 90 dana u bilo kojem šestomjesečnom razdoblju za Uniju i najviše 90 dana u bilo kojem dvanaestomjesečnom razdoblju za Novi Zeland.

    ČLANAK 10.22.

    Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu

    1.    U skladu s relevantnim uvjetima i kvalifikacijama navedenima u Prilogu 10.-C (Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu), stranka dopušta ulazak i privremeni boravak poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu iz druge stranke u svrhu obavljanja djelatnosti navedenih u tom prilogu, pod sljedećim uvjetima:

    (a)    poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu ne prodaju svoju robu niti pružaju usluge široj javnosti;


    (b)    poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu ne primaju naknadu od subjekta na području stranke u kojoj privremeno borave; i

    (c)    poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu ne pružaju uslugu u okviru ugovora sklopljenog između pravne osobe koja nema poslovnu jedinicu na području stranke u kojoj privremeno borave i tamošnjeg potrošača, osim kako je predviđeno u Prilogu 10.-C (Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu).

    2.    Osim ako je drukčije navedeno u Prilogu 10.-C (Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu), stranka dopušta ulazak poslovnim posjetiteljima u kratkoročnom posjetu bez obveze ispitivanja gospodarskih potreba ili drugog prethodnog postupka odobravanja slične namjene.

    3.    Dopušteno trajanje privremenog boravka iznosi najviše 90 dana u bilo kojem dvanaestomjesečnom razdoblju.

    ČLANAK 10.23.

    Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici

    1.    U sektorima, podsektorima i djelatnostima navedenima u Prilogu 10.-E (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) i podložno u njemu navedenim relevantnim uvjetima i kvalifikacijama svaka stranka:

    (a)    dopušta ulazak i privremeni boravak ugovornih pružatelja usluga i samostalnih djelatnika na svojem području;


    (b)    ne donosi niti zadržava ograničenja ukupnog broja ugovornih pružatelja usluga i samostalnih djelatnika druge stranke kojima je dopušten privremeni ulazak, u obliku brojčanih kvota ili ispitivanja gospodarskih potreba, ni na razini teritorijalnih jedinica ni na razini cijelog svojeg područja; i

    (c)    ugovornim pružateljima usluga i samostalnim djelatnicima iz druge stranke u vezi s mjerama koje utječu na pružanje usluga na njezinu području odobrava tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji u sličnim situacijama odobrava vlastitim pružateljima usluga.

    2.    Podrazumijeva se da pristup odobren prema odredbama ovog članka odnosi se samo na uslužnu djelatnost koja je predmet ugovora i ne dodjeljuje pravo na korištenje stručnog naziva stranke u kojoj se usluga pruža.

    3.    Dopušteno trajanje boravka iznosi ukupno 12 mjeseci ili je jednako razdoblju trajanja ugovora, ovisno o tome što je kraće.


    ČLANAK 10.24.

    Nesukladne mjere

    1.    Članak 10.21. točke (b) i (c) (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice) i članak 10.23. točke (b) i (c) (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) ne primjenjuju se na:

    (a)    postojeće nesukladne mjere koje utječu na privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe i koje se održavaju na razini:

    i.    za Uniju:

    (A)    Unije, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);

    (B)    središnje vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere);

    (C)    regionalne vlasti države članice, kako je utvrđeno u Rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili

    (D)    lokalne vlasti, osim one iz točke (C); i


    ii.    za Novi Zeland:

    (A)    središnje vlasti, kako je navedeno u Rasporedu Novog Zelanda u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere); ili

    (B)    lokalne vlasti;

    (b)    nastavak primjene ili žurnu obnovu nesukladnih mjera iz točke (a); ili

    (c)    promjenu ili izmjenu nesukladne mjere iz točaka (a) i (b) u mjeri u kojoj se njome ne smanjuje sukladnost mjere, kakva je postojala neposredno prije promjene ili izmjene, s člankom 10.21. (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice) stavkom 1. točkama (b) i (c) i člankom 10.23. (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) stavkom 1. točkama (b) i (c);

    2.    Članak 10.21. stavak 1. točke (b) i (c) (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice) ili članak 10.23. stavak 1. točke (b) i (c) (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) ne primjenjuju se ni na koju mjeru koju stranka donese ili zadrži, a koja utječe na privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe u odnosu na sektore, podsektore ili djelatnosti koje je ta stranka utvrdila u svojem rasporedu u Prilogu 10.-B (Buduće mjere).


    ČLANAK 10.25.

    Transparentnost

    1.    Svaka stranka javno objavljuje, po mogućnosti na internetu, informacije o relevantnim mjerama koje se odnose na ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba iz druge stranke navedenih u članku 10.20. (Područje primjene i definicije) stavku 1.

    2.    Informacije iz stavka 1. uključuju sljedeće informacije relevantne za ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba, ako postoje:

    (a)    uvjete za ulazak;

    (b)    okvirni popis dokumentacije koja može biti potrebna za provjeru jesu li ispunjeni uvjeti;

    (c)    okvirno vrijeme obrade;

    (d)    primjenjive naknade;

    (e)    žalbene postupke; i

    (f)    relevantne propise opće primjene koji se odnose na ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba.


    ODJELJAK E

    REGULATORNI OKVIR

    PODODJELJAK 1.

    DOMAĆI PROPISI

    ČLANAK 10.26.

    Područje primjene i definicije

    1.    Ovaj pododjeljak primjenjuje se na mjere stranke koje se odnose na zahtjeve i postupke za izdavanje licencija, zahtjeve i postupke u pogledu kvalifikacija te tehničke norme 41 koji utječu na:

    (a)    prekograničnu trgovinu uslugama;

    (b)    osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje; ili

    (c)    pružanje usluge na temelju prisutnosti fizičke osobe stranke na području druge stranke, pri čemu ta fizička osoba pripada jednoj od kategorija definiranih u članku 10.20. (Područje primjene i definicije).


    2.    Ovaj se pododjeljak ne primjenjuje na zahtjeve i postupke za izdavanje licencija, zahtjeve i postupke u pogledu kvalifikacija te tehničke norme na temelju mjere koja nije u skladu s člancima 10.5. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.14. (Pristup tržištu) ili 10.16. (Nacionalni tretman) i koja je navedena u članku 10.10. (Nesukladne mjere) stavcima 1. ili 2. ili u članku 10.18. (Nesukladne mjere) stavcima 1. ili 2.

    3.    Za potrebe ovog pododjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „odobrenje” znači dopuštenje za obavljanje djelatnosti iz stavka 1. točaka (a), (b) i (c) koje proizlazi iz postupka koji fizička ili pravna osoba mora slijediti i time dokazati da ispunjava zahtjeve za izdavanje licencija, zahtjeve i postupke u pogledu kvalifikacija ili tehničke norme; i

    (b)    „nadležno tijelo” znači središnja, regionalna ili lokalna vlast ili tijelo ili nevladino tijelo koje izvršava ovlasti koje mu je delegirala središnja, regionalna ili lokalna vlast ili tijelo i koje ima pravo odlučivati o odobrenju.

    ČLANAK 10.27.

    Podnošenje zahtjeva

    Svaka stranka, u mjeri u kojoj je to izvedivo, izbjegava od podnositelja zahtjeva zahtijevati da se obrati većem broju nadležnih tijela za svaki zahtjev za odobrenje. Ako je djelatnost za koju se traži odobrenje u nadležnosti više nadležnih tijela, može biti potrebno više zahtjeva za odobrenje.


    ČLANAK 10.28.

    Vremenski okviri za podnošenje zahtjeva

    Ako zahtijeva odobrenje, stranka osigurava da njezina nadležna tijela u mjeri u kojoj je to izvedivo dopuštaju podnošenje zahtjeva u bilo kojem trenutku tijekom godine. Ako postoji određeno vremensko razdoblje za podnošenje zahtjeva za odobrenje, stranka osigurava da nadležna tijela dopuste razuman rok za podnošenje zahtjeva.

    ČLANAK 10.29.

    Elektronički zahtjevi i prihvaćanje preslika

    Ako zahtijeva odobrenje, stranka osigurava da njezina nadležna tijela:

    (a)    nastoje prihvatiti zahtjeve predane u elektroničkom obliku; i

    (b)    umjesto izvornih dokumenata prihvaćaju preslike dokumenata ovjerene u skladu s pravom stranke, osim ako nadležna tijela trebaju izvorne dokumente radi zaštite integriteta postupka izdavanja odobrenja.


    ČLANAK 10.30.

    Obrada zahtjeva

    1.    Ako zahtijeva odobrenje, stranka osigurava da njezina nadležna tijela:

    (a)    u mjeri u kojoj je to izvedivo navedu okvirne rokove za obradu zahtjeva;

    (b)    podnositelju zahtjeva bez nepotrebne odgode dostave informacije o statusu zahtjeva ako on to zatraži;

    (c)    u mjeri u kojoj je to izvedivo i bez nepotrebne odgode utvrde potpunost zahtjeva za obradu u skladu sa zakonima i propisima stranke;

    (d)    ako zahtjev smatraju potpunim za potrebe obrade u skladu sa zakonima i propisima stranke 42 , u razumnom roku nakon podnošenja zahtjeva osiguravaju da:

    i.    obrada zahtjeva bude dovršena; i


    ii.    podnositelj zahtjeva bude obaviješten o odluci o svojem zahtjevu 43 , u mjeri u kojoj je to moguće pisanim putem 44 ;

    (e)    ako zahtjev smatraju nepotpunim za potrebe obrade u skladu sa zakonima i drugim propisima stranke, u razumnom roku od datuma na koji je relevantno nadležno tijelo utvrdilo da je zahtjev nepotpun i u mjeri u kojoj je to izvedivo:

    i.    obavijeste podnositelja zahtjeva da je zahtjev nepotpun;

    ii.    ako podnositelj zahtjeva to zatraži, navedu dodatne informacije potrebne za dopunu zahtjeva ili na drugi način upute na razloge zbog kojih se zahtjev smatra nepotpunim; i

    iii.    podnositelju zahtjeva omoguće 45 da dostavi dodatne informacije potrebne za dopunu zahtjeva;

    ako koraci iz točaka od i. do iii. nisu izvedivi, a zahtjev je odbijen kao nepotpun, podnositelja o tome obavijeste u razumnom roku; i


    (f)    ako odbiju zahtjev, obavijeste podnositelja zahtjeva na vlastitu inicijativu ili na njegov zahtjev o razlozima odbijanja i roku za podnošenje žalbe na tu odluku te, ako je to primjenjivo, o postupcima za ponovno podnošenje zahtjeva. Podnositelju zahtjeva ne smije se onemogućiti podnošenje drugog zahtjeva samo na temelju prethodno odbijenog zahtjeva.

    2.    Svaka stranka osigurava da njezina nadležna tijela izdaju odobrenje čim se na temelju odgovarajućeg razmatranja utvrdi da podnositelj zahtjeva ispunjava uvjete za njegovo dobivanje.

    3.    Svaka stranka jamči da njezina nadležna tijela osiguravaju da odobrenje nakon izdavanja stupi na snagu bez nepotrebne odgode, podložno primjenjivim uvjetima.

    ČLANAK 10.31.

    Pristojbe

    1.    Svaka stranka za sve gospodarske djelatnosti obuhvaćene ovim pododjeljkom, osim financijskih usluga, osigurava da pristojbe za odobrenje 46 koje naplaćuju njezina nadležna tijela budu razumne, transparentne te da same po sebi ne ograničavaju pružanje relevantne usluge ili obavljanje bilo koje druge gospodarske djelatnosti.


    2.    U pogledu pristojbi koje se naplaćuju za odobrenje u području financijskih usluga, svaka stranka osigurava da njezina nadležna tijela podnositeljima zahtjeva dostave popis pristojbi ili informacije o tome kako se utvrđuju iznosi pristojbi te da pristojbe ne koriste kao sredstvo izbjegavanja preuzetih obveza stranke.

    ČLANAK 10.32.

    Ocjena kvalifikacija

    Ako za odobrenje zahtijeva polaganje ispita, stranka osigurava da njezina nadležna tijela takve ispite zakazuju razumno često i da podnositeljima zahtjeva daju razuman rok da zatraže polaganje ispita. Svaka stranka u mjeri u kojoj je to izvedivo razmatra prihvaćanje zahtjeva u elektroničkom obliku za polaganje ispita i upotrebu elektroničkih sredstava u drugim aspektima ispitnih postupaka.

    ČLANAK 10.33.

    Objektivnost, nepristranost i neovisnost

    Ako donese ili zadrži mjeru koja se odnosi na odobrenje, stranka osigurava da njezina nadležna tijela obrađuju zahtjeve, donose i provode odluke objektivno i nepristrano te na način neovisan o bilo kojoj osobi koja obavlja gospodarsku djelatnost za koju je potrebno odobrenje.


    ČLANAK 10.34.

    Objavljivanje i dostupne informacije

    Ako zahtijeva odobrenje, stranka odmah objavljuje 47 informacije koje su pružateljima usluge, uključujući one koji žele pružati usluge, i osobama koje obavljaju ili žele obavljati gospodarsku djelatnost za koju je potrebna licencija ili odobrenje potrebne kako bi ispunili zahtjeve i prošli postupke za dobivanje, zadržavanje, izmjenu i produljenje takvog odobrenja. Te informacije uključuju sljedeće, ako postoji:

    (a)    zahtjeve i postupke;

    (b)    podatke za kontakt relevantnih nadležnih tijela;

    (c)    pristojbe za odobrenje;

    (d)    primjenjive tehničke norme;

    (e)    žalbene postupke ili postupke preispitivanja odluka o zahtjevima;

    (f)    postupke za praćenje ili izvršavanje usklađenosti s uvjetima licencija ili kvalifikacija;


    (g)    mogućnosti za uključivanje javnosti, primjerice putem rasprava ili iznošenja primjedbi; i

    (h)    okvirne rokove za obradu zahtjeva.

    ČLANAK 10.35.

    Tehničke norme

    Svaka stranka potiče svoja nadležna tijela da donose tehničke norme koje su razvijene primjenom otvorenih i transparentnih postupaka te potiče svako tijelo određeno za izradu tehničkih normi, uključujući relevantne međunarodne organizacije, da pritom primjenjuje otvorene i transparentne postupke.

    ČLANAK 10.36.

    Osmišljavanje mjera

    Ako stranka donese ili zadrži mjere koje se odnose na odobrenje, dužna je osigurati:

    (a)    da se te mjere temelje na jasnim, objektivnim i transparentnim kriterijima 48 ;


    (b)    da postupci budu nepristrani, lako dostupni svim podnositeljima zahtjeva i primjereni kako bi podnositelji zahtjeva dokazali da ispunjavaju zahtjeve, ako ti zahtjevi postoje; i

    (c)    da postupci sami po sebi neopravdano ne sprečavaju ispunjavanje zahtjeva.

    ČLANAK 10.37.

    Ograničen broj licencija

    Ako je broj licencija dostupnih za određenu djelatnost ograničen zbog nestašice dostupnih prirodnih resursa ili tehničkog kapaciteta, stranka u skladu sa svojim zakonima i propisima primjenjuje postupak odabira potencijalnih kandidata kojim se u potpunosti jamče nepristranost i transparentnost, uključujući osobito primjereno obavješćivanje javnosti o pokretanju, provedbi i završetku postupka. Stranka pri utvrđivanju pravila za postupak odabira može uzeti u obzir legitimne ciljeve politike, uključujući pitanja zdravlja, sigurnosti, zaštite okoliša i očuvanja kulturne baštine.


    ČLANAK 10.38.

    Postupci preispitivanja upravnih odluka

    Stranka je dužna imati pravosudna, arbitražna ili upravna tijela ili postupke kojima se na zahtjev pogođenog ulagatelja ili pružatelja usluga druge stranke osigurava brzo preispitivanje upravnih odluka koje utječu na osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje, prekograničnu trgovinu uslugama ili pružanje usluge na temelju prisutnosti fizičke osobe stranke na području druge stranke te, ako je to opravdano, nude odgovarajuća pravna sredstva protiv tih odluka. Ako takvi postupci nisu neovisni o tijelu nadležnom za donošenje predmetne upravne odluke, stranka osigurava da se postupcima stvarno osigura objektivno i nepristrano preispitivanje.

    PODODJELJAK 2.

    ODREDBE OPĆE PRIMJENE

    ČLANAK 10.39.

    Uzajamno priznavanje stručnih kvalifikacija

    1.    Za potrebe ovog članka „stručne kvalifikacije” znači formalne kvalifikacije, stručno iskustvo, strukovna registracija ili druga potvrda o osposobljenosti.


    2.    Ništa u ovom poglavlju ne sprečava stranku da od fizičkih osoba zahtijeva posjedovanje potrebnih stručnih kvalifikacija koje su za predmetni sektor djelatnosti propisane na području na kojem se usluga pruža.

    3.    Stranke prema potrebi potiču uspostavu dijaloga između svojih relevantnih stručnjaka, regulatornih i sektorskih tijela kako bi se usuglasile oko svojih kvalifikacija, zahtjeva za registraciju i postupaka i olakšale njihovo razumijevanje te surađuju na postizanju uzajamnog priznavanja stručnih kvalifikacija.

    4.    Stranke potiču relevantna stručna tijela na svojem području da izrade i dostave zajedničku preporuku o uzajamnom priznavanju stručnih kvalifikacija Odboru za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla, koji je osnovan u skladu s člankom 24.4. (Posebni odbori). Takva zajednička preporuka potkrepljuje se dokazima o:

    (a)    gospodarskoj vrijednosti predviđenog instrumenta za uzajamno priznavanje stručnih kvalifikacija (dalje u tekstu „instrument za uzajamno priznavanje”); i

    (b)    međusobnoj usklađenosti režima, odnosno stupnju usklađenosti kriterija koje svaka stranka primjenjuje na odobravanje, izdavanje licencija, poslovanje i certifikaciju stručnjaka.


    5.    Po primitku zajedničke preporuke Odbor za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla, u razumnom roku preispituje usklađenost zajedničke preporuke s ovim poglavljem. Nakon tog preispitivanja Odbor za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla, može osmisliti instrument za uzajamno priznavanje, a Odbor za trgovinu može ga donijeti odlukom u obliku priloga ovom Sporazumu 49 .

    PODODJELJAK 3.

    USLUGE DOSTAVE

    ČLANAK 10.40.

    Područje primjene i definicije

    1.    U ovom se pododjeljku utvrđuju načela regulatornog okvira za pružanje usluga dostave te se on primjenjuje na mjere stranke koje utječu na trgovinu uslugama dostave.


    2.    Za potrebe ovog pododjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „usluge dostave” znači poštanske usluge, kurirske usluge, usluge ekspresne dostave ili usluge ubrzane pošte koje uključuju prikupljanje, razvrstavanje, prijevoz i dostavu poštanskih pošiljaka;

    (b)    „usluge ekspresne dostave” znači prikupljanje, razvrstavanje, prijevoz i dostava poštanskih pošiljaka uz veću brzinu i pouzdanost, a mogu uključivati elemente dodane vrijednosti kao što su preuzimanje na adresi pošiljatelja, osobna dostava primatelju, praćenje, mogućnost mijenjanja odredišta i primatelja za vrijeme prijevoza ili potvrda primitka;

    (c)    „usluge ubrzane pošte” znači usluge međunarodne ekspresne dostave koje se pružaju preko Kooperative EMS-a, dobrovoljnog udruženja imenovanih poštanskih operatera u okviru Svjetske poštanske unije;

    (d)    „licencija” znači odobrenje koje regulatorno tijelo stranke može zahtijevati od pojedinačnog pružatelja kako bi on mogao nuditi poštanske i kurirske usluge;

    (e)    „poštanska pošiljka” znači pošiljka mase do 31,5 kg adresirana u konačnom obliku u kojem će je uručiti javni ili privatni pružatelj usluga dostave bilo koje vrste, a može uključivati pismo, paket, novine ili katalog;

    (f)    „poštanski monopol” znači isključivo pravo pružanja određenih usluga dostave na području stranke ili njezinu dijelu u skladu sa zakonodavnom mjerom; i


    (g)    „univerzalna usluga” znači trajno pružanje usluga dostave određene kvalitete na cjelokupnom području stranke ili u nekoj njezinoj teritorijalnoj jedinici po pristupačnoj cijeni za sve korisnike.

    ČLANAK 10.41.

    Univerzalna usluga

    1.    Svaka stranka ima pravo definirati vrstu obveze univerzalne usluge koju želi provoditi te odlučiti o njezinu području primjene i provedbi. Svaka stranka sve obveze univerzalne usluge provodi na transparentan, nediskriminirajući i neutralan način za sve pružatelje usluga koji podliježu toj obvezi.

    2.    Ako zahtijeva da se usluge dolazne ubrzane pošte pružaju na temelju univerzalne usluge, stranka tim uslugama ne smije odobriti povlašteni tretman u odnosu na druge usluge međunarodne ekspresne dostave.

    ČLANAK 10.42.

    Financiranje univerzalne usluge

    Stranka ne smije uvesti pristojbe ili druga davanja na pružanje usluge dostave koja nije univerzalna usluga dostave kako bi se financiralo pružanje univerzalne usluge 50 .


    ČLANAK 10.43.

    Sprečavanje praksi kojima se narušava tržišno natjecanje

    Svaka stranka osigurava da pružatelji usluga dostave koji podliježu obvezi univerzalne usluge ili poštanski monopoli ne primjenjuju prakse kojima se narušava tržišno natjecanje, kao što je:

    (a)    korištenje prihoda od pružanja usluge koja podliježe obvezi univerzalne usluge ili od monopola za unakrsno subvencioniranje pružanja usluge ekspresne dostave ili bilo koje usluge dostave koja ne podliježe obvezi univerzalne usluge; ili

    (b)    neopravdan različit tretman potrošača u pogledu tarifa ili drugih uvjeta za pružanje usluge koja podliježe obvezi univerzalne usluge ili za koju postoji poštanski monopol.

    ČLANAK 10.44.

    Licencije

    1.    Ako zahtijeva licenciju za pružanje usluga dostave, stranka javno objavljuje:

    (a)    sve zahtjeve u vezi s izdavanjem licencija i uobičajeni rok potreban za donošenje odluke o zahtjevu za izdavanje licencije; i


    (b)    uvjete kojima se licencija uređuje.

    2.    Svaka stranka osigurava da postupci, obveze i zahtjevi za izdavanje licencije budu transparentni, nediskriminirajući i utemeljeni na objektivnim kriterijima.

    3.    Svaka stranka osigurava da, ako nadležno tijelo odbije zahtjev za licenciju, ono pisanim putem obavijesti podnositelja zahtjeva o razlozima odbijanja. Svaka stranka uspostavlja žalbeni postupak pred neovisnim tijelom koji je dostupan podnositeljima zahtjeva čiji je zahtjev za izdavanje licencije odbijen. To tijelo može biti sud.

    ČLANAK 10.45.

    Neovisnost regulatornog tijela

    1.    Svaka stranka osniva ili zadržava regulatorno tijelo koje je pravno odvojeno i funkcionalno neovisno o bilo kojem pružatelju usluga dostave. Ako je vlasnik ili kontrolira pružatelja usluga dostave, stranka osigurava djelotvorno strukturno razdvajanje regulatorne funkcije od djelatnosti povezanih s vlasništvom ili kontrolom.

    2.    Svaka stranka osigurava da regulatorno tijelo ili tijela transparentno i pravodobno obavljaju svoje zadaće i da imaju odgovarajuće financijske i ljudske resurse za izvršavanje zadaće koja im je povjerena te da su odluke regulatornog tijela nepristrane u odnosu na sve sudionike na tržištu.


    PODODJELJAK 4.

    TELEKOMUNIKACIJSKE USLUGE

    ČLANAK 10.46.

    Područje primjene

    1.    U ovom se pododjeljku utvrđuju načela regulatornog okvira za pružanje telekomunikacijskih usluga te se on primjenjuje na mjere stranke koje utječu na trgovinu telekomunikacijskim uslugama.

    2.    Ovaj se pododjeljak ne primjenjuje na mjere koje utječu na:

    (a)    usluge radiodifuzijskog emitiranja kako su definirane zakonima i drugim propisima stranaka; i

    (b)    usluge pružanja sadržaja ili obavljanja uredničke kontrole nad sadržajem koji se prenosi putem telekomunikacijskih mreža i usluga.

    3.    Neovisno o stavku 2. točki (a) pružatelj usluga radiodifuzijskog emitiranja smatra se pružateljem javnih telekomunikacijskih usluga, a njegove mreže javnim telekomunikacijskim mrežama, ako i u mjeri u kojoj se te mreže upotrebljavaju i za pružanje javnih telekomunikacijskih usluga.


    4.    Ništa u ovom pododjeljku ne tumači se kao da se od stranke zahtijeva da:

    (a)    pružatelju usluge druge stranke odobri uspostavu, izgradnju, stjecanje, zakup, upravljanje i pružanje telekomunikacijskih mreža ili usluga koje nisu predviđene ovim Sporazumom; ili

    (b)    uspostavi, izgradi, stekne, zakupi, upravlja ili pruža telekomunikacijske mreže ili usluge koje se općenito ne nude široj javnosti ili da pružatelja usluga u svojoj nadležnosti obveže da to učini.

    ČLANAK 10.47.

    Definicije

    Za potrebe ovog pododjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „povezana oprema” znači usluge, fizička infrastruktura i druga oprema ili elementi povezani s telekomunikacijskom mrežom ili uslugom kojima se omogućuje ili podržava pružanje usluga putem te mreže ili usluge, ili koji bi se mogli upotrijebiti na taj način;

    (b)    „osnovna infrastruktura” znači infrastruktura javne telekomunikacijske mreže ili usluge:

    i.    koju isključivo ili pretežno osigurava jedan pružatelj ili ograničen broj pružatelja; i


    ii.    koju nije moguće ekonomski ili tehnički nadomjestiti radi pružanja usluge;

    (c)    „međupovezivanje” znači povezivanje javnih telekomunikacijskih mreža koje koriste isti ili različiti pružatelji telekomunikacijskih mreža ili usluga kako bi se korisnicima jednog pružatelja omogućilo da komuniciraju s korisnicima istog ili nekog drugog pružatelja ili da pristupe uslugama koje pruža drugi pružatelj. Usluge mogu pružati uključeni pružatelji usluga ili bilo koji drugi pružatelj usluga koji ima pristup mreži;

    (d)    „zakupljeni vodovi” znači telekomunikacijske usluge ili infrastruktura, uključujući virtualne, kojima se izdvaja kapacitet za namjensku upotrebu ili dostupnost korisniku između dviju ili više određenih točaka;

    (e)    „glavni pružatelj” znači pružatelj telekomunikacijskih mreža ili usluga koji može bitno utjecati na uvjete sudjelovanja, s obzirom na cijenu i ponudu, na relevantnom tržištu za javne telekomunikacijske mreže ili usluge zbog kontrole nad osnovnom infrastrukturom ili korištenja svojeg položaja na tom tržištu;

    (f)    „mrežni element” znači uređaj ili oprema koja se koristi za pružanje telekomunikacijske usluge, uključujući značajke, funkcije i mogućnosti koje taj uređaj ili oprema omogućuju;

    (g)    „prenosivost broja” znači mogućnost da pretplatnici na zahtjev pri prelasku na istu kategoriju pružatelja javnih telekomunikacijskih usluga zadrže iste telefonske brojeve, na istoj lokaciji u slučaju fiksne linije, bez narušavanja kvalitete, pouzdanosti ili praktičnosti;


    (h)    „javna telekomunikacijska mreža” znači svaka telekomunikacijska mreža koja se u cijelosti ili većim dijelom upotrebljava za pružanje javnih telekomunikacijskih usluga među završnim točkama mreže;

    (i)    „javna telekomunikacijska usluga” znači svaka telekomunikacijska usluga koja se nudi javnosti;

    (j)    „pretplatnik” znači svaka fizička ili pravna osoba koja je stranka ugovora s pružateljem javnih telekomunikacijskih usluga o pružanju tih usluga;

    (k)    „telekomunikacije” znači prijenos i prijam signala bilo kojim elektromagnetskim sredstvom;

    (l)    „telekomunikacijska mreža” znači sustavi prijenosa i, ako je primjenjivo, oprema za komutiranje ili usmjeravanje te druga sredstva, uključujući mrežne elemente koji nisu aktivni, koji omogućuju prijenos signala žičanim, radijskim, optičkim ili drugim elektromagnetskim sredstvima;

    (m)    „telekomunikacijsko regulatorno tijelo” znači tijelo ili tijela koja je stranka zadužila za regulaciju telekomunikacijskih mreža i usluga obuhvaćenih ovim pododjeljkom;

    (n)    „telekomunikacijska usluga” znači usluga koja se u potpunosti ili uglavnom sastoji od prijenosa i primanja signala, uključujući radiodifuzijske signale, telekomunikacijskim mrežama, uključujući mreže za radiodifuziju, ali ne uključuje uslugu pružanja sadržaja ili izvršavanja uredničke kontrole nad sadržajem prenesenim putem telekomunikacijskih mreža i usluga;


    (o)    „univerzalna usluga” znači minimalan skup usluga određene kvalitete koji mora biti dostupan svim korisnicima ili skupu korisnika na području stranke ili u nekoj njezinoj teritorijalnoj jedinici, bez obzira na njihov geografski položaj i po pristupačnoj cijeni; i

    (p)    „korisnik” znači svaka osoba koja koristi javnu telekomunikacijsku uslugu.

    ČLANAK 10.48.

    Regulatorni pristupi

    1.    Stranke prepoznaju važnost konkurentskih tržišta za osiguravanje širokog izbora pri pružanju telekomunikacijskih usluga i za povećanje dobrobiti potrošača te da gospodarska regulacija ne mora biti potrebna ako postoji učinkovito i održivo tržišno natjecanje. U skladu s tim stranke prepoznaju da se regulatorne potrebe i pristupi razlikuju od tržišta do tržišta te da svaka stranka može odlučiti kako će provoditi obveze iz ovog pododjeljka.

    2.    Stranke u tom pogledu potvrđuju da svaka stranka može:

    (a)    izravno regulirati kako bi preduhitrila problem za koji očekuje da će nastati ili riješila problem koji je već nastao na tržištu;

    (b)    osloniti se na tržišne sile, posebno za segmente tržišta koji su konkurentni ili imaju manje prepreka ulasku na tržište, kao što su usluge koje pružaju pružatelji telekomunikacijskih usluga koji nisu vlasnici mrežne infrastrukture; ili


    (c)    osloniti se na pravila o strukturi tržišta kojima se ograničavaju djelatnosti nekih pružatelja telekomunikacijskih usluga koji su vlasnici mrežne opreme, na primjer obvezom pružanja veleprodajnih usluga na nediskriminirajućoj osnovi ili zabranom sudjelovanja na maloprodajnom tržištu, kako bi se osiguralo ponašanje na tržištu koje je istovrijedno ponašanju sudionika na konkurentnom tržištu.

    3.    Podrazumijeva se da stranka koja ne provodi regulaciju u skladu sa stavkom 2. točkom (b) i dalje podliježe obvezama iz ovog pododjeljka. Ništa u ovom članku ne sprečava stranke da reguliraju telekomunikacijske usluge.

    ČLANAK 10.49.

    Telekomunikacijsko regulatorno tijelo

    1.    Svaka stranka osniva ili zadržava telekomunikacijsko regulatorno tijelo:

    (a)    koje je pravno odvojeno i funkcionalno neovisno od bilo kojeg pružatelja telekomunikacijskih mreža, telekomunikacijskih usluga ili telekomunikacijske opreme;

    (b)    koje primjenjuje postupke i donosi odluke nepristrane u odnosu na sve sudionike na tržištu;


    (c)    koje djeluje neovisno i ne traži ni ne prima upute od bilo kojeg drugog tijela u vezi s obavljanjem zadaća koje su mu zakonski povjerene radi izvršenja obveza utvrđenih u člancima 10.51. (Međupovezivanje), 10.52. (Pristup i korištenje), 10.53. (Rješavanje sporova u području telekomunikacija), 10.55. (Međupovezivanje s glavnim pružateljima) i 10.56. (Pristup osnovnoj infrastrukturi glavnih pružatelja);

    (d)    koje ima dostatne ovlasti za izvršavanje zadaća iz točke (c);

    (e)    koje ima ovlasti osigurati da mu, na njegov zahtjev, pružatelji telekomunikacijskih mreža ili usluga na zahtjev odmah dostave sve informacije 51 , uključujući financijske informacije, koje su mu potrebne za izvršavanje zadaća iz točke (c); i

    (f)    koje svoje ovlasti izvršava transparentno i pravodobno.

    2.    Svaka stranka osigurava da se zadaće koje obavlja njezino telekomunikacijsko regulatorno tijelo objavljuju u lako dostupnom i jasnom obliku, posebno ako te zadaće nisu povjerene samo jednom tijelu.

    3.    Stranka koja zadrži vlasništvo ili kontrolu nad pružateljima telekomunikacijskih mreža ili usluga osigurava djelotvorno strukturno razdvajanje regulatorne funkcije od djelatnosti povezanih s vlasništvom ili kontrolom.


    4.    Svaka stranka osigurava da korisnik ili pružatelj telekomunikacijskih mreža ili usluga na kojeg se odnosi odluka telekomunikacijskog regulatornog tijela ima pravo žalbe pred žalbenim tijelom koje je neovisno o regulatornom tijelu i drugim uključenim stranama. Odluka ostaje na snazi do ishoda žalbe, osim ako su odobrene privremene mjere u skladu s pravom stranke.

    ČLANAK 10.50.

    Odobrenje za pružanje telekomunikacijskih mreža ili usluga

    1.    Ako zahtijeva odobrenje za pružanje telekomunikacijskih mreža ili usluga, stranka javno objavljuje vrste usluga za koje je potrebno odobrenje, zajedno sa svim kriterijima za odobrenje, primjenjivim postupcima i uvjetima koji su općenito povezani s odobrenjem.

    2.    Svaka stranka nastoji odobriti pružanje telekomunikacijskih mreža ili usluga bez službenog postupka i dopušta pružatelju usluga da započne pružati svoje mreže ili usluge bez čekanja na odluku telekomunikacijskog regularnog tijela. Ako zahtijeva službenu odluku o odobrenju, stranka utvrđuje razuman rok koji je obično potreban za dobivanje takve odluke i priopćuje ga na transparentan način. Stranka nastoji osigurati da se odluka donese u navedenom roku.


    3.    Svaka stranka osigurava da svi kriteriji za odobrenje ili primjenjivi postupci te sve obveze ili uvjeti određeni za odobrenje ili povezani s njim budu objektivni, transparentni, nediskriminirajući, povezani s pruženom uslugom i da ne predstavljaju veće opterećenje nego što je potrebno za vrstu pružene usluge.

    4.    Svaka stranka osigurava da podnositelj pisanim putem primi razloge za odbijanje ili opoziv odobrenja odnosno za određivanje posebnih uvjeta za pružatelja. U takvim slučajevima podnositelj zahtjeva ima pravo žalbe pred žalbenim tijelom.

    5.    Svaka stranka osigurava da administrativne pristojbe koje se naplaćuju pružateljima budu objektivne, transparentne, nediskriminirajuće i proporcionalne administrativnim troškovima koji su opravdano nastali pri upravljanju, nadzoru i izvršenju obveza utvrđenih u ovom odjeljku 52 .

    ČLANAK 10.51.

    Međupovezivanje

    1.    Stranke prepoznaju da bi međupovezivanje u načelu trebalo dogovoriti na temelju poslovnih pregovora među pružateljima predmetnih javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga.


    2.    Svaka stranka pružatelju javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga na njezinu području osigurava pravo i, ako to zatraži drugi pružatelj javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga, obvezu pregovarati o međupovezivanju u svrhu pružanja javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga.

    ČLANAK 10.52.

    Pristup i korištenje

    1.    Svaka stranka osigurava da se svakom obuhvaćenom poduzeću ili pružatelju usluga iz druge stranke odobri pristup javnim telekomunikacijskim mrežama ili uslugama i njihovo korištenje pod razumnim i nediskriminirajućim 53 uvjetima. Ta se obveza, među ostalim, primjenjuje putem stavaka od 2. do 5. ovoga članka.

    2.    Svaka stranka osigurava da obuhvaćena poduzeća ili pružatelji usluga druge stranke imaju pristup bilo kojoj javnoj telekomunikacijskoj mreži ili usluzi koja se nudi unutar ili preko njezinih granica odnosno da je mogu koristiti, uključujući privatne zakupljene vodove, i u tu svrhu osigurava, podložno stavku 5., da je takvim poduzećima i pružateljima dopušteno sljedeće:

    (a)    kupnja ili zakup te spajanje terminalne ili druge opreme koja ima sučelje s mrežom i koja je nužna za pružanje njihovih usluga;


    (b)    međupovezivanje privatnih zakupljenih vodova ili vodova u vlasništvu s javnim telekomunikacijskim mrežama ili s vodovima koji su u zakupu ili vlasništvu drugog obuhvaćenog poduzeća ili pružatelja usluga; i

    (c)    primjena operativnih protokola po vlastitom izboru u poslovanju, uz one koji su nužni za osiguravanje dostupnosti telekomunikacijskih usluga široj javnosti.

    3.    Svaka stranka obuhvaćenim poduzećima ili pružateljima usluga iz druge stranke osigurava mogućnost korištenja javnih telekomunikacijskih mreža i usluga za prijenos informacija unutar i preko njezinih granica, među ostalim za komunikaciju unutar poduzeća, te za pristup informacijama u bazama podataka ili na drugi način pohranjenima u strojno čitljivom obliku na području bilo koje od stranaka.

    4.    Neovisno o stavku 3. stranka može poduzeti potrebne mjere kako bi zajamčila sigurnost i povjerljivost komunikacija, uz uvjet da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi činio prikriveno ograničavanje trgovine uslugama ili obavljanja bilo koje druge gospodarske djelatnosti obuhvaćene ovim poglavljem ili sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije.

    5.    Stranke osiguravaju da se ne uvode uvjeti za pristup javnim telekomunikacijskim mrežama ili usluga i njihovo korištenje osim onih koji su nužni kako bi se:

    (a)    zaštitila obveza koju pružatelji javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga imaju glede pružanja javne usluge, posebno njihova sposobnost da svoje usluge učine dostupnima široj javnosti; ili


    (b)    zaštitio tehnički integritet javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga.

    ČLANAK 10.53.

    Rješavanje sporova u području telekomunikacija

    1.    Svaka stranka osigurava da, u slučaju spora između pružatelja telekomunikacijskih mreža ili usluga u vezi s pravima i obvezama koji proizlaze iz ovog pododjeljka, a na zahtjev jedne od strana u sporu, telekomunikacijsko regulatorno tijelo radi rješavanja spora donese obvezujuću odluku u razumnom roku.

    2.    Svaka stranka osigurava da odluka njezina telekomunikacijskog regularnog tijela bude dostupna javnosti, uzimajući u obzir zahtjeve koji se odnose na povjerljivost poslovnih podataka, te da predmetne stranke dobiju cjelovito obrazloženje o razlozima na kojima se odluka temelji i da imaju pravo na žalbu iz članka 10.49. (Telekomunikacijsko regularno tijelo) stavka 4.

    3.    Svaka stranka osigurava da postupak iz stavaka 1. i 2. ne sprečava nijednu predmetnu stranku da pokrene postupak pred pravosudnim tijelom, u skladu sa zakonima i drugim propisima stranke.


    ČLANAK 10.54.

    Mjere zaštite tržišnog natjecanja u odnosu na glavne pružatelje

    Svaka stranka donosi ili zadržava odgovarajuće mjere kojima se pružatelji javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga koji su, samostalno ili zajedno, glavni pružatelj, sprečavaju u protutržišnom ponašanju ili nastavku protutržišnog ponašanja. Takvo protutržišno ponašanje može obuhvaćati:

    (a)    unakrsno subvencioniranje s protutržišnim učinkom;

    (b)    korištenje informacija dobivenih od konkurenata koje rezultira protutržišnim posljedicama; i

    (c)    uskraćivanje drugim pružateljima usluga pravodobnih tehničkih informacija o osnovnoj infrastrukturi i komercijalno relevantnih informacija koje su im potrebne za pružanje usluga.


    ČLANAK 10.55.

    Međupovezivanje s glavnim pružateljima

    1.    Svaka stranka osigurava da glavni pružatelji javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga omogućuju međupovezivanje u bilo kojoj tehnički izvedivoj točki u mreži. Takvo se međupovezivanje ostvaruje:

    (a)    pod nediskriminirajućim uvjetima, među ostalim u pogledu cijena, tehničkih normi i specifikacija, uključujući kvalitetu i održavanje, te uz kvalitetu koja nije lošija od kvalitete vlastitih sličnih usluga tog glavnog pružatelja usluga ili sličnih usluga koje pruža nepovezanim pružateljima ili svojim društvima kćerima ili drugim povezanim društvima;

    (b)    pravodobno, pod uvjetima, među ostalim u pogledu cijena, tehničkih normi, specifikacija, uključujući kvalitetu i održavanje, koji su transparentni, razumni i kojima se uzima u obzir ekonomska izvedivost te koji su dovoljno izdvojeni da pružatelj usluge ne mora plaćati za mrežne elemente ili infrastrukturu koja mu nije potrebna za pružanje usluge; i

    (c)    na zahtjev, u drugim točkama osim završnih točaka mreže koje se nude većini korisnika, po cijenama koje odražavaju trošak izgradnje potrebne dodatne infrastrukture.

    2.    Svaka stranka javno objavljuje postupke koji se primjenjuju za međupovezivanje s glavnim pružateljem usluga.


    3.    Svaka stranka osigurava da glavni pružatelj usluga na njezinu području objavi svoje sporazume o međupovezivanju ili svoje referentne ponude za međupovezivanje, ovisno o slučaju.

    ČLANAK 10.56.

    Pristup osnovnoj infrastrukturi glavnih pružatelja

    Svaka stranka osigurava da glavni pružatelj na njezinu području svoju osnovnu infrastrukturu stavi na raspolaganje pružateljima telekomunikacijskih mreža ili usluga pod razumnim i nediskriminirajućim uvjetima u svrhu pružanja javnih telekomunikacijskih usluga, osim ako to nije nužno za postizanje učinkovitog tržišnog natjecanja na temelju prikupljenih činjenica i ocjenjivanja tržišta koje je provelo telekomunikacijsko regulatorno tijelo.

    ČLANAK 10.57.

    Ograničeni resursi

    1.    Svaka stranka osigurava da se dodjela i odobravanje prava na korištenje ograničenih resursa, uključujući radiofrekvencijski spektar, brojeve i pravo puta, provode primjenom objektivnih, pravovremenih, transparentnih i nediskriminirajućih postupaka koji ne djeluju nepoticajno na podnošenje zahtjeva za korištenje takvih ograničenih resursa.


    2.    Svaka stranka nastoji uzeti u obzir javni interes, uključujući promicanje tržišnog natjecanja, i osloniti se na tržišno utemeljene pristupe, uključujući mehanizme kao što su dražbe, pri dodjeli i odobravanju prava na korištenje radiofrekvencijskog spektra za javne telekomunikacijske usluge.

    3.    Svaka stranka javno objavljuje trenutačnu upotrebu dodijeljenih frekvencijskih pojasa, ali ne mora detaljno opisati radiofrekvencijski spektar dodijeljen za određene državne potrebe.

    4.    Mjere stranke kojima se dodjeljuje i raspodjeljuje spektar i upravlja frekvencijama same po sebi nisu nesukladne s člancima 10.5. (Pristup tržištu) i 10.14. (Pristup tržištu). Svaka stranka zadržava pravo na uspostavu i primjenu mjera upravljanja spektrom i frekvencijama koje mogu dovesti do ograničenja broja pružatelja telekomunikacijskih usluga, pod uvjetom da to čini na način koji je u skladu s ovim Sporazumom. To uključuje mogućnost dodjele frekvencijskih pojasa uzimajući u obzir postojeće i buduće potrebe i dostupnost spektra.

    ČLANAK 10.58.

    Univerzalna usluga

    1.    Svaka stranka ima pravo definirati vrstu obveza univerzalne usluge koje želi zadržati te odlučiti o njihovu području primjene i provedbi.


    2.    Svaka stranka obvezama univerzalne usluge upravlja na transparentan, objektivan i nediskriminirajući način koji je neutralan u odnosu na tržišno natjecanje i ne opterećuje više nego što je nužno za tu vrstu univerzalne usluge kako ju je definirala stranka.

    3.    Ako stranka imenuje pružatelja univerzalne usluge, taj postupak mora biti transparentan, nediskriminirajući i otvoren za sve pružatelje javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga.

    4.    Ako stranka odluči isplatiti naknadu pružatelju univerzalne usluge, ona osigurava da takva naknada ne premašuje neto trošak koji proizlazi iz obveze pružanja univerzalne usluge.

    ČLANAK 10.59.

    Prenosivost broja

    Svaka stranka osigurava da pružatelj javnih telekomunikacijskih usluga omogućuje prenosivost broja pod razumnim uvjetima.


    ČLANAK 10.60.

    Povjerljivost informacija

    1.    Svaka stranka osigurava da pružatelj koji dobije informacije od drugog pružatelja u postupku pregovaranja o aranžmanima na temelju članaka 10.51. (Međupovezivanje), 10.52. (Pristup i korištenje), 10.55. (Međupovezivanje s glavnim pružateljima) ili 10.56. (Pristup osnovnoj infrastrukturi glavnih pružatelja) te informacije koristi isključivo u svrhu za koju su dostavljene i u svakom trenutku poštuje povjerljivost prenesenih ili pohranjenih informacija 54 .

    2.    Svaka stranka donosi ili zadržava mjere za zaštitu povjerljivosti komunikacija i povezanih podataka o prometu koji se prenose korištenjem javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga na način koji nije diskriminirajući i kojim se neopravdano ne ograničava pružanje telekomunikacijskih usluga.

    ČLANAK 10.61.

    Telekomunikacijska povezivost

    Stranke prepoznaju važnost dostupnosti i korištenja mreža vrlo velikog kapaciteta i visokokvalitetnih telekomunikacijskih usluga, među ostalim u ruralnim i udaljenim područjima, kako bi se osobama i poduzećima omogućilo ostvarivanje koristi od trgovine.


    PODODJELJAK 5.

    FINANCIJSKE USLUGE

    ČLANAK 10.62.

    Područje primjene

    1.    Ovaj pododjeljak primjenjuje se na mjere stranke koje utječu na pružanje financijskih usluga. Ovaj se pododjeljak ne primjenjuje na nesukladne aspekte mjera donesenih ili provedenih u skladu s člankom 10.10. (Nesukladne mjere) ili 10.18. (Nesukladne mjere).

    2.    Za potrebe ovog pododjeljka pojam „djelatnost koja se obavlja u okviru izvršavanja javnih ovlasti” iz članka 10.3. (Definicije) točke (a) znači sljedeće:

    (a)    djelatnost koju obavlja središnja banka ili monetarno tijelo ili drugi javni subjekt u provođenju monetarne ili tečajne politike;

    (b)    djelatnost koja čini dio zakonskog sustava socijalne sigurnosti ili javnih mirovinskih sustava; i

    (c)    druge djelatnosti koje obavlja javni subjekt za račun stranke ili uz njezino jamstvo ili koristeći se financijskim sredstvima stranke ili njezinih javnih subjekata.


    3.    Za potrebe primjene članka 10.3. (Definicije) točke (m), ako stranka dopušta da bilo koju od djelatnosti navedenih u stavku 2. točki (b) ili (c) njezini pružatelji financijskih usluga obavljaju u konkurenciji s javnim subjektom ili pružateljem financijskih usluga, „usluga” obuhvaća te djelatnosti.

    4.    Članak 10.3. (Definicije) točka (a) ne primjenjuje se na usluge obuhvaćene ovim pododjeljkom.

    ČLANAK 10.63.

    Definicije

    Za potrebe ovog pododjeljka i odjeljaka B (Liberalizacija ulaganja), C (Prekogranična trgovina uslugama), D (Ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe) i pododjeljka 1. (Domaći propisi) odjeljka E (Regulatorni okvir) ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „financijska usluga” znači svaka usluga financijske naravi koju nudi pružatelj financijske usluge stranke. Financijske usluge obuhvaćaju sve usluge osiguranja i usluge povezane s osiguranjem te sve bankovne i druge financijske usluge (osim osiguranja). Financijskim uslugama obuhvaćene su sljedeće djelatnosti:

    i.    osiguranje i usluge povezane s osiguranjem:

    (A)    izravno osiguranje (uključujući suosiguranje):

    (1)    životno osiguranje; i


    (2)    neživotno osiguranje;

    (B)    reosiguranje i retrocesija;

    (C)    posredovanje u osiguranju, kao što su posredništvo i zastupanje; i

    (D)    pomoćne usluge povezane s osiguranjem, kao što su usluge savjetovanja, aktuarske usluge, usluge procjene rizika i usluge obrade odštetnih zahtjeva;

    ii.    bankovne i druge financijske usluge (osim osiguranja):

    (A)    primanje depozita i drugih povratnih sredstava od građanstva;

    (B)    sve vrste zajmova, uključujući potrošačke kredite, hipotekarne kredite, faktoring i financiranje komercijalnih transakcija;

    (C)    financijski leasing;

    (D)    sve usluge plaćanja i prijenosa novca, uključujući kreditne, platne i debitne kartice, putničke čekove i bankovne mjenice;

    (E)    jamstva i obveze;


    (F)    trgovanje za vlastiti račun ili za račun klijenta na burzi, na izvanburzovnom tržištu ili na neki drugi način:

    (1)    instrumentima tržišta novca (uključujući čekove, mjenice i certifikate o depozitu);

    (2)    devizama;

    (3)    izvedenicama, uključujući budućnosnice i opcije;

    (4)    tečajnim i kamatnim instrumentima, uključujući proizvode kao što su zamjene i unaprijedni ugovori o kamatnoj stopi ili tečaju;

    (5)    prenosivim vrijednosnim papirima; i

    (6)    drugim prenosivim instrumentima i financijskim sredstvima, uključujući plemenite kovine;

    (G)    udio u izdanju svih vrsta vrijednosnih papira, uključujući jamstvo otkupa i plasman u svojstvu agenta (bilo javna ili privatna izdanja) i pružanje usluga povezanih s takvim izdanjima;

    (H)    brokerski novčani poslovi;


    (I)    upravljanje imovinom, kao što je upravljanje gotovinom ili portfeljem, svi oblici upravljanja zajedničkim ulaganjima, upravljanje mirovinskim fondovima, usluge skrbništva, depozitarne usluge i fiducijarne usluge;

    (J)    usluge namire i klirinške usluge za financijsku imovinu, uključujući vrijednosne papire, financijske izvedenice i druge prenosive instrumente;

    (K)    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s time povezani softver; i

    (L)    savjetodavne, posredničke i druge pomoćne financijske usluge za sve djelatnosti navedene u točkama od (A) do (K), uključujući procjenu boniteta i analizu, istraživanja i savjetovanje u vezi s ulaganjem i portfeljima, savjetovanje o stjecanju te restrukturiranju i strategiji trgovačkih društava;

    (b)    „pružatelj financijskih usluga” znači fizička ili pravna osoba stranke koja želi pružati ili pruža financijske usluge, ali ne uključuje javni subjekt;

    (c)    „javni subjekt” znači:

    i.    vlada, središnja banka ili monetarno tijelo stranke ili subjekt u vlasništvu ili pod kontrolom stranke, koji se pretežno bavi obavljanjem javnih funkcija ili djelatnosti u javne svrhe, što ne obuhvaća subjekte koji se pretežno bave pružanjem financijskih usluga uz tržišne uvjete; ili


    ii.    privatni subjekt koji obavlja funkcije koje inače obavlja središnja banka ili monetarno tijelo, kad obavlja te funkcije;

    (d)    „nova financijska usluga” znači usluga financijske naravi, uključujući usluge u vezi s postojećim i novim proizvodima ili načinom pružanja tih proizvoda, koju ne pruža nijedan pružatelj financijskih usluga na području jedne stranke, ali koja se pruža na području druge stranke; i

    (e)    „samoregulatorna organizacija” znači nevladino tijelo, uključujući burzu ili tržište vrijednosnih papira ili budućnosnica, klirinšku agenciju, drugu organizaciju ili udruženje, koje izvršava regulatorne ili nadzorne ovlasti nad pružateljima financijskih usluga na temelju propisa ili delegiranja koje provodi središnja, regionalna ili lokalna vlast ili tijelo, ovisno o slučaju.

    ČLANAK 10.64.

    Bonitetno izuzeće

    1.    Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku da donese ili zadrži mjere zbog bonitetnih razloga, kao što su:

    (a)    zaštita ulagatelja, deponenata, osiguranika ili osoba prema kojima pružatelj financijskih usluga ima fiducijarnu obvezu; ili

    (b)    osiguravanje integriteta i stabilnosti financijskog sustava stranke.


    2.    Ako takve mjere nisu u skladu s odredbama ovog Sporazuma, ne koriste se kao sredstvo za izbjegavanje obveza koje je stranka preuzela ovim Sporazumom.

    ČLANAK 10.65.

    Otkrivanje informacija

    Ništa u ovom Sporazumu ne tumači se kao zahtjev stranci da otkrije informacije koje se odnose na poslove i račune pojedinačnih klijenata ili bilo kakve povjerljive ili zaštićene informacije kojima raspolažu javni subjekti.

    ČLANAK 10.66.

    Međunarodne norme

    1.    Svaka stranka na odgovarajući način na svojem području osigurava provedbu i primjenu međunarodno usuglašenih standarda za uređenje sektora financijskih usluga i nadzor nad njim te za borbu protiv utaje i izbjegavanja poreza u tom sektoru. Takvi međunarodno usuglašeni standardi uključuju standarde koje su donijeli skupina G20, Odbor za financijsku stabilnost, Bazelski odbor za nadzor banaka, a posebno njegovo „Temeljno načelo djelotvornog nadzora banaka”, Međunarodno udruženje osiguravateljnih nadzornih tijela, posebno njegova „Osnovna načela osiguranja”, Međunarodna organizacija komisija za vrijednosne papire, posebno njezini „Ciljevi i načela regulacije vrijednosnih papira”, Stručna skupina za financijsko djelovanje i Svjetski forum o transparentnosti i razmjeni informacija u porezne svrhe.


    2.    Stranke nastoje surađivati i razmjenjivati informacije o razvoju međunarodnih normi.

    ČLANAK 10.67.

    Financijske usluge koje su nove na području stranke

    1.    Svaka stranka pružatelju financijskih usluga druge stranke s poslovnom jedinicom na njezinu području dopušta pružanje novih financijskih usluga za koje bi stranka na temelju domaćeg prava i u sličnim okolnostima dopustila da ih pružaju njezini pružatelji financijskih usluga, pod uvjetom da uvođenje nove financijske usluge ne zahtijeva novi propis ili mijenjanje postojećeg propisa. To se ne primjenjuje na podružnice pružatelja financijskih usluga druge stranke s poslovnom jedinicom na području jedne od stranaka.

    2.    Stranka može odrediti institucionalni i pravni oblik pružanja usluge te zahtijevati odobrenje za njezino pružanje. Ako je propisano takvo odobrenje, odluka se donosi u razumnom vremenskom roku, a odobrenje se može odbiti samo zbog bonitetnih razloga.


    ČLANAK 10.68.

    Samoregulatorne organizacije

    Ako stranka zahtijeva članstvo ili sudjelovanje u nekoj samoregulatornoj organizaciji ili pristup takvoj organizaciji kako bi pružatelji financijskih usluga iz druge stranke mogli pružati financijske usluge na njezinu području, stranka osigurava da ta samoregulatorna organizacija poštuje obveze iz članaka 10.6. (Nacionalni tretman), 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije), 10.16. (Nacionalni tretman) i 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije).

    ČLANAK 10.69.

    Klirinški i platni sustavi

    U skladu s uvjetima kojima se odobrava nacionalni tretman, svaka stranka pružateljima financijskih usluga druge stranke s poslovnom jedinicom na njezinu području odobrava pristup platnim i klirinškim sustavima kojima upravljaju javni subjekti te službenim instrumentima financiranja i refinanciranja koji su dostupni u okviru redovitog poslovanja. Ovim se člankom ne omogućuje pristup sredstvima zajmodavca stranke u krajnjoj nuždi.


    PODODJELJAK 6.

    USLUGE MEĐUNARODNOG POMORSKOG PRIJEVOZA

    ČLANAK 10.70.

    Područje primjene i definicije

    1.    U ovom se pododjeljku utvrđuju načela regulatornog okvira za pružanje usluga međunarodnog pomorskog prijevoza u skladu s odjeljcima B (Liberalizacija ulaganja), C (Prekogranična trgovina uslugama) i D (Ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe) ovog poglavlja te se on primjenjuje na mjere stranke koje utječu na trgovinu uslugama međunarodnog pomorskog prijevoza. Ovaj se pododjeljak ne primjenjuje na nesukladne aspekte mjera donesenih ili provedenih u skladu s člankom 10.10. (Nesukladne mjere) ili 10.18. (Nesukladne mjere).

    2.    Za potrebe ovog pododjeljka i odjeljaka B (Liberalizacija ulaganja), C (Prekogranična trgovina uslugama) i D (Ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe) ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „usluge kontejnerske stanice i terminala” znači djelatnosti koje se sastoje od skladištenja kontejnera, u luci ili na kopnu, radi njihova punjenja ili pražnjenja, popravka i pripreme za prijevoz;


    (b)    „carinjenje” znači djelatnosti koje se sastoje od obavljanja carinskih formalnosti za drugu stranku povezanih s uvozom, izvozom ili provozom tereta, bez obzira na to pruža li pružatelj usluga tu uslugu u okviru svoje osnovne ili sporedne djelatnosti;

    (c)    „prijevoz od vrata do vrata ili multimodalni prijevoz” znači prijevoz tereta na temelju jedne prijevozne isprave pri kojem se upotrebljava više prijevoznih sredstava i koji uključuje međunarodnu dionicu na moru;

    (d)    „usluge razvoza” znači prethodni i daljnji prijevoz međunarodnog tereta morem, uključujući teret u kontejnerima, komadni teret i suhi ili tekući rasuti teret, između luka koje se nalaze na području stranke, međunarodni teret na putu prema odredištu ili koji dolazi iz otpremne luke, izvan područja te stranke;

    (e)    „usluge otpreme tereta” znači djelatnost koja se sastoji od organiziranja i praćenja otpreme u ime pošiljatelja dobavljanjem usluga prijevoza i povezanih usluga, pripremom dokumentacije i pružanjem poslovnih informacija,

    (f)    „međunarodni teret” znači teret koji se prevozi između luke jedne stranke i luke druge stranke ili treće zemlje ili između luka država članica;

    (g)    „usluge međunarodnog pomorskog prijevoza” znači prijevoz putnika ili tereta pomorskim plovilima između luke jedne stranke i luke druge stranke ili treće zemlje, uključujući izravno ugovaranje s pružateljima drugih usluga prijevoza radi osiguranja prijevoza „od vrata do vrata” ili multimodalnog prijevoza na temelju jedne prijevozne isprave, ali ne i pravo pružanja takvih drugih usluga prijevoza;


    (h)    „usluge pomorskih agencija” znači djelatnosti koje se sastoje od zastupanja u svojstvu agenta, na određenom zemljopisnom području, poslovnih interesa jednog ili više brodara ili brodarskih društava za sljedeće potrebe:

    i.    marketing i prodaju usluga pomorskog prijevoza i povezanih usluga, od izrade ponude do izdavanja računa i teretnica u ime trgovačkih društava, dobavu i preprodaju potrebnih povezanih usluga, pripremu dokumentacije i pružanje poslovnih informacija;

    ii.    organiziranje, u ime trgovačkih društava, pristajanja brodova ili preuzimanja tereta kad je to potrebno;

    i.    „pomoćne pomorske usluge” znači usluge utovara i istovara pomorskog tereta, usluge carinjenja, usluge kontejnerske stanice i terminala, usluge pomorskih agencija i pomorske usluge otpreme tereta; i

    (j)    „usluge utovara i istovara pomorskog tereta” znači djelatnosti koje obavljaju trgovačka društva za utovar i istovar plovila, uključujući trgovačka društva za upravljanje terminalima, ali isključujući neposrednu djelatnost lučkih radnika ako je ta radna snaga organizirana neovisno o trgovačkim društvima za utovar i istovar plovila ili trgovačkim društvima za upravljanje terminalima. Obuhvaćene djelatnosti uključuju organizaciju i nadzor:

    i.    utovara tereta na brod ili istovara tereta s broda;

    ii.    privezivanja ili odvezivanja tereta; i


    iii.    prihvata ili isporuke i čuvanja tereta prije otpreme ili nakon istovara.

    ČLANAK 10.71.

    Obveze

    1.    Svaka stranka provodi načelo neograničenog pristupa međunarodnim pomorskim tržištima i trgovini na komercijalnoj i nediskriminirajućoj osnovi tako što:

    (a)    brodovima koji plove pod zastavom druge stranke ili kojima upravljaju pružatelji usluga druge stranke odobrava tretman koji nije manje povoljan od onoga koji odobrava svojim brodovima s obzirom na:

    i.    pristup lukama;

    ii.    korištenje infrastrukture i lučkih usluga;

    iii.    korištenje pomoćnih pomorskih usluga;

    iv.    povezane pristojbe i davanja; i

    v.    carinske objekte i dodjelu vezova i uređaja za utovar i istovar;


    (b)    dopušta pružateljima usluga međunarodnog pomorskog prijevoza iz druge stranke osnivanje poslovne jedinice i poslovanje na svojem području pod uvjetima koji nisu manje povoljni od onih koje odobrava vlastitim pružateljima usluga;

    (c)    pružateljima usluga međunarodnog pomorskog prijevoza iz druge stranke omogućuje, pod razumnim i nediskriminirajućim uvjetima, sljedeće usluge u svojim lukama: peljarenje, tegljenje i pomoć pri tegljenju, opskrbu hranom, opskrbu gorivom i vodom, prikupljanje otpada i zbrinjavanje balastnih voda, usluge lučke kapetanije, navigacijsku pomoć, usluge hitnih popravaka, sidrenje, privez i privezivačke usluge te operativne obalne usluge nužne za ukrcaj na brod, uključujući komunikacije, opskrbu pitkom vodom i opskrbu električnom energijom;

    (d)    dopušta pružateljima usluga međunarodnog pomorskog prijevoza iz druge stranke, prema potrebi podložno odobrenju nadležnog tijela, da premještaju vlastite ili zakupljene prazne kontejnere, koji se ne prevoze kao teret uz plaćanje, između luka Novog Zelanda ili između luka države članice; i

    (e)    dopušta pružateljima usluga međunarodnog pomorskog prijevoza iz druge stranke da pružaju usluge razvoza između luka Novog Zelanda ili između luka države članice, prema potrebi podložno odobrenju nadležnog tijela.

    2.    U primjeni načela iz stavka 1. točaka (a) i (b) stranke:

    (a)    ne uvode dogovore o podjeli tereta u buduće sporazume s trećim zemljama o uslugama pomorskog prometa, uključujući one koji se odnose na promet suhim i tekućim rasutim teretom te linijski promet;


    (b)    u razumnom roku otkazuju postojeće dogovore o podjeli tereta iz točke (a) iz prethodnih sporazuma; i

    (c)    ne donose niti zadržavaju administrativne, tehničke ili druge mjere koje bi mogle predstavljati prikriveno ograničenje ili imati proizvoljne ili neopravdane diskriminirajuće učinke na slobodno pružanje usluga u međunarodnom pomorskom prometu ako prevladavaju slični uvjeti.

    POGLAVLJE 11.

    KRETANJA KAPITALA, PLAĆANJA I PRIJENOSI

    ČLANAK 11.1.

    Plaćanja i prijenosi

    Svaka stranka omogućuje, u slobodno konvertibilnoj valuti i u skladu s relevantnim odredbama Statuta Međunarodnog monetarnog fonda, sva plaćanja i prijenose u pogledu transakcija na tekućem računu platne bilance obuhvaćenih područjem primjene ovog Sporazuma.


    ČLANAK 11.2.

    Kretanje kapitala

    Svaka stranka u pogledu transakcija na kapitalnom računu i financijskom računu platne bilance omogućuje slobodno kretanje kapitala u svrhu liberalizacije ulaganjâ i drugih transakcija kako je utvrđeno u poglavlju 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama).

    ČLANAK 11.3.

    Primjena zakona i drugih propisa povezanih s kretanjem kapitala, plaćanjima i prijenosima

    1.    Ništa u člancima 11.1. (Plaćanja i prijenosi) i 11.2. (Kretanja kapitala) ne tumači se kao sprečavanje stranke da primjenjuje svoje zakone i propise koji se odnose na:

    (a)    stečaj, nesolventnost ili zaštitu prava vjerovnika;

    (b)    izdavanje vrijednosnih papira, izvedenica kao što su budućnosnice ili opcije ili drugih financijskih instrumenata te trgovanje njima;

    (c)    financijsko izvještavanje ili vođenje evidencije o kretanju kapitala, plaćanjima ili prijenosima ako su potrebni za pomoć tijelima za izvršavanje zakonodavstva ili financijskim regulatornim tijelima;

    (d)    kaznena ili kažnjiva djela, prijevarnu ili zavaravajuću praksu;


    (e)    osiguravanje usklađenosti s rješenjima ili presudama donesenima u upravnim ili sudskim postupcima; ili

    (f)    sustav socijalne sigurnosti, javni mirovinski sustav ili sustav obvezne štednje.

    2.    Stranka ne primjenjuje zakone i propise iz stavka 1. na proizvoljan ili diskriminirajući način ni na neki drugi način koji čini prikriveno ograničavanje kretanja kapitala, plaćanja ili prijenosa.

    POGLAVLJE 12.

    DIGITALNA TRGOVINA

    ODJELJAK A

    OPĆE ODREDBE

    ČLANAK 12.1.

    Područje primjene

    1.    Ovo poglavlje primjenjuje se na mjere stranke koje utječu na trgovinu elektroničkim putem.


    2.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na:

    (a)    audiovizualne usluge;

    (b)    informacije koje posjeduje ili obrađuje stranka ili koje se obrađuju u njezino ime ili mjere koje se odnose na takve informacije, uključujući mjere povezane s njihovim prikupljanjem; i

    (c)    mjere koje donosi ili provodi Novi Zeland, a koje smatra potrebnima za zaštitu ili promicanje prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora 55 u vezi s pitanjima obuhvaćenima ovim poglavljem, među ostalim u ispunjavanju obveza Novog Zelanda na temelju Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, pod uvjetom da se takve mjere ne koriste kao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije osoba druge stranke ili prikrivenog ograničavanja trgovine elektroničkim putem. Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na tumačenje Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, uključujući prirodu prava i obveza koje iz njega proizlaze.

    ČLANAK 12.2.

    Definicije

    1.    Definicije iz članka 10.3. (Definicije) poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) primjenjuju se na ovo poglavlje.


    2.    Definicija „javne telekomunikacijske usluge” iz članka 10.47. (Definicije) točke (i) primjenjuje se na ovo poglavlje.

    3.    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „potrošač” znači svaka fizička osoba koja javnu telekomunikacijsku uslugu koristi u svrhe koje nisu profesionalne;

    (b)    „digitalna nabava” znači nabava elektroničkim sredstvima;

    (c)    „izravna marketinška komunikacija” znači svaki oblik komercijalnog oglašavanja kojim osoba marketinške poruke šalje izravno korisniku putem javne telekomunikacijske usluge, uključujući elektroničku poštu i tekstne i multimedijske poruke (SMS i MMS);

    (d)    „elektronička autentifikacija” znači elektronički postupak ili provjera kojom se omogućuje potvrda:

    i.    elektroničke identifikacije osobe; ili

    ii.    podrijetla i integriteta podataka u elektroničkom obliku;

    (e)    „elektroničko izdavanje računa” ili „izdavanje e-računa” znači automatizirano stvaranje, razmjena i obrada računa između dobavljača i kupaca u strukturiranom digitalnom obliku;


    (f)    „elektronički pečat” znači podaci u elektroničkom obliku koje koristi pravna osoba i koji su pridruženi ili logički povezani s drugim podacima u elektroničkom obliku radi osiguravanja izvornosti i integriteta tih drugih podataka;

    (g)    „elektronički potpis” znači podaci u elektroničkom obliku koji su pridruženi ili logički povezani s drugim podacima u elektroničkom obliku i:

    i.    mogu se koristiti za identifikaciju potpisnika u odnosu na druge podatke u elektroničkom obliku; i

    ii.    koje potpisnik koristi za izražavanje svoje suglasnosti s drugim podacima u elektroničkom obliku 56 ;

    (h)    „usluga pristupa internetu” znači javna telekomunikacijska usluga kojom se omogućuje pristup internetu te time povezivanje s gotovo svim krajnjim točkama interneta, bez obzira na mrežnu tehnologiju i terminalnu opremu koja se upotrebljava;

    (i)    „osobni podaci” znači svi podaci koji se odnose na pojedinca čiji je identitet utvrđen ili se može utvrditi;

    (j)    „administrativna trgovinska isprava” znači obrazac koji je izdala ili kontrolira stranka i koji mora ispuniti uvoznik ili izvoznik ili se ispunjava u njegovo ime u vezi s uvozom ili izvozom robe; i

    (k)    „korisnik” znači svaka osoba koja koristi javnu telekomunikacijsku uslugu.


    ČLANAK 12.3.

    Pravo na donošenje propisa

    Stranke ponovno potvrđuju da svaka stranka ima pravo na donošenje propisa na svojem području radi ostvarivanja legitimnih ciljeva politike, kao što su zaštita života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka, socijalne usluge, javno obrazovanje, sigurnost, okoliš, uključujući klimatske promjene, javni moral, socijalna zaštita ili zaštita potrošača, dobrobit životinja, zaštita privatnosti i podataka, promicanje i zaštita kulturne raznolikosti te, kad je riječ o Novom Zelandu, promicanje ili zaštita prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora.

    ODJELJAK B

    PREKOGRANIČNI PROTOK PODATAKA I ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA

    ČLANAK 12.4.

    Prekogranični protok podataka

    1.    Stranke su odlučne osigurati prekogranični protok podataka kako bi se olakšala trgovina u digitalnom gospodarstvu i priznaju da svaka stranka može imati vlastite regulatorne zahtjeve u tom pogledu.


    2.    U tu svrhu stranka ne ograničava prekogranični protok podataka koji se odvija između stranaka u kontekstu aktivnosti koja je obuhvaćena područjem primjene ovog poglavlja tako da:

    (a)    zahtijeva upotrebu računalne opreme ili mrežnih elemenata na svojem području za obradu podataka, među ostalim nametanjem upotrebe računalne opreme ili mrežnih elemenata koji su certificirani ili odobreni na području stranke;

    (b)    zahtijeva smještaj podataka na svojem području;

    (c)    zabranjuje pohranu ili obradu na području druge stranke; ili

    (d)    uvjetuje prekogranični prijenos podataka upotrebom računalne opreme ili mrežnih elemenata na svojem području ili zahtjevima za smještaj na svojem području.

    3.    Podrazumijeva se da stranke razumiju da ništa u ovom članku ne sprečava stranke da donesu ili provode mjere u skladu s člankom 25.1. (Opće iznimke) za postizanje ciljeva javne politike iz tog članka, koji se, za potrebe ovog članka, tumače, prema potrebi, na način kojim se uzima u obzir trajno razvojna priroda digitalnih tehnologija. Prethodna rečenica ne utječe na primjenu drugih iznimaka iz ovog Sporazuma na ovaj članak.

    4.    Stranke preispituju provedbu ovog članka i ocjenjuju njegovo funkcioniranje u roku od tri godine od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma ako se ne dogovore drukčije. Stranka isto tako može u bilo kojem trenutku predložiti drugoj stranci da preispita ovaj članak. Takav se zahtjev razmatra s razumijevanjem.


    5.    U kontekstu preispitivanja iz stavka 4. i nakon objave izvješća Povjerenstva za Waitangi WAI 2522 objavljenog 19. studenoga 2021., Novi Zeland:

    (a)    ponovno potvrđuje svoju kontinuiranu sposobnost podupiranja i promicanja interesa Maora u okviru ovog Sporazuma; i

    (b)    potvrđuje svoju namjeru uključivanja Maora kako bi osigurao da se preispitivanjem iz stavka 4. uzima u obzir stalna potreba da Novi Zeland podupire Maore u ostvarivanju njihovih prava i interesa te namjeru pridržavanja svojih odgovornosti u skladu s Ugovorom iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi i njegovim načelima.

    ČLANAK 12.5.

    Zaštita osobnih podataka i privatnosti

    1.    Svaka stranka priznaje da je zaštita osobnih podataka i privatnosti temeljno pravo i da visoki standardi u tom području pridonose jačanju povjerenja potrošača u digitalnu trgovinu.

    2.    Svaka stranka može donijeti ili zadržati mjere koje smatra primjerenima za osiguravanje zaštite osobnih podataka i privatnosti, među ostalim donošenjem i primjenom pravila za prekogranični prijenos osobnih podataka. Ništa u ovom Sporazumu ne utječe na zaštitu osobnih podataka i privatnosti koja se osigurava mjerama stranaka.


    3.    Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o svakoj mjeri iz stavka 2. koju donese ili zadrži.

    4.    Svaka stranka objavljuje informacije o zaštiti osobnih podataka i privatnosti koje pruža korisnicima digitalne trgovine, među ostalim:

    (a)    informacije o tome kako pojedinci mogu tražiti pravni lijek zbog kršenja zaštite osobnih podataka ili privatnosti koje proizlazi iz digitalne trgovine; i

    (b)    smjernice i druge informacije o usklađenosti poduzeća s primjenjivim pravnim zahtjevima za zaštitu osobnih podataka i privatnosti.

    ODJELJAK C

    POSEBNE ODREDBE

    ČLANAK 12.6.

    Carine na elektroničke prijenose

    1.    Stranka ne uvodi carine na elektroničke prijenose između osobe jedne stranke i osobe druge stranke.


    2.    Podrazumijeva se da stavak 1. ne sprečava stranku da uvede unutarnje poreze, pristojbe ili druge naknade na elektroničke prijenose, pod uvjetom da se takvi porezi, pristojbe ili naknade uvode na način koji je u skladu s ovim Sporazumom.

    ČLANAK 12.7.

    Odsutnost prethodnog odobrenja

    1.    Svaka stranka nastoji ne nametati obvezu prethodnog odobrenja ili bilo koji drugi zahtjev s istovrijednim učinkom na pružanje usluga elektroničkim putem.

    2.    Stavkom 1. ne dovode se u pitanje sustavi odobrenja koji nisu posebno i isključivo usmjereni na usluge koje se pružaju elektroničkim putem ni na pravila u području telekomunikacija.

    ČLANAK 12.8.

    Sklapanje ugovora elektroničkim putem

    Osim ako je drukčije predviđeno njezinim zakonima i drugim propisima, svaka stranka osigurava:

    (a)    da se ugovori mogu sklapati elektroničkim putem;


    (b)    da ugovori nisu lišeni pravnog učinka, valjanosti ili izvršivosti isključivo na temelju toga što su sklopljeni elektroničkim putem; i

    (c)    da se ne stvaraju niti primjenjuju druge prepreke upotrebi elektroničkih ugovora.

    ČLANAK 12.9.

    Elektronička autentifikacija

    1.    Osim u okolnostima za koje je u njezinim zakonima i drugim propisima određeno drukčije, stranka ne uskraćuje pravni učinak ili dopuštenost elektroničkog dokumenta, elektroničkog potpisa, elektroničkog pečata ili podataka za autentifikaciju koji proizlaze iz elektroničke autentifikacije kao dokaza u pravnim postupcima isključivo zbog toga što su u elektroničkom obliku.

    2.    Stranka ne donosi niti zadržava mjere kojima bi se:

    (a)    sudionicima u elektroničkoj transakciji zabranilo međusobno utvrđivanje odgovarajućih metoda elektroničke autentifikacije za njihovu elektroničku transakciju; ili

    (b)    strankama u elektroničkoj transakciji onemogućilo da sudskim i upravnim tijelima dokažu da je upotreba elektroničke autentifikacije u toj elektroničkoj transakciji u skladu s primjenjivim pravnim zahtjevima.


    3.    Neovisno o stavku 2. stranka može zahtijevati da za određenu kategoriju elektroničkih transakcija metoda elektroničke autentifikacije ispunjava sljedeće zahtjeve:

    (a)    da ju je certificiralo tijelo akreditirano u skladu s njezinim pravom; ili

    (b)    da ispunjava određene standarde učinkovitosti, koji su objektivni, transparentni i nediskriminirajući te se odnose samo na posebne značajke predmetne kategorije elektroničkih transakcija.

    4.    U mjeri predviđenoj njezinim zakonima ili drugim propisima stranka primjenjuje stavke od 1. do 3. na druge elektroničke postupke ili sredstva za olakšavanje ili omogućivanje elektroničkih transakcija, kao što su elektronički vremenski žigovi ili usluge elektroničke preporučene dostave.

    ČLANAK 12.10.

    Elektroničko izdavanje računa

    1.    Stranke prepoznaju važnost standarda za elektroničko izdavanje računa kao ključnog elementa sustava digitalne nabave kojim se podupiru interoperabilnost i digitalna trgovina te razumiju da se takvi sustavi mogu upotrebljavati i za elektroničke transakcije između poduzeća te između poduzeća i potrošača.

    2.    Svaka stranka osigurava da provedba mjera povezanih s izdavanjem e-računa u njezinoj nadležnosti bude osmišljena za podupiranje prekogranične interoperabilnosti. Pri izradi mjera povezanih s elektroničkim izdavanjem računa svaka stranka, prema potrebi, uzima u obzir međunarodne okvire, smjernice ili preporuke, ako postoje.


    3.    Stranke nastoje razmjenjivati primjere najbolje prakse povezane sa sustavima za izdavanje e-računa i digitalnu nabavu.

    ČLANAK 12.11.

    Prijenos izvornog koda ili pristup izvornom kodu

    1.    Stranke potvrđuju sve veću društvenu i gospodarsku važnost upotrebe digitalnih tehnologija te sigurnog i odgovornog razvoja i upotrebe takvih tehnologija, među ostalim u pogledu izvornog programskog koda, za izgradnju povjerenja javnosti.

    2.    Stranka ne zahtijeva prijenos ili pristup izvornom kodu softvera u vlasništvu osobe druge stranke kao uvjet za uvoz, izvoz, distribuciju, prodaju ili upotrebu takvog softvera ili proizvoda koji sadržavaju takav softver na njezinu području ili s njega 57 .

    3.    Kad je riječ o stavku 2., podrazumijeva se sljedeće:

    (a)    taj se stavak ne primjenjuje se na dobrovoljni prijenos ili odobravanje pristupa izvornom programskom kodu na komercijalnoj osnovi koji je dala osoba druge stranke, na primjer u kontekstu transakcije javne nabave ili ugovora o kojem se slobodno pregovara; i


    (b)    taj stavak ne utječe na pravo regulatornih, upravnih, policijskih ili pravosudnih tijela stranke da zahtijevaju izmjenu izvornog programskog koda radi usklađivanja s njezinim zakonima i propisima koji nisu u suprotnosti s ovim Sporazumom.

    4.    Ništa u ovom članku ne utječe na:

    (a)    pravo regulatornih tijela, tijela za izvršavanje zakonodavstva, pravosudnih tijela ili tijela za ocjenjivanje sukladnosti stranke da pristupe izvornom programskom kodu prije ili nakon uvoza, izvoza, distribucije, prodaje ili upotrebe, za potrebe istrage, inspekcije ili ispitivanja, mjera izvršenja ili sudskih postupaka, kako bi se utvrdila usklađenost s njezinim zakonima i propisima, uključujući one koji se odnose na nediskriminaciju i sprečavanje pristranosti, pod uvjetom da se primjenjuju zaštitne mjere protiv neovlaštenog otkrivanja;

    (b)    zahtjeve tijela nadležnog za tržišno natjecanje ili drugog relevantnog tijela stranke za ispravljanje kršenja prava tržišnog natjecanja;

    (c)    zaštitu i provedbu prava intelektualnog vlasništva; ili

    (d)    pravo stranke da poduzme mjere u skladu s člankom 14.1. (Uključivanje određenih odredaba GPA-a) stavkom 2. točkom (a) na temelju kojeg se članak III. GPA-a mutatis mutandis uključuje u ovaj Sporazum i postaje njegov sastavni dio.


    ČLANAK 12.12.

    Povjerenje potrošača na internetu

    1.    Priznajući važnost jačanja povjerenja potrošača u digitalnu trgovinu, svaka stranka donosi ili zadržava mjere za učinkovitu zaštitu potrošača koji sudjeluju u transakcijama elektroničke trgovine, uključujući mjere kojima se:

    (a)    zabranjuju prijevarne i obmanjujuće poslovne prakse, uključujući zavaravajuće poslovne prakse;

    (b)    zahtijeva da dobavljači robe i pružatelji usluga postupaju u dobroj vjeri i u skladu s poštenom poslovnom praksom, među ostalim tako da poštuju prava potrošača u odnosu na robu i usluge koje nisu zatražili; i

    (c)    potrošačima omogućuje pristup pravnoj zaštiti u slučaju povrede njihovih prava, uključujući pravo na pravni lijek ako su roba ili usluge plaćeni, ali nisu isporučeni ili pruženi kako je dogovoreno.

    2.    Svaka stranka osigurava razinu zaštite potrošača koji sudjeluju u transakcijama elektroničke trgovine koja je barem istovrijedna onoj koja je predviđena za potrošače u trgovini koja se provodi neelektroničkim sredstvima u skladu s njezinim zakonima, propisima i politikama.

    3.    Stranke priznaju važnost dodjele odgovarajućih izvršnih ovlasti svojim agencijama za zaštitu potrošača ili drugim relevantnim tijelima te važnost suradnje među agencijama za zaštitu potrošača ili drugim relevantnim tijelima kako bi se zaštitili potrošači i povećalo povjerenje potrošača na internetu.


    4.    Stranke prepoznaju prednosti mehanizama za olakšavanje rješavanja sporova povezanih s prekograničnim transakcijama elektroničke trgovine. U tu svrhu stranke istražuju mogućnosti za stavljanje na raspolaganje takvih mehanizama za međusobne prekogranične transakcije elektroničke trgovine.

    ČLANAK 12.13.

    Neželjena izravna marketinška komunikacija

    1.    Svaka stranka donosi ili zadržava mjere kojima se osigurava učinkovita zaštita korisnika od neželjenih izravnih marketinških komunikacija.

    2.    Svaka stranka osigurava da se izravna marketinška komunikacija ne koristi za korisnike koji su fizičke osobe, osim ako su dali svoj pristanak za takvu komunikaciju. Pristanak se definira u skladu s pravom svake stranke.

    3.    Neovisno o stavku 2. svaka stranka dopušta da osobe koje, u skladu s uvjetima utvrđenima u zakonodavstvu te stranke, prikupljaju korisnikove podatke za kontakt u kontekstu isporuke robe ili usluga tom korisniku izravnom marketinškom komunikacijom oglašavaju svoju sličnu robu ili usluge.

    4.    Svaka stranka osigurava da je izravna marketinška komunikacija jasno prepoznatljiva kao takva, da jasno otkriva u čije se ime odvija i da sadržava potrebne informacije koje primateljima omogućuju da besplatno i u bilo kojem trenutku zatraže njezin prestanak.


    5.    Svaka stranka korisnicima osigurava pristup pravnim sredstvima protiv pružatelja izravne marketinške komunikacije koji ne poštuju mjere donesene ili zadržane u skladu sa stavcima od 1. do 4.

    ČLANAK 12.14.

    Suradnja na regulatornim pitanjima u području digitalne trgovine

    1.    Stranke razmjenjuju informacije o sljedećim regulatornim pitanjima u kontekstu digitalne trgovine:

    (a)    priznavanje i olakšavanje interoperabilnih elektroničkih usluga povjerenja i autentifikacije;

    (b)    tretman izravnih marketinških komunikacija;

    (c)    zaštita potrošača na internetu, uključujući načine pravne zaštite potrošača i izgradnju povjerenja potrošača;

    (d)    poteškoće za MSP-ove u korištenju elektroničke trgovine;

    (e)    e-uprava; i

    (f)    ostala pitanja važna za razvoj digitalne trgovine.


    2.    Podrazumijeva se da se ova odredba ne primjenjuje na pravila i zaštitne mjere stranke za zaštitu osobnih podataka i privatnosti, uključujući prekogranične prijenose osobnih podataka.

    3.    Stranke prema potrebi surađuju i aktivno sudjeluju u međunarodnim forumima radi promicanja razvoja digitalne trgovine.

    4.    Stranke prepoznaju važnost suradnje na pitanjima kibersigurnosti relevantnima za digitalnu trgovinu.

    ČLANAK 12.15.

    Trgovina bez papira

    1.    Kako bi se stvorilo okruženje bez papira za prekograničnu trgovinu robom, stranke prepoznaju važnost uklanjanja papirnatih obrazaca i isprava potrebnih za uvoz, izvoz ili provoz robe. U tu se svrhu stranke potiču da, kad je to moguće, eliminiraju papirnate obrasce i dokumente te da prijeđu na upotrebu obrazaca i dokumenata u formatima koji se temelje na podacima.

    2.    Svaka stranka nastoji staviti na raspolaganje javnosti u elektroničkom obliku administrativne trgovinske isprave koje izdaje ili nadzire ili koje su potrebne za uobičajeni tijek trgovine. Za potrebe ovog stavka pojam „elektronički oblik” uključuje oblike prikladne za automatizirano očitavanje i elektroničku obradu bez ljudske intervencije, kao i digitalizirane slike i obrasce.


    3.    Svaka stranka nastoji prihvatiti elektroničke verzije administrativnih trgovinskih isprava kao pravne ekvivalente papirnatih verzija tih isprava.

    4.    Stranke nastoje surađivati bilateralno i u međunarodnim forumima kako bi poboljšale prihvaćanje elektroničkih verzija administrativnih trgovinskih isprava.

    5.    Pri osmišljavanju inicijativa kojima se omogućuje primjena trgovine bez papira svaka stranka nastoji uzeti u obzir metode koje su dogovorile međunarodne organizacije.

    ČLANAK 12.16.

    Otvoren pristup internetu

    Stranke prepoznaju koristi koje korisnici na njihovim područjima, podložno primjenjivim politikama, zakonima i propisima svake stranke, imaju jer mogu:

    (a)    pristupati, distribuirati i koristiti usluge i aplikacije dostupne na internetu koje sami odaberu, pri čemu se primjenjuje načelo razumnog upravljanja mrežom koje ne blokira ni ne usporava promet iz komercijalnih razloga;

    (b)    povezati odabrane uređaje na internet, pod uvjetom da takvi uređaji ne štete mreži; i


    (c)    imati pristup informacijama o praksi upravljanja mrežom svojeg pružatelja usluga pristupa internetu.

    POGLAVLJE 13.

    ENERGIJA I SIROVINE

    ČLANAK 13.1.

    Ciljevi

    Ovim se poglavljem nastoji olakšati trgovina i ulaganje između stranaka radi promicanja, razvoja i povećanja proizvodnje energije iz obnovljivih izvora i održive proizvodnje sirovina, među ostalim korištenjem zelenih tehnologija.

    ČLANAK 13.2.

    Načela

    1.    Svaka stranka zadržava suvereno pravo da odredi jesu li određene zone unutar njezina područja, kao i u njezinim arhipelaškim i teritorijalnim vodama, isključivom gospodarskom pojasu i epikontinentalnom pojasu, raspoložive za istraživanje i proizvodnju energenata i sirovina.


    2.    Svaka stranka zadržava svoje pravo na donošenje, zadržavanje i provedbu mjera koje su potrebne za osiguravanje opskrbe energentima i sirovinama te koje su u skladu s ovim Sporazumom.

    ČLANAK 13.3.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „odobrenje” znači dopuštenje, dozvola, koncesija ili sličan administrativni ili ugovorni instrument kojim nadležno tijelo stranke subjektu daje pravo obavljanja određene gospodarske djelatnosti na području te stranke;

    (b)    „uravnoteženje” znači sve aktivnosti i svi postupci, u svim vremenskim planovima, kojima operatori prijenosnih sustava kontinuirano osiguravaju održavanje frekvencije sustava unutar unaprijed definiranog raspona stabilnosti i usklađenost s količinom rezervi koje su potrebne s obzirom na traženu kvalitetu;

    (c)    „energenti” znači roba iz koje se proizvodi energija i koja je pod odgovarajućom oznakom HS navedena u Prilogu 13. (Popisi energenata, ugljikovodika i sirovina) 58 ;

    (d)    „ugljikovodici” znači roba koja je navedena u odgovarajućem HS-u u Prilogu 13. (Popisi energenata, ugljikovodika i sirovina);


    (e)    „sirovine” znači materijali koji se koriste u proizvodnji industrijskih proizvoda koji su navedeni u odgovarajućem HS-u u Prilogu 13. (Popisi energenata, ugljikovodika i sirovina) 59 ;

    (f)    „električna energija iz obnovljivih izvora” znači električna energija proizvedena iz obnovljivih izvora energije;

    (g)    „energija iz obnovljivih izvora” znači energija proizvedena iz solarnih izvora, vjetroelektrana, hidroelektrana, geotermalnih, bioloških i oceanskih izvora, kao i iz drugih izvora iz okoliša, pri čemu je izvorni izvor energije obnovljiv;

    (h)    „norma” znači norma kako je definirana u Prilogu 1. Sporazuma o TBT-u; i

    (i)    „tehnički propis” znači tehnički propis kako je definiran u Prilogu 1. Sporazumu o TBT-u.

    ČLANAK 13.4.

    Uvozni i izvozni monopoli

    Stranka ne smije odrediti ni zadržati određeni uvozni ili izvozni monopol. Za potrebe ovog članka uvozni ili izvozni monopol znači isključivo pravo ili ovlast koje stranka dodijeli subjektu za uvoz energenata ili sirovina iz druge stranke ili njihov izvoz u drugu stranku 60 .


    ČLANAK 13.5.

    Izvozne cijene

    Stranka ne smije, uz pomoć mjera kao što su dozvole ili zahtjevi u pogledu minimalne cijene, uvesti višu cijenu za izvoz energenata ili sirovina u drugu stranku od cijene koju naplaćuje za takve energente ili sirovine kad su namijenjeni domaćem tržištu.

    ČLANAK 13.6.

    Utvrđivanje cijena na domaćem tržištu

    Svaka stranka nastoji osigurati da veleprodajne cijene električne energije i prirodnog plina odražavaju stvarnu ponudu i potražnju. Ako stranka odluči regulirati cijenu domaće opskrbe energentima i sirovinama (dalje u tekstu: „regulirana cijena”), to može učiniti samo radi postizanja legitimnog cilja javne politike i samo određivanjem regulirane cijene koja je jasno definirana, transparentna, nediskriminirajuća i proporcionalna.


    ČLANAK 13.7.

    Odobrenje za istraživanje i proizvodnju
    energenata i sirovina

    1.    Ako stranka zahtijeva odobrenje za istraživanje ili proizvodnju ugljikovodika, električne energije ili sirovina, ta stranka:

    (a)    izdaje takvo odobrenje u skladu s uvjetima i postupcima utvrđenima u člancima 10.33. (Objektivnost, nepristranost i neovisnost) i 10.34. (Objava i dostupne informacije); i

    (b)    osigurava transparentan postupak za izdavanje odobrenja i objavljuje barem vrstu odobrenja i relevantnu zonu ili njezin dio tako da se potencijalno zainteresiranim podnositeljima zahtjeva omogući podnošenje zahtjeva.

    2.    Stranka može izdati odobrenja bez ispunjavanja uvjeta i postupaka utvrđenih u članku 10.34. (Objava i dostupne informacije) i stavku 1. točki (b) ovog članka u bilo kojem od sljedećih slučajeva povezanih s ugljikovodicima:

    (a)    zona je bila predmet prethodnog postupka u skladu s člankom 10.34. (Objava i dostupne informacije) i točkom (b) stavka 1. ovog članka koji nije doveo do izdavanja odobrenja;

    (b)    zona je trajno dostupna za istraživanje ili proizvodnju; ili


    (c)    došlo je do odustajanja od izdanog odobrenja prije datuma isteka.

    3.    Stranka može od subjekta kojem je izdano odobrenje zahtijevati da plati financijski doprinos ili doprinos u naravi 61 . Doprinos se utvrđuje na način koji ne utječe na postupak upravljanja i donošenja odluka subjekta kojem je izdano odobrenje.

    4.    Svaka stranka osigurava da podnositelj zahtjeva bude upoznat s razlozima za odbijanje njegova zahtjeva kako bi mu se omogućilo da iskoristi mogućnost žalbe ili preispitivanja. Postupci za žalbu ili preispitivanje objavljuju se unaprijed.

    ČLANAK 13.8.

    Procjena učinka na okoliš

    1.    Svaka stranka osigurava da se njezinim zakonima i propisima zahtijeva procjena učinka na okoliš za djelatnosti povezane s proizvodnjom energenata ili sirovina, ako takve djelatnosti mogu znatno utjecati na okoliš.


    2.    U odnosu na procjenu učinka na okoliš iz stavka 1. svaka stranka u skladu sa svojim zakonima i propisima:

    (a)    osigurava da sve zainteresirane osobe, uključujući nevladine organizacije, imaju stvarnu priliku pravodobno i u odgovarajućem roku sudjelovati u procjeni učinka na okoliš, kao i odgovarajući rok za davanje primjedbi na izvješće o procjeni učinka na okoliš;

    (b)    prije izdavanja odobrenja uzima u obzir zaključke procjene učinka na okoliš povezane s utjecajima na okoliš;

    (c)    objavljuje zaključke procjene učinka na okoliš; i

    (d)    utvrđuje i procjenjuje, prema potrebi, bitne učinke projekta na:

    i.    stanovništvo i zdravlje ljudi;

    ii.    bioraznolikost;

    iii.    zemlju, tlo, vodu, zrak i klimu; i

    iv.    kulturnu baštinu i krajobraz, uključujući očekivane učinke koji proizlaze iz osjetljivosti projekta na rizike od velikih nesreća ili katastrofa relevantnih za predmetni projekt.


    ČLANAK 13.9.

    Odobalni rizik i sigurnost

    1.    Svaka stranka osigurava da se regulatorne funkcije koje se odnose na sigurnost i zaštitu okoliša u vezi s odobalnim naftnim i plinskim djelatnostima provode neovisno o regulatornim funkcijama koje se odnose na gospodarski razvoj i izdavanje dozvola za odobalne naftne i plinske djelatnosti, primjerice uspostavom zasebnih pravnih subjekata.

    2.    Svaka stranka, kad je to primjenjivo, utvrđuje uvjete potrebne za sigurno odobalno istraživanje i proizvodnju nafte i plina na svojem području kako bi se morski okoliš i obalne zajednice zaštitili od onečišćenja. Ti se uvjeti temelje na visokim standardima sigurnosti i zaštite okoliša za odobalne naftne i plinske djelatnosti.

    3.    Stranke surađuju, prema potrebi, kako bi na međunarodnoj razini promicale visoke standarde sigurnosti i zaštite okoliša za odobalne naftne i plinske djelatnosti tako da razmjenjuju informacije i povećavaju transparentnost u području sigurnosti i okolišne učinkovitosti.


    ČLANAK 13.10.

    Pristup energetskoj infrastrukturi za proizvođače električne energije iz obnovljivih izvora

    1.    Ne dovodeći u pitanje članak 13.7. (Odobrenje za istraživanje i proizvodnju energenata i sirovina), svaka stranka osigurava da se proizvođačima električne energije iz obnovljivih izvora na njezinu području odobri pristup infrastrukturi za prijenos i distribuciju električne energije na njezinu području pod nediskriminirajućim i razumnim uvjetima koji odgovaraju troškovima u razumnom roku nakon podnošenja zahtjeva za pristup i pod uvjetima koji omogućuju pouzdano korištenje te infrastrukture.

    2.    Svaka stranka osigurava da vlasnici ili operatori infrastrukture za prijenos električne energije na njezinu području objavljuju uvjete iz stavka 1. i poduzimaju odgovarajuće mjere kako bi se u najvećoj mogućoj mjeri smanjilo ograničavanje proizvodnje električne energije iz obnovljivih izvora.

    3.    Svaka stranka osigurava da su uspostavljena tržišta uravnoteženja na kojima proizvođači energije iz obnovljivih izvora mogu nabavljati robu i usluge pod razumnim i nediskriminirajućim uvjetima.

    4.    Ovim se člankom ne dovodi u pitanje pravo svake stranke da u svojim zakonima i drugim propisima donese ili zadrži odstupanja od prava na pristup svojoj infrastrukturi za prijenos električne energije na temelju objektivnih i nediskriminirajućih kriterija, pod uvjetom da su takva odstupanja potrebna za ispunjenje legitimnog cilja politike, kao što je potreba za održavanjem stabilnosti elektroenergetskog sustava.


    ČLANAK 13.11.

    Regulatorno tijelo

    Svaka stranka održava ili uspostavlja neovisno regulatorno tijelo ili bilo koje drugo neovisno tijelo koje je:

    (a)    pravno odvojeno i funkcionalno neovisno te ne odgovara:

    i.    drugim nadležnim tijelima; ili

    ii.    operatorima ili subjektima koji pružaju ili imaju pristup infrastrukturi za prijenos i distribuciju električne energije; i

    (b)    zaduženo za rješavanje sporova u vezi s odgovarajućim uvjetima i tarifama za pristup i korištenje infrastrukture za prijenos i distribuciju električne energije u razumnom roku.


    ČLANAK 13.12.

    Suradnja u području normi, tehničkih propisa
    i postupaka ocjenjivanja sukladnosti

    1.    U skladu s člancima 9.5. (Međunarodne norme) i 9.6. (Norme) stranke promiču suradnju između regulatora ili normizacijskim tijelima na svojim područjima u području energetske učinkovitosti i energije iz obnovljivih izvora radi doprinosa održivoj energetskoj i klimatskoj politici.

    2.    Za potrebe stavka 1. stranke nastoje utvrditi relevantne inicijative od zajedničkog interesa koje se odnose na norme, tehničke propise i postupke ocjenjivanja sukladnosti povezane s energetskom učinkovitošću i održivom energijom iz obnovljivih izvora.

    ČLANAK 13.13.

    Istraživanje, razvoj i inovacije

    Stranke promiču istraživanje, razvoj i inovacije u područjima energetske učinkovitosti, energije iz obnovljivih izvora i sirovina te prema potrebi surađuju, među ostalim radi:

    (a)    promicanja širenja informacija i najbolje prakse u pogledu ekološki prihvatljivih i ekonomski učinkovitih politika u vezi s energentima i sirovinama te troškovno učinkovitih praksi i tehnologija u područjima energetske učinkovitosti, energije iz obnovljivih izvora i sirovina, na način koji je u skladu s odgovarajućom i učinkovitom zaštitom prava intelektualnog vlasništva; i


    (b)    promicanja istraživanja, razvoja i primjene energetski učinkovitih i ekološki prihvatljivih tehnologija, praksi i postupaka u područjima energetske učinkovitosti i energije iz obnovljivih izvora te sirovina, čime bi se smanjili štetni učinci na okoliš u cjelokupnim lancima energenata i sirovina.

    ČLANAK 13.14.

    Suradnja u području energenata i sirovina

    Stranke prema potrebi surađuju u području energenata i sirovina kako bi, među ostalim:

    (a)    ublažile ili otklonile mjere u trećim zemljama koje narušavaju trgovinu i ulaganja, a koje utječu na energente i sirovine;

    (b)    uskladile svoja stajališta u međunarodnim forumima u kojima se raspravlja o pitanjima trgovine i ulaganja u vezi s energentima i sirovinama te poticale međunarodne programe u područjima energetske učinkovitosti, energije iz obnovljivih izvora i sirovina;

    (c)    poticale razmjenu podataka o tržištu u području:

    i.    energenata, uključujući informacije o organizaciji energetskih tržišta te promicanje novih tehnologija u području energetike i energetske učinkovitosti; i


    ii.    sirovina;

    (d)    promicale društveno odgovorno poslovanje u skladu s međunarodnim normama, kao što su Smjernice OECD-a za multinacionalna poduzeća i Smjernice OECD-a o postupanju s dužnom pažnjom za odgovorno poslovno ponašanje;

    (e)    promicale vrijednosti odgovorne nabave i rudarenja na globalnoj razini te maksimizirale doprinos svojih sektora sirovina i povezanih industrijskih vrijednosnih lanaca ispunjenju ciljeva održivog razvoja Ujedinjenih naroda;

    (f)    promicale istraživanje, razvoj, inovacije i osposobljavanje u relevantnim područjima od zajedničkog interesa u području energenata i sirovina;

    (g)    poticale razmjenu informacija i najbolje prakse u području razvoja unutarnje politike;

    (h)    promicale učinkovitu upotrebu resursa (tj. poboljšanje proizvodnih postupaka te trajnost, mogućnost popravka, dizajn koji omogućuje rastavljanje, lakoću ponovne upotrebe i recikliranja robe); i

    (i)    na međunarodnoj razini promicale visoke standarde sigurnosti i zaštite okoliša za odobalne naftne, plinske i rudarske djelatnosti razmjenom informacija i povećanjem transparentnosti u području sigurnosti i okolišne učinkovitosti.


    POGLAVLJE 14.

    JAVNA NABAVA

    ČLANAK 14.1.

    Uključivanje određenih odredaba GPA-a

    1.    Stranke potvrđuju svoja prava i obveze na temelju GPA-a.

    2.    Sljedeće odredbe GPA-a ugrađuju se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaju njegov dio u pogledu nabave obuhvaćene Prilogom 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave):

    (a)    članci od I. do IV., od VI. do XV., od XVI.1. do XVI.3., XVII. i XVIII.; i

    (b)    dodaci II., III. i IV. GPA-a kako se odnose na svaku stranku.

    3.    Neovisno o članku 1.5. (Odnos prema drugim međunarodnim sporazumima) stavku 5., ako se bilo koji članak GPA-a iz stavka 2. točke (a) izmijeni, te se izmjene ne ugrađuju automatski u ovo poglavlje, nego se stranke savjetuju kako bi prema potrebi izmijenile ovo poglavlje.


    4.    Podrazumijeva se da se upućivanja na „obuhvaćenu nabavu” u odredbama ugrađenima u stavak 2. tumače kao upućivanja na javnu nabavu obuhvaćenu Prilogom 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave).

    ČLANAK 14.2.

    Dodatna pravila

    Uz odredbe iz članka 14.1. (Uključivanje određenih odredaba GPA-a) primjenjuju se i sljedeće odredbe:

    Upotreba elektroničkih sredstava u provedbi javne nabave i objava obavijesti

    1.    Sve obavijesti koje se odnose na obuhvaćenu javnu nabavu, uključujući obavijesti o namjeri javne nabave, sažete obavijesti, obavijesti o planiranoj javnoj nabavi i obavijesti o dodjeli ugovora:

    (a)    izravno su dostupne elektroničkim sredstvima i bez naknade, putem jedinstvene pristupne točke na internetu; i

    (b)    mogu se objaviti i u odgovarajućem papirnatom mediju.

    Natječajna dokumentacija stavlja se na raspolaganje putem elektroničkih sredstava, a stranke se pri podnošenju ponuda u najvećoj mogućoj mjeri koriste elektroničkim sredstvima.


    Sustavi registracije i kvalifikacijski postupci

    2.    U skladu s člankom IX.1. GPA-a, ako stranka, uključujući njezine naručitelje, ili drugo nadležno tijelo održava sustav registracije dobavljača, informacije o sustavu registracije stavlja na raspolaganje putem elektroničkih sredstava, a zainteresiranim dobavljačima omogućuje da u svakom trenutku zatraže registraciju. Ako dobavljač ispunjava uvjete za registraciju, mora biti registriran u razumnom roku. Ako dobavljač ne ispunjava uvjete za registraciju, mora biti informiran u razumnom roku uz navođenje razloga u pisanom obliku.

    Nadmetanje po pozivu

    3.    U skladu s člankom IX.5. GPA-a, ako naručitelj primjenjuje postupak nadmetanja po pozivu, ne ograničava broj dobavljača pozvanih da dostave ponudu s namjerom da izbjegne učinkovito tržišno natjecanje.

    Okolišni, socijalni i radni aspekti

    4.    Stranka može:

    (a)    omogućiti naručiteljima da uzmu u obzir okolišne, radne i socijalne aspekte povezane s predmetom javne nabave, pod uvjetom da su:

    i.    nediskriminirajući; i


    ii.    navedeni u obavijesti o namjeri javne nabave ili u natječajnoj dokumentaciji;

    (b)    poduzeti odgovarajuće mjere radi usklađenosti s vlastitim i međunarodnim pravom, propisima, obvezama i standardima u području okoliša, rada i socijalnih pitanja, pod uvjetom da nisu diskriminirajuće.

    Uvjeti sudjelovanja

    5.    Iako pri utvrđivanju uvjeta sudjelovanja može zahtijevati odgovarajuće prethodno iskustvo ako je to bitno za ispunjavanje zahtjeva javne nabave u skladu s člankom VIII.2. točkom (b) GPA-a, naručitelj stranke ne zahtijeva da to prethodno iskustvo bude stečeno na području te stranke.

    ČLANAK 14.3.

    Razmjena statističkih podataka

    Svaka stranka svake dvije godine drugoj stranci stavlja na raspolaganje bilateralne statističke podatke o javnoj nabavi, ovisno o njihovoj dostupnosti u službenim internetskim sustavima javne nabave svake stranke.


    ČLANAK 14.4.

    Izmjene i ispravci područja primjene

    1.    Stranka može izmijeniti ili ispraviti svoje obveze u odjeljku Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) koji se odnosi na nju u skladu sa stavcima od 3. do 9. ovog članka.

    2.    Ako izmjena ili ispravak prilogâ stranke Dodatku I. GPA-u počne proizvoditi učinke u skladu s člankom XIX. GPA-a, ta izmjena ili ispravak automatski počinje proizvoditi učinke i primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe ovog Sporazuma.

    Izmjene

    3.    Stranka koja namjerava izmijeniti svoje obveze iz odjeljka Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) koji se odnosi na nju:

    (a)    o tome pisanim putem obavješćuje drugu stranku; i

    (b)    u obavijest uključuje prijedlog odgovarajućih kompenzacijskih prilagodbi za drugu stranku kako bi se područje primjene zadržalo na razini usporedivoj s onom prije izmjene.

    4.    Neovisno o stavku 3. točki (b), stranka nije dužna drugoj stranci osigurati kompenzacijske prilagodbe ako je izmjenom obuhvaćen subjekt nad kojim je stranka stvarno uklonila svoju kontrolu ili utjecaj.


    5.    Druga stranka može podnijeti prigovor na izmjenu iz stavka 3. ako osporava:

    (a)    da je kompenzacijska prilagodba predložena na temelju stavka 3. točke (b) primjerena za održavanje usporedive razine zajednički dogovorenog područja primjene; ili

    (b)    da izmjena obuhvaća subjekt nad kojim je stranka stvarno uklonila svoju kontrolu ili utjecaj kako je predviđeno u stavku 4.

    Druga stranka podnosi prigovor pisanim putem u roku od 45 dana od datuma dostave obavijesti iz stavka 3. točke (a) ili se smatra da je prihvatila kompenzacijsku prilagodbu ili izmjenu, među ostalim za potrebe poglavlja 26. (Rješavanje sporova).

    Ispravci

    6.    Sljedeće izmjene odjeljka Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) smatraju se ispravkom isključivo formalne prirode ako ne utječu na zajednički dogovoreno područje primjene predviđeno u ovom poglavlju:

    (a)    promjena imena subjekta;

    (b)    spajanje dvaju ili više subjekata navedenih u tom odjeljku; i

    (c)    podjela subjekata iz tog odjeljka na dva ili više subjekata koji se dodaju subjektima navedenima u istom odjeljku.


    7.    Ako se predlože ispravci obveza stranke iz odjeljka Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) koji se odnosi na nju, stranka svake dvije godine o tome obavješćuje drugu stranku, u skladu s ciklusom obavijesti predviđenim GPA-om.

    8.    Stranka može obavijestiti drugu stranku o prigovoru na predloženu izmjenu u roku od 45 dana od datuma dostave obavijesti. Ako podnese prigovor, stranka mora navesti razloge zbog kojih smatra da predloženi ispravak nije promjena u skladu sa stavkom 6. ovog članka i opisati učinak predloženog ispravka na zajednički dogovoreno područje primjene predviđeno u ovom Sporazumu. Ako se prigovor ne podnese u pisanom obliku u roku od 45 dana od datuma dostave obavijesti, smatra se da je stranka pristala na predloženi ispravak.

    Savjetovanje i rješavanje sporova

    9.    Ako druga stranka podnese prigovor na predloženu izmjenu ili ispravak, stranke to pitanje nastoje riješiti savjetovanjem. Ako se u roku od 60 dana od datuma dostave prigovora ne postigne dogovor, stranka koja želi izmijeniti ili ispraviti odjeljak Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) koji se odnosi na nju može zatražiti rješavanje tog spora. Planirana izmjena ili ispravak relevantnog odjeljka Priloga 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) stupaju na snagu tek kad ih obje stranke prihvate ili na temelju konačne odluke povjerenstva za rješavanje sporova.


    ČLANAK 14.5.

    Daljnji pregovori

    Stranke započinju pregovore o pristupu tržištu kako bi poboljšale područje primjene predviđeno na temelju pododjeljka 2. (Tijela vlasti ispod središnje razine) i pododjeljka 3. (Ostali subjekti) odjeljka B Priloga 14. (Raspored Novog Zelanda) što prije nakon što novozelandska lokalna tijela, državne službe ili subjekti iz državnog sektora:

    (a)    postanu obuhvaćeni nekim drugim međunarodnim trgovinskim sporazumom koji je sklopio Novi Zeland; ili

    (b)    postanu obvezni poštovati Pravila o javnoj nabavi Novog Zelanda 62 nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma 63 .


    POGLAVLJE 15.

    POLITIKA TRŽIŠNOG NATJECANJA

    ČLANAK 15.1.

    Načela tržišnog natjecanja

    Stranke prepoznaju važnost slobodnog i nenarušenog tržišnog natjecanja u svojim trgovinskim i ulagačkim odnosima. Stranke potvrđuju da poslovna praksa protivna tržišnom natjecanju i državne intervencije mogu poremetiti pravilno funkcioniranje tržišta i umanjiti koristi od liberalizacije trgovine i ulaganja.

    ČLANAK 15.2.

    Neutralnost tržišnog natjecanja

    Ovo se poglavlje odnosi na sva poduzeća, javna ili privatna.


    ČLANAK 15.3.

    Gospodarska djelatnost

    Ovo se poglavlje primjenjuje na poduzeća samo u onoj mjeri u kojoj obavljaju gospodarsku djelatnost. Za potrebe ovog poglavlja pojam „gospodarska djelatnost” odnosi se na ponudu robe i usluga na tržištu.

    ČLANAK 15.4.

    Zakonodavni okvir

    1.    Svaka stranka donosi ili zadržava pravo tržišnog natjecanja koje se:

    (a)    primjenjuje na sva poduzeća;

    (b)    primjenjuje u svim sektorima gospodarstva 64 ; i


    (c)    odnosi, na učinkovit način, na sve sljedeće prakse:

    i.    horizontalne i vertikalne sporazume između poduzeća, odluke udruženja poduzeća i neformalnu suradnju poduzeća radi izbjegavanja rizika od tržišnog natjecanja kojima je cilj ili čija je posljedica sprečavanje, ograničavanje ili narušavanje tržišnog natjecanja;

    ii.    zloupotrebu vladajućeg položaja koju provodi jedno ili više poduzeća; i

    iii.    koncentracije poduzeća kojima bi se znatno ometalo djelotvorno tržišno natjecanje, a posebno zbog stvaranja ili jačanja vladajućeg položaja.

    2.    Stranke osiguravaju da poduzeća kojima su povjerene zadaće od javnog interesa podliježu pravilima iz ovog poglavlja u mjeri u kojoj se primjenom tih pravila pravno ili činjenično ne ometa obavljanje određenih zadaća od javnog interesa dodijeljenih tim poduzećima. Dodijeljene zadaće od javnog interesa moraju biti transparentne, a svako ograničenje ili odstupanje od primjene pravila iz ovog poglavlja ne smije prelaziti ono što je nužno za obavljanje tih zadaća.


    ČLANAK 15.5.

    Provedba

    1.    Svaka stranka zadržava operativno neovisno tijelo koje je odgovorno i ima odgovarajuće ovlasti i resurse potrebne za osiguravanje potpune primjene i djelotvorne provedbe prava tržišnog natjecanja iz članka 15.4.(Zakonodavni okvir) stavka 1.

    2.    Svaka stranka primjenjuje svoje pravo tržišnog natjecanja na transparentan način, uz poštovanje načela poštenog postupka, uključujući prava na obranu predmetnih poduzeća, osobito pravo na saslušanje i pravo na sudsko preispitivanje.

    3.    Svaka stranka javno objavljuje svoje zakone i druge propise o tržišnom natjecanju i sve smjernice koje se upotrebljavaju u vezi s njihovom provedbom, osim internih operativnih postupaka.

    4.    Svaka stranka svoje zakone i druge propise o tržišnom natjecanju primjenjuje i provodi na način kojim se ne provodi diskriminacija na temelju državljanstva.

    5.    Svaka stranka osigurava da se, prije izricanja sankcije ili pravnog lijeka u ovršnom postupku, tuženiku pruži mogućnost saslušanja i dostave dokaza u svoju obranu. Prije svega, svaka stranka osigurava da tuženik ima razumnu mogućnost da pregleda i ospori dokaze na kojima se temelji izricanje sankcije ili pravnog lijeka.


    6.    Podložno uređivanju radi zaštite povjerljivih informacija, svaka stranka osigurava da se u postupku provedbe njezinih zakona ili propisa o tržišnom natjecanju tuženiku na raspolaganje stave razlozi za sve sankcije ili pravne lijekove izrečene zbog povrede njezina prava tržišnog natjecanja.

    7.    Svaka stranka osigurava da primatelji odluke o izricanju sankcije ili pravnog lijeka zbog povrede prava tržišnog natjecanja imaju mogućnost zatražiti sudsko preispitivanje takve odluke.

    ČLANAK 15.6.

    Privatno pravo na tužbu

    1.    Za potrebe ovog članka „privatno pravo na tužbu” znači pravo osobe da pred sudom ili drugim neovisnim sudskim tijelom zatraži pravnu zaštitu, uključujući sudsku zabranu, novčane ili druge pravne lijekove, zbog štete nanesene njezinu poslovanju ili imovini koja je prouzročena povredom prava tržišnog natjecanja stranke, neovisno ili nakon što su tijelo ili tijela stranke nadležna za tržišno natjecanje utvrdila povredu.

    2.    Priznajući da je privatno pravo na tužbu važna dopuna javnom izvršavanju prava tržišnog natjecanja stranke, svaka stranka donosi ili zadržava zakone ili druge mjere kojima se pruža neovisno privatno pravo na tužbu.


    ČLANAK 15.7.

    Suradnja

    1.    Stranke potvrđuju da je promicanje suradnje u području politike tržišnog natjecanja i provedbe prava tržišnog natjecanja u njihovu zajedničkom interesu.

    2.    Kako bi se olakšala suradnja iz stavka 1., tijela stranaka nadležna za tržišno natjecanje mogu razmjenjivati informacije u skladu s pravilima o povjerljivosti utvrđenima pravom svake stranke.

    3.    Tijela stranaka nadležna za zaštitu tržišnog natjecanja nastoje, kad god je to moguće i potrebno, uskladiti svoje provedbene aktivnosti kad je riječ o istim ili povezanim postupcima ili predmetima.

    ČLANAK 15.8.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na ovo poglavlje.


    POGLAVLJE 16.

    SUBVENCIJE

    ČLANAK 16.1.

    Načela

    Stranka može dodijeliti subvencije ako su potrebne za postizanje cilja javne politike. Međutim, stranke potvrđuju da se određenim subvencijama može poremetiti pravilno funkcioniranje tržištâ, umanjiti koristi od liberalizacije trgovine i naštetiti okolišu. Stranka u načelu ne bi trebala dodjeljivati subvencije koje imaju ili za koje je vjerojatno da će imati negativan utjecaj na tržišno natjecanje ili trgovinu ili koje znatno štete okolišu.

    ČLANAK 16.2.

    Definicije i područje primjene

    1.    Za potrebe ovog poglavlja „subvencija” znači:

    (a)    mjera koja ispunjava uvjete iz članka 1.1. Sporazuma o SCM-u, neovisno o tome je li subvencija dodijeljena poduzeću, kojom se isporučuju roba ili usluge 65 ; i


    (b)    subvencija u skladu s točkom (a) specifična u smislu članka 2. Sporazuma o SCM-u. Svaka subvencija koja je obuhvaćena odredbama članka 16.7. (Zabranjene subvencije) smatra se specifičnom.

    2.    Ovo se poglavlje primjenjuje na subvencije dodijeljene poduzećima u onoj mjeri u kojoj ta poduzeća obavljaju gospodarsku djelatnost 66 . Za potrebe ovog poglavlja pojam „gospodarska djelatnost” odnosi se na ponudu robe i usluga na tržištu.

    3.    Ovo se poglavlje primjenjuje na subvencije dodijeljene poduzećima kojima su povjerene određene uloge ili zadaće od javnog interesa u mjeri u kojoj se primjenom ovog poglavlja pravno ili činjenično ne ometa obavljanje određenih uloga ili zadaća od javnog interesa povjerenih tim poduzećima. Te određene uloge i zadaće od javnog interesa povjeravaju se unaprijed na transparentan način, a svako ograničenje ili odstupanje od primjene ovog poglavlja ne smije prelaziti ono što je nužno za ostvarivanje povjerenih uloga ili zadaća od javnog interesa. Za potrebe ovog stavka „određene uloge ili zadaće od javnog interesa” uključuju obveze pružanja javne usluge.

    4.    Članci 16.6. (Savjetovanje) i 16.7. (Zabranjene subvencije) ne primjenjuju se na subvencije koje su dodijelila tijela svake stranke koja su na razinama vlasti ispod središnje. Svaka stranka pri ispunjavanju svojih obveza na temelju ovog poglavlja poduzima razumne mjere koje su joj na raspolaganju kako bi osigurala da se njezina tijela na razinama vlasti ispod središnje pridržavaju ovog poglavlja.


    5.    Članci 16.6. (Savjetovanje) i 16.7. (Zabranjene subvencije) ne primjenjuju se na audiovizualni sektor.

    6.    Članak 16.7. (Zabranjene subvencije) ne primjenjuje se na:

    (a)    subvencije dodijeljene radi naknade štete uslijed prirodnih katastrofa ili drugih negospodarskih iznimnih događaja, pod uvjetom da su privremene; i

    (b)    subvencije koje se dodjeljuju kao odgovor na nacionalnu ili globalnu zdravstvenu ili gospodarsku izvanrednu situaciju, pod uvjetom da su privremene, ciljane i proporcionalne s obzirom na štetu koju je izvanredna situacija prouzročila ili izazvala.

    ČLANAK 16.3.

    Odnos prema Sporazumu o WTO-u

    Ništa u ovom poglavlju ne utječe na prava i obveze stranaka na temelju Sporazuma o SCM-u, Sporazuma o poljoprivredi, članka XVI. GATT-a iz 1994. ili članka XV. GATS-a.


    ČLANAK 16.4.

    Subvencije za ribarstvo

    Stranke se suzdržavaju od dodjele ili zadržavanja štetnih subvencija za ribarstvo. U tu svrhu stranke surađuju na:

    (a)    ispunjavanju cilja održivog razvoja 14.6. Ujedinjenih naroda;

    (b)    provedbi Sporazuma WTO-a o subvencijama za ribarstvo kojim se, među ostalim, zabranjuju subvencije koje pogoduju nezakonitom, neprijavljenom i nereguliranom ribolovu; i

    (c)    pregovorima u okviru WTO-a o donošenju sveobuhvatnih pravila o zabrani određenih oblika subvencija za ribarstvo koje pogoduju prekoračenju kapaciteta i prelovu.

    ČLANAK 16.5.

    Transparentnost

    1.    Kad je riječ o subvencijama koje su dodijeljene ili zadržane na njezinu području, svaka stranka u roku od godinu dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma i svake dvije godine nakon toga objavljuje sljedeće informacije:

    (a)    pravnu osnovu i svrhu subvencije;


    (b)    oblik subvencije;

    (c)    iznos subvencije ili iznos predviđen u proračunu za subvenciju; i

    (d)    ako je to moguće, ime primatelja subvencije.

    2.    Svaka stranka zahtjeve za transparentnost utvrđene u stavku 1. ispunjava:

    (a)    dostavom obavijesti u skladu s člankom 25. Sporazuma o SCM-u;

    (b)    dostavom obavijesti u skladu s člankom 18. Sporazuma o poljoprivredi; ili

    (c)    objavama, vlastitima ili objavljenima u njezino ime, na javno dostupnoj internetskoj stranici.

    3.    Neovisno o zahtjevima za transparentnost utvrđenima u stavku 1. stranka („stranka koja je podnijela zahtjev”) može od druge stranke („stranka kojoj je podnesen zahtjev”) zatražiti dodatne informacije o subvenciji koju je dodijelila stranka kojoj je podnesen zahtjev, uključujući:

    (a)    pravnu osnovu i cilj politike ili svrhu subvencije;

    (b)    ukupan iznos ili godišnji iznos subvencije predviđen u proračunu;

    (c)    ako je to moguće, ime primatelja subvencije;

    (d)    datume i trajanje subvencije i sve druge rokove povezane s njom;


    (e)    zahtjeve u pogledu prihvatljivosti za subvencije;

    (f)    sve mjere poduzete za ograničavanje potencijalnog učinka narušavanja tržišnog natjecanja, trgovine ili okoliša; i

    (g)    sve druge informacije koje omogućuju procjenu negativnih učinaka subvencije.

    4.    Stranka kojoj je podnesen zahtjev tražene informacije u skladu sa stavkom 3. dostavlja stranci koja je podnijela zahtjev u pisanom obliku najkasnije 60 dana od datuma dostave zahtjeva. Ako uopće ili djelomično ne dostavi informacije koje je zatražila stranka koja je podnijela zahtjev, stranka kojoj je podnesen zahtjev u pisanom odgovoru koji se zahtijeva ovim stavkom obrazlaže zašto nije dostavila te informacije.

    ČLANAK 16.6.

    Savjetovanje

    1.    Ako stranka koja je podnijela zahtjev u bilo kojem trenutku nakon podnošenja zahtjeva za dodatne informacije u skladu s člankom 16.5. (Transparentnost) stavkom 3. smatra da subvencija koju je dodijelila stranka kojoj je podnesen zahtjev šteti ili će vjerojatno štetiti njezinim interesima, stranci kojoj je podnesen zahtjev može pisanim putem izraziti svoju zabrinutost i zatražiti savjetovanje o tom pitanju. Savjetovanje između stranaka radi rasprave o navedenim razlozima za zabrinutost održava se u roku od 60 dana od datuma dostave zahtjeva.


    2.    Ako nakon savjetovanja iz stavka 1. stranka koja je podnijela zahtjev smatra da predmetna subvencija šteti ili će vjerojatno štetiti njezinim interesima na nerazmjeran način:

    (a)    ako je riječ o subvencijama koje su dodijeljene poduzeću koje isporučuje robu ili usluge, stranka kojoj je podnesen zahtjev nastoji otkloniti ili svesti na najmanju moguću mjeru sve negativne učinke subvencije na interese stranke koja je podnijela zahtjev; ili

    (b)    ako je riječ o subvencijama koje su dodijeljene u vezi s robom obuhvaćenom Prilogom 1. Sporazumu o poljoprivredi, uzimajući u obzir relevantne odredbe tog Sporazuma, stranka kojoj je podnesen zahtjev s razumijevanjem uzima u obzir razloge za zabrinutost stranke koja je podnijela zahtjev, uz poštovanje članka 16.3. (Odnos prema Sporazumu o WTO-u).

    3.    Za potrebe stavka 2. točke (a) stranke poduzimaju sve što je u njihovoj moći kako bi postigle obostrano zadovoljavajuće rješenje pitanja.


    ČLANAK 16.7.

    Zabranjene subvencije

    1.    Zabranjene su sljedeće subvencije koje imaju ili bi mogle imati znatan negativan utjecaj na trgovinu između stranaka:

    (a)    subvencije kojima država jamči za dugove ili obveze određenih poduzeća bez ikakvih ograničenja u pogledu iznosa tih dugova i obveza ili trajanja takvog jamstva; i

    (b)    subvencije za nesolventno poduzeće ili poduzeće kojem bez subvencije predstoji stečaj u kratkom ili srednjem roku ako:

    i.    ne postoji plan restrukturiranja koji se temelji na realističnim pretpostavkama kako bi se u razumnom roku osigurala obnova dugoročne održivosti poduzeća; ili

    ii.    poduzeće, osim MSP-a, ne pridonosi troškovima restrukturiranja.

    2.    Stavak 1. točka (b) ne primjenjuje se na subvencije koje se dodjeljuju poduzećima kao privremena potpora za likvidnost u obliku kreditnih jamstava ili zajmova za vrijeme razdoblja koje je potrebno za izradu plana restrukturiranja. Takva privremena potpora za likvidnost ograničena je na iznos potreban samo za održavanje poslovanja poduzeća. Za potrebe ovog stavka „privremena potpora za likvidnost u obliku kreditnih jamstava ili zajmova” uključuje potporu solventnosti.


    3.    Subvencije koje su dodijeljene kako bi se osigurao uredan izlazak poduzeća s tržišta nisu zabranjene.

    4.    Ovaj članak ne primjenjuje se na subvencije čiji su kumulativni iznosi ili proračuni manji od 160 000 posebnih prava vučenja po poduzeću tijekom razdoblja od tri uzastopne godine.

    ČLANAK 16.8.

    Upotreba subvencija

    Svaka stranka osigurava da poduzeća upotrebljavaju subvencije samo za cilj politike za koju su te subvencije dodijeljene.

    ČLANAK 16.9.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na članak 16.6. (Savjetovanje).


    POGLAVLJE 17.

    PODUZEĆA U DRŽAVNOM VLASNIŠTVU

    ČLANAK 17.1.

    Područje primjene

    1.    Ovo poglavlje primjenjuje se na poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice i određene monopole koji obavljaju komercijalnu djelatnost koja potencijalno može utjecati na trgovinu ili ulaganja između stranaka 67 . Ako takva poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice i određeni monopoli obavljaju i komercijalne i nekomercijalne djelatnosti, ovim su poglavljem obuhvaćene samo komercijalne djelatnosti.

    2.    Ovo se poglavlje primjenjuje na poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice i određene monopole na svim razinama vlasti 68 .


    3.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice ili određene monopole ako je u jednoj od prethodnih triju uzastopnih fiskalnih godina godišnji prihod nastao na temelju komercijalnih djelatnosti poduzeća iznosio manje od 100 milijuna posebnih prava vučenja. Prve tri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma taj prag iznosi 200 milijuna posebnih prava vučenja.

    4.    Ovo se poglavlje ne primjenjuje na situacije u kojima poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopoli obavljaju djelatnosti naručitelja i provode nabavu za državne potrebe, a ne radi preprodaje na tržištu ili radi upotrebe za proizvodnju robe ili pružanje usluge za komercijalnu prodaju 69 .

    5.    Članak 17.5. (Nediskriminirajuće postupanje i komercijalni kriteriji) i članak 17.7. (Razmjena informacija) ne primjenjuju se na djelatnost koja se obavlja u okviru izvršavanja javnih ovlasti.

    6.    Članak 17.5.(Nediskriminirajuće postupanje i komercijalni kriteriji) ne primjenjuje se na financijske usluge koje poduzeće u državnom vlasništvu pruža na temelju vladina mandata, ako to pružanje financijskih usluga:

    (a)    služi kao potpora izvozu ili uvozu, pod uvjetom da te usluge:

    i.    nemaju za cilj zamijeniti komercijalno financiranje; ili


    ii.    nude se pod uvjetima koji nisu povoljniji od onih koji bi se mogli dobiti za usporedive financijske usluge na komercijalnom tržištu; ili

    (b)    služi kao potpora privatnom ulaganju izvan područja stranke, pod uvjetom da te usluge:

    i.    nemaju za cilj zamijeniti komercijalno financiranje; ili

    ii.    nude se pod uvjetima koji nisu povoljniji od onih koji bi se mogli dobiti za usporedive financijske usluge na komercijalnom tržištu; ili

    (c)    ponuđeno je pod uvjetima u skladu sa Sporazumom iz članka 17.2. (Definicije) točke (b), pod uvjetom da je obuhvaćeno područjem primjene tog Sporazuma.

    7.    Članak 17.5. (Nediskriminirajuće postupanje i komercijalni kriteriji) ne primjenjuje se na uslužne sektore koji nisu obuhvaćeni područjem primjene poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) kako je utvrđeno u članku 10.2. (Područje primjene) stavku 3.

    8.    Članak 17.5. (Nediskriminirajuće postupanje i komercijalni kriteriji) ne primjenjuje se u mjeri u kojoj poduzeće u državnom vlasništvu, poduzeće kojem su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopol stranke obavljaju kupnju i prodaju robe ili usluge u skladu:

    (a)    s bilo kojom postojećom nesukladnom mjerom u skladu s člankom 10.10. (Nesukladne mjere) koju stranka zadržava, nastavlja primjenjivati, produljuje ili mijenja kako je utvrđeno u njezinu rasporedu iz Priloga 10.-A (Postojeće mjere); ili


    (b)    s bilo kojom nesukladnom mjerom koju stranka donosi ili zadržava u pogledu sektora, podsektora ili aktivnosti u skladu s člankom 10.10. (Nesukladne mjere) kako je utvrđeno u njezinu rasporedu iz Priloga 10.-B (Buduće mjere).

    ČLANAK 17.2.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „djelatnost koja se obavlja u okviru izvršavanja javnih ovlasti” znači djelatnost, uključujući sve pružene usluge, koja se ne obavlja na komercijalnoj osnovi ni u tržišnom natjecanju s jednim gospodarskim subjektom ili više njih;

    (b)    „Sporazum” znači Sporazum o službeno podupiranim izvoznim kreditima, sastavljen u okviru OECD-a ili njegova sljednika, bez obzira na to je li sastavljen u okviru OECD-a ili izvan tog okvira, koji je usvojilo najmanje 12 izvornih članica WTO-a koje su sudjelovale u Sporazumu na dan 1. siječnja 1979.;

    (c)    „komercijalna djelatnost” znači djelatnost koju obavlja poduzeće, a čiji je krajnji rezultat proizvodnja robe ili pružanje usluge za prodaju na relevantnom tržištu u količinama i po cijenama koje odredi poduzeće i koji se obavljaju radi ostvarivanja dobiti 70 ;


    (d)    „komercijalni kriteriji” znači cijena, kvaliteta, dostupnost, utrživost, prijevoz i ostali uvjeti kupnje ili prodaje te ostali čimbenici koje bi obično pri donošenju poslovnih odluka uzelo u obzir poduzeće u privatnom vlasništvu koje posluje u skladu s načelima tržišnog gospodarstva u relevantnoj djelatnosti ili industriji;

    (e)    „odrediti monopol” znači uspostaviti ili odobriti monopol ili proširiti područje primjene monopola na dodatnu robu ili usluge;

    (f)    „određeni monopol” znači subjekt, uključujući konzorcij ili državnu agenciju, koji je na relevantnom tržištu na području stranke određen kao jedini dobavljač ili kupac određene robe ili usluge, ali ne uključuje subjekt kojem je odobreno isključivo pravo intelektualnog vlasništva samo na temelju takvog odobrenja;

    (g)    „poduzeće kojem su odobrena posebna prava ili povlastice” znači poduzeće, javno ili privatno, kojem je stranka pravno ili činjenično dodijelila posebna prava ili povlastice 71 ; stranka odobrava posebna prava ili povlastice kad imenuje dva poduzeća ili više njih ili ograničava broj poduzeća na dva ili više poduzeća ovlaštenih za isporuku robe ili usluge na način koji nije u skladu s objektivnim, proporcionalnim i nediskriminirajućim kriterijima, čime se bitno utječe na sposobnost drugog poduzeća da isporuči istu robu ili uslugu na istom zemljopisnom području pod bitno jednakim uvjetima;


    (h)    „poduzeće u državnom vlasništvu” znači poduzeće u kojem stranka:

    i.    ima u izravnom vlasništvu više od 50 % dioničkog kapitala;

    ii.    ima kontrolu nad više od 50 % glasačkih prava;

    iii.    ima ovlast za imenovanje većine članova upravnog odbora ili drugog sličnog upravljačkog tijela;

    iv.    ima ovlast kontrolirati odluke poduzeća preko bilo kojeg drugog vlasničkog udjela, uključujući manjinsko vlasništvo; ili

    v.    ima ovlast voditi poslove poduzeća ili imati istovrijednu razinu kontrole u skladu s pravom te stranke.


    ČLANAK 17.3.

    Odnos prema Sporazumu o WTO-u

    Članak XVII. GATT-a iz 1994., Sporazum o tumačenju članka XVII. GATT-a iz 1994., članak VIII. GATS-a i stavci od 18. do 21. Ministarske odluke WTO-a od 19. prosinca 2015. o izvoznoj konkurenciji (WT/MIN(15)/45 – WT/L/980) ugrađuju se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaju njegov dio 72 .

    ČLANAK 17.4.

    Opće odredbe

    1.    Ne dovodeći u pitanje prava i obveze svake stranke na temelju ovog poglavlja, ništa u ovom poglavlju ne sprečava stranku da osnuje ili zadrži poduzeća u državnom vlasništvu, da poduzećima dodijeli posebna prava ili povlastice ili da odredi ili zadrži monopole.

    2.    Stranka ne smije od poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojem su odobrena posebna prava ili povlastice ili određenog monopola zahtijevati niti ih poticati da postupaju na način koji nije u skladu s ovim poglavljem.


    ČLANAK 17.5.

    Nediskriminirajuće postupanje i komercijalni kriteriji

    1.    Svaka stranka osigurava da sva njezina poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopoli prilikom obavljanja komercijalnih djelatnosti:

    (a)    pri kupnji ili prodaji robe ili usluge postupaju u skladu s komercijalnim kriterijima, osim za ispunjenje uvjeta njezine javne službe koji nisu u suprotnosti s točkama (b) ili (c);

    (b)    pri kupnji robe ili usluge:

    i.    za robu koju dobavlja ili uslugu koju pruža poduzeće druge stranke odobravaju tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji odobravaju za sličnu robu koju isporučuju ili sličnu uslugu koju pružaju poduzeća te stranke; i

    ii.    za robu ili uslugu koju isporučuje obuhvaćeno poduzeće, kako je definirano u članku 10.3. (Definicije) točki (d), odobravaju tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji odobravaju za sličnu robu ili uslugu koju isporučuju poduzeća vlastitih ulagatelja te stranke na relevantnom tržištu u toj stranci; i

    (c)    pri prodaji robe ili usluge:

    i.    poduzeću druge stranke odobravaju tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji odobravaju poduzećima te stranke; i


    ii.    obuhvaćenom poduzeću, kako je definirano u članku 10.3. (Definicije) točki (d), odobravaju tretman koji nije manje povoljan od tretmana koji odobravaju poduzećima vlastitih ulagatelja te stranke na relevantnom tržištu u toj stranci.

    2.    Pod uvjetom da su takvi različiti uvjeti ili odbijanje u skladu s komercijalnim kriterijima, stavak 1. točke (b) i (c) ne sprečava poduzeće u državnom vlasništvu, poduzeće kojem su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopol:

    (a)    da kupuje robu ili usluge ili isporučuje robu ili pruža usluge pod različitim uvjetima; uključujući uvjete koji se odnose na cijenu; ili

    (b)    da odbije kupiti robu ili usluge ili isporučiti robu ili pružiti usluge.

    ČLANAK 17.6.

    Regulatorni okvir

    1.    Svaka stranka poštuje i na najbolji način primjenjuje relevantne međunarodne norme, uključujući Smjernice OECD-a za korporativno upravljanje poduzećima u državnom vlasništvu.

    2.    Svaka stranka osigurava da su sva regulatorna tijela ili druga tijela koja obavljaju regulatornu funkciju koja stranka osnuje ili zadrži:

    (a)    neovisna o svim poduzećima koja ta tijela reguliraju te da im nisu podređena; i


    (b)    u sličnim okolnostima nepristrana 73 u odnosu na sva poduzeća koja to tijelo regulira, uključujući poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice i određene monopole 74 .

    3.    Svaka stranka osigurava dosljednu i nediskriminirajuću primjenu svojeg prava na poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice i određene monopole.

    ČLANAK 17.7.

    Razmjena informacija

    1.    Stranka koja ima razloga vjerovati da na njezine interese iz ovog poglavlja štetno utječu komercijalne djelatnosti poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojem su odobrena posebna prava ili povlastice ili određenog monopola (dalje u tekstu ovog članka „subjekt”) druge stranke može pisanim putem od druge stranke zatražiti da dostavi informacije o komercijalnim djelatnostima subjekta povezane s provedbom ovog poglavlja u skladu sa stavkom 2.


    2.    Pod uvjetom da zahtjev sadržava objašnjenje načina na koji djelatnosti subjekta navodno utječu na interese stranke koja je podnijela zahtjev na temelju ovog poglavlja i da je u zahtjevu navedeno koje od sljedećih informacija treba dostaviti, stranka kojoj je podnesen zahtjev stranci koja je podnijela zahtjev dostavlja sljedeće informacije:

    (a)    informacije o vlasničkoj i glasačkoj strukturi subjekta s navedenim postotkom udjelâ koje stranka kojoj je podnesen zahtjev, njezina poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopoli kumulativno posjeduju i postotkom glasačkih prava koja kumulativno imaju u tom subjektu;

    (b)    opis svih posebnih udjela ili posebnih glasačkih ili drugih prava koje imaju stranka kojoj je podnesen zahtjev, njezina poduzeća u državnom vlasništvu, poduzeća kojima su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopoli, ako se takva prava razlikuju od onih povezanih s općim redovnim udjelima u tom subjektu;

    (c)    opis organizacijske struktura subjekta i sastav njegova upravnog odbora ili bilo kojeg drugog istovrijednog upravljačkog tijela;

    (d)    opis državnih službi ili javnih tijela koja reguliraju ili prate taj subjekt, opis zahtjeva za izvješćivanje koje su za njega uvele te državne službe ili javna tijela te prava i prakse tih državnih službi ili bilo kojih javnih tijela u pogledu imenovanja, razrješenja ili nagrađivanja viših izvršnih direktora i članova njegova upravnog odbora ili istovrijednog upravljačkog tijela;


    (e)    godišnji prihod i ukupnu imovinu subjekta tijekom posljednje tri godine za koje su dostupne informacije;

    (f)    podatke o izuzećima, imunitetima i povezanim mjerama kojima se subjekt koristi na temelju prava stranke koja je podnijela zahtjev;

    (g)    kad je riječ o subjektima obuhvaćenima novozelandskim Zakonom o lokalnoj samoupravi iz 2002. ili propisom koji ga je naslijedio, sve informacije koje su ti subjekti dužni pružiti na temelju tog Zakona ili propisa koji ga je naslijedio; i

    (h)    sve dodatne javno dostupne informacije o subjektu, uključujući godišnje financijske izvještaje i revizije koje su provele treće strane.

    3.    Ne dovodeći u pitanje članak 25.7. (Otkrivanje informacija), stavcima 1. i 2. od stranke se ne zahtijeva da otkrije povjerljive informacije čije bi otkrivanje bilo u suprotnosti s njezinim pravom.

    4.    Ako joj zatražene informacije nisu dostupne, stranka razloge za to u pisanom obliku dostavlja stranci koja je zatražila informacije.


    POGLAVLJE 18.

    INTELEKTUALNO VLASNIŠTVO

    ODJELJAK A

    OPĆE ODREDBE

    ČLANAK 18.1.

    Ciljevi

    Ciljevi su ovog poglavlja:

    (a)    promicati stvaranje, proizvodnju, širenje i komercijalizaciju inovativne i kreativne robe i usluga između stranaka te time pridonijeti održivijem i uključivijem gospodarstvu stranaka;

    (b)    promicati, podupirati i urediti trgovinu između stranaka te smanjiti poremećaje i prepreke u toj trgovini; i

    (c)    osigurati odgovarajuću i djelotvornu razinu zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva.


    ČLANAK 18.2.

    Područje primjene

    1.    Ovim poglavljem dopunjuju se i dodatno preciziraju prava i obveze svake stranke na temelju Sporazuma o TRIPS-u i drugih međunarodnih sporazuma u području intelektualnog vlasništva kojih su stranke.

    2.    Svaka stranka provodi ovo poglavlje. Svaka stranka slobodna je odrediti odgovarajući način provedbe ovog poglavlja u okviru vlastitog pravnog sustava i prakse.

    3.    Ovo poglavlje ne sprečava stranku da uvede širu zaštitu ili provedbu prava intelektualnog vlasništva nego što se zahtijeva ovim poglavljem, pod uvjetom da takva zaštita i provedba nisu u suprotnosti s ovim poglavljem.

    ČLANAK 18.3.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „prava intelektualnog vlasništva” znači sve kategorije intelektualnog vlasništva iz članaka od 18.8. (Autori) do 18.45. (Zaštita oplemenjivačkih prava na biljnu sortu) ovog poglavlja i odjeljaka od 1. do 7. dijela II. Sporazuma o TRIPS-u. Zaštita intelektualnog vlasništva uključuje zaštitu od nepoštenog tržišnog natjecanja kako je navedeno u članku 10.a Pariške konvencije;


    (b)    „državljanin” znači, u odnosu na relevantno pravo intelektualnog vlasništva, osoba iz stranke koja bi ispunjavala kriterije za pravo na zaštitu predviđenu Sporazumom o TRIPS-u i multilateralnim sporazumima koji su sklopljeni i provode se pod okriljem WIPO-a, kojih je stranka ugovorna stranka;

    (c)    „Pariška konvencija” znači Pariška konvencija za zaštitu industrijskog vlasništva od 20. ožujka 1883., kako je revidirana u Stockholmu 14. srpnja 1967.;

    (d)    „WIPO” znači Svjetska organizacija za intelektualno vlasništvo; i

    (e)    „WPPT” znači Ugovor o izvedbama i fonogramima WIPO-a, sastavljen u Ženevi 20. prosinca 1996.

    ČLANAK 18.4.

    Međunarodni sporazumi

    1.    Svaka stranka poštuje svoje obveze na temelju sljedećih međunarodnih sporazuma:

    (a)    Sporazuma o TRIPS-u;

    (b)    Ugovora o autorskom pravu WIPO-a donesenog u Ženevi 20. prosinca 1996.;


    (c)    WPPT-a;

    (d)    Marakeškog ugovora o olakšanju pristupa objavljenim djelima za osobe koje su slijepe, koje imaju oštećenje vida ili imaju drugih poteškoća u korištenju tiskanim materijalima, sastavljenog u Marakešu 27. lipnja 2013.; i

    (e)    Ugovora o pravu žiga donesenog u Ženevi 27. listopada 1994.

    2.    Svaka stranka ulaže sav razuman trud kako bi ratificirala sljedeće međunarodne sporazume ili im pristupila:

    (a)    Pekinški ugovor o audiovizualnim izvedbama, donesen u Pekingu 24. lipnja 2012.;

    (b)    Singapurski ugovor o pravu žiga, sastavljen u Singapuru 27. ožujka 2006.; i

    (c)    Ženevski akt Haškog sporazuma o međunarodnoj registraciji industrijskog dizajna, donesen u Ženevi 2. srpnja 1999.

    3.    Svaka stranka osigurava da su na njezinu području dostupni postupci predviđeni sljedećim međunarodnim sporazumima:

    (a)    Protokolom koji se odnosi na Madridski sporazum o međunarodnoj registraciji žigova, donesen u Madridu 27. lipnja 1989., kako je posljednje izmijenjen 12. studenoga 2007.; i

    (b)    Ugovorom o suradnji na području patenata, sastavljenim u Washingtonu 19. lipnja 1970., kako je posljednje izmijenjen 3. listopada 2001.;


    ČLANAK 18.5.

    Iscrpljenje

    Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku da utvrdi primjenjuje li se na temelju njezina prava iscrpljenje prava intelektualnog vlasništva i pod kojim uvjetima.

    ČLANAK 18.6.

    Nacionalni tretman

    1.    Kad je riječ o svim kategorijama intelektualnog vlasništva obuhvaćenima ovim poglavljem, svaka stranka državljanima druge stranke odobrava tretman koji nije manje povoljan od onog koji odobrava svojim državljanima u pogledu zaštite 75 intelektualnog vlasništva koja podliježe iznimkama koje su već utvrđene u Pariškoj konvenciji, Bernskoj konvenciji za zaštitu književnih i umjetničkih djela od 9. rujna 1886., kako je revidirana u Parizu 24. srpnja 1971., Međunarodnoj konvenciji za zaštitu umjetnika izvođača, proizvođača fonograma i organizacija za radiodifuziju, sastavljenoj u Rimu 26. listopada 1961., Ugovoru o izvedbama i fonogramima Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo (WPPT) i Ugovoru o intelektualnom vlasništvu u vezi s integriranim krugovima, sastavljenom u Washingtonu 26. svibnja 1989. Kad je riječ o umjetnicima izvođačima, proizvođačima fonograma i organizacijama za radiodifuziju, ta se obveza primjenjuje samo u pogledu prava predviđenih u okviru ovog Sporazuma.


    2.    Stranka može iskoristiti iznimke dopuštene na temelju stavka 1. u vezi sa svojim sudskim i upravnim postupcima, među ostalim i to da od državljanina druge stranke zahtijeva da odredi adresu za dostavu pismena na njezinu području ili da imenuje zastupnika na njezinu području, pod uvjetom da je riječ o odstupanju:

    (a)    koje je potrebno radi usklađenosti sa zakonima i drugim propisima stranke koji nisu u suprotnosti s ovim poglavljem; i

    (b)    koje se ne primjenjuje na način koji bi činio prikriveno ograničavanje trgovine.

    3.    Stavak 1. ne primjenjuje se na postupke predviđene u multilateralnim sporazumima sklopljenima pod okriljem WIPO-a koji se odnose na stjecanje ili održavanje prava intelektualnog vlasništva.

    ČLANAK 18.7.

    Sporazum o TRIPS-u i javno zdravlje

    1.    Stranke priznaju važnost Deklaracije o Sporazumu o TRIPS-u i javnom zdravlju, koja je donesena 14. studenoga 2001. na ministarskoj konferenciji WTO-a u Dohi (dalje u tekstu „Deklaracija iz Dohe”). Ovo se poglavlje tumači i provodi u skladu s Deklaracijom iz Dohe.


    2.    Svaka stranka provodi članak 31.a Sporazuma o TRIPS-u te Prilog Sporazumu o TRIPS-u, uključujući Dodatak tom prilogu, koji je stupio na snagu 23. siječnja 2017.

    ODJELJAK B

    STANDARDI U PODRUČJU PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA

    PODODJELJAK 1.

    AUTORSKO PRAVO I SRODNA PRAVA

    ČLANAK 18.8.

    Autori

    Svaka stranka autorima osigurava isključivo pravo da odobre ili zabrane:

    (a)    izravno ili neizravno, privremeno ili trajno umnožavanje svojih djela bilo kojim sredstvom i u bilo kojem obliku, u cijelosti ili djelomično;


    (b)    svaki oblik javne distribucije izvornika svojih djela ili njegovih umnoženih primjeraka, prodajom ili drugim prijenosom vlasništva;

    (c)    svako priopćivanje svojih djela javnosti, žično ili bežično, uključujući stavljanje djela na raspolaganje javnosti na takav način da im svatko može pristupiti s mjesta i u vrijeme koje sam odabere; i

    (d)    komercijalno iznajmljivanje izvornika ili umnoženih primjeraka svojih djela javnosti kad je riječ barem o fonogramima, računalnim programima 76 i kinematografskim djelima.

    ČLANAK 18.9.

    Umjetnici izvođači

    Svaka stranka umjetnicima izvođačima osigurava isključivo pravo da odobre ili zabrane:

    (a)    fiksiranje 77 vlastitih izvedbi;

    (b)    izravno ili neizravno, privremeno ili trajno umnožavanje svojih fiksiranih izvedbi bilo kojim sredstvom i u bilo kojem obliku, u cijelosti ili djelomično;


    (c)    bilo koji oblik javne distribucije svojih fiksiranih izvedbi, prodajom ili drugim prijenosom vlasništva;

    (d)    stavljanje na raspolaganje javnosti svojih fiksiranih izvedbi, žično ili bežično, tako da im svatko može pristupiti s mjesta i u vrijeme koje sam odabere;

    (e)    bežično radiodifuzijsko emitiranje i priopćavanje javnosti svojih izvedbi, osim ako već sama izvedba predstavlja radiodifuzijsko emitiranje ili se izvedba reproducira s fiksirane podloge; i

    (f)    komercijalno iznajmljivanje javnosti svojih fiksiranih izvedbi.

    ČLANAK 18.10.

    Proizvođači fonograma

    Svaka stranka proizvođačima fonograma osigurava isključivo pravo da odobre ili zabrane:

    (a)    izravno ili neizravno, privremeno ili trajno, umnožavanje svojih fonograma bilo kojim sredstvom i u bilo kojem obliku, u cijelosti ili djelomično;


    (b)    svaki oblik javne distribucije svojih fonograma, prodajom ili drugim prijenosom vlasništva;

    (c)    stavljanje na raspolaganje javnosti svojih fonograma, žično ili bežično, tako da im svatko može pristupiti s mjesta i u vrijeme koje sam odabere; i

    (d)    komercijalno iznajmljivanje javnosti svojih fonograma.

    ČLANAK 18.11.

    Organizacije za radiodifuziju

    Svaka stranka organizacijama za radiodifuziju osigurava isključivo pravo da odobre ili zabrane:

    (a)    fiksiranje svojih emitiranja, neovisno o tome emitiraju li se žičnim ili bežičnim putem, uključujući kabelom ili satelitom;

    (b)    izravno ili neizravno, privremeno ili trajno umnožavanje svojih fiksiranih emitiranja bilo kojim sredstvom i u bilo kojem obliku, u cijelosti ili djelomično, neovisno o tome emitiraju li se ti programi žično ili bežično, uključujući kabelom ili satelitom;


    (c)    stavljanje na raspolaganje javnosti, žičnim ili bežičnim putem, svojih fiksiranih emitiranja, neovisno o tome je li riječ o žičnom ili bežičnom emitiranju, uključujući kabelom ili satelitom, tako da im svatko može pristupiti s mjesta i u vrijeme koje sam odabere;

    (d)    stavljanje na raspolaganje javnosti, prodajom ili na drugi način, fiksacija njihovih programa, uključujući njihove umnožene primjerke, neovisno o tome je li riječ o žičnom ili bežičnom radiodifuzijskom emitiranju, među ostalim kabelom ili satelitom; i

    (e)    reemitiranja svojih emitiranja bežičnim putem, kao i priopćavanja javnosti svojih emitiranja ako se to priopćavanje odvija na javno dostupnim mjestima uz plaćanje ulaznice.


    ČLANAK 18.12.

    Radiodifuzijsko emitiranje i priopćavanje javnosti fonograma
    objavljenih u komercijalne svrhe
    78 79

    1.    Svaka stranka predviđa pravo kako bi se osiguralo da korisnik plaća jedinstvenu primjerenu naknadu umjetnicima izvođačima i proizvođačima fonograma ako se fonogram objavljen u komercijalne svrhe ili umnoženi primjerak takva fonograma upotrebljava za bežično radiodifuzijsko emitiranje ili priopćavanje javnosti 80 .

    2.    Svaka stranka osigurava da relevantni umjetnici izvođači i proizvođači fonograma dijele jedinstvenu primjerenu naknadu. Stranke mogu donijeti zakonodavni akt koji, u nedostatku sporazuma između umjetnika izvođača i proizvođača fonograma, utvrđuje uvjete pod kojima umjetnici izvođači i proizvođači fonograma dijele jedinstvenu primjerenu naknadu.


    ČLANAK 18.13.

    Trajanje zaštite 81

    1.    Prava autora djela traju doživotno i 70 godina nakon njegove smrti, bez obzira na dan na koji je djelo zakonito stavljeno na raspolaganje javnosti.

    2.    Trajanje zaštite iz stavka 1. za djelo za koje postoji zajedničko autorsko pravo računa se od smrti posljednjeg preživjelog autora.

    3.    Trajanje zaštite anonimnih djela i djela pod pseudonimima iznosi 70 godina od zakonitog stavljanja djela na raspolaganje javnosti. Međutim, ako pseudonim autora ne dovodi u sumnju identitet autora ili ako autor otkrije svoj identitet tijekom razdoblja iz prve rečenice, primjenjuje se trajanje zaštite propisano u stavku 1.

    4.    Ako stranka propiše da se trajanje zaštite kinematografskog ili audiovizualnog djela ne izračunava na temelju života fizičke osobe, to trajanje iznosi najmanje 70 godina od datuma prve zakonite objave ili prvog zakonitog priopćavanja javnosti ili, u slučaju izostanka takvog zakonitog objavljivanja ili priopćavanja javnosti, u roku od 70 godina od nastanka djela.


    5.    Prava radiodifuzijskih organizacija prestaju istekom 50 godina od prvog radiodifuzijskog emitiranja bez obzira na to je li ono žično ili bežično, među ostalim putem kabela ili satelita.

    6.    Prava umjetnika izvođača prestaju istekom 50 godina od datuma fiksiranja izvedbe. Međutim, ako je fiksirana izvedba zakonito objavljena ili zakonito priopćena javnosti u tom razdoblju, prava prestaju istekom 70 godina od prve takve objave ili prvog takvog priopćavanja javnosti, ovisno o tome što je ranije.

    7.    Prava proizvođača fonograma prestaju istekom 50 godina od fiksiranja. Međutim, ako je fonogram u tom razdoblju zakonito objavljen ili zakonito priopćen javnosti, ta prava prestaju istekom 70 godina od prve takve objave ili prvog takvog priopćavanja javnosti. Svaka stranka može donijeti djelotvorne mjere kako bi osigurala da umjetnici izvođači i proizvođači fonograma pravedno dijele dobit ostvarenu tijekom 20 godina zaštite nakon isteka 50 godina.

    8.    Rokovi trajanja zaštite utvrđeni u ovom članku računaju se od prvog dana siječnja godine koja slijedi nakon godine u kojoj se dogodio događaj koji je doveo do njihova nastanka.

    9.    Svaka stranka može propisati dulje rokove trajanja zaštite od onih propisanih ovim člankom.


    ČLANAK 18.14.

    Pravo slijeđenja 82

    1.    Svaka stranka u korist autora izvornika djela grafičke ili likovne umjetnosti propisuje pravo slijeđenja, koje se definira kao neotuđivo pravo, kojeg se nije moguće odreći, čak ni unaprijed, na udio u prodajnoj cijeni ostvarenoj svakom preprodajom tog djela koja uslijedi nakon prvog otuđenja djela od strane autora.

    2.    Pravo slijeđenja iz stavka 1. primjenjuje se na sve radnje preprodaje u koje su kao prodavatelji, kupci ili posrednici uključene osobe koje se profesionalno bave trgovinom umjetninama, kao što su organizatori javnih aukcija, umjetničke galerije i, općenito, svi trgovci umjetninama.

    3.    Svaka stranka može predvidjeti da se pravo slijeđenja iz stavka 1. ne primjenjuje na radnje preprodaje ako je prodavatelj stekao djelo izravno od autora u razdoblju kraćem od tri godine prije te preprodaje i ako prodajna cijena nije veća od određenog minimalnog iznosa.

    4.    Postupak naplate naknade i njezina iznosa utvrđuje se pravom svake stranke.


    ČLANAK 18.15.

    Kolektivno ostvarivanje prava

    1.    Stranke prepoznaju važnost suradnje između svojih organizacija za kolektivno ostvarivanje prava u svrhu promicanja raspoloživosti djela i drugih predmeta zaštite na svojim područjima i prijenosa prihoda od prava za korištenje takvih djela ili drugih predmeta zaštite između odgovarajućih organizacija za kolektivno ostvarivanje prava te nastoje promicati takvu suradnju.

    2.    Stranke prepoznaju važnost transparentnosti organizacija za kolektivno ostvarivanje prava, posebno u pogledu prihoda od prava koje prikupljaju, odbitaka koje primjenjuju na prihode od prava koje prikupljaju, korištenja prikupljenih prihoda od prava, politike raspodjele i njihova repertoara, te je nastoje poticati.

    3.    Ako na temelju sporazuma o zastupanju organizacija za kolektivno ostvarivanje prava sa sjedištem na području jedne stranke zastupa drugu organizaciju za kolektivno ostvarivanje prava sa sjedištem na području druge stranke, stranke prepoznaju da je važno da organizacija za kolektivno ostvarivanje prava koja djeluje u svojstvu zastupnika:

    (a)    ne diskriminira nositelje prava zastupane organizacije za kolektivno ostvarivanje prava;

    (b)    točno, redovito i savjesno isplaćuje iznose koje duguje zastupanoj organizaciji za kolektivno ostvarivanje prava; i


    (c)    informira zastupanu organizaciju za kolektivno ostvarivanje prava o iznosu prihoda od prava prikupljenih u njezino ime i svim odbicima od tog iznosa prihoda od prava.

    ČLANAK 18.16.

    Ograničenja i iznimke

    Svaka stranka propisuje ograničenja ili iznimke od prava utvrđenih u člancima od 18.8. (Autori) do 18.12. (Radiodifuzijsko emitiranje i priopćavanje javnosti fonograma objavljenih u komercijalne svrhe) samo u određenim posebnim slučajevima koji nisu u suprotnosti s uobičajenim iskorištavanjem djela ili drugog predmeta zaštite i koji neopravdano ne dovode u pitanje zakonite interese nositelja prava.

    ČLANAK 18.17.

    Zaštita tehnoloških mjera 83

    1.    Svaka stranka osigurava odgovarajuću pravnu zaštitu protiv izbjegavanja djelotvornih tehnoloških mjera od strane osobe koja zna ili ima opravdane razloge znati da provodi izbjegavanje mjera kako bi ostvarila taj cilj.


    2.    Svaka stranka osigurava odgovarajuću pravnu zaštitu protiv:

    (a)    osobe koja proizvodi, uvozi, distribuira, prodaje, iznajmljuje ili oglašava u svrhu prodaje ili iznajmljivanja bilo koji uređaj, proizvod ili komponentu:

    i.    koji ima samo ograničenu svrhu ili upotrebu koja nije izbjegavanje neke tehnološke mjere; ili

    ii.    koji je ponajprije osmišljen, proizveden, prilagođen ili se izvodi radi omogućivanja ili olakšavanja izbjegavanja neke tehnološke mjere; i

    (b)    osobe koja pruža bilo koju uslugu koja se promiče, oglašava ili prodaje radi omogućivanja ili olakšavanja izbjegavanja neke tehnološke mjere.

    3.    Za potrebe ovog pododjeljka pojam „tehničke mjere” znači svaka tehnologija, uređaj ili komponenta koja je, pri uobičajenom radu, namijenjena sprečavanju ili ograničavanju radnji, u pogledu djela ili drugih predmeta zaštite, koje nije odobrio nositelj autorskog prava ili srodnih prava obuhvaćenih ovim pododjeljkom.

    4.    Stranka prema potrebi može donijeti ili zadržati odgovarajuće mjere kako bi osigurala da odgovarajuća pravna zaštita u skladu sa stavcima 1. i 2. ovog članka ne sprečava korisnike da se služe ograničenjima i iznimkama utvrđenima u skladu s člankom 18.16. (Ograničenja i iznimke).


    ČLANAK 18.18.

    Obveze povezane s informacijama o upravljanju pravima

    1.    Svaka stranka osigurava odgovarajuću pravnu zaštitu protiv svake osobe koja svjesno i neovlašteno obavlja neku od sljedećih radnji:

    (a)    uklanjanje ili preinaka elektroničkih informacija o upravljanju pravima; ili

    (b)    distribucija, uvoz za distribuciju, radiodifuzijsko emitiranje, priopćivanje javnosti i stavljanje na raspolaganje javnosti djela i drugih predmeta zaštite zaštićenih u skladu s ovim pododjeljkom s kojih su neovlašteno uklonjene ili su na njima preinačene elektroničke informacije o upravljanju pravima;

    ako ta osoba zna ili ima opravdane razloge znati da takvim djelovanjem potiče, omogućuje, olakšava ili prikriva kršenje autorskog prava ili srodnih prava kako je predviđeno pravom stranke.

    2.    Za potrebe ovog članka pojam „informacije o upravljanju pravima” znači sve informacije koje je dostavio nositelj prava koje identificiraju djelo ili drugi predmet zaštite iz ovog članka, autora ili bilo kojeg drugog nositelja prava ili informacije o uvjetima korištenja djela ili drugog predmeta zaštite te svi brojevi ili kodovi koji predstavljaju takve podatke.

    3.    Stavak 2. primjenjuje se ako je bilo koja od navedenih informacija povezana s umnoženim primjerkom djela ili drugog predmeta zaštite iz ovog članka ili ako se pojavljuje u vezi s priopćavanjem javnosti tog djela ili drugog predmeta zaštite.


    PODODJELJAK 2.

    ŽIGOVI

    ČLANAK 18.19.

    Klasifikacija žigova

    Svaka stranka održava sustav klasifikacije žigova koji je u skladu s Nicanskim sporazumom o međunarodnoj klasifikaciji proizvoda i usluga u svrhu registriranja žigova, sastavljenim u Nici 15. lipnja 1957., kako je revidiran i izmijenjen.

    ČLANAK 18.20.

    Znakovi od kojih se žig može sastojati

    Žig se može sastojati od bilo kakvih znakova, osobito riječi, uključujući osobna imena, ili od crteža, slova, brojki, boja, oblika robe ili pakiranja robe ili pak zvukova, pod uvjetom da su takvi znakovi prikladni za:

    (a)    razlikovanje robe ili usluga jednog poduzeća od robe ili usluga drugih poduzeća; i


    (b)    prikazivanje u registru žigova svake stranke na način kojim se nadležnim tijelima i javnosti omogućuje određivanje točnog i jasnog predmeta zaštite koja se pruža njegovu nositelju.

    ČLANAK 18.21.

    Prava koja proizlaze iz žigova

    1.    Svaka stranka osigurava da registrirani žig nositelju daje isključiva prava koja proizlaze iz njega. Nositelj žiga ima pravo spriječiti sve treće strane koje nemaju njegovu suglasnost da u trgovačkom prometu upotrebljavaju:

    (a)    svaki znak koji je istovjetan registriranom žigu u odnosu na robu ili usluge koje su istovjetne onima za koje je žig registriran; i

    (b)    svaki znak kod kojeg, zbog istovjetnosti s registriranim žigom odnosno sličnosti njemu i istovjetnosti s robom ili uslugama obuhvaćenima tim žigom i tim znakom odnosno sličnosti toj robi ili uslugama, postoji vjerojatnost dovođenja javnosti u zabludu, što uključuje vjerojatnost dovođenja u vezu tog znaka i registriranog žiga.


    2.    Nositelj registriranog žiga ima pravo spriječiti sve treće strane da u trgovačkom prometu u stranku u kojoj je žig registriran unesu robu koja na tom području nije puštena u slobodan promet ako ta roba, uključujući pakiranje, dolazi iz trećih zemalja i bez odobrenja nosi žig koji je jednak žigu registriranom za tu robu ili koji se u svojim ključnim aspektima ne može razlikovati od tog žiga 84 .

    3.    Pravo nositelja žiga iz stavka 2. može prestati ako deklarant ili posjednik robe tijekom postupka za utvrđivanje počinjenja povrede registriranog žiga dokaže da nositelj registriranog žiga nije ovlašten zabraniti stavljanje robe na tržište u zemlji krajnjeg odredišta.

    ČLANAK 18.22.

    Postupak registracije

    1.    Svaka stranka osigurava sustav za registraciju žigova u kojem se svaka konačna negativna odluka koju donese nadležno tijelo za žigove, uključujući djelomično odbijanje registracije, dostavlja pisanim putem relevantnoj stranci, propisno obrazložena i uz mogućnost ulaganja žalbe.


    2.    Svaka stranka trećim stranama pruža mogućnost da ulože prigovor na prijavu žiga ili, prema potrebi, registraciju žiga. Takvi postupci prigovora su kontradiktorni.

    3.    Svaka stranka osigurava javno dostupnu elektroničku bazu podataka o prijavama i registracijama žigova.

    ČLANAK 18.23.

    Dobro poznati žigovi

    U svrhu provedbe zaštite dobro poznatih žigova u skladu s člankom 6.a Pariške konvencije i člankom 16. stavcima 2. i 3. Sporazuma o TRIPS-u svaka stranka primjenjuje Zajedničku preporuku o zaštiti dobro poznatih žigova koju su donijele Skupština Pariške unije za zaštitu industrijskog vlasništva i Opća skupština WIPO-a na 34. seriji zasjedanja skupština država članica WIPO-a održanoj od 20. do 29. rujna 1999.

    ČLANAK 18.24.

    Iznimke od prava koja proizlaze iz žiga

    1.    Svaka stranka određuje ograničene iznimke od prava koja proizlaze iz žiga, kao što je poštena upotreba opisnih izraza, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla, i može odrediti druge ograničene iznimke, pod uvjetom da se u takvim iznimkama uzimaju u obzir legitimni interesi nositelja žiga i trećih strana.


    2.    Žig nositelju ne daje pravo da trećoj strani u trgovačkom prometu zabrani upotrebu:

    (a)    imena ili adrese treće strane;

    (b)    podataka koji se odnose na vrstu, kvalitetu, količinu, namjenu, vrijednost, zemljopisno podrijetlo, vrijeme proizvodnje robe ili pružanja usluge ili karakteristike robe ili usluga; ili

    (c)    žiga ako je taj žig potreban da bi se naznačila namjena robe ili usluge, posebno ako je riječ o priboru ili rezervnim dijelovima,

    pod uvjetom da ih treća strana upotrebljava u skladu s dobrom poslovnom praksom u industriji ili trgovini.

    3.    Žig nositelju ne daje pravo da trećoj strani u trgovačkom prometu zabrani upotrebu ranijeg prava koje se odnosi samo na određeni lokalitet ako je to pravo priznato u skladu s pravom stranke i koristi se u granicama područja na kojem je priznato.


    ČLANAK 18.25.

    Razlozi za opoziv

    1.    Svaka stranka propisuje da žig može biti opozvan ako se u neprekinutom razdoblju 85 propisanom pravom svake stranke nije stvarno upotrebljavao na odgovarajućem području u odnosu na robu ili usluge za koje je registriran, a ne postoje opravdani razlozi za neupotrebu. Međutim, nitko ne može zahtijevati da se prava nositelja na žig opozovu ako je u razdoblju između isteka navedenog neprekinutog razdoblja i podnošenja zahtjeva za opoziv započela ili se nastavila stvarna upotreba žiga. Početak ili nastavak upotrebe u razdoblju 86 utvrđenom pravom svake stranke koje prethodi podnošenju zahtjeva za opoziv, a koje je započelo najranije istekom neprekinutog razdoblja neupotrebe, ne uzima se, međutim, u obzir ako su pripreme za početak ili nastavak upotrebe počele tek nakon što je nositelj saznao da se može podnijeti zahtjev za opoziv.

    2.    Žig se može opozvati i ako nakon datuma registracije:

    (a)    zbog djelovanja ili nedjelovanja nositelja postane uobičajeni naziv u trgovini za robu ili uslugu za koju je registriran; ili


    (b)    zbog upotrebe od strane nositelja žiga ili uz odobrenje nositelja, a u odnosu na robu ili usluge za koje je registriran, može dovesti javnost u zabludu, osobito u pogledu vrste, kvalitete ili zemljopisnog podrijetla te robe ili usluga.

    ČLANAK 18.26.

    Prijave u zloj vjeri

    Žig se može proglasiti ništavim ako je podnositelj podnio prijavu za registraciju žiga u zloj vjeri. Svaka stranka može odrediti i da se takav žig ne registrira.


    PODODJELJAK 3.

    DIZAJNI

    ČLANAK 18.27.

    Zaštita registriranih dizajna

    1.    Svaka stranka osigurava zaštitu neovisno stvorenih dizajna koji su novi ili originalni. Takva se zaštita osigurava registracijom te njihovim nositeljima dodjeljuje isključivo pravo u skladu s odredbama ovog pododjeljka. Za potrebe ovog članka stranka može smatrati da je dizajn koji ima individualan karakter originalan.

    2.    Nositelj registriranog dizajna ima pravo spriječiti treće strane koje nemaju njegovu suglasnost barem da izrade, ponude na prodaju, prodaju, uvoze, izvoze, skladište proizvod koji sadržava i na koji je primijenjen registrirani dizajn ili upotrebljavaju proizvode koji sadržavaju ili na koje je primijenjen zaštićeni dizajn ako se takve radnje poduzimaju u komercijalne svrhe 87 .


    3.    Stranka može propisati da se smatra da je dizajn koji je primijenjen na proizvod ili ugrađen u proizvod koji je sastavni dio složenog proizvoda nov ili originalan samo:

    (a)    ako sastavni dio, nakon što je ugrađen u složeni proizvod, ostaje vidljiv pri uobičajenoj upotrebi tog proizvoda; i

    (b)    u mjeri u kojoj ta vidljiva obilježja sastavnog dijela sama po sebi ispunjavaju uvjete novosti i originalnosti.

    4.    Za potrebe stavka 3. točke (a) pojam „uobičajena upotreba” znači upotreba krajnjeg korisnika, osim održavanja, servisiranja ili popravaka.

    ČLANAK 18.28.

    Trajanje zaštite

    Svaka stranka osigurava da nositelj prava na registrirani dizajn može obnoviti trajanje zaštite za jedno ili više razdoblja od pet godina. Svaka stranka osigurava da dostupna zaštita registriranih dizajna traje ukupno najmanje 15 godina od datuma podnošenja prijave za dizajn.


    ČLANAK 18.29.

    Zaštita dodijeljena neregistriranim dizajnima

    1.    Svaka stranka nositelju neregistriranog dizajna daje pravo svaku treću stranu koja nema njegovu suglasnost spriječiti da upotrebljava neregistrirani dizajn samo ako sporna upotreba proizlazi iz neovlaštenog kopiranja neregistriranog dizajna na njezinu području. Takva upotreba uključuje barem ponudu na prodaju, stavljanje na tržište, uvoz ili izvoz proizvoda 88 .

    2.    Dostupna zaštita neregistriranog dizajna traje najmanje tri godine od datuma na koji je dizajn prvi put stavljen na raspolaganje javnosti na području stranke.

    ČLANAK 18.30.

    Iznimke i isključenja

    1.    Svaka stranka može propisati ograničene iznimke od zaštite dizajna, pod uvjetom da takve iznimke nisu neopravdano u suprotnosti s uobičajenim iskorištavanjem zaštićenih dizajna i da se njima ne dovode neopravdano u pitanje legitimni interesi nositelja zaštićenog dizajna, uzimajući u obzir legitimne interese trećih strana.


    2.    Zaštita dizajna ne obuhvaća dizajne koji su uvjetovani isključivo tehničkim ili funkcionalnim potrebama. Pravo dizajna ne proizlazi iz obilježja izgleda proizvoda koja je nužno reproducirati u istom obliku i dimenzijama da bi se proizvod u koji je dizajn ugrađen ili na koji je primijenjen mogao mehanički spojiti s drugim proizvodom odnosno smjestiti u ili uz drugi proizvod ili oko njega kako bi svaki od tih proizvoda mogao ispunjavati svoju funkciju.

    3.    Odstupajući od stavka 2., u skladu s uvjetima utvrđenima u članku 18.27. stavku 1. (Zaštita registriranih dizajna), pravo dizajna postoji na dizajnu čija je svrha omogućiti višestruko sklapanje ili povezivanje međusobno zamjenjivih proizvoda unutar modularnog sustava.

    ČLANAK 18.31.

    Odnos prema autorskom pravu

    Svaka stranka osigurava da je za dizajn, uključujući neregistrirani dizajn, omogućena i zaštita u okviru zakonodavstva te stranke o autorskom pravu od datuma na koji je dizajn stvoren ili utvrđen u bilo kojem obliku. Svaka stranka određuje opseg takve zaštite i uvjete pod kojima se ta zaštita pruža, uključujući potreban stupanj originalnosti.


    PODODJELJAK 4.

    OZNAKE ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

    ČLANAK 18.32.

    Područje primjene, postupci i definicije

    1.    Ovaj se pododjeljak primjenjuje na priznavanje i zaštitu oznaka zemljopisnog podrijetla za vina, jaka alkoholna pića i prehrambene proizvode s podrijetlom iz stranaka.

    2.    Za potrebe ovog pododjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „oznaka zemljopisnog podrijetla” znači oznaka kojom se označava da je proizvod podrijetlom iz stranke ili regije ili lokaliteta u toj stranci ako se kvaliteta, ugled ili druge značajke proizvoda u bitnome mogu pripisati njegovu zemljopisnom podrijetlu;

    (b)    „razred proizvoda” znači razred proizvoda naveden u Prilogu 18.-A (Razredi proizvoda); i

    (c)    „specifikacija proizvoda” znači, u odnosu na relevantnu robu za oznaku zemljopisnog podrijetla, odobreni zahtjevi za upotrebu te oznake zemljopisnog podrijetla pri stavljanju na tržište te robe.


    3.    Nakon završetka postupka za podnošenje prigovora i provjere oznaka zemljopisnog podrijetla Novi Zeland dužan je zaštititi oznake zemljopisnog podrijetla Unije navedene u odjeljku A Priloga 18.-B (Popis oznaka zemljopisnog podrijetla – Europska unija) barem u skladu s razinom zaštite utvrđenom u ovom pododjeljku.

    4.    Nakon završetka postupka za podnošenje prigovora i provjere oznaka zemljopisnog podrijetla Unija je dužna zaštititi oznake zemljopisnog podrijetla Novog Zelanda navedene u odjeljku B Priloga 18.-B (Popis oznaka zemljopisnog podrijetla – Novi Zeland) barem u skladu s razinom zaštite utvrđenom u ovom pododjeljku.

    ČLANAK 18.33.

    Izmjena popisa oznaka zemljopisnog podrijetla

    1.    Popis razreda proizvoda iz Priloga 18.-A (Razredi proizvoda) i popis oznaka zemljopisnog podrijetla koje treba zaštititi iz Priloga 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) mogu se izmijeniti odlukom Odbora za trgovinu, među ostalim dodavanjem oznaka zemljopisnog podrijetla, ažuriranjem popisa razreda proizvoda ili uklanjanjem oznaka zemljopisnog podrijetla koje su prestale biti zaštićene u mjestu svojeg podrijetla.

    2.    Dodaci Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) ne sadržavaju više od 30 oznaka zemljopisnog podrijetla svake stranke svake tri godine od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Nove oznake zemljopisnog podrijetla dodaju se nakon dovršetka postupka za podnošenje prigovora u skladu sa stavkom 3. i nakon provjere tih oznaka zemljopisnog podrijetla na zadovoljstvo obiju stranaka.


    3.    Svaka stranka osigurava mogućnost podnošenja prigovora na zahtjev za zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla u okviru postupka za podnošenje prigovora iz članka 18.32. stavaka 3. i 4. (Područje primjene, postupci i definicije) i mogućnost odbijanja ili drugog oblika neodobravanja takvog zahtjeva za zaštitu. Prigovor na zahtjev za zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla može se temeljiti na sljedećim razlozima:

    (a)    oznaka zemljopisnog podrijetla istovjetna je ili zbunjujuće slična žigu koji je u stranci registriran u dobroj vjeri ili za koji je podnesen zahtjev za registraciju u dobroj vjeri u odnosu na istu ili sličnu robu ili pak žigu za koji su prava u stranci stečena upotrebom u dobroj vjeri u odnosu na istu ili sličnu robu;

    (b)    oznaka zemljopisnog podrijetla istovjetna je ili slična žigu u odnosu na bilo koju robu koja nije slična robi za koju je žig registriran, ali je žig dobro poznat u stranci, a upotreba oznake zemljopisnog podrijetla upućivala bi na povezanost između robe i vlasnika žiga i vjerojatno naštetila interesima vlasnika žiga;

    (c)    oznaka zemljopisnog podrijetla pojam je koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku kao opći naziv relevantne robe u stranci;

    (d)    oznaka zemljopisnog podrijetla pojam je koji se u stranci upotrebljava kao naziv biljne sorte ili životinjske pasmine, što bi potrošače moglo dovesti u zabludu o pravom podrijetlu robe;


    (e)    oznaka zemljopisnog podrijetla homonimna je ili djelomično homonimna oznaka zemljopisnog podrijetla; i

    (f)    izgledno je da bi upotreba ili registracija oznake zemljopisnog podrijetla u stranci bila uvredljiva.

    4.    Za potrebe ovog pododjeljka stranka pri određivanju je li pojam uobičajen u svakodnevnom jeziku kao uobičajeni naziv za relevantnu robu u stranci može uzeti u obzir kako potrošači razumiju taj pojam u toj stranci. Čimbenici relevantni za to kako potrošači razumiju taj pojam mogu uključivati dokaze o tome upotrebljava li se pojam za istu vrstu predmetne robe, kako je naznačeno u relevantnim izvorima, i o tome kako se roba na koju se pojam odnosi stavlja na tržište i upotrebljava u trgovini u toj stranci.

    5.    Pri ocjenjivanju prigovora na zaštitu koji je osoba podnijela na temelju bilo kojeg razloga iz stavka 3. stranka svoju ocjenu temelji samo na situaciji koja postoji u toj stranci.


    ČLANAK 18.34.

    Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla

    1.    Kad je riječ o oznakama zemljopisnog podrijetla druge stranke navedenima u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla), svaka stranka osigurava pravna sredstva kojima se zainteresiranim stranama omogućuje da na svojem području spriječe sljedeće:

    (a)    komercijalnu upotrebu oznake zemljopisnog podrijetla kao oznake slične robe 89 koja nije u skladu s primjenjivim specifikacijama proizvoda za tu oznaku zemljopisnog podrijetla čak i u sljedećim slučajevima:

    i.    navedeno je pravo podrijetlo robe;

    ii.    oznaka zemljopisnog podrijetla upotrijebljena je u prijevodu 90 ili transliteraciji 91 ; ili

    iii.    oznaka zemljopisnog podrijetla popraćena je izrazima kao što su „vrsta”, „tip”, „stil”, „imitacija” ili sl.;

    (b)    upotrebu bilo kakvog sredstva pri imenovanju ili prezentaciji robe kojim se upućuje ili navodi na zaključak da je predmetna roba podrijetlom iz zemljopisnog područja koje nije njegovo pravo mjesto podrijetla na način kojim se obmanjuje javnost u pogledu zemljopisnog podrijetla ili prirode te robe; i


    (c)    bilo koju drugu upotrebu oznake zemljopisnog podrijetla koja predstavlja nepošteno tržišno natjecanje u smislu članka 10.a Pariške konvencije koja može uključivati komercijalnu upotrebu oznake zemljopisnog podrijetla kojom se iskorištava ugled te oznake zemljopisnog podrijetla, među ostalim i kad se ta roba upotrebljava kao sastojak.

    2.    Ovaj se pododjeljak ne primjenjuje na oznaku zemljopisnog podrijetla stranke navedenu u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) koja više nije zaštićena u skladu sa zakonima i drugim propisima druge stranke.

    3.    Ako oznaka zemljopisnog podrijetla stranke navedena u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) prestane biti zaštićena na području stranke podrijetla, stranka podrijetla odmah o tome obavješćuje drugu stranku i traži da se zaštita oznake zemljopisnog podrijetla ukine.

    4.    Ništa u ovom pododjeljku ne dovodi u pitanje pravo osobe da u trgovačkom prometu upotrebljava svoje ime ili ime svojeg prethodnika u poslovanju, osim ako se to ime upotrebljava na način da se javnost dovodi u zabludu.

    5.    Ništa u ovom pododjeljku stranku ne obvezuje da odredbe ovog pododjeljka u pogledu oznake zemljopisnog podrijetla druge stranke primjenjuje u odnosu na robu čija je relevantna oznaka jednaka ili slična:

    (a)    uobičajenom nazivu biljne sorte ili životinjske pasmine, što bi potrošača moglo dovesti u zabludu o pravom podrijetlu proizvoda; ili


    (b)    pojmu koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku kao opći naziv takve robe u toj stranci.

    6.    Ništa u ovom pododjeljku stranku ne obvezuje da odredbe ovog pododjeljka primjenjuje u pogledu bilo koje pojedinačne komponente sadržane u višekomponentnoj oznaci zemljopisnog podrijetla druge stranke u odnosu na robu čija je pojedinačna komponenta jednaka ili slična:

    (a)    uobičajenom nazivu biljne sorte ili životinjske pasmine, što bi potrošača moglo dovesti u zabludu o pravom podrijetlu proizvoda; ili

    (b)    pojmu koji je uobičajen u svakodnevnom jeziku kao opći naziv takve robe u toj stranci.

    7.    Ništa u ovom pododjeljku stranku ne obvezuje da odredbe ovog pododjeljka primjenjuje u pogledu bilo koje riječi ili prijevoda ili transliteracije bilo koje riječi sadržane u oznaci zemljopisnog podrijetla druge stranke ako je ta riječ, prijevod ili transliteracija uobičajena engleska riječ kao što je „mountain”, „alps” ili „river”.

    ČLANAK 18.35.

    Datum zaštite

    1.    Svaka stranka osigurava da su oznake zemljopisnog podrijetla koje su navedene u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) i na koje se upućuje u članku 18.32. (Područje primjene, postupci i definicije) zaštićene od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma u skladu s člankom 18.34. (Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla).


    2.    Za oznake zemljopisnog podrijetla koje su dodane u Prilog 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, svaka stranka osigurava da su te oznake zemljopisnog podrijetla zaštićene u skladu s člankom 18.34. (Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla) od datuma na koji su njihovi nazivi objavljeni u svrhu podnošenja prigovora kako je navedeno u članku 18.33. (Izmjena popisa oznaka zemljopisnog podrijetla) stavku 2.

    ČLANAK 18.36.

    Pravo na upotrebu oznaka zemljopisnog podrijetla

    1.    Oznaku zemljopisnog podrijetla zaštićenu na temelju ovog pododjeljka može upotrebljavati svaki gospodarski subjekt koji stavlja na tržište robu koja je u skladu s odgovarajućom specifikacijom proizvoda.

    2.    Stavkom 1. ne ograničava se mogućnost stranke da regulira proizvodnju ili stavljanje na tržište robe na koju se odnosi oznaka zemljopisnog podrijetla u skladu spravom te stranke.


    ČLANAK 18.37.

    Povezanost sa žigovima

    1.    Registracija žiga koji sadržava ili ima kao sastavnicu oznaku zemljopisnog podrijetla druge stranke navedenu u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) odbija se ili poništava po službenoj dužnosti ako to dopuštaju zakoni i drugi propisi stranke ili na zahtjev zainteresirane strane, u odnosu na robu koja pripada razredu proizvoda navedenom u Prilogu 18.-A (Razredi proizvoda) za tu oznaku zemljopisnog podrijetla i koja ne potječe iz mjesta podrijetla navedenog u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) za tu oznaku zemljopisnog podrijetla.

    2.    Ako je zahtjev za registraciju žiga podnesen u dobroj vjeri ili je žig registriran u dobroj vjeri ili ako su prava na žig stečena upotrebom u dobroj vjeri u stranci prije datuma zaštite oznake zemljopisnog podrijetla iz članka 18.35. (Datum zaštite), mjerama donesenima za provedbu ovog pododjeljka u toj stranci ne dovodi se u pitanje prihvatljivost žiga za registraciju ili valjanost registracije žiga ili pravo na upotrebu žiga na temelju toga da je žig istovjetan ili sličan oznaci zemljopisnog podrijetla. Takav žig može se nastaviti upotrebljavati i produljivati za tu robu neovisno o zaštiti oznake zemljopisnog podrijetla, pod uvjetom da u pravu stranke o žigovima ne postoje osnove za proglašavanje žiga ništavim ili njegov opoziv.

    3.    Pravom stranke može se propisati da se svaki zahtjev u vezi s upotrebom ili registracijom žiga mora podnijeti u roku od pet godina nakon što je nepravilna upotreba zaštićene oznake postala opće poznata u toj stranci ili nakon datuma registracije žiga u toj stranci, pod uvjetom da je žig objavljen do tog datuma, ako je taj datum raniji od datuma na koji je nepravilna upotreba postala opće poznata u toj stranci.


    ČLANAK 18.38.

    Provedba zaštite

    Svaka stranka osigurava da se oznake zemljopisnog podrijetla navedene u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) provode po službenoj dužnosti ili na zahtjev zainteresirane strane, odgovarajućim upravnim i sudskim koracima u skladu s njezinim pravom.

    ČLANAK 18.39.

    Opća pravila

    1.    U slučaju homonimnih oznaka zemljopisnog podrijetla, za koje se zaštita zahtijeva u skladu s člankom 18.33. (Izmjena popisa oznaka zemljopisnog podrijetla), za robu koja pripada istom razredu proizvoda, Odbor za trgovinu donosi odluku kojom utvrđuje praktične uvjete na temelju kojih će se dotične homonimne oznake međusobno razlikovati, uzimajući u obzir potrebu da se osigura jednak tretman predmetnih proizvođača i da se potrošači ne dovode u zabludu.

    2.    Stranka koja, u kontekstu pregovora o međunarodnom sporazumu s trećom zemljom, razmatra moguću zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla kojom se određuje roba podrijetlom iz te treće zemlje dužna je o tome obavijestiti drugu stranku i omogućiti joj da iznese primjedbe prije nego što oznaka zemljopisnog podrijetla postane zaštićena:

    (a)    ako je oznaka zemljopisnog podrijetla koja se razmatra u pregovorima s trećom zemljom homonimna s oznakom zemljopisnog podrijetla druge stranke navedenom u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla); i


    (b)    ako predmetna roba pripada razredu proizvoda navedenom u Prilogu 18.-A (Razredi proizvoda) za homonimnu oznaku zemljopisnog podrijetla druge stranke.

    3.    Specifikacija proizvoda za oznaku zemljopisnog podrijetla navedenu u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) jest specifikacija proizvoda koju su odobrila, uključujući sve odobrene izmjene, relevantna tijela stranke na području s kojeg roba potječe.

    4.    Zaštitu oznake zemljopisnog podrijetla stranke navedene u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) može poništiti samo stranka iz koje roba potječe.

    5.    Roba se može stavljati na tržište i prodavati do isteka zaliha ako je zakonski opisana i prezentirana na način koji je zabranjen ovim pododjeljkom na datum:

    (a)    stupanja na snagu ovog Sporazuma;

    (b)    donošenja, odlukom Odbora za trgovinu, izmjene popisa oznaka zemljopisnog podrijetla u skladu s člankom 18.33. (Izmjene popisa oznaka zemljopisnog podrijetla); ili

    (c)    na koji završava relevantno prijelazno razdoblje utvrđeno u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla).


    ČLANAK 18.40.

    Sustavi zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla

    1.    Svaka stranka uspostavlja ili zadržava sustav registracije i zaštite oznaka zemljopisnog podrijetla na svojem području.

    2.    Sustav iz stavka 1. sadržava najmanje sljedeće elemente:

    (a)    službeno sredstvo za objavljivanje popisa registriranih oznaka zemljopisnog podrijetla;

    (b)    administrativni postupak za provjeru označava li oznaka zemljopisnog podrijetla koja treba biti registrirana da je roba podrijetlom s područja stranke ili regije ili lokaliteta na području te stranke, ako se kvaliteta, ugled ili druge značajke robe u bitnome mogu pripisati njezinu zemljopisnom podrijetlu;

    (c)    postupak za podnošenje prigovora koji omogućuje da se uzmu u obzir legitimni interesi trećih strana; i

    (d)    postupak za poništavanje zaštite oznake zemljopisnog podrijetla u kojem se u obzir uzimaju legitimni interesi trećih strana i korisnikâ predmetne registrirane oznake zemljopisnog podrijetla.


    PODODJELJAK 5.

    ZAŠTITA NEOBJAVLJENIH INFORMACIJA

    ČLANAK 18.41.

    Opseg zaštite poslovnih tajni i definicije

    1.    Svaka stranka propisuje odgovarajuće građanske sudske postupke i pravna sredstva na temelju kojih svaki nositelj poslovne tajne može spriječiti pribavljanje, korištenje ili otkrivanje poslovne tajne i ostvariti pravnu zaštitu u tom pogledu, ako je to pribavljanje, korištenje ili otkrivanje u suprotnosti s poštenim poslovnim praksama.

    2.    Za potrebe ovog pododjeljka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „poslovna tajna” znači informacije:

    i.    koje su tajne u smislu da nisu, u svojoj ukupnosti ili u točnoj strukturi i sklopu svojih sastavnih dijelova, općenito poznate ili lako dostupne osobama iz krugova koji se uobičajeno bave predmetnom vrstom informacija;

    ii.    koje imaju komercijalnu vrijednost zbog toga što su tajne; i

    iii.    u odnosu na koje je osoba koja zakonito ima kontrolu nad tim informacijama poduzela u tim okolnostima razumne korake kako bi sačuvala njihovu tajnost; i


    (b)    „nositelj poslovne tajne” znači svaka osoba koja zakonito ima kontrolu nad poslovnom tajnom.

    3.    Za potrebe ovog pododjeljka smatra se da su barem sljedeći oblici postupanja protivni poštenim poslovnim praksama:

    (a)    pribavljanje poslovne tajne bez pristanka nositelja poslovne tajne ako je poslovna tajna pribavljena s pomoću neovlaštenog pristupa, prisvajanja ili umnožavanja bilo kojih dokumenata, predmeta, materijala, tvari ili elektroničkih spisa nad kojima nositelj poslovne tajne zakonito ima kontrolu i koji sadržavaju poslovnu tajnu ili se poslovna tajna iz njih može izvesti;

    (b)    upotreba ili otkrivanje poslovne tajne ako to bez suglasnosti nositelja poslovne tajne učini osoba za koju je utvrđeno da ispunjava bilo koji od sljedećih uvjeta:

    i.    pribavila je poslovnu tajnu na način iz točke (a);

    ii.    prekršila je sporazum o povjerljivosti ili drugu obvezu o čuvanju poslovne tajne; ili

    iii.    prekršila je ugovornu ili drugu obvezu kojom se ograničava korištenje poslovne tajne; i

    (c)    pribavljanje, korištenje ili otkrivanje poslovne tajne kad god to učini osoba koja je u trenutku pribavljanja, korištenja ili otkrivanja znala ili je trebala znati, u tim okolnostima, da je poslovna tajna pribavljena izravno ili neizravno od druge osobe koja je nezakonito koristila ili otkrila poslovnu tajnu u smislu točke (b).


    4.    Ništa u ovom pododjeljku ne tumači se na način da se od stranke zahtijeva da bilo koji od sljedećih oblika postupanja smatra protivnim poštenim poslovnim praksama:

    (a)    neovisno otkriće ili stvaranje;

    (b)    obrnuti inženjering proizvoda koji provodi osoba koja zakonito posjeduje taj proizvod i koja nije vezana nikakvom pravno valjanom obvezom kojom se ograničava pribavljanje relevantnih informacija;

    (c)    pribavljanje, korištenje ili otkrivanje informacija koje se zahtijevaju ili dopuštaju pravom svake stranke; i

    (d)    korištenje iskustva i vještina zaposlenika koje su pošteno stekli uobičajenim radom na svojem radnom mjestu.

    5.    Ništa u ovom pododjeljku ne tumači se na način da se ograničava sloboda izražavanja i informiranja, uključujući slobodu medija kako je zaštićena u svakoj stranci.

    ČLANAK 18.42.

    Građanski sudski postupci i pravna sredstva u vezi s poslovnom tajnom

    1.    Svaka stranka osigurava da nijednoj osobi koja sudjeluje u građanskim sudskim postupcima iz članka 18.41. (Opseg zaštite poslovnih tajni i definicije) ili ima pristup dokumentima koji su sastavni dio tih pravnih postupaka nije dopuštena upotreba ili otkrivanje nijedne poslovne tajne ili navodne poslovne tajne koju su nadležna pravosudna tijela, na propisno obrazložen zahtjev zainteresirane strane, odredila kao povjerljivu i za koju je saznala na temelju takvog sudjelovanja ili pristupa.


    2.    U građanskim sudskim postupcima iz članka 18.41. (Opseg zaštite poslovnih tajni i definicije) svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela imaju barem sljedeće ovlasti:

    (a)    naložiti privremene mjere, u skladu s pravom stranke, za sprečavanje pribavljanja, korištenja ili otkrivanja poslovne tajne na način koji je protivan poštenim poslovnim praksama;

    (b)    naložiti sudsku zabranu kako bi se spriječilo pribavljanje, korištenje ili otkrivanje poslovne tajne na način koji je protivan poštenim poslovnim praksama;

    (c)    naložiti osobama koje su znale ili trebale znati da pribavljaju, koriste ili otkrivaju poslovnu tajnu na način koji je protivan poštenim poslovnim praksama da nositelju poslovne tajne plate naknadu štete koja odgovara šteti pretrpljenoj zbog takvog pribavljanja, korištenja ili otkrivanja poslovne tajne;

    (d)    poduzeti posebne mjere kako bi se sačuvala povjerljivost poslovne tajne ili navodne poslovne tajne koja je iznesena u građanskim sudskim postupcima koji se odnose na navodno pribavljanje, korištenje ili otkrivanje poslovne tajne na način koji je protivan poštenim poslovnim praksama. Takve posebne mjere mogu, u skladu s pravom stranke, uključivati mogućnost ograničavanja pristupa određenim dokumentima u cijelosti ili djelomično, ograničavanje pristupa raspravama i zapisniku ili transkriptu s tih rasprava i stavljanje na raspolaganje verzije sudske odluke koja nije povjerljiva i u kojoj su odlomci koji sadržavaju poslovne tajne uklonjeni ili redigirani; i


    (e)    izricati sankcije strankama i bilo kojoj drugoj osobi koja sudjeluje u sudskom postupku i koja ne poštuje ili odbija poštovati sudske naloge o zaštiti poslovne tajne ili navodne poslovne tajne.

    3.    Svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela ne moraju primjenjivati sudske postupke i pravne lijekove iz članka 18.41. (Opseg zaštite poslovnih tajni i definicije) u slučaju postupanja koje je u suprotnosti s poštenim poslovnim praksama, u skladu s pravom stranke, radi otkrivanja propusta, prijestupa ili nezakonite aktivnosti ili zaštite legitimnog interesa priznatog pravom stranke.

    ČLANAK 18.43.

    Zaštita podataka dostavljenih radi pribavljanja odobrenja
    za stavljanje farmaceutskog proizvoda
    92 u promet

    1.    Svaka stranka poslovno povjerljive informacije dostavljene radi dobivanja odobrenja za stavljanje farmaceutskih proizvoda u promet (dalje u tekstu „odobrenje za stavljanje u promet”) štiti od otkrivanja trećim stranama, osim ako su poduzeti koraci za osiguravanje zaštite podataka od nepoštene komercijalne upotrebe ili ako je otkrivanje potrebno zbog opravdanog javnog interesa.


    2.    Svaka stranka osigurava da tijekom razdoblja od najmanje pet godina od datuma prvog odobrenja za stavljanje u promet u predmetnoj stranci (dalje u tekstu „prvo odobrenje za stavljanje u promet”) i u skladu sa svim uvjetima utvrđenima u njezinu pravu tijelo odgovorno za izdavanje odobrenja za stavljanje u promet ne prihvaća naknadne zahtjeve za odobrenje za stavljanje u promet koji se oslanjaju na rezultate pretkliničkih ili kliničkih ispitivanja dostavljenih u zahtjevu za prvo odobrenje za stavljanje u promet, bez izričite suglasnosti nositelja prvog odobrenja za stavljanje u promet, osim ako je međunarodnim sporazumima koje priznaju obje stranke propisano drukčije.

    ČLANAK 18.44.

    Zaštita podataka dostavljenih radi dobivanja odobrenja
    za stavljanje u promet poljoprivrednih kemijskih proizvoda
    93

    1.    Svaka stranka priznaje privremeno pravo vlasnika izvješća o ispitivanju ili studiji koje je prvi put dostavljeno radi dobivanja odobrenja za stavljanje u promet poljoprivrednog kemijskog proizvoda. Za razdoblja valjanosti privremenog prava izvješće o ispitivanju ili studiji ne upotrebljava se u korist bilo koje druge osobe koja želi pribaviti odobrenje za stavljanje u promet poljoprivrednog kemijskog proizvoda, osim ako se dokaže izričita suglasnost prvog vlasnika. Za potrebe ovog članka pojam „privremeno pravo” znači „zaštita podataka”.


    2.    Izvješće o ispitivanju ili studiji iz stavka 1. trebala bi ispunjavati sljedeće uvjete:

    (a)    mora biti neophodno za odobrenje ili izmjenu odobrenja kako bi se dopustile dodatne upotrebe; i

    (b)    mora biti potvrđeno da je usklađeno s načelima dobre laboratorijske prakse ili dobre pokusne prakse, u skladu s pravom svake stranke.

    3.    Razdoblje zaštite podataka traje najmanje 10 godina otkad relevantno tijelo na području stranke izda prvo odobrenje.

    4.    Svaka stranka može utvrditi pravila za izbjegavanje udvostručavanja pokusa na kralježnjacima.


    PODODJELJAK 6.

    BILJNE SORTE

    ČLANAK 18.45.

    Zaštita oplemenjivačkih prava na biljnu sortu 94

    Svaka stranka ima uspostavljen sustav 95 za zaštitu oplemenjivačkih prava na biljne sorte radi provedbe Međunarodne konvencije za zaštitu novih biljnih sorti (UPOV) kako je zadnje revidirana u Ženevi 19. ožujka 1991.


    ODJELJAK C

    PROVEDBA PRAVA INTELEKTUALNOG VLASNIŠTVA

    PODODJELJAK 1.

    PROVEDBA U GRAĐANSKIM I UPRAVNIM STVARIMA

    ČLANAK 18.46.

    Opće obveze

    1.    Stranke ponovno potvrđuju svoje obveze prema Sporazumu o TRIPS-u, a posebno njegovu dijelu III., i predviđaju sljedeće dopunske mjere, postupke i pravne lijekove potrebne za provedbu prava intelektualnog vlasništva 96 .

    2.    Te mjere, postupci i pravni lijekovi:

    (a)    moraju biti pošteni i pravični;


    (b)    ne smiju biti nepotrebno složeni ili skupi te ne smiju uključivati nerazumne rokove ili neopravdana kašnjenja;

    (c)    moraju biti učinkoviti, proporcionalni i odvraćajući; i

    (d)    moraju se primjenjivati na način kojim se izbjegava stvaranje prepreka zakonitoj trgovini i osiguravaju zaštitne mjere protiv njihove zloupotrebe.

    ČLANAK 18.47.

    Osobe koje imaju pravo zatražiti primjenu mjera,
    postupaka i pravnih lijekova

    Svaka stranka prepoznaje da sljedeće osobe imaju pravo zatražiti primjenu mjera, postupaka i pravnih lijekova iz ovog odjeljka:

    (a)    nositelji prava intelektualnog vlasništva u skladu s pravom stranke;

    (b)    sve ostale osobe koje su ovlaštene koristiti ta prava, a posebno stjecatelji licencije, u mjeri u kojoj je to dopušteno i u skladu s pravom stranke;

    (c)    tijela za kolektivno ostvarivanje prava intelektualnog vlasništva kojima se redovito priznaje pravo zastupanja nositelja prava intelektualnog vlasništva, u mjeri u kojoj je to dopušteno i u skladu s pravom stranke; i


    (d)    strukovna tijela za obranu prava kojima se redovito priznaje pravo zastupanja nositelja prava intelektualnog vlasništva, u mjeri u kojoj je to dopušteno i u skladu s pravom stranke.

    ČLANAK 18.48.

    Mjere za očuvanje dokaza

    1.    Svaka stranka osigurava da, čak i prije početka postupka za donošenje odluke o meritumu, nadležna pravosudna tijela mogu, na zahtjev stranke koja je predočila razumno dostupne dokaze dostatne za potporu svojim tvrdnjama da je njezino pravo intelektualnog vlasništva povrijeđeno ili da će biti povrijeđeno, naložiti hitne i djelotvorne privremene mjere radi očuvanja relevantnih dokaza u vezi s navodnom povredom, podložno odgovarajućim zaštitnim mjerama i zaštiti povjerljivih informacija.

    2.    Mjere iz stavka 1. mogu uključivati detaljan opis, s uzimanjem uzoraka ili bez njega, ili fizičku zapljenu robe kojom se navodno čini povreda te, u odgovarajućim slučajevima, materijala i sredstava koji se primjenjuju u proizvodnji ili distribuciji takve robe, kao i dokumenata koji se na njih odnose.


    ČLANAK 18.49.

    Dokazi

    1.    Svaka stranka poduzima potrebne mjere kako bi njezina nadležna pravosudna tijela mogla, na zahtjev stranke koja je predočila razumno dostupne dokaze dostatne za potporu svojim tvrdnjama i koja je, kako bi potkrijepila te tvrdnje, navela dokaze koji su pod kontrolom protivne stranke, naložiti protivnoj stranci da predoči te dokaze, podložno zaštiti povjerljivih informacija.

    2.    Svaka stranka također poduzima mjere potrebne kako bi njezina nadležna pravosudna tijela, ako je to primjereno, mogla u slučajevima povrede prava intelektualnog vlasništva počinjene na komercijalnoj osnovi, pod istim uvjetima kao u stavku 1., naložiti dostavu bankovnih, financijskih ili poslovnih dokumenata koji su pod kontrolom protivne stranke, podložno zaštiti povjerljivih informacija.

    ČLANAK 18.50.

    Pravo na informacije

    1.    Svaka stranka osigurava da, u građanskom postupku koji se odnosi na povredu prava intelektualnog vlasništva te kao odgovor na opravdani i proporcionalni zahtjev tužitelja, njezina nadležna pravosudna tijela mogu počinitelju povrede ili navodnom počinitelju povrede ili bilo kojoj drugoj osobi naložiti da dostavi relevantne informacije koje su pod kontrolom ili u posjedu te osobe o podrijetlu i distribucijskim mrežama robe ili usluga kojima se čini povreda prava intelektualnoga vlasništva.


    2.    Za potrebe ovog članka pojam „bilo koja druga osoba” znači osoba za koju je utvrđeno barem sljedeće:

    (a)    u komercijalno relevantnom opsegu posjeduje robu kojom se čini povreda;

    (b)    u komercijalno relevantnom opsegu koristi se uslugama kojima se čini povreda;

    (c)    u komercijalno relevantnom opsegu pruža usluge koje se koriste u djelatnostima kojima se čini povreda; ili

    (d)    prema navodima osobe iz točke (a), (b) ili (c) sudjelovala je u proizvodnji ili distribuciji robe ili pružanju usluga.

    3.    Informacije iz stavka 1., ovisno o slučaju, sadržavaju:

    (a)    imena ili nazive te adrese proizvođača, izrađivača, distributera, dobavljača i drugih prethodnih posjednika robe ili usluga, kao i trgovaca na veliko i malo kojima su bile namijenjene; i

    (b)    informacije o proizvedenim, izrađenim, dostavljenim, primljenim ili naručenim količinama, kao i o cijeni koja je postignuta za predmetnu robu ili usluge.

    4.    Stavci 1. i 2. primjenjuju se ne dovodeći u pitanje druge propise stranke kojima se:

    (a)    nositelju prava dodjeljuju prava na detaljnije informacije;


    (b)    uređuje korištenje u građanskom postupku informacija dostavljenih na temelju ovog članka;

    (c)    uređuje odgovornost za zloupotrebu prava na informacije;

    (d)    daje mogućnost odbijanja pružanja informacija koje bi bilo koju drugu osobu iz stavka 1. prisilile da prizna svoje sudjelovanje ili sudjelovanje svojih bliskih srodnika u povredi prava intelektualnoga vlasništva; ili

    (e)    uređuje zaštita povjerljivosti izvorâ informacija ili obrade osobnih podataka.

    ČLANAK 18.51.

    Privremene mjere i mjere opreza

    1.    Svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela mogu, na zahtjev podnositelja, protiv navodnog počinitelja povrede izdati privremeni sudski nalog kako bi se spriječila predstojeća povreda prava intelektualnog vlasništva ili kako bi se, privremeno i, ako je to primjereno, uz plaćanje novčane kazne ako je to predviđeno pravom te stranke, zabranio nastavak navodne povrede tog prava, ili kako bi se taj nastavak uvjetovao pružanjem jamstava namijenjenih osiguranju naknade štete nositelju prava. Privremeni sudski nalog može se pod istim uvjetima izdati i protiv posrednika čije usluge koristi treća osoba radi povrede prava intelektualnog vlasništva.


    2.    Privremeni sudski nalog može se izdati i radi sprečavanja ulaska u trgovinske kanale ili kretanja njima robe za koju postoji sumnja da se njome čini povreda prava intelektualnog vlasništva.

    3.    U slučaju navodne povrede koja je počinjena u komercijalno relevantnom opsegu svaka stranka osigurava da, ako podnositelj zahtjeva dokaže postojanje okolnosti kojima bi se mogla ugroziti naknada štete, njezina pravosudna tijela mogu naložiti preventivnu obustavu prijenosa pokretne i nepokretne imovine navodnog počinitelja povrede ili trgovanja njome i, ako je to predviđeno pravom stranke, zapljenu te imovine, uključujući blokadu njegovih bankovnih računa i druge imovine. Nadležna tijela mogu u tu svrhu naložiti dostavu relevantnih bankovnih, financijskih ili poslovnih informacija ili odgovarajući pristup relevantnim informacijama.

    4.    Svaka stranka osigurava da su njezina pravosudna tijela, u pogledu mjera iz stavaka od 1. do 3., ovlaštena od podnositelja zahtjeva zahtijevati predočenje razumno dostupnih dokaza kako bi se s dostatnom sigurnošću mogla uvjeriti da je podnositelj zahtjeva nositelj prava i da je pravo podnositelja zahtjeva povrijeđeno ili da takva povreda predstoji.


    ČLANAK 18.52.

    Korektivne mjere

    1.    Svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela mogu naložiti, na zahtjev podnositelja i ne dovodeći u pitanje bilo kakvu naknadu štete nositelju prava zbog povrede te bez bilo kakve naknade, uništenje ili barem trajno uklanjanje iz trgovinskih kanala robe za koju utvrde da se njome čini povreda prava intelektualnog vlasništva. Ako je to primjereno, pravosudna tijela mogu pod istim uvjetima naložiti i uništenje materijala i sredstava koji se uglavnom upotrebljavaju pri izradi ili proizvodnji te robe.

    2.    Svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela imaju ovlasti naložiti provedbu mjera iz stavka 1. o trošku počinitelja povrede, osim ako postoje posebni razlozi da to ne učine.

    ČLANAK 18.53.

    Nalozi

    Svaka stranka osigurava da, u slučaju donošenja sudske odluke u kojoj je utvrđena povreda prava intelektualnog vlasništva, njezina pravosudna tijela mogu protiv počinitelja povrede izdati nalog kojim se zabranjuje nastavak povrede. Svaka stranka također osigurava da njezina pravosudna tijela mogu izdati nalog protiv posrednika čije usluge koristi treća strana za povredu prava intelektualnog vlasništva.


    ČLANAK 18.54.

    Alternativne mjere

    Svaka stranka može propisati da, u odgovarajućim slučajevima i na zahtjev osobe protiv koje se mogu odrediti mjere utvrđene u članku 18.52. (Korektivne mjere) ili članku 18.53. (Nalozi), njezina pravosudna tijela mogu umjesto primjene mjera utvrđenih u članku 18.52. (Korektivne mjere) ili članku 18.53. (Nalozi) naložiti plaćanje novčane naknade oštećenoj stranci, ako predmetna osoba nije postupala s namjerom ili nehajem, ako bi izvršenje predmetnih mjera toj osobi prouzročilo nerazmjernu štetu i ako se novčana naknada oštećenoj stranci čini, prema razumnoj procjeni, zadovoljavajućom.

    ČLANAK 18.55.

    Naknada štete

    1.    Svaka stranka osigurava da njezina pravosudna tijela, na zahtjev oštećene stranke, počinitelju povrede koji je znao ili je imao opravdanih razloga znati da sudjeluje u počinjenju povrede nalože da nositelju prava isplati naknadu koja odgovara šteti koju je nositelj prava pretrpio kao posljedicu povrede.


    2.    Svaka stranka osigurava da pri određivanju naknade štete iz stavka 1. njezina pravosudna tijela:

    (a)    uzimaju u obzir sve primjerene aspekte, kao što su negativne gospodarske posljedice, uključujući izgubljenu dobit, koje je pretrpjela oštećena stranka, svaku nepoštenu dobit koju je ostvario počinitelj povrede i, u odgovarajućim slučajevima, elemente koji nisu gospodarski čimbenici, kao što je moralna šteta koju je povreda nanijela nositelju prava; ili alternativno

    (b)    mogu, u odgovarajućim slučajevima, odrediti naknadu štete kao paušalni iznos na temelju elemenata kao što je barem iznos tantijema ili naknada koje bi počinitelj povrede morao platiti da je zatražio odobrenje za korištenje tog prava intelektualnog vlasništva.

    3.    Ako počinitelj povrede nije znao ili nije imao opravdanih razloga znati da je sudjelovao u počinjenju povrede, svaka stranka može predvidjeti da njezina pravosudna tijela mogu u korist oštećene stranke naložiti povrat dobiti ili plaćanje naknade štete čija se visina može unaprijed utvrditi.

    ČLANAK 18.56.

    Sudski troškovi

    Svaka stranka osigurava da opravdane i proporcionalne sudske troškove i druge izdatke stranke koja je uspjela u sporu, u pravilu, snosi stranka koja je izgubila spor, osim ako bi to bilo protivno načelu pravičnosti.


    ČLANAK 18.57.

    Objava sudskih odluka

    Svaka stranka osigurava da u postupcima koji su pokrenuti zbog povrede prava intelektualnog vlasništva njezina pravosudna tijela mogu naložiti, na zahtjev podnositelja i o trošku počinitelja povrede, primjerene mjere za širenje informacija o odluci, uključujući izlaganje odluke i njezinu objavu u cijelosti ili djelomično.

    ČLANAK 18.58.

    Presumpcija autorstva ili vlasništva

    Za potrebe primjene mjera, postupaka i pravnih lijekova predviđenih u odjeljku C (Provedba prava intelektualnog vlasništva) stranke priznaju sljedeće:

    (a)    kako bi se autor književnog ili umjetničkog djela, u nedostatku suprotnih dokaza, takvim smatrao i kako bi, slijedom toga, bio ovlašten pokrenuti postupak zbog povrede, dostatno je da je njegovo ime navedeno na djelu na uobičajeni način; i

    (b)    točka (a) primjenjuje se mutatis mutandis na nositelje prava srodnih autorskom pravu u odnosu na njihov zaštićeni sadržaj.


    ČLANAK 18.59.

    Upravni postupci

    U mjeri u kojoj je moguće naložiti građanskopravni lijek o meritumu predmeta kao rezultat upravnih postupaka, takvi postupci moraju biti u skladu s načelima koja su materijalno istovrijedna načelima iz ovog pododjeljka.

    PODODJELJAK 2.

    PROVEDBA NA GRANICAMA

    ČLANAK 18.60.

    Mjere na granicama

    1.    U odnosu na robu pod carinskim nadzorom svaka stranka donosi ili zadržava postupke u skladu s kojima nositelj prava može podnijeti zahtjeve kojima traži da njezina carinska tijela suspendiraju puštanje u promet ili zadrže robu za koju se sumnja da se njome čini povreda barem žiga, autorskog prava i srodnih prava, oznaka zemljopisnog podrijetla i industrijskih dizajna (dalje u tekstu „sumnjiva roba”).

    2.    Svaka stranka ima uspostavljene elektroničke sustave s pomoću kojih njezina carinska tijela mogu upravljati zahtjevima iz stavka 1.


    3.    Svaka stranka osigurava da, ako to zatraže njezina carinska tijela, nositelj odobrenog ili evidentiranog zahtjeva bude obvezan nadoknaditi troškove carinskih tijela ili drugih stranaka koje djeluju u ime carinskih tijela od trenutka zadržavanja ili suspenzije puštanja sumnjive robe, uključujući skladištenje, rukovanje i sve troškove povezane s uništenjem ili zbrinjavanjem sumnjive robe.

    4.    Svaka stranka osigurava da njezina carinska tijela u razumnom roku donose odluke o odobravanju ili evidentiranju zahtjeva iz stavka 1.

    5.    Svaka stranka omogućuje da se odobreni ili evidentirani zahtjev ili evidencija primjenjuju na višestruke pošiljke.

    6.    U odnosu na robu pod carinskim nadzorom svaka stranka osigurava da njezina carinska tijela mogu na vlastitu inicijativu suspendirati puštanje sumnjive robe ili je zadržati.

    7.    Svaka stranka osigurava da njezina carinska tijela upotrebljavaju analizu rizika za utvrđivanje sumnjive robe.

    8.    Svaka stranka ima uspostavljene postupke koji omogućuju uništenje sumnjive robe bez potrebe za prethodnim upravnim ili sudskim postupkom za formalno utvrđivanje povrede, ako se predmetne osobe slažu s uništenjem ili mu se ne protive. Ako se takva roba ne uništi, svaka stranka osigurava da se, osim u iznimnim okolnostima, ta roba zbrine izvan trgovinskih kanala na način kojim se izbjegava nanošenje štete nositelju prava.


    9.    Stranka ima uspostavljene postupke koji omogućuju brzo uništenje krivotvorenih žigova i piratske robe poslane u poštanskim ili brzim kurirskim pošiljkama.

    10.    Stranka može odlučiti da neće primjenjivati ovaj članak na uvoz robe koju je na tržište u drugoj zemlji stavio nositelj prava ili koja je na to tržište stavljena uz njegovu suglasnost. Stranka također može iz primjene ovog članka isključiti nekomercijalnu robu koja se nalazi u osobnoj prtljazi putnika.

    11.    Svaka stranka svojim carinskim tijelima omogućuje održavanje redovitog dijaloga i promicanje suradnje s relevantnim dionicima i prema potrebi drugim tijelima 97 uključenima u provedbu prava intelektualnog vlasništva.

    12.    Stranke surađuju u području međunarodne trgovine robom za koju se sumnja da se njome čini povreda prava intelektualnog vlasništva. Prije svega, stranke u mjeri u kojoj je to moguće i potrebno razmjenjuju informacije o trgovini robom za koju se sumnja da se njome čini povreda prava intelektualnog vlasništva koja utječe na stranku.

    13.    Ne dovodeći u pitanje druge oblike suradnje, uzajamna administrativna pomoć predviđena u CCMAA-u primjenjuje se u pogledu povreda zakonodavstva o pravima intelektualnog vlasništva za čiju su provedbu carinska tijela stranke nadležna u skladu s ovim člankom.


    ČLANAK 18.61.

    Usklađenost s GATT-om iz 1994. i Sporazumom o TRIPS-u

    Svaka stranka pri provedbi mjera na granici kojima njezina carinska tijela provode prava intelektualnog vlasništva, neovisno o tome jesu li obuhvaćena ovim pododjeljkom, osigurava usklađenost sa svojim obvezama u okviru GATT-a i Sporazuma o TRIPS-u, a posebno s člankom V. GATT-a iz 1994. te člankom 41. i odjeljkom 4. dijela III. Sporazuma o TRIPS-u.

    ODJELJAK D

    ZAVRŠNE ODREDBE

    ČLANAK 18.62.

    Načini suradnje

    1.    Stranke surađuju radi pružanja potpore provedbi obveza preuzetih na temelju ovog poglavlja.

    2.    Suradnja stranaka na pitanjima zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva može, prema potrebi i ovisno o slučaju, uključivati sljedeće aktivnosti:

    (a)    razmjenu informacija o pravnom okviru u vezi s pravima intelektualnoga vlasništva i odgovarajućim pravilima o zaštiti i provedbi;


    (b)    razmjenu iskustava u vezi s napretkom zakonodavstva;

    (c)    razmjenu iskustava o provedbi prava intelektualnog vlasništva;

    (d)    razmjenu iskustava o provedbi koju obavljaju carinska, policijska, upravna i pravosudna tijela na središnjoj i lokalnoj razini;

    (e)    koordinaciju radi sprečavanja izvoza krivotvorenih proizvoda, uključujući koordinaciju s drugim zemljama;

    (f)    tehničku pomoć, izgradnju kapaciteta, razmjenu i osposobljavanje osoblja;

    (g)    zaštitu i obranu prava intelektualnog vlasništva i širenje informacija o tome, među ostalim, u poslovnim krugovima i civilnom društvu;

    (h)    jačanje javne svijesti potrošača i nositelja prava;

    (i)    jačanje institucionalne suradnje, posebno između ureda stranaka za intelektualno vlasništvo;

    (j)    informiranje i edukaciju šire javnosti o politikama koje se odnose na zaštitu i provedbu prava intelektualnog vlasništva;


    (k)    promicanje zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva javno-privatnom suradnjom koja uključuje MSP-ove;

    (l)    formuliranje djelotvornih strategija za utvrđivanje ključnih ciljnih skupina i osmišljavanje komunikacijskih programa za jačanje svijesti potrošača i medija o učincima povreda prava intelektualnog vlasništva, uključujući zdravstvene i sigurnosne rizike te vezu s organiziranim kriminalom; i

    (m)    razmjenu informacija i iskustava o aspektima genetskih resursa, tradicionalnog znanja i tradicionalnih kulturnih izričaja koji se odnose na intelektualno vlasništvo.

    3.    Svaka stranka može objaviti specifikacije proizvoda ili njihov sažetak i relevantne kontaktne točke za kontrolu oznaka zemljopisnog podrijetla ili upravljanje oznakama zemljopisnog podrijetla druge stranke koje su zaštićene u skladu s pododjeljkom 4. (Oznake zemljopisnog podrijetla).

    4.    Stranke izravno ili preko Odbora za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla održavaju kontakt o svim pitanjima povezanima s provedbom i funkcioniranjem ovog poglavlja.


    ČLANAK 18.63.

    Dobrovoljne inicijative dionika

    Svaka stranka nastoji olakšati provedbu dobrovoljnih inicijativa dionika za smanjenje povreda prava intelektualnog vlasništva, među ostalim na internetu i na drugim tržištima, koje su usmjerene na konkretne probleme i pronalaženje praktičnih rješenja koja su realistična, uravnotežena, proporcionalna i pravična za sve zainteresirane strane, među ostalim na sljedeće načine:

    (a)    svaka stranka nastoji sporazumno okupiti dionike na svojem području radi lakše provedbe dobrovoljnih inicijativa za pronalaženje rješenja i pomirenje razlika u pogledu zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva i smanjenja povreda;

    (b)    stranke nastoje razmjenjivati informacije o mjerama za olakšavanje dobrovoljnih inicijativa dionika na svojim područjima; i

    (c)    stranke nastoje promicati otvoreni dijalog i suradnju među dionicima stranaka te poticati dionike stranaka da zajednički pronađu rješenja i pomire razlike u pogledu zaštite i provedbe prava intelektualnog vlasništva i smanjenja povreda.


    ČLANAK 18.64.

    Odbor za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu
    i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Odbor za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla u odnosu na ovo poglavlje ima sljedeće funkcije:

    (a)    razmjenjuje informacije i iskustva o pitanjima koja se odnose na intelektualno vlasništvo, među ostalim u području oznaka zemljopisnog podrijetla, uključujući razvoj zakonodavstva i politika, i svim drugim pitanjima od zajedničkog interesa koja se odnose na provedbu i funkcioniranje ovog poglavlja;

    (b)    odgovoran je za razmjenu informacija o oznakama zemljopisnog podrijetla u svrhu razmatranja njihove zaštite u skladu s člankom 18.34. (Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla); i

    (c)    u skladu s člankom 18.39. (Opća pravila) stavkom 2., bavi se svim pitanjima koja proizlaze iz specifikacija proizvoda zaštićenih oznaka zemljopisnog podrijetla druge stranke navedenih u Prilogu 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla).


    POGLAVLJE 19.

    TRGOVINA I ODRŽIVI RAZVOJ

    ČLANAK 19.1.

    Kontekst i ciljevi

    1.    Stranke podsjećaju na Agendu 21 i Deklaraciju iz Rija o okolišu i razvoju, donesenu u Rio de Janeiru 14. lipnja 1992. (dalje u tekstu „Deklaracija iz Rija o okolišu i razvoju”), Plan provedbe iz Johannesburga sa Svjetskog sastanka na vrhu o održivom razvoju iz 2002., Deklaraciju Međunarodne organizacije rada (ILO) o socijalnoj pravdi za pravednu globalizaciju, donesenu u Ženevi 10. lipnja 2008. na 97. sjednici Međunarodne konferencije rada (dalje u tekstu „Deklaracija ILO-a o socijalnoj pravdi za pravednu globalizaciju iz 2008.”), završni dokument Konferencije UN-a o održivom razvoju iz 2012. naslovljen „Budućnost kakvu želimo”, koji je podržan Rezolucijom Opće skupštine UN-a 66/288 donesenom 27. srpnja 2012., te na Program Ujedinjenih naroda za održivi razvoj do 2030., donesen Rezolucijom Opće skupštine Ujedinjenih naroda 70/1 25. rujna 2015. (dalje u tekstu „Program UN-a za održivi razvoj do 2030.”), i njegove ciljeve održivog razvoja.

    2.    Stranke prepoznaju da održivi razvoj obuhvaća gospodarski razvoj, društveni razvoj i zaštitu okoliša te da su sva ta tri aspekta međusobno ovisna i uzajamno se osnažuju.


    3.    Stranke potvrđuju svoju predanost promicanju razvoja međunarodne trgovine i ulaganja na način kojim se pridonosi cilju održivog razvoja.

    4.    Stranke prepoznaju da je hitno potrebno riješiti problem klimatskih promjena, kako je navedeno u Posebnom izvješću o globalnom zagrijavanju od 1,5 °C Međuvladina panela o klimatskim promjenama, kako bi se pridonijelo gospodarskim, društvenim i okolišnim ciljevima održivog razvoja.

    5.    Cilj je ovog poglavlja poboljšati integraciju održivog razvoja, osobito njegovih okolišnih i socijalnih dimenzija (a posebno radnih aspekata), u trgovinski i ulagački odnos stranaka, među ostalim jačanjem dijaloga i suradnje.

    ČLANAK 19.2.

    Pravo na donošenje propisa i razine zaštite

    1.    Stranke priznaju da svaka stranka ima pravo:

    (a)    utvrditi svoje politike i prioritete u pogledu održivog razvoja;

    (b)    utvrditi razine domaće zaštite okoliša i rada, uključujući socijalnu zaštitu, koje smatra primjerenima; i


    (c)    donijeti ili izmijeniti svoje relevantno pravo i politike.

    Te razine, pravo i politike moraju biti u skladu s obvezama svake stranke na temelju ovog Sporazuma i međunarodno priznatim standardima iz ovog poglavlja.

    3.    Svaka stranka nastoji da se njezinim relevantnim pravom i politikama osiguravaju i potiču visoke razine zaštite okoliša i rada te nastoji poboljšati te razine, pravo i politike.

    4.    Stranka ne oslabljuje niti smanjuje razine zaštite koje pruža njezino pravo o zaštiti okoliša ili radno pravo radi poticanja trgovine ili ulaganja.

    5.    Stranka se ne odriče svojeg prava o zaštiti okoliša ili radnog prava niti na drugi način odstupa od njega niti nudi takvo odricanje ili odstupanje radi poticanja trgovine ili ulaganja.

    6.    Stranke ne propuštaju djelotvorno provoditi svoje pravo o zaštiti okoliša i radno pravo kontinuiranim ili ponavljajućim djelovanjem ili nedjelovanjem na način kojim se utječe na trgovinu ili ulaganja.

    7.    Stranka ne uspostavlja niti primjenjuje svoje pravo o zaštiti okoliša ili radno pravo ili druge mjere u području okoliša ili rada na način koji bi predstavljao prikriveno ograničenje trgovine ili ulaganja.


    ČLANAK 19.3.

    Multilateralni radni standardi i sporazumi

    1.    Stranke potvrđuju svoju predanost promicanju razvoja međunarodne trgovine na način kojim se potiče dostojanstven rad za sve, kako je navedeno u Deklaraciji ILO-a o socijalnoj pravdi za pravednu globalizaciju iz 2008.

    2.    Podsjećajući na Deklaraciju ILO-a o socijalnoj pravdi za pravednu globalizaciju iz 2008., stranke napominju da nije moguće pozivati se na povredu temeljnih načela i prava pri radu ili je na drugi način upotrebljavati kao legitimnu konkurentnu prednost te da se radni standardi ne bi trebali upotrebljavati u svrhu zaštite trgovinskih interesa.

    3.    U skladu sa Statutom ILO-a i Deklaracijom ILO-a o temeljnim načelima i pravima pri radu i njezinom dopunom, donesenom u Ženevi 18. lipnja 1998. na 86. sjednici Međunarodne konferencije rada, svaka stranka poštuje, promiče i provodi sljedeća načela u pogledu temeljnih prava pri radu, koja su predmet temeljnih konvencija ILO-a:

    (a)    slobodu udruživanja i učinkovito priznanje prava na kolektivno pregovaranje;

    (b)    ukidanje svih oblika prisilnog ili obveznog rada 98 ;


    (c)    stvarno ukidanje rada djece; i

    (d)    ukidanje diskriminacije u vezi sa zapošljavanjem i obavljanjem zanimanja.

    4.    Stranke pozdravljaju odluku 110. Međunarodne konferencije rada kojom su sigurnost i zdravlje dodani u temeljna načela i prava pri radu. Odbor za trgovinu najkasnije na prvom sastanku može donijeti odluku o izmjeni stavka 3. u skladu s tim dodatkom.

    5.    Stranke trajno i kontinuirano rade na ratifikaciji temeljnih konvencija ILO-a ako ih još nisu ratificirale 99 .

    6.    Stranke redovito na odgovarajući način razmjenjuju informacije o svojem napretku u pogledu ratifikacije konvencija ili protokola ILO-a.

    7.    Svaka stranka djelotvorno provodi konvencije ILO-a koje su Novi Zeland i države članice ratificirali i koje su stupile na snagu.

    8.    Svaka stranka svojim zakonima i praksom, uz poštovanje nacionalnih uvjeta i okolnosti, promiče strateške ciljeve ILO-a na kojima se temelji Program za dostojanstven rad, uspostavljen Deklaracijom o socijalnoj pravdi za pravednu globalizaciju iz 2008., posebno u pogledu:

    (a)    dostojanstvenih radnih uvjeta za sve s obzirom na, među ostalim, plaću i zaradu, radno vrijeme, druge uvjete rada i socijalnu zaštitu; i


    (b)    socijalnog dijaloga o pitanjima rada između socijalnih partnera i relevantnih javnih tijela.

    9.    Svaka stranka:

    (a)    donosi i provodi mjere i politike u području zdravlja i sigurnosti na radu, uključujući naknadu u slučaju ozljede na radu ili profesionalne bolesti; i

    (b)    održava učinkovit sustav inspekcije rada.

    10.    Svaka stranka podsjeća na svoje obveze na temelju stavka 7. ako je ratificirala relevantne konvencije ILO-a koje se odnose na stavak 9. točke (a) ili (b).

    11.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima mjera i politika u području rada, i to, ovisno o slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma, među ostalim i u okviru ILO-a. Takva suradnja može, među ostalim, obuhvaćati:

    (a)    provedbu temeljnih, prioritetnih i drugih ažuriranih konvencija ILO-a;

    (b)    dostojanstven rad, uključujući međusobne veze između trgovine i pune i produktivne zaposlenosti, prilagodbu tržišta rada, temeljne radne standarde, dostojanstven rad u globalnim opskrbnim lancima, socijalnu zaštitu i socijalnu uključenost te socijalni dijalog i rodnu ravnopravnost;

    (c)    jačanje zaštite radnih prava ranjivih skupina svake stranke; i


    (d)    učinak radnog prava i standarda na trgovinu i ulaganja ili učinak propisa o trgovini i ulaganjima na rad.

    ČLANAK 19.4.

    Trgovina i rodna ravnopravnost

    1.    Stranke prepoznaju potrebu za jačanjem rodne ravnopravnosti i ekonomskog osnaživanja žena i za promicanjem rodne perspektive u trgovinskim i ulagačkim odnosima stranaka. Nadalje, stranke priznaju važan sadašnji i budući doprinos žena gospodarskom rastu njihovim sudjelovanjem u gospodarskim aktivnostima, uključujući međunarodnu trgovinu. U skladu s tim stranke naglašavaju svoju namjeru da provedu ovaj Sporazum na način kojim se promiče i jača rodna ravnopravnost.

    2.    Stranke prepoznaju da uključive trgovinske politike mogu pridonijeti jačanju ekonomskog osnaživanja žena i rodne ravnopravnosti, u skladu s 5. ciljem održivog razvoja Programa Ujedinjenih naroda za održivi razvoj do 2030. i ciljevima Zajedničke izjave o trgovini i ekonomskom osnaživanju žena donesene 12. prosinca 2017. u Buenos Airesu na ministarskoj konferenciji WTO-a.

    3.    Stranke naglašavaju važnost uključivanja rodne perspektive u promicanje uključivog gospodarskog rasta i ključnu ulogu koju rodno osjetljive politike i rodno osviještena politika mogu imati u tom pogledu. To uključuje omogućivanje većeg sudjelovanja žena u gospodarstvu i međunarodnoj trgovini, među ostalim osiguravanjem jednakih prava i pristupa mogućnostima za sudjelovanje žena na tržištu rada.


    4.    Svaka stranka promiče javnu svijest o svojim zakonima, propisima i politikama o rodnoj ravnopravnosti te njihovu transparentnost, uključujući njihov utjecaj i važnost za uključiv gospodarski rast i trgovinsku politiku.

    5.    Stranke ponovno ističu svoje obveze na temelju članka 19.2. (Pravo na donošenje propisa i razine zaštite) u odnosu na svoje zakone usmjerene na osiguravanje rodne ravnopravnosti i jednakih mogućnosti za žene i muškarce.

    6.    Svaka stranka djelotvorno provodi svoje obveze na temelju konvencija Ujedinjenih naroda kojih je stranka, a koje se odnose na rodnu ravnopravnost ili prava žena, uključujući Konvenciju o uklanjanju svih oblika diskriminacije žena donesenu 18. prosinca 1979. na Općoj skupštini Ujedinjenih naroda, uz poseban naglasak na njezine odredbe koje se odnose na uklanjanje diskriminacije žena u gospodarskom životu i u području zapošljavanja. U tom smislu stranke ponovno ističu svoje obveze na temelju članka 19.3. (Multilateralni radni standardi i sporazumi), uključujući one koje se odnose na djelotvornu provedbu konvencija ILO-a koje se odnose na rodnu ravnopravnost i uklanjanje diskriminacije u pogledu zapošljavanja i zanimanja.

    7.    Stranke surađuju u trgovinskim aspektima politika i mjera u području rodne ravnopravnosti, uključujući aktivnosti koje ženama, uključujući radnice, poslovne žene i poduzetnice, omogućuju pristup mogućnostima stvorenima ovim Sporazumom i njihovo iskorištavanje. U tu svrhu stranke olakšavaju suradnju između relevantnih dionika, uključujući wāhine Māori 100 u slučaju Novog Zelanda.


    8.    Suradnja iz stavka 7. obuhvaća pitanja od zajedničkog interesa, među ostalim:

    (a)    razmjenu informacija i najbolje prakse u vezi s prikupljanjem podataka razvrstanih po spolu i rodnom analizom trgovinskih politika;

    (b)    razmjenu iskustava i najbolje prakse u vezi s oblikovanjem, provedbom, praćenjem, evaluacijom i jačanjem politika i programa usmjerenih na povećanje sudjelovanja žena u gospodarskim aktivnostima, uključujući međunarodnu trgovinu;

    (c)    promicanje sudjelovanja, vodstva i obrazovanja žena, posebno u područjima u kojima su žene tradicionalno nedovoljno zastupljene, kao što su znanost, tehnologija, inženjerstvo, matematika (STEM) te inovacije, e-trgovina i sva druga područja povezana s trgovinom;

    (d)    promicanje financijske uključenosti, financijske pismenosti i pristupa financiranju i obrazovanju u području trgovine; i

    (e)    razmjenu informacija i iskustava u vezi s mjerama koje se odnose na zahtjeve i postupke za izdavanje licencija, zahtjeve i postupke u pogledu kvalifikacija ili tehničke standarde koji se odnose na davanje odobrenja za pružanje usluga koje nije diskriminirajuće na temelju roda.


    9.    Potvrđujući važnost razmatranja trgovinskih i rodnih pitanja na multilateralnoj razini, stranke surađuju u međunarodnim i multilateralnim forumima, uključujući WTO i OECD, kako bi unaprijedile trgovinska i rodna pitanja i razumijevanje, među ostalim, prema potrebi, dobrovoljnim izvješćivanjem u okviru svojih nacionalnih izvješća prilikom kontrole trgovinskih politika članica WTO-a.

    ČLANAK 19.5.

    Multilateralni sporazumi u području okoliša
    i međunarodno upravljanje okolišem

    1.    Stranke prepoznaju važnost međunarodnog upravljanja okolišem, posebno ulogu Programa Ujedinjenih naroda za zaštitu okoliša (dalje u tekstu „UNEP”) i njegova najvišeg upravljačkog tijela, Skupštine Ujedinjenih naroda za okoliš (dalje u tekstu „UNEA”), te multilateralnih sporazuma u području okoliša kao odgovora međunarodne zajednice na globalne ili regionalne okolišne izazove i naglašavaju potrebu za jačanjem uzajamne potpore između trgovinske i okolišne politike.

    2.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka djelotvorno provodi multilateralne sporazume u području okoliša, protokole i izmjene koje je ratificirala i koji su stupili na snagu.

    3.    Stranke redovito i na odgovarajući način razmjenjuju informacije o svojoj situaciji u pogledu pristupanja multilateralnim sporazumima u području okoliša, uključujući njihove protokole i izmjene.


    4.    Stranke potvrđuju pravo svake stranke da donese ili zadrži mjere za promicanje ciljeva multilateralnih sporazuma u području okoliša kojih je stranka. Stranke podsjećaju da mjere koje su donesene ili se izvršavaju radi provedbe tih sporazuma mogu biti opravdane na temelju članka 25.1. (Opće iznimke).

    5.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima politika i mjera u području okoliša, i to, ovisno o slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma, među ostalim u okviru Političkog foruma UN-a na visokoj razini o održivom razvoju, UNEP-a, UNEA-e, multilateralnih sporazuma u području okoliša, OECD-a, FAO-a i WTO-a. Takva suradnja može, među ostalim, obuhvaćati:

    (a)    politike i mjere kojima se promiče uzajamna potpora između trgovinske i okolišne politike, uključujući:

    i.    razmjenu informacija o politikama i praksama za poticanje prelaska na kružno gospodarstvo; i

    ii.    promicanje, među ostalim uklanjanjem prepreka trgovini i ulaganjima, inicijativa kojima se pridonosi kružnom gospodarstvu;

    (b)    inicijative o održivoj proizvodnji i potrošnji, uključujući inicijative usmjerene na promicanje zelenog rasta i smanjenje onečišćenja;

    (c)    inicijative za promicanje trgovine i ulaganja u području robe i usluga povezanih s okolišem, među ostalim uklanjanjem s time povezanih carinskih i necarinskih prepreka;


    (d)    učinak prava i standarda u području okoliša na trgovinu i ulaganja ili učinak prava o trgovini i ulaganjima na okoliš; i

    (e)    druge trgovinske aspekte multilateralnih sporazuma u području okoliša, uključujući provedbu.

    ČLANAK 19.6.

    Trgovina i klimatske promjene

    1.    Stranke prepoznaju važnost poduzimanja hitnih mjera za borbu protiv klimatskih promjena i njihovih posljedica te ulogu trgovine u postizanju tog cilja, u skladu s Okvirnom konvencijom Ujedinjenih naroda o promjeni klime sastavljenom u New Yorku 9. svibnja 1992. (dalje u tekstu „UNFCCC”), svrhom i ciljevima Pariškog sporazuma te drugim multilateralnim sporazumima u području okoliša i multilateralnim instrumentima u području klimatskih promjena.

    2.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka djelotvorno provodi UNFCCC i Pariški sporazum, uključujući obveze u pogledu nacionalno utvrđenih doprinosa.

    3.    Obveza stranke da djelotvorno provodi Pariški sporazum na temelju stavka 2. uključuje obvezu suzdržavanja od bilo kakvog djelovanja ili propusta koji bitno povređuju cilj i svrhu Pariškog sporazuma.


    4.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka:

    (a)    promiče uzajamno dopunjavanje politika i mjera u području trgovine i okoliša te tako pridonosi prelasku na kružno gospodarstvo s niskom razinom emisija stakleničkih plinova i učinkovitim iskorištavanjem resursa te na razvoj otporan na klimatske promjene;

    (b)    olakšava uklanjanje prepreka trgovini robom i uslugama od posebne važnosti za ublažavanje klimatskih promjena i prilagodbu tim promjenama te ulaganjima u takvu robu i usluge, kao što su energija iz obnovljivih izvora i energetski učinkoviti proizvodi i usluge, primjerice uklanjanjem carinskih i necarinskih prepreka ili donošenjem okvira politike kojima se potiče uvođenje najboljih dostupnih tehnologija; i

    (c)    promiče trgovanje emisijama kao djelotvoran alat politike za učinkovito smanjenje emisija stakleničkih plinova te promiče okolišni integritet u razvoju međunarodnih tržišta ugljika.


    5.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima politika i mjera u području klimatskih promjena, i to, ovisno o slučaju, bilateralno i regionalno, među ostalim s trećim zemljama i u okviru međunarodnih foruma, uključujući UNFCCC, Pariški sporazum, WTO, Montrealski protokol o tvarima koje oštećuju ozonski sloj, sastavljen u Montrealu 26. kolovoza 1987. (dalje u tekstu „Montrealski protokol”), Međunarodnu organizaciju civilnog zrakoplovstva i Međunarodnu pomorsku organizaciju (dalje u tekstu „IMO”). Ta suradnja može, među ostalim, obuhvaćati:

    (a)    politički dijalog i suradnju na provedbi Pariškog sporazuma, među ostalim u pogledu načina promicanja otpornosti na klimatske promjene, energije iz obnovljivih izvora, niskougljičnih tehnologija, energetske učinkovitosti, održivog prijevoza, održivog razvoja infrastrukture otpornog na klimatske promjene, praćenja emisija i mjera u vezi s emisijama u odnosu na treće zemlje, prema potrebi;

    (b)    razmjenu politika i tehničkih informacija u vezi s razvojem i provedbom domaćeg i međunarodnog određivanja cijena ugljika, uključujući trgovanje emisijama i promicanje djelotvornih standarda okolišnog integriteta u njihovoj provedbi;

    (c)    potporu IMO-u u razvoju i donošenju ambicioznih i djelotvornih mjera za smanjenje emisija stakleničkih plinova koje trebaju provoditi brodovi koji sudjeluju u međunarodnoj trgovini i koje su usmjerene na takve brodove; i


    (d)    potporu ambicioznom postupnom prestanku korištenja tvari koje oštećuju ozonski sloj i postupnom smanjivanju korištenja fluorougljikovodika, na temelju Montrealskog protokola, primjenom mjera za kontrolu njihove proizvodnje, potrošnje i trgovine, uvođenje alternativa koje su ekološki prihvatljivije od tih tvari, ažuriranje sigurnosnih i drugih relevantnih standarda te suzbijanje nezakonite trgovine tvarima koje se reguliraju Montrealskim protokolom.

    ČLANAK 19.7.

    Trgovina i reforma subvencija za fosilna goriva

    1.    Stranke podsjećaju na cilj 12.C održivog razvoja koji se odnosi na racionalizaciju neučinkovitih subvencija za fosilna goriva kojima se potiče rasipna potrošnja, uključujući postupno ukidanje štetnih subvencija za fosilna goriva, klimatski pakt iz Glasgowa, donesen u Glasgowu 13. studenoga 2021., i ministarsku izjavu WTO-a o subvencijama za fosilna goriva, donesenu u Ženevi 14. prosinca 2021., kojom se potiče poduzimanje mjera za postizanje tog cilja.

    2.    Stranke prepoznaju da subvencije za fosilna goriva mogu narušiti tržišta, dovesti do davanja prednosti fosilnim gorivima u odnosu na energiju iz obnovljivih izvora i čistu energiju te biti u suprotnosti s ciljevima Pariškog sporazuma.

    3.    S obzirom na stavke 1. i 2. stranke imaju zajednički cilj reformirati i postupno smanjiti subvencije za fosilna goriva te ponovno potvrđuju svoju predanost radu na ispunjavanju tog cilja u skladu s nacionalnim okolnostima, u potpunosti uzimajući u obzir specifične potrebe zahvaćenog stanovništva.


    4.    Stranke bilateralno i u okviru međunarodnih foruma jačaju suradnju na trgovinskim aspektima politika i mjera u pogledu subvencija za fosilna goriva. Prepoznajući da WTO može imati središnju ulogu u programu reforme u području fosilnih goriva, stranke surađuju, pritom potičući angažman i drugih članica WTO-a, na unapređivanju reforme i primjeni novih pravila o subvencijama za fosilna goriva u okviru WTO-a, među ostalim većom transparentnošću i poboljšanim izvješćivanjem, čime će se omogućiti evaluacija trgovinskih, gospodarskih i okolišnih učinaka programa subvencija za fosilna goriva.

    ČLANAK 19.8.

    Trgovina i bioraznolikost

    1.    Stranke prepoznaju važnost očuvanja i održive upotrebe bioraznolikosti te ulogu trgovine u ostvarivanju tih ciljeva, u skladu s relevantnim multilateralnim sporazumima u području okoliša kojih su stranka, uključujući Konvenciju o biološkoj raznolikosti, sastavljenu u Rio de Janeiru 5. lipnja 1992. (dalje u tekstu „Konvencija o biološkoj raznolikosti”), i njezine protokole, Konvenciju o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divljih životinja i biljaka, sastavljenu u Washingtonu 3. ožujka 1973. (dalje u tekstu „CITES”), i odluke donesene na temelju njih.

    2.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka:

    (a)    provodi mjere protiv nezakonite trgovine divljom faunom i florom, među ostalim, ovisno o slučaju, u odnosu na treće zemlje;


    (b)    promiče dugoročno očuvanje i održivu upotrebu vrsta navedenih u CITES-u i uvrštavanje životinjskih i biljnih vrsta u dodatke CITES-u ako ispunjavaju kriterije za uvrštavanje na popis te provodi redovita preispitivanja, na temelju kojih se može izdati preporuka o izmjeni dodataka CITES-u kako bi se osiguralo da na odgovarajući način odražavaju potrebe za očuvanjem vrsta kojima se trguje na međunarodnoj razini;

    (c)    promiče trgovinu proizvodima koji su dobiveni održivim iskorištavanjem bioloških resursa kako bi pridonijela očuvanju bioraznolikosti; i

    (d)    poduzima odgovarajuće mjere za očuvanje bioraznolikosti ako je bioraznolikost izložena pritiscima povezanima s trgovinom i ulaganjima, posebno mjere protiv širenja invazivnih stranih vrsta.

    3.    Stranke prepoznaju važnost poštovanja, zaštite, očuvanja i održavanja znanja, inovacija i praksi autohtonih naroda i lokalnih zajednica koji njeguju tradicionalne načine života koji pridonose očuvanju i održivoj upotrebi bioraznolikosti te ulogu međunarodne trgovine u podupiranju navedenoga.

    4.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima mjera i politika u području bioraznolikosti i to, ovisno o slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma, među ostalim i u okviru Konvencije o biološkoj raznolikosti i CITES-a. Ta suradnja može, među ostalim, obuhvaćati:

    (a)    inicijative i dobru praksu u području trgovine proizvodima i uslugama koji proizlaze iz održivog iskorištavanja bioloških resursa radi doprinosa očuvanju bioraznolikosti;


    (b)    trgovinu te očuvanje i održivu upotrebu bioraznolikosti, uključujući razvoj i primjenu metoda izračuna prirodnog kapitala i ekosustava, vrednovanje ekosustava i njihovih usluga te povezane ekonomske instrumente;

    (c)    borbu protiv nezakonite trgovine divljom faunom i florom, među ostalim u okviru inicijativa za smanjenje potražnje za nezakonitim proizvodima od divlje faune i flore i inicijativa za poboljšanje razmjene informacija i suradnje;

    (d)    pristup genetskim resursima i poštenu i pravičnu podjelu dobiti koja proizlazi iz njihova korištenja u skladu s ciljevima Konvencije o biološkoj raznolikosti; i

    (e)    razmjenu informacija i iskustava u upravljanju u pogledu kretanja, sprečavanja, otkrivanja, kontrole i iskorjenjivanja invazivnih stranih vrsta kako bi se unaprijedio rad na procjenjivanju i otklanjanju rizika od invazivnih stranih vrsta i njihovih štetnih učinaka.

    ČLANAK 19.9.

    Trgovina i šume

    1.    Stranke prepoznaju važnost očuvanja šuma i održivog upravljanja šumama za osiguravanje okolišnih funkcija te gospodarskih i društvenih prilika za sadašnje i buduće generacije te ulogu trgovine u ostvarivanju tog cilja.


    2.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka:

    (a)    provodi zakonodavne ili druge mjere protiv nezakonite sječe i s njom povezanog trgovanja, među ostalim u odnosu na treće zemlje;

    (b)    promiče očuvanje šuma i održivo upravljanje šumama te trgovinu proizvodima od drva posječenima u skladu s pravom zemlje sječe i iz šuma kojima se upravlja na održiv način; i

    (c)    razmjenjuje informacije s drugom strankom o inicijativama povezanima s trgovinom koje su usmjerene na održivo upravljanje šumama, očuvanje šuma, gospodarenje šumama, inicijativama osmišljenima za borbu protiv nezakonite sječe i drugim relevantnim politikama od zajedničkog interesa.

    3.    Prepoznajući da je krčenje šuma glavni uzročnik globalnog zagrijavanja i gubitka bioraznolikosti, stranke razmjenjuju znanja i iskustva o načinima poticanja potrošnje proizvoda i trgovanja proizvodima iz opskrbnih lanaca koji ne uključuju krčenje šuma kako bi se smanjio rizik od stavljanja na tržište robe povezane s krčenjem ili degradacijom šuma.

    4.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima održivog upravljanja šumama, smanjenja krčenja šuma i degradacije šuma, očuvanja šuma i nezakonite sječe te na ulozi šuma i proizvoda na osnovi drva u ublažavanju klimatskih promjena i u kružnom gospodarstvu i biogospodarstvu, i to, ovisno slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma.


    ČLANAK 19.10.

    Trgovina i održivo upravljanje ribarstvom i akvakulturom

    1.    Stranke prepoznaju važnost očuvanja morskih bioloških resursa i ekosustava te održivog upravljanja njima, promicanja odgovorne i održive akvakulture te ulogu trgovine u ostvarivanju tih ciljeva.

    2.    Stranke potvrđuju da neodgovarajuće upravljanje ribarstvom, oblici subvencija za ribarstvo koji pridonose prekomjernom kapacitetu i prelovu te nezakonit, neprijavljen i nereguliran ribolov (dalje u tekstu „ribolov NNN”) ugrožavaju riblje stokove, egzistenciju onih koji se bave odgovornim ribolovom i održivost trgovine ribljim proizvodima te potvrđuju da je potrebno djelovati kako bi se takve prakse prestale provoditi.


    3.    S obzirom na stavke 1. i 2. svaka stranka:

    (a)    provodi dugoročne mjere očuvanja i upravljanja radi osiguravanja održivog korištenja živih morskih resursa na temelju najboljih dostupnih znanstvenih dokaza te primjene predostrožnog pristupa i međunarodno priznate najbolje prakse u skladu s relevantnim sporazumima Ujedinjenih naroda i FAO-a 101 , a kako bi se:

    i.    spriječili prelov i prekomjerni kapacitet;

    ii.    smanjio usputni ulov neciljanih vrsta i juvenilne ribe; i

    iii.    promicao oporavak prekomjerno izlovljenih stokova;

    (b)    konstruktivno sudjeluje u radu regionalnih organizacija za upravljanje ribarstvom (dalje u tekstu „RFMO-i”) kojih je član, promatrač ili neugovorna stranka koja surađuje radi postizanja dobrog upravljanja ribarstvom i održivog ribarstva, primjerice promicanjem znanstvenog istraživanja i donošenjem mjera očuvanja utemeljenih na najboljim dostupnim znanstvenim podacima, jačanjem mehanizama za postizanje usklađenosti, provedbom redovitih pregleda uspješnosti i donošenjem djelotvornih mjera kontrole, praćenja i provedbe upravljanja RFMO-ima; i


    (c)    provodi pristup upravljanju ribarstvom koji se temelji na ekosustavu kako bi osigurala da su štetni učinci ribolovnih aktivnosti na morski ekosustav svedeni na najmanju mjeru i promicala dugoročno očuvanje morskih kornjača, morskih ptica, morskih sisavaca i drugih vrsta koje su u relevantnim međunarodnim sporazumima kojih je stranka priznate kao ugrožene vrste.

    4.    Stranke potvrđuju da ribolov NNN ugrožava riblje stokove i egzistenciju odgovornih ribara i prepoznaju važnost usklađenog djelovanja na nacionalnoj, regionalnoj i međunarodnoj razini radi suzbijanja ribolova NNN u skladu s nacionalnim i međunarodnim instrumentima 102 i primjenom relevantnih bilateralnih i međunarodnih okvira.

    5.    Radi potpore nastojanjima da se suzbiju prakse ribolova NNN i potpore sprečavanju, suzbijanju i zaustavljanju trgovine proizvodima od vrsta ulovljenih tim praksama, svaka stranka podupire sustave praćenja, kontrole, nadzora, usklađenosti i provedbe, među ostalim donošenjem, preispitivanjem ili revizijom, prema potrebi, učinkovitih mjera za:

    (a)    odvraćanje plovila koja plove pod njezinom zastavom i svojih državljana od podupiranja ili obavljanja aktivnosti ribolova NNN i pružanje odgovora na prakse ribolova NNN kad se provode ili podupiru; i


    (b)    poticanje sljedivosti, olakšavanje elektroničke sljedivosti i certificiranja kako bi se proizvode iz ribolova NNN isključilo iz trgovinskih tokova te poticanje suradnje i razmjene informacija.

    6.    Stranke promiču razvoj održive i odgovorne akvakulture, uzimajući u obzir njezine gospodarske, društvene, kulturne i okolišne aspekte, među ostalim i s obzirom na provedbu ciljeva i načela iz Kodeksa odgovornog ribarstva FAO-a.

    7.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima politika i mjera u području ribarstva i akvakulture, i to, ovisno o slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma, među ostalim u okviru WTO-a, FAO-a, OECD-a, Opće skupštine Ujedinjenih naroda, RFMO-ova i drugih multilateralnih instrumenata u tom području, radi promicanja održivih ribolovnih praksi i trgovine ribljim proizvodima iz ribolovnih aktivnosti kojima se upravlja na održiv način.

    ČLANAK 19.11.

    Trgovina i ulaganja kojima se podupire održivi razvoj

    1.    Stranke prepoznaju da sljedeće može znatno pridonijeti održivom razvoju:

    (a)    trgovina robom i uslugama koji su povezani sa zaštitom okoliša ili pridonose poboljšanju socijalnih uvjeta i ulaganja u takvu robu i usluge; i


    (b)    upotreba transparentnih i neobmanjujućih programa održivosti ili drugih dobrovoljnih inicijativa koji se temelje na činjenicama.

    2.    U tu svrhu stranke podsjećaju na svoju obvezu ukidanja carine na robu povezanu s okolišem koja je podrijetlom iz druge stranke na temelju članka 2.5. (Ukidanje carina). Takva roba pridonosi postizanju okolišnih i klimatskih ciljeva sprečavanjem, ograničavanjem, smanjivanjem ili saniranjem štete u okolišu nanesene vodi, zraku i tlu te doprinosom širenju tehnologija koje služe za ublažavanje klimatskih promjena. Ogledni popis takve robe povezane s okolišem naveden je u Prilogu 19. (Roba i usluge povezane s okolišem) 103 .

    3.    Nadalje, stranke podsjećaju na svoje obveze u vezi s uslugama i proizvodnim aktivnostima u području okoliša na temelju poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), uključujući priloge tom poglavlju. Takve usluge i aktivnosti pridonose postizanju okolišnih i klimatskih ciljeva sprečavanjem, ograničavanjem, smanjivanjem ili saniranjem štete u okolišu nanesene vodi, zraku i tlu te olakšavanjem prelaska na kružno gospodarstvo. Ogledni popis takvih usluga i proizvodnih aktivnosti u području okoliša naveden je u Prilogu 19. (Roba i usluge povezane s okolišem) 104 .

    4.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka promiče i olakšava trgovinu sljedećom robom i uslugama te ulaganja u njih:

    (a)    roba i usluge povezane s okolišem;


    (b)    roba koja pridonosi boljim socijalnim uvjetima; i

    (c)    roba koja podliježe transparentnim i neobmanjujućim programima osiguravanja održivosti koji se temelje na činjenicama kao što su pravedni i etički trgovinski programi i ekološke oznake;

    5.    Aktivnosti promicanja i olakšavanja iz stavka 4. mogu uključivati:

    (a)    mjere za podizanje razine osviještenosti te kampanje za informiranje i educiranje javnosti;

    (b)    donošenje okvira politika kojima se potiče uvođenje najboljih dostupnih tehnologija;

    (c)    poticanje uvođenja transparentnih i neobmanjujućih programa održivosti koji se temelje na činjenicama, posebno za MSP-ove;

    (d)    otklanjanje povezanih necarinskih prepreka; i

    (e)    upućivanje na relevantne međunarodne norme, kao što su konvencije i smjernice ILO-a ili multilateralni sporazumi u području okoliša.

    6.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima pitanja obuhvaćenih ovim člankom i to, ovisno o slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih i multilateralnih foruma, među ostalim razmjenom informacija, najbolje prakse i informativnih inicijativa.


    ČLANAK 19.12.

    Trgovina i odgovorno poslovno ponašanje i upravljanje opskrbnim lancem

    1.    Stranke prepoznaju važnost odgovornog poslovnog ponašanja i praksi društveno odgovornog poslovanja, uključujući odgovorno upravljanje opskrbnim lancem, te ulogu trgovine u ostvarivanju tog cilja.

    2.    S obzirom na stavak 1. svaka stranka:

    (a)    promiče relevantne međunarodne instrumente kao što su Smjernice OECD-a za multinacionalna poduzeća, Tripartitna deklaracija ILO-a o načelima koja se odnose na multinacionalna poduzeća i socijalnu politiku, Globalni sporazum Ujedinjenih naroda i Vodeća načela Ujedinjenih naroda o poslovanju i ljudskim pravima, među ostalim podupiranjem njihova širenja i upotrebe; i

    (b)    promiče društveno odgovorno poslovanje i odgovorno poslovno ponašanje, uključujući odgovorno upravljanje opskrbnim lancem, izradom okvira politike kojima se potiče poduzeća da primjenjuju relevantne prakse.


    3.    Stranke prepoznaju korisnost međunarodnih sektorskih smjernica u područjima društveno odgovornog poslovanja i odgovornog poslovnog ponašanja te promiču zajednički rad u tom pogledu. Stranke provode mjere za promicanje primjene Smjernica OECD-a o dužnoj pažnji za odgovorne lance opskrbe mineralima iz sukobima pogođenih i visokorizičnih područja i njihovih dopuna. Kao članice Odbora za svjetsku sigurnost opskrbe hranom pri FAO-u stranke promiču i informiranost o „Načelima za odgovorno ulaganje u poljoprivredne i prehrambene sustave” i „Dobrovoljnim smjernicama o odgovornom upravljanju posjedom zemljišta, ribolovnih područja i šuma u kontekstu nacionalne sigurnosti opskrbe hranom”.

    4.    Stranke zajednički jačaju suradnju na trgovinskim aspektima pitanja obuhvaćenih ovim člankom i to, ovisno slučaju, bilateralno, regionalno i u okviru međunarodnih foruma, među ostalim razmjenom informacija, najbolje prakse i informativnih inicijativa.

    ČLANAK 19.13.

    Znanstvene i tehničke informacije

    1.    Pri utvrđivanju ili provedbi mjera zaštite okoliša ili uvjeta rada koje mogu utjecati na trgovinu ili ulaganja stranke uzimaju u obzir dostupne znanstvene i tehničke informacije, relevantne međunarodne norme, smjernice i preporuke.


    2.    U skladu s predostrožnim pristupom 105 , ako postoje rizici od ozbiljne ili nepopravljive štete za okoliš ili sigurnost i zdravlje na radu, nedostatak potpune znanstvene sigurnosti ne upotrebljava se kao razlog za sprečavanje stranke da donese odgovarajuće mjere za sprečavanje takve štete.

    3.    Mjere iz stavka 2. ne primjenjuju se na način koji bi predstavljao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije ili prikriveno ograničavanje međunarodne trgovine.

    ČLANAK 19.14.

    Transparentnost

    Radi pružanja informacija o razvoju i provedbi takvih mjera, svaka stranka, u mjeri u kojoj je to moguće i primjereno, zainteresiranim osobama i dionicima daje razumnu mogućnost da iznesu primjedbe o:

    (a)    mjerama zaštite okoliša ili uvjeta rada koje mogu utjecati na trgovinu ili ulaganja; i

    (b)    trgovinskim ili ulagačkim mjerama koje mogu utjecati na zaštitu okoliša ili uvjeta rada.


    ČLANAK 19.15.

    Odbor za trgovinu i održivi razvoj

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno razrađuje članak 24.4. (Posebni odbori).

    2.    Odbor za trgovinu i održivi razvoj u vezi s ovim poglavljem ima sljedeće funkcije:

    (a)    obavlja zadaće iz članka 26.13. (Mjere za postizanje usklađenosti) stavka 3. točke (b);

    (b)    pridonosi radu Odbora za trgovinu na pitanjima obuhvaćenima ovim poglavljem, među ostalim u vezi s temama za raspravu s domaćim savjetodavnim skupinama iz članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine); i

    (c)    razmatra sva druga pitanja povezana s ovim poglavljem kako su stranke dogovorile.

    3.    Odbor za trgovinu i održivi razvoj nakon svakog svojeg sastanka objavljuje izvješće.

    4.    Svaka stranka dužna je uzeti u obzir priopćenja i mišljenja javnosti o pitanjima koja se odnose na ovo poglavlje. Stranka može prema potrebi o takvim priopćenjima i mišljenjima obavijestiti domaće savjetodavne skupine uspostavljene na temelju članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) te kontaktnu točku druge stranke određenu u skladu s člankom 19.16. (Kontaktne točke).


    ČLANAK 19.16.

    Kontaktne točke

    Nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka određuje kontaktnu točku kako bi se olakšale komunikacija i koordinacija između stranaka o svim pitanjima povezanima s ovim poglavljem i obavješćuje drugu stranku o njezinim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se ti podaci za kontakt promijene.

    POGLAVLJE 20.

    TRGOVINSKA I GOSPODARSKA SURADNJA S MAORIMA

    ČLANAK 20.1.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „Aotearoa Novi Zeland” znači Novi Zeland, stranka ovog Sporazuma. „Aotearoa” („dugi bijeli oblak”) maorski je naziv za Novi Zeland;


    (b)    „te ao Māori” znači svjetonazor Maora, koji se temelji na holističkom pristupu životu;

    (c)    „mātauranga Māori” znači tradicionalno znanje Maora koje se odnosi na te ao Māori;

    (d)    „tikanga Māori” znači maorski protokoli, običaji i uobičajena praksa;

    (e)    „kaupapa Māori” znači pristup ukorijenjen u svjetonazoru Maora;

    (f)    „maorski pristupi odnosima” odnosi se na princip whakapapa, odnosno obiteljske veze, i izgradnju snažnih odnosa, što su temeljne i neizostavne vrijednosti maorskog svjetonazora i vodeća načela načina na koji Maori uspostavljaju odnose;

    (g)    „dobrobit” iz perspektive svjetonazora te ao Māori znači postizanje ravnoteže i međupovezanost brojnih čimbenika potrebnih kako bi pojedinci i skupine bili uistinu dobro i kako bi napredovali, a uključuje taha tinana (tijelo), taha hinengaro (um), taha wairua (duh), whenua (zemlju), whakapapa (rodoslovlje) i kaitiakitanga (skrbništvo). Može uključivati i okolišne, gospodarske i kulturne aspekte;

    (h)    „tāonga” znači vrlo vrijedan ili cijenjen predmet, element, prirodni resurs ili posjed, koji može biti materijalan ili nematerijalan;

    (i)    „mānuka” je maorska riječ koja se upotrebljava isključivo za stablo Leptospermum scoparium (manuka) koje se uzgaja u Aotearoi Novom Zelandu i proizvode, uključujući med i ulje, koji se dobivaju od tog stabla. Mānuka (i njezine ortografske inačice, uključujući inačice „manuka” i „maanuka”) kulturološki je važna za Maore kao tāonga i tradicionalni lijek; i


    (j)    „wāhine Māori” znači autohtono žensko stanovništvo Aotearoe Novog Zelanda.

    ČLANAK 20.2.

    Kontekst i svrha

    1.    Stranke potvrđuju da je Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi temeljni dokument od ustavne važnosti za Aotearou Novi Zeland.

    2.    Stranke prepoznaju važnost međunarodne trgovine za omogućivanje i unapređenje dobrobiti Maora te izazove na koje Maori mogu nailaziti pri iskorištavanju mogućnosti za trgovinu i ulaganja koje proizlaze iz međunarodne trgovine.

    3.    Ovim se poglavljem nastoji uspostaviti suradnja kako bi se pridonijelo nastojanjima Aotearoe Novog Zelanda da omogući i unaprijedi gospodarske težnje i dobrobit Maora.

    4.    Stranke prepoznaju da je važno da se suradnja na temelju ovog poglavlja provodi, kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, na način koji je u skladu s Ugovorom iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi i prema potrebi u skladu s načelima te ao Māori, mātauranga Māori, tikanga Māori i kaupapa Māori.


    5.    Stranke prepoznaju da maorski pristupi, u skladu s načelima te ao Māori, mātauranga Māori, tikanga Māori i kaupapa Māori, mogu pridonijeti oblikovanju i provedbi politika i programa u Aotearoi Novom Zelandu kojima se štite i promiču trgovinske i gospodarske težnje Maora.

    6.    Stranke prepoznaju vrijednost povećanog sudjelovanja Maora u međunarodnoj trgovini i ulaganjima, uključujući digitalnu trgovinu. Kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, to uključuje promicanje maorskih pristupa odnosima, u skladu s načelima te ao Māori, mātauranga Māori, tikanga Māori i kaupapa Māori.

    7.    Stranke prepoznaju vrijednost potencijalnog poboljšanja međuljudskih veza na temelju mogućnosti koje ovo poglavlje pruža za obje stranke.

    ČLANAK 20.3.

    Međunarodni instrumenti

    1.    Stranke primaju na znanje:

    (a)    Deklaraciju Ujedinjenih naroda o pravima autohtonih naroda, donesenu u New Yorku 13. rujna 2007., i stajališta svake stranke o toj deklaraciji;


    (b)    Konvenciju Organizacije Ujedinjenih naroda za obrazovanje, znanost i kulturu (UNESCO) o zaštiti i promicanju raznolikosti kulturnih izričaja, donesenu u Parizu 20. listopada 2005.;

    (c)    UN-ov Program održivog razvoja do 2030.

    (d)    svoja prava i odgovornosti na temelju Konvencije o biološkoj raznolikosti; i

    (e)    Vodeća načela o poslovanju i ljudskim pravima: provedba okvira Ujedinjenih naroda „Zaštita, poštovanje i pomoć”, koje je Vijeće za ljudska prava 16. lipnja 2011. potvrdilo u svojoj Rezoluciji 17/4.

    ČLANAK 20.4.

    Odredbe ovog Sporazuma koje pogoduju Maorima

    Uz ovo poglavlje postoje posebne odredbe i u drugim poglavljima ovog Sporazuma kojima se nastoji povećati sudjelovanje Maora u mogućnostima za trgovinu i ulaganja koje proizlaze iz ovog Sporazuma, a koje, kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, dodatno pridonose mogućnostima Maora da ostvare svoja prava i interese na temelju Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi. Te odredbe uključuju:

    (a)    poglavlje 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu), uključujući manuku, med od manuke, ulje od manuke i drugu robu od interesa za Maore;


    (b)    poglavlje 7. (Održivi prehrambeni sustavi), uključujući suradnju u pogledu znanja, sudjelovanja i vodstva autohtonih naroda u prehrambenim sustavima, u skladu s nacionalnim okolnostima na temelju članka 7.4. (Suradnja radi poboljšanja održivosti prehrambenih sustava);

    (c)    poglavlje 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama);

    (d)    poglavlje 12. (Digitalna trgovina);

    (e)    poglavlje 14. (Javna nabava);

    (f)    poglavlje 18. (Intelektualno vlasništvo);

    (g)    poglavlje 19. (Trgovina i održivi razvoj), uključujući wāhine Māori na temelju članka 19.4. (Trgovina i rodna ravnopravnost);

    (h)    poglavlje 21. (Mala i srednja poduzeća);

    (i)    poglavlje 24. (Institucionalne odredbe), uključujući, kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, zastupljenost Maora u domaćim savjetodavnim skupinama na temelju članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) i Forumu civilnog društva na temelju članka 24.7. (Forum civilnog društva); i

    (j)    poglavlje 25. (Iznimke i opće odredbe), među ostalim o Ugovoru iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi na temelju članka 25.6. (Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi).


    ČLANAK 20.5.

    Aktivnosti suradnje

    1.    Stranke potvrđuju da se suradnja u okviru ovog poglavlja provodi unutar postojećeg okvira utvrđenog Sporazumom o partnerstvu i ovisno o resursima dostupnima svakoj stranci 106 .

    2.    Kako bi postigle ciljeve utvrđene u ovom poglavlju, stranke aktivnosti suradnje mogu koordinirati s Maorima kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, a prema potrebi i s drugim relevantnim dionicima. Te aktivnosti suradnje mogu uključivati:

    (a)    suradnju radi poboljšanja mogućnosti poduzeća u vlasništvu Maora da pristupe prilikama za trgovinu i ulaganja stvorenima ovim Sporazumom i iskoriste ih;

    (b)    suradnju na razvoju veza između poduzeća iz Unije i poduzeća u vlasništvu Maora, s posebnim naglaskom na MSP-ove, kako bi se olakšao pristup novim i postojećim opskrbnim lancima, omogućile i ojačale prilike za digitalnu trgovinu i olakšala suradnja poduzeća na trgovini maorskim proizvodima;

    (c)    potporu znanstvenim i istraživačkim vezama i vezama u području inovacija, prema potrebi, između Unije i maorskih zajednica, u skladu sa Sporazumom o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji između Europske zajednice i Vlade Novog Zelanda 107 ; i


    (d)    suradnju i razmjenu informacija i iskustava o oznakama zemljopisnog podrijetla.

    3.    Pri provedbi aktivnosti suradnje iz stavka 2. svaka stranka može pozvati relevantne dionike i, kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, Maore, u skladu s Ugovorom iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, da iznesu svoje mišljenje i sudjeluju u tim aktivnostima.

    4.    Sva suradnja odvija se na zahtjev stranke, prema međusobno dogovorenim uvjetima u pogledu svake aktivnosti suradnje.

    ČLANAK 20.6.

    Institucionalni mehanizam

    1.    U skladu s člankom 24.2.(Funkcije Odbora za trgovinu) stavkom 1. točkom (b) Odbor za trgovinu nadzire i olakšava provedbu i primjenu, među ostalim, ovog poglavlja.

    2.    U skladu s člankom 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) domaća savjetodavna skupina svake stranke 108 savjetuje tu stranku o pitanjima obuhvaćenima ovim Sporazumom, uključujući ona obuhvaćena ovim poglavljem, te može dati preporuke o provedbi ovog poglavlja.


    3.    U skladu s člankom 24.7. (Forum civilnog društva) Forum civilnog društva 109 , koji okuplja neovisne organizacije civilnog društva osnovane na području stranaka, uključujući članove domaćih savjetodavnih skupina, provodi dijalog o provedbi ovog Sporazuma, među ostalim o provedbi ovog poglavlja.

    4.    Zajednički odbor osnovan na temelju članka 53. stavka 1. Sporazuma o partnerstvu prati razvoj općeg odnosa između stranaka te razmjenjuje mišljenja i daje prijedloge o svim pitanjima od zajedničkog interesa, uključujući pitanja koja nisu obuhvaćena ovim Sporazumom.

    ČLANAK 20.7.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na ovo poglavlje.


    POGLAVLJE 21.

    MALA I SREDNJA PODUZEĆA

    ČLANAK 21.1.

    Ciljevi

    Stranke prepoznaju važnost MSP-ova u bilateralnim trgovinskim i ulagačkim odnosima stranaka i potvrđuju svoju predanost nastojanjima da MSP-ovima omoguće da iskoriste prednosti ovog Sporazuma.

    ČLANAK 21.2.

    Razmjena informacija

    1.    Svaka stranka uspostavlja ili održava digitalni medij kao što je posebna internetska stranica za MSP-ove koja javnosti u Uniji i Novom Zelandu omogućuje jednostavan pristup informacijama u vezi s ovim Sporazumom, uključujući:

    (a)    sažetak ovog Sporazuma; i


    (b)    informacije za MSP-ove koje uključuju:

    i.    opis odredaba ovog Sporazuma za koje svaka stranka smatra da su važne za MSP-ove iz obiju stranaka; i

    ii.    sve dodatne informacije za koje stranka smatra da bi mogle biti korisne MSP-ovima koji žele iskoristiti mogućnosti predviđene ovim Sporazumom.

    2.    Svaka stranka putem digitalnog medija iz stavka 1. omogućuje pristup:

    (a)    tekstu ovog Sporazuma, uključujući sve priloge, a posebno tarifne rasporede i pravila o podrijetlu za određene proizvode;

    (b)    istovrijednom digitalnom mediju druge stranke; i

    (c)    informacijama svojih javnih tijela i drugih odgovarajućih subjekata za koje stranka smatra da bi bile korisne osobama koje su zainteresirane za trgovanje, ulaganje ili poslovanje u toj stranci.

    3.    Informacije iz stavka 2. točke (c) prema potrebi uključuju sljedeće:

    (a)    carinske propise i postupke uvoza, izvoza i provoza te relevantne obrasce, dokumente i druge povezane informacije;


    (b)    sanitarne i fitosanitarne mjere kako se zahtijeva poglavljem 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere);

    (c)    tehničke propise i druga pitanja kako se zahtijeva poglavljem 9. (Tehničke prepreke trgovini);

    (d)    pravila o javnoj nabavi, bazu podataka s obavijestima o javnoj nabavi i drugim relevantnim informacijama u skladu s poglavljem 14. (Javna nabava);

    (e)    propise i postupke koji se odnose na prava intelektualnog vlasništva kako se zahtijeva u poglavlju 18. (Intelektualno vlasništvo);

    (f)    postupke registracije poduzeća; i

    (g)    druge informacije za koje stranka smatra da mogu pomoći MSP-ovima.

    4.    Svaka stranka putem digitalnog medija iz stavka 1., primjerice putem internetske poveznice na internetskoj stranici na bazu podataka koja se može pretraživati ili na sličan način, pruža pristup sljedećim informacijama o određenom proizvodu i općim informacijama o proizvodu u odnosu na svoje tržište:

    (a)    carinskim stopama i kvotama, uključujući najpovlašteniju naciju, stope za zemlje koje nisu najpovlaštenija nacija te povlaštene stope i carinske kvote;

    (b)    trošarinama;


    (c)    porezima (porez na dodanu vrijednost ili porez na promet);

    (d)    carinskim ili drugim naknadama, uključujući druge naknade specifične za proizvode;

    (e)    pravilima o podrijetlu kako je utvrđeno u poglavlju 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom);

    (f)    povratu, odgodi plaćanja ili drugim oblicima olakšica kojima se smanjuju ili vraćaju carine ili izuzima od plaćanja carina;

    (g)    kriterijima na temelju kojih se određuje carinska vrijednost robe;

    (h)    drugim carinskim mjerama;

    (i)    informacijama potrebnima za postupke uvoza; i

    (j)    informacijama o necarinskim mjerama ili propisima.

    5.    Svaka stranka redovito ili na zahtjev druge stranke ažurira informacije stavljene na raspolaganje na temelju ovog članka kako bi osigurala da su ažurirane i točne.

    6.    Svaka stranka osigurava da su informacije iz ovog članka predočene na način koji MSP-ovi mogu jednostavno upotrijebiti. Svaka stranka nastoji objaviti informacije na engleskom jeziku.

    7.    Stranka ne naplaćuje naknadu za pristup informacijama iz ovog članka osobi iz bilo koje stranke.


    ČLANAK 21.3.

    Kontaktne točke za MSP-ove

    1.    Svaka stranka određuje kontaktnu točku za MSP-ove odgovornu za obavljanje funkcija navedenih u ovom članku i obavješćuje drugu stranku o njezinim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku o svim izmjenama tih podataka za kontakt.

    2.    Kontaktne točke za MSP-ove:

    (a)    osiguravaju da se u provedbi ovog Sporazuma u obzir uzimaju potrebe MSP-ova kako bi MSP-ovi iz obiju stranaka mogli iskoristiti ovaj Sporazum;

    (b)    osiguravaju da informacije iz članka 21.2. (Razmjena informacija) budu ažurirane i relevantne za MSP-ove. Stranka može preko kontaktne točke za MSP-ove predložiti da se dodatne informacije koje druga stranka može uključiti u informacije pružaju u skladu s člankom 21.2. (Razmjena informacija);

    (c)    ispituju sva pitanja relevantna za MSP-ove u vezi s provedbom ovog Sporazuma, uključujući:

    i.    razmjenu informacija i suradnju, prema potrebi, kako bi se Odboru za trgovinu olakšalo obavljanje njegove zadaće praćenja i provedbe aspekata ovog Sporazuma koji se odnose na MSP-ove; i


    ii.    pružanje pomoći odborima, kontaktnim točkama i radnim skupinama koji se osnivaju ovim Sporazumom pri razmatranju pitanja važnih za MSP-ove;

    (d)    Odboru za trgovinu zajednički ili samostalno podnose periodična izvješća o svojim aktivnostima; i

    (e)    razmatraju druge teme o kojima se stranke dogovore, a koje proizlaze iz ovog Sporazuma i odnose se na MSP-ove.

    3.    Kontaktne točke za MSP-ove sastaju se prema potrebi i obavljaju svoj posao osobno ili na drugi odgovarajući način, što može uključivati elektroničku poštu, videokonferenciju ili druga sredstva.

    4.    Kontaktne točke za MSP-ove mogu u obavljanju svojih aktivnosti nastojati surađivati sa stručnjacima i vanjskim organizacijama, prema potrebi.

    ČLANAK 21.4.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na ovo poglavlje.


    POGLAVLJE 22.

    DOBRA REGULATORNA PRAKSA I REGULATORNA SURADNJA

    ČLANAK 22.1.

    Opća načela

    1.    Svaka stranka slobodna je odrediti svoj pristup dobroj regulatornoj praksi i regulatornoj suradnji na temelju ovog Sporazuma na način koji je u skladu s njezinim pravnim okvirom, praksom i temeljnim načelima 110 na kojima se temelji njezin regulatorni sustav upravljanja.

    2.    Ništa u ovom poglavlju ne tumači se kao da se od stranke zahtijeva da:

    (a)    odstupi od domaćih postupaka za pripremu i donošenje regulatornih mjera;

    (b)    poduzme radnje koje bi ugrozile ili narušile postizanje cilja javne politike u okviru određene regulatorne mjere;

    (c)    poduzme radnje koje bi ugrozile ili ometale pravodobno donošenje regulatornih mjera za ostvarenje njezinih ciljeva javne politike; ili

    (d)    ostvari bilo koji konkretan regulatorni ishod.


    3.    Svaka stranka slobodna je utvrditi svoje regulatorne prioritete te izraditi i donijeti regulatorne mjere za rješavanje tih regulatornih prioriteta uz osiguravanje razina zaštite koje smatra primjerenima.

    ČLANAK 22.2.

    Definicije

    Za potrebe ovog poglavlja primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „regulatorno tijelo” znači:

    i.    za Uniju, Europska komisija; i

    ii.    za Novi Zeland, izvršna grana Vlade Novog Zelanda;

    (b)    „regulatorne mjere” znači, osim ako je u ovom poglavlju drukčije određeno:

    i.    za Uniju:

    (A)    uredbe i direktive, kako je utvrđeno u članku 288. UFEU-a; i

    (B)    delegirani i provedbeni akti, kako je utvrđeno u članku 290. odnosno članku 291. UFEU-a;


    ii.    za Novi Zeland:

    (A)    vladini prijedlozi zakona koji mogu postati javni akti Parlamenta Novog Zelanda, osim u svrhu članka 22.9. (Periodično preispitivanje regulatornih mjera na snazi) i članka 22.10. (Pristup regulatornim mjerama) u kojima to znači javni akti Parlamenta Novog Zelanda; i

    (B)    propisi doneseni uredbom vlade (Order in Council).

    ČLANAK 22.3.

    Područje primjene

    1.    Ovo se poglavlje primjenjuje na regulatorne mjere koje je regulatorno tijelo stranke donijelo ili pokrenulo u pogledu bilo kojeg pitanja obuhvaćenog ovim Sporazumom.

    2.    Podrazumijeva se da se ovo poglavlje ne primjenjuje na regulatorna tijela i regulatorne mjere, prakse ili pristupe država članica.


    ČLANAK 22.4.

    Transparentnost postupaka i mehanizama

    1.    Regulatorno tijelo svake stranke javno i besplatno objavljuje opise općih postupaka i mehanizama koje njezino regulatorno tijelo primjenjuje u pripremi, razvoju, evaluaciji i preispitivanju svojih regulatornih mjera. To čini putem digitalnog medija.

    2.    Opisi iz stavka 1. odnose se na sve relevantne smjernice, pravila ili postupke, uključujući one koji se odnose na omogućivanje javnosti da dostavi primjedbe.

    ČLANAK 22.5.

    Interna koordinacija promjena regulatornog okvira 111

    U skladu s člankom 22.4. (Transparentnost postupaka i mehanizama), regulatorno tijelo svake stranke održava interne postupke ili mehanizme za internu koordinaciju, savjetovanje i preispitivanje radi pripreme ili razvoja regulatornih mjera. Takvim se postupcima ili mehanizmima, među ostalim, nastoji:

    (a)    poticati dobru regulatornu praksu, uključujući praksu iz ovog poglavlja;


    (b)    otkrivati i izbjegavati nepotrebno udvostručavanje i nedosljedne zahtjeve u regulatornim mjerama stranke;

    (c)    osigurati usklađenost s međunarodnim obvezama u području trgovine i ulaganja; i

    (d)    promicati razmatranje učinaka regulatornih mjera koje se pripremaju ili razvijaju, što može uključivati učinke na MSP-ove.

    ČLANAK 22.6.

    Rano informiranje o planiranim regulatornim mjerama

    1.    Svaka stranka najmanje jedanput godišnje sastavlja popis planiranih važnih 112 regulatornih mjera 113 za koje opravdano očekuje da će se donijeti u roku od godinu dana te taj popis ili popise javno objavljuje.

    2.    Regulatorno tijelo svake stranke trebalo bi za svaku važnu regulatornu mjeru iz stavka 1. što prije javno objaviti:

    (a)    kratak opis njezina područja primjene i ciljeva; i


    (b)    procijenjeni vremenski okvir za njezino donošenje, uključujući prilike za javno savjetovanje.

    ČLANAK 22.7.

    Javno savjetovanje

    1.    Pri pripremi ili izradi važnih regulatornih mjera regulatorno tijelo svake stranke u mjeri u kojoj je to moguće i primjereno:

    (a)    stavlja na raspolaganje javnosti, primjerice objavljivanjem nacrta regulatornih mjera ili savjetodavnih dokumenata, dovoljno pojedinosti o tim regulatornim mjerama kako bi svaka osoba mogla ocijeniti hoće li i na koji način te mjere znatno utjecati na njezine interese;

    (b)    svakoj osobi na nediskriminirajućoj osnovi pruža razumne prilike da dostavi primjedbe; i

    (c)    uzima u obzir dostavljene primjedbe.

    2.    Regulatorno tijelo svake stranke osigurava javnu dostupnost informacija putem digitalnih sredstava, poželjno putem posebnog elektroničkog portala, radi pružanja informacija i primanja primjedaba povezanih s javnim savjetovanjem.


    3.    Regulatorno tijelo svake stranke nastoji osigurati javnu dostupnost sažetka rezultata savjetovanja i primljenih primjedaba, osim u mjeri u kojoj je to nužno za zaštitu povjerljivih informacija ili prikrivanje osobnih podataka ili neprimjerenog sadržaja.

    ČLANAK 22.8.

    Procjena učinka

    1.    Regulatorno tijelo svake stranke potvrđuje svoju namjeru da, u skladu sa svojim odgovarajućim pravilima i postupcima, provede procjenu učinka važnih regulatornih mjera koje priprema.

    2.    Za provedbu procjene učinka regulatorno tijelo svake stranke promiče utvrđivanje i razmatranje:

    (a)    potrebe za regulatornom mjerom, uključujući prirodu i važnost pitanja koje se nastoji urediti regulatornom mjerom;

    (b)    svih izvedivih i prikladnih regulatornih ili neregulatornih opcija kojima bi se postigli ciljevi javne politike stranke, uključujući opciju nereguliranja;

    (c)    u mjeri u kojoj je to moguće i relevantno, moguće društvene i gospodarske učinke te učinke na okoliš tih mogućnosti, kao što su učinci na međunarodnu trgovinu i ulaganja ili učinci na MSP-ove; i


    (d)    načina na koji se mogućnosti koje se razmatraju odnose na relevantne međunarodne norme, uključujući razlog za bilo kakva odstupanja, ako je primjereno.

    3.    Regulatorno tijelo stranke za svaku procjenu učinka koju je provelo za regulatornu mjeru izvješćuje o čimbenicima koje je uzelo u obzir u svojoj procjeni i sastavlja sažetak relevantnih nalaza. Te se informacije javno objavljuju najkasnije kad regulatorna mjera na koju se odnose postane javno dostupna.

    ČLANAK 22.9.

    Periodično preispitivanje regulatornih mjera na snazi

    1.    U skladu s člankom 22.4. (Transparentnost postupaka i mehanizama) regulatorno tijelo svake stranke održava postupke ili mehanizme za promicanje periodičnog preispitivanja regulatornih mjera na snazi.

    2.    Regulatorno tijelo svake stranke nastoji osigurati da se u okviru periodičnih preispitivanja, prema potrebi, razmotri sljedeće:

    (a)    postoje li mogućnosti za djelotvornije i učinkovitije postizanje ciljeva javne politike stranke 114 ; i


    (b)    je li vjerojatno da će regulatorne mjere koje se preispituju i dalje biti prikladne.

    3.    Regulatorno tijelo svake stranke, u mjeri u kojoj je to moguće i primjereno, javno objavljuje sve planove za takvo periodično preispitivanje, kao i rezultate tog preispitivanja.

    ČLANAK 22.10.

    Pristup regulatornim mjerama

    Svaka stranka osigurava da se regulatorne mjere koje su na snazi objavljuju u namjenskom registru ili putem jedinstvenog digitalnog medija koji je javno dostupan, pretraživ i besplatan i koji se redovito ažurira.

    ČLANAK 22.11.

    Regulatorna suradnja

    1.    Stranke prepoznaju vrijednost stvaranja jednostavnog mehanizma za utvrđivanje potencijalnih mogućnosti za uspostavu međusobne regulatorne suradnje.

    2.    Stranka može drugoj stranci predložiti aktivnost regulatorne suradnje. Svoj prijedlog prosljeđuje kontaktnoj točki druge stranke određenoj u skladu s člankom 22.12. (Kontaktne točke za regulatornu suradnju).


    3.    Prijedlozi mogu uključivati:

    (a)    bilateralne razmjene informacija o pristupima regulatornoj suradnji; ili

    (b)    neformalnu suradnju nadležnih tijela.

    4.    Druga stranka odgovara na prijedlog u razumnom roku.

    5.    Aktivnosti regulatorne suradnje mogu provoditi, prema potrebi i ako se regulatorna tijela s tim slože, relevantni odjeli, ministarstva ili agencije u svakoj stranci.

    ČLANAK 22.12.

    Kontaktne točke za regulatornu suradnju

    Odmah nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka određuje kontaktnu točku nadležnu za koordiniranje aktivnosti regulatorne suradnje na temelju članka 22.11. (Regulatorna suradnja) i obavješćuje drugu stranku o njezinim podacima za kontakt. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se ti podaci za kontakt promijene.


    ČLANAK 22.13.

    Neprimjena rješavanja sporova

    Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) ne primjenjuje se na ovo poglavlje.

    POGLAVLJE 23.

    TRANSPARENTNOST

    ČLANAK 23.1.

    Ciljevi

    1.    Prepoznajući mogući utjecaj svojega regulatornog okruženja na međusobnu trgovinu i ulaganja, stranke gospodarskim subjektima, posebno MSP-ovima, nastoje osigurati predvidljivo regulatorno okruženje i učinkovite postupke.

    2.    Stranke potvrđuju svoje obveze u pogledu transparentnosti na temelju Sporazuma o WTO-u te odredbe utvrđene u ovom poglavlju proizlaze iz tih obveza.


    ČLANAK 23.2.

    Definicija

    Za potrebe ovog poglavlja „upravna odluka” znači odluka ili mjera s pravnim učinkom koja se u pojedinačnom slučaju primjenjuje na određenu osobu, robu ili uslugu, a obuhvaća nedonošenje upravne odluke ako se tako zahtijeva pravom stranke.

    ČLANAK 23.3.

    Objava

    1.    Svaka stranka osigurava da se njezini zakoni, propisi, postupci i upravne odluke opće primjene u vezi s bilo kojim pitanjem obuhvaćenim ovim Sporazumom odmah objavljuju putem službeno određenog medija i, ako je izvedivo, u elektroničkom obliku, ili da se drukčije stavljaju na raspolaganje tako da se o njima svatko može informirati.

    2.    Svaka stranka u mjeri u kojoj je to moguće i primjereno obrazlaže cilj i temelj zakona, propisa, postupaka i upravnih odluka opće primjene iz stavka 1.


    3.    Svaka stranka u mjeri u kojoj je to moguće i primjereno predviđa razumno razdoblje između objave i stupanja na snagu svojih zakona i drugih propisa u vezi s bilo kojim pitanjem obuhvaćenim ovim Sporazumom.

    ČLANAK 23.4.

    Upiti

    1.    Svaka stranka održava odgovarajuće mehanizme za odgovaranje na upite bilo koje osobe u pogledu bilo kojih zakona ili drugih propisa u vezi s bilo kojim pitanjem obuhvaćenim ovim Sporazumom.

    2.    Na zahtjev stranke druga stranka odmah dostavlja informacije i odgovara na pitanja o bilo kojem zakonu ili drugom propisu, bilo da je na snazi ili u planu, u vezi s bilo kojim pitanjem obuhvaćenim ovim Sporazumom, osim ako je na temelju nekog drugog poglavlja ovog Sporazuma uspostavljen poseban mehanizam.

    ČLANAK 23.5.

    Upravni postupci

    1.    Svaka stranka sve zakone, propise, postupke i upravne odluke opće primjene u vezi s bilo kojim pitanjem obuhvaćenim ovim Sporazumom primjenjuje na objektivan, nepristran i razuman način.


    2.    Kad se zbog primjene zakona, propisa, postupaka i upravnih odluka opće primjene iz stavka 1. pokrene upravni postupak koji se odnosi na određene osobe, robu ili usluge druge stranke, svaka stranka:

    (a)    nastoji osobama na koje se upravni postupak izravno odnosi o tome dostaviti primjerenu obavijest, u skladu sa svojim pravom, uključujući opis naravi postupka, izjavu pravnog tijela pred kojim je postupak pokrenut i opći opis svih spornih pitanja; i

    (b)    takvim osobama pruža razumnu mogućnost za iznošenje činjenica i argumenata koji podupiru njihova stajališta prije bilo kakve konačne upravne odluke, u mjeri u kojoj to dopuštaju vrijeme, narav postupka i javni interes.

    ČLANAK 23.6.

    Preispitivanje i žalba

    1.    Svaka stranka uspostavlja ili zadržava redovne, arbitražne ili upravne sudove ili postupke za potrebe brzog preispitivanja i, ako je opravdano, ispravka upravnih odluka koje se odnose na pitanja obuhvaćena ovim Sporazumom. Svaka stranka osigurava da njezini redovni, arbitražni ili upravni sudovi žalbene postupke ili postupke preispitivanja provode nepristrano i na nediskriminirajući način. Ti sudovi moraju biti nepristrani i neovisni o tijelu kojem su povjerene ovlasti za upravno izvršenje.


    2.    Kad je riječ o sudovima ili postupcima iz stavka 1., svaka stranka osigurava da stranke pred tim sudovima ili one koje sudjeluju u tim postupcima imaju pravo na:

    (a)    razumnu priliku da potkrijepe ili brane svoja stajališta; i

    (b)    odluku koja se temelji na dokazima i podnesenoj evidenciji ili, ako je tako propisano njezinim zakonodavstvom, na evidenciji upravnog tijela.

    3.    Svaka stranka osigurava da odluku iz stavka 2. točke (b), podložno žalbi ili daljnjem preispitivanju kako je predviđeno u njezinu pravu, provodi tijelo kojem su povjerene ovlasti za upravno izvršenje.

    ČLANAK 23.7.

    Odnos prema drugim poglavljima

    Odredbe utvrđene u ovom poglavlju dopunjuju posebna pravila utvrđena u drugim poglavljima ovog Sporazuma.


    POGLAVLJE 24.

    INSTITUCIONALNE ODREDBE

    ČLANAK 24.1.

    Odbor za trgovinu

    1.    Stranke osnivaju Odbor za trgovinu koji čine predstavnici obiju stranaka i koji nadzire postizanje ciljeva ovog Sporazuma. Svaka stranka može Odboru za trgovinu uputiti bilo koje pitanje koje se odnosi na provedbu, primjenu i tumačenje ovog Sporazuma.

    2.    Odbor za trgovinu sastaje se najkasnije šest mjeseci nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Osim ako se predstavnici stranaka dogovore drukčije, Odbor za trgovinu nakon toga sastaje se jedanput godišnje ili bez nepotrebne odgode na zahtjev bilo koje stranke.

    3.    Sastanci Odbora za trgovinu održavaju se naizmjence u Bruxellesu i Wellingtonu, osim ako se predstavnici stranaka dogovore drukčije. Sastanak Odbora za trgovinu održava se osobno ili drugim odgovarajućim sredstvima komunikacija o kojima se dogovore predstavnici stranaka.


    4.    Odborom za trgovinu supredsjedaju novozelandski ministar nadležan za trgovinu i član Europske komisije nadležan za trgovinu ili osobe koje oni odrede.

    ČLANAK 24.2.

    Funkcije Odbora za trgovinu

    1.    Odbor za trgovinu:

    (a)    razmatra načine daljnjeg jačanja trgovine i ulaganja između stranaka;

    (b)    nadzire i olakšava provedbu i primjenu ovog Sporazuma;

    (c)    nadzire, usmjerava i koordinira rad svih posebnih odbora i drugih tijela osnovanih u okviru ovog Sporazuma te tim posebnim odborima i tijelima daje preporuke o radnjama koje trebaju poduzeti;

    (d)    razmatra sve prijedloge o izmjeni ovog Sporazuma;

    (e)    ne dovodeći u pitanje poglavlje 26. (Rješavanje sporova), nastoji pronaći načine i metode za sprečavanje ili rješavanje problema koji bi mogli nastati u područjima obuhvaćenima ovim Sporazumom ili za rješavanje sporova koji bi mogli nastati u vezi s tumačenjem i primjenom ovog Sporazuma;


    (f)    u slučaju pristupanja treće zemlje Uniji ispituje sve učinke tog pristupanja na ovaj Sporazum i dovoljno rano prije datuma pristupanja razmatra sve potrebne prilagodbe ili prijelazne mjere; i

    (g)    razmatra sva pitanja od interesa koja se odnose na područje obuhvaćeno ovim Sporazumom, osim onih utvrđenih u točkama od (a) do (f), i raspravlja o njima;

    2.    Odbor za trgovinu može:

    (a)    odlučiti osnovati posebne odbore ili druga tijela, uz ona osnovana u skladu s člankom 24.4. (Posebni odbori), raspustiti sve takve posebne odbore ili druga tijela i odrediti ili promijeniti njihov sastav, funkciju i zadaće;

    (b)    dodijeliti odgovornosti posebnim odborima ili drugim tijelima osnovanima na temelju ovog Sporazuma;

    (c)    delegirati neke od svojih ovlasti ili odgovornosti posebnom odboru, osim ovlasti i odgovornosti iz točke (a) ili (d) ovog stavka;

    (d)    preporučiti strankama izmjene ovog Sporazuma;

    (e)    donijeti odluke o tumačenju odredaba ovog Sporazuma;


    (f)    osim u vezi s ovim poglavljem, do kraja četvrte godine nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma, donositi odluke o izmjeni ovog Sporazuma, pod uvjetom da su takve izmjene potrebne za ispravljanje pogrešaka ili za otklanjanje propusta ili drugih nedostataka;

    (g)    donositi odluke kako je predviđeno ovim Sporazumom ili davati preporuke u skladu s člankom 24.5. (Odluke i preporuke);

    (h)    komunicirati o pitanjima koja se odnose na ovaj Sporazum sa svim zainteresiranim stranama, uključujući privatni sektor, socijalne partnere i organizacije civilnog društva;

    (i)    donositi odluke o izmjeni ovog Sporazuma u skladu s člankom 27.1. (Izmjene) stavkom 3. u slučajevima navedenima u članku 24.3. (Izmjene koje donosi Odbor za trgovinu); i

    (j)    u izvršavanju svojih funkcija poduzimati druge radnje o kojima se stranke usuglase.

    3.    Odbor za trgovinu redovito obavješćuje Zajednički odbor osnovan na temelju Sporazuma o partnerstvu o svojim aktivnostima i aktivnostima svojih posebnih odbora ili drugih tijela, ovisno o slučaju, na redovitim sastancima Zajedničkog odbora.


    ČLANAK 24.3.

    Izmjene koje donosi Odbor za trgovinu

    Odbor za trgovinu može donijeti odluke o izmjeni sljedećih dijelova ovog Sporazuma u skladu s, kad je to primjenjivo, relevantnim odredbama uključenima u poglavlja, priloge ili dodatke navedene u nastavku te u skladu s člankom 27.1. (Izmjene) stavkom 3. 115 :

    (a)    Prilog 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) poglavlja 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu);

    (b)    poglavlje 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom) i Prilog 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode), Prilog 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), uključujući njegov Dodatak 3.-B-1. (Kvote za proizvode s podrijetlom i alternativna posebna pravila o podrijetlu za određene proizvode iz Priloga 3.-B), Prilog 3.-C (Tekst tvrdnje o podrijetlu) i Prilog 3.-D (Izjava dobavljača iz članka 3.3. stavka 4. (Kumulacija podrijetla)) poglavlju 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom);

    (c)    Prilog 6.-B (Regionalni uvjeti za bilje i biljne proizvode), Prilog 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera), Prilog 6.-D (Smjernice i postupci za reviziju ili provjeru), Prilog 6.-E (Certifikacija) i Prilog 6.-F (Uvozne provjere i naknade) poglavlju 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere);


    (d)    Prilog 9.-A (Prihvaćanje ocjenjivanja sukladnosti (dokumenti)), Prilog 9.-B (Motorna vozila i oprema ili njihovi dijelovi), Prilog 9.-C (Aranžman iz članka 9.10. stavka 5. točke (b) za redovitu razmjenu informacija u vezi sa sigurnošću neprehrambenih proizvoda i povezanim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama), Prilog 9.-D (Aranžman iz članka 9.10. stavka 6. za redovitu razmjenu informacija o mjerama poduzetima u vezi s nesukladnim neprehrambenim proizvodima koji nisu obuhvaćeni člankom 9.10. stavkom 5. točkom (b)) i Prilog 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) poglavlju 9. (Tehničke prepreke trgovini);

    (e)    instrument za uzajamno priznavanje iz članka 10.39. (Uzajamno priznavanje stručnih kvalifikacija) stavka 5. poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) 116 ;

    (f)    članak 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata) stavak 1. te Prilog 10.-A (Postojeće mjere) i Prilog 10.-B (Buduće mjere), kako bi se integrirala pravila o zahtjevima u pogledu rezultata u odnosu na osnivanje poslovne jedinice ili poslovanje pružatelja financijskih usluga dogovorena u skladu s člankom 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata) stavkom 11. poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama);

    (g)    Prilog 13. (Popisi energenata, ugljikovodika i sirovina) poglavlju 13. (Energija i sirovine);

    (h)    Prilog 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) poglavlju 14. (Javna nabava);


    (i)    Prilog 18.-A (Razredi proizvoda) i Prilog 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) poglavlju 18. (Intelektualno vlasništvo);

    (j)    članak 19.3. (Multilateralni radni standardi i sporazumi) stavci 3. i 4. poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj);

    (k)    Prilog 24. (Poslovnik Odbora za trgovinu) poglavlju 24. (Institucionalne odredbe);

    (l)    Prilog 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova) i Prilog 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike) poglavlju 26. (Rješavanje sporova); i

    (m)    sve druge odredbe, dodaci ili prilozi za koje je mogućnost takve odluke izričito predviđena u ovom Sporazumu.

    ČLANAK 24.4.

    Posebni odbori

    1.    Osnivaju se sljedeći posebni odbori:

    (a)    Odbor za trgovinu robom, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima poglavljem 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu), poglavljem 5. (Mjere za zaštitu trgovine) i poglavljem 9. (Tehničke prepreke trgovini);


    (b)    Odbor za sanitarne i fitosanitarne mjere, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima poglavljem 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere) i poglavljem 8. (Dobrobit životinja);

    (c)    Odbor za održive prehrambene sustave, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima poglavljem 7. (Održivi prehrambeni sustavi);

    (d)    Odbor za vina i jaka alkoholna pića, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima Prilogom 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića);

    (e)    Odbor za trgovinu i održivi razvoj, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima poglavljem 19. (Trgovina i održivi razvoj); i

    (f)    Odbor za ulaganja, usluge, digitalnu trgovinu, javnu nabavu i intelektualno vlasništvo, uključujući oznake zemljopisnog podrijetla, koji se bavi pitanjima obuhvaćenima poglavljem 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), poglavljem 11. (Kretanje kapitala, plaćanja i prijenosi), poglavljem 12. (Digitalna trgovina), poglavljem 14. (Javna nabava) i poglavljem 18. (Intelektualno vlasništvo).

    2.    Zajednički odbor za carinsku suradnju djeluje pod okriljem Odbora za trgovinu kao poseban odbor, a bavi se pitanjima obuhvaćenima poglavljem 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom), poglavljem 4. (Carina i olakšavanje trgovine) i odredbama o provedbi na granicama i carinskoj suradnji u poglavlju 18. (Intelektualno vlasništvo) te svim dodatnim odredbama ovog Sporazuma koje se odnose na carinu.


    3.    Osim ako je drukčije navedeno u ovom Sporazumu ili ako su predstavnici stranaka dogovorili drukčije, posebni odbori sastaju se jedanput godišnje ili bez nepotrebne odgode na zahtjev bilo koje stranke ili Odbora za trgovinu. Sastanci se održavaju naizmjence u Europskoj uniji i Novom Zelandu ili putem bilo kojeg drugog odgovarajućeg sredstva komunikacije prema dogovoru predstavnika stranaka. Posebni odbori dogovaraju se oko rasporeda sastanka i utvrđuju svoj dnevni red.

    4.    Posebne odbore čine predstavnici svake stranke te njima supredsjedaju, na odgovarajućoj razini, predstavnici svake stranke.

    5.    Svaki posebni odbor može odlučiti o svojem poslovniku, a u nedostatku takvog poslovnika primjenjuje se mutatis mutandis poslovnik Odbora za trgovinu.

    6.    S obzirom na pitanja u njihovoj nadležnosti kako su navedena u stavku 1. posebni odbori ovlašteni su:

    (a)    pratiti i preispitivati provedbu i funkcioniranje ovog Sporazuma;

    (b)    razmatrati tehnička pitanja koja proizlaze iz provedbe ovog Sporazuma, ne dovodeći u pitanje poglavlje 26. (Rješavanje sporova), i raspravljati o njima;

    (c)    donositi odluke, ako su predviđene ovim Sporazumom, ili davati preporuke;


    (d)    provoditi pripremne radnje koje su potrebne za potporu funkcijama Odbora za trgovinu, među ostalim kad Odbor za trgovinu mora donositi odluke ili preporuke; i

    (e)    strankama pružiti forum za razmjenu informacija, raspravu o najboljoj praksi i razmjenu iskustava o provedbi.

    7.    S obzirom na pitanja u njihovoj nadležnosti, kako su navedena u stavku 1., posebni odbori:

    (a)    dovoljno unaprijed obavješćuju Odbor za trgovinu o rasporedu i dnevnom redu svojih sastanaka;

    (b)    izvješćuju Odbor za trgovinu o rezultatima i zaključcima svakog svojeg sastanka; i

    (c)    obavljaju sve zadaće koje im je dodijelio i sve odgovornosti koje im je delegirao Odbor za trgovinu.

    8.    Osnivanje ili postojanje posebnog odbora ne znači da stranka ne može uputiti pitanje izravno Odboru za trgovinu.

    9.    Svaka stranka osigurava da na sastancima posebnog odbora budu zastupljena sva tijela nadležna za pojedinu točku dnevnog reda, na način koji stranka smatra primjerenim, te da se o svakom pitanju može raspravljati na odgovarajućoj razini stručnosti.


    ČLANAK 24.5.

    Odluke i preporuke

    1.    Odluke koje donese Odbor za trgovinu ili, ovisno o slučaju, poseban odbor, obvezujuće su za stranke i sva tijela osnovana na temelju ovog Sporazuma, uključujući povjerenstva iz poglavlja 26. (Rješavanje sporova). Stranke poduzimaju mjere potrebne za provedbu odluka Odbora za trgovinu. Preporuke nisu obvezujuće.

    2.    Odbor za trgovinu ili, ovisno o slučaju, poseban odbor, donosi odluke i daje preporuke konsenzusom.

    ČLANAK 24.6.

    Domaće savjetodavne skupine

    1.    Svaka stranka u roku od godinu dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma određuje domaću savjetodavnu skupinu. Domaća savjetodavna skupina savjetuje predmetnu stranku o pitanjima obuhvaćenima ovim Sporazumom. Predstavnici domaće savjetodavne skupine biraju se prema načelu uravnotežene zastupljenosti te uključuju neovisne organizacije civilnog društva, uključujući nevladine organizacije, poslovne organizacije i organizacije poslodavaca te sindikate, koje djeluju u područjima gospodarstva, održivog razvoja, socijalnih pitanja, ljudskih prava i okoliša te drugim područjima. Kad je riječ o Novom Zelandu, domaća savjetodavna skupina uključuje predstavnike Maora. Domaća savjetodavna skupina može se sazvati u različitim sastavima radi rasprave o provedbi različitih odredaba ovog Sporazuma.


    2.    Svaka se stranka sastaje sa svojom domaćom savjetodavnom skupinom barem jedanput godišnje. Svaka stranka razmatra stajališta ili preporuke svoje domaće savjetodavne skupine o provedbi ovog Sporazuma.

    3.    Radi promicanja informiranosti javnosti o domaćim savjetodavnim skupinama svaka stranka može objaviti popis organizacija koje sudjeluju u njezinoj domaćoj savjetodavnoj skupini, kao i kontaktne točke za tu skupinu.

    4.    Stranke promiču interakciju između svojih domaćih savjetodavnih skupina.

    ČLANAK 24.7.

    Forum civilnog društva

    1.    Stranke olakšavaju organizaciju Foruma civilnog društva radi održavanja dijaloga o provedbi ovog Sporazuma te na prvom sastanku Odbora za trgovinu dogovaraju operativne smjernice za vođenje Foruma civilnog društva.

    2.    Forum civilnog društva nastoji se sastajati u vrijeme održavanja sastanaka Odbora za trgovinu. Stranke mogu olakšati sudjelovanje u Forumu civilnog društva i virtualnim sredstvima.


    3.    Forum civilnog društva otvoren je za sudjelovanje neovisnih organizacija civilnog društva osnovanih na područjima stranaka, uključujući članove domaćih savjetodavnih skupina iz članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine). Svaka stranka nastoji promicati uravnoteženu zastupljenost, uključujući nevladine organizacije, poslovne organizacije, organizacije poslodavaca i sindikate koji djeluju u područjima gospodarstva, održivog razvoja, socijalnih pitanja, ljudskih prava, okoliša i drugim područjima. Kad je riječ o Novom Zelandu, Forum civilnog društva uključuje predstavnike Maora.

    4.    Predstavnici stranaka koji sudjeluju u Odboru za trgovinu prema potrebi sudjeluju na sjednici Foruma civilnog društva kako bi predstavili informacije o provedbi ovog Sporazuma i uključili se u dijalog s Forumom civilnog društva. Tom sjednicom predsjedaju supredsjedatelji Odbora za trgovinu ili osobe koje oni odrede, prema potrebi. Stranke, zajedno ili pojedinačno, objavljuju sve službene izjave dane na Forumu civilnog društva.


    POGLAVLJE 25.

    IZNIMKE I OPĆE ODREDBE

    ČLANAK 25.1.

    Opće iznimke

    1.    Za potrebe poglavlja 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu), poglavlja 4. (Carine i olakšavanje trgovine), odjeljka B (Liberalizacija ulaganja) poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), poglavlja 12. (Digitalna trgovina), poglavlja 13. (Energija i sirovine) i poglavlja 17. (Poduzeća u državnom vlasništvu) članak XX. GATT-a iz 1994., uključujući njegove napomene i dopunske odredbe, ugrađuje se mutatis mutandis u ovaj Sporazum i postaje njegov dio.

    2.    Podložno zahtjevu da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi bio sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije između zemalja u kojima prevladavaju slični uvjeti ili prikriveno ograničavanje liberalizacije ulaganja ili trgovine uslugama, ništa u poglavlju 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), poglavlju 11. (Kretanje kapitala, plaćanja i prijenosi), poglavlju 12. (Digitalna trgovina), poglavlju 13. (Energija i sirovine) i poglavlju 17. (Poduzeća u državnom vlasništvu) ne tumači se kao da bilo koju stranku sprečava da donese ili izvršava mjere:

    (a)    potrebne radi zaštite javne sigurnosti ili javnog morala ili održavanja javnog reda 117 ;


    (b)    potrebne radi zaštite života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka;

    (c)    potrebne radi osiguravanja usklađenosti sa zakonima ili drugim propisima koji nisu neusklađeni s odredbama ovog Sporazuma, uključujući one koje se odnose na:

    i.    sprečavanje obmanjujućih i prijevarnih radnji ili rješavanje posljedica neispunjavanja ugovornih obveza;

    ii.    zaštitu privatnosti osoba u vezi s obradom i širenjem osobnih podataka i zaštitu povjerljivosti osobnih evidencija i računa;

    iii.    sigurnost.

    3.    U mjeri u kojoj su takve mjere inače neusklađene s poglavljem ili odjeljkom iz stavaka 1. i 2. ovog članka podrazumijeva se da su stranke suglasne u pogledu sljedećeg:

    (a)    mjere iz članka XX. točke (b) GATT-a iz 1994. i stavka 2. točke (b) ovog članka uključuju mjere u području okoliša, koje su potrebne za zaštitu života ili zdravlja ljudi, životinja ili biljaka;

    (b)    članak XX. točka (g) GATT-a iz 1994. primjenjuje se na mjere koje se odnose na očuvanje živih i neživih neobnovljivih prirodnih resursa; i


    (c)    mjere koje se poduzimaju radi provedbe multilateralnih sporazuma u području okoliša mogu biti obuhvaćene člankom XX. točkama (b) ili (g) GATT-a iz 1994. ili stavkom 2. točkom (b) ovog članka.

    4.    Prije nego što poduzme mjere predviđene u članku XX. točkama (i) i (j) GATT-a iz 1994., stranka dostavlja drugoj stranci sve relevantne informacije radi pokušaja pronalaženja rješenja koje je prihvatljivo za obje stranke. Ako se dogovor ne postigne u roku od 30 dana od dostave informacija, stranka može primijeniti relevantne mjere. Ako zbog iznimnih i kritičnih okolnosti koje zahtijevaju hitno djelovanje nije moguće prethodno obavješćivanje ili ispitivanje, stranka koja namjerava poduzeti mjere može odmah primijeniti mjere opreza potrebne za rješavanje situacije. Ta stranka o tome odmah obavješćuje drugu stranku.

    ČLANAK 25.2.

    Iznimke u vezi sa sigurnošću

    Ništa u ovom Sporazumu ne tumači se tako da se:

    (a)    od stranke zahtijeva da dostavi ili dopusti pristup informacijama čije objavljivanje smatra suprotnim svojim bitnim sigurnosnim interesima; ili


    (b)    stranku sprečava da poduzme radnje koje smatra potrebnima za zaštitu svojih bitnih sigurnosnih interesa:

    i.    povezanih s proizvodnjom ili trgovinom oružjem, streljivom i vojnom opremom te u vezi s trgovinom i prometom drugom robom i materijalima, uslugama i tehnologijom te gospodarskim djelatnostima koji se obavljaju izravno ili neizravno u svrhe opskrbe vojnih snaga;

    ii.    u vezi s fisijskim i fuzijskim materijalima ili materijalima iz kojih se takvi materijali dobivaju; ili

    iii.    poduzetih u vrijeme rata ili drugog izvanrednog stanja u međunarodnim odnosima; ili

    (c)    stranku sprečava da poduzme bilo kakve mjere za ispunjenje svojih obveza na temelju Povelje Ujedinjenih naroda u svrhu očuvanja međunarodnog mira i sigurnosti.

    ČLANAK 25.3.

    Oporezivanje

    1.    Za potrebe ovog članka primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „izravni porezi” znači svi porezi na prihod ili kapital, uključujući poreze na dobit od otuđivanja imovine, poreze na nekretnine, nasljedstva i darove, poreze na nadnice ili plaće koje su isplatila poduzeća te poreze na povećanje kapitala;


    (b)    „rezidentnost” znači rezidentnost u porezne svrhe; i

    (c)    „porezna konvencija” znači konvencija o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja ili drugi međunarodni sporazum ili aranžman koji se u potpunosti ili uglavnom odnosi na oporezivanje, a čije su stranke bilo koja država članica Unije, Unija ili Novi Zeland.

    2.    Ništa u ovom poglavlju ne utječe na prava i obveze Novog Zelanda ili Unije ili njezinih država članica na temelju bilo koje porezne konvencije. U slučaju nedosljednosti između ovog Sporazuma i bilo koje porezne konvencije prednost ima porezna konvencija u mjeri u kojoj postoji nedosljednost. Kad je riječ o poreznoj konvenciji između Unije ili njezinih država članica i Novog Zelanda, relevantna nadležna tijela prema ovom Sporazumu i poreznoj konvenciji zajednički utvrđuju postoji li nedosljednost između ovog Sporazuma i porezne konvencije 118 .

    3.    Članak 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) i članak 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije) ne primjenjuju se na pogodnost koju je stranka odobrila u skladu s poreznom konvencijom.


    4.    Podložno zahtjevu da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi kod postojanja sličnih uvjeta predstavljao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije među državama ili koji bi predstavljao prikriveno ograničavanje trgovine i ulaganja, ništa u ovom Sporazumu ne tumači se u smislu da sprečava stranku u donošenju, zadržavanju ili provedbi mjera:

    (a)    kojima se nastoji osigurati pravično ili djelotvorno 119 određivanje ili naplata izravnih poreza; ili

    (b)    kojima se utvrđuje razlika između poreznih obveznika koji nisu u istoj situaciji, posebno u pogledu njihove rezidentnosti ili mjesta ulaganja njihova kapitala.


    ČLANAK 25.4.

    Ograničenja u slučaju teškoća s platnom bilancom
    i vanjskim financijskim položajem

    1.    Ako ima ozbiljnih teškoća s platnom bilancom ili vanjskim financijskim položajem ili postoji prijetnja od takvih teškoća, stranka može donijeti ili zadržati privremene zaštitne mjere u pogledu kretanja kapitala, plaćanja ili prijenosa 120 .

    2.    Svaka privremena zaštitna mjera donesena ili zadržana na temelju stavka 1.:

    (a)    mora biti u skladu sa Statutom Međunarodnog monetarnog fonda;

    (b)    ne smije premašivati mjere potrebne za svladavanje okolnosti opisanih u stavku 1.;

    (c)    privremena je i postupno se ukida kad se okolnosti opisane u stavku 1. poboljšaju;

    (d)    takva je da se njome izbjegava nanošenje nepotrebne štete komercijalnim, gospodarskim i financijskim interesima druge stranke; i

    (e)    nediskriminirajuća je tako da postupanje prema drugoj stranci nije manje povoljno od postupanja u sličnim situacijama prema bilo kojem drugom subjektu koji nije stranka.


    3.    U slučaju trgovine robom stranka može donijeti privremene zaštitne mjere radi zaštite svojeg vanjskog financijskog položaja ili platne bilance. Sve privremene zaštitne mjere donesene ili zadržane na temelju ovog stavka moraju biti u skladu s GATT-om iz 1994. i njegovim Dogovorom o odredbama o platnoj bilanci.

    4.    U slučaju trgovine uslugama stranka može donijeti privremene zaštitne mjere radi zaštite svojeg vanjskog financijskog položaja ili platne bilance. Svaka privremena zaštitna mjera donesena ili zadržana na temelju ovog stavka mora biti u skladu s člankom XII. GATS-a.

    ČLANAK 25.5.

    Privremene zaštitne mjere

    1.    U iznimnim okolnostima ozbiljnih teškoća u funkcioniranju Unijine gospodarske i monetarne unije ili prijetnje od takvih teškoća Unija može donijeti ili zadržati, u trajanju od najdulje šest mjeseci, privremene zaštitne mjere u pogledu kretanja kapitala, plaćanja ili prijenosa.

    2.    Sve privremene zaštitne mjere donesene ili zadržane na temelju stavka 1. ograničene su u opsegu koji je nužno potreban i nisu sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije između Novog Zelanda i treće zemlje u sličnim situacijama.


    ČLANAK 25.6.

    Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi

    1.    Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava Novi Zeland da donosi mjere koje smatra potrebnima kako bi se Maorima dodijelio povoljniji tretman u pogledu pitanja obuhvaćenih ovim Sporazumom, uključujući ispunjavanje njegovih obveza na temelju Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, pod uvjetom da se takve mjere ne upotrebljavaju kao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije osoba druge stranke ili prikrivenog ograničenja trgovine robom, trgovine uslugama i ulaganja.

    2.    Stranke su suglasne da tumačenje Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, uključujući prirodu prava i obveza koje iz njega proizlaze, ne podliježe odredbama o rješavanju sporova iz ovog Sporazuma. Poglavlje 26. (Rješavanje sporova) u svim se drugim slučajevima primjenjuje na ovaj članak. Unija može od povjerenstva osnovanog na temelju članka 26.5. (Osnivanje povjerenstva) zatražiti samo da utvrdi je li bilo koja mjera iz stavka 1. u suprotnosti s njezinim pravima na temelju ovog Sporazuma.


    ČLANAK 25.7.

    Otkrivanje informacija

    1.    Ništa se u ovom Sporazumu ne tumači tako da se od stranke zahtijeva da na raspolaganje stavi povjerljive informacija čijim bi se otkrivanjem onemogućila provedba zakonodavstva ili koje bi na neki drugi način bilo protivno javnom interesu ili bi dovelo u pitanje legitimne poslovne interese određenih javnih ili privatnih poduzeća, osim ako su povjerljive informacije potrebne povjerenstvu u postupku rješavanja sporova u skladu s poglavljem 26. (Rješavanje sporova). U takvim slučajevima povjerenstvo osigurava potpunu zaštitu povjerljivosti.

    2.    Svaka stranka smatra povjerljivima sve informacije koje je druga stranka dostavila Odboru za trgovinu ili posebnim odborima, a koje je druga stranka označila kao povjerljive.

    ČLANAK 25.8.

    Izuzeća od obveza WTO-a

    Ako se prava ili obveze iz ovog Sporazuma preklapaju s pravima ili obvezama iz Sporazuma o WTO-u, smatra se da je svaka mjera poduzeta u skladu s odlukom o izuzeću donesenom u skladu s člankom IX. Sporazuma o WTO-u u skladu s preklapajućom odredbom iz ovog Sporazuma.


    POGLAVLJE 26.

    RJEŠAVANJE SPOROVA

    ODJELJAK A

    CILJ I PODRUČJE PRIMJENE

    ČLANAK 26.1.

    Cilj

    Cilj je ovog poglavlja utvrditi djelotvoran i učinkovit mehanizam za izbjegavanje i rješavanje svih sporova između stranaka o tumačenju i primjeni ovog Sporazuma i Sanitarnog sporazuma kako bi se pronašlo sporazumno rješenje kad god je to moguće.


    ČLANAK 26.2.

    Područje primjene

    1.    Ovo se poglavlje primjenjuje, u skladu sa stavkom 2., na bilo koji spor između stranaka u vezi s tumačenjem i primjenom ovog Sporazuma i Sanitarnog sporazuma (dalje u tekstu „obuhvaćene odredbe”).

    2.    Obuhvaćene odredbe uključuju sve odredbe Sanitarnog sporazuma i ovog Sporazuma, uz iznimku:

    (a)    odjeljaka B (Antidampinške i kompenzacijske pristojbe) i C (Globalne zaštitne mjere) poglavlja 5. (Mjere za zaštitu trgovine);

    (b)    poglavlja 15. (Politika tržišnog natjecanja);

    (c)    članka 16.6. (Savjetovanje);

    (d)    poglavlja 20. (Trgovinska i gospodarska suradnja s Maorima);

    (e)    poglavlja 21. (Mala i srednja poduzeća);

    (f)    poglavlja 22. (Dobra regulatorna praksa i regulatorna suradnja); i


    (g)    odredaba Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi u pogledu njegova tumačenja, uključujući prirodu prava i obveza koje iz njega proizlaze.

    ODJELJAK B

    SAVJETOVANJE

    ČLANAK 26.3.

    Savjetovanje

    1.    Stranke nastoje svaki spor iz članka 26.2. (Područje primjene) riješiti tako da započnu savjetovanje u dobroj vjeri radi postizanja sporazumnog rješenja.

    2.    Stranka traži savjetovanje slanjem pisanog zahtjeva drugoj stranci u kojem navodi spornu mjeru i obuhvaćene odredbe koje smatra primjenjivima.

    3.    Stranka kojoj je upućen zahtjev za savjetovanje (dalje u tekstu „stranka protiv koje je podnesena pritužba”) mora na taj zahtjev odgovoriti odmah, a najkasnije 10 dana od datuma dostave zahtjeva. Ako se stranke ne dogovore drukčije, savjetovanje se održava u roku od 30 dana od datuma dostave zahtjeva za savjetovanje, i to na području stranke protiv koje je podnesena pritužba. Ako se stranke ne dogovore da će nastaviti savjetovanje, savjetovanje se smatra zaključenim u roku od 30 dana od datuma dostave zahtjeva ili u roku od 90 dana od tog datuma za sporove na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj).


    4.    Savjetovanje o hitnim pitanjima, uključujući ona koja se odnose na kvarljivu robu ili sezonsku robu ili usluge koji brzo i u kratkom roku gube kvalitetu, održava se u roku od 15 dana od dana dostave zahtjeva za savjetovanje. Savjetovanje se smatra zaključenim u roku od 15 dana, osim ako se stranke dogovore da će ga nastaviti.

    5.    Za vrijeme savjetovanja svaka stranka pruža dostatne činjenične informacije kako bi se omogućilo cjelovito ispitivanje načina na koji je predmetna mjera mogla utjecati na primjenu ovog Sporazuma ili Sanitarnog sporazuma. Svaka stranka nastoji osigurati sudjelovanje svojih nadležnih državnih tijela koja su stručna za predmet savjetovanja.

    6.    U sporovima u vezi s odredbama iz poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj) koje se odnose na multilateralne sporazume ili instrumente iz poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj) stranke uzimaju u obzir informacije ILO-a ili relevantnih tijela ili organizacija osnovanih na temelju multilateralnih sporazuma u području okoliša kako bi se promicala usklađenost između rada stranaka i tih organizacija ili tijela. Stranke se prema potrebi savjetuju s takvim organizacijama ili njihovim relevantnim tijelima ili drugim stručnjacima ili tijelima koje smatraju prikladnima. Svaka stranka može prema potrebi zatražiti stajališta domaćih savjetodavnih skupina iz članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) ili druge stručne savjete.

    7.    Savjetovanje, a posebno sve informacije koje se smatraju povjerljivima i stajališta koja su stranke zauzele za vrijeme savjetovanja povjerljive su prirode i njima se ne dovode u pitanje prava bilo koje stranke u bilo kojem daljnjem postupku.


    8.    Mjera koju je stranka predložila, ali koja još nije provedena, može biti predmet savjetovanja na temelju ovog članka, ali ne može biti predmet postupaka povjerenstva na temelju odjeljka C (Postupci povjerenstva) ili posredovanja na temelju odjeljka D (Posredovanje).

    ODJELJAK C

    POSTUPCI POVJERENSTVA

    ČLANAK 26.4.

    Pokretanje postupaka povjerenstva

    1.    Stranka koja je zatražila savjetovanje može zatražiti osnivanje povjerenstva u sljedećim slučajevima:

    (a)    ako stranka protiv koje je podnesena pritužba ne odgovori na zahtjev za savjetovanje u roku od deset dana od datuma njegova dostavljanja;

    (b)    ako se savjetovanje ne održi u rokovima utvrđenima u članku 26.3. (Savjetovanje) stavcima 3. i 4.;

    (c)    ako se stranke slože da neće održati savjetovanje; ili


    (d)    ako je savjetovanje zaključeno bez postizanja sporazumnog rješenja.

    2.    Zahtjev kojim se traži osnivanje povjerenstva (dalje u tekstu „zahtjev za osnivanje povjerenstva”) podnosi se pisanim zahtjevom koji se dostavlja drugoj stranci i bilo kojem vanjskom tijelu kojem je povjerena zadaća u skladu sa stavkom 4., ako je primjenjivo. Stranka koja je podnijela pritužbu u svojem zahtjevu za osnivanje povjerenstva navodi spornu mjeru i objašnjava na koji način ta mjera čini povredu obuhvaćenih odredaba, i to na način koji je dostatan za jasno iznošenje pravne osnove za pritužbu.

    3.    Svaka stranka osigurava pravodobno javno objavljivanje zahtjeva za osnivanje povjerenstva.

    4.    Odbor za trgovinu može odlučiti vanjskom tijelu povjeriti zadaću pružanja potpore povjerenstvima u okviru ovog poglavlja, uključujući pružanje administrativne i pravne potpore. Odlukom Odbora za trgovinu obuhvaćeni su i troškovi koji proizlaze iz povjeravanja te zadaće.

    ČLANAK 26.5.

    Osnivanje povjerenstva

    1.    Povjerenstvo se sastoji od tri člana.

    2.    Stranke se u roku od 15 dana od datuma dostave zahtjeva za osnivanje povjerenstva savjetuju u dobroj vjeri kako bi se dogovorile o sastavu povjerenstva.


    3.    Ako stranke ne postignu dogovor o sastavu povjerenstva u roku predviđenom u stavku 2., svaka stranka u roku od 10 dana nakon isteka roka utvrđenog u stavku 2. imenuje člana povjerenstva:

    (a)    s potpopisa te stranke utvrđenog na temelju članka 26.6. (Popisi članova povjerenstva); ili

    (b)    za sporove na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj), s potpopisa te stranke na popisu za sporove na temelju poglavlja o trgovini i održivom razvoju utvrđenom u skladu s člankom 26.6. (Popisi članova povjerenstva) stavkom 1. točkom (b).

    Ako stranka u roku predviđenom u stavku 3. ne imenuje člana povjerenstva sa svojeg potpopisa, supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu u roku od 10 dana od isteka roka predviđenog u stavku 3. ždrijebom odabire člana povjerenstva s potpopisa stranke koja nije imenovala člana povjerenstva. Supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu može delegirati takav odabir ždrijebom.

    4.    Ako stranke u roku utvrđenom u stavku 2. ne postignu dogovor o predsjedniku povjerenstva, supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu u roku od 10 dana od isteka tog roka ždrijebom odabire predsjednika povjerenstva:

    (a)    s potpopisa predsjednika utvrđenog na temelju članka 26.6. (Popisi članova povjerenstva); ili

    (b)    za sporove na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj), s potpopisa predsjednika na popisu za sporove na temelju poglavlja o trgovini i održivom razvoju utvrđenom u skladu s člankom 26.6. (Popisi članova povjerenstva) stavkom 1. točkom (b).


    Supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu može delegirati takav odabir ždrijebom.

    5.    Ako se stranke ne dogovore drukčije, smatra se da je povjerenstvo osnovano 15 dana nakon što su tri odabrana člana povjerenstva prihvatila svoje imenovanje u skladu s pravilom 10. iz Priloga 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova). Svaka stranka odmah javno objavljuje datum osnivanja povjerenstva.

    6.    Ako bilo koji od popisa predviđenih člankom 26.6. (Popisi članova povjerenstva) nije utvrđen ili ne sadržava dostatan broj imena ili sadržava samo imena osoba koje nisu dostupne u trenutku odabira člana povjerenstva u skladu sa stavcima 3. ili 4., članovi povjerenstva odabiru se ždrijebom među osobama koje je službeno predložila jedna stranka ili koje su službeno predložile obje stranke u skladu s Prilogom 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova).

    ČLANAK 26.6.

    Popisi članova povjerenstva

    1.    Odbor za trgovinu na prvom sastanku nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma utvrđuje:

    (a)    popis osoba koje žele i mogu obavljati dužnost člana povjerenstva; i


    (b)    zaseban popis osoba koje žele i mogu obavljati dužnost člana povjerenstva u sporovima na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj) („popis za sporove na temelju poglavlja o trgovini i održivom razvoju”).

    2.    Svaki popis iz stavka 1. točaka (a) i (b) sastoji se od sljedećih potpopisa:

    (a)    jednog potpopisa osoba utvrđenog na temelju prijedloga Unije;

    (b)    jednog potpopisa osoba utvrđenog na temelju prijedloga Novog Zelanda; i

    (c)    jednog potpopisa osoba koje nisu državljani nijedne stranke, a koje će obavljati dužnost predsjednika povjerenstva.

    3.    Na potpopisima iz stavka 2. točaka (a), (b) i (c) nalaze se najmanje tri osobe. Na potpopisu iz stavka 2. točke (c) nalazi se najviše šest osoba. Odbor za trgovinu osigurava da popis uvijek sadržava toliko osoba.

    4.    Odbor za trgovinu može utvrditi dodatne popise osoba sa stručnim znanjem u određenim sektorima obuhvaćenima ovim Sporazumom. Podložno suglasnosti stranaka takvi se dodatni popisi upotrebljavaju za sastavljanje povjerenstva u skladu s postupkom utvrđenim u članku 26.5. (Osnivanje povjerenstva).


    ČLANAK 26.7.

    Zahtjevi za članove povjerenstva

    1.    Svaki član povjerenstva:

    (a)    mora dokazati da ima stručno znanje u području prava, međunarodne trgovine i drugih pitanja obuhvaćenih ovim Sporazumom;

    (b)    mora biti neovisan i ne smije biti povezan ni s jednom strankom te ne smije primati naputke ni od jedne stranke;

    (c)    mora nastupati u vlastito ime i ne smije primati naputke ni od jedne organizacije ili vlade u pogledu pitanja povezanih sa sporom; i

    (d)    poštuje Prilog 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike).

    2.    Predsjednik ujedno ima iskustvo u postupcima rješavanja sporova.

    3.    Neovisno o stavku 1. točki (a) i stavku 2. svaki član povjerenstva na popisu za sporove na temelju poglavlja o trgovini i održivom razvoju mora imati specijalizirano ili stručno znanje u području:

    (a)    radnog prava ili prava o okolišu;

    (b)    pitanja obuhvaćenih poglavljem 19. (Trgovina i održivi razvoj); ili


    (c)    rješavanja sporova proizašlih iz međunarodnih sporazuma.

    4.    S obzirom na predmet određenog spora stranke se mogu dogovoriti o odstupanju od zahtjeva navedenih u stavku 1. točki (a).

    ČLANAK 26.8.

    Funkcije povjerenstva

    Povjerenstvo:

    (a)    objektivno ocjenjuje pitanje koje rješava, uključujući objektivno ocjenjivanje činjenica predmeta te primjenjivosti obuhvaćenih odredbi i usklađenosti s njima;

    (b)    utvrđuje, u svojim odlukama i izvješćima, činjenično stanje i primjenjivost obuhvaćenih odredaba te daje obrazloženje svih nalaza i preporuka koje donese; i

    (c)    redovito se savjetuje sa strankama i pruža odgovarajuće prilike za postizanje sporazumnog rješenja.


    ČLANAK 26.9.

    Opis poslova

    1.    Osim ako se stranke dogovore drukčije u roku od pet dana od datuma osnivanja povjerenstva, mandat povjerenstva jest sljedeći:

    „ispitati, u kontekstu relevantnih obuhvaćenih odredaba koje su navele stranke, pitanje iz zahtjeva za osnivanje povjerenstva, donijeti zaključke o primjenjivosti obuhvaćenih odredaba i usklađenosti predmetne mjere s tim odredbama i izdati izvješće u skladu s člankom 26.11. (Privremeno izvješće) i člankom 26.12. (Završno izvješće)”.

    2.    Ako se stranke dogovore o drugom opisu poslova osim onom utvrđenom u stavku 1., o dogovorenom opisu poslova obavješćuju povjerenstvo u roku utvrđenom u stavku 1.

    ČLANAK 26.10.

    Odluka o hitnosti

    1.    Ako stranka to zatraži, povjerenstvo u roku od 10 dana od svojeg osnivanja odlučuje odnosi li se predmet na hitnu situaciju.


    2.    Ako povjerenstvo odluči da se spor odnosi na hitnu situaciju, primjenjivi rokovi utvrđeni u odjeljku C (Postupci povjerenstva) ovog poglavlja upola su kraći od navedenih, osim kad je riječ o rokovima iz članka 26.5. (Osnivanje povjerenstva) i članka 26.9. (Opis poslova).

    ČLANAK 26.11.

    Privremeno izvješće

    1.    Povjerenstvo strankama dostavlja privremeno izvješće u roku od 90 dana od datuma svojeg osnivanja. Ako povjerenstvo smatra da rokove nije moguće ispuniti, predsjednik povjerenstva o tome u pisanom obliku obavješćuje stranke te navodi razloge za odgodu i datum kad povjerenstvo namjerava podnijeti svoje privremeno izvješće. Povjerenstvo ni u kojem slučaju ne smije podnijeti privremeno izvješće više od 120 dana od datuma svojeg osnivanja.

    2.    Svaka stranka u roku od 10 dana od dostave privremenog izvješća povjerenstvu može dostaviti pisani zahtjev za preispitivanje konkretnih aspekata tog izvješća. Stranka može dati primjedbe na zahtjev druge stranke u roku od šest dana od dostave zahtjeva.


    ČLANAK 26.12.

    Završno izvješće

    1.    Povjerenstvo strankama podnosi završno izvješće u roku od 120 dana od datuma svojeg osnivanja. Ako povjerenstvo smatra da taj rok nije moguće ispuniti, predsjednik povjerenstva o tome u pisanom obliku obavješćuje stranke navodeći razloge za odgodu i datum na koji povjerenstvo namjerava podnijeti svoje završno izvješće. Povjerenstvo ni u kojem slučaju ne smije podnijeti završno izvješće više od 150 dana od datuma svojeg osnivanja.

    2.    Završno izvješće uključuje raspravu o svim pisanim zahtjevima stranaka u vezi s privremenim izvješćem kako je navedeno u članku 26.11. (Privremeno izvješće) stavku 2. i jasno odgovara na primjedbe stranaka.

    ČLANAK 26.13.

    Mjere za postizanje usklađenosti

    1.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba poduzima sve potrebne mjere da bez odgode postupi u skladu s nalazima i preporukama iz završnog izvješća kako bi se uskladila s obuhvaćenim odredbama.


    2.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba najkasnije 30 dana od dostave završnog izvješća dostavlja obavijest stranci koja je podnijela pritužbu o mjerama koje je poduzela ili koje namjerava poduzeti kako bi postigla usklađenost.

    3.    Osim toga, kad je riječ o sporovima na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj):

    (a)    stranka protiv koje je podnesena pritužba dužna je najkasnije 30 dana od dostave završnog izvješća obavijestiti svoj mehanizam civilnog društva uspostavljen u skladu s člankom 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) i kontaktnu točku druge stranke uspostavljenu u skladu s člankom 19.20. (Kontaktne točke) o mjerama koje je poduzela ili koje namjerava poduzeti kako bi postigla usklađenost; i

    (b)    Odbor za trgovinu i održivi razvoj prati provedbu mjera za postizanje usklađenosti. Domaće savjetodavne skupine iz članka 24.6. (Domaće savjetodavne skupine) mogu u tom pogledu podnijeti primjedbe Odboru za trgovinu i održivi razvoj.

    ČLANAK 26.14.

    Razuman rok

    1.    Ako nije moguće odmah postići usklađenost, stranka protiv koje je podnesena pritužba najkasnije 30 dana od donošenja završnog izvješća dostavlja obavijest stranci koja je podnijela pritužbu o razumnom roku koji će joj biti potreban za postizanje usklađenosti. Stranke se nastoje dogovoriti o trajanju razumnog roka za usklađivanje.


    2.    Ako se stranke ne dogovore o razumnom roku, stranka koja je podnijela pritužbu može najranije 20 dana od datuma dostave obavijesti iz stavka 1. uputiti pisani zahtjev izvornom povjerenstvu da odredi razumni rok. Povjerenstvo strankama dostavlja odluku u roku od 20 dana od datuma dostave tog zahtjeva.

    3.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba najkasnije 30 dana prije isteka razumnog roka pisanim putem obavješćuje stranku koja je podnijela pritužbu o svojem napretku u postizanju usklađenosti.

    4.    Stranke mogu dogovoriti produljenje razumnog roka.

    ČLANAK 26.15.

    Preispitivanje usklađenosti

    1.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba najkasnije na datum isteka razumnog roka obavješćuje stranku koja je podnijela pritužbu o svim mjerama koje je poduzela kako bi postupila u skladu sa završnim izvješćem.


    2.    Ako se stranke ne slažu oko postojanja ili usklađenosti s obuhvaćenim odredbama bilo koje mjere poduzete radi postizanja usklađenosti, stranka koja je podnijela pritužbu može u pisanom obliku uputiti zahtjev izvornom povjerenstvu radi odlučivanja o tom pitanju. U tom se zahtjevu navodi svaka sporna mjera i objašnjava kako ta mjera predstavlja povredu obuhvaćenih odredaba na način koji je dostatan za jasno iznošenje pravne osnove za pritužbu. Povjerenstvo strankama dostavlja odluku u roku od 54 dana od datuma dostave tog zahtjeva.

    ČLANAK 26.16.

    Privremeni pravni lijekovi

    1.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba, ako to zatraži stranka koja je podnijela pritužbu, započinje savjetovanje sa strankom koja je podnijela pritužbu radi postizanja dogovora o obostrano prihvatljivoj kompenzaciji ako:

    (a)    stranka protiv koje je podnesena pritužba obavijesti stranku koja je podnijela pritužbu da nije moguće postupiti u skladu sa završnim izvješćem;

    (b)    ako stranka protiv koje je podnesena pritužba ne dostavi obavijest o mjerama poduzetima radi postizanja usklađenosti u roku iz članka 26.13. (Mjere za postizanje usklađenosti) ili prije isteka razumnog roka;

    (c)    povjerenstvo utvrdi da nije poduzeta nijedna mjera za postizanje usklađenosti; ili


    (d)    povjerenstvo utvrdi da mjera poduzeta za postizanje usklađenosti nije u skladu s obuhvaćenim odredbama.

    2.    Za sporove na temelju poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj) ovaj se članak primjenjuje u slučaju:

    (a)    situacije navedene u stavku 1. točkama (a), (b) ili (c) i ako se u završnom izvješću u skladu s člankom 26.12. (Završno izvješće) utvrdi povreda:

    i.    članka 19.3. (Multilateralni radni standardi i sporazumi) stavka 3.; ili

    ii.    članka 19.6. (Trgovina i klimatske promjene) stavka 3., ako povjerenstvo u svojem završnom izvješću utvrdi da se stranka protiv koje je podnesena pritužba nije suzdržala od djelovanja ili propusta koji bitno povređuju cilj i svrhu Pariškog sporazuma; ili

    (b)    situacije navedene u stavku 1. točki (d) i ako se odlukom povjerenstva za postizanje usklađenosti u skladu s člankom 26.15. (Preispitivanje usklađenosti) utvrdi povreda:

    i.    članka 19.3. (Multilateralni radni standardi i sporazumi) stavka 3.; ili

    ii.    članka 19.6. (Trgovina i klimatske promjene) stavka 3., ako povjerenstvo u svojoj odluci utvrdi da se stranka protiv koje je podnesena pritužba nije suzdržala od djelovanja ili propusta koji bitno povređuju cilj i svrhu Pariškog sporazuma.


    3.    Ako u okolnostima navedenima u stavcima 1. i 2. stranka koja je podnijela pritužbu odluči ne zatražiti savjetovanje u vezi s kompenzacijom ili stranke ne postignu dogovor o kompenzaciji u roku od 20 dana od započinjanja savjetovanja o kompenzaciji, stranka koja je podnijela pritužbu može stranci protiv koje je podnesena pritužba dostaviti pisanu obavijest o tome da namjerava suspendirati primjenu obveza na temelju obuhvaćenih odredaba. U toj se obavijesti navodi razina planirane suspenzije obveza.

    4.    Stranka koja je podnijela pritužbu može suspendirati obveze 10 dana nakon datuma dostave obavijesti iz stavka 3., osim ako je stranka protiv koje je podnesena pritužba podnijela pisani zahtjev na temelju stavka 6.

    5.    Razina suspenzije obveza ne prelazi razinu istovjetnu poništenju ili narušavanju uzrokovanom povredom.

    6.    Ako stranka protiv koje je podnesena pritužba smatra da razina suspenzije obveza o kojoj je poslana obavijest prelazi razinu istovjetnu poništenju ili narušavanju uzrokovanom povredom ili da nisu ispunjeni uvjeti iz stavka 2., može dostaviti pisani zahtjev izvornom povjerenstvu prije isteka roka od 10 dana predviđenog u stavku 4. radi odlučivanja o tom pitanju. Povjerenstvo svoju odluku o razini suspenzije obveza ili o tome jesu li ispunjeni uvjeti iz stavka 2. dostavlja strankama u roku od 30 dana od datuma tog zahtjeva. Obveze se ne suspendiraju dok povjerenstvo ne donese odluku. Suspenzija obveza mora biti u skladu s tom odlukom.


    7.    Suspenzija obveza i kompenzacija iz ovog članka privremene su i ne primjenjuju se:

    (a)    nakon što stranke postignu sporazumno rješenje u skladu s člankom 26.26. (Sporazumno rješenje);

    (b)    nakon što se stranke slože da je nakon poduzimanja mjera radi postizanja usklađenosti stranka koja je podnijela pritužbu usklađena s obuhvaćenim odredbama; ili

    (c)    nakon što su sve mjere poduzete radi postizanja usklađenosti za koje je povjerenstvo utvrdilo da nisu u skladu s obuhvaćenim odredbama povučene ili izmijenjene kako bi se stranka protiv koje je podnesena pritužba uskladila s obuhvaćenim odredbama.

    ČLANAK 26.17.

    Preispitivanje mjera poduzetih radi postizanja usklađenosti
    nakon donošenja privremenih pravnih lijekova

    1.    Stranka protiv koje je podnesena pritužba dostavlja stranci koja je podnijela pritužbu obavijest o svakoj mjeri koju je poduzela radi postizanja usklađenosti nakon suspenzije obveza ili nakon primjene privremene kompenzacije, ovisno o slučaju. Uz iznimku slučajeva iz stavka 2., stranka koja je podnijela pritužbu ukida suspenziju obveza u roku od 30 dana od datuma dostave obavijesti. Ako je primijenjena kompenzacija, osim u slučajevima iz stavka 2., stranka protiv koje je podnesena pritužba može prekinuti primjenu takve kompenzacije u roku od 30 dana od dostave obavijesti da je postigla usklađenost.


    2.    Ako stranke u roku od 30 dana od datuma dostave obavijesti ne postignu dogovor o tome postiže li se mjerom u vezi s kojom je poslana ta obavijest usklađenost stranke protiv koje je podnesena pritužba s obuhvaćenim odredbama, svaka stranka može dostaviti pisani zahtjev izvornom povjerenstvu da odluči o tom pitanju, a ako to ne učini suspenzija obveza ili kompenzacija, ovisno o slučaju, se ukida. Povjerenstvo strankama dostavlja odluku u roku od 46 dana od datuma dostave zahtjeva. Ako povjerenstvo utvrdi da je mjera poduzeta radi postizanja usklađenosti u skladu s obuhvaćenim odredbama, ukida se suspenzija obveza ili kompenzacija, ovisno o slučaju. Prema potrebi, stranka koja je podnijela pritužbu prilagođava razinu suspenzije obveza ili kompenzacije u skladu s odlukom povjerenstva.

    3.    Ako stranka protiv koje je podnesena pritužba smatra da razina suspenzije obveza koju je primijenila stranka koja je podnijela pritužbu prelazi razinu istovjetnu poništenju ili narušavanju zbog povrede, može dostaviti pisani zahtjev izvornom povjerenstvu da odluči o tom pitanju.

    ČLANAK 26.18.

    Zamjena članova povjerenstva

    Ako za vrijeme postupka rješavanja sporova na temelju ovog odjeljka član povjerenstvo nije u mogućnosti sudjelovati, povuče se ili ga je potrebno zamijeniti jer se ne pridržava Priloga 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike), primjenjuje se postupak predviđen u članku 26.5. (Osnivanje povjerenstva) i svaki zamjenski član povjerenstva ima sve ovlasti i dužnosti prvobitnih članova povjerenstva. Rok za donošenje izvješća ili odluke povjerenstva produljuje se za vrijeme potrebno za imenovanje novog člana povjerenstva.


    ČLANAK 26.19.

    Poslovnik

    1.    Postupci povjerenstva uređeni su ovim odjeljkom i Prilogom 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova).

    2.    Svako saslušanje povjerenstva otvoreno je za javnost, osim ako je u Prilogu 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova) predviđeno drukčije.

    ČLANAK 26.20.

    Suspenzija i prestanak

    1.    Na zajednički zahtjev stranaka povjerenstvo u bilo kojem trenutku suspendira svoj rad na razdoblje koje dogovore stranke, a koje nije dulje od 12 uzastopnih mjeseci.

    2.    Povjerenstvo nastavlja rad prije isteka razdoblja suspenzije na pisani zahtjev obiju stranaka ili po isteku razdoblja suspenzije na pisani zahtjev bilo koje stranke. Stranka koja podnosi zahtjev dostavlja obavijest drugoj stranci u skladu s tim. Ako povjerenstvo ne nastavi s radom po isteku razdoblja suspenzije u skladu s ovim stavkom, ovlast povjerenstva prestaje, a postupak rješavanja spora završava se.

    3.    Ako je rad povjerenstva suspendiran, relevantni rokovi utvrđeni u ovom odjeljku produljuju se za isto razdoblje.


    ČLANAK 26.21.

    Pravo na traženje i primanje informacija

    1.    Povjerenstvo na zahtjev stranke ili na vlastitu inicijativu može od stranaka zatražiti relevantne informacije koje smatra nužnima i prikladnima. Stranke na svaki zahtjev povjerenstva za informacije odgovaraju odmah i u cijelosti.

    2.    Povjerenstvo na zahtjev stranke ili na vlastitu inicijativu može od bilo kojeg izvora zatražiti svaku informaciju koju smatra primjerenom. Povjerenstvo također ima pravo zatražiti mišljenje stručnjaka ako to smatra potrebnim i u skladu sa svim uvjetima koje su dogovorile stranke, ako je primjenjivo.

    3.    Kad je riječ o pitanjima koja se odnose na usklađenost s multilateralnim sporazumima i instrumentima iz poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj), mišljenja vanjskih stručnjaka ili informacije koje je zatražilo povjerenstvo moraju uključivati informacije i savjete ILO-a ili relevantnih tijela ili organizacija osnovanih na temelju multilateralnih sporazuma u području okoliša.

    4.    Povjerenstvo razmatra podneske amicus curiae fizičkih osoba stranke ili pravnih osoba s poslovnom jedinicom u stranci u skladu s Prilogom 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova).

    5.    Sve informacije ili mišljenja koje povjerenstvo dobije u skladu s ovim člankom otkrivaju se strankama, a one povjerenstvu mogu dostaviti primjedbe na njih.


    ČLANAK 26.22.

    Pravila tumačenja

    1.    Povjerenstvo tumači obuhvaćene odredbe u skladu s uobičajenim pravilima tumačenja međunarodnog javnog prava, uključujući pravila utvrđena u Bečkoj konvenciji o pravu međunarodnih ugovora sastavljenoj 23. svibnja 1969. u Beču.

    2.    Povjerenstvo uzima u obzir i relevantna tumačenja iz izvješćâ povjerenstava WTO-a i žalbenog tijela koje donese Tijelo WTO-a za rješavanje sporova.

    3.    Izvješćima i odlukama povjerenstva ne povećavaju se ni ne umanjuju prava i obveze stranaka na temelju ovog Sporazuma.

    ČLANAK 26.23.

    Izvješća i odluke povjerenstva

    1.    Vijećanja povjerenstva su povjerljiva. Povjerenstvo nastoji postići konsenzus pri donošenju izvješća i odluka. Ako to nije moguće, povjerenstvo odlučuje većinom glasova. Izdvojena mišljenja članova povjerenstva ni u kojem se slučaju ne objavljuju.

    2.    Stranke bezuvjetno prihvaćaju odluke i izvješća povjerenstva. Njima se ne stvaraju ni prava ni obveze za fizičke ili pravne osobe.


    3.    Svaka stranka javno objavljuje izvješća i odluke povjerenstva i njegove podneske u skladu s pravilima o zaštiti povjerljivih informacija.

    4.    Povjerenstvo i stranke smatraju povjerljivima sve informacije koje je stranka dostavila povjerenstvu u skladu s pravilima od 34. do 36. Priloga 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova).

    ČLANAK 26.24.

    Odabir suda

    1.    U slučaju spora u vezi s određenom mjerom kojom se navodno krše obuhvaćene odredbe i bitno istovjetna obveza na temelju drugog međunarodnog trgovinskog sporazuma čije su potpisnice obje stranke, uključujući Sporazum o WTO-u, stranka koja traži ispravljanje povrede odabire sud pred kojim će se spor rješavati.

    2.    Nakon što odabere sud i pokrene postupak rješavanja spora na temelju ovog odjeljka ili na temelju nekog drugog međunarodnog trgovinskog sporazuma, ta stranka u pogledu konkretne mjere iz stavka 1. ne pokreće postupke rješavanja spora na temelju drugog sporazuma, osim ako sud kojem se najprije obratila zbog postupovnih razloga ili razloga povezanih s nadležnošću ne uspije donijeti odluku.

    3.    Za potrebe ovog članka:

    (a)    smatra se da je postupak rješavanja spora na temelju ovog odjeljka pokrenut zahtjevom povjerenstva stranke u skladu s člankom 26.4. (Pokretanje postupaka povjerenstva);


    (b)    smatra se da je postupak rješavanja spora u skladu sa Sporazumom o WTO-u pokrenut zahtjevom povjerenstva stranke u skladu s člankom 6. DSU-a; i

    (c)    smatra se da su postupci rješavanja sporova na temelju bilo kojeg drugog međunarodnog trgovinskog sporazuma pokrenuti u skladu s relevantnim odredbama tog sporazuma.

    4.    Ništa u ovom Sporazumu ne sprečava stranku da suspendira obveze koje je odobrilo Tijelo WTO-a za rješavanje sporova ili koje su odobrene u okviru postupaka rješavanja sporova iz bilo kojeg drugog međunarodnog trgovinskog sporazuma čije su stranke u sporu potpisnice. Stranka se ne poziva na Sporazum o WTO-u ni bilo koji drugi međunarodni trgovinski sporazum između stranaka kako bi spriječila drugu stranku da suspendira obveze u skladu s ovim poglavljem.

    ODJELJAK D

    POSREDOVANJE

    ČLANAK 26.25.

    Posredovanje

    Stranke mogu pokrenuti postupak posredovanja u vezi s bilo kojom mjerom za koju stranka smatra da negativno utječe na trgovinu i ulaganja između stranaka. Postupak posredovanja utvrđen je u Prilogu 26.-C (Poslovnik za posredovanje).


    ODJELJAK E

    ZAJEDNIČKE ODREDBE

    ČLANAK 26.26.

    Sporazumno rješenje

    1.    Stranke mogu u bilo kojem trenutku postići sporazumno rješenje bilo kojeg spora iz članka 26.2. (Područje primjene).

    2.    Ako se sporazumno rješenje postigne dok se vode postupci povjerenstva ili postupak posredovanja, stranke predsjedniku povjerenstva ili posredniku zajednički dostavljaju obavijest o tom rješenju, kako je primjenjivo. Nakon te obavijesti prestaju postupci povjerenstva ili postupak posredovanja.

    3.    Svako sporazumno rješenje koje stranke postignu javno se objavljuje.

    4.    Svaka stranka u dogovorenom roku poduzima sve mjere potrebne za provedbu sporazumnog rješenja.

    5.    Najkasnije prije isteka dogovorenog roka stranka koja provodi mjeru u pisanom obliku izvješćuje drugu stranku o svim mjerama koje je poduzela za provedbu sporazumnog rješenja.


    ČLANAK 26.27.

    Rokovi

    1.    Ako nije navedeno drukčije, svi rokovi utvrđeni u ovom poglavlju računaju se u kalendarskim danima od dana koji slijedi nakon radnje na koju se odnose.

    2.    Stranke mogu sporazumno izmijeniti sve rokove utvrđene u ovom poglavlju.

    3.    Kad je riječ o odjeljku C (Postupci povjerenstva), povjerenstvo može u bilo kojem trenutku predložiti strankama da izmijene bilo koji rok iz ovog poglavlja, navodeći razloge za taj prijedlog.

    ČLANAK 26.28.

    Troškovi

    1.    Svaka stranka snosi vlastite troškove sudjelovanja u postupcima povjerenstva ili postupku posredovanja.

    2.    Osim ako je u Prilogu 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova) predviđeno drukčije, stranke zajednički i ravnopravno dijele organizacijske troškove, uključujući naknadu i troškove za članove povjerenstva i posrednike. Naknada za članove povjerenstva i posrednike u skladu je sa standardima WTO-a.


    3.    Odbor za trgovinu može donijeti odluku kojom se utvrđuju parametri ili druge pojedinosti o naknadi i povratu troškova za članove povjerenstva i posrednike, uključujući sve povezane troškove koji mogu nastati u postupku. Dok se ne donese takva odluka, naknada i povrat troškova za članove povjerenstva i posrednike te svih povezanih troškova utvrđuju se u skladu s pravilom 10. iz Priloga 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova).

    ČLANAK 26.29.

    Izmjene prilogâ

    Odbor za trgovinu može izmijeniti Prilog 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova) i Prilog 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike).


    POGLAVLJE 27.

    ZAVRŠNE ODREDBE

    ČLANAK 27.1.

    Izmjene

    1.    Stranke se u pisanom obliku mogu dogovoriti o izmjenama ovog Sporazuma.

    2.    Izmjene stupaju na snagu prvog dana drugog mjeseca, ili na kasniji datum o kojem se stranke dogovore, nakon datuma na koji su stranke jedna drugoj pisanim putem dostavile obavijest u kojoj potvrđuju da su ispunile svoje primjenjive pravne zahtjeve i postupke za stupanje na snagu takvih izmjena.

    3.    Odbor za trgovinu može odlukom izmijeniti ovaj Sporazum, ako je to predviđeno člankom 24.3. (Izmjene koje donosi Odbor za trgovinu). U odluci Odbora za trgovinu navodi se datum stupanja na snagu izmjena ili se, ako se to zahtijeva u skladu s domaćim sustavom stranke, utvrđuje da te izmjene stupaju na snagu nakon pisane obavijesti o ispunjenu svih preostalih pravnih zahtjeva i postupaka stranaka.


    ČLANAK 27.2.

    Stupanje na snagu

    1.    Ovaj Sporazum stupa na snagu prvog dana drugog mjeseca nakon datuma na koji su stranke razmijenile pisane obavijesti kojima se potvrđuje ispunjenje njihovih odgovarajućih pravnih zahtjeva i dovršetak postupaka potrebnih za stupanje ovog Sporazuma na snagu. Stranke mogu dogovoriti drugi datum stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    2.      Obavijesti iz stavka 1. šalju se Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije i Ministarstvu vanjskih poslova Novog Zelanda.

    ČLANAK 27.3.

    Otkazivanje

    1.    Ovaj Sporazum ostaje na snazi osim ako se otkaže u skladu sa stavkom 2.

    2.    Stranka može obavijestiti drugu stranku o svojoj namjeri da otkaže ovaj Sporazum. Obavijest Uniji šalje se Glavnom tajništvu Vijeća Europske unije, a obavijest Novom Zelandu šalje se Ministarstvu vanjskih poslova Novog Zelanda. Otkaz počinje proizvoditi učinke šest mjeseci od datuma na koji druga stranka primi obavijest, osim ako se stranke dogovore drukčije.

    ČLANAK 27.4.

    Ispunjenje obveza

    1.    Svaka je stranka u potpunosti odgovorna za poštovanje svih odredaba ovog Sporazuma.


    2.    Svaka stranka poduzima sve potrebne mjere za provedbu odredaba ovog Sporazuma, uključujući njihovo poštovanje na svim razinama vlasti, kao i od strane osoba kojima je povjereno izvršavanje javnih ovlasti. Svaka stranka obveze utvrđene u ovom Sporazumu izvršava u dobroj vjeri.

    3.    Ovaj je Sporazum dio zajedničkog institucionalnog okvira iz članka 52. stavka 1. Sporazuma o partnerstvu. Stranka može poduzeti odgovarajuće mjere u vezi s ovim Sporazumom u slučaju posebno teškog i znatnog kršenja obveza iz članka 2. stavka 1. ili članka 8. stavka 1. Sporazuma o partnerstvu kao ključnih elemenata, čime se ugrožava međunarodni mir i sigurnost te je potrebna trenutna reakcija. Stranka može poduzeti odgovarajuće mjere u vezi s ovim Sporazumom i u slučaju djelovanja ili propusta koji bitno povređuju cilj i svrhu Pariškog sporazuma. Takve odgovarajuće mjere poduzimaju se u skladu s postupkom utvrđenim u članku 54. Sporazuma o partnerstvu.

    ČLANAK 27.5.

    Povjerene ovlasti

    Ako u ovom Sporazumu nije predviđeno drukčije, svaka stranka osigurava da pravna osoba, uključujući poduzeće u državnom vlasništvu, poduzeće kojem su odobrena posebna prava ili povlastice ili određeni monopol, pri izvršavanju svih regulatornih, upravnih ili drugih javnih ovlasti koje joj je stranka povjerila postupa u skladu s obvezama stranke na temelju ovog Sporazuma.


    ČLANAK 27.6.

    Nepostojanje izravnog učinka

    1.    Ništa se u ovom Sporazumu ne tumači kao da se osobama dodjeljuju prava ili nameću obveze, osim prava ili obveza nastalih između stranaka na temelju međunarodnog javnog prava.

    2.    Stranka u svojem domaćem pravu ne predviđa pravo na poduzimanje mjera protiv druge stranke na temelju toga što je mjera druge stranke nesukladna s ovim Sporazumom.

    ČLANAK 27.7.

    Zakoni i drugi propisi te njihove izmjene

    Osim ako je drukčije navedeno, podrazumijeva se da upućivanja u ovom Sporazumu na zakone i druge propise stranke uključuju i izmjene tih zakona i drugih propisa.

    ČLANAK 27.8.

    Sastavni dijelovi ovog Sporazuma

    1.    Prilozi, dodaci, izjave, zajedničke izjave i bilješke uz ovaj Sporazum njegov su sastavni dio.


    2.    Svaki prilog ovom Sporazumu, uključujući njegove dodatke, sastavni je dio poglavlja koje upućuje na taj prilog ili na koje se upućuje u tom prilogu. Podrazumijeva se sljedeće:

    (a)    Prilog 2.-A (Rasporedi ukidanja carina) i njegovi dodaci sastavni su dio poglavlja 2. (Nacionalni tretman i pristup tržištu za robu);

    (b)    Prilog 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode), Prilog 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) i njegovi dodaci te prilozi 3.-C (Tekst izjave o podrijetlu), 3.-D (Izjava dobavljača iz članka 3.3. stavka 4. (Kumulacija podrijetla)), 3.-E (Zajednička izjava o Kneževini Andori) i 3.-F (Zajednička izjava o Republici San Marinu) sastavni su dio poglavlja 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom);

    (c)    prilozi 6.-A (Nadležna tijela), 6.-B (Regionalni uvjeti za bilje i biljne proizvode), 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera), 6.-D (Smjernice i postupci za reviziju ili provjeru), 6.-E (Certifikacija) i 6.-F (Uvozne provjere i naknade) sastavni su dio poglavlja 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere);


    (d)    prilozi 9.-A (Prihvaćanje ocjenjivanja sukladnosti (dokumenti)), 9.-B (Motorna vozila i oprema ili njihovi dijelovi) i njegov Dodatak, 9.-C (Aranžman iz članka 9.10. stavka 5. točke (b) za redovitu razmjenu informacija u vezi sa sigurnošću neprehrambenih proizvoda i povezanim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama), 9.-D (Aranžman iz članka 9.10. stavka 6. za redovitu razmjenu informacija o mjerama poduzetima u vezi s nesukladnim neprehrambenim proizvodima koji nisu obuhvaćeni člankom 9.10. stavkom 5. točkom (b)) i 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) i njegovi dodaci sastavni su dio poglavlja 9. (Tehničke prepreke trgovini);

    (e)    Prilog 10.-A (Postojeće mjere), Prilog 10.-B (Buduće mjere), Prilog 10.-C (Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice, osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu), Prilog 10.-D (Popis aktivnosti poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu), Prilog 10.-E (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici), Prilog 10.-F (Kretanje fizičkih osoba u poslovne svrhe) i njihovi dodaci sastavni su dio poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama);

    (f)    Prilog 13. (Popisi energenata, ugljikovodika i sirovina) sastavni je dio poglavlja 13. (Energija i sirovine);

    (g)    Prilog 14. (Obveze u pogledu pristupa tržištu javne nabave) sastavni je dio poglavlja 14. (Javna nabava);


    (h)    prilozi 18.-A (Razredi proizvoda) i 18.-B (Popisi oznaka zemljopisnog podrijetla) sastavni su dio poglavlja 18. (Intelektualno vlasništvo);

    (i)    Prilog 19. (Roba i usluge povezane s okolišem) sastavni je dio poglavlja 19. (Trgovina i održivi razvoj);

    (j)    Prilog 24. (Poslovnik Odbora za trgovinu) sastavni je dio poglavlja 24. (Institucionalne odredbe);

    (k)    prilozi 26.-A (Poslovnik za rješavanje sporova), 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike) i 26.-C (Poslovnik za posredovanje) sastavni su dio poglavlja 26. (Rješavanje sporova); i

    (l)    Prilog 27. (Zajednička izjava o carinskim unijama) sastavni je dio poglavlja 27. (Završne odredbe).


    ČLANAK 27.9.

    Vjerodostojni tekstovi

    Ovaj Sporazum sastavljen je u dva primjerka na bugarskom, češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, hrvatskom, irskom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, poljskom, portugalskom, rumunjskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i talijanskom jeziku, pri čemu je svaki od tih tekstova jednako vjerodostojan.

    U POTVRDU TOGA, opunomoćenici potpisani u nastavku, propisno ovlašteni u tu svrhu, potpisali su ovaj Sporazum.

    Sastavljeno u …… dana ……

    Za Europsku uniju

    Za Novi Zeland

    (1)    Podrazumijeva se da pojam „mjera” uključuje pojam „propust”.
    (2)    Podrazumijeva se da „mjere stranke” uključuju mjere koje se donose ili provode davanjem uputa, usmjeravanjem ili kontroliranjem ponašanja drugih subjekata.
    (3)    Pojmom „fizička osoba stranke” obuhvaćene su i osobe sa stalnim boravištem u Republici Latviji koje nisu državljani Republike Latvije ili neke druge države, ali koje u skladu s pravom Republike Latvije imaju pravo na putovnicu za nedržavljane.
    (4)    Unija ponovno potvrđuje svoje obveze u okviru GATS-a koje se odnose na osobe sa stalnim boravištem u Novom Zelandu u skladu s GATS-om. U tu svrhu pojam „fizička osoba stranke” uključuje i osobe koje imaju pravo na stalni boravak u Novom Zelandu, a nisu državljani Novog Zelanda, u mjeri u kojoj su te fizičke osobe obuhvaćene obvezama Unije u okviru GATS-a.
    (5)

       SL EU L 57, 26.2.1997., str. 5.

    (6)    Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL L 269, 10.10.2013., str. 1.).
    (7)    Podrazumijeva se da svrha ove odredbe nije spriječiti stranku da se oslanja na cijenu uvoza kako bi utvrdila primjenjivu stopu carine u skladu s ovim Sporazumom.
    (8)    U kontekstu točke (a) postupci konzerviranja kao što su rashlađivanje, zamrzavanje ili prozračivanje smatraju se nedostatnima, dok se postupci kao što su kiseljenje, sušenje ili dimljenje, čiji je cilj davanje posebnih ili različitih svojstava proizvodu, ne smatraju nedostatnima.
    (9)    Podrazumijeva se da, iako tvrdnju o podrijetlu mora sastaviti izvoznik te je on odgovoran za davanje dovoljno detaljnih podataka za identifikaciju proizvoda s podrijetlom, ne postoji zahtjev u pogledu identiteta ili mjesta sjedišta poslovne jedinice osobe koja izdaje račun ili drugu ispravu ako ta isprava omogućuje jasnu identifikaciju izvoznika.
    (10)

       SL EZ L 302, 15.11.1985., str. 9.

    (11)    Na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma najudaljenije regije Unije su Guadeloupe, Francuska Gijana, Martinique, Réunion, Mayotte, Saint-Martin, Azori, Madeira i Kanarski otoci. Ovaj se članak primjenjuje i na zemlju ili prekomorsko područje koje svoj status promijeni u najudaljeniju regiju na temelju odluke Europskog vijeća u skladu s postupkom utvrđenim u članku 355. stavku 6. UFEU-a od datuma donošenja te odluke. Ako najudaljenija regija Unije promijeni svoj status istim postupkom, ovaj se članak u skladu s tim prestaje primjenjivati od donošenja odluka Europskog vijeća. Unija obavješćuje Novi Zeland o svim promjenama područja koja se smatraju najudaljenijim regijama Unije.
    (12)    Podrazumijeva se da tehnička savjetovanja na temelju ovog članka ne zamjenjuju savjetovanja na temelju članka 26.3. (Savjetovanje), osim ako se stranke dogovore drukčije.
    (13)    Postupci izdavanja odobrenja u skladu s ovim člankom obuhvaćaju sva odobrenja prije stavljanja na tržište u području prehrambenog lanca, npr. uzgoj i proizvodnju genetski modificiranih organizama/genetski modificirane hrane i hrane za životinje, dodataka hrani za životinje, prehrambenih aditiva/enzima/arome, aroma dima, sredstava za zaštitu bilja, nove hrane, materijala koji dolaze u dodir s hranom, izradu zdravstvenih tvrdnji i dodavanje vitamina, minerala i drugih tvari hrani.
    (14)    Za potrebe ovog članka „znanstvena ustanova” uključuje ustanove koje uz naknadu provode znanstvene studije, na primjer sveučilišta, laboratorije i objekte za ispitivanje ili istraživanje.
    (15)    Kako je definirano u zakonima i propisima svake stranke o dobrobiti životinja.
    (16)    Sustav shema za ocjenu sukladnosti elektrotehničke opreme i sastavnica Međunarodnog elektrotehničkog povjerenstva (IECEE).
    (17)    U skladu s tehničkim propisima svake stranke.
    (18)    Podrazumijeva se da se ova točka odnosi na stranku uvoznicu.
    (19)    Svaka stranka uspostavlja zaštitne mjere kako bi se zajamčili nepristranost i nepostojanje sukoba interesa ako su jednom subjektu povjerene obje odgovornosti.
    (20)    Direktiva 2001/95/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 3. prosinca 2001. o općoj sigurnosti proizvoda (SL EU L 11, 15.1.2002., str. 4.).
    (21)    Podrazumijeva se da o osnivanju radnih skupina može odlučiti samo Odbor za trgovinu u skladu s člankom 24.2. (Funkcije Odbora za trgovinu) stavkom 2. točkom (a).
    (22)    Sama činjenica da se za fizičke osobe određenih država zahtijeva viza, a za one drugih država ne, ne smatra se poništavanjem ili umanjivanjem pogodnosti iz ovog poglavlja.
    (23)    Podrazumijeva se da usluge zračnog prijevoza ili povezane usluge kojima se podupiru usluge zračnog prijevoza uključuju sljedeće usluge: zračni prijevoz; usluge koje se pružaju upotrebom zrakoplova čija primarna svrha nije prijevoz robe ili putnika, kao što su usluge gašenja požara iz zraka, letačko osposobljavanje, razgledavanje, zaprašivanje, izmjera, kartiranje, fotografiranje, skokovi padobranom, vuča jedrilice, prijevoz trupaca i građevinskog materijala helikopterom te ostale poljoprivredne, industrijske i inspekcijske usluge iz zraka; najam zrakoplova s posadom; te usluge upravljanja zračnom lukom.
    (24)    Podrazumijeva se da se zrakoplovnim avanturističkim uslugama smatraju usluge koje se pružaju zrakoplovom s posadom pri čemu se korisnici bave zračnim aktivnostima u sportske ili rekreacijske svrhe, kao što su vožnja bivšim vojnim zrakoplovima, replikom zrakoplova ili povijesnim zrakoplovom, vožnja balonom na vrući zrak ili akrobatske vožnje.
    (25)    Ne dovodeći u pitanje opseg djelatnosti koje se u skladu s relevantnim nacionalnim zakonodavstvom mogu smatrati kabotažom, nacionalna pomorska kabotaža u skladu s ovim poglavljem obuhvaća:i.    za Uniju, prijevoz putnika ili robe između luke ili mjesta u državu članici i druge luke ili mjesta u istoj državi članici, uključujući njezin epikontinentalni pojas, kako je predviđeno Konvencijom Ujedinjenih naroda o pravu mora, te promet koji započinje i završava u istoj luci ili mjestu u državi članici;ii.    za Novi Zeland, prijevoz putnika ili robe morem između luke ili mjesta u Novom Zelandu i druge luke ili mjesta u Novom Zelandu te promet koji započinje i završava u istoj luci ili mjestu u Novom Zelandu. Podrazumijeva se da se usluge razvoza, kako su definirane u članku 10.70. (Područje primjene i definicije) stavku 2. točki (d), i premještanje praznih kontejnera koji se ne prevoze kao teret uz plaćanje ne smatraju nacionalnom pomorskom kabotažom za potrebe ovog poglavlja.
    (26)    Podrazumijeva se da se brodarska društva iz ove točke smatraju pravnim osobama stranke samo u vezi sa svojim djelatnostima koje se odnose na pružanje usluga pomorskog prijevoza.
    (27)    U skladu sa svojom obavijesti o Ugovoru o osnivanju Europske zajednice Svjetskoj trgovinskoj organizaciji (WTO) (WT/REG39/1) Unija smatra da pojam „učinkovita i trajna veza” s gospodarstvom države članice Europske unije iz članka 54. Ugovora o funkcioniranju Europske unije odgovara pojmu „bitne poslovne aktivnosti”.
    (28)    Točkom (a) podtočkama i., ii. i iii. nisu obuhvaćene mjere poduzete u svrhu ograničenja proizvodnje određenog poljoprivrednog proizvoda ili proizvoda ribarstva.
    (29)    Podrazumijeva se da se samo prenošenje tih odredaba u domaće pravo, u mjeri u kojoj je to potrebno za njihovo uključivanje u domaći pravni poredak, samo po sebi ne može smatrati „tretmanom” iz stavka 1.
    (30)    Podrazumijeva se da uvjet za primjenu prednosti ili nastavak primjene prednosti iz stavka 2. ne predstavlja zahtjev ni obvezu ili preuzetu odgovornost za potrebe stavka 1.
    (31)    „Ugovor o licenciji” iz ove točke znači sve ugovore koji se odnose na licenciranje tehnologije, proizvodnog postupka ili drugog zaštićenog znanja.
    (32)    Podrazumijeva se da se točka (l) ne primjenjuje na ugovore o licenciji sklopljene između poduzeća i stranke.
    (33)    Podrazumijeva se da se ovaj članak ne tumači kao da se od stranke zahtijeva da dopusti pružanje određene usluge na prekograničnoj osnovi ako ta stranka donese ili zadrži ograničenja ili zabrane pružanja te usluge koji su u skladu s rezervama iz Priloga 10.-A (Postojeće mjere) ili Priloga 10.-B (Buduće mjere).
    (34)    Ništa u ovom članku ne tumači se kao da bilo koju stranku obvezuje na naknadu za bilo koji konkurentski nepovoljan položaj koji je posljedica stranog podrijetla relevantnih usluga ili pružatelja usluga.
    (35)    Ugovor o uslugama iz točke (b) mora biti u skladu s propisima stranke u kojoj se ugovor izvršava.
    (36)    Radno iskustvo koje zahtijeva svaka stranka utvrđeno je u Prilogu 10.-E (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici).
    (37)    Stupanj stručne spreme koji zahtijeva svaka stranka utvrđen je u Prilogu 10.-E (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici). Ako stručna sprema ili kvalifikacija nisu stečene u stranci u kojoj se pruža usluga, ta stranka može ocijeniti jesu li istovrijedni sveučilišnoj diplomi koja je propisana na njezinu području.
    (38)    Ugovor o uslugama iz točke (c) podtočke ii. mora biti u skladu s propisima stranke u kojoj se ugovor izvršava.
    (39)    Ako stručna sprema ili kvalifikacija nisu stečene u stranci u kojoj se pruža usluga, ta stranka može ocijeniti jesu li istovrijedni sveučilišnoj diplomi koja je propisana na njezinu području.
    (40)    Podrazumijeva se da se od rukovoditelja ili stručnjaka može zahtijevati da dokažu da imaju stručne kvalifikacije i iskustvo potrebne u pravnoj osobi u koju su premješteni.
    (41)    Kad je riječ o mjerama koje se odnose na tehničke norme, ovaj se odjeljak primjenjuje samo na mjere koje utječu na trgovinu uslugama. Tehničke norme ne uključuju regulatorne ili provedbene tehničke norme za financijske usluge.
    (42)    Kako bi se zahtjev smatrao „potpunim za potrebe obrade”, nadležna tijela mogu zahtijevati da se sve informacije dostave u određenom obliku.
    (43)    Nadležna tijela mogu ispuniti taj zahtjev tako da podnositelja zahtjeva unaprijed obavijeste pisanim putem, među ostalim objavom mjere, o tome da izostanak odgovora nakon isteka određenog razdoblja od dana podnošenja zahtjeva znači prihvaćanje zahtjeva.
    (44)    Podrazumijeva se da bi izraz „pisanim putem” trebalo tumačiti tako da uključuje elektronički oblik.
    (45)    Takva mogućnost ne zahtijeva da nadležno tijelo produlji rokove.
    (46)    Pristojbe za odobrenje ne uključuju pristojbe za iskorištavanje prirodnih resursa, plaćanja za dražbe, natječaje ili druga nediskriminirajuća sredstva za dodjelu koncesija ni obvezne doprinose za pružanje univerzalne usluge.
    (47)    Za potrebe ovog pododjeljka „objaviti” znači uvrstiti u službenu publikaciju, kao što je službeni list, ili na službene internetske stranice. Stranke se potiču da elektroničke publikacije objedine na jednom portalu.
    (48)    Takvi kriteriji mogu uključivati nadležnost i sposobnost pružanja usluge ili obavljanja druge gospodarske djelatnosti, među ostalim i na način koji je u skladu s regulatornim zahtjevima stranke, kao što su zdravstveni i okolišni zahtjevi. Nadležna tijela mogu ocijeniti važnost koju treba pridati svakom kriteriju.
    (49)    Podrazumijeva se da takvi instrumenti ne dovode do automatskog priznavanja kvalifikacija, već se njima utvrđuju, u obostranom interesu stranaka, uvjeti pod kojima nadležna tijela odobravaju priznavanje.
    (50)    Ovaj se članak ne primjenjuje na opće primjenjive porezne mjere ili upravne pristojbe.
    (51)    Svaka stranka osigurava da njezino telekomunikacijsko regulatorno tijelo pri obradi traženih informacija postupa u skladu sa zahtjevima povjerljivosti.
    (52)    Te administrativne pristojbe ne uključuju plaćanja za prava upotrebe ograničenih resursa i obvezne doprinose za pružanje univerzalne usluge.
    (53)    Za potrebe ovog članka „nediskriminirajući” znači tretman najpovlaštenije nacije i nacionalni tretman, kako su definirani u člancima 10.6. (Nacionalni tretman), 10.16. (Nacionalni tretman), 10.7.(Tretman najpovlaštenije nacije) i 10.17.(Tretman najpovlaštenije nacije), kao i pod uvjetima koji nisu manje povoljni od onih koji se dodjeljuju bilo kojem drugom korisniku sličnih javnih telekomunikacijskih mreža ili usluga u sličnim situacijama.
    (54)    Podrazumijeva se da stranka može ispuniti tu obvezu tako da omogući provedbu ugovora o povjerljivosti podataka između dobavljača.
    (55)    Podrazumijeva se da prava, interesi, dužnosti i odgovornosti Maora uključuju prava, interese, dužnosti i odgovornosti koje se odnose na mātauranga Māori.
    (56)    Podrazumijeva se da ništa u ovoj definiciji ne sprečava stranku da dodijeli veći pravni učinak elektroničkom potpisu koji ispunjava određene zahtjeve, npr. pokazuje da podaci nisu mijenjani ili uključuje provjeru identiteta potpisnika.
    (57)    Ovim se člankom ne sprečava stranku da zahtijeva da se omogući pristup softveru koji se upotrebljava za ključnu infrastrukturu, u mjeri u kojoj je to potrebno kako bi se osiguralo učinkovito funkcioniranje ključne infrastrukture, pri čemu se primjenjuju zaštitne mjere protiv neovlaštenog otkrivanja.
    (58)    Podrazumijeva se da pojam „energenti” ne uključuje poljoprivrednu, šumarsku ili ribarsku robu osim bioplina ili biogoriva.
    (59)    Podrazumijeva se da pojam „sirovine” ne uključuje poljoprivrednu, šumarsku ili ribarsku robu.
    (60)    Podrazumijeva se da se ovim člankom ne dovodi u pitanje poglavlje 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) i da on ne uključuje pravo koje proizlazi iz dodjele prava intelektualnog vlasništva.
    (61)    Podrazumijeva se da pojam „financijski doprinos ili doprinos u naravi” u ovom stavku ne uključuje osiguranje ili plaćanje potrebno subjektu koji ispunjava obvezu financiranja i provedbe stavljanja nuklearnih postrojenja izvan pogona ni osiguranje ili plaćanje potrebno za aktivnosti nakon stavljanja nuklearnih postrojenja izvan pogona.
    (62)    Pravila o javnoj nabavi Novog Zelanda glavni su instrument Novog Zelanda za reguliranje javne nabave. Prema Uputi za sve razine vlasti od 22. travnja 2014. na temelju odjeljka 107. Zakona o državnim subjektima iz 2004. određene kategorije subjekata morale su poštovati Pravila o javnoj nabavi.
    (63)    Podrazumijeva se da se točka (b) ne primjenjuje ako su jedan ili više predmetnih subjekata morali primjenjivati Pravila o javnoj nabavi Novog Zelanda na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma.
    (64)    Podrazumijeva se, u skladu s člankom 42. UFEU-a, da se pravila tržišnog natjecanja Unije primjenjuju na poljoprivredni sektor u skladu s Uredbom (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL EU L 347, 20.12.2013., str. 671.).
    (65)    Ovaj članak ne dovodi u pitanje ishod budućih rasprava u WTO-u o definiciji subvencija za usluge. Ovisno o daljnjem napretku tih rasprava u WTO-u stranke u tom smislu mogu izmijeniti ovaj Sporazum.
    (66)    Podrazumijeva se da „poduzeća” uključuju javna i privatna poduzeća.
    (67)    Subjekti osnovani ili regulirani na temelju novozelandskih propisa o izvozu kivija iz 1999. ili novozelandskog Zakona o restrukturiranju industrije kivija iz 1999. izuzeti su iz primjene ovog poglavlja, s iznimkom članka 17.3. (Odnos prema Sporazumu o WTO-u) i članka 17.7. (Razmjena informacija). U članku 17.7. (Razmjena informacija) pojašnjava se primjena članka 17.3. (Odnos prema Sporazumu o WTO-u) za potrebe ovog poglavlja.
    (68)    Smatra se da sljedeće nije obuhvaćeno područjem primjene ovog poglavlja:(a)    lokalna vijeća i subjekti obuhvaćeni poglavljem 14. (Javna nabava) i njegovim Prilogom 14.; i(b)    poduzeća kojima su lokalna vijeća iz točke (a) dodijelila posebna prava i povlastice i monopoli koje su odredila ta vijeća.
    (69)    Time se ne dovode u pitanje obveze koje su stranke preuzele na temelju poglavlja 14. (Javna nabava), uključujući osobito njegov Prilog 14.
    (70)    Podrazumijeva se da djelatnost koju obavlja poduzeće koje posluje na neprofitnoj osnovi ili na osnovi povrata troškova nije komercijalna djelatnost.
    (71)    Podrazumijeva se da dodjela kvote, licencije ili dozvole u vezi s ograničenim resursom ili distribucijom izvoznih proizvoda na tržišta na kojima su na snazi carinske kvote, povlastice za određenu zemlju ili druge mjere sama po sebi ne čini posebno pravo ili povlasticu.
    (72)    U članku 17.7. (Razmjena informacija) određeno je, kao dogovor između stranaka i isključivo za potrebe ovog Sporazuma, kako će stranke ispuniti obveze na temelju članka XVII.:4 GATT-a iz 1994. za potrebe ovog stavka.
    (73)    Podrazumijeva se da se razina nepristranosti regulatornog tijela ili bilo kojeg drugog tijela koje obavlja regulatornu funkciju koje ta stranka osnuje ili zadrži u obavljanju njegovih regulatornih funkcija ocjenjuje usporedbom s općenitim obrascem ili praksom tog tijela.
    (74)    Podrazumijeva se da za sektore u kojima su stranke u drugim poglavljima dogovorile posebne obveze povezane s regulatornim tijelom ili bilo kojim drugim tijelom koje obavlja regulatornu funkciju koje ta stranka osnuje ili zadrži prednost imaju relevantne odredbe tih poglavlja.
    (75)    Za potrebe ovog stavka „zaštita” uključuje pitanja koja utječu na raspoloživost, stjecanje, područje primjene, održavanje i izvršavanje prava intelektualnog vlasništva te pitanja koja utječu na korištenje prava intelektualnog vlasništva posebno navedena u ovom poglavlju, uključujući mjere za sprečavanje izbjegavanja djelotvornih tehnoloških mjera iz članka 18.17. (Zaštita tehnoloških mjera) i mjere koje se odnose na informacije o upravljanju pravima iz članka 18.18. (Obveze povezane s informacijama o upravljanju pravima).
    (76)    Stranka može izuzeti računalne programe ako sam program nije osnovni predmet iznajmljivanja.
    (77)    Pojam „fiksiranje” znači ugrađivanje zvukova ili njihova predstavljanja na podlogu s koje se mogu slušati, umnožavati ili priopćavati putem nekog uređaja.
    (78)    Svaka stranka umjetnicima izvođačima i proizvođačima fonograma može dodijeliti opsežnija prava, kao što su isključiva prava, u pogledu radiodifuzijskog emitiranja i priopćavanja javnosti fonograma objavljenih u komercijalne svrhe.
    (79)    Stranka može ispuniti obveze iz ovog članka dodjeljivanjem isključivih prava umjetnicima izvođačima i proizvođačima fonograma za radiodifuzijsko emitiranje i priopćavanje javnosti.
    (80)    Svaka stranka može odlučiti da „priopćavanje javnosti” ne uključuje stavljanje na raspolaganje javnosti fonograma, žično ili bežično, tako da im svatko može pristupiti s mjesta i u vrijeme koje sam odabere.
    (81)    Ako na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma zakonima i drugim propisima stranke nisu predviđeni rokovi trajanja zaštite utvrđeni u ovom članku, ovaj se članak primjenjuje samo od datuma na koji takvi zakoni i drugi propisi stupe na snagu u toj stranci, ali u svakom slučaju najkasnije četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Ta stranka obavješćuje drugu stranku o datumu na koji su ti zakoni i drugi propisi stupili na snagu ako je taj datum raniji od datuma na koji istječe razdoblje od četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Ugovora.
    (82)    Ako na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma zakonima i drugim propisima stranke nije predviđena zaštita utvrđena u ovom članku, ovaj se članak primjenjuje samo od datuma na koji takvi zakoni i drugi propisi stupe na snagu u toj stranci, ali u svakom slučaju najkasnije dvije godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Ta stranka obavješćuje drugu stranku o datumu na koji su ti zakoni i drugi propisi stupili na snagu ako je taj datum raniji od datuma na koji istječe razdoblje od dvije godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.
    (83)    Ako na datum stupanja na snagu ovog Sporazuma zakonima i drugim propisima stranke nije predviđena zaštita utvrđena u ovom članku, ovaj se članak primjenjuje samo od datuma na koji takvi zakoni i drugi propisi stupe na snagu u toj stranci, ali u svakom slučaju najkasnije četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Ta stranka obavješćuje drugu stranku o datumu na koji su ti zakoni i drugi propisi stupili na snagu ako je taj datum raniji od datuma na koji istječe razdoblje od četiri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.
    (84)    Stranka može poduzeti dodatne odgovarajuće mjere kako bi osigurala neometan provoz generičkih lijekova.
    (85)    Za potrebe ove rečenice razdoblje utvrđeno pravom svake stranke nije kraće od tri godine.
    (86)    Za potrebe ove rečenice razdoblje utvrđeno pravom svake stranke nije kraće od mjesec dana.
    (87)    Stranka može ispuniti zahtjeve iz članka 18.27. (Zaštita registriranih dizajna) u vezi s „izvozom” i „skladištenjem” tako da nositelju registriranog dizajna da pravo da spriječi treće strane da ponude na prodaju ili u najam ili da prodaju ili unajmljuju bilo koji proizvod koji sadržava i na koji je primijenjen registrirani dizajn na način koji bi doveo do izvoza ili skladištenja tog proizvoda.
    (88)    Stranka može ispuniti zahtjeve iz članka 18.29. (Zaštita dodijeljena neregistriranim dizajnima) u vezi s „izvozom” tako da nositelju neregistriranog dizajna da pravo da spriječi treće strane da prodaju, stavljaju na tržište ili uvoze proizvod koji sadržava i na koji je primijenjen neregistrirani dizajn na način koji rezultira izvozom tog proizvoda.
    (89)    Za potrebe ovog pododjeljka pojam „slična roba” znači roba obuhvaćena istim razredom proizvoda kako je definirano u Prilogu 18.-A (Razredi proizvoda).
    (90)    Podrazumijeva se da se to ocjenjuje na osnovi pojedinačnih slučajeva. Ova se odredba ne primjenjuje ako postoje dokazi da nema poveznice između oznake zemljopisnog podrijetla i prevedenog pojma.
    (91)    Za potrebe ovog pododjeljka pojam „transliteracija” znači pretvorba znakova iz fonetskog sustava izvornog jezika ili jezikâ relevantne oznake zemljopisnog podrijetla.
    (92)    Za potrebe ovog članka pojam „farmaceutski proizvod” definiran je pravom svake stranke. U Uniji se pojam „farmaceutski proizvod” odnosi na „lijek”.
    (93)    Za potrebe ovog članka pojam „poljoprivredni kemijski proizvod” definiran je pravom svake stranke. U Uniji se pojam „poljoprivredni kemijski proizvod” odnosi na „sredstvo za zaštitu bilja”.
    (94)    Podrazumijeva se da stranke razumiju da mjere iz članka 25.6. (Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi) mogu uključivati mjere u vezi s pitanjima obuhvaćenim ovim pododjeljkom koje Novi Zeland smatra potrebnima za zaštitu prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora u ispunjavanju njegovih obveza na temelju Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz članka 25.6. (Ugovor iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi).
    (95)    Za potrebe ovog pododjeljka podrazumijeva se da sustav može biti sustav sui generis.
    (96)    Za potrebe ovog odjeljka pojam „prava intelektualnog vlasništva” ne uključuje prava obuhvaćena pododjeljkom 5. (Zaštita neobjavljenih informacija) odjeljka B (Standardi u području prava intelektualnog vlasništva).
    (97)    Podrazumijeva se da druga tijela ne uključuju pravosudna tijela.
    (98)    Stranke potvrđuju važnost ratifikacije Protokola iz 2014. uz Konvenciju o prisilnom radu iz 1930., donesenog u Ženevi 11. lipnja 2014. na 103. sjednici Međunarodne konferencije rada.
    (99)    Stranke primaju na znanje da su sve države članice ratificirale temeljne konvencije ILO-a.
    (100)    Pojam „wāhine Māori” odnosi se na autohtono žensko stanovništvo Novog Zelanda.
    (101)    Među relevantnim sporazumima Ujedinjenih naroda i FAO-a su Konvencija Ujedinjenih naroda o pravu mora iz 1982., Sporazum FAO-a o promicanju usklađivanja ribarskih plovila na otvorenom moru s međunarodnim mjerama za očuvanje i gospodarenje iz 1995., Sporazum Ujedinjenih naroda o primjeni odredaba Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora od 10. prosinca 1982. u pogledu očuvanja i upravljanja pograničnim ribljim naseljima i stokovima vrlo migratornih vrsta iz 1995., Sporazum FAO-a o mjerama države luke za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova iz 2009. i Kodeks odgovornog ribarstva FAO-a.
    (102)    Među regionalnim i međunarodnim instrumentima su, ovisno o tome u kojem su slučaju primjenjivi, Akcijski plan za suzbijanje ribolova NNN iz 2001., Rimska deklaracija o ribolovu NNN iz 2005., donesena u Rimu 12. ožujka 2005., Sporazum o mjerama države luke za sprečavanje, suzbijanje i zaustavljanje nezakonitog, neprijavljenog i nereguliranog ribolova, sastavljen u Rimu 22. studenoga 2009., Globalni registar ribarskih plovila, prijevoznih plovila hladnjača i opskrbnih plovila FAO-a te instrumenti kojima su uspostavljeni i koje su donijeli RFMO-i, koji se definiraju kao međuvladine ribarske organizacije ili mehanizmi, ovisno o slučaju, koji imaju nadležnost za utvrđivanje mjera očuvanja i upravljanja.
    (103)    Taj popis robe povezane s okolišem nije potpun i ne dovodi u pitanje pristup navođenju robe povezane s okolišem koji Novi Zeland ili Unija mogu primijeniti u drugim pregovorima.
    (104)    Taj popis usluga u području okoliša nije potpun i ne dovodi u pitanje pristup navođenju usluga u području okoliša koji Novi Zeland ili Unija mogu primijeniti u drugim pregovorima.
    (105)    Podrazumijeva se, u vezi s provedbom ovog Sporazuma na području Unije, da se predostrožni pristup odnosi na načelo predostrožnosti.
    (106)    Podrazumijeva se da se ovim poglavljem ne nameću pravne ni financijske obveze koje od stranaka zahtijevaju da ispitaju, započnu ili zaključe pojedinačne aktivnosti suradnje.
    (107)    SL EU L 171, 1.7.2009., str. 28.
    (108)    Kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, domaća savjetodavna skupina uključuje predstavnike Maora.
    (109)    Kad je riječ o Aotearoi Novom Zelandu, Forum civilnog društva uključuje predstavnike Maora.
    (110)    Za Uniju takva načela uključuju ona koja su uključena u UFEU i koja proizlaze iz njega.
    (111)    Podrazumijeva se da stranka može ispuniti obveze iz članka 22.5. (Interna koordinacija promjena regulatornog okvira) i članka 22.9. (Periodično preispitivanje regulatornih mjera na snazi) stavak 1. bilo kojom kombinacijom zasebnih ili kombiniranih postupaka ili mehanizama.
    (112)    Regulatorno tijelo svake stranke može odrediti što je „važna” regulatorna mjera za potrebe ovog poglavlja.
    (113)    Kad je riječ o Novom Zelandu, za potrebe ovog članka „regulatornim mjerama” smatraju se propisi doneseni uredbom vlade, kako je navedeno u članku 22.2. (Definicije) točki (b) podtočki ii. podpodtočki (B).
    (114)    Podrazumijeva se da to može uključivati razmatranja o tome mogu li se smanjiti nepotrebna regulatorna opterećenja, među ostalim za MSP-ove.
    (115)    Podrazumijeva se, kad se u ovom članku upućuje na priloge, da je Odbor za trgovinu ovlašten mijenjati i dodatke tim prilozima, čak i ako ti dodaci nisu izričito navedeni u ovom članku.
    (116)    Podrazumijeva se da je Odbor za trgovinu ovlašten odlukom donijeti takav instrument kao prilog ovom Sporazumu te ga izmijeniti ili opozvati nakon donošenja.
    (117)    Na iznimke povezane s javnom sigurnošću i javnim redom može se pozvati samo ako postoji stvarna i dovoljno ozbiljna prijetnja nekom od temeljnih interesa društva.
    (118)    Podrazumijeva se da se time ne dovodi u pitanje članak 26. (Rješavanje sporova).
    (119)    Mjere kojima se nastoji osigurati pravično ili djelotvorno određivanje ili naplata izravnih poreza uključuju mjere koje stranka poduzima u okviru svojeg poreznog sustava:i.    koje se primjenjuju na nerezidentne pružatelje usluga na temelju priznavanja činjenice da se porezna obveza nerezidenata određuje s obzirom na oporezive stavke koje imaju izvor ili se nalaze na području stranke; iliii.    koje se primjenjuju na nerezidente radi osiguravanja određivanja ili naplate poreza na području stranke; iliiii.    koje se primjenjuju na nerezidente ili rezidente radi sprečavanja izbjegavanja ili utaje poreza, uključujući mjere za postizanje usklađenosti; iliiv.    koje se primjenjuju na korisnike usluga koje se pružaju na području ili s područja druge stranke kako bi se za takve korisnike usluga osiguralo određivanje ili naplata poreza koji potječu iz izvora na području stranke; iliv.    u okviru kojih se pružatelji usluga koji podliježu porezu na stavke oporezive u cijelom svijetu razlikuju od drugih pružatelja usluga na temelju priznavanja razlike u prirodi porezne osnovice među njima; ilivi.    koje služe određivanju, dodjeli ili raspodjeli prihoda, dobiti, zarade, gubitka, odbitka ili knjiženja koji se odnose na rezidentne osobe ili podružnice ili između povezanih osoba ili podružnica iste osobe, kako bi se održala porezna osnovica stranke.
    (120)    Podrazumijeva se da ozbiljne teškoće s platnom bilancom i vanjskim financijskim položajem ili prijetnja od takvih teškoća, mogu, među ostalim čimbenicima, biti prouzročene ozbiljnim teškoćama povezanima s monetarnom ili tečajnom politikom ili prijetnjom od takvih teškoća.
    Top

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    PRILOG

     

    Prijedlogu odluke Vijeća

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda


    PRILOG 2.-A

    RASPOREDI UKIDANJA CARINA

    ODJELJAK A

    OPĆE ODREDBE

    1.    Za potrebe ovog Priloga „nulta godina” znači razdoblje koje počinje na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma i završava 31. prosinca iste kalendarske godine u kojoj ovaj Sporazum stupa na snagu. „Prva godina” počinje 1. siječnja nakon dana stupanja na snagu ovog Sporazuma i završava 31. prosinca iste kalendarske godine. Svako sljedeće smanjenje carine stupa na snagu 1. siječnja svake sljedeće godine.

    2.    Ako ovim Prilogom nije predviđeno drukčije, svaka stranka smanjuje ili ukida sve carine na robu s podrijetlom iz druge stranke na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.


    3.    Za robu s podrijetlom iz jedne stranke utvrđenu u tarifnim rasporedima svake stranke uključenima u dodatke 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i 2.-A-2. (Tarifni raspored Novog Zelanda) ovom Prilogu sljedeće kategorije postupnog snižavanja primjenjuju se na ukidanje carina za svaku stranku u skladu s člankom 2.5. (Ukidanje carina):

    (a)    carine na robu s podrijetlom koja se u tarifnom rasporedu stranke navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „A” ukida se na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma;

    (b)    carine na robu s podrijetlom koja se navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „B3” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ukidaju se u četiri jednake godišnje faze počevši od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma, a takva je roba oslobođena carine od 1. siječnja treće godine;

    (c)    carine na robu s podrijetlom koja se navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „B5” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ukidaju se u šest jednakih godišnjih faza počevši od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma, a takva je roba oslobođena carine od 1. siječnja pete godine;


    (d)    carine na robu s podrijetlom koja se navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „B7” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ukidaju se u osam jednakih godišnjih faza počevši od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma, a takva je roba oslobođena carine od 1. siječnja sedme godine;

    (e)    ad valorem komponenta carina na robu s podrijetlom koja se u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „A (EP)” ukida se na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Podrazumijeva se da se zadržava posebna carina na robu s podrijetlom koja se aktivira ako uvozna cijena padne ispod ulazne cijene 1 ; i

    (f)    ad valorem komponenta carine na robu s podrijetlom koja se navodi u stavkama kategorije postupnog snižavanja „B3 (EP)” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ukida se u četiri jednake godišnje faze počevši od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, a potpuno se ukida 1. siječnja treće godine; Podrazumijeva se da se zadržava posebna carina na robu s podrijetlom koja se aktivira ako uvozna cijena padne ispod ulazne cijene.

    4.    Osnovna stopa za utvrđivanje privremene carinske stope po fazama za određenu stavku jest carinska stopa prema načelu najpovlaštenije nacije koju je svaka stranka primjenjivala 1. srpnja 2018.


    5.    Za potrebe ukidanja carina u skladu s člankom 2.5. (Ukidanje carina), privremene carinske stope po fazama zaokružuju se naniže barem na prvu decimalu postotnog boda ili, ako je carinska stopa izražena u novčanim jedinicama, barem na drugu decimalu službene novčane jedinice stranke.

    6.    Ovaj se Prilog temelji na Harmoniziranom sustavu kako je izmijenjen 1. siječnja 2017.

    ODJELJAK B

    UPRAVLJANJE CARINSKIM KVOTAMA

    7.    U ovom se odjeljku utvrđuju carinske kvote („TRQ”) utvrđene na temelju ovog Sporazuma koje stranka uvoznica primjenjuje od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma na određenu robu s podrijetlom iz stranke izvoznice.

    8.    Svaka stranka carinskim kvotama utvrđenima u okviru ovog Sporazuma upravlja na transparentan, objektivan i nediskriminirajući način.

    9.    Roba obuhvaćena carinskim kvotama općenito je navedena u naslovu točke u kojoj se utvrđuje carinska kvota u odjeljku C (Carinske kvote Unije). Ti su naslovi navedeni isključivo radi lakšeg razumijevanja ovog Priloga te se njima ne mijenja niti se zamjenjuje opseg određen utvrđivanjem tarifnih stavki navedenih za svaku carinsku kvotu u odjeljku C (Carinske kvote Unije).


    10.    Ako je datum stupanja na snagu ovog Sporazuma datum koji nije 1. siječnja, količina carinske kvote za tu godinu izračunava se kao udio godišnje količine carinske kvote jednak broju dana preostalih u toj godini podijeljen s brojem dana u toj godini. U svim sljedećim godinama nakon toga, dok se primjenjuje carinska kvota, ukupne godišnje količine carinskih kvota dostupne su od 1. siječnja.

    11.    Količina robe s podrijetlom uvezena u okviru carinske kvote utvrđene u okviru ovog Sporazuma ne uračunava se u količinu unutar kvote bilo koje carinske kvote predviđene za tu robu u okviru tarifnog rasporeda WTO-a stranke uvoznice ili drugog trgovinskog sporazuma.

    12.    Stranka ne primjenjuje niti zadržava bilateralnu zaštitnu mjeru na koju robu uvezenu u okviru carinske kvote utvrđene ovim Sporazumom.

    13.    Za pristup carinskoj kvoti utvrđenoj u okviru ovog Sporazuma, osim carinskih kvota navedenih u točki 14. podtočki (b), uvoznik mora predočiti valjanu potvrdu o prihvatljivosti koju je izdala stranka izvoznica ili delegirano tijelo te stranke koja je na snazi za robu. Stranka izvoznica osigurava da se potvrde o prihvatljivosti izdaju samo do odgovarajuće količine za svaku carinsku kvotu.


    14.    Primjenjuju se sljedeći zahtjevi za uvoz:

    (a)    uvoz u okviru carinske kvote TRQ-2 Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso, TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso te TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina provodi se prema pravilu prvenstva nakon što uvoznik predoči valjanu potvrdu o prihvatljivosti kako je utvrđeno u točki 19. Uvozne dozvole nisu potrebne;

    (b)    uvozom u okviru carinske kvote TRQ-8 Kukuruz šećerac i TRQ-9 Etanol upravlja stranka uvoznica, koja pravodobno i kontinuirano objavljuje sve relevantne informacije o upravljanju kvotama, uključujući raspoloživu količinu; i

    (c)    uvoz na temelju svih ostalih carinskih kvota utvrđenih u okviru ovog Sporazuma temelji se na uvoznoj dozvoli, izdanoj na zahtjev, a jedini je uvjet da uvoznik predoči valjanu potvrdu o prihvatljivosti kako je utvrđeno u točki 19. Uvozne dozvole izdaju se bez odgode i što prije nakon predočenja potvrde o prihvatljivosti, a vrijede do kraja kvotne godine.

    15.    Uvoz u okviru carinskih kvota uspostavljen na temelju ovog Sporazuma ne podliježe dodatnim zahtjevima, uvjetima ili ograničenjima osim onih utvrđenih u točki 14., osim ako se stranke dogovore drukčije.


    16.    Uz iznimku carinskih kvota navedenih u točki 14. podtočki (a), stranka uvoznica osigurava mehanizam za pravodobno i transparentno vraćanje i ponovno izdavanje neiskorištenih uvoznih dozvola do kraja kvotne godine.

    17.    Stranka izvoznica odmah obavješćuje stranku uvoznicu o identitetu delegiranog tijela koje je ovlašteno za izdavanje potvrda o prihvatljivosti i formatu potvrde koji se koristi.

    18.    Tijela koja izdaju potvrdu stranke izvoznice bez odgode stranci uvoznici šalju presliku svake ovjerene potvrde o prihvatljivosti, uključujući opis robe, ukupnu količinu obuhvaćene robe i razdoblje valjanosti (do kraja primjenjive kvotne godine). Prema potrebi, tijela koja izdaju potvrdu stranke izvoznice obavješćuju o svakom poništenju potvrde o prihvatljivosti ili o svim ispravcima ili izmjenama te potvrde.

    19.    Potvrda o prihvatljivosti:

    (a)    sadržava pojedinačni serijski broj koji je dodijelilo tijelo koje izdaje potvrde;

    (b)    vrijedi samo ako ju je tijelo koje izdaje potvrde propisno ispunilo i potvrdilo navodeći redni broj ili redne brojeve predmetne carinske kvote ili carinskih kvota; i


    (c)    smatra se pravilno potvrđenom ako su na njoj navedeni datum i mjesto izdavanja te ako ima otisnut žig ili pečat tijela koje ju je izdalo te potpis osobe ili osoba ovlaštenih da je potpišu.

    Svi dodatni zahtjevi za potvrdu o prihvatljivosti podliježu uzajamnom dogovoru.

    20.    Ako se pojavi pitanje koje se odnosi na carinske kvote ili bilo koje povezano pitanje, stranka može drugoj stranci podnijeti pisani zahtjev u kojem od nje traži da:

    (a)    održi sastanak Odbora za trgovinu robom;

    (b)    brzo odgovori na određena pitanja; i

    (c)    odmah dostavi informacije o predmetnoj carinskoj kvoti ili carinskim kvotama.

    ODJELJAK C

    CARINSKE KVOTE UNIJE

    21.    Carinska kvota TRQ-1 Govedina

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-1 Govedina” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone („MT”) –

    ekvivalent mase trupa)

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    3 333 MT

    7,5 %

    1. godina

    4 286 MT

    7,5 %

    2. godina

    5 238 MT

    7,5 %

    3. godina

    6 190 MT

    7,5 %

    4. godina

    7 143 MT

    7,5 %

    5. godina

    8 095 MT

    7,5 %

    6. godina

    9 048 MT

    7,5 %

    7. godina
    i sljedeće godine

    10 000 MT

    7,5 %

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 0201, 0202, 0206.10.95, 0206.29.91, 0210.20.10, 0210.20.90, 0210.99.51, 0210.99.59, ex 1502.10.90 (samo govedina), ex 1502.90.90 (samo govedina) i 1602.50 2 na proizvode od životinja koje su uzgojene u uvjetima uzgoja na pašnjacima u Novom Zelandu. Podrazumijeva se da to ne uključuje komercijalna tovilišta.

    (c)    Na robu iz Novog Zelanda koja se uvozi u Uniju u okviru Unijine postojeće kvote WTO-a za Novi Zeland za govedinu, kako je utvrđena u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/761 3 s rednim brojem kvote 09.4454, primjenjuje se carina od 7,5 % od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.


    (d)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.

    (e)    Pri izračunu količina uvezenih u okviru carinske kvote TRQ-1 Govedina pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u odjeljku D.

    22.    Carinska kvota TRQ-2 Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-2 Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone („MT”) –

    ekvivalent mase trupa)

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    4 433 MT

    0 %

    1. godina

    5 911 MT

    0 %

    2. godina

    7 389 MT

    0 %

    3. godina

    8 867 MT

    0 %

    4. godina

    10 344 MT

    0 %

    5. godina

    11 822 MT

    0 %

    6. godina
    i sljedeće godine

    13 300 MT

    0 %


    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 0204.10.00, 0204.21.00, 0204.22.10, 0204.22.30, 0204.22.50, 0204.22.90, 0204.23.00, 0204.50.11, 0204.50.13, 0204.50.15, 0204.50.19, 0204.50.31, 0204.50.39, ex 0210.99.21 (samo svježe/rashlađeno) i ex 0210.99.29 (samo svježe/rashlađeno).

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.

    (d)    Pri izračunu količina uvezenih u okviru carinske kvote TRQ-2 Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u odjeljku D.

    23.    Carinska kvota TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:




    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone („MT”) –

    ekvivalent mase trupa)

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    8 233 MT

    0 %

    1. godina

    10 978 MT

    0 %

    2. godina

    13 722 MT

    0 %

    3. godina

    16 467 MT

    0 %

    4. godina

    19 211 MT

    0 %

    5. godina

    21 956 MT

    0 %

    6. godina
    i sljedeće godine

    24 700 MT

    0 %

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 0204.30.00, 0204.41.00, 0204.42.10, 0204.42.30, 0204.42.50, 0204.42.90, 0204.43.10, 0204.43.90, 0204.50.51, 0204.50.53, 0204.50.55, 0204.50.59, 0204.50.71, 0204.50.79, ex 0210.99.21 (samo smrznuto) i ex 0210.99.29 (samo smrznuto).

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.

    (d)    Pri izračunu količina uvezenih u okviru carinske kvote TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa upotrebljavaju se faktori konverzije utvrđeni u odjeljku D.


    24.
       Carinska kvota TRQ-4 Mlijeko u prahu

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-4 Mlijeko u prahu” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    5 000 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    1. godina

    6 428 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2. godina

    7 857 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    3. godina

    9 286 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    4. godina

    10 714 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    5. godina

    12 143 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    6. godina

    13 571 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    7. godina
    i sljedeće godine

    15 000 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u tarifne stavke sljedećih podbrojeva: 0402.10, 0402.21 i 0402.29.

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.


    25.    Carinska kvota TRQ-5 Maslac

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-5 Maslac” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote
    (postotak carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije)

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    5 000 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    1. godina

    6 428 MT

    15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2. godina

    7 857 MT

    13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    3. godina

    9 286 MT

    11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    4. godina

    10 714 MT

    9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    5. godina

    12 143 MT

    8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    6. godina

    13 571 MT

    6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    7. godina
    i sljedeće godine

    15 000 MT

    5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u tarifne stavke sljedećih podbrojeva: 0405.10, 0405.20 i 0405.90.

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.


    (d)    Na robu iz Novog Zelanda koja se uvozi u Uniju u okviru postojećih kvota WTO-a za Novi Zeland za maslac, kako je utvrđena u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/761 s rednim brojevima kvote 09.4182 i 09.4195, primjenjuju se tretman utvrđen u sljedećim tablicama od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma i dodatne odredbe o upravljanju carinskim kvotama utvrđenima u podtočki (f):

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote
    (postotak carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije)

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    21 000 MT

    20 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    1. godina

    21 000 MT

    15 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2. godina

    21 000 MT

    13,33 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    3. godina

    21 000 MT

    11,64 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    4. godina

    21 000 MT

    9,98 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    5. godina

    21 000 MT

    8,32 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    6. godina

    21 000 MT

    6,66 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    7. godina
    i sljedeće godine

    21 000 MT

    5 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    i:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote
    (postotak carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije)

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    1. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    2. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    3. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    4. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    5. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    6. godina

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    7. godina
    i sljedeće godine

    14 000 MT

    30 % carinske stope prema načelu najpovlaštenije nacije

    (e)    Kvota WTO-a navedena u podtočki (d) primjenjuje se na robu razvrstanu u tarifne stavke podbroja 0405.10.

    (f)    Redni brojevi za kvotu WTO-a iz točke (d) spajaju se te se više ne razlikuju tradicionalni i novi uvoznici. Podrazdoblja kvota također se prestaju primjenjivati.

    26.    Carinska kvota TRQ-6 Sir

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-6 Sir” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u podtočki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    8 333 MT

    0 %

    1. godina

    10 714 MT

    0 %

    2. godina

    13 095 MT

    0 %

    3. godina

    15 467 MT

    0 %

    4. godina

    17 857 MT

    0 %

    5. godina

    20 238 MT

    0 %

    6. godina

    22 619 MT

    0 %

    7. godina
    i sljedeće godine

    25 000 MT

    0 %

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u tarifne stavke sljedećih podbrojeva: 0406.10, 0406.20, 0406.30, 0406.40, i 0406.90. Počevši od 1. siječnja sedme godine roba s podrijetlom iz Novog Zelanda za tarifne stavke iz podbrojeva 0406.30 i 0406.40 ne ubraja se u količine navedene u točki (a).

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine utvrđena prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža, osim za tarifne stavke iz podbrojeva 0406.30 i 0406.40, za koje se ukidaju carine u skladu s odredbama kategorije postupnog snižavanja „B7”.


    (d)    Roba iz Novog Zelanda koja se uvozi u Uniju u okviru postojećih kvota WTO-a za pojedine zemlje za Novi Zeland za sir, kako je utvrđena u Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2020/761 s rednim brojevima kvote 09.4514 i 09.4515 4 , oslobađa se od carine u ukupnoj godišnjoj količini od 6 031 MT od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    27.    Carinska kvota TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    (a)    Na robu s podrijetlom obuhvaćenu stavkama s oznakom „TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedenu u točki (b) primjenjuje se sljedeća kvota od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma:

    Godina

    Ukupna količina
    (metričke tone (MT))

    Carina u okviru kvote

    Nulta godina (Stupanje na snagu)

    1 167 MT

    0 %

    1. godina

    1 556 MT

    0 %

    2. godina

    1 945 MT

    0 %

    3. godina

    2 334 MT

    0 %

    4. godina

    2 722 MT

    0 %

    5. godina

    3 111 MT

    0 %

    6. godina
    i sljedeće godine

    3 500 MT

    0 %


    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 0404.10.12, 0404.10.14, 0404.10.16, 0404.90.21, 0404.90.23, 0404.90.29, 0404.90.81, 0404.90.83, 0404.90.89, 1806.20.70, 1901.90.99, 2106.90.92, 2106.90.98, 3502.20.91 i 3502.20.99.

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.

    28.    Carinska kvota TRQ-8 Kukuruz šećerac

    (a)    Roba s podrijetlom obuhvaćena stavkama s oznakom „TRQ-8 Kukuruz šećerac” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedena u podtočki (b) u ukupnoj godišnjoj količini od 800 MT oslobađa se carina od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 0710.40.00 i 2005.80.

    (c)    Na uvezene količine robe s podrijetlom koje premašuju ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.


    29.    Carinska kvota TRQ-9 Etanol

    (a)    Roba s podrijetlom obuhvaćena stavkama s oznakom „TRQ-9 Etanol” u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) i navedena u podtočki (b) u ukupnoj godišnjoj količini od 4 000 MT oslobađa se carina od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    (b)    Podtočka (a) primjenjuje se na robu s podrijetlom razvrstanu u sljedeće tarifne stavke: 2207.10.00, 2207.20.00 i 2208.90.99.

    (c)    Na robu s podrijetlom uvezenu na temelju ovog Sporazuma koja premašuje ukupne količine utvrđene u podtočki (a) primjenjuje se osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije) ili primjenjiva stopa carine prema načelu najpovlaštenije nacije, ovisno o tome koja je niža.

    ODJELJAK D

    FAKTORI KONVERZIJE

    30.    Kad je riječ o carinskim kvotama TRQ-1 Govedina, TRQ-2 Svježe ovčje i kozje meso te TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso, upotrebljavaju se sljedeći faktori konverzije za pretvaranje mase proizvoda u ekvivalent mase trupa:

    (a)    TRQ-1 Govedina utvrđena u točki 21.:

    Tarifna stavka
    (Oznaka KN 2018)

    Opis tarifne stavke
    (samo u ogledne svrhe)

    Faktor konverzije

    0201.10.00

    Trupovi ili polovice goveda; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0201.20.20

    „Kompenzirane” četvrtine goveda, s kostima; svježe ili rashlađene

    100 %

    0201.20.30

    Neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine goveda, s kostima; svježe ili rashlađene

    100 %

    0201.20.50

    Neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine goveda, s kostima; svježe ili rashlađene

    100 %

    0201.20.90

    Komadi goveđeg mesa, s kostima (osim trupova i polovica, „kompenziranih” četvrtina, prednjih i stražnjih četvrtina); svježi ili rashlađeni

    100 %

    0201.30.00

    Goveđe meso, bez kostiju: svježe ili rashlađeno

    130 %

    0202.10.00

    Trupovi ili polovice goveda; smrznuti

    100 %

    0202.20.10

    „Kompenzirane” četvrtine goveda, s kostima; smrznute

    100 %

    0202.20.30

    Neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine goveda, s kostima; smrznute

    100 %

    0202.20.50

    Neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine goveda, s kostima; smrznute

    100 %

    0202.20.90

    Komadi goveđeg mesa, s kostima (osim trupova i polovica, „kompenziranih” četvrtina, prednjih i stražnjih četvrtina); smrznuti

    100 %

    0202.30.10

    Goveđe prednje četvrtine, cijele ili raskomadane u najviše pet komada, svaka u jednom bloku; „kompenzirane” četvrtine u dva bloka, od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio cijelu zadnju četvrtinu, isključujući file, u jednom komadu; smrznuti

    130 %

    0202.30.50

    Goveđi „crop”, vrat s potplećkom („chuck and blade”) i prsa s donjim dijelom plećke, bez kostiju; smrznuti

    130 %

    0202.30.90

    Goveđe meso bez kostiju (osim prednjih četvrtina, cijelih ili raskomadanih u najviše pet komada, svake u jednom bloku; „kompenziranih” četvrtina u dva bloka, od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio cijelu zadnju četvrtinu, isključujući file, u jednom komadu); smrznuti

    130 %

    0206.10.95

    Jestivi goveđi klaonički proizvodi, unutarnja prepona, mišićna i tetivna (osim za proizvodnju farmaceutskih proizvoda); svježi ili rashlađeni

    100 %

    0206.29.91

    Jestivi goveđi klaonički proizvodi, unutarnja prepona, mišićna i tetivna (osim za proizvodnju farmaceutskih proizvoda); smrznuti

    100 %

    0210.20.10

    Goveđe meso, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno; s kostima

    100 %

    0210.20.90

    Goveđe meso, soljeno, u salamuri, sušeno ili dimljeno; bez kostiju

    135 %

    0210.99.51

    Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; mišićna i tetivna prepona

    100 %

    0210.99.59

    Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; osim unutarnje prepone, mišićne i tetivne

    100 %

    ex 1502.10.90
    (samo govedina)

    Masti od goveda, osim onih iz tarifnog broja 1503 i loja; nije za industrijsku uporabu (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi)

    100 %

    ex 1502.90.90
    (samo govedina)

    Masti od goveda, osim onih iz tarifnog broja 1503 i loja; nije za industrijsku uporabu (osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi)

    100 %

    1602.50.10

    Mesni pripravci od goveđeg mesa ili goveđih klaoničkih proizvoda; pripremljeni ili konzervirani (osim jetre i homogeniziranih proizvoda); toplinski neobrađeni; mješavine toplinski obrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda i toplinski neobrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda

    100 %

    1602.50.31

    Mesni pripravci od goveđeg mesa ili goveđih klaoničkih proizvoda; pripremljeni ili konzervirani (osim jetre i homogeniziranih proizvoda); konzervirana govedina, u hermetički zatvorenim spremnicima

    100 %

    1602.50.95

    Mesni pripravci od goveđeg mesa ili goveđih klaoničkih proizvoda; pripremljeni ili konzervirani (osim jetre i homogeniziranih proizvoda); ostalo

    100 %

    (b)    TRQ-2 Svježe/rashlađeno ovčje i kozje meso utvrđena u točki 22.:

    Tarifna stavka
    (Oznaka KN 2018)

    Opis tarifne stavke
    (samo u ogledne svrhe)

    Faktor konverzije

    0204.10.00

    Janjeće meso; trupovi i polovice; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.21.00

    Ovčje meso; trupovi i polovice; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.22.10

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); skraćene prednje četvrtine; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.22.30

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); slabine i/ili podslabine; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.22.50

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); noge; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.22.90

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); ostalo; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.23.00.11

    Domaće janjeće meso; bez kostiju; svježe ili rashlađeno

    167 %

    0204.23.00.19

    Domaće ovčje meso; bez kostiju; svježe ili rashlađeno

    181 %

    0204.23.00.91

    Janjeće meso, ostalo; bez kostiju; svježe ili rashlađeno

    167 %

    0204.23.00.99

    Ovčje meso, ostalo; bez kostiju; svježe ili rashlađeno

    181 %

    0204.50.11

    Kozje meso; trupovi i polovice; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.50.13

    Kozje meso; skraćene prednje četvrtine; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.50.15

    Kozje meso; slabine i/ili podslabine; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.50.19

    Kozje meso; noge; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.50.31

    Kozje meso; ostalo, komadi s kostima; svježi ili rashlađeni

    100 %

    0204.50.39

    Kozje meso; ostalo, komadi bez kostiju; svježi ili rashlađeni

    167 % (jaretina)
    181 % (ostalo)

    ex 0210.99.21 (svježe/rashlađeno)

    Konzervirano ovčje meso i jestivi mesni klaonički proizvodi od ovaca; soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni te jestivo brašno i krupica od ovčjeg mesa ili od klaoničkih proizvoda od ovaca; s kostima; svježi ili rashlađeni

    100 %

    ex 0210.99.29 (svježe/rashlađeno)

    Konzervirano ovčje meso i jestivi mesni klaonički proizvodi od ovaca; soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni te jestivo brašno i krupica od ovčjeg mesa ili od klaoničkih proizvoda od ovaca; bez kostiju; svježi ili rashlađeni

    167 %

    (c)    TRQ-3 Smrznuto ovčje i kozje meso utvrđena u točki 23.:

    Tarifna stavka
    (Oznaka KN 2018)

    Opis tarifne stavke
    (samo u ogledne svrhe)

    Faktor konverzije

    0204.30.00

    Janjeće meso; trupovi i polovice; smrznuti

    100 %

    0204.41.00

    Ovčje meso; trupovi i polovice; smrznuti

    100 %

    0204.42.10

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); skraćene prednje četvrtine; smrznuti

    100 %

    0204.42.30

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); slabine i/ili podslabine; smrznuti

    100 %

    0204.42.50

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); noge; smrznuti

    100 %

    0204.42.90

    Ovčje ili janjeće meso; komadi s kostima (osim trupova i polovica); ostalo; smrznuti

    100 %

    0204.43.10

    Janjeće meso; bez kostiju; smrznuti

    167 %

    0204.43.90

    Ovčje meso; bez kostiju; smrznuti

    181 %

    0204.50.51

    Kozje meso; trupovi i polovice; smrznuti

    100 %

    0204.50.53

    Kozje meso; skraćene prednje četvrtine; smrznuti

    100 %

    0204.50.55

    Kozje meso; slabine i/ili podslabine; smrznuti

    100 %

    0204.50.59

    Kozje meso; noge; smrznuti

    100 %

    0204.50.71

    Kozje meso; ostalo, komadi s kostima; smrznuti

    100 %

    0204.50.79

    Kozje meso; ostalo, komadi bez kostiju; smrznuti

    167 % (jaretina)
    181 % (ostalo)

    ex 0210.99.21 (smrznuto)

    Konzervirano ovčje meso i jestivi mesni klaonički proizvodi od ovaca; soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni te jestivo brašno i krupica od ovčjeg mesa ili od klaoničkih proizvoda od ovaca; s kostima; smrznuti

    100 %

    ex 0210.99.29 (smrznuto)

    Konzervirano ovčje meso i jestivi mesni klaonički proizvodi od ovaca; soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni te jestivo brašno i krupica od ovčjeg mesa ili od klaoničkih proizvoda od ovaca; bez kostiju; smrznuti

    167 %

    ________________

    PRILOG 3.-A

    UVODNE NAPOMENE UZ PRAVILA O PODRIJETLU ZA ODREĐENE PROIZVODE

    NAPOMENA 1.

    Opća načela

    1.    U ovom Prilogu utvrđuju se opća pravila za primjenjive zahtjeve iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) kako je predviđeno u članku 3.2. (Opći zahtjevi za proizvode s podrijetlom) stavku 1. točki (c).

    2.    Za potrebe ovog Priloga i Priloga 3.-B ([Pravila o podrijetlu za određene proizvode), zahtjevi da bi proizvod imao status proizvoda s podrijetlom u skladu s člankom 3.2. (Opći zahtjevi za proizvode s podrijetlom) stavkom 1. točkom (c) jesu promjena u razvrstavanju u carinsku tarifu, proizvodni postupak, maksimalna vrijednost ili masa materijala bez podrijetla ili bilo koji drugi zahtjev naveden u ovom Prilogu i Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode).

    3.    Upućivanje na masu u pravilu o podrijetlu za određeni proizvod znači neto masu odnosno masu materijala ili proizvoda ne uključujući masu eventualnog pakiranja.

    4.    Ovaj Prilog i Prilog 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) temelje se na Harmoniziranom sustavu (HS), kako je izmijenjen 1. siječnja 2022.


    NAPOMENA 2.

    Struktura popisa pravila o podrijetlu za određene proizvode

    1.    Napomene uz odsjeke ili poglavlja, ako je primjenjivo, tumače se u vezi s pravilima o podrijetlu za određene proizvode za relevantni odsjek, poglavlje, tarifni broj ili tarifni podbroj.

    2.    Svako pravilo o podrijetlu za određeni proizvod utvrđeno u stupcu 2. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) primjenjuje se na odgovarajući proizvod naveden u stupcu 1. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode).

    3.    Ako proizvod podliježe alternativnim pravilima o podrijetlu za određene proizvode, taj se proizvod smatra proizvodom s podrijetlom iz stranke ako zadovoljava jedno od tih alternativnih pravila. U takvim su slučajevima alternativna pravila o podrijetlu za određene proizvode odvojena točkom sa zarezom (;), a nakon posljednje točke sa zarezom slijedi „ili”.

    4.    Ako proizvod podliježe pravilu o podrijetlu za određeni proizvod koje obuhvaća više zahtjeva, taj se proizvod smatra proizvodom s podrijetlom iz stranke samo ako zadovoljava sve zahtjeve. U takvim su slučajevima kumulativna pravila o podrijetlu za određene proizvode s višestrukim zahtjevima odvojena točkom sa zarezom (;), a nakon posljednje točke sa zarezom slijedi „i”.

    5.    Za potrebe ovog Priloga i Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „odsjek” znači odsjek Harmoniziranog sustava;


    (b)    „poglavlje” znači prve dvije znamenke tarifnog broja Harmoniziranog sustava;

    (c)    „tarifni broj” znači prve četiri znamenke tarifnog broja Harmoniziranog sustava; i

    (d)    „tarifni podbroj” znači prvih šest znamenki tarifnog broja Harmoniziranog sustava.

    6.    Za potrebe pravila o podrijetlu za određene proizvode koja se temelje na promjeni razvrstavanja u carinsku tarifu 5 primjenjuju se sljedeće pokrate:

    (a)    „CC” znači proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg poglavlja, osim iz poglavlja proizvoda; to znači da za sve materijale bez podrijetla upotrijebljene u proizvodnji proizvoda mora biti provedena promjena u razvrstavanju u carinsku tarifu na razini dvije znamenke (tj. promjena u poglavlju) Harmoniziranog sustava;

    (b)    „CTH” znači proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja, osim iz tarifnog broja proizvoda; to znači da za sve materijale bez podrijetla upotrijebljene u proizvodnji proizvoda mora biti provedena promjena u razvrstavanju u carinsku tarifu na razini četiri znamenke (tj. promjena u tarifnom broju) Harmoniziranog sustava; i

    (c)    „CTSH” znači proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog podbroja, osim iz tarifnog podbroja proizvoda; to znači da za sve materijale bez podrijetla upotrijebljene u proizvodnji proizvoda mora biti provedena promjena u razvrstavanju u carinsku tarifu na razini šest znamenki (tj. promjena u tarifnom podbroju) Harmoniziranog sustava.


    NAPOMENA 3.

    Primjena pravila o podrijetlu za određene proizvode

    1.    Članak 3.2. stavak 2. (Opći zahtjevi za proizvode s podrijetlom) o proizvodu koji je stekao status proizvoda s podrijetlom i koji se upotrebljava u proizvodnji drugog proizvoda primjenjuje se bez obzira na to je li proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom u istoj tvornici u stranci u kojoj se taj proizvod upotrebljava.

    2.    Ako su pravilom o podrijetlu za određeni proizvod izričito isključeni određeni materijali bez podrijetla ili propisano da vrijednost ili masa utvrđenog materijala bez podrijetla ne smije prijeći određeni prag, ti se uvjeti ne primjenjuju na materijale bez podrijetla koji su razvrstani drugdje u Harmoniziranom sustavu.

    Primjer 1: ako pravilo za buldožere (tarifni podbroj 8429.11) zahtijeva: „CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.31”, upotreba materijala bez podrijetla razvrstanih izvan tarifnih brojeva 84.29 i 84.31, kao što su vijci (tarifni broj HS-a 73.18), izolirane žice i električni vodiči (tarifni broj 85.44) i razna elektronika (poglavlje 85), nije ograničena.

    Primjer 2: Ako pravilo za poglavlje 19. zahtijeva da „ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 10.06, 11.01 do 11.08 ne prelazi 20 % mase proizvoda”, uporaba žitarica bez podrijetla iz poglavlja 10., osim riže iz tarifnog broja 10.06, nije ograničena.


    3.    Ako se u pravilu o podrijetlu za određeni proizvod upotrebljava izraz „proizvodnja od materijala (bez podrijetla)” (npr. pravilo za tarifni broj 71.06 „proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina bez podrijetla”), dopuštena je upotreba tih materijala bez podrijetla. Dopuštena je upotreba takvih materijala bez podrijetla u ranijoj fazi prerade (npr. ruda), ali ne i kad su ti materijali dodatno prerađeni (npr. polugotove ploče). Međutim, to ne sprečava upotrebu drugih materijala koji zbog svojih karakteristika ne mogu zadovoljiti to pravilo.

    4.    Ako se u pravilu o podrijetlu za određeni proizvod upotrebljava izraz „proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja”, dopuštena je upotreba materijala bez podrijetla koji su također razvrstani u isti tarifni broj, pod uvjetom da proizvodnja nadilazi nedostatnu proizvodnju iz članka 3.6. (Nedostatna obrada ili prerada).

    Primjer: Pravilo za tarifni broj 09.01 (kava) je „proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja”, što znači da će postupci kao što je dekofeinacija ili prženje, provedeni samostalno ili u kombinaciji na zrnima kave bez podrijetla, omogućiti stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom. Međutim, postupak kao što je jednostavno miješanje ne bi bio dovoljan za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom jer se u članku 3.6. (Nedostatna obrada ili prerada) smatra nedostatnom proizvodnjom.

    5.    Za potrebe pravila za pojedine proizvode za proizvod iz poglavlja od 1 do 24 i u skladu s člankom 3.3. (Kumulacija podrijetla) materijali dobiveni u cijelosti iz jedne ili obiju stranaka mogu se kombinirati kako bi se zadovoljilo pravilo koje se temelji na zahtjevu da su takvi materijali „dobiveni u cijelosti”.


    Primjer: jedno pakiranje suhog voća i orašastih plodova razvrstanih u tarifni broj 08.13 sastoji se od kombinacije voća i orašastih plodova uzgojenih u Uniji i Novom Zelandu, stoga ispunjava pravilo za određeni proizvod „proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 8. dobiveni u cijelosti”.

    6.    Za potrebe pravila za određene proizvode za proizvod iz poglavlja od 1 do 24 proizvod koji ispunjava pravilo „proizvodnja u kojoj su svi materijali iz poglavlja [X] dobiveni u cijelosti” smatra se u cijelosti dobivenim ako se koristi kao materijal u daljnjoj proizvodnji.

    Primjer: mlijeko u prahu proizvodi se s 9 % mliječnog permeata bez podrijetla (0404.90) u smislu vrijednosti i stoga ispunjava pravilo za određeni proizvod „proizvodnja od materijala iz poglavlja 4 dobivenih u cijelosti” primjenom pravila o dopuštenom odstupanju iz članka 3.5. (Dopuštena odstupanja). Kad se to mlijeko u prahu koristi kao materijal u proizvodnji prehrambenog praha iz podbroja 1901.10, smatra se u cijelosti dobivenim za potrebe pravila za određene proizvode iz tarifnog broja 19.01.

    NAPOMENA 4.

    Primjena pravila koja se temelje na maksimalnim vrijednostima materijala bez podrijetla

    1.    Za potrebe pravila o podrijetlu za određene proizvode, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „carinska vrijednost” znači vrijednost utvrđena u skladu sa Sporazumom o provedbi članka VII. GATT-a iz 1994.;


    (b)    „EXW” ili „cijena franko tvornica” znači:

    i.    cijena proizvoda koja je plaćena ili se plaća proizvođaču u čijem je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, uz uvjet da ta cijena uključuje vrijednost svih upotrijebljenih materijala i sve ostale troškove nastale u proizvodnji proizvoda umanjenu za sve unutarnje poreze koji podliježu ili bi mogli podlijegati povratu po izvozu dobivenog proizvoda; ili

    ii.    ako nema plaćene cijene ili cijene koja se plaća ili ako stvarno plaćena cijena ne odražava sve troškove povezane s proizvodnjom proizvoda koji su stvarno nastali u proizvodnji proizvoda, vrijednost svih upotrijebljenih materijala i svi drugi troškovi nastali u proizvodnji proizvoda u stranci izvoznici koji:

    (a)    uključuju troškove prodaje, opće i administrativne troškove te dobit, koji se razumno mogu pripisati proizvodu; i

    (b)    ne uključuju troškove vozarine i osiguranja i druge troškove nastale pri prijevozu proizvoda te unutarnje poreze stranke izvoznice koji podliježu ili bi mogli podlijegati povratu pri izvozu dobivenog proizvoda;

    iii.    za potrebe točke i., ako je zadnja proizvodnja povjerena proizvođaču, pojam „proizvođač” iz točke i. odnosi se na osobu koja je zaposlila podugovaratelja;


    (c)    „VNM” znači vrijednost materijala bez podrijetla koji se upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda, što je njihova carinska vrijednost u trenutku uvoza uključujući vozarinu, osiguranje ako je to primjereno, pakiranje i sve druge troškove nastale pri prijevozu materijala do luke uvoza u stranci u kojoj proizvođač proizvoda ima sjedište. Ako vrijednost materijala bez podrijetla nije poznata i ne može se utvrditi, upotrebljava se prva utvrdiva cijena plaćena za materijale bez podrijetla u Uniji ili Novom Zelandu. Vrijednost materijala bez podrijetla koji se upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda može se izračunati prema formuli za ponderirani prosječni trošak ili drugom načinu vrednovanja inventara prema općeprihvaćenim računovodstvenim načelima u stranci; i

    (d)    „MaxNOM” znači najveća vrijednost materijala bez podrijetla koji se mogu upotrijebiti u proizvodnji proizvoda, izražena kao postotak cijene franko tvornica konačnog proizvoda.

    2.    Proizvod je u skladu s pravilom koje se temelji na maksimalnoj vrijednosti materijala bez podrijetla ako je VNM izražen kao postotak cijene franko tvornica (EXW) proizvoda manji od ili jednak vrijednosti MaxNOM (%) navedenoj za taj proizvod u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), u skladu sa sljedećom formulom:


    NAPOMENA 5.

    Definicije postupaka iz odjeljaka od V. do VII u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu
    za određene proizvode)

    Za potrebe pravila o podrijetlu za određene proizvode, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „biotehnološka obrada” znači:

    i.    biološki ili biotehnološki uzgoj kulture (uključujući kulturu stanica), hibridizacija ili genetska modifikacija mikroorganizama (bakterija, virusa (uključujući bakteriofage) itd.) ili ljudskih, životinjskih ili biljnih stanica; i

    ii.    proizvodnja, izolacija ili pročišćavanje staničnih ili međustaničnih struktura (kao što su izolirani geni, fragmenti gena i plazmidi), ili fermentacija;

    (b)    „promjena veličine čestica” znači namjerna i kontrolirana modifikacija veličine čestica proizvoda, osim običnim drobljenjem ili prešanjem, kojom se dobiva proizvod definirane veličine čestica, definirane raspodjele čestica po veličini ili definirane površine, što je relevantno za svrhu u koju se dobiveni proizvod upotrebljava, s fizičkim ili kemijskim svojstvima drukčijim od onih ulaznih materijala;


    (c)    „kemijska reakcija” znači proces (uključujući biokemijski proces) pri kojem nastaje molekula s novom strukturom prekidanjem međumolekularnih veza i stvaranjem novih međumolekularnih veza ili promjenom prostornog rasporeda atoma u molekuli, uz iznimku sljedećih postupaka koji se za potrebe ove definicije ne smatraju kemijskim reakcijama:

    i.    otapanje u vodi ili drugim otapalima;

    ii.    uklanjanje otapala, uključujući vodu kao otapalo; ili

    iii.    dodavanje ili uklanjanje kristalizacijske vode;

    (d)    „destilacija” znači:

    i.    atmosferska destilacija: proces razdvajanja u kojem se naftna ulja pretvaraju u frakcije u destilacijskoj koloni na osnovi vrelišta, nakon čega se para kondenzira u različite tekuće frakcije; proizvodi destilacije nafte mogu uključivati ukapljeni naftni plin, zemno ulje, benzin, kerozin, dizel ili loživo ulje, laka plinska ulja i mazivo ulje; i

    ii.    vakuumska destilacija: destilacija na tlaku ispod atmosferskog, ali ne toliko niskom da bi bila klasificirana kao molekularna destilacija; vakuumska destilacija upotrebljava se za destilaciju visokovrijućih i toplinski osjetljivih materijala kao što su teški destilati u naftnim uljima kako bi se proizvela laka do teška vakuumska plinska ulja i ostatak;


    (e)    „odvajanje izomera” znači izolacija ili odvajanje izomera iz smjese izomera;

    (f)    „miješanje i stapanje” znači namjerno i razmjerno kontrolirano miješanje ili stapanje (uključujući disperziju) materijala, osim dodavanjem sredstava za razrjeđivanje, isključivo prema unaprijed utvrđenoj specifikaciji kojom se dobiva proizvod s fizičkim ili kemijskim svojstvima koja su relevantna za svrhu ili namjenu proizvoda i razlikuju se od svojstava ulaznih materijala;

    (g)    „proizvodnja standardnih materijala” (uključujući standardne otopine) znači proizvodnja pripravka prikladnog za upotrebu u svrhe analize, kalibriranja ili referentne svrhe s preciznim stupnjevima čistoće ili omjerima potvrđenima certifikatom proizvođača; i

    (h)    „pročišćavanje” znači proces kojim se uklanja najmanje 80 % sadržaja postojećih nečistoća ili smanjenje ili uklanjanje nečistoća kojim se dobiva proizvod prikladan za jednu od sljedećih primjena, ili više njih:

    i.    farmaceutski, medicinski, kozmetički, veterinarski ili prehrambeni proizvodi;

    ii.    kemijski proizvodi i reagensi za analitičke, dijagnostičke ili laboratorijske svrhe;

    iii.    elementi i komponente za upotrebu u mikroelektrotehnici;

    iv.    specijalizirane optičke upotrebe;


    v.    biotehnička upotreba, npr. u staničnim uzgojima, u genetičkoj tehnologiji ili kao katalizator;

    vi.    nosači koji se upotrebljavaju u postupku odvajanja; ili

    vii.    nuklearne svrhe.

    NAPOMENA 6.

    Definicije pojmova koji se upotrebljavaju u odjeljku XI. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode)

    Za potrebe pravila o podrijetlu za određene proizvode, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „umjetna ili sintetička rezana vlakna” znači kabeli od umjetnih ili sintetičkih filamenata, sintetička ili umjetna rezana vlakna ili otpad iz tarifnih brojeva od 55.01 do 55.07;

    (b)    „prirodna vlakna” znači vlakna koja nisu sintetička ili umjetna, čija je upotreba ograničena na faze prije predenja, uključujući otpad, te, ako nije drukčije utvrđeno, uključuje vlakna koja su grebena, češljana ili drukčije pripremljena, ali nepredena; „prirodna vlakna” uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 05.11, svilu iz tarifnih brojeva 50.02 i 50.03, vunena-vlakna i finu ili grubu životinjsku dlaku iz tarifnih brojeva od 51.01 do 51.05, pamučna vlakna iz tarifnih brojeva od 52.01 do 52.03 i druga biljna vlakna iz tarifnih brojeva od 53.01 do 53.05;


    (c)    „tisak” znači tehnika kojom se tekstilnom supstratu trajno daje objektivno ocijenjena funkcija, kao što je boja, dezen ili tehničko svojstvo, upotrebom sita, valjka, digitalne tehnike ili tehnike preslikavanja; i

    (d)    „tisak (kao samostalni postupak)” znači tehnika kojom se tekstilnom supstratu trajno daje objektivno ocijenjena funkcija, kao što je boja, dezen ili tehničko svojstvo, upotrebom sita, valjka, digitalne tehnike ili tehnike preslikavanja u kombinaciji s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (kao što je ribanje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, trajna dorada, dekatiranje, impregniranje, krpanje i odstranjivanje čvorova, šišanje, smuđenje, fiksiranje u zračnom bubnju, obrada na rasteznom sušioniku, valjkanje, parenje i skupljanje i vlažno dekatiranje), uz uvjet da vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda.

    NAPOMENA 7.

    Dopuštena odstupanja koja se primjenjuju na proizvode koji sadržavaju dva ili više osnovnih tekstilnih materijala

    1.    Za potrebe ove napomene osnovni tekstilni materijali su sljedeći:

    (a)    svila;

    (b)    vuna;


    (c)    gruba životinjska dlaka;

    (d)    fina životinjska dlaka,

    (e)    konjska dlaka;

    (f)    pamuk;

    (g)    materijali za izradu papira i papir;

    (h)    lan;

    (i)    prava konoplja;

    (j)    juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika;

    (k)    sisal i ostala tekstilna vlakna iz roda Agave;

    (l)    kokosovo vlakno, abaka, ramija i ostala biljna tekstilna vlakna;

    (m)    sintetički filamenti;

    (n)    umjetni filamenti;


    (o)    vodljivi filamenti;

    (p)    sintetička rezana vlakna od polipropilena;

    (q)    sintetička rezana vlakna od poliestera;

    (r)    sintetička rezana vlakna od poliamida;

    (s)    sintetička rezana vlakna od poliakrilonitrila;

    (t)    sintetička rezana vlakna od poliimida;

    (u)    sintetička rezana vlakna od politetrafluoretilena;

    (v)    sintetička rezana vlakna od poli (fenilen sulfida);

    (w)    sintetička rezana vlakna od poli (vinil klorida);

    (x)    ostala sintetička rezana vlakna;

    (y)    umjetna rezana vlakna od viskoze;

    (z)    ostala umjetna rezana vlakna;


    (aa)    pređa od poliuretana s fleksibilnim polieterskim segmentima, neovisno o tome je li upletena ili ne;

    (bb)    pređa od poliuretana s fleksibilnim poliesterskim segmentima, neovisno o tome je li upletena ili ne;

    (cc)    proizvodi iz tarifnog broja 56.05 (metalizirana pređa) koji sadržavaju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojene u sendvič s pomoću prozirnog ili obojenog ljepila između dva sloja plastične folije;

    (dd)    ostali proizvodi iz tarifnog broja 56.05;

    (ee)    staklena vlakna; i

    (ff)    kovana vlakna.

    2.    Ako se u Prilogu 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) upućuje na ovu napomenu, zahtjevi iz stupca 2. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) ne primjenjuju se kao dopušteno odstupanje na osnovne tekstilne materijale bez podrijetla koji se upotrebljavaju u proizvodnji proizvoda, uz uvjet da:

    (a)    proizvod sadržava dva ili više osnovnih tekstilnih materijala; i


    (b)    masa osnovnih tekstilnih materijala bez podrijetla zajedno ne prelazi 10 % ukupne mase svih upotrijebljenih osnovnih tekstilnih materijala.

    Primjer: za vunenu tkaninu iz tarifnog broja 51.12 koja sadržava vunenu pređu iz tarifnog broja 51.07 i pamučnu pređu iz tarifnog broja 52.05 može se upotrebljavati vunena pređa bez podrijetla koja ne ispunjava zahtjev iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) ili pamučna pređa bez podrijetla koja ne ispunjava zahtjev iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) ili kombinacija obiju pređa, uz uvjet da njihova ukupna masa ne prelazi 10 % mase svih osnovnih tekstilnih materijala.

    Napomena: da bi to pravilo o dopuštenom odstupanju bilo primjenjivo, tkanina mora sadržavati dva ili više osnovnih tekstilnih materijala.

    3.    Neovisno o točki 2. podtočki (b), za proizvode koji sadržavaju „pređu od poliuretana s fleksibilnim polieterskim segmentima, neovisno o tome je li upletena ili ne” maksimalno dopušteno odstupanje iznosi 20 %. Međutim, postotak drugih osnovnih tekstilnih materijala bez podrijetla ne smije prelaziti 10 %.

    4.    Neovisno o točki 2. podtočki (b), za proizvode koji sadržavaju „traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, širine do 5 mm, spojene u sendvič s pomoću prozirnog ili obojenog ljepila između dva sloja plastične folije” maksimalno dopušteno odstupanje iznosi 30 %. Međutim, postotak drugih osnovnih tekstilnih materijala bez podrijetla ne smije prelaziti 10 %.


    NAPOMENA 8.

    Ostala dopuštena odstupanja koja se primjenjuju na određene tekstilne proizvode

    1.    Kad se u Prilogu 3-B. (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) upućuje na ovu napomenu, mogu se upotrebljavati tekstilni materijali bez podrijetla (osim podstava i međupodstava) koji ne udovoljavaju zahtjevima iz stupca 2. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) za izrađeni tekstilni proizvod, uz uvjet da su razvrstani u tarifni broj koji je različit od tarifnog broja proizvoda te da njihova vrijednost ne prelazi 8 % cijene proizvoda franko tvornica.

    2.    Ako se u zahtjevu iz stupca 2. Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) zahtijeva određeni postupak, materijali bez podrijetla koji nisu razvrstani u poglavlja od 50 do 63 mogu se upotrebljavati bez ograničenja u proizvodnji tekstilnih proizvoda razvrstanih u poglavlja od 50 do 63, bez obzira na to sadržavaju li tekstilni materijal.

    Primjer: Ako je zahtjevom iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) utvrđeno da se za određeni tekstilni artikl, primjerice hlače, mora upotrijebiti pređa, to ne priječi upotrebu metalnih artikala bez podrijetla kao što je dugmad, jer metalni artikli nisu razvrstani u poglavlja od 50 do 63. Iz istih se razloga ne sprečava ni upotreba patentnih zatvarača bez podrijetla iako patentni zatvarači obično sadržavaju tekstil.


    3.    Ako se zahtjev iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode) sastoji od maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla, pri izračunu vrijednosti materijala bez podrijetla u obzir se uzima vrijednost materijala bez podrijetla koji nisu razvrstani u poglavlja od 50 do 63.

    NAPOMENA 9.

    Poljoprivredni proizvodi

    Smatra se da su poljoprivredni proizvodi iz poglavlja 6, 7, 8, 9, 10 i 12 i tarifnog broja 24.01 koji su uzgojeni ili požnjeveni na području stranke podrijetlom iz te stranke, čak i ako se uzgajaju iz sjemena, lukovica, podanaka, podloga, reznica, cijepova, kalema, mladica, pupoljaka ili drugih živih dijelova biljaka uvezenih iz treće zemlje.

    ________________

    PRILOG 3.-B

    PRAVILA O PODRIJETLU ZA ODREĐENE PROIZVODE

    Stupac 1

    Razvrstavanje prema Harmoniziranom sustavu (2022.) uključujući naziv

    Stupac 2

    Pravila o podrijetlu za određene proizvode

    ODSJEK I.

    ŽIVE ŽIVOTINJE; PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA

    Poglavlje 1.

    Žive životinje

    01.01-01.06

    Sve životinje iz poglavlja 1 dobivene su u cijelosti.

    Poglavlje 2.

    Meso i jestivi klaonički proizvodi

    02.01-02.10

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 1 i 2 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 3.

    Ribe i rakovi, mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci

    03.01-03.09

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 3 dobiveni u cijelosti 6

    Poglavlje 4.

    Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nenavedeni niti uključeni na drugom mjestu

    04.01-04.10

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 5.

    Proizvodi životinjskog podrijetla, nenavedeni niti uključeni na drugom mjestu

    05.01-05.11

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    ODSJEK II.

    BILJNI PROIZVODI

    Poglavlje 6.

    Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće

    06.01-06.04

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 6 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 7.

    Jestivo povrće, pojedini korijeni i gomolji

    0701.10-0712.39

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 7 dobiveni u cijelosti.

    0712.90

    CTSH, uz uvjet da povrće bez podrijetla iz poglavlja 7 ne premašuje 30 % neto mase proizvoda

    07.13-07.14

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 7 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 8.

    Jestivo voće i orašasti plodovi; kora agruma ili dinja

    08.01-08.14

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 8 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 9.

    Kava, čaj, mate-čaj i začini

    09.01-09.10

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    Poglavlje 10.

    Žitarice

    10.01-10.08

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 10 dobiveni u cijelosti.

    Poglavlje 11.

    Proizvodi mlinske industrije; slad; škrob; inulin; pšenični gluten

    11.01-11.09

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali bez podrijetla iz poglavlja 10 i 11, tarifnih brojeva 07.01, 07.14, od 23.02 do 23.03 ili tarifnog podbroja 0710.10 dobiveni u cijelosti

    Poglavlje 12.

    Uljano sjemenje i plodovi; razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko ili ljekovito bilje; slama i stočna hrana

    12.01-12.14

    CTH

    Poglavlje 13.

    Šelak; gume, smole i ostali biljni sokovi i ekstrakti

    1301.20-1302.39

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    Poglavlje 14.

    Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi, nenavedeni niti uključeni na drugom mjestu

    14.01-14.04

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    ODSJEK III.

    MASTI I ULJA ŽIVOTINJSKOG, BILJNOG ILI MIKROBNOG PODRIJETLA TE PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRERAĐENE JESTIVE MASTI; ŽIVOTINJSKI ILI BILJNI VOSKOVI

    Poglavlje 15.

    Masti i ulja životinjskog, biljnog ili mikrobnog podrijetla te proizvodi njihove razgradnje; prerađene jestive masti; životinjski ili biljni voskovi

    15.01-15.04

    CTH

    15.05-15.06

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    15.07-15.08

    CTSH

    15.09-15.10

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni biljni materijali dobiveni u cijelosti

    1511.10-1515.11

    CTSH

    1515.19

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    1515.21-1515.50

    CTSH

    1515.60-1515.90

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    15.16-15.17

    CTH

    15.18-15.19

    CTSH

    15.20

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    15.21-15.22

    CTSH

    ODSJEK IV.

    PRIPREMLJENI PREHRAMBENI PROIZVODI; PIĆA, ALKOHOLI I OCAT; DUHAN I PRERAĐENI NADOMJESCI DUHANA; PROIZVODI, NEOVISNO SADRŽE LI NIKOTIN ILI NE, NAMIJENJENI ZA UDISANJE BEZ IZGARANJA; OSTALI PROIZVODI KOJI SADRŽE NIKOTIN NAMIJENJENI ZA UNOS NIKOTINA U LJUDSKO TIJELO

    Poglavlje 16.

    Proizvodi od mesa, riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka, ili od kukaca

    16.01-16.05

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2, 3 i 16 dobiveni u cijelosti

    Poglavlje 17.

    Šećeri i šećerni proizvodi

    17.01

    CTH

    17.02

    CTH, uz uvjet da ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 11.01 do 11.08, 17.01 i 17.03 ne prelazi 20 % mase proizvoda

    17.03

    CTH

    17.04

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 40 % mase proizvoda

    Poglavlje 18.

    Kakao i kakao proizvodi

    18.01-18.05

    CTH

    18.06

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 40 % mase proizvoda

    Poglavlje 19.

    Proizvodi od žitarica, brašna, škroba ili mlijeka; slastičarski proizvodi

    19.01

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti;

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 10.06 i od 11.01 do 11.08 ne prelazi 20 % mase proizvoda; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 40 % mase proizvoda

    19.02-19.03

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti;

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz poglavlja 2, 3 i 16 ne prelazi 20 % mase proizvoda; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 10.06 i od 11.01 do 11.08 ne prelazi 20 % mase proizvoda

    19.04-19.05

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti;

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 10.06 i od 11.01 do 11.08 ne prelazi 30 % mase proizvoda; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 40 % mase proizvoda

    Poglavlje 20.

    Proizvodi od povrća, voća, orašastih plodova ili drugih dijelova biljaka

    20.01

    CTH

    20.02-20.03

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 7 dobiveni u cijelosti.

    20.04-20.05

    CTH

    20.06-20.09

    CTH, uz uvjet da ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 40 % mase proizvoda

    Poglavlje 21.

    Razni prehrambeni proizvodi

    21.01

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti;

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 20 % mase proizvoda

    2102.10-2103.20

    CTH

    2103.30

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    2103.90

    CTSH

    21.04

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 30 % mase proizvoda

    2105.00-2106.10

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 20 % mase proizvoda

    2106.90

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 30 % mase proizvoda

    Poglavlje 22.

    Pića, alkoholi i ocat

    22.01

    CTH

    22.02

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 4 dobiveni su u cijelosti; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 20 % mase proizvoda

    22.03

    CTH

    22.04-22.06

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 22.07 i 22.08, uz uvjet da su svi upotrijebljeni materijali iz tarifnih podbrojeva 0806.10, 2009.61 i 2009.69 dobiveni u cijelosti

    22.07

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 22.08, uz uvjet da su svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 10, tarifnih podbrojeva 0806.10, 2009.61 i 2009.69 dobiveni u cijelosti

    22.08-22.09

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 22.07 i 22.08, uz uvjet da su svi upotrijebljeni materijali iz tarifnih podbrojeva 0806.10, 2009.61 i 2009.69 dobiveni u cijelosti

    Poglavlje 23.

    Ostaci i otpaci od prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana

    23.01

    CTH

    23.02.10-2303.10

    CTH, uz uvjet da masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz poglavlja 10 ne prelazi 20 % mase proizvoda.

    2303.20-23.08

    CTH

    23.09

    CTH, uz uvjet da:

       svi upotrijebljeni materijali iz poglavlja 2, 3 i 4 dobiveni su u cijelosti;

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz poglavlja 10 i 11 i tarifnih brojeva 23.02 i 23.03 ne prelazi 20 % mase proizvoda; i

       ukupna masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 17.01 i 17.02 ne prelazi 30 % mase proizvoda

    Poglavlje 24.

    Duhan i prerađeni nadomjesci duhana; proizvodi, neovisno sadrže li nikotin ili ne, namijenjeni za udisanje bez izgaranja; ostali proizvodi koji sadrže nikotin namijenjeni za unos nikotina u ljudsko tijelo

    24.01

    Proizvodnja u kojoj su svi upotrijebljeni materijali iz tarifnog broja 24.01 dobiveni u cijelosti

    2402.10-2402.20

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja, osim tarifnog broja proizvoda i duhana za pušenje iz tarifnog podbroja 2403.19, u kojoj je najmanje 10 % masenog udjela svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 24.01 dobiveno u cijelosti

    2402.90

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja, uz uvjet da masa upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 24.01 ne prelazi 30 % mase upotrijebljenih materijala iz poglavlja 24

    2403.11-2404.19

    CTH, u kojoj je najmanje 10 % mase svih upotrijebljenih materijala iz tarifnog broja 24.01 dobiveno u cijelosti

    2404.91-2404.99

    CTH

    ODSJEK V.

    MINERALNE TVARI

    Poglavlje 25.

    Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra, vapno i cement

    25.01-25.30

    CTH; ili

    MaxNOM 70 % (EXW).

    Poglavlje 26.

    Rudače, troske i pepeli

    26.01-26.21

    CTH

    Poglavlje 27.

    Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi

    Napomena uz poglavlje: za definicije horizontalnih pravila za preradu iz poglavlja 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom) vidjeti napomenu 5. Priloga 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode)

    27.01-27.09

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    27.10

    CTH osim biodizela bez podrijetla iz tarifnog podbroja 3824.99 ili 3826.00; ili

    Provedena je destilacija ili kemijska reakcija, uz uvjet da je upotrijebljeni biodizel (uključujući biljno ulje obrađeno vodikom) iz tarifnog broja 27.10 i tarifnih podbrojeva 3824.99 i 3826.00 dobiven esterifikacijom, transesterifikacijom ili hidroobradom

    27.11-27.16

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    ODSJEK VI.

    PROIZVODI KEMIJSKE INDUSTRIJE ILI SLIČNIH INDUSTRIJA

    Napomena uz odsjek: za definicije horizontalnih pravila za preradu iz ovog odjeljka vidjeti napomenu 5. Priloga 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode)

    Poglavlje 28.

    Anorganski kemijski spojevi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata ili izotopa

    28.01-28.53

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 29.

    Organski kemijski proizvodi

    2901.10-2905.42

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    2905.43-2905.44

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog podbroja 3824.60; ili

    MaxNOM 40 % (EXW)

    2905.45

    CTSH; međutim, materijali bez podrijetla razvrstani unutar istog tarifnog podbroja kao i proizvod mogu se upotrebljavati, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    MaxNOM 50 % (EXW).

    2905.49-2942.00

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 30.

    Farmaceutski proizvodi

    30.01-30.06

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 31.

    Gnojiva

    31.01-31.04

    CTH; međutim, materijali bez podrijetla razvrstani unutar istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrebljavati, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    MaxNOM 40 % (EXW)

    31.05

       natrijev nitrat

       kalcijev cijanamid

       kalijev sulfat

       magnezijev kalij sulfat

    CTH; međutim, materijali bez podrijetla razvrstani unutar istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrebljavati, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    MaxNOM 40 % (EXW)

       ostalo

    CTH; međutim, materijali bez podrijetla iz istog tarifnog broja kao i proizvod mogu se upotrebljavati, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene proizvoda franko tvornica, unutar koje vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    MaxNOM 40 % (EXW)

    Poglavlje 32.

    Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati; bojila, pigmenti i druge tvari za bojenje; boje i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i tinte

    32.01-32.15

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 33.

    Eterična ulja i rezinoidi; parfumerijski, kozmetički ili toaletni proizvodi

    3301.12-3301.90

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    3302.10

    CTH; međutim, materijali bez podrijetla iz tarifnog podbroja 3302.10 mogu se upotrebljavati uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 20 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    3302.90

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    3303

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    3304 -33.07

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 34.

    Sapun, organska površinski aktivna sredstva, pripravci za pranje, pripravci za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, pripravci za poliranje ili ribanje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, „zubarski voskovi” te zubarski pripravci na osnovi sadre

    34.01-34.07

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 35.

    Bjelančevinaste tvari; modificirani škrobovi; ljepila; enzimi

    35.01

    CTH osim materijala bez podrijetla iz poglavlja 4.

    3502.11-3502.19

    CTH

    3502.20

    CTH osim materijala bez podrijetla iz poglavlja 4.

    3502.90-3504.00

    CTH

    35.05

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 11.08.

    35.06-35.07

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 36.

    Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforne slitine; pojedini zapaljivi pripravci

    36.01-36.06

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 37.

    Fotografski ili kinematografski proizvodi

    37.01-37.07

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 38.

    Razni kemijski proizvodi

    38.01-38.08

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    3809.10

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 11.08 i 35.05;

    3809.91-3822.00

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    38.23

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    3824.10-3824.50

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    3824.60

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih podbrojeva 2905.43 i 2905.44;

    3824.81-3825.90

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    38.26

    Proizvodnja u kojoj je biodizel dobiven transesterifikacijom, esterifikacijom ili hidroobradom

    38.27

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada;

    ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK VII.

    PLASTIČNE MASE I PROIZVODI OD PLASTIČNIH MASA; KAUČUK I PROIZVODI OD KAUČUKA

    Napomena uz odsjek: za definicije horizontalnih pravila za preradu iz ovog odjeljka vidjeti napomenu 5. Priloga 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode)

    Poglavlje 39.

    Plastične mase i proizvodi od plastičnih masa

    39.01-39.15

    CTSH;

    Provedena je kemijska reakcija, pročišćavanje, miješanje i stapanje, proizvodnja standardnih materijala, promjena veličine čestica, odvajanje izomera ili biotehnološka obrada; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    39.16-39.26

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 40.

    Kaučuk i proizvodi od kaučuka

    40.01 – 40.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    4012.11-4012.19

    CTSH; ili

    Protektiranje rabljenih guma

    4012.20-4017.00

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK VIII.

    SIROVA KOŽA, ŠTAVLJENA KOŽA, KRZNO I PROIZVODI OD NJIH; SEDLARSKI I REMENARSKI PROIZVODI; PREDMETI ZA PUTOVANJE, RUČNE TORBE I SLIČNI SPREMNICI; PREDMETI OD ŽIVOTINJSKIH CRIJEVA (OSIM OD DUDOVOG SVILCA)

    Poglavlje 41.

    Sirova koža (osim krzna) i štavljena koža

    41.01-4104.19

    CTH

    4104.41-4104.49

    CTSH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih podbrojeva od 4104.41 do 4104.49

    4105.10

    CTH

    4105.30

    CTSH

    4106.21

    CTH

    4106.22

    CTSH

    4106.31

    CTH

    4106.32-4106.40

    CTSH

    4106.91

    CTH

    4106.92

    CTSH

    41.07-41.13

    CTH uz uvjet da se upotrijebljeni materijali bez podrijetla iz podbrojeva 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32 i 4106.92 podvrgavaju postupku ponovnog štavljenja

    4114.10

    CTH

    4114.20

    CTH uz uvjet da se upotrijebljeni materijali bez podrijetla iz podbrojeva 4104.41, 4104.49, 4105.30, 4106.22, 4106.32, 4106.92 i 4107 podvrgavaju postupku ponovnog štavljenja

    41.15

    CTH

    Poglavlje 42.

    Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; predmeti od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)

    42.01-42.06

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 43.

    Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna

    43.01-4302.20

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    4302.30

    CTSH

    43.03-43.04

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK IX.

    DRVO I PROIZVODI OD DRVA; DRVENI UGLJEN; PLUTO I PROIZVODI OD PLUTA; PROIZVODI OD SLAME I ESPARTA ILI DRUGIH MATERIJALA ZA PLETARSTVO; KOŠARAČKI I PLETARSKI PROIZVODI

    Poglavlje 44.

    Drvo i proizvodi od drva; drveni ugljen

    44.01-44.21

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 45.

    Pluto i proizvodi od pluta

    45.01-45.04

    CTH

    Poglavlje 46.

    Proizvodi od slame, esparta ili od ostalih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi

    46.01-46.02

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK X.

    CELULOZA OD DRVA ILI DRUGIH VLAKNASTIH CELULOZNIH MATERIJALA; PAPIR ILI KARTON (OTPACI I OSTACI) NAMIJENJENI PONOVNOJ PRERADI; PAPIR I KARTON TE PROIZVODI OD PAPIRA I KARTONA

    Poglavlje 47.

    Celuloza od drva ili drugih vlaknastih celuloznih materijala; papir ili karton (otpaci i ostaci) namijenjeni ponovnoj preradi

    47.01-47.07

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 48.

    Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili kartona

    48.01-48.23

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 49.

    Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti

    49.01-49.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XI.

    TEKSTIL I TEKSTILNI PROIZVODI

    Napomena uz odsjek: za definicije i pravila o dopuštenim odstupanjima koji su relevantni za ovaj odjeljak vidjeti napomene od 6. do 8. Priloga 3.-A (Uvodne napomene uz pravila o podrijetlu za određene proizvode)

    Poglavlje 50.

    Svila

    50.01-50.02

    CTH

    50.03

       grebenani ili češljani:

    Grebenanje ili češljanje svilenih otpadaka.

       Ostalo:

    CTH

    50.04-50.05

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih beskonačnih filamenata u kombinaciji s predenjem;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih beskonačnih filamenata u kombinaciji s uvijanjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    50.06

       svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka:

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih beskonačnih filamenata u kombinaciji s predenjem;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih beskonačnih filamenata u kombinaciji s uvijanjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

       Svileni katgut:

    CTH

    50.07

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Končanje ili bilo koji mehanički postupak u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 51.

    Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake

    51.01-51.05

    CTH

    51.06-51.10

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    51.11-51.13

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 52.

    Pamuk

    52.01-52.03

    CTH

    52.04-52.07

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    52.08-52.12

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Končanje ili bilo koji mehanički postupak u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 53.

    Ostala biljna tekstilna vlakna; papirna pređa i tkanine od papirne pređe

    53.01-53.05

    CTH

    53.06-53.08

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    53.09-53.11

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 54.

    Umjetni ili sintetički filamenti; vrpce i slični oblici od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

    54.01-54.06

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    54.07-54.08

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem;

    Končanje ili bilo koji mehanički postupak u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 55.

    Umjetna ili sintetička rezana vlakna

    55.01-55.07

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana

    55.08-55.11

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    55.12-55.16

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Končanje ili bilo koji mehanički postupak u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 56.

    Vata, pust i netkani materijali; posebna pređa; konopi, uzice i užad te proizvodi od njih

    56.01

    Oblikovanje vate: ili

    Bondiranje, premazivanje, flokiranje, laminiranje ili metaliziranje u kombinaciji s najmanje dvije druge glavne radnje obrade ili završne obrade (kao što je kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, termofiksacija, trajna dorada) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

    56.02

       iglani pust:

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s oblikovanjem tkanine; međutim:

       polipropilenski filament bez podrijetla iz tarifnog broja 54.02;

       polipropilenska vlakna bez podrijetla iz tarifnih brojeva 55.03 ili 55.06; ili

       polipropilenski kabeli od filamenata bez podrijetla iz tarifnog broja 55.01;

    pri čemu je u svim primjerima udio svakog monofilamenta ili vlakna manji od 9 deciteksa, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    Samo oblikovanje netkane tkanine u slučaju pusta napravljenog od prirodnih vlakana

       Ostalo:

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s oblikovanjem tkanine; ili

    Samo oblikovanje netkane tkanine u slučaju ostalog pusta napravljenog od prirodnih vlakana

    5603.11-5603.14

    Proizvodnja od

       usmjerenih ili nasumično raspoređenih filamenata; ili

       tvari ili polimera prirodnog ili umjetnog ili sintetičkog podrijetla;

    u oba slučaja s preradom u netkani materijal.

    5603.91-5603.94

    Proizvodnja od

       usmjerenih ili nasumično raspoređenih rezanih vlakana; ili

       rezane pređe, prirodnog ili umjetnog ili sintetičkog podrijetla;

    u oba slučaja s preradom u netkani materijal.

    5604.10

    Proizvodnja od gumenih niti ili korda koje nisu prekrivene tekstilom

    5604.90

    Predenje prirodnih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    56.05

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem; ili

    Končanje u kombinaciji s mehaničkim postupcima

    56.06

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem;

    Končanje u kombinaciji s obavijanjem;

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana; ili

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem

    56.07-56.09

    Predenje prirodnih vlakana; ili

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s predenjem

    Poglavlje 57.

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači

    Napomena uz poglavlje: za proizvode iz ovog poglavlja kao podloga može se upotrebljavati tkanina od jute bez podrijetla.

    57.01-57.05

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Proizvodnja od pređe od kokosovog vlakna ili sisala ili jute ili klasične predene viskozne prstenaste pređe;

    Tkanje ili tafting pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s premazivanjem ili laminiranjem;

    Tafting u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom; ili

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s tehnikama bez tkanja, uključujući iglanje

    Poglavlje 58.

    Posebne tkanine; tekstilni proizvodi dobiveni tafting postupkom; čipke; tapiserije; pozamanterija; vez

    58.01-58.04

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili flokiranjem ili prevlačenjem ili laminiranjem ili metaliziranjem;

    Tafting u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    58.05

    CTH

    58.06-58.09

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili flokiranjem ili prevlačenjem ili laminiranjem ili metaliziranjem;

    Tafting u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    58.10

    Vez u kojem vrijednost upotrijebljenih materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja, osim onog u koji je razvrstan proizvod, ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

    58.11

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem ili taftingom;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili flokiranjem ili prevlačenjem ili laminiranjem ili metaliziranjem;

    Tafting u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    Poglavlje 59.

    Impregnirani, premazani, prevučeni ili laminirani tekstilni materijali; tekstilni proizvodi prikladni za industrijsku uporabu

    59.01

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili flokiranjem ili prevlačenjem ili laminiranjem ili metaliziranjem; ili

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom

    59.02

       sa sadržajem koji ne prelazi 90 % masenog udjela tekstilnih materijala:

    Tkanje

       Ostalo:

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s tkanjem

    59.03

    Tkanje, pletenje ili kukičanje u kombinaciji s impregniranjem ili prevlačenjem ili prekrivanjem ili laminiranjem ili metaliziranjem;

    Tkanje, pletenje ili kukičanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak) 7

    59.04

    Kalandriranje u kombinaciji s bojenjem, premazivanjem, laminiranjem ili metaliziranjem. Tkanine od jute bez podrijetla smiju se upotrijebiti kao podloga; ili

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili premazivanjem ili laminiranjem ili metaliziranjem. Tkanine od jute bez podrijetla smiju se upotrijebiti kao podloga

    59.05

       impregnirani, premazani, prevučeni ili laminirani gumom, plastičnom masom ili drugim materijalima:

    Tkanje, pletenje ili oblikovanje netkane tkanine u kombinaciji s impregniranjem ili premazivanjem ili prevlačenjem ili laminiranjem ili metaliziranjem

       Ostalo:

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje, pletenje ili oblikovanje netkane tkanine u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem;

    Tkanje u kombinaciji s tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    59.06

       pletene ili kukičane tkanine:

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem;

    Pletenje ili kukičanje u kombinaciji s gumiranjem; ili

    Gumiranje u kombinaciji s barem još dvije glavne pripremne ili završne obrade (kao što je cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, termofiksacija, trajna dorada) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

       ostale tkanine od pređe od sintetičkih filamenata s više od 90 % masenog udjela tekstilnih materijala:

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s tkanjem

       Ostalo:

    Tkanje, pletenje ili netkani postupak u kombinaciji s bojenjem ili premazivanjem ili gumiranjem;

    Bojenje pređe u kombinaciji s tkanjem, pletenjem ili postupcima bez tkanja; ili

    Gumiranje u kombinaciji s barem još dvije glavne pripremne ili završne obrade (kao što je cijeđenje, obrada za otpornost na skupljanje, termofiksacija, trajna dorada) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

    59.07

    Tkanje, pletenje ili oblikovanje netkane tkanine u kombinaciji s bojenjem ili tiskom ili premazivanjem ili impregniranjem ili prekrivanjem;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom; ili

    Tisak (kao samostalni postupak)

    59.08

       čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane:

    Proizvodnja od cjevastih pletenih ili kukičanih materijala za čarapice

       Ostalo:

    CTH

    59.09-59.11

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana u kombinaciji s tkanjem;

    Tkanje u kombinaciji s bojenjem ili prevlačenjem ili laminiranjem; ili

    Premazivanje, flokiranje, laminiranje ili metaliziranje u kombinaciji s najmanje dvije druge glavne radnje obrade ili završne obrade (kao što je kalandriranje, obrada za otpornost na skupljanje, termofiksacija, trajna dorada) uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

    Poglavlje 60.

    Pletene ili kukičane tkanine

    60.01-60.06

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem;

    Pletenje ili kukičanje u kombinaciji s bojenjem ili flokiranjem ili premazivanjem ili laminiranjem ili tiskom;

    Flokiranje u kombinaciji s bojenjem ili tiskom;

    Bojenje pređe u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem; ili

    Končanje ili teksturiranje u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem, uz uvjet da vrijednost upotrijebljene nekončane ili neteksturirane pređe bez podrijetla ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

    Poglavlje 61.

    Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani 8

    61.01-61.17

       dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova pletenih ili kukičanih materijala, koji su bili razrezani u krojne oblike ili proizvedeni već oblikovani:

    Pletenje ili kukičanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

       Ostalo:

    Predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem;

    Ekstruzija pređe od umjetnih ili sintetičkih filamenata u kombinaciji s pletenjem ili kukičanjem; ili

    Pletenje i izrada u jednom postupku

    Poglavlje 62.

    Odjeća i pribor za odjeću, osim pletenih ili kukičanih 9

    62.01

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.02

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.03

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.04

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.05

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.06

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.07-62.08

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.09

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.10

       protupožarna oprema od tkanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Premazivanje ili laminiranje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine, uz uvjet da vrijednost upotrijebljene nepremazane ili nelaminirane tkanine bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.11

       odjeća za žene ili djevojčice, vezena:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.12

       pleteni ili kukičani, dobiveni šivanjem ili spajanjem na drukčiji način dvaju ili više dijelova pletenih ili kukičanih materijala, koji su bili razrezani u oblike ili proizvedeni već oblikovani:

    Pletenje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.13-62.14

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine;

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.15

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.16

       protupožarna oprema od tkanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Premazivanje ili laminiranje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine, uz uvjet da vrijednost upotrijebljene nepremazane ili nelaminirane tkanine bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda.

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

    62.17

       vezeni:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine;

    Proizvodnja od nevezenih tkanina, uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda; ili

    Izrada uključujući krojenje tkanine prije tiska (kao samostalni postupak)

       protupožarna oprema od tkanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Premazivanje ili laminiranje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine, uz uvjet da vrijednost upotrijebljene nepremazane ili nelaminirane tkanine bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       međupodstave za ovratnike i orukvice, razrezane:

    CTH, uz uvjet da vrijednost svih upotrijebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

    Poglavlje 63.

    Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; otpadne krpe

    63.01-63.04

       od pusta, od netkanog materijala:

    Oblikovanje netkane tkanine u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

       Ostalo:

       vezeni:

    Tkanje ili pletenje ili kukičanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine; ili

    Proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletenih ili kukičanih), uz uvjet da vrijednost upotrijebljenih nevezenih tkanina bez podrijetla ne prelazi 40 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    Tkanje, pletenje ili kukičanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

    63.05

    Ekstruzija umjetnih ili sintetičkih vlakana ili predenje prirodnih ili umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana, u kombinaciji s tkanjem ili pletenjem i izradom uključujući krojenje tkanine

    63.06

       od netkanog materijala:

    Oblikovanje netkane tkanine u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

       Ostalo:

    Tkanje u kombinaciji s izradom uključujući krojenje tkanine

    63.07

    MaxNOM 40 % (EXW)

    63.08

    Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi vrijedilo za taj proizvod pojedinačno; međutim, ne mogu se ugrađivati nikakvi predmeti s podrijetlom pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene franko tvornica seta

    63.09-63.10

    CTH

    ODSJEK XII.

    OBUĆA, POKRIVALA ZA GLAVU, KIŠOBRANI, SUNCOBRANI, ŠTAPOVI ZA HODANJE I SJEDENJE, BIČEVI, KORBAČI I NJIHOVI DIJELOVI; PREPARIRANO PERJE I PROIZVODI OD PERJA; UMJETNO CVIJEĆE; PROIZVODI OD LJUDSKE KOSE

    Poglavlje 64.

    Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi tih proizvoda

    64.01-64.05

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenog gornjišta obuće bez podrijetla pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz tarifnog broja 6406

    64.06

    CTH

    Poglavlje 65.

    Pokrivala za glavu i njihovi dijelovi

    65.01-65.07

    CTH

    Poglavlje 66.

    Kišobrani, suncobrani, štapovi za hodanje i sjedenje, bičevi, korbači i njihovi dijelovi

    66.01-66.03

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 67.

    Preparirano perje i paperje te proizvodi izrađeni od perja ili paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose

    67.01-67.04

    CTH

    ODSJEK XIII.

    PROIZVODI OD KAMENA, SADRE, CEMENTA, BETONA, AZBESTA, TINJCA ILI SLIČNIH MATERIJALA; KERAMIČKI PROIZVODI; STAKLO I STAKLENI PROIZVODI

    Poglavlje 68.

    Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca ili sličnih materijala

    68.01-68.15

    CTH; ili

    MaxNOM 70 % (EXW)

    Poglavlje 69.

    Keramički proizvodi

    69.01-69.14

    CTH

    Poglavlje 70.

    Staklo i stakleni proizvodi

    70.01-70.09

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    70.10

    CTH

    70.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    70.13

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 70.10.

    70.14-70.20

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XIV.

    PRIRODNI ILI KULTIVIRANI BISERI, DRAGULJI ILI POLUDRAGULJI, PLEMENITE KOVINE, KOVINE PLATIRANE PLEMENITIM KOVINAMA I PROIZVODI OD NJIH; IMITACIJE DRAGULJARSKIH PROIZVODA; KOVANI NOVAC

    Poglavlje 71.

    Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih; imitacije draguljarskih proizvoda; kovani novac

    71.01-71.05

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    71.06

       neobrađeno:

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10;

    Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10; ili

    Fuzija ili legiranje plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10, međusobno ili s običnim kovinama ili pročišćavanje

       u obliku poluproizvoda ili praha:

    Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina bez podrijetla

    71.07

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    71.08

       neobrađeno:

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10;

    Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10; ili

    Fuzija ili legiranje plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10, međusobno ili s običnim kovinama ili pročišćavanje

       u obliku poluproizvoda ili praha:

    Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina bez podrijetla

    71.09

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    71.10

       neobrađeno:

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10;

    Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10; ili

    Fuzija ili legiranje plemenitih kovina bez podrijetla iz tarifnih brojeva 71.06, 71.08 i 71.10, međusobno ili s običnim kovinama ili pročišćavanje

       u obliku poluproizvoda ili praha:

    Proizvodnja od neobrađenih plemenitih kovina bez podrijetla

    71.11

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    71.12-71.18

    CTH

    ODSJEK XV.

    OBIČNE KOVINE I PROIZVODI OD OBIČNIH KOVINA

    Poglavlje 72.

    Željezo i čelik

    72.01-72.06

    CTH

    72.07

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 72.06.

    72.08-72.17

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 72.08 do 72.17

    7218

    CTH

    72.19-72.23

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja od 72.19 do 72.23;

    7224

    CTH

    72.25-72.29

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja od 72.25 do 72.29;

    Poglavlje 73.

    Proizvodi od željeza ili čelika

    7301.10

    CC, osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 72.08 do 72.17

    7301.20

    CTH

    73.02

    CC, osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 72.08 do 72.17

    73.03

    CTH

    73.04-73.06

    CTH, osim materijala bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 72.13 do 72.17, od 72.21 do 72.23 i od 72.25 do 72.29

    73.07

       pribor za cijevi od nehrđajućeg čelika:

    CTH osim za kovane pripravke bez podrijetla; međutim kovani pripravci bez podrijetla mogu se upotrijebiti, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 50 % cijene franko tvornica proizvoda

       Ostalo:

    CTH

    73.08

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog podbroja 7301.20

    73.09-73.14

    CTH

    73.15-73.26

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 74.

    Bakar i proizvodi od bakra

    74.01-74.02

    CTH

    74.03

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    74.04-74.07

    CTH

    74.08

    CTH i MaxNOM 50 % (EXW)

    74.09-74.19

    CTH

    Poglavlje 75.

    Nikal i proizvodi od nikla

    75.01

    CTH

    75.02

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    75.03-75.08

    CTH

    Poglavlje 76.

    Aluminij i proizvodi od aluminija

    76.01

    CTH i MaxNOM 50 % (EXW) ili

    Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegiranog aluminija ili od otpadaka aluminija

    76.02-76.03

    CTH

    76.04-76.16

    CTH i MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 78.

    Olovo i proizvodi od olova

    7801.10

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    7801.91-7806.00

    CTH

    Poglavlje 79.

    Cink i proizvodi od cinka

    79.01-79.07

    CTH

    Poglavlje 80.

    Kositar i proizvodi od kositra

    80.01-80.07

    CTH

    Poglavlje 81.

    Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih

    81.01-81.13

    Proizvodnja od materijala bez podrijetla iz bilo kojeg tarifnog broja.

    Poglavlje 82.

    Alati, nožarski proizvodi, žlice i vilice, od običnih kovina; dijelovi za njih od običnih kovina

    8201.10-8205.70

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8205.90

    CTH; međutim u set se mogu uključiti alati bez podrijetla iz tarifnog broja 82.05, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene franko tvornica seta

    82.06

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja od 82.02 do 82.05; međutim u set se mogu uključiti alati bez podrijetla iz tarifnih brojeva od 82.02 do 82.05, uz uvjet da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene franko tvornica seta

    82.07-82.15

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 83.

    Razni proizvodi od običnih kovina

    83.01-83.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XVI.

    STROJEVI I MEHANIČKI UREĐAJI; ELEKTRIČNA OPREMA; NJIHOVI DIJELOVI; APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU ZVUKA, APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU TELEVIZIJSKE SLIKE I ZVUKA, NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    Poglavlje 84.

    Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji; njihovi dijelovi

    84.01-84.06

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.07-84.08

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8409.10-8411.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8411.12

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8411.21-8412.21

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8412.29

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8412.31-8413.70

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8413.81

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8413.82-8422.20

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8422.30-8422.40

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8422.90-8423.81

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8423.82-8423.89

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8423.90-8424.82

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8424.89

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8424.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.25-84.30

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.31; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.31-84.43

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8444.00-8446.21

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.48; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8446.29

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8446.30-8447.90

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.48; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.48-84.55

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8456.11-8462.19

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84,66; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8462.22-8462.29

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8462.32-8462.39

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.66; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8462. 42-8462.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.63-84.65

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.66; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.66-84.68

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    84.70-84.72

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 84.73; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8473.21-8481.40

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8481.80

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8481.90-8487.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 85.

    Električni strojevi i oprema te njihovi dijelovi; aparati za snimanje i reprodukciju zvuka; aparati za snimanje i reprodukciju televizijske slike i zvuka, njihovi dijelovi i pribor

    85.01-85.02

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.03; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8503.00-8512.10

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8512.20

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8512.30-8518.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.19-85.21

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.22; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.22-85.24

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.25-85.28

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.29; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.29-85.34

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8535.10-8535.40

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.38; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8535.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.10-8536.20

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.38; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.30

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.41-8536.49

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.38; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.50

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.61-8536.70

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.38; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8536.90

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.37

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 85.38; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8538.10-8539.49

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8539.51

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    8539.52-85.43

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.44-85.48

    MaxNOM 50 % (EXW)

    85.49

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XVII.

    VOZILA, ZRAKOPLOVI, PLOVILA I PRIDRUŽENA PRIJEVOZNA OPREMA

    Poglavlje 86.

    Željezničke ili tramvajske lokomotive, vagoni i njihovi dijelovi; željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor te njihovi dijelovi; mehanička (uključujući elektromehanička) prometna signalna oprema svih vrsta

    86.01-86.09

    CTH osim materijala bez podrijetla iz tarifnog broja 86.07; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 87.

    Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih vozila, njihovi dijelovi i pribor

    87.01-87.07

    MaxNOM 45 % (EXW)

    87.08-87.11

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    87.12

    MaxNOM 45 % (EXW)

    87.13-87.16

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 88.

    Letjelice, svemirske letjelice i njihovi dijelovi

    88.01-88.07

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 89.

    Brodovi, brodice i ploveće konstrukcije

    89.01-89.08

    CC; ili

    MaxNOM 40 % (EXW)

    ODSJEK XVIII.

    OPTIČKI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MJERNI, KONTROLNI, ISPITNI, MEDICINSKI ILI KIRURŠKI INSTRUMENTI I APARATI; SATOVI; GLAZBALA; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    Poglavlje 90.

    Optički, fotografski, kinematografski, mjerni, kontrolni, ispitni, medicinski ili kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor

    9001.10-9001.40

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    9001.50

    CTH;

    Površinska obrada polugotovih leća u gotove oftalmološke leće s funkcijom optičke korekcije, za ugradnju u naočale;

    Premazivanje leće odgovarajućim sredstvima radi poboljšana vida i zaštite korisnika; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    9001.90-9033.00

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 91.

    Satovi i njihovi dijelovi

    91.01-91.14

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 92.

    Glazbala; njihovi dijelovi i pribor

    92.01-92.09

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XIX.

    ORUŽJE I STRELJIVO; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    Poglavlje 93.

    Oružje i streljivo; njihovi dijelovi i pribor

    93.01-93.07

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XX.

    RAZNI GOTOVI PROIZVODI

    Poglavlje 94.

    Pokućstvo; oprema za krevete, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i rasvjetna tijela, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene natpisne pločice i slično; montažne zgrade

    94.01-94.04

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    94.05

    CTSH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    94.06

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 95.

    Igračke, društvene igre i sportski rekviziti; njihovi dijelovi i pribor

    95.03-95.08

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    Poglavlje 96.

    Razni gotovi proizvodi

    96.01-96.04

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    96.05

    Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi vrijedilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, mogu se ugrađivati predmeti bez podrijetla pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene franko tvornica seta

    9606.10-9608.40

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    9608.50

    Svaki proizvod u setu mora udovoljavati pravilu koje bi vrijedilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, mogu se ugrađivati predmeti bez podrijetla pod uvjetom da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 15 % cijene franko tvornica seta

    9608.60-96.20

    CTH; ili

    MaxNOM 50 % (EXW)

    ODSJEK XXI.

    UMJETNIČKA DJELA, KOLEKCIONARSKI PREDMETI I ANTIKVITETI

    Poglavlje 97.

    Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti i antikviteti

    97.01-97.06

    CTH



    Dodatak 3.-B-1.

    KVOTE ZA PROIZVODE S PODRIJETLOM I ALTERNATIVA
    PRAVILIMA O PODRIJETLU ZA ODREĐENE PROIZVODE IZ PRILOGA 3.-B

    Zajedničke odredbe

    1.    Za proizvode navedene u tablicama u nastavku odgovarajuća pravila o podrijetlu alternativna su pravila za ona iz Priloga 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), u granicama primjenjive godišnje kvote.

    2.    Tvrdnja o podrijetlu sastavljena na temelju tablice 1 iz ovog Priloga sadržava sljedeću izjavu: „Kvote za proizvode s podrijetlom – proizvod s podrijetlom u skladu s Dodatkom 3.-B-1.”.

    3.    Tvrdnja o podrijetlu sastavljena na temelju tablice 2 iz ovog Dodatka sadržava sljedeću izjavu: „Kvote za proizvode s podrijetlom – proizvod s podrijetlom u skladu s Dodatkom 3.-B-1. koji je strano plovilo u zakupu [ime plovila] ulovilo u isključivom gospodarskom pojasu Novog Zelanda pod brojem dozvole za ribolov [broj dozvole]”.

    4.    U Uniji, svim količinama iz ovog Dodatka upravlja Europska komisija, koja poduzima administrativne mjere koje smatra uputnima za učinkovito upravljanje tim mjerama u odnosu na primjenjivo zakonodavstvo Unije.


    5.    U Novom Zelandu svim količinama iz ovog Dodatka upravljaju nadležna tijela koja poduzimaju administrativne mjere koje smatraju uputnima za njihovo učinkovito upravljanje u odnosu na primjenjivo zakonodavstvo Novog Zelanda.

    6.    Stranka uvoznica upravlja kvotama za proizvode s podrijetlom prema pravilu prvenstva i na temelju uvoza te stranke izračunava vrijednost ili količinu proizvoda koji ulaze u okviru tih kvota za proizvode s podrijetlom.

    Tablica 1 – Godišnja kvota za određene tekstilne i odjevne proizvode izvezene iz Novog Zelanda u Uniju

    Razvrstavanje prema Harmoniziranom sustavu (HS 2022.)

    Naziv proizvoda

    Alternativno pravilo za određeni proizvod

    Godišnja kvota (EUR)

    5903

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

    CTH

    562 000

    Poglavlje 61.

    Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kukičani

    CC

    1 200 000

    Poglavlje 62.

    Odjeća i pribor za odjeću, osim pletenih ili kukičanih

    CC

    1 000 000


    Tablica 2 – Godišnja kvota za ribu i morske prehrambene proizvode izvezene iz Novog Zelanda u Uniju koje su u isključivom gospodarskom pojasu Novog Zelanda ulovila strana plovila u zakupu registrirana u Novom Zelandu koja imaju pravo ploviti pod zastavom Novog Zelanda i plove pod tom zastavom, i koja djeluju na temelju novozelandske dozvole za ribolov

    Razvrstavanje prema Harmoniziranom sustavu (HS 2022.)

    Naziv proizvoda

    Alternativno pravilo za određeni proizvod 10

    Godišnja kvota (u metričkim tonama, neto masa)

    0303.54

    0303.55

    Skušovke (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    Šaruni (Trachurus spp.)

    Ribolov i zamrzavanje

    500

    0303.66

    0303.68

    0303.69

    0303.89

    Smrznuti oslić

    Smrznuta ugotica pučinka

    Smrznuti bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae (osim bakalara, bakalarke, crne kolje, oslića i tabinjki, aljaške kolje i ugotice pučinke)

    Smrznuta riba, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu

    Ribolov i zamrzavanje

    5 500

    0307.43

    Sipe i lignje, smrznute, s kosti ili bez nje

    Ribolov i zamrzavanje

    8 000


    Odredba o rastu za tablicu 2

    1.    Za svaki od proizvoda navedenih u tablici 2., ako je tijekom kalendarske godine iskorišteno više od 80 % kvote za proizvode s podrijetlom dodijeljene proizvodu, dodijeljena kvota za proizvode s podrijetlom za sljedeću godinu povećat će se.

    2.    Povećanje će iznositi 10 % kvote za proizvode s podrijetlom dodijeljene proizvodu tijekom prethodne kalendarske godine.

    3.    Odredba o rastu primjenjivat će se prvi put nakon isteka prve potpune kalendarske godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma i primjenjivat će se ukupno za bilo koje tri godine u prvih šest potpunih kalendarskih godina nakon dana stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    4.    Svako povećanje obujma kvote za proizvode s podrijetlom provodi se u prvom tromjesečju sljedeće kalendarske godine. Stranka uvoznica obavješćuje stranku izvoznicu pisanim putem o tome je li ispunjen uvjet iz točke 1. i, ako jest, o povećanju kvote za proizvode s podrijetlom i o datumu od kojeg se primjenjuje to povećanje. Stranke osiguravaju da se povećanje kvote za proizvode s podrijetlom i datum njegove primjene javno objavljuju.


    Preispitivanje kvota za tekstilne i odjevne proizvode iz tablice 1 te
    ribe i plodova mora iz tablice 2

    1.    Najranije tri godine nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma Odbor za trgovinu na zahtjev jedne od stranaka i uz pomoć Zajedničkog odbora za carinsku suradnju preispituje kvote za tekstil i odjeću iz tablice 1 te za ribu i plodove mora iz tablice 2. Ta se preispitivanja mogu provoditi neovisno jedno o drugom.

    2.    Preispitivanja iz točke 1. provode se na temelju dostupnih informacija o tržišnim uvjetima u objema strankama i informacija o njihovu uvozu i izvozu relevantnih proizvoda.

    3.    Na temelju rezultata preispitivanja provedenog u skladu sa točkom 1. Odbor za trgovinu može donijeti odluku o povećanju ili zadržavanju količine, o promjeni opsega kvota za tekstil i odjeću iz tablice 1 ili za ribu i plodove mora iz tablice 2, o njihovoj raspodjeli ili o promjeni njihove raspodjele među proizvodima.

    ________________

    PRILOG 3.-C

    TEKST TVRDNJE O PODRIJETLU

    Tvrdnja o podrijetlu, čiji je tekst naveden u nastavku, sastavlja se na jednoj od sljedećih jezičnih verzija i u skladu sa zakonodavstvom stranke izvoznice ili na bilo kojoj drugoj jezičnoj verziji o kojoj obavijesti Unija. Unija obavješćuje Novi Zeland o svakoj drugoj jezičnoj verziji tvrdnje o podrijetlu najkasnije pri pristupanju države članice Uniji. Ako je tvrdnja o podrijetlu napisana rukom, treba je ispisati tintom i tiskanim slovima. Tvrdnja o podrijetlu mora se sastaviti u skladu s odgovarajućim bilješkama. Bilješke nije potrebno navesti.

    Bugarska verzija

    Hrvatska verzija

    Češka verzija

    Danska verzija

    Nizozemska verzija

    Engleska verzija


    Estonska verzija

    Finska verzija

    Francuska verzija

    Njemačka verzija

    Grčka verzija

    Mađarska verzija

    Irska verzija

    Talijanska verzija

    Latvijska verzija

    Litavska verzija

    Malteška verzija

    Poljska verzija


    Portugalska verzija

    Rumunjska verzija

    Slovačka verzija

    Slovenska verzija

    Španjolska verzija

    Švedska verzija


    [Za višestruke pošiljke]: Razdoblje: od___________ do __________ (1)

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (referentni broj izvoznika … (2)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi... (3) preferencijalnog podrijetla.

    ……………………………………………………………………………………………………… (4)

    (Mjesto i datum)

    ………………………………………………………………………………………………………

    (Ime izvoznika)

    __________________

    1    Ako se tvrdnja o podrijetlu ispunjava za više pošiljki istovjetnih proizvoda s podrijetlom kako je navedeno u članku 3.18. stavku 4. (Tvrdnja o podrijetlu), treba navesti razdoblje važenja tvrdnje o podrijetlu. To razdoblje ne smije biti dulje od 12 mjeseci. Svi proizvodi moraju biti uvezeni u navedenom razdoblju. Ako razdoblje nije primjenjivo, polje se može ostaviti praznim.

    2    Navesti referentni broj koji identificira izvoznika. Za izvoznika iz Unije to je broj dodijeljen u skladu sa zakonodavstvom Unije. Za izvoznika iz Novog Zelanda to će biti Customs Client Code (carinska šifra klijenta). Ako broj nije dodijeljen izvozniku, ovo se polje može ostaviti praznim.

    3    Navesti podrijetlo proizvoda: „Novi Zeland” ili „Europska unija”.

    4    Mjesto i datum mogu se izostaviti ako su te informacije sadržane u samoj ispravi koja sadržava tekst tvrdnje o podrijetlu.

    ________________

    PRILOG 3.-D

    IZJAVA DOBAVLJAČA
    IZ ČLANKA 3.3. STAVKA 4. (KUMULACIJA PODRIJETLA)

    Izjava dobavljača iz članka 3.3. stavka 4. (Kumulacija podrijetla) sadržava samo sljedeće elemente:

    (a)    naziv i tarifni broj HS-a isporučenog proizvoda te naziv i tarifni broj HS-a materijala bez podrijetla upotrijebljenih u proizvodnji tog proizvoda;

    (b)    ako se primjenjuju metode vrijednosti u skladu s Prilogom 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), vrijednost po jedinici i ukupna vrijednost isporučenog proizvoda i materijala bez podrijetla upotrijebljenih u njegovoj proizvodnji;

    (c)    ako se zahtijevaju određeni proizvodni postupci u skladu s Prilogom 3.-B (Pravila o podrijetlu za određene proizvode), opis proizvodnog postupka kojem su podvrgnuti upotrijebljeni proizvodi bez podrijetla; i

    (d)    izjava dobavljača da su informacije iz točaka od (a) do (c) točne i potpune, datum izdavanja izjave i naziv i adresa dobavljača tiskanim slovima.

    ________________

    PRILOG 3.-E

    ZAJEDNIČKA IZJAVA O KNEŽEVINI ANDORI

    1.    Proizvode podrijetlom iz Kneževine Andore koji su obuhvaćeni poglavljima od 25. do 97. Harmoniziranog sustava Novi Zeland prihvaća kao da su podrijetlom iz Unije u smislu ovog Sporazuma ako je na snazi carinska unija uspostavljena Odlukom Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kneževine Andore 11 .

    2.    Točka 1. primjenjuje se samo ako, na temelju carinske unije uspostavljene Odlukom Vijeća 90/680/EEZ od 26. studenoga 1990. o sklapanju Sporazuma u obliku razmjene pisama između Europske ekonomske zajednice i Kneževine Andore, Kneževina Andora na proizvode podrijetlom iz Novog Zelanda primjenjuje isto povlašteno tarifno postupanje koje na te proizvode primjenjuje Unija.

    3.    Poglavlje 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom) primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe utvrđivanja statusa proizvoda s podrijetlom za proizvode navedene u točki 1. ove Zajedničke izjave.

    ________________

    PRILOG 3.-F

    ZAJEDNIČKA IZJAVA O REPUBLICI SAN MARINU

    1.    Proizvode podrijetlom iz Republike San Marina Novi Zeland prihvaća kao da su podrijetlom iz Unije u smislu ovog Sporazuma ako su ti proizvodi obuhvaćeni Sporazumom o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina 12 sklopljenim u Bruxellesu 16. prosinca 1991. i ako je taj sporazum na snazi.

    2.    Točka 1. primjenjuje se samo ako, na temelju Sporazuma o suradnji i carinskoj uniji između Europske ekonomske zajednice i Republike San Marina sklopljenog u Bruxellesu 16. prosinca 1991., Republika San Marino na proizvode podrijetlom iz Novog Zelanda primjenjuje isto povlašteno tarifno postupanje koje na te proizvode primjenjuje Unija.

    3.    Poglavlje 3. (Pravila o podrijetlu i postupci u vezi s podrijetlom) primjenjuje se mutatis mutandis za potrebe utvrđivanja statusa proizvoda s podrijetlom za proizvode navedene u točki 1. ove Zajedničke izjave.

    ________________

    PRILOG 6.-A

    NADLEŽNA TIJELA

    A.    Nadležna tijela Unije

    Nadzor se dijeli između nacionalnih tijela država članica i Europske komisije. U tom pogledu primjenjuje se sljedeće:

    (a)    kad je riječ o izvozu u Novi Zeland, nacionalna tijela država članica odgovorna su za kontrolu proizvodnih okolnosti i zahtjeva, uključujući zakonom propisane inspekcije ili revizije i izdavanje zdravstvene potvrde u vezi s dogovorenim sanitarnim i fitosanitarnim mjerama i zahtjevima;

    (b)    kad je riječ o uvozu iz Novog Zelanda, nacionalna tijela država članica odgovorna su za kontrolu usklađenosti uvoza s Unijinim uvjetima uvoza; i

    (c)    Europska komisija odgovorna je za cjelokupnu koordinaciju, inspekciju ili reviziju nadzornih sustava i potrebne mjere, uključujući zakonodavne mjere za osiguravanje ujednačene primjene normi i zahtjeva iz ovog poglavlja.


    B.    Nadležna tijela Novog Zelanda

    Za potrebe ovog poglavlja Ministarstvo primarnih industrija nadležno je tijelo koje ima odgovornost i tehničku stručnost za razvoj sanitarnih i fitosanitarnih mjera i nadzor njihove provedbe i primjene te za izdavanje službenih potvrda o izvozu.

    ________________

    PRILOG 6.-B

    REGIONALNI UVJETI ZA BILJE I BILJNE PROIZVODE

    ________________

    PRILOG 6.-C

    PRIZNAVANJE ISTOVRIJEDNOSTI SANITARNIH I FITOSANITARNIH MJERA

    Izvoz Unije u Novi Zeland

    Izvoz Novog Zelanda u Uniju

    Roba

    Norma EU-a

    Posebni uvjeti

    Istovrijednost

    Norma NZ-a

    Posebni uvjeti

    Istovrijednost

    ________________

    PRILOG 6.-D

    SMJERNICE I POSTUPCI ZA REVIZIJU ILI PROVJERU

    ________________

    PRILOG 6.-E

    CERTIFIKACIJA

    ODJELJAK 1.

    PROIZVODI S DOGOVORENOM ISTOVRIJEDNOŠĆU IZ
    PRILOGA 6.-C (PRIZNAVANJE ISTOVRIJEDNOSTI SANITARNIH I FITOSANITARNIH MJERA) – IZJAVE

    Za proizvode s dogovorenom istovrijednošću iz Priloga 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera) upotrebljavaju se sljedeće izjave:

    (a)    sljedeći obrazac izjave (istovrijednost za zdravlje bilja):

    „Ovdje opisani proizvodi u skladu su s relevantnim normama i zahtjevima (Europske unije/Novog Zelanda (*)) koji su priznati kao istovrijedni normama i zahtjevima (Novog Zelanda/Europske unije (*)) kako je propisano u poglavlju o sanitarnim i fitosanitarnim mjerama Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.”

    *    Izbrisati nepotrebno.

    i


    (b)    dodatne izjave opisane u Prilogu 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera) kako su relevantne i navedene kao „posebni uvjeti” u Prilogu 6.-C (Priznavanje istovrijednosti sanitarnih i fitosanitarnih mjera).

    ODJELJAK 2.

    ELEKTRONIČKI PRIJENOS PODATAKA

    1.    Razmjena izvornih sanitarnih certifikata, ako je to potrebno i opravdano u skladu s člankom 6.8. stavkom 3. (Certifikacija), ili certifikata o fitosanitarnom zdravlju ili drugih izvornih dokumenata može se odvijati sigurnim metodama elektroničkog prijenosa podataka koje pružaju odgovarajuća sigurnosna jamstva.

    2.    Elektronički informacijski sustavi za prijenos podataka čija se sigurnosna jamstva priznaju kao odgovarajuća:

    (a)    Novi Zeland – e-cert i e-phyto; i

    (b)    EU – Elektronički sustav TRACES (Trade Control and Expert System)


    3.    Stranka ne smije upotrebljavati isključivo elektroničko certificiranje, osim:

    (a)     ako Odbor za trgovinu izmijeni ovaj Prilog kako bi registrirao prihvaćanje druge stranke u tu svrhu; ili

    (b)    ako nadležno tijelo 13 druge stranke pisanim putem pristane na takvu upotrebu.

    4.    Ako se koristi isključivo elektronički prijenos podataka, primjenjuje se sljedeći postupak za nepredviđene situacije:

    (a)    ako dođe do prekida u razmjeni podataka između informacijskih sustava, stranka izvoznica graničnoj inspekcijskoj postaji stranke uvoznice mora poslati e-poruku sa skeniranom preslikom potpisanog certifikata (u papirnatom obliku) sve dok se razmjena podataka ponovno ne uspostavi;

    (b)    ako dođe do sustavnog kvara informacijskog sustava koji onemogućuje izdavanje izvoznih zdravstvenih certifikata, stranka izvoznica e-poštom ili drugim sredstvima šalje graničnoj inspekcijskoj postaji relevantne podatke o pošiljkama i potvrde dok razmjena podataka ponovno ne bude moguća.


    ODJELJAK 3.

    ODGOVOR NA KRIZE

    Nadležna tijela moraju dogovoriti odstupanja od odjeljka 2. u slučaju kriznih situacija.

    ________________

    PRILOG 6.-F

    UVOZNE PROVJERE I NAKNADE

    ________________

    PRILOG 9.-A

    PRIHVAĆANJE OCJENJIVANJA SUKLADNOSTI (DOKUMENTI)

    1.    Dogovorena područja:

    (a)    sigurnosni aspekti električne i elektroničke opreme kako je definirano u točki 2.;

    (b)    sigurnosni aspekti strojeva kako su definirani u točki 3.;

    (c)    elektromagnetska kompatibilnost opreme kako je definirana u točki 4.;

    (d)    energetska učinkovitost, uključujući zahtjeve za ekološki dizajn, kako je definirano u točki 5.; i

    (e)    ograničenje upotrebe određenih opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi.


    2.    Za potrebe ovog Priloga „sigurnosni aspekti električne i elektroničke opreme” znači sigurnosni aspekti opreme, osim strojeva čiji normalan rad ovisi o električnoj struji, i opreme za proizvodnju, prijenos i mjerenje takve struje koja je oblikovana za uporabu s nazivnim naponom od 50 do 1 000 V za izmjeničnu struju te od 75 do 1 500 V za istosmjernu struju, kao i opreme koja namjerno odašilje ili prima elektromagnetske valove na frekvencijama nižima od 3 000 GHz u svrhu radijske komunikacije ili radiodeterminacije, osim, među ostalim:

    (a)    električne opreme za uporabu u eksplozivnoj atmosferi;

    (b)    električne opreme za radiologiju i medicinske svrhe;

    (c)    dijelova električne opreme za teretna i osobna dizala;

    (d)    radijske opreme koju koriste radioamateri;

    (e)    električnih brojila;

    (f)    utikača i utičnica za kućnu uporabu;

    (g)    upravljačkih uređaja za električne ograde;


    (h)    igračaka;

    (i)    pribora za ocjenjivanje izrađenog po narudžbi za stručnjake za uporabu isključivo u te svrhe u objektima za istraživanje i razvoj; i

    (j)    građevnih materijala za trajnu ugradnju u građevine ili građevinske konstrukcije čija svojstva utječu na svojstva građevina ili građevinskih konstrukcija, kao što su kabeli, protupožarni alarmi ili električna vrata.

    3.    Za potrebe ovog Priloga „sigurnosni aspekti strojeva” znači sigurnosni aspekti sklopa koji se sastoji od najmanje jednog pokretnog dijela pogonskog sustava koji koristi jedan ili više izvora energije kao što su toplinska, električna, pneumatska, hidraulička ili mehanička energija i koji je raspoređen i upravljan tako da djeluje kao jedinstvena cjelina, osim visokorizičnih strojeva, kako ih definira svaka stranka.

    4.    Za potrebe ovog Priloga „elektromagnetska kompatibilnost opreme” znači elektromagnetska kompatibilnost (smetnje i otpornost) opreme čiji normalan rad ovisi o električnoj struji ili elektromagnetskom polju i opreme za proizvodnju, prijenos i mjerenje takve struje, osim:

    (a)    električne opreme za uporabu u eksplozivnoj atmosferi;


    (b)    električne opreme za radiologiju i medicinske svrhe;

    (c)    dijelova električne opreme za teretna i osobna dizala;

    (d)    radijske opreme koju koriste radioamateri;

    (e)    mjernih instrumenata,

    (f)    neautomatskih vaga;

    (g)    opreme koja sama po sebi nije opasna; i

    (h)    pribora za ocjenjivanje izrađenog po narudžbi za stručnjake za uporabu isključivo u te svrhe u objektima za istraživanje i razvoj.

    5.    Za potrebe ovog Priloga „energetska učinkovitost” znači omjer ostvarenog učinka, usluge, robe ili energije i utroška energije proizvoda koji utječe na potrošnju energije tijekom uporabe i s obzirom na učinkovitu raspodjelu resursa.

    6.    Ovaj Prilog ne odnosi se na cijele zrakoplove, plovila, željeznice, vozila (uključujući motore s unutarnjim izgaranjem i električne motore), kao ni na specijaliziranu pomorsku, željezničku, zrakoplovnu opremu ni opremu za vozila (uključujući motore s unutarnjim izgaranjem i električne motore). Ovaj Prilog odnosi se na opremu za punjenje električnih vozila, osim punjača u vozilu.


    7.    Na zahtjev bilo koje stranke Odbor za trgovinu robom preispituje popis polja u ovom Prilogu. Za potrebe tog preispitivanja Odbor za trgovinu robom sastoji se od predstavnika svake stranke koji su stručnjaci za pitanja obuhvaćena ovim Prilogom. Odbor za trgovinu može donijeti odluku o izmjeni ovog Priloga.

    8.    U poljima navedenima u Prilogu svaka stranka može uvesti zahtjeve za obvezno ispitivanje ili certificiranje vrsta proizvoda iz ovog Priloga koje provodi treća strana, pod uvjetom da su ti zahtjevi opravdani zbog legitimnih ciljeva i proporcionalni svrsi da se stranku uvoznicu dostatno uvjeri u sukladnost proizvoda s primjenjivim tehničkim propisima ili normama, uzimajući u obzir rizike koje bi stvorila nesukladnost.

    9.    Stranka koja predlaže uvođenje postupaka ocjenjivanja sukladnosti iz točke 8. o tome u ranoj fazi obavješćuje drugu stranku i uzima u obzir primjedbe druge stranke pri pripremi takvih postupaka ocjenjivanja sukladnosti.

    ________________

    PRILOG 9.-B

    MOTORNA VOZILA I OPREMA ILI NJIHOVI DIJELOVI

    ČLANAK 1.

    Definicije

    1.    Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „WP.29” znači Svjetski forum za usklađivanje pravilnika o vozilima koji djeluje u okviru Gospodarske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (dalje u tekstu „UNECE”);

    (b)    „Sporazum iz 1958.” znači Sporazum o prihvaćanju usklađenih tehničkih pravilnika Ujedinjenih naroda za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni na vozilima na kotačima i uvjeta za uzajamno priznavanje homologacija dodijeljenih na temelju tih pravilnika Ujedinjenih naroda; sklopljen u Ženevi 20. ožujka 1958., kojim upravlja WP.29;


    (c)    „Sporazum iz 1998.” znači Sporazum o utvrđivanju globalnih tehničkih pravilnika za vozila na kotačima, opremu i dijelove koji mogu biti ugrađeni i/ili upotrijebljeni u vozilima na kotačima, sastavljen u Ženevi 25. lipnja 1998., kojim upravlja WP.29;

    (d)    „pravilnici UN-a” znači pravilnici doneseni u skladu sa Sporazumom iz 1958.;

    (e)    „GTP-i” znači globalni tehnički pravilnici utvrđeni i stavljeni u Globalni registar u skladu sa Sporazumom iz 1998.;

    (f)    „HS 2017” znači izdanje iz 2017. nomenklature Harmoniziranog sustava koje je izdala Svjetska carinska organizacija; i

    (g)    „obnovljena oprema ili dijelovi” znači oprema ili dijelovi:

    i.    koji se u cijelosti ili djelomično sastoje od dijelova dobivenih iz opreme i dijelova koji su prethodno bili korišteni;

    ii.    koji imaju sličan radni učinak i radne uvjete u usporedbi s istovjetnom novom opremom i dijelovima; i

    iii.    koji imaju jednako jamstvo kao i istovjetna nova oprema i dijelovi.


    2.    Pojmovi upotrijebljeni u ovom Prilogu imaju isto značenje koje je definirano u Sporazumu iz 1958. ili Prilogu 1. Sporazumu o TBT-u.

    ČLANAK 2.

    Opseg proizvoda

    Ovaj se Prilog primjenjuje na trgovinu među strankama svim kategorijama motornih vozila, opreme i njihovih dijelova, kako je definirano u stavku 1.1. Konsolidirane rezolucije UNECE-a o konstrukciji vozila (R.E.3) 14 , koji su obuhvaćeni, među ostalim, poglavljima 40, 84, 85, 87 i 94 HS-a 2017. (dalje u tekstu: „obuhvaćeni proizvodi”), osim za kategorije vozila navedene u Dodatku 9.-B-1. (Isključene kategorije vozila).

    ČLANAK 3.

    Ciljevi

    U odnosu na obuhvaćene proizvode, ciljevi su ovog Priloga sljedeći:

    (a)    ukidanje i sprečavanje svih nepotrebnih tehničkih prepreka bilateralnoj trgovini;

    (b)    promicanje usklađenosti i približavanja propisa na osnovi međunarodnih normi;


    (c)    promicanje priznavanja homologacija koje se temelje osobito na homologacijskim programima koji se primjenjuju na temelju sporazuma kojima upravlja WP.29 u okviru UNECE-a i onih koji se temelje na EU homologaciji;

    (d)    jačanje konkurentnih tržišnih uvjeta utemeljenih na načelima otvorenosti, nediskriminacije i transparentnosti;

    (e)    promicanje uzajamne predanosti stranaka osiguravanju najviših razina zaštite zdravlja ljudi, sigurnosti, okoliša i prometne infrastrukture; i

    (f)    poboljšavanje suradnje kako bi se potaknuo daljnji uzajamno koristan napredak u području trgovine i regulatornog sustava kojim se uređuju motorna vozila.

    ČLANAK 4.

    Relevantne međunarodne norme

    Stranke priznaju da je WP.29 glavno relevantno međunarodno normizacijsko tijelo i da su pravilnici i globalni tehnički pravilnici UN-a na temelju Sporazuma iz 1958. i Sporazuma iz 1998. relevantne međunarodne norme za proizvode obuhvaćene ovim Prilogom.


    ČLANAK 5.

    Približavanje propisa

    1.    (a)    U područjima obuhvaćenima pravilnicima ili globalnim tehničkim pravilnicima UN-a ili onima u kojima će pravilnici ili globalni tehnički pravilnici UN-a uskoro biti doneseni svaka stranka te pravilnike koristi kao temelj za svoje nacionalne tehničke propise, oznake ili postupke ocjenjivanja sukladnosti, osim ako bi određeni pravilnik ili globalni tehnički pravilnik UN-a bio neučinkovit ili neprimjeren za ispunjavanje legitimnih ciljeva iz članka 2.2. Sporazuma o TBT-u, Sporazuma iz 1958. ili Sporazuma iz 1998.

    (b)    Stranka koja uvodi različite nacionalne tehničke propise, oznake ili postupak ocjenjivanja sukladnosti iz podtočke (a) ove točke na zahtjev druge stranke utvrđuje bilo koji dio svojeg domaćeg tehničkog propisa, oznaka ili postupka ocjenjivanja sukladnosti koji znatno odstupa od relevantnih pravilnika ili globalnih tehničkih pravilnika UN-a i obrazlaže razloge za takvo odstupanje.


    2.    U mjeri u kojoj je stranka uvela ili zadržava tehničke pravilnike, oznake ili postupke ocjenjivanja sukladnosti koji se razlikuju od pravilnika ili globalnih tehničkih pravilnika UN-a kako je dopušteno točkom 1., ta stranka nastoji preispitati te tehničke pravilnike, oznake ili postupke ocjenjivanja sukladnosti kad god je to potrebno kako bi se povećala njihova konvergencija s relevantnim pravilnicima ili globalnim tehničkim pravilnicima UN-a. Pri preispitivanju svojih tehničkih propisa, oznaka ili postupaka ocjenjivanja sukladnosti svaka stranka uzima u obzir, među ostalim, sve nove izmjene pravilnika ili globalnih tehničkih pravilnika UN-a i sve promjene okolnosti koje su dovele do odstupanja od relevantnih pravilnika ili globalnih tehničkih pravilnika UN-a. Stranka koja provodi preispitivanje na zahtjev obavješćuje drugu stranku o ishodu tog preispitivanja, uključujući upotrijebljene znanstvene i tehničke informacije.

    3.    Svaka se stranka suzdržava od uvođenja ili zadržavanja tehničkih pravilnika, oznaka ili postupaka ocjenjivanja sukladnosti čija je posljedica sprečavanje, ograničavanje ili otežavanje uvoza i stavljanja u upotrebu na svojim domaćim tržištima proizvoda homologiranih na temelju pravilnika UN-a za područja obuhvaćena tim pravilnicima UN-a, osim ako su takvi tehnički pravilnici, oznake ili postupci ocjenjivanja sukladnosti izričito predviđeni tim pravilnicima UN-a.


    ČLANAK 6.

    Pristup tržištu

    1.    Svaka stranka na svojem tržištu prihvaća proizvode koji su obuhvaćeni valjanim certifikatom o UN homologaciji koji izdaju Unija ili Novi Zeland, kao ugovorne stranke Sporazuma iz 1958., ili valjanim certifikatom o EU homologaciji 15 , kao sukladnima sa svojim nacionalnim tehničkim propisima, oznakama i postupcima ocjenjivanja sukladnosti bez potrebe za daljnjim ispitivanjem, dokumentacijom, certifikacijom ili označivanjem u vezi s takvim certifikatima o homologaciji. Za potrebe homologacije vozila EU homologacija vozila kao cjeline (EUWVTA) i UN-ova Univerzalna međunarodna homologacija vozila kao cjeline (U-IWVTA) smatraju se valjanima. Valjanima se mogu smatrati samo oni certifikati o UN homologaciji koje je izdala stranka koja je pristupila odgovarajućim pravilnicima UN-a i koji su dodijeljeni u skladu sa Sporazumom iz 1958.

    2.    Stranka je obvezna prihvatiti valjane certifikate o UN homologaciji izdane u skladu s najnovijom verzijom pravilnika UN-a samo ako primjenjuje te pravilnike UN-a. Stranka može razmotriti i prihvaćanje valjanih certifikata o UN homologaciji ako ne primjenjuje te pravilnike UN-a, pod uvjetom da homologirani proizvodi ispunjavaju sve njihove primjenjive nacionalne zahtjeve.


    3.    Za potrebe točke 1. sljedeće se smatra dostatnim dokazom postojanja valjane EU ili UN homologacije tipa:

    (a)    za vozila kao cjelinu valjani EU certifikat o sukladnosti 16 ili UN izjava o sukladnosti 17 kojom se potvrđuje usklađenost s U-IWVTA-om;

    (b)    za opremu i dijelove, valjana EU ili UN homologacijska oznaka pričvršćena na proizvod; i

    (c)    za opremu i dijelove na koje se ne može postaviti oznaka homologacije tipa 18 , valjan certifikat o EU ili UN homologaciji.

    4.    Stranka može dopustiti svojim nadležnim tijelima da provjere jesu li obuhvaćeni proizvodi, prema potrebi, u skladu sa sljedećim:

    (a)    svim nacionalnim tehničkim propisima stranke; ili


    (b)    tehničkim pravilnicima EU-a ili UN-a u odnosu na koje je usklađenost potvrđena, u skladu s ovim člankom, valjanim certifikatom EU-a o sukladnosti ili valjanom izjavom UN-a o sukladnosti kojom se potvrđuje usklađenost s U-IWVTA-om u slučaju vozila kao cjeline, ili valjanom oznakom EU ili UN homologacije pričvršćenom na proizvod ili valjanim certifikatom o EU ili UN homologaciji u slučaju opreme i dijelova.

    Takva se provjera provodi nasumičnim uzorkovanjem na tržištu i u skladu s tehničkim pravilnicima iz točke (a) ili (b), ovisno o slučaju.

    5.    Stranka može zahtijevati od dobavljača da s njezina tržišta povuče proizvod koji nije u skladu s tim tehničkim propisima.

    ČLANAK 7.

    Proizvodi s novim tehnologijama i novim svojstvima

    1.    Nijedna stranka ne sprečava niti ograničava pristup svojem tržištu za proizvod obuhvaćen ovim Prilogom koji je odobrila stranka izvoznica na temelju toga što sadržava novu tehnologiju ili novu značajku koju stranka uvoznica još nije regulirala.


    2.    Neovisno o točki 1., stranka uvoznica može ograničiti pristup svojem tržištu ili zahtijevati povlačenje sa svojeg tržišta takvog nereguliranog proizvoda koji uključuje novu tehnologiju ili novu značajku ako bi ona:

    (a)    predstavljala rizik za ljudsko zdravlje, sigurnost, okoliš ili prometnu infrastrukturu; ili

    (b)    bila neusklađena s postojećim nacionalnim ekološkim standardima ili infrastrukturom.

    3.    Stranka uvoznica koja ograničava pristup svojem tržištu ili zahtijeva povlačenje s njega u skladu sa točkom 2. o svojoj odluci odmah obavješćuje drugu stranku. Stranka u obavijest uključuje sve važne znanstvene ili tehničke informacije na kojima se temelji njezina odluka.

    ČLANAK 8.

    Obnovljena oprema ili dijelovi

    1.    Stranka za obnovljenu opremu ili dijelove druge stranke ne odobrava tretman koji je manje povoljan od tretmana koji odobrava za istovjetnu novu opremu ili dijelove.

    2.    Podrazumijeva se da se članak 2.11. (Uvozna i izvozna ograničenja) primjenjuje na zabrane uvoza ili izvoza ili ograničenja uvoza ili izvoza obnovljene opreme ili dijelova. Ako stranka donese ili zadrži zabrane ili ograničenja uvoza ili izvoza rabljene opreme ili dijelova, te mjere ne primjenjuje na obnovljenu opremu ili dijelove.


    3.    Stranka može zahtijevati da obnovljena oprema ili dijelovi budu označeni kao takvi za distribuciju ili prodaju na njezinu području te da zadovoljavaju slične izvedbene zahtjeve koji se primjenjuju na istovjetnu novu opremu ili dijelove.

    ČLANAK 9.

    Ostale mjere koje ograničuju trgovinu

    Stranke se suzdržavaju od donošenja regulatornih mjera specifičnih za obuhvaćene proizvode kojima se poništavaju ili smanjuju koristi omogućene drugoj stranci na temelju ovog Priloga. Time se ne dovodi u pitanje pravo donošenja mjera potrebnih za cestovnu sigurnost, zaštitu zdravlja, okoliša i prometne infrastrukture te sprečavanje zavaravajućih praksi.

    ČLANAK 10.

    Suradnja

    1.    Stranke surađuju i razmjenjuju informacije o svim pitanjima relevantnima za provedbu ovog Priloga u Odboru za trgovinu robom.

    2.    Stranke prema potrebi surađuju kako bi postigle napredak u područjima od zajedničkog interesa u relevantnim međunarodnim normizacijskim tijelima.



    Dodatak 9.-B-1.

    ISKLJUČENE KATEGORIJE VOZILA 19

    Prilog 9.-B (Motorna vozila i oprema ili njihovi dijelovi) ne primjenjuje se na sljedeća vozila:

    vozila kategorije L6 kako su definirana u točki 2.1.6. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije L7 kako su definirana u točki 2.1.7. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije M2 kako su definirana u točki 2.2.2. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije M3 kako su definirana u točki 2.2.3. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije N2 kako su definirana u točki 2.3.2. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije N3 kako su definirana u točki 2.3.3. rezolucije R.E.3.

    vozila kategorije O3 kako su definirana u točki 2.4.3. rezolucije R.E.3.


    vozila kategorije O4 kako su definirana u točki 2.4.4. rezolucije R.E.3.

    vozila proizvedena u malim količinama koja su pojedinačno homologirana

    rabljena vozila kategorija L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, M1, N1, O1 i O2, uključujući vozila koja su korištena za demonstraciju u vezi s prodajom sličnih vozila, koja su u bilo kojem trenutku prije nego što su ponuđena ili izložena na prodaju, u skladu s pravilnikom Land Transport Rule: Vehicle Standards Compliance 2002. 20

    ________________

    PRILOG 9.-C

    ARANŽMAN IZ ČLANKA 9.10. STAVKA 5. TOČKE (b) ZA REDOVITU RAZMJENU INFORMACIJA U VEZI SA SIGURNOŠĆU NEPREHRAMBENIH PROIZVODA I POVEZANIM PREVENTIVNIM, RESTRIKTIVNIM I KOREKTIVNIM MJERAMA

    Ovim se Prilogom uspostavlja aranžman za redovitu razmjenu informacija između Unije i Novog Zelanda o sigurnosti neprehrambenih proizvoda i povezanim preventivnim, restriktivnim i korektivnim mjerama.

    U skladu s člankom 9.10. stavcima 9. i 10. (Suradnja u području nadzora tržišta te sigurnosti i usklađenosti neprehrambenih proizvoda) ovog Sporazuma u okviru aranžmana navodi se vrsta informacija koje se razmjenjuju, načini razmjene i primjene pravila o povjerljivosti i zaštiti osobnih podataka.

    ________________

    PRILOG 9.-D

    ARANŽMAN IZ ČLANKA 9.10. STAVKA 6. ZA REDOVITU RAZMJENU INFORMACIJA O MJERAMA PODUZETIMA U VEZI S NEUSKLAĐENIM NEPREHRAMBENIM PROIZVODIMA KOJI NISU OBUHVAĆENI ČLANKOM 9.10. STAVKOM 5. TOČKOM (b)

    Ovim se Prilogom uspostavlja aranžman za redovitu razmjenu informacija, uključujući razmjenu informacija elektroničkim putem, o mjerama poduzetima u vezi s neusklađenim neprehrambenim proizvodima koji nisu obuhvaćeni člankom 9.10. stavkom 5. točkom (b) (Suradnja u području nadzora tržišta te sigurnosti i usklađenosti neprehrambenih proizvoda) ovog Sporazuma.

    U skladu s člankom 9.10. stavcima 9. i 10. (Suradnja u području nadzora tržišta te sigurnosti i usklađenosti neprehrambenih proizvoda) ovog Sporazuma u okviru aranžmana navodi se vrsta informacija koje se razmjenjuju, načini razmjene i primjene pravila o povjerljivosti i zaštiti osobnih podataka.

    ________________

    PRILOG 9.-E

    VINA I JAKA ALKOHOLNA PIĆA

    ČLANAK 1.

    Ciljevi

    Cilj je ovog Priloga na temelju nediskriminacije i uzajamnosti olakšati trgovinu vinima i jakim alkoholnim pićima proizvedenima na području svake stranke.

    ČLANAK 2.

    Područje primjene i opseg

    Ovaj se Prilog primjenjuje na vina razvrstana u tarifni broj HS 22.04 i jaka alkoholna pića razvrstana u tarifni broj HS 22.08.


    ČLANAK 3.

    Opća iznimka

    Ništa u ovom Prilogu ne tumači se tako da bilo koju stranku sprečava u donošenju ili provedbi mjera potrebnih za zaštitu života ili zdravlja ljudi ili bilja, pod uvjetom da se takve mjere ne primjenjuju na način koji bi bio sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije među zemljama u kojima prevladavaju isti uvjeti ili prikriveno ograničavanje međunarodne trgovine.

    ČLANAK 4.

    Definicije

    Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „etiketa” je bilo koja oznaka, žig, slikovni ili drugi opisni prikaz koji je napisan, tiskan, otisnut, označen, reljefno nanesen ili utisnut na ili čvrsto pričvršćen za spremnik vina;

    (b)    „enološki postupci” znači postupci proizvodnje vina, postupci obrade i tehnike kao što su aditivi za vina i pomoćne tvari u postupku proizvodnje, ali ne uključuju označivanje, punjenje u boce ili pakiranje za konačnu prodaju;


    (c)    „vidno polje” znači svaki dio površine spremnika, osim njegova dna i čepa, koji se može vidjeti bez okretanja spremnika;

    (d)    „sorta” znači sorta grožđa od kojeg se proizvodi vino, kako je izražena u općepoznatim i prihvaćenim pojmovima koji su dopušteni za uporabu u stranci izvoznici;

    (e)    „berba” znači godina berbe grožđa korištenog za proizvodnju vina; i

    (f)    „vino” znači proizvod dobiven isključivo potpunom ili djelomičnom alkoholnom fermentacijom izmuljanog ili cijelog svježega grožđa ili mošta 21 .

    ČLANAK 5.

    Opće pravilo

    Osim ako je drukčije navedeno u ovom Prilogu, uvoz i stavljanje na tržište 22 vina i jakih alkoholnih pića obavlja se u skladu sa zakonodavstvom stranke uvoznice.


    ČLANAK 6.

    Definicije proizvoda i enološki postupci

    1.    Unija odobrava uvoz i stavljanje na tržište na svojem području za ljudsku potrošnju vina koja su proizvedena u Novom Zelandu u skladu s:

    (a)    definicijama proizvoda odobrenima u Novom Zelandu na temelju njegova zakonodavstva iz Dodatka 9.-E-1. (zakonodavstvo Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (a)) 23 ;

    (b)    enološkim postupcima odobrenima u Novom Zelandu na temelju njegova zakonodavstva iz Dodatka 9.-E-2. (zakonodavstvo Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (b)), u mjeri u kojoj te enološke postupke preporučuje i objavljuje Međunarodna organizacija za vinogradarstvo i vinarstvo (OIV) 24 ; i

    (c)    enološkim postupcima i ograničenjima koje stranke inače zajednički prihvaćaju kako je predviđeno u Dodatku 9.-E-3. (Enološki postupci Novog Zelanda) 25 .


    2.    Novi Zeland odobrava uvoz i stavljanje na tržište na svojem državnom području za ljudsku potrošnju vina podrijetlom iz Unije koja su proizvedena u skladu s:

    (a)    definicijama proizvoda odobrenima u Uniji na temelju njezina zakonodavstva iz Dodatka 9.-E-4. (Zakonodavstvo Unije iz članka 6. stavka 2. točke (a));

    (b)    enološkim postupcima i ograničenjima odobrenima u Uniji na temelju njezina zakonodavstva iz Dodatka 9.-E-5. (Zakonodavstvo Unije iz članka 6. stavka 2. točke (b)), u mjeri u kojoj te enološke postupke preporučuje i objavljuje OIV 26   27 ; i

    (c)    enološkim postupcima i ograničenjima koje stranke inače zajednički prihvaćaju kako je predviđeno u Dodatku 9.-E-6. (Enološki postupci Unije) 28 .


    3.    Stranka (koja podnosi zahtjev) može drugoj stranci (kojoj je podnesen zahtjev) predložiti izmjenu popisa enoloških postupaka stranke koja podnosi zahtjev iz Dodatka 9.-E-3. (Enološki postupci Novog Zelanda) ili Dodatka 9.-E-6. (Enološki postupci Unije) dostavljanjem pisanog zahtjeva, potkrijepljenog tehničkom dokumentacijom, stranci kojoj je podnesen zahtjev putem njezine kontaktne točke za ovaj Prilog.

    4.    Stranke raspravljaju o predloženoj izmjeni iz točke 3. u okviru Odbora za vino i jaka alkoholna pića, a Odbor za trgovinu ovlašten je u skladu s time donijeti odluku o izmjeni Dodatka 9.-E-3. (Enološki postupci Novog Zelanda) ili Dodatka 9.-E-6. (Enološki postupci Unije).

    5.    Ako se kao posljedica promjena u međunarodnoj organizaciji čiji su članovi Unija, države članice ili Novi Zeland pojavi bilo kakvo pitanje u vezi s provedbom ili primjenom članka 6. (Definicije proizvoda i enološki postupci), stranke o njemu raspravljaju u Odboru za vino i jaka alkoholna pića kako bi pronašle sporazumno rješenje.

    6.    Odbor za vina i jaka alkoholna pića provodi opću reviziju primjene članka 6. (Definicije proizvoda i enološki postupci) i odgovarajućih dodataka u roku od pet godina od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma i najmanje svakih pet godina nakon toga, osim ako se supredsjednici Odbora dogovore drukčije.


    ČLANAK 7.

    Opći zahtjevi u pogledu označivanja

    1.    Stranka uvoznica može zahtijevati da sve informacije na etiketi budu jasne, točne, istinite, da se mogu potkrijepiti i da ne dovode potrošača u zabludu.

    2.    Stranka uvoznica može zahtijevati da informacije na etiketi budu na jeziku u službenoj uporabi na njezinu području kako je predviđeno njezinim zakonodavstvom.

    3.    Stranka uvoznica može zahtijevati da obvezne informacije budu predočene neizbrisivim slovima i napisane ili prikazane čitko i pregledno tako da se jasno razlikuju od pozadine i okolnog teksta ili slika.

    4.    Stranka uvoznica dopušta da se informacije s etikete ponove na spremniku u istom ili izmijenjenom obliku.

    5.    Stranka uvoznica može zabraniti uporabu određenih tvrdnji na etiketama ako takva zabrana služi legitimnom cilju zaštite zdravlja i sigurnosti ljudi.

    6.    Svaka stranka dopušta da se obvezne informacije istaknu na dopunskoj oznaci pričvršćenoj na spremnik. Dopunske oznake mogu se pričvrstiti na spremnik nakon uvoza, ali prije nego što se proizvod stavi na tržište na području stranke uvoznice, uz uvjet da su obvezne informacije koje zahtijeva stranka uvoznica u potpunosti i točno navedene.


    ČLANAK 8.

    Mjesto obveznih informacija na etiketi

    1.    Ništa u ovom Prilogu ne sprečava stranku uvoznicu da zahtijeva da obvezne informacije s etikete budu navedene na spremniku.

    2.    Stranka uvoznica ne uvodi nove precizne zahtjeve o mjestu na kojem se moraju nalaziti obvezne informacije na etiketi o vinu proizvedenom u drugoj stranci.

    3.    Neovisno o točki 2.:

    (a)    stranka uvoznica može zahtijevati da se jedna ili više stavki obveznih ili neobveznih informacija na etiketi, ili jednih i drugih informacija, nalaze u istom vidnom polju ili zajedno ili u određenoj blizini jednih pokraj drugih; i

    (b)    stranka uvoznica može zahtijevati da se obvezne informacije na etiketi ne prikazuju na dnu ili čepu ili na drugom dijelu spremnika koji nije vidljiv potrošaču.


    ČLANAK 9.

    Specifikacije za obvezne informacije na oznaci – naziv proizvoda, stvarna volumna alkoholna jakost, identifikacija serije

    1.    Unija dopušta uporabu izraza „vino” kao naziva proizvoda za vino proizvedeno u Novom Zelandu koje se uvozi i stavlja na tržište u Uniji pod uvjetom da vino ima stvarnu alkoholnu jakost od najmanje 7 % vol. i ukupnu alkoholnu jakost od najviše 20 % vol.

    2.    Stranka uvoznica dopušta navođenje stvarnog volumnog sadržaja alkohola na etiketi u postocima do najviše jednog decimalnog mjesta (na primjer 12 %, 12,0 %, 12,1 %, 12,2 %).

    3.    Stranka uvoznica dopušta da se stvarni volumni sadržaj alkohola izražava kao „alk./vol.” (na primjer 12 % alk./vol., alk. 12 % vol., 12 % vol.).

    4.    Ne dovodeći u pitanje dopuštena odstupanja utvrđena za korištenu metodu referentne analize, stranka uvoznica dopušta da se stvarna volumna alkoholna jakost vina uvezenih iz stranke izvoznice navedena na etiketi razlikuje od one dobivene analizom za najviše 0,8 % vol. ili do 0,5 % vol. za pojačana vina.

    5.    Stranka uvoznica može zahtijevati navođenje identifikacije serije na etiketama vina.


    6.    Stranka uvoznica zabranjuje uklanjanje 29 informacija o identifikaciji serije, osim ako relevantno tijelo stranke uvoznice dopusti drukčije.

    7.    Stranka ne dopušta stavljanje na tržište za prodaju na svojem području pakiranih proizvoda koji ne ispunjavaju zahtjev iz točke 6.

    ČLANAK 10.

    Neobvezne informacije na etiketi

    1.    Podložno članku 7. (Opći zahtjevi u pogledu označivanja) stranka uvoznica dopušta da oznake sadržavaju informacije koje nisu obvezne u skladu s njezinim zakonodavstvom.

    2.    Neovisno o članku 8. stavku 3. točki (a) (Mjesto obveznih informacija na etiketi), stranka uvoznica ne ograničava stavljanje neobveznih informacija.


    ČLANAK 11.

    Neobvezne informacije – berba i sorta

    1.    Stranka uvoznica dopušta uvoz i prodaju vina na čijoj je etiketi navedena godina berbe:

    (a)    ako je vino u skladu sa zakonodavstvom stranke izvoznice u pogledu berbe; i

    (b)    ako najmanje 85 % vina potječe od grožđa iz te berbe.

    2.    Za vina proizvedena u Uniji koja se tradicionalno dobivaju od grožđa ubranog u siječnju ili veljači kao godina berbe na etiketi vina može se navesti prethodna kalendarska godina.

    3.    Stranka uvoznica dopušta uvoz i prodaju vina označenog kao vino od jedne sorte grožđa:

    (a)    ako je vino u skladu sa zakonodavstvom stranke izvoznice u pogledu sastava sorti; i

    (b)    ako je najmanje 85 % tako označenog vina dobiveno od grožđa te sorte.


    4.    Stranka uvoznica dopušta uvoz i prodaju vina označenog kao vino od više sorti grožđa:

    (a)    ako je vino u skladu sa zakonodavstvom stranke izvoznice u pogledu sastava sorti;

    (b)    ako se najmanje 85 % tako označenog vina dobiva od grožđa tih sorti;

    (c)    ako svaka navedena sorta u vinu ima veći udio od bilo koje sorte koja nije navedena na popisu; i

    (d)    ako su sorte navedene silaznim redom prema udjelima u vinu i, ako to zahtijeva stranka uvoznica, slovima iste veličine.

    ČLANAK 12.

    Certifikacija

    1.    Osim ako je to potrebno radi zaštite zdravlja i sigurnosti ljudi, stranka ne podvrgava uvoz vina proizvedenog u drugoj stranci restriktivnijem sustavu certifikacije ili dalekosežnijim zahtjevima certifikacije od onih koji su predviđeni njezinim zakonodavstvom koje je na snazi na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma.


    2.    Unija odobrava uvoz vina proizvedenog u Novom Zelandu u skladu s pojednostavnjenim dokumentom VI-1, čiji su format i traženi podaci navedeni u Dodatku 9.-E-7. (Pojednostavnjeni dokument VI-1) ili u skladu s pojednostavnjenim certifikatom navedenim u Dodatku 9.-E-8. (Pojednostavnjeni certifikat).

    3.    Ako se pojave dvojbe u vezi s rezultatima ispitivanja, svaka stranka primjenjuje referentne metode analize koje preporučuje i objavljuje OIV ili, ako te metode ne postoje, metodu analize koja je u skladu s normama koje je preporučila Međunarodna organizacija za normizaciju, osim ako se relevantna nadležna tijela svake stranke dogovore drukčije.

    ČLANAK 13.

    Informacije o hrani

    1.    Stranka ne smije zahtijevati da se na spremniku, etiketi ili ambalaži vina navede bilo što od sljedećeg:

    (a)    datum pakiranja;

    (b)    datum punjenja u boce;

    (c)    datum proizvodnje;


    (d)    datum isteka valjanosti;

    (e)    najkraći rok trajanja; ili

    (f)    datum do kojeg je dopuštena prodaja.

    2.    Odstupajući od točki (e) i (d), stranka može zahtijevati navođenje datuma isteka valjanosti ili minimalne trajnosti na proizvodima koji bi zbog pakiranja ili dodavanja pokvarljivih sastojaka mogli imati kraći rok trajanja ili minimalne trajnosti nego što bi potrošač uobičajeno mogao očekivati.

    3.    Stranka može zahtijevati i da se na vinu koje je podvrgnuto postupku dealkoholizacije i čija je stvarna alkoholna jakost po volumenu manja od 10 % navede datum minimalne trajnosti.


    ČLANAK 14.

    Prezentacija i opis jakih alkoholnih pića

    Članak 7. (Opći zahtjevi u pogledu označivanja), članak 9. stavci 5., 6. i 7. (Specifikacije za obvezne informacije na oznaci – naziv proizvoda, stvarna volumna alkoholna jakost, identifikacija serije) i članak 13. stavci 1. i 2. (Informacije o hrani) ovog Priloga primjenjuju se mutatis mutandis na prezentiranje i opis jakih alkoholnih pića.

    ČLANAK 15.

    Postojeće zalihe

    Proizvodi koji su na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma proizvedeni ili označeni u skladu sa zakonodavstvom jedne stranke i obvezama koje stranke imaju jedna prema drugoj, ali na način koji nije u skladu s ovim Prilogom, mogu se stavljati na prodaju na tržište druge stranke do isteka zaliha.


    ČLANAK 16.

    Odbor za vina i jaka alkoholna pića

    1.    Ovim se člankom dopunjuje i dodatno utvrđuje članak 24. stavak 4. (Posebni odbori).

    2.    Odbor za vino i jaka alkoholna pića sastaje se u roku od godinu dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, a nakon toga na zahtjev bilo koje stranke. Sastanci se održavaju na dan i u vrijeme o kojima se dogovore supredsjednici Odbora, a najkasnije 90 dana nakon podnošenja zahtjeva.

    3.    Odbor za vino i jaka alkoholna pića u odnosu na ovaj Prilog, kad god je to potrebno, ima sljedeće funkcije:

    (a)    služi kao platforma za razmjenu informacija između stranaka kako bi se optimiziralo funkcioniranje ovog Priloga;

    (b)    služi kao forum u okviru kojeg stranke raspravljaju o pitanjima iz članka 6. stavaka 3. i 6., kao i o svim pitanjima od zajedničkog interesa u sektoru vina i jakih alkoholnih pića; i

    (c)    provodi opće preispitivanje primjene članka 6. (Definicije proizvoda i enološki postupci) i odgovarajućih dodataka u skladu s člankom 6. stavkom 7. i


    4.    Odbor za vino i jaka alkoholna pića može odlučiti o posebnim modalitetima kao što su postupci i kriteriji za ocjenjivanje svih predloženih izmjena Dodatka 9.-E-3. (Enološki postupci Novog Zelanda) ili Dodatka 9.-E-6. (Enološki postupci Unije).

    ČLANAK 17.

    Kontaktne točke

    U roku od 60 dana od dana stupanja na snagu ovog Sporazuma svaka stranka određuje kontaktnu točku odgovornu za olakšavanje komunikacije između stranaka o pitanjima obuhvaćenima ovim Prilogom i obavješćuje drugu stranku o podacima za kontakt te kontaktne točke. Svaka stranka odmah obavješćuje drugu stranku ako se promijene ti podaci za kontakt.



    Dodatak 9.-E-1.

    ZAKONODAVSTVO NOVOG ZELANDA IZ ČLANKA 6. STAVKA 1. TOČKE (a)

    Zakonodavstvo Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (a) (Definicije proizvoda i enološki postupci):

    i.    Wine Act 2003 (Zakon o vinu iz 2003.) i povezano sekundarno zakonodavstvo; i

    ii.    Australia New Zealand Food Standards Code (Kodeks prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda) kako je donesen na temelju Food Act 2014 (Zakon o hrani iz 2014.).



    Dodatak 9.-E-2.

    ZAKONODAVSTVO NOVOG ZELANDA IZ ČLANKA 6. STAVKA 1. TOČKE (b)

    Zakonodavstvo Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (b) (Definicije proizvoda i enološki postupci):

    i.    Wine Act 2003 (Zakon o vinu iz 2003.) i povezano sekundarno zakonodavstvo; i

    ii.    Australia New Zealand Food Standards Code (Kodeks prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda) kako je donesen na temelju Food Act 2014 (Zakon o hrani iz 2014.).



    Dodatak 9.-E-3.

    ENOLOŠKI POSTUPCI NOVOG ZELANDA

    Enološki postupci Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (c) (Definicije proizvoda i enološki postupci) za vino proizvedeno u Novom Zelandu i uvezeno u Uniju:

    Upotreba u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda:

       amonijeva sulfata,

       diamonijevih fosfata,

       tiamin hidroklorida,

       kalcijeva karbonata,

       kalijeva karbonata,

       kalcijeva tartarata,


       dodavanja mošta, koncentriranog ili pročišćenog koncentriranog mošta za zaslađivanje vina,

       biljnih bjelančevina,

       enzima odobrenih za proizvodnju hrane,

       lizozima,

       gume arabike,

       enološkog/aktivnog ugljena,

       bakrova citrata,

       dodavanae saharoze, koncentriranog mošta ili pročišćenog koncentriranog mošta za povećanje udjela prirodnog alkohola u grožđu, moštu ili vinu,

       ljuski kvasca,

       inaktiviranih kvasaca sa zajamčenom razinom glutationa,


       kalijeva hidrogen karbonata,

       kalijeva tartarata,

       natrijeve karboksimetil-celuloze,

       mravlje kiseline, i

       selektivnih biljnih vlakana.

    Dodavanje vode u proizvodnji vina isključeno je, osim ako je nužno zbog posebnih tehničkih razloga.

    Upotreba sljedećeg za sve vrste pjenušavih vina:

       ekspedicijski liker koji sadržava samo saharozu, mošt, mošt u fermentaciji, koncentrirani mošt, pročišćeni koncentrirani mošt, vino i vinski destilat.

    Prakse na koje se primjenjuje zakonodavstvo stranke uvoznice:

       upotreba sumporova dioksida i sulfita u vinu,


       upotreba tiražnog likera i

       upotreba svježeg vinskog taloga.

    Dogovoreno uz određena ograničenja:

       upotreba vodikova peroksida do najviše 5 mg/kg i

       upotreba L-askorbinske kiseline ili eritorbinske kiseline u vinu do najviše 300 mg/l u konačnom proizvodu koji se stavlja na tržište.



    Dodatak 9.-E-4.

    ZAKONODAVSTVO UNIJE IZ ČLANKA 6. STAVKA 2. TOČKE (a)

    Zakonodavstvo Unije iz članka 6. stavka 2. točke (a) (Definicije proizvoda i enološki postupci):

    i.    Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 30 , posebno pravila proizvodnje u sektoru vina, u skladu s člancima 75., 81. i 91., dijelom IV. Priloga II. i dijelom II. Priloga VII. toj uredbi; i

    ii.    Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/33 31 , osobito članci 47., od 52. do 54. te prilozi III., V. i VI. toj uredbi.



    Dodatak 9.-E-5.

    ZAKONODAVSTVO UNIJE IZ ČLANKA 6. STAVKA 2. TOČKE (b)

    Zakonodavstvo Unije iz članka 6. stavka 2. točke (b) (Definicije proizvoda i enološki postupci):

    i.    Uredba (EU) br. 1308/2013, posebno enološki postupci i ograničenja u skladu s člancima 80. i 83. te Prilogom VIII. toj uredbi; i

    ii.    Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/934 32 .


    Dodatak 9.-E-6.

    ENOLOŠKI POSTUPCI UNIJE

    Enološki postupci Unije iz članka 6. stavka 2. točke (c) (Definicije proizvoda i enološki postupci) za vino proizvedeno u Uniji i uvezeno u Novi Zeland:

       koncentrirani mošt, pročišćeni koncentrirani mošt i saharoza mogu se upotrebljavati za pojačavanje i zaslađivanje pod posebnim i ograničenim uvjetima utvrđenima u dijelu I. Priloga VIII. Uredbi (EU) br. 1308/2013 i u dijelu D Priloga I. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/934, podložno isključivanju uporabe tih proizvoda u rekonstituiranom obliku u vinima obuhvaćenima ovim Sporazumom,

       dodavanje vode u proizvodnji vina isključeno je, osim ako je nužno zbog posebnih tehničkih razloga, i

       svjež vinski talog može se upotrebljavati pod posebnim i ograničenim uvjetima utvrđenima u skladu s retkom 11.2 tablice 2. dijela A Priloga I. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/934.


    Prakse na koje se primjenjuje zakonodavstvo stranke uvoznice:

       upotreba sumporova dioksida i sulfita u vinu, i

       upotreba tiražnog likera.



    Dodatak 9.-E-7.

    POJEDNOSTAVNJENI DOKUMENT VI-1

    Predložak certifikata koji izdaje MPI (Ministarstvo primarnih industrija)
    za vino proizvedeno u Novom Zelandu i uvezeno u Uniju
    (1)

    1.    Izvoznik (naziv i adresa)

    TREĆA ZEMLJA KOJA JE IZDALA DOKUMENT: NOVI ZELAND

    Pojednostavnjeni VI-1    Serijski broj:

    DOKUMENT ZA UVOZ
    VINA U EUROPSKU UNIJU

    2.    Primatelj (naziv i adresa)

    3.    Carinski pečat (samo za službenu uporabu u EU-u)

    4.    Prijevozna sredstva i pojedinosti o prijevozu

    5.    Mjesto iskrcaja (ako se razlikuje od 2.)

    6.    Opis uvezenog proizvoda

    7.    Količina u l/hl/kg (2)

    8.    Broj spremnika (3)

    9.    CERTIFIKAT

    Prethodno opisani proizvod namijenjen je izravnoj prehrani ljudi i u skladu je s definicijama proizvoda i enološkim postupcima odobrenima u skladu s uvjetima iz Priloga 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    Puni naziv i adresa nadležnog tijela:    Mjesto i datum:

    Pečat:    Potpis, ime i funkcija službenika:

    10.    IZVJEŠĆE O ANALIZI (u kojem se opisuju analitička svojstva prethodno navedenog proizvoda)

       Stvarna alkoholna jakost:

       Ukupni sumporni dioksid:

       Ukupna kiselost:

    Puni naziv i adresa imenovanog tijela ili odjela (laboratorija):

    Pečat:    Mjesto i datum:

       Potpis, ime i funkcija službenika:

    (1)    U skladu s člankom 12. (Certifikacija) Priloga 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    (2)    Izbrisati nepotrebno.

    (3)    Spremnik znači spremnik za vino manji od 60 litara. Broj spremnika može biti broj boca.


    Pripisivanje (ulazak u slobodni promet i izdavanje izvadaka)

    Količina

    11.    Broj i datum carinskog dokumenta o puštanju u slobodni promet te broj i datum izvatka

    12.    Puni naziv i adresa primatelja (izvadak)

    13.    Pečat nadležnog tijela

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    14.    Druge napomene



    Dodatak 9.-E-8.

    POJEDNOSTAVNJENI CERTIFIKAT

    Predložak certifikata koji izdaje MPI za vino proizvedeno
    u Novom Zelandu i uvezeno u Uniju

    1.    Izvoznik (naziv i adresa)

    TREĆA ZEMLJA KOJA JE IZDALA DOKUMENT: NOVI ZELAND

    Serijski broj (2):

    DOKUMENT ZA UVOZ
    VINA U EUROPSKU UNIJU

    2.    Primatelj (naziv i adresa)

    3.    Carinski pečat (samo za službenu uporabu u EU-u)

    4.    Prijevozno sredstvo i pojedinosti o prijevozu (3)

    5.    Mjesto iskrcaja (ako se razlikuje od 2.)

    6.    Opis uvezenog proizvoda (4)

    7.    Količina u l/hl/kg (5)

    8.    Broj spremnika (6)

    9.    Certifikat

    Prethodno opisani proizvod namijenjen je izravnoj prehrani ljudi i u skladu je s definicijama proizvoda i enološkim postupcima odobrenima u skladu s uvjetima iz Priloga 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    Puni naziv i adresa nadležnog tijela:    Mjesto i datum:

    Pečat:    Potpis, ime i funkcija službenika:

    (1)    U skladu s člankom 12. (Certifikacija) Priloga 9.-E (Vina i jaka alkoholna pića) Sporazumu o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda.

    (2)    To je broj sljedivosti serije koji je dodijelilo nadležno tijelo Novog Zelanda.

    (3)    Navesti: prijevoz koji se upotrebljava za dostavu do točke ulaska u EU, navesti način prijevoza (brod, zrak itd.), naziv prijevoznog sredstva (brod, broj leta itd.).

    (4)    Navesti sljedeće informacije:

       oznaka za prodaju (kako je navedena na etiketi, kao što je naziv proizvođača, vinorodna regija, trgovački naziv itd.),


       naziv zemlje podrijetla: [navesti „Novi Zeland”],

       naziv oznake zemljopisnog podrijetla, pod uvjetom da vino ispunjava uvjete za oznaku zemljopisnog podrijetla (npr. zaštićena oznaka izvornosti, zaštićena oznaka zemljopisnog podrijetla),

       stvarna volumna alkoholna jakost,

       boja proizvoda (navesti samo „crveno”, „rosé”, „ružičasto” ili „bijelo”),

       oznaka kombinirane nomenklature (oznaka KN).

    (5)    Izbrisati nepotrebno.

    (6)    Spremnik znači spremnik za vino manji od 60 litara. Broj spremnika može biti broj boca.


    Pripisivanje (ulazak u slobodni promet i izdavanje izvadaka)

    Količina

    10.    Broj i datum carinskog dokumenta o puštanju u slobodni promet te broj i datum izvatka

    11.    Puni naziv i adresa primatelja (izvadak)

    12.    Žig nadležnog tijela

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    Dostupna

    Pripisana

    13.    Druge napomene



    Dodatak 9.-E-9.

    IZJAVE

    Izjava o manoproteinima kvasca i kalijevu ferocijanidu

    1.    U bilješci 6. uz članak 6.2. točku (b) (Definicije proizvoda i enološki postupci) navedeno je da vino proizvedeno u Uniji i uvezeno u Novi Zeland mora zadovoljavati granične vrijednosti propisane zakonodavstvom Novog Zelanda za upotrebu manoproteina kvasca i kalijeva ferocijanida sve dok se te granične vrijednosti razlikuju od onih preporučenih u rezolucijama OIV-a kako su objavljene. U skladu s točkom 2. Novi Zeland nastojat će ukloniti propisane granične vrijednosti za manoproteine kvasca i kalijev ferocijanid u Kodeksu prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda.

    2.    Novi Zeland ne može unaprijed predvidjeti ishod ni vremenske okvire postupka iz točke 1. jer su propisane granične vrijednosti utvrđene u Kodeksu prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda kao dio zajedničkog prehrambenog sustava Australije i Novog Zelanda.


    Zajednička izjava o označivanju alergena na vinima i jakim alkoholnim pićima

    1.    Svaka stranka priznaje pravo druge stranke da regulira informacije na oznakama vina i jakih alkoholnih pića koje se odnose na alergene.

    2.    Ne dovodeći u pitanje članak 8. (Mjesto obveznih informacija na etiketi) Priloga 9.-E, stranke potvrđuju sljedeće:

    (a)    Unija može zahtijevati da se obvezni podaci o alergenima, kako je predviđeno Uredbom (EU) br. 1169/2011 33 ili Delegiranom uredbom Komisije (EU) 2019/33, uključe u opis i prezentiranje vina i jakih alkoholnih pića; i

    (b)    za Novi Zeland označivanje alergena podliježe zajedničkom regulatornom sustavu Novog Zelanda i Australije u skladu s prehrambenim standardom 1.2.3. Kodeksa prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda.

    3.    Stranke će surađivati radi postizanja, ako je moguće, obostrano prihvatljivog rješenja o zahtjevima za označivanje alergena.


    Izjava o upotrebi izraza „brut nature” i „extra brut”
    u pjenušavim vinima proizvedenima u Uniji

    Pjenušava vina proizvedena u Uniji i uvezena u Novi Zeland mogu se u Novom Zelandu opisati izrazima „brut nature” i „extra brut” pod uvjetom da takvo navođenje nije lažno ili ne dovodi u zabludu potrošače u Novom Zelandu u skladu s Fair Trading Act 1986 (Zakon o poštenoj trgovini iz 1986.) i pod uvjetom da takvo navođenje ispunjava zahtjeve iz Food Act 2014 (Zakon o hrani iz 2014.).

    ________________

    PRILOG 10.-A

    POSTOJEĆE MJERE

    Uvodne napomene

    1.    U rasporedima Novog Zelanda i Unije utvrđene su, u skladu s člancima 10.10. (Nesukladne mjere) i 10.18. (Nesukladne mjere), postojeće mjere Novog Zelanda i Unije koje nisu u skladu s obvezama koje su uvedene:

    (a)    člankom 10.5. (Pristup tržištu) ili 10.14. (Pristup tržištu);

    (b)    člankom 10.15. (Lokalna prisutnost);

    (c)    člankom 10.6. (Nacionalni tretman) ili 10.16. (Nacionalni tretman);

    (d)    člankom 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) ili 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije);

    (e)    člankom 10.8. (Viša uprava i upravni odbori); ili

    (f)    člankom 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata).


    2.    Rezervama određene stranke ne dovode se u pitanje prava i obveze stranaka na temelju GATS-a.

    3.    Svaki unos sadržava sljedeće elemente:

    (a)    „sektor” se odnosi na opći sektor za koji se bilježi unos;

    (b)    „podsektor” se odnosi na posebni sektor za koji se bilježi unos;

    (c)    „industrijska klasifikacija” odnosi se, ako je to primjenjivo, na djelatnost obuhvaćenu unosom u skladu s CPC-om, ISIC Rev. 3.1 ili kako je izričito drukčije opisano u tom unosu;

    (d)    „predmetne obveze” znači obveze iz točke 1. za koje se bilježi unos;

    (e)    „razina vlasti” označava razinu vlasti koja provodi navedenu mjeru;


    (f)    „mjere” označava postojeće zakone, druge propise ili druge mjere za koje se bilježi unos; „Mjera” navedena u elementu „mjere”:

    i.    znači mjera kako je izmijenjena, nastavljena ili obnovljena od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma;

    ii.    uključuje sve podređene mjere koje su donesene ili se zadržavaju u okviru opsega primjene te mjere i dosljedno u pogledu te mjere; i

    iii.    u odnosu na raspored Unije, obuhvaća sve zakone, propise ili druge mjere s pomoću kojih se određena direktiva provodi na razini države članice; i

    (g)    „opis” utvrđuje nesukladne aspekte postojeće mjere za koju se bilježi unos.

    4.    Pri tumačenju unosa uzimaju se u obzir svi njegovi elementi Unos se tumači s obzirom na relevantne obveze iz odjeljaka ili pododjeljaka za koje se bilježi unos. U slučaju nedosljednosti između elementa „mjere” i drugih elemenata unosa prednost ima element „mjere”.


    5.    Za potrebe rasporeda Novog Zelanda i Unije:

    (a)    „ISIC Rev. 3.1” znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih gospodarskih djelatnosti koju je utvrdio Statistički ured Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002.;

    (b)    „CPC” znači privremena Središnja klasifikacija proizvoda (Statistički dokumenti, serija M, br. 77, Odjel za međunarodna gospodarska i socijalna pitanja, Statistički ured Ujedinjenih naroda, New York, 1991.).

    6.    Za potrebe rasporeda Novog Zelanda i Unije unos u pogledu zahtjeva za lokalnom prisutnošću na području Unije ili državnom području Novog Zelanda odnosi se na članak 10.15. (Lokalna prisutnost), a ne na članak 10.14. (Pristup tržištu) ili 10.16 (Nacionalni tretman). Osim toga, takav zahtjev nije zabilježen kao unos u odnosu na članak 10.56. (Pristup osnovnoj infrastrukturi glavnih pružatelja).


    7.    Unos zabilježen na razini Unije primjenjuje se na mjeru Unije, na mjeru države članice na središnjoj razini ili na mjeru vlasti unutar države članice, osim ako je određena država članica isključena na temelju unosa. Unos zabilježen za državu članicu primjenjuje se na mjeru vlasti na središnjoj, regionalnoj ili lokalnoj razini te države članice. Za potrebe unosa Belgije središnjom razinom vlasti obuhvaćene su savezna vlast te vlasti regija i zajednica jer svaka od njih ima jednakovrijedne zakonodavne ovlasti. Za potrebe unosa Unije i njezinih država članica regionalna razina vlasti u Finskoj znači Ålandski otoci. Unos zabilježen na razini Novog Zelanda primjenjuje se na mjeru vlasti na središnjoj ili lokalnoj razini.

    8.    U popis unosa u ovom Prilogu nisu uključene mjere koje se odnose na kvalifikacijske zahtjeve i postupke, tehničke norme te zahtjeve i postupke za izdavanje dozvola ako oni nisu ograničenje u smislu članka 10.5. (Pristup tržištu), 10.14. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.16. (Nacionalni tretman) ili 10.15 (Lokalna prisutnost). Takve mjere posebice mogu obuhvaćati obvezu pribavljanja dozvole, ispunjenja obveze univerzalne usluge, pribavljanja priznanja kvalifikacije u reguliranom sektoru, polaganja posebnog ispita, uključujući jezične ispite, pripadanja određenoj profesiji (npr. u obliku članstva u strukovnoj organizaciji), angažiranja lokalnog zastupnika za uslugu ili posjedovanja lokalne adrese ili bilo koji drugi nediskriminirajući zahtjev da se određene djelatnosti ne smiju obavljati u zaštićenim zonama ili područjima. Iako nisu navedene, takve se mjere i dalje primjenjuju.


    9.    Podrazumijeva se da za Uniju obveza odobravanja nacionalnog tretmana ne obuhvaća obvezu proširenja tretmana odobrenog u državi članici na osobe iz Novog Zelanda u skladu s UFEU-om ili bilo kojom mjerom donesenom u skladu s tim Ugovorom, uključujući njezinu provedbu u državama članicama, na sljedeće:

    (a)    fizičke osobe ili osobe s boravištem u drugoj državi članici; ili

    (b)    pravne osobe koje su osnovane ili organizirane u skladu s pravom druge države članice ili Unije i koje imaju registrirano sjedište, središnju upravu ili glavno mjesto poslovanja u državi članici Unije.

    10.    Tretmanom odobrenim pravnim osobama koje su ulagatelji jedne stranke osnovali u skladu s pravom druge stranke (uključujući, u slučaju Unije, pravo države članice), a čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u toj drugoj stranci, ne dovode se u pitanje uvjeti ili obveze u skladu s odjeljkom B (Liberalizacija ulaganja) Poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), koji su možda određeni tim pravnim osobama kad su osnovane u toj drugoj stranci te koji se i dalje primjenjuju.


    11.    Rasporedi se primjenjuju samo na državno područje Novog Zelanda i područje Unije u skladu s člankom 1.4. (Teritorijalno područje primjene) i relevantni su samo u kontekstu trgovinskih odnosa između Unije i njezinih država članica s Novim Zelandom. Ne utječu na prava i obveze država članica prema pravu Unije.

    12.    Podrazumijeva se da se nediskriminirajućim mjerama ne ograničava pristup tržištu u smislu članka 10.5. (Pristup tržištu) ili 10.14. (Pristup tržištu) za svaku mjeru:

    (a)    kojom se zahtijeva odvajanje vlasništva nad infrastrukturom od vlasništva nad robom ili uslugama koje se pružaju tom infrastrukturom radi osiguranja poštenog tržišnog natjecanja, primjerice u području energetike, prometa i telekomunikacija;

    (b)    kojom se ograničava koncentracija vlasništva radi osiguranja poštenog tržišnog natjecanja;

    (c)    kojom se nastoji osigurati očuvanje i zaštita prirodnih resursa i okoliša, uključujući ograničavanje dostupnosti, broja i opsega dodijeljenih koncesija i određivanje moratorija ili zabrane;


    (d)    kojom se ograničava broj dodijeljenih odobrenja zbog tehničkih ili fizičkih ograničenja, na primjer telekomunikacijskih spektara i frekvencija; ili

    (e)    kojom se zahtijeva da određeni postotak dioničara, vlasnika, partnera ili direktora poduzeća mora biti kvalificiran ili se baviti određenim zanimanjem kao što su odvjetnici ili računovođe.

    13.    Kad je riječ o računalnim uslugama, sve sljedeće usluge smatraju se računalnim i povezanim uslugama, bez obzira na to pružaju li se putem mreže, uključujući internet:

    (a)    savjetovanje, prilagodba, izrada strategija, analiza, planiranje, izrada specifikacija, dizajn, razvoj, instalacija, provedba, integracija, ispitivanje, uklanjanje grešaka, ažuriranje, podrška, tehnička pomoć ili upravljanje računalima ili računalnim sustavima ili za računala ili računalne sustave;

    (b)    računalni programi definirani kao nizovi naredbi koji su potrebni za rad i komuniciranje samih računala ili unutar računala, kao i savjetovanje, izrada strategija, analiza, planiranje, izrada specifikacija, dizajn, razvoj, instalacija, provedba, integracija, ispitivanje, uklanjanje grešaka, ažuriranje, prilagodba, održavanje, podrška, tehnička pomoć, upravljanje računalnim programima ili upotreba računalnih programa ili upravljanje ili upotreba za računalne programe;

    (c)    obrada podataka, pohrana podataka, iznajmljivanje diskovnog prostora na poslužitelju ili usluge baze podataka;


    (d)    usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala; i

    (e)    usluge osposobljavanja osoblja klijenata povezane s računalnim programima, računalima ili računalnim sustavima koje nisu razvrstane u drugu skupinu usluga.

    Podrazumijeva se da se usluge koje su omogućene računalnim i povezanim uslugama, osim onih navedenih u točkama od (a) do (e), same po sebi ne smatraju računalnim i povezanim uslugama.

    14.    S obzirom na financijske usluge, za razliku od stranih društava kćeri, podružnice koje su u državi članici izravno osnovale financijske institucije izvan Europske unije, uz određene rijetke iznimke, ne podliježu bonitetnim propisima usklađenima na razini Unije kojima se tim društvima kćerima omogućuje da iskoriste poboljšane mogućnosti za osnivanje novih subjekata i pružanje prekograničnih usluga diljem Unije. Tim se podružnicama stoga izdaju odobrenja za rad na državnom području države članice prema uvjetima istovjetnima onima koji se primjenjuju na domaće financijske institucije u toj državi članici i od njih se može zahtijevati da zadovolje niz određenih bonitetnih zahtjeva kao što su, u slučaju bankarstva i vrijednosnih papira, odvojena kapitalizacija i drugi uvjeti koji se odnose na solventnost, financijsko izvješćivanje i objavljivanje financijskih izvješća ili, u slučaju osiguranja, posebni uvjeti koji se odnose na jamstva i depozite, odvojenu kapitalizaciju i lokalizaciju u dotičnoj državi članici imovine koja predstavlja tehničke rezerve i najmanje jednu trećinu granice solventnosti.


    15.    Kad je riječ o članku 10.5. (Pristup tržištu), na pravne osobe koje pružaju financijske usluge i osnovane su na temelju zakonodavstva Novog Zelanda ili Unije ili barem jedne od njezinih država članica primjenjuju se nediskriminirajuća ograničenja pravnog oblika 34 .

    16.    Sljedeće pokrate upotrebljavaju se na popisu rezervi u ovom Prilogu:

    EU    Unija, uključujući sve njezine države članice

    AT    Austrija

    BE    Belgija

    BG    Bugarska

    CY    Cipar

    CZ    Češka

    DE    Njemačka


    DK
       Danska

    EE    Estonija

    EL    Grčka

    ES    Španjolska

    FI    Finska

    FR    Francuska

    HR    Hrvatska

    HU    Mađarska

    IE    Irska

    IT    Italija

    LT    Litva

    LU    Luksemburg


    LV
       Latvija

    MT    Malta

    NL    Nizozemska

    PL    Poljska

    PT    Portugal

    RO    Rumunjska

    SE    Švedska

    SI    Slovenija

    SK    Slovačka Republika


    Raspored Unije

    1.    Rezerva br. 1 – Svi sektori

    2.    Rezerva br. 2 – Profesionalne usluge (osim zdravstvenih profesija)

    3.    Rezerva br. 3 – Profesionalne usluge (zdravstvene usluge i maloprodaja farmaceutskih proizvoda)

    4.    Rezerva br. 4 – Usluge istraživanja i razvoja

    5.    Rezerva br. 5 – Usluge poslovanja nekretninama

    6.    Rezerva br. 6 – Poslovne usluge

    7.    Rezerva br. 7 – Komunikacijske usluge

    8.    Rezerva br. 8 – Građevinske usluge

    9.    Rezerva br. 9 – Usluge distribucije

    10.    Rezerva br. 10 – Obrazovne usluge


    11.    Rezerva br. 11 – Usluge povezane s okolišem

    12.    Rezerva br. 12 – Financijske usluge

    13.    Rezerva br. 13 – Zdravstvene i socijalne usluge

    14.    Rezerva br. 14 – Turističke usluge i usluge povezane s putovanjima

    15.    Rezerva br. 15 – Rekreacijske, kulturne i sportske usluge

    16.    Rezerva br. 16 – Usluge prijevoza i pomoćne usluge u prijevozu

    17.    Rezerva br. 17 – Rudarstvo i djelatnosti povezane s energijom

    18.    Rezerva br. 18 – Poljoprivreda, ribolov i proizvodnja


    Rezerva br. 1 – Svi sektori

    Sektor:        Svi sektori

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    (a)    Vrsta objekta

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    EU: Tretman koji se na temelju Ugovora o funkcioniranju Europske unije dodjeljuje pravnim osobama osnovanima u skladu s pravom Unije ili države članice Europske unije i čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u Uniji, uključujući one koje su u Uniji osnovali ulagatelji iz Novog Zelanda, ne primjenjuje se na pravne osobe koje imaju sjedište izvan Unije ni na podružnice ili predstavništva takvih pravnih osoba, uključujući podružnice ili predstavništva pravnih osoba Novog Zelanda.

    Manje povlašteni tretman može se odobriti pravnim osobama osnovanima u skladu s pravom Unije ili države članice Unije koje u Uniji imaju samo registrirano sjedište, osim ako se može dokazati da imaju učinkovitu i trajnu vezu s gospodarstvom države članice Unije.


    Mjere:

    EU: UFEU

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    Ova se rezerva primjenjuje samo na zdravstvene, socijalne ili obrazovne usluge:

    EU (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Pri prodaji ili ustupanju svojih vlasničkih udjela ili imovine u postojećem državnom poduzeću ili postojećem vladinu tijelu koje pruža zdravstvene, socijalne ili obrazovne usluge (CPC 93, 92) svaka država članica može za ulagatelje iz Novog Zelanda ili njihova poduzeća uvesti zabranu ili ograničenja u pogledu vlasništva nad tim udjelima ili imovinom ili ograničiti mogućnosti vlasnika tih udjela ili imovine da izvršavaju kontrolu nad poduzećima koja iz njih proizlaze. U pogledu te prodaje ili drugog ustupanja svaka država članica može donijeti ili zadržati sve mjere koje se odnose na državljanstvo članova više uprave ili upravnih odbora te sve mjere kojima se ograničuje broj dobavljača.


    Za potrebe ove rezerve:

    i.    sve mjere koje se zadržavaju ili donose nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, kojima se u trenutku prodaje ili drugog ustupanja uvode zabrane ili ograničenja u pogledu vlasništva nad vlasničkim udjelima ili imovinom, zahtjevi u pogledu državljanstva ili ograničenja u pogledu broja dobavljača te koje su opisane u ovoj rezervi smatraju se postojećim mjerama; i

    ii.    „državno poduzeće” znači poduzeće u vlasništvu ili pod kontrolom, preko vlasničkih udjela, države članice te uključuje poduzeća osnovana nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma isključivo u svrhu prodaje ili ustupanja vlasničkih udjela u postojećem državnom poduzeću ili vladinu tijelu odnosno njegove imovine.

    Mjere:

    EU: Kako je prethodno navedeno u elementu „opis”.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U AT: Za potrebe poslovanja podružnice, društva izvan Europskoga gospodarskog prostora (EGP) moraju imenovati najmanje jednu osobu za njezino zastupanje koja ima boravište u Austriji.

    Izvršni direktori (glavni direktori, fizičke osobe) nadležni za postupanje u skladu s austrijskim Zakonom o trgovini (Gewerbeordnung) moraju imati domicil u Austriji.


    U BG: Strane pravne osobe, osim ako su osnovane u skladu sa zakonodavstvom države članice Europskoga gospodarskog prostora (dalje u tekstu „EGP”), mogu poslovati i obavljati djelatnosti ako su osnovane u Republici Bugarskoj u obliku trgovačkog društva koje se upisuje u Registar trgovačkih društava. Osnivanje podružnica podliježe odobrenju.

    Predstavništva stranih poduzeća moraju se registrirati pri Bugarskoj trgovačkoj i industrijskoj komori i ne mogu obavljati gospodarske djelatnosti, nego samo djelovati kao predstavnici ili zastupnici svojih vlasnika te ne mogu pružati usluge.

    U EE: Ako boravište barem polovine članova uprave društva s ograničenom odgovornošću, dioničkog društva ili podružnice stranog društva nije u Estoniji, drugoj državi članici EGP-a ili Švicarskoj Konfederaciji, društvo s ograničenom odgovornošću, dioničko društvo ili podružnica stranog društva dužna je imenovati osobu za kontakt čija se estonska adresa može upotrebljavati za dostavu postupovnih dokumenata poduzetnika i za izjave o namjeri naslovljene na poduzetnika (tj. podružnicu stranog društva).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FI: Najmanje jedan od članova javnog trgovačkog društva ili komplementara komanditnog društva mora imati boravište u EGP-u ili, ako je član pravna osoba, domicil (podružnice nisu dopuštene) u EGP-u. Tijelo za registraciju može odobriti izuzeća.


    Da bi privatni poduzetnik mogao obavljati trgovinu, mora imati boravište u EGP-u.

    Ako strana organizacija iz zemlje izvan EGP-a namjerava obavljati poslovnu ili trgovačku djelatnost osnivanjem podružnice u Finskoj, obvezna je pribaviti dozvolu za obavljanje trgovačke djelatnosti.

    Najmanje jedan od redovnih članova i jedan od zamjenika članova upravnog odbora te glavni direktor društva moraju imati boravište u EGP-u. Tijelo za registraciju može odobriti izuzeća za pojedino društvo.

    U SE: Strano društvo koje nije osnovalo pravni subjekt u Švedskoj ili obavlja svoje djelatnosti preko trgovačkog zastupnika svoju trgovačku djelatnost obavlja preko podružnice registrirane u Švedskoj, s neovisnom upravom i odvojenim računima. Glavni direktor podružnice i njegov zamjenik, ako je imenovan, moraju imati boravište unutar EGP-a. Fizička osoba koja nema boravište u EGP-u, a koja obavlja trgovačku djelatnost u Švedskoj, imenuje i registrira zastupnika koji ima boravište u EGP-u koji je zadužen za te djelatnosti u Švedskoj. Za djelatnosti u Švedskoj vode se odvojeni računi. Nadležno tijelo može u pojedinačnim slučajevima dopustiti izuzeća od uvjeta u pogledu podružnica i boravišta. Građevinski projekti u trajanju kraćem od godinu dana, koje provodi društvo koje se nalazi izvan EGP-a ili fizička osoba s boravištem izvan EGP-a, izuzeti su od uvjeta o osnivanju podružnice ili imenovanju zastupnika koji ima boravište u EGP-u.


    U slučaju društava s ograničenom odgovornošću i gospodarskih zadruga, najmanje 50 % članova upravnog odbora, najmanje 50 % zamjenika članova upravnog odbora, glavni direktor, zamjenik glavnog direktora i najmanje jedna od osoba ovlaštenih za potpisivanje u ime društva, ako postoji, moraju imati boravište unutar EGP-a. Nadležno tijelo može odobriti izuzeća od tog zahtjeva. Ako ni jedan zastupnik društva ili poduzeća nema boravište u Švedskoj, odbor mora imenovati i prijaviti osobu koja ima boravište u Švedskoj i koja je ovlaštena za primanje pismena u ime društva ili poduzeća.

    Na osnivanje svih drugih vrsta pravnih subjekata primjenjuju se odgovarajući uvjeti.

    U SK: Strana fizička osoba čije će se ime upisati u odgovarajući registar (trgovački registar, registar poduzetnika ili drugi stručni registar) kao ime osobe ovlaštene za nastupanje u ime poduzetnika mora predočiti boravišnu dozvolu za Slovačku.

    Mjere:

    AT: Aktiengesetz, BGBL, br. 98/1965, čl. 254. st. 2.;

    GmbH-Gesetz, RGBL. br. 58/1906, čl. 107. st. 2., i

    Gewerbeordnung, BGBL. br. 194/1994, čl. 39. st. 2.a.


    BG: Zakon o trgovačkim društvima, članak 17.a; i

    Zakon o poticanju ulaganja, članak 24.

    EE: Äriseadustik (Zakonik o trgovačkim društvima) čl. 631. (st. 1., 2. i 4.).

    FI: Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (Zakon o pravu na obavljanje trgovine) (122/1919), odjeljak 1.;

    Osuuskuntalaki (Zakon o zadrugama) 1488/2001;

    Osakeyhtiölaki (Zakon o društvima s ograničenom odgovornošću) (624/2006); i

    Laki luottolaitostoiminnasta (Zakon o kreditnim institucijama) (121/2007).

    SE: Lag om utländska filialer m.m (Zakon o stranim podružnicama) (1992:160);

    Aktiebolagslagen (Zakon o trgovačkim društvima) (2005:551);

    Zakon o gospodarskim zadrugama (2018:672); i Zakon o europskim gospodarskim interesnim udruženjima (1994:1927).


    SK: Zakon 513/1991 o Zakoniku o trgovačkim društvima (članak 21.); Zakon 455/1991 o izdavanju dozvola za trgovinu; i Zakon br. 404/2011 o boravku stranaca (članci 22. i 32.).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata:

    U BG: Osnovana poduzeća mogu zapošljavati državljane trećih zemalja samo na radna mjesta za koje ne postoji obveza bugarskog državljanstva. Ukupan broj državljana trećih zemalja zaposlenih u osnovanom poduzeću u prethodnih 12 mjeseci ne smije prijeći 20 % (35 % za mala i srednja poduzeća) prosječnog broja bugarskih državljana, državljana druge države članice, država EGP-a ili Švicarske Konfederacije zaposlenih na temelju ugovora o radu. Nadalje, poslodavac mora dokazati da za dotično radno mjesto ne postoji odgovarajući radnik koji je državljanin Bugarske, države članice EU-a, EGP-a ili Švicarske Konfederacije, i to ispitivanjem tržišta rada prije zapošljavanja državljanina treće zemlje.

    Za visokokvalificirane, sezonske i upućene radnike te za osobe premještene unutar društva, istraživače i studente nema ograničenja u pogledu broja državljana treće zemlje koji mogu raditi za jedno poduzeće. Za zapošljavanje državljana treće zemlje u tim kategorijama nije obvezno ispitivanje tržišta rada.


    Mjere:

    BG: Zakon o migraciji i mobilnosti radne snage.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U PL: Opseg poslovanja predstavništva može uključivati samo oglašavanje i promidžbu stranog matičnog trgovačkog društva koje to predstavništvo zastupa. Za sve sektore osim pravnih usluga ulagatelji izvan Europske unije i njihova poduzeća mogu biti osnovani samo u obliku komanditnog društva, komanditno-dioničkog društva, društva s ograničenom odgovornošću i dioničkog društva, dok domaći ulagatelji i poduzeća imaju pristup i društvima građanskog prava (javno trgovačko društvo i društvo s neograničenom odgovornošću).

    Mjere:

    PL:

    Zakon od 6. ožujka 2018. o pravilima primjenjivima na gospodarsku djelatnost stranih poduzetnika i drugih stranih osoba na državnom području Republike Poljske.


    (b)    Stjecanje nekretnina

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U AT (primjenjuje se na regionalnu razinu vlasti): Za stjecanje, kupnju i najam ili zajam nekretnina fizičke osobe i poduzeća izvan Europske unije moraju dobiti odobrenje nadležnih regionalnih tijela (Länder). Odobrenja će se dodijeliti samo ako se smatra da je stjecanje u javnom (a posebno gospodarskom, društvenom i kulturnom) interesu.

    U CY: Ciprani ili osobe ciparskog podrijetla te državljani države članice smiju bez ograničenja stjecati nekretnine na Cipru. Stranci ne smiju, osim u slučaju mortis causa, steći nepokretnu imovinu bez prethodne dozvole Vijeća ministara. Za strance, ako stjecanje nepokretne imovine premašuje površinu potrebnu za izgradnju kuće ili poslovnih prostora ili na drugi način premašuje površinu dvaju donuma (2 676 m2), svaka dozvola koju je dodijelilo Vijeće ministara podliježe uvjetima, ograničenjima i kriterijima koji su utvrđeni u Pravilniku Vijeća ministara i koje je odobrio Predstavnički dom. Stranac je svaka osoba koja nije državljanin Republike Cipra, uključujući društva u stranom vlasništvu. Taj pojam ne uključuje strance ciparskog podrijetla ili supružnike državljana Republike Cipra koji nisu Ciprani.


    U CZ: Za poljoprivredno zemljište u državnom vlasništvu vrijede posebna pravila. Državno poljoprivredno zemljište smiju steći samo češki državljani, državljani druge države članice ili države EGP-a ili Švicarske Konfederacije. Pravne osobe smiju steći državno poljoprivredno zemljište od država samo ako su poljoprivredni poduzetnici u Češkoj ili osobe sličnog statusa u drugoj državi članici Europske unije ili državi EGP-a ili Švicarskoj Konfederaciji.

    U DK: Fizičke osobe koje nemaju boravište u Danskoj i koje prethodno nisu imale boravište u Danskoj u razdoblju od ukupno pet godina moraju, u skladu s danskim Zakonom o stjecanju, dobiti dozvolu Ministarstva pravosuđa radi stjecanja vlasništva nad nekretninama u Danskoj. To se primjenjuje i na pravne osobe koje nisu registrirane u Danskoj. Za fizičke osobe stjecanje nekretnina dopustit će se ako podnositelj zahtjeva namjerava predmetnu nekretninu upotrijebiti kao primarno boravište.

    Za pravne osobe koje nisu registrirane u Danskoj stjecanje nekretnina načelno će se dopustiti ako je ono preduvjet za poslovne djelatnosti kupca. Dozvola je obvezna i ako će podnositelj zahtjeva nekretninu upotrebljavati kao sekundarno boravište. Ta će se dozvola odobriti samo ako se na temelju općenite i konkretne ocjene utvrdi da je podnositelj zahtjeva posebno snažno povezan s Danskom.


    Dozvola na temelju Zakona o stjecanju odobrava se samo za stjecanje konkretne nekretnine. Stjecanje poljoprivrednog zemljišta uređeno je i danskim Zakonom o poljoprivrednim gospodarstvima, kojim se za sve osobe, bilo Dance ili strance, uvode ograničenja na stjecanje poljoprivredne imovine. U skladu s tim, sve osobe koje žele steći poljoprivrednu nekretninu moraju ispunjavati uvjete iz tog zakona. To općenito znači da se na poljoprivredno zemljište primjenjuje ograničeni zahtjev u pogledu boravišta. Zahtjev u pogledu boravišta nije osobne prirode. Pravni subjekti moraju imati jedan od oblika navedenih u člancima 20. i 21. zakona i biti registrirani u Uniji ili EGP-u.

    U EE: Pravna osoba iz države članice OECD-a ima pravo na stjecanje nepokretne imovine koja obuhvaća:

    i.    manje od 10 hektara poljoprivrednog zemljišta, šumskog zemljišta ili poljoprivrednog i šumskog zemljišta zajedno, bez ograničenja;

    ii.    10 ili više hektara poljoprivrednog zemljišta ako se pravna osoba bavila proizvodnjom poljoprivrednih proizvoda navedenih u Prilogu I. UFEU-u, osim proizvoda ribarstva i pamuka (dalje u tekstu „poljoprivredni proizvod”) tijekom tri godine koje su neposredno prethodile godini u kojoj je provedena transakcija stjecanja nekretnine;


    iii.    10 ili više hektara šumskog zemljišta ako se pravna osoba bavila upravljanjem šumama u smislu Zakona o šumama (dalje u tekstu „upravljanje šumama”) ili proizvodnjom poljoprivrednih proizvoda tijekom tri godine koje su neposredno prethodile godini u kojoj je provedena transakcija stjecanja nepokretne imovine; i

    iv.    manje od 10 hektara poljoprivrednog i manje od 10 hektara šumskog zemljišta, no 10 ili više hektara poljoprivrednog i šumskog zemljišta zajedno ako se pravna osoba bavila proizvodnjom poljoprivrednih proizvoda ili upravljanjem šumama tijekom tri godine koje su neposredno prethodile godini u kojoj je provedena transakcija stjecanja nepokretne imovine.

    Ako ne ispunjava zahtjeve navedene u točkama od ii. do iv., pravna osoba može steći nekretninu koja obuhvaća ukupno deset ili više hektara poljoprivrednog zemljišta, šumskog zemljišta ili poljoprivrednog i šumskog zemljišta samo uz odobrenje vijeća lokalne vlasti mjesta na kojem se nalazi nekretnina koja se stječe.

    Ograničenja u pogledu stjecanja nepokretne imovine primjenjuju se na određena geografska područja za osobe koje nisu državljani države članice EGP-a.


    U EL: Osobama s državljanstvom ili sjedištem izvan država članica i Europskog udruženja slobodne trgovine zabranjeno je steći ili unajmiti nekretninu u pograničnim regijama. Zabrana se može ukinuti diskrecijskom odlukom odgovarajuće decentralizirane uprave (ili ministra državne obrane ako nekretnine koje će se iskorištavati pripadaju fondu za iskorištavanje privatnog javnog vlasništva).

    U HR: Strana društva mogu steći nekretnine radi pružanja usluga samo ako imaju poslovni nastan i osnovana su u Hrvatskoj kao pravne osobe. Za stjecanje nekretnina potrebnih za pružanje usluga preko podružnica potrebno je odobrenje Ministarstva pravosuđa. Stranci ne mogu steći poljoprivredno zemljište.

    U MT: Osobe koje nisu državljani države članice ne mogu steći nepokretnu imovinu u komercijalne svrhe. Društva u kojima 25 % (ili više) udjela posjeduju osobe koje nisu iz Europske unije moraju pribaviti odobrenje nadležnog tijela (ministra nadležnog za financije) za kupnju nepokretne imovine u komercijalne ili poslovne svrhe. Nadležno tijelo odredit će predstavlja li predloženo stjecanje neto korist za malteško gospodarstvo.

    U PL: Strani državljani moraju pribaviti dozvolu za izravno ili neizravno stjecanje nekretnina. Dozvolu u obliku upravne odluke izdaje ministar nadležan za unutarnje poslove, uz suglasnost ministra nacionalne obrane, a u slučaju poljoprivrednih nekretnina, i uz suglasnost ministra poljoprivrede i ruralnog razvoja.


    Mjere:

    AT: Burgenländisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 25/2007;

    Kärntner Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 9/2004;

    NÖ- Grundverkehrsgesetz, LGBL. 6800;

    OÖ- Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 88/1994;

    Salzburger Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 9/2002;

    Steiermärkisches Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 134/1993;

    Tiroler Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 61/1996; Voralberger Grundverkehrsgesetz, LGBL. br. 42/2004; i

    Wiener Ausländergrundverkehrsgesetz, LGBL. br. 11/1998.

    CY: Zakon o stjecanju nepokretne imovine (stranci) (poglavlje 109.), kako je izmijenjen.

    CZ: Zakon br. 503/2012, zb., o Uredu za upravljanje državnim zemljištem, kako je izmijenjen.


    DK: Danski Zakon o stjecanju nekretnina (Konsolidirani zakon br. 265 od 21. ožujka 2014. o stjecanju nekretnina);

    Izvršni nalog o stjecanju (Izvršni nalog br. 764 od 18. rujna 1995.); i

    Zakon o poljoprivrednim gospodarstvima (Zakon o konsolidaciji br. 27 od 4. siječnja 2017.).

    EE: Kinnisasja omandamise kitsendamise seadus (Zakon o ograničenjima u pogledu stjecanja nepokretne imovine) poglavlje 2. članak 4., poglavlje 3. članak 10., 2017.

    EL: Zakon 1892/1990, kako je izmijenjen, u kombinaciji, kad je riječ o primjeni, s Ministarskom odlukom F.110/3/330340/S.120/7-4-14 Ministra državne obrane i Ministra za zaštitu građana.

    HR: Zakon o vlasništvu i drugim stvarnim pravima (NN 91/96, 68/98, 137/99, 22/00, 73/00, 129/00, 114/01, 79/06, 141/06, 146/08, 38/09, 143/12, 152/14), članci 354.–358.b);

    Zakon o poljoprivrednom zemljištu (NN 20/18, 115/18, 98/19), članak 2.; i

    Zakon o općem upravnom postupku.


    HU: Uredba Vlade br. 251/2014 (X. 2.) o stjecanju od strane stranih državljana nekretnina osim zemljišta koja se upotrebljavaju za poljoprivredu ili šumarstvo; i

    Zakon LXXVIII iz 1993. (stavak 1/A).

    MT: Zakon o nepokretnoj imovini (stjecanje od strane nerezidenata) (poglavlje 246); i Protokol br. 6 Ugovora o pristupanju EU-u o stjecanju sekundarnih mjesta boravka u Malti.

    PL: Zakon od 24. ožujka 1920. o stjecanju nekretnina od strane stranih državljana (Službeni list iz 2016., točka 1061. kako je izmijenjena).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U HU: Za kupnju nekretnine osobe koje nemaju boravište moraju pribaviti odobrenje odgovarajućeg administrativnog tijela nadležnog za geografsku lokaciju nekretnine.

    Mjere:

    HU: Uredba Vlade br. 251/2014 (X. 2.) o stjecanju od strane stranih državljana nekretnina osim zemljišta koja se upotrebljavaju za poljoprivredu ili šumarstvo; i


    Zakon LXXVIII iz 1993. (stavak 1/A).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U LV: Državljanima Novog Zelanda dopušteno je stjecanje zemljišta u gradskim područjima preko pravnih osoba koje su osnovane i registrirane u Latviji ili drugim državama članicama:

    i.    ako je, zasebno ili ukupno, više od 50 % njihova vlasničkog kapitala u vlasništvu državljana država članica, latvijske vlade ili određene općine;

    ii.    ako je više od 50 % njihova vlasničkog kapitala u vlasništvu fizičkih osoba i društava iz treće zemlje s kojom je Latvija sklopila bilateralni sporazum o promicanju i recipročnoj zaštiti ulaganja te koje je latvijski parlament odobrio prije 31. prosinca 1996.;

    iii.    ako je više od 50 % njihova vlasničkog kapitala u vlasništvu fizičkih osoba i društava iz treće zemlje s kojom je Latvija sklopila bilateralni sporazum o promicanju i recipročnoj zaštiti ulaganja nakon 31. prosinca 1996., ako su u tom sporazumu utvrđena prava latvijskih fizičkih osoba i društava u pogledu stjecanja zemljišta u toj trećoj zemlji;


    iv.    ako je više od 50 % njihova vlasničkog kapitala u zajedničkom vlasništvu osoba iz točaka od i. do iii.; ili

    v.    ako su to javna dionička društva, uz uvjet da su njihove dionice uvrštene na burzu.

    Ako Novi Zeland latvijskim državljanima i poduzećima dopusti kupnju nekretnina u gradskim područjima na svojem državnom području, i Latvija će novozelandskim državljanima i poduzećima dopustiti kupnju nekretnina u gradskim područjima Latvije pod istim uvjetima koje imaju latvijski državljani.

    Mjere:

    LV: Zakon o zemljišnoj reformi u gradovima Republike Latvije, odjeljci 20. i 21.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U DE: Na stjecanje nekretnina mogu se primjenjivati određeni uvjeti reciprociteta.

    U ES: Za strana ulaganja u djelatnosti koje su izravno povezane s ulaganjima u nekretnine za diplomatske misije država koje nisu države članice Unije obvezno je upravno odobrenje španjolskog Vijeća ministara, osim ako postoji sporazum o uzajamnoj liberalizaciji.


    U RO: Strani državljani, osobe bez državljanstva i pravne osobe (osim državljana i pravnih osoba iz država članice EGP-a) mogu steći prava vlasništva nad zemljištima pod uvjetima koji su uređeni međunarodnim ugovorima i na temelju reciprociteta. Strani državljani, osobe bez državljanstva i pravne osobe ne mogu steći vlasnička prava nad zemljištem pod uvjetima povoljnijima od onih koji se primjenjuju na fizičke ili pravne osobe iz Unije.

    Mjere:

    DE: Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche (EGBGB); Uvodni zakon Građanskog zakonika.

    ES: Kraljevski dekret 664/1999 od 23. travnja 1999. o stranim ulaganjima.

    RO: Zakon 17/2014 o određenim mjerama kojima se uređuje kupnja i prodaja poljoprivrednih zemljišta koja se nalaze izvan gradova te o izmjeni; i

    Zakon br. 268/2001 o privatizaciji trgovačkih društava koja upravljaju državnim zemljištima u javnom i privatnom vlasništvu koja su namijenjena za poljoprivredu te o osnivanju Agencije za državno vlasništvo, kako je izmijenjen.


    Rezerva br. 2 – Profesionalne usluge (osim zdravstvenih profesija)

    Sektor – podsektor:    Profesionalne usluge – pravne; patentni zastupnik, zastupnik u području industrijskog vlasništva, odvjetnik u području intelektualnog vlasništva; računovodstvo i knjigovodstvo; revizija; porezno savjetovanje arhitektura i urbanističko planiranje; inženjerske usluge i integrirane inženjerske usluge;

    Industrijska klasifikacija:    CPC 861, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, dio 879

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    (a)    Pravne usluge (dio CPC-a 861) 35

    U skladu s uvodnim napomenama, a osobito točkom 8., podrazumijeva se da zahtjevi za registraciju u odvjetničkoj komori mogu sadržavati i zahtjev da osoba, kako bi bila prihvatljiva za članstvo u toj komori, mora imati diplomu prava ili njezin ekvivalent u zemlji domaćinu, imati dovršeno osposobljavanje pod nadzorom ovlaštenog odvjetnika ili uredsku ili poštansku adresu na području nadležnosti određene odvjetničke komore. Pojedine države članice mogu zahtijevati da fizičke osobe koje su na određenim položajima u odvjetničkom društvu, trgovačkom društvu, poduzeću ili dioničari imaju pravo na obavljanje pravne djelatnosti u području prava jurisdikcije domaćina.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U EU-u: U svakoj državi članici primjenjuju se posebni zahtjevi nediskriminacije u pogledu pravnog oblika.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EU-u: Osobe pred Uredom Europske unije za intelektualno vlasništvo (dalje u tekstu „EUIPO”) mogu zastupati samo pravnici koji su kvalificirani u državi članici EGP-a i čije se mjesto poslovanja nalazi u EGP-u, u mjeri u kojoj su, u toj državi članici, ovlašteni djelovati u svojstvu zastupnika u predmetima u području žigova ili u predmetima u području industrijskog vlasništva, ili profesionalni zastupnici s popisa koji u tu svrhu vodi EUIPO. (dio CPC-a 861)

    U AT: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezni su državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost). U okviru komercijalne prisutnosti pravne usluge smiju pružati samo odvjetnici s državljanstvom države članice EGP-a ili Švicarske. Pružanje pravnih usluga u području javnog međunarodnog prava i prava matične države dopušteno je samo na prekograničnoj osnovi. Vlasnički udio i udjeli u poslovnom rezultatu bilo kojeg odvjetničkog društva koji pripadaju stranim odvjetnicima (koji moraju ispunjivati sve uvjete za obavljanje djelatnosti u matičnoj državi) smiju iznositi najviše 25 %; ostatak moraju držati odvjetnici iz EGP-a ili Švicarske koji ispunjavaju sve uvjete za obavljanje djelatnosti te samo oni mogu imati odlučujući utjecaj pri odlučivanju u odvjetničkom društvu.


    U BE (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori obvezno je boravište, a nužno je i za pružanje pravnih usluga u području belgijskog domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima. Za stjecanje punopravnog članstva u odvjetničkoj komori strani odvjetnik mora biti rezident najmanje šest godina od datuma zahtjeva za registraciju, odnosno u određenim okolnostima tri godine. Zahtijeva se reciprocitet.

    Strani odvjetnici smiju obavljati djelatnost pravnih savjetnika. Odvjetnik koji je član strane odvjetničke komore (izvan EU-a) i želi imati poslovni nastan u Belgiji, ali ne ispunjava uvjete za uvrštavanje na popis potpuno kvalificiranih odvjetnika, na popis EU-a ili na popis odvjetničkih vježbenika, može zatražiti uvrštavanje na takozvani popis B. Popis B postoji samo u odvjetničkoj komori u Bruxellesu. Odvjetnik s popisa B može davati savjete. Zastupanje pred sudom Cour de Cassation podliježe uvrštenju na određeni popis.


    U BG (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Rezervirano za državljane države članice, druge države koja je stranka Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru ili Švicarske Konfederacije koji su dobili odobrenje za obavljanje odvjetničke djelatnosti u skladu sa zakonodavstvom bilo koje od prethodno navedenih zemalja. Strani državljanin (osim prethodno navedenih) koji je ovlašten za obavljanje odvjetničke djelatnosti u skladu sa zakonodavstvom svoje zemlje, može se žaliti pravosudnim tijelima Republike Bugarske kao odvjetnik obrane ili zastupnik državljanina svoje zemlje, u određenom predmetu, zajedno s bugarskim odvjetnikom, u slučajevima kad je to predviđeno sporazumom između Bugarske i dotične strane države ili na temelju uzajamnosti, podnošenjem zahtjeva za prethodnu odluku u tu svrhu predsjedniku Vrhovnog odvjetničkog vijeća. Zemlju u odnosu na koju postoji uzajamnost određuje ministar pravosuđa na zahtjev predsjednika Vrhovnog odvjetničkog vijeća. Za pružanje pravnog posredovanja strani državljanin mora imati dozvolu dugotrajnog ili stalnog boravišta u Republici Bugarskog i biti upisan u Jedinstveni registar posrednika pri Ministarstvu pravosuđa. U Bugarskoj se puni nacionalni tretman u pogledu poslovnog nastana i upravljanja društvima te u pogledu pružanja usluga može primijeniti samo na društva koja imaju poslovnu jedinicu u zemljama s kojima su sklopljeni odnosno s kojima će se sklopiti bilateralni sporazum o zajedničkoj pravnoj pomoći te na državljane tih zemalja.


    U CY: Obvezni su državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske i boravište (komercijalna prisutnost). Samo odvjetnici upisani u odvjetničku komoru mogu biti partneri, dioničari ili članovi upravnih odbora odvjetničkih društava na Cipru.

    U CZ: Obvezno je punopravno članstvo u odvjetničkoj komori. Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezni su državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske. Za sve pravne usluge potrebno je boravište (poslovna prisutnost).

    U DE: Samo odvjetnici s kvalifikacijom iz EGP-a ili Švicarske mogu biti primljeni u odvjetničku komoru i time dobiti pravo na pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava. Za stjecanje punopravnog članstva u odvjetničkoj komori obvezna je komercijalna prisutnost. Nadležna odvjetnička komora može odobriti izuzeća.

    Za strane pravnike (koji imaju kvalifikacije koje nisu švicarske ni iz države EGP-a) mogu postojati ograničenja u pogledu posjedovanja udjela u odvjetničkom društvu koje pruža pravne usluge u domaćem pravu. Strani pravnici ili odvjetnička društva mogu pružati pravne usluge u području stranog prava i međunarodnog javnog prava ako dokažu da posjeduju stručno znanje.


    Profesionalno društvo može postati dioničar njemačkog odvjetničkog društva samo ako je primljeno u njemačku odvjetničku komoru te ima pravni oblik koji je naveden u članku 59.b Saveznog zakona o odvjetnicima. Dioničar mora aktivno sudjelovati u odvjetničkom društvu. Podružnice stranih odvjetničkih društava mogu pružati pravne usluge ako su primljene u odvjetničku komoru. Za prijam u odvjetničku komoru dioničari moraju imati stručnu kvalifikaciju za obavljanje djelatnosti odvjetnika ili patentnih zastupnika iz zemlje u kojoj je odgovarajuća pravna struka priznata propisima njemačkog Ministarstva pravosuđa kao usporedivo obrazovanje i profesionalni status (članak 206. Saveznog zakona o odvjetnicima i odjeljak 157. Saveznog zakona o patentnim zastupnicima). Podružnica mora imati zasebnu upravu s ovlastima za zastupanje u Njemačkoj, a najmanje jedan rukovoditelj podružnice s punomoći mora biti primljen u njemačku odvjetničku komoru.

    U DK: Pravne usluge koje se pružaju pod nazivom advokat (odvjetnik) ili sličnim nazivom te zastupanje pred sudovima rezervirano je za odvjetnike s danskom licencijom. Odvjetnici iz EU-a, EGP-a i Švicarske mogu obavljati odvjetničku djelatnost pod nazivom iz njihove zemlje podrijetla.

    Ne dovodeći u pitanje navedenu rezervu EU-a, dionice odvjetničkog društva mogu biti u vlasništvu samo: odvjetnika koji aktivno prakticiraju pravo u tom društvu, njegovu matičnom društvu ili društvu kćeri, ostalih zaposlenika u tom društvu ili drugog odvjetničkog društva registriranog u Danskoj. Drugi zaposlenici u društvu mogu zajedno posjedovati manje od 10 % udjela i glasačkih prava te kako bi postali vlasnici udjela moraju položiti ispit o pravilima od iznimnog značaja za obavljanje odvjetničke djelatnosti.


    Članovi uprave društva mogu biti samo odvjetnici koji aktivno obavljaju odvjetničku djelatnost u odvjetničkom društvu, njegovu matičnom društvu ili društvu kćeri, drugi vlasnici udjela i zastupnici zaposlenika. Većina članova uprave moraju biti odvjetnici koji aktivno obavljaju odvjetničku djelatnost u društvu, njegovu matičnom društvu ili njegovoj podružnici. Direktori odvjetničkog društva mogu biti samo odvjetnici koji aktivno obavljaju odvjetničku djelatnost u društvu, njegovu matičnom društvu ili njegovoj podružnici te drugi vlasnici udjela koji su položili prethodno navedeni ispit.

    U EE: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje u kaznenim predmetima, obvezno je boravište (komercijalna prisutnost).

    U EL: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezni su državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost).

    U ES: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske. Nadležna tijela mogu odobriti nacionalna izuzeća. Za pružanje bilo kojih pravnih usluga uvjet je poslovna adresa.

    U FI: Za upotrebu stručnog naziva „odvjetnik” (finski asianajaja, švedski advokat) obvezno je boravište u državi članici EGP-a ili u Švicarskoj te članstvo u odvjetničkoj komori. Pravne usluge, među ostalim u području finskog domaćeg prava, mogu pružati i osobe koje nisu članovi komore.


    U FR: Za punopravno članstvo u odvjetničkoj komori, koje je nužno za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je boravište ili poslovni nastan u EGP-u. Zastupanje pred sudom Cour de Cassation i tijelom Conseil d'Etat podliježe kvotama i rezervirano je za francuske državljane i državljane države članice EU-a. Članovi odvjetničke komore u Novom Zelandu mogu se registrirati kao strani pravni savjetnici u Francuskoj radi pružanja određenih pravnih usluga u Francuskoj na privremenoj ili trajnoj osnovi u području prava Novog Zelanda i međunarodnog javnog prava. Za obavljanje djelatnosti na stalnoj osnovi obvezna je poslovna adresa na području jurisdikcije francuske odvjetničke komore ili registracija ili poslovni nastan u EGP-u.

    U HR: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice Unije. U postupcima u području međunarodnog javnog prava pred arbitražnim i ad hoc sudovima stranke može zastupati strani odvjetnik koji je član odvjetničke komore u svojoj matičnoj zemlji. Odvjetničko društvo može osnovati samo odvjetnik koji ima hrvatsku titulu odvjetnika (društva iz Novog Zelanda mogu osnovati podružnicu koja ne smije zapošljavati hrvatske odvjetnike).


    U HU: Za pružanje pravnih usluga u području nacionalnog prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je punopravno članstvo u odvjetničkoj komori za koje se zahtijeva državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost). Strani odvjetnici mogu pružati usluge pravnog savjetovanja u području prava matične zemlje i međunarodnog javnog prava u partnerstvu s mađarskim odvjetnikom ili odvjetničkim društvom. Potreban je ugovor o suradnji sklopljen s mađarskim odvjetnikom (ügyvéd) ili odvjetničkim društvom (ügyvédi iroda). Strani pravni savjetnik ne može biti član mađarskog odvjetničkog društva. Strani odvjetnik nije ovlašten za pripremu dokumenata koji se podnose arbitru, miritelju ili posredniku ni za pravno zastupanje klijenta ispred njih.

    U LT (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezni su državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost).

    Odvjetnici iz trećih zemalja smiju djelovati kao odvjetnici na sudu samo u skladu s međunarodnim sporazumima, uključujući posebne odredbe o zastupanju pred sudovima.

    U LU (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost).

    Vijeće odvjetnika može, na temelju reciprociteta, odustati od uvjeta u pogledu državljanstva za strane državljane.


    U LV (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za pružanje usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske. Odvjetnici iz trećih zemalja smiju djelovati kao odvjetnici na sudu samo u skladu s bilateralnim sporazumom o uzajamnoj pravnoj pomoći.

    Za Uniju ili strane odvjetnike primjenjuju se posebni uvjeti. Na primjer, sudjelovanje u sudskim postupcima u kaznenim predmetima dopušteno je samo zajedno s odvjetnikom koji je član Latvijskog kolegija ovlaštenih odvjetnika.

    U MT: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te boravište (komercijalna prisutnost).

    U NL: Samo odvjetnici koji imaju nizozemsku dozvolu i registrirani su u nizozemskom registru smiju upotrebljavati naziv „advocate”. Umjesto upotrebe punog naziva „advocate” (neregistrirani) strani odvjetnici moraju navesti strukovnu organizaciju u svojoj matičnoj državi za potrebe obavljanja djelatnosti u Nizozemskoj.

    U PT (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za pružanje usluga u području portugalskog domaćeg prava obvezno je boravište (komercijalna prisutnost). Za zastupanje pred sudovima obvezno je punopravno članstvo u odvjetničkoj komori. Stranci koji imaju diplomu bilo kojeg pravnog fakulteta u Portugalu mogu se registrirati u portugalskoj odvjetničkoj komori (Ordem dos Advogados) pod istim uvjetima kao i portugalski državljani ako njihova zemlja prema portugalskim državljanima postupa recipročno.


    Ostali stranci koji imaju diplomu prava koju je priznao neki pravni fakultet u Portugalu mogu se registrirati u portugalskoj odvjetničkoj komori uz uvjet da obave potrebno osposobljavanje i polože završnu provjeru te prijemni ispit. Samo odvjetnička društva čiji udjeli pripadaju isključivo odvjetnicima koji su primljeni u portugalsku odvjetničku komoru smiju pružati pravne usluge u Portugalu.

    Pravnici priznatih zasluga, magistri i doktori prava (čak i ako nisu odvjetnici ni sveučilišni profesori) mogu pružati usluge pravnog savjetovanja u području međunarodnog stranog i javnog prava, pod uvjetom da mjesto rada („domiciliação”) imaju u Portugalu, da polože prijemni ispit i da su upisani u odvjetničku komoru.

    U RO: Strani odvjetnik ne smije sudjelovati u iznošenju usmenih ili pismenih zaključaka pred sudovima ili drugim sudbenim tijelima, osim u međunarodnoj arbitraži.

    U SE (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za članstvo u odvjetničkoj komori i pravo na upotrebu naziva „advokat” obvezno je boravište u državi članici EGP-a ili u Švicarskoj. Odbor švedske odvjetničke komore može odobriti izuzeća. Ne dovodeći u pitanje prethodnu rezervu EU-a, članstvo u Odvjetničkoj komori nije nužno za pružanje usluga u području švedskog nacionalnog prava. Član švedske odvjetničke komore može biti zaposlen samo kod člana Komore ili u društvu koje obavlja djelatnosti člana Komore. Međutim, član Komore može biti zaposlen u stranom društvu koje obavlja djelatnosti odvjetnika ako dotično društvo ima domicil u državi članici Unije ili EGP-a odnosno u Švicarskoj. Ako odbor švedske odvjetničke komore odobri izuzeće, član švedske odvjetničke komore može biti zaposlen i u odvjetničkom društvu izvan Europske unije.


    Članovi odvjetničke komore koji pružaju pravne usluge u obliku društva ili partnerstva ne mogu imati drugi cilj niti obavljati druge djelatnosti osim pružanja usluga odvjetnika. Dopuštena je suradnja s drugim odvjetničkim društvima, ali za suradnju sa stranim društvima obvezno je odobrenje odbora švedske odvjetničke komore. Samo član odvjetničke komore može izravno ili neizravno, preko društva, pružati usluge odvjetnika, držati udjele u društvu ili biti član društva. Samo član Komore može biti član ili zamjenik člana Odbora ili zamjenik glavnog direktora, ovlašteni potpisnik ili tajnik društva ili partnerstva.

    U SI (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Zastupanje klijenata pred sudovima za naknadu uvjetovano je komercijalnom prisutnošću u Republici Sloveniji. Strani odvjetnik koji ima pravo obavljati pravnu djelatnost u trećoj zemlji može pružati pravne usluge ili obavljati pravnu djelatnost u skladu s uvjetima navedenima u članku 34.a Zakona o odvjetništvu, uz uvjet da je ispunjen uvjet stvarnog reciprociteta.

    Neovisno o rezervi EU-a o zahtjevima nediskriminacije u pogledu pravnog oblika, komercijalna prisutnost za odvjetnike koje je imenovala slovenska odvjetnička komora ograničena je samo na trgovca pojedinca, odvjetničko društvo s ograničenom odgovornošću (komanditno društvo) ili odvjetničko društvo s neograničenom odgovornošću (javno trgovačko društvo). Djelatnosti odvjetničkog društva ograničene su na pružanje pravnih usluga. Samo odvjetnici mogu biti partneri u odvjetničkom društvu.


    U SK (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava, uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a te boravište (komercijalna prisutnost) u Slovačkoj Republici. Za odvjetnike koji nisu iz EU-a obvezan je reciprocitet.

    Mjere:

    EU: Članak 120. Uredbe (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća 36 ;

    Članak 78. Uredbe Vijeća (EZ) br. 6/2002 od 12. prosinca 2001. 37

    AT: Rechtsanwaltsordnung (Zakon o odvjetnicima) – RAO, RGBl. br. 96/1868, članci 1. i 21.c.; Rechtsanwaltsgesetz – EIRAG, BGBl. br. 27/2000 kako je izmijenjen; čl. 41 EIRAG

    BE: Belgijski Pravosudni zakonik (članci od 428. do 508.); Kraljevski dekret od 24. kolovoza 1970.

    BG: Zakon o odvjetništvu; Zakon o posredovanju; i Zakon o javnim bilježnicima i javnobilježničkoj djelatnosti.

    CY: Zakon o odvjetnicima (poglavlje 2.), kako je izmijenjeno.

    CZ: Zakon br. 85/1996, zb., Zakon o odvjetnicima.


    DE: Bundesrechtsanwaltsordnung (BRAO; Savezni zakon o odvjetnicima);

    Gesetz über die Tätigkeit europäischer Rechtsanwälte in Deutschland (EuRAG); i

    čl. 10. Rechtsdienstleistungsgesetz (RDG)

    DK: Retsplejeloven (Zakon o pravosuđu) poglavlja 12. i 13. (Konsolidirani akt br. 1284 od 14. studenoga 2018.).

    EE: Advokatuuriseadus (Zakon o odvjetničkoj komori);

    Tsiviilkohtumenetluse seadustik (Zakon o parničnom postupku);

    halduskohtumenetluse seadustik (Zakon o upravnom sudskom postupku);

    kriminaalmenetluse seadustik (Zakon o kaznenom postupku); i

    väiäirteomenetluse seadustik (Zakon o prekršajnom postupku).

    EL: Novi Zakonik o odvjetnicima br. 4194/2013.

    ES: Real Decreto 135/2021, de 2 de marzo, por el que se aprueba el Estatuto General de la Abogacía Española, članak 9.1.a.


    FI: Laki asianajajista (Zakon o odvjetnicima) (496/1958), odjeljci 1. I 3.; i Oikeudenkäymiskaari (4/1734) (Zakonik o sudskom postupku).

    FR: Loi 71-1130 du 31 décembre 1971, Loi 90- 1259 du 31 décembre 1990 i Ordonnance du 10 septembre 1817 modifiée.

    HR: Zakon o odvjetništvu (NN 9/94, 117/08, 75/09 i 18/11).

    HU: Zakon LXXVIII. iz 2017. o profesionalnim djelatnostima odvjetnika.

    LT: Zakon o odvjetničkoj komori Republike Litve od 18. ožujka 2004. br. IX-2066, kako je zadnje izmijenjen 12. prosinca 2017. Zakonom br. XIII-571.

    LU: Loi du 16 décembre 2011 modifiant la loi du 10 août 1991 sur la profession d'avocat.

    LV: Zakon o kaznenom postupku, članak 79.; i Zakon Republike Latvije o odvjetništvu, odjeljak 4.

    MT: Zakonik o organizaciji i parničnom postupku (poglavlje 12).

    NL: Advocatenwet (Zakon o odvjetništvu).


    PT: Zakon 145/2015, 9. rujna, kako je izmijenjen Zakonom 23/2020, 6. srpnja (čl. 194. zamijenjen čl. 201.; i čl. 203. zamijenjen čl. 213.).

    Statut portugalske odvjetničke komore (Estatuto da Ordem dos Advogados) i Uredba sa zakonskom snagom 229/2004, članak 5. i članci 7.–9.; Uredba sa zakonskom snagom 88/2003, članci 77. i 102.; Statut Profesionalnog udruženja odvjetnika (Estatuto da Câmara dos Solicitadores), kako je izmijenjen Zakonom 49/2004 te Zakonom 154/2015, 14. rujna; Zakonom 14/2006 i Uredbom sa zakonskom snagom br. 226/2008, kako je izmijenjena Zakonom 41/2013, 26. lipnja;

    Zakon 78/2001, članci 31. 4., kako je izmijenjen Zakonom 54/2013, 31. srpnja; Uredba o posredovanju u obiteljskopravnim i radnopravnim predmetima (Pravilnik 282/2010), kako je izmijenjena Odlukom 283/2018, 19. listopada; Zakon 21/2007 o posredovanju u kaznenim predmetima, članak 12.; Zakon 22/2013, 26. veljače, kako je izmijenjen Zakonom 17/2017, 16. svibnja, kako je izmijenjen Uredbom sa zakonskom snagom 52/2019, 17. travnja.

    RO: Zakon o odvjetništvu; Zakon o posredovanju; i Zakon o javnim bilježnicima i javnobilježničkoj djelatnosti.

    SE: Rättegångsbalken (švedski Zakonik o sudskom postupku) (1942:740); i Kodeks ponašanja švedske odvjetničke komore usvojen 29. kolovoza 2008.

    SI: Zakon o odvetništvu (Neuradno prečiščeno besedilo – ZOdv-NPB8 Državnega Zbora RS z dne 7 junij 2019 (Zakon o odvjetništvu, neslužbeni konsolidirani tekst koji je pripremio slovenski parlament od 7. lipnja 2019.).

    SK: Zakon 586/2003 o odvjetništvu, članci 2. i 12.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U PL: Strani odvjetnici poslovni nastan mogu uspostaviti samo u obliku javnog trgovačkog društva, komanditnog društva ili komanditno-dioničkog društva.

    Mjere:

    PL: Zakon od 5. srpnja 2002. o pravnoj pomoći koju strani odvjetnici pružaju u Republici Poljskoj, članak 19. Zakon o poreznom savjetovanju

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U IE, IT: Za pružanje pravnih usluga u području domaćeg prava (pravo Unije i države članice), uključujući zastupanje pred sudovima, obvezno je boravište (komercijalna prisutnost).

    Mjere:

    IE: Zakon o odvjetnicima, 1954.–2011.

    IT: Kraljevski dekret 1578/1933, članak 17., Zakon o odvjetništvu.


    (
    b)    Patentni zastupnici, posrednici u području industrijskog vlasništva, odvjetnici za zaštitu intelektualnog vlasništva (dio CPC-a 879, 861, 8613)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DE: Samo patentni zastupnici s kvalifikacijom iz države članice EGP-a ili Švicarske mogu biti primljeni u odvjetničku komoru i time dobiti pravo na pružanje usluga patentnih zastupnika u Njemačkoj u području domaćeg prava. Za stjecanje punopravnog članstva u odvjetničkoj komori obvezna je komercijalna prisutnost. Odvjetnička komora može odobriti izuzeća. Strani patentni zastupnici smiju pružati pravne usluge u stranom pravnom sustavu ako dokažu stručno znanje. Za pružanje pravnih usluga u Njemačkoj potrebna je registracija. Strani patentni zastupnici (koji nemaju kvalifikaciju iz EGP-a ili Švicarske) ne mogu osnovati odvjetničko društvo s nacionalnim patentnim zastupnicima.

    Strani patentni zastupnici (izvan EGP-a ili Švicarske) komercijalnu prisutnost mogu imati samo u obliku Patentanwalts-GmbH ili Patentanwalts-AG stjecanjem manjinskog udjela.


    Od 1. kolovoza 2022. profesionalno društvo može postati dioničar njemačkog društva patentnih zastupnika samo ako je primljeno u njemačku komoru patentnih zastupnika te ima pravni oblik koji je naveden u članku 52.b Uredbe o patentnim zastupnicima. Strana društva patentnih zastupnika mogu pružati usluge ako su primljena u njemačku komoru patentnih zastupnika. Za prijam u tu komoru dioničar mora imati stručnu kvalifikaciju za obavljanje djelatnosti odvjetnika, poreznog savjetnika, revizora ili patentnog zastupnika, a kad je riječ o podružnici, rukovoditelja s ovlastima za zastupanje u Njemačkoj.

    U FR: Za uvrštenje na popis zastupnika u području industrijskog vlasništva obvezan je poslovni nastan ili boravište u EGP-u. Fizičke osobe moraju imati državljanstvo države članice EGP-a. Za zastupanje klijenta pred nacionalnim uredom za intelektualno vlasništvo obvezan je poslovni nastan u EGP-u. Usluge se mogu pružati samo preko SCP-a (société civile professionnelle), SEL-a (société d’exercice libéral) ili drugog pravnog oblika, pod određenim uvjetima. Neovisno o pravnom obliku više od polovine udjela i glasačkih prava moraju držati stručnjaci iz EGP-a. Odvjetnička društva mogu imati pravo na pružanje usluga zastupnika u području industrijskog vlasništva (vidjeti rezervu za pravne usluge).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U AT: Za pružanje usluga patentnih zastupnika obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske te je obvezno boravište na državnom području države članice EGP-a ili Švicarske.


    U BG i CY: Za pružanje usluga patentnih zastupnika obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske. U CY boravište je obvezno.

    U EE: Za pružanje usluga patentnih zastupnika obvezno je državljanstvo Estonije ili države članice EU-a ili stalno boravište u Estoniji ili EU-u.

    U ES: Za obavljanje djelatnosti zastupanja patenata potrebni su poslovni nastan u državi članici, komercijalna prisutnost i stalno boravište.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U PT: Za pružanje usluga posrednika u području industrijskog vlasništva obvezno je državljanstvo države članice EGP-a.

    U LV: Patentni zastupnici moraju biti državljani EU-a.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FI i HU: Za pružanje usluga patentnih zastupnika obvezno je boravište u državi članici EGP-a.

    U SI: Za nositelja registriranih prava ili podnositelja zahtjeva za registrirana prava (patenti, žigovi, zaštita dizajna) obvezno je boravište u Sloveniji. U suprotnom, za potrebe pružanja usluga, kao što je provođenje postupaka i obavješćivanje, obvezan je patentni zastupnik ili zastupnik za žigove i dizajn koji je registriran u Sloveniji.


    Mjere:

    AT: Zakon o patentnim zastupnicima, BGBl. br. 214/1967, kako je izmijenjen, članci 2. i 16.a.

    BG: Poglavlje 8.b Zakona o patentima i registraciji komunalnih modela.

    CY: CY: Zakon o odvjetnicima (poglavlje 2.), kako je izmijenjeno.

    DE: Patentanwaltsordnung (PAO). Gesetz über die Tätigkeit europäischer Patentanwälte in Deutschland (EuPAG) i čl. 10. Rechtsdienstleistungsgesetz (RDG).

    EE: Patendivoliniku seadus (Zakon o patentnim zastupnicima) članci 2. i 14.

    ES: Ley 24/2015, de 24 de julio, de Patentes, članci 175., 176. i 177. Ley 17/2009, de 23 de noviembre, sobre el libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio, članak 3.2.

    FI: Tavaramerkkilaki (Zakon o žigu) (7/1964);

    Laki auktorisoiduista teollisoikeusasiamiehistä (Zakon o ovlaštenim odvjetnicima u području industrijskog vlasništva) (22/2014); i

    Laki kasvinjalostajanoikeudesta (Zakon o pravima uzgajivača bilja) 1279/2009; i Mallioikeuslaki (Zakon o registriranom dizajnu) 221/1971.


    FR: Code de la propriété intellectuelle (Zakonik o intelektualnom vlasništvu).

    HU: Zakon XXXII. iz 1995. o patentnim zastupnicima.

    LV: Zakon o institucijama i postupcima industrijskog vlasništva, poglavlje XVIII. (članci od 119. do 136.).

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 15/95, kako je izmijenjena Zakonom 17/2010, člankom 5. Portarije 1200/2010 te Portarijom 239/2013; i Zakon 9/2009.

    SI: Zakon o industrijski lastnini (Zakon o industrijskom vlasništvu), Uradni list RS, št. 51/06 – uradno prečiščeno besedilo in 100/13 i 23/20 (Službeni list Republike Slovenije, br. 51/06 – službeni konsolidirani tekst 100/13 i 23/20).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U IE: Za osnivanje poslovne jedinice barem jedan direktor, partner, rukovoditelj ili zaposlenik društva mora biti registriran u Irskoj kao patentni zastupnik ili odvjetnik u području intelektualnog vlasništva. Za pružanje usluga na prekograničnoj osnovi obvezni su državljanstvo države članice EGP-a i poslovna prisutnost u EGP-u, glavno mjesto poslovanja u državi članici EGP-a te kvalifikacije stečene na temelju prava države članice EGP-a.


    Mjere:

    IE: Odjeljci 85. i 86. Zakona o žigovima iz 1996., kako je izmijenjen;

    Pravilo 51., pravilo 51.A i pravilo 51.B Pravila o žigovima iz 1996., kako su izmijenjena; odjeljci 106. i 107. Zakona o patentima iz 1992., kako je izmijenjen; i Pravila o registru patentnih zastupnika S.I. 580 iz 2015.

    (c)    Računovodstvene i knjigovodstvene usluge (CPC 8621 osim usluga revizije, 86213, 86219, 86220)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U AT: Udjeli u kapitalu i glasačka prava stranih računovođa i knjigovođa koji ispunjavaju uvjete za obavljanje djelatnosti u skladu s pravom svoje matične zemlje u austrijskom poduzeću ne smiju biti veći od 25 %. Pružatelj usluga mora imati ured ili profesionalno sjedište u EGP-u (CPC 862).


    U FR: Obvezan je poslovni nastan ili boravište. Usluge se smiju pružati preko bilo kojeg oblika društva, osim SNC-a (société en nom collectif) i SCS-a (société en commandite simple). Posebni uvjeti primjenjuju se na SEL (société d’exercice libéral), AGC (association de gestion et comptabilité) i SPE (société pluri-professionnelle d’exercice) (CPC 86213, 86219, 86220).

    U IT: Boravište ili poslovni domicil obvezni su za upis u strukovni registar, što je potrebno za pružanje računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga (CPC 86213, 86219, 86220).

    U PT (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Boravište ili poslovni domicil obvezni su za upis u strukovni registar koji vodi Komora ovlaštenih računovođa (Ordem dos Contabilistas Certificados), što je nužno za pružanje računovodstvenih usluga, pod uvjetom recipročnog postupanja prema portugalskim državljanima.

    Mjere:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Zakon o javnim računovođama i revizorima, BGBl.

    I br. 58/1999), članak 12., članak 65., članak 67., članak 68. stavak 1. točka 4.; i

    Bilanzbuchhaltungsgesetz (BibuG), BGBL. I br. 191/2013, članci 7., 11., 28.


    FR: Uredba 45-2138 od 19. rujna 1945.

    IT: Zakonodavni dekret 139/2005; i Zakon 248/2006.

    PT: Uredba sa zakonskom snagom n.º452/99, izmijenjena Zakonom br. 139/2015, 7. rujna.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SI: Za pružanje računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga (CPC 86213, 86219, 86220) obvezan je poslovni nastan u Europskoj uniji.

    Mjere:

    SI: Zakon o uslugama na unutarnjem tržištu, Službeni list Republike Slovenije br. 21/10.

    (d)    Usluge revizije (CPC – 86211 i 86212 osim računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:



    U EU-u: Za pružanje usluga zakonske revizije potrebno je odobrenje nadležnog tijela države članice koja može priznati istovrijednost kvalifikacija revizora koji je državljanin Novog Zelanda ili bilo koje treće zemlje podložno načelu reciprociteta (CPC 8621).

    Mjere:

    EU: Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća 38 ; i Direktiva 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 39 .

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U BG: Mogu se primjenjivati zahtjevi nediskriminacije u pogledu pravnog oblika.

    Mjere:

    BG: Zakon o neovisnoj financijskoj reviziji.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U AT: Udjeli u kapitalu i glasačka prava stranih revizora koji ispunjavaju uvjete za obavljanje djelatnosti u skladu s pravom svoje matične zemlje u austrijskom poduzeću ne smiju biti veći od 25 %. Pružatelj usluga mora imati ured ili profesionalno sjedište u EGP-u.

    Mjere:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Zakon o javnim računovođama i revizorima, BGBl. I br. 58/1999), članak 12., članak 65., članak 67., članak 68. stavak 1. točka 4.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DK: Za pružanje usluga zakonske revizije obvezno je odobrenje Danske kao revizora. Za odobrenje je obvezno boravište u državi članici EGP-a. Revizori i revizorska društva koji nisu ovlašteni u skladu s propisima kojima se provodi Direktiva Vijeća 2006/43/EZ na temelju članka 54. stavka 3. točke (g) Ugovora o zakonskim revizijama ne smiju, u ovlaštenim revizorskim društvima, imati više od 10 % glasačkih prava.


    U FR (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za zakonske revizije: obvezan je poslovni nastan ili boravište. Novozelandski državljani mogu pružati usluge zakonske revizije u Francuskoj, podložno načelu reciprociteta. Usluge se smiju pružati preko bilo kojeg oblika društva osim onih u kojima se partneri smatraju trgovcima (commerçants), kao što je SNC (société en nom collectif) i SCS (société en commandite simple).

    U PL: Za pružanje revizorskih usluga obvezan je poslovni nastan u Uniji.

    Primjenjuju se zahtjevi u pogledu pravnog oblika.

    Mjere:

    DK: Revisorloven (danski Zakon o ovlaštenim revizorima i revizorskim društvima), Zakon br. 1287 od 20.11.2018.

    FR: Code de commerce (Trgovački zakonik)


    PL: Zakon od 11. svibnja 2017. o ovlaštenim revizorima, revizorskim društvima i javnom nadzoru, Službeni list iz 2017., točka 1089.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Obvezno je odobrenje, podložno ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanje zaposlenosti u podsektoru. Dopuštena su profesionalna udruženja (partnerstva) fizičkih osoba.

    U SK: Samo poduzeće u kojem je najmanje 60 % udjela u kapitalu ili glasačkih prava rezervirano za slovačke državljane ili državljane države članice može biti ovlašteno za obavljanje revizija u Republici Slovačkoj.

    Mjere:

    CY: Zakon o revizorima iz 2017. (Zakon 53(I)/2017).

    SK: Zakon br. 423/2015 o zakonskim revizijama.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:


    U DE: Revizorska društva (Wirtschaftsprüfungsgesellschaften) smiju imati isključivo pravne oblike dopuštene u EGP-u. Javna trgovačka društva i komanditna društva mogu se priznati kao „Wirtschaftsprüfungsgesellschaften” ako su navedena kao trgovačka društva u trgovačkom registru na temelju svojih fiducijarnih aktivnosti, članak 27. WPO-a. Međutim, revizori iz trećih zemalja registrirani u skladu s člankom 134. WPO-a mogu obavljati zakonsku reviziju godišnjih fiskalnih izvještaja ili osigurati konsolidirane financijske izvještaje društva sa sjedištem izvan Unije, čiji su prenosivi vrijednosni papiri ponuđeni za trgovanje na uređenom tržištu.

    Mjere:

    DE: Handelsgesetzbuch, (HGB; Zakonik o trgovačkom pravu); Gesetz über eine Berufsordnung der Wirtschaftsprüfer (Wirtschaftsprüferordnung – WPO; Zakon o javnim računovođama).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U ES: Ovlašteni revizori moraju biti državljani države članice. Ova se rezerva ne primjenjuje na reviziju društava s poslovnim nastanom izvan Europske unije koja su uvrštena na španjolskom uređenom tržištu.

    Mjere:

    ES: Ley 22/2015, de 20 de julio, de Auditoría de Cuentas (novi zakon o reviziji: Zakon 22/2015 o revizorskim uslugama).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U EE: Primjenjuju se zahtjevi u pogledu pravnog oblika. Većina glasova koje predstavljaju udjeli revizorskog društva pripadaju zaprisegnutim revizorima koji podliježu nadzoru nadležnog tijela države članice EGP-a koji su kvalifikacije stekli u državi članici EGP-a ili revizorskim društvima. Barem tri četvrtine osoba koje zastupaju revizorsko društvo na temelju prava moraju imati kvalifikacije stečene u državi članici EGP-a.

    Mjere:

    EE: Zakon o djelatnosti revizora (Audiitortegevuse seadus) članci 76.–77.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SI: Zahtijeva se komercijalna prisutnost. Revizorski subjekt iz treće zemlje može biti dioničar ili član slovenskog revizorskog društva pod uvjetom da, u skladu s pravom zemlje u kojoj je revizorski subjekt iz treće zemlje osnovan, slovenska revizorska društva mogu biti dioničari ili članovi revizorskog društva u toj zemlji (zahtjev u pogledu reciprociteta).

    Mjere:

    SI: Zakon o reviziji (ZRev-2), Službeni list Republike Slovenije br. 65/2008 (kako je zadnje izmijenjen Zakonom br. 115/21); i Zakon o trgovačkim društvima (ZGD-1), Službeni list Republike Slovenije br. 42/2006, kako je zadnje izmijenjen br. 18/21).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BE: Obvezan je poslovni nastan u Belgiji na mjestu gdje će se obavljati profesionalna djelatnost i gdje će se održavati akti, dokumenti i korespondencija povezani s tom djelatnošću. Barem jedan službenik ili rukovoditelj u toj poslovnoj jedinici mora biti odobreni revizor.

    U FI: Najmanje jedan od revizora u finskim društvima s ograničenom odgovornošću i društvima koja su obvezna obavljati revizije mora imati boravište u EGP-u. Revizor mora biti lokalno ovlašteni revizor ili lokalno ovlašteno revizorsko društvo.

    U HR: Usluge revizije mogu pružati samo pravne osobe s poslovnim nastanom u Hrvatskoj ili fizičke osobe s boravištem u Hrvatskoj.

    U IT: Fizičke osobe moraju imati boravište da bi mogle pružati revizorske usluge.

    U LT: Za pružanje revizorskih usluga obvezan je poslovni nastan u EGP-u.

    U SE: Usluge zakonske revizije mogu pružati samo revizori odobreni u Švedskoj i revizorska društva registrirana u Švedskoj. Obvezno je boravište u EGP-u. Nazive „odobreni revizor” i „ovlašteni revizor” mogu upotrebljavati isključivo revizori odobreni ili ovlašteni u Švedskoj. Revizori gospodarskih zadruga i određenih drugih poduzeća koji nisu certificirani ni odobreni računovođe moraju imati boravište u EGP-u, osim ako im Vlada ili tijelo Vlade koje imenuje Vlada u pojedinom slučaju dopusti drukčije.


    Mjere:

    BE: Zakon od 7. prosinca 2016. o organizaciji djelatnosti i javnom nadzoru nad revizorima (Zakon o javnoj reviziji).

    FI: Tilintarkastuslaki (Zakon o reviziji) (459/2007), sektorski zakoni kojima je propisano angažiranje lokalno ovlaštenih revizora.

    HR: Zakon o reviziji (NN 146/05, 139/08 i 144/12), članak 3.

    IT: Zakonodavni dekret 58/1998, članci 155., 158. i 161.;

    Dekret predsjednika Republike 99/1998; i Zakonodavni dekret 39/2010, članak 2.

    LT: Zakon o reviziji od 15. lipnja 1999. br. VIII-1227 (nova verzija od 3. srpnja 2008. br. X1676).

    SE: Revisorslagen (Zakon o revizorima) (2001:883);

    Revisionslag (Zakon o reviziji) (1999:1079);

    Aktiebolagslagen (Zakon o trgovačkim društvima) (2005:551);


    Lag om ekonomiska föreningar (Zakon o gospodarskim zadrugama) (2018:672); i

    Ostali akti kojima se uređuju uvjeti za angažiranje ovlaštenih revizora.

    (e)    Usluge poreznog savjetovanja (CPC 863, ne uključuje usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja u poreznim pitanjima koje pripadaju u pravne usluge)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U AT: Udjeli u kapitalu i glasačka prava stranih poreznih savjetnika koji ispunjavaju uvjete za obavljanje djelatnosti u skladu s pravom svoje matične zemlje u austrijskom poduzeću ne smiju biti veći od 25 %. Pružatelj usluga mora imati ured ili profesionalno sjedište u EGP-u.

    Mjere:

    AT: Wirtschaftstreuhandberufsgesetz (Zakon o javnim računovođama i revizorima, BGBl. I br. 58/1999), članak 12., članak 65., članak 67., članak 68. stavak 1. točka 4.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U DE: Primjenjuju se zahtjevi nediskriminacije u pogledu pravnog oblika.


    Mjere:

    DE: Steuerberatungsgesetz (Zakon o poreznom savjetovanju, 4. studenoga 1975. (BGBl br. I., str. 2735.), kako je zadnje izmijenjen člankom 50. Zakona od 10. kolovoza 2021. (BGBl. I, t. 2436): čl. 3., 34., 40. st. 1., 49., 50.a

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FR: Obvezan je poslovni nastan ili boravište. Usluge se smiju pružati preko bilo kojeg oblika društva, osim SNC-a (société en nom collectif) i SCS-a (société en commandite simple). Posebni uvjeti primjenjuju se na SEL (société d’exercice libéral), AGC (association de gestion et comptabilité) i SPE (société pluri-professionnelle d’exercice).

    Mjere:

    FR: Uredba 45-2138 od 19. rujna 1945.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U HU: Za pružanje usluga poreznog savjetovanja obvezno je boravište u EGP-u.

    U IT: Obvezno je boravište.


    Mjere:

    HU: Zakon 150 iz 2017. o oporezivanju; Uredba Vlade 2018/263 o registraciji i osposobljavanju za djelatnosti poreznog savjetovanja.

    IT: Zakonodavni dekret 139/2005; i Zakon 248/2006.

    (f)    Arhitektonske usluge i usluge urbanističkog planiranja, inženjerske usluge te usluge integriranog inženjerstva (CPC 8671, 8672, 8673, 8674)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U FR: U Francuskoj arhitekt može pružati arhitektonske usluge samo u okviru jednog od sljedećih pravnih oblika (na nediskriminirajućoj osnovi): SA i SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée), EURL (entreprise unipersonnelle à responsabilité limitée), SCP (en commandite par actions), SCOP (Société coopérative et participative), SELARL (société d'exercice libéral à responsabilité limitée), SELAFA (société d'exercice libéral à forme anonyme), SELAS (société d'exercice libéral) ili SAS (société par actions simplifiée) odnosno kao fizička osoba ili partner u društvu za arhitektonske usluge (CPC 8671).


    Mjere:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales; Décret 95-129 du 2 février 1995 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société en participation;

    Décret 92-619 du 6 juillet 1992 relatif à l'exercice en commun de la profession d'architecte sous forme de société d'exercice libéral à responsabilité limitée SELARL, société d'exercice libéral à forme anonyme SELAFA, société d'exercice libéral en commandite par actions SELCA; i Loi 77-2 du 3 janvier 1977.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Za konzultante koji ocjenjuju usklađenost investicijskih projekata ili nadziru izgradnju zahtijeva se poslovni nastan u Bugarskoj u skladu s bugarskim trgovačkim zakonom ili upis u trgovački registar države članice EU-a ili EGP-a.

    Mjere:

    BG: Članak 167. stavak 1. Zakona o prostornom planiranju.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U HR: Planove ili projekte stranih arhitekata, inženjera ili arhitekata urbanista mora potvrditi ovlaštena osoba u Hrvatskoj s obzirom na njihovu usklađenost s hrvatskim zakonodavstvom (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    Mjere:

    HR: Zakon o poslovima i djelatnostima prostornog uređenja i gradnje (NN 118/18, 110/19); Zakon o prostornom uređenju (NN 153/13, 39/19).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY: Za pružanje arhitektonskih usluga, usluga urbanističkog planiranja, inženjerskih usluga te usluga integriranog inženjerstva (CPC 8671, 8672, 8673, 8674) obvezni su državljanstvo i boravište.

    Mjere:

    CY: Zakon 41/1962, kako je izmijenjen; Zakon 224/1990, kako je izmijenjen; i Zakon 29(i)2001, kako je izmijenjen.


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Obvezno je boravište u EGP-u.

    U HU: Za pružanje sljedećih usluga obvezno je boravište u EGP-u ako ih pruža fizička osoba koja je prisutna na državnom području Mađarske: arhitektonske usluge, inženjerske usluge (primjenjuje se samo na diplomirane vježbenike), usluge integriranog inženjerstva te usluge krajobrazne arhitekture (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    U IT: Boravište, poslovni domicil ili poslovna adresa u Italiji obvezni su za upis u strukovni registar, što je potrebno za pružanje arhitektonskih i inženjerskih usluga (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    U SK: Boravište u EGP-u obvezno je za registraciju u strukovnoj komori, što je potrebno za pružanje arhitektonskih i inženjerskih usluga (CPC 8671, 8672, 8673, 8674).

    Mjere:

    CZ: Zakon br. 360/1992 zb. o djelatnosti ovlaštenih arhitekata i ovlaštenih inženjera i tehničara koji rade u području gradnje.


    HU: Zakon LVIII. iz 1996. o strukovnim komorama arhitekata i inženjera.

    IT: Kraljevski dekret 2537/1925 o uređenju arhitektonskih i inženjerskih djelatnosti; Zakon 1395/1923; i

    Dekret predsjednika Republike (D.P.R.) 328/2001.

    SK: Zakon 138/1992 o arhitektima i inženjerima, članci 3., 15., 15.a, 17.a i 18.a.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BE: Pružanje arhitektonskih usluga obuhvaća i nadzor nad izvođenjem radova (CPC 8671, 8674). Strani arhitekti koji su ovlašteni u svojim zemljama domaćinima i koji žele povremeno obavljati svoju djelatnost u Belgiji moraju dobiti prethodno odobrenje Vijeća Udruženja u geografskom području u kojem namjeravaju pružati usluge.

    Mjere:

    BE: Zakon od 20. veljače 1939. o zaštiti naziva arhitektonske djelatnosti; i

    Zakon od 26. lipnja 1963., u skladu s kojim je izrađen Pravilnik Udruženja arhitekata od 16. prosinca 1983. o etičkim standardima koje je utvrdilo Nacionalno vijeće Udruženja arhitekata (odobreno člankom 1. Kraljevskog zakona od 18. travnja 1985., M.B., 8. svibnja 1985.).


    Rezerva br. 3 – Profesionalne usluge (zdravstvene usluge i maloprodaja farmaceutskih proizvoda)

    Sektor – podsektor:    Profesionalne usluge – medicinske (uključujući psihologe) i stomatološke usluge; primalje; medicinski tehničari; fizioterapeuti i pomoćno medicinsko osoblje; veterinarske usluge; maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda; te ostale usluge koje pružaju ljekarnici

    Industrijska klasifikacija:    CPC 9312, 93191, 932, 63211

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    (a)    Medicinske usluge, stomatološke usluge te usluge primalja, medicinskih sestara, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja (CPC 852, 9312, 93191)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U IT: Za pružanje usluga psihologa zahtijeva se državljanstvo Europske unije. Stranim stručnjacima može se dopustiti obavljanje djelatnosti na temelju reciprociteta (dio CPC-a 9312).

    Mjere:

    IT: Zakon 56/1989 o psihološkoj djelatnosti.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY: Za pružanje medicinskih usluga (uključujući psihologe), stomatoloških usluga te usluga primalja, medicinskih sestara, fizioterapije i paramedicinskih usluga obvezni su ciparsko državljanstvo i boravište.


    Mjere:

    CY: Zakon o registraciji liječnika (poglavlje 250.), kako je izmijenjen;

    Zakon o registraciji stomatologa (poglavlje 249.), kako je izmijenjen;

    Zakon 75(I)/2013, kako je izmijenjen – podolozi;

    Zakon 33(I)/2008, kako je izmijenjen – medicinska fizika;

    Zakon 34(I)/2006, kako je izmijenjen – radni terapeuti;

    Zakon 9(I)/1996, kako je izmijenjen – zubni tehničari;

    Zakon 68(I)/1995, kako je izmijenjen – psiholozi;

    Zakon 16(I)/1992, kako je izmijenjen – optičari;

    Zakon 23(I)/2011, kako je izmijenjen – radiolozi/radioterapeuti;

    Zakon 31(I)/1996, kako je izmijenjen – dijetetičari/nutricionisti;


    Zakon 140/1989, kako je izmijenjen – fizioterapeuti; i

    Zakon 214/1988, kako je izmijenjen – medicinske sestre.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, lokalna prisutnost:

    U DE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Na registraciju djelatnosti mogu se uvesti geografska ograničenja koja se jednako primjenjuju na državljane i osobe koje nisu državljani.

    Liječnici (uključujući psihologe, psihoterapeute i stomatologe) moraju se registrirati u regionalnim udruženjima liječnika ili stomatologa u okviru obveznog zdravstvenog osiguranja (kassenärztliche ili kassenzahnärztliche Vereinigungen) ako žele liječiti pacijente osigurane na temelju obveznog zdravstvenog osiguranja. Ta registracija može podlijegati količinskim ograničenjima na temelju regionalne raspodjele liječnika. To se ograničenje ne primjenjuje na stomatologe. Registracija je nužna samo za liječnike koji sudjeluju u sustavu javnog zdravstva. Mogu postojati nediskriminirajuća ograničenja u pogledu pravnog oblika poslovnog nastana potrebnog za pružanje tih usluga (čl. 95 SGB V).

    Za usluge primalja pristup je ograničen samo na fizičke osobe. Za medicinske i stomatološke usluge pristup je moguć za fizičke osobe, ovlaštene centre za zdravstvenu skrb i ovlaštena tijela. Mogu se primjenjivati uvjeti u pogledu poslovnog nastana.


    Kad je riječ telemedicini, broj pružatelja usluga informacijske i komunikacijske tehnologije može se ograničiti kako bi se zajamčila interoperabilnost, kompatibilnost i potrebne sigurnosne norme. To se primjenjuje na nediskriminirajućoj osnovi (CPC 9312, 93191).

    Mjere:

    Bundesärzteordnung (BÄO; Savezni zakon o liječnicima);

    Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde (ZHG);

    Gesetz über den Beruf der Psychotherapeutin und des Psychotherapeuten (PsychThG; Zakon o pružanju usluga psihoterapije);

    Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung (Heilpraktikergesetz);

    Gesetz über das Studium und den Beruf von Hebammen(HebG); Bundes-Apothekerordnung;

    Na regionalnoj razini može postojati dodatno zakonodavstvo o primaljama.

    Gesetz über die Pflegeberufe (PflBG);

    Sozialgesetzbuch Fünftes Buch (SGB V; Socijalni zakonik, svezak peti) – Obvezno zdravstveno osiguranje.


    Regionalna razina:

    Heilberufekammergesetz des Landes Baden-Württemberg;

    Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und dervKinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz – HKaG) in Bayern;

    Berliner Heilberufekammergesetz (BlnHKG);

    Hamburgisches Kammergesetz für die Heilberufe (HmbKGH); Gesetz über die Berufsgerichtsbarkeit der Heilberufe; Hamburgisches Gesetz über die Ausübung des Berufs der Hebamme und des Entbindungspflegers (Hamburgisches Hebammengesetz);

    Heilberufsgesetz Brandenburg (HeilBerG);

    Bremisches Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz - HeilBerG);

    Heilberufsgesetz Mecklenburg-Vorpommern (Heilberufsgesetz M-V – HeilBerG);

    Heilberufsgesetz (HeilBG NRW);


    Heilberufsgesetz (HeilBG Rheinland-Pfalz);

    Gesetz über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/ Ärztinnen, Zahnärzte/ Zahnärztinnen, psychologischen Psychotherapeuten/ Psychotherapeutinnen und Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten/psychotherapeutinnen, Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz – SHKG);

    Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat Sachsen (Sächsisches Heilberufekammergesetz – SächsHKaG)and Thüringer Heilberufegesetz.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, lokalna prisutnost:

    U FR: Ulagateljima iz Unije raspoložive su i druge vrste pravnog oblika, a strani ulagatelji imaju pristup samo pravnim oblicima société d’exercice liberal (SEL) i société civile professionnelle (SCP). Za medicinske i stomatološke usluge te usluge primalja obvezno je francusko državljanstvo. Međutim, pristup stranaca moguć je u okviru godišnje utvrđenih kvota. Medicinske i stomatološke usluge te usluge primalja i medicinskih sestara mogu se pružati isključivo u obliku SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ili en commandite par actions, société coopérative (samo za neovisne stručnjake opće prakse i specijalizirane stručnjake) ili société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) za multidisciplinarni zdravstveni centar (MSP).


    Mjere:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales, Loi n°2011-940 du 10 août 2011 modifiant certaines dipositions de la loi n°2009-879 dite HPST, Loi n°47-1775 portant statut de la coopération; i Code de la santé publique.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U AT: Mogu se primjenjivati posebni nediskriminirajući zahtjevi u odnosu na pravni oblik (CPC 9312, dio CPC-a 9319). Suradnja liječnika za potrebe ambulantne zdravstvene skrbi, takozvane grupne liječničke prakse, može se osnovati samo u pravnom obliku Offene Gesellschaft/OG ili Gesellschaft mit beschränkter Haftung/GmbH. Samo liječnici mogu biti članovi takve grupne liječničke prakse. Moraju imati pravo obavljanja neovisne medicinske djelatnosti, biti registrirani u austrijskoj Liječničkoj komori te se aktivno baviti medicinom u toj liječničkoj praksi. Druge osobe ne smiju biti članovi grupne liječničke prakse i ne smiju primiti dio njezina prihoda ili dobiti (dio CPC-a 9312).

    Mjere:

    AT: Zakon o zdravstvenoj djelatnosti, BGBl. I br. 169/1998, čl. 52.a–52.c;

    Savezni zakon o visokokvalificiranim zdravstvenim radnicima, BGBl. br. 460/1992; i Savezni zakon o medicinskim maserima niže i više razine, BGBl. br. 169/2002.


    (
    b)    Veterinarske usluge (CPC 932)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U AT: Samo državljani države članice EGP-a mogu pružati veterinarske usluge. Uvjet u pogledu državljanstva ne primjenjuje se na osobe koje nisu državljani države članice EGP-a ako konkretna država ima sklopljen sporazum s Unijom kojim je predviđen nacionalni tretman u pogledu ulaganja i prekogranične trgovine veterinarskim uslugama.

    U ES: Za obavljanje djelatnosti obvezno je članstvo u profesionalnom udruženju te državljanstvo države članice Unije. Od te se obveze može odustati na temelju bilateralnog sporazuma o određenoj djelatnosti. Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe.

    U FR: Za pružanje veterinarskih usluga obvezno je državljanstvo države članice EGP-a, no od te se obveze može odustati podložno načelu reciprociteta. Mogući pravni oblici društva za pružanje veterinarskih usluga ograničeni su na SCP (société civile professionnelle) i SEL (société d'exercice liberal).

    Drugi pravni oblici društva predviđeni francuskim domaćim pravom ili pravom druge države članice EGP-a i čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u državi članici EU-a ili EGP-a mogu biti ovlašteni, pod određenim uvjetima.


    Mjere:

    AT: Tierärztegesetz (Zakon o veterinarstvu), BGBl. br. 16/1975, čl. 3 (2) (3).

    ES: Real Decreto 126/2013, de 22 de febrero, por el que se aprueban los Estatutos Generales de la Organización Colegial Veterinaria Española; članci 62. i 64.

    FR: Code rural et de la pêche maritime (Zakonik o poljoprivredi i morskom ribarstvu).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY: Za pružanje veterinarskih usluga obvezni su državljanstvo i boravište.

    U EL: Za pružanje veterinarskih usluga obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske.

    U HR: Samo pravne i fizičke osobe s poslovnim nastanom u državi članici za potrebe obavljanja veterinarske djelatnosti smiju pružati prekogranične veterinarske usluge u Republici Hrvatskoj. Samo državljani države članice Unije smiju osnovati veterinarsku praksu u Republici Hrvatskoj.

    U HU: Za članstvo u mađarskoj Veterinarskoj komori, koje je potrebno za pružanje veterinarskih usluga, obvezno je državljanstvo države članice EGP-a. Odobrenje poslovnog nastana podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: uvjeti na tržištu rada u sektoru.


    Mjere:

    CY: Zakon 169/1990, kako je izmijenjen.

    EL: Predsjednička odluka 38/2010, Ministarska odluka 165261/IA/2010 (Službeni list 2157/B).

    HR: Zakon o veterinarstvu (NN 83/13, 148/13, 115/18), članak 3. stavak 67., članci 105. i 121.

    HU: Zakon CXXVII. iz 2012. o Mađarskoj veterinarskoj komori i o uvjetima pružanja veterinarskih usluga.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Za pružanje veterinarskih usluga obvezna je fizička prisutnost na državnom području.

    U IT i PT: Za pružanje veterinarskih usluga obvezno je boravište.

    U PL: Za pružanje veterinarskih usluga obvezna je fizička prisutnost na državnom području. Da bi mogle obavljati djelatnost veterinarskog kirurga na državnom području Poljske, osobe koje nemaju državljanstvo države članice Unije moraju položiti ispit na poljskom jeziku koji organizira poljska Komora veterinarskih kirurga.


    U SI: Samo pravne i fizičke osobe s poslovnim nastanom u državi članici EU-a za potrebe obavljanja veterinarske djelatnosti mogu pružati prekogranične veterinarske usluge u Republici Sloveniji.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, lokalna prisutnost:

    U SK: Za pristup strukovnoj komori, koji je nužan za pružanje veterinarskih usluga, obvezno je boravište u EGP-u. Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe.

    Mjere:

    CZ: Zakon br. 166/1999, Zb. (Zakon o veterinarstvu), članci 58.–63., 39.; i

    Zakon br. 381/1991, Zb. (o Komori veterinarskih kirurga Češke Republike), stavak 4.

    IT: Zakonodavni dekret C.P.S. 233/1946, članci7.– 9.; i

    Dekret predsjednika Republike 221/1950, stavak 7.


    PL: Zakon od 21. prosinca 1990. o djelatnosti veterinarskih kirurga i komori veterinarskih kirurga.

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 368/91 (Statut Udruženja veterinara) izmijenjena Zakonom 125/2015, 3. rujna

    SI: Pravilnik o priznavanju poklicnih kvalifikacij veterinarjev (Pravilnik o priznavanju stručnih klasifikacija veterinara), Službeni list Republike Slovenije br. 71/2008, 7/2011, 59/2014 i 21/2016; Zakon o uslugama na unutarnjem tržištu Službeni list Republike Slovenije br. 21/2010.

    SK: Zakon 442/2004 o privatnim veterinarima i komori veterinara, članak 2.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U DE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe. Usluge telemedicine mogu se pružati samo u kontekstu primarnog liječenja koje uključuje prethodnu fizičku prisutnost veterinara.

    U DK i NL: Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe.


    U IE: Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe ili partnerstva.

    U LV: Pružanje veterinarskih usluga ograničeno je na fizičke osobe.

    Mjere:

    DE: Bundes-Tierärzteordnung (BTÄO; Savezni zakonik o veterinarstvu).

    Regionalna razina:

    Zakoni o vijećima medicinskih djelatnika u saveznim pokrajinama (Heilberufs- und Kammergesetze der Länder) i (na temelju njih)

    Baden-Württemberg, Gesetz über das Berufsrecht und die Kammern der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten sowie der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz – HBKG);

    Bayern, Gesetz über die Berufsausübung, die Berufsvertretungen und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufe-Kammergesetz – HKaG);


    Berliner Heilberufekammergesetz (BlnHKG);

    Brandenburg, Heilberufsgesetz (HeilBerG);

    Bremen, Gesetz über die Berufsvertretung, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Psychotherapeuten, Tierärzte und Apotheker (Heilberufsgesetz – HeilBerG);

    Hamburg, Hamburgisches Kammergesetz für die Heilberufe (HmbKGH);

    Hessen, Gesetz über die Berufsvertretungen, die Berufsausübung, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker, Psychologischen Psychotherapeuten und Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten (Heilberufsgesetz);

    Mecklenburg-Vorpommern, Heilberufsgesetz (HeilBerG);

    Niedersachsen, Kammergesetz für die Heilberufe (HKG);

    Nordrhein-Westfalen, Heilberufsgesetz NRW (HeilBerg);

    Rheinland-Pfalz, Heilberufsgesetz (HeilBG);


    Saarland, Gesetz Nr. 1405 über die öffentliche Berufsvertretung, die Berufspflichten, die Weiterbildung und die Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte/Ärztinnen, Zahnärzte/Zahnärztinnen,Tierärzte/Tierärztinnen und Apotheker/Apothekerinnen im Saarland (Saarländisches Heilberufekammergesetz – SHKG);

    Sachsen, Gesetz über Berufsausübung, Berufsvertretungen und Berufsgerichtsbarkeit der Ärzte, Zahnärzte, Tierärzte, Apotheker sowie der Psychologischen Psychotherapeuten und der Kinder- und Jugendlichenpsychotherapeuten im Freistaat Sachsen (Sächsisches Heilberufekammergesetz – SächsHKaG);

    Sachsen-Anhalt, Gesetz über die Kammern für Heilberufe Sachsen-Anhalt (KGHB-LSA);

    Schleswig-Holstein, Gesetz über die Kammern und die Berufsgerichtsbarkeit für die Heilberufe (Heilberufekammergesetz – HBKG);

    Thüringen, Thüringer Heilberufegesetz (ThürHeilBG); i

    Berufsordnungen der Kammern (Kodeksi profesionalnog ponašanja vijećâ veterinara).

    DK: Lovbekendtgørelse nr. 40 af lov om dyrlæger af 15. januar 2020 (Konsolidirani zakon br. 40 od 15. siječnja 2020. o veterinarskim kirurzima).


    IE: Zakon o veterinarskoj praksi iz 2005.

    LV: Zakon o veterinarskoj medicini.

    NL: Wet op de uitoefening van de diergeneeskunde 1990 (WUD).

    (c)    Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda te ostale usluge koje pružaju farmaceuti (CPC 63211)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U AT: Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti može se obavljati samo preko ljekarne. Za upravljanje poslovanjem ljekarne obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske Konfederacije. Zakupoprimci i osobe nadležne za upravljanje ljekarnom moraju imati državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske Konfederacije.

    Mjere:

    AT: Apothekengesetz (Zakon o ljekarništvu), RGBl. br. 5/1907, kako je izmijenjen, članci 3., 4., 12.; Arzneimittelgesetz (Zakon o medicinskim proizvodima), BGBl. br. 185/1983 kako je izmijenjen, §§ 57, 59, 59a; and Medizinproduktegesetz (Zakon o medicinskim proizvodima), BGBl. br. 657/1996 kako je izmijenjen, članak 99.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U DE: Ljekarnu smiju voditi samo fizičke osobe (farmaceuti). Državljani drugih zemalja ili osobe koje nisu položile stručni ispit za ljekarnika u Njemačkoj mogu steći samo dozvolu za preuzimanjem ljekarne koja je već postojala prethodne tri godine. Ukupan broj ljekarna po osobi ograničen je na jednu ljekarnu i najviše tri podružnice ljekarna.

    U FR: Za upravljanje ljekarnom obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske.

    Strani farmaceuti mogu dobiti odobrenje za osnivanje ljekarne u okviru utvrđenih godišnjih kvota. Za otvaranje ljekarne mora se ishoditi odobrenje. Komercijalna prisutnost, uključujući prodaju lijekova javnosti na daljinu preko usluga informacijskog društva, mora imati jedan od pravnih oblika koji su dopušteni na temelju nacionalnog prava na nediskriminirajućoj osnovi: société d’exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle ili pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) ili société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle ili pluripersonnelle.

    Mjere:

    DE: Gesetz über das Apothekenwesen (ApoG; njemački Zakon o ljekarništvu); Bundes-Apothekerordnung;


    Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (AMG);

    Gesetz über Medizinprodukte (MPG);

    Verordnung zur Regelung der Abgabe von Medizinprodukten (MPAV)

    FR: Code de la santé publique (Zakonik o javnom zdravstvu); i

    Loi 90-1258 du 31 décembre 1990 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales i Loi 2015-990 du 6 août 2015.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U EL: Za upravljanje ljekarnom obvezno je državljanstvo države članice Unije.

    U HU: Za upravljanje ljekarnom obvezno je državljanstvo države članice EGP-a.

    U LV: Kako bi počeo samostalno obavljati ljekarničku djelatnost, farmaceut ili pomoćni farmaceut koji je strani državljanin, a školovan je u državi koja nije država članica Unije ili EGP-a, mora najmanje godinu dana raditi u ljekarni u državi članici EPG-a pod nadzorom farmaceuta.


    Mjere:

    EL: Zakon 5607/1932, kako je izmijenjen zakonima 1963/1991 i 3918/2011. Predsjednički dekret 64/2018 (Službeni list 124/izdanje A/11-7-2018).

    HU: Zakon XCVIII. iz 2006. o općim odredbama o pouzdanoj i gospodarski isplativoj opskrbi lijekovima i medicinskim pomagalima te o distribuciji lijekova.

    LV: Zakon o ljekarništvu, članak 38.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U BG: Upravitelji ljekarni moraju biti kvalificirani farmaceuti i mogu upravljati samo jednom ljekarnom u kojoj i sami rade. Postoji kvota (najviše četiri) za broj ljekarni koje jedna osoba može posjedovati u Republici Bugarskoj.

    U DK: Pružanje usluga maloprodaje farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti dopušteno je samo fizičkim osobama koje su dobile dozvolu za bavljenje djelatnošću farmaceuta od Danskog nadležnog tijela za zdravlje i lijekove.


    U ES, HR, HU i PT: Odobrenje poslovnog nastana podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća na određenom području.

    U IE: Zabranjeno je naručivanje farmaceutskih proizvoda poštom, osim lijekova koji se ne izdaju na recept.

    U MT: Izdavanje dozvola za otvaranje ljekarni uz posebna ograničenja. Jedna osoba ne može imati više od jedne dozvole na svoje ime u bilo kojem gradu ili selu (članak 5. stavak 1. Pravilnika o dozvoli za ljekarnu (LN279/07)), osim ako nema drugih zahtjeva za taj grad ili selo (članak 5. stavak 2. Pravilnika o dozvoli za ljekarnu (LN279/07)).

    U PT: U trgovačkim društvima u kojima je kapital podijeljen na dionice one moraju glasiti na ime. Nitko ne smije istovremeno izravno ili neizravno biti vlasnik, upravitelj ili rukovoditelj više od četiriju ljekarni.

    U SI: Mreža ljekarni u Sloveniji obuhvaća javne farmaceutske ustanove u vlasništvu općina i privatne ljekarne koje imaju koncesiju, u kojima većinski vlasnik mora biti farmaceut po zanimanju. Zabranjeno je naručivanje poštom farmaceutskih proizvoda koji se izdaju na recept. Za naručivanje poštom lijekova koji se ne izdaju na recept potrebna je posebna državna dozvola.


    Mjere:

    BG: Zakon o lijekovima u humanoj medicini, članci 222., 224., 228.

    DK: Apotekerloven (danski Zakon o ljekarnama) LBK br. 1040, 3.9.2014.

    ES: Ley 16/1997, de 25 de abril, de regulación de servicios de las oficinas de farmacia (Zakon 16/1997 od 25. travnja o uslugama koje se pružaju u ljekarnama), članak 2. i članak 3. stavak 1.; i

    Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).

    HR: Zakon o zdravstvenoj zaštiti (NN 100/18, 125/19).

    HU: Zakon XCVIII. iz 2006. o općim odredbama o pouzdanoj i gospodarski isplativoj opskrbi lijekovima i medicinskim pomagalima te o distribuciji lijekova.

    IE: Zakoni o irskoj agenciji za lijekove iz 1995. i 2006. (br. 29 iz 1995. i br. 3 iz 2006.); Uredba o lijekovima (recept i kontrola opskrbe) iz 2003., kako je izmijenjena (S.I. 540 iz 2003.); Pravilnik o lijekovima (kontrola stavljanja u promet) iz 2007., kako je izmijenjen (S.I. 540 iz 2007.); Zakon o ljekarništvu iz 2007. (br. 20 iz 2007.); Uredba o maloprodajnim farmaceutskim poduzećima iz 2008., kako je izmijenjena, (S.I. br. 488 iz 2008.).


    MT: Pravilnik o dozvoli za ljekarnu (LN279/07) izdan na temelju Zakona o lijekovima (Cap. 458).

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 307/2007, članci 9., 14. i 15. izmijenjena Zakonom 26/2011 od 16. lipnja, izmijenjenim:

    – Odlukom TC 612/2011, 24/01/2012,

    – Uredbom sa zakonskom snagom 171/2012, 1. kolovoza,

    – Zakonom 16/2013, 8. veljače,

    – Uredbom sa zakonskom snagom 128/2013, 5. rujna,

    – Uredbom sa zakonskom snagom 109/2014, 10. srpnja,

    – Zakonom 51/2014, 25. kolovoza,

    – Uredbom sa zakonskom snagom 75/2016, 8. studenoga; i Pravilnikom 1430/2007 opozvanim Odlukom 352/2012, 30. listopada.

    SI: Zakon o farmaceutskim uslugama (Službeni list Republike Slovenije br. 85/2016, 77/2017, 73/2019); i Zakon o lijekovima (Službeni list Republike Slovenije br. 17/2014, 66/2019).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U IT: Djelatnost mogu obavljati samo fizičke osobe koje su upisane u registar te pravne osobe u obliku partnerstava u kojima svaki partner mora biti registrirani farmaceut. Za upis u strukovni registar farmaceuta obvezno je državljanstvo države članice ili boravište te se djelatnost mora obavljati u Italiji. Strani državljani koji imaju potrebne kvalifikacije mogu se upisati ako su državljani zemlje s kojom Italija ima poseban sporazum na temelju kojeg mogu obavljati djelatnost uz uvjet reciprociteta (Zakonodavni dekret CPS 233/1946, članci od 7. do 9. i dekret predsjednika Republike 221/1950 članci 3. i 7.). Novim ili praznim ljekarnama odobrenje se izdaje na temelju javnog nadmetanja. U javnom nadmetanju mogu sudjelovati samo državljani države članice koji su upisani u Registar farmaceuta (albo).

    Odobrenje poslovnog nastana podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća na određenom području.

    Mjere:

    IT: Zakon 362/1991, članci 1., 4., 7. i 9.;

    Zakonodavni dekret CPS 233/1946, članci od 7. do 9.; i

    Dekret predsjednika Republike (D.P.R. 221/1950, članci 3. i 7.).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Za pružanje usluga maloprodaje farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda te ostalih usluga koje pružaju farmaceuti obvezno je državljanstvo (CPC 63211).

    Mjere:

    CY: Zakon o farmaceutskim proizvodima i otrovima (poglavlje 254.), kako je izmijenjen.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U BG: Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti može se obavljati samo preko ljekarne. Zabranjeno je naručivanje farmaceutskih proizvoda poštom, osim lijekova koji se ne izdaju na recept.

    U EE: Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti može se obavljati samo preko ljekarne. Zabranjena je narudžba lijekova poštom te isporuka lijekova naručenih putem interneta poštom ili kurirskom službom. Odobrenje poslovnog nastana podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: gustoća na određenom području.


    U EL: Pružanje usluga maloprodaje farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti dopušteno je samo fizičkim osobama koje su ovlašteni farmaceuti i društvima koja su osnovali ovlašteni farmaceuti.

    U ES: Pružanje usluga maloprodaje farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti dopušteno je samo fizičkim osobama koje su licencirani farmaceuti. Svaki farmaceut može dobiti samo jednu dozvolu.

    U LU: Pružanje usluga maloprodaje farmaceutskih proizvoda i posebnih medicinskih proizvoda javnosti dopušteno je samo fizičkim osobama.

    U NL: Na naručivanje lijekova poštom primjenjuju se zahtjevi.

    U PL: Djelatnost mogu obavljati samo fizičke osobe koje su upisane u registar te pravne osobe u obliku partnerstava u kojima svaki partner mora biti registrirani farmaceut.

    Mjere:

    BG: Law on Medicinal Products in Human Medicine (Zakon o lijekovima u humanoj medicini, članci 219., 222., 228., 234. stavak 5.).


    EE: Ravimiseadus (Zakon o lijekovima), RT I 2005, 2, 4; članak 29. stavak 2. i članak 41. stavak 3.; i Tervishoiuteenuse korraldamise seadus (Zakon o organizaciji zdravstvenih usluga, RT I 2001, 50, 284).

    EL: Zakon 5607/1932, kako je izmijenjen zakonima 1963/1991 i 3918/2011.

    ES: Ley 16/1997, de 25 de abril, de regulación de servicios de las oficinas de farmacia (Zakon 16/1997 od 25. travnja o uslugama koje se pružaju u ljekarnama), članak 2. i članak 3. stavak 1.; i

    Real Decreto Legislativo 1/2015, de 24 de julio por el que se aprueba el Texto refundido de la Ley de garantías y uso racional de los medicamentos y productos sanitarios (Ley 29/2006).

    LU: Loi du 4 juillet 1973 concernant le régime de la pharmacie (annexe a043);

    Règlement grand-ducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (anne a041); i

    Règlement grand-ducal du 11 février 2002 modifiant le règlement grand-ducal du 27 mai 1997 relatif à l'octroi des concessions de pharmacie (annex a017).

    NL: Geneesmiddelenwet, članak 67.

    PL: Članak 99. Stavak 4. Akta od 6. rujna 2001. – Zakon o ljekarništvu, Službeni list iz 2021.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BG: Za ljekarnike je obvezno trajno boravište.

    Mjere:

    BG: Zakon o lijekovima u humanoj medicini, članci 146., 161., 195., 222. i 228.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DE, SK: Za stjecanje dozvole za farmaceuta ili za otvaranje ljekarne radi maloprodaje farmaceutskih proizvoda i određenih medicinskih proizvoda javnosti potrebno je boravište.

    Mjere:

    DE: Gesetz über das Apothekenwesen (ApoG; njemački Zakon o ljekarništvu);

    Gesetz über den Verkehr mit Arzneimitteln (AMG);

    Gesetz über Medizinprodukte (MPG);


    Verordnung zur Regelung der Abgabe von Medizinprodukten (MPAV).

    SK: Zakon 362/2011 o farmaceutskim proizvodima i medicinskim uređajima, članak 6.; i

    Zakon 578/2004 o pružateljima zdravstvene zaštite, medicinskom osoblju i profesionalnoj organizaciji u zdravstvu.


    Rezerva br. 4 – Usluge istraživanja
    i razvoja

    Sektor – podsektor:        Usluge istraživanja i razvoja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 851, 853

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)

    Opis:

    EU: Za usluge istraživanja i razvoja financirane iz javnih izvora za koje sredstva osigurava Unija na razini Unije isključiva prava ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima država članica i pravnim osobama iz Unije koje imaju registrirano sjedište, središnju upravu ili glavni ured u Uniji (CPC 851, 853).


    Za usluge istraživanja i razvoja financirane iz javnih izvora za koje sredstva osigurava država članica isključiva prava ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima dotične države članice i pravnim osobama iz dotične države članice koje imaju sjedište u toj državi članici (CPC 851, 853).

    Mjere:

    EU: Svi trenutačni i svi budući okvirni programi Unije za istraživanje i inovacije, uključujući pravila za sudjelovanje u programu Obzor 2020. i propise koji se odnose na zajedničke tehnološke inicijative i Europski institut za inovacije i tehnologiju (EIT), te postojeći i budući nacionalni, regionalni ili lokalni programi za istraživanje.


    Rezerva br. 5 – Usluge
    poslovanja nekretninama

    Sektor – podsektor:    Usluge povezane s nekretninama

    Industrijska klasifikacija:    CPC 821, 822

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)

    Opis:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY: Za pružanje usluga poslovanja nekretninama obvezni su državljanstvo i boravište.


    Mjere:

    CY: Zakon o posrednicima u prometu nekretninama 71(1)/2010, kako je izmijenjen.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Da bi mogle dobiti dozvolu potrebnu za pružanje usluga poslovanja nekretninama, za fizičke osobe obvezno je boravište, a za pravne osobe obvezan je poslovni nastan u Češkoj.

    U HR: Za pružanje usluga poslovanja nekretninama obvezna je komercijalna prisutnost u EGP-u.

    U PT: Za fizičke osobe obvezno je boravište u državi članici EGP-a. Za pravne osobe obvezno je osnivanje društva u državi članici EGP-a.

    Mjere:

    CZ: Zakon o trgovinskim dozvolama.

    HR: Zakon o posredovanju u prometu nekretninama (NN 107/07 i 144/12), članak 2.

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 211/2004 (članci 3. i 25.), kako je izmijenjena i ponovno objavljena Uredbom sa zakonskom snagom 69/2011.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DK: Ako usluge poslovanja nekretninama pruža fizička osoba koja je prisutna na državnom području Danske, samo ovlašteni posrednici u prometu nekretninama koji su fizičke osobe upisane u registar posrednika u prometu nekretninama koji vodi Dansko tijelo za poslovanje smiju upotrebljavati naziv „posrednik u prometu nekretninama”. Zakonom je propisano da podnositelj zahtjeva mora imati boravište u Danskoj ili u Uniji, EGP-u ili Švicarskoj konfederaciji.

    Zakon o prodaji nekretnina primjenjuje se samo kad se usluge poslovanja nekretninama pružaju klijentima. Zakon o prodaji nekretnina ne primjenjuje se na zakup nekretnina (CPC 822).

    Mjere:

    DK: Lov om formidling af fast ejendom m.v. lov. br. 526 od 28.5.2014. (Zakon o prodaji nekretnina).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U SI: Ako Novi Zeland slovenskim državljanima i poduzećima dopusti pružanje usluga posrednika u prometu nekretninama, i Slovenija će novozelandskim državljanima i poduzećima dopustiti pružanje usluga posrednika u prometu nekretninama pod istim uvjetima, uz ispunjenje sljedećih zahtjeva: pravo na pružanje usluga posrednika u prometu nekretninama u Novom Zelandu, podnošenje relevantne dokumentacije o nekažnjavanju i upis u registar posrednika u prometu nekretninama pri nadležnom (slovenskom) ministarstvu.

    Mjere:

    SI: Zakon o agencijama za promet nekretninama.


    Rezerva br. 6 – Poslovne
    usluge

    Sektor – podsektor:    Poslovne usluge – usluge najma ili davanja u zakup bez rukovatelja; usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja; usluge tehničkog ispitivanja i analize; srodne usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja; usluge povezane s poljoprivredom; sigurnosne usluge; usluge posredovanja u zapošljavanju; usluge pismenog i usmenog prevođenja i ostale poslovne usluge

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev. 37, dio CPC-a 612, dio 621, dio 625, 831, dio 85990, 86602, 8675, 8676, 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209, 87901, 87902, 87909, 88, dio 893

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    (a)    Usluge najma ili zakupa bez rukovatelja (CPC 83103, CPC 831)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U SE: Za plovidbu pod švedskom zastavom mora se predočiti dokaz o prevladavajućem švedskom utjecaju na poslovanje u slučaju stranih vlasničkih udjela u brodu. Prevladavajući švedski utjecaj na poslovanje znači da se vođenje poslovanja broda obavlja u Švedskoj i da je više od polovine udjela u brodu u švedskom vlasništvu ili vlasništvu osoba iz druge zemlje EGP-a. Drugim stranim brodovima mogu se pod određenim uvjetima odobriti izuzeće od ovog pravila ako su ih unajmile ili iznajmile švedske pravne osobe na temelju ugovora o zakupu broda bez posade (CPC 83103).

    Mjere:

    SE: Sjölagen (Zakon o pomorstvu) (1994:1009), poglavlje 1., članak 1.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SE: Iznajmljivači ili davatelji u zakup (leasing) automobila i određenih terenskih vozila (terrängmotorfordon) bez vozača, koji se iznajmljuju ili daju u zakup tijekom razdoblja kraćeg od jedne godine, obvezni su imenovati osobu koja je odgovorna za osiguravanje, među ostalim, toga da se poslovanje odvija u skladu s važećim pravilima i propisima te da se poštuju pravila o sigurnosti prometa na cestama. Odgovorna osoba mora imati boravište u EGP-u (CPC 831).


    Mjere:

    SE: Lag (1998: 492) om biluthyrning (Zakon o najmu i zakupu automobila).

    (b)    Usluge najma ili zakupa i ostale poslovne usluge povezane sa zračnim prometom

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    EU: Za najam ili zakup zrakoplova bez posade (dry lease) na zrakoplove koje upotrebljavaju zračni prijevoznici iz Unije primjenjuju se mjerodavni zahtjevi za registraciju zrakoplova. Na ugovor o zakupu zrakoplova bez posade u kojem je jedna od stranaka zračni prijevoznik iz Unije primjenjuju se zahtjevi iz prava Unije ili nacionalnog prava u području sigurnosti zračnog prijevoza, primjerice zahtjev za prethodno odobrenje i drugi uvjeti koji se primjenjuju na upotrebu registriranih zrakoplova iz trećih zemalja. Da bi se zrakoplov registrirao, može biti obvezno da bude u vlasništvu fizičkih osoba koje ispunjuju posebne uvjete u pogledu državljanstva ili u vlasništvu poduzeća koja ispunjuju posebne uvjete u pogledu vlasništva kapitala i kontrole (CPC 83104).


    Kad je riječ o uslugama računalnog sustava rezervacija (dalje u tekstu „CRS”), ako pružatelji usluga CRS-a koji posluju izvan Unije zračnim prijevoznicima iz Unije ne dodijele jednak (odnosno, nediskriminirajući) pristup kao onaj koji zračnim prijevoznicima iz treće zemlje dodjeljuju pružatelji usluga CRS-a iz Unije u Uniji ili ako zračni prijevoznici izvan Europske unije pružateljima usluga CRS-a iz Unije ne dodijele jednak pristup kao onaj koji zračni prijevoznici u Uniji dodjeljuju pružateljima usluga CRS-a iz treće zemlje, mogu se poduzeti mjere kako bi pružatelji usluga CRS-a koji posluju u Uniji osigurali jednak diskriminatorni pristup zračnim prijevoznicima izvan Europske unije odnosno kako bi zračni prijevoznici iz Unije osigurali jednak pristup pružateljima usluga CRS-a izvan Europske unije.

    Mjere:

    EU: Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća 40 ; i Uredba (EZ) br. 80/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 41 .


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman

    U BE: Privatni (civilni) zrakoplovi koji pripadaju fizičkim osobama koje nisu državljani države članice Unije ili EGP-a mogu se registrirati samo ako te osobe imaju domicil ili boravište u Belgiji neprekidno najmanje godinu dana. Privatni (civilni) zrakoplovi koji pripadaju stranim pravnim subjektima u skladu s pravom države članice Unije ili EGP-a mogu se registrirati samo ako ti subjekti u Belgiji imaju sjedište poslovanja, zastupništvo ili ured neprekidno najmanje godinu dana (CPC 83104).

    Mjere:

    BE: Arrêté Royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne.

    (c)    Usluge povezane sa savjetovanjem u upravljanju – usluge arbitraže i mirenja (CPC 86602)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG: Za usluge posredovanja obvezno je stalno ili dugotrajno boravište u Republici Bugarskoj za državljane zemalja koje nisu država članica Unije ili EGP-a ili Švicarske Konfederacije.


    U HU: Za pružanje usluga posredovanja (kao što je mirenje) obvezna je prijava za upis u registar upućena ministru nadležnom za pravosuđe.

    Mjere:

    BG: Akt o posredovanju, članak 8.

    HU: Zakon LV. iz 2002. o posredovanju.

    (d)    Usluge tehničkog ispitivanja i analize (CPC 8676)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Za pružanje usluga kemičara i biologa obvezno je državljanstvo države članice.

    U FR: Obavljanje djelatnosti biologa ograničeno je na fizičke osobe i obvezno je državljanstvo države članice EGP-a.


    Mjere:

    CY: Zakon o registraciji kemičara iz 1988. (Zakon 157/1988), kako je izmijenjen.

    FR: Code de la Santé Publique (Zakonik o javnom zdravstvu).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, lokalna prisutnost:

    U BG: Za pružanje usluge tehničkog ispitivanja i analize obvezni su poslovni nastan u Bugarskoj u skladu s bugarskim Zakonom o trgovačkim društvima i upis u trgovački registar.

    Za periodičnu provjeru dokaza tehničkog stanja vozila u cestovnom prijevozu osoba bi trebala biti registrirana u skladu s bugarskim Zakonom o trgovačkim društvima ili Zakonom o neprofitnim pravnim osobama, ili bi trebala biti registrirana u drugoj državi članici EGP-a.

    Ispitivanje i analizu sastava i čistoće zraka i vode može provoditi samo Ministarstvo okoliša i voda Bugarske ili njegove agencije.

    Mjere:

    BG: Zakon o tehničkim zahtjevima za proizvode;

    Zakon o mjeriteljstvu;


    Zakon o čistom zraku; i

    članak 148. stavak 2. Zakona o cestovnom prometu;

    Zakon o vodama;

    Pravilnik N-32 o periodičnoj provjeri dokaza tehničkog stanja vozila u cestovnom prijevozu.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, lokalna prisutnost:

    U IT: Za biologe, kemijske analitičare, agronome i periti agrari obvezno je boravište i upis u strukovni registar. Državljani treće zemlje smiju se upisati uz uvjet reciprociteta.

    Mjere:

    IT: Biolozi, kemijski analitičari: Zakon 396/1967 o djelatnosti biologa; i Kraljevski dekret 842/1928 o djelatnosti kemijskih analitičara.


    (
    e)    Srodne usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja (CPC 8675)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, lokalna prisutnost:

    U IT: Boravište ili poslovni domicil u Italiji obvezan je za upis u registar geologa, što je potrebno za obavljanje djelatnosti geodeta ili geologa u svrhu pružanja usluga povezanih s istraživanjem rudnika te upravljanjem njima itd. Zahtijeva se državljanstvo države članice, ali stranci se mogu upisati pod uvjetom reciprociteta.

    Mjere:

    IT: Geolozi: Zakon 112/1963, članci 2. i 5.; Dekret predsjednika Republike 1403/1965, članak 1.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG: Za pružanje usluga geodezije, kartografije i katastarske izmjere fizičke osobe moraju imati državljanstvo i boravište u državi članici EGP-a ili Švicarskoj Konfederaciji. Za pravne osobe obvezan je upis u trgovački registar prema zakonodavstvu države članice EGP-a ili Švicarske Konfederacije.


    Mjere:

    BG: Članci 16. i 17. Zakona o katastru i registru imovine; i članak 24. stavak 1. Zakona o geodeziji i kartografiji.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U CY: Za pružanje relevantnih usluga obvezno je državljanstvo.

    Mjere:

    CY: Zakon 224/1990, kako je izmijenjen.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U FR: Za ispitivanje pristup je moguć samo preko SEL-a (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP-a (société civile professionnelle), SA-a i SARL-a (sociétés anonymes, à responsabilité limitée). Za usluge istraživanja i ispitivanja obvezan je poslovni nastan. Od tog se zahtjeva može odustati za znanstvene istraživače, na temelju odluke ministra nadležnog za znanstvena istraživanja, u dogovoru s ministrom nadležnim za vanjske poslove.


    Mjere:

    FR: Zakon 46-942 od 7. svibnja 1946. i Dekret br. 71-360 od 6. svibnja 1971.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U HR: Osnovne geološke, geodetske i rudarske konzultantske usluge te povezane konzultantske usluge u području okoliša na državnom području Hrvatske smiju se pružati samo zajedno s domaćim pravnim osobama ili preko njih.

    Mjere:

    HR: Pravilnik o uvjetima za izdavanje suglasnosti pravnim osobama za obavljanje stručnih poslova zaštite okoliša (NN br. 57/10), članci 32.–35.

    (f)    Usluge povezane poljoprivredom (dio CPC-a 88)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, lokalna prisutnost:

    U IT: Za biologe, kemijske analitičare, agronome i periti agrari obvezno je boravište i upis u strukovni registar. Državljani treće zemlje smiju se upisati uz uvjet reciprociteta.


    Mjere:

    IT: Biolozi, kemijski analitičari: Zakon 396/1967 o djelatnosti biologa; i Kraljevski dekret 842/1928 o djelatnosti kemijskih analitičara.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, tretman najpovlaštenije nacije:

    U PT: Obavljanje djelatnosti biologa, kemijskog analitičara i agronoma ograničeno je na fizičke osobe. Za državljane trećih zemalja primjenjuje se režim reciprociteta (a ne zahtjev u pogledu državljanstva) u slučaju inženjera i tehničkih inženjera. Za biologe ne postoji zahtjev u pogledu državljanstva ni zahtjev u pogledu reciprociteta.

    Mjere:

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 119/92, izmijenjena Zakonom 123/2015, 2. rujna (Ordem Engenheiros);

    Zakon 47/2011 izmijenjen Zakonom 157/2015, 17. rujna (Ordem dos Engenheiros Técnicos); i

    Uredba sa zakonskom snagom 183/98, izmijenjena Zakonom 159/2015, 18. rujna (Ordem dos Biólogos).


    (
    g)    Sigurnosne usluge (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U IT: Za pribavljanje potrebnog odobrenja za pružanje zaštitarskih usluga i prijevoz vrijedne imovine obvezni su državljanstvo države članice EU-a i boravište.

    U PT: Strani državljani ne smiju pružati prekogranične sigurnosne usluge.

    Za specijalizirano osoblje obvezno je državljanstvo.

    Mjere:

    IT: Zakon o javnoj sigurnosti (TULPS) 773/1931, članci od 133. do 141.; Kraljevski dekret 635/1940, članak 257.

    PT: Zakon 34/2013 izmijenjen Zakonom 46/2019, 16. svibnja; i Pravilnik 273/2013, izmijenjen Odlukom 106/2015, 13. travnja.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DK: Boravište je obvezno za fizičke osobe koje podnose zahtjev za odobrenje za pružanje sigurnosnih usluga. Boravište je obvezno i za rukovoditelje i većinu članova upravnog odbora pravnog subjekta koji podnosi zahtjev za dozvolu za obavljanje sigurnosnih usluga. Međutim, boravište za rukovoditelje i članove upravnog odbora nije obvezno ako tako nije navedeno u međunarodnim sporazumima ili nalozima koje je izdao Ministar pravosuđa.

    Mjere:

    DK: Lovbekendtgørelse 2016-01-11 nr. 112 om vagtvirksomhed.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U EE: Za zaštitare je obvezno boravište.

    Mjere:

    EE: Turvaseadus (Zakon o sigurnosti) čl. 21, čl. 22.


    (
    h)    Usluge posredovanja u zapošljavanju (CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman (primjenjuje se na regionalnu razinu vlasti):

    U BE: U svim regijama u Belgiji trgovačko društvo s glavnim uredom izvan EGP-a mora dokazati da pruža usluge posredovanja u zapošljavanju u svojoj zemlji podrijetla. U Valonskoj regiji usluge posredovanja u zapošljavanju mora pružati posebna vrsta pravnog subjekta (régulièrement constituée sous la forme d'une personne morale ayant une forme commerciale, soit au sens du droit belge, soit en vertu du droit d'un Etat membre ou régie par celui-ci, quelle que soit sa forme juridique). Trgovačko društvo s glavnim uredom izvan EGP-a mora dokazati da ispunjava uvjete utvrđene u dekretu (na primjer, u pogledu vrste pravnog subjekta). U njemačkoj zajednici trgovačko društvo s glavnim uredom izvan EGP-a mora ispunjavati kriterije za prihvat utvrđene u navedenom dekretu (CPC 87202).

    Mjere:

    BE: Flamanska regija: Članak 8. stavak 3., Besluit van de Vlaamse Regering van 10 december 2010 tot uitvoering van het decreet betreffende de private arbeidsbemiddeling.


    Valonska regija: Décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (Dekret od 3. travnja 2009. o registraciji agencija za posredovanje u zapošljavanju), članak 7.; Arrêté du Gouvernement wallon du 10 décembre 2009 portant exécution du décret du 3 avril 2009 relatif à l'enregistrement ou à l'agrément des agences de placement (Odluka Vlade Valonije od 10. prosinca 2009. o provedbi Dekreta od 3. travnja 2009. o registraciji agencija za posredovanje u zapošljavanju), članak 4.

    Njemačka zajednica: Dekret über die Zulassung der Leiharbeitsvermittler und die Überwachung der privaten Arbeitsvermittler / Décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement privées, članak 6.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U DE: Za dobivanje dozvole za rad agencije za privremeno zapošljavanje obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili komercijalna prisutnost u Uniji, u skladu s člankom 3. stavcima od 3. do 5. Zakona o privremenom radu (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz). Savezno ministarstvo rada i socijalnih poslova može izdati uredbu o posredovanju u zapošljavanju i zapošljavanju osoba koje nemaju boravište u EGP-u za određene djelatnosti, npr. za profesije u sektoru zdravstva i skrbi. Licencija ili njezino produljenje odbija se ako društva, dijelovi društava ili dodatna društva koja se ne nalaze u EGP-u namjeravaju sklopiti privremeni ugovor o radu na temelju članka 3. stavka 2. Zakona o privremenom radu (Arbeitnehmerüberlassungsgesetz).


    U ES: Prije početka rada agencije za posredovanje u zapošljavanju moraju dostaviti ovjerenu izjavu kojom potvrđuju da ispunjavaju zahtjeve iz važećeg zakonodavstva (CPC 87201, 87202).

    Mjere:

    DE: Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung (AÜG);

    Sozialgesetzbuch Drittes Buch (SGB III; Socijalni zakonik, svezak treći) – Promicanje zapošljavanja;

    Verordnung über die Beschäftigung von Ausländerinnen und Ausländern (BeschV; Pravilnik o zapošljavanju stranaca).

    ES: Real Decreto-ley 8/2014, de 4 de julio, de aprobación de medidas urgentes para el crecimiento, la competitividad y la eficiencia (tramitado como Ley 18/2014, de 15 de octubre).


    (
    i)    Usluge prevođenja i tumačenja (CPC 87905)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U BG: Za obavljanje službenih usluga prevođenja strane fizičke osobe moraju imati dozvolu za dugotrajno, produženo ili stalno boravište u Republici Bugarskoj.

    Mjere:

    BG: Uredba o legalizaciji, ovjeri i prijevodu dokumenata; i

    Odluka ministra vanjskih poslova o uspostavi privremenog sustava certificiranja na temelju članka 21. stavka 2. točke (a) prethodno navedene uredbe.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U HU: Službene prijevode, službene ovjere prijevoda i ovjerene preslike službenih dokumenata na stranim jezicima smije izrađivati samo Mađarski ured za prijevode i ovjere (OFFI).

    U PL: Samo fizičke osobe mogu biti sudski tumači.


    Mjere:

    HU: Uredba Vijeća ministara br. 24/1986 o službenom pismenom i usmenom prevođenju.

    PL: Zakon od 25. studenoga 2004. o djelatnosti pismenih ili usmenih sudskih tumača (Službeni list iz 2019., točka 1326.).

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FI: Ovlašteni prevoditelji moraju imati boravište u EGP-u.

    Mjere:

    FI: Laki auktorisoiduista kääntäjistä (Zakon o ovlaštenim prevoditeljima) (1231/2007), odjeljak 2(1).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U CY: Za službene i ovjerene prijevode sudskih tumača potrebna je registracija i upis u Registar sudskih tumača nakon odobrenja Vijeća za upis sudskih tumača. Primjenjuju se zahtjevi o državljanstvu i boravištu.

    U HR: Ovlašteni prevoditelji moraju imati državljanstvo države članice EGP-a.


    Mjere:

    CY: Zakon o upisu i regulaciji usluga sudskih tumača iz 2019. (45(I)/2019), kako je izmijenjen.

    HR: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima (NN 88/2008), članak 2.

    (j)    Ostale poslovne usluge (dio CPC-a 612, dio 621, dio 625, 87901, 87902, 88493, dio 893, dio 85990, 87909, ISIC 37)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SE: Zalagaonice moraju biti osnovane kao društva s ograničenim odgovornošću ili podružnice (dio CPC-a 87909).

    Mjere:

    SE: Zakon o zalagaonicama (1995:1000).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Samo ovlašteno društvo za ambalažu može pružati usluge povezane s povratom i oporabom ambalaže, a takvo društvo mora biti pravna osoba osnovana kao dioničko društvo (CPC 88493, ISIC 37).

    Mjere:

    CZ: Zakon 477/2001 zb. (Zakon o ambalaži) stavak 16.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U NL: Za pružanje usluga žigosanja obvezna je komercijalna prisutnost u Nizozemskoj. Isključivo pravo na žigosanje predmeta od plemenitih kovina trenutačno imaju dva nizozemska državna monopola (dio CPC-a 893).

    Mjere:

    NL: Waarborgwet iz 1986.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U PT: Za pružanje usluga agencija za naplatu i usluga kreditnog izvješćivanja obvezno je državljanstvo države članice (CPC 87901, 87902).

    Mjere:

    PT: Zakon 49/2004.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Za pružanje usluga dražbi obvezna je dozvola. Za dobivanje dozvole (za pružanje usluga dobrovoljnih javnih dražbi) društvo mora biti osnovano u Češkoj, a fizička osoba mora imati dozvolu boravka, pri čemu društvo ili fizička osoba moraju biti registrirani u Komercijalnom registru Češke (dio CPC-a 612, dio 621, dio 625, dio 85990).


    Mjere:

    CZ: Zakon br. 455/1991 zb.;

    Zakon o dozvolama za obavljanje djelatnosti; i

    Zakon br. 26/2000 zb., o javnim dražbama.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U SE: Gospodarski plan stambene zadruge moraju potvrditi najmanje dvije osobe. Tijela u EGP-u moraju javno odobriti te osobe (CPC 87909).

    Mjere:

    SE: Zakon o stambenim zadrugama (1991:614).


    Rezerva br. 7 – Komunikacijske usluge

    Sektor – podsektor:    Komunikacijske usluge – poštanske i kurirske usluge

    Industrijska klasifikacija:    Dio CPC-a 71235, dio 73210, dio 751

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)

    Opis:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    EU: Organizacija razmještaja poštanskih sandučića na javnim prometnicama, izdavanje poštanskih marki i usluge preporučene dostave koje se upotrebljavaju tijekom upravnih ili sudskih postupaka mogu se ograničiti u skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Mogu se uvesti sustavi dozvola za usluge za koje postoji obveza opće univerzalne usluge. Te dozvole mogu podlijegati posebnoj obvezi univerzalne usluge ili financijskom doprinosu kompenzacijskom fondu.


    Mjere:

    EU: Direktiva 97/67/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 42 .

    Rezerva br. 8 – Građevinske usluge

    Sektor – podsektor:    Graditeljstvo i povezane inženjerske usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 51

    Predmetne obveze:    Nacionalni tretman

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/nacionalna (ako nije drukčije određeno)


    Opis:

    U CY: Zahtjev u pogledu državljanstva.

    Mjera:

    Zakon o registraciji i kontroli izvođača građevinskih i tehničkih radova iz 2001. (29 (I) / 2001.-2013.), članci 15. i 52.


    Rezerva br. 9 – Usluge
    distribucije

    Sektor – podsektor:    Usluge distribucije – općenito, distribucija duhanskih proizvoda

    Industrijska klasifikacija:    CPC 3546, dio CPC-a 621, 6222, 631, dio 632

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/nacionalna (ako nije drukčije određeno)

    Opis:

    (a)    Usluge distribucije (CPC 3546, 631, 632 osim 63211, 63297, 62276, dio 621)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:


    U PT: Za postavljanje određenih maloprodajnih objekata i trgovačkih centara primjenjuje se poseban sustav odobrenja. To se odnosi na trgovačke centre koji imaju bruto površinu za zakup od 8 000 m2 ili više te na maloprodajne objekte koji imaju prodajnu površinu od 2 000 m2 ako se nalaze izvan trgovačkih centara. Glavni kriteriji: doprinos raznovrsnosti komercijalnih ponuda; procjena usluga koje se pružaju kupcima; kvaliteta zapošljavanja i društveno odgovorno poslovanje; integracija u urbanističko okruženje; i doprinos ekološkoj učinkovitosti (CPC 631, 632 osim 63211, 63297).

    Mjere:

    PT: Uredba sa zakonskom snagom br. 10/2015, 16. siječnja.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Za usluge distribucije koje pružaju farmaceutski zastupnici (CPC 62117) obvezno je državljanstvo.

    Mjere:

    CY: Zakon 74(I) 2002, kako je izmijenjen.



    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U LT: Za distribuciju pirotehničkih sredstava obvezna je dozvola. Dozvola se može izdati samo pravnim osobama iz Europske unije (CPC 3546).

    Mjere:

    LT: Zakon o nadzoru prometa pirotehničkim sredstvima za civilnu upotrebu (23. ožujka 2004. br. IX-2074).

    (b)    Distribucija duhana (dio CPC-a 6222, 62228, dio 6310, 63108)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U ES: Državni monopol na maloprodaju duhana. Za poslovni nastan obvezno je državljanstvo države članice. Samo fizičke osobe mogu raditi kao prodavači duhana. Prodavač duhana smije imati samo jednu dozvolu (CPC 63108).

    U FR: Državni monopol na veleprodaju i maloprodaju duhana. Za prodavače duhana (buraliste) (dio CPC-a 6222, dio 6310) obvezno je državljanstvo.


    Mjere:

    ES: Zakon 14/2013 od 27. rujna 2014.

    FR: Code général des impôts (Opći porezni zakonik).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U AT: Samo fizičke osobe mogu zatražiti odobrenje za rad u svojstvu prodavača duhana.

    Prednost se daje državljanima država članica EGP-a (CPC 63108).

    Mjere:

    AT: Zakon o monopolu u sektoru duhanskih proizvoda iz 1996., članci 5. i 27.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U IT: Za distribuciju i prodaju duhana obvezna je dozvola. Dozvole se izdaju u okviru javnih postupaka. Izdavanje dozvola podliježe ispitivanju gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i geografska gustoća na postojećim prodajnim mjestima (dio CPC-a 6222, dio 6310).

    Mjere:

    IT: Zakonodavni dekret 184/2003;

    Zakon 165/1962,

    Zakon 3/2003,

    Zakon 1293/1957,

    Zakon 907/1942, i

    Dekret predsjednika Republike (D.P.R.) 1074/1958.


    Rezerva br. 10 – Usluge
    obrazovanja

    Sektor – podsektor:    Usluge obrazovanja (privatno financirane)

    Industrijska klasifikacija:    CPC 921, 922, 923, 924

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/nacionalna (ako nije drukčije određeno)

    Opis:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:


    U CY: Za vlasnike i većinske dioničare u privatno financiranoj školi obvezno je državljanstvo države članice. Novozelandski državljani mogu dobiti odobrenje ministra (obrazovanja) u skladu sa specificiranim oblikom i uvjetima.

    Mjere:

    CY: Zakon o privatnim školama iz 2019. (br. 147(I)/2019), kako je izmijenjen; Zakon o visokim učilištima iz 1996. (br. 67(I)/1996), kako je izmijenjen; Zakon o privatnim sveučilištima (osnivanje, upravljanje i nadzor) iz 2005. (br. 109(I)/2005), kako je izmijenjen; i Zakon o osiguranju kvalitete i akreditaciji u visokom obrazovanju te osnivanju i djelovanju Agencije za srodna pitanja iz 2015. (br. 136/2015), kako je izmijenjen.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Privatno financirano osnovnoškolsko i srednjoškolsko obrazovanje mogu pružati samo ovlaštene pravne osobe u skladu s bugarskim zakonodavstvom ili zakonodavstvom države članice. Vrtići i škole u stranom vlasništvu mogu se osnovati ili preoblikovati na zahtjev stranih pravnih subjekata u skladu s međunarodnim sporazumima i konvencijama. Strane ustanove visokog obrazovanja ne mogu osnovati društva kćeri na državnom području Bugarske. Strana visoka učilišta u Bugarskoj mogu otvoriti fakultete, odsjeke, institute i visoke škole samo u skladu s ustrojem bugarskih ustanova visokog obrazovanja i u suradnji s njima (CPC 921, 922).


    Mjere:

    BG: Zakon o predškolskom i školskom obrazovanju; i

    Zakon o visokom obrazovanju, stavak 4. dodatnih odredaba.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U SI: Samo slovenske osobe mogu osnovati osnovne škole financirane iz privatnih izvora. Pružatelj usluge mora osnovati registrirano sjedište ili podružnicu u Sloveniji (CPC 921).

    Mjere:

    SI: Zakon o organizaciji i financiranju obrazovanja (Službeni list Republike Slovenije, br. 12/1996), kako je izmijenjen, članak 40.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ i SK: Za podnošenje zahtjeva za državno odobrenje za rad privatno financirane visokoškolske ustanove obvezan je poslovni nastan u državi članici. Ova se rezerva ne primjenjuje na usluge u području tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednjoškolskog (CPC 923 umjesto CPC 92310).


    Mjere:

    CZ: Zakon br. 111/1998, zb. (Zakon o visokom obrazovanju), članak 39.; i

    Zakon br. 561/2004, zb., o predškolskom, osnovnoškolskom, srednjoškolskom, visokom stručnom i drugom obrazovanju (Zakon o obrazovanju).

    SK: Zakon br. 131/2002 o sveučilištima.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama: Pristup tržištu:

    U ES i IT: Za otvaranje privatno financiranog sveučilišta koje izdaje priznate diplome ili akademske stupnjeve obvezno je odobrenje. Primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: stanovništvo i gustoća postojećih objekata.

    U ES: Postupak uključuje pribavljanje mišljenja Parlamenta.

    U IT: Temelji se na trogodišnjem programu i samo pravne osobe iz Italije mogu imati odobrenje za izdavanje diploma koje se priznaju na razini države (CPC 923).


    Mjere:

    ES: Ley Orgánica 6/2001, de 21 de Diciembre, de Universidades (Zakon 6 / 2001 od 21. prosinca o sveučilištima), članak 4.

    IT: Kraljevski dekret 1592/1933 (Zakon o srednjoškolskom obrazovanju);

    Zakon 243/1991 (Povremeni javni doprinosi privatnim sveučilištima);

    Rezolucija 20/2003 CNVSU-a (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario); i

    Dekret predsjednika Republike 25/1998.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U EL: Za vlasnike i većinu članova upravnog odbora u osnovnim i srednjim školama financiranima iz privatnih izvora te za nastavnike u osnovnoškolskim i srednjoškolskim ustanovama financiranima iz privatnih izvora obvezno je državljanstvo države članice (CPC 921, 922). Sveučilišno obrazovanje pružaju isključivo ustanove koje su potpuno samostalne javnopravne osobe. Međutim, u skladu sa Zakonom 3696/2008 fizičke osobe s boravištem ili pravne osobe sa sjedištem u Uniji mogu osnovati privatna visoka učilišta koja dodjeljuju potvrde koje se ne priznaju kao jednakovrijedne akademskim ili stručnim nazivima te akademskim stupnjevima koje dodjeljuju sveučilišta (CPC 923).


    Mjere:

    EL: Zakoni 682/1977, 284/1968 i 2545/1940, Predsjednička odluka 211/1994, kako je izmijenjena Predsjedničkom odlukom 394/1997, Ustav Helenske Republike, članak 16. stavak 5.; Zakon 3549/2007, i Zakon 3696/2008 o osnivanju i radu kolegija i druge odredbe (Službeni list 177/izdanje A/25-8-2008).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U AT: Za pružanje obrazovnih usluga na sveučilištima financiranima iz privatnih izvora u području primijenjenih znanosti potrebno je odobrenje nadležnog tijela, austrijske agencije za osiguravanje kvalitete i akreditaciju. Ulagatelju koji želi pružati takve usluge osnovna djelatnost mora biti pružanje takvih usluga te on mora dostaviti procjenu potreba i ispitivanje tržišta kako bi se prihvatio predloženi studijski program. Nadležno ministarstvo može odbiti dati odobrenje ako odluka tijela za akreditaciju nije u skladu s nacionalnim interesima u području obrazovanja. Podnositelj zahtjeva za osnivanje privatnog sveučilišta mora dobiti odobrenje agencije AQ Austria. Nadležno ministarstvo može odbiti dati odobrenje ako odluka tijela za akreditaciju nije u skladu s nacionalnim interesima u području obrazovanja (CPC 923).


    Mjere:

    AT: Zakon o sveučilištu za primijenjene znanosti, BGBl. I br. 340/1993 kako je izmijenjen, čl. 2., 8.; Zakon o visokom obrazovanju, BGBl. I. br. 77/2020, čl. 2. i

    Zakon o osiguranju kvalitete u visokom obrazovanju, BGBl. br. 74/2011 kako je izmijenjen, čl. 25., 3.;

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FR: Za poučavanje u obrazovnoj ustanovi financiranoj iz privatnih izvora obvezno je državljanstvo države članice (CPC 921, 922, 923). Međutim, državljani Novog Zelanda mogu dobiti odobrenje relevantnih nadležnih tijela za poučavanje u ustanovama osnovnoškolskog, srednjoškolskog i visokog obrazovanja. Državljani Novog Zelanda mogu dobiti odobrenje relevantnih nadležnih tijela i za osnivanje i vođenje ustanova osnovnoškolskog, srednjoškolskog i visokog obrazovanja ili upravljanje njima. To se odobrenje dodjeljuje na diskrecijskoj osnovi.

    Mjere:

    FR: Code de l'éducation (Zakonik o obrazovanju).


    U pogledu ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U MT: Pružatelji usluga koji žele pružati usluge visokog obrazovanja ili obrazovanja odraslih financiranog iz privatnih izvora moraju pribaviti dozvolu Ministarstva obrazovanja i zapošljavanja. Odluka o izdavanju dozvole može biti diskrecijska (CPC 923, 924).

    Mjere:

    MT: Pravna obavijest 296 iz 2012.


    Rezerva br. 11 – Usluge povezane s okolišem

    Sektor – podsektor:    Usluge povezane s okolišem – prerada i recikliranje korištenih baterija i akumulatora, rabljenih automobila i otpada iz električne i elektroničke opreme; zaštita zraka i klime, usluge čišćenja ispušnih plinova

    Industrijska klasifikacija:    Dio CPC-a 9402, 9404

    Predmetne obveze:    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    U SE: Samo subjekti koji su osnovani u Švedskoj ili imaju glavni ured u Švedskoj mogu dobiti odobrenje za pružanje usluga kontrole ispušnih plinova (CPC 9404).

    U SK: Za pružanje usluga prerade i recikliranja rabljenih baterija i akumulatora, otpadnih ulja, rabljenih automobila i otpada iz električne i elektroničke opreme (dio CPC-a 9402) obvezno je osnovati društvo u državi članici EGP-a (zahtjev u pogledu boravišta).

    Mjere:

    SE: Zakon o vozilima (2002:574).

    SK: Zakon 79/2015 o otpadu.


    Rezerva br. 12 – Financijske usluge

    Sektor – podsektor:    Financijske usluge – osiguranje i bankarstvo

    Industrijska klasifikacija:    Nije primjenjivo

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    a)    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U IT: Pristup zanimanju aktuara dozvoljen je samo putem fizičkih osoba. Dopušteno je poslovno udruživanje fizičkih osoba (osim u obliku trgovačkih društava). Za obavljanje zanimanja aktuara obvezno je državljanstvo države članice Unije, a stranim državljanima obavljanje djelatnosti može se odobriti na temelju reciprociteta.

    Mjere:

    IT: Članak 29. Zakonika o privatnom osiguranju (Zakonodavni dekret br. 209. od 7. rujna 2005.); i Zakon 194/1942, članak 4., Zakon 4/1999 o registru.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BG: Mirovinsko osiguranje smije pružati samo dioničko društvo koje ima dozvolu za rad u skladu sa Zakonikom o socijalnom osiguranju i registrirano je u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima ili zakonodavstvom druge države članice (bez podružnica).


    U BG, ES, PL i PT: Izravno širenje poslovne mreže nije dopušteno za posredovanje u osiguranju, koje je ograničeno na trgovačka društva osnovana u skladu s pravom države članice (obvezno je osnivanje društva u zemlji). Za PL postoji zahtjev u pogledu boravišta za posrednike u osiguranju.

    Mjere:

    BG: Zakonik o osiguranju, članci 12., 56.–63., 65., 66. i članak 80. stavak 4, Zakonik o socijalnom osiguranju članci 120.a–162., 209.–253., 260.–310.

    ES: Reglamento de Ordenación, Supervisión y Solvencia de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (RD 1060/2015, de 20 de noviembre de 2015), članak 36.

    PL: Zakon o djelatnostima osiguranja i reosiguranja od 11. rujna 2015. (Službeni list iz 2020., točke. 895. i 1180.); Zakon o distribuciji osiguranja od 15. prosinca 2017. (Službeni list 2019., oznaka 1881.); Zakon o organizaciji i radu mirovinskih fondova od 28. kolovoza 1997. (Službeni list iz 2020., točka 105.); Zakon od 6. ožujka 2018. o pravilima primjenjivima na gospodarsku djelatnost stranih poduzetnika i drugih stranih osoba na državnom području Republike Poljske.


    PT: Članak 7. Uredbe sa zakonskom snagom 94-B/98 ukinute Uredbom sa zakonskom snagom 2/2009, 5. siječnja; i poglavlje I., odjeljak VI. Uredbe sa zakonskom snagom 94-B/98, članak 34, točke 6. i 7. te članak 7. Uredbe sa zakonskom snagom 144/2006, koja je opozvana Zakonom 7/2019 od 16. siječnja. Članak 8. pravnog sustava kojim se uređuje djelatnost distribucije osiguranja i reosiguranja, odobren Zakonom 7/2019 od 16. siječnja.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U AT: Uprava podružnice mora se sastojati od najmanje dvije fizičke osobe koje imaju boravište u Austriji.

    U BG: Za članove upravljačkog i nadzornog tijela društava za (re)osiguranje i sve osobe ovlaštene za upravljanje društvom za (re)osiguranje ili njegovo zastupanje obvezno je boravište. Najmanje jedna osoba koja upravlja i zastupa društvo za mirovinsko osiguranje mora tečno govoriti bugarski jezik.

    Mjere:

    AT: Zakon o nadzoru osiguranja iz 2016., članak 14. stavak 1. br. 3., Savezni službeni list I br. 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 14 Abs. 1 Z 3, BGBl. I. br. 34/2015.).

    BG: Zakonik o osiguranju, članak 12., članci 56.–63., članci 65. i 66. te članak 80. stavak 4.

    Zakonik o socijalnoj sigurnosti, članci 120.a–162., 209.–253., 260.–310.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Prije osnivanja podružnice ili zastupništva za pružanje usluga osiguranja, strani osiguratelj ili reosiguratelj u svojoj zemlji podrijetla mora dobiti odobrenje za pružanje istih vrsta osiguranja koje želi pružati u Bugarskoj.

    Prihodi fondova dodatnog dobrovoljnog mirovinskog osiguranja te slični prihodi izravno povezani s dobrovoljnim mirovinskim osiguranjem koje pružaju osobe koje su registrirane u skladu sa zakonodavstvom druge države članice i koje mogu, u skladu s dotičnim zakonodavstvom, izvršavati aktivnosti povezane s dobrovoljnim mirovinskim osiguranjem nisu oporezivi u skladu s postupkom utvrđenim u Zakonu o porezu na dobit.

    U ES: Prije osnivanja podružnice ili zastupništva za pružanje određenih vrsta osiguranja u Španjolskoj, strani osiguratelj mora imati odobrenje za pružanje istih vrsta osiguranja u zemlji podrijetla najmanje pet godina.

    U PT: Da bi se osnovala podružnica ili zastupništvo, strana društva za osiguranje moraju imati odobrenje za obavljanje djelatnosti osiguranja ili reosiguranja u skladu s relevantnim nacionalnim pravom najmanje pet godina.


    Mjere:

    BG: Zakonik o osiguranju, članak 12., članci 56.–63., članci 65. i 66. te članak 80. stavak 4.

    Zakonik o socijalnoj sigurnosti, članci 120.a–162., 209.–253., 260.–310.

    ES: Reglamento de Ordenación, Supervisión y Solvencia de Entidades Aseguradoras y Reaseguradoras (RD 1060/2015, de 20 de noviembre de 2015), članak 36.

    PT: Članak 7. Uredbe sa zakonskom snagom 94-B/98, poglavlje I., odjeljak VI. Uredbe sa zakonskom snagom 94-B/98, članak 34., točke 6. i 7. te članak 7. Uredbe sa zakonskom snagom 144/2006; članak 215. pravnog sustava kojim se uređuje osnivanje i obavljanje djelatnosti osiguranja i reosiguranja, odobren Zakonom 147/2005 od 9. rujna.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U AT: Kako bi dobili dozvolu za otvaranje podružnice, strani osiguratelji u svojoj matičnoj zemlji moraju imati pravni oblik koji odgovara dioničkom društvu ili udruženju uzajamnog osiguranja ili je usporediv s tim pravnim oblicima.

    AT: Zakon o nadzoru osiguranja iz 2016., članak 14. stavak 1. br. 1., Savezni službeni list I br. 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 14 Abs. 1 Z 1, BGBl. I. br. 34/2015.).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine financijskim uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EL: Društva za osiguranje i reosiguranje sa sjedištem u trećim zemljama mogu poslovati u Grčkoj tako da osnuju društvo kći ili podružnicu. „Podružnica” pritom ne mora imati poseban pravni oblik, već znači trajnu prisutnost na državnom području države članice (Grčke) društva sa sjedištem izvan Europske unije koje je dobilo odobrenje za rad u toj državi članici (Grčka) i koje obavlja djelatnost osiguranja.

    Mjere:

    EL: Članak 130. Zakona 4364/ 2016 (Službeni list 13/ A/ 5.2.2016.)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U AT: Promidžbena djelatnost i posredovanje u ime društva kćeri koje nije osnovano u Europskoj uniji ili podružnice koja nije osnovana u Austriji (osim za reosiguranje i retrocesiju) zabranjeni su.

    U DK: Pojedinci ili trgovačka društva (uključujući osiguravajuća društva) ne mogu u poslovne svrhe u Danskoj pomagati osobama s boravištem u Danskoj pri dobivanju neposrednog osiguranja za danske brodove ili imovinu u Danskoj osim osiguravajućih društava koja su ovlaštena na temelju danskih zakona ili od strane danskih nadležnih tijela.


    U SE: Stranom osiguravatelju dopušteno je pružati usluge neposrednog osiguranja samo posredstvom pružatelja usluga osiguranja ovlaštenog u Švedskoj, pod uvjetom da strani osiguravatelj i švedsko osiguravajuće društvo pripadaju istoj skupini trgovačkih društava ili imaju sporazum o suradnji.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DE, HU i LT: Da bi društva za osiguranje koja nisu osnovana u Europskoj uniji mogla pružati usluge izravnog osiguranja, moraju osnovati podružnicu i pribaviti odobrenje za nju.

    U SE: Da bi mogli pružati usluge posredovanja u osiguranju, poduzetnici koji nisu osnovani u EGP-u obvezni su zasnovati komercijalnu prisutnost (zahtjev u pogledu lokalne prisutnosti).

    U SK: Osiguranje u zračnom i pomorskom prijevozu, koje pokriva zrakoplove ili plovila i odgovornost, mogu ugovarati samo osiguravajuća društva s poslovnim nastanom u Europskoj uniji ili podružnice osiguravajućih društava bez poslovnog nastana u Europskoj uniji koje su ovlaštene u Slovačkoj Republici.

    Mjere

    AT: Zakon o nadzoru osiguranja iz 2016., članak 13. stavci 1. i 2., Savezni službeni list br. 34/2015 (Versicherungsaufsichtsgesetz 2016, § 13 Abs. 1 und 2, BGBl. I. br. 34/2015.).


    DE: Versicherungsaufsichtsgesetz (VAG) za sve usluge osiguranja; u vezi s LuftVZO-om (Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung) samo u području obveznog osiguranja od odgovornosti u zračnom prometu.

    DK: Lov om finansiel virksomhed jf. lovbekendtgørelse 182 af 18. februar 2015.

    HU: Zakon LX. iz 2003.

    LT: Zakon o osiguranju, 18. rujna 2003. m. br. IX-1737, kako je zadnje izmijenjen 13. lipnja 2019. br. XIII-2232.

    SE: Lag om försäkringsförmedling (Zakon o poslovanju stranih osiguratelja) (poglavlje 3. odjeljak 3., 2018:12192005:405); i Zakon o poslovanju stranih osiguravatelja u Švedskoj (poglavlje 4. odjeljci 1. i 10., 1998:293).

    SK: Zakon 39/2015 o osiguranju.


    (b)
       Bankarske i druge financijske usluge

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BG: Za obavljanje djelatnosti kreditiranja sredstvima koja nisu prikupljena depozitima ili drugim povratnim sredstvima, stjecanjem udjela u kreditnoj ili drugoj financijskoj instituciji, financijskim leasingom, transakcijama jamstava, stjecanjem tražbina na zajmove i druge oblike financiranja (kao što su faktoring ili forfetiranje), nebankarske financijske institucije podložne su režimu registriranja pri Bugarskoj narodnoj banci. Glavno mjesto poslovanja financijske institucije mora biti na državnom području Bugarske.

    U BG: Banke koje nisu iz EGP-a mogu obavljati bankarsku djelatnost u Bugarskoj ako su od Bugarske narodne banke dobile licenciju za obavljanje poslovnih djelatnosti u Republici Bugarskoj preko podružnice.

    U IT: Da bi bilo ovlašteno upravljati sustavom za namiru vrijednosnih papira ili pružati usluge središnjeg depozitorija vrijednosnih papira s poslovnim nastanom u Italiji, društvo mora biti osnovano u Italiji (bez podružnica).

    Kad je riječ o kolektivnim investicijskim programima, osim subjekata za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (dalje u tekstu „UCITS”), usklađenih na temelju zakonodavstva Unije, povjerenik ili depozitar mora imati poslovni nastan u Italiji ili u drugoj državi članici i imati podružnicu u Italiji.


    Poduzeća za upravljanje investicijskim fondovima koja nisu usklađena na temelju zakonodavstava Unije isto tako moraju biti osnovana u Italiji (bez podružnica).

    Samo banke, osiguravajuća poduzeća, investicijska poduzeća i društva koja upravljaju UCITS-om usklađena na temelju zakonodavstva Unije s glavnim uredom u Uniji te UCITS-i osnovani u Italiji mogu obavljati djelatnost upravljanja sredstvima mirovinskih fondova.

    U obavljanju djelatnosti prodaje od vrata do vrata posrednici moraju koristiti ovlaštenog financijskog trgovca s boravištem na državnom području države članice.

    Predstavništva posrednika iz zemalja izvan Europske unije ne smiju obavljati djelatnosti usmjerene na pružanje investicijskih usluga, uključujući trgovanje za vlastiti račun i za račun klijenata, plasiranje i pokroviteljstvo financijskih instrumenata (obvezna je podružnica).

    U PT: Usluge upravljanja mirovinskim fondovima mogu pružati samo specijalizirana trgovačka društva osnovana u Portugalu u tu svrhu te osiguravajuća društva osnovana u Portugalu i ovlaštena za obavljanje poslova životnog osiguranja ili subjekti ovlašteni za pružanje usluga upravljanja mirovinskim fondovima u drugim državama članicama. Izravne podružnice iz zemalja koje nisu članice Europske unije nisu dopuštene.

    Mjere:

    BG: Zakon o kreditnim institucijama, članak 2. stavak 5., članak 3.a i članak 17.


    Zakonik o socijalnoj sigurnosti, članci 121., 121.b, 121.f; i

    Zakon o valutama, članak 3.

    IT: Zakonodavni dekret 58/1998, članci 1., 19. i 28., članci 30.–33. te članci 38., 69. i 80.;

    Zajednička uredba Talijanske središnje banke i Consoba od 22. veljače 1998., članci 3. i 41.;

    Uredba Talijanske središnje banke od 25. siječnja 2005.;

    glava V., poglavlje VII., odjeljak II., Uredba Consoba 16190 od 29. listopada 2007., članci od 17. do 21., od 78. do 81. te od 91. do 111.; i podložno:

    Uredba (EU) br. 909/2014 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. srpnja 2014. o poboljšanju namire vrijednosnih papira u Europskoj uniji i o središnjim

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 12/2006, kako je izmijenjena Uredbom sa zakonskom snagom 180/2007, Uredba sa zakonskom snagom 357-A/2007, Uredba 7/2007-R, kako je izmijenjena Uredbom 2/2008-R, Uredba 19/2008-R, Uredba 8/2009. Članak 3. pravnog sustava kojim se uređuje osnivanje i funkcioniranje mirovinskih fondova i njihovih upravljačkih subjekata, odobren Zakonom 27/2020 od 23. srpnja.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U HU: Podružnice društava za upravljanje investicijskim fondovima sa sjedištem izvan EGP-a ne mogu upravljati europskim investicijskim fondovima niti pružati usluge upravljanja imovinom privatnim mirovinskim fondovima.

    Mjere:

    HU: Zakon CCXXXVII. iz 2013. o kreditnim institucijama i financijskim poduzećima; i Zakon CXX. iz 2001. o tržištu kapitala.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U BG: Bankom zajedno upravljaju te je zajednički zastupaju najmanje dvije osobe. Osobe koje vode i predstavljaju banku moraju biti osobno prisutne na adresi njezine uprave. Pravne osobe ne mogu biti izabrane u upravu ili upravni odbor banke.

    U SE: Osnivač štedionice mora biti fizička osoba.


    Mjere:

    BG: Zakon o kreditnim institucijama, članak 10.; Zakonik o socijalnoj sigurnosti, članci 121., 121.b, 121.f; i članak 3., Zakon o valutama.

    SE: Sparbankslagen (Zakon o štedionicama) (1987:619), poglavlje 2., članak 1.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U HU: Upravni odbor kreditne institucije mora imati najmanje dva člana koji se priznaju kao rezidenti u skladu s deviznim propisima i koji su prethodno imali trajno boravište u Mađarskoj tijekom najmanje godine dana.

    Mjere:

    HU: Zakon CCXXXVII. iz 2013. o kreditnim institucijama i financijskim poduzećima; i

    Zakon CXX. iz 2001. o tržištu kapitala.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U RO: Operateri tržišta su pravne osobe osnovane kao dionička društva u skladu s odredbama Zakona o trgovačkim društvima. Alternativnim sustavima trgovanja (multilateralna trgovinska platforma (MTF) na temelju Direktive MiFID II.) može upravljati operator sustava osnovan u skladu s prethodno navedenim uvjetima ili investicijsko društvo koje je ovlastilo financijsko nadzorno tijelo (Autoritatea de Supraveghere Financiară, ASF).

    U SI: Mirovinsko osiguranje može pružati uzajamni mirovinski fond (koji nije pravni subjekt i stoga njime upravlja društvo za osiguranje, banka ili mirovinsko društvo), mirovinsko društvo ili društvo za osiguranje. Osim toga, mirovinsko osiguranje mogu pružati i pružatelji mirovinskog osiguranja koji su osnovani u skladu s uredbama koje se primjenjuju u državi članici.

    Mjere:

    RO: Zakon br. 126. od 11. lipnja 2018. o financijskim instrumentima i Uredba br. 1/2017 o izmjeni i dopuni Uredbe br. 2/2006 o uređenim tržištima i alternativnim sustavima trgovanja, odobrena Odlukom NSC-a br. 15/2006 – ASF – Autoritatea de Supraveghere Financiară – Financijsko nadzorno tijelo.

    SI: Zakon o mirovinskom i invalidskom osiguranju (Službeni list br. 102/2015, kako je zadnje izmijenjen br. 28/19).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U HU: Društva sa sjedištem izvan EGP-a mogu pružati financijske usluge ili sudjelovati u pomoćnim uslugama povezanima s financijskim uslugama isključivo preko mađarske podružnice.

    Mjere:

    HU: Zakon CCXXXVII. iz 2013. o kreditnim institucijama i financijskim poduzećima; i Zakon CXX. iz 2001. o tržištu kapitala.


    Rezerva br. 13 – Zdravstvene
    i socijalne usluge

    Sektor – podsektor:        Zdravstvene usluge i usluge socijalne skrbi

    Industrijska klasifikacija:    CPC 931, 933

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U DE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Spasilačke usluge i „kvalificirane usluge hitne pomoći” organiziraju i uređuju savezne pokrajine (Länder). Većina saveznih pokrajina nadležnost u području spasilačkih usluga delegira općinama. Općine mogu dati prednost neprofitnim operatorima. To se jednako primjenjuje na strane i domaće pružatelje usluga (CPC 931, 933). Usluge hitne pomoći podliježu planiranju, dozvolama i akreditaciji. Kad je riječ telemedicini, broj pružatelja usluga IKT-a (informacijska i komunikacijska tehnologija) može se ograničiti kako bi se zajamčila interoperabilnost, kompatibilnost i potrebne sigurnosne norme. To se primjenjuje na nediskriminirajućoj osnovi.

    U HR: Osnivanje nekih ustanova za socijalnu skrb financiranih iz privatnih izvora može podlijegati ograničenjima s obzirom na potrebe na određenim geografskim područjima (CPC 9311, 93192, 93193, 933).

    U SI: državni monopol ograničen je za sljedeće usluge: opskrba krvlju i krvnim pripravcima, uklanjanje i očuvanje ljudskih organa za transplantaciju, usluge socijalne medicine, higijenske, epidemiološke i zdravstveno-ekološke usluge, patološko-anatomske usluge, i biomedicinski potpomognuta oplodnja (CPC 931).


    Mjere:

    DE: Bundesärzteordnung (BÄO; Savezni zakon o liječnicima):

    Gesetz über die Ausübung der Zahnheilkunde (ZHG);

    Gesetz über den Beruf der Psychotherapeutin und des Psychotherapeuten (PsychThG; Zakon o pružanju usluga psihoterapije);

    Gesetz über die berufsmäßige Ausübung der Heilkunde ohne Bestallung (Heilpraktikergesetz);

    Gesetz über das Studium und den Beruf der Hebammen (HebG);

    Gesetz über den Beruf der Notfallsanitäterin und des Notfallsanitäters (NotSanG);

    Gesetz über die Pflegeberufe (PflBG);

    Gesetz über die Berufe in der Physiotherapie (MPhG);

    Gesetz über den Beruf des Logopäden (LogopG);

    Gesetz über den Beruf des Orthoptisten und der Orthoptistin (OrthoptG);


    Gesetz über den Beruf der Podologin und des Podologen (PodG);

    Gesetz über den Beruf der Diätassistentin und des Diätassistenten (DiätAssG);

    Gesetz über den Beruf der Ergotherapeutin und des Ergotherapeuten (ErgThg); Bundesapothekerordnung (BapO);

    Gesetz über den Beruf des pharmazeutisch-technischen Assistenten (PTAG);

    Gesetz über technische Assistenten in der Medizin (MTAG);

    Gesetz zur wirtschaftlichen Sicherung der Krankenhäuser und zur Regelung der Krankenhauspflegesätze (Krankenhausfinanzierungsgesetz – KHG);

    Gewerbeordnung (njemački Zakon o trgovini i industriji);

    Sozialgesetzbuch Fünftes Buch (SGB V; Socijalni zakonik, svezak peti) – Obvezno zdravstveno osiguranje;

    Sozialgesetzbuch Sechstes Buch (SGB VI; Socijalni zakonik, svezak šesti) – Obvezno mirovinsko osiguranje;

    Sozialgesetzbuch Siebtes Buch (SGB VII; Socijalni zakonik, svezak sedmi) – Obvezno osiguranje od nezgoda;


    Sozialgesetzbuch Neuntes Buch (SGB IX; Socijalni zakonik, svezak deveti) – Rehabilitacija i uključenost osoba s invaliditetom;

    Sozialgesetzbuch Elftes Buch (SGB XI; Socijalni zakonik, svezak jedanaesti) – osiguranje za dugotrajnu njegu.

    Personenbeförderungsgesetz (PBefG; Zakon o javnom prijevozu);

    Regionalna razina:

    Gesetz über den Rettungsdienst (Rettungsdienstgesetz – RDG) u Baden-Württembergu;

    Bayerisches Rettungsdienstgesetz (BayRDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst für das Land Berlin (Rettungsdienstgesetz);

    Gesetz über den Rettungsdienst im Land Brandenburg (BbgRettG);

    Bremisches Hilfeleistungsgesetz (BremHilfeG);

    Hamburgisches Rettungsdienstgesetz (HmbRDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst für das Land Mecklenburg-Vorpommern (RDGM-V);


    Niedersächsisches Rettungsdienstgesetz (NRettDG);

    Gesetz über den Rettungsdienst sowie die Notfallrettung und den Krankentransport durch Unternehmer (RettG NRW);

    Landesgesetz über den Rettungsdienst sowie den Notfall- und Krankentransport (RettDG);

    Saarländisches Rettungsdienstgesetz (SRettG);

    Sächsisches Gesetz über den Brandschutz, Rettungsdienst und Katastrophenschutz (SächsBRKG);

    Rettungsdienstgesetz des Landes Sachsen-Anhalt (RettDG LSA);

    Schleswig-Holsteinisches Rettungsdienstgesetz (SHRDG);

    Thüringer Rettungsdienstgesetz (ThüRettG).

    Landespflegegesetze:

    Gesetz zur Umsetzung der Pflegeversicherung in Baden-Württemberg (Landespflegegesetz – LPflG);


    Gesetz zur Ausführung der Sozialgesetze (AGSG);

    Gesetz zur Planung und Finanzierung von Pflegeeinrichtungen (Landespflegeeinrichtungsgesetz – LPflegEG);

    Gesetz über die pflegerische Versorgung im Land Brandenburg (Landespflegegesetz – LPflegeG);

    Gesetz zur Ausführung des Pflege-Versicherungsgesetzes im Lande Bremen und zur Änderung des Bremischen Ausführungsgesetzes zum Bundessozialhilfegesetz (BremAGPflegeVG);

    Hamburgisches Landespflegegesetz (HmbLPG);

    Hessisches Ausführungsgesetz zum Pflege-Versicherungsgesetz;

    Landespflegegesetz (LPflegeG M-V);

    Gesetz zur Planung und Förderung von Pflegeeinrichtungen nach dem Elften Buch Sozialgesetzbuch (Niedersächsisches Pflegegesetz – NPflegeG);

    Gesetz zur Weiterentwicklung des Landespflegerechts und Sicherung einer unterstützenden Infrastruktur für ältere Menschen, pflegebedürftige Menschen und deren Angehörige (Alten- und Pflegegesetz Nordrhein-Westfalen – APG NRW);


    Landesgesetz zur Sicherstellung und Weiterentwicklung der pflegerischen Angebotsstruktur (LPflegeASG) (Rheinland-Pfalz);

    Gesetz Nr. 1694 zur Planung und Förderung von Angeboten für hilfe-, betreuungs- oder pflegebedürftige Menschen im Saarland (Saarländisches Pflegegesetz);

    Sächsisches Pflegegesetz (SächsPflegeG);

    Schleswig-Holstein: Ausführungsgesetz zum Pflege-Versicherungsgesetz (Landespflegegesetz – LPflegeG);

    Thüringer Gesetz zur Ausführung des Pflege-Versicherungsgesetzes (ThürAGPflegeVG).

    Landeskrankenhausgesetz Baden-Württemberg;

    Bayerisches Krankenhausgesetz (BayKrG);

    Berliner Gesetz zur Neuregelung des Krankenhausrechts;

    Krankenhausentwicklungsgesetz Brandenburg (BbgKHEG);

    Bremisches Krankenhausgesetz (BrmKrHG);


    Hamburgisches Krankenhausgesetz (HmbKHG);

    Hessisches Krankenhausgesetz 2011 (HKHG 2011);

    Krankenhausgesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (LKHG M-V);

    Niedersächsisches Krankenhausgesetz (NKHG);

    Krankenhausgestaltungsgesetz des Landes Nordrhein-Westfalen (KHGG NRW);

    Landeskrankenhausgesetz Rheinland-Pfalz (LKG Rh-Pf);

    Saarländisches Krankenhausgesetz (SKHG);

    Gesetz zur Neuordnung des Krankenhauswesens (Sächsisches Krankenhausgesetz – SächsKHG);

    Krankenhausgesetz Sachsen-Anhalt (KHG LSA);

    Gesetz zur Ausführung des Krankenhausfinanzierungsgesetzes (AG-KHG) in Schleswig-Holstein;

    Thüringisches Krankenhausgesetz (Thür KHG).


    HR: Zakon o zdravstvenoj zaštiti (NN 150/08, 71/10, 139/10, 22/11, 84/11, 12/12, 70/12 i 144/12).

    SI: Zakon o zdravstvenim uslugama, Službeni list Republike Slovenije, br. 23/2005, članci 1., 3. i 62.–64.; Zakon o liječenju neplodnosti i postupcima biomedicinski potpomognute oplodnje, Službeni list Republike Slovenije, br. 70/00, članci 15. i 16.; i Zakon o opskrbi krvi (ZPKrv-1), Službeni list Republike Slovenije, br. 104/06, članci 5. i 8.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FR: Za bolničke usluge i usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje (osim bolničkih usluga) te socijalne usluge potrebno je odobrenje za izvršavanje upravljačkih funkcija. U postupku izdavanja odobrenja uzima se u obzir raspoloživost lokalnih rukovoditelja.

    Društva mogu imati bilo koji pravni oblik, osim oblika rezerviranih za slobodna zanimanja.

    Mjere:

    FR: Loi 90-1258 relative à l'exercice sous forme de société des professions libérales; Loi n°2011‑940 du 10 août 2011 modifiant certaines dipositions de la loi n°2009-879 dite HPST, Loi n°47-1775 portant statut de la coopération; i Code de la santé publique.


    Rezerva br. 14 – Turističke usluge i
    usluge povezane s putovanjima

    Sektor – podsektor:    Turističke usluge i usluge povezane s putovanjima – hoteli, restorani te priprema i dostava hrane i pića (catering); usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (uključujući voditelje putovanja); usluge turističkih vodiča

    Industrijska klasifikacija:    CPC 641, 642, 643, 7471, 7472

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Obvezno je osnivanje društva (bez podružnica). Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) mogu pružati osobe sa sjedištem u EGP-u ako osoba nakon uspostave poslovnog nastana na državnom području Bugarske dostavi presliku dokumenta kojim se potvrđuje njezino pravo na obavljanje te djelatnosti te potvrdu ili drugi dokument koji je izdala kreditna institucija ili osiguratelj i koji sadržava podatke o postojanju osiguranja kojim je pokrivena odgovornost osobe za štetu koja može nastati kao rezultat skrivljenog neizvršenja profesionalnih dužnosti. Broj stranih rukovoditelja ne smije biti veći od broja rukovoditelja koji su bugarski državljani, ako je javni (državni ili općinski) udio u vlasničkom kapitalu bugarskog trgovačkog društva veći od 50 %. Turistički vodiči moraju imati državljanstvo države članice EGP-a (CPC 641, 642, 643, 7471, 7472).

    Mjere:

    BG: Zakon o turizmu, članci 61., 113. i 146.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY: Dozvola za osnivanje turističkog putničkog društva ili agencije i upravljanje njima te produljenje dozvole za poslovanje postojećeg društva ili agencije izdaje se samo osobama iz Unije. Ni jedno nerezidentno društvo, osim onih koja imaju poslovni nastan u drugoj državi članici, ne može u Republici Cipru organizirano ili stalno obavljati djelatnosti iz članka 3. prethodno navedenog zakona, osim ako ga zastupa rezidentno društvo. Za pružanje usluga turističkih vodiča, putničkih agencija i turoperatora obvezno je državljanstvo države članice (CPC 7471, 7472).

    Mjere:

    CY: Zakon o turističkim uredima, putničkim agencijama i turističkim vodičima iz 1995. (Zakon 41(I)/1995), kako je izmijenjen).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U EL: Državljani trećih zemalja moraju steći diplomu škole za turističke vodiče pri grčkom Ministarstvu turizma kako bi imali pravo na obavljanje djelatnosti. Odstupajući od prethodno navedenih odredaba, obavljanje djelatnosti iznimno se smije privremeno (do najviše godinu dana) odobriti građanima trećih zemalja pod određenim točno utvrđenim uvjetima u slučaju potvrđenog nepostojanja turističkog vodiča za određeni jezik.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U ES (u ES se primjenjuje i na regionalnu razinu vlasti): Za pružanje usluga turističkog vodiča obvezno je državljanstvo države članice (CPC 7472).

    U HR: Za pružanje ugostiteljskih usluga u domaćinstvu i na obiteljskom poljoprivrednom gospodarstvu obvezno je državljanstvo države članice EGP-a ili Švicarske (CPC 641, 642, 643, 7471, 7472).

    Mjere:

    EL: Predsjednička odluka 38/2010, Ministarska odluka 165261/IA/2010 (Službeni list 2157/B), članak 50. zakona 4403/2016, članak 47 Zakona 4582/2018 (Službeni list 208/A).


    ES: Andalucía: Decreto 8/2015, de 20 de enero, Regulador de guías de turismo de Andalucía;

    Aragón: Decreto 21/2015, de 24 de febrero, Reglamento de Guías de turismo de Aragón;

    Cantabria: Decreto 51/2001, de 24 de julio, članak 4., por el que se modifica el Decreto 32/1997, de 25 de abril, por el que se aprueba el reglamento para el ejercicio de actividades turísticoinformativas privadas;

    Castilla y León: Decreto 25/2000, de 10 de febrero, por el que se modifica el Decreto 101/1995, de 25 de mayo, por el que se regula la profesión de guía de turismo de la Comunidad Autónoma de Castilla y León;

    Castilla la Mancha: Decreto 86/2006, de 17 de julio, de Ordenación de las Profesiones Turísticas;

    Cataluña: Decreto Legislativo 3/2010, de 5 de octubre, para la adecuación de normas con rango de ley a la Directiva 2006/123/CE, del Parlamento y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior, članak 88.;

    Comunidad de Madrid: Decreto 84/2006, de 26 de octubre del Consejo de Gobierno, por el que se modifica el Decreto 47/1996, de 28 de marzo;


    Comunidad Valenciana: Decreto 90/2010, de 21 de mayo, del Consell, por el que se modifica el reglamento regulador de la profesión de guía de turismo en el ámbito territorial de la Comunitat Valenciana, aprobado por el Decreto 62/1996, de 25 de marzo, del Consell;

    Extremadura: Decreto 37/2015, de 17 de marzo;

    Galicia: Decreto 42/2001, de 1 de febrero, de Refundición en materia de agencias de viajes, guias de turismo y turismo activo;

    Illes Balears: Decreto 136/2000, de 22 de septiembre, por el cual se modifica el Decreto 112/1996, de 21 de junio, por el que se regula la habilitación de guía turístico en las Islas Baleares; Islas Canarias: Decreto 13/2010, de 11 de febrero, por el que se regula el acceso y ejercicio de la profesión de guía de turismo en la Comunidad Autónoma de Canarias, članak 5.;

    La Rioja: Decreto 14/2001, de 4 de marzo, Reglamento de desarrollo de la Ley de Turismo de La Rioja;

    Navarra: Decreto Foral 288/2004, de 23 de agosto. Reglamento para actividad de empresas de turismo activo y cultural de Navarra.

    Principado de Asturias: Decreto 59/2007, de 24 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento regulador de la profesión de Guía de Turismo en el Principado de Asturias; i


    Región de Murcia: Decreto n.º 37/2011, de 8 de abril, por el que se modifican diversos decretos en materia de turismo para su adaptación a la ley 11/1997, de 12 de diciembre, de turismo de la Región de Murcia tras su modificación por la ley 12/2009, de 11 de diciembre, por la que se modifican diversas leyes para su adaptación a la directiva 2006/123/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006, relativa a los servicios en el mercado interior.

    HR: Zakon o ugostiteljskoj djelatnosti (NN 85/15, 121/16, 99/18, 25/19, 98/19, 32/20 i 42/20); i Zakon o pružanju usluga u turizmu (NN br. 130/17, 25/19, 98/19 i 42/20).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U HU: Za prekogranično pružanje usluga putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) te usluga turističkih vodiča potrebna je dozvola koju izdaje Mađarski ured za izdavanje trgovinskih dozvola. Dozvole su ograničene na državljane država članica EGP-a i pravne osobe sa sjedištem u državama članicama EGP-a (CPC 7471, 7472).

    U IT (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Turistički vodiči iz zemalja izvan država članica Europske unije moraju pribaviti posebnu dozvolu pokrajine kako bi mogli obavljati usluge profesionalnog turističkog vodiča. Turistički vodiči iz država članica Europske unije mogu slobodno obavljati djelatnost i nije im potrebna takva dozvola. Dozvola se izdaje turističkim vodičima koji dokažu da posjeduju odgovarajuću stručnost i znanje (CPC 7472).


    Mjere:

    HU: Zakon CLXIV. iz 2005. o trgovini, Uredba vlade br. 213/1996 (XII.23.) o organizaciji putovanja i djelatnostima putničkih agencija.

    IT: Zakon 135/2001, članci 7.5. i 6.; i Zakon 40/2007 (DL 7/2007).


    Rezerva br. 15 – Rekreacijske, kulturne i sportske
    usluge

    Sektor – podsektor:    Rekreacijske usluge; usluge novinskih agencija, ostale sportske usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 962, dio 96419

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    (a)    Usluge novinskih agencija (CPC 962)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U CY: Osnivanje tiskovne agencije ili podružnice agencije ili upravljanje njima u Cipru odobrava se samo građanima Cipra ili Unije ili pravnim osobama kojima upravljaju građani Cipra ili Unije.

    Mjere:

    CY: Zakon o tisku (br. 145/89), kako je izmijenjen.

    (b)    Ostale sportske usluge (CPC 96419)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori te prekogranična trgovina uslugama – nacionalni tretman:

    U AT (primjenjuje se na regionalnu razinu vlasti): Poslovanje škola skijanja i usluge planinarskih vodiča uređeni su zakonima saveznih pokrajina (Bundesländer). Za pružanje tih usluga može biti obvezno državljanstvo države članice EGP-a. Može biti obvezno da poduzeća imenuju glavnog direktora koji je državljanin države članice EGP-a.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U CY: Za otvaranje plesne škole i za obavljanje djelatnosti tjelesnog odgoja obvezno je državljanstvo.

    Mjere:

    AT: Kärntner Schischulgesetz, LGBL. br. 53/97;

    Kärntner Berg- und Schiführergesetz, LGBL. br. 25/98;

    NÖ- Sportgesetz, LGBL. br. 5710;

    OÖ- Sportgesetz, LGBl. br. 93/1997;

    Salzburger Schischul- und Snowboardschulgesetz, LGBL. br. 83/89;

    Salzburger Bergführergesetz, LGBL. br. 76/81;

    Steiermärkisches Schischulgesetz, LGBL. Nr.58/97;

    Steiermärkisches Berg- und Schiführergesetz, LGBL. br. 53/76;


    Tiroler Schischulgesetz. LGBL. br. 15/95;

    Tiroler Bergsportführergesetz, LGBL. br. 7/98;

    Vorarlberger Schischulgesetz, LGBL. br. 55/02, članak 4. stavak 2. točka (a);

    Vorarlberger Bergführergesetz, LGBL. br. 54/02; i

    Wien: Gesetz über die Unterweisung in Wintersportarten, LGBL. br. 37/02.

    CY: Zakon 65(I)/1997, kako je izmijenjen; Zakon 17(I) /1995, kako je izmijenjen; i Pravilnik o privatnim školama za gimnastiku iz 1995./2012., kako je izmijenjen.


    Rezerva br. 16 – Usluge prijevoza i
    pomoćne usluge u prijevozu

    Sektor – podsektor:    Usluge prijevoza – ribolov i vodni prijevoz – sve druge komercijalne djelatnosti koje se obavljaju brodom; vodni prijevoz i pomoćne usluge u vodnom prijevozu; željeznički prijevoz i pomoćne usluge u željezničkom prijevozu; cestovni prijevoz i pomoćne usluge u cestovnom prijevozu; pomoćne usluge u zračnom prijevozu; pružanje usluga kombiniranog prijevoza

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev 3.1 0501, 0502; CPC 5133, 5223, 711, 712, 721, 741, 742, 743, 744, 745, 748, 749, 7461, 7469, 83103, 86751, 86754, 8730, 882

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    Pomorski prijevoz i pomoćne usluge u pomorskom prijevozu Sve komercijalne djelatnosti koje se obavljaju brodom (ISIC Rev. 3.1 0501, 0502; CPC 5133, 5223, 721, dio 742, 745, 74540, 74520, 74590, 882)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U EU-u: Za lučke usluge upravljačko tijelo luke ili nadležno tijelo mogu ograničiti broj pružatelja lučkih usluga za određenu lučku uslugu.

    Mjere:

    EU: Članak 6. Uredbe (EU) 2017/352 Europskog parlamenta i Vijeća 43 .

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori; prekogranična trgovina uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:


    U BG: Prijevoz i sve djelatnosti koje se odnose na vodogradnju i podvodne tehničke radove, ispitivanje i crpljenje minerala i drugih anorganskih resursa, peljarenje, skladištenje, prihvat otpada, mješavina vode i ulja itd., a koji se obavljaju plovilima u unutarnjim vodama i teritorijalnome moru Bugarske, mogu obavljati samo plovila koja plove pod bugarskom zastavom ili plovila koja plove pod zastavom druge države članice.

    Broj pružatelja usluga u lukama može se ograničiti ovisno o objektivnom kapacitetu luke, o čemu odlučuje stručna komisija koju osniva ministar prometa, informacijskih tehnologija i komunikacija.

    Za popratne usluge obvezno je državljanstvo. Zapovjednik i upravitelj stroja plovila moraju biti državljani države članice EGP-a ili Švicarske Konfederacije (ISIC Rev. 3.1 0501, 0502, CPC 5133, 5223, 721, 74520, 74540, 74590, 882).

    Mjere:

    BG: Zakonik o trgovačkoj mornarici; Zakon o morskim vodama, unutarnjim plovnim putovima i lukama Republike Bugarske; Pravilnik o uvjetima i redoslijedu odabira bugarskih prijevoznika putnika i tereta u skladu s međunarodnim ugovorima; i Pravilnik br. 3 o servisiranju plovila bez posade.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U BG: U pogledu popratnih usluga u javnom prijevozu koji se obavlja u bugarskim lukama, u lukama koje su od nacionalne važnosti pravo na obavljanje popratnih aktivnosti dodjeljuje se ugovorom o koncesiji. U lukama koje su od regionalne važnosti to se pravo dodjeljuje na temelju ugovora s vlasnikom luke (CPC 74520, 74540, 74590).

    Mjere:

    BG: Zakonik o trgovačkoj mornarici; Zakon o morskim vodama, unutarnjim plovnim putovima i lukama Republike Bugarske.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U DK: Pružatelji usluga peljarenja te usluge mogu obavljati u Danskoj samo ako imaju domicil u EGP-u te su ih danska tijela registrirala i odobrila u skladu s danskim Zakonom o peljarenju (CPC 74520).

    Mjere:

    DK: Danski Zakon o peljarenju, članak 18.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U DE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Plovilo koje ne pripada državljaninu države članice može se upotrebljavati na njemačkim saveznim vodnim putovima samo za aktivnosti osim prijevoza i pomoćnih usluga nakon dobivanja posebnog odobrenja. Izuzeća za plovila iz zemalja izvan Europske unije mogu se odobriti samo ako nisu dostupna plovila iz Unije, ako su plovila iz Unije dostupna pod vrlo nepovoljnim uvjetima ili na temelju reciprociteta. Izuzeća za plovila koja plove pod zastavom Novog Zelanda mogu se odobriti na temelju reciprociteta (članak 2. stavak 3. KüSchVO-a). Sve djelatnosti obuhvaćene područjem primjene zakona o peljarenju uređene su te je akreditacija ograničena na državljane država članica EGP-a ili Švicarske Konfederacije. Stavljanje na raspolaganje objekata za peljarenje i upravljanje tim objektima ograničeno je na tijela javne vlasti ili društva koje ta tijela ovlaste.

    Za najam ili zakup plovila duge plovidbe s rukovateljima ili bez njih te za najam ili zakup plovila unutarnje plovidbe bez rukovatelja, sklapanje ugovora za prijevoz tereta brodovima pod stranom zastavom ili zakup takvih plovila može se ograničiti, ovisno o raspoloživosti brodova koji plove pod njemačkom zastavom ili zastavom druge države članice.


    Transakcije između rezidenata i nerezidenata unutar gospodarskog područja mogu biti ograničene (vodni prijevoz, popratne usluge u vodnom prijevozu, najam brodova, usluge zakupa brodova bez rukovatelja (CPC 721, 745, 83103, 86751, 86754, 8730)) ako se odnose na:

    i.    najam plovila za prijevoz unutarnjim plovnim putovima koja nisu registrirana na gospodarskom području;

    ii.    prijevoz tereta tim plovilima za prijevoz unutarnjim plovnim putovima; ili

    iii.    usluge tegljenja tim plovilima za plovidbu unutarnjim plovnim putovima.

    Mjere:

    DE: Gesetz über das Flaggenrecht der Seeschiffe und die Flaggenführung der Binnenschiffe (Flaggenrechtsgesetz; Zakon o zaštiti zastave);

    Verordnung über die Küstenschifffahrt (KüSchV);

    Gesetz über die Aufgaben des Bundes auf dem Gebiet der Binnenschiffahrt (Binnenschiffahrtsaufgabengesetz – BinSchAufgG);

    Verordnung über Befähigungszeugnisse in der Binnenschiffahrt (Binnenschifferpatentverordnung – BinSchPatentV);


    Gesetz über das Seelotswesen (Seelotsgesetz – SeeLG);

    Gesetz über die Aufgaben des Bundes auf dem Gebiet der Seeschiffahrt (Seeaufgabengesetz – SeeAufgG); i

    Verordnung zur Eigensicherung von Seeschiffen zur Abwehr äußerer Gefahren (See-Eigensicherungsverordnung – SeeEigensichV).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FI: popratne usluge u pomorskom prijevozu koje se pružaju u finskome moru ograničene su na flote koje plove pod zastavom Finske, Unije ili Norveške (CPC 745).

    Mjere:

    FI: Merilaki (Zakon o pomorstvu) (674/1994); i

    Laki elinkeinon harjoittamisen oikeudesta (Zakon o pravu na obavljanje trgovine) (122/1919), odjeljak 4.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U EL: Državni monopol uveden je u lukama za usluge utovara i istovara tereta (CPC 741).

    U IT: Na usluge utovara i istovara pomorskog tereta primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih objekata i utjecaj na njih; gustoća naseljenosti; geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta (CPC 741).

    Mjere:

    EL: Zakonik javnog pomorskog prava (Zakonodavni dekret 187/1973).

    IT: Zakonik o brodovima;

    Zakon 84/1994, i

    Ministarska uredba 585/1995.

    Željeznički prijevoz i pomoćne usluge u željezničkom prijevozu (CPC 711, 743)


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Samo državljani države članice Europske unije mogu pružati usluge željezničkog prijevoza ili popratne usluge u željezničkom prijevozu u Bugarskoj. Ministar prometa željezničkim prijevoznicima koji su registrirani kao trgovci izdaje dozvolu za obavljanje željezničkog prijevoza putnika ili tereta (CPC 711, 743).

    Mjere:

    BG: Zakon o željezničkom prijevozu, članci 37 i 48.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U LT: isključiva prava na pružanje usluga provoza dodjeljuju se željezničkim poduzećima koja su u vlasništvu države ili čiji su udjeli u 100-postotnom vlasništvu države (CPC 711).

    Mjere:

    LT: Zakonik Republike Litve o željezničkom prijevozu od 22. travnja 2004. br. IX-2152, kako je izmijenjen 8. lipnja 2006. Zakonikom br. X-653.

    Cestovni prijevoz i pomoćne usluge u cestovnom prijevozu (CPC 712, 7121, 7122, 71222, 7123)


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U AT: (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za prijevoz putnika i tereta isključiva prava ili odobrenja mogu se dodijeliti samo državljanima ugovornih stranaka EGP-a te pravnim osobama iz Unije koje imaju sjedište u Austriji. Dozvole se dodjeljuju u skladu s nediskriminirajućim uvjetima, uz uvjet reciprociteta (CPC 712).

    Mjere:

    AT: Güterbeförderungsgesetz (Zakon o prijevozu robe), BGBl. br. 593/1995; § 5;

    Gelegenheitsverkehrsgesetz (Zakon o povremenom prijevozu), BGBl. br. 112/1996; § 6; i

    Kraftfahrliniengesetz (Zakon o redovnom prijevozu), BGBl. I br. 203/1999 kako je izmijenjen, čl. 7 i 8.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U EL: Za prijevoznike u cestovnom prijevozu tereta: za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoza tereta potrebna je grčka dozvola. Dozvole se dodjeljuju u skladu s nediskriminirajućim uvjetima, uz uvjet reciprociteta (CPC 7123).


    Mjere:

    EL: Dozvole za cestovne prijevoznike tereta: grčki zakon 3887/2010 (Službeni list vlade A' 174), kako je izmijenjen člankom 5. Zakona 4038/2012 (Službeni list vlade A' 14).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U IE: Za pružanje usluga međugradskog autobusnog prijevoza provodi se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih objekata i utjecaj na njih; gustoća naseljenosti; geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta (CPC 7121, CPC 7122).

    U MT: Taksi: na broj dozvola primjenjuju se količinska ograničenja.

    Karozzini (kočije koje vuku konji): na broj dozvola primjenjuju se količinska ograničenja (CPC 712).

    U PT: Za pružanje usluga limuzina provodi se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih objekata i utjecaj na njih; gustoća naseljenosti; geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta (CPC 71222).


    Mjere:

    IE: Zakon o uređenju javnog prijevoza iz 2009.

    MT: Uredbe o uslugama prijevoza taksijem (SL499.59).

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 41/80, 21. kolovoza.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Obvezno je osnivanje društva u Češkoj (bez podružnica).

    Mjere:

    CZ: Zakon br. 111/1994, Zb., o željezničkom prijevozu.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U SE: Za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoznika potrebna je švedska dozvola. Kriteriji za dobivanje dozvole za upravljanje taksijem uključuju da je trgovačko društvo imenovalo fizičku osobu u svojstvu upravitelja prijevoza (vrijedi de facto uvjet u pogledu boravišta – vidjeti švedsku rezervu u pogledu vrsta poslovnog nastana).

    Kriteriji za dobivanje dozvole za ostale cestovne prijevoznike zahtijevaju da trgovačko društvo ima poslovni nastan u Europskoj uniji i poslovnu jedinicu u Švedskoj te da imenuje fizičku osobu u svojstvu upravitelja prijevoza koja mora imati boravište u Europskoj uniji.

    Mjere:

    SE: Yrkestrafiklag (2012:210) (Zakon o profesionalnim vozačima);

    Yrkestrafikförordning (2012:237) (Vladina uredba o profesionalnim vozačima);

    Taxitrafiklag (2012:211) (Zakon o taksijima); i

    Taxitrafikförordning (2012:238) (Vladina uredba o taksijima).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SK: Za pružanje usluga cestovnog prijevoza obvezno je osnivanje društva ili boravište u državi članici Europske unije.

    Mjere:

    Zakon 56/2012 Zb. o cestovnom prijevozu

    Pomoćne usluge u zračnom prijevozu

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U PL: Za usluge skladištenja zamrznute ili rashlađene robe te usluge skladištenja tekućina ili plinova u rasutom stanju u zračnim lukama mogućnost pružanja određenih kategorija usluga ovisit će o veličini zračne luke. Broj pružatelja usluga u svakoj zračnoj luci može se ograničiti zbog ograničenosti raspoloživog prostora, i na najmanje dva pružatelja usluga zbog drugih razloga.

    Mjere:

    PL: Poljski Zakon o zrakoplovstvu od 3. srpnja 2002., članci 174.2. i 174.3.3.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U EU-u: Za zemaljske usluge može biti obvezan poslovni nastan na području Europske unije. Razina otvorenosti zemaljskih usluga ovisi o veličini zračne luke. Broj dobavljača u svakoj zračnoj luci može se ograničiti. Za „velike zračne luke” taj se broj ne može ograničiti na manje od dva dobavljača. Zahtijeva se reciprocitet.

    Mjere:

    EU: Direktiva Vijeća 96/67/EZ od 15. listopada 1996. 44

    U BE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Za zemaljske usluge obvezan je reciprocitet.

    Mjere:

    BE: Arrêté Royal du 6 novembre 2010 réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National (članak 18.);


    Besluit van de Vlaamse Regering betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de Vlaamse regionale luchthavens (članak 14.); i

    Arrêté du Gouvernement wallon réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale aux aéroports relevant de la Région wallonne (članak 14.).

    Popratne usluge u svim vrstama prijevoza (dio CPC-a 748)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    EU (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Usluge carinjenja mogu pružati samo osobe s boravištem u Europskoj uniji ili pravne osobe s poslovnim nastanom u Europskoj uniji.

    Mjere:

    EU: Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 45

    Pružanje usluga kombiniranog prijevoza (CPC 711, 712, 7212, 741, 742, 743, 744, 745, 748, 749)


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    EU (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): Osim FI: samo prijevoznici s poslovnim nastanom u državi članici Europske unije koji zadovoljavaju uvjete poslovanja i pristupa tržištu prijevoza robe između država članica Europske unije mogu, u okviru kombiniranog prijevoza između država članica Unije, obavljati početne ili završne dionice cestovnog prijevoza koje su sastavni dio kombiniranog prijevoza i koje mogu ili ne moraju uključivati prelazak granice. Primjenjuju se ograničenja koja utječu na sve oblike prijevoza.

    Mogu se poduzeti potrebne mjere kako bi se osiguralo da se porezi na motorna vozila koji se primjenjuju na cestovna vozila, kada je riječ o pravcima kombiniranog prijevoza, smanje ili nadoknade.

    Mjere:

    EU: Direktiva Vijeća 1992/106/EEZ od 7. prosinca 1992. o utvrđivanju zajedničkih pravila za određene vrste kombiniranog prijevoza robe između država članica.


    Rezerva br. 17 – Rudarstvo i djelatnosti povezane s energijom

    Sektor – podsektor:    Rudarstvo i iskopavanje – materijali za proizvodnju energije; Rudarstvo i iskopavanje – metalne rudače i druge vrste rudarstva; Djelatnosti povezane s energijom – proizvodnja, prijenos i distribucija električne energije, plina, pare i tople vode za vlastite potrebe; transport goriva cjevovodima; spremanje i skladištenje goriva koje se transportira cjevovodima; i usluge povezane s distribucijom energije

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev. 3.1 10, 11, 12, 13, 14, 40, CPC 5115, 63297, 713, dio 742, 8675, 883, 887

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    a)    Rudarstvo i iskopavanje (ISIC Rev. 3.1 10, 11, 12, Vađenje materijala za proizvodnju energije; 13, 14: Vađenje metalnih rudača i druge vrste rudarstva; CPC 5115, 7131, 8675, 883)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U NL: Istraživanje i iskorištavanje ugljikovodika u Nizozemskoj uvijek se obavlja zajedno s društvom s ograničenom odgovornošću ili dioničkim društvom koje imenuje ministar gospodarstva. Člancima 81. i 82. Zakona o rudarstvu propisano je da sve udjele u imenovanom društvu mora izravno ili neizravno držati Nizozemska (ISIC Rev. 3.1 10, 3.1 11, 3.1 12, 3.1 13, 3.1 14).

    U BE: Istraživanje i iskorištavanje mineralnih resursa i drugih neživih resursa u teritorijalnim vodama i epikontinentalnom pojasu podliježu koncesiji. Koncesionar mora imati adresu za dostavu pismena u Belgiji (ISIC Rev. 3.1:14).


    U IT (za istraživanje se primjenjuje i na regionalnu razinu vlasti): Na rudnike u vlasništvu države primjenjuju se posebna pravila za istraživanje i iskopavanje. Prije iskorištavanja obvezno je ishoditi dozvolu za istraživanje (permesso di ricerca, članak 4. Kraljevskog dekreta 1447/1927). Ta dozvola ima ograničenu valjanost i u njoj su točno definirane granice zemljišta koje se istražuje. Različitim osobama ili društvima može se odobriti više dozvola za istraživanje za isto područje (ta vrsta dozvole nije nužno isključiva). Za obradu i iskorištavanje minerala obvezno je odobrenje („concessione”, članak 14.) regionalnog tijela (ISIC Rev. 3.1 10, 3.1 11, 3.1 12, 3.1 13, 3.1 14, CPC 8675, 883).

    Mjere

    BE: Arrêté Royal du 1er septembre 2004 relatif aux conditions, à la délimitation géographique et à la procédure d'octroi des concessions d'exploration et d'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental.

    IT: Usluge istraživanja: Kraljevski dekret 1447/1927; i Zakonodavni dekret 112/1998, članak 34.

    NL: Mijnbouwwet (Zakon o rudarstvu).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U BG: Djelatnosti ispitivanja ili istraživanja podzemnih prirodnih resursa na državnom području Republike Bugarske, u epikontinentalnom pojasu i u isključivom gospodarskom pojasu u Crnom moru, podliježu odobrenju, dok djelatnosti crpljenja i iskorištavanja podliježu koncesiji koja se dodjeljuje u skladu sa Zakonom o podzemnim prirodnim resursima.

    Društva koja su registrirana u područjima s povlaštenim poreznim tretmanom (tj. odobalnim područjima) ili koja su izravno ili neizravno povezana s takvim društvima ne smiju sudjelovati u otvorenim postupcima za dodjelu dozvola ili koncesija za ispitivanje, istraživanje ili crpljenje prirodnih resursa, uključujući rudače uranija i torija, niti upravljati postojećom dozvolom ili koncesijom koja je dodijeljena jer su takve djelatnosti isključene, uključujući mogućnost registracije geološkog ili komercijalnog otkrića ležišta koje je rezultat istraživanja.

    Vađenje rudače uranija zabranjeno je Dekretom Vijeća ministara br. 163. od 20. kolovoza 1992.


    U pogledu istraživanja i vađenja rudače torija primjenjuje se opći sustav dozvola i koncesija. Odluke kojima se dopušta istraživanje i vađenje rudače torija donose se u skladu s nediskriminirajućim uvjetima, pojedinačno za svaki slučaj.

    U skladu s Odlukom Nacionalne skupštine Republike Bugarske od 18. siječnja 2012. (kako je izmijenjena 14. lipnja 2012.) zabranjena je svaka primjena tehnologije hidrauličkog frakturiranja, odnosno frakiranja, za potrebe ispitivanja, istraživanja ili iskorištavanja nafte i plina.

    Zabranjeno je istraživanje i vađenje plina iz škriljevca (ISIC Rev. 3.1 10, 3.1 11, 3.112, 3.1 13, 3.1 14).

    Mjere:

    BG: Zakon o podzemnim prirodnim resursima;

    Zakon o koncesiji;

    Zakon o privatizaciji i postprivatizacijskom nadzoru;

    Zakon o sigurnoj upotrebi nuklearne energije; Odluka Nacionalne skupštine Republike Bugarske od 18. siječnja 2012.; Zakon o gospodarskim i financijskim odnosima s društvima registriranima na područjima s povlaštenim poreznim tretmanom, osobama koje su pod njihovom kontrolom i njihovim stvarnim vlasnicima; i Zakon o podzemnim resursima.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U CY: Vijeće ministara može odbiti dodijeliti odobrenje za djelatnosti ispitivanja, istraživanja i iskorištavanja ugljikovodika koje provodi bilo koji subjekt koji je pod stvarnom kontrolom Novog Zelanda ili državljanima Novog Zelanda. Nakon dodjele odobrenja nijedan subjekt ne smije doći pod izravnu ili neizravnu kontrolu Novog Zelanda ili državljana Novog Zelanda bez prethodnog odobrenja vijeća ministara. Vijeće ministara može odbiti dodijeliti odobrenje za subjekt koji je pod stvarnom kontrolom Novog Zelanda ili državljana Novog Zelanda ako Novi Zeland subjektima iz Republike ili subjektima iz država članica, u odnosu na pravo na pristup i obavljanje djelatnosti ispitivanja, istraživanja i iskorištavanja ugljikovodika, ne odobrava tretman koji je usporediv s onime koji Republika ili država članica odobrava subjektima iz Novog Zelanda (ISIC Rev 3.1 1110).

    Mjere:

    CY: Zakon o ugljikovodicima (ispitivanje, istraživanje i iskorištavanje) iz 2007., (Zakon 4(I)/2007), kako je izmijenjen.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SK: Za rudarstvo, djelatnosti povezane s rudarstvom i djelatnosti geoloških istraživanja obvezno je osnovati društvo u EGP-u (bez podružnica). Djelatnosti rudarstva i ispitivanja obuhvaćene Zakonom Slovačke Republike 44/1988 o zaštiti i iskorištavanju prirodnih resursa regulirane su na nediskriminirajućoj osnovi, među ostalim na temelju mjera javne politike čiji je cilj očuvanje i zaštita prirodnih resursa i okoliša, kao što je odobrenje ili zabrana određenih rudarskih tehnologija. Podrazumijeva se da te mjere obuhvaćaju zabranu upotrebe izluživanja cijanidom u obradi ili rafiniranju minerala, zahtjev posebnog odobrenja u slučaju frakiranja za potrebe ispitivanja, istraživanja ili iskorištavanja nafte i plina, te prethodno odobrenje na temelju lokalnog referenduma u slučaju nuklearnih ili radioaktivnih mineralnih resursa. Time se ne pojačavaju nesukladni aspekti postojeće mjere na koju se donosi rezerva. (ISIC 10, 11, 12, 13, 14, CPC 5115, 7131, 8675 i 883).

    Mjere

    SK: Zakon 51/1988 o rudarstvu, eksplozivima i državnim upravljanjem rudarstvom; i Zakon 569/2007 o obavljanju djelatnosti geoloških istraživanja, Zakon 44/1988 o zaštiti i iskorištavanju prirodnih resursa.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FI: Za istraživanje i iskorištavanje mineralnih resursa potrebna je dozvola za vađenje nuklearnih materijala, koju dodjeljuje vlada. Dozvolu za iskorištavanje određenog rudarskog područje mora izdati vlada. Odobrenje se može dati fizičkoj osobi koja ima boravište u EGP-u ili pravnoj osobi s poslovnim nastanom u EGP-u. Može se provesti ispitivanje gospodarskih potreba (ISIC Rev. 3.1 120, CPC 5115, 883, 8675).

    U IE: Društva za istraživanje i vađenje minerala koja posluju u Irskoj moraju ondje imati prisutnost. Kad je riječ o istraživanju minerala, društva (irska i strana) se za vrijeme izvođenja radova moraju koristiti uslugama zastupnika ili upravitelja istraživanjima koji ima boravište u Irskoj. Kad je riječ o rudarstvu, društvo koje je osnovano u Irskoj mora imati državnu koncesiju ili dozvolu za rudarstvo. Vlasništvo u takvom društvu nije ograničeno (ISIC Rev. 3.1 10, 3.1 13, 3.1 14, CPC 883).

    U LT: Svi podzemni mineralni resursi (energenti, metali, industrijski i građevinski minerali) u Litvi u isključivom su državnom vlasništvu. Dozvole za geološko istraživanje ili iskorištavanje mineralnih sirovina mogu se dodijeliti fizičkoj osobi s boravištem u Uniji i EGP-u ili pravnoj osobi s poslovnim nastanom u Uniji i EGP-u.


    Mjere

    FI: Kaivoslaki (Zakon o rudarstvu) (621/2011); i

    Ydinenergialaki (Zakon o nuklearnoj energiji) (990/1987).

    IE: Zakon o razvoju ruda 1940.–2017.; i Zakon o planiranju te propisi u području okoliša.

    LT: Ustav Republike Litve iz 1992., kako je zadnje izmijenjen 21. ožujka 2019. br. XIII-2004, Zakon o podzemnim aktivnostima br. I-1034, 1995., nova redigirana verzija od 10. travnja 2001. br. IX-243, kako je zadnje izmijenjena 14. travnja 2016. br. XII-2308.

    Samo u pogledu ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SI: Za istraživanje i iskorištavanje mineralnih resursa, uključujući regulirane usluge rudarstva, obvezan je poslovni nastan u EGP-u, Švicarskoj Konfederaciji ili državi članici OECD-a, odnosno državljanstvo jedne od tih država, ili državljanstvo treće zemlje pod uvjetom materijalnog reciprociteta. Poštovanje uvjeta reciprociteta provjerava ministarstvo nadležno za rudarstvo (ISIC Rev. 3.1 10, ISIC Rev. 3.1 11, ISIC Rev. 3.1 12, ISIC Rev. 3.1 13, ISIC Rev. 3.1 14, CPC 883, CPC 8675).


    Mjere:

    SI: Zakon o rudarstvu iz 2014.

    (b)    Proizvodnja, prijenos i distribucija električne energije, plina, pare i tople vode za vlastite potrebe; transport goriva cjevovodima; spremanje i skladištenje goriva koje se transportira cjevovodima; usluge povezane s distribucijom energije (ISIC Rev. 3.1 40, 3.1 401, CPC 63297, 713, dio 742, 74220, 887)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U DK: Vlasnik ili korisnik koji planira uspostaviti infrastrukturu za opskrbu plinom ili cjevovod za transport sirove ili rafinirane nafte i naftnih proizvoda ili prirodnog plina prije početka radova mora dobiti dozvolu lokalnog tijela. Broj tih dozvola koje se izdaju može biti ograničen (CPC 7131).

    U MT: EneMalta plc ima monopol u opskrbi električnom energijom (ISIC Rev. 3.1 401; CPC 887).

    U NL: Vlasništvo nad električnom mrežom i mrežom plinovoda isključivo se dodjeljuje nizozemskoj vladi (prijenosni sustavi) i drugim tijelima javne vlasti (distribucijski sustavi) (ISIC Rev. 3.1 040, CPC 71310).


    Mjere:

    DK: Lov om naturgasforsyning, LBK 1127 05/09/2018, lov om varmeforsyning, LBK 64 21/01/2019, lov om Energinet, LBK 997 27/06/2018. Bekendtgørelse nr. 1257 af 27. november 2019 om indretning, etablering og drift af olietanke, rørsystemer og pipelines (Odluka br. 1257 od 27. studenoga 2019. o uređenju, uspostavi i djelovanju spremnika nafte, sustava cjevovoda te cjevovoda)

    MT: EneMalta Act Cap. 272. i Zakon o društvu EneMalta (prijenos imovine, prava, odgovornosti i obveza) poglavlje 536.

    NL: Elektriciteitswet 1998; Gaswet.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U AT: Kad je riječ o transportu plina, odobrenje se dodjeljuje samo državljanima države članice EGP-a s domicilom u EGP-u. Poduzeća i partnerstva moraju imati sjedište u EGP-u. Operator mreže mora imenovati glavnog direktora i tehničkog direktora koji je odgovoran za tehnički nadzor nad upravljanjem mrežom, a obojica moraju biti državljani države članice EGP-a. Kad je riječ o aktivnostima koje obavlja subjekt odgovoran za odstupanje (sudionik na tržištu ili njegov izabrani predstavnik odgovoran za neravnotežu), odobrenje se izdaje samo austrijskim državljanima ili državljanima druge države članice EU-a ili EGP-a.


    Nadležno tijelo može odustati od uvjeta u pogledu državljanstva i sjedišta ako se upravljanje mrežom za transport prirodnog plina smatra javnim interesom.

    Za prijevoz robe, osim plina i vode, primjenjuje se sljedeće:

    i.    za fizičke osobe odobrenje se dodjeljuje samo državljanima države članice EGP-a koji moraju imati boravište u Austriji; i

    ii.    poduzeća i partnerstva moraju imati sjedište u Austriji. Provodi se ispitivanje gospodarskih potreba ili ispitivanje interesa. Prekograničnim cjevovodima ne smiju se ugroziti sigurnosni interesi Austrije i njezin status neutralne zemlje. Poduzeća i partnerstva moraju imenovati glavnog direktora koji mora biti državljanin države članice EGP-a. Nadležno tijelo može odustati od uvjeta u pogledu državljanstva i sjedišta ako se upravljanje cjevovodom smatra nacionalnim gospodarskim interesom (CPC 713).

    Mjere:

    AT: Rohrleitungsgesetz (Zakon o prijevozu cjevovodima), BGBl. br. 411/1975 kako je izmijenjen, čl. 5., 15.; Gaswirtschaftsgesetz 2011 (Zakon o plinu), BGBl. I br. 107/2011, kako je izmijenjen, članci 43., 44., 90., 93.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbor te prekogranična trgovina uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost (primjenjuje se samo na regionalnu razinu vlasti):

    U AT: Za prijenos i distribuciju električne energije odobrenje se dodjeljuje samo državljanima države članice EGP-a s domicilom u EGP-u. Ako operator imenuje glavnog direktora ili zakupoprimca, ne primjenjuje se uvjet u pogledu domicila.

    Pravne osobe (poduzeća) i partnerstva moraju imati sjedište u EGP-u. Oni moraju imenovati glavnog direktora ili zakupoprimca, pri čemu obojica moraju biti državljani države članice EGP-a s domicilom u EGP-u.

    Nadležno tijelo može odustati od uvjeta u pogledu domicila i državljanstva ako se upravljanje mrežom smatra javnim interesom (ISIC Rev. 3.1 40, CPC 887).

    Mjere:

    AT: Burgenländisches Elektrizitätswesengesetz 2006, LGBl. br. 59/2006 kako je izmijenjen;

    Niederösterreichisches Elektrizitätswesengesetz, LGBl. br. 7800/2005 kako je izmijenjen;


    Oberösterreichisches Elektrizitätswirtschafts- und -organisationsgesetz 2006), LGBl. br. 1/2006, kako je izmijenjen;

    Salzburger Landeselektrizitätsgesetz 1999 (LEG),LGBl. br. 75/1999 kako je izmijenjen;

    Tiroler Elektrizitätsgesetz 2012 – TEG 2012, LGBl. br. 134/2011 kako je izmijenjen;

    Vorarlberger Elektrizitätswirtschaftsgesetz, LGBl. br. 59/2003 kako je izmijenjen;

    Wiener Elektrizitätswirtschaftsgesetz 2005 – WElWG 2005, LGBl. br. 46/2005 kako je izmijenjen;

    Steiermärkisches Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz(ELWOG), LGBl. br. 70/2005, kako je izmijenjen;

    Kärntner Elektrizitätswirtschafts-und Organisationsgesetz(ELWOG), LGBl. br. 24/2006, kako je izmijenjen;


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CZ: Obvezno je odobrenje za proizvodnju, prijenos i distribuciju električne energije, trgovinu njome te ostale aktivnosti subjekta na tržištu električne energije, te za proizvodnju, transport, distribuciju i skladištenje plina te trgovinu njime, za proizvodnju i distribuciju toplinske energije. Takvo odobrenje može se dodijeliti samo fizičkim osobama s boravišnom dozvolom ili pravnim osobama s poslovnim nastanom u Europskoj uniji. Postoje ekskluzivna prava za prijenos električne energije i plina te za dozvole za subjekte na tržištu (ISIC Rev. 3.1 40, CPC 7131, 63297, 742, 887).

    U LT: Dozvole za prijenos i distribuciju električne energije te javnu opskrbu i organizaciju trgovine električnom energijom mogu se izdati samo pravnim osobama s poslovnim nastanom u Republici Litvi, podružnicama stranih pravnih osoba ili drugim organizacijama iz druge države članice s poslovnim nastanom u Republici Litvi. Dozvole za proizvodnju električne energije, razvoj kapaciteta za proizvodnju električne energije i izgradnju izravnih vodova mogu se izdati pojedincima s boravištem u Republici Litvi, pravnim osobama s poslovnim nastanom u Republici Litvi ili podružnicama pravnih osoba ili drugih organizacija iz druge države članice koje imaju poslovni nastan u Republici Litvi. Ova se rezerva ne primjenjuje na konzultantske usluge povezane s prijenosom i distribucijom električne energije uz naknadu ili na temelju ugovora (ISIC Rev. 3.1 401, CPC 887).


    Za gorivo je obvezan poslovni nastan. Dozvole za prijenos i distribuciju, skladištenje goriva i ukapljivanje prirodnog plina mogu se izdati samo pravnim osobama s poslovnim nastanom u Republici Litvi, stranim pravnim osobama ili drugim organizacijama (podružnicama) iz druge države članice s poslovnim nastanom u Republici Litvi.

    Ova se rezerva ne primjenjuje na konzultantske usluge u pogledu prijenosa i distribucije goriva uz naknadu ili na temelju ugovora (CPC 713, CPC 887).

    U PL: Za sljedeće djelatnosti potrebna je dozvola u skladu sa Zakonom o energiji:

    i.    proizvodnja goriva ili električne energije, osim sljedećega: proizvodnja krutih ili plinovitih goriva; proizvodnja električne energije iz izvora električne energije ukupnog kapaciteta od najviše 50 MW, osim ako je riječ o obnovljivim izvorima energije; kogeneracija električne i toplinske energije iz izvora ukupnog kapaciteta od najviše 5 MW, osim ako je riječ o obnovljivim izvorima energije; i proizvodnja toplinske energije iz izvora ukupnog kapaciteta od najviše 5 MW;

    ii.    skladištenje plinovitih goriva u skladišnim postrojenjima, ukapljivanje prirodnog plina i uplinjavanje ukapljenog prirodnog plina na terminalima za ukapljeni prirodni plin (UPP) te skladištenje tekućeg plina, osim sljedećega: lokalno skladištenje tekućeg plina u postrojenjima kapaciteta manjeg od 1 MJ/s i skladištenja tekućih goriva u maloprodaji;


    iii.    prijenos ili distribucija goriva ili električne energije, osim: distribucije plinovitih goriva u mrežama kapaciteta manjeg od 1 MJ/s te prijenosa i distribucije toplinske energije ako ukupan kapacitet koji su naručili kupci nije veći od 5 MW; i

    iv.    trgovina gorivima ili energijom, osim sljedećega: trgovine krutim gorivima; trgovine električnom energijom korištenjem postrojenja napona manjeg od 1 kV u vlasništvu kupca; trgovine plinovitim gorivima ako vrijednost godišnjeg prometa nije veća od ekvivalenta od 100 000 EUR; trgovine ukapljenim plinom ako vrijednost godišnjeg prometa nije veća od 10 000 EUR; i trgovine plinovitim gorivima i električnom energijom na burzi robe koju obavljaju brokerska društva koja brokerske usluge na burzi robe pružaju na temelju Zakona od 26. listopada 2000. o burzama robe, kao i trgovine toplinskom energijom ako kapacitet koji su naručili kupci ne premašuje 5 MW. Ograničenja u pogledu prometa ne primjenjuju se na usluge veleprodaje plinovitih goriva ili ukapljenog plina ili na usluge maloprodaje plina u boci.

    Nadležno tijelo može izdati dozvolu samo podnositelju zahtjeva koji je registrirao svoj glavni ured ili boravište na državnom području države članice EGP-a ili Švicarske Konfederacije (ISIC Rev. 3.1 040, CPC 63297, 74220, CPC 887).

    Mjere:

    CZ: Zakon br. 458/2000 zb. o uvjetima poslovanja i javnoj upravi u sektoru energetike (Zakon o energetici).


    LT: Zakon Republike Litve o prirodnom plinu od 10. listopada 2000. br. VIII-1973, nova redigirana verzija od 1. kolovoza 2011. Br. XI-1564, kako je zadnje izmijenjen 25. lipnja 2020. br. XIII-3140; Zakon Republike Litve o električnoj energiji od 20. srpnja 2000. br. VIII-1881, nova redigirana verzija od 7. veljače 2012., kako je zadnje izmijenjen 20. listopada 2020. br. XIII-3336; Zakon Republike Litve o nužnim mjerama za zaštitu od prijetnji koje predstavljaju nesigurne nuklearne elektrane u trećim zemljama od 20. travnja 2017. br. XIII-306, posljednja izmjena 19. prosinca 2019. br. XIII-2705; Zakon Republike Litve o energiji iz obnovljivih izvora od 12. svibnja 2011. br. XI-1375.

    PL: Zakon o energiji od 10. travnja 1997., članci 32. i 33.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U SI: Za proizvodnju, trgovinu, prijenos i distribuciju električne energije i prirodnog plina te opskrbu krajnjih kupaca električnom energijom i prirodnim plinom obvezan je poslovni nastan u Europskoj uniji (ISIC Rev. 3.1 4010, 4020, CPC 7131, CPC 887).

    Mjere:

    SI: Energetski zakon (Zakon o energiji) 2014., Službeni list Republike Slovenije br. 17/2014; i Zakon o rudarstvu iz 2014.


    Rezerva br. 18 – Poljoprivreda, ribolov i proizvodnja

    Sektor – podsektor:    Poljoprivreda, lov, šumarstvo; uzgoj životinja i sobova, ribolov i akvakultura; izdavaštvo, tiskanje i reproduciranje snimljenog materijala

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev. 3.1 011, 012, 013, 014, 015, 1531, 050, 0501, 0502, 221, 222, 323, 324, CPC 881, 882, 88442

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Razina vlasti:    EU/država članica (osim ako je navedeno drukčije)


    Opis:

    a)    Poljoprivreda, lov i šumarstvo (ISIC Rev. 3.1 011, 012, 013, 014, 015, 1531, CPC 881)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – zahtjevi u pogledu rezultata:

    EU: Interventne agencije koje imenuju države članice EU-a obvezne su kupovati žitarice koje su požnjevene u Uniji. Izvozne subvencije ne odobravaju se za rižu uvezenu iz trećih zemalja i ponovno izvezenu u treće zemlje. Samo proizvođači riže iz Europske unije mogu zatražiti plaćanje kompenzacija.

    Mjere:

    EU: Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (Uredba o jedinstvenom ZOT-u).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman:

    U IE: Osnivanje poslovne jedinice stranih državljana u djelatnostima proizvodnje brašna podliježe odobrenju (ISIC Rev. 3.1 1531).


    Mjere:

    IE: Zakon o poljoprivrednim proizvodima (žitarice) 1933.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FI: Samo državljani države članice EGP-a koji imaju boravište na području na kojem žive stada sobova mogu biti vlasnici sobova i uzgajati ih. Mogu se dodijeliti isključiva prava.

    U FR: Kako bi osoba mogla postati član ili upravitelj poljoprivredne zadruge, mora dobiti prethodno odobrenje (ISIC Rev. 3.1 011, 012, 013, 014, 015).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U SE: Samo narod Sami može posjedovati i uzgajati sobove.

    Mjere:

    FI: Poronhoitolaki (Zakon o uzgoju sobova) (848/1990), poglavlje 1., odjeljak 4., Protokol 3. uz Ugovor o pristupanju Finske.


    FR: Code rural et de la pêche maritime (Zakonik o poljoprivredi i morskom ribarstvu).

    SE: Zakon o uzgoju sobova (1971:437), odjeljak 1.

    b)    Ribolov i akvakultura (ISIC Rev. 3.1 050, 0501, 0502, CPC 882)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Samo plovila koja plove pod bugarskom zastavom smiju uzimati morske ili riječne biološke resurse u unutarnjim morskim vodama i teritorijalnom moru Bugarske. Strani brodovi (plovila treće zemlje) ne smiju obavljati gospodarski ribolov u isključivom gospodarskom pojasu Bugarske, osim na temelju sporazuma između Bugarske i države zastave. Pri prolasku kroz isključivi gospodarski pojas strani ribolovni brodovi ne smiju zadržati svoju ribolovnu opremu u operativnom načinu rada

    U FR: Francuskom plovilu koje plovi pod francuskom zastavom može se izdati odobrenje za ribolov ili mu se može odobriti ribolov na temelju nacionalnih kvota samo ako se utvrdi stvarna gospodarska povezanost s državnim područjem Francuske te ako se plovilom upravlja i ako ga se kontrolira iz stalne poslovne jedinice koja se nalazi na državnom području Francuske (ISIC Rev. 3.1 050, CPC 882).


    Mjere:

    BG: članak 49. Zakona o pomorskom prostoru, unutarnjim plovnim putovima i lukama Republike Bugarske.

    FR: Code rural et de la pêche maritime (Zakonik o poljoprivredi i morskom ribarstvu).

    c)    Proizvodnja – izdavaštvo, tiskanje i reproduciranje snimljenog materijala (ISIC Rev. 3.1 221, 222, 323, 324, CPC 88442)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U LV: Samo pravne osobe osnovane u Latviji i fizičke osobe iz Latvije imaju pravo osnovati masovne medije i djelovati u tom području. Podružnice nisu dopuštene (CPC 88442).

    Mjere:

    LV: Zakon o tisku i drugim masovnim medijima, članak 8.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije, lokalna prisutnost:

    U DE (primjenjuje se i na regionalnu razinu vlasti): U svim novinama, časopisima i ostalim periodičnim publikacijama koje se javno distribuiraju ili tiskaju mora se jasno navesti „odgovorni urednik” (puno ime i adresa fizičke osobe). Za odgovornog urednika može biti obvezno trajno boravište u Njemačkoj, Europskoj uniji ili državi članici EGP-a. Nadležno tijelo regionalne vlasti može dopustiti izuzeća (ISIC Rev. 3.1 22).

    Mjere:

    DE:

    Regionalna razina:

    Gesetz über die Presse Baden-Württemberg (LPG BW);

    Bayerisches Pressegesetz (BayPrG);

    Berliner Pressegesetz (BlnPrG);

    Brandenburgisches Landespressegesetz (BbgPG);


    Gesetz über die Presse Bremen (BrPrG);

    Hamburgisches Pressegesetz;

    Hessisches Pressegesetz (HPresseG);

    Landespressegesetz für das Land Mecklenburg-Vorpommern (LPrG M-V);

    Niedersächsisches Pressegesetz (NPresseG);

    Pressegesetz für das Land Nordrhein-Westfalen (Landespressegesetz NRW);

    Landesmediengesetz (LMG) Rheinland-Pfalz;

    Saarländisches Mediengesetz (SMG);

    Sächsisches Gesetz über die Presse (SächsPresseG);

    Pressegesetz für das Land Sachsen-Anhalt (Landespressegesetz);

    Gesetz über die Presse Schleswig-Holstein (PressG SH);

    Thüringer Pressegesetz (TPG).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U IT: Ako Novi Zeland dopusti talijanskim ulagateljima da drže u vlasništvu više od 49 % kapitala i glasačkih prava u novozelandskim izdavačkim kućama, i Italija će novozelandskim ulagateljima dopustiti da drže u vlasništvu više od 49 % kapitala i glasačkih prava u talijanskim izdavačkim kućama pod istim uvjetima (ISIC Rev. 3.1 221, 222).

    Mjere:

    IT: Zakon 416/1981, članak 1. (i naknadne izmjene).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – viša uprava i upravni odbori:

    U PL: Za obavljanje djelatnosti glavnog urednika novina i časopisâ obvezno je poljsko državljanstvo (ISIC Rev. 3.1 221, 222).

    Mjere:

    PL: Zakon od 26. siječnja 1984. o tisku, Službeni list, br. 5., točka 24., s naknadnim izmjenama.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U SE: Fizičke osobe koje su vlasnici periodičnih publikacija koje se tiskaju i objavljuju u Švedskoj moraju imati boravište u Švedskoj ili biti državljani države članice EGP-a. Vlasnici takvih časopisa koji su pravne osobe moraju imati poslovni nastan u EGP-u. Periodične publikacije koje se tiskaju i objavljuju u Švedskoj te tehničke snimke moraju imati nadležnog urednika s domicilom u Švedskoj (ISIC Rev. 3.1 22, CPC 88442).

    Mjere:

    SE: Zakon o slobodi tiska (1949:105);

    Temeljni zakon o slobodi izražavanja (1991:1469); i

    Zakon o pravilnicima u pogledu Zakona o slobodi tiska i Temeljnog zakona o slobodi izražavanja (1991:1559).


    Raspored Novog Zelanda

    Objašnjenja

    Podrazumijeva se da mjere koje Novi Zeland može poduzeti u skladu s člankom 10.64. (Bonitetno izuzeće), pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz tog članka, uključuju mjere kojima se uređuju:

    (a)    izdavanje dozvola ili odobrenje za rad financijskim institucijama ili pružateljima prekograničnih financijskih usluga ili registracija tih subjekata, i odgovarajući zahtjevi;

    (b)    pravni oblik, uključujući zahtjeve za osnivanje društva za sistemski važne financijske institucije i ograničenja djelatnosti primanja depozita podružnica inozemnih banaka, i odgovarajući zahtjevi te zahtjevi koji se odnose na direktore i više rukovodstvo financijske institucije ili pružatelje prekograničnih financijskih usluga;

    (c)    kapital, izloženosti prema povezanim osobama, likvidnost, objavljivanje i drugi zahtjevi u pogledu upravljanja rizikom;

    (d)    platni sustavi, sustavi poravnanja i namire (uključujući sustave vrijednosnih papira);

    (e)    sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma; i

    (f)    poteškoće ili propast financijske institucije ili pružatelja prekograničnih financijskih usluga.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Mjera

    Companies Act 1993 (Zakon o trgovačkim društvima iz 1993.)

    Financial Reporting Act 2013 (Zakon o financijskom izvještavanju iz 2013.)

    Opis

    Ulaganja

    1.    U skladu sa sustavom financijskog izvještavanja Novog Zelanda uspostavljenim Zakonom o trgovačkim društvima iz 1993. i Zakonom o financijskom izvještavanju iz 2013. od sljedećih se vrsta subjekata zahtijeva da sastavljaju financijske izvještaje koji su u skladu s općeprihvaćenom računovodstvenom praksom te da se ti izvještaji revidiraju i registriraju u Registru trgovačkih društava (osim ako se primjenjuju iznimke od bilo kojeg od tih zahtjeva):

    a)    svako korporativno tijelo osnovano izvan Novog Zelanda („strano društvo”) koje posluje u Novom Zelandu u smislu Zakona o trgovačkim društvima iz 1993. i koje je „veliko” 46 ;

    b)    svako „veliko” novozelandsko trgovačko društvo u kojem dionice koje zajedno imaju pravo izvršavanja ili nadzora izvršavanja 25 % ili više glasačkih ovlasti na skupštini društva posjeduju 47 :

    i.    društvo kći korporativnog tijela koje je osnovano izvan Novog Zelanda;

    ii.    korporativno tijelo koje je osnovano izvan Novog Zelanda; ili

    iii.    osoba koja nema uobičajeno boravište u Novom Zelandu;

    c)    svako „veliko” trgovačko društvo osnovano u Novom Zelandu koje je društvo kći stranog društva.

    2.    Ako je društvo dužno sastavljati financijske izvještaje i ako ima jedno ili više društava kćeri, umjesto financijskih izvještaja za sebe mora sastaviti financijske izvještaje grupe koji su u skladu s općeprihvaćenom računovodstvenom praksom koja se odnosi na tu grupu. Ta se obveza ne primjenjuje:

    a)    ako je samo društvo A društvo kći korporativnog tijela B, pri čemu je korporativno tijelo B:

    i.    osnovano u Novom Zelandu; ili

    ii.    registrirano ili se smatra registriranim u skladu s dijelom 18. Zakona o trgovačkim društvima iz 1993.; i

    b)    ako su financijski izvještaji grupe koja se sastoji od korporativnog tijela B, društva A i svih ostalih društava kćeri tijela B u skladu s općeprihvaćenom računovodstvenom praksom i dovršeni; i

    c)    primjerak financijskih izvještaja grupe iz točke (b) i primjerak revizorskog izvješća o tim izvješćima dostavljaju se radi upisa u registar u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima iz 1993. ili za podnošenje u skladu s drugim zakonom.

    2.    Ako je strano društvo dužno pripremiti:

    a)    financijske izvještaje u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima iz 1993., također mora, ako njegovo novozelandsko poduzeće dosegne pragove imovine i prihoda koji se primjenjuju na „velika” strana trgovačka društva, osim financijskih izvještaja samog velikog stranog društva, pripremiti i financijske izvještaje za svoje novozelandsko poduzeće pripremljene kao da to poslovanje obavlja društvo osnovano i registrirano u Novom Zelandu; i

    b)    financijske izvještaje grupe u skladu sa Zakonom o trgovačkim društvima iz 1993. i ako poslovanje grupe u Novom Zelandu dosegne pragove imovine i prihoda koji se primjenjuju na „velika” strana društva, pripremljeni financijski izvještaji grupe moraju uključivati, uz financijske izvještaje grupe, financijske izvještaje za poslovanje grupe u Novom Zelandu pripremljene kao da su članovi grupe društva osnovana i registrirana u Novom Zelandu.


    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    Dairy Industry Restructuring Act 2001 (Zakon o restrukturiranju mliječne industrije iz 2001.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Zakonom o restrukturiranju mliječne industrije iz 2001. (DIRA) i propisima predviđa se upravljanje nacionalnom bazom podataka o ispitivanju stada.

    Zakonom o restrukturiranju mliječne industrije:

    (a)    predviđa se da vlada Novog Zelanda utvrdi aranžmane za upravljanje bazom podataka kojom će upravljati drugi subjekt mliječne industrije. Na taj način vlada Novog Zelanda može:

    i.    uzeti u obzir državljanstvo i boravište subjekta, osobe koje su u vlasništvu subjekta ili ga kontroliraju te više rukovodstvo i upravni odbor subjekta; i

    ii.    ograničiti tko može imati dionice u subjektu na temelju državljanstva;

    (b)    zahtijeva se da osobe koje se bave ispitivanjem stada mliječnih krava dostave podatke subjektu Livestock Improvement Corporation (LIC) ili subjektu sljedniku;

    (c)    utvrđuju se pravila o pristupu bazi podataka i uskraćuje pristup na temelju toga što bi svrha korištenja baze podataka mogla biti „štetna za novozelandsku mliječnu industriju”, pri čemu se pri uskraćivanju pristupa može uzeti u obzir državljanstvo ili boravište osobe koja traži pristup.

    Sektor

    Komunikacijske usluge

    Telekomunikacije

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    Statut društva Chorus Limited

    Opis

    Ulaganja

    Statutom društva Chorus Limited zahtijeva se odobrenje vlade Novog Zelanda da udio bilo kojeg pojedinačnog stranog subjekta premaši 49,9 %.

    Najmanje polovina članova uprave moraju biti državljani Novog Zelanda.

    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    Primary Products Marketing Act 1953 (Zakon o stavljanju na tržište primarnih proizvoda iz 1953.)

    Opis

    Ulaganja

    U skladu sa Zakonom o stavljanju na tržište primarnih proizvoda iz 1953. vlada Novog Zelanda može donijeti propise kojima se omogućuje osnivanje zakonskih tijela nadležnih za stavljanje na tržište koja imaju ovlasti monopola za stavljanje na tržište i stjecanje (ili manje ovlasti) za „primarne proizvode”, a to su proizvodi dobiveni od pčelarstva, voćarstva, uzgoja hmelja, farmski uzgojenih ili divljih jelena ili koza, tj. krzna ili dlake koza.

    Propisi se mogu donositi na temelju Zakona o stavljanju na tržište primarnih proizvoda iz 1953. o širokom rasponu funkcija, ovlasti i djelatnosti tijela nadležnog za stavljanje na tržište. Konkretno, propisima se može zahtijevati da članovi odbora ili osoblje budu državljani Novog Zelanda ili da u njemu imaju boravište.

    Sektor

    Zračni prijevoz

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    Statut društva Air New Zealand Limited

    Opis

    Ulaganja

    Strani državljanin ne smije imati više od 10 % dionica koje daju glasačka prava u društvu Air New Zealand, osim ako nema dopuštenje dioničara Kiwi 48 . Osim toga:

    (a)    najmanje tri člana upravnog odbora moraju imati uobičajeno boravište u Novom Zelandu;

    (b)    više od polovine članova upravnog odbora moraju biti državljani Novog Zelanda;

    (c)    predsjednik upravnog odbora mora biti državljanin Novog Zelanda; i

    (d)    sjedište i glavno mjesto poslovanja društva Air New Zealand moraju biti u Novom Zelandu.


    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    Overseas Investment Act 2005 (Zakon o stranim ulaganjima iz 2005.)

    Fisheries Act 1996 (Zakon o ribarstvu iz 1996.)

    Overseas Investment Regulations 2005 (Pravilnik o stranim ulaganjima iz 2005.)

    Opis

    Ulaganja

    U skladu sa sustavom Novog Zelanda za strana ulaganja, kako je utvrđen u relevantnim odredbama Zakona o stranim ulaganjima iz 2005., Zakona o ribarstvu iz 1996. i Pravilnika o stranim ulaganjima iz 2005., za sljedeća ulaganja potrebno je prethodno odobrenje vlade Novog Zelanda:

    (a)    stjecanje ili kontrola 25 % ili više bilo koje vrste dionica 49 ili glasačkih prava 50 u novozelandskom subjektu od strane nevladinih izvora ako naknada za prijenos ili vrijednost imovine premašuje 200 milijuna NZD;

    (b)    početak poslovanja ili stjecanje postojećeg poduzeća od strane nevladinih izvora, uključujući poslovnu imovinu, u Novom Zelandu ako ukupni rashodi nastali pri osnivanju ili stjecanju tog poslovanja ili te imovine premašuju 200 milijuna NZD;

    (c)    stjecanje ili kontrola 25 % ili više bilo koje vrste dionica 51 ili glasačkih prava 52 u novozelandskom subjektu od strane vladinih izvora ako naknada za prijenos ili vrijednost imovine premašuje 200 milijuna NZD;

    (d)    početak poslovanja ili stjecanje postojećeg poduzeća od strane vladinih izvora, uključujući poslovnu imovinu, u Novom Zelandu ako ukupni rashodi nastali pri osnivanju ili stjecanju tog poslovanja ili te imovine premašuju 200 milijuna NZD;

    (e)    stjecanje ili kontrola, bez obzira na tržišnu vrijednost, određenih kategorija zemljišta koje se smatraju osjetljivima ili za koje je potrebno posebno odobrenje u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda o stranim ulaganjima; i

    (f)    svaka transakcija, bez obzira na tržišnu vrijednost, koja bi dovela do stranih ulaganja u ribolovnu kvotu.

    Strani ulagatelji moraju ispunjavati kriterije utvrđene u sustavu za strana ulaganja i sve uvjete koje odrede regulatorno tijelo i nadležni ministri.

    Ovaj unos treba tumačiti zajedno s Prilogom II. – Novi Zeland – 11.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Mjera

    Income Tax Act 2007 (Zakon o porezu na dohodak iz 2007.)

    Goods and Services Tax Act 1985 (Zakon o porezu na robu i usluge iz 1985.)

    Estate and Gift Duties Act 1968 (Zakon o porezu na nekretnine i darove iz 1968.)

    Stamp and Cheque Duties Act 1971 (Zakon o porezu na pečate i čekove iz 1971.)

    Gaming Duties Act 1971 (Zakon o igrama na sreću iz 1971.)

    Tax Administration Act 1994 (Zakon o poreznoj upravi iz 1994.)

    Opis

    Ulaganja

    Sve postojeće nesukladne mjere oporezivanja

    Sektor

    Financijske usluge

    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Mjera

    Commodity Levies Act 1990 (Zakon o porezu na robu iz 1990.)

    Commodity Levies Amendment Act 1995 (Zakon o izmjenama Zakona o porezu na robu iz 1995.)

    Kiwifruit Industry Restructuring Act 1999 and Regulations (Zakon o restrukturiranju industrije kivija iz 1999. i pravilnici)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Pružanje osiguranja usjeva može se ograničiti u skladu sa Zakonom o izmjenama zakona o porezu na robu iz 1995. U članku 4. Zakona o porezu na robu predviđeno je da se sredstva dobivena na temelju obvezne pristojbe za robu za uzgajivače pšenice upotrebljavaju za financiranje programa kojim se osiguravaju usjevi pšenice od štete ili gubitka.

    Pružanje usluga posredovanja u osiguranju povezanih s izvozom kivija može se ograničiti u skladu sa Zakonom o restrukturiranju industrije kivija iz 1999. i pravilnicima koji se odnose na plasiranje kivija za izvoz na strana tržišta.

    Sektor

    Financijske usluge

    Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja)

    Predmetne obveze

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Mjera

    KiwiSaver Act 2006 (Zakon o programu štednje KiwiSaver iz 2006.)

    Financial Markets Conduct Act 2013 (Zakon o ponašanju na financijskim tržištima iz 2013.)

    Opis

    Ulaganja

    Upravitelj fonda registriranog programa KiwiSaver i korporativni upravitelj registriranog programa KiwiSaver koji je ograničen program moraju imati barem jednog direktora koji je rezident Novog Zelanda u porezne svrhe.

    ________________

    PRILOG 10.-B

    BUDUĆE MJERE

    Uvodne napomene

    1.    U rasporedima Novog Zelanda i Unije navedeni su, u skladu s člancima 10.10. (Nesukladne mjere) i 10.18. (Nesukladne mjere), unosi Novog Zelanda i Unije koji se odnose na postojeće, restriktivnije ili nove mjere koje nisu u skladu s obvezama koje su uvedene:

    (a)    člankom 10.5. (Pristup tržištu) ili 10.14. (Pristup tržištu);

    (b)    člankom 10.15. (Lokalna prisutnost);

    (c)    člankom 10.6. (Nacionalni tretman) ili 10.16. (Nacionalni tretman);

    (d)    člankom 10.7. (Tretman najpovlaštenije nacije) ili 10.17. (Tretman najpovlaštenije nacije);

    (e)    člankom 10.8. (Viša uprava i upravni odbori); ili

    (f)    člankom 10.9. (Zahtjevi u pogledu rezultata).


    2.    Rezervama određene stranke ne dovode se u pitanje prava i obveze stranaka na temelju GATS-a.

    3.    Svaki unos sadržava sljedeće elemente:

    (a)    „sektor” se odnosi na opći sektor za koji se bilježi unos;

    (b)    „podsektor” se odnosi na posebni sektor za koji se bilježi unos;

    (c)    „industrijska klasifikacija” odnosi se, ako je to primjenjivo, na djelatnost obuhvaćenu unosom u skladu s CPC-om, ISIC Rev. 3.1 ili kako je izričito drukčije opisano u tom unosu;

    (d)    „predmetne obveze” znači obveze iz točke 1. za koje se bilježi unos;

    (e)    „opis” utvrđuje opseg sektora, podsektora ili djelatnosti koji su obuhvaćeni unosom; i

    (f)    „postojeće mjere” utvrđuju, radi transparentnosti, postojeće mjere koje se primjenjuju na sektore, podsektore ili djelatnosti koji su obuhvaćeni unosom.

    4.    Pri tumačenju unosa uzimaju se u obzir svi njegovi elementi Ako dođe do nedosljednosti u vezi s tumačenjem unosa, prednost ima element unosa „opis”.


    5.    Za potrebe rasporeda Novog Zelanda i Unije:

    (a)    „ISIC Rev. 3.1” znači Međunarodna standardna industrijska klasifikacija svih gospodarskih djelatnosti kako je utvrđena u Statističkom uredu Ujedinjenih naroda, Statistički dokumenti, serija M, br. 4, ISIC Rev. 3.1, 2002.; i

    (b)    „CPC” znači privremena Središnja klasifikacija proizvoda (Statistički dokumenti, serija M, br. 77, Odjel za međunarodna gospodarska i socijalna pitanja, Statistički ured Ujedinjenih naroda, New York, 1991.)

    6.    Za potrebe rasporedâ Novog Zelanda i Unije, unos u pogledu zahtjeva za lokalnom prisutnošću na području Unije ili državnom području Novog Zelanda odnosi se na članak 10.15. (Lokalna prisutnost), a ne na članak 10.14. (Pristup tržištu) ili 10.16 (Nacionalni tretman). Nadalje, takav zahtjev ne uzima se kao rezerva u odnosu na članak 10.6. (Nacionalni tretman).


    7.    Unos zabilježen na razini Unije primjenjuje se na mjeru Unije, na mjeru države članice na središnjoj razini ili na mjeru vlasti unutar države članice, osim ako je određena država članica isključena na temelju unosa. Unos zabilježen za državu članicu primjenjuje se na mjeru vlasti na središnjoj, regionalnoj ili lokalnoj razini te države članice. Za potrebe unosa Belgije središnjom razinom vlasti obuhvaćene su savezna vlast te vlasti regija i zajednica jer svaka od njih ima jednakovrijedne zakonodavne ovlasti. Za potrebe unosa Unije i njezinih država članica regionalna razina vlasti u Finskoj znači Ålandski otoci. Unos zabilježen na razini Novog Zelanda primjenjuje se na mjeru vlasti na središnjoj ili lokalnoj razini.

    8.    U popis unosa u ovom Prilogu (Buduće mjere) nisu uključene mjere koje se odnose na kvalifikacijske zahtjeve i postupke, tehničke norme te zahtjeve i postupke za izdavanje dozvola ako oni nisu ograničenje u smislu članka 10.5. (Pristup tržištu), 10.14. (Pristup tržištu), 10.6. (Nacionalni tretman), 10.16. (Nacionalni tretman) ili 10.15 (Lokalna prisutnost). Te mjere mogu obuhvaćati obvezu pribavljanja dozvole, ispunjenja obveze univerzalne usluge, pribavljanja priznanja kvalifikacije u reguliranim sektorima, polaganja posebnog ispita, uključujući jezične ispite, pripadanja određenoj profesiji (npr. u obliku članstva u strukovnoj organizaciji), angažiranja lokalnog zastupnika za uslugu ili posjedovanja lokalne adrese ili bilo koji drugi nediskriminirajući zahtjev da se određene djelatnosti ne smiju obavljati u zaštićenim zonama ili područjima. Iako nisu navedene, takve se mjere i dalje primjenjuju.


    9.    Podrazumijeva se da obveza odobravanja nacionalnog tretmana ne obvezuje Uniju na proširenje tretmana odobrenog u državi članici na fizičke ili pravne osobe iz Novog Zelanda u skladu s UFEU-om ili bilo kojom mjerom donesenom u skladu s tim Ugovorom, uključujući njezinu provedbu u državama članicama, na sljedeće:

    (a)    fizičke osobe ili osobe s boravištem u drugoj državi članici; ili

    (b)    pravne osobe koje su osnovane ili organizirane u skladu s pravom druge države članice ili Unije i koje imaju registrirano sjedište, središnju upravu ili glavno mjesto poslovanja u državi članici Unije.

    10.    Tretmanom odobrenim pravnim osobama koje su ulagatelji jedne stranke osnovali u skladu s pravom druge stranke (uključujući, u slučaju Unije, pravo države članice), a čije se registrirano sjedište, središnja uprava ili glavno mjesto poslovanja nalazi u toj drugoj stranci, ne dovode se u pitanje uvjeti ili obveze u skladu s odjeljkom B (Liberalizacija ulaganja) Poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), koji su možda određeni tim pravnim osobama kad su osnovane u toj drugoj stranci te koji se i dalje primjenjuju.

    11.    Rasporedi se primjenjuju samo na državno područje Novog Zelanda i područje Unije u skladu s člankom 1.4. (Teritorijalno područje primjene) i relevantni su samo u kontekstu trgovinskih odnosa između Unije i njezinih država članica s Novim Zelandom. Ne utječu na prava i obveze država članica prema pravu Unije.


    12.    Podrazumijeva se da se nediskriminirajućim mjerama ne ograničava pristup tržištu u smislu članka 10.5. (Pristup tržištu) ili 10.14. (Pristup tržištu) za svaku mjeru:

    (a)    kojom se zahtijeva odvajanje vlasništva nad infrastrukturom od vlasništva nad robom ili uslugama koje se pružaju tom infrastrukturom radi osiguranja poštenog tržišnog natjecanja, primjerice u području energetike, prometa i telekomunikacija;

    (b)    kojom se ograničava koncentracija vlasništva radi osiguranja poštenog tržišnog natjecanja;

    (c)    kojom se nastoji osigurati očuvanje i zaštita prirodnih resursa i okoliša, uključujući ograničavanje dostupnosti, broja i opsega dodijeljenih koncesija i određivanje moratorija ili zabrane;

    (d)    kojom se ograničava broj dodijeljenih odobrenja zbog tehničkih ili fizičkih ograničenja, na primjer telekomunikacijskih spektara i frekvencija; ili

    (e)    kojom se zahtijeva da određeni postotak dioničara, vlasnika, partnera ili direktora poduzeća mora biti kvalificiran ili se baviti određenim zanimanjem kao što su odvjetnici ili računovođe.


    13.    Kad je riječ o računalnim uslugama, sve sljedeće usluge smatraju se računalnim i povezanim uslugama, bez obzira na to pružaju li se putem mreže, uključujući internet:

    (a)    savjetovanje, prilagodba, izrada strategija, analiza, planiranje, izrada specifikacija, dizajn, razvoj, instalacija, provedba, integracija, ispitivanje, uklanjanje grešaka, ažuriranje, podrška, tehnička pomoć ili upravljanje računalima ili računalnim sustavima ili za računala ili računalne sustave;

    (b)    računalni programi definirani kao nizovi naredbi koji su potrebni za rad i komuniciranje samih računala ili unutar računala, kao i savjetovanje, izrada strategija, analiza, planiranje, izrada specifikacija, dizajn, razvoj, instalacija, provedba, integracija, ispitivanje, uklanjanje grešaka, ažuriranje, prilagodba, održavanje, podrška, tehnička pomoć, upravljanje računalnim programima ili upotreba računalnih programa ili upravljanje ili upotreba za računalne programe;

    (c)    obrada podataka, pohrana podataka, iznajmljivanje diskovnog prostora na poslužitelju ili usluge baze podataka;

    (d)    usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala; i

    (e)    usluge osposobljavanja osoblja klijenata povezane s računalnim programima, računalima ili računalnim sustavima koje nisu razvrstane u drugu skupinu usluga.

    Podrazumijeva se da se usluge koje su omogućene računalnim i povezanim uslugama, osim onih navedenih u točkama od (a) do (e), same po sebi ne smatraju računalnim i povezanim uslugama.


    14.    S obzirom na financijske usluge, za razliku od stranih društava kćeri, podružnice koje su u državi članici izravno osnovale financijske institucije izvan Europske unije, uz određene rijetke iznimke, ne podliježu bonitetnim propisima usklađenima na razini Unije kojima se tim društvima kćerima omogućuje da iskoriste poboljšane mogućnosti za osnivanje novih subjekata i pružanje prekograničnih usluga diljem Unije. Tim se podružnicama stoga izdaju odobrenja za rad na državnom području države članice prema uvjetima istovjetnima onima koji se primjenjuju na domaće financijske institucije u toj državi članici i od njih se može zahtijevati da zadovolje niz određenih bonitetnih zahtjeva kao što su, u slučaju bankarstva i vrijednosnih papira, odvojena kapitalizacija i drugi uvjeti koji se odnose na solventnost, financijsko izvješćivanje i objavljivanje financijskih izvješća ili, u slučaju osiguranja, posebni uvjeti koji se odnose na jamstva i depozite, odvojenu kapitalizaciju i lokalizaciju u dotičnoj državi članici imovine koja predstavlja tehničke rezerve i najmanje jednu trećinu granice solventnosti.

    15.    Kad je riječ o članku 10.5. (Pristup tržištu), na pravne osobe koje pružaju financijske usluge i osnovane su na temelju zakonodavstva Novog Zelanda ili Unije ili barem jedne od njezinih država članica primjenjuju se nediskriminirajuća ograničenja pravnog oblika 53 .


    16.    Na popisu rezervi u nastavku upotrebljavaju se sljedeće pokrate:

    EU    Unija, uključujući sve njezine države članice

    AT    Austrija

    BE    Belgija

    BG    Bugarska

    CY    Cipar

    CZ    Češka

    DE    Njemačka

    DK    Danska

    EE    Estonija

    EL    Grčka

    ES    Španjolska


    FI    Finska

    FR    Francuska

    HR    Hrvatska

    HU    Mađarska

    IE    Irska

    IT    Italija

    LT    Litva

    LU    Luksemburg

    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nizozemska

    PL    Poljska


    PT    Portugal

    RO    Rumunjska

    SE    Švedska

    SI    Slovenija

    SK    Slovačka Republika


    Raspored Unije

    Rezerva br. 1 – Svi sektori

    Rezerva br. 2 – Profesionalne usluge – osim usluga povezanih sa zdravstvom

    Rezerva br. 3 – Profesionalne usluge – zdravstvene usluge i maloprodaja farmaceutskih proizvoda

    Rezerva br. 4 – Poslovne usluge – usluge istraživanja i razvoja    

    Rezerva br. 5 – Poslovne usluge – usluge poslovanja nekretninama

    Rezerva br. 6 – Poslovne usluge – usluge najma ili zakupa

    Rezerva br. 7 – Poslovne usluge – usluge agencija za naplatu i usluge kreditnog izvješćivanja

    Rezerva br. 8 – Poslovne usluge – usluge posredovanja

    Rezerva br. 9 – Poslovne usluge – usluge zaštite i istražne usluge

    Rezerva br. 10 – Poslovne usluge – ostale poslovne usluge

    Rezerva br. 11 – Telekomunikacije


    Rezerva br. 12 – Građevinarstvo

    Rezerva br. 13 – Usluge distribucije

    Rezerva br. 14 – Obrazovne usluge

    Rezerva br. 15 – Usluge povezane s okolišem

    Rezerva br. 16 – Financijske usluge

    Rezerva br. 17 – Zdravstvene i socijalne usluge

    Rezerva br. 18 – Turističke usluge i usluge povezane s putovanjima

    Rezerva br. 19 – Rekreacijske, kulturne i sportske usluge

    Rezerva br. 20 – Usluge prijevoza i pomoćne usluge prijevoza

    Rezerva br. 21 – Poljoprivreda, ribolov i vode

    Rezerva br. 22 – Rudarstvo i djelatnosti povezane s energijom    

    Rezerva br. 23 – Ostale usluge koje nisu drugdje uključene


    Rezerva br. 1 – Svi sektori

    Sektor:    Svi sektori

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    Unija zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Osnivanje poslovne jedinice

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    EU: Usluge koje se smatraju javnim komunalnim uslugama na nacionalnoj ili lokalnoj razini mogu podlijegati javnim monopolima ili isključivim pravima dodijeljenima privatnim subjektima.

    Postoje javne komunalne službe u sektorima kao što su sektori povezani s uslugama znanstvenog i tehničkog savjetovanja, uslugama istraživanja i razvoja u društvenim i humanističkim znanostima, uslugama tehničkog ispitivanja i analize, uslugama povezanima s okolišem, zdravstvenim uslugama, uslugama u prijevozu i pomoćnim uslugama za sve vrste prijevoza. Isključiva prava s obzirom na takve usluge često se dodjeljuju privatnim subjektima, primjerice subjektima koji imaju koncesije tijela državne uprave, s tim da one podliježu posebnim obvezama pružanja usluge. S obzirom na to da javne komunalne službe često postoje i na decentraliziranoj razini, detaljan i konačan popis na razini pojedinih sektora nije praktičan. Ova se rezerva ne primjenjuje na telekomunikacijske usluge te na računalne i srodne usluge.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FI: Na fizičke osobe koje nemaju regionalno državljanstvo na Ålandskim otocima i pravne osobe primjenjuju se ograničenja u pogledu prava na stjecanje i posjedovanje nekretnina na Ålandskim otocima bez dopuštenja nadležnih tijela Ålandskih otoka. Na fizičke osobe koje nemaju regionalno državljanstvo na Ålandskim Otocima i sva poduzeća primjenjuju se ograničenja u pogledu prava na poslovni nastan i obavljanje gospodarskih djelatnosti bez dopuštenja nadležnih tijela Ålandskih otoka.

    Postojeće mjere:

    FI: Ahvenanmaan maanhankintalaki (Zakon o stjecanju zemljišta na Ålandskim otocima) (3/1975), odjeljak 2.; i Ahvenanmaan itsehallintolaki (Zakon o autonomiji Ålandskih otoka) (1144/1991), odjeljak 11.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori:

    U FR: U skladu s člancima L151-1 i 153-1 i dalje financijskog i monetarnog zakonika, strana ulaganja u Francuskoj u sektore navedene u članku R.151-3 financijskog i monetarnog zakonika podliježu prethodnom odobrenju ministra gospodarstva.


    Postojeće mjere:

    FR: Kako je prethodno navedeno u elementu „opis”.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U FR: Strani udio u vlasništvu u novoprivatiziranim društvima može se ograničiti na promjenjivi udio vlastitog kapitala društva ponuđenog javnosti, koji francuska vlada utvrđuje na temelju svakog pojedinačnog slučaja. Za osnivanje u svrhu obavljanja određenih trgovinskih, industrijskih ili zanatskih djelatnosti obvezno je posebno odobrenje ako glavni direktor nema dozvolu za stalno boravište.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U HU: Društvo može biti osnovano u obliku društva s ograničenom odgovornošću, dioničkog društva ili predstavništva. Početni ulazak na tržište u obliku podružnice dopušten je samo za financijske usluge.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Određene gospodarske djelatnosti povezane s iskorištavanjem ili upotrebom državnih ili javnih dobara podliježu izdavanju koncesija dodijeljenih u skladu s odredbama Zakona o koncesijama.


    Komercijalna društva u kojima država ili općina drži udio u kapitalu veći od 50 posto ne mogu izvršavati transakcije u svrhu prodaje dugotrajne imovine društva, sklapati ugovore o stjecanju udjela, zakupu, zajedničkim djelatnostima, kreditu, osiguranju potraživanja ni preuzimati obveze na temelju mjenica bez ovlaštenja ili dopuštenja Agencije za javna poduzeća i kontrolu ili drugih državnih ili regionalnih tijela, ovisno o tome koje je tijelo nadležno. Ova se rezerva ne primjenjuje na rudarstvo i vađenje jer se na njih primjenjuje posebna rezerva u rasporedu Unije u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere).

    U IT: Vlada može izvršavati određene posebne ovlasti u poduzećima koja posluju u području obrane i nacionalne sigurnosti i koja se bave određenim djelatnostima od strateške važnosti u području energetike, prometa i komunikacija. To se primjenjuje na sve pravne osobe koje se bave djelatnostima od strateške važnosti u području obrane i nacionalne sigurnosti, a ne samo na privatizirana društva.

    Ako postoji prijetnja ozbiljne ugroze ključnih interesa obrane i nacionalne sigurnosti, vlada ima sljedeće posebne ovlasti:

    (a)    uvesti posebne uvjete za kupnju dionica;

    (b)    uložiti veto na donošenje odluka koje se odnose na posebne radnje, primjerice prijenose, spajanja, razdvajanja i promjene djelatnosti; ili


    (c)    odbiti stjecanje dionica ako kupac želi steći razinu udjela u kapitalu kojom bi se mogli ugroziti interesi obrane i nacionalne sigurnosti.

    Dotično društvo mora obavijestiti ured predsjednika vlade o svim odlukama, aktima i transakcijama (npr. prijenosi, spajanja, razdvajanja, promjene djelatnosti ili ukidanja) koji se odnose na stratešku imovinu u područjima energetike, prometa i komunikacija. Osobito je obvezno obavijestiti o stjecanjima od strane osoba koje nisu iz Unije, a kojima te osobe preuzimaju kontrolu nad društvom.

    Predsjednik vlade može izvršavati sljedeće posebne ovlasti:

    (a)    uložiti veto na svaku odluku, akt ili transakciju koja predstavlja iznimnu prijetnju ozbiljne ugroze javnog interesa u pogledu sigurnosti mreža i opskrbe te upravljanja njima;

    (b)    uvesti posebne uvjete radi jamčenja javnog interesa; ili

    (c)    odbiti stjecanje u iznimnim okolnostima u kojima su ugroženi ključni državni interesi.

    Zakonom su utvrđeni kriteriji na temelju kojih se ocjenjuju stvarne ili iznimne prijetnje te uvjeti i postupci izvršenja posebnih ovlasti.


    Postojeće mjere:

    IT: Zakon 56/2012 o posebnim ovlastima u društvima koja obavljaju djelatnost u području obrane i nacionalne sigurnosti te energetike, prometa i komunikacija; i

    Dekret predsjednika vlade DPCM 253 od 30. studenoga 2012. kojim se definiraju djelatnosti od strateške važnosti u području obrane i nacionalne sigurnosti.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori:

    U LT: Poduzeća, sektori, zone, imovina i objekti od strateške važnosti za nacionalnu sigurnost.

    Postojeće mjere:

    LT: Zakon Republike Litve o zaštiti predmeta važnih za osiguravanje nacionalne sigurnosti od 10. listopada 2002. br. IX-1132 (kako je zadnje izmijenjen 17. rujna 2020. br. XIII-3284).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U SE: Zahtjevi diskriminacije za osnivače, višu upravu i upravne odbore kad se u švedsko zakonodavstvo uključe novi oblici pravnog udruživanja.

    (b)    Stjecanje nekretnina

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U HU: Stjecanje državne imovine.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U HU: Stjecanje obradivog zemljišta od strane stranih pravnih osoba i fizičkih osoba nerezidenata.


    Postojeće mjere:

    HU: Zakon CXXII. iz 2013. o trgovini poljoprivrednim i šumskim zemljištem (poglavlje II. (stavci 6.–36.) i poglavlje IV. (stavci 38.–59.)); i

    Zakon CCXII. iz 2013. o prijelaznim mjerama i određenim odredbama povezanima sa Zakonom CXXII. iz 2013. o trgovini poljoprivrednim i šumskim zemljištem (poglavlje IV. (stavci 8.–20.)).

    U LV: Stjecanje ruralnog zemljišta od strane državljana Novog Zelanda ili treće zemlje.

    Postojeće mjere:

    LV: Zakon o privatizaciji zemljišta u ruralnim područjima, odjeljci 28., 29. i 30.

    U SK: Strana društva ili fizičke osobe ne mogu steći poljoprivredno i šumsko zemljište koje se nalazi izvan urbane zone općine kao ni neke druge vrste zemljišta (npr. prirodne resurse, jezera, rijeke, javne ceste itd.).


    Postojeće mjere:

    SK: Zakon br. 44/1988 o zaštiti i iskorištavanju prirodnih resursa;

    Zakon br. 229/1991 o regulaciji vlasništva nad zemljištem i drugom poljoprivrednom imovinom;

    Zakon br. 460/1992 Ustava Slovačke Republike;

    Zakon br. 180/1995 o određenim mjerama za uređenje vlasništva nad zemljištem;

    Zakon br. 202/1995 o deviznom poslovanju;

    Zakon br. 503/2003 o povratu vlasništva nad zemljištima;

    Zakon br. 326/2005 o šumama; i

    Zakon br. 140/2014 o stjecanju vlasništva nad poljoprivrednim zemljištima.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BG: Fizičke ili pravne osobe koje imaju boravište ili poslovni nastan u Bugarskoj dulje od pet godina mogu steći vlasništvo nad poljoprivrednim zemljištem. Pravne osobe koje imaju poslovni nastan kraće od pet godina također mogu steći vlasništvo nad poljoprivrednim zemljištem ako su partneri u društvu, članovi udruge ili osnivači dioničkog društva i ispunjavaju uvjet u pogledu boravišta od pet godina. Strani državljani i strane pravne osobe s poslovnim nastanom u skladu sa zakonodavstvom treće države mogu steći pravo vlasništva nad zemljištem na temelju međunarodnog sporazuma u skladu s člankom 22. Ustava Republike Bugarske, kao i nasljeđivanjem u skladu sa zakonodavstvom. Strani državljani i strane pravne osobe koji imaju poslovnu jedinicu u skladu sa zakonodavstvom treće države mogu steći pravo na posjedovanje šumskih područja na temelju međunarodnog sporazuma u skladu s člankom 22. stavkom 2. Ustava Republike Bugarske, kao i nasljeđivanjem u skladu sa zakonodavstvom (Zakon o šumama, članak 23. stavak 5.).

    Postojeće mjere:

    BG: Ustav Republike Bugarske, članak 22. stavak 2. i članak 23. stavak 5.; Zakon o šumama, članak 10.


    U EE: Osobe koje nisu iz država članica EGP-a ili OECD-a mogu steći nepokretnu imovinu koja obuhvaća poljoprivredno i/ili šumsko zemljište samo uz odobrenje okružnog guvernera i općinskog vijeća te moraju na zakonom propisan način dokazati da će nepokretnu imovinu, u skladu s njezinom namjenom, upotrebljavati učinkovito, održivo i svrhovito.

    Postojeće mjere:

    EE: Kinnisasja omandamise kitsendamise seadus (Zakon o ograničenjima u pogledu stjecanja nepokretne imovine), poglavlja 2. i 3.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U LT: Sve mjere koje su u skladu s obvezama koje je preuzela Unija i koje se primjenjuju u Litvi u okviru GATS-a u pogledu stjecanja zemljišta. Postupci, uvjeti i ograničenja u pogledu stjecanja zemljišnih parcela utvrđuju se Ustavnim zakonom, Zakonom o zemljištu i Zakonom o stjecanju poljoprivrednog zemljišta.

    Međutim, lokalnim vlastima (općine) i drugim nacionalnim subjektima iz zemalja članica OECD-a i Organizacije sjevernoatlantskog ugovora koji obavljaju gospodarske djelatnosti u Litvi, koje su utvrđene ustavnim zakonom u skladu s kriterijima Europske unije i drugih integracija kojima se Litva pridružila, dopušteno je stjecanje nepoljoprivrednih zemljišnih parcela koje im trebaju za izgradnju i upotrebu zgrada i objekata potrebnih za njihove izravne djelatnosti.


    Postojeće mjere:

    LT: Ustav Republike Litve;

    Ustavni zakon Republike Litve o provedbi članka 47. stavka 3. Ustava Republike Litve od 20. lipnja 1996., br. I-1392, nova redigirana verzija od 20. ožujka 2003. br. IX-1381, kako je zadnje izmijenjen 12. siječnja 2018., br. XIII-981;

    Zakon o zemljištu od 26. travnja 1994. br. I-446, nova redigirana verzija od 27. siječnja 2004. br. IX-1983, kako je zadnje izmijenjen 26. lipnja 2020. br. XIII-3165;

    Zakon Republike Litve o stjecanju poljoprivrednog zemljišta od 28. siječnja 2003. br. IX-1314, nova redigirana verzija od 1. siječnja 2018. br. XIII-801, kako je zadnje izmijenjen 14. svibnja 2020. br. XIII-2935;

    Zakon o šumama od 22. studenoga 1994. br. I-671, nova redigirana verzija od 10. travnja 2001. br. IX-240, kako je zadnje izmijenjen 25. lipnja 2020. br. XIII-3115

    (c)    Priznavanje

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:


    U EU-u: Direktive Europske unije o uzajamnom priznavanju diploma i drugih stručnih kvalifikacija primjenjuju se samo na građane Europske unije. Pravo pružanja zakonski uređene usluge stručnjaka u jednoj državi članici ne daje pravo na pružanje te usluge u drugoj državi članici.

    (d)    Tretman najpovlaštenije nacije

    U pogledu liberalizacije ulaganja – tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije:

    U EU-u: Osiguravanje različitog postupanja prema trećoj zemlji u skladu s bilo kojim međunarodnim ugovorima o ulaganjima ili drugim sporazumima o trgovini koji su na snazi ili potpisani prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    U EU-u: Osiguravanje različitog postupanja prema trećoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim ili multilateralnim sporazumom kojim se:

    (a)    uspostavlja unutarnje tržište za usluge i ulaganja;

    (b)    dodjeljuje pravo poslovnog nastana; ili

    (c)    zahtijeva usklađivanje zakonodavstva u jednom gospodarskom sektoru ili više njih.


    Unutarnje tržište uslugama i ulaganjima znači područje bez unutarnjih granica u kojem se jamči slobodno kretanje usluga, kapitala i osoba.

    Pravo poslovnog nastana znači obvezu sadržajnog ukidanja svih prepreka poslovnom nastanu među strankama bilateralnog ili multilateralnog sporazuma stupanjem na snagu tog sporazuma. Pravo poslovnog nastana uključuje pravo državljana stranaka bilateralnog ili multilateralnog sporazuma na osnivanje i upravljanje poduzećima pod uvjetima koji su jednaki uvjetima koji su na temelju nacionalnog zakonodavstva propisani za državljane stranke u kojoj se obavlja takvo osnivanje.

    Usklađivanje zakonodavstva znači sljedeće:

    (a)    ujednačavanje zakonodavstva jedne stranke bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili više njih sa zakonodavstvom druge stranke ili stranaka tog sporazuma; ili

    (b)    uključivanje zajedničkog zakonodavstva u pravni poredak stranaka bilateralnog ili multilateralnog sporazuma.

    Takvo ujednačavanje ili uključivanje provodi se tek od onog trenutka kad ga se uvede u pravni poredak stranke ili stranaka bilateralnog ili multilateralnog sporazuma i tek se tada smatra da je provedeno.


    Postojeće mjere:

    EU: Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru;

    Sporazumi o stabilizaciji;

    Bilateralni sporazumi između EU-a i Švicarske Konfederacije; i

    Detaljni i sveobuhvatni sporazumi o slobodnoj trgovini.

    U EU-u: Osiguravanje različitog postupanja u pogledu prava poslovnog nastana državljanima ili poduzećima na temelju postojećih ili budućih bilateralnih sporazuma između sljedećih država članica: BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PT te bilo koje od sljedećih zemalja ili kneževina: Andore, Monaka, San Marina i Države Vatikanskoga Grada.

    U DK, FI, SE: Mjere koje poduzimaju Danska, Švedska i Finska u cilju promicanja nordijske suradnje, kao što su:

    (a)    financijska potpora projektima istraživanja i razvoja (Nordijski industrijski fond – Nordic Industrial Fund);

    (b)    financiranje studija izvedivosti za međunarodne projekte (Nordijski fond za izvoz projekata – Nordic Fund for Project Exports); i


    (c)    financijska pomoć društvima koja upotrebljavaju tehnologiju za zaštitu okoliša (Nordijska korporacija za financiranje zaštite okoliša – Nordic Environment Finance Corporation). Svrha Nordijske korporacije za financiranje zaštite okoliša (NEFCO) je promicanje ulaganja od nordijskog okolišnog interesa, s naglaskom na istočnu Europu.

    U PL: Povlašteni uvjeti za poslovni nastan ili prekogranično pružanje usluga, što može uključivati ukidanje ili izmjene određenih ograničenja iz popisa rezervi koje se primjenjuju u Poljskoj, mogu se primijeniti u okviru ugovorâ o trgovini i plovidbi.

    U PT: Pravo odustajanja od primjene uvjeta u pogledu državljanstva za obavljanje određenih djelatnosti i zanimanja fizičkih osoba koje pružaju usluge za zemlje u kojima je portugalski službeni jezik (Angola, Brazil, Cabo Verde, Gvineja Bisau, Ekvatorska Gvineja, Mozambik, Sveti Toma i Prinsipe i Timor-Leste).


    (e)    Oružje, streljivo i vojni materijal

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, lokalna prisutnost:

    U EU-u: Proizvodnja ili distribucija oružja, streljiva i vojnog materijala ili trgovina njima. Ratni materijal ograničen je na bilo koji proizvod koji je namijenjen i izrađen isključivo za vojnu upotrebu u vezi s ratovanjem ili obranom.


    Rezerva br. 2 – Profesionalne usluge
    – osim zdravstvenih usluga

    Sektor:    Profesionalne usluge – pravne usluge: usluge javnih bilježnika i sudskih izvršitelja; računovodstvene i knjigovodstvene usluge; revizorske usluge, usluge poreznog savjetovanja; arhitektonske usluge i usluge urbanističkog planiranja; inženjerske usluge; i integrirane inženjerske usluge.

    Industrijska klasifikacija:    Dio CPC-a 861, dio 87902, 862, 863, 8671, 8672, 8673, 8674, dio 879

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Pravne usluge

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U EU, osim SE: Pružanje usluga pravnog savjetovanja te izdavanja pravnih potvrda, dokumentacije i ovjeravanja koje pružaju pravnici kojima su povjerene javne funkcije, primjerice bilježnici, huissiers de justice ili drugi officiers publics et ministériels, te mjere koje se odnose na usluge koje pružaju sudski izvršitelji koje imenuje vlada službenim aktom (dio CPC-a 861, dio 87902).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije:


    U BG: Puni nacionalni tretman u pogledu osnivanja i upravljanja društvima te u pogledu pružanja usluga može se primijeniti samo na društva koja su osnovana u zemljama s kojima su sklopljeni odnosno s kojima će se sklopiti povlašteni sporazumi te na državljane tih zemalja (dio CPC-a 861).

    U LT: Odvjetnici iz trećih zemalja smiju sudjelovati kao odvjetnici na sudu samo u skladu s međunarodnim sporazumima (dio CPC-a 861), uključujući posebne odredbe o zastupanju pred sudovima.

    (b)    Računovodstvene i knjigovodstvene usluge (CPC 8621 osim usluga revizije, 86213, 86219, 86220)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U HU: Prekogranično pružanje računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga.

    Postojeće mjere:

    HU: Zakon C. iz 2000.; i Zakon LXXV. iz 2007.


    (c)    Usluge revizije (CPC – 86211 i 86212 osim računovodstvenih i knjigovodstvenih usluga)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U BG: Za provedbu neovisne financijske revizije revizor (samostalni ili revizorsko društvo) mora biti upisan u registar kojim upravlja Komisija za javni nadzor registriranih revizora (CPOSA). Revizor koji je stekao poslovnu sposobnost u trećoj zemlji može biti registriran pod sljedećim uvjetima i podložno načelu reciprociteta:

    (a)    samostalni revizor mora položiti ispite iz bugarskog trgovačkog i poreznog prava te prava o socijalnoj sigurnosti na bugarskom jeziku (što odgovara zahtjevima za bugarske državljane);

    (b)    strano revizorsko društvo koje želi biti registrirano kao ovlašteni revizor u Bugarskoj mora osigurati da tri četvrtine članova upravljačkih tijela i registriranih revizora koji provode zakonske financijske revizije u ime društva ispunjavaju zahtjeve istovjetne onima za ovlaštene revizore koji su bugarski državljani, uključujući polaganje odgovarajućih ispita, kako je predviđeno Zakonom o neovisnoj financijskoj reviziji (IFAA).

    Postojeće mjere:

    BG: Zakon o neovisnoj financijskoj reviziji.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U CZ: Samo pravna osoba u kojoj je najmanje 60 % udjela u kapitalu ili glasačkih prava rezervirano za državljane Češke ili država članica ovlaštena je za obavljanje revizija u Češkoj.

    Postojeće mjere:

    CZ: Zakon od 14. travnja 2009. br. 93/2009 zb., o revizorima, kako je izmijenjen.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U HU: Prekogranično pružanje revizorskih usluga.

    Postojeće mjere:

    Zakon C. iz 2000.; i Zakon LXXV. iz 2007.

    U PT: Prekogranično pružanje revizorskih usluga.


    (d)    Arhitektura i usluge urbanističkog planiranja (CPC 8674)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U HR: Prekogranično pružanje usluga urbanističkog planiranja.


    Rezerva br. 3 – Profesionalne usluge – zdravstvene usluge i maloprodaja farmaceutskih proizvoda

    Sektor:    Profesionalne zdravstvene usluge i maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda te ostale usluge koje pružaju farmaceuti

    Industrijska klasifikacija:    CPC 63211, 85201, 9312, 9319, 93121

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    medicinske i stomatološke usluge; usluge primalja, medicinskih sestara, fizioterapeuta, psihologa i paramedicinskog osoblja (CPC 63211, 85201, 9312, 9319, 932)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu i nacionalni tretman:

    U FI: Pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, financiranih iz javnih ili privatnih izvora, uključujući medicinske i stomatološke usluge, usluge primalja, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja te usluge psihologa, osim usluga koje pružaju medicinske sestre (CPC 9312, 93191).

    Postojeće mjere:

    FI: Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Zakon o privatnoj zdravstvenoj zaštiti) (152/1990).


    U BG: Pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, financiranih iz javnih ili privatnih izvora, uključujući medicinske i stomatološke usluge, usluge medicinskih sestara, primalja, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja te usluge psihologa (CPC 9312, dio 9319).

    Postojeće mjere:

    BG: Zakon o medicinskim ustanovama, Zakon o profesionalnoj organizaciji medicinskih sestara, primalja te udruženih liječnika specijalista.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu i nacionalni tretman:

    U CZ, MT: Pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, financiranih iz javnih ili privatnih izvora, uključujući usluge koje pružaju djelatnici kao što su liječnici, stomatolozi, primalje, medicinske sestre, fizioterapeuti, paramedicinsko osoblje i psiholozi, te drugih povezanih usluga (CPC 9312, dio 9319).

    Postojeće mjere:

    CZ: Zakon br. 296/2008 zb., o zaštiti kvalitete i sigurnosti ljudskog tkiva i stanica namijenjenih za upotrebu u humanoj medicini („Zakon o ljudskom tkivu i stanicama”);


    Zakon br. 378/2007 zb., o farmaceutskim proizvodima i o izmjeni određenih povezanih zakona (Zakon o farmaceutskim proizvodima);

    Zakon br. 268/2014, zb. o medicinskim uređajima i izmjeni Zakona br. 634/2004, zb. o administrativnim naknadama, kako je naknadno izmijenjen;

    Zakon 285/2002 zb., o darivanju, uzimanju i transplantaciji tkiva i organa te o izmjeni određenih zakona (Zakon o transplantaciji);

    Zakon br. 372/2011 zb. o zdravstvenim uslugama i uvjetima njihova pružanja; i

    Zakon br. 373/2011, zb., o posebnim zdravstvenim uslugama).

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU, osim NL i SE: Za pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, financiranih iz javnih ili privatnih izvora, uključujući usluge koje pružaju djelatnici kao što su liječnici, stomatolozi, primalje, medicinske sestre, fizioterapeuti, paramedicinsko osoblje i psiholozi, obvezno je boravište. Te usluge mogu pružati samo fizičke osobe koje fizički borave na području Unije. (CPC 9312, dio 93191)


    U BE: Prekogranično pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, financiranih iz javnih ili privatnih izvora, uključujući medicinske i stomatološke usluge te usluge primalja i usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta, psihologa i paramedicinskog osoblja. (dio CPC-a 85201, 9312, dio 93191)

    U PT (odnosi se i na tretman najpovlaštenije nacije): Za profesije fizioterapeuta, paramedicinskog osoblja i podijatara strani državljani mogu dobiti odobrenje za obavljanje na temelju reciprociteta.

    (b)    Veterinarske usluge (CPC 932)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG: Veterinarske klinike mogu osnovati fizičke ili pravne osobe.

    Obavljanje veterinarskih djelatnosti dopušteno je samo državljanima države članice EGP-a i osobama sa stalnim boravištem (za osobe sa stalnim boravištem obvezna je fizička prisutnost).

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BE, LV: Prekogranično pružanje veterinarskih usluga.


    (c)    Maloprodaja farmaceutskih, medicinskih i ortopedskih proizvoda te ostale usluge koje pružaju farmaceuti (CPC 63211)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    EU, osim EL, IE, LU, LT i NL: Broj dobavljača kojima je dopušteno pružati određenu uslugu u određenoj lokalnoj zoni ili na određenom lokalnom području može se ograničiti na nediskriminirajućoj osnovi. U tu bi se svrhu moglo primjenjivati ispitivanje gospodarskih potreba, uzimajući u obzir čimbenike kao što su broj postojećih objekata i učinak na njih, prometna infrastruktura, gustoća naseljenosti te geografska rasprostranjenost.

    EU, osim BE, BG, EE, ES, IE i IT: Naručivanje poštom moguće je samo iz država članica EGP-a, stoga je za maloprodaju farmaceutskih proizvoda i određenih medicinskih proizvoda široj javnosti u Uniji obvezan poslovni nastan u bilo kojoj od tih zemalja.

    U BE: Maloprodaju farmaceutskih i posebnih medicinskih proizvoda mogu obavljati samo ljekarne s poslovnim nastanom u Belgiji.

    U BG, EE, ES, IT i LT: Prekogranična maloprodaja farmaceutskih proizvoda.

    U CZ: Maloprodaja je moguća samo iz država članica.


    U IE i LT: Prekogranična prodaja farmaceutskih proizvoda koji se izdaju na recept.

    U PL: Posrednici u trgovini lijekovima moraju biti registrirani i imati boravište ili registrirano sjedište na državnom području Republike Poljske.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FI: Maloprodaja farmaceutskih proizvoda te medicinske i ortopedske robe

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U SE: Maloprodaja farmaceutskih proizvoda i osiguravanje farmaceutskih proizvoda za opću javnost.

    Postojeće mjere:

    AT: Arzneimittelgesetz (Zakon o medicinskim proizvodima), BGBl. br. 185/1983 kako je izmijenjen, čl. 57., 59., 59.a; i

    Medizinproduktegesetz (Medical Products Law), BGBl. br. 657/1996 kako je izmijenjen, članak 99.


    BE: Arrêté royal du 21 janvier 2009 portant instructions pour les pharmaciens; i Arrêté royal du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé.

    CZ: Zakon br. 378/2007, zb., o farmaceutskim proizvodima, kako je izmijenjen; i Zakon br. 372/2011, zb., o zdravstvenim uslugama, kako je izmijenjen.

    FI: Lääkelaki (Zakon o lijekovima) (395/1987).

    PL: Zakon o ljekarništvu, članak 73.a (Službeni list iz 2020., točka. 944., 1493.).

    SE: Zakon o trgovini farmaceutskim proizvodima (2009:336);

    Uredba o trgovini farmaceutskim proizvodima (2009:659); Zakon o trgovini određenim lijekovima koji se izdaju bez recepta (2009:730); i

    Švedska agencija za medicinske proizvode donijela je dodatne propise, pojedinosti su dostupne na (LVFS 2009:9).


    Rezerva br. 4 – Poslovne usluge – usluge istraživanja i razvoja

    Sektor:    Usluge istraživanja i razvoja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 851, 852, 853

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U RO: Prekogranično pružanje usluga istraživanja i razvoja.

    Postojeće mjere:

    RO: Vladina uredba br. 6 / 2011;

    Uredba ministra obrazovanja i istraživanja br. 3548 / 2006; i Vladina odluka br. 134/2011.


    Rezerva br. 5 – Poslovne usluge – usluge poslovanja nekretninama

    Sektor:        Usluge povezane s nekretninama

    Industrijska klasifikacija:    CPC 821, 822

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U CZ i HU: Prekogranično pružanje usluga poslovanja nekretninama.


    Rezerva br. 6 – Poslovne usluge – usluge najma ili zakupa

    Sektor:        Usluge najma/davanja u zakup bez rukovatelja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 832

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U BE i FR: Prekogranično pružanje usluga zakupa ili najma osobnih i kućanskih artikala bez rukovatelja.


    Rezerva br. 7 – Poslovne usluge – usluge agencija za naplatu i usluge kreditnog izvješćivanja

    Sektor:    Usluge agencija za naplatu, usluge kreditnog izvješćivanja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 87901, 87902

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    EU, osim ES, LV i SE, u pogledu pružanja usluga agencija za naplatu i usluga kreditnog izvješćivanja.


    Rezerva br. 8 – Poslovne usluge – usluge posredovanja

    Sektor:        Poslovne usluge – usluge posredovanja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EU, osim HU i SE: Usluge pronalaženja pomoćnog osoblja u domaćinstvu, drugih komercijalnih ili industrijskih radnika, sestrinskog i drugog osoblja (CPC 87204, 87205, 87206, 87209).

    U BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI i SK: Usluge traženja izvršnog osoblja (CPC 87201).

    U AT, BG, CY, CZ, EE, FI, LT, LV, MT, PL, PT, RO, SI i SK: Usluge posredovanja u zapošljavanju pomoćnog uredskog osoblja i drugog osoblja (CPC 87202).

    U AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, LT, LV MT, PL, PT, RO, SI i SK: Usluge pronalaženja pomoćnog uredskog osoblja (CPC 87203).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EU, osim BE, HU i SE: Prekogranično pružanje usluga posredovanja u zapošljavanju pomoćnog uredskog osoblja i drugog osoblja (CPC 87202).

    U IE: Prekogranično pružanje usluge angažiranja rukovodećeg osoblja (CPC 87201).

    U FR, IE, IT i NL: Prekogranično pružanje usluga uredskog osoblja (CPC 87203).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U DE: Ograničenje broja pružatelja usluga posredovanja u zapošljavanju.

    U ES: Ograničenje broja pružatelja usluga traženja izvršnog osoblja i usluga posredovanja u zapošljavanju (CPC 87201, 87202).

    U FR: Te usluge mogu podlijegati državnom monopolu (CPC 87202).

    U IT: Ograničenje broja pružatelja usluga angažiranja uredskog osoblja (CPC 87203).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U DE: Savezno ministarstvo rada i socijalnih poslova može izdati uredbe o posredovanju u zapošljavanju i zapošljavanju osoba koje nemaju boravište u Europskoj uniji ili EGP-u za određene djelatnosti (CPC 87201, 87202, 87203, 87204, 87205, 87206, 87209).

    Postojeće mjere:

    AT: čl. 97. i 135. austrijskog Zakona o trgovini (Gewerbeordnung), Savezni službeni list br. 194/1994 kako je izmijenjen; i

    Zakon o privremenom zapošljavanju (Arbeitskräfteüberlassungsgesetz, AÜG), Savezni službeni list br. 196/1988, kako je izmijenjen.

    BG: Zakon o socijalnoj sigurnosti, članci 26., 27., 27.a i 28.

    CY: Zakon o privatnim agencijama za zapošljavanje br. 126(I)/2012, kako je izmijenjen, Zakon br. 174(I)/2012.

    CZ: Zakon o zapošljavanju (435/2004).


    DE: Gesetz zur Regelung der Arbeitnehmerüberlassung (AÜG);

    Sozialgesetzbuch Drittes Buch (SGB III; Socijalni zakonik, svezak treći) – Promicanje zapošljavanja;

    Verordnung über die Beschäftigung von Ausländerinnen und Ausländern (BeschV; Pravilnik o zapošljavanju stranaca).

    DK: čl. 8.a – 8.f Uredbe br. 73 od 17. siječnja 2014. i navedeno u Uredbi sa zakonskom snagom br. 228 od 7. ožujka 2013. (zapošljavanje pomoraca); i Zakon o radnim dozvolama iz 2006. S1(2) i (3).

    EL: Zakon 4052/2012 (Službeni list vlade 41 Α), kako su neke njegove odredbe izmijenjene Zakonom br. 4093/2012 (Službeni list vlade 222 Α).

    ES: Real Decreto-ley 8/2014, de 4 de julio, de aprobación de medidas urgentes para el crecimiento, la competitividad y la eficiencia, artículo 117 (tramitado como Ley 18/2014, de 15 de octubre).

    FI: Laki julkisesta työvoima-ja yrityspalvelusta (Zakon o javnoj službi za zapošljavanje i poduzetništvo) (916/2012).


    HR: Zakon o tržištu rada (NN 118/18, 32/20)

    Zakon o radu (NN 93/14, 127/17, 98/19)

    Zakon o strancima (NN 130/11, 74/13, 67/17, 46/18, 53/20)

    IE: Zakon o radnim dozvolama iz 2006. S1(2) i (3).

    IT: Zakonodavni dekret 276/2003, članci 4. i 5.

    LT: Zakonik Republike Litve o radu odobren Zakonom br. XII-2603 od 14. rujna 2016. Republike Litve, kako je zadnje izmijenjen 15. listopada 2020. br. XIII – 3334;

    Zakon Republike Litve o pravnom statusu stranaca od 29. travnja 2004. br. IX-2206, kako je zadnje izmijenjen 10. studenoga 2020. br. XIII-3412.

    LU: Loi du 18 janvier 2012 portant création de l'Agence pour le développement de l'emploi (Zakon od 18. siječnja 2012. o osnivanju agencije za razvoj zapošljavanja – ADEM).

    MT: Zakon o službama za zapošljavanje i osposobljavanje (poglavlje 343.) (članci 23. – 25.); i Pravilnik o agencijama za zapošljavanje (S.L. 343.24).


    PL: Članak 18. Zakona od 20. travnja 2004. o promicanju zapošljavanja i ustanovama tržišta rada (Dz. U. iz 2015., točka 149., kako je izmijenjena).

    PT: Uredba sa zakonskom snagom br. 260/2009 od 25. rujna, kako je izmijenjena Zakonom br. 5/2014 od 12. veljače; Zakon br. 28/2016 od 23. kolovoza, kako je izmijenjen Zakonom br. 146/2015 od 9. rujna (pristup uslugama agencija za posredovanje u zapošljavanju i pružanje tih usluga).

    RO: Zakon br. 156/2000 o zaštiti rumunjskih državljana koji rade u inozemstvu, kako je ponovno objavljen, i Odluka Vlade br. 384/2001 o odobrenju metodoloških standarda za primjenu Zakona br. 156/2000, s naknadnim izmjenama;

    Pravilnik Vlade br. 277/2002, kako je izmijenjen Pravilnikom Vlade br. 790/2004 i Pravilnikom Vlade br. 1122/2010; i

    Zakon br. 53/2003 – Zakon o radu, kako je ponovno objavljen, s naknadnim izmjenama i dodatkom te Odluka Vlade br. 1256/2011 o uvjetima rada i postupku odobrenja agencija za privremeno zapošljavanje.

    SI: Zakon o regulaciji tržišta rada (Službeni list Republike Slovenije, br. 80/2010, 21/2013, 63/2013, 55/2017); i Zakon o zapošljavanju, samozapošljavanju i radu stranaca – ZZSDT (Službeni list Republike Slovenije, br. 47/2015), ZZSDT-UPB2 (Službeni list Republike Slovenije, br. 1 /2018).

    SK: Zakon br. 5/2004 o službama za zapošljavanje; Zakon br. 455/1991 o izdavanju dozvola za trgovinu;


    Rezerva br. 9 – Poslovne usluge – usluge zaštite i istražne usluge

    Sektor:        Poslovne usluge – usluge zaštite i istražne usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 87301, 87302, 87303, 87304, 87305, 87309

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Sigurnosne usluge (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG, CY, CZ, EE, LT, LV, MT, PL, RO, SI i SK: Pružanje sigurnosnih usluga.

    U DK, HR i HU: Pružanje usluga sljedećih podsektora: zaštitarske usluge (87305) u HR i HU, usluge savjetovanja u pogledu sigurnosti (87302) u HR, zaštitarska služba zračnih luka (dio 87305) u DK i usluge oklopnih vozila (87304) u HU.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Obvezno je državljanstvo države članice za članove upravnih odbora pravnih osoba koje pružaju zaštitarske i sigurnosne usluge (87305) te konzultantske usluge i usluge obuke povezane sa sigurnosnim uslugama (87302). Članovi više uprave društava koja pružaju savjetodavne usluge povezane sa zaštitarskim i sigurnosnim uslugama moraju imati boravište i državljanstvo države članice.

    U ES: Prekogranično pružanje sigurnosnih usluga. Postoje zahtjevi u pogledu državljanstva za privatno zaštitarsko osoblje.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U FI: Dozvole za pružanje sigurnosnih usluga mogu se dodijeliti samo fizičkim osobama koje imaju boravište u EGP-u ili pravnim osobama s poslovnim nastanom u EGP-u.

    U FR i PT: Državljanstvo je uvjet za specijalizirano osoblje u PT i za glavne direktore i direktore u FR.


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE, FI, FR i PT: Stranim pružateljima sigurnosnih usluga nije dopušteno prekogranično pružanje tih usluga.

    Postojeće mjere:

    BE: Loi réglementant la sécurité privée et particulière, 2 Octobre 2017

    BG: Zakon o zaštitarskim djelatnostima u privatnom sektoru.

    CZ: Zakon o trgovinskim dozvolama.

    DK: Uredba o zaštiti zračnog prijevoza.

    FI: Laki yksityisistä turvallisuuspalveluista 282/2002 (Zakon o privatnim sigurnosnim uslugama).

    LT: Zakon o osiguranju osoba i imovine od 8. srpnja 2004. br. IX-2327.

    LV: Zakon o zaštitarskim djelatnostima (odjeljci 6., 7. i 14.).


    PL: Zakon od 22. kolovoza 1997. o zaštiti osoba i imovine (Službeni list iz 2016., točka 1432. kako je izmijenjena).

    PT: Zakon 34/2013 izmijenjen Zakonom 46/2019, 16. svibnja; i Pravilnik 273/2013, izmijenjen Odlukom 106/2015, 13. travnja.

    SI: Zakon o zasebnem varovanju (Zakon o privatnim sigurnosnim uslugama).

    (b)    Istražne usluge (CPC 87301)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU, osim AT i SE: Pružanje istražnih usluga.


    Rezerva br. 10 – Poslovne usluge – ostale poslovne usluge

    Sektor, podsektor:    Poslovne usluge – ostale poslovne usluge (usluge pismenog i usmenog prevođenja, usluge umnožavanja, usluge povezane s distribucijom energije i usluge povezane s proizvodnjom)

    Industrijska klasifikacija:    CPC 87905, 87904, 884, 887

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Lokalna prisutnost

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Usluge prevođenja i tumačenja (CPC 87905)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U HR: Prekogranično pružanje usluga pismenog i usmenog prevođenja službenih dokumenata.

    (b)    Usluge umnožavanja (CPC 87904)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U HU: Prekogranično pružanje usluga umnožavanja.


    (c)    Usluge povezane s distribucijom energije i usluge povezane s proizvodnjom (dio CPC-a 884, 887 osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U HU: Usluge povezane s distribucijom energije i prekogranično pružanje usluga povezanih s proizvodnjom, osim savjetodavnih i konzultantskih usluga koje se odnose na te sektore.

    (d)    Održavanje i popravak plovila, opreme za željeznički prijevoz te zrakoplova i njihovih dijelova (dio CPC-a 86764, CPC 86769, CPC 8868)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EU, osim DE, EE i HU: Prekogranično pružanje usluga održavanja i popravka opreme za željeznički prijevoz.

    U EU, osim CZ, EE, HU, LU i SK: Prekogranično pružanje usluga održavanja i popravka plovila za prijevoz unutarnjim putovima.


    U EU, osim EE, HU i LV: Prekogranično pružanje usluga održavanja i popravka pomorskih plovila.

    U EU, osim AT, EE, HU, LV, i PL: Prekogranično pružanje usluga održavanja i popravka zrakoplova i njihovih dijelova (dio CPC-a 86764, 86769, 8868)

    U EU-u: Prekogranično pružanje usluga obveznog nadzora i certifikacije brodova.

    Postojeće mjere:

    EU: Uredba (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 54 .

    (e)    Ostale poslovne usluge povezane sa zrakoplovstvom

    U pogledu liberalizacije ulaganja – tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije:

    U EU-u: osiguravanje različitog postupanja prema trećoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumima u sljedećim područjima:

    (a)    usluge prodaje i marketinga usluga zračnog prijevoza;


    (b)    usluge računalnog sustava rezervacija (CRS);

    (c)    održavanje i popravak zrakoplova i njihovih dijelova; ili

    (d)    najam ili zakup zrakoplova bez posade.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U DE, FR: Gašenje požara iz zraka, letačko osposobljavanje, zaprašivanje, izmjera, kartiranje, fotografiranje i druge poljoprivredne, industrijske i inspekcijske usluge iz zraka.

    U FI, SE: Gašenje požara iz zraka


    Rezerva br. 11 – Telekomunikacije

    Sektor:        Usluge satelitske radiodifuzije

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U BE: Usluge prijenosa radiodifuzije s pomoću satelita


    Rezerva br. 12 – Građevinarstvo

    Sektor:        Građevinske usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 51

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U LT: Pravo izrade projektne dokumentacije za građevinske radove od iznimnog značaja dodjeljuje se samo projektnim poduzećima registriranima u Litvi ili stranim projektnim poduzećima koja su za obavljanje tih djelatnosti dobila odobrenje ustanove koju je ovlastila vlada. Pravo na obavljanje tehničkih djelatnosti u glavnim područjima građevinarstva može se dodijeliti osobi koja nije iz Litve, ali koja je dobila odobrenje ustanove koju je ovlastila litavska vlada.


    Rezerva br. 13 – Usluge distribucije

    Sektor:        Usluge distribucije

    Industrijska klasifikacija:    CPC 62117, 62251, 8929, dio 62112, 62226, dio 631

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Distribucija farmaceutskih proizvoda

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BG: Prekogranična veleprodajna distribucija farmaceutskih proizvoda (CPC 62251).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U FI: Distribucija farmaceutskih proizvoda (CPC 62117, 62251, 8929).

    Postojeće mjere:

    BG: Zakon o lijekovima u humanoj medicini; Zakon o medicinskim proizvodima.

    FI: Lääkelaki (Zakon o lijekovima) (395/1987).


    (b)    Distribucija alkoholnih pića

    U FI: Distribucija alkoholnih pića (dio CPC-a 62112, 62226, 63107, 8929).

    Postojeće mjere:

    FI: Alkoholilaki (Zakon o alkoholu) (1102/2017).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U SE: Uvođenje monopola na maloprodaju likera, vina i piva (osim bezalkoholnog piva). Trenutačno Systembolaget AB ima takav državni monopol na maloprodaju likera, vina i piva (osim bezalkoholnog piva). Alkoholnim pićem smatra se piće s udjelom alkohola većim od 2,25 %. Pivo mora imati udio alkohola veći od 3,5 % (dio CPC-a 631).

    Postojeće mjere:

    SE: Zakon o alkoholu (2010:1622).


    (c)    Ostala distribucija (dio CPC-a 621, CPC 62228, CPC 62251, CPC 62271, dio CPC-a 62272, CPC 62276, CPC 63108, dio CPC-a 6329)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG: Veleprodajna distribucija kemijskih proizvoda, plemenitih metala i dragog kamenja, medicinskih tvari i proizvoda i predmeta za medicinsku upotrebu; duhana i duhanskih proizvoda te alkoholnih pića.

    Bugarska zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na usluge koje pružaju posrednici u trgovini robom.

    Postojeće mjere:

    BG: Zakon o lijekovima u humanoj medicini;

    Zakon o medicinskim proizvodima;

    Zakon o veterinarstvu;

    Zakon o zabrani kemijskog oružja te o nadzoru nad toksičnim kemijskim tvarima i njihovim prekursorima;

    Zakon o duhanu i duhanskim proizvodima. Zakon o trošarinama i trošarinskim skladištima i Zakon o vinu i jakim alkoholnim pićima.


    Rezerva br. 14 – Obrazovne usluge

    Sektor:        Usluge obrazovanja

    Industrijska klasifikacija:    CPC 92

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Usluge obrazovanja koje se financiraju javnim sredstvima ili potporama države u bilo kojem obliku. Ako je stranim pružateljima usluga dopušteno pružanje usluga privatnog obrazovanja, sudjelovanje privatnih subjekata u obrazovnom sustavu može podlijegati dodjeli koncesije na nediskriminirajućoj osnovi.

    U AT, BE, BG, CY, EL, ES i SI: U pogledu pružanja ostalih obrazovnih usluga financiranih iz privatnih izvora, odnosno osim onih koje su svrstane među usluge osnovnoškolskog, srednjoškolskog i visokog obrazovanja te usluga obrazovanja odraslih (CPC 929).

    U CY, FI, MT i RO: Pružanje usluga osnovnoškolskog i srednjoškolskog obrazovanja te usluga obrazovanja odraslih financiranih iz privatnih izvora (CPC 921, 922).

    U AT, BG, CY, FI, MT i RO: Pružanje usluga visokog obrazovanja financiranih iz privatnih izvora (CPC 923).


    U CY: Pružanje usluga obrazovanja odraslih (CPC 924).

    U FI: Pružanje usluga obrazovanja odraslih i drugih obrazovnih usluga, osim usluga podučavanja engleskog jezika koje se financiraju privatnim sredstvima (dio CPC-a 924 i 929).

    U CZ i SK: Većina članova upravnog odbora ustanove koja pruža obrazovne usluge financirane iz privatnih izvora mora imati državljanstvo te zemlje (CPC 921, 922, 923 za SK osim 92310 i 924).

    U SI: Samo slovenske osobe mogu osnovati osnovne škole financirane iz privatnih izvora. Pružatelj usluge mora osnovati registrirano sjedište ili podružnicu. Većina članova upravnog odbora u srednjim školama ili visokim učilištima financiranima iz privatnih izvora moraju biti slovenski državljani (CPC 922, 923).

    U SE: Pružatelji obrazovnih usluga kojima su javna tijela izdala odobrenje za pružanje tih usluga. Ova se rezerva primjenjuje na pružatelje privatnih obrazovnih usluga koji primaju neku potporu države, među ostalim na pružatelje obrazovnih usluga koje je priznala država, koji su pod državnim nadzorom ili koji pružaju obrazovanje u okviru kojeg je moguće dobiti potporu za obrazovanje (CPC 92).

    U SK: Pružatelji svih obrazovnih usluga financiranih iz privatnih izvora, osim usluga u području tehničkog i strukovnog obrazovanja nakon srednjoškolskog, moraju imati boravište u EGP-u. Može se primijeniti ispitivanje gospodarskih potreba i lokalna tijela vlasti mogu ograničiti broj škola koje se osnivaju (CPC 921, 922, 923 osim 92310, 924).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG, IT i SI: Ograničenje prekograničnog pružanja usluga u području osnovnoškolskog obrazovanja financiranih iz privatnih izvora (CPC 921).

    U BG i IT: Ograničenje prekograničnog pružanja usluga u području srednjoškolskog obrazovanja financiranih iz privatnih izvora (CPC 922).

    U AT: Ograničenje prekograničnog pružanja usluga u području obrazovanja odraslih financiranih iz privatnih izvora putem radijskog ili televizijskog emitiranja (CPC 924).

    Postojeće mjere:

    BG: Zakon o predškolskom i školskom obrazovanju;

    Zakon o visokom obrazovanju, stavak 4. dodatnih odredaba. i

    i Zakon o strukovnom obrazovanju i osposobljavanju, članak 22.

    FI: Perusopetuslaki (Zakon o osnovnoškolskom obrazovanju) (628/1998);

    Lukiolaki (Zakon o općem srednjoškolskom obrazovanju) (629/1998);

    Laki ammatillisesta koulutuksesta (Zakon o strukovnom osposobljavanju i obrazovanju) (630/1998);


    Laki ammatillisesta aikuiskoulutuksesta (Zakon o strukovnom obrazovanju odraslih) (631/1998);

    Ammattikorkeakoululaki (Zakon o politehničkim učilištima) (351/2003); i Yliopistolaki (Zakon o sveučilištima) (558/2009).

    IT: Kraljevski dekret 1592/1933 (Zakon o srednjoškolskom obrazovanju);

    Zakon 243/1991 (Povremeni javni doprinosi privatnim sveučilištima);

    Rezolucija 20/2003 CNVSU-a (Comitato nazionale per la valutazione del sistema universitario); i

    Dekret predsjednika Republike 25/1998.

    SK: Zakon 245/2008 o obrazovanju;

    Zakon 131/2002 o sveučilištima; i

    Zakon 596/2003 o javnom upravljanju obrazovanjem i školskoj samoupravi.


    Rezerva br. 15 – Usluge povezane s okolišem

    Sektor:        Usluge povezane s okolišem: gospodarenje otpadom i tlom

    Industrijska klasifikacija:    CPC 9401, 9402, 9403, 94060

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama

    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U DE: Pružanje usluga gospodarenja otpadom, osim savjetodavnih usluga, te usluga koje se odnose na zaštitu tla i upravljanje kontaminiranim tlom, osim usluga savjetovanja.


    Rezerva br. 16 – Financijske usluge

    Sektor:        Financijske usluge

    Industrijska klasifikacija:    Nije primjenjivo

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:        Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Sve financijske usluge

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: pravo donijeti ili zadržati mjeru koja se odnosi na prekogranično pružanje financijskih usluga, osim onih navedenih u nastavku:

    U EU (osim BE, CY, EE, LT, LV, MT, PL, RO i SI):

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) i izravno posredovanje u osiguranju za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;


    (b)    reosiguranje i retrocesija;

    (c)    pomoćne osigurateljne usluge;

    (d)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga; i

    (e)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U BE:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) i izravno posredovanje u osiguranju za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;


    (b)    reosiguranje i retrocesija;

    (c)    pomoćne osigurateljne usluge; i

    (d)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga;

    U CY:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (b)    posredovanje u osiguranju;

    (c)    reosiguranje i retrocesija;


    (d)    pomoćne osigurateljne usluge;

    (e)    trgovanje prenosivim vrijednosnim papirima za vlastiti račun ili za račun klijenta, na burzi, izvanburzovnom tržištu ili na neki drugi način;

    (f)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga; i

    (g)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U EE:

    (a)    izravno osiguranje (uključujući suosiguranje):

    (b)    reosiguranje i retrocesija;

    (c)    posredovanje u osiguranju;

    (d)    pomoćne osigurateljne usluge

    (e)    prihvaćanje depozita;


    (f)    sve vrste kreditiranja;

    (g)    financijski leasing;

    (h)    sve usluge plaćanja i prijenosa novca; jamstva i obveze;

    (i)    trgovanje za vlastiti račun ili za račun klijenta, na burzi ili izvanburzovnom tržištu;

    (j)    udio u izdanju svih vrsta vrijednosnih papira, uključujući jamstvo otkupa i plasman u svojstvu agenta (bilo javna ili privatna izdanja) i pružanje usluga povezanih s takvim izdanjima;

    (k)    brokerski novčani poslovi;

    (l)    upravljanje imovinom, npr. upravljanje gotovinom ili portfeljem, svi oblici upravljanja zajedničkim ulaganjima, usluge skrbništva, usluge pohrane i fiducijarne usluge;

    (m)    usluge namire i klirinške usluge za financijsku imovinu, uključujući vrijednosne papire, financijske izvedenice i druge prenosive instrumente;


    (n)    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s time povezani softver; i

    (o)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U LT:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (b)    reosiguranje i retrocesija;

    (c)    pomoćne osigurateljne usluge;


    (d)    prihvaćanje depozita;

    (e)    sve vrste kreditiranja;

    (f)    financijski leasing;

    (g)    sve usluge plaćanja i prijenosa novca; jamstva i obveze;

    (h)    trgovanje za vlastiti račun ili za račun klijenta, na burzi ili izvanburzovnom tržištu;

    (i)    udio u izdanju svih vrsta vrijednosnih papira, uključujući jamstvo otkupa i plasman u svojstvu agenta (bilo javna ili privatna izdanja) i pružanje usluga povezanih s takvim izdanjima;

    (j)    brokerski novčani poslovi;

    (k)    upravljanje imovinom, npr. upravljanje gotovinom ili portfeljem, svi oblici upravljanja zajedničkim ulaganjima, usluge skrbništva, usluge pohrane i fiducijarne usluge;

    (l)    usluge namire i klirinške usluge za financijsku imovinu, uključujući vrijednosne papire, financijske izvedenice i druge prenosive instrumente;


    (m)    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s time povezani softver; i

    (n)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U LV:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (b)    reosiguranje i retrocesija;

    (c)    pomoćne osigurateljne usluge;


    (d)    udio u izdanju svih vrsta vrijednosnih papira, uključujući jamstvo otkupa i plasman u svojstvu agenta (bilo javna ili privatna izdanja) i pružanje usluga povezanih s takvim izdanjima;

    (e)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka te s time povezani softver od strane pružatelja drugih financijskih usluga; i

    (f)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U MT:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (b)    reosiguranje i retrocesija;


    (c)    pomoćne osigurateljne usluge;

    (d)    prihvaćanje depozita;

    (e)    sve vrste kreditiranja;

    (f)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga; i

    (g)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U PL:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) za osiguranje od rizika povezanih s robom u međunarodnoj trgovini;

    (b)    reosiguranje i retrocesija rizika povezanih s robom u međunarodnoj trgovini;


    (c)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje i retrocesiju) i izravno posredovanje u osiguranju za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (d)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga; i

    (e)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.


    U RO:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) i izravno posredovanje u osiguranju za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    i.    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    ii.    robu u međunarodnom provozu;

    (b)    reosiguranje i retrocesija; i

    (c)    pomoćne osigurateljne usluge

    (d)    prihvaćanje depozita;

    (e)    sve vrste kreditiranja;

    (f)    jamstva i obveze;

    (g)    brokerski novčani poslovi;


    (h)    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s njima povezanih računalnih programa; i

    (i)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    U SI:

    (a)    usluge izravnog osiguranja (uključujući suosiguranje) i izravno posredovanje u osiguranju za osiguranje od rizika povezanih sa sljedećim:

    (b)    pomorskim prijevozom, komercijalnim zrakoplovstvom te lansiranjem svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite), s osiguranjem koje pokriva sve ili samo dio navedenog: robu koja se prevozi, vozilo koje prevozi robu i svaku odgovornost koja proizlazi iz toga; i

    (c)    robu u međunarodnom provozu;

    (d)    reosiguranje i retrocesija;

    (e)    pomoćne osigurateljne usluge;

    (f)    sve vrste kreditiranja;


    (g)    prihvaćanje jamstava i obveza stranih kreditnih institucija u domaćim pravnim subjektima i obrtima;

    (h)    pružanje i prijenos financijskih informacija i obrada financijskih podataka i dobava povezanog softvera od strane dobavljača drugih financijskih usluga; i

    (i)    usluge savjetovanja i ostale pomoćne financijske usluge povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama kako je opisano u članku 10.63. (Definicije) točki (a) podtočki ii. podpodtočki (L), ali ne i posredovanje kako je opisano u tom članku.

    (b)    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Prometno osiguranje koje pokriva robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji se nalaze u Bugarskoj ne mogu neposredno ugovarati strana osiguravajuća društva.

    U DE: Ako je strano osiguravajuće društvo osnovalo podružnicu u Njemačkoj, može ugovarati ugovore o osiguranju u Njemačkoj koji se odnose na međunarodni promet samo preko podružnice osnovane u Njemačkoj.


    Postojeće mjere:

    DE: Luftverkehrsgesetz (LuftVG); i

    Luftverkehrszulassungsordnung (LuftVZO).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U ES: Za obavljanje zanimanja aktuara obvezno je boravište ili dvije godine iskustva.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U FI: Pružanje usluga posrednika u osiguranju podliježe stalnom mjestu poslovanja u EU-u.

    Samo osiguravatelji s glavnim uredom u Uniji ili s podružnicom u Finskoj mogu nuditi usluge izravnog osiguranja, uključujući suosiguranje.


    Postojeće mjere:

    FI: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä (Zakon o stranim osiguravajućim društvima) (398/1995);

    Vakuutusyhtiölaki (Zakon o osiguravajućim društvima) (521/2008);

    Laki vakuutusten tarjoamisesta (Zakon o distribuciji osiguranja) (234/2018).

    U FR: osiguranje od rizika koji se odnose na kopneni prijevoz mogu sklopiti samo osiguravajuća društva osnovana u Uniji.

    Postojeće mjere:

    FR: Code des assurances (Zakonik o osiguranju).

    U HU: Samo pravne osobe iz Unije i podružnice registrirane u Mađarskoj mogu pružati usluge izravnog osiguranja.


    Postojeće mjere:

    HU: Zakon LX. iz 2003.

    U IT: Prometno osiguranje koje pokriva robu, osiguranje vozila kao takvih i osiguranje od odgovornosti u vezi s rizicima koji se nalaze u Italiji mogu ugovarati samo osiguravajuća društva osnovana u Europskoj uniji, osim međunarodnog prijevoza koji uključuje uvoz u Italiju. Prekogranično pružanje aktuarskih usluga.

    Postojeće mjere:

    IT: Članak 29. Zakonika o privatnom osiguranju (Zakonodavni dekret br. 209 od 7. rujna 2005.), Zakon 194/1942 o zanimanju aktuara.

    U PT: Osiguranje u zračnom i pomorskom prijevozu koje se odnosi na robu, zrakoplove, trup i osiguranje od odgovornosti mogu ugovarati samo poduzeća iz Unije. Samo fizičke osobe iz Unije ili poduzeća s poslovnim nastanom u Uniji mogu obavljati djelatnost posrednika za takve osiguravajuće poslove u Portugalu.

    Postojeće mjere:

    PT: Članak 3. Zakona 147/2015, članak 8. Zakona 7/2019.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U SK: Strani državljani mogu osnovati osiguravajuće društvo u obliku dioničkog društva ili mogu obavljati djelatnost osiguranja preko svojih podružnica s registriranim sjedištem u Slovačkoj. U oba slučaja odobrenje podliježe evaluaciji nadzornog tijela.

    Postojeće mjere:

    SK: Zakon 39/2015 o osiguranju.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U FI: Najmanje polovina članova upravnog odbora i nadzornog odbora te izvršni direktor osiguravajućeg društva koje pruža usluge obveznog mirovinskog osiguranja moraju imati boravište u EGP-u, osim ako nadležna tijela odobre izuzeće. Strani osiguravatelji ne mogu ishoditi dozvolu u Finskoj kao podružnica za pružanje usluga obveznog mirovinskog osiguranja. Najmanje jedan revizor mora imati trajno boravište u EGP-u.


    Za ostala osiguravajuća društva obvezno je boravište u EGP-u za najmanje jednog člana upravnog odbora, nadzornog odbora i izvršnog direktora. Najmanje jedan revizor mora imati trajno boravište u EGP-u. Glavni zastupnik osiguravajućeg društva iz Novog Zelanda mora imati boravište u Finskoj, osim ako se glavni ured društva nalazi u Uniji.

    Postojeće mjere:

    FI: Laki ulkomaisista vakuutusyhtiöistä (Zakon o stranim osiguravajućim društvima) (398/1995); Vakuutusyhtiölaki (Zakon o osiguravajućim društvima) (521/2008);

    Laki vakuutusedustuksesta (Zakon o posredovanju u osiguranju) (570/2005);

    Laki vakuutusten tarjoamisesta (Zakon o distribuciji osiguranja) (234/2018) i

    Laki työeläkevakuutusyhtiöistä (Zakon o društvima koja pružaju usluge obveznog mirovinskog osiguranja) (354/1997).


    (c)
       Bankarske i druge financijske usluge

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    EU: Samo pravne osobe s registriranim sjedištem u Uniji mogu obavljati djelatnost depozitorija imovine investicijskih fondova. Za obavljanje djelatnosti upravljanja zajedničkim fondovima, uključujući otvorene investicijske fondove, te investicijskim društvima, ako je to dopušteno u okviru nacionalnog prava, obvezna je uspostava specijaliziranog društva za upravljanje koje ima glavni ured i registrirano sjedište u istoj državi članici.

    Postojeće mjere:

    EU:

    Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 55 ; i

    Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća 56 .


    U EE: Za prihvaćanje depozita obvezno je odobrenje estonskog tijela za financijski nadzor i registracija dioničkog društva, društva kćeri ili podružnice u skladu s estonskim zakonodavstvom.

    Postojeće mjere:

    EE: Krediidiasutuste seadus (Zakon o kreditnim institucijama), članci 206. i 21.

    U SK: Investicijske usluge mogu pružati samo ona društva za upravljanje koja imaju pravni oblik dioničkog društva u kojem je vlasnički udio utvrđen zakonodavstvom.

    Postojeće mjere:

    SK: Zakon 566/2001 o vrijednosnim papirima i investicijskim uslugama; i Zakon 483/2001 o bankama.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori

    U FI: Najmanje jedan od osnivača, članova upravnog odbora ili članova nadzornog odbora odnosno izvršni direktor pružatelja bankarskih usluga i osoba s pravom potpisa u ime kreditne institucije moraju imati trajno boravište u EGP-u. Najmanje jedan revizor mora imati trajno boravište u EGP-u.


    Postojeće mjere:

    FI: Laki liikepankeista ja muista osakeyhtiömuotoisista luottolaitoksista (Zakon o komercijalnim bankama i drugim kreditnim institucijama u obliku društva s ograničenom odgovornošću) (1501/2001);

    Säästöpankkilaki (1502/2001) (Zakon o štedionicama);

    Laki osuuspankeista ja muista osuuskuntamuotoisista luottolaitoksista (1504/2001) (Zakon o zadružnim bankama i drugim kreditnim institucijama u obliku zadružne banke);

    Laki hypoteekkiyhdistyksistä (936/1978) (Zakon o društvima za hipotekarne kredite);

    Maksulaitoslaki (297/2010) (Zakon o institucijama za platni promet);

    Laki ulkomaisen maksulaitoksen toiminnasta Suomessa (298/2010) (Zakon o poslovanju stranih institucija za platni promet u Finskoj); i

    Laki luottolaitostoiminnasta (Zakon o kreditnim institucijama) (121/2007).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U IT: Usluge financijskih savjetnika (consulenti finanziari). U obavljanju djelatnosti prodaje od vrata do vrata posrednici moraju koristiti ovlaštenog financijskog trgovca s boravištem na državnom području države članice.

    Postojeće mjere:

    IT: Članci od 91. do 111. Uredbe Državne komisije za trgovačka društva i burzu (Consob) o posrednicima (br. 16190 od 29. listopada 2007.).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U LT: Samo banke s registriranim sjedištem ili podružnicom u Litvi koje imaju odobrenje za pružanje investicijskih usluga u EGP-u mogu obavljati djelatnost depozitorija imovine mirovinskog fonda. Barem jedan član uprave banke mora govoriti litavski.

    Postojeće mjere:

    LT: Zakon o bankama Republike Litve od 30. ožujka 2004. br. IX-2085, kako je izmijenjen Zakonom br. XIII-729 od 16. studenoga 2017.;


    Zakon Republike Litve o subjektima za zajednička ulaganja od 4. srpnja 2003. br. IX-1709, kako je izmijenjen Zakonom br. XIII-1872 od 20. prosinca 2018.;

    Zakon Republike Litve o dodatnom dobrovoljnom mirovinskom osiguranju od 3. lipnja 1999. br. VIII-1212 (kako je izmijenjen Zakonom br. XII-70 od 20. prosinca 2012.);

    Zakon Republike Litve o platnom prometu od 5. lipnja 2003. br. IX-1596, kako je zadnje izmijenjen 17. listopada 2019. br. XIII-2488

    Zakon Republike Litve o ustanovama za platni promet od 10. prosinca 2009. br. XI-549 (nova verzija zakona: br. XIII-1093 od 17. travnja 2018.)

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U FI: Za usluge plaćanja može biti obvezno boravište ili domicil u Finskoj.


    Rezerva br. 17 – Zdravstvene i socijalne usluge

    Sektor:    Zdravstvene i socijalne usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 93, 931, osim 9312, dio 93191, 9311, 93192, 93193, 93199

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Zdravstvene usluge – bolničke usluge, usluge hitne pomoći, usluge zdravstvenih ustanova za stanovanje (CPC 93, 931, osim 9312, dio 93191, 9311, 93192, 93193, 93199)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori:

    EU: Za pružanje svih zdravstvenih usluga koje se financiraju iz javnih izvora ili potporama države u bilo kojem obliku.

    EU: Za sve zdravstvene usluge financirane iz privatnih izvora, osim bolničkih usluga, usluga hitne pomoći te usluga zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga financiranih iz privatnih izvora. Sudjelovanje privatnih subjekata u zdravstvenoj mreži financiranoj iz privatnih izvora može podlijegati dodjeli koncesije na nediskriminirajućoj osnovi. Može se provesti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih ustanova i učinak na njih, prometna infrastruktura, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.


    Ova se rezerva ne odnosi na pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, uključujući usluge koje pružaju djelatnici kao što su liječnici, stomatolozi, primalje, medicinske sestre, fizioterapeuti, paramedicinsko osoblje i psiholozi; one su obuhvaćene drugim rezervama (CPC 931 osim 9312, dio 93191).

    U AT, PL i SI: Pružanje usluga hitne pomoći financiranih iz privatnih izvora (CPC 93192).

    U BE: Pružanje usluga hitne pomoći te usluga zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga financiranih iz privatnih izvora (CPC 93192, 93193).

    U BG, CY, CZ, FI, MT i SK: Pružanje bolničkih usluga, usluga hitne pomoći i usluga zdravstvenih ustanova za stanovanje osim bolničkih usluga financiranih iz privatnih izvora (CPC 9311, 93192, 93193).

    U FI: Pružanje ostalih usluga zdravstvene zaštite (CPC 93199).

    Postojeće mjere:

    CZ: Zakon br. 372/2011 zb. o zdravstvenim uslugama i uvjetima njihova pružanja.

    FI: Laki yksityisestä terveydenhuollosta (Zakon o privatnoj zdravstvenoj zaštiti) (152/1990).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata:

    U DE: Pružanje usluga iz njemačkog sustava socijalne sigurnosti, u kojem usluge mogu pružati različita društva ili subjekti, a one uključuju elemente tržišnog natjecanja te se stoga ne ubrajaju u „usluge koje se isključivo obavljaju u okviru izvršavanja javnih ovlasti”. Odobravanje boljeg postupanja za pružanje zdravstvenih i socijalnih usluga u okviru bilateralnog trgovinskog sporazuma (CPC 93).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U DE: Vlasništvo u bolnicama kojima upravljaju njemačke vojne snage.

    Nacionalizacija drugih ključnih bolnica financiranih iz privatnih izvora (CPC 93110).

    U FR: Pružanje usluga laboratorijskih analiza i ispitivanja financiranih iz privatnih izvora.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FR: Pružanje usluga laboratorijskih analiza i ispitivanja financiranih iz privatnih izvora (dio CPC-a 9311).


    Postojeće mjere:

    FR: Code de la Santé Publique (Zakonik o javnom zdravstvu)

    (b)    Zdravstvene i socijalne usluge, uključujući mirovinsko osiguranje

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU, osim HU: Prekogranično pružanje zdravstvenih usluga, socijalnih usluga i djelatnosti ili usluga koje su dio javnog mirovinskog fonda ili obveznog sustava socijalne sigurnosti. Ova se rezerva ne odnosi na pružanje svih profesionalnih zdravstvenih usluga, uključujući usluge koje pružaju djelatnici kao što su liječnici, stomatolozi, primalje, medicinske sestre, fizioterapeuti, paramedicinsko osoblje i psiholozi; one su obuhvaćene drugim rezervama (CPC 931 osim 9312, dio 93191).

    U HU: Prekogranično pružanje svih bolničkih usluga, usluga hitne pomoći te usluga zdravstvenih ustanova za stanovanje, osim bolničkih usluga, koje se financiraju iz javnih izvora (CPC 9311, 93192, 93193).


    (c)
       Socijalne usluge, uključujući mirovinsko osiguranje

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata:

    EU: Pružanje svih socijalnih usluga koje se financiraju iz javnih izvora ili potporama države u bilo kojem obliku te djelatnosti ili usluge koje su dio javnog mirovinskog sustava ili obveznog sustava socijalne sigurnosti. Sudjelovanje privatnih subjekata u privatnoj mreži socijalnih usluga može podlijegati dobivanju koncesije na nediskriminirajućoj osnovi. Može se provesti ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih ustanova i učinak na njih, prometna infrastruktura, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost i otvaranje novih radnih mjesta.

    U BE, CY, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT i PT: Pružanje socijalnih usluga financiranih iz privatnih izvora, osim usluga povezanih s lječilištima i odmaralištima te domovima za starije osobe.

    U CZ, FI, HU, MT, PL, RO, SK, i SI: Pružanje socijalnih usluga financiranih iz privatnih izvora.

    U DE: Njemački sustav socijalne sigurnosti, u kojem usluge pružaju različita društva ili subjekti, a one uključuju elemente tržišnog natjecanja te se stoga možda ne ubrajaju u „usluge koje se isključivo obavljaju u okviru izvršavanja javnih ovlasti”.


    Postojeće mjere:

    FI: Laki yksityisistä sosiaalipalveluista (Zakon o privatnim socijalnim uslugama) (922/2011).

    IE: Zakon o zdravstvu iz 2004. (odjeljak 39.); i

    Zakon o zdravstvu iz 1970. (kako je izmijenjen, odjeljak 61.A).

    IT: Zakon 833/1978 o instituciji sustava javnog zdravstva;

    Zakonodavni dekret 502/1992 o reorganizaciji regulative u području zdravstva; i Zakon 328/2000 o reformi socijalnih usluga.


    Rezerva br. 18 – Turističke usluge i usluge povezane s putovanjima

    Sektor:    Usluge turističkih vodiča te zdravstvene i socijalne usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 7472

    Predmetne obveze:    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    U pogledu liberalizacije ulaganja – nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman:

    U FR: Zahtjev državljanstva države članice za pružanje usluga turističkih vodiča.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije:

    U LT: Ako Novi Zeland litavskim državljanima dopusti pružanje usluga turističkih vodiča, i Litva će novozelandskim državljanima dopustiti pružanje usluga turističkih vodiča pod istim uvjetima.


    Rezerva br. 19 – Rekreacijske
    , kulturne i sportske usluge

    Sektor:    Rekreacijske, kulturne i sportske usluge

    Industrijska klasifikacija:    CPC 962, 963, 9619, 964

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Viša uprava i upravni odbori

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Usluge knjižnica, arhiva i muzeja te druge kulturne usluge (CPC 963)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU, osim AT i, u pogledu liberalizacije ulaganja, u LT: Pružanje usluga knjižnica, arhiva i muzeja te drugih kulturnih usluga.

    U AT i LT: Za poslovni nastan može biti obvezna dozvola ili koncesija.

    Usluge zabavnog sadržaja, kazališta, glazbenih skupina koje nastupaju uživo i cirkusa (CPC 9619, 964 osim 96492)

    (b)    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    EU, osim AT i SE: Prekogranično pružanje usluga zabavnog sadržaja, uključujući usluge kazališta, glazbenih skupina koje nastupaju uživo, cirkusa te diskoteka.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U CY, CZ, FI, MT, PL, RO, SI i SK: U pogledu pružanja usluga zabavnog sadržaja, uključujući usluge kazališta, glazbenih skupina koje nastupaju uživo, cirkusa te diskoteka.

    U BG: Pružanje sljedećih usluga zabavnog sadržaja: usluga cirkusa, zabavnih parkova i sličnih atrakcija, usluga plesnih dvorana, diskoteka i učitelja plesa te drugih usluga zabavnog sadržaja.

    U EE: Pružanje drugih usluga zabavnog sadržaja, osim usluga kinematografa.

    U LT i LV: Pružanje svih usluga zabavnog sadržaja, osim usluga kinematografa.

    U CY, CZ, LV, PL, RO i SK: Prekogranično pružanje sportskih i drugih rekreacijskih usluga.


    (c)    Usluge novinskih agencija (CPC 962)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije:

    U FR: strani udio u vlasništvu postojećih trgovačkih društava koja objavljuju izdanja na francuskom jeziku ne može premašivati 20 % kapitala ili prava glasa u trgovačkom društvu. Na osnivanje novozelandskih novinskih agencija primjenjuju se uvjeti utvrđeni nacionalnim propisima. Osnivanje novinskih agencija od strane stranih ulagača podliježe načelu reciprociteta.

    Postojeće mjere:

    FR: Ordonnance n° 45-2646 du 2 novembre 1945 portant règlementation provisoire des agences de presse; i Loi n° 86-897 du 1 août 1986 portant réforme du régime juridique de la presse.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U HU: Pružanje usluga novinskih agencija.


    (d)
       Usluge kockanja i klađenja (CPC 96492)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Pružanje usluga kockanja koje uključuju klađenje na uloge s novčanom vrijednosti u igrama na sreću, uključujući posebno lutrije, srećke, usluge kockanja u kockarnicama odnosno igraonicama ili licenciranim objektima, usluge klađenja, usluge binga te usluge kockanja kojima upravljaju dobrotvorne ustanove ili neprofitne organizacije koje ubiru prihode od tih usluga.


    Rezerva br. 20 – Usluge prijevoza i pomoćne usluge prijevoza

    Sektor:    Usluge prijevoza

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Pomorski prijevoz – sve ostale komercijalne djelatnosti koje se obavljaju brodom

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    EU: Državljanstvo članova posade plovila duge plovidbe ili unutarnje plovidbe.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, ​tretman najpovlaštenije nacije, viša uprava i upravni odbori:

    EU, osim LV i MT: Samo fizičke ili pravne osobe iz EU-a mogu registrirati plovilo i upravljati flotom pod nacionalnom zastavom države poslovnog nastana (odnosi se na sve komercijalne pomorske aktivnosti broda duge plovidbe, uključujući ribolov, akvakulturu i usluge povezane s ribarstvom; međunarodni prijevoz putnika i tereta (CPC 721); i pomoćne usluge u pomorskom prijevozu).

    EU: Za usluge razvoza za dio tih usluga koji nije obuhvaćen isključenjem nacionalne pomorske kabotaže.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U MT: Na pomorsku vezu između Malte i kontinentalne Europe preko Italije primjenjuju se isključiva prava (CPC 7213, 7214, dio 742, 745, dio 749).

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U SK: Strani ulagatelji moraju imati glavni ured u Slovačkoj kako bi mogli zatražiti dozvolu za pružanje usluge (CPC 722).

    (b)    Pomoćne usluge u pomorskom prijevozu

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Pružanje usluga peljarenja i pristajanja. Podrazumijeva se da, neovisno o kriterijima koji se mogu primjenjivati na registraciju brodova u državi članici, Unija zadržava pravo zahtijevati da samo brodovi registrirani u nacionalnim registrima država članica pružaju usluge peljarenja i pristajanja (CPC 7452).


    EU, osim LT i LV: Samo plovila koja plove pod zastavom države članice mogu pružati usluge guranja i tegljenja (CPC 7214).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U LT: Samo pravne osobe iz Litve ili pravne osobe iz države članice s podružnicom u Litvi koje imaju certifikat koji je izdala litavska Uprava za pomorsku sigurnost mogu pružati usluge peljarenja, pristajanja, guranja i tegljenja (CPC 7214, 7452).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Usluge ukrcaja i iskrcaja tereta mogu pružati samo akreditirani zaposlenici koji imaju pravo rada u lukama utvrđenima kraljevskim dekretom (CPC 741).

    Postojeće mjere:

    BE: Zakon od 8. lipnja 1972. o uređenju lučkog rada;

    Arrêté royal du 12 janvier 1973 instituant une Commission paritaire des ports et fixant sa dénomination et sa compétence;


    Arrêté royal du 4 septembre 1985 portant agrément d'une organisation d'employeur (Anvers);

    Arrêté royal du 29 janvier 1986 portant agrément d'une organisation d'employeur (Gand);

    Arrêté royal du 10 juillet 1986 portant agrément d'une organisation d'employeur (Zeebrugge); Arrêté royal du 1er mars 1989 portant agrément d'une organisation d'employeur (Ostende); i

    Arrêté royal du 5 juillet 2004 relatif à la reconnaissance des ouvriers portuaires dans les zones portuaires tombant dans le champ d'application de la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, tel que modifié.

    (c)    Prijevoz unutarnjim plovnim putovima i pomoćne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost, tretman najpovlaštenije nacije:

    EU: Prijevoz putnika i tereta unutarnjim plovnim putovima (CPC 722); te pomoćne usluge u prijevozu unutarnjim plovnim putovima.

    Podrazumijeva se da ova rezerva obuhvaća i pružanje usluga kabotažnog prijevoza na unutarnjim plovnim putovima (CPC 722).


    (d)
       Željeznički prijevoz i pomoćne usluge u željezničkom prijevozu

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U EU-u: Željeznički prijevoz putnika i tereta (CPC 711).

    U LT: Usluge održavanja i popravka opreme za željeznički prijevoz podliježu državnom monopolu (CPC 86764, 86769, dio 8868).

    U SE (odnosi se samo na „pristup tržištu”): Usluge održavanja i popravka opreme za željeznički prijevoz podliježu ispitivanju gospodarskih potreba ako ulagatelj namjerava uspostaviti vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni kriteriji: ograničenja u pogledu prostora i kapaciteta (CPC 86764, 86769, dio 8868).

    Postojeće mjere:

    SE: Zakon o planiranju i izgradnji (2010:900).


    (e)
       Cestovni prijevoz (usluge prijevoza putnika, usluge prijevoza tereta, usluge međunarodnog kamionskog prijevoza) te pomoćne usluge u cestovnom prijevozu

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU:

    i.    zahtjev poslovnog nastana za pružanje usluga cestovnog prijevoza i ograničenje prekograničnog pružanja tih usluga (CPC 712).

    ii.    ograničenje pružanja kabotaže u određenoj državi članici od strane stranih ulagatelja s poslovnim nastanom u drugoj državi članici (CPC 712).

    iii.    na usluge prijevoza taksijem može se primjenjivati ispitivanje gospodarskih potreba u Uniji, na temelju čega se ograničava broj pružatelja usluga. Glavni kriteriji: lokalna potražnja kako je utvrđeno u primjenjivom pravu (CPC 71221).


    Postojeće mjere:

    EU: Uredba (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavljanju zajedničkih pravila koja se tiču uvjeta za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoznika te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/26/EZ; Uredba (EZ) br. 1072/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup tržištu međunarodnog cestovnog prijevoza tereta; i

    Uredba (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu usluga prijevoza običnim i turističkim autobusima i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 561/2006.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U BE: Zakonodavstvom je utvrđen maksimalan broj dozvola (CPC 71221).

    U IT: Na pružanje usluga limuzina primjenjuje ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.


    Na pružanje usluga međugradskog autobusnog prijevoza primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.

    Na pružanje usluga prijevoza tereta primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: lokalna potražnja (CPC 712).

    U PT: Za pružanje usluga limuzina u prijevozu putnika provodi se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta (CPC 712).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BG, DE: Za prijevoz putnika i tereta, isključiva prava ili odobrenja mogu se dodijeliti samo fizičkim osobama iz Unije te pravnim osobama iz Unije koje imaju sjedište u Uniji. Obvezno je osnivanje društva. Fizičke osobe moraju biti državljani države članice (CPC 712).

    U MT: Za usluge javnog autobusnog prijevoza: na cijelu se mrežu primjenjuju koncesije koje uključuju obvezu pružanja javne usluge za određene društvene skupine (primjerice studente i starije osobe) (CPC 712).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FI: Za pružanje usluga cestovnog prijevoza obvezno je odobrenje, koje se ne dodjeljuje za vozila registrirana u inozemstvu (CPC 712).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FR: Pružanje usluga međugradskog prijevoza (CPC 712).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U ES: Na pružanje usluga prijevoza putnika u okviru CPC-a 7122 primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: lokalna potražnja. Na pružanje usluga međugradskog autobusnog prijevoza primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: broj postojećih poslovnih jedinica i učinak na njih, gustoća naseljenosti, geografska rasprostranjenost, učinak na prometne uvjete i otvaranje novih radnih mjesta.


    U SE: Usluge održavanja i popravka opreme za željeznički i cestovni prijevoz podliježu ispitivanju gospodarskih potreba ako pružatelj namjerava uspostaviti vlastite objekte terminalne infrastrukture. Glavni kriteriji: ograničenja u pogledu prostora i kapaciteta (CPC 6112, 6122, 86764, 86769, dio 8867).

    U SK: Na prijevoz tereta primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba. Glavni kriteriji: lokalna potražnja (CPC 712).

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U BG: Zahtjev poslovnog nastana za pružanje popratnih usluga u cestovnom prijevozu (CPC 744).

    Postojeće mjere:

    EU: Uredba (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 57 ;

    Uredba (EZ) br. 1072/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 58 ; i


    Uredba (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća 59 .

    FI: Laki kaupallisista tavarankuljetuksista tiellä (Zakon o komercijalnom cestovnom prijevozu) 693/2006; Laki liikenteen palveluista (Zakon o uslugama prijevoza) 320/2017;

    Ajoneuvolaki (Zakon o vozilima) 1090/2002.

    IT: Zakonodavni dekret 285/1992 (Zakonik o cestama i naknadne izmjene), članak 85.;

    Zakonodavni dekret 395/2000, članak 8. (cestovni prijevoz putnika);

    Zakon 21/1992 (Okvirni zakon o izvanrednom javnom cestovnom prijevozu putnika);

    Zakon 218/2003, članak 1. (prijevoz putnika unajmljenim autobusima s vozačem); i Zakon 151/1981 (okvirni zakon o javnom lokalnom prijevozu).

    SE: Zakon o planiranju i izgradnji (2010:900).


    (f)
       Svemirski prijevoz i najam svemirskih letjelica

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, zahtjevi u pogledu rezultata, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Pružanje usluga svemirskog prijevoza i pružanje usluga najma svemirskih letjelica (CPC 733, dio 734).

    (g)    Izuzeća u pogledu tretmana najpovlaštenije nacije

    U pogledu liberalizacije ulaganja – tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – tretman najpovlaštenije nacije:

    i.    prijevoz (kabotaža) osim pomorskog prijevoza

    U FI: Osiguravanje različitog postupanja prema određenoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumima kojima se za plovila registrirana pod stranom zastavom određene druge zemlje ili vozila registrirana u inozemstvu propisuje izuzeće za pružanje usluga kabotažnog prijevoza (uključujući kombinirani prijevoz – cestovni i željeznički) u Finskoj na temelju reciprociteta (dio CPC-a 711, dio 712, dio 722).


    ii.    pomoćne usluge u pomorskom prijevozu

    U BG: Ako Novi Zeland dopusti pružateljima usluga iz Bugarske pružanje usluga iskrcaja i ukrcaja tereta te usluga pohrane i skladištenja u pomorskim i riječnim lukama, uključujući usluge povezane s kontejnerima i robom u kontejnerima, i Bugarska će dopustiti pružateljima usluga iz Novog Zelanda da pod istim uvjetima pružaju usluge iskrcaja i ukrcaja tereta te usluge pohrane i skladištenja u pomorskim i riječnim lukama, uključujući usluge povezane s kontejnerima i robom u kontejnerima (dio CPC-a 741, dio 742).

    iii.    najam ili zakup plovila

    U DE: Zakup stranih brodova od strane klijenata koji imaju boravište u Njemačkoj može podlijegati uvjetu reciprociteta (CPC 7213, 7223, 83103).


    iv.    Cestovni i željeznički prijevoz

    EU: Osiguravanje različitog postupanja prema određenoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumima u području međunarodnog cestovnog prijevoza tereta (uključujući kombinirani prijevoz – cestovni ili željeznički) te prijevoza putnika, sklopljenih između Unije ili država članica i određene treće zemlje (CPC 7111, 7112, 7121, 7122, 7123). Tim se postupanjem može:

    (A)    zadržati ili ograničiti pružanje relevantnih usluga prijevoza između ugovornih stranaka ili na njihovu području za vozila registrirana u svakoj ugovornoj stranci 60 ; ili

    (B)    predvidjeti porezne olakšice za takva vozila.

    v.    Cestovni promet

    U BG: Mjere poduzete na temelju postojećeg ili budućeg sporazuma kojima se zadržava ili ograničava pružanje takvih usluga prijevoza te se utvrđuju uvjeti tog pružanja usluga, uključujući dozvole za provoz ili povlaštene naknade za cestovni prijevoz, na državnom području Bugarske ili preko bugarskih granica (CPC 7121, 7122, 7123).


    U CZ: Mjere poduzete na temelju postojećeg ili budućeg sporazuma i kojima se zadržava ili ograničava pružanje usluga prijevoza te se određuju uvjeti poslovanja, uključujući dozvole za provoz ili povlaštene naknade za cestovni prijevoz, za usluge prijevoza u Češku, u njoj i iz nje prema dotičnim ugovornim strankama (CPC 7121, 7122, 7123).

    U ES: Odobrenje za uspostavljanje komercijalne prisutnosti u Španjolskoj može se odbiti pružateljima usluga čija zemlja podrijetla ne odobrava stvaran tržišni pristup pružateljima usluge iz Španjolske (CPC 7123).

    Postojeće mjere:

    Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres.

    U HR: Mjere koje se primjenjuju na temelju postojećeg ili budućeg sporazuma o međunarodnom cestovnom prijevozu i kojima se zadržava ili ograničava pružanje usluga prijevoza i određuju uvjeti poslovanja, uključujući dozvole za provoz ili povlaštene naknade za cestovni prijevoz, za usluge prijevoza u Hrvatsku, u njoj i iz nje prema dotičnim ugovornim strankama (CPC 7121, 7122, 7123).

    U LT: Mjere koje su poduzete na temelju bilateralnog sporazuma i kojima se uređuju usluge prijevoza i uvjeti obavljanja djelatnosti, uključujući dozvole za bilateralni tranzit i ostale dozvole za prijevoz u pogledu usluga prijevoza na državno područje Litve, kroz njega i iz njega do dotičnih ugovornih stranaka, te poreze i pristojbe za cestovni prijevoz (CPC 7121, 7122, 7123).


    U SK: Mjere koje su poduzete na temelju postojećeg ili budućeg sporazuma i kojima se zadržava ili ograničava pružanje usluga prijevoza i određuju uvjeti poslovanja, uključujući dozvole za provoz ili povlaštene naknade za cestovni prijevoz, za usluge prijevoza u Slovačku, u njoj i iz nje prema dotičnim ugovornim strankama (CPC 7121, 7122, 7123).

    i.    Željeznički prijevoz

    U BG, CZ i SK: Na temelju postojećih ili budućih sporazuma, kojima se uređuju prometna prava i uvjeti poslovanja te pružanje usluga prijevoza na državnom području Bugarske, Češke i Slovačke te između dotičnih zemalja. (CPC 7111, 7112).

    ii.    Zračni prijevoz – pomoćne usluge u zračnom prijevozu

    EU: Osiguravanje različitog postupanja prema trećoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumom u području usluga prihvata.


    iii.    Cestovni i željeznički prijevoz

    U EE: Kad se osigurava različito postupanje prema određenoj zemlji u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumima o međunarodnom cestovnom prijevozu (uključujući kombinirani prijevoz – cestovni i željeznički) kojima se rezervira ili ograničava pružanje usluga prijevoza u Estoniju, u njoj i iz nje prema ugovornim strankama za vozila registrirana u svakoj ugovornoj stranci te kojima se omogućuju porezne olakšice za takva vozila (dio CPC-a 711, dio 712, dio 721).

    iv.    Sve usluge prijevoza putnika i tereta, osim pomorskog i zračnog prijevoza

    U PL: Ako Novi Zeland poljskim pružateljima usluga prijevoza putnika i tereta dopusti pružanje usluga prijevoza na državno područje Novog Zelanda i preko njega, i Poljska će novozelandskim pružateljima usluga prijevoza putnika i tereta dopustiti pružanje usluga prijevoza na državno područje Poljske i preko njega pod istim uvjetima.


    Rezerva br. 21 – Poljoprivreda, ribolov i vode

    Sektor:    Poljoprivreda, lov, šumarstvo; ribarstvo, akvakultura, usluge povezane s ribarstvom; skupljanje, pročišćivanje i distribucija vode

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev. 3.1 011, ISIC Rev. 3.1 012, ISIC Rev. 3.1 013, ISIC Rev. 3.1 014, ISIC Rev. 3.1 015, CPC 8811, 8812, 8813 osim savjetodavnih i konzultantskih usluga; ISIC Rev. 3.1 0501, 0502, CPC 882

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Tretman najpovlaštenije nacije

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Poljoprivreda, lov i šumarstvo

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Poslovne aktivnosti koje se odnose na upravljanje šumskim područjima, sječu drvne sirovine, popisivanje šumskih područja, izradu planova i programa za upravljanje šumskim područjima i njihov prostorni razvoj, kao i izdavanje odgovarajućih dokumenata, obavljaju trgovačka društva upisana u javni registar pri Izvršnoj agenciji za šume koji imaju potvrdu o registraciji.

    Postojeće mjere:

    BG: Članak 241. Zakona o šumama; i

    članak 25., članak 36. i članak 36. točka (a) Zakona o lovu i zaštiti divljači.


    U HR: Djelatnosti poljoprivrede i lova.

    U HU: Djelatnosti poljoprivrede (ISIC Rev. 3.1 011, 3.1 012, 3.1 013, 3.1 014, 3.1 015, CPC 8811, 8812, 8813 osim savjetodavnih i konzultantskih usluga).

    Postojeće mjere:

    HR: Zakon o poljoprivrednom zemljištu (NN 20/18, 115/18, 98/19)

    (b)    Ribolov, akvakultura i usluge povezane s ribolovom (ISIC Rev. 3.1 0501, 0502, CPC 882)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost, tretman najpovlaštenije nacije:


    EU:

    1.    Posebno u okviru zajedničke ribarstvene politike te sporazumâ o ribarstvu s određenom trećom zemljom, pristup biološkim resursima i ribolovnim područjima u morskim vodama pod suverenitetom ili u nadležnosti država članica te njihova upotreba, ili prava na ribarenje na temelju povlastice za ribolov države članice, uključujući:

    (a)    uređenje iskrcaja ulova iz plovila pod zastavom Novog Zelanda ili treće zemlje u pogledu dodijeljenih im kvota ili, samo u pogledu plovila pod zastavom države članice Europske unije, uz uvjet da se udio ukupnog ulova iskrca u lukama Europske unije;

    (b)    utvrđivanje najmanje potrebne veličine društva kako bi se zaštitila i tradicionalna ribarska plovila i obalna ribarska plovila;

    (c)    osiguravanje različitog postupanja u skladu s postojećim ili budućim bilateralnim sporazumom u području ribarstva; i

    (d)    zahtijevanjem da posada plovila pod zastavom države članice budu državljani država članica.


    2.    Ribarsko plovilo ima pravo ploviti pod zastavom države članice samo:

    (a)    ako je potpuno u vlasništvu:

    i.    trgovačkog društava osnovanog u Uniji; ili

    ii.    državljanina države članice;

    (b)    ako se njegov svakodnevni rad upravlja i nadzire iz Europske unije; i

    (c)    ako je najmoprimac, upravitelj ili rukovatelj plovila društvo osnovano u Uniji ili državljanin države članice.

    3.    Dozvola za gospodarski ribolov kojom se dodjeljuju prava na obavljanje ribolova u teritorijalnim vodama određene države članice može se dodijeliti samo plovilima koja plove pod zastavom države članice.

    4.    Otvaranje morskih ili riječnih objekata akvakulture.


    5.    Točka 1. podtočke (a), (b), (c) (osim u pogledu tretmana najpovlaštenije nacije) i (d), točka 2. podtočka (a) podpodtočka i., točka 2. podtočke (b) i (c) te točka 3. primjenjuju se samo na mjere koje se primjenjuju na plovila ili poduzeća neovisno o nacionalnosti njihovih stvarnih vlasnika.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Samo plovila koja plove pod bugarskom zastavom smiju uzimati morske ili riječne biološke resurse u unutarnjim morskim vodama i teritorijalnom moru Bugarske. Strani brodovi (plovila treće zemlje) ne smiju obavljati gospodarski ribolov u isključivom gospodarskom pojasu Bugarske, osim na temelju sporazuma između Bugarske i države zastave. Pri prolasku kroz isključivi gospodarski pojas strani ribolovni brodovi ne smiju zadržati svoju ribolovnu opremu u operativnom načinu rada.

    Postojeće mjere:

    BG: članak 49. Zakona o pomorskom prostoru, unutarnjim plovnim putovima i lukama Republike Bugarske.

    U FR: Državljani zemalja koje nisu članice Europske unije ne smiju uzgajati ribu, školjkaše ili alge na državnom pomorskom dobru Francuske.


    (c)
       Skupljanje, pročišćavanje i distribucija vode

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Djelatnosti koje uključuju usluge povezane sa sakupljanjem, pročišćavanjem i distribucijom vode kućanstvima te industrijskim, komercijalnim ili drugim korisnicima, kao i opskrbu pitkom vodom i gospodarenje vodama.


    Rezerva br. 22 – Rudarstvo i djelatnosti povezane s energijom

    Sektor:    Rudarstvo i iskopavanje – materijali za proizvodnju energije; Rudarstvo i iskopavanje – metalne rudače i druge vrste rudarstva; Djelatnosti povezane s energijom – proizvodnja, prijenos i distribucija električne energije, plina, pare i tople vode za vlastite potrebe; transport goriva cjevovodima; spremanje i skladištenje goriva koje se transportira cjevovodima; i usluge povezane s distribucijom energije

    Industrijska klasifikacija:    ISIC Rev. 3.1 10, 1110, 12, 120, 1200, 13, 14, 232, 233, 2330, 40, 401, 4010, 402, 4020, dio 4030, CPC 613, 62271, 63297, 7131, 71310, 742, 7422, dio 88, 887.

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Rudarstvo i energetske djelatnosti – općenito (ISIC Rev. 3.1 10, 1110, 13, 14, 232, 40, 401, 402, dio 403, 41; CPC 613, 62271, 63297, 7131, 742, 7422, 887 (osim savjetodavnih i konzultantskih usluga))

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Ako država članica dopušta strano vlasništvo nad sustavom za prijenos plina ili električne energije, ili sustavom za transport nafte i plina cjevovodima, u odnosu na poduzeća iz Novog Zelanda pod kontrolom osoba iz treće zemlje iz koje Unija uvozi više od 5 % svojeg ukupnog uvoza nafte, prirodnog plina ili električne energije, kako bi se zajamčila sigurnost opskrbe energijom za Uniju u cijelosti odnosno za pojedinačne države članice. Ova se rezerva ne primjenjuje na savjetodavne i konzultantske usluge koje se pružaju kao usluge povezane s distribucijom energije.


    Ova se rezerva ne primjenjuje na HR, HU i LT (za LT: samo CPC 7131) u vezi s prijevozom goriva cjevovodima, ni na LV u vezi s uslugama povezanima s distribucijom energije, ni na SI u vezi s uslugama povezanima s distribucijom plina (ISIC Rev. 3.1 401, 402, CPC 7131, 887, osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga).

    U CY: Za proizvodnju proizvoda od rafinirane nafte, ako ulagatelja kontrolira osoba iz treće zemlje iz koje Unija uvozi više od 5 posto svojeg ukupnog uvoza nafte ili prirodnog plina, te proizvodnja plina, distribucija plinovitih goriva distribucijskom mrežom za vlastite potrebe, proizvodnja, prijenos i distribucija električne energije, prijevoz goriva cjevovodima, usluge povezane s distribucijom električne energije i prirodnog plina, osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga, usluge veleprodaje električne energije te usluge maloprodaje motornog goriva, električne energije i plina koji nije u bocama (ISIC Rev. 3.1 232, 4010, 4020, CPC 613, 62271, 63297, 7131 i 887, osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga).

    U FI: Mreže i sustavi za prijenos i distribuciju energije te pare i tople vode. Količinska ograničenja u obliku monopola ili isključivih prava za uvoz prirodnog plina te za proizvodnju i distribuciju pare i tople vode. Trenutačno se primjenjuju prirodni monopoli i isključiva prava (ISIC Rev. 3.1 40, CPC 7131, 887, osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga).

    U FR: Sustavi prijenosa električne energije i plina te transport nafte i plina cjevovodima (CPC 7131).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Usluge distribucije energije i usluge povezane s distribucijom energije (CPC 887, osim konzultantskih usluga).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Za usluge prijenosa energije, u pogledu vrsta pravnih subjekata i postupanja prema javnim ili privatnim subjektima kojima je Belgija dodijelila isključiva prava. Obvezan je poslovni nastan u Uniji (ISIC Rev. 3.1 4010, CPC 71310).

    U BG: Za usluge povezane s distribucijom energije (dio CPC-a 88).

    U PT: Za proizvodnju, prijenos i distribuciju električne energije, proizvodnju prirodnog plina, prijevoz goriva cjevovodima, usluge veleprodaje električne energije, usluge maloprodaje električne energije i plina koji nije u bocama te usluge povezane s distribucijom električne energije i prirodnog plina. Koncesije u sektoru električne energije i plina dodjeljuju se samo društvima s ograničenom odgovornošću koje imaju sjedište i stvarnu upravu u Portugalu (ISIC Rev. 3.1 232, 4010, 4020, CPC 7131, 7422, 887, osim usluga savjetovanja i konzultantskih usluga).


    U SK: Obvezno je odobrenje za proizvodnju, prijenos i distribuciju električne energije, proizvodnju plina i distribuciju plinovitih goriva, proizvodnju i distribuciju pare i tople vode, transport goriva cjevovodima, veleprodaju i maloprodaju električne energije, pare i tople vode te usluge povezane s distribucijom energije, uključujući usluge u području energetske učinkovitosti, energetskih ušteda i energetskog pregleda. Primjenjuje se ispitivanje gospodarskih potreba, a zahtjev se može odbiti samo ako je tržište zasićeno. Za sve te djelatnosti odobrenje se može dodijeliti samo fizičkoj osobi s trajnim boravištem u EGP-u odnosno pravnoj osobi iz EGP-a.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Poduzećima pod kontrolom fizičkih ili pravnih osoba iz treće zemlje iz koje Unija uvozi više od 5 % svojeg ukupnog uvoza nafte, prirodnog plina ili električne energije može se zabraniti da steknu kontrolu nad tom djelatnošću, uz iznimku vađenja metalnih rudača te drugog rudarstva i vađenja. Obvezno je osnivanje društva (bez podružnica) (ISIC Rev. 3.1 10, 1110, 13, 14, 232, dio 4010, dio 4020, dio 4030).


    Postojeće mjere:

    EU: Direktiva (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća 61 ; i Direktiva 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 62 .

    BG: Zakon o energetici.

    CY: Zakon o nafti (cjevovodi), poglavlje 273., kako je izmijenjen; Zakon o nafti, poglavlje 272., kako je izmijenjen; Zakon o specifikacijama nafte i goriva iz 2003., Zakon 148(I)/2003, kako je izmijenjen. i

    Zakon o uređenju tržišta plina iz 2004, Zakon 183(I)/2004, kako je izmijenjen;

    FI: Sähkömarkkinalaki (Zakon o tržištu električne energije) (386/1995); Maakaasumarkkinalaki (Zakon o tržištu prirodnog plina) (587/2017).

    FR: Code de l’énergie (Zakonik o energetici).


    PT: Uredba sa zakonskom snagom 230/2012 i Uredba sa zakonskom snagom 231/2012, 26. listopada – prirodni plin; Uredba sa zakonskom snagom 215-A/2012 i Uredba sa zakonskom snagom 215-B/2012, 8. listopada – električna energija; i Uredba sa zakonskom snagom 31/2006, 15. veljače – sirova nafta/naftni proizvodi.

    SK: Zakon 51/1988 o rudarstvu, eksplozivima i državnim upravljanjem rudarstvom;

    Zakon 569/2007 o obavljanju djelatnosti geoloških istraživanja;

    Zakon 251/2012 o energetici; i Zakon 657/2004 o toplinskoj energiji.

    (b)    Električna energija (ISIC Rev. 3.1 40, 401; CPC 62271, 887 (osim savjetodavnih i konzultantskih usluga))

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Proizvodnja, prijenos, distribucija i opskrba električnom energijom: osobe mogu podnijeti zahtjev za izdavanje dozvole CERA-i samo (a) kad je riječ o fizičkoj osobi, ako je državljanin i ima boravište u Europskoj uniji, ili (b) kad je riječ o pravnoj osobi, ako ima poslovni nastan u skladu s pravom države članice i ima registrirano sjedište, središnju upravu ili glavno mjesto poslovanja u Uniji.


    U FI: Uvoz električne energije. U pogledu prekogranične trgovine, veleprodaje i maloprodaje električne energije.

    U FR: Samo društva u kojima 100 % udjela u kapitalu drže francuska država, neka druga organizacija iz javnog sektora ili Electricité de France (EDF) mogu biti vlasnici sustava prijenosa ili distribucije električne energije te upravljati njima.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BG: Za proizvodnju električne energije i proizvodnju toplinske energije.

    U LT: Usluge veleprodaje i maloprodaje električne energije koja potječe iz nesigurnih nuklearnih izvora.

    U PT: Djelatnosti prijenosa i distribucije električne energije obavljaju se u okviru isključivih koncesija za javne usluge.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, tretman najpovlaštenije nacije i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U BE: Za pojedinačno odobrenje za proizvodnju električne energije kapaciteta 25 MW ili više obvezan je poslovni nastan u Europskoj uniji ili u drugoj državi koja ima režim sličan režimu utvrđenom važećom Direktivom 96/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 63 te u kojoj društvo ima učinkovitu i trajnu vezu s gospodarstvom.

    Proizvodnja električne energije na odobalnom državnom području Belgije podliježe koncesiji i obvezi uspostave zajedničkog pothvata s pravnom osobom iz Europske unije odnosno s pravnom osobom iz zemlje koja ima režim sličan onomu iz Direktive 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 64 , posebno u pogledu uvjeta za odobrenje i odabir.

    Osim toga, pravna osoba trebala bi imati središnju upravu ili glavni ured u državi članici Unije ili zemlji koja ispunjava prethodno navedene kriterije i u kojoj ima učinkovitu i trajnu vezu s gospodarstvom.


    Za izgradnju električnih vodova kojima se odobalno mjesto proizvodnje povezuje s prijenosnom mrežom Elije obvezno je odobrenje, a društvo mora ispuniti prethodno navedene uvjete, osim uvjeta za uspostavu zajedničkog pothvata.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Za opskrbu električnom energijom koju provodi posrednik s klijentima iz Belgije koji su povezani na nacionalnu mrežu odnosno na izravnu liniju s nominalnim naponom većim od 70 000 V obvezno je odobrenje. To odobrenje može se dodijeliti samo osobama iz EGP-a.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U FR: Za proizvodnju električne energije.

    Postojeće mjere:

    BE: Arrêté Royal du 11 octobre 2000 fixant les critères et la procédure d'octroi des autorisations individuelles préalables à la construction de lignes directes;


    Arrêté Royal du 20 décembre 2000 relatif aux conditions et à la procédure d'octroi des concessions domaniales pour la construction et l'exploitation d'installations de production d'électricité à partir de l'eau, des courants ou des vents, dans les espaces marins sur lesquels la Belgique peut exercer sa juridiction conformément au droit international de la mer; i Arrêté Royal du 12 mars 2002 relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge.

    Arrêté royal relatif aux autorisations de fourniture d'électricité par des intermédiaires et aux règles de conduite applicables à ceux-ci;

    Arrêté royal du 12 juin 2001 relatif aux conditions générales de fourniture de gaz naturel et aux conditions d'octroi des autorisations de fourniture de gaz naturel.

    CY: Zakon o uređenju tržišta električne energije iz 2021.

    FI: Sähkömarkkinalak (Zakon o tržištu električne energije) 588/2013.

    FR: Code de l’énergie (Zakonik o energetici).


    LT: Zakon Republike Litve o nužnim mjerama za zaštitu od prijetnji koje predstavljaju nesigurne nuklearne elektrane u trećim zemljama od 20. travnja 2017. br. XIII-306, posljednja izmjena 19. prosinca 2019. br. XIII-2705;

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 215-A/2012; i

    Uredba sa zakonskom snagom 215-B/2012, 8. listopada – električna energija.

    (c)    Goriva, plin, sirova nafta ili naftni derivati (ISIC Rev. 3.1 232, 40, 402; CPC 613, 62271, 63297, 7131, 71310, 742, 7422, dio CPC-a 88, CPC 887 (osim savjetodavnih i konzultantskih usluga))

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U CY: Za proizvodnju proizvoda od rafinirane nafte, ako ulagatelja kontrolira fizička ili pravna osoba iz treće zemlje iz koje Unija uvozi više od 5 % svojeg uvoza nafte ili prirodnog plina, te proizvodnja plina, distribucija plinovitih goriva distribucijskom mrežom za vlastite potrebe, transport goriva cjevovodima, usluge povezane s distribucijom prirodnog plina, osim savjetodavnih i konzultantskih usluga, usluge veleprodaje ili usluge maloprodaje motornog goriva i plina koji nije u bocama.


    U FI: Zbog razloga energetske sigurnosti sprečava se kontrola ili vlasništvo stranih fizičkih ili pravnih osoba nad terminalom za ukapljeni prirodni plin (UPP) (uključujući one dijelove terminala za UPP koji se upotrebljavaju za skladištenje ili uplinjavanje UPP-a).

    U FR: Radi nacionalne energetske sigurnosti samo društva u kojima 100 % udjela u kapitalu drže francuska država, neka druga organizacija iz javnog sektora ili ENGIE mogu biti vlasnici sustava prijenosa ili distribucije plina te upravljati njima.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U BE: Za usluge skladištenja plinova u rasutom stanju, u pogledu vrsta pravnih subjekata i postupanja prema javnim ili privatnim subjektima kojima je Belgija dodijelila isključiva prava. Za usluge skladištenja plinova u rasutom stanju obvezan je poslovni nastan u Uniji (dio CPC-a 742).

    U BG: Za prijevoz cjevovodima, pohranu i skladištenje nafte i prirodnog plina, uključujući prijevoz u tranzitu (CPC 71310, dio CPC-a 742).

    U PT: Za prekogranično pružanje usluga pohrane i skladištenja goriva prevezenih cjevovodima (prirodni plin). Također, koncesije koje se odnose na prijenos, distribuciju i podzemnu pohranu prirodnog plina te prihvat, skladištenje i uplinjavanje ukapljenog prirodnog plina na terminalima za UPP dodjeljuju se u okviru ugovora o koncesiji na temelju javnih poziva na podnošenje ponuda (CPC 7131, CPC 7422).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U BE: Prijevoz prirodnog plina i drugih goriva cjevovodima podliježe uvjetu u pogledu odobrenja. To odobrenje može se dodijeliti samo osobi s poslovnim nastanom u državi članici (u skladu s člankom 3. propisa Arrêté Royal od 14. svibnja 2002.).

    Ako zatraži odobrenje, društvo mora:

    (a)    biti uspostavljeno u skladu s belgijskim zakonodavstvom, sa zakonodavstvom druge države članice ili sa zakonodavstvom treće zemlje koja je preuzela obveze za zadržavanje regulatornog okvira sličnog zajedničkim zahtjevima utvrđenima u Direktivi 98/30/EZ Europskog parlamenta i Vijeća 65 ; i

    (b)    imati administrativno sjedište, glavni poslovni nastan ili glavni ured u državi članici odnosno u trećoj zemlji koja je preuzela obveze za održavanje regulatornog okvira sličnog zajedničkim zahtjevima utvrđenima u Direktivi 98/30/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, uz uvjet da djelatnost tog poslovnog nastana ili glavnog ureda predstavlja učinkovitu i trajnu vezu s gospodarstvom dotične zemlje (CPC 7131).


    U BE: Općenito, opskrba prirodnim plinom klijenata s poslovnim nastanom u Belgiji (klijenti su i društva za distribuciju i potrošači čija ukupna kombinirana potrošnja plina iz svih točaka opskrbe iznosi najmanje 1 milijun kubičnih metara godišnje) podliježe pojedinačnom odobrenju koje dodjeljuje ministar, osim ako je dobavljač društvo za distribuciju koje upotrebljava vlastitu distribucijsku mrežu. Takvo odobrenje može se dodijeliti samo osobama iz Europske unije.

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – lokalna prisutnost:

    U CY: Za prekogranično pružanje usluga pohrane i skladištenja goriva prevezenih cjevovodima te maloprodaju loživog ulja i plina u boci, osim naručivanja poštom (CPC 613, CPC 62271, CPC 63297, CPC 7131, CPC 742).

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U HU: Za pružanje usluga prijevoza goriva cjevovodima obvezan je poslovni nastan. Usluge se mogu pružati samo na temelju ugovora o koncesiji koji dodjeljuje država ili lokalno tijelo vlasti. Pružanje tih usluga uređeno je mađarskim Zakonom o koncesijama (CPC 7131).


    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U LT: Za prijevoz goriva cjevovodima i pomoćne usluge u prijevozu robe cjevovodima, osim goriva.

    Postojeće mjere:

    BE: Arrêté Royal du 14 mai 2002 relatif à l'autorisation de transport de produits gazeux et autres par canalisations; i

    Loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations (članak 8.2).

    BG: Zakon o energetici.

    CY: Zakon o uređenju tržišta plina iz 2004, Zakon 183(I)/2004, kako je izmijenjen;

    Zakon o nafti (cjevovodi), poglavlje 273;

    Zakon o nafti, poglavlje 272., kako je izmijenjen; i

    Zakon o specifikacijama nafte i goriva iz 2003., Zakon 148(I)/2003, kako je izmijenjen.


    FI: Maakaasumarkkinalaki (Zakon o tržištu prirodnog plina) (587/2017).

    FR: Code de l’énergie (Zakonik o energetici).

    HU: Zakon XVI iz 1991. o koncesijama.

    LT: Zakon Republike Litve o prirodnom plinu od 10. listopada 2000. br. VIII-1973.

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 230/2012 i Uredba sa zakonskom snagom 231/2012, 26. listopada – prirodni plin; Uredba sa zakonskom snagom 215-A/2012 i Uredba sa zakonskom snagom 215-B/2012, 8. listopada – električna energija; i Uredba sa zakonskom snagom 31/2006, 15. veljače – sirova nafta/naftni proizvodi.

    (d)    Nuklearna energija (ISIC Rev. 3.1 12, 3.1 23, 120, 1200, 233, 2330, 40, dio 4010, CPC 887))

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U DE: Za proizvodnju, preradu ili prijevoz nuklearnog materijala te proizvodnju ili distribuciju električne energije iz nuklearnog materijala.


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U AT i FI: za proizvodnju, preradu, distribuciju ili prijevoz nuklearnog materijala te proizvodnju ili distribuciju električne energije iz nuklearnog materijala.

    U BE: Za proizvodnju, preradu ili prijevoz nuklearnog materijala te proizvodnju ili distribuciju električne energije iz nuklearnog materijala.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata:

    U HU i SE: Za preradu nuklearnih goriva i proizvodnju električne energije iz nuklearnog materijala.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori:

    U BG: Za obradu materijala za fisiju i fuziju ili materijala iz kojih se oni dobivaju, kao i na trgovinu tim materijalima, na održavanje i popravak opreme i sustava u objektima za proizvodnju nuklearne energije, na prijevoz tih materijala te otpadaka i otpadnih tvari iz njihove obrade, na upotrebu ionizirajuće radijacije te s obzirom na sve ostale usluge povezane s upotrebom nuklearne energije u miroljubive svrhe (uključujući usluge inženjerstva i savjetovanja te usluge povezane sa softverom itd.).


    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman:

    U FR: Proizvodnja, prerada, distribucija ili prijevoz nuklearnog materijala moraju biti u skladu s obvezama iz Ugovora o Euratomu.

    Postojeće mjere:

    AT: Bundesverfassungsgesetz für ein atomfreies Österreich (Ustavni zakon o Austriji bez nuklearne energije) BGBl. I. br. 149/1999.

    BG: Zakon o sigurnoj upotrebi nuklearne energije.

    FI: Ydinenergialaki (Zakon o nuklearnoj energiji) (990/1987).

    HU: Zakon CXVI. iz 1996. o nuklearnoj energiji; i

    Uredba vlade br. 72/2000 o nuklearnoj energiji.

    SE: Švedski zakonik o okolišu (1998:808); i Zakon o nuklearnim aktivnostima (1984:3).


    Rezerva br. 23 – Ostale usluge koje nisu drugdje uključene

    Sektor:    Ostale usluge koje nisu drugdje uključene

    Industrijska klasifikacija:    CPC 9703, dio CPC-a 612, dio CPC-a 621, dio CPC-a 625, dio 85990

    Predmetne obveze:    Pristup tržištu

    Nacionalni tretman

    Zahtjevi u pogledu rezultata

    Viša uprava i upravni odbori

    Lokalna prisutnost

    Poglavlje:    Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama


    Opis:

    EU zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    Pogrebne usluge, usluge kremiranja i usluge grobara (CPC 9703)

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu:

    U FI: Usluge kremiranja te upravljanja grobljima ili njihova održavanja mogu pružati samo država, općine, župe, vjerske zajednice odnosno neprofitne fondacije ili društva.

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    U DE: Samo pravne osobe osnovane na temelju javnog prava mogu upravljati grobljem. Izgradnja groblja i upravljanje njima te pružanje usluga povezanih s pogrebima.

    U PT: Za pružanje pogrebnih usluga i usluga grobara obvezna je komercijalna prisutnost. Za pružanje usluga tehničkog upravitelja subjektima koji pružaju pogrebne usluge i usluge grobara obvezno je državljanstvo države članice EGP-a.


    U SE: Monopol Švedske crkve ili lokalnog tijela vlasti na usluge kremiranja i pogrebne usluge.

    U CY, SI: Pogrebne usluge, usluge kremiranja i usluge grobara.

    Postojeće mjere:

    FI: Hautaustoimilaki (Zakon o pogrebnim uslugama) (457/2003).

    PT: Uredba sa zakonskom snagom 10/2015 od 16. siječnja, kako je izmijenjena Zakonom 15/2018, 27. ožujka.

    SE: Begravningslag (1990:1144) (Zakon o pogrebima); i Begravningsförordningen (1990:1147) (Pravilnik o pogrebima).

    (b)    Ostale usluge povezane s poslovanjem

    U pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu:

    U FI: Zahtjev poslovnog nastana u Finskoj ili u drugoj državi članici EGP-a za potrebe pružanja usluga elektroničke identifikacije.


    Postojeće mjere:

    FI: Laki vahvasta sähköisestä tunnistamisesta ja sähköisistä luottamuspalveluista 617/2009 (Zakon o pouzdanoj elektroničkoj identifikaciji i elektroničkim potpisima) 617/2009.

    (c)    Nove usluge

    U pogledu liberalizacije ulaganja – pristup tržištu, nacionalni tretman, viša uprava i upravni odbori, zahtjevi u pogledu rezultata i u pogledu prekogranične trgovine uslugama – pristup tržištu, nacionalni tretman, lokalna prisutnost:

    EU: Za pružanje novih usluga koje nisu sadržane u privremenoj Središnjoj klasifikaciji proizvoda Ujedinjenih naroda (CPC) iz 1991.


    Raspored Novog Zelanda

    Objašnjenja

    Podrazumijeva se da mjere koje Novi Zeland može poduzeti u skladu s člankom 10.64. (Bonitetno izuzeće), pod uvjetom da ispunjavaju zahtjeve iz tog članka, uključuju mjere kojima se uređuju:

    (a)    izdavanje dozvola ili odobrenje za rad financijskim institucijama ili pružateljima prekograničnih financijskih usluga ili registracija tih subjekata, i odgovarajući zahtjevi;

    (b)    pravni oblik, uključujući zahtjeve za pravno osnivanje društva za sistemski važne financijske institucije, ograničenja djelatnosti primanja depozita podružnica inozemnih banaka i odgovarajuće zahtjeve te zahtjeve koji se odnose na direktore i više rukovodstvo financijske institucije ili pružatelja prekograničnih financijskih usluga;

    (c)    kapital, izloženosti prema povezanim osobama, likvidnost, objavljivanje i drugi zahtjevi u pogledu upravljanja rizikom;

    (d)    platni sustavi, sustavi poravnanja i namire (uključujući sustave vrijednosnih papira);

    (e)    sprečavanje pranja novca i financiranja terorizma; i

    (f)    poteškoće ili propast financijske institucije ili pružatelja prekograničnih financijskih usluga.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10,17.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    pružanje javnih usluga za provedbu zakona i izvršavanje kazni; i

    (b)    sljedeće usluge, u mjeri u kojoj su to socijalne usluge uspostavljene u javne svrhe:

    i.    skrb o djeci;

    ii.    zdravlje;

    iii.    sigurnost i osiguranje prihoda;

    iv.    javno obrazovanje,

    v.    javno stanovanje;

    vi.    javno osposobljavanje;

    vii.    javni prijevoz;

    viii.    javna komunalna poduzeća;

    ix.    odvoz smeća;

    x.    odvodnja;

    xi.    otpadne vode;

    xii.    gospodarenje otpadnim vodama;

    xiii.    gospodarenje otpadom;

    xiv.    socijalna sigurnost i osiguranje; i

    xv.    socijalna skrb.

    Sektor

    Financijske usluge

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na pružanje sljedećih usluga:

    (a)    obvezno socijalno osiguranje za tjelesne ozljede prouzročene nezgodom, progresivnom bolešću i infekcijom povezanima s radom te ozljedom na liječenju; i

    (b)    osiguranje od katastrofa za stambene nekretnine koje pokriva zamjene do utvrđenog zakonskog maksimalnog iznosa.

    Postojeće mjere

    Accident Compensation Act 2001 (Zakon o naknadi štete od nezgode iz 2001.)

    Earthquake Commission Act 1993 (Zakon o Povjerenstvu za potrese iz 1993.)

    Sektor

    Financijske usluge

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10,16.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama

    (a)    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na usluge osiguranja i usluge povezane s osiguranjem, osim za:

    i.    osiguranja od rizika koji se odnosi na sljedeće:

    A.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: robu koja se prevozi; vozilo koje prevozi robu; i svaku odgovornost koja iz toga proizlazi; i

    B.    robu u međunarodnom provozu;

    C.    osiguranje kredita i jamstava;

    D.    kopnena vozila, uključujući motorna vozila;

    E.    osiguranje od požara i elementarnih šteta;

    F.    ostala osiguranja imovine;

    G.    opću odgovornost;

    H.    razne financijske gubitke; i

    I.    razliku u uvjetima i razliku u ograničenjima, ako je razlika u uvjetima ili razlika u ograničenjima pokrića predviđena u okviru glavne police koju izdaje osiguravatelj za pokriće rizika u više jurisdikcija;

    ii.    reosiguranje i retrocesiju iz točke (B) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije);

    iii.    pomoćne usluge povezane s osiguranjem iz točke (B) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije); i

    iv.    posredovanje u osiguranju, kao što je posredništvo i zastupanje iz točke (C) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije), rizika osiguranja koji se odnose na usluge navedene u točki i.

    (b)    Točkom (a) ne dopušta se pružateljima usluga navedenih u točki (a) podtočki i. podpodtočkama od C do I da pružaju uslugu malom ulagatelju.

    (c)    U ovom unosu za Novi Zeland „mali ulagatelj” znači:

    i.    fizička osoba; ili

    ii.    mali ulagatelj kako je definiran u klauzuli 3. Priloga 5. Zakonu o ponašanju na financijskim tržištima iz 2013.

    (d)    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na bankarske i ostale financijske usluge (osim osiguranja), osim za:

    i.    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s time povezani softver iz točke (K) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije);

    ii.    savjetodavne i druge pomoćne financijske usluge, osim posredovanja, povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama iz točke (L) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije);

    iii.    usluge upravljanja portfeljem koje pruža pružatelj financijskih usluga iz Europske unije za:

    A.    registrirani sustav; ili

    B.    osiguravajuće društvo.

    (e)    Za potrebe obveze iz točke (d) podtočke iii.:

    i.    „registrirani sustav” znači registrirani sustav kako je definiran u Zakonu o ponašanju na financijskim tržištima iz 2013.;

    ii.    „upravljanje portfeljem” znači upravljanje portfeljem na temelju ovlaštenja klijenta na individualnoj i diskrecijskog osnovi pri čemu takav portfelj uključuje jedan financijski instrument ili više njih; i

    iii.    usluge upravljanja portfeljem ne uključuju sljedeće:

    A.    skrbničke usluge;

    B.    usluge upravitelja; ili

    C.    usluge izvršenja.

    Sektor

    Financijske usluge

    Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja)

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na uspostavu ili funkcioniranje burzovnog tržišta, tržišta vrijednosnih papira ili budućnosnica.

    Podrazumijeva se da se ova rezerva ne primjenjuje na financijsku instituciju koja sudjeluje ili želi sudjelovati na takvoj burzi, tržištu vrijednosnih papira ili budućnosnica.

    Sektor

    Financijske usluge

    Bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja)

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na osnivanje ili rad investicijskog fonda, tržišta ili drugog subjekta osnovanog za trgovinu vrijednosnim papirima ili dodjelu ili upravljanje vrijednosnim papirima u mljekarskoj zadruzi koja je nastala spajanjem odobrenim na temelju Zakona o restrukturiranju mliječne industrije iz 2001. (ili bilo kojeg pravnog sljednika).

    Sektor

    Financijske usluge

    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na osiguranje i usluge povezane s osiguranjem za industrijske marketinške odbore osnovane za proizvode pod sljedećim oznakama CPC-a:

    a)    01, osim 01110 i 01340 (proizvodi poljoprivrede, hortikulture i tržišnog vrtlarstva, osim pšenice i kivija);

    b)    02 (žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla);

    c)    211, osim 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (meso i mesni proizvodi, osim goveđeg i ovčjeg mesa, peradi i klaoničkih proizvoda);

    d)    213-216 (pripremljeno i konzervirano povrće, voćni sokovi i sokovi od povrća, pripremljeno i konzervirano voće i orašasti plodovi, životinjska i biljna ulja i masti);

    e)    22 (mliječni proizvodi);

    f)    2399 (ostali prehrambeni proizvodi); i

    g)    261, osim 2613, 2614, 2615, 02961, 02962 i 02963 (prirodna tekstilna vlakna pripremljena za predenje, osim vune).

    Postojeće mjere

    Commodity Levies Act 1990 (Zakon o porezu na robu iz 1990.)

    Sektor

    Financijske usluge

    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na osiguranje i usluge povezane s osiguranjem za industrijske marketinške odbore osnovane za proizvode pod sljedećim oznakama CPC-a:

    a)    01, osim 01110 i 01340 (proizvodi poljoprivrede, hortikulture i tržišnog vrtlarstva, osim pšenice i kivija);

    b)    02 (žive životinje i proizvodi životinjskog podrijetla);

    c)    211, osim 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (meso i mesni proizvodi, osim goveđeg i ovčjeg mesa, peradi i klaoničkih proizvoda);

    d)    213-216 (pripremljeno i konzervirano povrće, voćni sokovi i sokovi od povrća, pripremljeno i konzervirano voće i orašasti plodovi, životinjska i biljna ulja i masti);

    e)    22 (mliječni proizvodi);

    f)    2399 (ostali prehrambeni proizvodi); i

    g)    261, osim 2613, 2614, 2615, 02961, 02962 i 02963 (prirodna tekstilna vlakna pripremljena za predenje, osim vune).

    Postojeće mjere

    Commodity Levies Act 1990 (Zakon o porezu na robu iz 1990.)

    Sektor

    Financijske usluge

    Predmetne obveze

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    osiguranje i usluge povezane s osiguranjem, osim za:

    i.    osiguranja od rizika koji se odnosi na sljedeće:

    A.    pomorski prijevoz i komercijalni zrakoplovni prijevoz te lansiranje svemirskih letjelica i tereta (uključujući satelite) s osiguranjem kojim je pokriveno bilo što ili sve od sljedećeg: robu koja se prevozi; vozilo koje prevozi robu; i svaku odgovornost koja iz toga proizlazi; i

    B.    robu u međunarodnom provozu;

    ii.    reosiguranje i retrocesiju iz točke (B) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije); i

    iii.    pomoćne usluge povezane s osiguranjem iz točke (C) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije);

    (b)    bankarske i druge financijske usluge (osim osiguranja), osim za:

    i.    pružanje i prijenos financijskih informacija te obrada financijskih podataka i s time povezani softver iz točke (K) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije); i

    ii.    savjetodavne i druge pomoćne financijske usluge, osim posredovanja, povezane s bankarskim i drugim financijskim uslugama iz točke (L) definicije „financijske usluge” iz članka 10.63. (Definicije);

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na vodu, uključujući dodjelu, prikupljanje, obradu i distribuciju vode za piće.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10,15.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti i provoditi mjere isključivo kao dio akta o prijenosu usluge koja se pruža u okviru izvršavanja javnih ovlasti na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma. Te mjere mogu uključivati:

    (a)    ograničavanje broja pružatelja usluga;

    (b)    dopuštanje poduzeću u potpunom ili većinskom vlasništvu vlade Novog Zelanda da bude jedini pružatelj usluga ili jedan od ograničenog broja pružatelja usluga;

    (c)    nametanje ograničenja koja se odnose na sastav višeg rukovodstva i upravnih odbora;

    (d)    zahtijevanje lokalne prisutnosti; i

    (e)    navođenje pravnog oblika pružatelja usluga.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Ako vlada Novog Zelanda u cijelosti posjeduje poduzeće ili ima stvarnu kontrolu nad njim, tada Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na prodaju svih udjela u tom poduzeću ili imovine tog poduzeća bilo kojoj osobi, uključujući povoljnije postupanje prema državljanima Novog Zelanda.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima se utvrđuju kriteriji za odobrenje koji se primjenjuju na kategorije stranih ulaganja za koje je potrebno odobrenje u skladu sa sustavom stranih ulaganja Novog Zelanda.

    Za potrebe transparentnosti te su kategorije, kako je utvrđeno u Prilogu 10.-A (Postojeće mjere) – Novi Zeland – 6, sljedeće:

    (a)    stjecanje ili kontrola 25 % ili više bilo koje vrste dionica 66 ili glasačkih prava 67 u novozelandskom subjektu od strane nevladinih izvora ako naknada za prijenos ili vrijednost imovine premašuje 200 milijuna NZD;

    (b)    početak poslovanja ili stjecanje postojećeg poduzeća od strane nevladinih izvora, uključujući poslovnu imovinu, u Novom Zelandu ako ukupni rashodi nastali pri osnivanju ili stjecanju tog poslovanja ili te imovine premašuju 200 milijuna NZD;

    (c)    stjecanje ili kontrola 25 % ili više bilo koje vrste dionica 68 ili glasačkih prava 69 u novozelandskom subjektu od strane vladinih izvora ako naknada za prijenos ili vrijednost imovine premašuje 200 milijuna NZD;

    (d)    početak poslovanja ili stjecanje postojećeg poduzeća od strane vladinih izvora, uključujući poslovnu imovinu, u Novom Zelandu ako ukupni rashodi nastali pri osnivanju ili stjecanju tog poslovanja ili te imovine premašuju 200 milijuna NZD;

    (e)    stjecanje ili kontrola, bez obzira na tržišnu vrijednost, određenih kategorija zemljišta koje se smatraju osjetljivima ili za koje je potrebno posebno odobrenje u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda o stranim ulaganjima; i

    (f)    svaka transakcija, bez obzira na tržišnu vrijednost, koja bi dovela do stranih ulaganja u ribolovnu kvotu.

    Postojeće mjere

    Overseas Investment Act 2005 (Zakon o stranim ulaganjima iz 2005.)

    Fisheries Act 1996 (Zakon o ribarstvu iz 1996.)

    Overseas Investment Regulations 2005 (Pravilnik o stranim ulaganjima iz 2005.)

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima se omogućuje različito postupanje prema zemljama strankama i zemljama koje nisu stranke na temelju bilateralnih ili multilateralnih međunarodnih sporazuma koji su na snazi ili potpisani prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    Podrazumijeva se da to uključuje, u odnosu na sporazume o liberalizaciji trgovine robom, uslugama ili ulaganjima, sve mjere poduzete kao dio šireg procesa gospodarske integracije ili liberalizacije trgovine između stranaka takvih sporazuma.

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima se omogućuje različito postupanje prema zemljama strankama i zemljama koje nisu stranke na temelju međunarodnih sporazuma koji su na snazi ili potpisani nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma uključujući:

    (a)    zrakoplovstvo;

    (b)    ribarstvo; i

    (c)    pomorska pitanja.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na kontrolu, upravljanje ili korištenje:

    (a)    zaštićenih područja koja su uspostavljena na temelju zakonodavstva i koja se kontroliraju u skladu s tim zakonodavstvom, uključujući resurse na kopnu i interese na kopnu ili vodi, koja su uspostavljena za potrebe upravljanja baštinom (povijesna i prirodna baština), javne rekreacije i očuvanja krajolika; ili

    (b)    vrsta koje su u vlasništvu Krune i koje ona štiti ili koje su zaštićene zakonom.

    Postojeće mjere

    Conservation Act 1987 (Zakon o očuvanju iz 1987.) i akti navedeni u:

    Prilogu 1. Conservation Act 1987 (Zakon o očuvanju iz 1987.)

    Resource Management Act 1991 (Zakon o upravljanju resursima iz 1991.)

    Local Government Act 1974 (Zakon o lokalnoj upravi iz 1974.)

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere u pogledu državljanstva ili boravišta koje se odnose na sljedeće:

    a)    dobrobit životinja; i

    b)    očuvanje života i zdravlja bilja, životinja i ljudi, uključujući posebno:

    i.    sigurnost domaće i izvezene hrane;

    ii.    hranu za životinje;

    iii.    prehrambene standarde;

    iv.    biosigurnost;

    v.    bioraznolikost; i

    vi.    izdavanje certifikata o zdravstvenom stanju robe koja je biljka ili životinja.

    Novi Zeland ujedno zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima se zahtijeva nabava usluga usklađivanja, praćenja i sličnih usluga na svojem državnom području kako bi se osiguralo ispunjavanje regulatornih zahtjeva koji se odnose na sljedeća pitanja:

    i.    dobrobit životinja;

    ii.    sigurnost domaće i izvezene hrane;

    iii.    hranu za životinje;

    iv.    prehrambene standarde;

    v.    biosigurnost;

    vi.    bioraznolikost;

    vii.    izdavanje certifikata o zdravstvenom stanju robe koja je biljka ili životinja;

    viii.    ublažavanje klimatskih promjena; i

    ix.    održivost.

    Ništa u ovoj rezervi ne tumači se kao odstupanje od obveza iz poglavlja 6. (Sanitarne i fitosanitarne mjere) ili obveza iz Sporazuma o SPS-u ili od Sanitarnog sporazuma.

    Ništa u ovoj rezervi ne tumači se kao odstupanje od obveza iz poglavlja 9. (Tehničke prepreke trgovini) ili od obveza iz Sporazuma o TBT-u.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjeru koja je donesena ili je u okviru donošenja u vezi s obalnim i morskim dnom, unutarnjim vodama kako su definirane međunarodnim pravom (uključujući dna, podzemlje i rubove takvih unutarnjih voda), teritorijalnim morem, isključivim gospodarskim pojasom i epikontinentalnim pojasom, među ostalim za izdavanje pomorskih koncesija u epikontinentalnom pojasu.

    Postojeće mjere

    Resource Management Act 1991 (Zakon o upravljanju resursima iz 1991.)

    Marine and Coastal Area (Takutai Moana) Act 2011 (Zakon o morskom i obalnom području (Takutai Moana) iz 2011.)

    Continental Shelf Act 1964 (Zakon o epikontinentalnom pojasu iz 1964.)

    Crown Minerals Act 1991 (Zakon o krunskim mineralima iz 1991.)

    Exclusive Economic Zone and Continental Shelf (Environmental Effects) Act 2012 (Zakon o isključivom gospodarskom i epikontinentalnom pojasu (učinci na okoliš) iz 2012.)

    Sektor

    Poslovne usluge

    Vatrogasne službe

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na pružanje usluga sprečavanja i gašenja požara, osim usluga gašenja požara iz zraka.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluga putem komercijalne prisutnosti.

    Postojeće mjere

    Fire and Emergency New Zealand Act 2017 (Zakon Novog Zelanda o požarima i hitnim slučajevima iz 2017.)

    Sektor

    Poslovne usluge

    Istraživanje i razvoj

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    usluge istraživanja i razvoja koje provode visoka učilišta koje financira država ili istraživački instituti Krune kad se takvo istraživanje provodi u javne svrhe; ili

    (b)    usluge istraživanja i eksperimentalnog razvoja u području fizike, kemije, biologije, inženjerstva i tehnologije, poljoprivrednih znanosti, medicinskih, farmaceutskih i drugih prirodnih znanosti, tj. CPC 8510.

    Sektor

    Poslovne usluge

    Usluge tehničkog ispitivanja i analize

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    usluge ispitivanja i analize sastava i čistoće (CPC 86761)

    (b)    usluge tehničkog ispitivanja (CPC 86764);

    (c)    ostale usluge tehničkog ispitivanja i analize (CPC 86769);

    (d)    geološke, geofizičke i druge znanstvene istraživačke usluge (CPC 86751); i

    (e)    usluge ispitivanja lijekova.

    Sektor

    Poslovne usluge

    Ribarstvo i akvakultura

    Usluge povezane s ribarstvom i akvakulturom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo kontrole aktivnosti stranog ribolova, uključujući iskrcaj ribe, prvi iskrcaj ribe koja se prerađuje na moru i pristup lukama Novog Zelanda (lučke povlastice) u skladu s odredbama Konvencije Ujedinjenih naroda o pravu mora.

    Postojeće mjere

    Fisheries Act 1996 (Zakon o ribarstvu iz 1996.)

    Aquaculture Reform Act 2004 (Zakon o reformi akvakulture iz 2004.)

    Sektor

    Poslovne usluge

    Energetika

    Prerađivačka industrija

    Trgovina na veliko

    Maloprodaja

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti mjere kako bi zabranio, regulirao, upravljao ili kontrolirao proizvodnju, uporabu, distribuciju ili maloprodaju nuklearne energije, uključujući utvrđivanje uvjeta za osobe koje se bave tim djelatnostima.

    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    držanje udjela u zadruzi mljekara koja nastaje spajanjem odobrenim na temelju Zakona o restrukturiranju mliječne industrije iz 2001. (ili bilo kojem tijelu sljedniku); i

    (b)    raspolaganje imovinom te zadruge ili njezina tijela sljednika.

    Postojeće mjere

    Dairy Industry Restructuring Act 2001 (Zakon o restrukturiranju mliječne industrije iz 2001.)

    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na plasiranje svježeg kivija za izvoz na sva tržišta osim Australije.

    Postojeće mjere

    Kiwifruit Industry Restructuring Act 1999 and Regulations (Zakon o restrukturiranju industrije kivija iz 1999. i pravilnici)

    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    utvrđivanje uvjeta za uspostavu i funkcioniranje programa raspodjele koji je odobrila vlada za prava na distribuciju izvoznih proizvoda koji pripadaju kategorijama HS-a obuhvaćenima Sporazumom o poljoprivredi na tržištima na kojima su na snazi carinske kvote, povlastice za pojedine zemlje ili druge mjere sličnog učinka; i

    (b)    dodjelu prava distribucije pružateljima usluga trgovine na veliko u skladu s uspostavom ili provedbom takvog programa dodjele.

    Svrha ovog unosa nije zabrana svih ulaganja u pružanje usluga veleprodaje i distribucije robe iz poglavlja HS-a obuhvaćenih Sporazumom o poljoprivredi. Unos se primjenjuje na ulaganja u mjeri u kojoj su uslužni sektori navedeni u ovoj rezervi podskup poljoprivrednih proizvoda koji podliježu carinskim kvotama, povlasticama za pojedine zemlje ili drugim mjerama sličnog učinka.

    Sektor

    Poljoprivreda, uključujući usluge povezane s poljoprivredom

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere potrebne za utvrđivanje ili provedbu obveznih planova stavljanja na tržište (koji se nazivaju i „strategije plasiranja proizvoda za izvoz”) radi plasiranja za izvoz proizvoda sljedećih djelatnosti:

    (a)    poljoprivreda;

    (b)    pčelarstvo;

    (c)    hortikultura;

    (d)    uzgoj drveća;

    (e)    poljodjelstvo; i

    (f)    uzgoj životinja;

    ako u okviru relevantne industrije postoji potpora za donošenje ili aktiviranje obveznog zajedničkog plana stavljanja na tržište.

    Kako bi se izbjegle dvojbe, obvezni planovi stavljanja na tržište u kontekstu ove rezerve isključuju mjere kojima se ograničava broj sudionika na tržištu ili ograničava obujam izvoza.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Postojeće mjere

    New Zealand Horticulture Export Authority Act 1987 (Zakon o tijelu Novog Zelanda nadležnom za izvoz hortikulture iz 1987.)

    Sektor

    Zdravstvene i socijalne usluge

    Predmetne obveze

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sve pružatelje usluga posvajanja i ulagatelje u to područje.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Postojeće mjere:

    Adoption Act 1995 (Zakon o posvajanju iz 1995.)

    Adoption (Inter-country) Act 1997 (Zakon o posvajanju (unutar zemlje) iz 1997.)

    Sektor

    Rekreacija, kultura i sport

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na usluge kockanja, klađenja i prostitucije.

    Postojeće mjere

    Gambling Act 2003 and Regulations (Zakon o igrama na sreću iz 2003. i drugi pravilnici)

    Prostitution Reform Act 2003 (Zakon o reformi prostitucije iz 2003.)

    Racing Act 2003 (Zakon o utrkama iz 2003.)

    Racing (Harm Prevention and Minimisation) Regulations 2004 (Pravilnici o utrkama (sprečavanje i ublažavanje štete) iz 2004.)

    Racing (New Zealand Greyhound Racing Association Incorporated) Order 2009 (Odluka o utrkama Udruženja trkaćih pasa Novog Zelanda iz 2009.)

    Sektor

    Rekreacija, kultura i sport

    Usluge knjižnica, arhiva, muzeja i ostale kulturne usluge

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    kulturnu baštinu od nacionalne vrijednosti, uključujući etnološko, arheološko, povijesno, književno, umjetničko, znanstveno ili tehnološko nasljeđe, kao i zbirke koje su dokumentirane, sačuvane i izložene u muzejima, galerijama, knjižnicama, arhivima i drugim ustanovama za prikupljanje baštine;

    (b)    javne arhive;

    (c)    usluge knjižnica i muzeja; i

    (d)    usluge očuvanja povijesnih ili svetih mjesta ili povijesnih građevina.

    Sektor

    Promet

    Pomorske usluge

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće:

    (a)    prijevoz putnika ili tereta morem između dviju luka u Novom Zelandu te promet koji počinje i završava u istoj luci u Novom Zelandu (pomorska kabotaža), osim kretanja praznih kontejnera;

    (b)    usluge razvoza;

    (c)    osnivanje registriranog trgovačkog društva za potrebe upravljanja flotom koja plovi pod zastavom Novog Zelanda: i

    (d)    registraciju plovila u Novom Zelandu.

    Sektor

    Usluge distribucije

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere za potrebe javnog zdravlja ili socijalne politike u pogledu usluga veleprodaje i maloprodaje duhanskih proizvoda i alkoholnih pića.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.6.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Opis

    Ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere oporezivanja koje se odnose na prodaju, kupnju ili prijenos stambenih nekretnina (uključujući kamate koje proizlaze iz ugovora o najmu, financiranje i podjelu dobiti te stjecanje udjela u poduzećima koja posjeduju stambene nekretnine).

    Podrazumijeva se da stambene nekretnine ne uključuju nestambene poslovne nekretnine.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.9.)

    Opis

    Ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima se zahtijeva:

    (a)    da jedan član upravnog odbora mora biti državljanin Novog Zelanda; ili

    (b)    da manjina članova upravnog odbora moraju biti državljani Novog Zelanda ako taj zahtjev ne bi bitno ugrozio sposobnost ulagatelja da izvršava kontrolu nad svojim poduzećem, pod uvjetom da je taj zahtjev namijenjen osiguravanju usklađenosti sa zakonima ili propisima koji nisu u suprotnosti s odredbama ovog Sporazuma.

    Postojeće mjere

    Companies Act 1993 (Zakon o trgovačkim društvima iz 1993.)

    Limited Partnerships Act 2008 (Zakon o komanditnim društvima iz 2008.)


    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje smatra potrebnima za zaštitu ili promicanje prava, interesa, dužnosti i odgovornosti Maora u vezi s trgovinom koja se provodi elektroničkim sredstvima, među ostalim u ispunjavanju svojih obveza na temelju Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, pod uvjetom da se takve mjere ne koriste kao sredstvo proizvoljne ili neopravdane diskriminacije osoba druge stranke ili kao prikriveno ograničavanje trgovine uslugama i ulaganja.

    Stranke su suglasne da tumačenje Ugovora iz Waitangija/te Tiriti o Waitangi, uključujući prirodu prava i obveza koje iz njega proizlaze, ne podliježe odredbama ovog Sporazuma o rješavanju sporova.

    Sektor

    Komunikacijske usluge

    Poštanske i kurirske usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere kojima bi se poštanskim operaterima koji djeluju protivno tržišnom natjecanju odredili dodatni uvjeti za poslovanje na tržištu ili poništenje registracije.

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje bi mu omogućile da ograniči izdavanje poštanskih marki s riječima „Novi Zeland” 70 .

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Usluge distribucije

    Usluge posrednikâ

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sektore koji nisu obuhvaćeni sljedećim oznakama CPC-a:

    (a)    CPC 62113-62115;

    (b)    CPC 62117-62118;

    (c)    CPC 62111 osim za 02961-02963 (ovčja vuna);

    (d)    CPC 62112, osim za CPC 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (jestivi klaonički proizvodi goveđeg i ovčjeg podrijetla) i 02961-02963 (ovčja vuna); i

    (e)    CPC 62116 osim za 2613-2615 (ovčja vuna).

    Za sektore obuhvaćene sljedećim CPC oznakama:

    (a)    CPC 62111 samo u odnosu na 02961-02963 (ovčja vuna);

    (b)    CPC 62112, samo u odnosu na CPC 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (jestivi klaonički proizvodi goveđeg i ovčjeg podrijetla) i 02961-02963 (ovčja vuna); i

    (c)    CPC 62116 samo u odnosu na 2613-2615 (ovčja vuna);

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na izvoznu distribuciju povezane:

    (a)    s dodjelom distribucijskih prava povezanih s izvozom proizvoda na izvozna tržišta na kojima carinske kvote, povlastice za pojedine zemlje i druge mjere sličnog učinka ograničavaju broj pružatelja usluga, ukupnu vrijednost transakcija usluga ili broj uslužnih poslova; i

    (b)    s obveznim strategijama plasiranja proizvoda za izvoz ako u relevantnoj industriji postoji potpora. Te strategije plasiranja proizvoda za izvoz ne uključuju mjere kojima se ograničava broj sudionika na tržištu ili obujam izvoza.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Usluge distribucije

    Usluge veleprodaje

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sektore koji nisu obuhvaćeni sljedećim oznakama CPC-a:

    (a)    CPC 6223-6226 i 6228;

    (b)    CPC 6221 osim za 02961-02963 (ovčja vuna);

    (c)    CPC 6222, osim za CPC 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (jestivi klaonički proizvodi goveđeg i ovčjeg podrijetla); i

    (d)    CPC 62277 osim za 2613-2615 (ovčja vuna).

    Za sektore obuhvaćene sljedećim CPC oznakama:

    (a)    CPC 6221 samo u odnosu na 02961-02963 (ovčja vuna);

    (b)    CPC 6222 samo u odnosu na CPC 21111, 21112, 21115;

    (c)    21116 i 21119 (jestivi klaonički proizvodi goveđeg i ovčjeg podrijetla); i

    (d)    CPC 62277 samo u odnosu na 2613-2615 (ovčja vuna);

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na izvoznu distribuciju povezane:

    (a)    s dodjelom distribucijskih prava povezanih s izvozom proizvoda na izvozna tržišta na kojima carinske kvote, povlastice za pojedine zemlje i druge mjere sličnog učinka ograničavaju broj pružatelja usluga, ukupnu vrijednost transakcija usluga ili broj uslužnih poslova; i

    (b)    s obveznim strategijama plasiranja proizvoda za izvoz ako u relevantnoj industriji postoji potpora. Te strategije plasiranja proizvoda za izvoz ne uključuju mjere kojima se ograničava broj sudionika na tržištu ili obujam izvoza.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Zračni i pomorski prijevoz

    Prodaja i oglašavanje usluga zračnog i pomorskog prijevoza

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere u odnosu na proizvode obuhvaćene oznakama CPC 01, 02, 211, od 213 do 216, 22, 2399 i 261 (osim za stavljanje na tržište i prodaju koji se odnose na CPC 21111, 21112, 21115, 21116 i 21119 (jestivi klaonički proizvodi goveđeg i ovčjeg podrijetla), CPC 2613 i 2615 (ovčja vuna) i CPC od 02961 do 02963 (ovčja vuna)).

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Pomorski prijevoz

    Međunarodni promet

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na osnivanje registriranog trgovačkog društva u svrhu upravljanja flotom pod zastavom Novog Zelanda. Ova se rezerva odnosi na usluge obuhvaćene oznakom CPC 7211 (prijevoz putnika, osim kabotaže) i 7212 (prijevoz tereta, osim kabotaže).

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Profesionalne usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    usluge dražbi;

    (b)    usluge stečaja i prinudne uprave;

    (c)    kartografske usluge;

    (d)    usluge franšiza;

    (e)    usluge patentnih zastupnika;

    (f)    usluge zastupnika za žigove;

    (g)    usluge izračuna količine;

    (h)    usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja;

    (i)    usluge tiskanja i izdavaštva; i

    (j)    istraživanje i razvoj u društvenim i humanističkim znanostima.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Poslovne usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    usluge iznajmljivanja ili unajmljivanja kontejnera;

    (b)    licenciranje intelektualnog vlasništva, uključujući žigove;

    (c)    licenciranje proizvoda istraživanja i razvoja;

    (c)    licenciranje zabavnih, književnih ili umjetničkih izvornika;

    (e)    istraživanje i procjena ruda;

    (f)    usluge zaštite sigurnosnim sustavima;

    (g)    zaštitarske usluge;

    (h)    istražne usluge;

    (i)    usluge savjetovanja o sigurnosti;

    (j)    usluge zaštite blindiranim vozilima; i

    (k)    ostale usluge zaštite.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Usluge održavanja i popravaka

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na usluge održavanja i popravka sljedećih proizvoda:

    (a)    gotovi metalni proizvodi, strojevi i oprema;

    (b)    ostali strojevi i oprema;

    (c)    električni kućanski aparati;

    (d)    telekomunikacijska oprema i uređaji;

    (e)    medicinski, precizni i optički instrumenti;

    (f)    elektronički uređaji za široku potrošnju;

    (g)    komercijalni i industrijski strojevi;

    (h)    dizala i pokretne stepenice; i

    (i)    ostala oprema.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Zdravstvene usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    privatne zdravstvene i socijalne usluge; i

    (b)    Usluge primalja, medicinskih sestara, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Rekreacijske, kulturne i sportske usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na rekreacijske, kulturne i sportske usluge.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Usluge prijevoza

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    usluge peljarenja i pristajanja;

    (b)    iznajmljivanje plovila s posadom za usluge pomorskog prijevoza;

    (c)    usluge guranja i tegljenja (u pomorskom prijevozu);

    (d)    usluge lokalnog vodenog prijevoza putnika;

    (e)    usluge iznajmljivanja plovila s rukovateljem;

    (f)    prekogranično pružanje usluga rukovanja pomorskim kontejnerima 71 s područja Europske unije na područje Novog Zelanda. Ova se rezerva ne odnosi na i. pretovar (od broda do broda ili preko pristaništa) ili ii. na upotrebu opreme za rukovanje teretom na brodu.

    (g)    održavanja i popravka plovila;

    (h)    usluga spašavanja plovila i njihova osposobljavanja za plovidbu;

    (i)    prometa unutarnjim plovnim putovima;

    (j)    prijevoza tereta u prometu unutarnjim plovnim putovima;

    (k)    prijevoza putnika (unutarnji plovni putovi);

    (l)    usluga guranja i tegljenja u prometu unutarnjim plovnim putovima;

    (m)    iznajmljivanja plovila s posadom u prometu unutarnjim plovnim putovima;

    (n)    pomoćnih usluga u prometu unutarnjim plovnim putovima;

    (o)    kontrole, inspekcije i nadzora zračnih luka i helidroma;

    (p)    usluga svemirskog prijevoza putnika;

    (q)    usluga svemirskog prijevoza tereta;

    (r)    pomoćnih usluga u svemirskom prijevozu;

    (s)    pomoćnih usluga u željezničkom prijevozu;

    (t)    usluga cestovnog prijevoza pošte;

    (u)    održavanja i popravka opreme za cestovni prijevoz;

    (v)    usluga parkirališta;

    (q)    pomoćnih usluga u cestovnom prijevozu;

    (x)    isporuke desalinizirane vode brodovima na vezu u lukama ili u teritorijalnim vodama; i

    (y)    brodogradnje i popravka brodova te usluga brodostrojarstva.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Komunalne usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    energetske usluge;

    (b)    usluge povezane s naftom i drugim ugljikovodicima;

    (c)    usluge za potporu naftnoj industriji;

    (d)    usluge povezane s naftnim i plinskim resursima;

    (e)    usluge povezane s distribucijom energije; i

    (f)    distribucija električne energije, plina i vode (za vlastite potrebe).

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Ostale usluge

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na sljedeće podsektore:

    (a)    obrtništvo;

    (b)    usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja (CPC 8640);

    (c)    usluge pakiranja (CPC 8760);

    (d)    usluge groblja i krematorija (CPC 9703);

    (e)    usluge dizajna nakita;

    (f)    pomoćne usluge u akvakulturi;

    (g)    usluge koje se pružaju izvanteritorijalnim organizacijama i tijelima (CPC 9900);

    (h)    usluge pomoći u kućanstvu (CPC 87204);

    (i)    usluge kozmetičkih tretmana, manikure i pedikure (CPC 97022);

    (j)    frizerske i brijačke usluge (CPC 97021);

    (k)    usluge uljepšavanja i usluge za njegu i održavanje tijela (CPC 97029);

    (l)    usluge davanja bespovratnih sredstava;

    (m)    usluge prognoziranja vremena i meteorološke usluge;

    (n)    usluge koje pružaju političke organizacije (SKP 95920);

    (o)    usluge ostalih članskih organizacija (CPC 9599);

    (p)    usluge koje pružaju sindikati (SKP 9520);

    (q)    usluge organizacija za zaštitu ljudskih prava;

    (r)    usluge poslovnih organizacija, organizacija poslodavaca i strukovnih organizacija (CPC 951);

    (s)    usluge specijaliziranog oblikovanja (osim usluga uređenja interijera);

    (t)    dizajnerski originali; i

    (u)    kombinirane uredske administrativne usluge.

    Rezerva u pogledu pristupa tržištu (Ulaganja) odnosi se samo na pružanje usluge putem komercijalne prisutnosti.

    Sektor

    Ostale usluge koje nisu drugdje uključene

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Lokalna prisutnost (članak 10.15.)

    Pristup tržištu (članak 10.14. i članak 10.5.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na pružanje novih usluga osim onih koje nisu sadržane u CPC-u.

    Sektor

    Svi sektori – kretanje fizičkih osoba

    Predmetne obveze

    Pristup tržištu (članak 10,14.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na pružanje usluge prisutnošću fizičkih osoba u skladu s odredbama odjeljka D (Ulazak i privremeni boravak fizičkih osoba u poslovne svrhe) poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) koje nisu u suprotnosti s obvezama Novog Zelanda na temelju GATS-a.

    Sektor

    Svi sektori

    Predmetne obveze

    Nacionalni tretman (članak 10.16. i članak 10.6.)

    Tretman najpovlaštenije nacije (članak 10.17. i članak 10.7.)

    Viša uprava i upravni odbori (članak 10.8.)

    Zahtjevi u pogledu rezultata (članak 10.9.)

    Opis

    Prekogranična trgovina uslugama i ulaganja

    Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere potrebne za zaštitu nacionalnog blaga ili određenih lokaliteta od povijesne ili arheološke vrijednosti, ili mjere potrebne za potporu kreativnim umjetnostima od nacionalne vrijednosti 72 .

    ________________

    PRILOG 10.-C

    POSLOVNI POSJETITELJI U SVRHU OSNIVANJA POSLOVNE JEDINICE,
    OSOBE PREMJEŠTENE UNUTAR DRUŠTVA I POSLOVNI POSJETITELJI U KRATKOROČNOM POSJETU

    1.    Članci 10.21. (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice) i 10.22. (Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu) ne primjenjuju se ni na jednu postojeću nesukladnu mjeru navedenu u ovom Prilogu, u mjeri u kojoj je ona nesukladna.

    2.    Stranka može zadržati, nastaviti provoditi, odmah obnoviti, izmijeniti ili preinačiti mjeru navedenu u ovom Prilogu, pod uvjetom da se izmjenom ili preinakom ne smanjuje usklađenost mjere s člankom 10.21. (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice), kakva je postojala neposredno prije izmjene ili preinake.

    3.    Povrh popisa obveza iz ovog Priloga, svaka stranka može donijeti ili zadržati mjeru koja se odnosi na zahtjeve povezane s kvalifikacijama, postupke stjecanja kvalifikacija, tehničke norme, zahtjeve ili postupke za izdavanje dozvola i koja ne čini ograničenje u smislu članka 10.21. (Osobe premještene unutar društva i poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice) ili 10.22. (Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu). Takva mjera može uključivati potrebu dobivanja dozvole, pribavljanja priznanja kvalifikacija u reguliranom sektoru, polaganja posebnog ispita kao što je ispit o znanju jezika, ispunjavanja uvjeta za pripadnost određenoj struci kao što je članstvo u strukovnoj organizaciji ili bilo koji drugi nediskriminirajući zahtjev da se određene djelatnosti ne smiju obavljati u zaštićenim zonama ili područjima. Iako nisu navedene u ovom Prilogu, takve se mjere i dalje primjenjuju.


    4.    Rasporedi iz točaka 9. i 10. primjenjuju se samo na državno područje Novog Zelanda i područje Unije u skladu s člankom 1.4. (Teritorijalno područje primjene) i relevantni su samo u kontekstu trgovinskih odnosa između Unije i njezinih država članica s Novim Zelandom. Ne utječu na prava i obveze država članica prema pravu Unije.

    5.    Podrazumijeva se da za Uniju obveza odobravanja nacionalnog tretmana ne uključuje zahtjev da proširi tretman odobren u državi članici na osobe iz Novog Zelanda u skladu s UFEU-om ili bilo kojom mjerom donesenom u skladu s tim ugovorom, uključujući njezinu provedbu u državama članicama, na sljedeće:

    (a)    fizičke osobe ili osobe s boravištem u drugoj državi članici; ili

    (b)    pravne osobe koje su osnovane ili organizirane u skladu s pravom druge države članice ili Unije i koje imaju registrirano sjedište, središnju upravu ili glavno mjesto poslovanja u državi članici Unije.

    6.    Obveze osoba premještenih unutar društva, poslovnih posjetitelja u svrhu osnivanja poslovne jedinice i poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu ne primjenjuju se u slučajevima u kojima je namjera ili učinak njihove privremene prisutnosti umiješati se u spor ili na drugi način utjecati na ishod bilo kakvog spora ili pregovora o radu ili upravljanju.

    7.    Svi ostali zahtjevi u skladu sa zakonima i propisima Unije i njezinih država članica u pogledu ulaska, boravka, rada i mjera socijalne sigurnosti nastavljaju se primjenjivati, uključujući propise o razdoblju boravka, minimalnim plaćama i kolektivnim ugovorima o plaćama, čak i ako nisu navedeni u ovom Prilogu.


    8.    U točki 10. upotrebljavaju se sljedeće pokrate:

    AT    Austrija

    BE    Belgija

    BG    Bugarska

    CY    Cipar

    CZ    Češka Republika

    DE    Njemačka

    DK    Danska

    EE    Estonija

    EL    Grčka


    ES    Španjolska

    EU    Europska unija, uključujući sve njezine države članice

    FI    Finska

    FR    Francuska

    HR    Hrvatska

    HU    Mađarska

    IE    Irska

    IT    Italija

    LT    Litva

    LU    Luksemburg


    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nizozemska

    PL    Poljska

    PT    Portugal

    RO    Rumunjska

    SE    Švedska

    SI    Slovenija

    SK    Slovačka Republika


    9.    Obveze Novog Zelanda jesu sljedeće 73 :

    Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice

    Svi sektori

    Dopušteno trajanje privremenog boravka: najviše 90 dana tijekom bilo kojeg razdoblja od dvanaest mjeseci.

    Osobe premještene unutar društva

    Svi sektori

    Dopušteno trajanje privremenog boravka: ulazak na razdoblje od najviše tri godine.

    Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu

    Svi sektori

    Sve aktivnosti iz Priloga 10.-D (Popis aktivnosti poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu):

    Dopušteno trajanje privremenog boravka: najviše 90 dana tijekom bilo kojeg razdoblja od dvanaest mjeseci.


    10.    Obveze Unije jesu sljedeće:

    Poslovni posjetitelji u svrhu osnivanja poslovne jedinice

    Svi sektori

    AT, CZ: Poslovni posjetitelj u svrhu osnivanja poslovne jedinice mora raditi za poduzeće koje nije neprofitna organizacija jer u protivnom: Ne preuzimaju se obveze.

    SK: Poslovni posjetitelj u svrhu osnivanja poslovne jedinice mora raditi za poduzeće koje nije neprofitna organizacija jer u protivnom: Ne preuzimaju se obveze. Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    CY: Dopušteno trajanje privremenog boravka: najviše 90 dana tijekom bilo kojeg razdoblja od dvanaest mjeseci. Poslovni posjetitelj u svrhu osnivanja poslovne jedinice mora raditi za poduzeće koje nije neprofitna organizacija jer u protivnom: Ne preuzimaju se obveze.

    Osobe premještene unutar društva

    Svi sektori

    AT, CZ, SK: Osobe premještene unutar društva moraju biti zaposlene u poduzeću koje nije neprofitna organizacija jer u protivnom: Ne preuzimaju se obveze.

    FI: Rukovodeće osoblje mora biti zaposleno u poduzeću koje nije neprofitna organizacija.

    HU: Fizičke osobe koje su bile partner u poduzeću ne mogu se premještati kao osobe premještene unutar društva.


    Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu

    Sve aktivnosti iz Priloga 10.-D (Popis aktivnosti poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu):

    CY, DK, HR: Ako poslovni posjetitelj u kratkoročnom posjetu pruža usluge potrebni su radna dozvola i ispitivanje gospodarskih potreba.

    LV: Za obavljanje poslova/djelatnosti na temelju ugovora potrebna je radna dozvola.

    MT: Obvezna je radna dozvola. Ne provodi se ispitivanje gospodarskih potreba.

    SI: Jedinstvena boravišna i radna dozvola potrebna je za pružanje usluga u razdoblju duljem od 14 dana i za određene aktivnosti (istraživanje i dizajn; seminari za osposobljavanje; kupnja; komercijalne transakcije; pismeno i usmeno prevođenje). Nije obvezno ispitivanje gospodarskih potreba.

    SK: Za pružanje usluge na državnom području Slovačke dulje od sedam dana u mjesecu ili 30 dana u kalendarskoj godini obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    Istraživanje i dizajn

    AT: Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba, osim za istraživačke aktivnosti znanstvenih i statističkih istraživača.

    Marketinška istraživanja

    AT: Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba. Aktivnosti istraživanja i analize do sedam dana u mjesecu ili 30 dana u kalendarskoj godini oslobođene su ispitivanja gospodarskih potreba. Obvezna je sveučilišna diploma.

    CY: Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    Sajmovi i izložbe

    AT, CY: Za aktivnosti koje traju više od sedam dana u mjesecu ili 30 dana u kalendarskoj godini obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    Usluga nakon prodaje ili nakon iznajmljivanja

    AT: Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba. Fizičke osobe koje osposobljavaju radnike da pružaju usluge i koje posjeduju specijalizirano znanje oslobođene su ispitivanja gospodarskih potreba.

    CY: Radna dozvola obvezna je za više od sedam dana u mjesecu ili 30 dana u kalendarskoj godini.

    CZ: Radna dozvola obvezna je ako rad traje više od sedam uzastopnih kalendarskih dana ili ukupno 30 dana u kalendarskoj godini.

    ES: Obvezna je radna dozvola. Instalateri, osoblje za popravak i održavanje moraju biti zaposleni kod pravne osobe koja dobavlja robu ili pruža uslugu ili poduzeća koje je član iste grupe kao matična pravna osoba, i to najmanje tri mjeseca koja neposredno prethode danu podnošenje zahtjeva za ulazak, te moraju imati najmanje tri godine odgovarajućeg stručnog iskustva, ako je to primjenjivo, stečenog nakon punoljetnosti.

    FI: Ovisno o djelatnosti, može biti obvezna boravišna dozvola.

    SE: Obvezna je radna dozvola, osim za i. fizičke osobe koje sudjeluju u osposobljavanju, ispitivanju, pripremi ili dovršavanju isporuka ili u sličnim aktivnostima u okviru poslovne transakcije ili ii. instalatere ili tehničke instruktore u vezi s hitnom instalacijom ili popravkom strojeva do dva mjeseca, u kontekstu hitne situacije. Nije obvezno ispitivanje gospodarskih potreba.

    Komercijalne transakcije

    AT, CY: Za aktivnosti koje traju više od sedam dana u mjesecu ili 30 dana u kalendarskoj godini obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    FI: Fizička osoba mora pružati usluge kao zaposlenik pravne osobe druge stranke.

    Zaposlenici u turizmu

    CY, ES, PL: Ne preuzimaju se obveze.

    FI: Fizička osoba mora pružati usluge kao zaposlenik pravne osobe druge stranke.

    SE: Obvezna je radna dozvola, osim za vozače i osoblje turističkih autobusa. Nije obvezno ispitivanje gospodarskih potreba.

    Pismeno i usmeno prevođenje

    AT: Obvezna je radna dozvola, uključujući ispitivanje gospodarskih potreba.

    CY, PL: Ne preuzimaju se obveze.

    ________________

    PRILOG 10.-D

    POPIS AKTIVNOSTI POSLOVNIH POSJETITELJA U KRATKOROČNOM POSJETU

    Za potrebe poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama), aktivnosti poslovnih posjetitelja u kratkoročnom posjetu jesu sljedeće:

    (a)    sastanci i savjetovanja: fizičke osobe koje sudjeluju na sastancima ili konferencijama ili u savjetovanjima s poslovnim suradnicima;

    (b)    seminari za osposobljavanje: osoblje poduzeća koje ulazi na područje stranke radi neformalnog osposobljavanja o tehnikama i radnim praksama koje su relevantne za poslovanje poduzeća, pod uvjetom da je osposobljavanje ograničeno samo na teorijsku poduku, promatranje i upoznavanje te da ne dovodi do stjecanja formalne kvalifikacije;

    (c)    sajmovi i izložbe: osoblje koje posjećuje sajam za potrebe promidžbe svojeg poduzeća ili njegovih proizvoda ili usluga;

    (d)    prodaja: predstavnici pružatelja usluga ili dobavljača robe koji uzimaju narudžbe ili pregovaraju o prodaji usluga ili robe ili sklapaju sporazume za prodaju usluga ili robe za tog dobavljača, ali ne isporučuju robu i ne pružaju usluge sami. Poslovni posjetitelji u kratkoročnom posjetu ne bave se izravnom prodajom javnosti;


    (e)    kupnja: kupci koji kupuju robu ili usluge za poduzeće, ili osoblje uprave i nadzorno osoblje, koji sudjeluju u poslovnoj transakciji koja se izvodi na području druge stranke;

    (f)    usluga nakon prodaje ili nakon iznajmljivanja: instalateri, osoblje za popravak i održavanje te nadzornici koji imaju specijalizirano znanje od ključne važnosti za ugovornu obvezu prodavatelja ili zakupodavca stranke, koji pružaju usluge ili osposobljavaju radnike za pružanje usluga na temelju jamstva ili drugog ugovora o pružanju usluge povezanog s prodajom ili iznajmljivanjem trgovačke ili industrijske opreme ili strojeva, uključujući računalne i srodne usluge, kupljene ili iznajmljene od poduzeća koje se nalazi izvan područja druge stranke tijekom trajanja jamstva ili ugovora o pružanju usluge;

    (g)    komercijalne transakcije: uprava ili nadzorno osoblje i osoblje koje pruža financijske usluge (uključujući osiguravatelje, bankare i investicijske posrednike) koji obavljaju komercijalne transakcije za poduzeće koje se nalazi na području druge stranke; i

    (h)    zaposlenici u turizmu: osoblje turističkih i putničkih agencija, turistički vodiči ili organizatori putovanja koji prisustvuju ili sudjeluju na konvencijama.

    ________________

    PRILOG 10.-E

    UGOVORNI PRUŽATELJI USLUGA I SAMOSTALNI DJELATNICI

    1.    Svaka stranka dopušta ugovornim pružateljima usluga ili samostalnim djelatnicima iz druge stranke da pružaju usluge na njezinu području prisutnošću fizičkih osoba, u skladu s člankom 10.23. (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici), za sektore navedene u ovom Prilogu i podložno primjenjivim ograničenjima.

    2.    Popis u nastavku sastoji se od sljedećih elemenata:

    (a)    prvi stupac u kojem se navodi sektor ili podsektor za koji je kategorija ugovornih pružatelja usluga i samostalnih djelatnika liberalizirana; i

    (b)    drugi stupac s opisom primjenjivih ograničenja.


    3.    Povrh popisa obveza iz ovog Priloga, svaka stranka može donijeti ili zadržati mjeru koja se odnosi na zahtjeve povezane s kvalifikacijama, postupke stjecanja kvalifikacija, tehničke standarde, zahtjeve ili postupke za izdavanje dozvola i koja ne čini ograničenje u smislu članka 10.23. (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici). Takva mjera može uključivati potrebu dobivanja dozvole, pribavljanja priznanja kvalifikacija u reguliranom sektoru, polaganja posebnog ispita kao što je ispit o znanju jezika, ispunjavanja uvjeta za pripadnost određenoj struci kao što je članstvo u strukovnoj organizaciji ili bilo koji drugi nediskriminirajući zahtjev da se određene djelatnosti ne smiju obavljati u zaštićenim zonama ili područjima. Iako nisu navedene u ovom Prilogu, takve se mjere i dalje primjenjuju.

    4.    Stranke ne preuzimaju nikakve obveze za ugovorne pružatelje usluga i samostalne djelatnike u sektorima koji nisu uvršteni na popis.

    5.    Za potrebe utvrđivanja pojedinačnih sektora i podsektora „CPC” znači privremena Središnja klasifikacija proizvoda (Statistički dokumenti, serija M, br. 77, Odjel za međunarodna gospodarska i socijalna pitanja, Statistički ured Ujedinjenih naroda, New York, 1991.).

    6.    U sektorima u kojima se primjenjuju ispitivanja gospodarskih potreba glavni kriteriji tih ispitivanja bit će procjena:

    (a)    za Novi Zeland, relevantnog stanja na tržištu Novog Zelanda; i


    (b)    za Uniju, relevantnog stanja na tržištu u državi članici ili regiji u kojoj će se usluga pružati, među ostalim u pogledu broja pružatelja usluga koji već pružaju uslugu u trenutku procjene i u pogledu utjecaja na te pružatelje.

    7.    Rasporedi iz točaka 14. i 15. primjenjuju se samo na državno područje Novog Zelanda i područje Unije u skladu s člankom 1.4. (Teritorijalno područje primjene) i relevantni su samo u kontekstu trgovinskih odnosa između Unije i njezinih država članica s Novim Zelandom. Ne utječu na prava i obveze država članica prema pravu Unije.

    8.    Podrazumijeva se da za Uniju obveza odobravanja nacionalnog tretmana ne uključuje zahtjev da proširi tretman odobren u državi članici na osobe iz Novog Zelanda u skladu s UFEU-om ili bilo kojom mjerom donesenom u skladu s tim ugovorom, uključujući njezinu provedbu u državama članicama, na sljedeće:

    (a)    fizičke osobe ili osobe s boravištem u drugoj državi članici; ili

    (b)    pravne osobe koje su osnovane ili organizirane u skladu s pravom druge države članice ili Unije i koje imaju registrirano sjedište, središnju upravu ili glavno mjesto poslovanja u državi članici Unije.


    9.    Obveze u pogledu ugovornih pružatelja usluga i samostalnih djelatnika ne primjenjuju se u slučajevima u kojima je namjera ili učinak njihove privremene prisutnosti umiješati se u ili na drugi način utjecati na ishod bilo kakvog spora ili pregovora o radu ili upravljanju.

    10.    Svi ostali zahtjevi u skladu sa zakonima i propisima Unije i njezinih država članica u pogledu ulaska, boravka, rada i mjera socijalne sigurnosti nastavljaju se primjenjivati, uključujući propise o razdoblju boravka, minimalnim plaćama i kolektivnim ugovorima o plaćama, čak i ako nisu navedeni u ovom Prilogu.

    11.    U točki 15. upotrebljavaju se sljedeće pokrate:

    AT    Austrija

    BE    Belgija

    BG    Bugarska

    CY    Cipar

    CZ    Češka Republika

    DE    Njemačka

    DK    Danska


    EE    Estonija

    EL    Grčka

    ES    Španjolska

    EU    Europska unija, uključujući sve njezine države članice

    FI    Finska

    FR    Francuska

    HR    Hrvatska

    HU    Mađarska

    IE    Irska

    IT    Italija

    LT    Litva

    LU    Luksemburg


    LV    Latvija

    MT    Malta

    NL    Nizozemska

    PL    Poljska

    PT    Portugal

    RO    Rumunjska

    SE    Švedska

    SI    Slovenija

    SK    Slovačka Republika

    UPU    Ugovorni pružatelji usluga

    SD    Samostalni djelatnici

    Ugovorni pružatelji usluga


    12.    Podložno popisu obveza iz točaka 14. i 15., stranke preuzimaju obveze u skladu s člankom 10.23. (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) u odnosu na kategoriju ugovornih pružatelja usluga u sljedećim sektorima i podsektorima:

    Novi Zeland

    (a)    usluge pravnog savjetovanja u vezi s međunarodnim javnim pravom i stranim pravom (dio CPC 861);

    (b)    računovodstvene, revizorske i knjigovodstvene usluge (CPC 862);

    (c)    usluge poreznog savjetovanja (dio CPC-a 863);

    (d)    usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture (CPC 8674);

    (e)    medicinske i stomatološke usluge (CPC 9312);

    (f)    usluge primalja (dio CPC-a 93191);

    (g)    usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja (dio CPC-a 93191);

    (h)    usluge istraživanja i razvoja (CPC 851-853);


    (i)    usluge oglašavanja (CPC 871);

    (j)    istraživanje tržišta i anketiranje (CPC 864);

    (k)    usluge upravljačkog savjetovanja (CPC 865);

    (l)    usluge povezane s poslovnim savjetovanjem (CPC 866);

    (m)    usluge tehničkog ispitivanja i analize (CPC 8676);

    (n)    srodne usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja (CPC 8675);

    (o)    rudarske usluge (samo savjetovanje i konzultacije) (dio CPC-a 883 + 5115);

    (p)    usluge usmenog i pismenog prevođenja (CPC 87905**)

    (q)    telekomunikacijske usluge (CPC 752);

    (r)    poštanske i kurirske usluge (samo savjetovanje i konzultacije) (dio CPC-a 751);

    (s)    savjetodavne i konzultantske usluge u osiguranju i uslugama povezanima s osiguranjem (dio CPC-a 812);


    (t)    druge financijske usluge (samo savjetovanje i konzultacije) (dijelovi CPC-a 8131**, CPC 8133**);

    (u)    savjetodavne i konzultantske usluge u području prijevoza (dijelovi CPC 74490**, 74590**, 74690**); i

    (v)    savjetodavne i konzultantske usluge u području proizvodnje (dio CPC-a 884-885);

    Unija

    (a)    usluge pravnog savjetovanja u vezi s međunarodnim javnim pravom i pravom matične jurisdikcije;

    (b)    računovodstvene i knjigovodstvene usluge;

    (c)    usluge poreznog savjetovanja;

    (d)    arhitektonske usluge i usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture;

    (e)    inženjerske usluge i usluge integriranog inženjerstva;

    (f)    medicinske i stomatološke usluge;

    (g)    veterinarske usluge;

    (h)    usluge primalja;


    (i)    usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja;

    (j)    računalne i srodne usluge;

    (k)    usluge istraživanja i razvoja;

    (l)    usluge oglašavanja;

    (m)    istraživanje tržišta i ispitivanje javnog mnijenja;

    (n)    usluge savjetovanja u upravljanju;

    (o)    usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja;

    (p)    usluge tehničkog ispitivanja i analize;

    (q)    srodne usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja;

    (r)    rudarske usluge;

    (s)    održavanje i popravak plovila;

    (t)    održavanje i popravak opreme za željeznički prijevoz;


    (u)    održavanje i popravak motornih vozila, motocikala, motornih sanjki i opreme za cestovni prijevoz;

    (v)    održavanje i popravak zrakoplova i njihovih dijelova;

    (w)    održavanje i popravak metalnih proizvoda, (neuredskih) strojeva, (neprijevozne i neuredske) opreme te proizvoda za osobnu uporabu i uporabu u kućanstvu;

    (x)    usluge pismenog i usmenog prevođenja;

    (y)    telekomunikacijske usluge;

    (z)    poštanske i kurirske usluge,

    (aa)    graditeljstvo i povezane inženjerske usluge;

    (bb)    usluge istraživanja lokacija;

    (cc)    usluge visokog obrazovanja;

    (dd)    usluge povezane s poljoprivredom, lovom i šumarstvom;

    (ee)    usluge povezane s okolišem;


    (ff)    osiguranje i usluge povezane s osiguranjem, usluge savjetovanja i konzultantske usluge;

    (gg)    ostale financijske usluge, usluge savjetovanja i konzultantske usluge;

    (hh)    usluge savjetovanja i konzultantske usluge u području prometa;

    (ii)    usluge putničkih agencija i turoperatora;

    (jj)    usluge turističkih vodiča; i

    (kk)    usluge savjetovanja i konzultantske usluge u području proizvodnje.

    Samostalni djelatnici

    13.    Podložno popisu obveza iz točaka 14. i 15., stranke preuzimaju obveze u skladu s člankom 10.23. (Ugovorni pružatelji usluga i samostalni djelatnici) u odnosu na kategoriju samostalnih djelatnika u sljedećim sektorima i podsektorima:


    Novi Zeland

    Samo za uslužne sektore utvrđene u Popisu posebnih obveza Novog Zelanda u WTO-u (kako je trenutačno utvrđeno u GATS-u/SC/62, GATS/SC/62/Suppl.1 i GATS/SC/62/Suppl.2) i sljedećim dodatnim uslužnim sektorima:

    1.    POSLOVNE USLUGE

    A.    Profesionalne usluge

    a.    pravne usluge (međunarodno i strano pravo);

    f.    integrirane inženjerske usluge; i

    g.    konzultantske usluge povezane s uslugama urbanističkog planiranja i uslugama krajobrazne arhitekture.

    B.    Računalne i srodne usluge

    e.    usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme, uključujući računala; i

    f.    ostale računalne usluge.


    F.    Ostale poslovne usluge

    c.    usluge savjetovanja u upravljanju;

    d.    usluge povezane sa savjetovanjem u upravljanju;

    f.    usluge povezane sa stočarstvom;

    k.    usluge pronalaženja i zapošljavanja osoba;

    p.    fotografske usluge;

    s.    kongresne usluge; i

    t.    ostalo (kreditno izvještavanje, usluge agencije za naplatu, uređenje interijera, usluge odgovaranja na telefonske pozive i umnožavanja).


    5.    USLUGE OBRAZOVANJA

    E.    Ostale usluge obrazovanja

    a.    jezično osposobljavanje u privatnim specijaliziranim jezičnim ustanovama; i

    b.    poduka iz predmeta koji se podučavaju na primarnoj i sekundarnoj razini, koju pružaju privatne specijalizirane ustanove koje djeluju izvan sustava obveznog školovanja Novog Zelanda.

    6.    USLUGE POVEZANE S OKOLIŠEM

    a.    gospodarenje otpadnim vodama;

    b.    gospodarenje otpadom;

    c.    sanitarne i slične usluge;

    d.    zaštita zraka i klime: samo savjetovanje;

    e.    smanjenje buke i vibracija: samo savjetovanje; i

    f.    zaštita bioraznolikosti i krajolika: samo savjetovanje;

    G.    Ostale usluge u području okoliša i pomoćne usluge samo savjetovanje;


    Europska unija

    (a)    usluge pravnog savjetovanja u vezi s međunarodnim javnim pravom i pravom matične jurisdikcije;

    (b)    arhitektonske usluge i usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture;

    (c)    inženjerske usluge i usluge integriranog inženjerstva;

    (d)    računalne i srodne usluge;

    (e)    usluge istraživanja i razvoja;

    (f)    istraživanje tržišta i ispitivanje javnog mnijenja;

    (g)    usluge savjetovanja u upravljanju;

    (h)    usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja;

    (i)    rudarske usluge;


    (j)    usluge pismenog i usmenog prevođenja;

    (k)    telekomunikacijske usluge;

    (l)    poštanske i kurirske usluge,

    (m)    usluge visokog obrazovanja;

    (n)    usluge povezane s osiguranjem, usluge savjetovanja i konzultantske usluge;

    (o)    ostale financijske usluge, usluge savjetovanja i konzultantske usluge;

    (p)    usluge savjetovanja i konzultantske usluge u području prometa; i

    (q)    usluge savjetovanja i konzultantske usluge u području proizvodnje.


    14.    Obveze Novog Zelanda jesu sljedeće:

    Sektor ili podsektor

    Opis obveza

    Svi sektori

    Ugovorni pružatelj usluga mora ispunjavati sljedeće uvjete:

    (a)    podliježe ispitivanju gospodarskih potreba;

    (b)    kad ulazi u Novi Zeland mora imati valjani ugovor o radu s pravnom osobom stranke i, dok je u Novom Zelandu, mora primati plaću koja je barem jednaka onoj koju bi se očekivalo da prima novozelandski radnik koji pruža usluge u istom ili sličnom području;

    (c)    mora biti zaposlen pod uvjetima koji su istovrijedni minimalnim standardima zapošljavanja u Novom Zelandu; i

    (d)    broj osoba obuhvaćenih ugovorom o uslugama ugovornog pružatelja usluga ne smije biti veći nego što je potrebno za pružanje usluga kako je utvrđeno u ugovoru.

    Samostalni djelatnik mora ispunjavati sljedeće uvjete:

    (a)    podliježe ispitivanju gospodarskih potreba;

    (b)    ima kvalifikaciju tercijarne razine stečenu nakon najmanje tri godine formalnog obrazovanja nakon srednje škole, koja je priznata kao usporediva s nacionalnim standardom u Novom Zelandu u području u kojem samostalni djelatnik želi pružati svoje profesionalne usluge 74 .


    15.    Obveze Unije jesu sljedeće:

    Sektor ili podsektor

    Opis obveza

    Svi sektori

    UPU:

    EU: UPU mora ispunjavati sljedeće uvjete:

    (a)    fizička osoba mora pružati uslugu kao zaposlenik pravne osobe koja je sklopila ugovor o pružanju usluga za razdoblje koje nije dulje od 12 mjeseci;

    (b)    fizička osoba na dan podnošenja zahtjeva za ulazak i privremeni boravak mora imati najmanje tri godine radnog iskustva u sektoru djelatnosti koja je predmet ugovora 75 ;

    (c)    fizička osoba mora imati sveučilišnu diplomu ili kvalifikaciju kojom se dokazuje znanje jednakovrijednog stupnja 76 ; i

    (d)    broj osoba obuhvaćenih ugovorom o uslugama ne smije biti veći nego što je potrebno za izvršenje ugovora, kako se može zahtijevati pravom stranke u kojoj se usluga pruža.

    SD:

    EU: broj osoba obuhvaćenih ugovorom o uslugama ne smije biti veći nego što je potrebno za izvršenje ugovora, kako se može zahtijevati pravom stranke u kojoj se usluga pruža.

    UPU i SD:

    U AT: Najdulje trajanje privremenog boravka za ukupno razdoblje ne smije iznositi više od šest mjeseci u bilo kojem razdoblju od 12 mjeseci ili za vrijeme trajanja ugovora, ovisno o tome što je kraće.

    U CZ: Najdulje trajanje privremenog boravka iznosi najviše 12 uzastopnih mjeseci ili za vrijeme trajanja ugovora, ovisno o tome što je kraće.

    Usluge pravnog savjetovanja u vezi s međunarodnim javnim pravom i pravom matične jurisdikcije

    (dio CPC-a 861)

    UPU:

    U AT, BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SE: Nema ograničenja.

    U BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SI, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    U AT, CY, DE, EE, FR, HR, IE, LU, LV, NL, PL, PT, SE: Nema ograničenja.

    U BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IT, LT, MT, RO, SI, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Računovodstvene i knjigovodstvene usluge

    (CPC 86212 osim „usluga revizije”, 86213, 86219 i 86220)

    UPU:

    U AT, BE, DE, EE, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U BG, CZ, CY, DK, EL, FI, FR, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge poreznog savjetovanja

    (CPC 863) 77

    UPU:

    U AT, BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Nema ograničenja.

    U BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U PT: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Arhitektonske usluge

    i

    Usluge urbanističkog planiranja i krajobrazne arhitekture

    (CPC 8671 i 8674)

    UPU:

    U BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U AT: Samo usluge planiranja, pod uvjetom: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    U CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U AT: Samo usluge planiranja, pod uvjetom: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Inženjerske usluge

    i

    Integrirane inženjerske usluge

    (CPC 8672 i 8673)

    UPU:

    U BE, CY, EE, ES, EL, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U BG, CZ, DE, HU, LT, LV, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U AT: Samo usluge planiranja, pod uvjetom: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    U CY, DE, EE, EL, FR, HR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U BE, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U AT: Samo usluge planiranja, pod uvjetom: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Medicinske (uključujući psihologe) i stomatološke usluge

    (CPC 9312 i dio 85201)

    UPU:

    U SE: Nema ograničenja.

    U CY, CZ, DE, DK, EE, ES, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U FR: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za psihologe, pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    U AT: Ne preuzimaju se obveze, osim za usluge psihologa i stomatologa, pod uvjetom: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U BE, BG, EL, FI, HR, HU, LT, LV, SK: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Veterinarske usluge

    (CPC 932)

    UPU:

    U SE: Nema ograničenja.

    U CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U AT, BE, BG, HR, HU, LV, SK: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge primalja

    (dio CPC-a 93191)

    UPU:

    U IE, SE: Nema ograničenja.

    U AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U BE, BG, FI, HR, HU, SK: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge medicinskih sestara, fizioterapeuta i paramedicinskog osoblja

    (dio CPC-a 93191)

    UPU:

    U IE, SE: Nema ograničenja.

    U AT, CY, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FR, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U BE, BG, FI, HR, HU, SK: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Računalne i srodne usluge

    (CPC 84)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U DE, EE, EL, FR, IE, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U FI: Nema ograničenja, osim: Fizička osoba mora dokazati da posjeduje posebno znanje relevantno za uslugu koja se pruža.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U HR: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge istraživanja i razvoja

    (CPC 851, 852 osim usluga psihologa 78 i 853)

    UPU:

    EU osim NL, SE: Zahtijeva se sporazum o gostovanju s odobrenom istraživačkom organizacijom 79 .

    EU osim CZ, DK, SK: Nema ograničenja

    U CZ, DK, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU osim NL, SE: Zahtijeva se sporazum o gostovanju s odobrenom istraživačkom organizacijom 80 .

    EU osim BE, CZ, DK, IT, SK: Nema ograničenja

    U BE, CZ, DK, IT, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Usluge oglašavanja

    (CPC 871)

    UPU:

    U BE, DE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Usluge istraživanja tržišta i ispitivanja javnog mnijenja

    (CPC 864)

    UPU:

    U BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DK, EL, FI, HR, LV, MT, RO, SI, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U PT: Nema ih, osim za usluge ispitivanja javnog mnijenja (CPC 86402), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    U HU, LT: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za usluge ispitivanja javnog mnijenja (CPC 86402), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    U DE, EE, FR, IE, LU, NL, PL, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, EL, ES, FI, HR, IT, LV, MT, RO, SI, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U PT: Nema ih, osim za usluge ispitivanja javnog mnijenja (CPC 86402), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    U HU, LT: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za usluge ispitivanja javnog mnijenja (CPC 86402), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge savjetovanja u pogledu upravljanja

    (CPC 865)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja

    (CPC 866)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U HU: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za usluge arbitraže i mirenja (CPC 86602), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    U CY, DE, EE, EL, FI, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, DK, ES, HR, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba

    U HU: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za usluge arbitraže i mirenja (CPC 86602), pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge tehničkog ispitivanja i analize

    (CPC 8676)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Povezane usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja

    (CPC 8675)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, HR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, CZ,CY, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DE: Nema ih, osim za javno imenovane geodete, pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    U FR: Nema ih, osim za postupke „izmjere” povezane s utvrđivanjem prava vlasništva i zemljišnih zakona, pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    U BG: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Rudarstvo (CPC 883, samo usluge savjetovanja i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ,CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Održavanje i popravak plovila

    (dio CPC-a 8868)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Održavanje i popravak opreme za željeznički promet

    (dio CPC-a 8868)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Održavanje i popravak motornih vozila, motocikala, motornih sanjki i opreme za cestovni prijevoz

    (CPC 6112, 6122, dio 8867 i dio 8868)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Održavanje i popravak zrakoplova i njihovih dijelova

    (dio CPC-a 8868)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Održavanje i popravak metalnih proizvoda, (neuredskih) strojeva, (neprijevozne i neuredske) opreme te proizvoda za osobnu uporabu i uporabu u kućanstvu 81

    (CPC 633, 7545, 8861, 8862, 8864, 8865 i 8866)

    UPU:

    U BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, HU, IE, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U FI: Ne preuzimaju se obveze, osim u kontekstu ugovora nakon prodaje ili iznajmljivanja; pri čemu je: trajanje boravka ograničeno je na šest mjeseci; za održavanje i popravak proizvoda za osobnu uporabu i uporabu u kućanstvu (CPC 633): Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Usluge prevođenja i tumačenja

    (CPC 87905, osim službenih ili certificiranih djelatnosti)

    UPU:

    U BE, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, LV, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    U CY, DE, EE, FR, LU, LV, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, DK, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U HR: Ne preuzimaju se obveze.

    Telekomunikacijske usluge (CPC 7544, samo usluge savjetovanja i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Poštanske i kurirske usluge (CPC 751, samo savjetodavne i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, FI, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    Graditeljstvo i povezane inženjerske usluge

    (CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517 i 518. BG: CPC 512, 5131, 5132, 5135, 514, 5161, 5162, 51641, 51643, 51644, 5165 i 517)

    UPU:

    EU: Ne preuzimaju se obveze osim u BE, CZ, DK, ES, NL i SE.

    U BE, DK, ES, NL, SE: Nema ograničenja.

    U CZ: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze, osim NL. U NL: Nema ograničenja.

    Usluge istraživanja lokacija

    (CPC 5111)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ,CY, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge visokoškolskog obrazovanja

    (CPC 923)

    UPU:

    EU osim u LU, SE: Ne preuzimaju se obveze.

    U LU: Ne preuzimaju se obveze, osim za sveučilišne profesore, pod uvjetom: Nema ograničenja.

    U SE: Nema ih, osim za pružatelje obrazovnih usluga financiranih iz javnih i privatnih izvora s nekom vrstom državne potpore, pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU osim u SE: Ne preuzimaju se obveze.

    U SE: Nema ih, osim za pružatelje obrazovnih usluga financiranih iz javnih i privatnih izvora s nekom vrstom državne potpore, pod uvjetom: Ne preuzimaju se obveze.

    Poljoprivreda, lov i šumarstvo (CPC 881, samo savjetodavne i konzultantske usluge)

    UPU:

    EU osim u BE, DE, DK, ES, FI, HR i SE: Ne preuzimaju se obveze

    U BE, DE, ES, HR, SE: Nema ograničenja

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U FI: ne preuzimaju se obveze, osim za savjetodavne i konzultantske usluge koje se odnose na šumarstvo, pod uvjetom: Nema ograničenja.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge povezane s okolišem

    (CPC 9401, 9402, 9403, 9404, dio 94060, 9405, dio 9406 i 9409)

    UPU:

    U BE, EE, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, DE, DK, EL, HU, LT, LV, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Osiguranje i usluge povezane s osiguranjem (samo savjetodavne i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ,CY, FI, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U HU: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    U DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U HU: Ne preuzimaju se obveze.

    Ostale financijske usluge (samo savjetodavne i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, ES, EE, EL, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, FI, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U HU: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    U DE, EE, EL, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, FI, IT, LT, PL, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U HU: Ne preuzimaju se obveze.

    Promet (CPC 71, 72, 73 i 74, samo savjetodavne i konzultantske usluge)

    UPU:

    U DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U BE: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    U CY, DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, DK, ES, HU, IT, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U PL: Ispitivanje gospodarskih potreba, osim za zračni prijevoz, pod uvjetom: Nema ograničenja.

    U BE: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge putničkih agencija i organizatora grupnih putovanja (turoperatora) (uključujući voditelje putovanja 82 )

    (CPC 7471)

    UPU:

    U AT, CY, CZ, DE, EE, ES, FR, HR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Nema ograničenja.

    U BG, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    U BE, IE: Ne preuzimaju se obveze, osim za voditelje putovanja, pod uvjetom: Nema ograničenja.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Usluge turističkih vodiča

    (CPC 7472)

    UPU:

    U NL, PT, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LU, MT, RO, SK, SI: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U ES, HR, LT, PL: Ne preuzimaju se obveze.

    SD:

    EU: Ne preuzimaju se obveze.

    Proizvodnja (CPC 884 i 885, samo usluge savjetovanja i konzultantske usluge)

    UPU:

    U BE, DE, EE, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BG, CZ, CY, HU, LT, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    U DK: Ispitivanje gospodarskih potreba osim za privremeni boravak UPU-a do tri mjeseca.

    SD:

    U DE, EE, EL, FI, FR, HR, IE, LV, LU, MT, NL, PT, SI, SE: Nema ograničenja.

    U AT, BE, BG, CZ, CY, DK, ES, HU, IT, LT, PL, RO, SK: Ispitivanje gospodarskih potreba.

    ________________

    PRILOG 10.-F

    KRETANJE FIZIČKIH OSOBA U POSLOVNE SVRHE 83

    ČLANAK 1.

    Postupovne obveze povezane s ulaskom i privremenim boravkom

    Svaka stranka bi trebala osigurati da se pri obradi zahtjeva za ulazak i privremeni boravak na temelju odgovarajućih obveza iz ovog Sporazuma poštuje dobra upravna praksa. U tu svrhu:

    (a)    svaka stranka osigurava:

    i.    da naknade koje nadležna tijela naplaćuju za obradu zahtjeva za ulazak i privremeni boravak ne narušavaju i ne uzrokuju kašnjenje u trgovini robom ili uslugama ili osnivanju poslovne jedinice ili poslovanju na temelju ovog Sporazuma;

    ii.    da se potpuni zahtjevi za odobrenje ulaska i privremenog boravka obrađuju u najkraćem mogućem roku;


    iii.    da nadležna tijela nastoje bez nepotrebnog odlaganja pružiti informacije kao odgovor na svaki razuman upit podnositelja zahtjeva u pogledu statusa zahtjeva;

    iv.    da, ako nadležna tijela traže dodatne informacije od podnositelja zahtjeva kako bi obradila zahtjev, nastoje bez nepotrebne odgode obavijestiti podnositelja zahtjeva;

    v.    da nadležna tijela obavješćuju podnositelja zahtjeva o ishodu njegova zahtjeva odmah nakon donošenja odluke;

    vi.    da, ako je zahtjev odobren, nadležna tijela obavješćuju podnositelja zahtjeva o razdoblju privremenog boravka i ostalim relevantnim uvjetima;

    vii.    da, ako je zahtjev odbijen, nadležna tijela, na zahtjev ili na vlastitu inicijativu, podnositelju zahtjeva stavljaju na raspolaganje informacije o svim dostupnim postupcima preispitivanja ili žalbe; i

    viii.    da će nastojati prihvaćati i obrađivati zahtjeve u elektroničkom obliku; i

    (b)    podložno diskrecijskoj ocjeni nadležnih tijela stranke, dokumenti koji se traže od podnositelja zahtjeva za odobrenje ulaska i privremenog boravka poslovnog posjetitelja u kratkoročnom posjetu trebali bi biti razmjerni svrsi njihova prikupljanja.


    ČLANAK 2.

    Dodatne postupovne obveze koje se primjenjuju na osobe premještene unutar društva 84

    1.    Svaka stranka osigurava da njezina nadležna tijela donesu odluku o zahtjevu za ulazak ili privremeni boravak osobe premještene unutar društva, ili njegovu produljenju, te o odluci u pisanom obliku što prije obavijeste podnositelja zahtjeva u skladu s postupcima obavješćivanja prema vlastitom zakonodavstvu, ali:

    (a)    kad je riječ o Uniji, najkasnije 90 dana od datuma podnošenja potpunog zahtjeva; i

    (b)    kad je riječ o Novom Zelandu:

    i.    u roku od 15 radnih dana od primitka zahtjeva koji je ispunjen i podnesen u skladu s njegovim zakonodavstvom; ili

    ii.    ako se odluka ne može donijeti u tom roku, navodi se okvirni rok u kojem će se odluka donijeti.


    2.    Svaka stranka osigurava da ako su informacije ili dokumentacija koje su priložene zahtjevu nepotpune, njezina nadležna tijela nastoje u razumnom roku obavijestiti podnositelja zahtjeva o potrebnim dodatnim informacijama te odrediti razuman rok za njihovu dostavu. Rok iz stavka 1. suspendira se sve dok se nadležnim tijelima ne dostave potrebne dodatne informacije.

    3.    Unija članovima obitelji fizičkih osoba iz Novog Zelanda koje su premještene unutar društva u Uniju odobrava pravo na ulazak i privremeni boravak dodijeljeno članovima obitelji osobe premještene unutar društva na temelju članka 19. Direktive 2014/66/EU.

    4.    Novi Zeland dopušta ulazak i privremeni boravak partneru i uzdržavanoj djeci u pratnji osobe premještene unutar društva iz Unije kojima je odobren ulazak i privremeni boravak. Razdoblje privremenog boravka tog partnera i, prema potrebi, uzdržavane djece jednako je razdoblju koje se odobrava osobi premještenoj unutar društva.

    5.    Za potrebe točke 4. primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „partner” znači bračni drug ili registrirani partner osobe premještene unutar društva iz Unije, među ostalim u okviru bračne zajednice, građanske zajednice ili istovrijedne zajednice ili partnerstva, koji su priznati u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda. Podrazumijeva se da to uključuje nevjenčanog ili istospolnog partnera osobe premještene unutar društva; i


    (b)    „uzdržavana djeca” znači djeca mlađa od 20 godina koja ovise o osobi premještenoj unutar društva i priznata su kao uzdržavana djeca u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda ako:

    i.    osoba premještena unutar društva ima zakonsko pravo da ih odvede iz matične zemlje; ili

    ii.    obama roditeljima odobrit će se ulazak i privremeni boravak u skladu s ovim Sporazumom.

    ČLANAK 3.

    Suradnja u pogledu vraćanja i ponovnog prihvata

    Stranke potvrđuju da pojačano kretanje fizičkih osoba u skladu s člancima 1. i 2. zahtijeva punu suradnju u pogledu vraćanja i ponovnog prihvata fizičkih osoba koje ne ispunjavaju ili više ne ispunjavaju uvjete za ulazak, prisutnost ili boravište na području druge stranke.

    ________________

    PRILOG 13.

    POPISI ENERGENATA, UGLJIKOVODIKA I SIROVINA

    POPIS ENERGENATA PREMA OZNAKAMA HS

    kruta goriva (oznake HS 27.01, 27.02 i 27.04)

    sirova nafta (oznaka HS 27.09)

    naftni proizvodi (oznake HS 27.10, 27.13-27.15)

    prirodni plin, neovisno o tome je li ukapljen (HS 27.11)

    električna energija (HS 27.16)

    bioplin (oznaka HS 38.25)

    POPIS UGLJIKOVODIKA PREMA OZNAKAMA HS

    sirova nafta (oznaka HS 27.09)

    prirodni plin (oznaka HS 27.11)


    POPIS SIROVINA PREMA OZNACI HS

    Poglavlje 85

    Naslov

    25

    Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra, vapno i cement

    26

    Rudače, troske i pepeli (osim uranija i torija (HS 26.12))

    27

    Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi

    28

    Anorganski kemijski spojevi; organski ili anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata ili izotopa

    29

    Organski kemijski proizvodi

    31

    Gnojiva

    71

    Prirodni ili kultivirani biseri, dragulji ili poludragulji, plemenite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih (osim zelenog škriljevca (HS 71.03))

    72

    Željezo i čelik

    74

    Bakar i proizvodi od bakra

    75

    Nikal i proizvodi od nikla

    76

    Aluminij i proizvodi od aluminija

    78

    Olovo i proizvodi od olova

    79

    Cink i proizvodi od cinka

    80

    Kositar i proizvodi od kositra

    81

    Ostale obične kovine; kermeti; proizvodi od njih

    ________________

    PRILOG 14.

    OBVEZE U POGLEDU PRISTUPA TRŽIŠTU JAVNE NABAVE

    ODJELJAK A

    Raspored Europske unije

    Pristup tržištu odobren dobavljačima i pružateljima usluga iz Novog Zelanda povrh pristupa tržištu koji je već obuhvaćen GPA-om obuhvaća sljedeće:

    1.    nabavu koju provode javni naručitelji država članica na razini središnje državne uprave navedeni u Prilogu 1. Dodatku I. Unije GPA-u koji su označeni zvjezdicom i dvostrukom zvjezdicom;

    2.    nabavu koju provode regionalni javni naručitelji 86 država članica;

    3.    nabavu koju provode naručitelji koji posluju u području objekata u zračnim lukama obuhvaćenih Prilogom 3. Dodatku I. Unije GPA-u; i


    4.    nabavu koju provode naručitelji koji posluju u području objekata u morskim ili riječnim lukama ili drugih objekata na terminalima obuhvaćenih Prilogom 3. Dodatku I. Unije GPA-u.

    U odnosu na stavke 1., 3. i 4. te obveze obuhvaćaju nabavu robe, usluga i građevinskih usluga kako je utvrđeno u prilozima 4., 5. i 6. Dodatku I. Unije GPA-u.

    Obveza iz stavka 2. ograničena je na nabavu robe povezane sa zdravljem kako je definirana u EU-u oznakama CPV-a 87 počevši s 244. i 331.

    Primjenjivi pragovi jesu sljedeći:

    U odnosu na točku 1.:    Roba i usluge: 130 000 posebnih prava vučenja (SDR)
    Građevinske usluge: 5 000 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    U odnosu na točku 2.:    200 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    U odnosu na točke 3. i 4.:    Roba i usluge: 400 000 posebnih prava vučenja (SDR)
    Građevinske usluge: 5 000 000 posebnih prava vučenja (SDR)


    ODJELJAK B

    Raspored Novog Zelanda

    PODODJELJAK 1.

    Tijela središnje državne uprave

    Osim ako je drukčije određeno, poglavljem 14. (Javna nabava) obuhvaćena je nabava koju provode subjekti navedeni u ovom odjeljku, podložno sljedećim pragovima:

    Roba: 130 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Usluge: 130 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Građevinske usluge: 5 000 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Popis subjekata:

    1.    Ministry for Primary Industries;

    2.    Department of Conservation;


    3.    Department of Corrections;

    4.    Crown Law Office;

    5.    Ministry of Business, Innovation and Employment;

    6.    Ministry for Culture and Heritage;

    7.    Ministry of Defence;

    8.    Ministry of Education;

    9.    Education Review Office;

    10.    Ministry for the Environment;

    11.    Ministry of Foreign Affairs and Trade;

    12.    Government Communications Security Bureau;

    13.    Ministry of Health;

    14.    Inland Revenue Department;


    15.    Department of Internal Affairs;

    16.    Ministry of Justice;

    17.    Land Information New Zealand;

    18.    Te Puni Kōkiri Ministry of Māori Development;

    19.    New Zealand Customs Service;

    20.    Ministry for Pacific Peoples;

    21.    Department of the Prime Minister and Cabinet;

    22.    Serious Fraud Office;

    23.    Ministry of Social Development;

    24.    Komisija za javne službe;

    25.    Statistics New Zealand;

    26.    Ministarstvo prometa;


    27.    The Treasury;

    28.    Oranga Tamariki – Ministry for Children;

    29.    Ministry for Women;

    30.    New Zealand Defence Force;

    31.    New Zealand Police;

    32.    Ministry of Housing and Urban Development;

    33.    Pike River Recovery Agency.

    Napomene uz pododjeljak 1.

    Obuhvaćene su sve agencije podređene gore navedenim tijelima središnje državne uprave.


    PODODJELJAK 2.

    Tijela vlasti ispod središnje razine

    Osim ako je drukčije određeno, poglavljem 14. (Javna nabava) obuhvaćena je nabava koju provode subjekti navedeni u ovom pododjeljku, podložno sljedećim pragovima:

    Roba: 200 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Usluge: 200 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Građevinske usluge: 5 000 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Popis subjekata:

    1.    Health New Zealand (napomena 1.);

    2.    Auckland Council (napomena 2.);

    3.    Wellington City Council (napomena 2.);

    4.    Christchurch City Council (napomena 2.);

    5.    Waikato Regional Council (napomena 2.);


    6.    Bay of Plenty Regional Council (napomena 2.);

    7.    Greater Wellington Regional Council (napomena 2.);

    8.    Canterbury Regional Council (napomena 2.);

    9.    Carterton District Council (napomena 2.);

    10.    Central Hawke's Bay District Council (napomena 2.);

    11.    Far North District Council (napomena 2.);

    12.    Gisborne District Council (napomena 2.);

    13.    Hamilton City Council (napomena 2.);

    14.    Hastings District Council (napomena 2.);

    15.    Hauraki District Council (napomena 2.);

    16.    Hawke's Bay Regional Council (napomena 2.);

    17.    Horizons Regional Council (napomena 2.);


    18.    Horowhenua District Council (napomena 2.);

    19.    Hutt City Council (napomena 2.);

    20.    Kaipara District Council (napomena 2.);

    21.    Kapiti Coast District Council (napomena 2.);

    22.    Manawatu District Council (napomena 2.);

    23.    Masterton District Council (napomena 2.);

    24.    Matamata-Piako District Council (napomena 2.);

    25.    Napier City Council (napomena 2.);

    26.    New Plymouth District Council (napomena 2.);

    27.    Northland Regional Council (napomena 2.);

    28.    Ōpōtiki District Council (napomena 2.);

    29.    Ōtorohanga District Council (napomena 2.);


    30.    Palmerston North City Council (napomena 2.);

    31.    Porirua City Council (napomena 2.);

    32.    Rangītikei District Council (napomena 2.);

    33.    Rotorua Lakes Council (napomena 2.);

    34.    Ruapehu District Council (napomena 2.);

    35.    South Taranaki District Council (napomena 2.);

    36.    South Waikato District Council (napomena 2.);

    37.    South Wairarapa District Council (napomena 2.);

    38.    Stratford District Council (napomena 2.);

    39.    Taranaki Regional Council (napomena 2.);

    40.    Tararua District Council (napomena 2.);

    41.    Taupō District Council (napomena 2.);


    42.    Tauranga City Council (napomena 2.);

    43.    Thames-Coromandel District Council (napomena 2.);

    44.    Upper Hutt City Council (napomena 2.);

    45.    Waikato District Council (napomena 2.);

    46.    Waipa District Council (napomena 2.);

    47.    Whanganui District Council (napomena 2.);

    48.    Western Bay of Plenty District Council (napomena 2.);

    49.    Whangarei District Council (napomena 2.);

    50.    Ashburton District Council (napomena 2.);

    51.    Central Otago District Council (napomena 2.);

    52.    Clutha District Council (napomena 2.);

    53.    Dunedin City Council (napomena 2.);


    54.    Environment Southland (napomena 2.);

    55.    Gore District Council (napomena 2.);

    56.    Grey District Council (napomena 2.);

    57.    Hurunui District Council (napomena 2.);

    58.    Invercargill City Council (napomena 2.);

    59.    Marlborough District Council (napomena 2.);

    60.    Nelson City Council (napomena 2.);

    61.    Otago District Council (napomena 2.);

    62.    Queenstown Lakes District Council (napomena 2.);

    63.    Selwyn District Council (napomena 2.);

    64.    Southland District Council (napomena 2.);


    65.    Tasman District Council (napomena 2.);

    66.    Waimakariri District Council (napomena 2.);

    67.    Waitaki District Council (napomena 2.);

    68.    West Coast Regional Council (napomena 2.);

    69.    Auckland Transport (napomena 2.).

    Napomene uz pododjeljak 2.

    1.    Podrazumijeva se da je obuhvaćena nabava koju organizacija Health New Zealand provodi putem agencije HealthAlliance Limited.

    2.    Pokrivenost tih subjekata ograničena je na nabavu robe, usluga i građevinskih usluga povezanih s prometnim projektima koje u cijelosti ili djelomično financira New Zealand Transport Agencyt, a čija je vrijednost nabave jednaka ili premašuje navedeni primjenjivi prag. Podrazumijeva se da se poglavlje 14. (Javna nabava) ne primjenjuje ni na jednu drugu nabavu tih subjekata.


    PODODJELJAK 3.

    Ostali subjekti

    Osim ako je drukčije određeno, poglavljem 14. (Javna nabava) obuhvaćena je nabava koju provode subjekti navedeni u ovom pododjeljku, podložno sljedećim pragovima:

    Roba: 400 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Usluge: 400 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Građevinske usluge: 5 000 000 posebnih prava vučenja (SDR)

    Popis subjekata:

    1.    Accident Compensation Corporation (napomena 1.)

    2.    Civil Aviation Authority of New Zealand;

    3.    Energy Efficiency and Conservation Authority;

    4.    Kāinga Ora – Homes and Communities;


    5.    Maritime New Zealand;

    6.    New Zealand Antarctic Institute;

    7.    Fire and Emergency New Zealand (napomena 5.);

    8.    New Zealand Qualifications Authority;

    9.    New Zealand Tourism Board;

    10.    New Zealand Trade and Enterprise;

    11.    New Zealand Transport Agency;

    12.    Ōtākaro Limited (napomena 4.);

    13.    Sport and Recreation New Zealand (napomena 2.);

    14.    Tertiary Education Commission;

    15.    Education New Zealand;

    16.    Callaghan Innovation;


    17.    Earthquake Commission (napomena 6.);

    18.    Environmental Protection Authority; (Napomena 6.);

    19.    Health Promotion Agency;

    20.    Health Quality and Safety Commission;

    21.    Health Research Council of New Zealand;

    22.    New Zealand Blood Service (napomena 7.);

    23.    New Zealand Walking Access Commission;

    24.    Real Estate Agents Authority (napomena 8.);

    25.    Social Workers Registration Board;

    26.    WorkSafe New Zealand;

    27.    Guardians of New Zealand Superannuation (napomena 9.);

    28.    Museum of New Zealand Te Papa (napomena 10.);


    29.    New Zealand Infrastructure Commission;

    30.    New Zealand Lotteries Commission;

    31.    Climate Change Commission;

    32.    Electoral Commission (napomena 11.);

    33.    Financial Markets Authority;

    34.    Education Payroll Limited (napomena 12.);

    35.    Research and Education Advanced Network New Zealand Limited;

    36.    Tāmaki Redevelopment Company Limited (napomena 13.);

    37.    Airways Corporation of New Zealand Limited;

    38.    Meteorological Service of New Zealand Limited;

    39.    KiwiRail Holdings Limited;

    40.    Transpower New Zealand Limited (napomena 3.);


    41.    Government Superannuation Fund Authority;

    42.    New Zealand Artificial Limb Service;

    43.    Health and Disability Commissioner;

    44.    Human Rights Commission;

    45.    New Zealand Productivity Commission;

    46.    Crown Irrigation Investments Limited;

    47.    New Zealand Growth Capital Partners Limited;

    48.    City Rail Link Limited;

    49.    Crown Infrastructure Partners Limited;

    50.    New Zealand Green Investment Finance Limited;

    51.    Accreditation Council;

    52.    Arts Council of New Zealand;


    53.    Broadcasting Commission;

    54.    Heritage fi New Zealand;

    55.    New Zealand Film Commission (napomena 14.);

    56.    New Zealand Symphony Orchestra (napomena 14.);

    57.    Public Trust (napomena 15.);

    58.    Retirement Commissioner;

    59.    Māori Broadcasting Funding Agency (napomena 16.);

    60.    Māori Language Commission (napomena 16.);

    61.    Pharmaceutical Management Agency (napomena 17.);

    62.    Broadcasting Standards Authority;

    63.    Children's Commissioner;

    64.    Commerce Commission;


    65.    Criminal Cases Review Commission (napomena 8.);

    66.    Drug Free Sport New Zealand;

    67.    Law Commission;

    68.    Electricity Authority;

    69.    External Reporting Board;

    70.    Independent Police Conduct Authority (napomena 8.);

    71.    Mental Health and Wellbeing Commission;

    72.    Office of Film and Literature Classification (napomena 8);

    73.    Privacy Commissioner;

    74.    Takeovers Panel;

    75.    Transport Accident Investigation Commission (napomena 8.);

    76.    Radio New Zealand Limited (napomena 14.);


    77.    Television New Zealand Limited;

    78.    Crown Asset Management Limited;

    79.    The Network for Learning Limited;

    80.    Predator Free 2050 Limited;

    81.    Southern Response Earthquake Services Limited;

    82.    Māori Health Authority: (napomena 16.).

    Napomene uz pododjeljak 3.

    1.    Accident Compensation Corporation: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu usluga upravljanja mirovinskim fondovima, javnog osiguranja i plasiranje sredstava, ulaganja ili financijskih usluga povezanih s vrijednosnim papirima ili trgovanjem na burzi.

    2.    Sport and Recreation New Zealand: poglavlje 14. (Javna nabava) ne primjenjuje se na nabavu robe i usluga koje sadržavaju povjerljive informacije povezane s poboljšanjem rezultata u natjecateljskim sportovima.


    3.    Transpower New Zealand Limited: sljedeće vrste nabave nisu obuhvaćene:

    (a)    usluge razvlačenja električnih kabela (dio ukupnog raspona aktivnosti obuhvaćenih CPC Prov. 5134);

    (b)    usluge ličenja stupova (dio ukupnog raspona aktivnosti obuhvaćenih CPC Prov. 5173); i

    (c)    podrazumijeva se da je riječ o projektima koje izravno financiraju naručitelji iz privatnog sektora ako se ti projekti ne bi provodili, osim za financiranje koje osiguravaju ti naručitelji.

    4.    Ōtākaro Limited: obuhvaćena je sva nabava, uključujući nabavu koju je provelo tijelo Christchurch Earthquake Recovery Authority i koja je prenesena na društvo Otākaro Limited nakon njegova ukidanja te se primjenjuju sve obveze iz poglavlja 14. (Javna nabava) koje se posebno odnose na subjekte iz pododjeljka 1. Podrazumijeva se da pragovi iznose 130 000 SDR za robu i usluge i 5 000 000 SDR za građevinske usluge, a obuhvaćene su sve agencije podređene društvu Otākaro Limited.

    5.    Fire and Emergency New Zealand: poglavlje 14. (Javna nabava) obuhvaća samo nabavu koju je proveo naručitelj New Zealand Fire Service Commission. Kako bi se izbjegla svaka dvojba, sljedeće vrste nabave nisu obuhvaćene: svi postupci nabave koje je proveo naručitelj Fire and Emergency New Zealand koje su prethodno provodila ruralna vatrogasna tijela, ruralni odbori za požare i/ili teritorijalna tijela (za potrebe njihovih funkcija u skladu s Forest and Rural Fires Act 1977 (Zakon o šumskim i ruralnim požarima iz 1977.)).


    6.    Poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu usluga upravljanja mirovinskim fondovima, javnog osiguranja, plasiranje sredstava, ulaganja ili financijskih usluga.

    7.    New Zealand Blood Service: osim za nabavu usluga frakcioniranja plazme.

    8.    Osim za pravne usluge, usluge arbitraže i mirenja.

    9.    Guardians of New Zealand Superannuation: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu usluga upravljanja mirovinskim fondovima, plasiranje sredstava, ulaganja ili financijskih usluga.

    10.    Museum of New Zealand Te Papa: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu u svrhu prijevoza muzejskih izložaka ili umjetničkih djela.

    11.    Electoral Commission: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu usluga za provedbu općih izbora.

    12.    Education Payroll Limited: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu za održavanje platnih lista škola.

    13.    Tāmaki Redevelopment Company Limited: poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu koja se odnosi na proizvodnju, prijevoz ili distribuciju pitke vode.


    14.    Osim nabave koja se odnosi na stjecanje, razvoj, proizvodnju ili koprodukciju programa i programskih materijala.

    15.    Public Trust: osim za pravne usluge, uključujući usluge pravne pomoći, koje pružaju povjerenici ili koje su imenovali skrbnici ili upravitelji.

    16.    Pravo na davanje prednosti pružateljima usluga koji su Maori posebno je rezervirano.

    17.    Pharmaceutical Management Agency: podrazumijeva se da nisu obuhvaćene aktivnosti povezane s funkcijama te agencije u vezi s financiranjem farmaceutskih proizvoda i medicinskih proizvoda.

    18.    Za subjekte navedene u ovom odjeljku poglavlje 14. (Javna nabava) obuhvaća samo one subjekte koji su uvršteni na popis i ne proširuje se na podređene agencije ili agencije kćeri, osim ako je određeno drukčije.

    PODODJELJAK 4.

    Roba

    Osim ako je drukčije određeno, poglavlje 14. (Javna nabava) obuhvaća nabavu sve robe koju provode subjekti navedeni u pododjeljcima 1., 2. i 3.


    PODODJELJAK 5.

    Usluge

    1.    Osim ako je drukčije određeno, poglavlje 14. (Javna nabava) obuhvaća nabavu svih usluga koju provode subjekti navedeni u pododjeljcima 1., 2. i 3.

    2.    Poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća nabavu bilo koje od sljedećih usluga utvrđenih u skladu s privremenom Središnjom klasifikacijom proizvoda (CPC Prov.) kako je navedena u dokumentu MTN.GNS/W/120:

    (a)    usluge istraživanja i razvoja (CPC Prov. 851-853);

    (b)    usluge zdravstvene zaštite (CPC Prov. 931, uključujući 9311, 9312 i 9319);

    (c)    obrazovne usluge (CPC Prov. 921, 922, 923, 924 i 929); ili

    (d)    usluge socijalne skrbi (CPC Prov. 933 i 913).


    PODODJELJAK 6.

    Građevinske usluge

    Popis građevinskih usluga (odjeljak 51., CPC Prov.):

    Osim ako je drukčije navedeno, poglavlje 14. (Javna nabava) obuhvaća nabavu svih građevinskih usluga iz odjeljka 51. privremene Središnje klasifikacije proizvoda (CPC Prov.) kako je navedena u dokumentu MTN.GNS/W/120.

    PODODJELJAK 7.

    Opće napomene

    1.    Sljedeće opće napomene primjenjuju se bez iznimke na poglavlje 14. (Javna nabava), uključujući pododjeljke od 1. do 6.

    2.    Poglavlje 14. (Javna nabava) ne obuhvaća:

    (a)    radi veće jasnoće, državnu opskrbu robom i uslugama osoba ili državnih tijela koji nisu posebno obuhvaćeni pododjeljcima od 1. do 6.;

    (b)    nabavu robe ili usluga u vezi s ugovorima za izgradnju, obnovu ili opremanje ureda u inozemstvu;


    (c)    nabavu robe ili usluga izvan državnog područja Novog Zelanda za potrošnju izvan državnog područja Novog Zelanda;

    (d)    radi veće jasnoće u skladu s člankom II. stavkom 3. točkom (b) GPA-a, dogovore o komercijalnom sponzorstvu;

    (e)    svaku nabavu koju provede subjekt obuhvaćen odjeljcima od 1. do 6. u ime organizacije koja nije subjekt obuhvaćen pododjeljcima od 1. do 6.;

    (f)    nabavu koju provede subjekt obuhvaćen pododjeljcima od 1. do 6. od drugog subjekta obuhvaćenog pododjeljcima od 1. do 6., osim u slučaju poziva na podnošenje ponuda, u kojem se slučaju primjenjuje ovo poglavlje; ili

    (g)    nabavu za potrebe razvoja, zaštite ili očuvanja nacionalnog blaga umjetničke, povijesne ili arheološke vrijednosti kulturne baštine.

    3.    Podrazumijeva se da naručitelj može primijeniti ograničene postupke nadmetanja iz članka XIII. stavka 1. točke (b) podtočaka ii. i iii. GPA-a za dobrovoljne jedinstvene prijedloge 88 .

    ________________

    PRILOG 18.-A

    RAZREDI PROIZVODA 89

    1.    „Svježe, zamrznuto i prerađeno meso” znači proizvodi iz poglavlja 2. i tarifnog broja 16.01 ili 16.02 Harmoniziranog sustava;

    2.    „hmelj” znači proizvodi iz tarifnog broja 12.10 Harmoniziranog sustava.;

    3.    „svježi, zamrznuti i prerađeni riblji proizvodi” znači proizvodi iz poglavlja 3. i proizvodi koji sadržavaju ribu razvrstani u tarifni broj 16.03, 16.04 ili 16.05 Harmoniziranog sustava;

    4.    „maslac” znači proizvodi iz tarifnog broja 04.05 Harmoniziranog sustava;

    5.    „sirevi” znači proizvodi iz tarifnog broja 04.06 Harmoniziranog sustava;

    6.    „svježi i prerađeni biljni proizvodi” znači proizvodi iz poglavlja 7. Harmoniziranog sustava i proizvodi koji sadržavaju povrće iz poglavlja 20. Harmoniziranog sustava 90 ;

    7.    „svježe i prerađeno voće” znači proizvodi od voća iz poglavlja 8. Harmoniziranog sustava i proizvodi koji sadržavaju voće iz poglavlja 20. Harmoniziranog sustava;


    8.    „svježi i prerađeni orašasti plodovi” znači proizvodi od orašastih plodova iz poglavlja 8. Harmoniziranog sustava i proizvodi koji sadržavaju orašaste plodove iz poglavlja 20. Harmoniziranog sustava;

    9.    „začini” znači začinski proizvodi iz poglavlja 9. Harmoniziranog sustava;

    10.    „žitarice” znači proizvodi iz poglavlja 10. Harmoniziranog sustava;

    11.    „proizvodi mlinske industrije” znači proizvodi iz poglavlja 11. Harmoniziranog sustava;

    12.    „uljarice” znači proizvodi od uljarica iz poglavlja 12. Harmoniziranog sustava;

    13.    „ulja i životinjske masti” znači proizvodi iz poglavlja 15. Harmoniziranog sustava;

    14.    „slastice i pekarski proizvodi” znači proizvodi iz tarifnog broja 17.04, 18.06, 19.04 ili 19.05 Harmoniziranog sustava;

    15.    „tjestenina” znači proizvodi iz tarifnog broja 19.02 Harmoniziranog sustava;

    16.    „stolne i prerađene masline” znači proizvodi iz tarifnog broja 20.01 ili 20.05 Harmoniziranog sustava;

    17.    „senf” znači proizvodi iz podbroja 21.03.30 Harmoniziranog sustava;


    18.    „pivo” znači proizvodi iz tarifnog broja 22.03 Harmoniziranog sustava;

    19.    „ocat” znači proizvodi iz tarifnog broja 22.09 Harmoniziranog sustava;

    20.    „eterična ulja” znači proizvodi iz tarifnog broja 33.01 Harmoniziranog sustava;

    21.    „gume i prirodne smole” znači proizvodi iz tarifnog broja 13.01 Harmoniziranog sustava;

    22.    „alkoholna pića” znači proizvodi iz tarifnog broja 22.08 Harmoniziranog sustava;

    23.    „vina” znači proizvodi iz tarifnog broja 22.04 Harmoniziranog sustava;

    24.    „svježi mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih” znači mekušci i rakovi iz poglavlja 3. i proizvodi koji sadržavaju mekušce, rakove i morske beskralježnjake iz tarifnih brojeva 16.03, 16.04 ili 16.05 Harmoniziranog sustava;

    25.    „med” znači proizvodi iz tarifnog broja 04.09 Harmoniziranog sustava;

    26.    „cvijeće i ukrasno bilje” znači proizvodi iz poglavlja 6. Harmoniziranog sustava;

    ________________

    PRILOG 18.-B

    Vidjeti zaseban dokument.

    ________________

    PRILOG 19.

    ROBA I USLUGE POVEZANE S OKOLIŠEM

    Popis A. Popis ekoloških proizvoda

    Stranke prepoznaju važnost olakšavanja trgovine i ulaganja u robu kojom se pridonosi odgovoru na klimatske promjene i očuvanju okoliša te podsjećaju na svoje obveze iz članka 2.5. (Ukidanje carina) u pogledu liberalizacije trgovine širokim rasponom proizvoda. Popis robe u nastavku nije konačan i prikazuje robu koja pridonosi ublažavanju klimatskih promjena učinkovitom uporabom energije i širenjem obnovljivih tehnologija. Ovim se popisom ne dovode u pitanje obveze stranaka iz članka 2.5. (Ukidanje carina)

    Energetska učinkovitost:

    3507.90 – Enzimi

    3919.90 – Folije za prozore – izolacija zgrada

    3920.62 – Folije za prozore – izolacija zgrada

    4504.10 – Pluto – materijal za građevinsku izolaciju


    4504.90 – Pluto – materijal za građevinsku izolaciju

    6806.10 – Vuna od troske – materijal za građevinsku izolaciju

    6806.20 – Vuna od troske – materijal za građevinsku izolaciju

    6806.90 – Vuna od troske – materijal za građevinsku izolaciju

    6808.00 – Ploče od biljnih vlakana – materijal za građevinsku izolaciju

    7508.90 – Supravodljivi kabel

    8502.39 – Generatori električne energije za druge izvore obnovljive energije

    Geotermalna, hidroenergija, solarna energija i energija vjetra:

    8418.61 – Geotermalne toplinske crpke

    8410.11 – Hidroturbine, male

    8410.12 – Hidroturbine, srednje

    8410.13 – Hidroturbine, velike

    8410.90 – Dijelovi hidroturbina


    2804.61 – Polisilikon – sirovina za proizvodnju solarnih ploča

    2823.00 – Titanijevi oksidi – sirovina za proizvodnju solarnih ploča

    2921.11 – Perovskit – sirovina za proizvodnju solarnih ploča

    2925.29 – Perovskit – sirovina za proizvodnju solarnih ploča

    2933.39 – Dodatni poluvodički materijal za proizvodnju solarnih ploča

    3818.00 – Poluvodička pločica – dio solarnih ploča

    3920.10 – Folija koja se koristi u proizvodnji fotonaponskih ćelija

    3920.91 – Folija za zaštitu solarnih ćelija

    3921.90 – Solarna zrcalna folija

    7005.10 – Staklene ploče – sastavni dio solarnih ploča

    7007.19 – Staklene ploče – sastavni dio solarnih ploča

    7009.91 – Staklena zrcala za prikupljanje solarne energije


    8419.19 – Grijači vode

    8486.10 – Strojevi za proizvodnju solarnih poluvodičkih pločica

    8486.20 – Strojevi za proizvodnju solarnih ćelija

    8486.90 – Dijelovi – za proizvodnju solarnih ploča

    8537.10 – Solarni regulatori za praćenje

    8541.40 – Fotonaponske ćelije

    9001.90 – Optički elementi za prikupljanje solarne energije

    9002.90 – Optički elementi za prikupljanje solarne energije

    9013.80 – Heliostati (uređaj koji kontrolira položaj solarnih ploča u odnosu na sunce)

    9013.90 – Dijelovi heliostata

    7308.20 – Stupovi vjetroturbina

    7308.90 – Dijelovi stupova vjetroturbina


    8412.80 – Vjetrenjače, turbine

    8412.90 – Dijelovi vjetrenjača – lopatice i glavčine

    8482.10 – Kuglični ležajevi za uporabu u vjetroturbinama

    8482.30 – Kuglični ležajevi za uporabu u vjetroturbinama

    8483.10 – Prijenosna vratila za vjetroturbine

    8483.40 – Mjenjačke kutije za vjetrenjače

    8483.60 – Mjenjačke kutije za vjetrenjače

    8502.31 – Generatori električne energije za vjetrenjače


    Popis B. – Popis usluga i proizvodnih djelatnosti povezanih s okolišem

    Stranke prepoznaju važnost olakšavanja trgovine i ulaganja u usluge i proizvodne djelatnosti povezane s okolišem te podsjećaju na svoje obveze iz poglavlja 10. (Liberalizacija ulaganja i trgovina uslugama) za sljedeće sektore, podložno rezervama navedenima u prilozima 10.-A do 10.-F:

    1.    Usluge povezane s okolišem obuhvaćene privremenim CPC-om 94

    9401 – Usluge odvodnje otpadnih voda

    9402 – Usluge odvoza smeća

    9403 – Sanitarne i slične usluge

    9404 – Usluge čišćenja ispušnih plinova

    9405 – Usluge ublažavanja buke

    9406 – Usluge zaštite prirode i krajolika

    9409 – Ostale usluge zaštite okoliša


    2.    Usluge povezane s kružnim gospodarstvom, kao što su:

    62278 – Usluge trgovine na veliko ostacima i otpacima te materijalima za recikliranje

    633 – Ostale usluge popravka osobnih i kućanskih artikala

    75410 – Telekomunikacije – usluge iznajmljivanja opreme

    83101 – Usluge davanja u zakup ili iznajmljivanja koje se odnose na privatne automobile bez operatera

    83106 – Usluge leasinga ili iznajmljivanja poljoprivrednih strojeva i opreme bez vozača

    83107 – Usluge leasinga ili iznajmljivanja građevinskih strojeva i opreme bez vozača

    83108 – Usluge leasinga ili iznajmljivanja uredskih strojeva i opreme (uključujući računala) bez rukovatelja

    83109 – Usluge leasinga ili iznajmljivanja drugih strojeva i opreme bez vozača

    8320 – Usluge leasinga ili iznajmljivanja povezane s osobnim ili kućanskim artiklima


    88493 – Recikliranje na temelju naknade ili ugovora

    886 – Usluge popravka povezane s metalnim proizvodima, strojevima i opremom

    3.    Usluge povezane s okolišem kojima se podupire uporaba proizvoda povezanih s okolišem koji su navedeni u Popisu A ovog Priloga, kao što su:

    512 – Građevinski radovi izgradnje zgrada

    513 – Građevinski radovi za niskogradnju

    514 – Postavljanje i podizanje montažnih konstrukcija

    515 – Građevinski radovi koji obuhvaćaju posebne zanate

    516 – Instalacijski radovi

    62275 – Usluge trgovine na veliko građevinskom opremom i ravnim staklom

    62283 – Usluge trgovine na veliko strojevima i opremom za rudnike i građevinarstvo

    86711 – Savjetodavne i pretprojektne usluge u arhitekturi


    86712 – Usluge projektiranja u arhitekturi

    86721 – Usluge inženjerskog savjetovanja

    86723 – Usluge tehničkog projektiranja za mehaničke i električne instalacije zgrada

    86724 – Usluge inženjerskog dizajna za niskogradnju

    86725 – Usluge tehničkog projektiranja za industrijske procese i proizvodnju

    86726 – Usluge tehničkog projektiranja d.n.

    86729 – Druge inženjerske usluge

    86733 –Integrirane inženjerske usluge izgradnje projekata prema načelu ključ u ruke

    8675 –Usluge znanstvenog i tehničkog savjetovanja povezane s inženjerstvom

    86762 – Usluge ispitivanja i analiziranja fizičkih svojstava

    86763 – Usluge ispitivanja i analiziranja integriranih mehaničkih i električnih sustava

    885 – Usluge povezane s proizvodnjom metalnih proizvoda, strojeva i opreme


    4.    Proizvodne djelatnost

    Proizvodnja proizvoda povezanih s okolišem koji su navedeni u Popisu A ovog Priloga.

    ________________

    PRILOG 24.

    POSLOVNIK ODBORA ZA TRGOVINU

    PRAVILO 1.

    Uloga Odbora za trgovinu

    Odbor za trgovinu koji je osnovan na temelju članka 24.1. (Odbor za trgovinu) odgovoran je za sva pitanja iz članka 24.2. (Funkcije Odbora za trgovinu).

    PRAVILO 2.

    Sastav i predsjedanje

    1.    U skladu s člankom 24.1. (Odbor za trgovinu) Odbor za trgovinu sastoji se od predstavnika Unije i Novog Zelanda na ministarskoj razini ili njihovih zamjenika.

    2.    Odborom za trgovinu na ministarskoj razini supredsjedaju član Europske komisije nadležan za trgovinu i ministar Novog Zelanda nadležan za trgovinu.


    PRAVILO 3.

    Tajništvo

    1.    Službenici iz odjela nadležnih za trgovinu svake stranke zajedno djeluju kao tajništvo Odbora za trgovinu.

    2.    Svaka stranka obavješćuje drugu stranku o imenu, položaju i podacima za kontakt dužnosnika koji za tu stranku djeluje kao član tajništva Odbora za trgovinu. Smatra se da taj dužnosnik za odgovarajući stranku djeluje kao član tajništva Odbora za trgovinu do datuma kada ta stranka obavijesti drugu stranku o novom članu.

    PRAVILO 4.

    Sastanci

    1.    Odbor za trgovinu sastaje se jedanput godišnje, osim ako se supredsjednici dogovore drukčije, ili bez nepotrebne odgode na zahtjev bilo koje stranke.


    2.    Sastanci se održavaju naizmjence u Bruxellesu i Wellingtonu na dogovoreni datum i u dogovoreno vrijeme, osim ako se supredsjednici dogovore drukčije. Sastanci Odbora za trgovinu mogu se održati uz osobnu nazočnost ili uz pomoć drugih prikladnih sredstava komunikacije prema dogovoru supredsjednika.

    3.    Sastanke saziva supredsjednik stranke koja je domaćin sastanka.

    PRAVILO 5.

    Delegacije

    U razumnom roku prije sastanka dužnosnici koji djeluju kao članovi tajništva Odbora za trgovinu za svaku stranku međusobno se obavješćuju o predviđenom sastavu delegacija Unije odnosno Novog Zelanda. Na popisima se navodi ime i funkcija svakog člana delegacije.

    PRAVILO 6.

    Dnevni red sastanaka

    1.    Član tajništva Odbora za trgovinu stranke koja je domaćin sastanka sastavlja privremeni dnevni red za svaki sastanak na temelju prijedloga stranke koja je domaćin sastanka i utvrđuje rok u kojem druga stranka može dostaviti primjedbe.


    2.    Za sastanke Odbora za trgovinu na ministarskoj razini član tajništva Odbora za trgovinu stranke koja je domaćin dostavlja drugoj stranci privremeni dnevni red najmanje mjesec dana prije sastanka. Za sastanke Odbora za trgovinu na razini viših dužnosnika član tajništva Odbora za trgovinu stranke koja je domaćin dostavlja drugoj stranci privremeni dnevni red najmanje 14 dana prije sastanka.

    3.    Odbor za trgovinu usvaja dnevni red na početku svakog sastanka. Točke koje se ne nalaze na privremenom dnevnom redu mogu se konsenzusom uvrstiti u dnevni red.

    PRAVILO 7.

    Pozivanje stručnjaka

    Supredsjednici Odbora za trgovinu mogu uz obostranu suglasnost pozvati stručnjake (tj. nevladine dužnosnike) da prisustvuju sastancima Odbora za trgovinu kako bi pružili informacije o određenim temama i to samo u onim dijelovima sastanaka u kojima se raspravlja o takvim posebnim temama.


    PRAVILO 8.

    Zapisnik

    1.    Nacrt zapisnika svakog sastanka sastavlja član tajništva Odbora za trgovinu stranke koja je domaćin sastanka u roku od 15 dana od završetka sastanka, osim ako supredsjednici odluče drukčije. Nacrt zapisnika dostavlja se članu tajništva Odbora za trgovinu druge stranke kako bi dostavio primjedbe.

    2.    Ako se predmetni pravilnik upotrebljava za sastanke specijaliziranih odbora, zapisnici sa sastanaka specijaliziranih odbora stavljaju se na raspolaganje za sve sljedeće sastanke Odbora za trgovinu.

    3.    U zapisniku se u pravilu sažima svaka točka dnevnog reda i, prema potrebi, navodi sljedeće:

    (a)    svi dokumenti podneseni Odboru za trgovinu;

    (b)    sve izjave za koje je jedan od supredsjednika Odbora za trgovinu zatražio da se unesu u zapisnik; i

    (c)    donesene odluke, date preporuke, dogovorene izjave i doneseni zaključci o određenim točkama.


    4.    Zapisnik uključuje popis svih odluka Odbora za trgovinu koje su pisanim postupkom u skladu s pravilom 9. točkom 2. donesene od zadnjeg sastanka Odbora za trgovinu.

    5.    Prilog zapisniku također uključuje popis imena, titula i funkcija svih osoba koje su prisustvovale sastanku Odbora za trgovinu.

    6.    Član tajništva Odbora za trgovinu stranke koja je domaćin sastanka prilagođava nacrt zapisnika na temelju primljenih primjedaba, a stranke taj revidirani nacrt zapisnika odobravaju u roku od 30 dana od datuma sastanka ili do bilo kojeg drugog datuma koji dogovore supredsjednici. Nakon što se taj nacrt odobri, tajništvo Odbora za trgovinu sastavlja dva izvornika zapisnika te svaka stranka dobiva jedan njegov izvornik.

    PRAVILO 9.

    Odluke i preporuke

    1.    Odbor za trgovinu može donositi odluke i preporuke u vezi sa svim pitanjima iz ovog Sporazuma. Odbor za trgovinu odluke i preporuke donosi konsenzusom, kako je predviđeno člankom 24.5. stavkom 2. (Odluke i preporuke).

    2.    U razdoblju između sastanaka Odbor za trgovinu može donositi odluke ili preporuke pisanim postupkom.


    3.    Tekst nacrta odluke ili preporuke jedan supredsjednik podnosi drugom supredsjedniku na radnom jeziku Odbora za trgovinu. Druga stranka može izraziti svoju suglasnost s nacrtom odluke ili preporuke u roku od mjesec dana ili u duljem razdoblju koje odredi stranka predlagateljica. Ako druga stranka ne izrazi svoju suglasnost, o predloženoj odluci ili preporuci raspravlja se na sljedećem sastanku Odbora za trgovinu, na kojem se ona može i donijeti. Nacrti odluka ili preporuka smatraju se donesenima nakon što druga stranka izrazi svoju suglasnost te se unose u zapisnik sastanka Odbora za trgovinu na temelju pravila 8.3. točke (c).

    4.    Ako je Odbor za trgovinu u skladu s ovim Sporazumom ovlašten donositi odluke ili preporuke, takve se odluke ili preporuke nazivaju „odluka” odnosno „preporuka”. Tajništvo Odbora za trgovinu svakoj odluci ili preporuci dodjeljuje rastući serijski broj, datum donošenja i opis predmeta. U svakoj odluci i preporuci navodi se datum njezina stupanja na snagu.

    5.    Odluke i preporuke koje donosi Odbor za trgovinu sastavljaju se u dva primjerka, koje potpisuju supredsjednici i koji se šalju svakoj stranci.

    PRAVILO 10.

    Transparentnost

    1.    Stranke se mogu složiti da sastanak bude otvoren za javnost.


    2.    Svaka stranka može odlučiti o objavi odluka i preporuka Odbora za trgovinu u svojim službenim publikacijama ili na internetu.

    3.    Kako je predviđeno člankom 25.7. (Otkrivanje informacija), svi dokumenti koje je stranka dostavila Odboru za trgovinu i koji su označeni kao povjerljivi smatraju se povjerljivima, osim ako ta stranka odluči drukčije i o tome obavijesti tajništvo Odbora za trgovinu.

    4.    Privremeni dnevni redovi sastanaka Odbora za trgovinu objavljuju se prije održavanja sastanka Odbora za trgovinu. Zapisnici sa sastanaka Odbora za trgovinu objavljuju se nakon njihova odobrenja u skladu s Pravilom 8.6.

    5.    Dokumenti iz točaka 2. i 4. objavljuju se u skladu s primjenjivim pravilima o zaštiti podataka svake stranke.

    PRAVILO 11.

    Jezici

    1.    Radni jezik Odbora za trgovinu jest engleski jezik.


    2.    Odbor za trgovinu donosi odluke o izmjeni ili tumačenju odredaba ovog Sporazuma na jezicima vjerodostojnih tekstova ovog Sporazuma. Sve druge odluke Odbora za trgovinu donose se na radnom jeziku iz točke 1.

    3.    Svaka stranka odgovorna je za prijevod odluka i drugih dokumenata na svoje službene jezike, ako se to zahtijeva u skladu s ovim člankom, te podmiruje troškove povezane s takvim prijevodima.

    PRAVILO 12.

    Troškovi

    1.    Svaka stranka podmiruje troškove koji joj nastanu zbog sudjelovanja na sastancima Odbora za trgovinu, osobito troškove osoblja, putovanja i dnevnica te troškove video ili telekonferencija, poštanske i telekomunikacijske troškove.

    2.    Troškove u vezi s organizacijom sastanaka i umnožavanjem dokumenata snosi stranka koja je domaćin sastanka.

    3.    Troškove povezane s pružanjem usluga usmenog prevođenja na sastancima na radni jezik Odbora za trgovinu i s tog jezika snosi stranka koja je domaćin sastanka.


    PRAVILO 13.

    Specijalizirani odbori

    1.    U skladu s člankom 24.4. (Posebni odbori) Odbor za trgovinu nadzire rad svih posebnih odbora i drugih tijela osnovanih na temelju Sporazuma.

    2.    Odbor za trgovinu obavješćuje se pisanim putem o kontaktnim točkama koje su odredili specijalizirani odbori ili druga tijela osnovana na temelju ovog Sporazuma. Sva relevantna korespondencija, dokumenti i komunikacija o provedbi ovog Sporazuma među kontaktnim točkama pojedinačnih posebnih odbora istodobno se šalje tajništvu Odbora za trgovinu.

    3.    U skladu s člankom 24.4. stavkom 7. (Posebni odbori) posebni odbori izvješćuju Odbor za trgovinu o rezultatima, odlukama i zaključcima nakon svakog sastanka.

    4.    Osim ako svaki posebni odbor odluči drukčije u skladu s člankom 24.4. stavkom 5. (Posebni odbori) ovog Sporazuma, Poslovnik utvrđen u ovom Prilogu primjenjuje se mutatis mutandis na posebne odbore osnovane na temelju ovog Sporazuma.


    PRAVILO 14.

    Izmjene poslovnika

    Ovaj se poslovnik može izmijeniti odlukom Odbora za trgovinu u skladu s pravilom 9.

    ________________

    PRILOG 26.–A

    POSLOVNIK ZA RJEŠAVANJE SPOROVA

    I. Definicije

    1.    Za potrebe poglavlja 26. (Rješavanje sporova) i ovog Priloga primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „administrativno osoblje” znači, u odnosu na člana povjerenstva, osobe koje su pod vodstvom i nadzorom člana povjerenstva, osim pomoćnikâ;

    (b)    „savjetnik” znači osoba koju je stranka angažirala kako bi je savjetovala ili joj pomagala u vezi s postupkom povjerenstva;

    (c)    „pomoćnik” znači osoba koja u okviru mandata člana povjerenstva te pod njegovim vodstvom i nadzorom obavlja istraživanje ili pruža pomoć tom članu povjerenstva;

    (d)    „stranka koja je podnijela pritužbu” znači stranka koja zahtijeva osnivanje povjerenstva u skladu s člankom 26.4. (Pokretanje postupaka povjerenstva);

    (e)    „dan” znači kalendarski dan;


    (f)    „povjerenstvo” znači povjerenstvo osnovano u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva);

    (g)    „član povjerenstva” znači osoba koja je član povjerenstva;

    (h)    „stranka protiv koje je podnesena pritužba” znači stranka koja navodno krši obuhvaćene odredbe; i

    (i)    „predstavnik stranke” znači zaposlenik ili bilo koja osoba koju je imenovalo ministarstvo, vladina agencija ili bilo koje drugo javno tijelo stranke, koja zastupa stranku u sporu na temelju ovog Sporazuma.

    II    Obavijesti

    2.    Zahtjevi, obavijesti, pisani podnesci ili drugi dokumenti:

    (a)    povjerenstva istodobno se šalju objema strankama;

    (b)    koje stranka upućuje povjerenstvu istodobno se u preslici dostavljaju drugoj stranci; i

    (c)    koje stranka upućuje drugoj stranci istodobno se prema potrebi u preslici upućuju povjerenstvu.


    3.    Svi zahtjevi, obavijesti, pisani podnesci ili drugi dokumenti iz pravila 2. dostavljaju se e-poštom ili, ako je to primjereno, bilo kojim drugim telekomunikacijskim sredstvom kojim je moguće dokazati slanje obavijesti. Osim ako se dokaže drukčije, smatra se da je takva obavijest dostavljena na dan slanja.

    4.    Zahtjevi, obavijesti, pisani podnesci ili drugi dokumenti upućuju se Glavnoj upravi za trgovinu Europske komisije Europske unije, odnosno Ministarstvu vanjskih poslova i trgovine Novog Zelanda.

    5.    Manje administrativne pogreške u zahtjevima, obavijestima, pisanim podnescima ili drugim dokumentima povezanima s postupkom povjerenstva mogu se ispraviti dostavom novog dokumenta s jasno označenim izmjenama.

    6.    Ako je posljednji dan za dostavu dokumenta neradni dan institucija Unije ili vlade Novog Zelanda, rok za dostavu dokumenta istječe prvi idući radni dan.


    III.    Imenovanje članova povjerenstva

    7.    Ako se u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva) član povjerenstva odabere ždrijebom, supredsjednik Odbora za trgovinu stranke koja je podnijela pritužbu odmah obavješćuje supredsjednika stranke protiv koje je podnesena pritužba o datumu, vremenu i mjestu odabira ždrijebom. Stranka protiv koje je podnesena pritužba može, ako tako odluči, biti prisutna tijekom odabira. Odabir se u svakom slučaju provodi sa strankom ili strankama koje su prisutne.

    8.    Supredsjednik stranke koja je podnijela pritužbu svakoj osobi odabranoj za člana povjerenstva dostavlja pisanu obavijest o tome da je odabrana. Svaka osoba objema strankama potvrđuje svoju raspoloživost u roku od 10 dana od dana primitka takve obavijesti.

    9.    Supredsjednik Odbora za trgovinu stranke koja je podnijela pritužbu ždrijebom odabire člana povjerenstva ili predsjednika u roku od deset dana od isteka roka iz članka 26.5. stavka 2. (Osnivanje povjerenstva), ako potpopis iz članka 26.6. stavka 2. ovog Sporazuma:

    (a)    nije sastavljen ili sadržava samo imena osoba koje nisu dostupne među onima koje su službeno predložile obje stranke ili jedna stranka za sastavljanje ili održavanje tog potpopisa; ili

    (b)    više ne sadržava najmanje tri osobe, i to među osobama koje su i dalje na tom potpopisu.


    10.    Ne dovodeći u pitanje članak 26.4. stavak 4. (Pokretanje postupaka povjerenstva), stranke vode računa o tome da se najkasnije do trenutka kad svi članovi povjerenstva prihvate svoje imenovanje u skladu s člankom 26.5. stavkom 5. (Osnivanje povjerenstva) postigne dogovor o naknadama i povratu troškova članovima povjerenstva i pomoćnicima te da se pripreme potrebni ugovori o imenovanju kako bi se mogli brzo potpisati. Naknade i troškovi članova povjerenstva temelje se na standardima WTO-a. Naknade i troškovi jednog odnosno više pomoćnika člana povjerenstva ne smiju biti veći od 50 % naknade tog člana povjerenstva.

    IV.    Organizacijski sastanak

    11.    Osim ako se dogovore drukčije, stranke se sastaju s povjerenstvom u roku od sedam dana od njegova osnivanja kako bi se utvrdila pitanja koja stranke ili povjerenstvo smatraju primjerenima, uključujući vremenski raspored postupaka. Članovi povjerenstva i predstavnici stranaka mogu sudjelovati na takvom sastanku bilo kojim sredstvom komunikacije, među ostalim putem telefona, videokonferencije ili drugih elektroničkih sredstava komunikacije.

    V.    Podnesci

    12.    Stranka koja je podnijela pritužbu dostavlja svoj pisani podnesak najkasnije 20 dana nakon datuma osnivanja povjerenstva. Stranka protiv koje je podnesena pritužba dostavlja svoj pisani podnesak najkasnije 20 dana od datuma dostave pisanog podneska stranke koja je podnijela pritužbu.


    VI.    Rad povjerenstva

    13.    Predsjednik povjerenstva predsjeda svim njegovim sastancima. Povjerenstvo može predsjedniku delegirati ovlast za donošenje administrativnih i postupovnih odluka.

    14.    Osim ako je drukčije predviđeno u poglavlju 26. (Rješavanje sporova), povjerenstvo može obavljati svoje aktivnosti bilo kojim sredstvom, uključujući putem telefona, videokonferencije ili drugih elektroničkih sredstava komunikacije.

    15.    U vijećanjima povjerenstva mogu sudjelovati samo članovi povjerenstva, ali povjerenstvo može dopustiti njihovim pomoćnicima da budu prisutni na vijećanjima.

    16.    Sastavljanje odluka i izvješća u isključivoj je nadležnosti povjerenstva i ne može se delegirati.

    17.    Ako se pojavi postupovno pitanje koje nije obuhvaćeno poglavljem 26. (Rješavanje sporova), povjerenstvo može, nakon savjetovanja sa strankama, donijeti odgovarajući postupak koji je usklađen s poglavljem 26. (Rješavanje sporova).


    18.    Ako smatra da je potrebno promijeniti neki od rokova postupka, osim rokova utvrđenih u poglavlju 26. (Rješavanje sporova), ili da je potrebna bilo kakva druga postupovna ili upravna prilagodba, povjerenstvo stranke pisanim putem obavješćuje o roku ili potrebnoj prilagodbi te o razlozima te promjene. Povjerenstvo može donijeti izmjenu ili prilagodbu nakon savjetovanja sa strankama.

    VII. Zamjena

    19.    Ako stranka smatra da član povjerenstva ne ispunjava zahtjeve iz Priloga 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike) te da ga zbog toga treba zamijeniti, ta stranka o tome obavješćuje drugu stranku u roku od 15 dana od trenutka kad dobije dostatne dokaze o navodnom neispunjenju zahtjeva člana povjerenstva iz Priloga 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike).

    20.    Stranke se savjetuju u roku od 15 dana nakon dana obavijesti iz pravila 19. One obavješćuju člana povjerenstva o njegovu navodnom neispunjavanju zahtjeva i od njega mogu zatražiti da poduzme mjere za ispravljanje tog neispunjavanja. Ako se tako sporazumiju, mogu i razriješiti člana povjerenstva te odabrati novoga u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva).


    21.    Ako se stranke ne uspiju dogovoriti o potrebi zamjene člana povjerenstva, koji nije predsjednik povjerenstva, svaka stranka može zatražiti da se to pitanje uputi predsjedniku povjerenstva, čija je odluka konačna. Ako predsjednik povjerenstva utvrdi da član povjerenstva ne ispunjava zahtjeve iz Priloga 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike), taj se član povjerenstva razrješuje i odabire se novi član povjerenstva u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva).

    22.    Ako se stranke ne uspiju dogovoriti o potrebi zamjene predsjednika, bilo koja od njih može zatražiti da se to pitanje uputi jednoj od preostalih osoba s potpopisa predsjednika utvrđenog u skladu s člankom 26.6. (Popisi članova povjerenstva). Ime te osobe ždrijebom izvlači supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela taj zahtjev ili delegat predsjednika. Odluka odabrane osobe o potrebi zamjene predsjednika je konačna. Ako ta osoba utvrdi da predsjednik ne postupa u skladu sa zahtjevima iz Priloga 26.-B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike), predsjednik se razrješuje i odabire se novi predsjednik u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva).

    VIII. Rasprave

    23.    Na temelju vremenskog rasporeda utvrđenog u skladu s pravilom 11. predsjednik povjerenstva, nakon savjetovanja sa strankama i drugim članovima povjerenstva, obavješćuje stranke o datumu, vremenu i mjestu održavanja rasprave. Stranka na čijem se području održava rasprava javno objavljuje tu informaciju, osim ako je rasprava zatvorena za javnost.


    24.    Osim ako se stranke dogovore drukčije, ako je stranka koja je podnijela pritužbu Novi Zeland, rasprava se održava u Bruxellesu, a ako je stranka koja je podnijela pritužbu Unija, rasprava se održava u Wellingtonu. Stranka protiv koje je podnesena pritužba snosi administrativne troškove rasprave. U propisno opravdanim okolnostima i na zahtjev stranke povjerenstvo može odlučiti održati virtualnu ili hibridnu raspravu i poduzeti odgovarajuće mjere, uzimajući u obzir pravo na pravični postupak i potrebu za osiguravanjem transparentnosti, te nakon savjetovanja s objema strankama.

    25.    Povjerenstvo može sazvati dodatne rasprave ako se stranke s tim slažu.

    26.    Svi članovi povjerenstva moraju biti prisutni tijekom cijele rasprave.

    27.    Ako se stranke ne dogovore drukčije, raspravi mogu prisustvovati sljedeće osobe, neovisno o tome je li rasprava otvorena za javnost:

    (a)    predstavnici i savjetnici stranke; i

    (b)    pomoćnici, konferencijski prevoditelji i druge osobe čiju prisutnost zahtijeva povjerenstvo.

    28.    Svaka stranka najkasnije pet dana prije datuma rasprave povjerenstvu i drugoj stranci dostavlja popis imena osoba koje će u ime te stranke usmeno iznijeti argumente ili prezentacije na raspravi te imena drugih predstavnika i savjetnika koji će prisustvovati raspravi.


    29.    Povjerenstvo osigurava da se prema strankama postupa na ravnopravnoj osnovi i da imaju dovoljno vremena za iznošenje argumenata.

    30.    Povjerenstvo može u bilo kojem trenutku rasprave uputiti pitanja bilo kojoj stranci.

    31.    Povjerenstvo osigurava da se zapisnik ili snimka rasprave dostavi strankama što prije nakon rasprave. Ako je zapisnik pripremljen, stranke mogu iznijeti svoje primjedbe, a povjerenstvo ih može razmotriti.

    32.    Svaka stranka može u roku od 10 dana od datuma rasprave dostaviti dopunski pisani podnesak o svakom pitanju proizašlom iz rasprave.

    IX. Pitanja u pisanom obliku

    33.    Povjerenstvo može u bilo kojem trenutku tijekom postupka uputiti pitanja u pisanom obliku jednoj ili objema strankama. Sva pitanja upućena jednoj stranci u preslici se dostavljaju drugoj stranci.

    34.    Stranka drugoj stranci dostavlja presliku svojih odgovora na pitanja povjerenstva. Druga stranka ima mogućnost dostaviti pisane primjedbe na odgovore druge stranke u roku od sedam dana od dostave preslike odgovora.


    X. Povjerljivost

    35.    Svaka stranka i povjerenstvo smatraju povjerljivima sve informacije koje je druga stranka dostavila povjerenstvu i označila ih kao povjerljive. Stranka koja povjerenstvu podnese pisani podnesak koji sadržava povjerljive informacije u roku od 15 dana dostavlja i podnesak bez povjerljivih informacija koji se javno obznanjuje.

    36.    Nijedna odredba iz ovog Priloga ne sprečava stranku da u javnosti iznosi svoja vlastita stajališta, pod uvjetom da prilikom upućivanja na informacije koje je dostavila druga stranka ne otkriva nikakve informacije koje je druga stranka odredila kao povjerljive.

    37.    Povjerenstvo održava zatvorenu sjednicu ako podnesci i argumenti stranke sadržavaju povjerljive informacije. Stranke poštuju povjerljivost rasprava povjerenstva ako se rasprave održavaju na sjednici zatvorenoj za javnost.

    XI. Kontakti ex parte

    38.    Povjerenstvo se ne sastaje sa strankom niti komunicira s njom u odsutnosti druge stranke.

    39.    Član povjerenstva ne raspravlja o aspektima predmeta postupka s jednom strankom ili objema strankama u odsutnosti drugih članova povjerenstva.


    XII. Podnesci amicus curiae

    40.    Ako se stranke u roku od pet dana od dana osnivanja povjerenstva ne dogovore drukčije, povjerenstvo može primati nezatražene pisane podneske od fizičkih osoba stranke ili pravnih osoba koje imaju poslovnu jedinicu na području stranke koje su neovisne o vladama stranaka, pod uvjetom:

    (a)    da ih je povjerenstvo zaprimilo u roku od 10 dana od datuma njegova osnivanja;

    (b)    da su sažeti i ni u kojem slučaju dulji od 15 stranica, uključujući priloge, s dvostrukim proredom;

    (c)    da su izravno povezani s činjeničnim ili pravnim pitanjem koje razmatra povjerenstvo;

    (d)    da sadržavaju opis osobe koja dostavlja podnesak, uključujući državljanstvo fizičke osobe te mjesto poslovne jedinice, vrstu djelatnosti, pravni status, opće ciljeve i izvor financiranja pravne osobe;

    (e)    da je u njima navedena priroda interesa te osobe u postupku povjerenstva; i

    (f)    da su sastavljeni na radnom jeziku utvrđenom u skladu s pravilima 44. i 45.


    41.    Podnesci se dostavljaju strankama na očitovanje. Stranke mogu dostaviti primjedbe povjerenstvu u roku od 10 dana od takve dostave.

    42.    Povjerenstvo u svojem izvješću navodi sve podneske koje je primilo u skladu s pravilom 40. Povjerenstvo nije obvezno u izvješću odgovoriti na argumente iznesene u tim podnescima; međutim, ako to učini, u obzir uzima i primjedbe koje su iznijele stranke u skladu s pravilom 41.

    XIII. Hitni slučajevi

    43.    U hitnim slučajevima iz članka 26.10. (Odluka o hitnosti) povjerenstvo, nakon savjetovanja sa strankama, prema potrebi prilagođava rokove iz ovog Priloga. Povjerenstvo o tim prilagodbama obavješćuje stranke.

    XIV. Radni jezik, pisano i usmeno prevođenje

    44.    Tijekom savjetovanjâ iz članka 26.3. (Savjetovanje) i najkasnije na sastanku iz pravila 11. ovog Priloga, stranke se nastoje dogovoriti o zajedničkom radnom jeziku za postupke pred povjerenstvom.


    45.    Ako se stranke ne mogu dogovoriti o zajedničkom radnom jeziku, svaka stranka organizira i snosi troškove prijevoda svojih pisanih podnesaka na jezik koji je odabrala druga stranka. Povjerenstvo u dobroj namjeri razmatra zahtjev jedne ili obiju stranaka za izmjenu rokova za dostavu pisanih podnesaka ako su potrebni prijevodi. Stranka protiv koje je podnesena pritužba zadužena je za usmeno prevođenje usmenih očitovanja na jezike koje su odabrale stranke.

    46.    Izvješća i odluke povjerenstva sastavljaju se na jeziku ili jezicima koje su odabrale stranke. Ako se stranke nisu dogovorile o zajedničkom radnom jeziku, privremeno izvješće i završno izvješće povjerenstva sastavljaju se na jednom od radnih jezika WTO-a.

    47.    Svaka stranka može dostaviti primjedbe o točnosti bilo koje verzije prijevoda dokumenta izrađenog u skladu s ovim Prilogom.

    48.    Svaka stranka snosi troškove prijevoda svojih pisanih podnesaka. Stranke u jednakoj mjeri snose sve troškove prijevoda odluke.


    XV. Ostali postupci

    49.    Rokovi utvrđeni u ovom Prilogu prilagođavaju se u skladu s posebnim rokovima predviđenima za donošenje izvješća ili odluke povjerenstva u postupku u skladu s člankom 26.14. (Razuman rok), člankom 26.15. (Preispitivanje usklađenosti), člankom 26.16. (Privremeni pravni lijekovi) i člankom 26.17. (Preispitivanje mjera poduzetih radi postizanja usklađenosti nakon donošenja privremenih pravnih lijekova).

    50.    Rokovi za dostavu pisanih podnesaka također se prilagođavaju u skladu sa svakom odlukom povjerenstva nakon zahtjeva jedne ili obiju stranaka kako je navedeno u pravilu 43.

    ________________

    PRILOG 26.–B

    KODEKS PONAŠANJA ZA ČLANOVE POVJERENSTVA I POSREDNIKE

    I. Definicije

    1.    Za potrebe ovog Priloga, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)    „administrativno osoblje” znači, u odnosu na člana povjerenstva, osobe koje su pod vodstvom i nadzorom člana povjerenstva, osim pomoćnikâ;

    (b)    „pomoćnik” znači osoba koja u okviru mandata člana povjerenstva obavlja istraživanje ili pruža pomoć tom članu povjerenstva;

    (c)    „kandidat” znači osoba čije ime se nalazi na popisu članova povjerenstva iz članka 26.6. (Popisi članova povjerenstva) ili koja se razmatra za odabir kao člana povjerenstva u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva);

    (d)    „posrednik” znači pojedinac koji je odabran za posrednika u skladu s dijelom IV. (Odabir posrednika) Priloga 26.-C; i

    (e)    „član povjerenstva” znači osoba koja je član povjerenstva.


    II. Vodeća načela

    3.    Radi očuvanja integriteta i nepristranosti postupaka za rješavanje sporova, svaki kandidat i član povjerenstva:

    (a)    mora biti upoznat s ovim Kodeksom ponašanja;

    (b)    mora biti neovisan i nepristran;

    (c)    mora izbjegavati izravan ili neizravan sukob interesa;

    (d)     mora izbjegavati neprimjereno postupanje i dojam neprimjerenosti ili pristranosti;

    (e)    mora poštovati najviše standarde ponašanja; i

    (f)    ne smije biti vođen vlastitim interesima, vanjskim pritiscima, političkim interesima, zahtjevima javnosti, odanosti stranci ili strahom od kritike.


    III. Obveze otkrivanja informacija

    4.    Prije prihvaćanja imenovanja za člana povjerenstva u skladu s člankom 26.5. (Osnivanje povjerenstva) kandidat koji je pozvan da obavlja funkciju člana povjerenstva otkriva sve interese, odnose ili pitanja koji bi mogli utjecati na njegovu neovisnost ili nepristranost ili opravdano stvoriti dojam neprimjerenosti ili pristranosti u postupku. Kandidat u tu svrhu poduzima sve razumne napore kako bi stekao saznanja o postojanju takvih interesa, odnosa i pitanja, uključujući financijske interese, profesionalne interese, interese zaposlenja ili obiteljske interese.

    5.    Obveza otkrivanja iz točke 4. trajna je obveza te je član povjerenstva dužan otkriti sve takve interese, odnose ili pitanja koji se mogu pojaviti u bilo kojoj fazi postupka.

    6.    Kandidat ili član povjerenstva obavješćuje Odbor za trgovinu o svim pitanjima koja se odnose na postojeća ili moguća kršenja ovog Kodeksa ponašanja čim o njima stekne saznanje, kako bi ih stranke mogle razmotriti.

    IV.     Neovisnost i nepristranost članova povjerenstva

    7.    Član povjerenstva ne preuzima, izravno ili neizravno, nikakve obveze niti prihvaća povlastice koje bi na bilo koji način utjecale, ili stvarale dojam da utječu, na ispravno obavljanje njegovih dužnosti.


    8.    Član povjerenstva ne iskorištava svoj položaj u povjerenstvu za ostvarivanje osobnog ili privatnog interesa. Član povjerenstva izbjegava radnje koje mogu stvoriti dojam da su druge osobe u posebnom položaju da utječu na njega.

    9.    Član povjerenstva ne dopušta da prijašnji ili sadašnji financijski, poslovni, profesionalni, osobni ili društveni odnosi ili odgovornosti utječu na njegovo ponašanje ili prosudbu.

    10.    Član povjerenstva izbjegava uspostavljanje bilo kakvih odnosa ili stjecanje bilo kakvih financijskih interesa koji bi mogli utjecati na njegovu nepristranost ili opravdano stvoriti dojam neprimjerenosti ili pristranosti.

    V. Dužnosti članova povjerenstva

    11.    Nakon prihvaćanja svojeg imenovanja član povjerenstva je na raspolaganju za obavljanje svojih dužnosti i obavlja ih tijekom cijelog postupka temeljito, brzo, pošteno i marljivo.

    12.    Član povjerenstva razmatra samo ona pitanja koja su se pojavila tijekom postupka i potrebna su za donošenje odluke i tu dužnost ne delegira drugim osobama.

    13.    Član povjerenstva ne smije delegirati dužnost odlučivanja nijednom drugom pojedincu.


    14.    Dijelovi II. (Vodeća načela), III. (Obveze otkrivanja informacija), IV. (Neovisnost i nepristranost članova povjerenstva), točka 11. dijela V. (Dužnosti članova povjerenstva), dijelovi VI. (Obveze bivših članova povjerenstva) i VII. (Povjerljivost) primjenjuju se i na stručnjake, pomoćnike i administrativno osoblje.

    VI. Obveze bivših članova povjerenstva

    15.    Svaki bivši član povjerenstva izbjegava radnje koje mogu stvoriti dojam da je bio pristran u obavljanju svojih dužnosti ili da je imao koristi od odluke povjerenstva.

    16.    Svaki bivši član povjerenstva mora ispunjavati obveze iz dijela VII. (Povjerljivost).

    VII. Povjerljivost

    17.    Član povjerenstva ni u kojem trenutku ne otkriva informacije o postupku ili pribavljene tijekom postupka za koji je imenovan, a koje nisu namijenjene javnosti. Član povjerenstva ni u kojem slučaju takve informacije ne otkriva niti koristi kako bi ostvario osobnu korist ili korist za druge ili kako bi naštetio tuđim interesima.

    18.    Član povjerenstva ne smije otkriti odluku povjerenstva niti njezine dijelove prije nego što se ona objavi u skladu s člankom 26.23. stavkom 3. (Izvješća i odluke povjerenstva).


    19.    Član povjerenstva ni u kojem trenutku ne otkriva informacije o vijećanjima povjerenstva ili stajalištima članova povjerenstva niti daje javne izjave o postupku za koji je imenovan ili o pitanjima koja su predmet spora u postupku.

    VIII. Troškovi

    20.    Svaki član povjerenstva vodi evidenciju i podnosi konačni obračun vremena provedenog na postupku i svojih troškova te vremena i troškova svojih pomoćnika i administrativnog osoblja.

    IX.    Posrednici

    21.    Ovaj Kodeks ponašanja primjenjuje se mutatis mutandis na posrednike.

    ________________

    PRILOG 26.–C

    POSLOVNIK ZA POSREDOVANJE

    I. Cilj

    1.    Nastavno na članak 26.25. (Posredovanje) cilj je ovog Priloga olakšati pronalaženje uzajamno dogovorenog rješenja sveobuhvatnim i žurnim postupkom uz pomoć posrednika.

    II. Zahtjev za dostavu informacija

    2.    U svakom trenutku prije pokretanja postupka posredovanja stranka može podnijeti pisani zahtjev za informacije u pogledu mjere koja navodno negativno utječe na trgovinu ili ulaganja između stranaka. Stranka kojoj je takav zahtjev dostavljen u roku od 20 dana od dostave zahtjeva dostavlja pisani odgovor koji sadržava njezine primjedbe na zatražene informacije.

    3.    Ako stranka koja daje odgovor smatra da ga neće moći dostaviti u roku od 20 dana od primitka zahtjeva iz pravila 2., o tome odmah obavješćuje stranku koja podnosi zahtjev i navodi razloge za odgodu te daje procjenu najkraćeg razdoblja unutar kojeg će moći dati svoj odgovor.


    4.    Od stranke se obično očekuje da tu odredbu iskoristi prije pokretanja postupka posredovanja.

    III. Pokretanje postupka posredovanja

    5.    Stranka u bilo kojem trenutku može zatražiti pokretanje postupka posredovanja s obzirom na bilo koju mjeru druge stranke koja negativno utječe na međusobnu trgovinu ili ulaganja.

    6.    Zahtjev se podnosi kao pisani zahtjev koji se dostavlja drugoj stranci. Zahtjev mora biti dovoljno podroban kako bi se jasno predočili razlozi za zabrinutost stranke koja ga upućuje te se u njemu:

    (a)    utvrđuje konkretna sporna mjera;

    (b)    navodi izjava o navodnim negativnim učincima za koje stranka koja upućuje zahtjev smatra da ih mjera ima ili da će ih imati na trgovinu ili ulaganje između stranaka; i

    (c)    objašnjava zašto stranka podnositeljica zahtjeva smatra da su ti negativni učinci povezani s mjerom.


    7.    Postupak posredovanja može započeti samo uz obostranu suglasnost stranaka kako bi se proučila sporazumna rješenja i razmotrili svi savjeti i predložena rješenja posrednika. Stranka kojoj je podnesen zahtjev uzima u obzir zahtjev u dobroj vjeri i u roku od 10 dana od njegove dostave dostavlja stranci koja je podnijela zahtjev njegovo pisano prihvaćanje ili odbijanje. Ako se ne dostavi odgovor, zahtjev se smatra odbijenim.

    IV. Odabir posrednika

    8.    Stranke se nastoje dogovoriti o posredniku u roku od 15 dana od pokretanja postupka posredovanja.

    9.    Ako se stranke ne mogu dogovoriti o posredniku u roku utvrđenom u pravilu 8., svaka stranka može zatražiti od supredsjednika Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu da ždrijebom odabere posrednika s potpopisa predsjednikâ utvrđenog u skladu s člankom 26.6. (Popisi članova povjerenstva) u roku od pet dana od zahtjeva. Supredsjednik Odbora za trgovinu iz stranke koja je podnijela pritužbu može delegirati takav odabir posrednika ždrijebom.

    10.    Ako potpopis predsjednikâ iz članka 26.6. (Popisi članova povjerenstva) nije utvrđen u trenutku podnošenja zahtjeva u skladu s pravilima od 5. do 7. (Pokretanje postupka posredovanja), posrednik se bira ždrijebom među osobama koje su jedna ili obje stranke službeno predložile za taj potpopis.


    11.    Posrednik ne smije biti državljanin neke od stranaka niti zaposlen u jednoj od njih, osim ako se stranke dogovore drukčije.

    12.    Posrednik postupa u skladu s Prilogom 26.- B (Kodeks ponašanja za članove povjerenstva i posrednike).

    V. Postupak posredovanja

    13.    U roku od deset dana od imenovanja posrednika stranka koja je zatražila pokretanje postupka posredovanja dostavlja, u pisanom obliku, detaljan opis svojih razloga za zabrinutost, opisujući posebno funkcioniranje predmetne mjere i njezin mogući negativni utjecaj na trgovinu i ulaganja. Druga stranka u roku od 20 dana od dostave takvog opisa može u pisanom obliku dostaviti svoje primjedbe na takav opis. Svaka od stranaka može u opisu ili primjedbama navesti bilo koju informaciju koju smatra relevantnom.

    14.    Posrednik na transparentan način pomaže strankama u objašnjavanju predmetne mjere i njezinih mogućih negativnih učinaka na trgovinu ili ulaganja. Posrednik ponajprije organizira sastanke između stranaka, savjetuje ih zajedno ili pojedinačno, traži pomoć odgovarajućih stručnjaka i dionika ili se s njima savjetuje te pruža strankama dodatnu potporu koju one zatraže. Posrednik se savjetuje sa strankama prije nego što zatraži pomoć ili savjete relevantnih stručnjaka i dionika.


    15.    Posrednik može ponuditi savjet i predložiti rješenje koje razmatraju stranke. Stranke mogu prihvatiti ili odbiti predloženo rješenje ili se mogu složiti oko drugog rješenja. Posrednik ne daje savjete niti komentare o usklađenosti predmetne mjere s ovim Sporazumom.

    16.    Postupak posredovanja provodi se na području stranke kojoj je zahtjev upućen ili, na temelju sporazumnog dogovora, na bilo kojoj drugoj lokaciji ili na bilo koji drugi način.

    17.    Stranke nastoje postići sporazumno rješenje unutar 60 dana od imenovanja posrednika. Do konačnog dogovora stranke mogu razmotriti moguća privremena rješenja, posebno ako se mjera odnosi na kvarljivu robu ili sezonsku robu ili usluge koje brzo gube svoju trgovinsku vrijednost.

    18.    Rješenje se može donijeti odlukom Odbora za trgovinu. Svaka stranka može rješenje uvjetovati dovršenjem potrebnih unutarnjih postupaka. Sporazumna rješenja javno se objavljuju. Verzija koja je javno objavljena ne smije sadržavati informacije koje je stranka označila kao povjerljive.

    19.    Na zahtjev bilo koje stranke posrednik strankama dostavlja nacrt činjeničnog izvješća u kojem se navodi sljedeće:

    (a)    sažetak predmetne mjere;


    (b)    provedeni postupci; i

    (c)    prema potrebi, sporazumna rješenja koja su eventualno postignuta, uključujući moguća privremena rješenja.

    Posrednik daje strankama na raspolaganje 15 dana unutar kojih one iznose primjedbe na nacrt izvješća. Nakon što razmotri zaprimljene primjedbe stranaka, posrednik u roku od 15 dana od dostave primjedaba stranaka strankama dostavlja konačno činjenično izvješće. Izvješće o činjenicama ne smije sadržavati nikakvo tumačenje ovog Sporazuma.

    20.    Postupak se zaključuje:

    (a)    kada stranke donesu sporazumno rješenje, na datum njegova donošenja;

    (b)    kada stranke u bilo kojoj fazi postupka postignu obostrani dogovor, na datum sporazumnog dogovora;

    (c)    pisanom izjavom posrednika, nakon savjetovanja sa strankama, da daljnji napori posredovanja ne bi imali učinka, na datum te izjave; ili

    (d)    pisanom izjavom stranke nakon proučavanja sporazumnih rješenja u okviru postupka posredovanja i nakon razmatranja svih savjeta te predloženih rješenja posrednika, na datum te izjave.


    VI. Povjerljivost

    21.    Ako se stranke ne dogovore drukčije, svi su koraci postupka posredovanja povjerljivi, među ostalim svi savjeti i sva predložena rješenja. Stranka može javnosti otkriti da je postupak posredovanja u tijeku.

    VII. Povezanost s postupcima rješavanja sporova

    22.    Postupkom posredovanja ne dovode se u pitanje prava i obveze svake stranke na temelju poglavlja 26. (Rješavanje sporova) odjeljaka B (Savjetovanje) i C (Postupci povjerenstva) ili u okviru postupaka rješavanja sporova na temelju bilo kojeg drugog sporazuma.

    23.    Stranka se u drugim postupcima za rješavanje sporova u skladu s ovim Sporazumom ili drugim sporazumima ne oslanja na sljedeće i ne iznosi sljedeće kao dokaz, te povjerenstvo ne uzima u obzir sljedeće:

    (a)    stajališta koja je zauzela druga stranka tijekom postupka posredovanja ili informacije prikupljene isključivo u skladu s pravilom 14. (Postupak posredovanja);


    (b)    činjenicu da je druga stranka izrazila spremnost prihvatiti rješenje u vezi s mjerom koja je bila predmet posredovanja; ili

    (c)    savjet ili prijedlog koji je predložio posrednik.

    24.    Osim ako se stranke dogovore drukčije, posrednik ne smije biti član povjerenstva u postupcima rješavanja sporova na temelju ovog Sporazuma ili bilo kojeg drugog međunarodnog trgovinskog sporazuma u kojem su obje stranke stranke ako je riječ o istom pitanju za koje je bio posrednik.

    ________________

    PRILOG 27.

    ZAJEDNIČKA IZJAVA O CARINSKIM UNIJAMA

    1.    Unija podsjeća na obvezu zemalja koje su uspostavile carinsku uniju s Unijom da usklade svoj trgovinski režim s trgovinskim režimom Unije te na obvezu nekih od tih zemalja da sklope preferencijalne sporazume sa zemljama koje su sklopile preferencijalne sporazume s Unijom.

    2.    U tom kontekstu Novi Zeland nastoji započeti pregovore sa sljedećim zemljama:

    (a)    koje su uspostavile carinsku uniju s Unijom; i

    (b)    zemljama čija roba nije obuhvaćena carinskim koncesijama u okviru ovog Sporazuma,

    radi sklapanja sveobuhvatnog bilateralnog sporazuma o uspostavi područja slobodne trgovine u skladu s člankom XXIV. GATT-a iz 1994.

    Novi Zeland nastoji što prije započeti pregovore kako bi sveobuhvatni bilateralni sporazum stupio na snagu u najkraćem mogućem roku nakon stupanja na snagu ovog Sporazuma.

    ________________

    (1)    Prilog 2. Provedbenoj uredbi Komisije (EU) 2017/1925 оd 12. listopada 2017. o izmjeni Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
    (2)    Za tarifne stavke ex 1502.10.90 i ex 1502.90.90 primjenjiva carinska stopa unutar kvote iznosi 3,2 %, što je osnovna carinska stopa utvrđena u Dodatku 2.-A-1. (Tarifni raspored Europske unije).
    (3)    Provedbena uredba Komisije (EU) 2020/761 оd 17. prosinca 2019. o utvrđivanju pravila za primjenu uredbi (EU) br. 1306/2013, (EU) br. 1308/2013 i (EU) br. 510/2014 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu sustava upravljanja carinskim kvotama na temelju dozvola (SL EU L 185, 12.6.2020., str. 24.).
    (4)    Te se dvije kvote spajaju na dan stupanja na snagu ovog Sporazuma, a raspon proizvoda proširuje se na sve tarifne stavke 0406.
    (5)    Podrazumijeva se da, ako se jedno pravilo o podrijetlu za određeni proizvod primjenjuje na skupinu tarifnih brojeva ili podbrojeva, a to pravilo o podrijetlu određuje promjenu tarifnog broja ili podbroja, do promjene u tarifnom broju ili podbroju može doći zbog promjene u nekom drugom tarifnom broju ili podbroju, ovisno o slučaju, uključujući bilo koji drugi tarifni broj ili podbroj unutar skupine.
    (6)    Proizvodi razvrstani u podbrojeve 0303.54, 0303.55, 0303.66, 0303.68, 0303.69, 0303.89 i 0307.43 mogu steći status proizvoda s podrijetlom prema alternativnim pravilima o podrijetlu za određene proizvode u okviru godišnjih kvota kako je navedeno u Dodatku 3.-B-1. (Kvote za proizvode s podrijetlom i alternativa pravilima o podrijetlu za određene proizvode iz Priloga 3.-B).
    (7)    Proizvodi razvrstani u tarifni broj 59.03 mogu steći status proizvoda s podrijetlom prema alternativnim pravilima o podrijetlu za određene proizvode u okviru godišnjih kvota kako je navedeno u Dodatku 3.-B-1. (Kvote za proizvode s podrijetlom i alternativa pravilima o podrijetlu za određene proizvode iz Priloga 3.-B).
    (8)    Proizvodi razvrstani u poglavlje 61 mogu steći status proizvoda s podrijetlom prema alternativnim pravilima o podrijetlu za određene proizvode u okviru godišnjih kvota kako je navedeno u Dodatku 3.-B-1.(Kvote za proizvode s podrijetlom i alternativa pravilima o podrijetlu za određene proizvode iz Priloga 3.-B).
    (9)    Proizvodi razvrstani u poglavlje 62 mogu steći status proizvoda s podrijetlom prema alternativnim pravilima o podrijetlu za određene proizvode u okviru godišnjih kvota kako je navedeno u Dodatku 3.-B-1. (Kvote za proizvode s podrijetlom i alternativa pravilima o podrijetlu za određene proizvode iz Priloga 3.-B).
    (10)    Podrazumijeva se, kad je riječ o pravilima o podrijetlu, da proizvodnja nadilazi nedostatnu proizvodnju predviđenu u članku 3.6. (Nedostatna obrada ili prerada).
    (11)    SL EZ L 374, 31.12.1990., str. 13.
    (12)    SL EZ L 84, 28.3.2002., str. 43.
    (13)    Kad je riječ o Uniji, „nadležno tijelo” za potrebe ovog Priloga znači Europska komisija, kako je navedeno u točki (c) Priloga 6.-A (Nadležna tijela).
    (14)    ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.6 od 11. srpnja 2017.
    (15)    Uključujući certifikate EEZ, EZ i EU homologacije tipa.
    (16)    Uključujući EZ i EU certifikate o sukladnosti.
    (17)    Kad je riječ o izjavi o sukladnosti, obveza iz ove odredbe stupit će na snagu kad Pravilnik UN-a br. 0 o međunarodnoj homologaciji tipa vozila kao cjeline stupi na snagu.
    (18)    Uključujući oznake EEZ, EZ i EU homologacije tipa.
    (19)    Iako ovaj popis isključenih vozila nije obuhvaćen Prilogom, to ne znači da se vozila ne mogu uvoziti ako ispunjavaju nacionalne zahtjeve.
    (20)    Ta su vozila bila:(a)    registrirana na temelju sljedećih propisa:i.    Transport Act 1962 (Zakon o prometu iz 1962.);ii.    Transport (Vehicle and Driver Registration and Licensing) Act 1986 (Zakon o prometu (o registraciji i izdavanju dozvola za vozila i vozače) iz 1986.) ili dijela 17. Land Transport Act 1998 (Zakon o kopnenom prijevozu iz 1998.); iliiii.    drugog odgovarajućeg zakonodavnog akta u bilo kojoj drugoj zemlji; ili(b)    korištena u svrhe koje nisu povezane s proizvodnjom ili prodajom.
    (21)    Podrazumijeva se da ova definicija uključuje koncentrirani mošt i pročišćeni koncentrirani mošt koji su dopušteni za pojačavanje i zaslađivanje, kao i frakcije vina koje se mogu dobiti dopuštenim postupcima razdvajanja.
    (22)    Podrazumijeva se da za potrebe ovog Priloga pojam „stavljanje na tržište” znači „staviti na tržište za prodaju”.
    (23)    Ovom se odredbom ne dovode u pitanje posebni zahtjevi koji se odnose na naziv proizvoda „vino” iz članka 9. stavka 1. (Specifikacije za obvezne informacije na oznaci – naziv proizvoda, stvarna volumna alkoholna jakost, identifikacija serije) ovog Priloga.
    (24)    Neovisno o točki (b), Unija na svojem području odobrava uvoz i stavljanje na tržište vina proizvedenog u Novom Zelandu primjenom fizičkih postupaka proizvodnje vina u skladu sa zakonodavstvom Novog Zelanda utvrđenim u Dodatku 9.-E-2. (zakonodavstvo Novog Zelanda iz članka 6. stavka 1. točke (b)).
    (25)    Podrazumijeva se da se članak 6. stavak 1. točke (b) i (c) (Definicije proizvoda i enološki postupci) primjenjuju pojedinačno ili kumulativno, ovisno o enološkim postupcima koji se primjenjuju na vino proizvedeno u Novom Zelandu.
    (26)    Odstupajući od točke (b), vino proizvedeno u Uniji uz upotrebu manoproteina kvasca ili kalijeva ferocijanida može se uvoziti i stavljati na tržište na državnom području Novog Zelanda pod uvjetom da takvo vino zadovoljava propisane granice utvrđene u Australia New Zealand Food Standards Code (Kodeks prehrambenih standarda Australije i Novog Zelanda) za te tvari sve dok se propisana ograničenja utvrđena u tom kodeksu razlikuju od utvrđenih preporuka OIV-a kako su objavljene.
    (27)    Neovisno o točki (b), Novi Zeland na svojem državnom području odobrava uvoz i stavljanje na tržište vina podrijetlom iz Unije koja su proizvedena u skladu s fizičkim postupcima proizvodnje vina te uvjetima i ograničenjima njihove uporabe kako je utvrđeno u članku 3. stavku 1. i tablici 1 dijela A Priloga I. Delegiranoj uredbi Komisije (EU) 2019/934.
    (28)    Podrazumijeva se da se članak 6. stavak 2. točke (b) i (c) (Definicije proizvoda i enološki postupci) primjenjuju pojedinačno ili kumulativno, ovisno o enološkim postupcima koji se primjenjuju na vino proizvedeno u Uniji.
    (29)    Podrazumijeva se da pojam „uklanjanje” uključuje sljedeće radnje: izmjena, micanje, brisanje, uništavanje i zaklanjanje.
    (30)    Uredba (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 17. prosinca 2013. o uspostavljanju zajedničke organizacije tržišta poljoprivrednih proizvoda i stavljanju izvan snage uredbi Vijeća (EEZ) br. 922/72, (EEZ) br. 234/79, (EZ) br. 1037/2001 i (EZ) br. 1234/2007 (SL EU L 374, 20.12.2013., str. 671.).
    (31)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/33 оd 17. listopada 2018. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu zahtjeva za zaštitu oznaka izvornosti, oznaka zemljopisnog podrijetla i tradicionalnih izraza u sektoru vina, postupka podnošenja prigovora, ograničenja upotrebe, izmjena specifikacija proizvoda, poništenja zaštite te označivanja i prezentiranja (SL EU L 9, 11.1.2019., str. 2.).
    (32)    Delegirana uredba Komisije (EU) 2019/934 оd 12. ožujka 2019. o dopuni Uredbe (EU) br. 1308/2013 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu vinogradarskih područja u kojima se može povećati alkoholna jakost, odobrenih enoloških postupaka i ograničenja primjenjivih na proizvodnju i čuvanje proizvoda od vinove loze, najmanjeg postotka alkohola za nusproizvode i njihova odlaganja te objave zapisa OIV-a (SL EU L 149, 7.6.2019., str. 1.).
    (33)    Uredba (EU) br. 1169/2011 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2011. o informiranju potrošača o hrani, izmjeni uredbi (EZ) br. 1924/2006 i (EZ) br. 1925/2006 Europskog parlamenta i Vijeća te o stavljanju izvan snage Direktive Komisije 87/250/EEZ, Direktive Vijeća 90/496/EEZ, Direktive Komisije 1999/10/EZ, Direktive 2000/13/EZ Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Komisije 2002/67/EZ i 2008/5/EZ i Uredbe Komisije (EZ) br. 608/2004 (SL EU L 304, 22.11.2011., str. 18.).
    (34)    Na primjer, partnerstva i poduzeća s jednim vlasnikom općenito nisu prihvatljivi pravni oblici za financijske institucije u Novom Zelandu i Uniji. Cilj ove uvodne napomene nije da ona sama po sebi utječe na, ili na drugi način ograničava, izbor financijske institucije druge stranke između podružnica ili društava kćeri.
    (35)    Za potrebe ove rezerve:(a)    „domaće pravo” znači pravo određene države članice i pravo Unije;(b)    „međunarodno javno pravo” isključuje pravo Europske unije i uključuje pravo uspostavljeno međunarodnim ugovorima i konvencijama, kao i međunarodno običajno pravo;(c)    „pravno savjetovanje” obuhvaća savjetovanje klijenata i savjetovanje s njima o pitanjima koja uključuju transakcije, odnose i sporove, povezana s primjenom ili tumačenjem prava; sudjelovanje s klijentima ili u njihovo ime u pregovorima i drugim poslovima s trećim stranama u takvim pitanjima; i pripremu dokumenata koji su u cijelosti ili djelomično pravno uređeni; te provjeru dokumenata bilo koje vrste za potrebe i u skladu sa zahtjevima zakonodavstva;(d)    „pravno zastupanje” obuhvaća pripremu dokumenata koji se trebaju dostaviti upravnim agencijama, sudovima ili drugim propisno osnovanim službenim sudovima; i nazočnost pred upravnim agencijama, sudovima ili drugim propisno osnovanim službenim sudovima; i(e)    „pravna arbitraža, mirenje i posredovanje” znači priprema dokumentacije koja se dostavlja arbitru, miritelju ili posredniku te priprema za svjedočenje i svjedočenje pred njima u svim sporovima koji uključuju primjenu i tumačenje prava. Ne uključuje usluge arbitraže, mirenja i posredovanja u sporovima koji ne uključuju primjenu i tumačenje prava, a koji se odnose na usluge povezane sa savjetovanjem u pogledu upravljanja. Ne uključuju ni djelovanje u svojstvu arbitra, miritelja ili posrednika. Kao potkategorija, usluge međunarodne pravne arbitraže, mirenja ili posredovanja odnose se na iste usluge kad spor uključuje stranke iz dviju ili više zemalja.
    (36)    Uredba (EU) 2017/1001 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. lipnja 2017. o žigu Europske unije (SL EU L 154, 16.6.2017., str. 1.).
    (37)    Uredba Vijeća (EZ) br. 6/2002 od 12. prosinca 2001. o dizajnu Zajednice (SL EU L 3, 5.1.2002., str. 1.).
    (38)    Direktiva 2013/34/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2013. o godišnjim financijskim izvještajima, konsolidiranim financijskim izvještajima i povezanim izvješćima za određene vrste poduzeća, o izmjeni Direktive 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća i o stavljanju izvan snage direktiva Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ (SL EU L 182, 29.6.2013., str. 19.).
    (39)    Direktiva 2006/43/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 17. svibnja 2006. o zakonskim revizijama godišnjih financijskih izvještaja i konsolidiranih financijskih izvještaja, kojom se mijenjaju direktive Vijeća 78/660/EEZ i 83/349/EEZ i stavlja izvan snage Direktiva Vijeća 84/253/EEZ (SL EU L 157, 9.6.2006., str. 87.).
    (40)    Uredba (EZ) br. 1008/2008 Europskog parlamenta i Vijeća od 24. rujna 2008. o zajedničkim pravilima za obavljanje zračnog prijevoza u Zajednici (SL L 293, 31.10.2008., str. 3.).
    (41)    Uredba (EZ) br. 80/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 14. siječnja 2009. o Kodeksu poslovanja računalnih sustava rezervacija i stavljanju izvan snage Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2299/89 (SL L 35, 4.2.2009., str. 47.).
    (42)    Direktiva 97/67/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 15. prosinca 1997. o zajedničkim pravilima za razvoj unutarnjeg tržišta poštanskih usluga u Zajednici i poboljšanje kvalitete usluga (SL L 15, 21.1.1998, str. 14.).
    (43)    Uredba (EU) 2017/352 Europskog parlamenta i Vijeća od 15. veljače 2017. o uspostavi okvira za pružanje lučkih usluga i zajedničkih pravila o financijskoj transparentnosti luka (SL L 57, 3.3.2017., str. 1.).
    (44)    Direktiva Vijeća 96/67/EZ od 15. listopada 1996. o pristupu tržištu zemaljskih usluga u zračnim lukama Zajednice (SL L 272, 25.10.1996., str. 36.).
    (45)    Uredba (EU) br. 952/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 9. listopada 2013. o Carinskom zakoniku Unije (SL EU L 269, 10.10.2013., str. 1.).
    (46)    Strano trgovačko društvo ili društvo kći stranog trgovačkog društva „veliko” je u odnosu na obračunsko razdoblje ako se primjenjuje najmanje jedno od sljedećeg:i.    na datum bilance svakog od dva prethodna računovodstvena razdoblja ukupna imovina subjekta i njegovih društava kćeri (ako postoje) premašuje 20 milijuna NZD; iliii.    u svakom od dva prethodna računovodstvena razdoblja ukupni prihodi subjekta i njegovih društava kćeri (ako postoje) premašuju 10 milijuna NZD.Potrebno je izvješće o reviziji, osim ako novozelandsko poslovanje tog stranog društva nije „veliko” i ako se zakonodavstvom jurisdikcije u kojoj je društvo osnovano ne zahtijeva revizija.
    (47)    Novozelandsko trgovačko društvo „veliko” je u odnosu na obračunsko razdoblje ako se primjenjuje barem jedna od sljedećih točaka:i.    na datum bilance svakog od dva prethodna računovodstvena razdoblja ukupna imovina subjekta i njegovih društava kćeri (ako postoje) premašuje 60 milijuna NZD; iliii.    u svakom od dva prethodna računovodstvena razdoblja ukupni prihodi subjekta i njegovih društava kćeri (ako postoje) premašuju 30 milijuna NZD.
    (48)    Dionica Kiwi u društvu Air New Zealand je pojedinačna konvertibilna povlaštena dionica s posebnim pravima u vrijednosti 1 NZD koja je izdana Kruni. Dioničar Kiwi je Njegovo Veličanstvo Kralj Novog Zelanda.
    (49)    Podrazumijeva se da pojam „dionice” uključuje dionice i druge vrste vrijednosnih papira.
    (50)    Podrazumijeva se da „glasačko pravo” uključuje ovlast kontrole 25 % ili više sastava upravljačkog tijela novozelandskog subjekta.
    (51)    Podrazumijeva se da pojam „dionice” uključuje dionice i druge vrste vrijednosnih papira.
    (52)    Podrazumijeva se da „glasačko pravo” uključuje ovlast kontrole 25 % ili više sastava upravljačkog tijela novozelandskog subjekta.
    (53)    Na primjer, partnerstva i poduzeća s jednim vlasnikom općenito nisu prihvatljivi pravni oblici za financijske institucije u Novom Zelandu i Uniji. Cilj ove uvodne napomene nije da ona sama po sebi utječe na, ili na drugi način ograničava, izbor financijske institucije druge stranke između podružnica ili društava kćeri.
    (54)    Uredba (EZ) br. 391/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o zajedničkim pravilima i normama za organizacije koje obavljaju pregled i nadzor brodova (SL L 131, 28.5.2009., str. 11.).
    (55)    Direktiva 2009/65/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o usklađivanju zakona i drugih propisa u odnosu na subjekte za zajednička ulaganja u prenosive vrijednosne papire (UCITS) (SL EU L 302, 17.11.2009., str. 32.).
    (56)    Direktiva 2011/61/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o upraviteljima alternativnih investicijskih fondova i o izmjeni direktiva 2003/41/EZ i 2009/65/EZ te uredbi (EZ) br. 1060/2009 i (EU) br. 1095/2010 (SL EU L 174, 1.7.2011., str. 1.).
    (57)    Uredba (EZ) br. 1071/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o uspostavljanju zajedničkih pravila koja se tiču uvjeta za obavljanje djelatnosti cestovnog prijevoznika te stavljanju izvan snage Direktive Vijeća 96/26/EZ (SL EU L 300, 14.11.2009., str. 51.).
    (58)    Uredba (EZ) br. 1072/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup tržištu međunarodnog cestovnog prijevoza tereta (SL L 300, 14.11.2009., str. 72.).
    (59)    Uredba (EZ) br. 1073/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. listopada 2009. o zajedničkim pravilima za pristup međunarodnom tržištu usluga prijevoza običnim i turističkim autobusima i o izmjeni Uredbe (EZ) br. 561/2006 (SL L 300, 14.11.2009., str. 88.).
    (60)    Kad je riječ o Austriji, dio izuzeća u pogledu tretmana najpovlaštenije nacije koji se odnosi na prometna prava obuhvaća sve zemlje s kojima postoje ili bi se u budućnosti mogli razmotriti bilateralni sporazumi o cestovnom prijevozu ili drugi dogovori u pogledu cestovnog prijevoza.
    (61)    Direktiva (EU) 2019/944 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. lipnja 2019. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i izmjeni Direktive 2012/27/EU (SL L 158, 14.6.2019., str. 125.).
    (62)    Direktiva 2009/73/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 13. srpnja 2009. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina i stavljanju izvan snage Direktive 2003/55/EZ (SL L 211, 14.8.2009., str. 94.).
    (63)    Direktiva 96/92/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 19. prosinca 1996. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije (SL L 27, 30.1.1997., str. 20.).
    (64)    Direktiva 2003/54/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 26. lipnja 2003. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište električne energije i stavljanju izvan snage Direktive 96/92/EZ (SL L 176, 15.7.2003., str. 37.)
    (65)    Direktiva 98/30/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 22. lipnja 1998. o zajedničkim pravilima za unutarnje tržište prirodnog plina (SL L 204, 21.7.1998., str. 1.).
    (66)    Podrazumijeva se da pojam „dionice” uključuje dionice i druge vrste vrijednosnih papira.
    (67)    Podrazumijeva se da „glasačko pravo” uključuje ovlast kontrole 25 % ili više sastava upravljačkog tijela novozelandskog subjekta.
    (68)    Podrazumijeva se da pojam „dionice” uključuje dionice i druge vrste vrijednosnih papira.
    (69)    Podrazumijeva se da „glasačko pravo” uključuje ovlast kontrole 25 % ili više sastava upravljačkog tijela novozelandskog subjekta.
    (70)    Izdavanje poštanskih marki na kojima se nalaze riječi „New Zealand” subjektima uvrštenima na popis Svjetske poštanske unije, osim ako riječi „New Zealand” čine dio naziva subjekta koji izdaje poštanske marke.
    (71)    „usluge pretovara pomorskih kontejnera” znači djelatnosti koje obavljaju trgovačka društva za utovar i istovar plovila, uključujući poduzeća koja upravljaju terminalima, ali ne uključujući neposredne aktivnosti lučkih radnika ako su ti radnici organizirani neovisno o trgovačkim društvima za utovar i istovar plovila ili trgovačkim društvima za upravljanje terminalima. Te djelatnosti uključuju organizaciju i nadzor:(a)    utovara kontejnera na brod i istovara kontejnera s broda;(b)    privezivanja i odvezivanja kontejnera; i(c)    prihvata i isporuke te čuvanja kontejnera prije otpreme ili nakon istovara;
    (72)    „Kreativne umjetnosti” uključuju ngā toi Māori (umjetnosti Maora), izvedbene umjetnosti, uključujući kazalište, ples i glazbu, haku (tradicionalni ratni ples Maora), waiatu (pjesma ili pjevanje), vizualne umjetnosti i obrte kao što su slikarstvo, skulptura, whakairo (rezbarenje), raranga (tkanje) i tā moko (tradicionalne maorske tetovaže), književnost, jezičnu umjetnost, kreativne internetske sadržaje, autohtonu tradicionalnu praksu i suvremeni kulturni izričaj te digitalne interaktivne medije i hibridne umjetničke radove, uključujući one koji se služe novim tehnologijama za nadilaženje podjela na zasebne oblike umjetnosti. Pojam obuhvaća one aktivnosti koje su uključene u predstavljanje, izvođenje i tumačenje umjetnosti te proučavanje i tehnički razvoj tih umjetničkih oblika i aktivnosti.
    (73)    Neovisno o obvezama utvrđenima u ovom stavku, Novi Zeland zadržava pravo donijeti ili zadržati mjere koje se odnose na posadu brodova.
    (74)    Podrazumijeva se da odgovarajuće tijelo Novog Zelanda mora priznati te kvalifikacije ako je prema njegovu zakonodavstvu takvo priznavanje uvjet za pružanje te usluge u Novom Zelandu.
    (75)    Stečeno nakon punoljetnosti.
    (76)    Ako diploma ili dokaz o kvalifikaciji nisu stečeni u stranci u kojoj se pruža usluga, ta stranka može ocijeniti jesu li ta diploma ili dokaz o kvalifikaciji jednakovrijedni sveučilišnoj diplomi koja se zahtijeva na njezinu području.
    (77)    Ne uključuju usluge pravnog savjetovanja i pravnog zastupanja u poreznim pitanjima koje su obuhvaćene uslugama pravnog savjetovanja u skladu s međunarodnim javnim pravom i pravom matične jurisdikcije.
    (78)    Dio CPC-a 85201 koji se nalazi u okviru usluga liječnika i stomatologa.
    (79)    Za sve države članice osim za DK, odobrenje istraživačke organizacije i sporazum o gostovanju moraju ispunjavati uvjete iz Direktive 2005/71/EZ od 12. listopada 2005.
    (80)    Za sve države članice osim za DK, odobrenje istraživačke organizacije i sporazum o gostovanju moraju ispunjavati uvjete iz Direktive 2005/71/EZ od 12. listopada 2005.
    (81)    Usluge održavanja i popravka uredskih strojeva i opreme uključujući i računala (CPC 845) navedene su pod računalnim uslugama.
    (82)    Pružatelji usluga čija je funkcija pratiti skupinu na putovanju koja se sastoji od najmanje 10 fizičkih osoba, a ne djeluju kao vodiči na konkretnim lokacijama.
    (83)    Definicije iz članka 10.3. (Definicije) i članka 10.20. stavka 3. (Područje primjene i definicije) primjenjuju se na ovaj Prilog.
    (84)    Stavci 1., 2. i 3. ne primjenjuju se na države članice koje ne podliježu primjeni Direktive 2014/66/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 15. svibnja 2014. o uvjetima za ulazak i boravak državljana trećih zemalja u okviru premještaja unutar društva, SL L 157, 27.5.2014., str. 1.
    (85)    Uključuje sve neprerađene i poluprerađene proizvode obuhvaćene ovim poglavljima.
    (86)    Za potrebe ovog Sporazuma „regionalni javni naručitelji” znači javni naručitelji koji provode nabavu za administrativne jedinice obuhvaćene NUTS-om 1 i 2 iz Uredbe (EZ) br. 1059/2003 Europskog parlamenta i Vijeća od 26. svibnja 2003. o uspostavi zajedničkog razvrstavanja prostornih jedinica za statistiku (NUTS), SL L 154, 21.6.2003., kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1137/2008.
    (87)    Usp. Uredbu (EZ) br. 2195/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 5. studenoga 2002. o Jedinstvenom rječniku javne nabave (CPV), SL L 340/1 od 16. prosinca 2002.
    (88)    Kako je definirano i obrađeno u skladu sa smjernicama vlade Novog Zelanda, „Unsolicited Unique Proposals – How to deal with uninvited bids (Dobrovoljni jedinstveni prijedlozi – kako postupati s nezatraženim ponudama)” (svibanj 2013.), koje se povremeno ažuriraju.
    (89)    Razredi proizvoda primjenjuju se u vezi s pododjeljkom 4.
    (90)    Osim u mjeri u kojoj je proizvod obuhvaćen razredom 16. u nastavku.
    Top

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    PRILOG

     

    Prijedlogu odluke Vijeća

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda


    Dodatak 2.-A-1.

    TARIFNI RASPORED EUROPSKE UNIJE

    OPĆE NAPOMENE

    Povezanost s kombiniranom nomenklaturom (KN) Europske unije iz Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2658/87 1 .

    Odredbe ovog rasporeda uglavnom su izražene u obliku oznake KN, a tumačenje odredaba ovog Rasporeda, uključujući proizvode obuhvaćene podbrojevima ovog rasporeda, uređuju se općim napomenama i napomenama uz odsjeke i poglavlja KN-a. U mjeri u kojoj su odredbe ovog rasporeda jednake odgovarajućim odredbama KN-a, odredbe ovog rasporeda imaju isto značenje kao odgovarajuće odredbe KN-a.

    TARIFNI RASPORED EUROPSKE UNIJE

    Tarifna stavka  
    (KN 2018.)

    Sektor

    Naziv

    Osnovna stopa  
    (carina prema načelu najpovlaštenije nacije
    na dan 1. srpnja 2018.)

    Bilješka

    Kategorija

    Napomene

    01

    POGLAVLJE 1. ŽIVE ŽIVOTINJE

    0101

    Živi konji, magarci, mazge i mule

    - konji

    0101.21.00

    AGRI

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    0

    A

    0101.29

    -- ostalo

    0101.29.10

    AGRI

    --- za klanje

    0

    A

    0101.29.90

    AGRI

    --- ostalo

    11,5

    A

    0101.30.00

    AGRI

    - magarci

    7,7

    A

    0101.90.00

    AGRI

    - ostalo

    10,9

    A

    0102

    Žive životinje vrste goveda

    - goveda

    0102.21

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    0102.21.10

    AGRI

    --- junice (ženska goveda, koja se nikada nisu telila)

    0

    A

    0102.21.30

    AGRI

    --- krave

    0

    A

    0102.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0102.29

    -- ostalo

    0102.29.05

    AGRI

    --- pod-roda Bibos ili pod-roda Poephagus

    0

    A

    --- ostalo

    0102.29.10

    AGRI

    ---- mase ne veće od 80 kg

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- mase veće od 80 kg, ali ne veće od 160 kg

    0102.29.21

    AGRI

    ----- za klanje

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.29

    AGRI

    ----- ostalo

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- mase veće od 160 kg, ali ne veće od 300 kg

    0102.29.41

    AGRI

    ----- za klanje

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.49

    AGRI

    ----- ostalo

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ---- mase veće od 300 kg

    ----- junice (ženska goveda, koja se nikada nisu telila)

    0102.29.51

    AGRI

    ------ za klanje

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.59

    AGRI

    ------ ostalo

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ----- krave

    0102.29.61

    AGRI

    ------ za klanje

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.69

    AGRI

    ------ ostalo

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    ----- ostalo

    0102.29.91

    AGRI

    ------ za klanje

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.29.99

    AGRI

    ------ ostalo

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    - bivoli

    0102.31.00

    AGRI

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    0

    A

    -- ostalo

    0102.39.10

    AGRI

    --- domaće vrste

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.39.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    - ostalo

    0102.90.20

    AGRI

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    0

    A

    -- ostalo

    0102.90.91

    AGRI

    --- domaće vrste

    10,2 + 93,1 EUR/100 kg

    A

    0102.90.99

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0103

    Žive svinje

    0103.10.00

    AGRI

    - čistokrvne rasplodne životinje

    0

    A

    - ostalo

    -- mase manje od 50 kg

    0103.91.10

    AGRI

    --- domaće vrste

    41,2 EUR/100 kg

    A

    0103.91.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- mase 50 kg ili veće

    --- domaće vrste

    0103.92.11

    AGRI

    ---- svinje, koje su se barem jednom oprasile, mase ne manje od 160 kg

    35,1 EUR/100 kg

    A

    0103.92.19

    AGRI

    ---- ostalo

    41,2 EUR/100 kg

    A

    0103.92.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0104

    Žive ovce i koze

    0104.10

    - ovce

    0104.10.10

    AGRI

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    0

    A

    -- ostalo

    0104.10.30

    AGRI

    --- janjad (starosti do jedne godine)

    80,5 EUR/100 kg

    A

    0104.10.80

    AGRI

    --- ostalo

    80,5 EUR/100 kg

    A

    - koze

    0104.20.10

    AGRI

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    3,2

    A

    0104.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    80,5 EUR/100 kg

    A

    0105

    Živa domaća perad vrste Gallus domesticus, patke, guske, pure i biserke

    - mase ne veće od 185 g

    0105.11

    -- kokoši vrste Gallus domesticus

    --- djedovski i roditeljski ženski pilići

    0105.11.11

    AGRI

    ---- za nesilice

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.11.19

    AGRI

    ---- ostalo

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    --- ostalo

    0105.11.91

    AGRI

    ---- za nesilice

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.11.99

    AGRI

    ---- ostalo

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.12.00

    AGRI

    -- purani

    152 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.13.00

    AGRI

    -- patke

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.14.00

    AGRI

    -- guske

    152 EUR/1 000 p/st

    A

    0105.15.00

    AGRI

    -- biserke

    52 EUR/1 000 p/st

    A

    - ostalo

    0105.94.00

    AGRI

    -- kokoši vrste Gallus domesticus

    20,9 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    0105.99.10

    AGRI

    --- patke

    32,3 EUR/100 kg

    A

    0105.99.20

    AGRI

    --- guske

    31,6 EUR/100 kg

    A

    0105.99.30

    AGRI

    --- purani

    23,8 EUR/100 kg

    A

    0105.99.50

    AGRI

    --- biserke

    34,5 EUR/100 kg

    A

    0106

    Ostale žive životinje

    - sisavci

    0106.11.00

    AGRI

    -- primati

    0

    A

    0106.12.00

    AGRI

    -- kitovi, dupini i pliskavice (sisavci iz reda Cetacea); morske krave i moronji (sisavci iz reda Sirenia); tuljani, morski lavovi i morževi (sisavci iz podreda Pinnipedia)

    0

    A

    0106.13.00

    AGRI

    -- deve i ostale vrste iz porodice Camelidae

    0

    A

    -- kunići i zečevi

    0106.14.10

    AGRI

    --- domaći kunići

    3,8

    A

    0106.14.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0106.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0106.20.00

    AGRI

    - gmazovi (uključujući zmije i kornjače)

    0

    A

    - ptice

    0106.31.00

    AGRI

    -- ptice grabljivice

    0

    A

    0106.32.00

    AGRI

    -- psitako-vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue)

    0

    A

    0106.33.00

    AGRI

    -- nojevi; emui (Dromaius novaehollandiae)

    0

    A

    -- ostalo

    0106.39.10

    AGRI

    --- golubovi

    6,4

    A

    0106.39.80

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    - kukci

    0106.41.00

    AGRI

    -- pčele

    0

    A

    0106.49.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0106.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    02

    POGLAVLJE 2. MESO I JESTIVI MESNI KLAONIČKI PROIZVODI

    0201

    Meso od životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno

    0201.10.00

    AGRI

    - trupovi i polovice

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    - ostali komadi s kostima

    0201.20.20

    AGRI

    -- kompenzirane četvrtine

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0201.20.30

    AGRI

    -- neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    12,8 + 141,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0201.20.50

    AGRI

    -- neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    12,8 + 212,2 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0201.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    12,8 + 265,2 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0201.30.00

    AGRI

    - bez kostiju

    12,8 + 303,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202

    Meso od životinja vrste goveda, smrznuto

    0202.10.00

    AGRI

    - trupovi i polovice

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    - ostali komadi s kostima

    0202.20.10

    AGRI

    -- kompenzirane četvrtine

    12,8 + 176,8 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202.20.30

    AGRI

    -- neraskomadane ili raskomadane prednje četvrtine

    12,8 + 141,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202.20.50

    AGRI

    -- neraskomadane ili raskomadane stražnje četvrtine

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    12,8 + 265,3 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    - bez kostiju

    0202.30.10

    AGRI

    -- prednje četvrtine, cijele ili raskomadane u najviše pet komada, svaka u jednom bloku; ‘kompenzirane’ četvrtine u dva bloka, od kojih jedan sadrži prednju četvrtinu, cijelu ili raskomadanu u najviše pet komada, a drugi dio zadnju četvrtinu, isključujući file u jednom komadu

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202.30.50

    AGRI

    -- „crop”, vrat s potplećkom („chuck and blade”) i prsa s donjim dijelom plećke

    12,8 + 221,1 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0202.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    12,8 + 304,1 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0203

    Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    - svježe ili rashlađeno

    -- trupovi i polovice

    0203.11.10

    AGRI

    --- od domaćih svinja

    53,6 EUR/100 kg

    A

    0203.11.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    --- od domaćih svinja

    0203.12.11

    AGRI

    ---- šunke i komadi od njih

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0203.12.19

    AGRI

    ---- plećke i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.12.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- ostalo

     

    --- od domaćih svinja

     

    0203.19.11

    AGRI

    ---- prednji dijelovi i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.19.13

    AGRI

    ---- leđa i komadi od njih, s kostima

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.15

    AGRI

    ---- prsa s potrbušinom (potrbušina) i komadi od njih

    46,7 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    0203.19.55

    AGRI

    ----- bez kostiju

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.59

    AGRI

    ----- ostalo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    - smrznuto

     

    -- trupovi i polovice

     

    0203.21.10

    AGRI

    --- od domaćih svinja

    53,6 EUR/100 kg

    A

    0203.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    --- od domaćih svinja

    0203.22.11

    AGRI

    ---- šunke i komadi od njih

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0203.22.19

    AGRI

    ---- plećke i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.22.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- ostalo

    --- od domaćih svinja

    0203.29.11

    AGRI

    ---- prednji dijelovi i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0203.29.13

    AGRI

    ---- leđa i komadi od njih, s kostima

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.15

    AGRI

    ---- prsa s potrbušinom (potrbušina) i komadi od njih

    46,7 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    0203.29.55

    AGRI

    ----- bez kostiju

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.59

    AGRI

    ----- ostalo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0203.29.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0204

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto

     

    0204.10.00

    AGRI

    - trupovi i polovice, janjeći, svježi ili rashlađeni

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    - ostalo meso od ovaca, svježe ili rashlađeno

    0204.21.00

    AGRI

    -- trupovi i polovice

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    -- ostali komadi s kostima

    0204.22.10

    AGRI

    --- skraćene prednje četvrtine

    12,8 + 119,9 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.22.30

    AGRI

    --- slabine i/ili podslabine

    12,8 + 188,5 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.22.50

    AGRI

    --- noge

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.22.90

    AGRI

    --- ostalo

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.23.00

    AGRI

    -- bez kostiju

    12,8 + 311,8 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.30.00

    AGRI

    - trupovi i polovice, janjeći, smrznuti

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    - ostalo meso od ovaca, smrznuto

    0204.41.00

    AGRI

    -- trupovi i polovice

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    -- ostali komadi s kostima

    0204.42.10

    AGRI

    --- skraćene prednje četvrtine

    12,8 + 90,2 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.42.30

    AGRI

    --- slabine i/ili podslabine

    12,8 + 141,7 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.42.50

    AGRI

    --- noge

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.42.90

    AGRI

    --- ostalo

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    -- bez kostiju

    0204.43.10

    AGRI

    --- janjeće

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.43.90

    AGRI

    --- ostalo

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    - kozje meso

    -- svježe ili rashlađeno

    0204.50.11

    AGRI

    --- trupovi i polovice

    12,8 + 171,3 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.13

    AGRI

    --- skraćene prednje četvrtine

    12,8 + 119,9 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.15

    AGRI

    --- slabine i/ili podslabine

    12,8 + 188,5 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.19

    AGRI

    --- noge

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    --- ostalo

    0204.50.31

    AGRI

    ---- komadi s kostima

    12,8 + 222,7 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.39

    AGRI

    ---- komadi bez kostiju

    12,8 + 311,8 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso

    -- smrznuto

    0204.50.51

    AGRI

    --- trupovi i polovice

    12,8 + 128,8 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.53

    AGRI

    --- skraćene prednje četvrtine

    12,8 + 90,2 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.55

    AGRI

    --- slabine i/ili podslabine

    12,8 + 141,7 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.59

    AGRI

    --- noge

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    --- ostalo

    0204.50.71

    AGRI

    ---- komadi s kostima

    12,8 + 167,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0204.50.79

    AGRI

    ---- komadi bez kostiju

    12,8 + 234,5 EUR/100 kg

    TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    Meso od konja, magaraca, mula ili mazgi, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    0205.00.20

    AGRI

    - svježe ili rashlađeno

    5,1

    A

    0205.00.80

    AGRI

    - smrznuto

    5,1

    A

    0206

    Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula ili mazgi, svježi, rashlađeni ili smrznuti

    - od životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni

    0206.10.10

    AGRI

    -- za proizvodnju farmaceutskih proizvoda

    0

    A

    -- ostalo

    0206.10.95

    AGRI

    --- prepona, mišićna i tetivna (flam)

    12,8 + 303,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0206.10.98

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    - od životinja vrste goveda, smrznuti

    0206.21.00

    AGRI

    -- jezici

    0

    A

    0206.22.00

    AGRI

    -- jetra

    0

    A

    -- ostalo

    0206.29.10

    AGRI

    --- za proizvodnju farmaceutskih proizvoda

    0

    A

    --- ostalo

    0206.29.91

    AGRI

    ---- prepona, mišićna i tetivna (flam)

    12,8 + 304,1 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0206.29.99

    AGRI

    ---- ostalo

    0

    A

    0206.30.00

    AGRI

    - od svinja, svježi ili rashlađeni

    0

    A

    - od svinja, smrznuti

    0206.41.00

    AGRI

    -- jetra

    0

    A

    0206.49.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    - ostalo, svježe ili rashlađeno

    0206.80.10

    AGRI

    -- za proizvodnju farmaceutskih proizvoda

    0

    A

    -- ostalo

    0206.80.91

    AGRI

    --- od konja, magaraca, mula i mazgi

    6,4

    A

    0206.80.99

    AGRI

    --- od ovaca i koza

    0

    A

    0206.90

    - ostalo, smrznuto

    0206.90.10

    AGRI

    -- za proizvodnju farmaceutskih proizvoda

    0

    A

    -- ostalo

    0206.90.91

    AGRI

    --- od konja, magaraca, mula i mazgi

    6,4

    A

    0206.90.99

    AGRI

    --- od ovaca i koza

    0

    A

    0207

    Meso i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 0105, svježi, rashlađeni ili smrznuti

    - od kokoši vrste Gallus domesticus

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    0207.11.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, s glavama i nogama, poznato kao „83 % pilići”

    26,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.11.30

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu, ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „70 % pilići”

    29,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.11.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetra i želudaca, poznato kao „65 % pilići”, ili drukčije podneseno

    32,5 EUR/100 kg

    B3

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    0207.12.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu, ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „70 % pilići”

    29,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.12.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetra i želudaca, poznato kao „65 % pilići”, ili drukčije podneseno

    32,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.13

    -- komadi i klaonički proizvodi, svježi ili rashlađeni

    --- komadi

    0207.13.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    102,4 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.13.20

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    35,8 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.30

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.40

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.50

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    60,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.60

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.13.70

    AGRI

    ----- ostalo

    100,8 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.13.91

    AGRI

    ---- jetra

    6,4

    A

    0207.13.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.14

    -- komadi i klaonički proizvodi, smrznuti

    --- komadi

    0207.14.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    102,4 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.14.20

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    35,8 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.30

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.40

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.50

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    60,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.60

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.14.70

    AGRI

    ----- ostalo

    100,8 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.14.91

    AGRI

    ---- jetra

    6,4

    A

    0207.14.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - od purana

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    0207.24.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu, ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „80 % purani”

    34 EUR/100 kg

    B3

    0207.24.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetara i želudaca, poznato kao „73 % purani”, ili drukčije podneseno

    37,3 EUR/100 kg

    B3

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    0207.25.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu, ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „80 % purani”

    34 EUR/100 kg

    B3

    0207.25.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i utrobe, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetara i želudaca, poznato kao „73 % purani”, ili drukčije podneseno

    37,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.26

    -- komadi i klaonički proizvodi, svježi ili rashlađeni

    --- komadi

    0207.26.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    85,1 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.26.20

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    41 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.30

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.40

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.50

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    67,9 EUR/100 kg

    B3

    ----- noge i komadi od njih

    0207.26.60

    AGRI

    ------ bataci i komadi od bataka

    25,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.70

    AGRI

    ------ ostalo

    46 EUR/100 kg

    B3

    0207.26.80

    AGRI

    ----- ostalo

    83 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.26.91

    AGRI

    ---- jetra

    6,4

    A

    0207.26.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.27

    -- komadi i klaonički proizvodi, smrznuti

    --- komadi

    0207.27.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    85,1 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.27.20

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    41 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.30

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.40

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.50

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    67,9 EUR/100 kg

    B3

    ----- noge i komadi od njih

    0207.27.60

    AGRI

    ------ bataci i komadi od njih

    25,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.70

    AGRI

    ------ ostalo

    46 EUR/100 kg

    B3

    0207.27.80

    AGRI

    ----- ostalo

    83 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.27.91

    AGRI

    ---- jetra

    6,4

    A

    0207.27.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - od pataka

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    0207.41.20

    AGRI

    --- očišćeno od perja, iskrvavljeno, bez crijeva ali neočišćeno, s glavama i nogama, poznato kao „85 % patke”

    38 EUR/100 kg

    B3

    0207.41.30

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „70 % patke”

    46,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.41.80

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetara i želudaca, poznato kao „63 % patke”, ili drukčije podneseno

    51,3 EUR/100 kg

    B3

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    0207.42.30

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu ali s vratovima, srcima, jetrima i želucima, poznato kao „70 % patke”

    46,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.42.80

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu i bez vratova, srca, jetara i želudaca, poznato kao „63 % patke”, ili drukčije podneseno

    51,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.43.00

    AGRI

    -- masna jetra, svježa ili rashlađena

    0

    A

    0207.44

    -- ostalo, svježe ili rashlađeno

    --- komadi

    0207.44.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.44.21

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    56,4 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.31

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.41

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.51

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.61

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.71

    AGRI

    ----- paltoi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.44.81

    AGRI

    ----- ostalo

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.44.91

    AGRI

    ---- jetra, osim masnih jetara

    6,4

    A

    0207.44.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.45

    -- ostalo, smrznuto

    --- komadi

    0207.45.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.45.21

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    56,4 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.31

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.41

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.51

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.61

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.71

    AGRI

    ----- paltoi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.45.81

    AGRI

    ----- ostalo

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    ---- jetra

    0207.45.93

    AGRI

    ----- masna jetra

    0

    A

    0207.45.95

    AGRI

    ----- ostalo

    6,4

    A

    0207.45.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    - od gusaka

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    0207.51.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja, iskrvavljeno, neočišćeno, s glavama i nogama, poznato kao „82 % guske”

    45,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.51.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu, sa ili bez srca i želudaca, poznato kao „75 % guske”, ili drukčije podneseno

    48,1 EUR/100 kg

    B3

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    0207.52.10

    AGRI

    --- očišćeno od perja, iskrvavljeno, neočišćeno, s glavama i nogama, poznato kao „82 % guske”

    45,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.52.90

    AGRI

    --- očišćeno od perja i unutarnjih organa, bez glava i nogu, sa ili bez srca i želudaca, poznato kao „75 % guske”, ili drukčije podneseno

    48,1 EUR/100 kg

    B3

    0207.53.00

    AGRI

    -- masna jetra, svježa ili rashlađena

    0

    A

    0207.54

    -- ostalo, svježe ili rashlađeno

    --- komadi

    0207.54.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    110,5 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.54.21

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    52,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.31

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.41

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.51

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    86,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.61

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    69,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.71

    AGRI

    ----- paltoi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.54.81

    AGRI

    ----- ostalo

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.54.91

    AGRI

    ---- jetra, osim masnih jetara

    6,4

    A

    0207.54.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55

    -- ostalo, smrznuto

    --- komadi

    0207.55.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    110,5 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.55.21

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    52,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.31

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.41

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.51

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    86,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.61

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    69,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.71

    AGRI

    ----- paltoi

    66 EUR/100 kg

    B3

    0207.55.81

    AGRI

    ----- ostalo

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    ---- jetra

    0207.55.93

    AGRI

    ----- masna jetra

    0

    A

    0207.55.95

    AGRI

    ----- ostalo

    6,4

    A

    0207.55.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.60

    - od biserki

    0207.60.05

    AGRI

    -- neizrezano na komade, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    49,3 EUR/100 kg

    B3

    -- ostalo, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    --- komadi

    0207.60.10

    AGRI

    ---- bez kostiju

    128,3 EUR/100 kg

    B3

    ---- s kostima

    0207.60.21

    AGRI

    ----- polovice ili četvrtine

    54,2 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.31

    AGRI

    ----- cijela krila, sa ili bez vrhova

    26,9 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.41

    AGRI

    ----- hrptovi, vratovi, hrptovi s vratovima, trtice i vrhovi krila

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.51

    AGRI

    ----- prsa i komadi od njih

    115,5 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.61

    AGRI

    ----- noge i komadi od njih

    46,3 EUR/100 kg

    B3

    0207.60.81

    AGRI

    ----- ostalo

    123,2 EUR/100 kg

    B3

    --- klaonički proizvodi

    0207.60.91

    AGRI

    ---- jetra

    6,4

    A

    0207.60.99

    AGRI

    ---- ostalo

    18,7 EUR/100 kg

    B3

    0208

    Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, rashlađeni ili smrznuti

    - od kunića ili zečeva

    0208.10.10

    AGRI

    -- od domaćih kunića

    6,4

    A

    0208.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0208.30.00

    AGRI

    - od primata

    9

    A

    - od kitova, dupina i pliskavica (sisavaca iz reda Cetacea); morskih krava i moronja (sisavaca iz reda Sirenia); tuljana, morskih lavova i morževa (sisavaca iz podreda Pinnipedia)

    0208.40.10

    AGRI

    -- meso kitova

    6,4

    A

    0208.40.20

    AGRI

    -- meso tuljana

    6,4

    A

    0208.40.80

    AGRI

    -- ostalo

    9

    A

    0208.50.00

    AGRI

    - od gmazova (uključujući zmije i kornjače)

    9

    A

    0208.60.00

    AGRI

    - od deva i ostalih vrsta iz porodice Camelidae

    9

    A

    - ostalo

    0208.90.10

    AGRI

    -- od domaćih golubova

    6,4

    A

    0208.90.30

    AGRI

    -- od divljači, osim od divljih kunića ili zečeva

    0

    A

    0208.90.60

    AGRI

    -- od sobova

    9

    A

    0208.90.70

    AGRI

    -- žablji kraci

    6,4

    A

    0208.90.98

    AGRI

    -- ostalo

    9

    A

    0209

    Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća od peradi, netopljena niti drukčije ekstrahirana, svježa, rashlađena, smrznuta, soljena, u salamuri, sušena ili dimljena

    0209.10

    - od svinja

    -- potkožna svinjska masnoća

    0209.10.11

    AGRI

    --- svježa, rashlađena, smrznuta, soljena ili u salamuri

    21,4 EUR/100 kg

    A

    0209.10.19

    AGRI

    --- sušena ili dimljena

    23,6 EUR/100 kg

    A

    0209.10.90

    AGRI

    -- svinjska masnoća, osim one iz podbroja 0209.10.11 ili 0209.10.19

    12,9 EUR/100 kg

    A

    0209.90.00

    AGRI

    - ostalo

    41,5 EUR/100 kg

    A

    0210

    Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od klaoničkih proizvoda

    - svinjsko meso

    0210.11

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    --- od domaćih svinja

    ---- soljeni ili u salamuri

    0210.11.11

    AGRI

    ----- šunke i komadi od njih

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0210.11.19

    AGRI

    ----- plećke i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    ---- sušeni ili dimljeni

    0210.11.31

    AGRI

    ----- šunke i komadi od njih

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.11.39

    AGRI

    ----- plećke i komadi od njih

    119 EUR/100 kg

    A

    0210.11.90

    AGRI

    --- ostalo

    15,4

    A

    0210.12

    -- prsa s potrbušinom (potrbušina) i komadi od njih

    --- od domaćih svinja

    0210.12.11

    AGRI

    ---- soljeni ili u salamuri

    46,7 EUR/100 kg

    A

    0210.12.19

    AGRI

    ---- sušeni ili dimljeni

    77,8 EUR/100 kg

    A

    0210.12.90

    AGRI

    --- ostalo

    15,4

    A

    0210.19

    -- ostalo

    --- od domaćih svinja

    ---- soljeni ili u salamuri

    0210.19.10

    AGRI

    ----- „bacon” polovice ili „spencers”

    68,7 EUR/100 kg

    A

    0210.19.20

    AGRI

    ----- skraćene (3/4) polovice ili srednji dijelovi („middles”)

    75,1 EUR/100 kg

    A

    0210.19.30

    AGRI

    ----- prednji dijelovi i komadi od njih

    60,1 EUR/100 kg

    A

    0210.19.40

    AGRI

    ----- leđa i komadi od njih

    86,9 EUR/100 kg

    A

    0210.19.50

    AGRI

    ----- ostalo

    86,9 EUR/100 kg

    A

    ---- sušeno ili dimljeno

    0210.19.60

    AGRI

    ----- prednji dijelovi i komadi od njih

    119 EUR/100 kg

    A

    0210.19.70

    AGRI

    ----- leđa i komadi od njih

    149,6 EUR/100 kg

    A

    ----- ostalo

    0210.19.81

    AGRI

    ------ bez kostiju

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.19.89

    AGRI

    ------ ostalo

    151,2 EUR/100 kg

    A

    0210.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    15,4

    A

    - meso od životinja vrste goveda

    0210.20.10

    AGRI

    -- s kostima

    15,4 + 265,2 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0210.20.90

    AGRI

    -- bez kostiju

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    - ostalo, uključujući jestivo brašno i krupicu od mesa ili klaoničkih proizvoda

    0210.91.00

    AGRI

    -- od primata

    15,4

    A

    0210.92

    -- od kitova, dupina i pliskavica (sisavaca iz reda Cetacea); morskih krava i moronja (sisavaca iz reda Sirenia); tuljana, morskih lavova i morževa (sisavaca iz podreda Pinnipedia)

    0210.92.10

    AGRI

    --- od kitova, dupina i pliskavica (sisavaca iz reda Cetacea); morskih krava i moronja (sisavaca iz reda Sirenia)

    15,4

    A

    --- ostalo

    0210.92.91

    AGRI

    ---- meso

    130 EUR/100 kg

    A

    0210.92.92

    AGRI

    ---- klaonički proizvodi

    15,4

    A

    0210.92.99

    AGRI

    ---- jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    A

    0210.93.00

    AGRI

    -- od gmazova (uključujući zmije i kornjače)

    15,4

    A

    0210.99

    -- ostalo

    --- meso

    0210.99.10

    AGRI

    ---- od konja, soljeno, u salamuri ili sušeno

    6,4

    A

    ---- od ovaca i koza

    0210.99.21

    AGRI

    ----- s kostima

    222,7 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso  
    i TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0210.99.29

    AGRI

    ----- bez kostiju

    311,8 EUR/100 kg

    TRQ-2 Svježe/rashlađeno  
    ovčje i kozje meso  
    i TRQ-3 Smrznuto  
    ovčje i kozje meso

    0210.99.31

    AGRI

    ---- od sobova

    15,4

    A

    0210.99.39

    AGRI

    ---- ostalo

    130 EUR/100 kg

    A

    --- klaonički proizvodi

    ---- od domaćih svinja

    0210.99.41

    AGRI

    ----- jetra

    64,9 EUR/100 kg

    A

    0210.99.49

    AGRI

    ----- ostalo

    47,2 EUR/100 kg

    A

    ---- od životinja vrste goveda

    0210.99.51

    AGRI

    ----- prepona, mišićna i tetivna (flam)

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    0210.99.59

    AGRI

    ----- ostalo

    12,8

    TRQ-1 Govedina

    ---- ostalo

    ----- jetra peradi

    0210.99.71

    AGRI

    ------ masna jetra od gusaka i pataka, soljena ili u salamuri

    0

    A

    0210.99.79

    AGRI

    ------ ostalo

    6,4

    A

    0210.99.85

    AGRI

    ----- ostalo

    15,4

    A

    0210.99.90

    AGRI

    --- jestivo brašno i krupica od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda

    15,4 + 303,4 EUR/100 kg

    A

    03

    POGLAVLJE 3. RIBE I RAKOVI, MEKUŠCI I OSTALI VODENI BESKRALJEŽNJACI

    0301

    Živa riba

    - ukrasna riba

    0301.11.00

    FISH

    -- slatkovodna riba

    0

    A

    0301.19.00

    FISH

    -- ostalo

    7,5

    A

    - ostala živa riba

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    0301.91.10

    FISH

    --- vrste Oncorhynchus apache ili Oncorhynchus chrysogaster

    8

    A

    0301.91.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    0301.92.10

    FISH

    --- duljine manje od 12 cm

    0

    A

    0301.92.30

    FISH

    --- duljine 12 cm ili veće, ali ne veće od 20 cm

    0

    A

    0301.92.90

    FISH

    --- duljine 20 cm ili veće

    0

    A

    0301.93.00

    FISH

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    0301.94.10

    FISH

    --- plavoperajna tuna (Thunnus thynnus)

    16

    A

    0301.94.90

    FISH

    --- sjevernopacifička tuna (Thunnus orientalis)

    16

    A

    0301.95.00

    FISH

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    16

    A

    0301.99

    -- ostalo

    --- slatkovodna riba

    0301.99.11

    FISH

    ---- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    2

    A

    0301.99.17

    FISH

    ---- ostalo

    8

    A

    0301.99.85

    FISH

    --- ostalo

    16

    A

    0302

    Riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 0304

    - salmonida, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    0302.11.10

    FISH

    --- vrste Oncorhynchus apache ili Oncorhynchus chrysogaster

    8

    A

    0302.11.20

    FISH

    --- kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss), s glavom i škrgama, bez utrobe, mase po komadu veće od 1,2 kg, ili bez glave, škrga i utrobe, mase po komadu veće od 1 kg

    12

    A

    0302.11.80

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    0302.13.00

    FISH

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus)

    2

    A

    0302.14.00

    FISH

    -- atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    2

    A

    0302.19.00

    FISH

    -- ostalo

    8

    A

    - riba iz reda plosnatica (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    -- halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    0302.21.10

    FISH

    --- grenlandski halibut (Reinhardtius hippoglossoides)

    8

    A

    0302.21.30

    FISH

    --- atlantski halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    8

    A

    0302.21.90

    FISH

    --- pacifički halibut (Hippoglossus stenolepis)

    15

    A

    0302.22.00

    FISH

    -- iverak zlatopjegavi (Pleuronectes platessa)

    7,5

    A

    0302.23.00

    FISH

    -- listovi (Solea spp.)

    15

    A

    0302.24.00

    FISH

    -- romb (Psetta maxima)

    15

    A

    -- ostalo

    0302.29.10

    FISH

    --- patarače (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0302.29.80

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - tuna (roda Thunnus), tunj prugavac (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    -- tuna dugokrilac (Thunnus alalunga)

    0302.31.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.31.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- žutoperajna tuna (Thunnus albacares)

    0302.32.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.32.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- prugasti bonito

    0302.33.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.33.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- velikooka tuna (Thunnus obesus)

    0302.34.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.34.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    0302.35

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    --- plavoperajna tuna (Thunnus thynnus)

    0302.35.11

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.35.19

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    --- sjevernopacifička tuna (Thunnus orientalis)

    0302.35.91

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.35.99

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    0302.36.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.36.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- ostalo

    0302.39.20

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.39.80

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    - atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    0302.41.00

    FISH

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0302.42.00

    FISH

    -- inćuni (Engraulis spp.)

    15

    A

    -- srdele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), srdele goleme (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus)

    0302.43.10

    FISH

    --- srdele vrste Sardina pilchardus

    23

    A

    0302.43.30

    FISH

    --- srdela roda Sardinops; srdele goleme (Sardinella spp.)

    15

    A

    0302.43.90

    FISH

    --- papalina (Sprattus sprattus)

    13

    A

    0302.44.00

    FISH

    -- skuša i lokarda (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    20

    A

    -- šaruni (Trachurus spp.)

    0302.45.10

    FISH

    --- atlantski šarun (Trachurus trachurus)

    15

    A

    0302.45.30

    FISH

    --- čileanski šarun (Trachurus murphyi)

    15

    A

    0302.45.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0302.46.00

    FISH

    -- kobija (Rachycentron canadum)

    15

    A

    0302.47.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    15

    A

    0302.49

    -- ostalo

    --- istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis)

    0302.49.11

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.49.19

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    0302.49.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0302.51.10

    FISH

    --- atlantski bakalar (Gadus morhua)

    12

    A

    0302.51.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    0302.52.00

    FISH

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0302.53.00

    FISH

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0302.54

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- oslić roda Merluccius

    0302.54.11

    FISH

    ---- kapski oslić (Merluccius capensis) i dubokovodni kapski oslić (Merluccius paradoxus)

    15

    A

    0302.54.15

    FISH

    ---- oslić južnih mora (Merluccius australis)

    15

    A

    0302.54.19

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    0302.54.90

    FISH

    --- tabinjke roda Urophycis

    15

    A

    0302.55.00

    FISH

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    7,5

    A

    0302.56.00

    FISH

    -- ugotica pučinka i ugotica južnih mora (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    7,5

    A

    -- ostalo

    0302.59.10

    FISH

    --- polarni bakalar (Boreogadus saida)

    12

    A

    0302.59.20

    FISH

    --- pišmolj (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0302.59.30

    FISH

    --- kolja (Pollachius pollachius)

    7,5

    A

    0302.59.40

    FISH

    --- manjići (Molva spp.)

    7,5

    A

    0302.59.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    0302.71.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    8

    A

    0302.72.00

    FISH

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    8

    A

    0302.73.00

    FISH

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    0302.74.00

    FISH

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    0

    A

    0302.79.00

    FISH

    -- ostalo

    8

    A

    - ostala riba, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0302.91 do 0302.99

    -- kostelj i ostali morski psi

    0302.81.15

    FISH

    --- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    6

    A

    0302.81.30

    FISH

    --- kučina (Lamna nasus)

    8

    A

    0302.81.40

    FISH

    --- pas modrulj (Prionace glauca)

    8

    A

    0302.81.80

    FISH

    --- ostalo

    8

    A

    0302.82.00

    FISH

    -- raže i voline (Rajidae)

    15

    A

    0302.83.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- lubini (Dicentrarchus spp.)

    0302.84.10

    FISH

    --- lubin (Dicentrarchus labrax)

    15

    A

    0302.84.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    -- ljuskavke (šparidi) (Sparidae)

    0302.85.10

    FISH

    --- zubatac (Dentex dentex) i rumenci (Pagellus spp.)

    15

    A

    0302.85.30

    FISH

    --- orada (komarča) (Sparus aurata)

    15

    A

    0302.85.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0302.89

    -- ostalo

    0302.89.10

    FISH

    --- slatkovodna riba

    8

    A

    --- ostalo

    ---- riba roda Euthynnus, osim prugaste tune ili prugastog bonita (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) navedenog u podbroju 0302.33 te osim indopacifičkog luca (Euthynnus affinis) navedenog u podbroju 0302.49

    0302.89.21

    FISH

    ----- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0302.89.29

    FISH

    ----- ostalo

    22

    A

    ---- bodečnjaci (Sebastes spp.)

    0302.89.31

    FISH

    ----- vrste Sebastes marinus

    7,5

    A

    0302.89.39

    FISH

    ----- ostalo

    7,5

    A

    0302.89.40

    FISH

    ---- grboglavke (Brama spp.)

    15

    A

    0302.89.50

    FISH

    ---- grdobine (Lophius spp.)

    15

    A

    0302.89.60

    FISH

    ---- rožnati huj (Genypterus blacodes)

    7,5

    A

    0302.89.90

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    - jetra, ikra, mliječ, riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci

    0302.91.00

    FISH

    -- jetra, ikra, mliječ

    10

    A

    0302.92.00

    FISH

    -- peraje morskog psa

    8

    A

    0302.99.00

    FISH

    -- ostalo

    10

    A

    0303

    Riba, smrznuta, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 0304

    - salmonida, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    0303.11.00

    FISH

    -- buljooki losos (crveni losos) (Oncorhynchus nerka)

    2

    A

    0303.12.00

    FISH

    -- ostali pacifički losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus)

    2

    A

    0303.13.00

    FISH

    -- atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    2

    A

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    0303.14.10

    FISH

    --- vrste Oncorhynchus apache ili Oncorhynchus chrysogaster

    9

    A

    0303.14.20

    FISH

    --- kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss), s glavom i škrgama, bez utrobe, mase po komadu veće od 1,2 kg, ili bez glave, škrga i utrobe, mase po komadu veće od 1 kg

    12

    A

    0303.14.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    0303.19.00

    FISH

    -- ostalo

    9

    A

    - tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    0303.23.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    8

    A

    0303.24.00

    FISH

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    8

    A

    0303.25.00

    FISH

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    8

    A

    0303.26.00

    FISH

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    0

    A

    0303.29.00

    FISH

    -- ostalo

    8

    A

    - riba iz reda plosnatica (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    -- halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    0303.31.10

    FISH

    --- grenlandski halibut (Reinhardtius hippoglossoides)

    7,5

    A

    0303.31.30

    FISH

    --- atlantski halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    7,5

    A

    0303.31.90

    FISH

    --- pacifički halibut (Hippoglossus stenolepis)

    15

    A

    0303.32.00

    FISH

    -- iverak zlatopjegavi (Pleuronectes platessa)

    15

    A

    0303.33.00

    FISH

    -- listovi (Solea spp.)

    7,5

    A

    0303.34.00

    FISH

    -- romb (Psetta maxima)

    15

    A

    -- ostalo

    0303.39.10

    FISH

    --- iverak (Platichthys flesus)

    7,5

    A

    0303.39.30

    FISH

    --- riba roda Rhombosolea

    7,5

    A

    0303.39.50

    FISH

    --- riba vrste Pelotreis flavilatus ili Peltorhamphus novaezelandiae

    7,5

    A

    0303.39.85

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - tuna (roda Thunnus), tunj prugavac (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    -- tuna dugokrilac (Thunnus alalunga)

    0303.41.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.41.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- žutoperajna tuna (Thunnus albacares)

    0303.42.20

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.42.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- prugasti bonito

    0303.43.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.43.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- velikooka tuna (Thunnus obesus)

    0303.44.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.44.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    0303.45

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    --- plavoperajna tuna (Thunnus thynnus)

    0303.45.12

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.45.18

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    --- sjevernopacifička tuna (Thunnus orientalis)

    0303.45.91

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.45.99

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    0303.46.10

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.46.90

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    -- ostalo

    0303.49.20

    FISH

    --- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.49.85

    FISH

    --- ostalo

    22

    A

    - atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae), isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    0303.51.00

    FISH

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    -- srdele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), srdele goleme (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus)

    0303.53.10

    FISH

    --- srdele vrste Sardina pilchardus

    23

    A

    0303.53.30

    FISH

    --- srdela roda Sardinops; srdele goleme (Sardinella spp.)

    15

    A

    0303.53.90

    FISH

    --- papalina (Sprattus sprattus)

    13

    A

    -- skuša i lokarda (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    0303.54.10

    FISH

    --- skuša vrste Scomber scombrus i lokarda (Scomber japonicus)

    20

    A

    0303.54.90

    FISH

    --- skuša vrste Scomber australasicus

    15

    A

    -- šaruni (Trachurus spp.)

    0303.55.10

    FISH

    --- atlantski šarun (Trachurus trachurus)

    15

    A

    0303.55.30

    FISH

    --- čileanski šarun (Trachurus murphyi)

    15

    A

    0303.55.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0303.56.00

    FISH

    -- kobija (Rachycentron canadum)

    15

    A

    0303.57.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0303.59

     

    -- ostalo

    0303.59.10

    FISH

    --- inćuni (Engraulis spp.)

    15

    A

    --- istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis)

    0303.59.21

    FISH

    ---- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.59.29

    FISH

    ---- ostalo

    22

    A

    0303.59.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0303.63.10

    FISH

    --- atlantski bakalar (Gadus morhua)

    12

    A

    0303.63.30

    FISH

    --- grenlandski bakalar (Gadus ogac)

    12

    A

    0303.63.90

    FISH

    --- pacifički bakalar (Gadus macrocephalus)

    12

    A

    0303.64.00

    FISH

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0303.65.00

    FISH

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0303.66

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- oslić roda Merluccius

    0303.66.11

    FISH

    ---- kapski oslić (Merluccius capensis) i dubokovodni kapski oslić (Merluccius paradoxus)

    15

    A

    0303.66.12

    FISH

    ---- argentinski oslić (oslić jugozapadnog Atlantika) (Merluccius hubbsi)

    15

    A

    0303.66.13

    FISH

    ---- oslić južnih mora (Merluccius australis)

    15

    A

    0303.66.19

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    0303.66.90

    FISH

    --- tabinjke roda Urophycis

    15

    A

    0303.67.00

    FISH

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    15

    A

    -- ugotica pučinka i ugotica južnih mora (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    0303.68.10

    FISH

    --- ugotica pučinka (Micromesistius poutassou)

    7,5

    A

    0303.68.90

    FISH

    --- ugotica južnih mora (Micromesistius australis)

    7,5

    A

    -- ostalo

    0303.69.10

    FISH

    --- polarni bakalar (Boreogadus saida)

    12

    A

    0303.69.30

    FISH

    --- pišmolj (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0303.69.50

    FISH

    --- kolja (Pollachius pollachius)

    15

    A

    0303.69.70

    FISH

    --- plavi oslić (hoki) (Macruronus novaezelandiae)

    7,5

    B5

    0303.69.80

    FISH

    --- manjići (Molva spp.)

    7,5

    A

    0303.69.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    - ostala riba, isključujući jestive riblje ostatke iz podbrojeva 0303.91 do 0303.99

    -- kostelj i ostali morski psi

    0303.81.15

    FISH

    --- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    6

    A

    0303.81.30

    FISH

    --- kučina (Lamna nasus)

    8

    A

    0303.81.40

    FISH

    --- pas modrulj (Prionace glauca)

    8

    A

    0303.81.90

    FISH

    --- ostalo

    8

    A

    0303.82.00

    FISH

    -- raže i voline (Rajidae)

    15

    A

    0303.83.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- lubini (Dicentrarchus spp.)

    0303.84.10

    FISH

    --- lubin (Dicentrarchus labrax)

    15

    A

    0303.84.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0303.89

    -- ostalo

    0303.89.10

    FISH

    --- slatkovodna riba

    8

    A

    --- ostalo

    ---- riba roda Euthynnus, osim prugaste tune ili prugastog bonita (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) navedenog u podbroju 030343 te osim indopacifičkog luca (Euthynnus affinis) navedenog u podbroju 0303.59

    0303.89.21

    FISH

    ----- za industrijsku proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 1604

    0

    A

    0303.89.29

    FISH

    ----- ostalo

    22

    A

    ---- bodečnjaci (Sebastes spp.)

    0303.89.31

    FISH

    ----- vrste Sebastes marinus

    7,5

    A

    0303.89.39

    FISH

    ----- ostalo

    7,5

    A

    0303.89.40

    FISH

    ---- pastirica atlantska (Orcynopsis unicolor)

    10

    A

    0303.89.50

    FISH

    ---- zubatac (Dentex dentex) i rumenci (Pagellus spp.))

    15

    A

    0303.89.55

    FISH

    ---- orada (komarča) (Sparus aurata)

    15

    A

    0303.89.60

    FISH

    ---- grboglavke (Brama spp.)

    15

    A

    0303.89.65

    FISH

    ---- grdobine (Lophius spp.)

    15

    A

    0303.89.70

    FISH

    ---- rožnati huj (Genypterus blacodes)

    7,5

    A

    0303.89.90

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    - jetra, ikra, mliječ, riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci

    -- jetra, ikra, mliječ

    0303.91.10

    FISH

    --- tvrda i meka ikra za proizvodnju dezoksiribonukleinske kiseline ili protamin sulfata

    0

    A

    0303.91.90

    FISH

    --- ostalo

    10

    A

    0303.92.00

    FISH

    -- peraje morskog psa

    8

    A

    0303.99.00

    FISH

    -- ostalo

    10

    A

    0304

    Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto

    - svježi ili rashlađeni fileti od tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglavih (Channa spp.)

    0304.31.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    9

    A

    0304.32.00

    FISH

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    9

    A

    0304.33.00

    FISH

    -- nilski ostriž (Lates niloticus)

    9

    A

    0304.39.00

    FISH

    -- ostalo

    9

    A

    - svježi ili rashlađeni fileti od ostale ribe

    0304.41.00

    FISH

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    2

    A

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    0304.42.10

    FISH

    --- kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss), mase veće od 400 g po komadu

    12

    A

    0304.42.50

    FISH

    --- vrste Oncorhynchus apache ili Oncorhynchus chrysogaster

    9

    A

    0304.42.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    0304.43.00

    FISH

    -- riba iz reda plosnatica (porodice Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae)

    18

    A

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    0304.44.10

    FISH

    --- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i polarni bakalar (Boreogadus saida)

    18

    A

    0304.44.30

    FISH

    --- crna kolja (Pollachius virens)

    18

    A

    0304.44.90

    FISH

    --- ostalo

    18

    A

    0304.45.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    18

    A

    0304.46.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    18

    A

    -- kostelj i ostali morski psi

    0304.47.10

    FISH

    --- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    18

    A

    0304.47.20

    FISH

    --- kučina (Lamna nasus)

    18

    A

    0304.47.30

    FISH

    --- pas modrulj (Prionace glauca)

    18

    A

    0304.47.90

    FISH

    --- ostalo

    18

    A

    0304.48.00

    FISH

    -- raže i voline (Rajidae)

    18

    A

    0304.49

    -- ostalo

    0304.49.10

    FISH

    --- slatkovodna riba

    9

    A

    --- ostalo

    0304.49.50

    FISH

    ---- bodečnjaci (Sebastes spp.)

    18

    A

    0304.49.90

    FISH

    ---- ostalo

    18

    A

    - ostalo, svježe ili rashlađeno

    0304.51.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    8

    A

    0304.52.00

    FISH

    -- salmonida

    8

    A

    0304.53.00

    FISH

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    15

    A

    0304.54.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    15

    A

    0304.55.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    15

    A

    -- kostelj i ostali morski psi

    0304.56.10

    FISH

    --- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    15

    A

    0304.56.20

    FISH

    --- kučina (Lamna nasus)

    15

    A

    0304.56.30

    FISH

    --- pas modrulj (Prionace glauca)

    15

    A

    0304.56.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0304.57.00

    FISH

    -- raže i voline (Rajidae)

    15

    A

    0304.59

     

    -- ostalo

    0304.59.10

    FISH

    --- slatkovodna riba

    8

    A

    --- ostalo

    0304.59.50

    FISH

    ---- komadi od haringe s kožom i bez leđne kosti

    15

    A

    0304.59.90

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    - smrznuti fileti od tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    0304.61.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    9

    A

    0304.62.00

    FISH

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    9

    A

    0304.63.00

    FISH

    -- nilski ostriž (Lates niloticus)

    9

    A

    0304.69.00

    FISH

    -- ostalo

    9

    A

    - smrznuti fileti od bakalara i njegovih srodnika iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0304.71.10

    FISH

    --- pacifički bakalar Gadus macrocephalus

    7,5

    A

    0304.71.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0304.72.00

    FISH

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0304.73.00

    FISH

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0304.74

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    --- oslić roda Merluccius

    0304.74.11

    FISH

    ---- kapski oslić (Merluccius capensis) i dubokovodni kapski oslić (Merluccius paradoxus)

    7,5

    A

    0304.74.15

    FISH

    ---- argentinski oslić (oslić jugozapadnog Atlantika) (Merluccius hubbsi)

    7,5

    A

    0304.74.19

    FISH

    ---- ostalo

    6,1

    B5

    0304.74.90

    FISH

    --- tabinjke roda Urophycis

    7,5

    A

    0304.75.00

    FISH

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    13,7

    A

    -- ostalo

    0304.79.10

    FISH

    --- polarni bakalar (Boreogadus saida)

    7,5

    A

    0304.79.30

    FISH

    --- pišmolj (Merlangius merlangus)

    7,5

    A

    0304.79.50

    FISH

    --- plavi oslić (hoki) (Macruronus novaezelandiae)

    7,5

    A

    0304.79.80

    FISH

    --- manjići (Molva spp.)

    7,5

    A

    0304.79.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    B7

    - smrznuti fileti od ostale ribe

    0304.81.00

    FISH

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    2

    A

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    0304.82.10

    FISH

    --- kalifornijska pastrva (Oncorhynchus mykiss), mase veće od 400 g po komadu

    12

    A

    0304.82.50

    FISH

    --- vrste Oncorhynchus apache ili Oncorhynchus chrysogaster

    9

    A

    0304.82.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- riba iz reda plosnatica (porodice Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae)

    0304.83.10

    FISH

    --- iverak zlatopjegavi (Pleuronectes platessa)

    7,5

    A

    0304.83.30

    FISH

    --- iverak (Platichthys flesus)

    7,5

    A

    0304.83.50

    FISH

    --- patarače (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0304.83.90

    FISH

    --- ostalo

    15

    A

    0304.84.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0304.85.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    15

    A

    0304.86.00

    FISH

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0304.87.00

    FISH

    -- tuna (roda Thunnus), prugasti bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

    18

    A

    0304.88

    -- kostelj i ostali morski psi, raže i voline (Rajidae)

    --- kostelj i ostali morski psi

    0304.88.11

    FISH

    ---- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    7,5

    A

    0304.88.15

    FISH

    ---- kučina (Lamna nasus)

    7,5

    A

    0304.88.18

    FISH

    ---- pas modrulj (Prionace glauca)

    7,5

    A

    0304.88.19

    FISH

    ---- ostalo

    7,5

    A

    0304.88.90

    FISH

    --- raže i voline (Rajidae)

    15

    A

    0304.89

     

    -- ostalo

    0304.89.10

    FISH

    --- slatkovodna riba

    9

    A

    --- ostalo

    ---- bodečnjaci (Sebastes spp.)

    0304.89.21

    FISH

    ----- vrste Sebastes marinus

    7,5

    A

    0304.89.29

    FISH

    ----- ostalo

    7,5

    A

    0304.89.30

    FISH

    ---- riba roda Euthynnus, osim prugastog bonita (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis) navedenog u podbroju 0304.87.00

    18

    A

    ---- skuša i lokarda (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) i pastirica atlantska Orcynopsis unicolor

    0304.89.41

    FISH

    ----- skuša vrste Scomber australasicus

    15

    A

    0304.89.49

    FISH

    ----- ostalo

    15

    A

    0304.89.60

    FISH

    ---- grdobine (Lophius spp.)

    15

    A

    0304.89.90

    FISH

    ---- ostalo

    15

    A

    - ostalo, smrznuto

    0304.91.00

    FISH

    -- iglun (Xiphias gladius)

    7,5

    A

    0304.92.00

    FISH

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    7,5

    A

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    0304.93.10

    FISH

    --- surimi

    14,2

    A

    0304.93.90

    FISH

    --- ostalo

    8

    A

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    0304.94.10

    FISH

    --- surimi

    14,2

    A

    0304.94.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0304.95

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, osim aljaške kolje (Theragra chalcogramma)

    0304.95.10

    FISH

    --- surimi

    14,2

    A

    --- ostalo

    ---- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i polarni bakalar (Boreogadus saida)

    0304.95.21

    FISH

    ----- pacifički bakalar Gadus macrocephalus

    7,5

    A

    0304.95.25

    FISH

    ----- atlantski bakalar (Gadus morhua)

    7,5

    A

    0304.95.29

    FISH

    ----- ostalo

    7,5

    A

    0304.95.30

    FISH

    ---- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    7,5

    A

    0304.95.40

    FISH

    ---- crna kolja (Pollachius virens)

    7,5

    A

    0304.95.50

    FISH

    ---- oslić roda Merluccius

    7,5

    A

    0304.95.60

    FISH

    ---- ugotica pučinka (Micromesistius poutassou)

    7,5

    A

    0304.95.90

    FISH

    ---- ostalo

    7,5

    A

    -- kostelj i ostali morski psi

    0304.96.10

    FISH

    --- kostelj (Squalus acanthias) i morske mačke (Scyliorhinus spp.)

    7,5

    A

    0304.96.20

    FISH

    --- kučina (Lamna nasus)

    7,5

    A

    0304.96.30

    FISH

    --- pas modrulj (Prionace glauca)

    7,5

    A

    0304.96.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0304.97.00

    FISH

    -- raže i voline (Rajidae)

    7,5

    A

    0304.99

    -- ostalo

    0304.99.10

    FISH

    --- surimi

    14,2

    A

    --- ostalo

    0304.99.21

    FISH

    ---- slatkovodna riba

    8

    A

    ---- ostalo

    0304.99.23

    FISH

    ----- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    15

    A

    0304.99.29

    FISH

    ----- bodečnjaci (Sebastes spp.)

    8

    A

    0304.99.55

    FISH

    ----- patarače (Lepidorhombus spp.)

    15

    A

    0304.99.61

    FISH

    ----- grboglavke (Brama spp.)

    15

    A

    0304.99.65

    FISH

    ----- grdobine (Lophius spp.)

    7,5

    A

    0304.99.99

    FISH

    ----- ostalo

    7,5

    A

    0305

    Riba, sušena, soljena ili u salamuri; dimljena riba, neovisno je li kuhana prije ili tijekom procesa dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

    0305.10.00

    FISH

    - brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

    13

    A

    0305.20.00

    FISH

    - jetra, ikra i mliječ od ribe, sušena, dimljena, soljena ili u salamuri

    11

    A

    - riblji fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni

    0305.31.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    16

    A

    0305.32

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    --- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) i polarni bakalar (Boreogadus saida)

    0305.32.11

    FISH

    ---- pacifički bakalar Gadus macrocephalus

    16

    A

    0305.32.19

    FISH

    ---- ostalo

    20

    A

    0305.32.90

    FISH

    --- ostalo

    16

    A

    -- ostalo

    0305.39.10

    FISH

    --- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar), i mladica (Hucho hucho), soljeni ili u salamuri

    15

    A

    0305.39.50

    FISH

    --- grenlandski halibut(Reinhardtius hippoglossoides), soljen ili u salamuri

    15

    A

    0305.39.90

    FISH

    --- ostalo

    16

    A

    - dimljena riba, uključujući filete, osim jestivih ribljih ostataka

    0305.41.00

    FISH

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    13

    A

    0305.42.00

    FISH

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    10

    A

    0305.43.00

    FISH

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    14

    A

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    0305.44.10

    FISH

    --- jegulje (Anguilla spp.)

    14

    A

    0305.44.90

    FISH

    --- ostalo

    14

    A

    -- ostalo

    0305.49.10

    FISH

    --- grenlandski halibut (Reinhardtius hippoglossoides)

    15

    A

    0305.49.20

    FISH

    --- atlantski halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    16

    A

    0305.49.30

    FISH

    --- skuša i lokarda (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    14

    A

    0305.49.80

    FISH

    --- ostalo

    14

    A

    - sušena riba, osim jestivih ribljih ostataka, neovisno je li soljena ili ne, ali nedimljena

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0305.51.10

    FISH

    --- sušeni, nesoljeni

    13

    A

    0305.51.90

    FISH

    --- sušeni, soljeni

    13

    A

    0305.52.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp.,Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    12

    A

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, osim bakalara (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    0305.53.10

    FISH

    --- polarni bakalar (Boreogadus saida)

    13

    A

    0305.53.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae)

    0305.54.30

    FISH

    --- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    12

    A

    0305.54.50

    FISH

    --- inćuni (Engraulis spp.)

    10

    A

    0305.54.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- ostalo

    0305.59.70

    FISH

    --- atlantski halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    15

    A

    0305.59.85

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    - riba, soljena, ali nesušena niti dimljena i riba u salamuri, osim jestivih ribljih ostataka

    0305.61.00

    FISH

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    12

    A

    0305.62.00

    FISH

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    13

    A

    0305.63.00

    FISH

    -- inćuni (Engraulis spp.)

    10

    A

    0305.64.00

    FISH

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    12

    A

    -- ostalo

    0305.69.10

    FISH

    --- polarni bakalar (Boreogadus saida)

    13

    A

    0305.69.30

    FISH

    --- atlantski halibut (Hippoglossus hippoglossus)

    15

    A

    0305.69.50

    FISH

    --- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    11

    A

    0305.69.80

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    - riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci

    0305.71.00

    FISH

    -- peraje morskog psa

    12

    A

    0305.72.00

    FISH

    -- riblje glave, repovi i mjehuri

    13

    A

    0305.79.00

    FISH

    -- ostalo

    13

    A

    0306

    Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za prehranu ljudi

    - smrznuto

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    0306.11.10

    FISH

    --- repovi jastoga

    12,5

    A

    0306.11.90

    FISH

    --- ostalo

    12,5

    A

    -- hlapovi (Homarus spp.)

    0306.12.10

    FISH

    --- cijeli

    6

    A

    0306.12.90

    FISH

    --- ostalo

    16

    A

    -- rakovice

    0306.14.10

    FISH

    --- kraljevski rak (Paralithodes camchaticus), snježne rakovice (Chionoecetes spp.) i plava rakovica (Callinectes sapidus)

    7,5

    A

    0306.14.30

    FISH

    --- jestiva ili smeđa rakovica (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.14.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0306.15.00

    FISH

    -- škampi (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    -- hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon)

    0306.16.91

    FISH

    --- kozice pjeskulje (Crangon crangon)

    18

    A

    0306.16.99

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- ostale kozice

    0306.17.91

    FISH

    --- blijede (crvene) kozice (Parapenaeus longirostris)

    12

    A

    0306.17.92

    FISH

    --- velike kozice roda Penaeus

    12

    B7

    0306.17.93

    FISH

    --- kozice iz porodice Pandalidae, osim roda Pandalus

    12

    A

    0306.17.94

    FISH

    --- kozice roda Crangon, osim kozica pjeskulja (Crangon crangon)

    12

    A

    0306.17.99

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- ostalo, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    0306.19.10

    FISH

    --- slatkovodni rakovi

    7,5

    A

    0306.19.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    - živo, svježe ili rashlađeno

    0306.31.00

    FISH

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    12,5

    A

    0306.32

    -- hlapovi (Homarus spp.)

    0306.32.10

    FISH

    --- živi

    8

    A

    --- ostalo

    0306.32.91

    FISH

    ---- cijeli

    8

    A

    0306.32.99

    FISH

    ---- ostalo

    10

    A

    -- rakovice

    0306.33.10

    FISH

    --- jestiva ili smeđa rakovica (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.33.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0306.34.00

    FISH

    -- škampi (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    0306.35

    -- hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon)

    --- kozice pjeskulje (Crangon crangon)

    0306.35.10

    FISH

    ---- svježe ili rashlađeno

    18

    A

    0306.35.50

    FISH

    ---- ostalo

    18

    A

    0306.35.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- ostale kozice

    0306.36.10

    FISH

    --- kozice iz porodice Pandalidae, osim roda Pandalus

    12

    A

    0306.36.50

    FISH

    --- kozice roda Crangon, osim kozica pjeskulja (Crangon crangon)

    18

    A

    0306.36.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    -- ostalo, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    0306.39.10

    FISH

    --- slatkovodni rakovi

    7,5

    A

    0306.39.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    - ostalo

    0306.91.00

    FISH

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    12,5

    A

    -- hlapovi (Homarus spp.)

    0306.92.10

    FISH

    --- cijeli

    8

    A

    0306.92.90

    FISH

    --- ostalo

    10

    A

    -- rakovice

    0306.93.10

    FISH

    --- jestiva ili smeđa rakovica (Cancer pagurus)

    7,5

    A

    0306.93.90

    FISH

    --- ostalo

    7,5

    A

    0306.94.00

    FISH

    -- škampi (Nephrops norvegicus)

    12

    A

    0306.95

    -- kozice

    --- hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon)

    ---- kozice pjeskulje (Crangon crangon)

    0306.95.11

    FISH

    ----- kuhane u pari ili vodi

    18

    A

    0306.95.19

    FISH

    ----- ostalo

    18

    A

    0306.95.20

    FISH

    ---- kozice roda Pandalus

    12

    A

    --- ostale kozice

    0306.95.30

    FISH

    ---- kozice iz porodice Pandalidae, osim roda Pandalus

    12

    A

    0306.95.40

    FISH

    ---- kozice roda Crangon, osim kozica pjeskulja (Crangon crangon)

    18

    A

    0306.95.90

    FISH

    ---- ostalo

    12

    A

    -- ostalo, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    0306.99.10

    FISH

    --- slatkovodni rakovi

    7,5

    A

    0306.99.90

    FISH

    --- ostalo

    12

    A

    0307

    Mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi

    - kamenice (ostrige)

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    0307.11.10

    FISH

    --- pločaste kamenice (od roda Ostrea), žive, i mase (uključujući ljušturu) ne veće od 40 g po komadu

    0

    A

    0307.11.90

    FISH

    --- ostalo

    9

    A

    0307.12.00

    FISH

    -- smrznuto

    9

    A

    0307.19.00

    FISH

    -- ostalo

    9

    A

    - kapice uključujući češljače (kraljičine kapice), roda Pecten, Chlamys ili Placopecten

    0307.21.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    8

    A

    -- smrznuto

    0307.22.10

    FISH

    --- Jakovljeve kapice (Pecten maximus)

    8

    A

    0307.22.90

    FISH

    --- ostalo

    8

    A

    0307.29.00

    FISH

    -- ostalo

    8

    A

    - dagnje (Mytilus spp., Perna spp.)

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    0307.31.10

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.31.90

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    -- smrznuto

    0307.32.10

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.32.90

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    -- ostalo

    0307.39.20

    FISH

    --- Mytilus spp.

    10

    A

    0307.39.80

    FISH

    --- Perna spp.

    8

    A

    - sipe i lignje

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    0307.42.10

    FISH

    --- sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

    8

    A

    0307.42.20

    FISH

    --- lignje iz roda Loligo spp.

    6

    A

    0307.42.30

    FISH

    --- lignje (Ommastrephes spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.)

    8

    A

    0307.42.40

    FISH

    --- lignjun veliki (totan) (Todarodes sagittatus)

    6

    A

    0307.42.90

    FISH

    --- ostalo

    11

    A

    -- smrznuto

    --- sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

    ---- sipice (Sepiola spp.)

    0307.43.21

    FISH

    ----- bobić (Sepiola rondeleti)

    6

    A

    0307.43.25

    FISH

    ----- ostalo

    8

    A

    0307.43.29

    FISH

    ---- Sepia officinalis, Rossia macrosoma

    8

    A

    --- lignje iz roda Loligo spp.

    0307.43.31

    FISH

    ---- Loligo vulgaris

    6

    A

    0307.43.33

    FISH

    ---- Loligo pealei

    6

    A

    0307.43.35

    FISH

    ---- Loligo gahi

    6

    A

    0307.43.38

    FISH

    ---- ostalo

    6

    A

    0307.43.91

    FISH

    --- lignje iz roda Ommastrephes spp., osim Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.

    8

    A

    0307.43.92

    FISH

    --- lignjuni (Illex spp.)

    8

    A

    0307.43.95

    FISH

    --- lignjun veliki (totan) (Todarodes sagittatus)(Ommastrephes sagittatus)

    6

    A

    0307.43.99

    FISH

    --- ostalo

    11

    A

    -- ostalo

    0307.49.20

    FISH

    --- sipe (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.)

    8

    A

    0307.49.40

    FISH

    --- lignje iz roda Loligo spp.

    6

    A

    0307.49.50

    FISH

    --- lignje iz roda Ommastrephes spp., osim Ommastrephes sagittatus, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.

    8

    A

    0307.49.60

    FISH

    --- lignjun veliki (totan) (Todarodes sagittatus)(Ommastrephes sagittatus)

    6

    A

    0307.49.80

    FISH

    --- ostalo

    11

    A

    - hobotnice (Octopus spp.)

    0307.51.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    8

    A

    0307.52.00

    FISH

    -- smrznuto

    8

    A

    0307.59.00

    FISH

    -- ostalo

    8

    A

    0307.60.00

    FISH

    - puževi, osim morskih puževa

    0

    A

    - kućice, srčanke i kunjke (porodice Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae i Veneridae)

    0307.71.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    -- smrznuto

    0307.72.10

    FISH

    --- kokoš i ostale vrste ladinki iz porodice Veneridae

    8

    A

    0307.72.90

    FISH

    --- ostalo

    11

    A

    0307.79.00

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    - Petrove uši (Haliotis spp.) i leptirasti puževi (Strombus spp.)

    0307.81.00

    FISH

    -- žive, svježe ili rashlađene Petrove uši (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.82.00

    FISH

    -- živi, svježi ili rashlađeni leptirasti puževi (Strombus spp.)

    11

    A

    0307.83.00

    FISH

    -- smrznute Petrove uši (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.84.00

    FISH

    -- Smrznuti leptirasti puževi (Strombus spp.)

    11

    A

    0307.87.00

    FISH

    -- ostale Petrove uši (Haliotis spp.)

    11

    A

    0307.88.00

    FISH

    -- ostali leptirasti puževi (Strombus spp.)

    11

    A

    - ostali, uključujući brašno, krupicu i pelete, uporabljivi za prehranu ljudi 

    0307.91.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    0307.92.00

    FISH

    -- smrznuto

    11

    A

    0307.99.00

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    0308

    Vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralježnjaka osim od rakova i mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi

    - morski krastavci (Stichopus japonicus, Holothuroidea)

    0308.11.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    0308.12.00

    FISH

    -- smrznuto

    11

    A

    0308.19.00

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    - morski ježinci (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus)

    0308.21.00

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    0308.22.00

    FISH

    -- smrznuto

    11

    A

    0308.29.00

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    - meduze (Rhopilema spp.)

    0308.30.10

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    0308.30.50

    FISH

    -- smrznuto

    0

    A

    0308.30.90

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    - ostalo

    0308.90.10

    FISH

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    11

    A

    0308.90.50

    FISH

    -- smrznuto

    11

    A

    0308.90.90

    FISH

    -- ostalo

    11

    A

    04

    POGLAVLJE 4. MLIJEKO I MLIJEČNI PROIZVODI; JAJA PERADI I PTIČJA JAJA; PRIRODNI MED; JESTIVI PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA, NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    0401

    Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, niti s dodanim šećerom ni drugim sladilima

    - s masenim udjelom masti ne većim od 1 %

    0401.10.10

    AGRI

    -- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    13,8 EUR/100 kg

    B7

    0401.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    12,9 EUR/100 kg

    B7

    - s masenim udjelom masti većim od 1 %, ali ne većim od 6 %

    -- ne većim od 3 %

    0401.20.11

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    18,8 EUR/100 kg

    B7

    0401.20.19

    AGRI

    --- ostalo

    17,9 EUR/100 kg

    B7

    -- većim od 3 %

    0401.20.91

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    22,7 EUR/100 kg

    B7

    0401.20.99

    AGRI

    --- ostalo

    21,8 EUR/100 kg

    B7

    - s masenim udjelom masti većim od 6 %, ali ne većim od 10 %

    0401.40.10

    AGRI

    -- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    57,5 EUR/100 kg

    B7

    0401.40.90

    AGRI

    -- ostalo

    56,6 EUR/100 kg

    B7

    - s masenim udjelom masti većim od 10 %

    -- ne većim od 21 %

    0401.50.11

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    57,5 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.19

    AGRI

    --- ostalo

    56,6 EUR/100 kg

    B7

    -- većim od 21 %, ali ne većim od 45 %

    0401.50.31

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    110 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.39

    AGRI

    --- ostalo

    109,1 EUR/100 kg

    B7

    -- većim od 45 %

    0401.50.91

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-sadržaja ne većeg od 2 litre

    183,7 EUR/100 kg

    B7

    0401.50.99

    AGRI

    --- ostalo

    182,8 EUR/100 kg

    B7

    0402

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

    -- bez dodanog šećera ili drugih sladila

    0402.10.11

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    125,4 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.10.19

    AGRI

    --- ostalo

    118,8 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    -- ostalo

    0402.10.91

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    1,19 EUR/kg/mliječne tvari +  
    27,5 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.10.99

    AGRI

    --- ostalo

    1,19 EUR/kg/mliječne tvari + 21 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti većim od 1,5 %

    -- bez dodanog šećera ili drugih sladila

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 27 %

    0402.21.11

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    135,7 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.21.18

    AGRI

    ---- ostalo

    130,4 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    --- s masenim udjelom masti većim od 27 %

    0402.21.91

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    167,2 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.21.99

    AGRI

    ---- ostalo

    161,9 EUR/100 kg

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.29

    AGRI

    -- ostalo

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 27 %

    0402.29.11

    AGRI

    ---- posebno mlijeko za dojenčad, u hermetički zatvorenim spremnicima neto-sadržaja ne većeg od 500 g, s masenim udjelom masti većim od 10 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    ---- ostalo

    0402.29.15

    AGRI

    ----- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.29.19

    AGRI

    ----- ostalo

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 16,8 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    --- s masenim udjelom masti većim od 27 %

    0402.29.91

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    0402.29.99

    AGRI

    ---- ostalo

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 16,8 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-4 Mlijeko u prahu

    - ostalo

    0402.91

    AGRI

    -- bez dodanog šećera ili drugih sladila

    0402.91.10

    AGRI

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 8 %

    34,7 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.30

    AGRI

    --- s masenim udjelom masti većim od 8 %, ali ne većim od 10 %

    43,4 EUR/100 kg

    B7

    --- s masenim udjelom masti većim od 10 %, ali ne većim od 45 %

    0402.91.51

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    110 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.59

    AGRI

    ---- ostalo

    109,1 EUR/100 kg

    B7

    --- s masenim udjelom masti većim od 45 %

    0402.91.91

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    183,7 EUR/100 kg

    B7

    0402.91.99

    AGRI

    ---- ostalo

    182,8 EUR/100 kg

    B7

    0402.99

    AGRI

    -- ostalo

    0402.99.10

    AGRI

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 9,5 %

    57,2 EUR/100 kg

    B7

    --- s masenim udjelom masti većim od 9,5 %, ali ne većim od 45 %

    0402.99.31

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    1,08 EUR/kg/mliječne tvari +  
    19,4 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0402.99.39

    AGRI

    ---- ostalo

    1,08 EUR/kg/mliječne tvari +  
    18,5 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    --- s masenim udjelom masti većim od 45 %

    0402.99.91

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2,5 kg

    1,81 EUR/kg/mliječne tvari +  
    19,4 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0402.99.99

    AGRI

    ---- ostalo

    1,81 EUR/kg/mliječne tvari +  
    18,5 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao ili ne

    0403.10

    AGRI

    - jogurt

    -- nearomatiziran niti s dodanim voćem, orašastim plodovima ni kakaom

    --- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom masti

    0403.10.11

    AGRI

    ---- ne većim od 3 %

    20,5 EUR/100 kg

    B7

    0403.10.13

    AGRI

    ---- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    24,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.10.19

    AGRI

    ---- većim od 6 %

    59,2 EUR/100 kg

    B7

    --- ostalo, s masenim udjelom masti

    0403.10.31

    AGRI

    ---- ne većim od 3 %

    0,17 EUR/kg/mliječne tvari +  
    21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.10.33

    AGRI

    ---- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    0,2 EUR/kg/mliječne tvari + 21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.10.39

    AGRI

    ---- većim od 6 %

    0,54 EUR/kg/mliječne tvari + 21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    -- aromatiziran ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

    --- u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom mliječne masti

    0403.10.51

    PAPS

    ---- ne većim od 1,5 %

    8,3 + 95 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.53

    PAPS

    ---- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    8,3 + 130,4 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.59

    PAPS

    ---- većim od 27 %

    8,3 + 168,8 EUR/100 kg

     

    B7

     

     

    --- ostalo, s masenim udjelom mliječne masti

    0403.10.91

    PAPS

    ---- ne većim od 3 %

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.93

    PAPS

    ---- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.10.99

    PAPS

    ---- većim od 6 %

    8,3 + 26,6 EUR/100 kg

     

    B7

    0403.90

    AGRI

    - ostalo

     

     

    -- nearomatiziran niti s dodanim voćem, orašastim plodovima ni kakaom

    --- u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima

    ---- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom masti

    0403.90.11

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.13

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.19

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- ostalo, s masenim udjelom masti

    0403.90.31

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,95 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.90.33

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.90.39

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    --- ostalo

    ---- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom masti

    0403.90.51

    AGRI

    ----- ne većim od 3 %

    20,5 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.53

    AGRI

    ----- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    24,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.59

    AGRI

    ----- većim od 6 %

    59,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- ostalo, s masenim udjelom masti

    0403.90.61

    AGRI

    ----- ne većim od 3 %

    0,17 EUR/kg/mliječne tvari + 21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.90.63

    AGRI

    ----- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    0,2 EUR/kg/mliječne tvari + 21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0403.90.69

    AGRI

    ----- većim od 6 %

    0,54 EUR/kg/mliječne tvari + 21,1 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    -- aromatiziran ili s dodanim voćem, orašastim plodovima ili kakaom

    --- u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom mliječne masti

    0403.90.71

    PAPS

    ---- ne većim od 1,5 %

    8,3 + 95 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.73

    PAPS

    ---- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    8,3 + 130,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.79

    PAPS

    ---- većim od 27 %

    8,3 + 168,8 EUR/100 kg

    B7

    --- ostalo, s masenim udjelom mliječne masti

    0403.90.91

    PAPS

    ---- ne većim od 3 %

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.93

    PAPS

    ---- većim od 3 %, ali ne većim od 6 %

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

    B7

    0403.90.99

    PAPS

    ---- većim od 6 %

    8,3 + 26,6 EUR/100 kg

    B7

    0404

    Sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    0404.10

    AGRI

    - sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

    -- u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima

    --- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom bjelančevina (sadržaj dušika × 6,38)

    ---- ne većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.02

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.04

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.06

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.12

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.10.14

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.10.16

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    --- ostalo, s masenim udjelom bjelančevina (sadržaj dušika × 6,38)

    ---- ne većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.26

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,07 EUR/kg/mliječne tvari + 16,8 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.28

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.32

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    ---- većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.34

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,95 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.36

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.38

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    -- ostalo

    --- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom bjelančevina (sadržaj dušika × 6,38)

    ---- ne većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.48

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,07 EUR/kg/suhe mliječne tvari

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda.

    B7

    0404.10.52

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.54

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    ---- većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.56

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.58

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    B7

    0404.10.62

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    B7

    --- ostalo, s masenim udjelom bjelančevina (sadržaj dušika × 6,38)

    ---- ne većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.72

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,07 EUR/kg/suhe mliječne tvari + 16,8 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom suhe mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.74

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.76

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    ---- većim od 15 % i s masenim udjelom masti

    0404.10.78

    AGRI

    ----- ne većim od 1,5 %

    0,95 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.82

    AGRI

    ----- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.10.84

    AGRI

    ----- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    B7

    0404.90

    AGRI

    - ostalo

    -- bez dodanog šećera ni drugih sladila, s masenim udjelom masti

    0404.90.21

    AGRI

    --- ne većim od 1,5 %

    100,4 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.90.23

    AGRI

    --- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    135,7 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.90.29

    AGRI

    --- većim od 27 %

    167,2 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    -- ostalo, s masenim udjelom masti

    0404.90.81

    AGRI

    --- ne većim od 1,5 %

    0,95 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.90.83

    AGRI

    --- većim od 1,5 %, ali ne većim od 27 %

    1,31 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0404.90.89

    AGRI

    --- većim od 27 %

    1,62 EUR/kg/mliječne tvari + 22 EUR/100 kg

    Carina na 100 kg proizvoda jednaka je zbroju sljedećeg: (a) navedenog iznosa po kilogramu, pomnoženog masom mliječne tvari sadržane u 100 kg proizvoda; i (b) drugog navedenog iznosa.

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    0405

    Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi

    0405.10

    AGRI

    - maslac

    -- s masenim udjelom masti ne većim od 85 %

    --- prirodni maslac

    0405.10.11

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    189,6 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0405.10.19

    AGRI

    ---- ostalo

    189,6 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0405.10.30

    AGRI

    --- rekombinirani maslac

    189,6 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0405.10.50

    AGRI

    --- maslac od sirutke

    189,6 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0405.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    231,3 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    - mliječni namazi

    0405.20.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom masti 39 % ili većim, ali manjim od 60 %

    9 + EA

    TRQ-5 Maslac

    0405.20.30

    PAPS

    -- s masenim udjelom masti 60 % ili većim, ali ne većim od 75 %

    9 + EA

    TRQ-5 Maslac

    0405.20.90

    AGRI

    -- s masenim udjelom masti većim od 75 %, ali manjim od 80 %

    189,6 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    - ostalo

    0405.90.10

    AGRI

    -- s masenim udjelom masti 99,3 % ili većim i masenim udjelom vode ne većim od 0,5 %

    231,3 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0405.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    231,3 EUR/100 kg

    TRQ-5 Maslac

    0406

    Sir i skuta

    0406.10

    AGRI

    - svježi sir (nefermentirani ili neusoljeni), uključujući sir od sirutke i skutu

    -- s masenim udjelom masti ne većim od 40 %

    0406.10.30

    AGRI

    --- mozzarella, u tekućini ili bez nje

    185,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.10.50

    AGRI

    --- ostalo

    185,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.10.80

    AGRI

    -- ostalo

    221,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.20.00

    AGRI

    - strugani sir ili sir u prahu, svih vrsta

    188,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.30

    AGRI

    - topljeni sir, nestrugani niti u prahu

    0406.30.10

    AGRI

    -- u čijoj proizvodnji nisu rabljeni drugi sirevi osim ementalera, grojera i appenzella, i koji može sadržavati dodatno, glarus biljni sir (poznat kao schabziger); pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju, s masenim udjelom masti u suhoj tvari ne većim od 56 %

    144,9 EUR/100 kg

    B7

    -- ostalo

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 36 % i masenim udjelom masti u suhoj tvari

    0406.30.31

    AGRI

    ---- ne većim od 48 %

    139,1 EUR/100 kg

    B7

    0406.30.39

    AGRI

    ---- većim od 48 %

    144,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.30.90

    AGRI

    --- s masenim udjelom masti većim od 36 %

    215 EUR/100 kg

    B7

    - sir prošaran plavom plijesni i drugi sir s plijesni dobivenom pomoću Penicillium roqueforti

    0406.40.10

    AGRI

    -- roquefort

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.40.50

    AGRI

    -- gorgonzola

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.40.90

    AGRI

    -- ostalo

    140,9 EUR/100 kg

    B7

    0406.90

    AGRI

    - ostali sir

    0406.90.01

    AGRI

    -- za preradu

    167,1 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    -- ostalo

    0406.90.13

    AGRI

    --- ementaler

    171,7 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.15

    AGRI

    --- grojer, sbrinz

    171,7 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.17

    AGRI

    --- bergkäse, appenzell

    171,7 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.18

    AGRI

    --- fromage fribourgeois, Vacherin mont d'Or i Tete de Moine

    171,7 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.21

    AGRI

    --- cheddar

    167,1 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.23

    AGRI

    --- edam

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.25

    AGRI

    --- tilsit

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.29

    AGRI

    --- kačkavalj

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.32

    AGRI

    --- feta

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.35

    AGRI

    --- kefalo-tyri

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.37

    AGRI

    --- finlandia

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.39

    AGRI

    --- jarlsberg

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    --- ostalo

    0406.90.50

    AGRI

    ---- sir iz ovčjeg ili bivoljeg mlijeka u spremnicima sa salamurom, ili u spremnicima od ovčje ili kozje kože

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    ---- ostalo

    ----- s masenim udjelom masti ne većim od 40 % i masenim udjelom vode u nemasnoj tvari

    ------ ne većim od 47 %

    0406.90.61

    AGRI

    ------- grana padano, parmigiano reggiano

    188,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.63

    AGRI

    ------- fiore sardo, pecorino

    188,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.69

    AGRI

    ------- ostalo

    188,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    ------ većim od 47 %, ali ne većim od 72 %

    0406.90.73

    AGRI

    ------- provolone

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.74

    AGRI

    ------- maasdam

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.75

    AGRI

    ------- asiago, caciocavallo, mantasio, ragusano

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.76

    AGRI

    ------- danbo, fontal, fontina, fynbo, havarti, maribo, samsoe

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.78

    AGRI

    ------- gauda

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.79

    AGRI

    ------- esrom, italico, kernhem, saint-nectaire, saint-paulin, taleggio

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.81

    AGRI

    ------- cantal, cheshire, Wensleydale, lancashire, double gloucester, blarney, colby, monterey

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.82

    AGRI

    ------- camembert

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.84

    AGRI

    ------- brie

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.85

    AGRI

    ------- kefalograviera, kasseri

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    ------- ostali sir, s masenim udjelom vode u nemasnoj tvari

    0406.90.86

    AGRI

    -------- većim od 47 %, ali ne većim od 52 %

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.89

    AGRI

    -------- većim od 52 %, ali ne većim od 62 %

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.92

    AGRI

    -------- većim od 62 %, ali ne većim od 72 %

    151 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.93

    AGRI

    ------ većim od 72 %

    185,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0406.90.99

    AGRI

    ----- ostalo

    221,2 EUR/100 kg

    TRQ-6 Sir

    0407

    Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana

    - oplođena jaja za liježenje

    0407.11.00

    AGRI

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    35 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19

    AGRI

    -- ostalo

    --- od peradi, osim od kokoši vrste Gallus domesticus

    0407.19.11

    AGRI

    ---- od purana ili gusaka

    105 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19.19

    AGRI

    ---- ostalo

    35 EUR/1 000 p/st

    A

    0407.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    7,7

    A

    - ostala svježa jaja

    0407.21.00

    AGRI

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    30,4 EUR/100 kg

    B3

    -- ostalo

    0407.29.10

    AGRI

    --- od peradi, osim od kokoši vrste Gallus domesticus

    30,4 EUR/100 kg

    A

    0407.29.90

    AGRI

    --- ostalo

    7,7

    A

    - ostalo

    0407.90.10

    AGRI

    -- od peradi

    30,4 EUR/100 kg

    B3

    0407.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    7,7

    A

    0408

    Jaja peradi i ptičja jaja bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    - žumanjci

    -- sušeni

    0408.11.20

    AGRI

    --- neuporabljivi za prehranu ljudi

    0

    A

    0408.11.80

    AGRI

    --- ostalo

    142,3 EUR/100 kg

    B3

    0408.19

    AGRI

    -- ostalo

    0408.19.20

    AGRI

    --- neuporabljivi za prehranu ljudi

    0

    A

    --- ostalo

    0408.19.81

    AGRI

    ---- tekući

    62 EUR/100 kg

    B3

    0408.19.89

    AGRI

    ---- ostali, uključujući smrznuti

    66,3 EUR/100 kg

    B3

    - ostalo

    -- sušeni

    0408.91.20

    AGRI

    --- neuporabljivi za prehranu ljudi

    0

    A

    0408.91.80

    AGRI

    --- ostalo

    137,4 EUR/100 kg

    B3

    -- ostalo

    0408.99.20

    AGRI

    --- neuporabljivi za prehranu ljudi

    0

    A

    0408.99.80

    AGRI

    --- ostalo

    35,3 EUR/100 kg

    B3

    ex-0409.00.00

    AGRI

    Prirodni med, osim Mānuka meda

    17,3

    B3

    ex-0409.00.00

    AGRI

    Mānuka med

    17,3

    A

    Mānuka med, monoflorni ili multiflorni, kako ga je definiralo Ministarstvo primarnih industrija Novog Zelanda.

    0410.00.00

    AGRI

    Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    7,7

    A

    05

    POGLAVLJE 5. PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA, NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    0501.00.00

    PAPS

    Ljudska kosa, neobrađena, neovisno je li oprana ili odmašćena ili ne; otpaci od ljudske kose

    0

    A

    0502

    Čekinje domaćih ili divljih svinja; dlaka jazavca i ostala dlaka za izradu četaka; otpaci od tih čekinja ili dlaka

    0502.10.00

    PAPS

    - čekinje domaćih ili divljih svinja i otpaci od tih čekinja

    0

    A

    0502.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    0504.00.00

    AGRI

    Crijeva, mjehuri i želuci od životinja (osim od riba), cijeli i njihovi komadi, svježi, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni

    0

    A

    0505

    Kože i drugi dijelovi od ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (neovisno imaju li obrezane rubove ili ne) te paperje, dalje neobrađeni osim čišćeni, dezinficirani konzerviranj; prah i otpaci perja ili dijelova perja

    - perja vrsta koje se rabi za punjenje; paperje

    0505.10.10

    PAPS

    -- sirovo

    0

    A

    0505.10.90

    PAPS

    -- ostalo

    0

    A

    0505.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    0506

    Kosti i srž rogova, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni (ali neoblikovani), obrađeni s kiselinom ili deželatinizirani; prah i otpaci tih proizvoda

    0506.10.00

    PAPS

    - koštana tkiva i kosti obrađene kiselinom

    0

    A

    0506.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    0507

    Bjelokost, kornjačevina, kitova kost i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, pandže i kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani; prah i otpaci tih proizvoda

    0507.10.00

    PAPS

    - bjelokost; prah i otpaci bjelokosti

    0

    A

    0507.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    0508.00.00

    PAPS

    Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali drukčije neobrađeni; ljušture mekušaca, rakova ili bodljikaša i kosti sipe, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani, prah i otpaci tih proizvoda

    0

    A

    0510.00.00

    PAPS

    Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč, neovisno je li sušena ili ne; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koje se rabi u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili smrznuti ili drukčije privremeno konzervirani

    0

    A

    0511

    Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1 ili 3, neuporabive za prehranu ljudi

    0511.10.00

    AGRI

    - sperma bikova

    0

    A

    - ostalo

    -- proizvodi od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka; mrtve životinje iz poglavlja 3.

    0511.91.10

    FISH

    --- otpaci riba

    0

    A

    0511.91.90

    FISH

    --- ostalo

    0

    A

    0511.99

    PAPS

    -- ostalo

    0511.99.10

    AGRI

    --- tetive i žile; obresci i slični otpaci od sirovih koža i krzna

    0

    A

    --- prirodne spužve životinjskog podrijetla

    0511.99.31

    PAPS

    ---- sirovo

    0

    A

    0511.99.39

    PAPS

    ---- ostalo

    5,1

    A

    0511.99.85

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    06

    POGLAVLJE 6. ŽIVO DRVEĆE I DRUGE BILJKE; LUKOVICE, KORIJENI I SLIČNO; REZANO CVIJEĆE I UKRASNO LIŠĆE

    0601

    Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 1212

    - lukovice, gomolji, gomoljasto korijene, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja

    0601.10.10

    AGRI

    -- zumbuli

    5,1

    A

    0601.10.20

    AGRI

    -- narcise

    5,1

    A

    0601.10.30

    AGRI

    -- tulipani

    5,1

    A

    0601.10.40

    AGRI

    -- gladiole

    5,1

    A

    0601.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    5,1

    A

    - lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije

     

     

    0601.20.10

    AGRI

    -- biljke i korijeni cikorije

    0

    A

    0601.20.30

    AGRI

    -- orhideje, zumbuli, narcise i tulipani

    9,6

    A

    0601.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    6,4

    A

    0602

    Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva

    - neukorijenjene reznice i cijepovi

    0602.10.10

    AGRI

    -- vinove loze

    0

    A

    0602.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    4

    A

    0602.20

    AGRI

    - voćne sadnice u obliku drveća, šiblja ili grmova, cijepljene ili necijepljene, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove

    0602.20.10

    AGRI

    -- cijepovi vinove loze, cijepljeni ili ukorijenjeni

    0

    A

    -- ostalo

    0602.20.20

    AGRI

    --- s golim korijenjem

    8,3

    A

    --- ostalo

    0602.20.30

    AGRI

    ---- agrumi

    8,3

    A

    0602.20.80

    AGRI

    ---- ostalo

    8,3

    A

    0602.30.00

    AGRI

    - rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

    8,3

    A

    0602.40.00

    AGRI

    - ruže, cijepljene ili necijepljene

    8,3

    A

    0602.90

    AGRI

    - ostalo

    0602.90.10

    AGRI

    -- micelij gljiva

    8,3

    A

    0602.90.20

    AGRI

    -- sadnice ananasa

    0

    A

    0602.90.30

    AGRI

    -- sadnice povrća i jagoda

    8,3

    A

    -- ostalo

    --- vani rastuće biljke

    ---- drveće, šiblje i grmlje

    0602.90.41

    AGRI

    ----- žumsko drveće

    8,3

    A

    ----- ostalo

    0602.90.45

    AGRI

    ------ ukorijenjene reznice i mlade biljke

    6,5

    A

    ------ ostalo

    0602.90.46

    AGRI

    ------- s golim korijenjem

    8,3

    A

    ------- ostalo

    0602.90.47

    AGRI

    -------- crnogorične i zimzelene vrste

    8,3

    A

    0602.90.48

    AGRI

    -------- ostalo

    8,3

    A

    0602.90.50

    AGRI

    ---- ostale vani rastuće biljke

    8,3

    A

    --- sobne biljke

    0602.90.70

    AGRI

    ---- ukorijenjene reznice i mlade biljke osim kaktusa

    6,5

    A

    ---- ostalo

    0602.90.91

    AGRI

    ----- biljke u cvatu s pupoljcima ili cvjetovima, osim kaktusa

    6,5

    A

    0602.90.99

    AGRI

    ----- ostalo

    6,5

    A

    0603

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

    - svježe

    0603.11.00

    AGRI

    -- ruže

    12

    A

    0603.12.00

    AGRI

    -- karanfili

    12

    A

    0603.13.00

    AGRI

    -- orhideje

    12

    A

    0603.14.00

    AGRI

    -- krizanteme

    12

    A

    0603.15.00

    AGRI

    -- ljiljani (Lilium spp.)

    12

    A

     

     

    -- ostalo

    0603.19.10

    AGRI

    --- gladiole

    12

    A

    0603.19.20

    AGRI

    --- žabnjaci, ranunkule

    12

    A

    0603.19.70

    AGRI

    --- ostalo

    12

    A

    0603.90.00

    AGRI

    - ostalo

    10

    A

    0604

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni

    0604.20

    AGRI

    - svježe

    -- mahovine i lišaji

    0604.20.11

    AGRI

    --- islandski lišaj (reindeer moss)

    0

    A

    0604.20.19

    AGRI

    --- ostalo

    5

    A

    0604.20.20

    AGRI

    -- božićna drvca

    2,5

    A

    0604.20.40

    AGRI

    -- grane od crnogorice

    2,5

    A

    0604.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    2

    A

    0604.90

    AGRI

    - ostalo

    -- mahovine i lišaji

    0604.90.11

    AGRI

    --- islandski lišaj (reindeer moss)

    0

    A

    0604.90.19

    AGRI

    --- ostalo

    5

    A

    -- ostalo

    0604.90.91

    AGRI

    --- osušeno i dalje nepripremljeno

    0

    A

    0604.90.99

    AGRI

    --- ostalo

    10,9

    A

    07

    POGLAVLJE 7. JESTIVO POVRĆE, POJEDINI KORIJENI I GOMOLJI

    0701

    Krumpir, svjež ili rashlađen

    0701.10.00

    AGRI

    - sjemenski

    4,5

    A

    0701.90

    AGRI

    - ostalo

    0701.90.10

    AGRI

    -- za proizvodnju škroba

    5,8

    A

    -- ostalo

    0701.90.50

    AGRI

    --- novi (mladi), od 1. siječnja do 30. lipnja

    13,4

    A

    0701.90.90

    AGRI

    --- ostalo

    11,5

    A

    0702.00.00

    AGRI

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    EP

    A (EP)

    0703

    Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostalo vrste luka, svježe ili rashlađene

    0703.10

    AGRI

    - crveni luk i luk kozjak (ljutika)

    -- crveni luk

    0703.10.11

    AGRI

    --- lučice za sadnju

    9,6

    A

    0703.10.19

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    0703.10.90

    AGRI

    -- luk kozjak (ljutika)

    9,6

    A

    0703.20.00

    AGRI

    - češnjak

    9,6 + 120 EUR/100 kg

    A

    0703.90.00

    AGRI

    - poriluk i ostale vrste luka

    10,4

    A

    0704

    Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili rashlađene

    0704.10.00

    AGRI

    - cvjetača i glavata brokula

    13,6 MIN. 1,6 EUR/100 kg

    A

    0704.20.00

    AGRI

    - kelj pupčar

    12

    A

    - ostalo

    0704.90.10

    AGRI

    -- bijeli i crveni kupus

    12 MIN. 0,4 EUR/100 kg

    A

    0704.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    12

    A

    0705

    Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija (Cichorium spp.), svježi ili rashlađeni

    - zelena salata

    0705.11.00

    AGRI

    -- salata glavatica

    12 MIN. 2 EUR/100 kg

    A

    0705.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    10,4

    A

    - radič i endivija

    0705.21.00

    AGRI

    -- radič (Cichorium intybus var. foliosum)

    10,4

    A

    0705.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    10,4

    A

    0706

    Mrkva, postrna repa, cikla,bijeli korjen, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno

    0706.10.00

    AGRI

    - mrkva i postrna repa

    13,6

    A

    - ostalo

    0706.90.10

    AGRI

    -- celer (korjenasti dio celera ili njemački celer)

    13,6

    A

    0706.90.30

    AGRI

    -- hren (Cochlearia armoracia)

    12

    A

    0706.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    13,6

    A

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    0707.00.05

    AGRI

    - krastavci

    EP

    A (EP)

    0707.00.90

    AGRI

    - kornišoni

    12,8

    A

    0708

    Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili rashlađeno

    0708.10.00

    AGRI

    - grašak (Pisum sativum)

    13,6

    A

    0708.20.00

    AGRI

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    13,6 MIN. 1,6 EUR/100 kg

    A

    0708.90.00

    AGRI

    - ostalo mahunasto povrće

    11,2

    A

    0709

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno

    0709.20.00

    AGRI

    - šparoge

    10,2

    A

    0709.30.00

    AGRI

    - patlidžani

    12,8

    A

    0709.40.00

    AGRI

    - celer, osim celera korjenaša

    12,8

    A

    - jestive gljive i tartufi

    0709.51.00

    AGRI

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    12,8

    A

    -- ostalo

    0709.59.10

    AGRI

    --- lisičice

    3,2

    A

    0709.59.30

    AGRI

    --- vrganji

    5,6

    A

    0709.59.50

    AGRI

    --- tartufi

    6,4

    A

    0709.59.90

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    0709.60

    AGRI

    - plodovi iz roda Capsicum ili roda Pimenta

    0709.60.10

    AGRI

    -- slatke paprike

    7,2

    A

    -- ostalo

    0709.60.91

    AGRI

    --- paprike iz roda Capsicum, za proizvodnju capsicina ili boja na osnovi capsicum oleorezina

    0

    A

    0709.60.95

    AGRI

    --- za industrijsku proizvodnju eteričnih ulja ili rezinoida

    0

    A

    0709.60.99

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    0709.70.00

    AGRI

    - špinat, novozelandski špinat i loboda

    10,4

    A

    - ostalo

    0709.91.00

    AGRI

    -- okrugle artičoke

    EP

    A (EP)

    -- masline

    0709.92.10

    AGRI

    --- za uporabe različite od proizvodnje ulja

    4,5

    A

    0709.92.90

    AGRI

    --- ostalo

    13,1 EUR/100 kg

    A

    -- bundeve (tikve, buče) (Cucurbita spp.)

    0709.93.10

    AGRI

    --- tikvice

    EP

    A (EP)

    0709.93.90

    AGRI

    --- ostalo

    12,8

    A

    -- ostalo

    0709.99.10

    AGRI

    --- salatno povrće osim zelene salate (Lactuca sativa), radiča i endivije (Cichorium spp.)

    10,4

    A

    0709.99.20

    AGRI

    --- blitva i španjolske artičoke

    10,4

    A

    0709.99.40

    AGRI

    --- kapari

    5,6

    A

    0709.99.50

    AGRI

    --- komorač

    8

    A

    0709.99.60

    AGRI

    --- kukuruz šećerac

    9,4 EUR/100 kg

    A

    0709.99.90

    AGRI

    --- ostalo

    12,8

    A

    0710

    Povrće (nekuhano ili kuhano u pari ili vodi), smrznuto

    0710.10.00

    AGRI

    - krumpir

    14,4

    A

    - mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno

    0710.21.00

    AGRI

    -- grašak (Pisum sativum)

    14,4

    A

    0710.22.00

    AGRI

    -- grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    14,4

    A

    0710.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    14,4

    A

    0710.30.00

    AGRI

    - špinat, novozelandski špinat i loboda

    14,4

    A

    0710.40.00

    PAPS

    - kukuruz šećerac

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    Obračunava se poseban iznos, kao autonomna mjera, na neto suhu masu.

    TRQ-8 Kukuruz šećerac

    0710.80

    AGRI

    - ostalo povrće

    0710.80.10

    AGRI

    -- masline

    15,2

    A

    -- plodovi iz roda Capsicum ili roda Pimenta

    0710.80.51

    AGRI

    --- slatke paprike

    14,4

    A

    0710.80.59

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- jestive gljive

    0710.80.61

    AGRI

    --- roda šampinjona (Agaricus)

    14,4

    A

    0710.80.69

    AGRI

    --- ostalo

    14,4

    A

    0710.80.70

    AGRI

    -- rajčice

    14,4

    A

    0710.80.80

    AGRI

    -- okrugle artičoke

    14,4

    A

    0710.80.85

    AGRI

    -- šparoge

    14,4

    A

    0710.80.95

    AGRI

    -- ostalo

    14,4

    A

    0710.90.00

    AGRI

    - mješavine povrća

    14,4

    A

    0711

    Povrće, privremeno konzervirano (na primjer, sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladno za neposrednu potrošnju

    - masline

    0711.20.10

    AGRI

    -- za uporabe različite od proizvodnje ulja

    6,4

    A

    0711.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    13,1 EUR/100 kg

    A

    0711.40.00

    AGRI

    - krastavci i kornišoni

    12

    A

    - jestive gljive i tartufi

    0711.51.00

    AGRI

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    9,6 +  
    191 EUR/100 kg/net eda

    A

    0711.59.00

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    0711.90

    AGRI

    - ostalo povrće; mješavine povrća

    -- povrće

    0711.90.10

    AGRI

    --- plodovi iz roda Capsicum ili roda Pimenta, osim slatkih paprika

    6,4

    A

    0711.90.30

    PAPS

    --- kukuruz šećerac

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    0711.90.50

    AGRI

    --- crveni luk

    7,2

    A

    0711.90.70

    AGRI

    --- kapari

    4,8

    A

    0711.90.80

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    0711.90.90

    AGRI

    -- mješavine povrća

    12

    A

    0712

    Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno

    0712.20.00

    AGRI

    - crveni luk

    12,8

    A

    - jestive gljive, Judino uho (Auricularia spp.), gljive sluzavke (Tremella spp.) i tartufi

    0712.31.00

    AGRI

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    12,8

    A

    0712.32.00

    AGRI

    -- Judino uho (Auricularia spp.)

    12,8

    A

    0712.33.00

    AGRI

    -- gljive sluzavke (Tremella spp.)

    12,8

    A

    0712.39.00

    AGRI

    -- ostalo

    12,8

    A

    0712.90

    AGRI

    - ostalo povrće; mješavine povrća

    0712.90.05

    AGRI

    -- krumpir, neovisno je li rezan ili je u ploškama ili ne, ali dalje nepripremljen

    10,2

    A

    -- kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    0712.90.11

    AGRI

    --- sjemenski hibridi

    0

    A

    0712.90.19

    AGRI

    --- ostalo

    9,4 EUR/100 kg

    A

    0712.90.30

    AGRI

    -- rajčice

    12,8

    A

    0712.90.50

    AGRI

    -- mrkve

    12,8

    A

    0712.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    12,8

    A

    0713

    Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne

    - grašak (Pisum sativum)

    0713.10.10

    AGRI

    -- sjemenski

    0

    A

    0713.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0713.20.00

    AGRI

    - slani grašak (Garbanzos)

    0

    A

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0713.31.00

    AGRI

    -- grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek

    0

    A

    0713.32.00

    AGRI

    -- sitni crveni (adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis)

    0

    A

    -- obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris)

    0713.33.10

    AGRI

    --- sjemenski

    0

    A

    0713.33.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0713.34.00

    AGRI

    -- bambara grah (Vigna subterranea ili Voandzeia subterranea)

    0

    A

    0713.35.00

    AGRI

    -- mletački grah (crnookica) (Vigna unguiculata)

    0

    A

    0713.39.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0713.40.00

    AGRI

    - leća

    0

    A

    0713.50.00

    AGRI

    - bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    3,2

    A

    0713.60.00

    AGRI

    - golublji grašak (Cajanus cajan)

    3,2

    A

    0713.90.00

    AGRI

    - ostalo

    3,2

    A

    0714

    Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep),čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta

    0714.10.00

    AGRI

    - manioka (cassava)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    - slatki krumpir

    0714.20.10

    AGRI

    -- svjež, cijeli, namijenjen prehrani ljudi

    3

    A

    0714.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    6,4 EUR/100 kg

    A

    0714.30.00

    AGRI

    - jam (Dioscorea spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.40.00

    AGRI

    - taro (Colocasia spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.50.00

    AGRI

    - jautia (Xanthosoma spp.)

    9,5 EUR/100 kg

    A

    - ostalo

    0714.90.20

    AGRI

    -- indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep) i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba

    9,5 EUR/100 kg

    A

    0714.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    3

    A

    08

    POGLAVLJE 8. JESTIVO VOĆE I ORAŠASTI PLODOVI; KORE AGRUMA ILI DINJA I LUBENICA

    0801

    Kokosov orah, brazilski orah i indijski oraščić, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

    - kokosov orah

    0801.11.00

    AGRI

    -- suhi

    0

    A

    0801.12.00

    AGRI

    -- u unutarnjoj ljusci (endokarpu)

    0

    A

    0801.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    - brazilski orah

    0801.21.00

    AGRI

    -- u ljusci

    0

    A

    0801.22.00

    AGRI

    -- oljušteni

    0

    A

    - indijski oraščić

    0801.31.00

    AGRI

    -- u ljusci

    0

    A

    0801.32.00

    AGRI

    -- oljušteni

    0

    A

    0802

    Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne

    - bademi

    -- u ljusci

    0802.11.10

    AGRI

    --- gorki

    0

    A

    0802.11.90

    AGRI

    --- ostalo

    5,6

    A

    -- oljušteni

    0802.12.10

    AGRI

    --- gorki

    0

    A

    0802.12.90

    AGRI

    --- ostalo

    3,5

    A

    - lješnjaci (Corylus spp.)

    0802.21.00

    AGRI

    -- u ljusci

    3,2

    A

    0802.22.00

    AGRI

    -- oljušteni

    3,2

    A

    - orasi

    0802.31.00

    AGRI

    -- u ljusci

    4

    A

    0802.32.00

    AGRI

    -- oljušteni

    5,1

    A

    - kesteni (Castanea spp.)

    0802.41.00

    AGRI

    -- u ljusci

    5,6

    A

    0802.42.00

    AGRI

    -- oljušteni

    5,6

    A

    - pistacije

    0802.51.00

    AGRI

    -- u ljusci

    1,6

    A

    0802.52.00

    AGRI

    -- oljušteni

    1,6

    A

    - makadami orasi

    0802.61.00

    AGRI

    -- u ljusci

    2

    A

    0802.62.00

    AGRI

    -- oljušteni

    2

    A

    0802.70.00

    AGRI

    - kola orasi (Cola spp.)

    0

    A

    0802.80.00

    AGRI

    - areka orasi

    0

    A

    - ostalo

    0802.90.10

    AGRI

    -- pekan orasi

    0

    A

    0802.90.50

    AGRI

    -- pinjoli (Pinus spp.)

    2

    A

    0802.90.85

    AGRI

    -- ostalo

    2

    A

    0803

    Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe

    - banane za kuhanje

    0803.10.10

    AGRI

    -- svježe

    16

    A

    0803.10.90

    AGRI

    -- sušeni

    16

    A

    - ostalo

    0803.90.10

    AGRI

    -- svježe

    117 EUR/1 000 kg

    A

    0803.90.90

    AGRI

    -- sušeni

    16

    A

    0804

    Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi

    0804.10.00

    AGRI

    - datulje

    7,7

    A

    - smokve

    0804.20.10

    AGRI

    -- svježe

    5,6

    A

    0804.20.90

    AGRI

    -- sušeni

    8

    A

    0804.30.00

    AGRI

    - ananas

    5,8

    A

    0804.40.00

    AGRI

    - avokado

    5,1

    A

    0804.50.00

    AGRI

    - guava, mango i mangostin

    0

    A

    0805

    Agrumi, svježi ili suhi

    0805.10

    AGRI

    - naranče

    -- slatke naranče, svježe

    0805.10.22

    AGRI

    --- pupčaste naranče

    EP

    A (EP)

    0805.10.24

    AGRI

    --- obične žute naranče

    EP

    A (EP)

    0805.10.28

    AGRI

    --- ostalo

    EP

    A (EP)

    0805.10.80

    AGRI

    -- ostalo

    16

    A

    - mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma

    -- mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine)

    0805.21.10

    AGRI

    --- satsuma

    EP

    A (EP)

    0805.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    EP

    A (EP)

    0805.22.00

    AGRI

    -- klementine

    EP

    A (EP)

    0805.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    EP

    A (EP)

    0805.40.00

    AGRI

    - grejp (grape-fruit), uključujući pomelo

    2,4

    A

    - limuni (Citrus limon, Citrus limonum) i limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0805.50.10

    AGRI

    -- limuni (Citrus limon, Citrus limonum)

    EP

    A (EP)

    0805.50.90

    AGRI

    -- limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    12,8

    A

    0805.90.00

    AGRI

    - ostalo

    12,8

    A

    0806

    Grožđe, svježe ili suho

    - svježe

    0806.10.10

    AGRI

    -- stolno grožđe

    EP

    A (EP)

    0806.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    17,6

    A

    - sušeni

    0806.20.10

    AGRI

    -- grožđice

    2,4

    A

    0806.20.30

    AGRI

    -- sultana (sultanija)

    2,4

    A

    0806.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    2,4

    A

    0807

    Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe

    - dinje (uključujući lubenice)

    0807.11.00

    AGRI

    -- lubenice

    8,8

    A

    0807.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    8,8

    A

    0807.20.00

    AGRI

    - papaje

    0

    A

    0808

    Jabuke, kruške i dunje, svježe

    - jabuke

    0808.10.10

    AGRI

    -- jabuke za jabukovaču, u rasutom stanju, od 16. rujna do 15. prosinca

    7,2 MIN. 0,36 EUR/100 kg

    B3

    0808.10.80

    AGRI

    -- ostalo

    EP

    A (EP)

    - kruške

    0808.30.10

    AGRI

    -- kruške za kruškovaču, u rasutom stanju, od 1. kolovoza do 31. prosinca

    7,2 MIN. 0,36 EUR/100 kg

    A

    0808.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    EP

    B3 (EP)

    0808.40.00

    AGRI

    - dunje

    7,2

    A

    0809

    Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe

    0809.10.00

    AGRI

    - marelice

    EP

    A (EP)

    - trešnje i višnje

    0809.21.00

    AGRI

    -- višnje (Prunus cerasus)

    EP

    A (EP)

    0809.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    EP

    A (EP)

    - breskve, uključujući nektarine

    0809.30.10

    AGRI

    -- nektarine

    EP

    A (EP)

    0809.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    EP

    A (EP)

    - šljive i divlje šljive

    0809.40.05

    AGRI

    -- šljive

    EP

    A (EP)

    0809.40.90

    AGRI

    -- divlje šljive

    12

    A

    0810

    Ostalo svježe voće

    0810.10.00

    AGRI

    - jagode

    12,8 MIN. 2,4 EUR/100 kg

    A

    - maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice

    0810.20.10

    AGRI

    -- maline

    8,8

    A

    0810.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    - crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd

    0810.30.10

    AGRI

    -- crni ribiz

    8,8

    A

    0810.30.30

    AGRI

    -- crveni ribiz

    8,8

    A

    0810.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    - brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium

    0810.40.10

    AGRI

    -- europske šumske brusnice (Vaccinium vitis-idaea)

    0

    A

    0810.40.30

    AGRI

    -- europske samonikle borovnice (Vaccinium myrtillus)

    3,2

    A

    0810.40.50

    AGRI

    -- američke krupnoplode brusnice (Vaccinium macrocarpon) i sjevernoameričke borovnice (Vaccinium corymbosum)

    3,2

    A

    0810.40.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    0810.50.00

    AGRI

    - kivi

    8,8

    A

    0810.60.00

    AGRI

    - durian

    8,8

    A

    0810.70.00

    AGRI

    - kaki

    8,8

    A

    - ostalo

    0810.90.20

    AGRI

    -- tamarind, cashew jabuka, liči, kruhovac (jackfruit), sapodilo šljiva, marakuja (pasiflora), karambola i pitaja

    0

    A

    0810.90.75

    AGRI

    -- ostalo

    8,8

    A

    0811

    Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    0811.10

    AGRI

    - jagode

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    0811.10.11

    AGRI

    --- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    0811.10.19

    AGRI

    --- ostalo

    20,8

    A

    0811.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    14,4

    A

    0811.20

    AGRI

    - maline, kupine, dud (murva), loganove bobice, crni, bijeli ili crveni ribizi i ogrozd

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    0811.20.11

    AGRI

    --- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    0811.20.19

    AGRI

    --- ostalo

    20,8

    A

    -- ostalo

    0811.20.31

    AGRI

    --- maline

    14,4

    A

    0811.20.39

    AGRI

    --- crni ribiz

    14,4

    A

    0811.20.51

    AGRI

    --- crveni ribiz

    12

    A

    0811.20.59

    AGRI

    --- kupine i dud (murva)

    12

    A

    0811.20.90

    AGRI

    --- ostalo

    14,4

    A

    0811.90

    AGRI

    - ostalo

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    --- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    0811.90.11

    AGRI

    ---- tropsko voće i tropski orašasti plodovi

    13 + 5,3 EUR/100 kg

    A

    0811.90.19

    AGRI

    ---- ostalo

    20,8 + 8,4 EUR/100 kg

    A

    --- ostalo

    0811.90.31

    AGRI

    ---- tropsko voće i tropski orašasti plodovi

    13

    A

    0811.90.39

    AGRI

    ---- ostalo

    20,8

    A

    -- ostalo

    0811.90.50

    AGRI

    --- europske samonikle borovnice (Vaccinium myrtillus)

    12

    A

    0811.90.70

    AGRI

    --- kanadske borovnice (Vaccinium myrtilloides) i američke niskogrmaste borovnice (Vaccinium angustifolium)

    3,2

    A

    --- trešnje i višnje

    0811.90.75

    AGRI

    ---- višnje (Prunus cerasus)

    14,4

    A

    0811.90.80

    AGRI

    ---- ostalo

    14,4

    A

    0811.90.85

    AGRI

    --- tropsko voće i tropski orašasti plodovi

    9

    A

    0811.90.95

    AGRI

    --- ostalo

    14,4

    A

    0812

    Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (na primjer, sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladni za neposrednu potrošnju

    0812.10.00

    AGRI

    - trešnje i višnje

    8,8

    A

    - ostalo

    0812.90.25

    AGRI

    -- marelice; naranče

    12,8

    A

    0812.90.30

    AGRI

    -- papaje

    2,3

    A

    0812.90.40

    AGRI

    -- europske samonikle borovnice (Vaccinium myrtillus)

    6,4

    A

    0812.90.70

    AGRI

    -- guava, mango, mangostin, tamarind, cashew jabuka, liči, kruhovac (jackfruit), sapodilo šljiva, marakuja (pasiflora), karambola, pitaja i tropski orašasti plodovi

    5,5

    A

    0812.90.98

    AGRI

    -- ostalo

    8,8

    A

    0813

    Voće, suho, osim onog iz tarifnih brojeva 0801 do 0806; mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz ovog poglavlja

    0813.10.00

    AGRI

    - marelice

    5,6

    A

    0813.20.00

    AGRI

    - šljive

    9,6

    A

    0813.30.00

    AGRI

    - jabuke

    3,2

    A

    - ostalo voće

    0813.40.10

    AGRI

    -- breskve, uključujući nektarine

    5,6

    A

    0813.40.30

    AGRI

    -- kruške

    6,4

    A

    0813.40.50

    AGRI

    -- papaje

    2

    A

    0813.40.65

    AGRI

    -- tamarind, cashew jabuka, liči, kruhovac (jackfruit), sapodilo šljiva, marakuja (pasiflora), karambola i pitaja

    0

    A

    0813.40.95

    AGRI

    -- ostalo

    2,4

    A

    0813.50

    AGRI

    - mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz ovog poglavlja

    -- mješavine suhog voća, osim onog iz tarifnih brojeva 0801 do 0806

    --- bez suhih šljiva

    0813.50.12

    AGRI

    ---- od papaje, tamarinda, cashew jabuke, ličija, kruhovca (jackfruit), sapodilo šljive, marakuje (pasiflore), karambole i pitaje

    4

    A

    0813.50.15

    AGRI

    ---- ostalo

    6,4

    A

    0813.50.19

    AGRI

    --- sa suhim šljivama

    9,6

    A

    -- mješavine isključivo orašastih plodova iz tarifnih brojeva 0801 i 0802

    0813.50.31

    AGRI

    --- od tropskih orašastih plodova

    4

    A

    0813.50.39

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

     

     

    -- ostale mješavine

    0813.50.91

    AGRI

    --- bez suhih šljiva ili smokava

    8

    A

    0813.50.99

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    0814.00.00

    AGRI

    Kore agruma ili dinja (uključujući lubenice), svježe, smrznute, suhe ili privremeno konzervirane u slanoj vodi, sumpornoj vodi ili u drugim otopinama za konzerviranje

    1,6

    A

    09

    POGLAVLJE 9. KAVA, ČAJ, MATE ČAJ I ZAČINI

    0901

    Kava, neovisno je li pržena ili nepržena, sa ili bez kofeina; kavine ljuske i opne; nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru

    - kava, nepržena

    0901.11.00

    AGRI

    -- s kofeinom

    0

    A

    0901.12.00

    AGRI

    -- bez kofeina

    8,3

    A

    - kava, pržena

    0901.21.00

    AGRI

    -- s kofeinom

    7,5

    A

    0901.22.00

    AGRI

    -- bez kofeina

    9

    A

    - ostalo

    0901.90.10

    AGRI

    -- kavine ljuske i opne

    0

    A

    0901.90.90

    AGRI

    -- nadomjesci kave koji sadrže kavu

    11,5

    A

    0902

    Čaj, neovisno je li aromatiziran ili ne

    0902.10.00

    AGRI

    - zeleni čaj (nefermentiran), u neposrednim pakiranjima mase ne veće od 3 kg

    3,2

    A

    0902.20.00

    AGRI

    - ostali zeleni čaj (nefermentiran)

    0

    A

    0902.30.00

    AGRI

    - crni čaj (fermentiran) i djelomično fermentiran čaj, u neposrednim pakiranjima mase ne veće od 3 kg

    0

    A

    0902.40.00

    AGRI

    - ostali crni čaj (fermentiran) i ostali djelomično fermentirani čaj

    0

    A

    0903.00.00

    PAPS

    Mate-čaj

    0

    A

    0904

    Papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta

    - papar

    0904.11.00

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0904.12.00

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    4

    A

    - plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta

    -- suhi, nedrobljeni niti mljeveni

    0904.21.10

    AGRI

    --- slatka paprika (Capsicum annuum)

    9,6

    A

    0904.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    0904.22.00

    AGRI

    -- drobljeno ili mljeveno

    5

    A

    0905

    Vanilija

    0905.10.00

    AGRI

    - nedrobljena niti mljevena

    6

    A

    0905.20.00

    AGRI

    - drobljena ili mljevena

    6

    A

    0906

    Cimet i cvijet cimetova drveta

    - nedrobljeni niti mljeveni

    0906.11.00

    AGRI

    -- cimet (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    0

    A

    0906.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    0906.20.00

    AGRI

    - drobljeno ili mljeveno

    0

    A

    0907

    Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke)

    0907.10.00

    AGRI

    - nedrobljeni niti mljeveni

    8

    A

    0907.20.00

    AGRI

    - drobljeni ili mljeveni

    8

    A

    0908

    Muškatni oraščić, macis i kardamomi

    - muškatni oraščić

    0908.11.00

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0908.12.00

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    0

    A

    - macis

    0908.21.00

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0908.22.00

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    0

    A

    - kardamom

    0908.31.00

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0908.32.00

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    0

    A

    0909

    Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke

    - sjeme korijandra

    0909.21.00

    AGRI

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    0909.22.00

    AGRI

    -- drobljeno ili mljeveno

    0

    A

    - sjeme kumina

    0909.31.00

    AGRI

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    0909.32.00

    AGRI

    -- drobljeno ili mljeveno

    0

    A

    - sjeme anisa, badijana, kima ili komorača; bobice kleke

    0909.61.00

    AGRI

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    0909.62.00

    AGRI

    -- drobljeno ili mljeveno

    0

    A

    0910

    Ingver (đumbir), šafran, kurkuma (curcuma), majčina dušica, listovi lovora, kari (carry) i ostali začini

    - ingver (đumbir)

    0910.11.00

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0910.12.00

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    0

    A

    - šafran

    0910.20.10

    AGRI

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    0

    A

    0910.20.90

    AGRI

    -- drobljeni ili mljeveni

    8,5

    A

    0910.30.00

    AGRI

    - kurkuma (curcuma)

    0

    A

    - ostali začini

    0910.91

    AGRI

    -- mješavine navedene u napomeni 1 (b) uz ovo poglavlje

    0910.91.05

    AGRI

    --- carry

    0

    A

    --- ostalo

    0910.91.10

    AGRI

    ---- nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    0910.91.90

    AGRI

    ---- drobljeno ili mljeveno

    12,5

    A

    0910.99

    AGRI

    -- ostalo

    0910.99.10

    AGRI

    --- sjeme piskavice (kozjeg roga)

    0

    A

    --- majčina dušica

    ---- nedrobljeni niti mljeveni

    0910.99.31

    AGRI

    ----- divlja majčina dušica (Thymus serpyllum L.)

    0

    A

    0910.99.33

    AGRI

    ----- ostalo

    7

    A

    0910.99.39

    AGRI

    ---- drobljeno ili mljeveno

    8,5

    A

    0910.99.50

    AGRI

    --- listovi lovora

    7

    A

    --- ostalo

    0910.99.91

    AGRI

    ---- nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    0910.99.99

    AGRI

    ---- drobljeno ili mljeveno

    12,5

    A

    10

    POGLAVLJE 10. ŽITARICE

    1001

    Pšenica i suražica

    - tvrda pšenica

    1001.11.00

    AGRI

    -- za sjetvu

    148 EUR/1 000 kg

    A

    1001.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    148 EUR/1 000 kg

    B3

    - ostalo

    -- za sjetvu

    1001.91.10

    AGRI

    --- pir

    12,8

    A

    1001.91.20

    AGRI

    --- obična pšenica i suražica

    95 EUR/1 000 kg

    A

    1001.91.90

    AGRI

    --- ostalo

    95 EUR/1 000 kg

    A

    1001.99.00

    AGRI

    -- ostalo

    95 EUR/1 000 kg

    B3

    1002

    Raž

    1002.10.00

    AGRI

    - za sjetvu

    93 EUR/1 000 kg

    A

    1002.90.00

    AGRI

    - ostalo

    93 EUR/1 000 kg

    Europska unija se obvezuje, u pogledu žitarica iz tarifnih brojeva: ex1001 pšenica, 1002 raž, ex1005 kukuruz, osim hibridnog sjemena, i ex1007 sirak, osim hibrida za sjetvu, primjenjivati carinu na razini i na način da uvozna cijena s plaćenom carinom za te žitarice nije viša od stvarne intervencijske cijene (ili, u slučaju promjene sadašnjeg sustava, od stvarne potporne cijene), uvećane za 55 %. Primijenjena carina ne smije ni u kojem slučaju premašiti carinu iz stupca 3.

    B3

    1003

    Ječam

    1003.10.00

    AGRI

    - za sjetvu

    93 EUR/1 000 kg

    A

    1003.90.00

    AGRI

    - ostalo

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1004

    Zob

    1004.10.00

    AGRI

    - za sjetvu

    89 EUR/1 000 kg

    A

    1004.90.00

    AGRI

    - ostalo

    89 EUR/1 000 kg

    B3

    1005

    Kukuruz

    1005.10

    AGRI

    - za sjetvu

    -- hibridni

    1005.10.13

    AGRI

    --- trostruki hibridi

    0

    A

    1005.10.15

    AGRI

    --- jednostruki hibridi

    0

    A

    1005.10.18

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    1005.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    94 EUR/1 000 kg

    A

    1005.90.00

    AGRI

    - ostalo

    94 EUR/1 000 kg

    B3

    1006

    Riža

    1006.10

    AGRI

    - riža u ljusci (neoljuštena ili sirova)

    1006.10.10

    AGRI

    -- za sjetvu

    7,7

    A

    -- ostalo

    1006.10.30

    AGRI

    --- okruglog zrna

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.10.50

    AGRI

    --- srednjeg zrna

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    --- dugog zrna

    1006.10.71

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.10.79

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    211 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20

    AGRI

    - oljuštena (smeđa riža)

     

     

    -- pretkuhana (parboiled)

    1006.20.11

    AGRI

    --- okruglog zrna

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.13

    AGRI

    --- srednjeg zrna

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    --- dugog zrna

    1006.20.15

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.17

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    -- ostalo

    1006.20.92

    AGRI

    --- okruglog zrna

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.94

    AGRI

    --- srednjeg zrna

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    --- dugog zrna

    1006.20.96

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.20.98

    AGRI

    ---- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    65 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30

    AGRI

    - polubijela ili bijela riža, uključujući poliranu ili glaziranu

    -- polubijela riža

    --- pretkuhana (parboiled)

    1006.30.21

    AGRI

    ---- okruglog zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.23

    AGRI

    ---- srednjeg zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- dugog zrna

    1006.30.25

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.27

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    --- ostalo

    1006.30.42

    AGRI

    ---- okruglog zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.44

    AGRI

    ---- srednjeg zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- dugog zrna

    1006.30.46

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.48

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    -- bijela riža

    --- pretkuhana (parboiled)

    1006.30.61

    AGRI

    ---- okruglog zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.63

    AGRI

    ---- srednjeg zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- dugog zrna

    1006.30.65

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.67

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    --- ostalo

    1006.30.92

    AGRI

    ---- okruglog zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.94

    AGRI

    ---- srednjeg zrna

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    ---- dugog zrna

    1006.30.96

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina većeg od 2, ali manjeg od 3

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.30.98

    AGRI

    ----- omjera duljina/širina 3 ili većeg

    175 EUR/1 000 kg

    B5

    1006.40.00

    AGRI

    - lomljena riža

    128 EUR/1 000 kg

    B5

    1007

    Sirak u zrnu

    - za sjetvu

    1007.10.10

    AGRI

    -- hibridi

    6,4

    A

    1007.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    94 EUR/1 000 kg

    A

    1007.90.00

    AGRI

    - ostalo

    94 EUR/1 000 kg

    B3

    1008

    Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice

    1008.10.00

    AGRI

    - heljda

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    - proso

    1008.21.00

    AGRI

    -- za sjetvu

    56 EUR/1 000 kg

    A

    1008.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    56 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.30.00

    AGRI

    - sjeme za ptice

    0

    A

    1008.40.00

    AGRI

    - fonio (Digitaria spp.)

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.50.00

    AGRI

    - kvinoa (peruanska riža) (Chenopodium quinoa)

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.60.00

    AGRI

    - tritikale

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1008.90.00

    AGRI

    - ostale žitarice

    37 EUR/1 000 kg

    B3

    11

    POGLAVLJE 11. PROIZVODI MLINSKE INDUSTRIJE; SLAD; ŠKROB; INULIN; PŠENIČNI GLUTEN

    1101.00

    AGRI

    Brašno od pšenice ili suražice

    - brašno od pšenice

    1101.00.11

    AGRI

    -- od tvrde pšenice

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1101.00.15

    AGRI

    -- od obične pšenice i pira

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1101.00.90

    AGRI

    - brašno od suražice

    172 EUR/1 000 kg

    B3

    1102

    Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice

    - kukuruzno brašno

    1102.20.10

    AGRI

    -- s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - ostalo

    1102.90.10

    AGRI

    -- ječmeno brašno

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.30

    AGRI

    -- zobeno brašno

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.50

    AGRI

    -- rižino brašno

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.70

    AGRI

    -- raženo brašno

    168 EUR/1 000 kg

    B3

    1102.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1103

    Prekrupa, krupica i pelete od žitarica

    - prekrupa i krupica

    -- od pšenice

    1103.11.10

    AGRI

    --- od tvrde pšenice

    267 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.11.90

    AGRI

    --- od obične pšenice i pira

    186 EUR/1 000 kg

    B3

    -- od kukuruza

    1103.13.10

    AGRI

    --- s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.13.90

    AGRI

    --- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    -- od ostalih žitarica

    1103.19.20

    AGRI

    --- od raži ili ječma

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.40

    AGRI

    --- od zobi

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.50

    AGRI

    --- od riže

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - pelete

    1103.20.25

    AGRI

    -- od raži ili ječma

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.30

    AGRI

    -- od zobi

    164 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.40

    AGRI

    -- od kukuruza

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.50

    AGRI

    -- od riže

    138 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.60

    AGRI

    -- od pšenice

    175 EUR/1 000 kg

    B3

    1103.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1104

    Zrna žitarica, drukčije obrađene (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili drobljena), osim riže iz tarifnog broja 1006; klice žitarica, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene

    - zrna, valjana ili u pahuljicama

    -- od zobi

    1104.12.10

    AGRI

    --- valjana

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.12.90

    AGRI

    --- u pahuljicama

    182 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19

    AGRI

    -- od ostalih žitarica

    1104.19.10

    AGRI

    --- od pšenice

    175 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.30

    AGRI

    --- od raži

    171 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.50

    AGRI

    --- od kukuruza

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    --- od ječma

    1104.19.61

    AGRI

    ---- valjana

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.69

    AGRI

    ---- u pahuljicama

    189 EUR/1 000 kg

    B3

    --- ostalo

    1104.19.91

    AGRI

    ---- rižine pahuljice

    234 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.19.99

    AGRI

    ---- ostalo

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    - drukčije obrađena zrna (na primjer, oljuštena, perlirana, rezana ili drobljena)

    -- od zobi

    1104.22.40

    AGRI

    --- oljuštena, neovisno jesu li rezana ili drobljena ili ne

    162 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.22.50

    AGRI

    --- perlirana

    145 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.22.95

    AGRI

    --- ostalo

    93 EUR/1 000 kg

    B3

    -- od kukuruza

    1104.23.40

    AGRI

    --- oljuštena, neovisno jesu li rezana ili drobljena ili ne; perlirana

    152 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.23.98

    AGRI

    --- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29

    AGRI

    -- od ostalih žitarica

    --- od ječma

    1104.29.04

    AGRI

    ---- oljuštena, neovisno jesu li rezana ili drobljena ili ne

    150 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.05

    AGRI

    ---- perlirana

    236 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.08

    AGRI

    ---- ostalo

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    --- ostalo

    1104.29.17

    AGRI

    ---- oljuštena, neovisno jesu li rezana ili drobljena ili ne

    129 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.30

    AGRI

    ---- perlirana

    154 EUR/1 000 kg

    B3

    ---- obrađena samo drobljenjem

    1104.29.51

    AGRI

    ----- od pšenice

    99 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.55

    AGRI

    ----- od raži

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.59

    AGRI

    ----- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    ---- ostalo

    1104.29.81

    AGRI

    ----- od pšenice

    99 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.85

    AGRI

    ----- od raži

    97 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.29.89

    AGRI

    ----- ostalo

    98 EUR/1 000 kg

    B3

    - klice žitarica, cijele, valjane, u pahuljicama ili mljevene

    1104.30.10

    AGRI

    -- od pšenice

    76 EUR/1 000 kg

    B3

    1104.30.90

    AGRI

    -- od ostalih žitarica

    75 EUR/1 000 kg

    B3

    1105

    Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i pelete od krumpira

    1105.10.00

    AGRI

    - brašno, krupica i prah

    12,2

    B3

    1105.20.00

    AGRI

    - pahuljice, granule i pelete

    12,2

    B3

    1106

    Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714 ili od proizvoda iz poglavlja 8

    1106.10.00

    AGRI

    - od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 0713

    7,7

    A

    - od sagoa ili od korijena ili gomolja iz tarifnog broja 0714

    1106.20.10

    AGRI

    -- denaturirano

    95 EUR/1 000 kg

    B3

    1106.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    - od proizvoda iz poglavlja 8

    -- od banana

    10,9

    B3

    1106.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    8,3

    A

    1107

    Slad, pržen ili nepržen

    1107.10

    AGRI

    - nepržen

    -- od pšenice

    1107.10.11

    AGRI

    --- u obliku brašna

    177 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.10.19

    AGRI

    --- ostalo

    134 EUR/1 000 kg

    B3

    -- ostalo

    1107.10.91

    AGRI

    --- u obliku brašna

    173 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.10.99

    AGRI

    --- ostalo

    131 EUR/1 000 kg

    B3

    1107.20.00

    AGRI

    - prženi

    152 EUR/1 000 kg

    B3

    1108

    Škrob; inulin

    - škrob

    1108.11.00

    AGRI

    -- pšenični škrob

    224 EUR/1 000 kg

    B7

    1108.12.00

    AGRI

    -- kukuruzni škrob

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.13.00

    AGRI

    -- krumpirov škrob

    166 EUR/1 000 kg

    B7

    1108.14.00

    AGRI

    -- škrob od manioke

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    -- ostali škrob

    1108.19.10

    AGRI

    --- rižin škrob

    216 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    166 EUR/1 000 kg

    B3

    1108.20.00

    AGRI

    - inulin

    19,2

    B3

    1109.00.00

    AGRI

    Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

    512 EUR/1 000 kg

    B3

    12

    POGLAVLJE 12. ULJANO SJEMENJE I PLODOVI; RAZNO ZRNJE, SJEMENJE I PLODOVI; INDUSTRIJSKO I LJEKOVITO BILJE; SLAMA I STOČNA HRANA

    1201

    Soja, neovisno je li lomljena ili ne

    1201.10.00

    AGRI

    - za sjetvu

    0

    A

    1201.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    1202

    Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski obrađen, neovisno je li oljušten ili lomljen ili ne

    1202.30.00

    AGRI

    - za sjetvu

    0

    A

    - ostalo

    1202.41.00

    AGRI

    -- u ljusci

    0

    A

    1202.42.00

    AGRI

    -- oljušten, neovisno je li lomljen ili ne

    0

    A

    1203.00.00

    AGRI

    Kopra

    0

    A

    Laneno sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    1204.00.10

    AGRI

    - za sjetvu

    0

    A

    1204.00.90

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    1205

    Sjeme uljane repice, neovisno je li lomljeno ili ne

    - sjeme uljane repice niskog sadržaja eruka kiseline

    1205.10.10

    AGRI

    -- za sjetvu

    0

    A

    1205.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    1205.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    1206.00

    AGRI

    Suncokretovo sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    1206.00.10

    AGRI

    - za sjetvu

    0

    A

    - ostalo

    1206.00.91

    AGRI

    -- oljušteno; u sivobijeloj prugastoj ljusci

    0

    A

    1206.00.99

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    1207

    Ostalo uljano sjeme i uljni plodovi, neovisno jesu li lomljeni ili ne

    1207.10.00

    AGRI

    - palmini plodovi i koštice

    0

    A

    - pamukovo sjeme

    1207.21.00

    AGRI

    -- za sjetvu

    0

    A

    1207.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    1207.30.00

    AGRI

    - ricinusovo sjeme

    0

    A

    - sezamovo sjeme

    1207.40.10

    AGRI

    -- za sjetvu

    0

    A

    1207.40.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    - sjeme gorušice

    1207.50.10

    AGRI

    -- za sjetvu

    0

    A

    1207.50.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    1207.60.00

    AGRI

    - sjeme šafranike (Carthamus tinctorius)

    0

    A

    1207.70.00

    AGRI

    - sjeme dinje

    0

    A

    - ostalo

    -- sjeme maka

    1207.91.10

    AGRI

    --- za sjetvu

    0

    A

    1207.91.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    1207.99

    AGRI

    -- ostalo

    1207.99.20

    AGRI

    --- za sjetvu

    0

    A

    --- ostalo

    1207.99.91

    AGRI

    ---- sjeme konoplje

    0

    A

    1207.99.96

    AGRI

    ---- ostalo

    0

    A

    1208

    Brašno i krupica od uljanog sjemenja i plodova, osim od gorušice

    1208.10.00

    AGRI

    - od soje

    4,5

    A

    1208.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    1209

    Sjeme, plodovi i spore, vrsta koje se rabi za sjetvu

    1209.10.00

    AGRI

    - sjeme šećerne repe

    8,3

    A

    - sjeme krmnog bilja

    1209.21.00

    AGRI

    -- sjeme lucerne (alfalfa)

    2,5

    A

    -- sjeme djeteline (Trifolium spp.)

    1209.22.10

    AGRI

    --- crvene djeteline (Trifolium pratense L.)

    0

    A

    1209.22.80

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    -- sjeme vlasulje

    1209.23.11

    AGRI

    --- sjeme livadne vlasulje (Festuca pratensis Huds.)

    0

    A

    1209.23.15

    AGRI

    --- sjeme crvene vlasulje (Festuca rubra L.)

    0

    A

    1209.23.80

    AGRI

    --- ostalo

    2,5

    A

    1209.24.00

    AGRI

    -- sjeme prave vlasnjače (Poa pratensis L.)

    0

    A

    -- sjeme ljulja (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

    1209.25.10

    AGRI

    --- talijanski ljulj (uključujući planinski sa zapada) (Lolium multiflorum Lam.)

    0

    A

    1209.25.90

    AGRI

    --- engleski ljulj (Lolium perenne L.)

    0

    A

    -- ostalo

    1209.29.45

    AGRI

    --- sjeme mačice (mačjeg repka); sjeme grahorica; sjeme roda Poa (Poa palustris L., Poa trivialis L.); pasja trava (Dactylis glomerata L.); rosulja (Agrostis)

    0

    A

    1209.29.50

    AGRI

    --- sjeme lupine

    2,5

    A

    1209.29.60

    AGRI

    --- sjeme stočne repe (Beta vulgaris var. alba)

    8,3

    A

    1209.29.80

    AGRI

    --- ostalo

    2,5

    A

    1209.30.00

    AGRI

    - sjeme travnatog bilja koje se uzgaja prvenstveno zbog njihovih cvjetova

    3

    A

    - ostalo

    -- sjeme povrća

    1209.91.30

    AGRI

    --- sjeme cikle (Beta vulgaris var. conditiva)

    8,3

    A

    1209.91.80

    AGRI

    --- ostalo

    3

    A

    1209.99

    AGRI

    -- ostalo

    1209.99.10

    AGRI

    --- sjeme šumskog drveća

    0

    A

    --- ostalo

    1209.99.91

    AGRI

    ---- sjeme bilja koga se uzgaja prvenstveno zbog njihovih cvjetova, osim onog iz podbroja 1209.30

    3

    A

    1209.99.99

    AGRI

    ---- ostalo

    4

    A

    1210

    Hmelj, svjež ili osušen, neovisno je li mljeven, u obliku praha ili peleta ili ne; lupulin

    1210.10.00

    AGRI

    - hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti u obliku peleta

    5,8

    A

    - hmelj, mljeven, u prahu ili u obliku peleta; lupulin

    1210.20.10

    AGRI

    -- hmelj, mljeven, u prahu ili obliku peleta, s većim sadržajem lupulina; lupulin

    5,8

    A

    1210.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    5,8

    A

    1211

    Bilje i dijelovi bilja (uključujući sjeme i plodove), vrsta koje se rabi prvenstveno u parfumeriji, u farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe, svježi, rashlađeni, smrznuti ili osušeni, neovisno jesu li rezani, drobljeni, u prahu ili ne

    1211.20.00

    AGRI

    - korijen ginsenga

    0

    A

    1211.30.00

    AGRI

    - list koke

    0

    A

    1211.40.00

    AGRI

    - slamke maka

    0

    A

    1211.50.00

    AGRI

    - efedra

    0

    A

    - ostalo

    1211.90.30

    AGRI

    -- tonka grah

    3

    A

    1211.90.86

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    1212

    Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li mljeveni ili ne; koštice i jezgre iz koštica od voća i ostali biljni proizvodi (uključujući neprženi korijen cikorije vrste Cichorium intybus sativum) koje se rabi prvenstveno za prehranu ljudi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - morske alge i ostale alge

    1212.21.00

    AGRI

    -- uporabljive za prehranu ljudi

    0

    A

    1212.29.00

    PAPS

    -- ostalo

    0

    A

    - ostalo

    -- šećerna repa

    1212.91.20

    AGRI

    --- suha, neovisno je li mljevena ili ne

    23 EUR/100 kg

    A

    1212.91.80

    AGRI

    --- ostalo

    6,7 EUR/100 kg

    A

    1212.92.00

    AGRI

    -- rogač (carob)

    5,1

    A

    1212.93.00

    AGRI

    -- šećerna trska

    4,6 EUR/100 kg

    A

    1212.94.00

    AGRI

    -- korijen cikorije

    0

    A

    1212.99

    AGRI

    -- ostalo

    --- sjeme rogača

    1212.99.41

    AGRI

    ---- neoljušteno, nedrobljeno niti mljeveno

    0

    A

    1212.99.49

    AGRI

    ---- ostalo

    5,8

    A

    1212.99.95

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    1213.00.00

    AGRI

    Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, neovisno je li sjeckana, mljevena, prešana ili u obliku peleta ili ne

    0

    A

    1214

    Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne

    1214.10.00

    AGRI

    - kupica i pelete od lucerne (alfalfe)

    0

    A

    - ostalo

    1214.90.10

    AGRI

    -- krmna cikla, švedska repa i ostalo krmno korijenje

    5,8

    A

    1214.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    13

    POGLAVLJE 13. ŠELAK; GUME, SMOLE I OSTALI BILJNI SOKOVI I EKSTRAKTI

    1301

    Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami)

    1301.20.00

    AGRI

    - gumi arabika

    0

    A

    1301.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

    A

    1302

    Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od biljnih proizvoda

    - biljni sokovi i ekstrakti

    1302.11.00

    AGRI

    -- opijumski

    0

    A

    1302.12.00

    PAPS

    -- Od slatkog korijena

    3,2

    A

    1302.13.00

    PAPS

    -- od hmelja

    3,2

    A

    1302.14.00

    PAPS

    -- od efedre

    0

    A

    -- ostalo

    1302.19.05

    AGRI

    --- oleo smola vanilije

    3

    A

    1302.19.70

    PAPS

    --- ostalo

    0

    A

    - pektinske tvari, pektinati i pektati

    1302.20.10

    PAPS

    -- suhi

    19,2

    B3

    1302.20.90

    PAPS

    -- ostalo

    11,2

    B3

    - sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od biljnih proizvoda

    1302.31.00

    PAPS

    -- agar-agar

    0

    A

    -- sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od rogača, sjemena rogača ili sjemena guara

    1302.32.10

    PAPS

    --- od rogača i sjemena rogača

    0

    A

    1302.32.90

    AGRI

    --- od sjemena guara

    0

    A

    1302.39.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    14

    POGLAVLJE 14. BILJNI MATERIJALI ZA PLETARSTVO; BILJNI PROIZVODI NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    1401

    Biljni materijali vrsta koje se rabi prvenstveno za pletarstvo (na primjer, bambus, ratan, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija, očišćena, bijeljena ili bojena slama žitarica te lipova kora)

    1401.10.00

    PAPS

    - bambus

    0

    A

    1401.20.00

    PAPS

    - ratan

    0

    A

    1401.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    1404

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    1404.20.00

    PAPS

    - pamučni linters

    0

    A

    1404.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    15

    POGLAVLJE 15. MASTI I ULJA ŽIVOTINJSKOG ILI BILJNOG PODRIJETLA TE PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRERAĐENE JESTIVE MASTI; ŽIVOTINJSKI ILI BILJNI VOSKOVI

    1501

    Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim one iz tarifnog broja 0209 ili 1503

    - salo

    1501.10.10

    AGRI

    -- za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1501.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    17,2 EUR/100 kg

    A

    - ostala svinjska mast

    1501.20.10

    AGRI

    -- za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1501.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    17,2 EUR/100 kg

    A

    1501.90.00

    AGRI

    - ostalo

    11,5

    A

    1502

    Masti od životinja vrste goveda, od ovaca ili koza, osim onih iz tarifnog broja 1503

    - loj

    1502.10.10

    AGRI

    -- za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1502.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    3,2

    TRQ-1 Govedina (govedina) / B7 (osim govedine)

    - ostalo

    1502.90.10

    AGRI

    -- za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1502.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    3,2

    TRQ-1 Govedina (govedina) / B7 (osim govedine)

    1503.00

    AGRI

    Stearin od sala, ulje od sala, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

    - stearin od sala i oleostearin

    1503.00.11

    AGRI

    -- za industrijsku uporabu

    0

    A

    1503.00.19

    AGRI

    -- ostalo

    5,1

    A

    1503.00.30

    AGRI

    - ulje od loja, za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1503.00.90

    AGRI

    - ostalo

    6,4

    A

    1504

    Masti i ulja te njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    1504.10

    FISH

    - ulja i njihove frakcije od riblje jetre

    1504.10.10

    FISH

    -- sa sadržajem vitamina A ne većim od 2 500 IU/g

    3,8

    A

    -- ostalo

    1504.10.91

    FISH

    --- od velike ploče

    0

    A

    1504.10.99

    FISH

    --- ostalo

    0

    A

    - masti i ulja te njihove frakcije, od ribe, osim od riblje jetre

    1504.20.10

    FISH

    -- krute frakcije

    10,9

    A

    1504.20.90

    FISH

    -- ostalo

    0

    A

    - masti i ulja te njihove frakcije, od morskih sisavaca

    1504.30.10

    AGRI

    -- krute frakcije

    10,9

    A

    1504.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    Mast od vune i masne tvari dobivene od nje (uključujući lanolin)

    1505.00.10

    PAPS

    - mast od vune, sirova

    3,2

    A

    1505.00.90

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    1506.00.00

    PAPS

    Ostale životinjske masti i ulja te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    0

    A

    1507

    Sojino ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - sirovo ulje, neovisno je li degumirano ili ne

    1507.10.10

    AGRI

    -- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1507.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    6,4

    A

    - ostalo

    1507.90.10

    AGRI

    -- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1507.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    1508

    Ulje od kikirikija i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - sirovo ulje

    1508.10.10

    AGRI

    -- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1508.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    6,4

    A

    - ostalo

    1508.90.10

    AGRI

    -- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1508.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    1509

    Maslinovo ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - djevičansko

    1509.10.10

    AGRI

    -- lampantno maslinovo ulje

    122,6 EUR/100 kg

    A

    1509.10.20

    AGRI

    -- Ekstra djevičansko maslinovo ulje

    124,5 EUR/100 kg

    A

    1509.10.80

    AGRI

    -- ostalo

    124,5 EUR/100 kg

    A

    1509.90.00

    AGRI

    - ostalo

    134,6 EUR/100 kg

    A

    Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, neovisno jesu li rafinirana ili ne, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 1509

    1510.00.10

    AGRI

    - sirova ulja

    110,2 EUR/100 kg

    A

    1510.00.90

    AGRI

    - ostalo

    160,3 EUR/100 kg

    A

    1511

    Palmino ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - sirovo ulje

    1511.10.10

    AGRI

    -- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1511.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    3,8

    A

    1511.90

    AGRI

    - ostalo

    -- krute frakcije

    1511.90.11

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1511.90.19

    AGRI

    --- ostalo

    10,9

    A

    -- ostalo

    1511.90.91

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1511.90.99

    AGRI

    --- ostalo

    9

    A

    1512

    Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - ulje od sjemena suncokreta ili šafranike te njihove frakcije

    1512.11

    AGRI

    -- sirovo ulje

    1512.11.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    --- ostalo

    1512.11.91

    AGRI

    ---- ulje od sjemena suncokreta

    6,4

    A

    1512.11.99

    AGRI

    ---- ulje od sjemena šafranike

    6,4

    A

    -- ostalo

    1512.19.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1512.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    - ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije

    -- sirovo ulje, neovisno je li mu odstranjen gosipol ili ne

    1512.21.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1512.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- ostalo

    1512.29.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1512.29.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    1513

    Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije

    1513.11

    AGRI

    -- sirovo ulje

    1513.11.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    2,5

    A

    --- ostalo

    1513.11.91

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.11.99

    AGRI

    ---- ostalo

    6,4

    A

    1513.19

    AGRI

    -- ostalo

    --- krute frakcije

    1513.19.11

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.19.19

    AGRI

    ---- ostalo

    10,9

    A

    --- ostalo

    1513.19.30

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    ---- ostalo

    1513.19.91

    AGRI

    ----- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.19.99

    AGRI

    ----- ostalo

    9,6

    A

    - ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje te njihove frakcije

    1513.21

    AGRI

    -- sirovo ulje

    1513.21.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    --- ostalo

    1513.21.30

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.21.90

    AGRI

    ---- ostalo

    6,4

    A

    1513.29

    AGRI

    -- ostalo

    --- krute frakcije

    1513.29.11

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.29.19

    AGRI

    ---- ostalo

    10,9

    A

    --- ostalo

    1513.29.30

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    ---- ostalo

    1513.29.50

    AGRI

    ----- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1513.29.90

    AGRI

    ----- ostalo

    9,6

    A

    1514

     

    Ulje od repice ili ulje od gorušice te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    - ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline i njegove frakcije

    -- sirovo ulje

    1514.11.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1514.11.90

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- ostalo

    1514.19.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1514.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    - ostalo

    -- sirovo ulje

    1514.91.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1514.91.90

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- ostalo

    1514.99.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1514.99.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    1515

    Ostale nehlapive (masne) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani i ne, ali kemijski nemodificirani

    - laneno ulje i njegove frakcije

    1515.11.00

    AGRI

    -- sirovo ulje

    3,2

    A

    -- ostalo

    1515.19.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1515.19.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    - kukuruzno ulje i njegove frakcije

    -- sirovo ulje

    1515.21.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1515.21.90

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- ostalo

    1515.29.10

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1515.29.90

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    - ricinusovo ulje i njegove frakcije

    1515.30.10

    AGRI

    -- za proizvodnju aminoundekanske kiseline za uporabu u proizvodnji sintetičkih tekstilnih vlakana ili umjetnih plastičnih materijala

    0

    A

    1515.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    5,1

    A

    1515.50

    AGRI

    - sezamovo ulje i njegove frakcije

    -- sirovo ulje

    1515.50.11

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    1515.50.19

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    -- ostalo

    1515.50.91

    AGRI

    --- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    1515.50.99

    AGRI

    --- ostalo

    9,6

    A

    1515.90

    AGRI

    - ostalo

    1515.90.11

    PAPS

    -- tungovo ulje; jojoba i oiticica ulje; mirtin vosak i japanski vosak; njihove frakcije

    0

    A

    -- ulje od sjemena duhana i njegove frakcije

    --- sirovo ulje

    1515.90.21

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1515.90.29

    AGRI

    ---- ostalo

    6,4

    A

    --- ostalo

    1515.90.31

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    0

    A

    1515.90.39

    AGRI

    ---- ostalo

    9,6

    A

    -- ostala ulja i njihove frakcije

    --- sirova ulja

    1515.90.40

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    3,2

    A

    ---- ostalo

    1515.90.51

    AGRI

    ----- kruta, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1515.90.59

    AGRI

    ----- kruta, ostala; tekuća

    6,4

    A

    --- ostalo

    1515.90.60

    AGRI

    ---- za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    ---- ostalo

    1515.90.91

    AGRI

    ----- kruta, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1515.90.99

    AGRI

    ----- kruta, ostala; tekuća

    9,6

    A

    1516

    Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni

    - životinjske masti i ulja te njihove frakcije

    1516.10.10

    AGRI

    -- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    1516.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    10,9

    A

    1516.20

    AGRI

    - biljne masti i ulja te njihove frakcije

    1516.20.10

    PAPS

    -- hidrogenirano ricinusovo ulje, takozvani „opal vosak”

    3,4

    A

    -- ostalo

    1516.20.91

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    12,8

    A

    --- ostalo

    1516.20.95

    AGRI

    ---- ulje od repice, lanenog sjemena, sjemena suncokreta, ilipe, karite, makoré, tulukuna ili babasu ulje, za tehničku ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    5,1

    A

    ---- ostalo

    1516.20.96

    AGRI

    ----- ulje od kikirikija, sjemena pamuka, sojino ili suncokretovo ulje; ostala ulja s masenim udjelom slobodnih masnih kiselina manjim od 50 %, isključujući ulje od palminih koštica, ilipe, kokosovog oraha, repice ili kopaiba ulje

    9,6

    A

    1516.20.98

    AGRI

    ----- ostalo

    10,9

    A

    1517

    Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 1516

    - margarin, isključujući tekući margarin

    1517.10.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 % ali ne većim od 15 %

    8,3 + 28,4 EUR/100 kg

    A

    1517.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    16

    A

    1517.90

    AGRI

    - ostalo

    1517.90.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom mliječnih masti većim od 10 % ali ne većim od 15 %

    8,3 + 28,4 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    1517.90.91

    AGRI

    --- nehlapiva (masna) biljna ulja, tekuća, miješana

    9,6

    A

    1517.90.93

    PAPS

    --- jestive mješavine ili pripravci, vrsta koje se rabi kao pripravke za odvajanje kalupa

    2,9

    A

    1517.90.99

    AGRI

    --- ostalo

    16

    A

    1518.00

    AGRI

    Životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 1516; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    1518.00.10

    PAPS

    - linoksin

    7,7

    A

    - nehlapiva (masna) biljna ulja, tekuća, miješana, za tehničke ili industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi

    1518.00.31

    AGRI

    -- sirov

    3,2

    A

    1518.00.39

    AGRI

    -- ostalo

    5,1

    A

     

     

    - ostalo

    1518.00.91

    PAPS

    -- životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 1516

    7,7

    A

    -- ostalo

    1518.00.95

    PAPS

    --- nejestive mješavine ili pripravci životinjskih ili životinjskih i biljnih masti i ulja i njihovih frakcija

    2

    A

    1518.00.99

    PAPS

    --- ostalo

    7,7

    A

    1520.00.00

    PAPS

    Glicerol, sirov; glicerolske vode i lužine

    0

    A

    1521

     

    Biljni voskovi (osim triglicerida), pčelinji vosak, voskovi od ostalih kukaca i spermaceti, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili ne

    1521.10.00

    PAPS

    - biljni voskovi

    0

    A

    1521.90

    PAPS

    - ostalo

    1521.90.10

    PAPS

    -- spermaceti, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili ne

    0

    A

    -- pčelinji vosak i voskovi od ostalih kukaca, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili ne

    1521.90.91

    PAPS

    --- sirovo

    0

    A

    1521.90.99

    PAPS

    --- ostalo

    2,5

    A

    1522.00

    AGRI

    Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova

    1522.00.10

    PAPS

    - degra

    3,8

    A

    - ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova

    -- sa sadržajem ulja koje ima značajke maslinovog ulja

    1522.00.31

    AGRI

    --- sapunski talozi

    29,9 EUR/100 kg

    A

    1522.00.39

    AGRI

    --- ostalo

    47,8 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    1522.00.91

    AGRI

    --- uljni talozi; sapunski talozi

    3,2

    A

    1522.00.99

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    16

     

    POGLAVLJE 16. PROIZVODI OD MESA, RIBA, RAKOVA, MEKUŠACA ILI DRUGIH VODENIH BESKRALJEŽNJAKA

    1601.00

    AGRI

    Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

    1601.00.10

    AGRI

    - od jetre

    15,4

    A

    - ostalo

    1601.00.91

    AGRI

    -- kobasice, suhe ili za mazanje, toplinski neobrađene

    149,4 EUR/100 kg

    A

    1601.00.99

    AGRI

    -- ostalo

    100,5 EUR/100 kg

    A

    1602

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi

    1602.10.00

    AGRI

    - homogenizirani proizvodi

    16,6

    A

    - od jetri bilo koje životinje

    1602.20.10

    AGRI

    -- od gušče ili pačje jetre

    10,2

    A

    1602.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    16

    A

    - od peradi iz tarifnog broja 0105

    1602.31

    AGRI

    -- od purana

    --- s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim

    1602.31.11

    AGRI

    ---- isključivo od toplinski neobrađenog purećeg mesa

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.31.19

    AGRI

    ---- ostalo

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.31.80

    AGRI

    --- ostalo

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32

    AGRI

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    --- s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim

    1602.32.11

    AGRI

    ---- toplinski neobrađeni

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.19

    AGRI

    ---- ostalo

    1 024 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.30

    AGRI

    --- s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 25 % ili većim ali manjim od 57 %

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.32.90

    AGRI

    --- ostalo

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39

    AGRI

    -- ostalo

    --- s masenim udjelom mesa ili klaoničkih proizvoda od peradi 57 % ili većim

    1602.39.21

    AGRI

    ---- toplinski neobrađeni

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39.29

    AGRI

    ---- ostalo

    2765 EUR/1 000 kg

    A

    1602.39.85

    AGRI

    --- ostalo

    2 765 EUR/1 000 kg

    A

    - od svinja

    -- šunke i komadi od njih

    1602.41.10

    AGRI

    --- od domaćih svinja

    156,8 EUR/100 kg

    A

    1602.41.90

    AGRI

    --- ostalo

    10,9

    A

    -- plećke i komadi od njih

    1602.42.10

    AGRI

    --- od domaćih svinja

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.42.90

    AGRI

    --- ostalo

    10,9

    A

    1602.49

    AGRI

    -- ostalo, uključujući mješavine

    --- od domaćih svinja

    ---- s masenim udjelom mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, bilo koje vrste, uključujući masti bilo koje vrste ili podrijetla, 80 % ili većim

    1602.49.11

    AGRI

    ----- leđa (isključujući vrat) i dijelovi leđa, uključujući mješavine leđa i butova

    156,8 EUR/100 kg

    A

    1602.49.13

    AGRI

    ----- vrat i dijelovi vrata, uključujući mješavine vrata i lopatica

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.15

    AGRI

    ----- ostale mješavine koje sadrže šunke (noge), lopatice, leđa ili vrat te njihove dijelove

    129,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.19

    AGRI

    ----- ostalo

    85,7 EUR/100 kg

    A

    1602.49.30

    AGRI

    ---- s masenim udjelom mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, bilo koje vrste, uključujući masti bilo koje vrste ili podrijetla, 40 % ili većim, ali manjim od 80 %

    75 EUR/100 kg

    A

    1602.49.50

    AGRI

    ---- s masenim udjelom mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda, bilo koje vrste, uključujući masti bilo koje vrste ili podrijetla manjim od 40 %

    54,3 EUR/100 kg

    A

    1602.49.90

    AGRI

    --- ostalo

    10,9

    A

    1602.50

    AGRI

    - od životinja vrste goveda

    1602.50.10

    AGRI

    -- toplinski neobrađeni; mješavine toplinski obrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda i toplinski neobrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda

    303,4 EUR/100 kg

    TRQ-1 Govedina

    -- ostalo

     

     

    1602.50.31

    AGRI

    --- konzervirana govedina, u hermetički zatvorenim spremnicima

    16,6

    TRQ-1 Govedina

    1602.50.95

    AGRI

    --- ostalo

    16,6

    TRQ-1 Govedina

    1602.90

    AGRI

    - ostali, uključujući proizvode od krvi bilo koje životinje

    1602.90.10

    AGRI

    -- proizvodi od krvi bilo koje životinje

    16,6

    A

    -- ostalo

    1602.90.31

    AGRI

    --- od divljači ili od kunića

    10,9

    A

    --- ostalo

    1602.90.51

    AGRI

    ---- koji sadrže meso ili klaoničke proizvode od domaćih svinja

    85,7 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    ----- koji sadrže meso ili klaoničke proizvode od životinja vrsta goveda

    1602.90.61

    AGRI

    ------ toplinski neobrađeni; mješavine toplinski obrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda i toplinski neobrađenog mesa ili klaoničkih proizvoda

    303,4 EUR/100 kg

    A

    1602.90.69

    AGRI

    ------ ostalo

    16,6

    A

    ----- ostalo

    1602.90.91

    AGRI

    ------ od ovaca

    12,8

    B7

    1602.90.95

    AGRI

    ------ od koza

    16,6

    A

    1602.90.99

    AGRI

    ------ ostalo

    16,6

    A

    Ekstrakti i sokovi od mesa, riba ili rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralježnjaka

    1603.00.10

    FISH

    - u neposrednim pakiranjima neto-mase 1 kg ili manje

    12,8

    A

    1603.00.80

    FISH

    - ostalo

    0

    A

    1604

    Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja

    - riba, cijela ili u komadima, ali nemljevena

    1604.11.00

    FISH

    -- losos

    5,5

    A

    1604.12

    FISH

    -- haringa (sleđ)

    1604.12.10

    FISH

    --- fileti, sirovi, samo prevučeni tijestom ili krušnim mrvicama (panirani), neovisno jesu li pretprženi u ulju ili ne, smrznuti

    15

    A

    --- ostalo

    1604.12.91

    FISH

    ---- u hermetički zatvorenim spremnicima

    20

    A

    1604.12.99

    FISH

    ---- ostalo

    20

    A

    1604.13

    FISH

    -- srdele, srdele goleme i papaline

    --- srdele

    1604.13.11

    FISH

    ---- u maslinovom ulju

    12,5

    A

    1604.13.19

    FISH

    ---- ostalo

    12,5

    A

    1604.13.90

    FISH

    --- ostalo

    12,5

    A

    1604.14

    FISH

    -- tuna, prugasti bonito i palamide (Sarda spp.)

    --- tuna i prugasti bonito

    ---- prugasti bonito

    1604.14.21

    FISH

    ----- u biljnom ulju

    24

    B7

    ----- ostalo

    1604.14.26

    FISH

    ------ fileti poznati kao „loins”

    24

    A

    1604.14.28

    FISH

    ------ ostalo

    24

    B7

    ---- žutoperajna tuna (Thunnus albacares)

    1604.14.31

    FISH

    ----- u biljnom ulju

    24

    B7

    ----- ostalo

    1604.14.36

    FISH

    ------ fileti poznati kao „loins”

    24

    A

    1604.14.38

    FISH

    ------ ostalo

    24

    B7

    ---- ostalo

    1604.14.41

    FISH

    ----- u biljnom ulju

    24

    B7

    ----- ostalo

    1604.14.46

    FISH

    ------ fileti poznati kao „loins”

    24

    A

    1604.14.48

    FISH

    ------ ostalo

    24

    B7

    1604.14.90

    FISH

    --- palamide (Sarda spp.)

    25

    A

    1604.15

    FISH

    -- skuša i lokarda

    --- skuša vrste Scomber scombrus i lokarda Scomber japonicus

    1604.15.11

    FISH

    ---- fileti

    25

    A

    1604.15.19

    FISH

    ---- ostalo

    25

    A

    1604.15.90

    FISH

    --- skuša vrste Scomber australasicus

    20

    A

    1604.16.00

    FISH

    -- inćuni

    25

    A

    1604.17.00

    FISH

    -- jegulje

    20

    A

    1604.18.00

    FISH

    -- peraje morskog psa

    20

    A

    1604.19

    FISH

    -- ostalo

    1604.19.10

    FISH

    --- salmonida, osim lososa

    7

    A

    --- riba roda Euthynnus, osim prugastog bonita (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

    1604.19.31

    FISH

    ---- fileti poznati kao „loins”

    24

    A

    1604.19.39

    FISH

    ---- ostalo

    24

    B7

    1604.19.50

    FISH

    --- pastirica atlantska (Orcynopsis unicolor)

    12,5

    A

    --- ostalo

    1604.19.91

    FISH

    ---- fileti, sirovi, samo prevučeni tijestom ili krušnim mrvicama (panirani), neovisno jesu li pretprženi u ulju ili ne, smrznuti

    7,5

    A

    ---- ostalo

    1604.19.92

    FISH

    ----- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    20

    A

    1604.19.93

    FISH

    ----- crna kolja (Pollachius virens)

    20

    A

    1604.19.94

    FISH

    ----- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    20

    A

    1604.19.95

    FISH

    ----- aljaška kolja (Theragra chalcogramma) i kolja (Pollachius pollachius)

    20

    A

    1604.19.97

    FISH

    ----- ostalo

    20

    A

    1604.20

    FISH

    - ostala pripremljena ili konzervirana riba

    1604.20.05

    FISH

    -- pripremljeni surimi

    20

    A

    -- ostalo

    1604.20.10

    FISH

    --- losos

    5,5

    A

    1604.20.30

    FISH

    --- salmonida, osim lososa

    7

    A

    1604.20.40

    FISH

    --- inćuni

    25

    A

    1604.20.50

    FISH

    --- srdele, palamide, skuša vrste Scomber scombrus, lokarda (Scomber japonicus), pastirica atlantska (Orcynopsis unicolor)

    25

    A

    1604.20.70

    FISH

    --- tuna, tunj prugavac i ostala riba roda Euthynnus

    24

    B7

    1604.20.90

    FISH

    --- ostala riba

    14

    A

    - kavijar i nadomjesci kavijara

    1604.31.00

    FISH

    -- kavijar

    20

    A

    1604.32.00

    FISH

    -- nadomjesci kavijara

    20

    A

    1605

    Rakovi, mekušci i drugi vodeni beskralježnjaci, pripremljeni ili konzervirani

    1605.10.00

    FISH

    - rakovice

    8

    A

    - kozice

    -- koje nisu u hermetički zatvorenim limenkama

    1605.21.10

    FISH

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 2 kg

    20

    A

    1605.21.90

    FISH

    --- ostalo

    20

    A

    1605.29.00

    FISH

    -- ostalo

    20

    A

    - hlapovi

    1605.30.10

    FISH

    -- meso hlapa, kuhano, za proizvodnju maslaca, pasti, pašteta, juha ili umaka od hlapa

    0

    A

    1605.30.90

    FISH

    -- ostalo

    20

    A

    1605.40.00

    FISH

    - ostali rakovi

    20

    A

    - mekušci

    1605.51.00

    FISH

    -- kamenice (ostrige)

    20

    A

    1605.52.00

    FISH

    -- kapice, uključujući češljače (kraljičine kapice)

    20

    A

    -- dagnje

    1605.53.10

    FISH

    --- u hermetički zatvorenim spremnicima

    20

    A

    1605.53.90

    FISH

    --- ostalo

    20

    A

    1605.54.00

    FISH

    -- sipe i lignje

    20

    A

    1605.55.00

    FISH

    -- hobotnice

    20

    A

    1605.56.00

    FISH

    -- kućice, srčanke i kunjke

    20

    A

    1605.57.00

    FISH

    -- petrove uši

    20

    A

    1605.58.00

    FISH

    -- puževi, osim morskih puževa

    20

    A

    1605.59.00

    FISH

    -- ostalo

    20

    A

    - ostali vodeni beskralježnjaci

    1605.61.00

    FISH

    -- morski krastavci

    26

    A

    1605.62.00

    FISH

    -- morski ježinci

    26

    A

    1605.63.00

    FISH

    -- meduze

    26

    A

    1605.69.00

    FISH

    -- ostalo

    26

    A

    17

    POGLAVLJE 17. ŠEĆERI I ŠEĆERNI PROIZVODI

    1701

    Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza u krutom stanju

    - sirovi šećer bez dodanih aroma ili tvari za bojenje

    -- šećer od šećerne repe

    1701.12.10

    AGRI

    --- za rafiniranje

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.12.90

    AGRI

    --- ostalo

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- šećer od šećerne trske određen napomenom 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    1701.13.10

    AGRI

    --- za rafiniranje

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.13.90

    AGRI

    --- ostalo

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- ostali šećer od šećerne trske

    1701.14.10

    AGRI

    --- za rafiniranje

    33,9 EUR/100 kg std qual

    B5

    1701.14.90

    AGRI

    --- ostalo

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    - ostalo

    1701.91.00

    AGRI

    -- s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    -- ostalo

    1701.99.10

    AGRI

    --- bijeli šećer

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    1701.99.90

    AGRI

    --- ostalo

    41,9 EUR/100 kg

    B5

    1702

    Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, neovisno je li pomiješan s prirodnim medom ili ne; karamel

    - laktoza i laktozni sirup

    1702.11.00

    AGRI

    -- s masenim udjelom laktoze, izražene kao bezvodna laktoza, 99 % ili većim, računano na suhu tvar

    14 EUR/100 kg

    A

    1702.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    14 EUR/100 kg

    A

    - šećer i sirup od javora

    1702.20.10

    AGRI

    -- šećer od javora u krutom stanju, s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    1702.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    8

    A

    1702.30

    AGRI

    - glukoza i glukozni sirup, bez sadržaja fruktoze ili s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju manjim od 20 %

    1702.30.10

    AGRI

    -- izoglukoza

    50,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    -- ostalo

    1702.30.50

    AGRI

    --- u obliku bijelog kristalnog praha, neovisno jesu li aglomeriran ili ne

    26,8 EUR/100 kg

    B5

    1702.30.90

    AGRI

    --- ostalo

    20 EUR/100 kg

    B5

    - glukoza i glukozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju 20 % ili većim, ali manjim od 50 %, isključujući invertni šećer

    1702.40.10

    AGRI

    -- izoglukoza

    50,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    1702.40.90

    AGRI

    -- ostalo

    20 EUR/100 kg

    B5

    1702.50.00

    PAPS

    - kemijski čista fruktoza

    16 +  
    50,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    - ostala fruktoza i fruktozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju većim od 50 %, isključujući invertni šećer

    1702.60.10

    AGRI

    -- izoglukoza

    50,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    1702.60.80

    AGRI

    -- inulinski sirup

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    1702.60.95

    AGRI

    -- ostalo

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    1702.90

    AGRI

    - ostalo, uključujući invertni šećer i ostale šećere i šećerne sirupe s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju 50 %

    1702.90.10

    PAPS

    -- kemijski čista maltoza

    12,8

    B5

    1702.90.30

    AGRI

    -- izoglukoza

    50,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    1702.90.50

    AGRI

    -- maltodekstrin i maltodekstrinski sirup

    20 EUR/100 kg

    B5

    -- karamel

    1702.90.71

    AGRI

    --- s masenim udjelom saharoze u suhoj tvari 50 % ili većim

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    --- ostalo

    1702.90.75

    AGRI

    ---- u obliku praha, neovisno je li aglomeriran ili ne

    27,7 EUR/100 kg

    B5

    1702.90.79

    AGRI

    ---- ostalo

    19,2 EUR/100 kg

    B5

    1702.90.80

    AGRI

    -- inulinski sirup

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    1702.90.95

    AGRI

    -- ostalo

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    1703

    Melasa dobivena pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera

    1703.10.00

    AGRI

    - melasa od šećerne trske

    0,35 EUR/100 kg

    B5

    1703.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0,35 EUR/100 kg

    B5

    1704

    Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa

    - žvakaće gume, neovisno jesu li prevučene šećerom ili ne

    1704.10.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) manjim od 60 %

    6,2 + 27,1 EUR/100 kg MAX 17,9

    A

    1704.10.90

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) 60 % ili većim

    6,3 + 30,9 EUR/100 kg MAX 18,2

    A

    1704.90

    PAPS

    - ostalo

    1704.90.10

    PAPS

    -- ekstrakt slatkog korijena s masenim udjelom saharoze većim od 10 %, ali bez dodatka drugih tvari

    13,4

    A

    1704.90.30

    PAPS

    -- bijela čokolada

    9,1 + 45,1 EUR/100 kg MAX 18,9 + 16,5 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    1704.90.51

    PAPS

    --- paste, uključujući marcipan, u neposrednim pakiranjima neto-mase 1 kg ili veće

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.55

    PAPS

    --- pastile za grlo i bomboni protiv kašlja

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.61

    PAPS

    --- proizvodi prevučeni šećerom

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    --- ostalo

    1704.90.65

    PAPS

    ---- gumeni proizvodi i žele proizvodi, uključujući voćne paste u obliku šećernih proizvoda

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.71

    PAPS

    ---- bomboni, neovisno jesu li punjeni ili ne

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.75

    PAPS

    ---- karamele (toffee) i slični slatkiši

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    ---- ostalo

    1704.90.81

    PAPS

    ----- komprimati

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1704.90.99

    PAPS

    ----- ostalo

    9 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    18

    POGLAVLJE 18. KAKAO I KAKAO PROIZVODI

    1801.00.00

    AGRI

    Kakao u zrnu, cijeli ili lomljeni, sirovi ili prženi

    0

    A

    1802.00.00

    AGRI

    Ljuske, kore, opne i ostali otpaci od kakaa

    0

    A

    1803

    Kakao pasta, neovisno je li odmašćena ili ne

    1803.10.00

    PAPS

    - neodmašćena

    9,6

    A

    1803.20.00

    PAPS

    - potpuno ili djelomično odmašćena

    9,6

    A

    1804.00.00

    PAPS

    Kakao maslac, mast i ulje od kakaa

    7,7

    A

    1805.00.00

    PAPS

    Kakao prah, bez dodanog šećera ili drugih sladila

    8

    A

    1806

    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom

    - kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    1806.10.15

    PAPS

    -- bez saharoze ili s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze, izražene kao saharoza, manjim od 5 %

    8

    A

    1806.10.20

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 5 % ili većim, ali manjim od 65 %

    8 + 25,2 EUR/100 kg

    B5

    1806.10.30

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze izražene kao saharoza 65 % ili većim, ali manjim od 80 %

    8 + 31,4 EUR/100 kg

    B5

    1806.10.90

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza) ili izoglukoze, izražene kao saharoza, 80 % ili većim

    8 + 41,9 EUR/100 kg

    B5

    1806.20

    PAPS

    - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili šipkama mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima mase veće od 2 kg

    1806.20.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom kakao maslaca ili mješavine kakao maslaca i mliječne masti 31 % ili većim

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.20.30

    PAPS

    -- s ukupnim masenim udjelom kakao maslaca i mliječne masti 25 % ili većim, ali manjim od 31 %

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    -- ostalo

    1806.20.50

    PAPS

    --- s masenim udjelom kakao maslaca 18 % ili većim

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.20.70

    PAPS

    --- čokoladne mliječne mrvice („crumb”)

    15,4 + EA

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    1806.20.80

    PAPS

    --- preljevi (glazure) s okusom čokolade

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.20.95

    PAPS

    --- ostalo

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    B5

    - ostali, u blokovima, pločama ili šipkama

    1806.31.00

    PAPS

    -- punjeni

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    -- nepunjeni

     

     

    1806.32.10

    PAPS

    --- s dodanim žitaricama, voćem ili orašastim plodovima

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.32.90

    PAPS

    --- ostalo

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90

    PAPS

    - ostalo

    -- čokolada i čokoladni proizvodi

    --- čokoladni bomboni (uključujući praline), neovisno jesu li punjeni ili ne

    1806.90.11

    PAPS

    ---- koji sadrži alkoholom

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.19

    PAPS

    ---- ostalo

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    --- ostalo

    1806.90.31

    PAPS

    ---- punjeni

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.39

    PAPS

    ---- nepunjeni

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.50

    PAPS

    -- šećerni proizvodi i njihovi nadomjesci izrađeni od nadomjestaka šećera, koji sadrže kakao

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.60

    PAPS

    -- namazi koji sadrže kakao

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.70

    PAPS

    -- pripravci koji sadrže kakao namijenjeni za pripravu pića

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    1806.90.90

    PAPS

    -- ostalo

    8,3 + EA MAX 18,7 + ADSZ

    A

    19

    POGLAVLJE 19. PROIZVODI OD ŽITARICA, BRAŠNA, ŠKROBA ILI MLIJEKA; SLASTIČARSKI PROIZVODI

    1901

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano s potpuno odmašćenom osnovom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 0401 do 0404, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano s potpuno odmašćenom osnovom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    1901.10.00

    PAPS

    - proizvodi prikladni za dojenčad i malu djecu, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju

    7,6 + EA

    B7

    1901.20.00

    PAPS

    - mješavine i tijesta za proizvodnju pekarskih proizvoda iz tarifnog broja 1905

    7,6 + EA

    B3

    1901.90

    PAPS

    - ostalo

    -- sladni ekstrakt

    1901.90.11

    PAPS

    --- s masenim udjelom suhog ekstrakta 90 % ili većim

    5,1 + 18 EUR/100 kg

    B3

    1901.90.19

    PAPS

    --- ostalo

    5,1 + 14,7 EUR/100 kg

    B3

    -- ostalo

    1901.90.91

    PAPS

    --- bez mliječne masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %, saharoze (uključujući invertni šećer) ili izoglukoze manjim od 5 %, glukoze ili škroba manjim od 5 %, isključujući prehrambene proizvode u prahu od roba iz tarifnih brojeva 0401 do 0404

    12,8

    B3

    1901.90.99

    PAPS

    --- ostalo

    7,6 + EA

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    1902

    Tjestenina, neovisno je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili ne, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno je li pripremljen ili ne

    - nekuhana tjestenina, nepunjena niti drukčije pripremljena

    1902.11.00

    PAPS

    -- s jajima

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

     

     

    -- ostalo

    1902.19.10

    PAPS

    --- koja ne sadrži brašno ili krupicu od obične pšenice

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.19.90

    PAPS

    --- ostalo

    7,7 + 21,1 EUR/100 kg

    A

    1902.20

    PAPS

    - punjena tjestenina, neovisno je li kuhana ili drukčije pripremljena ili ne

    1902.20.10

    FISH

    -- s masenim udjelom riba, rakova, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka većim od 20 %

    8,5

    A

    1902.20.30

    AGRI

    -- s masenim udjelom kobasica i sličnih proizvoda, od mesa i mesnih klaoničkih proizvoda bilo koje vrste, uključujući masnoće bilo koje vrste ili podrijetla, većim od 20 %

    54,3 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    1902.20.91

    PAPS

    --- kuhana

    8,3 + 6,1 EUR/100 kg

    A

    1902.20.99

    PAPS

    --- ostalo

    8,3 + 17,1 EUR/100 kg

    A

    - ostala tjestenina

    1902.30.10

    PAPS

    -- sušeni

    6,4 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.30.90

    PAPS

    -- ostalo

    6,4 + 9,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    - kuskus

    1902.40.10

    PAPS

    -- nepripremljen

    7,7 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1902.40.90

    PAPS

    -- ostalo

    6,4 + 9,7 EUR/100 kg

    A

    1903.00.00

    PAPS

    Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika

    6,4 + 15,1 EUR/100 kg

    A

    1904

    Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    - prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica

    1904.10.10

    PAPS

    -- dobiveni od kukuruza

    3,8 + 20 EUR/100 kg

    A

    1904.10.30

    PAPS

    -- dobiveni od riže

    5,1 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.10.90

    PAPS

    -- ostalo

    5,1 + 33,6 EUR/100 kg

    A

    1904.20

    PAPS

    - prehrambeni proizvodi dobiveni od neprženih pahuljica žitarica ili od mješavine neprženih pahuljica žitarica i prženih pahuljica žitarica ili nabubrenih žitarica

    1904.20.10

    PAPS

    -- „müsli” proizvodi na osnovi neprženih pahuljica žitarica

    9 + EA

    A

    -- ostalo

    1904.20.91

    PAPS

    --- dobiveni od kukuruza

    3,8 + 20 EUR/100 kg

    A

    1904.20.95

    PAPS

    --- dobiveni od riže

    5,1 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.20.99

    PAPS

    --- ostalo

    5,1 + 33,6 EUR/100 kg

    A

    1904.30.00

    PAPS

    - bulgur pšenica

    8,3 + 25,7 EUR/100 kg

    A

     

     

    - ostalo

     

     

    1904.90.10

    PAPS

    -- dobiveni od riže

    8,3 + 46 EUR/100 kg

    A

    1904.90.80

    PAPS

    -- ostalo

    8,3 + 25,7 EUR/100 kg

    A

    1905

    Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

    1905.10.00

    PAPS

    - hruskavi kruh (krisp)

    5,8 + 13 EUR/100 kg

    A

    - medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično

    1905.20.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze manjim od 30 % (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

    9,4 + 18,3 EUR/100 kg

    A

    1905.20.30

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze 30 % ili većim, ali manjim od 50 % (uključujući invertni šećer, izražen kao saharoza)

    9,8 + 24,6 EUR/100 kg

    A

    1905.20.90

    PAPS

    -- s masenim udjelom saharoze 50 % ili većim (uključujući invertni šećer izražen kao saharoza)

    10,1 + 31,4 EUR/100 kg

    A

    - slatki keksi; vafli i oblate

    1905.31

    PAPS

    -- slatki keksi

    --- potpuno ili djelomično prekriveni čokoladom ili drugim proizvodima s kakaom

    1905.31.11

    PAPS

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 85 g

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    1905.31.19

    PAPS

    ---- ostalo

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    --- ostalo

    1905.31.30

    PAPS

    ---- s masenim udjelom mliječnih masti 8 % ili većim

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    ---- ostalo

    1905.31.91

    PAPS

    ----- sendvič keksi

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    1905.31.99

    PAPS

    ----- ostalo

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    1905.32

    PAPS

    -- vafli i oblate

    1905.32.05

    PAPS

    --- s masenim udjelom vode većim od 10 %

    9 + EA MAX 20,7 + ADFM

    A

    --- ostalo

    ---- potpuno ili djelomično prekriveni čokoladom ili drugim proizvodima s kakaom

    1905.32.11

    PAPS

    ----- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 85 g

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    1905.32.19

    PAPS

    ----- ostalo

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    ---- ostalo

    1905.32.91

    PAPS

    ----- soljeni, neovisno jesu li punjeni ili ne

    9 + EA MAX 20,7 + ADFM

    A

    1905.32.99

    PAPS

    ----- ostalo

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    - dvopek (prepečenac), tostirani kruh i slični prepečeni proizvodi

    1905.40.10

    PAPS

    -- dvopek (prepečenac)

    9,7 + EA

    A

    1905.40.90

    PAPS

    -- ostalo

    9,7 + EA

    A

    1905.90

    PAPS

    - ostalo

    1905.90.10

    PAPS

    -- matzos

    3,8 + 15,9 EUR/100 kg

    A

    1905.90.20

    PAPS

    -- hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi

    4,5 + 60,5 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    1905.90.30

    PAPS

    --- kruh, bez meda, jaja, sira ili voća i s masenim udjelom šećera u suhom stanju ne većim od 5 % i masti ne većim od 5 %

    9,7 + EA

    A

    1905.90.45

    PAPS

    --- keksi

    9 + EA MAX 20,7 + ADFM

    A

    1905.90.55

    PAPS

    --- ekstrudirani ili ekspandirani proizvodi, začinjeni ili soljeni

    9 + EA MAX 20,7 + ADFM

    A

    --- ostalo

    1905.90.70

    PAPS

    ---- s masenim udjelom saharoze, invertnog šećera ili izoglukoze 5 % ili većim

    9 + EA MAX 24,2 + ADSZ

    A

    1905.90.80

    PAPS

    ---- ostalo

    9 + EA MAX 20,7 + ADFM

    A

    20

    POGLAVLJE 20. PROIZVODI OD POVRĆA, VOĆA, ORAŠASTIH PLODOVA ILI DRUGIH DIJELOVA BILJAKA

    2001

    Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini

    2001.10.00

    AGRI

    - krastavci i kornišoni

    17,6

    A

    - ostalo

    2001.90.10

    AGRI

    -- mango ‘chutney’

    0

    A

    2001.90.20

    AGRI

    -- plodovi roda Capsicum, osim slatkih paprika ili pimenta

    5

    A

    2001.90.30

    PAPS

    -- kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2001.90.40

    PAPS

    -- jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka s masenim udjelom 5 % ili većim

    8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

    2001.90.50

    AGRI

    -- jestive gljive

    16

    A

    2001.90.65

    AGRI

    -- masline

    16

    A

    2001.90.70

    AGRI

    -- slatke paprike

    16

    A

    2001.90.92

    AGRI

    -- tropsko voće i tropski orašasti plodovi; palmine jezgre

    10

    A

    2001.90.97

    AGRI

    -- ostalo

    16

    A

    2002

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini

    - rajčice, cijele ili u komadima

    2002.10.10

    AGRI

    -- oljuštene

    14,4

    A

    2002.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    14,4

    A

    2002.90

    AGRI

    - ostalo

    -- s masenim udjelom suhe tvari manjim od 12 %

    2002.90.11

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.19

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    14,4

    A

    -- s masenim udjelom suhe tvari 12 %, ali ne većim od 30 %

    2002.90.31

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.39

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    14,4

    A

    -- s masenim udjelom suhe tvari većim od 30 %

    2002.90.91

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    14,4

    A

    2002.90.99

    AGRI

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    14,4

    A

    2003

    Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini

    - gljive roda šampinjona (Agaricus)

    2003.10.20

    AGRI

    -- privremeno konzervirane, potpuno termički obrađene

    18,4 +  
    191 EUR/100 kg/net eda

    A

    2003.10.30

    AGRI

    -- ostalo

    18,4 +  
    222 EUR/100 kg/net eda

    A

    - ostalo

    2003.90.10

    AGRI

    -- tartufi

    14,4

    A

    2003.90.90

    AGRI

    -- ostalo

    18,4

    A

    2004

     

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

    2004.10

    PAPS

    - krumpir

    2004.10.10

    AGRI

    -- termički obrađen, drukčije nepripremljen

    14,4

    A

     

     

    -- ostalo

     

     

    2004.10.91

    PAPS

    --- u obliku brašna, krupice ili pahuljica

    7,6 + EA

    A

    2004.10.99

    AGRI

    --- ostalo

    17,6

    A

    2004.90

    AGRI

    - ostalo povrće i mješavine povrća

    2004.90.10

    PAPS

    -- kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2004.90.30

    AGRI

    -- kiseli kupus, kapari i masline

    16

    A

    2004.90.50

    AGRI

    -- grašak (Pisum sativum) i nezreli grah vrsta Phaseolus spp., u mahuni

    19,2

    A

    -- ostalo, uključujući mješavine

    2004.90.91

    AGRI

    --- crveni luk, termički obrađen, drukčije nepripremljen

    14,4

    A

    2004.90.98

    AGRI

    --- ostalo

    17,6

    A

    2005

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 2006

    2005.10.00

    AGRI

    - homogenizirano povrće

    17,6

    A

    2005.20

    AGRI

    - krumpir

    2005.20.10

    PAPS

    -- u obliku brašna, krupice ili pahuljica

    8,8 + EA

    A

    -- ostalo

    2005.20.20

    AGRI

    --- u tankim ploškama, pržen ili pečen, neovisno je li soljen ili začinjen ili ne, u hermetički zatvorenim pakiranjima, prikladan za neposrednu potrošnju

    14,1

    A

    2005.20.80

    AGRI

    --- ostalo

    14,1

    A

    2005.40.00

    AGRI

    - grašak (Pisum sativum)

    19,2

    A

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    2005.51.00

    AGRI

    -- grah oljušteni

    17,6

    A

    2005.59.00

    AGRI

    -- ostalo

    19,2

    A

    2005.60.00

    AGRI

    - šparoge

    17,6

    A

    2005.70.00

    AGRI

    - masline

    12,8

    A

    2005.80.00

    PAPS

    - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    Obračunava se poseban iznos, kao autonomna mjera, na neto suhu masu.

    TRQ-8 Kukuruz šećerac

    - ostalo povrće i mješavine povrća

    2005.91.00

    AGRI

    -- izdanci bambusa

    17,6

    A

    -- ostalo

    2005.99.10

    AGRI

    --- plodovi roda Capsicum, osim slatkih paprika ili pimenta

    6,4

    A

    2005.99.20

    AGRI

    --- kapari

    16

    A

    2005.99.30

    AGRI

    --- okrugle artičoke

    17,6

    A

    2005.99.50

    AGRI

    --- mješavine povrća

    17,6

    A

    2005.99.60

    AGRI

    --- kiseli kupus

    16

    A

    2005.99.80

    AGRI

    --- ostalo

    17,6

    A

    2006.00

    AGRI

    Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

    2006.00.10

    AGRI

    - đumbir (ingver)

    0

    A

    - ostalo

    -- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    2006.00.31

    AGRI

    --- trešnje i višnje

    20 + 23,9 EUR/100 kg

    A

    2006.00.35

    AGRI

    --- tropsko voće i tropski orašasti plodovi

    12,5 + 15 EUR/100 kg

    A

    2006.00.38

    AGRI

    --- ostalo

    20 + 23,9 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    2006.00.91

    AGRI

    --- tropsko voće i tropski orašasti plodovi

    12,5

    A

    2006.00.99

    AGRI

    --- ostalo

    20

    A

    2007

    Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova, dobiveni kuhanjem, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    2007.10

    AGRI

    - homogenizirani proizvodi

    2007.10.10

    AGRI

    -- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    24 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    -- ostalo

    2007.10.91

    AGRI

    --- od tropskog voća

    15

    A

    2007.10.99

    AGRI

    --- ostalo

    24

    A

    - ostalo

    -- agrumi

    2007.91.10

    AGRI

    --- s masenim udjelom šećera većim od 30 %

    20 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.91.30

    AGRI

    --- s masenim udjelom šećera većim od 13 %, ali ne većim od 30 %

    20 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2007.91.90

    AGRI

    --- ostalo

    21,6

    A

    2007.99

    AGRI

    -- ostalo

    --- s masenim udjelom šećera većim od 30 %

    2007.99.10

    AGRI

    ---- pire i pasta od šljiva te pire i pasta od suhih šljiva, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 100 kg, za industrijsku preradu

    22,4

    A

    2007.99.20

    AGRI

    ---- pire i pasta od kestena

    24 + 19,7 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    2007.99.31

    AGRI

    ----- od trešanja i višanja

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.33

    AGRI

    ----- od jagoda

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.35

    AGRI

    ----- od malina

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.39

    AGRI

    ----- ostalo

    24 + 23 EUR/100 kg

    A

    2007.99.50

    AGRI

    --- s masenim udjelom šećera većim od 13 %, ali ne većim od 30 %

    24 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- ostalo

    2007.99.93

    AGRI

    ---- od tropskog voća i tropskih orašastih plodova

    15

    A

    2007.99.97

    AGRI

    ---- ostalo

    24

    A

    2008

    Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne

    2008.11

    AGRI

    -- kikiriki

    2008.11.10

    PAPS

    --- maslac od kikirikija

    12,8

    A

    --- ostali, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.11.91

    AGRI

    ---- veće od 1 kg

    11,2

    A

    ---- ne veće od 1 kg

    2008.11.96

    AGRI

    ----- prženi

    12

    A

    2008.11.98

    AGRI

    ----- ostalo

    12,8

    A

    2008.19

    AGRI

    -- ostalo, uključujući mješavine

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.19.12

    AGRI

    ---- tropski orašasti plodovi; mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova 50 % ili većim

    7

    A

    ---- ostalo

    2008.19.13

    AGRI

    ----- prženi bademi i pistacije

    9

    A

    2008.19.19

    AGRI

    ----- ostalo

    11,2

    A

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.19.92

    AGRI

    ---- tropski orašasti plodovi; mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova 50 % ili većim

    8

    A

    ---- ostalo

    ----- prženi orašasti plodovi

    2008.19.93

    AGRI

    ------ bademi i pistacije

    10,2

    A

    2008.19.95

    AGRI

    ------ ostalo

    12

    A

    2008.19.99

    AGRI

    ----- ostalo

    12,8

    A

    2008.20

    AGRI

    - ananas

    -- s dodanim alkoholom

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.20.11

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 17 %

    25,6 + 2,5 EUR/100 kg

    A

    2008.20.19

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.20.31

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 19 %

    25,6 + 2,5 EUR/100 kg

    A

    2008.20.39

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.20.51

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 17 %

    19,2

    A

    2008.20.59

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.20.71

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 19 %

    20,8

    A

    2008.20.79

    AGRI

    ---- ostalo

    19,2

    A

    2008.20.90

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    18,4

    A

    2008.30

    AGRI

    - agrumi

    -- s dodanim alkoholom

    --- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    2008.30.11

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.30.19

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- ostalo

    2008.30.31

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.30.39

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.30.51

    AGRI

    ---- segmenti grejpa, uključujući pomelo

    15,2

    A

    2008.30.55

    AGRI

    ---- mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i ostale slične hibride agruma

    18,4

    A

    2008.30.59

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.30.71

    AGRI

    ---- segmenti grejpa, uključujući pomelo

    15,2

    A

    2008.30.75

    AGRI

    ---- mandarine (uključujući tangerine i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i ostale slične hibride agruma

    17,6

    A

    2008.30.79

    AGRI

    ---- ostalo

    20,8

    A

    2008.30.90

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    18,4

    A

    2008.40

    AGRI

    - kruške

    -- s dodanim alkoholom

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    2008.40.11

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.40.19

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    2008.40.21

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.40.29

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6

    A

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.40.31

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.40.39

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.40.51

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    17,6

    A

    2008.40.59

    AGRI

    ---- ostalo

    16

    A

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.40.71

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    19,2

    A

    2008.40.79

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    2008.40.90

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    16,8

    A

    2008.50

    AGRI

    - marelice

    -- s dodanim alkoholom

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    2008.50.11

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.50.19

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    2008.50.31

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.50.39

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6

    A

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.50.51

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.50.59

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.50.61

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    19,2

    A

    2008.50.69

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.50.71

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    20,8

    A

    2008.50.79

    AGRI

    ---- ostalo

    19,2

    A

    --- bez dodanog šećera, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.50.92

    AGRI

    ---- 5 kg ili veće

    13,6

    A

    2008.50.98

    AGRI

    ---- manje od 5 kg

    18,4

    A

    2008.60

    AGRI

    - trešnje i višnje

    -- s dodanim alkoholom

    --- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    2008.60.11

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.60.19

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- ostalo

    2008.60.31

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.60.39

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.60.50

    AGRI

    ---- veće od 1 kg

    17,6

    A

    2008.60.60

    AGRI

    ---- ne veće od 1 kg

    20,8

    A

    --- bez dodanog šećera, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.60.70

    AGRI

    ---- 4,5 kg ili veće

    18,4

    A

    2008.60.90

    AGRI

    ---- manje od 4,5 kg

    18,4

    A

    2008.70

    AGRI

    - breskve, uključujući nektarine

    -- s dodanim alkoholom

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    2008.70.11

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.70.19

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    2008.70.31

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.70.39

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6

    A

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.70.51

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    2008.70.59

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.70.61

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    19,2

    A

    2008.70.69

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.70.71

    AGRI

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 15 %

    19,2

    A

    2008.70.79

    AGRI

    ---- ostalo

    17,6

    A

    --- bez dodanog šećera, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.70.92

    AGRI

    ---- 5 kg ili veće

    15,2

    A

    2008.70.98

    AGRI

    ---- manje od 5 kg

    18,4

    A

    2008.80

    AGRI

    - jagode

    -- s dodanim alkoholom

    --- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    2008.80.11

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.80.19

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    --- ostalo

    2008.80.31

    AGRI

    ---- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.80.39

    AGRI

    ---- ostalo

    25,6

    A

    -- bez dodanog alkohola

    2008.80.50

    AGRI

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    17,6

    A

    2008.80.70

    AGRI

    --- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    20,8

    A

    2008.80.90

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    18,4

    A

    - ostalo, uključujući mješavine, osim onih iz podbroja 2008.19

    2008.91.00

    PAPS

    -- palmine jezgre

    10

    A

    2008.93

    AGRI

    -- brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

    --- s dodanim alkoholom

    ---- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    2008.93.11

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    25,6

    A

    2008.93.19

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ---- ostalo

    2008.93.21

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    24

    A

    2008.93.29

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6

    A

    --- bez dodanog alkohola

    2008.93.91

    AGRI

    ---- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    17,6

    A

    2008.93.93

    AGRI

    ---- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    20,8

    A

    2008.93.99

    AGRI

    ---- bez dodanog šećera

    18,4

    A

    2008.97

    AGRI

    -- mješavine

    --- od tropskih orašastih plodova i tropskog voća, s masenim udjelom tropskih orašastih plodova 50 % i većim

    2008.97.03

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    7

    A

    2008.97.05

    AGRI

    ---- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    8

    A

    --- ostalo

    ---- s dodanim alkoholom

    ----- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    ------ s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    2008.97.12

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    16

    A

    2008.97.14

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6

    A

    ------ ostalo

    2008.97.16

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    16 + 2,6 EUR/100 kg

    A

    2008.97.18

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ----- ostalo

    ------ s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    2008.97.32

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    15

    A

    2008.97.34

    AGRI

    ------- ostalo

    24

    A

    ------ ostalo

    2008.97.36

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    16

    A

    2008.97.38

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6

    A

    ---- bez dodanog alkohola

    ----- s dodanim šećerom

    ------ u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.97.51

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    11

    A

    2008.97.59

    AGRI

    ------- ostalo

    17,6

    A

    ------ ostalo

    ------- mješavine voća u kojima maseni udio pojedine vrste voće nije veći od 50 % ukupne mase voća

    2008.97.72

    AGRI

    -------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    8,5

    A

    2008.97.74

    AGRI

    -------- ostalo

    13,6

    A

    ------- ostalo

    2008.97.76

    AGRI

    -------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    12

    A

    2008.97.78

    AGRI

    -------- ostalo

    19,2

    A

    ----- bez dodanog šećera, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    ------ 5 kg ili veće

    2008.97.92

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    11,5

    A

    2008.97.93

    AGRI

    ------- ostalo

    18,4

    A

    ------ 4,5 kg ili veće, ali manje od 5 kg

    2008.97.94

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    11,5

    A

    2008.97.96

    AGRI

    ------- ostalo

    18,4

    A

    ------ manje od 4,5 kg

    2008.97.97

    AGRI

    ------- od tropskog voća (uključujući mješavine s masenim udjelom tropskih orašastih plodova i tropskog voća 50 % ili većim)

    11,5

    A

    2008.97.98

    AGRI

    ------- ostalo

    18,4

    A

    2008.99

    AGRI

    -- ostalo

    --- s dodanim alkoholom

    ---- đumbir (ingver)

    2008.99.11

    AGRI

    ----- s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    10

    A

    2008.99.19

    AGRI

    ----- ostalo

    16

    A

    ---- grožđe

    2008.99.21

    AGRI

    ----- s masenim udjelom šećera većim od 13 %

    25,6 + 3,8 EUR/100 kg

    A

    2008.99.23

    AGRI

    ----- ostalo

    25,6

    A

    ---- ostalo

    ----- s masenim udjelom šećera većim od 9 %

    ------ s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    2008.99.24

    AGRI

    ------- tropsko voće

    16

    A

    2008.99.28

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6

    A

    ------ ostalo

    2008.99.31

    AGRI

    ------- tropsko voće

    16 + 2,6 EUR/100 kg

    A

    2008.99.34

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6 + 4,2 EUR/100 kg

    A

    ----- ostalo

    ------ s masenim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 11,85 %

    2008.99.36

    AGRI

    ------- tropsko voće

    15

    A

    2008.99.37

    AGRI

    ------- ostalo

    24

    A

    ------ ostalo

    2008.99.38

    AGRI

    ------- tropsko voće

    16

    A

    2008.99.40

    AGRI

    ------- ostalo

    25,6

    A

    --- bez dodanog alkohola

    ---- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase veće od 1 kg

    2008.99.41

    AGRI

    ----- đumbir (ingver)

    0

    A

    2008.99.43

    AGRI

    ----- grožđe

    19,2

    A

    2008.99.45

    AGRI

    ----- šljive i suhe šljive

    17,6

    A

    2008.99.48

    AGRI

    ----- tropsko voće

    11

    A

    2008.99.49

    AGRI

    ----- ostalo

    17,6

    A

    ---- s dodanim šećerom, u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    2008.99.51

    AGRI

    ----- đumbir (ingver)

    0

    A

    2008.99.63

    AGRI

    ----- tropsko voće

    13

    A

    2008.99.67

    AGRI

    ----- ostalo

    20,8

    A

    ---- bez dodanog šećera

    ----- šljive, i suhe šljive, u neposrednim pakiranjima neto-mase

    2008.99.72

    AGRI

    ------ 5 kg ili veće

    15,2

    A

    2008.99.78

    AGRI

    ------ manje od 5 kg

    18,4

    A

    2008.99.85

    PAPS

    ----- kukuruz, osim kukuruza šećerca (Zea mays var. saccharata)

    5,1 + 9,4 EUR/100 kg/net eda

    A

    2008.99.91

    PAPS

    ----- jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi biljaka, s masenim udjelom škroba 5 % ili većim

    8,3 + 3,8 EUR/100 kg/net eda

    A

    2008.99.99

    PAPS

    ----- ostalo

    18,4

    A

    2009

    Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne

    - sok od naranče

    2009.11

    AGRI

    -- smrznuto

     

     

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.11.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.11.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti ne veće od 67

    2009.11.91

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase i s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.11.99

    AGRI

    ---- ostalo

    15,2

    A

    2009.12.00

    AGRI

    -- nesmrznuti, Brix vrijednosti ne veće od 20

    12,2

    A

    2009.19

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.19.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.19.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti veće od 20, ali ne veće od 67

    2009.19.91

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase i s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.19.98

    AGRI

    ---- ostalo

    12,2

    A

    - sok od grejpa (grape-fruita), uključujući od pomela

    2009.21.00

    AGRI

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20

    12

    A

    2009.29

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.29.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.29.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti veće od 20, ali ne veće od 67

    2009.29.91

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase i s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    12 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.29.99

    AGRI

    ---- ostalo

    12

    A

    - sok od ostalih pojedinačnih agruma

    2009.31

    AGRI

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20

    --- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto mase

    2009.31.11

    AGRI

    ---- s dodanim šećerom

    14,4

    A

    2009.31.19

    AGRI

    ---- bez dodanog šećera

    15,2

    A

    --- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    ---- sok od limuna

    2009.31.51

    AGRI

    ----- s dodanim šećerom

    14,4

    A

    2009.31.59

    AGRI

    ----- bez dodanog šećera

    15,2

    A

     

     

    ---- sokovi od ostalih agruma

    2009.31.91

    AGRI

    ----- s dodanim šećerom

    14,4

    A

    2009.31.99

    AGRI

    ----- bez dodanog šećera

    15,2

    A

    2009.39

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.39.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti veće od 20, ali ne veće od 67

    ---- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto mase

    2009.39.31

    AGRI

    ----- s dodanim šećerom

    14,4

    A

    2009.39.39

    AGRI

    ----- bez dodanog šećera

    15,2

    A

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    ----- sok od limuna

    2009.39.51

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    14,4 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.55

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    14,4

    A

    2009.39.59

    AGRI

    ------ bez dodanog šećera

    15,2

    A

    ----- sokovi od ostalih agruma

    2009.39.91

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    14,4 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.39.95

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    14,4

    A

    2009.39.99

    AGRI

    ------ bez dodanog šećera

    15,2

    A

    - sok od ananasa

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20

    2009.41.92

    AGRI

    --- s dodanim šećerom

    15,2

    A

    2009.41.99

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    16

    A

    2009.49

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.49.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.49.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti veće od 20, ali ne veće od 67

    2009.49.30

    AGRI

    ---- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto-mase, s dodanim šećerom

    15,2

    A

    ---- ostalo

    2009.49.91

    AGRI

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.49.93

    AGRI

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    15,2

    A

    2009.49.99

    AGRI

    ----- bez dodanog šećera

    16

    A

    - sok od rajčice

    2009.50.10

    AGRI

    -- s dodanim šećerom

    16

    A

    2009.50.90

    AGRI

    -- ostalo

    16,8

    A

    - sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa)

    -- Brix vrijednosti ne veće od 30

    2009.61.10

    AGRI

    --- vrijednosti veće od 18 € za 100 kg neto-mase

    EP

    A (EP)

    2009.61.90

    AGRI

    --- vrijednosti ne veće od 18 € za 100 kg neto-mase

    22,4 + 27 EUR/hl

    A

    2009.69

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.69.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 22 € za 100 kg neto-mase

    40 + 121 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.19

    AGRI

    ---- ostalo

    EP

    A (EP)

    --- Brix vrijednosti veće od 30, ali ne veće od 67

    ---- vrijednosti veće od 18 € za 100 kg neto-mase

    2009.69.51

    AGRI

    ----- koncentrirani

    EP

    A (EP)

    2009.69.59

    AGRI

    ----- ostalo

    EP

    A (EP)

    ---- vrijednosti ne veće od 18 € za 100 kg neto-mase

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    2009.69.71

    AGRI

    ------ koncentrirani

    22,4 + 131 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.79

    AGRI

    ------ ostalo

    22,4 + 27 EUR/hl +  
    20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.69.90

    AGRI

    ----- ostalo

    22,4 + 27 EUR/hl

    A

    - sok od jabuka

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20

    2009.71.20

    AGRI

    --- s dodanim šećerom

    18

    A

    2009.71.99

    AGRI

    --- bez dodanog šećera

    18

    A

    2009.79

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.79.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 22 € za 100 kg neto-mase

    30 + 18,4 EUR/100 kg

    A

    2009.79.19

    AGRI

    ---- ostalo

    30

    A

    --- Brix vrijednosti veće od 20, ali ne veće od 67

    2009.79.30

    AGRI

    ---- vrijednosti veće od 18 € za 100 kg neto-mase, s dodanim šećerom

    18

    A

    ---- ostalo

    2009.79.91

    AGRI

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    18 + 19,3 EUR/100 kg

    A

    2009.79.98

    AGRI

    ----- ostalo

    18

    A

    - sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća

    2009.81

    AGRI

    -- sok od brusnica (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea)

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    2009.81.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.81.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti ne veće od 67

    2009.81.31

    AGRI

    ---- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto-mase, s dodanim šećerom

    16,8

    A

    ---- ostalo

    2009.81.51

    AGRI

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.81.59

    AGRI

    ----- s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    16,8

    A

    ----- bez dodanog šećera

    2009.81.95

    AGRI

    ------ sok od američkih krupnoplodnih brusnica (Vaccinium macrocarpon)

    14

    A

    2009.81.99

    AGRI

    ------ ostalo

    17,6

    A

    2009.89

    AGRI

    -- ostalo

    --- Brix vrijednosti veće od 67

    ---- sok od kruške

    2009.89.11

    AGRI

    ----- vrijednosti ne veće od 22 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.89.19

    AGRI

    ----- ostalo

    33,6

    A

    ---- ostalo

    ----- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    2009.89.34

    AGRI

    ------ sokovi od tropskog voća

    21 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.89.35

    AGRI

    ------ ostalo

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ----- ostalo

    2009.89.36

    AGRI

    ------ sokovi od tropskog voća

    21

    A

    2009.89.38

    AGRI

    ------ ostalo

    33,6

    A

    --- Brix vrijednosti ne veće od 67

    ---- sok od kruške

    2009.89.50

    AGRI

    ----- vrijednosti veće od 18 € za 100 kg neto-mase, s dodanim šećerom

    19,2

    A

    ----- ostalo

    2009.89.61

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    19,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.89.63

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    19,2

    A

    2009.89.69

    AGRI

    ------ bez dodanog šećera

    20

    A

    ---- ostalo

    ----- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto-mase, s dodanim šećerom

    2009.89.71

    AGRI

    ------ sok od trešanja i višanja

    16,8

    A

    2009.89.73

    AGRI

    ------ sokovi od tropskog voća

    10,5

    A

    2009.89.79

    AGRI

    ------ ostalo

    16,8

    A

    ----- ostalo

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    2009.89.85

    AGRI

    ------- sokovi od tropskog voća

    10,5 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.89.86

    AGRI

    ------- ostalo

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    2009.89.88

    AGRI

    ------- sokovi od tropskog voća

    10,5

    A

    2009.89.89

    AGRI

    ------- ostalo

    16,8

    A

    ------ bez dodanog šećera

    2009.89.96

    AGRI

    ------- sok od trešanja i višanja

    17,6

    A

    2009.89.97

    AGRI

    ------- sokovi od tropskog voća

    11

    A

    2009.89.99

    AGRI

    ------- ostalo

    17,6

    A

    2009.90

    AGRI

    - mješavine sokova

    -- Brix vrijednosti veće od 67

    --- mješavine sokova od jabuke i kruške

    2009.90.11

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 22 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.19

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    --- ostalo

    2009.90.21

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    33,6 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.29

    AGRI

    ---- ostalo

    33,6

    A

    -- Brix vrijednosti ne veće od 67

    --- mješavine sokova od jabuke i kruške

    2009.90.31

    AGRI

    ---- vrijednosti ne veće od 18 € za 100 kg neto-mase i s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    20 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.39

    AGRI

    ---- ostalo

    20

    A

    --- ostalo

    ---- vrijednosti veće od 30 € za 100 kg neto mase

    ----- mješavine sokova od agruma i ananasa

    2009.90.41

    AGRI

    ------ s dodanim šećerom

    15,2

    A

    2009.90.49

    AGRI

    ------ ostalo

    16

    A

    ----- ostalo

    2009.90.51

    AGRI

    ------ s dodanim šećerom

    16,8

    A

    2009.90.59

    AGRI

    ------ ostalo

    17,6

    A

    ---- vrijednosti ne veće od 30 € za 100 kg neto-mase

    ----- mješavine sokova od agruma i ananasa

    2009.90.71

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    15,2 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    2009.90.73

    AGRI

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    15,2

    A

    2009.90.79

    AGRI

    ------ bez dodanog šećera

    16

    A

    ----- ostalo

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera većim od 30 %

    2009.90.92

    AGRI

    ------- mješavine sokova od tropskog voća

    10,5 + 12,9 EUR/100 kg

    A

    2009.90.94

    AGRI

    ------- ostalo

    16,8 + 20,6 EUR/100 kg

    A

    ------ s masenim udjelom dodanog šećera ne većim od 30 %

    2009.90.95

    AGRI

    ------- mješavine sokova od tropskog voća

    10,5

    A

    2009.90.96

    AGRI

    ------- ostalo

    16,8

    A

    ------ bez dodanog šećera

    2009.90.97

    AGRI

    ------- mješavine sokova od tropskog voća

    11

    A

    2009.90.98

    AGRI

    ------- ostalo

    17,6

    A

    21

    POGLAVLJE 21. RAZNI PREHRAMBENI PROIZVODI

    2101

    Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja te pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave te ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

    - ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave

    2101.11.00

    PAPS

    -- ekstrakti, esencije i koncentrati

    9

    A

    -- pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave

    2101.12.92

    PAPS

    --- pripravci na osnovi ekstrakata, esencija ili koncentrata kave

    11,5

    A

    2101.12.98

    PAPS

    --- ostalo

    9 + EA

    B7

    2101.20

    PAPS

    - ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja, te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi čaja ili mate-čaja

    2101.20.20

    PAPS

    -- ekstrakti, esencije ili koncentrati

    6

    A

    -- pripravci

    2101.20.92

    PAPS

    --- na osnovi ekstrakata, esencija ili koncentrata čaja ili mate-čaja

    6

    A

    2101.20.98

    PAPS

    --- ostalo

    6,5 + EA

    B7

    2101.30

    PAPS

    - pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci kave te ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

    -- pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci kave

    2101.30.11

    PAPS

    --- pržena cikorija

    11,5

    A

    2101.30.19

    PAPS

    --- ostalo

    5,1 + 12,7 EUR/100 kg

    A

    -- ekstrakti, esencije i koncentrati pržene cikorije i ostalih prženih nadomjestaka kave

    2101.30.91

    PAPS

    --- od pržene cikorije

    14,1

    A

    2101.30.99

    PAPS

    --- ostalo

    10,8 + 22,7 EUR/100 kg

    A

    2102

    Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 3002); pripremljeni praškovi za peciva

    2102.10

    PAPS

    - aktivni kvasci

    2102.10.10

    PAPS

    -- kultura kvasca

    10,9

    A

    -- pekarski kvasac

    2102.10.31

    PAPS

    --- sušeni

    12

    A

    2102.10.39

    PAPS

    --- ostalo

    12

    A

    2102.10.90

    PAPS

    -- ostalo

    14,7

    A

    2102.20

    PAPS

    - neaktivni kvasci; ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi

    -- neaktivni kvasci

    2102.20.11

    PAPS

    --- u tabletama, kockama ili sličnim oblicima, ili u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 1 kg

    8,3

    A

    2102.20.19

    PAPS

    --- ostalo

    5,1

    A

    2102.20.90

    PAPS

    -- ostalo

    0

    A

    2102.30.00

    PAPS

    - pripremljeni praškovi za peciva

    6,1

    A

    2103

    Umaci i pripravci za umake; miješane začinske tvari i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf)

    2103.10.00

    PAPS

    - umak od soje

    7,7

    A

    2103.20.00

    PAPS

    - ketchup od rajčica i ostali umaci od rajčica

    10,2

    A

    - brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf)

    2103.30.10

    PAPS

    -- brašno i krupica od gorušice

    0

    A

    2103.30.90

    PAPS

    -- pripremljena gorušica (senf)

    9

    A

    - ostalo

    2103.90.10

    PAPS

    -- mango chutney, tekući

    0

    A

    2103.90.30

    PAPS

    -- aromatične gorke tvari s volumnim udjelom alkohola 44,2 do 49,2 vol. %, s masenim udjelom gorčice (gencijane), začina i raznih sastojaka 1,5 do 6 % i masenim udjelom šećera 4 do 10 %, u spremnicima obujma 0,5 l ili manjeg

    0

    A

    2103.90.90

    PAPS

    -- ostalo

    7,7

    A

    2104

    Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi

    2104.10.00

    PAPS

    - juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih

    11,5

    A

    2104.20.00

    PAPS

    - homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi

    14,1

    A

    2105.00

    PAPS

    Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne

    2105.00.10

    PAPS

    - bez mliječnih masti ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 3 %

    8,6 + 20,2 EUR/100 kg MAX 19,4 +  
    9,4 EUR/100 kg

    A

    - s masenim udjelom mliječnih masti

    2105.00.91

    PAPS

    -- 3 % ili većim ali manjim od 7 %

    8 + 38,5 EUR/100 kg MAX 18,1 +  
    7 EUR/100 kg

    A

    2105.00.99

    PAPS

    -- 7 % ili većim

    7,9 + 54 EUR/100 kg MAX 17,8 +  
    6,9 EUR/100 kg

    A

    2106

    Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari

    2106.10.20

    PAPS

    -- bez sadržaja mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %, saharoze ili izoglukoze manjim od 5 %, glukoze ili škroba manjim od 5 %

    12,8

    B5

    2106.10.80

    PAPS

    -- ostalo

    0 + EA

    B5

    2106.90

    AGRI

    - ostalo

    2106.90.20

    PAPS

    -- složeni alkoholni pripravci, osim onih na osnovi mirisnih tvari, vrsta koje se rabi za proizvodnju pića

    17,3 najmanje 1 EUR/% vol/hl

    B5

    -- aromatizirani ili obojeni šećerni sirupi

    2106.90.30

    AGRI

    --- izoglukozni sirupi

    42,7 EUR/100 kg/neto mas

    B5

    --- ostalo

    2106.90.51

    AGRI

    ---- laktozni sirup

    14 EUR/100 kg

    B7

    2106.90.55

    AGRI

    ---- glukozni sirup i maltodekstrinski sirup

    20 EUR/100 kg

    B5

    2106.90.59

    AGRI

    ---- ostalo

    0,4 EUR/100 kg/neto/% 
    sahar,

    Na 1 % masenog udjela saharoze, uključujući ostale šećere izražene kao saharoza (vidjeti dodatnu napomenu 4 (KN)).

    B5

    -- ostalo

    2106.90.92

    PAPS

    --- bez sadržaja mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %, saharoze ili izoglukoze manjim od 5 %, glukoze ili škroba manjim od 5 %

    12,8

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    2106.90.98

    PAPS

    --- ostalo

    9 + EA

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    22

    POGLAVLJE 22. PIĆA, ALKOHOLI I OCAT

    2201

    Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila niti aromatizirane; led i snijeg

    2201.10

    PAPS

    - mineralne vode i gazirane vode

    -- prirodne mineralne vode

    2201.10.11

    PAPS

    --- negazirane

    0

    A

    2201.10.19

    PAPS

    --- ostalo

    0

    A

    2201.10.90

    PAPS

    -- ostalo

    0

    A

    2201.90.00

    PAPS

    - ostalo

    0

    A

    2202

    Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim voćnih sokova ili sokova od povrća iz tarifnog broja 2009

    2202.10.00

    PAPS

    - vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane

    9,6

    A

    - ostalo

    2202.91.00

    PAPS

    -- bezalkoholno pivo

    9,6

    A

    2202.99

    PAPS

    -- ostalo

    --- bez proizvoda iz tarifnih brojeva 0401 do 0404 ili masti dobivene od proizvoda iz tarifnih brojeva 0401 do 0404

    2202.99.11

    PAPS

    ---- pića na osnovi soje s masenim udjelom bjelančevina od 2,8 % ili većim

    9,6

    A

    2202.99.15

    PAPS

    ---- pića na osnovi soje s masenim udjelom bjelančevina manjim od 2,8 %; pića na osnovi orašastih plodova iz poglavlja 8., žitarica iz poglavlja 10 ili sjemenja iz poglavlja 12

    9,6

    A

    2202.99.19

    PAPS

    ---- ostalo

    9,6

    A

    --- ostala, s masenim udjelom masti dobivene od proizvoda iz tarifnih brojeva 0401 do 0404

    2202.99.91

    PAPS

    ---- manjim od 0,2 %

    6,4 + 13,7 EUR/100 kg

    B7

    2202.99.95

    PAPS

    ---- 0,2 % ili većim, ali manjim od 2 %

    5,5 + 12,1 EUR/100 kg

    B7

    2202.99.99

    PAPS

    ---- 2 % ili većim

    5,4 + 21,2 EUR/100 kg

    B7

    2203.00

    PAPS

    Pivo dobiveno od slada

    - u spremnicima obujma 10 litara ili manjeg

    2203.00.01

    PAPS

    -- u bocama

    0

    A

    2203.00.09

    PAPS

    -- ostalo

    0

    A

    2203.00.10

    PAPS

    - u posudama obujma većeg od 10 litara

    0

    A

    2204

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačano vino; mošt od grožđa, osim onog iz tarifnog broja 2009

    2204.10

    AGRI

    - pjenušavo vino

    -- sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI)

    2204.10.11

    AGRI

    --- Champagne

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.13

    AGRI

    --- Cava

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.15

    AGRI

    --- Prosecco

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.91

    AGRI

    --- Asti spumante

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.93

    AGRI

    --- ostalo

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.94

    AGRI

    -- sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.96

    AGRI

    -- ostala sortna vina

    32 EUR/hl

    A

    2204.10.98

    AGRI

    -- ostalo

    32 EUR/hl

    A

    - ostalo vino; mošt od grožđa čija je fermentacija spriječena ili zaustavljena dodatkom alkohola

    2204.21

    AGRI

    -- u posudama obujma 2 litara ili manjeg

    --- vino, osim vina iz podbroja 2204.10, u bocama s čepovima „u obliku gljive”, pričvršćenim žičanim košaricama; vino drukčije punjeno, s povećanim pritiskom, koji je posljedica otopljenog ugljičnog dioksida, ne manjim od 1 bar ali manjim od 3 bara, mjereno pri temperaturi 20 °C

    2204.21.06

    AGRI

    ---- sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI)

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.07

    AGRI

    ---- sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.08

    AGRI

    ---- ostala sortna vina

    32 EUR/hl

    A

    2204.21.09

    AGRI

    ---- ostalo

    32 EUR/hl

    A

    --- ostalo

    ---- proizvedeno u Europskoj uniji

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI)

    ------- bijelo

    2204.21.11

    AGRI

    -------- Alsace

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.12

    AGRI

    -------- Bordeaux

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.13

    AGRI

    -------- Bourgogne

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.17

    AGRI

    -------- Val de Loire

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.18

    AGRI

    -------- Mosel

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.19

    AGRI

    -------- Pfalz

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.22

    AGRI

    -------- Rheinhessen

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.23

    AGRI

    -------- Tokay

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.24

    AGRI

    -------- Lazio

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.26

    AGRI

    -------- Toscana

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.27

    AGRI

    -------- Trentino, Alto Adige i Friuli

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.28

    AGRI

    -------- Veneto

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.31

    AGRI

    -------- Sicilia

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.32

    AGRI

    -------- Vinho Verde

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.34

    AGRI

    -------- Penedés

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.36

    AGRI

    -------- Rioja

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.37

    AGRI

    -------- Valencia

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.38

    AGRI

    -------- ostalo

    15,4 EUR/hl

    A

    ------- ostalo

    2204.21.42

    AGRI

    -------- Bordeaux

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.43

    AGRI

    -------- Bourgogne

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.44

    AGRI

    -------- Beaujolais

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.46

    AGRI

    -------- Vallée du Rhône

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.47

    AGRI

    -------- Languedoc-Roussillon

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.48

    AGRI

    -------- Val de Loire

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.61

    AGRI

    -------- Sicilia

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.62

    AGRI

    -------- Piemonte

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.66

    AGRI

    -------- Toscana

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.67

    AGRI

    -------- Trentino i Alto Adige

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.68

    AGRI

    -------- Veneto

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.69

    AGRI

    -------- Dão, Bairrada i Douro

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.71

    AGRI

    -------- Navarra

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.74

    AGRI

    -------- Penedés

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.76

    AGRI

    -------- Rioja

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.77

    AGRI

    -------- Valdepeñas

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.78

    AGRI

    -------- ostalo

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ vino sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.21.79

    AGRI

    ------- bijelo

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.80

    AGRI

    ------- ostalo

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ ostala sortna vina

    2204.21.81

    AGRI

    ------- bijelo

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.82

    AGRI

    ------- ostalo

    15,4 EUR/hl

    A

    ------ ostalo

    2204.21.83

    AGRI

    ------- bijelo

    15,4 EUR/hl

    A

    2204.21.84

    AGRI

    ------- ostalo

    15,4 EUR/hl

    A

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.21.85

    AGRI

    ------- Madeira i Setubal muscatel

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.86

    AGRI

    ------- Sherry

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.87

    AGRI

    ------- Marsala

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.88

    AGRI

    ------- Samos i Muscat de Lemnos

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.89

    AGRI

    ------- Porto

    15,8 EUR/hl

    A

    2204.21.90

    AGRI

    ------- ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.91

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- ostalo

    ----- vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.21.93

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.94

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostala sortna vina

    2204.21.95

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.96

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostalo

    2204.21.97

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.21.98

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22

    AGRI

    -- u posudama obujma većeg od 2 l ali ne većeg od 10 l

    2204.22.10

    AGRI

    --- vino, osim vina iz podbroja 2204.10, u bocama s čepovima „u obliku gljive”, pričvršćenim žičanim košaricama; vino drukčije punjeno, s povećanim pritiskom, koji je posljedica otopljenog ugljičnog dioksida, ne manjim od 1 bar ali manjim od 3 bara, mjereno pri temperaturi 20 °C

    32 EUR/hl

    A

    --- ostalo

    ---- proizvedeno u Europskoj uniji

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI)

    2204.22.22

    AGRI

    ------- Bordeaux

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.23

    AGRI

    ------- Bourgogne

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.24

    AGRI

    ------- Beaujolais

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.26

    AGRI

    ------- Vallée du Rhône

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.27

    AGRI

    ------- Languedoc-Roussillon

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.28

    AGRI

    ------- Val de Loire

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.32

    AGRI

    ------- Piemonte

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.33

    AGRI

    ------- Tokay

    12,1 EUR/hl

    A

    ------- ostalo

    2204.22.38

    AGRI

    -------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.78

    AGRI

    -------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ vino sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.22.79

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.80

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ ostala sortna vina

    2204.22.81

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.82

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ ostalo

    2204.22.83

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.22.84

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.22.85

    AGRI

    ------- Madeira i Setubal muscatel

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.22.86

    AGRI

    ------- Sherry

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.22.88

    AGRI

    ------- Samos i Muscat de Lemnos

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.90

    AGRI

    ------- ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.91

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- ostalo

    ----- vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.22.93

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.94

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostala sortna vina

    2204.22.95

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.96

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostalo

    2204.22.97

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.22.98

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29

    AGRI

    -- ostalo

     

     

    2204.29.10

    AGRI

    --- vino, osim vina iz podbroja 2204.10, u bocama s čepovima „u obliku gljive”, pričvršćenim žičanim košaricama; vino drukčije punjeno, s povećanim pritiskom, koji je posljedica otopljenog ugljičnog dioksida, ne manjim od 1 bar ali manjim od 3 bara, mjereno pri temperaturi 20 °C

    32 EUR/hl

    A

    --- ostalo

    ---- proizvedeno u Europskoj uniji

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola ne većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI)

    2204.29.22

    AGRI

    ------- Bordeaux

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.23

    AGRI

    ------- Bourgogne

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.24

    AGRI

    ------- Beaujolais

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.26

    AGRI

    ------- Vallée du Rhône

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.27

    AGRI

    ------- Languedoc-Roussillon

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.28

    AGRI

    ------- Val de Loire

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.32

    AGRI

    ------- Piemonte

    12,1 EUR/hl

    A

    ------- ostalo

    2204.29.38

    AGRI

    -------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.78

    AGRI

    -------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ vino sa zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.29.79

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.80

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ ostala sortna vina

    2204.29.81

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.82

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ------ ostalo

    2204.29.83

    AGRI

    ------- bijelo

    12,1 EUR/hl

    A

    2204.29.84

    AGRI

    ------- ostalo

    12,1 EUR/hl

    A

    ----- s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 15 %

    ------ vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.29.85

    AGRI

    ------- Madeira i Setubal muscatel

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.29.86

    AGRI

    ------- Sherry

    13,1 EUR/hl

    A

    2204.29.88

    AGRI

    ------- Samos i Muscat de Lemnos

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.90

    AGRI

    ------- ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.91

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ---- ostalo

    ----- vino sa zaštićenom oznakom izvornosti (ZOI) ili zaštićenom oznakom zemljopisnog podrijetla (ZOZP)

    2204.29.93

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.94

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostala sortna vina

    2204.29.95

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.96

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    ----- ostalo

    2204.29.97

    AGRI

    ------ bijelo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.29.98

    AGRI

    ------ ostalo

    20,9 EUR/hl

    A

    2204.30

    AGRI

    - ostali mošt od grožđa

     

     

    2204.30.10

    AGRI

    -- u fermentaciji, ili sa zaustavljenim vrenjem bez dodavanja alkohola

    32

    B3

    -- ostalo

    --- gustoće 1,33 g/cm³ ili manje pri 20 °C i volumnog udjela stvarnog alkohola ne većim od 1 %

    2204.30.92

    AGRI

    ---- koncentrirani

    EP

    B3 (EP)

    2204.30.94

    AGRI

    ---- ostalo

    EP

    B3 (EP)

    --- ostalo

    2204.30.96

    AGRI

    ---- koncentrirani

    EP

    B3 (EP)

    2204.30.98

    AGRI

    ---- ostalo

    EP

    B3 (EP)

    2205

    Vermut i ostala vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima

    - u posudama obujma 2 litara ili manjeg

    2205.10.10

    PAPS

    -- s volumnim udjelom stvarnog alkohola 18 % ili manjim

    10,9 EUR/hl

    A

    2205.10.90

    PAPS

    -- s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 18 %

    0,9 EUR/%vol/hl +  
    6,4 EUR/hl

    A

    - ostalo

    2205.90.10

    PAPS

    -- s volumnim udjelom stvarnog alkohola 18 % ili manjim

    9 EUR/hl

    A

    2205.90.90

    PAPS

    -- s volumnim udjelom stvarnog alkohola većim od 18 %

    0,9 EUR/% vol/hl

    A

    2206.00

    AGRI

    Ostala fermentirana pića (na primjer, jabukovača, kruškovača, medovina, saké); mješavine fermentiranih pića te mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    2206.00.10

    AGRI

    - piquette

    1,3 EUR/% vol/hl najmanje 7,2 EUR/hl

    B3

    - ostalo

    -- pjenušava

    2206.00.31

    AGRI

    --- jabukovača i kruškovača

    19,2 EUR/hl

    B3

    2206.00.39

    AGRI

    --- ostalo

    19,2 EUR/hl

    B3

    -- ostalo, u posudama obujma

    --- 2 litre ili manjeg

    2206.00.51

    AGRI

    ---- jabukovača i kruškovača

    7,7 EUR/hl

    B3

    2206.00.59

    AGRI

    ---- ostalo

    7,7 EUR/hl

    B3

     

     

    --- većeg od 2 litre

    2206.00.81

    AGRI

    ---- jabukovača i kruškovača

    5,76 EUR/hl

    B3

    2206.00.89

    AGRI

    ---- ostalo

    5,76 EUR/hl

    B3

    2207

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo kojeg volumnog udjela alkohola

    2207.10.00

    PAPS

    - nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim

    19,2 EUR/hl

    TRQ-9 Etanol

    2207.20.00

    PAPS

    - etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo kojeg volumnog udjela alkohola

    10,2 EUR/hl

    TRQ-9 Etanol

    2208

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića

    2208.20

    PAPS

    - alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa

    -- u posudama obujma 2 litara ili manjeg

    2208.20.12

    PAPS

    --- Cognac

    0

    A

    2208.20.14

    PAPS

    --- Armagnac

    0

    A

    2208.20.26

    PAPS

    --- Grappa

    0

    A

    2208.20.27

    PAPS

    --- Brandy de Jerez

    0

    A

    2208.20.29

    PAPS

    --- ostalo

    0

    A

    -- u posudama obujma većeg od 2 litre

    2208.20.40

    PAPS

    --- destilat za preradu

    0

    A

    --- ostalo

    2208.20.62

    PAPS

    ---- Cognac

    0

    A

    2208.20.64

    PAPS

    ---- Armagnac

    0

    A

    2208.20.86

    PAPS

    ---- Grappa

    0

    A

    2208.20.87

    PAPS

    ---- Brandy de Jerez

    0

    A

    2208.20.89

    PAPS

    ---- ostalo

    0

    A

    2208.30

    PAPS

    - viski

    -- Bourbon whisky, u posudama obujma

    2208.30.11

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.30.19

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- Scotch whisky

    2208.30.30

    PAPS

    --- nemiješani čisti („single malt”) viski

    0

    A

    --- miješani („blended malt”) viski, u posudama obujma

    2208.30.41

    PAPS

    ---- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.30.49

    PAPS

    ---- većeg od 2 litre

    0

    A

    --- nemiješani („single grain”) i miješani („blended grain”) viski, u posudama obujma

    2208.30.61

    PAPS

    ---- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.30.69

    PAPS

    ---- većeg od 2 litre

    0

    A

    --- ostali miješani („blended”) viski, u posudama obujma

    2208.30.71

    PAPS

    ---- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.30.79

    PAPS

    ---- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- ostali, u posudama obujma

    2208.30.82

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.30.88

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    2208.40

    PAPS

    - rum i druga destilirana pića dobivena destilacijom fermentiranih proizvoda od šećerne trske

    -- u posudama obujma 2 litara ili manjeg

    2208.40.11

    PAPS

    --- rum sa sadržajem hlapivih tvari, osim etilnog i metilnog alkohola, jednakim ili većim od 225 g po hektolitru čistog alkohola (s 10 % tolerancije)

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    B7

    --- ostalo

    2208.40.31

    PAPS

    ---- vrijednosti veće od 7,9 € po litri čistog alkohola

    0

    A

    2208.40.39

    PAPS

    ---- ostalo

    0,6 EUR/% vol/hl + 3,2 EUR/hl

    B7

    -- u posudama obujma većeg od 2 litre

    2208.40.51

    PAPS

    --- rum sa sadržajem hlapivih tvari, osim etilnog i metilnog alkohola, jednakim ili većim od 225 g po hektolitru čistog alkohola (s 10 % tolerancije)

    0,6 EUR/% vol/hl

    B7

    --- ostalo

    2208.40.91

    PAPS

    ---- vrijednosti veće od 2 € po litri čistog alkohola

    0

    A

    2208.40.99

    PAPS

    ---- ostalo

    0,6 EUR/% vol/hl

    B7

    2208.50

    PAPS

    - džin i klekovača

    -- džin, u posudama obujma

    2208.50.11

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.50.19

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- klekovača, u posudama obujma

    2208.50.91

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.50.99

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    2208.60

    PAPS

    - Votka

    -- s volumnim udjelom alkohola 45,4 % ili manjim, u posudama obujma

    2208.60.11

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.60.19

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- s volumnim udjelom alkohola većim od 45,4 %, u posudama obujma

    2208.60.91

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.60.99

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    - likeri i sredstva za okrjepu

    2208.70.10

    PAPS

    -- u posudama obujma 2 litara ili manjeg

    0

    A

    2208.70.90

    PAPS

    -- u posudama obujma većeg od 2 litre

    0

    A

    2208.90

    PAPS

    - ostalo

    -- arak, u posudama obujma

    2208.90.11

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.90.19

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- destilirana pića (rakije) od šljiva, krušaka, trešanja ili višanja (osim likera), u posudama obujma

    2208.90.33

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    0

    A

    2208.90.38

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    0

    A

    -- ostala destilirana pića (rakije) i ostala alkoholna pića, u posudama obujma

    --- 2 litre ili manjeg

    2208.90.41

    PAPS

    ---- Ouzo

    0

    A

    ---- ostalo

    ----- destilirana pića (osim likera)

    ------ destilirana iz voća (voćne rakije)

    2208.90.45

    PAPS

    ------- Calvados

    0

    A

    2208.90.48

    PAPS

    ------- ostalo

    0

    A

    ------ ostalo

    2208.90.54

    PAPS

    ------- Tequilla

    0

    A

    2208.90.56

    PAPS

    ------- ostalo

    0

    A

    2208.90.69

    PAPS

    ----- ostala alkoholna pića

    0

    A

    --- većeg od 2 litre

    ---- destilirana pića (osim likera)

    2208.90.71

    PAPS

    ----- destilirana iz voća (voćne rakije)

    0

    A

    2208.90.75

    PAPS

    ----- Tequilla

    0

    A

    2208.90.77

    PAPS

    ----- ostalo

    0

    A

    2208.90.78

    PAPS

    ---- ostala alkoholna pića

    0

    A

    -- nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %, u posudama obujma

    2208.90.91

    PAPS

    --- 2 litre ili manjeg

    1 EUR/% vol/hl +  
    6,4 EUR/hl

    B3

    2208.90.99

    PAPS

    --- većeg od 2 litre

    1 EUR/% vol/hl

    TRQ-9 Etanol

    2209.00

    AGRI

    Ocat i nadomjesci octa dobiveni od octene kiseline

    - vinski ocat, u posudama obujma

    2209.00.11

    AGRI

    -- 2 litre ili manjeg

    6,4 EUR/hl

    A

    2209.00.19

    AGRI

    -- većeg od 2 litre

    4,8 EUR/hl

    A

    - ostali, u posudama obujma

    2209.00.91

    AGRI

    -- 2 litre ili manjeg

    5,12 EUR/hl

    A

    2209.00.99

    AGRI

    -- većeg od 2 litre

    3,84 EUR/hl

    A

    23

     

    POGLAVLJE 23. OSTACI I OTPACI OD PREHRAMBENE INDUSTRIJE; PRIPREMLJENA ŽIVOTINJSKA HRANA

    2301

     

    Brašno, krupica i pelete, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda te od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, neprikladni za prehranu ljudi; čvarci

    2301.10.00

    AGRI

    - brašno, krupica i pelete, od mesa ili klaoničkih proizvoda; čvarci

    0

    A

    2301.20.00

    FISH

    - brašno, krupica i pelete, od ribe ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka

    0

    A

    2302

     

    Posije i ostali ostaci, neovisno jesu li u obliku pelete ili ne, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki

    - od kukuruza

    2302.10.10

    AGRI

    -- s masenim udjelom škroba ne većim od 35 %

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    89 EUR/1 000 kg

    A

    - od pšenice

    2302.30.10

    AGRI

    -- s masenim udjelom škroba ne većim od 28 % i kod kojih dio što prolazi kroz sito veličine oka 0,2 mm nije veći od 10 mas. % ili, alternativno, dio što prolazi kroz sito sadrži 1,5 mas. % ili više pepela, računano na suhi proizvod

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.30.90

    AGRI

    -- ostalo

    89 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40

    AGRI

    - od ostalih žitarica

    -- od riže

    2302.40.02

    AGRI

    --- s masenim udjelom škroba ne većim od 35 %

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40.08

    AGRI

    --- ostalo

    89 EUR/1 000 kg

    A

    -- ostalo

    2302.40.10

    AGRI

    --- s masenim udjelom škroba ne većim od 28 % i kod kojih dio što prolazi kroz sito veličine oka 0,2 mm nije veći od 10 mas. % ili, alternativno, dio što prolazi kroz sito sadrži 1,5 mas. % ili više pepela, računano na suhi proizvod

    44 EUR/1 000 kg

    A

    2302.40.90

    AGRI

    --- ostalo

    89 EUR/1 000 kg

    A

    2302.50.00

    AGRI

    - od mahunarki

    5,1

    A

    2303

    Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera, talozi i otpaci iz pivovara i destilerija, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne

    2303.10

    AGRI

    - ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci

    -- ostaci od proizvodnje škroba od kukuruza (osim koncentriranih tekućina za namakanje), s masenim udjelom bjelančevina, računano na suhi proizvod

    2303.10.11

    AGRI

    --- većim od 40 %

    320 EUR/1 000 kg

    A

    2303.10.19

    AGRI

    --- 40 % ili manjim

    0

    A

    2303.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    - rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera

     

     

    2303.20.10

    AGRI

    -- rezanci šećerne repe

    0

    A

    2303.20.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    2303.30.00

    AGRI

    - talozi i otpaci iz pivovara i destilerija

    0

    A

    2304.00.00

    AGRI

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji sojinog ulja

    0

    A

    2305.00.00

    AGRI

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

    0

    A

    2306

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji biljnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 2304 ili 2305

    2306.10.00

    AGRI

    - od pamukovog sjemena

    0

    A

    2306.20.00

    AGRI

    - od lanenog sjemena

    0

    A

    2306.30.00

    AGRI

    - od suncokretovog sjemena

    0

    A

    - od sjemena uljane repice

    2306.41.00

    AGRI

    -- od sjemena uljane repice niskog sadržaja eruka kiseline

    0

    A

    2306.49.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

    A

    2306.50.00

    AGRI

    - od kokosovog oraha ili kopre

    0

    A

    2306.60.00

    AGRI

    - od palminog oraha ili jezgre koštica

    0

    A

    2306.90

    AGRI

    - ostalo

    2306.90.05

    AGRI

    -- od klica kukuruza

    0

    A

    -- ostalo

    --- uljane pogače i drugi ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinovog ulja

    2306.90.11

    AGRI

    ---- s masenim udjelom maslinovog ulja 3 % ili manjim

    0

    A

    2306.90.19

    AGRI

    ---- s masenim udjelom maslinovog ulja većim od 3 %

    48 EUR/1 000 kg

    A

    2306.90.90

    AGRI

    --- ostalo

    0

    A

    2307.00

    AGRI

    Vinski talog; vinski kamen

    - vinski talog

    2307.00.11

    AGRI

    -- s masenim udjelom ukupnog alkohola ne većim od 7,9 % i sadržajem suhe tvari ne manjim od 25 mas. %

    0

    A

    2307.00.19

    AGRI

    -- ostalo

    1,62 EUR/kg/tot/alk

    A

    2307.00.90

    AGRI

    - vinski kamen

    0

    A

    2308.00

    AGRI

    Biljni materijali i biljni otpaci, biljni ostaci i sporedni proizvodi, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne, vrsta koje se rabi za hranidbu životinja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - komina od grožđa

    2308.00.11

    AGRI

    -- s masenim udjelom ukupnog alkohola ne većim od 4,3 % i sadržajem suhe tvari ne manjim od 40 mas. %

    0

    A

    2308.00.19

    AGRI

    -- ostalo

    1,62 EUR/kg/tot/alk

    A

    2308.00.40

    AGRI

    - žir i divlji kesten; komina od voća, osim od grožđa

    0

    A

    2308.00.90

    AGRI

    - ostalo

    1,6

    A

    2309

     

    Pripravci koje se rabi za hranidbu životinja

    2309.10

    AGRI

    - hrana za pse i mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    -- sa sadržajem škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa iz podbrojeva 1702.30.50, 1702.30.90, 1702.40.90, 1702.90.50 i 2106.90.55 ili mliječnih proizvoda

    --- sa sadržajem škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa

    ---- bez sadržaja škroba, ili s masenim udjelom škroba 10 % ili manjim

    2309.10.11

    AGRI

    ----- bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    0

    A

    2309.10.13

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    498 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.15

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %, ali manjim od 75 %

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.19

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 75 %

    948 EUR/1 000 kg

    A

    ---- s masenim udjelom škroba većim od 10 % ali ne većim od 30 %

    2309.10.31

    AGRI

    ----- bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    0

    A

    2309.10.33

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    530 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.39

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %

    888 EUR/1 000 kg

    A

    ---- s masenim udjelom škroba većim od 30 %

    2309.10.51

    AGRI

    ----- bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    102 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.53

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    577 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.59

    AGRI

    ----- s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.70

    AGRI

    --- bez sadržaja škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa, ali sa sadržajem mliječnih proizvoda

    948 EUR/1 000 kg

    A

    2309.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    9,6

    A

    2309.90

    AGRI

    - ostalo

     

     

    2309.90.10

    AGRI

    -- topive tvari od riba ili morskih sisavaca

    3,8

    A

    2309.90.20

    AGRI

    -- proizvodi na koje se odnosi dodatna napomena 5 uz ovo poglavlje

    0

    A

    -- ostali, uključujući premikse

    --- sa sadržajem škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa iz podbrojeva 1702.30.50, 1702.30.90, 1702.40.90, 1702.90.50 i 2106.90.55 ili mliječnih proizvoda

    ---- sa sadržajem škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirup

    ----- bez sadržaja škroba, ili s masenim udjelom škroba 10 % ili manjim

    2309.90.31

    AGRI

    ------ bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    23 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.33

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    498 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.35

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %, ali manjim od 75 %

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.39

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 75 %

    948 EUR/1 000 kg

    A

    ----- s masenim udjelom škroba većim od 10 % ali ne većim od 30 %

    2309.90.41

    AGRI

    ------ bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    55 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.43

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    530 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.49

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %

    888 EUR/1 000 kg

    A

    ----- s masenim udjelom škroba većim od 30 %

    2309.90.51

    AGRI

    ------ bez sadržaja mliječnih proizvoda, ili s masenim udjelom mliječnih proizvoda manjim od 10 %

    102 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.53

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 10 %, ali manjim od 50 %

    577 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.59

    AGRI

    ------ s masenim udjelom mliječnih proizvoda ne manjim od 50 %

    730 EUR/1 000 kg

    A

    2309.90.70

    AGRI

    ---- bez sadržaja škroba, glukoze, glukoznog sirupa, maltodekstrina ili maltodekstrinskog sirupa, ali sa sadržajem mliječnih proizvoda

    948 EUR/1 000 kg

    A

    --- ostalo

    2309.90.91

    AGRI

    ---- rezanci šećerne repe s dodanom melasom

    12

    A

    2309.90.96

    AGRI

    ---- ostalo

    9,6

    A

    24

    POGLAVLJE 24. DUHAN I PRERAĐENI NADOMJESCI DUHANA

    2401

    Neprerađeni duhan; duhanski otpaci

    - duhan, neižiljen

    2401.10.35

    AGRI

    -- svijetli zračno sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.60

    AGRI

    -- na suncu sušen duhan orijentalnog tipa

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.70

    AGRI

    -- tamni zračno sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.85

    AGRI

    -- zračnim tokom sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.10.95

    AGRI

    -- ostalo

    10 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    - duhan, djelomično ili potpuno ižiljen

    2401.20.35

    AGRI

    -- svijetli zračno sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.60

    AGRI

    -- na suncu sušen duhan orijentalnog tipa

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.70

    AGRI

    -- tamni zračno sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.85

    AGRI

    -- zračnim tokom sušen duhan

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.20.95

    AGRI

    -- ostalo

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2401.30.00

    AGRI

    - duhanski otpaci

    11,2 MIN 22 EUR MAX 56 EUR/100 kg

    A

    2402

    Cigare, cigarilosi i cigarete, od duhana ili od nadomjestaka duhana

    2402.10.00

    PAPS

    - cigare i cigarilosi koji sadrže duhan

    26

    A

    - cigarete koje sadrže duhan

    2402.20.10

    PAPS

    -- s klinčićima

    10

    A

    2402.20.90

    PAPS

    -- ostalo

    57,6

    A

    2402.90.00

    PAPS

    - ostalo

    57,6

    A

    2403

     

    Ostali prerađeni duhan i prerađeni nadomjesci duhana; homogenizirani i rekonstituirani duhan; duhanski ekstrakti i esencije

    - duhan za pušenje, neovisno sadrži li nadomjeske duhana u bilo kojem omjeru

    2403.11.00

    PAPS

    -- duhan za vodenu lulu određen napomenom 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    74,9

    A

    -- ostalo

    2403.19.10

    PAPS

    --- u neposrednim pakiranjima neto-mase ne veće od 500 g

    74,9

    A

    2403.19.90

    PAPS

    --- ostalo

    74,9

    A

    - ostalo

    2403.91.00

    PAPS

    -- homogenizirani ili rekonstituirani duhan

    16,6

    A

     

     

    -- ostalo

    2403.99.10

    PAPS

    --- duhan za žvakanje i šmrkanje

    41,6

    A

    2403.99.90

    PAPS

    --- ostalo

    16,6

    A

    25

    POGLAVLJE 25. SOL; SUMPOR; ZEMLJA I KAMEN; SADRA, VAPNO I CEMENT

    2501.00

    INDUSTRY

    Sol (uključujući sol za jelo i denaturiranu sol) i čisti natrijev klorid, neovisno jesu li u vodenoj otopini ili sadrže dodane tvari protiv grudanja ili za poboljšanje sipkosti ili ne; morska voda

    2501.00.10

    INDUSTRY

    - morska voda i slane otopine

    0

    A

    - obična sol (uključujući sol za jelo i denaturiranu sol) i čisti natrijev klorid, neovisno jesu li u vodenoj otopini ili sadrže li dodane tvari protiv grudanja ili za poboljšanje sipkosti ili ne

    2501.00.31

    INDUSTRY

    -- za kemijsku preradu (odvajanje natrija od klora), za proizvodnju drugih proizvoda

    0

    A

    -- ostalo

    2501.00.51

    INDUSTRY

    --- denaturirana ili za industrijsku uporabu (uključujući rafinaciju), osim za konzerviranje ili pripremu prehrambenih proizvoda za ljudsku ili životinjsku potrošnju

    1,7 EUR/1 000 kg

    A

    --- ostalo

    2501.00.91

    INDUSTRY

    ---- sol pogodna za prehranu ljudi

    2,6 EUR/1 000 kg

    A

    2501.00.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,6 EUR/1 000 kg

    A

    2502.00.00

    INDUSTRY

    Neprženi željezni piriti

    0

    A

    Sumpor svih vrsta, osim sublimiranog, taloženog i koloidnog sumpora

    2503.00.10

    INDUSTRY

    - sirovi ili nerafinirani

    0

    A

    2503.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

    A

    2504

     

    Prirodni grafit

    2504.10.00

    INDUSTRY

    - u prahu ili u ljuskicama

    0

    A

    2504.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2505

    Prirodni pijesak svih vrsta, neovisno je li obojeni ili ne, osim pijeska koji sadrži kovine iz poglavlja 26.

    2505.10.00

    INDUSTRY

    - silikatni i kremeni pijesak

    0

    A

    2505.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2506

    Kvarc (osim prirodnog pijeska); kvarcit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    2506.10.00

    INDUSTRY

    - kvarc

    0

    A

    2506.20.00

    INDUSTRY

    - kvarcit

    0

    A

    Kaolin i ostale kaolinske gline, neovisno jesu li kalcinirani ili ne

    2507.00.20

    INDUSTRY

    - kaolin

    0

    A

    2507.00.80

    INDUSTRY

    - ostale kaolinske gline

    0

    A

    2508

    Ostale gline (osim ekspandiranih glina iz tarifnog broja 6806), andaluzit, cijanit i silimanit, neovisno jesu li kalcinirani ili ne; mulit; šamotne ili dinas-zemlje

    2508.10.00

    INDUSTRY

    - bentonit

    0

    A

    2508.30.00

    INDUSTRY

    - vatrostalne gline

    0

    A

    2508.40.00

    INDUSTRY

    - ostale gline

    0

    A

    2508.50.00

    INDUSTRY

    - andaluzit, cijanit i silimanit

    0

    A

    2508.60.00

    INDUSTRY

    - mulit

    0

    A

    2508.70.00

    INDUSTRY

    - šamotne i dinas zemlje

    0

    A

    2509.00.00

    INDUSTRY

    Kreda

    0

    A

    2510

    Prirodni kalcijevi fosfati, prirodni aluminijevi kalcijevi fosfati i fosfatna kreda

    2510.10.00

    INDUSTRY

    - nedrobljeni

    0

    A

    2510.20.00

    INDUSTRY

    - drobljeni

    0

    A

    2511

    Prirodni barijev sulfat (barit); prirodni barijev karbonat (viterit), neovisno je li kalcinirani ili ne, osim barijevog oksida iz tarifnog broja 2816

    2511.10.00

    INDUSTRY

    - prirodni barijev sulfat (barit)

    0

    A

    2511.20.00

    INDUSTRY

    - prirodni barijev karbonat (viterit)

    0

    A

    2512.00.00

    INDUSTRY

    Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje

    0

    A

    2513

    Plovučac; sitnozrnati korund; prirodni korund, prirodni granat i ostali prirodni abrazivi, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne

    2513.10.00

    INDUSTRY

    - plovučac

    0

    A

    2513.20.00

    INDUSTRY

    - sitnozrnati korund, prirodni korund, prirodni granat i ostali prirodni abrazivi

    0

    A

    2514.00.00

    INDUSTRY

    Škriljevac, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    0

    A

    2515

    Mramor, travertin, ekozin i ostale vrste vapnenačkog kamena za spomenike ili za građevinarstvo, relativne gustoće 2,5 ili veće, i te alabaster, neovisno jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    - mramor i travertin

    2515.11.00

    INDUSTRY

    -- sirov ili grubo uobličen

    0

    A

    2515.12.00

    INDUSTRY

    -- samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

    0

    A

    2515.20.00

    INDUSTRY

    - ekozin i ostali vapnenački kamen za spomenike ili građevine; alabaster

    0

    A

    2516

    Granit, porfir, bazalt, pješčar i ostali kamen za spomenike ili za građevinarstvo, neovisno jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    - granit

    2516.11.00

    INDUSTRY

    -- sirov ili grubo uobličen

    0

    A

    2516.12.00

    INDUSTRY

    -- samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

    0

    A

    2516.20.00

    INDUSTRY

    - pješčar

    0

    A

    2516.90.00

    INDUSTRY

    - ostali kamen za spomenike ili građevine

    0

    A

    2517

    Obluci, šljunak, lomljeni ili drobljeni kamen, vrsta koje se obično rabi kao agregate za beton, za nasipanje cesta ili željezničkih pruga ili za druga nasipanja, krupni bjeluci i kremen, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne; makadam od troske ili sličnog industrijskog otpada, neovisno sadrži li materijale iz prvog dijela naziva tarifnog broja; termakadam; granule, odlomci i prah, od kamena iz tarifnog broja 2515 ili 2516, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne

    - obluci, šljunak, lomljeni ili drobljeni kamen, vrsta koja se obično rabi kao agregate za beton, za nasipanje cesta ili željezničkih pruga, te za druga nasipanja, krupni bjeluci i kremen, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne

    2517.10.10

    INDUSTRY

    -- obluci, šljunak, krupni bjeluci i kremen

    0

    A

    2517.10.20

    INDUSTRY

    -- vapnenac, dolomit i ostali vapnenački kamen, lomljen ili drobljen

    0

    A

    2517.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2517.20.00

    INDUSTRY

    - makadam od troske ili sličnog industrijskog otpada, neovisno sadrži li materijale iz podbroja 2517.10 ili ne

    0

    A

    2517.30.00

    INDUSTRY

    - termakadam

    0

    A

    - granule, odlomci i prah, od kamena iz tarifnog broja 2515 ili 2516, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne

    2517.41.00

    INDUSTRY

    -- mramorni

    0

    A

    2517.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2518

    Dolomit, neovisno je li kalciniran ili sinteriran ili ne, uključujući dolomit koji je grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika; dolomitni „ramming mix”

    2518.10.00

    INDUSTRY

    - dolomit, nekalciniran niti sinteriran

    0

    A

    2518.20.00

    INDUSTRY

    - dolomit, kalciniran ili sinteriran

    0

    A

    2518.30.00

    INDUSTRY

    - dolomitni „ramming mix”

    0

    A

    2519

    Prirodni magnezijev karbonat (magnezit); taljeni magnezijev oksid; mrtvo-pečeni (sinterirani) magnezijev oksid, neovisno sadrži li male količine drugih oksida dodanih prije sinteriranja ili ne; ostali magnezijevi oksidi, neovisno jesu li čisti ili ne

    2519.10.00

    INDUSTRY

    - prirodni magnezijev karbonat (magnezit)

    0

    A

    - ostalo

    2519.90.10

    INDUSTRY

    -- magnezijev oksid, osim kalciniranog prirodnog magnezijevog karbonata

    1,7

    A

    2519.90.30

    INDUSTRY

    -- mrtvo-pečeni (sinterirani) magnezijev oksid

    0

    A

    2519.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2520

    Sirova sadra; anhidrit; pečena sadra (koja se sastoji od kalcinirane sirove sadre ili kalcijevog sulfata), neovisno je li obojena ili ne, sa ili bez malih količina ubrzivača ili usporivača

    2520.10.00

    INDUSTRY

    - sirova sadra; anhidrit

    0

    A

    2520.20.00

    INDUSTRY

    - pečena sadra

    0

    A

    2521.00.00

    INDUSTRY

    Vapnenac kojeg se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa

    0

    A

    2522

    Živo vapno, gašeno vapno i hidraulično vapno, osim kalcijevog oksida i hidroksida iz tarifnog broja 2825

    2522.10.00

    INDUSTRY

    - živo vapno

    1,7

    A

    2522.20.00

    INDUSTRY

    - gašeno vapno

    1,7

    A

    2522.30.00

    INDUSTRY

    - hidraulično vapno

    1,7

    A

    2523

    Portland-cement, aluminatni cement, metalurški cement, supersulfatni cement i slični hidraulični cementi, neovisno jesu li obojene ili u obliku klinkera ili ne

    2523.10.00

    INDUSTRY

    - cement u obliku klinkera

    1,7

    A

    - portland-cement

    2523.21.00

    INDUSTRY

    -- bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne

    1,7

    A

    2523.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

    A

    2523.30.00

    INDUSTRY

    - aluminatni cement

    1,7

    A

    2523.90.00

    INDUSTRY

    - ostali hidraulični cementi

    1,7

    A

    2524

    Azbest

    2524.10.00

    INDUSTRY

    - krokidolit

    0

    A

    2524.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2525

    Tinjac, uključujući cjepke; otpaci od tinjca

    2525.10.00

    INDUSTRY

    - sirovi tinjac i tinjac u obliku listova ili cjepki

    0

    A

    2525.20.00

    INDUSTRY

    - tinjac u prahu

    0

    A

    2525.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci od tinjca

    0

    A

    2526

    Prirodni steatit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne; milovka (talk)

    2526.10.00

    INDUSTRY

    - nedrobljeni niti u prahu

    0

    A

    2526.20.00

    INDUSTRY

    - drobljeni ili u prahu

    0

    A

    2528.00.00

    INDUSTRY

    Prirodni borati i njihovi koncentrati (neovisno jesu li kalcinirani ili ne), osim borata dobivenih iz prirodne slane vode; prirodna borna kiselina koja ne sadrži više od 85 % H3BO3 računano na suhu masu

    0

    A

    2529

    Glinenac (feldspat); leucit; nefelin i nefelin-sijenit; fluorit

    2529.10.00

    INDUSTRY

    - glinenac (feldspat)

    0

    A

    - fluorit

    2529.21.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kalcijevog fluorida 97 % ili manjim

    0

    A

    2529.22.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kalcijevog fluorida većim od 97 %

    0

    A

    2529.30.00

    INDUSTRY

    - leucit; nefelin i nefelinsijenit

    0

    A

    2530

    Mineralne tvari nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    2530.10.00

    INDUSTRY

    - vermikulit, perlit i kloriti, neekspandirani

    0

    A

    2530.20.00

    INDUSTRY

    - kieserit, epsomit (prirodni magnezijevi sulfati)

    0

    A

    2530.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    26

    POGLAVLJE 26. RUDAČE, TROSKE I PEPELI

    2601

    Rudače i koncentrati željeza, uključujući pržene željezne pirite

    - rudače i koncentrati željeza, osim prženih željeznih pirita

    2601.11.00

    INDUSTRY

    -- neaglomerirani

    0

    A

    2601.12.00

    INDUSTRY

    -- aglomerirani

    0

    A

    2601.20.00

    INDUSTRY

    - prženi željezani piriti

    0

    A

    2602.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati mangana, uključujući željezno-manganske rudače i koncentrate koje sadrže 20 % ili više mangana, računano na suhu masu

    0

    A

    2603.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati bakra

    0

    A

    2604.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati nikla

    0

    A

    2605.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati kobalta

    0

    A

    2606.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati aluminija

    0

    A

    2607.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati olova

    0

    A

    2608.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati cinka

    0

    A

    2609.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati kositra

    0

    A

    2610.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati kroma

    0

    A

    2611.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati volframa

    0

    A

    2612

    Rudače i koncentrati uranija ili torija

    - rudače i koncentrati uranija

    2612.10.10

    INDUSTRY

    -- uranijeve rudače i smjese te njihovi koncentrati, s masenim udjelom uranija većim od 5 % (Euratom)

    0

    A

    2612.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - rudače i koncentrati torija

    2612.20.10

    INDUSTRY

    -- monazit; urano-torianit i ostale rudače i koncentrati torija, s masenim udjelom torija većim od 20 % (Euratom)

    0

    A

    2612.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2613

    Rudače i koncentrati molibdena

    2613.10.00

    INDUSTRY

    - prženi

    0

    A

    2613.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2614.00.00

    INDUSTRY

    Rudače i koncentrati titanija

    0

    A

    2615

    Rudače i koncentrati niobija, tantala, vanadija ili cirkonija

    2615.10.00

    INDUSTRY

    - rudače i koncentrati cirkonija

    0

    A

    2615.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2616

    Rudače i koncentrati plemenitih kovina

    2616.10.00

    INDUSTRY

    - rudače i koncentrati srebra

    0

    A

    2616.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2617

    Ostale rudače i koncentrati

    2617.10.00

    INDUSTRY

    - rudače i koncentrati antimona

    0

    A

    2617.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2618.00.00

    INDUSTRY

    Granulirana troska od proizvodnje željeza ili čelika

    0

    A

    Troska (osim granulirane troske), ogorina (kovačina) i ostali otpaci od proizvodnje željeza ili čelika

    2619.00.20

    INDUSTRY

    - otpaci prikladni za ponovno dobivanje željeza ili mangana

    0

    A

    2619.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2620

    Troska, pepeo i ostaci (osim od proizvodnje željeza ili čelika), koji sadrže kovine, arsen ili njihove spojeve

    - pretežno s cinkom

    2620.11.00

    INDUSTRY

    -- talog od prevlačenja cinkom umakanjem (tvrdi cink)

    0

    A

    2620.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - pretežno s olovom

    2620.21.00

    INDUSTRY

    -- olovni benzinski talozi i olovni antidetonacijski talozi

    0

    A

    2620.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2620.30.00

    INDUSTRY

    - pretežno s bakrom

    0

    A

    2620.40.00

    INDUSTRY

    - pretežno s aluminijem

    0

    A

    2620.60.00

    INDUSTRY

    - sa sadržajem arsena, žive, talija ili njihovih mješavina, vrsta koje se rabi za ekstrakciju arsena ili navedenih kovina ili za proizvodnju njihovih kemijskih spojeva

    0

    A

    - ostalo

    2620.91.00

    INDUSTRY

    -- sa sadržajem antimona, berilija, kadmija, kroma ili njihovih mješavina

    0

    A

    -- ostalo

    2620.99.10

    INDUSTRY

    --- pretežno s niklom

    0

    A

    2620.99.20

    INDUSTRY

    --- pretežno s niobijem ili tantalom

    0

    A

    2620.99.40

    INDUSTRY

    --- pretežno s kositrom

    0

    A

    2620.99.60

    INDUSTRY

    --- pretežno s titanijem

    0

    A

    2620.99.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2621

    Ostale troske i pepeli, uključujući pepeo od morskog bilja; pepeo i ostaci nastali spaljivanjem gradskog otpada

    2621.10.00

    INDUSTRY

    - pepeo i ostaci nastali spaljivanjem gradskog otpada

    0

    A

    2621.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    27

    POGLAVLJE 27. MINERALNA GORIVA, MINERALNA ULJA I PROIZVODI NJIHOVE DESTILACIJE; BITUMENSKE TVARI; MINERALNI VOSKOVI

    2701

    Kameni ugljen; briketi i slična kruta goriva proizvedena od kamenog ugljena

    - kameni ugljen, uključujući i ugljen u prahu, ali neaglomerirani

    2701.11.00

    INDUSTRY

    -- antracit

    0

    A

    -- bitumenski kameni ugljen

    2701.12.10

    INDUSTRY

    --- kameni ugljen za proizvodnju koksa

    0

    A

    2701.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2701.19.00

    INDUSTRY

    -- ostali kameni ugljen

    0

    A

    2701.20.00

    INDUSTRY

    - briketi i slična kruta goriva od kamenog ugljena

    0

    A

    2702

    Mrki ugljen, neovisno je li aglomeriran ili ne, osim gagata

    2702.10.00

    INDUSTRY

    - mrki ugljen, neovisno je li u obliku praha ili ne, ali neaglomeriran

    0

    A

    2702.20.00

    INDUSTRY

    - aglomerirani mrki ugljen

    0

    A

    2703.00.00

    INDUSTRY

    Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne

    0

    A

    Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen

    2704.00.10

    INDUSTRY

    - koks i polukoks od kamenog ugljena

    0

    A

    2704.00.30

    INDUSTRY

    - koks i polukoks od mrkog ugljena

    0

    A

    2704.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2705.00.00

    INDUSTRY

    Rasvjetni plin, vodeni plin, generatorski plin i slični plinovi, osim naftnih plinova i ostalih plinovitih ugljikovodika

    0

    A

    2706.00.00

    INDUSTRY

    Katran dobiven destilacijom kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta i ostali mineralni katrani, neovisno je li dehidrirani ili djelomično destilirani ili ne, uključujući rekonstruirane katrane

    0

    A

    2707

    Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka

    2707.10.00

    INDUSTRY

    - benzol (benzen)

    3

    A

    2707.20.00

    INDUSTRY

    - toluol (toluen)

    3

    A

    2707.30.00

    INDUSTRY

    - ksilol (ksilen)

    3

    A

    2707.40.00

    INDUSTRY

    - naftalen

    0

    A

    2707.50.00

    INDUSTRY

    - mješavine ostalih aromatskih ugljikovodika, od kojih 65 vol. % ili više volumena (uključujući gubitke) predestilira na temperaturi do 250 °C po ISO 3405 metodi (ekvivalentna ASTM D 86 metodi

    3

    A

    - ostalo

    2707.91.00

    INDUSTRY

    -- kreozotna ulja

    1,7

    A

    2707.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    --- sirova ulja

    2707.99.11

    INDUSTRY

    ---- sirova laka ulja, od kojih 90 vol. % ili više predestilira na temperaturama do 200 °C

    1,7

    A

    2707.99.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

    A

    2707.99.20

    INDUSTRY

    --- gornje sumporne frakcije; antracen

    0

    A

    2707.99.50

    INDUSTRY

    --- bazni proizvodi

    1,7

    A

    2707.99.80

    INDUSTRY

    --- fenoli

    1,2

    A

    --- ostalo

    2707.99.91

    INDUSTRY

    ---- za proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 2803

    0

    A

    2707.99.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

    A

    2708

    Smola i koks od smole, dobiveni od katrana kamenog ugljena ili od ostalih mineralnih katrana

    2708.10.00

    INDUSTRY

    - smola

    0

    A

    2708.20.00

    INDUSTRY

    - koks od smole

    0

    A

    Nafta i ulja dobivena iz bitumenskih minerala, sirova

    2709.00.10

    INDUSTRY

    - kondenzati prirodnog plina

    0

    A

    2709.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2710

    Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koji čini osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja

    - naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih) i proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čini osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim, osim onih koja sadrže biodizel i osim otpadnih ulja

    2710.12

    INDUSTRY

    -- laka ulja i proizvodi

    2710.12.11

    INDUSTRY

    --- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2710.12.15

    INDUSTRY

    --- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2710.12.11

    0

    A

    --- za ostale namjene

    ---- specijalni benzini

    2710.12.21

    INDUSTRY

    ----- white spirit

    4,7

    A

    2710.12.25

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    4,7

    A

    ---- ostalo

    ----- motorni benzin

    2710.12.31

    INDUSTRY

    ------ benzin za zrakoplove

    4,7

    A

    ------ ostali, sa sadržajem olova

    ------- ne većim od 0,013 g/l (bezolovni)

    2710.12.41

    INDUSTRY

    -------- s oktanskim brojem (RON) manjim od 95

    4,7

    A

    2710.12.45

    INDUSTRY

    -------- s oktanskim brojem (RON) 95 ili većim, ali manjim od 98

    4,7

    A

    2710.12.49

    INDUSTRY

    -------- s oktanskim brojem (RON) 98 ili većim

    4,7

    A

    ------- većim od 0,013 g/l

    2710.12.51

    INDUSTRY

    -------- s oktanskim brojem (RON) manjim od 98

    4,7

    A

    2710.12.59

    INDUSTRY

    -------- s oktanskim brojem (RON) 98 ili većim

    4,7

    A

    2710.12.70

    INDUSTRY

    ----- goriva za mlazne motore benzinskog tipa

    4,7

    A

    2710.12.90

    INDUSTRY

    ----- ostala laka ulja

    4,7

    A

    2710.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

    --- srednja ulja

    2710.19.11

    INDUSTRY

    ---- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2710.19.15

    INDUSTRY

    ---- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2710.19.11

    0

    A

    ---- za ostale namjene

    ----- kerozin

    2710.19.21

    INDUSTRY

    ------ gorivo za mlazne motore („jet”)

    0

    A

    2710.19.25

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    4,7

    A

    2710.19.29

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    4,7

    A

    --- teška ulja

    ---- plinska ulja

    2710.19.31

    INDUSTRY

    ----- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2710.19.35

    INDUSTRY

    ----- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2710.19.31

    0

    A

    ----- za ostale namjene

    2710.19.43

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,001 %

    0

    A

    2710.19.46

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora većim od 0,001 %, ali ne većim od 0,002 %

    0

    A

    2710.19.47

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora većim od 0,002 %, ali ne većim od 0,1 %

    0

    A

    2710.19.48

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %

    3,5

    A

    ---- loživa ulja

    2710.19.51

    INDUSTRY

    ----- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2710.19.55

    INDUSTRY

    ----- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2710.19.51

    0

    A

    ----- za ostale namjene

    2710.19.62

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,1 %

    3,5

    A

    2710.19.64

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %, ali ne većim od 1 %

    3,5

    A

    2710.19.68

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom sumpora većim od 1 %

    3,5

    A

    ---- ulja za podmazivanje; ostala ulja

    2710.19.71

    INDUSTRY

    ----- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2710.19.75

    INDUSTRY

    ----- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2710.19.71

    0

    A

    ----- za ostale namjene

    2710.19.81

    INDUSTRY

    ------ motorna ulja, kompresorska ulja za podmazivanje, turbinska ulja za podmazivanje

    3,7

    A

    2710.19.83

    INDUSTRY

    ------ tekućine za hidrauliku

    3,7

    A

    2710.19.85

    INDUSTRY

    ------ bijela ulja, tekući parafin

    3,7

    A

    2710.19.87

    INDUSTRY

    ------ ulja za mjenjače i reduktore

    3,7

    A

    2710.19.91

    INDUSTRY

    ------ ulja za obradu kovina, za odjeljivanje kalupa, ulja protiv korozije

    3,7

    A

    2710.19.93

    INDUSTRY

    ------ elektroizolacijska ulja

    3,7

    A

    2710.19.99

    INDUSTRY

    ------ ostala ulja za podmazivanje i ostala ulja i masti

    3,7

    A

    2710.20

    INDUSTRY

    - naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih) i proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čini osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim, koja sadrže biodizel, osim otpadnih ulja

    -- plinska ulja

    2710.20.11

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,001 %

    0

    A

    2710.20.15

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora većim od 0,001 %, ali ne većim od 0,002 %

    0

    A

    2710.20.17

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora većim od 0,002 %, ali ne većim od 0,1 %

    0

    A

    2710.20.19

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %

    3,5

    A

    -- loživa ulja

    2710.20.31

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora ne većim od 0,1 %

    3,5

    A

    2710.20.35

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora većim od 0,1 %, ali ne većim od 1 %

    3,5

    A

    2710.20.39

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom sumpora većim od 1 %

    3,5

    A

    2710.20.90

    INDUSTRY

    -- ostala ulja

    3,7

    A

    - otpadna ulja

    2710.91.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ili polibromirane bifenile (PBB)

    3,5

    A

    2710.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,5

    A

    2711

    Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici

    - ukapljeni

    2711.11.00

    INDUSTRY

    -- prirodni plin

    0

    A

    2711.12

    INDUSTRY

    -- propan

    --- propan čistoće ne manje od 99 %

    2711.12.11

    INDUSTRY

    ---- za pogonsko ili ogrjevno gorivo

    8

    A

    2711.12.19

    INDUSTRY

    ---- za ostale namjene

    0

    A

    --- ostalo

    2711.12.91

    INDUSTRY

    ---- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2711.12.93

    INDUSTRY

    ---- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2711.12.91

    0

    A

    ---- za ostale namjene

    2711.12.94

    INDUSTRY

    ----- čistoće veće od 90 %, ali manje od 99 %

    0,7

    A

    2711.12.97

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0,7

    A

    2711.13

    INDUSTRY

    -- butan

    2711.13.10

    INDUSTRY

    --- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2711.13.30

    INDUSTRY

    --- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2711.13.10

    0

    A

    --- za ostale namjene

    2711.13.91

    INDUSTRY

    ---- čistoće veće od 90 %, ali manje od 95 %

    0,7

    A

    2711.13.97

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,7

    A

    2711.14.00

    INDUSTRY

    -- etilen, propilen, butilen i butadien

    0

    A

    2711.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - u plinovitom stanju

    2711.21.00

    INDUSTRY

    -- prirodni plin

    0

    A

    2711.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2712

    Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno je li obojeni ili ne

    - vazelin

    2712.10.10

    INDUSTRY

    -- sirov

    0

    A

    2712.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

    A

    - parafinski vosak s masenim udjelom ulja manjim od 0,75 %

    2712.20.10

    INDUSTRY

    -- sintetički parafinski vosak molekularne mase 460 ili veće ali ne veće od 1 560

    0

    A

    2712.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

    A

    2712.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

    -- ozokerit, vosak od mrkog ugljena ili vosak od treseta (prirodni proizvodi)

    2712.90.11

    INDUSTRY

    --- sirov

    0,7

    A

    2712.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

    A

    -- ostalo

    --- sirov

    2712.90.31

    INDUSTRY

    ---- za uporabu u specifičnim procesima

    0

    A

    2712.90.33

    INDUSTRY

    ---- za kemijsku preradu postupcima različitim od onih obuhvaćenim podbrojem 2712.90.31

    0

    A

    2712.90.39

    INDUSTRY

    ---- za ostale namjene

    0,7

    A

    --- ostalo

    2712.90.91

    INDUSTRY

    ---- mješavine 1-alkena, s masenim udjelom 1-alkena duljine lanca 24 ugljikova atoma ili veće, ali ne veće od 28 ugljikovih atoma, 80 % ili većim

    0

    A

    2712.90.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

    A

    2713

    Naftni koks, naftni bitumen i ostali ostaci od nafte ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala

    - naftni koks

    2713.11.00

    INDUSTRY

    -- neprženi (nekalciniran, sirovi)

    0

    A

    2713.12.00

    INDUSTRY

    -- prženi (kalciniran)

    0

    A

    2713.20.00

    INDUSTRY

    - naftni bitumen

    0

    A

    - ostali ostaci od nafte ili od ulja dobivenih iz bitumenskih minerala

    2713.90.10

    INDUSTRY

    -- za proizvodnju proizvoda iz tarifnog broja 2803

    0

    A

    2713.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,7

    A

    2714

    Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene

    2714.10.00

    INDUSTRY

    - bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak

    0

    A

    2714.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2715.00.00

    INDUSTRY

    Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”)

    0

    A

    2716.00.00

    INDUSTRY

    Električna energija

    0

    A

    28

    POGLAVLJE 28. ANORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI; ORGANSKI ILI ANORGANSKI SPOJEVI PLEMENITIH KOVINA, KOVINA RIJETKIH ZEMALJA, RADIOAKTIVNIH ELEMENATA ILI IZOTOPA

    I – KEMIJSKI ELEMENTI

    2801

    Fluor, klor, brom i jod

    2801.10.00

    INDUSTRY

    - klor

    5,5

    A

    2801.20.00

    INDUSTRY

    - jod

    0

    A

    - fluor; brom

    2801.30.10

    INDUSTRY

    -- fluor

    5

    A

    2801.30.90

    INDUSTRY

    -- brom

    5,5

    A

    2802.00.00

    INDUSTRY

    Sumpor, sublimirani ili taloženi, koloidni sumpor

    4,6

    A

    2803.00.00

    INDUSTRY

    Ugljik (ugljena čađa i ostali oblici ugljika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu)

    0

    A

    2804

    Vodik, plemeniti (rijetki) plinovi i ostali nemetali

    2804.10.00

    INDUSTRY

    - vodik

    3,7

    A

    - plemeniti (rijetki) plinovi

    2804.21.00

    INDUSTRY

    -- argon

    5

    A

    -- ostalo

    2804.29.10

    INDUSTRY

    --- helij

    0

    A

    2804.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5

    A

    2804.30.00

    INDUSTRY

    - dušik

    5,5

    A

    2804.40.00

    INDUSTRY

    - kisik

    5

    A

    - bor; telurij

    2804.50.10

    INDUSTRY

    -- bor

    5,5

    A

    2804.50.90

    INDUSTRY

    -- telurij

    2,1

    A

    - silicij

    2804.61.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom silicija ne manjim od 99,99 %

    0

    A

    2804.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2804.70.00

    INDUSTRY

    - fosfor

    5,5

    A

    2804.80.00

    INDUSTRY

    - arsen

    2,1

    A

    2804.90.00

    INDUSTRY

    - selen

    0

    A

    2805

    Alkalijske ili zemnoalkalijske kovine; kovine rijetkih zemalja, skandij i itrij, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili legirani ili ne; živa

    - alkalijske ili zemnoalkalijske kovine

    2805.11.00

    INDUSTRY

    -- natrij

    5

    A

    2805.12.00

    INDUSTRY

    -- kalcij

    5,5

    A

    -- ostalo

    2805.19.10

    INDUSTRY

    --- stroncij i barij

    5,5

    A

    2805.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,1

    A

    2805.30

    INDUSTRY

    - kovine rijetkih zemalja, skandij i itrij, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili legirani ili ne

    2805.30.10

    INDUSTRY

    -- međusobne mješavine ili slitine

    5,5

    A

    -- ostalo

    --- masenog udjela (čistoće) 95 % ili većeg

    2805.30.20

    INDUSTRY

    ---- cerij, lantan, praseodimij, neodimij i samarij

    2,7

    A

    2805.30.30

    INDUSTRY

    ---- europij, gadolinij, terbij, disprozij, holmij, erbij, tulij, iterbij, lutecij i itrij

    2,7

    A

    2805.30.40

    INDUSTRY

    ---- skandij

    2,7

    A

    2805.30.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

    A

    - živa

    2805.40.10

    INDUSTRY

    -- u bocama neto-mase 34,5 kg (standardna masa), čija fob vrijednost, po boci, nije veća od 224 €

    3

    A

    2805.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

     

    II – ANORGANSKE KISELINE I ANORGANSKI KISIKOVI SPOJEVI NEMETALA

    2806

    Klorovodik (klorovodična kiselina); klorsulfonska kiselina

    2806.10.00

    INDUSTRY

    - klorovodik (klorovodična kiselina)

    5,5

    A

    2806.20.00

    INDUSTRY

    - klorsulfonska kiselina

    5,5

    A

    2807.00.00

    INDUSTRY

    Sumporna kiselina; oleum

    3

    A

    2808.00.00

    INDUSTRY

    Dušična kiselina; sulfodušične kiseline

    5,5

    A

    2809

    Difosforov pentaoksid; fosforna kiselina; polifosforne kiseline, neovisno jesu li kemijski određene ili ne

    2809.10.00

    INDUSTRY

    - difosforov pentaoksid

    5,5

    A

    2809.20.00

    INDUSTRY

    - fosforna kiselina i polifosforne kiseline

    5,5

    A

    Borovi oksidi; borne kiseline

    2810.00.10

    INDUSTRY

    - diborov trioksid

    0

    A

    2810.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

    A

    2811

    Ostale anorganske kiseline i ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala

    - ostale anorganske kiseline

    2811.11.00

    INDUSTRY

    -- fluorovodik (fluorovodična kiselina)

    5,5

    A

    2811.12.00

    INDUSTRY

    -- cijanovodik (vodikov cijanid, cijanovodična kiselina)

    5,3

    A

    -- ostalo

    2811.19.10

    INDUSTRY

    --- bromovodik (vodikov bromid, bromovodična kiselina)

    0

    A

    2811.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    - ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala

    2811.21.00

    INDUSTRY

    -- ugljikov dioksid

    5,5

    A

    2811.22.00

    INDUSTRY

    -- silicijev dioksid

    4,6

    A

    -- ostalo

    2811.29.05

    INDUSTRY

    --- sumporov dioksid

    5,5

    A

    2811.29.10

    INDUSTRY

    --- sumporov trioksid (anhidrid sumporne kiseline); diarsenov trioksid

    4,6

    A

    2811.29.30

    INDUSTRY

    --- dušikovi oksidi

    5

    A

    2811.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    III – HALOGENI ILI SUMPOROVI SPOJEVI NEMETALA

    2812

    Halogenidi i oksihalogenidi nemetala

    - kloridi i oksikloridi

    2812.11.00

    INDUSTRY

    -- karbonil diklorid (fosgen)

    5,5

    A

    2812.12.00

    INDUSTRY

    -- fosforov oksiklorid

    5,5

    A

    2812.13.00

    INDUSTRY

    -- fosforov triklorid

    5,5

    A

    2812.14.00

    INDUSTRY

    -- fosforov pentaklorid

    5,5

    A

    2812.15.00

    INDUSTRY

    -- sumporov monoklorid

    5,5

    A

    2812.16.00

    INDUSTRY

    -- sumporov diklorid

    5,5

    A

    2812.17.00

    INDUSTRY

    -- tionil klorid

    5,5

    A

    -- ostalo

    2812.19.10

    INDUSTRY

    --- fosfora

    5,5

    A

    2812.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2812.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2813

    Sulfidi nemetala; komercijalni fosforov trisulfid

    2813.10.00

    INDUSTRY

    - ugljikov disulfid

    5,5

    A

    - ostalo

    2813.90.10

    INDUSTRY

    -- fosforovi sulfidi, komercijalni fosforov trisulfid

    5,3

    A

    2813.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

    A

    IV – ANORGANSKE BAZE, OKSIDI, HIDROKSIDI I PEROKSIDI KOVINA

    2814

    Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini

    2814.10.00

    INDUSTRY

    - amonijak, bezvodni

    5,5

    A

    2814.20.00

    INDUSTRY

    - amonijak u vodenoj otopini

    5,5

    A

    2815

    Natrijev hidroksid (kaustična soda); kalijev hidroksid (kaustična potaša); natrijev ili kalijev peroksid

    - natrijev hidroksid (kaustična soda)

    2815.11.00

    INDUSTRY

    -- kruti

    5,5

    A

    2815.12.00

    INDUSTRY

    -- u vodenoj otopini (natrijeva lužina ili tekuća soda)

    5,5

    A

    2815.20.00

    INDUSTRY

    - kalijev hidroksid (kaustična potaša)

    5,5

    A

    2815.30.00

    INDUSTRY

    - natrijev ili kalijev peroksid

    5,5

    A

    2816

    Magnezijev hidroksid i peroksid; oksidi, hidroksidi i peroksidi stroncija ili barija

    2816.10.00

    INDUSTRY

    - magnezijev hidroksid i peroksid

    4,1

    A

    2816.40.00

    INDUSTRY

    - stroncijevi ili barijevi oksidi, hidroksidi i peroksidi

    5,5

    A

    2817.00.00

    INDUSTRY

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    5,5

    A

    2818

    Umjetni korund, kemijski definiran ili ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid

    2818.10

    INDUSTRY

    - umjetni korund, kemijski definiran ili ne

    -- s masenim udjelom aluminijskog oksida 98,5 % ili većim

    2818.10.11

    INDUSTRY

    --- u kojem manje od 50 % ukupne mase ima veličinu čestica veću od 10 mm

    5,2

    A

    2818.10.19

    INDUSTRY

    --- u kojem 50 % ili više ukupne mase ima veličinu čestica veću od 10 mm

    5,2

    A

    -- s masenim udjelom aluminijevog oksida manjim od 98,5 %

    2818.10.91

    INDUSTRY

    --- u kojem manje od 50 % ukupne mase ima veličinu čestica veću od 10 mm

    5,2

    A

    2818.10.99

    INDUSTRY

    --- u kojem 50 % ili više ukupne mase ima veličinu čestica veću od 10 mm

    5,2

    A

    2818.20.00

    INDUSTRY

    - aluminijev oksid, osim umjetnog korunda

    4

    A

    2818.30.00

    INDUSTRY

    - aluminijev hidroksid

    5,5

    A

    2819

    Kromovi oksidi i hidroksidi

    2819.10.00

    INDUSTRY

    - kromov trioksid

    5,5

    A

    - ostalo

    2819.90.10

    INDUSTRY

    -- kromov dioksid

    3,7

    A

    2819.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2820

    Manganovi oksidi

    2820.10.00

    INDUSTRY

    - manganov dioksid

    5,3

    A

    - ostalo

    2820.90.10

    INDUSTRY

    -- manganov oksid s masenim udjelom mangana 77 % ili većim

    0

    A

    2820.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2821

    Željezni oksidi i hidroksidi; zemljane boje, s masenim udjelom vezanog željeza, izraženog kao Fe2O3, 70 % ili većim

    2821.10.00

    INDUSTRY

    - željezni oksidi i hidroksidi

    4,6

    A

    2821.20.00

    INDUSTRY

    - zemljane boje

    4,6

    A

    2822.00.00

    INDUSTRY

    Kobaltovi oksidi i hidroksidi; komercijalni kobaltovi oksidi

    4,6

    A

    2823.00.00

    INDUSTRY

    Titanijevi oksidi

    5,5

    A

    2824

    Olovni oksidi; minij i narančasto olovo

    2824.10.00

    INDUSTRY

    - olovni monoksid (olovna caklina, olovno žutilo)

    5,5

    A

    2824.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2825

    Hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli; ostale anorganske baze; ostali oksidi, hidroksidi i peroksidi kovina

    2825.10.00

    INDUSTRY

    - hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli

    5,5

    A

    2825.20.00

    INDUSTRY

    - litijev oksid i hidroksid

    5,3

    A

    2825.30.00

    INDUSTRY

    - vanadijevi oksidi i hidroksidi

    5,5

    A

    2825.40.00

    INDUSTRY

    - niklovi oksidi i hidroksidi

    0

    A

    2825.50.00

    INDUSTRY

    - bakrovi oksidi i hidroksidi

    3,2

    A

    2825.60.00

    INDUSTRY

    - germanijevi oksidi i cirkonijev dioksid

    5,5

    A

    2825.70.00

    INDUSTRY

    - molibdenovi oksidi i hidroksidi

    5,3

    A

    2825.80.00

    INDUSTRY

    - antimonovi oksidi

    5,5

    A

    2825.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    -- kalcijev oksid, hidroksid i peroksid

    2825.90.11

    INDUSTRY

    --- kalcijev hidroksid, čistoće 98 % ili veće, računano na suhu tvar, u obliku čestica od kojih - ne više od 1 % masenog udjela ima veličinu čestica veću od 75 mikrometara i – ne više od 4 % masenog udjela ima veličinu čestica manju od 1,3 mikrometra

    0

    A

    2825.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,6

    A

    2825.90.20

    INDUSTRY

    -- berilijev oksid i hidroksid

    5,3

    A

    2825.90.40

    INDUSTRY

    -- volframovi oksidi i hidroksidi

    4,6

    A

    2825.90.60

    INDUSTRY

    -- kadmijev oksid

    0

    A

    2825.90.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

     

    POTPGLAVLJE V - SOLI ILI PEROKSISOLI ANORGANSKIH KISELINA I KOVINA

    2826

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati i ostale kompleksne soli fluora

    - fluoridi

    2826.12.00

    INDUSTRY

    -- od aluminija

    5,3

    A

     

     

    -- ostalo

    2826.19.10

    INDUSTRY

    --- amonijaka ili natrija

    5,5

    A

    2826.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    2826.30.00

    INDUSTRY

    - natrijev heksafluoroaluminat (sintetički kriolit)

    5,5

    A

    - ostalo

    2826.90.10

    INDUSTRY

    -- dikalijev heksafluorocirkonat

    5

    A

    2826.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2827

    Kloridi, oksikloridi i hidroksikloridi; bromidi i oksibromidi; jodidi i oksijodidi

    2827.10.00

    INDUSTRY

    - amonijev klorid

    5,5

    A

    2827.20.00

    INDUSTRY

    - kalcijev klorid

    4,6

    A

    - ostali kloridi

    2827.31.00

    INDUSTRY

    -- magnezija

    4,6

    A

    2827.32.00

    INDUSTRY

    -- od aluminija

    5,5

    A

    2827.35.00

    INDUSTRY

    -- nikla

    5,5

    A

    -- ostalo

    2827.39.10

    INDUSTRY

    --- kositra

    4,1

    A

    2827.39.20

    INDUSTRY

    --- željeza

    2,1

    A

    2827.39.30

    INDUSTRY

    --- kobalta

    5,5

    A

    2827.39.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - oksikloridi i hidroksikloridi

    2827.41.00

    INDUSTRY

    -- od bakra

    3,2

    A

    -- ostalo

     

     

    2827.49.10

    INDUSTRY

    --- olova

    3,2

    A

    2827.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    - bromidi i oksibromidi

    2827.51.00

    INDUSTRY

    -- bromidi natrija ili kalija

    5,5

    A

    2827.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2827.60.00

    INDUSTRY

    - jodidi i oksijodidi

    5,5

    A

    2828

    Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti

    2828.10.00

    INDUSTRY

    - komercijalni kalcijev hipoklorit i ostali kalcijevi hipokloriti

    5,5

    A

    2828.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2829

    Klorati i perklorati; bromati i perbromati; jodati i perjodati

    - klorati

    2829.11.00

    INDUSTRY

    -- natrija

    5,5

    A

    2829.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - ostalo

    2829.90.10

    INDUSTRY

    -- perklorati

    4,8

    A

    2829.90.40

    INDUSTRY

    -- bromati kalija ili natrija

    0

    A

    2829.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2830

    Sulfidi; polisulfidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    2830.10.00

    INDUSTRY

    - natrijevi sulfidi

    5,5

    A

    - ostalo

    2830.90.11

    INDUSTRY

    -- sulfidi kalcija, antimona ili željeza

    4,6

    A

    2830.90.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2831

    Ditioniti i sulfoksilati

     

     

    2831.10.00

    INDUSTRY

    - natrija

    5,5

    A

    2831.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2832

    Sulfiti; tiosulfati

     

     

    2832.10.00

    INDUSTRY

    - natrijevi sulfiti

    5,5

    A

    2832.20.00

    INDUSTRY

    - ostali sulfiti

    5,5

    A

    2832.30.00

    INDUSTRY

    - tiosulfati

    5,5

    A

    2833

    Sulfati; alauni; peroksisulfati (persulfati)

    - natrijevi sulfati

    2833.11.00

    INDUSTRY

    -- dinatrijev sulfat

    5,5

    A

    2833.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - ostali sulfati

    2833.21.00

    INDUSTRY

    -- magnezija

    5,5

    A

    2833.22.00

    INDUSTRY

    -- od aluminija

    5,5

    A

    2833.24.00

    INDUSTRY

    -- nikla

    5

    A

    2833.25.00

    INDUSTRY

    -- od bakra

    3,2

    A

    2833.27.00

    INDUSTRY

    -- barija

    5,5

    A

    -- ostalo

    2833.29.20

    INDUSTRY

    --- kadmija; kroma; cinka

    5,5

    A

    2833.29.30

    INDUSTRY

    --- kobalta; titanija

    5,3

    A

    2833.29.60

    INDUSTRY

    --- olova

    4,6

    A

    2833.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5

    A

    2833.30.00

    INDUSTRY

    - alauni

    5,5

    A

    2833.40.00

    INDUSTRY

    - peroksisulfati (persulfati)

    5,5

    A

    2834

    Nitriti; nitrati

    2834.10.00

    INDUSTRY

    - nitriti

    5,5

    A

    - nitrati

    2834.21.00

    INDUSTRY

    -- kalijevi

    5,5

    A

    -- ostalo

    2834.29.20

    INDUSTRY

    --- barija; berilija; kadmija; kobalta; nikla; olova

    5,5

    A

    2834.29.40

    INDUSTRY

    --- od bakra

    4,6

    A

    2834.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

    A

    2835

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) i fosfati; polifosfati, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    2835.10.00

    INDUSTRY

    - fosfinati (hipofosfiti) i fosfonati (fosfiti)

    5,5

    A

    - fosfati

    2835.22.00

    INDUSTRY

    -- mononatrijevi ili dinatrijevi

    5,5

    A

    2835.24.00

    INDUSTRY

    -- kalijevi

    5,5

    A

    2835.25.00

    INDUSTRY

    -- kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat”)

    5,5

    A

    2835.26.00

    INDUSTRY

    -- ostali kalcijevi fosfati

    5,5

    A

    -- ostalo

    2835.29.10

    INDUSTRY

    --- triamonijevi

    5,3

    A

    2835.29.30

    INDUSTRY

    --- trinatrijevi

    5,5

    A

    2835.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - polifosfati

    2835.31.00

    INDUSTRY

    -- natrijev trifosfat (natrijev tripolifosfat)

    5,5

    A

    2835.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2836

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercijalni amonijev karbonat što sadrži amonijev karbamat

    2836.20.00

    INDUSTRY

    - dinatrijev karbonat

    5,5

    A

    2836.30.00

    INDUSTRY

    - natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

    5,5

    A

    2836.40.00

    INDUSTRY

    - kalijevi karbonati

    5,5

    A

    2836.50.00

    INDUSTRY

    - kalcijev karbonat

    5

    A

    2836.60.00

    INDUSTRY

    - barijev karbonat

    5,5

    A

    - ostalo

    2836.91.00

    INDUSTRY

    -- litijevi karbonati

    5,5

    A

    2836.92.00

    INDUSTRY

    -- stroncijev karbonat

    5,5

    A

    2836.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    --- karbonati

    2836.99.11

    INDUSTRY

    ---- magnezija; bakra

    3,7

    A

    2836.99.17

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

    A

    2836.99.90

    INDUSTRY

    --- peroksikarbonati (perkarbonati)

    5,5

    A

    2837

    Cijanidi, cijanida oksidi i kompleksni cijanidi

    - cijanidi i cijanid oksidi

    2837.11.00

    INDUSTRY

    -- natrija

    5,5

    A

    2837.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2837.20.00

    INDUSTRY

    - kompleksni cijanidi

    5,5

    A

    2839

    Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina

    - natrija

    2839.11.00

    INDUSTRY

    -- natrijevi metasilikati

    5

    A

    2839.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

    A

    2839.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

    A

    2840

    Borati; peroksiborati (perborati)

    - dinatrijev tetraborat (pročišćeni boraks)

    2840.11.00

    INDUSTRY

    -- bezvodni

    0

    A

    -- ostalo

    2840.19.10

    INDUSTRY

    --- dinatrijev tetraborat pentahidrat

    0

    A

    2840.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    - ostali borati

    2840.20.10

    INDUSTRY

    -- borati natrija, bezvodni

    0

    A

    2840.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,3

    A

    2840.30.00

    INDUSTRY

    - peroksiborati (perborati)

    5,5

    A

    2841

    Soli oksikovinskih ili peroksikovinskih kiselina

    2841.30.00

    INDUSTRY

    - natrijev dikromat

    5,5

    A

    2841.50.00

    INDUSTRY

    - ostali kromati i dikromati; peroksikromati

    5,5

    A

    - manganiti, manganati i permanganati

    2841.61.00

    INDUSTRY

    -- kalijev permanganat

    5,5

    A

    2841.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2841.70.00

    INDUSTRY

    - molibdati

    5,5

    A

    2841.80.00

    INDUSTRY

    - volframati (tunstati)

    5,5

    A

    - ostalo

    2841.90.30

    INDUSTRY

    -- cinkati i vanadati

    4,6

    A

    2841.90.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2842

     

    Ostale soli anorganskih kiselina ili peroksikiselina (uključujući aluminosilikate, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne), osim azida

    2842.10.00

    INDUSTRY

    - dvostruki ili kompleksni silikati, uključujući aluminosilikate neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    5,5

    A

    - ostalo

    2842.90.10

    INDUSTRY

    -- soli, dvostruke soli ili kompleksne soli selenove ili telurijeve kiseline

    5,3

    A

    2842.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    VI. RAZNO

    2843

    Plemenite kovine u koloidnom stanju; anorganski ili organski spojevi plemenitih kovina, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne; amalgami plemenitih kovina

    - plemenite kovine u koloidnom stanju

    2843.10.10

    INDUSTRY

    -- Srebro

    5,3

    A

    2843.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

    A

    - spojevi srebra

    2843.21.00

    INDUSTRY

    -- srebrni nitrat

    5,5

    A

    2843.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2843.30.00

    INDUSTRY

    - spojevi zlata

    3

    A

    - ostali spojevi; amalgami

    2843.90.10

    INDUSTRY

    -- amalgami

    5,3

    A

    2843.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

    A

    2844

    Radioaktivni kemijski elementi i radioaktivni izotopi (uključujući fisilne i oplodive kemijske elemente i izotope) i njihovi spojevi; mješavine i ostaci što sadrže te proizvode

    2844.10

    INDUSTRY

    - prirodni uranij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže prirodni uranij ili spojeve prirodnog uranija

    -- prirodni uranij

    2844.10.10

    INDUSTRY

    --- sirovi; otpaci i ostaci (Euratom)

    0

    A

    2844.10.30

    INDUSTRY

    --- obrađeni (Euratom)

    0

    A

    2844.10.50

    INDUSTRY

    -- ferouranij

    0

    A

    2844.10.90

    INDUSTRY

    -- ostali (Euratom)

    0

    A

    2844.20

    INDUSTRY

    - uranij obogaćen u U 235 i njegovi spojevi; plutonij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij obogaćen u U 235, plutonij ili spojeve tih proizvoda

    -- uranij obogaćen u U 235 i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij obogaćen u U 235 ili spojeve tih proizvoda

    2844.20.25

    INDUSTRY

    --- ferouranij

    0

    A

    2844.20.35

    INDUSTRY

    --- ostali (Euratom)

    0

    A

    -- plutonij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže plutonij ili spojeve tih proizvoda

    --- mješavine uranija i plutonija

    2844.20.51

    INDUSTRY

    ---- ferouranij

    0

    A

    2844.20.59

    INDUSTRY

    ---- ostali (Euratom)

    0

    A

    2844.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2844.30

    INDUSTRY

    - uranij osiromašen u U 235 i njegovi spojevi; torij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij osiromašen u U 235, torij ili spojeve tih proizvoda

    -- uranij osiromašen u U 235; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij osiromašen u U 235 ili spojeve tih proizvoda

    2844.30.11

    INDUSTRY

    --- kermeti

    5,5

    A

    2844.30.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,9

    A

    -- torij; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže torij ili spojeve tog proizvoda

    2844.30.51

    INDUSTRY

    --- kermeti

    5,5

    A

    --- ostalo

    2844.30.55

    INDUSTRY

    ---- sirovi, otpaci i ostaci (Euratom)

    0

    A

    ---- obrađeni

    2844.30.61

    INDUSTRY

    ----- šipke, profili, ploče i trake (Euratom)

    0

    A

    2844.30.69

    INDUSTRY

    ----- ostali (Euratom)

    0

    A

    -- spojevi uranija osiromašenog u U 235 ili torija, neovisno jesu li međusobno pomješani ili ne

    2844.30.91

    INDUSTRY

    --- od torija ili uranija osiromašenog u U 235, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne (Euratom), osim torijevih soli

    0

    A

    2844.30.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2844.40

    INDUSTRY

    - radioaktivni elementi i izotopi te spojevi, osim onih iz podbroja 2844.10, 2844.20 ili 2844.30; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže te elemente, izotope ili spojeve; radioaktivni ostaci

    2844.40.10

    INDUSTRY

    -- uranij dobiven iz U 233 i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine te spojevi dobiveni iz U 233 ili spojeva tog proizvoda

    0

    A

    -- ostalo

    2844.40.20

    INDUSTRY

    --- umjetni radioaktivni izotopi (Euratom)

    0

    A

    2844.40.30

    INDUSTRY

    --- spojevi umjetnih radioaktivnih elemenata (Euratom)

    0

    A

    2844.40.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2844.50.00

    INDUSTRY

    - iskorišteni (odzračeni) gorivi elementi nuklearnih reaktora (Euratom)

    0

    A

    2845

    Izotopi, osim izotopa iz tarifnog broja 2844; anorganski ili organski spojevi tih izotopa, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    2845.10.00

    INDUSTRY

    - teška voda (deuterijev oksid) (Euratom)

    5,5

    A

    - ostalo

    2845.90.10

    INDUSTRY

    -- deuterij i njegovi spojevi; vodik i njegovi spojevi, obogaćeni u deuteriju; mješavine i otopine koje sadrže te proizvode (Euratom)

    5,5

    A

    2845.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2846

    Anorganski ili organski spojevi kovina rijetkih zemlji, itrija ili skandija ili mješavina tih kovina

    2846.10.00

    INDUSTRY

    - spojevi cerija

    3,2

    A

    - ostalo

    2846.90.10

    INDUSTRY

    -- spojevi lantana, praseodimija, neodimija ili samarija

    3,2

    A

    2846.90.20

    INDUSTRY

    -- spojevi europija, gadolinija, terbija, disprozija, holmija, erbija, tulija, iterbija, lutecija ili itrija

    3,2

    A

    2846.90.30

    INDUSTRY

    -- spojevi skandija

    3,2

    A

    2846.90.90

    INDUSTRY

    -- spojevi mješavina kovina

    3,2

    A

    2847.00.00

    INDUSTRY

    Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne

    5,5

    A

    2849

    Karbidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    2849.10.00

    INDUSTRY

    - kalcija

    5,5

    A

    2849.20.00

    INDUSTRY

    - silicija

    5,5

    A

    - ostalo

    2849.90.10

    INDUSTRY

    -- bora

    4,1

    A

    2849.90.30

    INDUSTRY

    -- volframa

    5,5

    A

    2849.90.50

    INDUSTRY

    -- aluminija; kroma; molibdena; vanadija; tantala; titanija

    5,5

    A

    2849.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,3

    A

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi i boridi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim spojeva koji su ujedno i karbidi iz tarifnog broja 2849

    2850.00.20

    INDUSTRY

    - hidridi, nitridi

    4,6

    A

    2850.00.60

    INDUSTRY

    - azidi; silicidi

    5,5

    A

    2850.00.90

    INDUSTRY

    - boridi

    5,3

    A

    2852

    Anorganski ili organski spojevi žive, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, isključujući amalgame

    2852.10.00

    INDUSTRY

    - kemijski određeni

    5,5

    A

    2852.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2853

    Fosfidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim ferofosfora; ostali anorganski spojevi (uključujući destiliranu ili elektrovodljivu vodu i vodu slične čistoće); tekući zrak (neovisno jesu li izdvojeni plemeniti plinovi ili ne); stlačeni zrak; amalgami, osim amalgama plemenitih kovina.

    2853.10.00

    INDUSTRY

    - cijanklorid (klorcijan)

    5,5

    A

    - ostalo

    2853.90.10

    INDUSTRY

    -- destilirana i elektrovodljiva voda te voda slične čistoće

    2,7

    A

    2853.90.30

    INDUSTRY

    -- tekući zrak (neovisno jesu li izdvojeni plemeniti plinovi ili ne); stlačeni zrak

    4,1

    A

    2853.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    29

    POGLAVLJE 29. ORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI

    I – UGLJIKOVODICI I NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    2901

    Aciklički ugljikovodici

    2901.10.00

    INDUSTRY

    - zasićeni

    0

    A

    - nezasićeni

    2901.21.00

    INDUSTRY

    -- etilen

    0

    A

    2901.22.00

    INDUSTRY

    -- propen (propilen)

    0

    A

    2901.23.00

    INDUSTRY

    -- buten (butilen) i njegovi izomeri

    0

    A

    2901.24.00

    INDUSTRY

    -- buta-1,3-dien i izopren

    0

    A

    2901.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2902

    Ciklički ugljikovodici

    - ciklani, cikleni i cikloterpeni

    2902.11.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksan

    0

    A

    2902.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2902.20.00

    INDUSTRY

    - benzen

    0

    A

    2902.30.00

    INDUSTRY

    - toluen

    0

    A

    - ksileni

    2902.41.00

    INDUSTRY

    -- o-ksilen

    0

    A

    2902.42.00

    INDUSTRY

    -- m-ksilen

    0

    A

    2902.43.00

    INDUSTRY

    -- p-ksilen

    0

    A

    2902.44.00

    INDUSTRY

    -- izomeri ksilena u mješavini

    0

    A

    2902.50.00

    INDUSTRY

    - stiren

    0

    A

    2902.60.00

    INDUSTRY

    - etilbenzen

    0

    A

    2902.70.00

    INDUSTRY

    - kumen

    0

    A

    2902.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2903

    Halogeni-derivati ugljikovodika

    - zasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika

    2903.11.00

    INDUSTRY

    -- monoklormetan (metil klorid) i monokloretan (etil klorid)

    5,5

    A

    2903.12.00

    INDUSTRY

    -- diklormetan (metilen klorid)

    5,5

    A

    2903.13.00

    INDUSTRY

    -- kloroform (triklormetan)

    5,5

    A

    2903.14.00

    INDUSTRY

    -- ugljikov tetraklorid

    5,5

    A

    2903.15.00

    INDUSTRY

    -- etilen diklorid (ISO) (1,2-dikloretan)

    5,5

    A

    2903.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - nezasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika

    2903.21.00

    INDUSTRY

    -- vinil klorid (kloretilen)

    5,5

    A

    2903.22.00

    INDUSTRY

    -- trikloretilen

    5,5

    A

    2903.23.00

    INDUSTRY

    -- tetrakloretilen (perkloretilen)

    5,5

    A

    2903.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - fluorirani, bromirani i jodirani derivati acikličkih ugljikovodika

    2903.31.00

    INDUSTRY

    -- etilen dibromid (ISO) (1,2 dibrometan)

    5,5

    A

    2903.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

    --- bromidi

    2903.39.11

    INDUSTRY

    ---- brommetan (metil bromid)

    5,5

    A

    2903.39.15

    INDUSTRY

    ---- dibrommetan

    0

    A

    2903.39.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

    A

    --- zasićeni fluoridi

    2903.39.21

    INDUSTRY

    ---- difluormetan

    5,5

    A

    2903.39.23

    INDUSTRY

    ---- trifluormetan

    5,5

    A

    2903.39.24

    INDUSTRY

    ---- pentafluoretan i 1,1,1-trifluoretan

    5,5

    A

    2903.39.25

    INDUSTRY

    ---- 1,1-difluoretan

    5,5

    A

    2903.39.26

    INDUSTRY

    ---- 1,1,1,2-tetrafluoretan

    5,5

    A

    2903.39.27

    INDUSTRY

    ---- pentafluorpropani, heksafluorpropani i heptafluorpropani

    5,5

    A

    2903.39.28

    INDUSTRY

    ---- perfluorirani zasićeni fluoridi

    5,5

    A

    2903.39.29

    INDUSTRY

    ---- ostali zasićeni fluoridi

    5,5

    A

    --- nezasićeni fluoridi

    2903.39.31

    INDUSTRY

    ---- 2,3,3,3-tetrafluorpropen

    5,5

    A

    2903.39.35

    INDUSTRY

    ---- 1,3,3,3-tetrafluorpropen

    5,5

    A

    2903.39.39

    INDUSTRY

    ---- ostali nezasićeni fluoridi

    5,5

    A

    2903.39.80

    INDUSTRY

    --- Jodidi

    5,5

    A

    - halogeni-derivati acikličkih ugljikovodika s dva ili više različita halogena

    2903.71.00

    INDUSTRY

    -- klorodifluorometan

    5,5

    A

    2903.72.00

    INDUSTRY

    -- diklorotrifluoroetani

    5,5

    A

    2903.73.00

    INDUSTRY

    -- diklorofluoroetani

    5,5

    A

    2903.74.00

    INDUSTRY

    -- klorodifluoroetani

    5,5

    A

    2903.75.00

    INDUSTRY

    -- dikloropentafluoropropani

    5,5

    A

    -- bromoklorodifluormetan, bromotrifluorometan i dibromotetrafluoroetani

    2903.76.10

    INDUSTRY

    --- bromoklorodifluormetan

    5,5

    A

    2903.76.20

    INDUSTRY

    --- bromotrifluorometan

    5,5

    A

    2903.76.90

    INDUSTRY

    --- dibromotetrafluoroetani

    5,5

    A

    -- ostali, potpuno halogenirani samo s fluorom i klorom

    2903.77.60

    INDUSTRY

    --- triklorfluormetan, diklordifluormetan, triklortrifluoretani, diklortetrafluoretani i klorpentafluoretan

    5,5

    A

    2903.77.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2903.78.00

    INDUSTRY

    -- ostali potpuno halogenirani derivati

    5,5

    A

    -- ostalo

    2903.79.30

    INDUSTRY

    --- halogenirani samo s bromom i klorom, s fluorom i klorom ili s fluorom i bromom

    5,5

    A

    2903.79.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - halogeni-derivati ciklanskih, ciklenskih i cikloterpenskih ugljikovodika

    2903.81.00

    INDUSTRY

    -- 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

    5,5

    A

    2903.82.00

    INDUSTRY

    -- aldrin (ISO), klordan (ISO) i heptaklor (ISO)

    5,5

    A

    2903.83.00

    INDUSTRY

    -- mireks (ISO)

    5,5

    A

    -- ostalo

    2903.89.10

    INDUSTRY

    --- 1,2-dibromo-4-(1,2-dibromoetil)cikloheksan; tetrabromociklooktani

    0

    A

    2903.89.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - halogeni-derivati aromatskih ugljikovodika

    2903.91.00

    INDUSTRY

    -- klorobenzen, o-diklorobenzen i p-diklorobenzen

    5,5

    A

    2903.92.00

    INDUSTRY

    -- heksaklorobenzen (ISO) i DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan)

    5,5

    A

    2903.93.00

    INDUSTRY

    -- pentaklorobenzen (ISO)

    5,5

    A

    2903.94.00

    INDUSTRY

    -- heksabromobifenili

    5,5

    A

    -- ostalo

    2903.99.10

    INDUSTRY

    --- 2,3,4,5,6-pentabromoetilbenzen

    0

    A

    2903.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2904

    Sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati ugljikovodika, neovisno jesu li halogenirani ili ne

    2904.10.00

    INDUSTRY

    - derivati što sadrže samo sulfo skupine, njihove soli i etil esteri

    5,5

    A

    2904.20.00

    INDUSTRY

    - derivati što sadrže samo nitro ili samo nitrozo skupine

    5,5

    A

    - perfluorooktan sulfonska kiselina, njezine soli i perfluorooktan sulfonil fluorid

    2904.31.00

    INDUSTRY

    -- perfluorooktan sulfonska kiselina

    5,5

    A

    2904.32.00

    INDUSTRY

    -- amonijev perfluorooktan sulfonat

    5,5

    A

    2904.33.00

    INDUSTRY

    -- litijev perfluorooktan sulfonat

    5,5

    A

    2904.34.00

    INDUSTRY

    -- kalijev perfluorooktan sulfonat

    5,5

    A

    2904.35.00

    INDUSTRY

    -- ostale soli perfluorooktan sulfonske kiseline

    5,5

    A

    2904.36.00

    INDUSTRY

    -- perfluorooktan sulfonil fluorid

    5,5

    A

    - ostalo

    2904.91.00

    INDUSTRY

    -- triklornitrometan (klorpikrin)

    5,5

    A

    2904.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    II – ALKOHOLI I NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    2905

    Aciklični alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    - zasićeni jednohidroksilni alkoholi

    2905.11.00

    INDUSTRY

    -- metanol (metil alkohol)

    5,5

    A

    2905.12.00

    INDUSTRY

    -- propan-1-ol (propil alkohol) i propan-2-ol (izopropil alkohol)

    5,5

    A

    2905.13.00

    INDUSTRY

    -- butan-1-ol (n-butil alkohol)

    5,5

    A

    -- ostali butanoli

    2905.14.10

    INDUSTRY

    --- 2-metilpropan-2-ol (tert-butilalkohol)

    4,6

    A

    2905.14.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    -- oktanol (oktil alkohol) i njegovi izomeri

    2905.16.20

    INDUSTRY

    --- oktan-2-ol

    0

    A

    2905.16.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2905.17.00

    INDUSTRY

    -- dodekan-1-ol (lauril alkohol), heksadekan-1-ol (cetil alkohol) i oktadekan-1-ol (stearil alkohol)

    5,5

    A

    2905.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - nezasićeni jednohidroksilni alkoholi

    2905.22.00

    INDUSTRY

    -- aciklički terpenski alkoholi

    5,5

    A

    -- ostalo

    2905.29.10

    INDUSTRY

    --- alil alkohol

    5,5

    A

    2905.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - dioli

    2905.31.00

    INDUSTRY

    -- etilen glikol (etandiol)

    5,5

    A

    2905.32.00

    INDUSTRY

    -- propilen glikol (propan-1,2-diol)

    5,5

    A

    2905.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2905.39.20

    INDUSTRY

    --- butan-1,3-diol

    0

    A

    --- butan-1,4-diol

    2905.39.26

    INDUSTRY

    ---- butan-1,4-diol ili tetrametilen-glikol (1,4-butandiol) s masenim udjelom ugljika na biološkoj osnovi od 100 %

    5,5

    A

    2905.39.28

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

    A

    2905.39.30

    INDUSTRY

    --- 2,4,7,9-tetrametildeka-5-in-4,7-diol

    0

    A

    2905.39.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - ostali višehidroksilni alkoholi

    2905.41.00

    INDUSTRY

    -- 2-etil-2-(hidroksimetil) propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

    5,5

    A

    2905.42.00

    INDUSTRY

    -- pentaeritritol

    5,5

    A

    2905.43.00

    PAPS

    -- manitol

    9,6 + 125,8 EUR/100 kg

    B7

    2905.44

    PAPS

    -- D-glucitol (sorbitol)

    --- u vodenoj otopini

    2905.44.11

    PAPS

    ---- s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

    7,7 + 16,1 EUR/100 kg

    B7

    2905.44.19

    PAPS

    ---- ostalo

    9 + 37,8 EUR/100 kg

    Ad valorem carinska stopa smanjena na 9 % (autonomna suspenzija) na neodređeno vrijeme.

    B7

    --- ostalo

    2905.44.91

    PAPS

    ---- s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

    7,7 + 23 EUR/100 kg

    B7

    2905.44.99

    PAPS

    ---- ostalo

    9 + 53,7 EUR/100 kg

    Ad valorem carinska stopa smanjena na 9 % (autonomna suspenzija) na neodređeno vrijeme.

    B7

    2905.45.00

    PAPS

    -- glicerol (glicerin)

    3,8

    A

    2905.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati acikličkih alkohola

    2905.51.00

    INDUSTRY

    -- etklorvinol (INN)

    0

    A

    -- ostalo

    2905.59.91

    INDUSTRY

    --- 2,2-bis(bromometil)propandiol

    0

    A

    2905.59.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2906

     

    Ciklički alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    - ciklanski, ciklenski i cikloterpenski

    2906.11.00

    INDUSTRY

    -- mentol

    5,5

    A

    2906.12.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksanol, metilcikloheksanoli i dimetilcikloheksanoli

    5,5

    A

    -- steroli i inozitoli

    2906.13.10

    INDUSTRY

    --- steroli

    5,5

    A

    2906.13.90

    INDUSTRY

    --- inozitoli

    0

    A

    2906.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - aromatski

    2906.21.00

    INDUSTRY

    -- benzil alkohol

    5,5

    A

    2906.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    III – FENOLI, FENOL ALKOHOLI I NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    2907

    Fenoli; fenol alkoholi

    - monofenoli

    2907.11.00

    INDUSTRY

    -- fenol (hidroksibenzen) i njegove soli

    3

    A

    2907.12.00

    INDUSTRY

    -- krezoli i njihove soli

    2,1

    A

    2907.13.00

    INDUSTRY

    -- oktilfenol, nonilfenol i njihovi izomeri; njihove soli

    5,5

    A

    -- naftoli i njihove soli

    2907.15.10

    INDUSTRY

    --- 1-naftol

    0

    A

    2907.15.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    -- ostalo

    2907.19.10

    INDUSTRY

    --- ksilenoli i njihove soli

    2,1

    A

    2907.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - polifenoli; fenolalkoholi

    2907.21.00

    INDUSTRY

    -- rezorcinol i njegove soli

    5,5

    A

    2907.22.00

    INDUSTRY

    -- hidrokinon (kinol) i njegove soli

    5,5

    A

    2907.23.00

    INDUSTRY

    -- 4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) i njegove soli

    5,5

    A

    2907.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2908

    Halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati fenola ili fenol alkohola

    - derivati što sadrže samo halogene supstituente i njihove soli

    2908.11.00

    INDUSTRY

    -- pentaklorfenol (ISO)

    5,5

    A

    2908.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - ostalo

    2908.91.00

    INDUSTRY

    -- dinoseb (ISO) i njegove soli

    5,5

    A

    2908.92.00

    INDUSTRY

    -- 4,6-dinitro-o-krezol (DNOC (ISO)) i njegove soli

    5,5

    A

    2908.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    IV – ETERI, PEROKSIDI ALKOHOLA, PEROKSIDI ETERA, PEROKSIDI KETONA, EPOKSIDI S TROČLANIM PRSTENOM, ACETALI I POLUACETALI TE NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    2909

    Eteri, eter alkoholi, eter fenoli, eter alkohol-fenoli, peroksidi alkohola, peroksidi etera, peroksidi ketona (neovisno jesu li kemijski određeni ili ne) i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    - aciklički eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    2909.11.00

    INDUSTRY

    -- dietil eter

    5,5

    A

    -- ostalo

    2909.19.10

    INDUSTRY

    --- tert-butil etil eter (etil-tert-butil-eter, ETBE)

    5,5

    A

    2909.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2909.20.00

    INDUSTRY

    - ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    5,5

    A

    2909.30

    INDUSTRY

    - aromatski eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    2909.30.10

    INDUSTRY

    -- difenil eter

    0

    A

    -- derivati halogenirani samo s bromom

    2909.30.31

    INDUSTRY

    --- pentabromdifenil eter; 1,2,4,5-tetrabrom-3,6-bis(pentabromfenoksi)benzen

    0

    A

    2909.30.35

    INDUSTRY

    --- 1,2-bis(2,4,6-tribromfenoksi)etan, za proizvodnju akrilonitril-butadien-stirena (ABS)

    0

    A

    2909.30.38

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2909.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - eter alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    2909.41.00

    INDUSTRY

    -- 2,2′-oksidietanol (dietilen glikol, digol)

    5,5

    A

    2909.43.00

    INDUSTRY

    -- monobutil eteri od etilen glikola ili dietilen glikola

    5,5

    A

    2909.44.00

    INDUSTRY

    -- ostali monoalkileteri od etilen glikola ili dietilen glikola

    5,5

    A

    -- ostalo

    2909.49.11

    INDUSTRY

    --- 2-(2-kloretoksi)etanol

    0

    A

    2909.49.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2909.50.00

    INDUSTRY

    - eter fenoli, eter alkohol-fenoli i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    5,5

    A

    2909.60.00

    INDUSTRY

    - peroksidi alkohola, peroksidi etera, peroksidi ketona i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    5,5

    A

    2910

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli i epoksieteri, s tročlanim prstenom, te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    2910.10.00

    INDUSTRY

    - oksiran (etilen oksid)

    5,5

    A

    2910.20.00

    INDUSTRY

    - metiloksiran (propilen oksid)

    5,5

    A

    2910.30.00

    INDUSTRY

    - 1-klor-2,3-epoksipropan (epiklorhidrin)

    5,5

    A

    2910.40.00

    INDUSTRY

    - dieldrin (ISO, INN)

    5,5

    A

    2910.50.00

    INDUSTRY

    - endrin (ISO)

    5,5

    A

    2910.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,5

    A

    2911.00.00

    INDUSTRY

    Acetali i poluacetali, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    5

    A

    V – SPOJEVI S ALDEHIDNOM SKUPINOM

    2912

    Aldehidi, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne; ciklički polimeri aldehida; paraformaldehid

    - aciklički aldehidi bez druge kisikove skupine

    2912.11.00

    INDUSTRY

    -- metanal (formaldehid)

    5,5

    A

    2912.12.00

    INDUSTRY

    -- etanal (acetaldehid)

    5,5

    A

    2912.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - ciklički aldehidi bez druge kisikove skupine

    2912.21.00

    INDUSTRY

    -- benzaldehid

    5,5

    A

    2912.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - aldehid alkoholi, aldehid eteri, aldehid fenoli i aldehidi s drugom kisikovom skupinom

    2912.41.00

    INDUSTRY

    -- vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

    5,5

    A

    2912.42.00

    INDUSTRY

    -- etilvanilin (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehid)

    5,5

    A

    2912.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2912.50.00

    INDUSTRY

    - ciklički polimeri aldehida

    5,5

    A

    2912.60.00

    INDUSTRY

    - paraformaldehid

    5,5

    A

    2913.00.00

    INDUSTRY

    Halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati spojeva iz tarifnog broja 2912

    5,5

    A

    VI. SPOJEVI S KETONSKOM I KINONSKOM SKUPINOM

    2914

    Ketoni i kinoni, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    - aciklički ketoni bez druge kisikove skupine

    2914.11.00

    INDUSTRY

    -- aceton

    5,5

    A

    2914.12.00

    INDUSTRY

    -- butanon (metil etil keton)

    5,5

    A

    2914.13.00

    INDUSTRY

    -- 4-metilpentan-2-on (metil-izobutilketon)

    5,5

    A

    -- ostalo

    2914.19.10

    INDUSTRY

    --- 5-metilheksan-2-on

    0

    A

    2914.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski ketoni bez druge kisikove skupine

    2914.22.00

    INDUSTRY

    -- cikloheksanon i metilcikloheksanoni

    5,5

    A

    2914.23.00

    INDUSTRY

    -- jononi i metil jononi

    5,5

    A

    2914.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

     

     

    - aromatski ketoni bez druge kisikove skupine

    2914.31.00

    INDUSTRY

    -- fenilaceton (fenilpropan-2-on)

    5,5

    A

    2914.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - keton alkoholi i keton aldehidi

    2914.40.10

    INDUSTRY

    -- 4-hidroksi-4-metilpentan-2-on (diaceton alkohol)

    5,5

    A

    2914.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

    A

    2914.50.00

    INDUSTRY

    - keton fenoli i ketoni s drugom kisikovom skupinom

    5,5

    A

    - kinoni

    2914.61.00

    INDUSTRY

    -- antrakinon

    5,5

    A

    2914.62.00

    INDUSTRY

    -- koenzim Q10 (ubidekarenon(INN))

    5,5

    A

    -- ostalo

    2914.69.10

    INDUSTRY

    --- 1,4-naftokinon

    0

    A

    2914.69.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    - halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    2914.71.00

    INDUSTRY

    -- klordekon (ISO)

    5,5

    A

    2914.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    VII. KARBOKSILNE KISELINE I NJIHOVI ANHIDRIDI, HALOGENIDI, PEROKSIDI I PERKISELINE, TE NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    2915

    Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    - mravlja kiselina, njene soli i esteri

    2915.11.00

    INDUSTRY

    -- mravlja kiselina

    5,5

    A

    2915.12.00

    INDUSTRY

    -- soli mravlje kiseline

    5,5

    A

    2915.13.00

    INDUSTRY

    -- esteri mravlje kiseline

    5,5

    A

    - octena kiselina i njene soli; anhidrid octene kiseline

    2915.21.00

    INDUSTRY

    -- octena kiselina

    5,5

    A

    2915.24.00

    INDUSTRY

    -- anhidrid octene kiseline

    5,5

    A

    2915.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    - esteri octene kiseline

    2915.31.00

    INDUSTRY

    -- etil acetat

    5,5

    A

    2915.32.00

    INDUSTRY

    -- vinil acetat

    5,5

    A

    2915.33.00

    INDUSTRY

    -- n-butil acetat

    5,5

    A

    2915.36.00

    INDUSTRY

    -- dinoseb (ISO) acetat

    5,5

    A

    2915.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2915.40.00

    INDUSTRY

    - mono, di ili trikloroctena kiselina, njihove soli i esteri

    5,5

    A

    2915.50.00

    INDUSTRY

    - propionska kiselina, njene soli i esteri

    4,2

    A

    2915.60

    INDUSTRY

    - butanske kiseline, pentanske kiseline, njihove soli i esteri

    -- butanske kiseline i njihove soli i esteri

    2915.60.11

    INDUSTRY

    --- 1-izopropil-2,2-dimetiltrimetilen diizobutirat

    0

    A

    2915.60.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,5

    A

    2915.60.90

    INDUSTRY

    -- pentanske kiseline i njihove soli i esteri

    5,5

    A

    - palmitinska kiselina, stearinska kiselina, njihove soli i esteri

    2915.70.40

    INDUSTRY

    -- palmitinska kiselina i njene soli i esteri

    5,5

    A

    2915.70.50

    INDUSTRY

    -- stearinska kiselina i njene soli i esteri

    5,5

    A

    - ostalo

    2915.90.30

    INDUSTRY

    -- laurinska kiselina i njene soli i esteri

    5,5

    A

    2915.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,5

    A

    2916

    Nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline, cikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    - nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2916.11.00

    INDUSTRY

    -- akrilna kiselina i njene soli

    6,5

    A

    2916.12.00

    INDUSTRY

    -- esteri akrilne kiseline

    6,5

    A

    2916.13.00

    INDUSTRY

    -- metakrilna kiselina i njene soli

    6,5

    A

    2916.14.00

    INDUSTRY

    -- esteri metakrilne kiseline

    6,5

    A

    2916.15.00

    INDUSTRY

    -- oleinska, linolna i linoleinska kiselina, njihove soli i esteri

    6,5

    A

    2916.16.00

    INDUSTRY

    -- binapakril (ISO)

    6,5

    A

    -- ostalo

    2916.19.10

    INDUSTRY

    --- undecenske kiseline, njihove soli i esteri

    5,9

    A

    2916.19.40

    INDUSTRY

    --- krotonska kiselina

    0

    A

    2916.19.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2916.20.00

    INDUSTRY

    - ciklanske, ciklenske i cikloterpenske monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    6,5

    A

    - aromatske monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2916.31.00

    INDUSTRY

    -- benzojeva kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    2916.32.00

    INDUSTRY

    -- benzoil peroksid i benzoil klorid

    6,5

    A

    2916.34.00

    INDUSTRY

    -- feniloctena kiselina i njezine soli

    0

    A

    -- ostalo

    2916.39.10

    INDUSTRY

    --- esteri feniloctene kiseline

    0

    A

    2916.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2917

    Polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogendi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    - acikličke polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2917.11.00

    INDUSTRY

    -- oksalna kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    2917.12.00

    INDUSTRY

    -- adipinska kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    -- azelainska kiselina, sebacinska kiselina, njihove soli i esteri

    2917.13.10

    INDUSTRY

    --- sebacinska kiselina

    0

    A

    2917.13.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

    A

    2917.14.00

    INDUSTRY

    -- anhidrid maleinske kiseline

    6,5

    A

    -- ostalo

    2917.19.10

    INDUSTRY

    --- malonska kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    2917.19.20

    INDUSTRY

    --- etan-1,2-dikarboksilna kiselina ili butandioična kiselina (sukcinska kiselina) s masenim udjelom ugljika na biološkoj osnovi od 100 %

    6,3

    A

    2917.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,3

    A

    2917.20.00

    INDUSTRY

    - ciklanske, ciklenske i cikloterpenske polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    6

    A

    - aromatske polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2917.32.00

    INDUSTRY

    -- dioktil ortofalati

    6,5

    A

    2917.33.00

    INDUSTRY

    -- dinonil ili didecil ortoftalati

    6,5

    A

    2917.34.00

    INDUSTRY

    -- ostali esteri ortoftalne kiseline

    6,5

    A

    2917.35.00

    INDUSTRY

    -- anhidrid ftalne kiseline

    6,5

    A

    2917.36.00

    INDUSTRY

    -- tereftalna kiselina i njezine soli

    6,5

    A

    2917.37.00

    INDUSTRY

    -- dimetil tereftalat

    6,5

    A

    -- ostalo

    2917.39.20

    INDUSTRY

    --- ester ili anhidrid tetrabromoftalne kiseline; benzen-1,2,4-trikarboksilna kiselina; izoftaloil diklorid, s masenim udjelom tereftaloil diklorida 0,8 % ili manjim; naftalen-1,4,5,8-tetrakarboksilna kiselina; anhidrid tetrakloroftalne kiseline; natrijev 3,5-bis(metoksikarbonil)benzensulfonat

    0

    A

    2917.39.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2918

    Karboksilne kiseline s dodatnom kisikovom skupinom i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    - karboksilne kiseline s alkoholnom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2918.11.00

    INDUSTRY

    -- mliječna kiselina, njezine soli i esteri

    6,5

    A

    2918.12.00

    INDUSTRY

    -- vinska kiselina

    6,5

    A

    2918.13.00

    INDUSTRY

    -- soli i esteri vinske kiseline

    6,5

    A

    2918.14.00

    INDUSTRY

    -- limunska kiselina

    6,5

    A

    2918.15.00

    INDUSTRY

    -- soli i esteri limunske kiseline

    6,5

    A

    2918.16.00

    INDUSTRY

    -- glukonska kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    2918.17.00

    INDUSTRY

    -- 2,2-difenil-2-hidroksioctena kiselina (benzilna kiselina)

    6,5

    A

    2918.18.00

    INDUSTRY

    -- klorbenzilat (ISO)

    6,5

    A

    -- ostalo

    2918.19.30

    INDUSTRY

    --- kolna kiselina i 3-α,12-α-dihidroksi-5-β-kolan-24-oik kiselina (dezoksikolna kiselina), njezine soli i esteri

    6,3

    A

    2918.19.40

    INDUSTRY

    --- 2,2-bis(hidroksimetil)propionska kiselina

    0

    A

    2918.19.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - karboksilne kiseline s fenolnom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    2918.21.00

    INDUSTRY

    -- salicilna kiselina i njezine soli

    6,5

    A

    2918.22.00

    INDUSTRY

    -- o-acetilsalicilna kiselina, njene soli i esteri

    6,5

    A

    2918.23.00

    INDUSTRY

    -- ostali esteri salicilne kiseline i njihove soli

    6,5

    A

    2918.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2918.30.00

    INDUSTRY

    - karboksilne kiseline s aldehidnom ili ketonskom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    6,5

    A

    - ostalo

    2918.91.00

    INDUSTRY

    -- 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-triklorofenoksioctena kiselina), njene soli i esteri

    6,5

    A

    -- ostalo

    2918.99.40

    INDUSTRY

    --- 2,6-dimetoksibenzojeva kiselina; dikamba (ISO); natrijev fenoksiacetat

    0

    A

    2918.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    VIII. ESTERI ANORGANSKIH KISELINA OD NEKOVINA I NJIHOVE SOLI, TE NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO DERIVATI

    2919

    Esteri fosforne kiseline i njihove soli, uključujući laktofosfate; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    2919.10.00

    INDUSTRY

    - tri(2,3-dibrompropil) fosfat

    6,5

    A

    2919.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    2920

    Esteri drugih anorganskih kiselina nekovina (osim estera vodikovog halogenida) i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    - esteri tiofosfatne kiseline (fosfotioati) i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    2920.11.00

    INDUSTRY

    -- paration (ISO) i paration-metil (ISO) (metil-paration)

    6,5

    A

    2920.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - esteri fosfita i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    2920.21.00

    INDUSTRY

    -- dimetil fosfit

    6,5

    A

    2920.22.00

    INDUSTRY

    -- dietil fosfit

    6,5

    A

    2920.23.00

    INDUSTRY

    -- trimetil fosfit

    6,5

    A

    2920.24.00

    INDUSTRY

    -- trietil fosfit

    6,5

    A

    2920.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2920.30.00

    INDUSTRY

    - endosulfan (ISO)

    6,5

    A

    - ostalo

    2920.90.10

    INDUSTRY

    -- esteri sumporne kiseline i esteri ugljične kiseline i njihove soli te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    6,5

    A

    2920.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    IX – SPOJEVI S DUŠIKOVOM SKUPINOM

    2921

    Spojevi s amino skupinom

    - aciklički monoamini i njihovi derivati; njihove soli

    2921.11.00

    INDUSTRY

    -- metilamin, di- ili trimetilamin i njihove soli

    6,5

    A

    2921.12.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-dimetilamino)etilklorid hidroklorid

    6,5

    A

    2921.13.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-dietilamino)etilklorid hidroklorid

    6,5

    A

    2921.14.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etilklorid hidroklorid

    6,5

    A

    -- ostalo

    2921.19.40

    INDUSTRY

    --- 1,1,3,3-tetrametilbutilamin

    0

    A

    2921.19.50

    INDUSTRY

    --- dietilamin i njegove soli

    5,7

    A

    2921.19.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - aciklički poliamini i njihovi derivati; njihove soli

    2921.21.00

    INDUSTRY

    -- etilendiamin i njegove soli

    6

    A

    2921.22.00

    INDUSTRY

    -- heksametilendiamin i njegove soli

    6,5

    A

    2921.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

    A

    - ciklanski, ciklenski i cikloterpenski monoili poliamini i njihovi derivati; njihove soli

    2921.30.10

    INDUSTRY

    -- cikloheksilamin i cikloheksildimetilamin i njihove soli

    6,3

    A

    2921.30.91

    INDUSTRY

    -- cikloheks-1,3-ilendiamin (1,3-diaminocikloheksan)

    0

    A

    2921.30.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - aromatski monoamini i njihovi derivati; njihove soli

    2921.41.00

    INDUSTRY

    -- anilin i njegove soli

    6,5

    A

    2921.42.00

    INDUSTRY

    -- derivati anilina i njihove soli

    6,5

    A

    2921.43.00

    INDUSTRY

    -- toluidini i njihovi derivati; njihove soli

    6,5

    A

    2921.44.00

    INDUSTRY

    -- difenilamin i njegovi derivati; njihove soli

    6,5

    A

    2921.45.00

    INDUSTRY

    -- 1-naftilamin (alfa-naftilamin), 2-naftilamin (beta-naftilamin) i njihovi derivati; njihove soli

    6,5

    A

    2921.46.00

    INDUSTRY

    -- amfetamin (INN), benzfetamin (INN), deksamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), levamfetamin (INN), mefenoreks (INN) i fentermin (INN); njihove soli

    0

    A

    2921.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - aromatski poliamini i njihovi derivati; njihove soli

    2921.51

    INDUSTRY

    -- o-, m-, p-fenilendiamin, diaminotolueni te njihovi derivati; njihove soli

    --- o-, m-, p-fenilendiamin, diaminotolueni i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati; njihove soli

    2921.51.11

    INDUSTRY

    ---- m-fenilendiamin čistoće 99 mas. % ili veće i koji sadrži: - 1 % masenog udjela ili manje vode, – 200 mg/kg ili manje o-fenilendiamina i – 450 mg/kg ili manje p-fenilendiamina

    0

    A

    2921.51.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

    A

    2921.51.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    2921.59.50

    INDUSTRY

    --- m-fenilenbis(metilamin); 2,2′-diklor-4,4′-metilendianilin; 4,4′-bi-o-toluidin; 1,8-naftalendiamin

    0

    A

    2921.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2922

    Amino spojevi s kisikovom skupinom

    - amino alkoholi, osim onih s više od jedne vrste kisikove skupine, njihovi eteri i esteri; njihove soli

    2922.11.00

    INDUSTRY

    -- monoetanolamin i njegove soli

    6,5

    A

    2922.12.00

    INDUSTRY

    -- dietanolamin i njegove soli

    6,5

    A

    2922.14.00

    INDUSTRY

    -- dekstropropoksifen (INN) i njegove soli

    0

    A

    2922.15.00

    INDUSTRY

    -- trietanolamin

    6,5

    A

    2922.16.00

    INDUSTRY

    -- dietanolamonijev perfluorooktan sulfonat

    6,5

    A

    2922.17.00

    INDUSTRY

    -- metildietanolamin i etildietanolamin

    6,5

    A

    2922.18.00

    INDUSTRY

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etanol

    6,5

    A

    2922.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - amino naftoli i ostali amino fenoli, osim onih s više od jedne vrste kisikove skupine, njihovi eteri i esteri; njihove soli

    2922.21.00

    INDUSTRY

    -- aminohidroksinaftalensulfonske kiseline i njihove soli

    6,5

    A

    2922.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - amino aldehidi, amino ketoni i amino kinoni, osim onih s više od jedne vrste kisikovih skupina; njihove soli

    2922.31.00

    INDUSTRY

    -- amfepramon (INN), metadon (INN) i normetadon (INN); njihove soli

    0

    A

    2922.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - amino kiseline, osim onih sviše od jedne vrste kisikovih skupina, i njihovi esteri; njihove soli

    2922.41.00

    INDUSTRY

    -- lizin i njegovi esteri; njihove soli

    6,3

    A

    2922.42.00

    INDUSTRY

    -- glutaminska kiselina i njene soli

    6,5

    A

    2922.43.00

    INDUSTRY

    -- antranilna kiselina i njene soli

    6,5

    A

    2922.44.00

    INDUSTRY

    -- tilidin (INN) i njegove soli

    0

    A

    -- ostalo

    2922.49.20

    INDUSTRY

    --- ß-alanin

    0

    A

    2922.49.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2922.50.00

    INDUSTRY

    - amino alkoholfenoli, amino kiseline fenola i ostali amino spojevi s kisikovom skupinom

    6,5

    A

    2923

    Kvarterne amonijeve soli i hidroksidi; lecitini i ostali fosfoaminolipidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    2923.10.00

    INDUSTRY

    - kolin i njegove soli

    6,5

    A

    2923.20.00

    INDUSTRY

    - lecitini i ostali fosfoaminolipidi

    5,7

    A

    2923.30.00

    INDUSTRY

    - tetraetilamonijev perfluorooktan sulfonat

    6,5

    A

    2923.40.00

    INDUSTRY

    - didecildimetilamonijev perfluorooktan sulfonat

    6,5

    A

    2923.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    2924

    Spojevi s karboksiamidnom skupinom; spojevi karboksilne kiseline s amidnom skupinom

    - aciklički amidi (uključujući acikličke karbamate) i njihovi derivati; njihove soli

    2924.11.00

    INDUSTRY

    -- meprobamat (INN)

    0

    A

    2924.12.00

    INDUSTRY

    -- fluoracetamid (ISO), monokrotofos (ISO) i fosfamidon (ISO)

    6,5

    A

    2924.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ciklički amidi (uključujući cikličke karbamate) i njihovi derivati; njihove soli

    2924.21.00

    INDUSTRY

    -- ureini i njihovi derivati; njihove soli

    6,5

    A

    2924.23.00

    INDUSTRY

    -- 2-acetamidobenzojeva kiselina (N-acetilantranilna kiselina) i njezine soli

    6,5

    A

    2924.24.00

    INDUSTRY

    -- etinamat (INN)

    0

    A

    2924.25.00

    INDUSTRY

    -- alaklor (ISO)

    6,5

    A

    -- ostalo

    2924.29.10

    INDUSTRY

    --- lidokain (INN)

    0

    A

    2924.29.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2925

    Spojevi s karboksiimidnom skupinom (uključujući saharin i njegove soli) i spojevi s imino skupinom

    - imidi i njihovi derivati; njihove soli

    2925.11.00

    INDUSTRY

    -- saharin i njegove soli

    6,5

    A

    2925.12.00

    INDUSTRY

    -- glutetimid (INN)

    0

    A

    -- ostalo

    2925.19.20

    INDUSTRY

    --- 3,3′,4,4′,5,5′,6,6′-oktabromo-N,N′-etilendiftalimid; N,N′-etilenbis(4,5-dibromoheksahidro-3,6-metanoftalimid)

    0

    A

    2925.19.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - imini i njihovi derivati; njihove soli

    2925.21.00

    INDUSTRY

    -- klordimeform (ISO)

    6,5

    A

    2925.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2926

    Spojevi s nitrilnom skupinom

    2926.10.00

    INDUSTRY

    - akrilonitril

    6,5

    A

    2926.20.00

    INDUSTRY

    - 1-cijanogvanidin (dicijandiamid)

    6,5

    A

    2926.30.00

    INDUSTRY

    - fenproporeks (INN) i njegove soli; metadon (INN) intermediat (4-cijano-2-dimetilamino-4,4-difenilbutan)

    6,5

    A

    2926.40.00

    INDUSTRY

    - alfa-fenilacetoacetonitril

    6,5

    A

    - ostalo

    2926.90.20

    INDUSTRY

    -- izoftalonitril

    6

    A

    2926.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2927.00.00

    INDUSTRY

    Diazo-, azo- ili azoksi spojevi

    6,5

    A

    Organski derivati hidrazina ili hidroksilamina

    2928.00.10

    INDUSTRY

    - N,N-bis(2-metoksietil)hidroksilamin

    0

    A

    2928.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    2929

     

    Spojevi s drugom dušikovom skupinom

     

     

    2929.10.00

    INDUSTRY

    - izocijanati

    6,5

    A

    2929.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    X – ORGANSKO-ANORGANSKI SPOJEVI, HETEROCIKLIČKI SPOJEVI, NUKLEINSKE KISELINE I NJIHOVE SOLI I SULFONAMIDI

    2930

    Organski sumporni spojevi

    2930.20.00

    INDUSTRY

    - tiokarbamati i ditiokarbamati

    6,5

    A

    2930.30.00

    INDUSTRY

    - tiuram mono-, di- ili tetrasulfidi

    6,5

    A

    - metionin

    2930.40.10

    INDUSTRY

    -- metionin (INN)

    0

    A

    2930.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2930.60.00

    INDUSTRY

    - 2-(N,N-dietilamino)etantiol

    6,5

    A

    2930.70.00

    INDUSTRY

    - bis(2-hidroksietil)sulfid (tiodiglikol (INN))

    6,5

    A

    2930.80.00

    INDUSTRY

    - aldikarb (ISO), kaptafol (ISO) i metamidofos (ISO)

    6,5

    A

    - ostalo

    2930.90.13

    INDUSTRY

    -- cistein i cistin

    6,5

    A

    2930.90.16

    INDUSTRY

    -- derivati cisteina ili cistina

    6,5

    A

    2930.90.30

    INDUSTRY

    -- DL-2-hidroksi-4-(metiltio)maslačna kiselina

    0

    A

    2930.90.40

    INDUSTRY

    -- 2,2′-tiodietil-bis[3-(3,5-di-tert-butil-4-hidroksifenil)propionat]

    0

    A

    2930.90.50

    INDUSTRY

    -- smjesa izomera od 4-metil-2,6-bis(metiltio)-m-fenilendiamina i 2-metil-4,6-bis(metiltio)-m-fenilendiamina

    0

    A

    2930.90.98

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2931

    Ostali organsko-anorganski spojevi

    2931.10.00

    INDUSTRY

    - tetrametil olovo i tetraetil olovo

    6,5

    A

    2931.20.00

    INDUSTRY

    - tributilkositreni spojevi

    6,5

    A

    - ostali organofosforni derivati

    2931.31.00

    INDUSTRY

    -- dimetil metilfosfonat

    6,5

    A

    2931.32.00

    INDUSTRY

    -- dimetil propilfosfonat

    6,5

    A

    2931.33.00

    INDUSTRY

    -- dietil etilfosfonat

    6,5

    A

    2931.34.00

    INDUSTRY

    -- natrijev 3-(trihidroksilil)propil metilfosfonat

    6,5

    A

    2931.35.00

    INDUSTRY

    -- 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinan 2,4,6-trioksid

    6,5

    A

    2931.36.00

    INDUSTRY

    -- (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosforinan-5-il)metil metil metilfosfonat

    6,5

    A

    2931.37.00

    INDUSTRY

    -- bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosforinan-5-il)metil]metilfosfonat

    6,5

    A

    2931.38.00

    INDUSTRY

    -- sol metilfosfonil kiseline i (aminoiminometil)urea (1 : 1)

    6,5

    A

    -- ostalo

    2931.39.20

    INDUSTRY

    --- metilfosfonil difluorid (metilfosfonski difluorid, DF)

    6,5

    A

    2931.39.30

    INDUSTRY

    --- metilfosfonil diklorid (metilfosfonski diklorid)

    6,5

    A

    2931.39.50

    INDUSTRY

    --- etidronska kiselina (INN) (1-hidroksietan-1,1-difosfonska kiselina) i njegove soli

    6,5

    A

    2931.39.60

    INDUSTRY

    --- (nitrilotrimetanedil)tris(fosfonska kiselina), {etan-1,2-dilbis[nitrilobis(metilen)]}tetrakis(fosfonska kiselina), [(bis{2-[bis(fosfonometil)amino]etil}amino)metil]fosfonska kiselina, {heksan-1,6-dilbis[nitrilobis(metilen)]}tetrakis(fosfonska kiselina), {[(2-hidroksietil)imino]bis(metilen)}bis(fosfonska kiselina), i [(bis{6-[bis(fosfonometil)amino]heksil}amino)metil]fosfonska kiselina; njihove soli

    6,5

    A

    2931.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2931.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    2932

    Heterociklički spojevi samo s hetero atomom ili heteroatomima kisika

    - spojevi s nekondenziranim furanovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    2932.11.00

    INDUSTRY

    -- tetrahidrofuran

    6,5

    A

    2932.12.00

    INDUSTRY

    -- 2-furaldehid (furfuraldehid)

    6,5

    A

    2932.13.00

    INDUSTRY

    -- furfuril alkohol i tetrahidrofurfuril alkohol

    6,5

    A

    2932.14.00

    INDUSTRY

    -- sukraloza

    6,5

    A

    2932.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - laktoni

    2932.20.10

    INDUSTRY

    -- fenolftalein; 1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metoksikarbonil-1-naftil)-3-okso-1H,3H-benzo[de]izokromen-1-il]-6-oktadekaloksi-2-naftojska kislina; 3′-kloro-6′-cikloheksaminospiro[izobenzofuran-1(3H),9′-ksanten]-3-on; 6′-(N-etil-p-toluidino)-2′-metilspiro[izobenzofuran-1(3H),9′-ksanten]-3-on; metil-6-dokosaloksi-1-hidroksi-4-[1-(4-hidroksi-3-metil-1-fenantril)-3-okso-1H,3H-naftol[1,8-cd]piran-1-il]naftalen-2-karboksilat

    0

    A

    2932.20.20

    INDUSTRY

    -- gama-butirolakton

    6,5

    A

    2932.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    2932.91.00

    INDUSTRY

    -- izosafrol

    6,5

    A

    2932.92.00

    INDUSTRY

    -- 1-(1,3-benzodioksol-5-il) propan-2-on

    6,5

    A

    2932.93.00

    INDUSTRY

    -- piperonal

    6,5

    A

    2932.94.00

    INDUSTRY

    -- safrol

    6,5

    A

    2932.95.00

    INDUSTRY

    -- tetrahidrokanabinoli (svi izomeri)

    6,5

    A

    2932.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2933

    Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (atomima)

    - spojevi s nekondenziranim pirazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    -- fenazon (antipirin) i njegovi derivati

    2933.11.10

    INDUSTRY

    --- propifenazon (INN)

    0

    A

    2933.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    2933.19.10

    INDUSTRY

    --- fenilbutazon (INN)

    0

    A

    2933.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s nekondenziranim imidazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    2933.21.00

    INDUSTRY

    -- hidantoin i njegovi derivati

    6,5

    A

    -- ostalo

    2933.29.10

    INDUSTRY

    --- nafazolin hidroklorid (INNM) i nafazolin nitrat (INNM); fentolamin (INN); tolazolin hidroklorid (INNM)

    0

    A

    2933.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s nekondenziranim piridinovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    2933.31.00

    INDUSTRY

    -- piridin i njegove soli

    5,3

    A

    2933.32.00

    INDUSTRY

    -- piperidin i njegove soli

    6,5

    A

    2933.33.00

    INDUSTRY

    -- alfetanil (INN), anileridin (INN), benzitramid (INN), bromazepam (INN), difenoksin (INN), difenoksilat (INN), dipipanon (INN), fentanil (INN), ketobemidon (INN), metilfenidat (INN), pentazocin (INN), petidin (INN), petidin (INN) intermediat A, fenciklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) i trimeperidin (INN); njihove soli

    6,5

    A

    -- ostalo

    2933.39.10

    INDUSTRY

    --- iproniazid (INN); ketobemidon hidroklorid (INNM); piridostigmin bromid (INN)

    0

    A

    2933.39.20

    INDUSTRY

    --- 2,3,5,6-tetraklorpiridin

    0

    A

    2933.39.25

    INDUSTRY

    --- 3,6-dikloropiridin-2-karboksilna kiselina

    0

    A

    2933.39.35

    INDUSTRY

    --- 2-hidroksietilamonij-3,6-dikloropiridin-2-karboksilat

    0

    A

    2933.39.40

    INDUSTRY

    --- 2-butoksietil(3,5,6-trikloro-2-piridiloksi)acetat

    0

    A

    2933.39.45

    INDUSTRY

    --- 3,5-dikloro-2,4,6-trifluoropiridin

    0

    A

    2933.39.50

    INDUSTRY

    --- fluoroksipir (ISO), metil ester

    4

    A

    2933.39.55

    INDUSTRY

    --- 4-metilpiridin

    0

    A

    2933.39.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s kinolinskim ili izokinolinskim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani

    2933.41.00

    INDUSTRY

    -- levorfanol (INN) i njegove soli

    0

    A

    -- ostalo

    2933.49.10

    INDUSTRY

    --- halogeni derivati kinolina; derivati kinolinkarboksilne kiseline

    5,5

    A

    2933.49.30

    INDUSTRY

    --- dekstrometorfan (INN) i njegove soli

    0

    A

    2933.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s pirimidinskim prstenom (neovisno je li hidrogeniran ili ne) ili piperazinskim prstenom u strukturi

    2933.52.00

    INDUSTRY

    -- malonilurea (barbiturna kiselina) i njene soli

    6,5

    A

    -- alobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, ciklobarbital (INN), metilfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) i vinilbital (INN); njihove soli

    2933.53.10

    INDUSTRY

    --- fenobarbital (INN), barbital (INN), i njihove soli

    0

    A

    2933.53.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2933.54.00

    INDUSTRY

    -- ostali derivati maloniluree (barbiturne kiseline); njihove soli

    6,5

    A

    2933.55.00

    INDUSTRY

    -- loprazolam (INN), meklokvalon (INN), metakvalon (INN) i zipeprol (INN); njihove soli

    0

    A

    -- ostalo

    2933.59.10

    INDUSTRY

    --- diazinon (ISO)

    0

    A

    2933.59.20

    INDUSTRY

    --- 1,4-diazabiciklo[2.2.2]oktan (trietilendiamin)

    0

    A

    2933.59.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s nekondenziranim prstenom triazinam u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    2933.61.00

    INDUSTRY

    -- melamin

    6,5

    A

    -- ostalo

    2933.69.10

    INDUSTRY

    --- atrazin (ISO); propazin (ISO); simazin (ISO); heksahidro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triazin (heksogen, trimetilentrinitramin)

    5,5

    A

    2933.69.40

    INDUSTRY

    --- metenamin (INN) (heksametilentetramin); 2,6-di-tert-butil-4-[4,6-bis(oktiltio)-1,3,5-triazin-2-ilamino]fenol

    0

    A

    2933.69.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - laktami

     

     

    2933.71.00

    INDUSTRY

    -- 6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam)

    6,5

    A

    2933.72.00

    INDUSTRY

    -- klobazam (INN) i metiprilon (INN)

    0

    A

    2933.79.00

    INDUSTRY

    -- ostali laktami

    6,5

    A

    - ostalo

     

     

    -- alprazolam (INN), kamazepam (INN), klordiazepoksid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etil loflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oksazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pirovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) i triazolam (INN); njihove soli

    2933.91.10

    INDUSTRY

    --- klordiazepoksid (INN)

    0

    A

    2933.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2933.92.00

    INDUSTRY

    -- azinfos-metil (ISO)

    6,5

    A

    -- ostalo

    2933.99.20

    INDUSTRY

    --- indol, 3-metilindol (skatol), 6-alil-6,7-dihidro-5H-dibenz[c,e]azepin (azapetin), fenindamin (INN) i njihove soli; imipramin hidroklorid (INNM)

    5,5

    A

    2933.99.50

    INDUSTRY

    --- 2,4-di-tert-butil-6-(5-klorbenzotriazol-2-il)fenol

    0

    A

    2933.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2934

    Nukleinske kiseline i njihove soli, neovisno jesu li kemijski određene ili ne; ostali heterociklički spojevi

    2934.10.00

    INDUSTRY

    - spojevi s nekondenziranim tiazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    6,5

    A

    - spojevi s benzotiazolovim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani

    2934.20.20

    INDUSTRY

    -- di(benzotiazol-2-il)disulfid; benzotiazol-2-tiol (merkaptobenzotiazol) i njegove soli

    6,5

    A

    2934.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - spojevi s fenotiazinovim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani

    2934.30.10

    INDUSTRY

    -- trietilperazin (INN); tioridazin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2934.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    2934.91.00

    INDUSTRY

    -- aminoreks (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloksazolam (INN), dekstromoramid (INN), haloksazolam (INN), ketazolam (INN), mezokarb (INN), oksazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) i sufentanil (INN); njihove soli

    0

    A

    -- ostalo

    2934.99.60

    INDUSTRY

    --- klorprotiksen (INN); tenalidin (INN) i njegovi tartarati i maleati; furazolidon (INN); 7-aminocefalosporanska kiselina; soli i esteri od (6R,7R)-3-acetoksimetil-7-[(R)-2-formiloksi-2-fenilacetamido]-8-okso-5-tia-1-azabiciklo[4,2.0]okta-2-en-2-karboksilne kiseline; 1-[2-(1,3-dioksan-2-il)etil]-2-metilpiridinijev bromid

    0

    A

    2934.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    2935

    Sulfonamidi

    2935.10.00

    INDUSTRY

    - N-metilperfluorooktan sulfonamid

    6,5

    A

    2935.20.00

    INDUSTRY

    - N-etilperfluorooktan sulfonamid

    6,5

    A

    2935.30.00

    INDUSTRY

    - N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluorooktan sulfonamid

    6,5

    A

    2935.40.00

    INDUSTRY

    - N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluorooktan sulfonamid

    6,5

    A

    2935.50.00

    INDUSTRY

    - ostali perfluorooktan sulfonamidi

    6,5

    A

    - ostalo

    2935.90.30

    INDUSTRY

    -- 3-{1-[7-(heksadecilsulfonilamino)-1H-indol-3-il]-3-okso-1H,3H-nafto[1,8-cd]piran-1-il}-N,N-dimetil-1H-indol-7-sulfonamid; metosulam (ISO)

    0

    A

    2935.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    XI. PROVITAMINI, VITAMINI I HORMONI

    2936

    Provitamini i vitamini, prirodni ili proizvedeni sintezom (uključujući prirodne koncentrate), njihovi derivati koje se rabi prvenstveno kao vitamine te međusobne mješavine prethodno navedenih spojeva, neovisno jesu li u nekom otapalu ili ne

    - vitamini i njihovi derivati, nepomiješani

    2936.21.00

    INDUSTRY

    -- vitamini A i njihovi derivati

    0

    A

    2936.22.00

    INDUSTRY

    -- vitamin B1 i njegovi derivati

    0

    A

    2936.23.00

    INDUSTRY

    -- Vitamin B2 i njegovi derivati

    0

    A

    2936.24.00

    INDUSTRY

    -- D- ili DL-pantotenska kiselina (vitamin B3 ili vitamin B5) i njezini derivati

    0

    A

    2936.25.00

    INDUSTRY

    -- vitamin B6 i njegovi derivati

    0

    A

    2936.26.00

    INDUSTRY

    -- vitamin B12 i njegovi derivati

    0

    A

    2936.27.00

    INDUSTRY

    -- vitamin C i njegovi derivati

    0

    A

    2936.28.00

    INDUSTRY

    -- vitamin E i njegovi derivati

    0

    A

    2936.29.00

    INDUSTRY

    -- ostali vitamini i njihovi derivati

    0

    A

    2936.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo, uključujući prirodne koncentrate

    0

    A

    2937

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani i leukotrieni, prirodni ili dobiveni sintezom; njihovi derivati i strukturni analozi, uključujući lančano modificirane polipeptide, koje se rabi prvenstveno kao hormone

    - polipeptidni hormoni, proteinski hormoni i glikoproteinski hormoni, njihovi derivati i strukturni analozi

    2937.11.00

    INDUSTRY

    -- somatotropin, njegovi derivati i strukturni analozi

    0

    A

    2937.12.00

    INDUSTRY

    -- inzulin i njegove soli

    0

    A

    2937.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - steroidni hormoni, njihovi derivati i strukturni analozi

    2937.21.00

    INDUSTRY

    -- kortizon, hidrokortizon, prednizon (dehidrokortizon) i prednizolon (dehidrohidrokortizon)

    0

    A

    2937.22.00

    INDUSTRY

    -- halogenirani derivati kortikosteroidnih hormona

    0

    A

    2937.23.00

    INDUSTRY

    -- estrogeni i progestogeni

    0

    A

    2937.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2937.50.00

    INDUSTRY

    - prostaglandini, tromboksani i leukotrieni, njihovi derivati i strukturni analozi

    0

    A

    2937.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    XII. GLIKOZIDI I ALKALOIDI, PRIRODNI ILI DOBIVENI SINTEZOM, TE NJIHOVE SOLI, ETERI, ESTERI I OSTALI DERIVATI

    2938

    Glikozidi, prirodni ili dobiveni sintezom, te njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

    2938.10.00

    INDUSTRY

    - rutozid (rutin) i njegovi derivati

    6,5

    A

    - ostalo

    2938.90.10

    INDUSTRY

    -- digitalis glukozidi

    6

    A

    2938.90.30

    INDUSTRY

    -- glicirizinska kiselina i glicirizati

    5,7

    A

    2938.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    2939

    Alkaloidi, prirodni ili dobiveni sintezom te njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

    - alkaloidi opijuma i njihovi derivati; njihove soli

    2939.11.00

    INDUSTRY

    -- koncentrati od slamki maka; buprenorfin (INN), kodein, hidrokodein (INN), etilmorfin, etorfin (INN), heroin, hidrokodon (INN), hidromorfon (INN), morfin, nikomorfin (INN), oksikodon (INN), oksimorfon (INN), folkodin (INN), tebakon (INN) i tebain; njihove soli

    0

    A

    2939.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2939.20.00

    INDUSTRY

    - alkaloidi kininovca i njihovi derivati, njihove soli

    0

    A

    2939.30.00

    INDUSTRY

    - kofein i njegove soli

    0

    A

    - efedrini i njihove soli

    2939.41.00

    INDUSTRY

    -- efedrin i njegove soli

    0

    A

    2939.42.00

    INDUSTRY

    -- pseudoefedrin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2939.43.00

    INDUSTRY

    -- katin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2939.44.00

    INDUSTRY

    -- norefedrin i njegove soli

    0

    A

    2939.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - teofilin i aminofilin (teofilin-etilendiamin) te njihovi derivati; njihove soli

    2939.51.00

    INDUSTRY

    -- fenetilin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2939.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - alkaloidi glavice raži i njihovi derivati; njihove soli

    2939.61.00

    INDUSTRY

    -- ergometrin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2939.62.00

    INDUSTRY

    -- ergotamin (INN) i njegove soli

    0

    A

    2939.63.00

    INDUSTRY

    -- liserginska kiselina i njene soli

    0

    A

    2939.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - ostalo, biljnog podrijetla

    2939.71.00

    INDUSTRY

    -- kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, esteri i ostali derivati

    0

    A

    -- ostalo

    2939.79.10

    INDUSTRY

    --- nikotin i njegove soli, eteri, esteri i njihovi derivati

    0

    A

    2939.79.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    2939.80.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    XIII. OSTALI ORGANSKI SPOJEVI

    2940.00.00

    INDUSTRY

    Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, laktoze, maltoze, glukoze i fruktoze; šećerni eteri, šećerni acetali i šećerni esteri, te njihove soli, osim spojeva iz tarifnog broja 2937, 2938 ili 2939

    6,5

    A

    2941

    Antibiotici

    2941.10.00

    INDUSTRY

    - penicilini i njihovi derivati sa strukturom penicilinske kiseline; njihove soli

    0

    A

    - streptomicini i njihovi derivati; njihove soli

    2941.20.30

    INDUSTRY

    -- dihidrostreptomicin, njegove soli, esteri i hidrati

    5,3

    A

    2941.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    2941.30.00

    INDUSTRY

    - tetraciklini i njihovi derivati; njihove soli

    0

    A

    2941.40.00

    INDUSTRY

    - kloramfenikol i njegovi derivati; njegove soli

    0

    A

    2941.50.00

    INDUSTRY

    - eritromicin i njegovi derivati; njegove soli

    0

    A

    2941.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    2942.00.00

    INDUSTRY

    Ostali organski spojevi

    6,5

    A

    30

     

    POGLAVLJE 30. FARMACEUTSKI PROIZVODI

    3001

     

    Žlijezde i ostali organi za organoterapijsku uporabu, sušeni, neovisno jesu li u prahu ili ne; ekstrakti od žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina, za organoterapijsku uporabu; heparin i njegove soli; ostale ljudske ili životinjske tvari pripremljene za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    - ekstrakti žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina

    3001.20.10

    INDUSTRY

    -- ljudskog podrijetla

    0

    A

    3001.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3001.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3001.90.20

    INDUSTRY

    -- ljudskog podrijetla

    0

    A

    -- ostalo

    3001.90.91

    INDUSTRY

    --- heparin i njegove soli

    0

    A

    3001.90.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    3002

    Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi te ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi

    - antiserumi, ostale frakcije krvi i imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način

    3002.11.00

    INDUSTRY

    -- dijagnostički kitovi za ispitivanje malarije

    0

    A

    3002.12.00

    INDUSTRY

    -- antiserumi i druge frakcije krvi

    0

    A

    3002.13.00

    INDUSTRY

    -- imunološki proizvodi, nepomiješani, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    0

    A

    3002.14.00

    INDUSTRY

    -- imunološki proizvodi, pomiješani, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    0

    A

    3002.15.00

    INDUSTRY

    -- imunološki proizvodi, pripremljeni u odmjerene doze ili u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    0

    A

    3002.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3002.20.00

    INDUSTRY

    - cjepiva za humanu medicinu

    0

    A

    3002.30.00

    INDUSTRY

    - cjepiva za veterinarsku uporabu

    0

    A

    - ostalo

    3002.90.10

    INDUSTRY

    -- ljudska krv

    0

    A

    3002.90.30

    INDUSTRY

    -- životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu

    0

    A

    3002.90.50

    INDUSTRY

    -- kulture mikroorganizama

    0

    A

    3002.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3003

    Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 3002, 3005 ili 3006) koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka pomiješanih za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    3003.10.00

    INDUSTRY

    - koji sadrže peniciline ili njihove derivate, sa strukturom penicilinske kiseline, ili streptomicine i njihove derivate

    0

    A

    3003.20.00

    INDUSTRY

    - ostali, koji sadrže antibiotike

    0

    A

    - ostali, koji sadrže hormone ili druge proizvode iz tarifnog broja 2937

    3003.31.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže inzulin

    0

    A

    3003.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - ostali, koji sadrže alkaloide i njihove derivate

    3003.41.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže efedrin ili njegove soli

    0

    A

    3003.42.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže pseudoefedrin (INN) ili njegove soli

    0

    A

    3003.43.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže norefedrin ili njegove soli

    0

    A

    3003.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3003.60.00

    INDUSTRY

    - ostali, koji sadrže aktivne antimalarijske tvari opisane u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    0

    A

    3003.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3004

    Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 3002, 3005 ili 3006) koji se sastoje od pomiješanih ili nepomiješanih proizvoda za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, pripremljeni u odmjerene doze (uključujući i one u oblicima za transdermalni sustav primjene) ili u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    3004.10.00

    INDUSTRY

    - koji sadrže peniciline ili njihove derivate, sa strukturom penicilinske kiseline, ili streptomicine i njihove derivate

    0

    A

    3004.20.00

    INDUSTRY

    - ostali, koji sadrže antibiotike

    0

    A

    - ostali, koji sadrže hormone ili druge proizvode iz tarifnog broja 2937

    3004.31.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže inzulin

    0

    A

    3004.32.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže kortikosteroidne hormone, njihove derivate ili strukturne analoge

    0

    A

    3004.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - ostali, koji sadrže alkaloide i njihove derivate

    3004.41.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže efedrin ili njegove soli

    0

    A

    3004.42.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže pseudoefedrin (INN) ili njegove soli

    0

    A

    3004.43.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže norefedrin ili njegove soli

    0

    A

    3004.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3004.50.00

    INDUSTRY

    - ostali, koji sadrže vitamine ili druge proizvode iz tarifnog broja 2936

    0

    A

    3004.60.00

    INDUSTRY

    - ostali, koji sadrže aktivne antimalarijske tvari opisane u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    0

    A

    3004.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3005

    Vata, gaza, zavoji i slični proizvodi (npr. pripremljeni zavoji, flasteri, pripremljeni oblozi), impregnirani, premazani ili prevučeni farmaceutskim tvarima ili pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju za kiruršku, medicinsku, zubarsku ili veterinarsku uporabu

    3005.10.00

    INDUSTRY

    - ljepljivi zavoji i ostali proizvodi koji imaju ljepljivi sloj

    0

    A

    3005.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3005.90.10

    INDUSTRY

    -- vata i proizvodi od vate

    0

    A

    -- ostalo

    --- od tekstilnih materijala

    3005.90.31

    INDUSTRY

    ---- gaza i proizvodi od gaze

    0

    A

    3005.90.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

    A

    3005.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    3006

    Farmaceutska roba navedena u napomeni 4 u ovom poglavlju

    - sterilni kirurški katgut, slični sterilni materijali za kirurško šivanje (uključujući sterilni apsorpcijski konac za kirurgiju ili zubarstvo) i sterilni ljepljivi materijali za kirurško zatvaranje rana; sterilna laminarija i sterilni tamponi; sterilna apsorpcijska sredstva za zaustavljanje krvarenja u kirurgiji i zubarstvu; sterilne ljepljive barijere za kirurgiju ili zubarstvo, neovisno jesu li apsorpcijske ili ne

    3006.10.10

    INDUSTRY

    -- sterilni kirurški katgut

    0

    A

    3006.10.30

    INDUSTRY

    -- sterilne ljepljive barijere za kirurgiju ili zubarstvo, neovisno jesu li apsorpcijske ili ne

    0

    A

    3006.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3006.20.00

    INDUSTRY

    - reagensi za određivanje krvnih grupa

    0

    A

    3006.30.00

    INDUSTRY

    - kontrastna sredstva za radiografska ispitivanja; dijagnostički reagensi pripremljeni za primjenu na pacijentima

    0

    A

    3006.40.00

    INDUSTRY

    - zubni cementi i druga zubna punila; cementi za rekonstrukciju kostiju

    0

    A

    3006.50.00

    INDUSTRY

    - kutije i kompleti za prvu pomoć

    0

    A

    3006.60.00

    INDUSTRY

    - kemijska sredstva za kontracepciju na osnovi hormona, ostalih proizvoda iz tarifnog broja 2937 ili na osnovi spermicida

    0

    A

    3006.70.00

    INDUSTRY

    - gel-preparati namijenjeni za uporabu u humanoj ili veterinarskoj medicini, za mazanje pojedinih dijelova tijela kod kirurških operacija, fizikalnih pregleda ili kao kontaktno sredstvo između tijela i medicinskog instrumenta

    0

    A

    - ostalo

    3006.91.00

    INDUSTRY

    -- sredstva prepoznatljiva kao stoma pomagala

    0

    A

    3006.92.00

    INDUSTRY

    -- farmaceutski otpad

    0

    A

    31

     

    POGLAVLJE 31. GNOJIVA

    3101.00.00

    INDUSTRY

    Gnojiva životinjskog ili biljnog podrijetla, neovisno jesu li međusobno pomiješana ili kemijski obrađena ili ne; gnojiva dobivena miješanjem ili kemijskom obradom proizvoda životinjskog ili biljnog podrijetla

    0

    A

    3102

    Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska

    - urea, neovisno je li u vodenoj otopini ili ne

    3102.10.10

    INDUSTRY

    -- urea s masenim udjelom dušika u suhom bezvodnom proizvodu većim od 45 %

    6,5

    A

    3102.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - amonijev sulfat; dvojne soli i smjese amonijevog sulfata i amonijevog nitrata

    3102.21.00

    INDUSTRY

    -- amonijev sulfat

    6,5

    A

    3102.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - amonijev nitrat, uključujući i amonijev nitrat u vodenoj otopini

    3102.30.10

    INDUSTRY

    -- u vodenoj otopini

    6,5

    A

    3102.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - smjese amonijevog nitrata s kalcijevim karbonatom ili s drugim anorganskim negnojivim tvarima

    3102.40.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom dušika ne većim od 28 %

    6,5

    A

    3102.40.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom dušika većim od 28 %

    6,5

    A

    3102.50.00

    INDUSTRY

    - natrijev nitrat

    6,5

    A

    3102.60.00

    INDUSTRY

    - dvojne soli i smjese kalcijevog i amonijevog nitrata

    6,5

    A

    3102.80.00

    INDUSTRY

    - smjese uree i amonijevog nitrata u vodenoj ili amonijevoj otopini

    6,5

    A

    3102.90.00

    INDUSTRY

    - ostala, uključujući i smjese koje nisu navedene u prethodnim podbrojevima

    6,5

    A

    3103

    Fosfatna gnojiva, mineralna ili kemijska

    - superfosfati

    3103.11.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom difosfornog pentoksida (P2O5) od 35 % ili većim

    4,8

    A

    3103.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

    A

    3103.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3104

    Kalijeva gnojiva, mineralna ili kemijska

    - kalijev klorid

    3104.20.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kalija u suhom bezvodnom proizvodu izraženog kao K2O, ne većim od 40 %

    0

    A

    3104.20.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kalija u suhom bezvodnom proizvodu izraženog kao K2O, većim od 40 %, ali ne većim od 62 %

    0

    A

    3104.20.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kalija u suhom bezvodnom proizvodu izraženog kao K2O, većim od 62 %

    0

    A

    3104.30.00

    INDUSTRY

    - kalijev sulfat

    0

    A

    3104.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3105

    Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa - dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

    3105.10.00

    INDUSTRY

    - roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg

    6,5

    A

    - mineralna ili kemijska gnojiva, koja sadrže tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij

    3105.20.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom dušika u suhom bezvodnom proizvodu većim od 10 %

    6,5

    A

    3105.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3105.30.00

    INDUSTRY

    - diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat)

    6,5

    A

    3105.40.00

    INDUSTRY

    - amonijev dihidrogenortofosfat (monoamonijev fosfat) i njegove smjese s diamonijevim hidrogenortofosfatom (diamonijev fosfat)

    6,5

    A

    - ostala mineralna i kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – dušik i fosfor

    3105.51.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrže nitrate i fosfate

    6,5

    A

    3105.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3105.60.00

    INDUSTRY

    - mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa - fosfor i kalij

    3,2

    A

    - ostalo

    3105.90.20

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom dušika u suhom bezvodnom proizvodu većim od 10 %

    6,5

    A

    3105.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

    A

    32

    POGLAVLJE 32. EKSTRAKTI ZA ŠTAVLJENJE ILI BOJENJE; TANINI I NJIHOVI DERIVATI; BOJILA, PIGMENTI I DRUGE TVARI ZA BOJENJE; BOJE I LAKOVI; KITOVI I DRUGE MASE ZA BRTVLJENJE; TISKARSKE BOJE I TINTE

    3201

    Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati

    3201.10.00

    INDUSTRY

    - ekstrakt kebrača (quebracho)

    0

    A

    3201.20.00

    INDUSTRY

    - ekstrakt mimoze

    3

    A

    - ostalo

    3201.90.20

    INDUSTRY

    -- ekstrakt rujevine, ekstrakt valoneje, ekstrakt hrasta, ekstrakt kestena

    5,8

    A

    3201.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,3

    A

    3202

    Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno sadrže li prirodne tvari za štavljenje ili ne; enzimatski pripravci za predštavljenje

    3202.10.00

    INDUSTRY

    - sintetičke organske tvari za štavljenje

    5,3

    A

    3202.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,3

    A

    Bojila biljnog ili životinjskog podrijetla (uključujući ekstrakte za bojenje, ali isključujući životinjsko crnilo) neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    3203.00.10

    INDUSTRY

    - tvari za bojenje biljnog podrijetla i pripravci na osnovi tih tvari

    0

    A

    3203.00.90

    INDUSTRY

    - tvari za bojenje životinjskog podrijetla i pripravci na osnovi tih tvari

    2,5

    A

    3204

    Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    - sintetička organska bojila i pripravci na osnovi tih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    3204.11.00

    INDUSTRY

    -- disperzna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.12.00

    INDUSTRY

    -- kisela bojila, neovisno jesu li metalizirana ili ne i pripravci na osnovi tih bojila; nagrizna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.13.00

    INDUSTRY

    -- bazična bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.14.00

    INDUSTRY

    -- direktna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.15.00

    INDUSTRY

    -- redukcijska bojila (uključujući one koje ih se rabi u tom stanju kao pigmente) i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.16.00

    INDUSTRY

    -- reaktivna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    6,5

    A

    3204.17.00

    INDUSTRY

    -- pigmenti i pripravci na osnovi pigmenata

    6,5

    A

    3204.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo, uključujući mješavine bojila iz dvaju ili više podbrojeva od 3204.11 do 3204.19

    6,5

    A

    3204.20.00

    INDUSTRY

    - sintetički organski proizvodi vrsta koje ih se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje

    6

    A

    3204.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3205.00.00

    INDUSTRY

    Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    6,5

    A

    3206

    Ostala bojila; pripravci navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje, osim onih iz tarifnog broja 3203, 3204 ili 3205; anorganski proizvodi vrsta koje ih se rabi kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    - pigmenti i pripravci na osnovi titanijevog dioksida

    3206.11.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom titanijevog dioksida 80 % i većim, računanog na suhu tvar

    6

    A

    3206.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3206.20.00

    INDUSTRY

    - pigmenti i pripravci na osnovi spojeva kroma

    6,5

    A

    - ostala bojila i ostali pripravci

    3206.41.00

    INDUSTRY

    -- ultramarin i pripravci na osnovi ultramarina

    6,5

    A

    3206.42.00

    INDUSTRY

    -- litopon i ostali pigmenti i pripravci na osnovi cinkovog sulfida

    6,5

    A

    -- ostalo

    3206.49.10

    INDUSTRY

    --- magnetit

    0

    A

    3206.49.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3206.50.00

    INDUSTRY

    - anorganski proizvodi vrsta koje se rabi kao luminofore

    5,3

    A

    3207

    Pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje i pripremljena bojila, staklasti emajli i glazure, glineni premazi, tekući keramički lakovi i slični pripravci, vrsta koje se rabi u industriji keramike, emajla ili stakla; staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica

    3207.10.00

    INDUSTRY

    - pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje, pripremljena bojila i slični pripravci

    6,5

    A

    - staklasti emajli i glazure, premazi i slični pripravci

    3207.20.10

    INDUSTRY

    -- glineni premazi

    5,3

    A

    3207.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,3

    A

    3207.30.00

    INDUSTRY

    - tekući keramički lakovi i slični pripravci

    5,3

    A

    - staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica

    3207.40.40

    INDUSTRY

    -- staklo u obliku ljuskica dužine 0,1 mm ili veće, ali ne veće od 3,5 mm i debljine od 2 mikrometra ili veće, ali ne veće od 5 mikrometara; staklo u obliku praha ili granula, s masenim udjelom silicijevog dioksida 99 % ili većim

    0

    A

    3207.40.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

    A

    3208

    Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    - na osnovi poliestera

    3208.10.10

    INDUSTRY

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    6,5

    A

    3208.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera

    3208.20.10

    INDUSTRY

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    6,5

    A

    3208.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3208.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    3208.90.11

    INDUSTRY

    --- poliuretan 2,2′-(tert-butilimino)dietanola i 4,4′-metilendicikloheksil diizocijanata, u obliku otopine u N,N-dimetilacetamidu, s masenim udjelom polimera 48 % ili većim

    0

    A

    3208.90.13

    INDUSTRY

    --- kopolimer p-krezola i divinilbenzena u obliku otopine u N,N-dimetilacetamidu, s masenim udjelom polimera 48 % ili većim

    0

    A

    3208.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    3208.90.91

    INDUSTRY

    --- na osnovi sintetičkih polimera

    6,5

    A

    3208.90.99

    INDUSTRY

    --- na osnovi kemijskih modificiranih prirodnih polimera

    6,5

    A

    3209

    Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju

    3209.10.00

    INDUSTRY

    - na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera

    6,5

    A

    3209.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože

    3210.00.10

    INDUSTRY

    - uljne premazne boje i lakovi (uključujući emajle)

    6,5

    A

    3210.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3211.00.00

    INDUSTRY

    Pripremljeni sikativi

    6,5

    A

    3212

    Pigmenti (uključujući metalni prah i ljuskice) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    3212.10.00

    INDUSTRY

    - tiskarske folije

    6,5

    A

    3212.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3213

    Boje za umjetničko slikarstvo, nastavu ili pismoslikarstvo, boje za toniranje, boje za zabavu, u tabletama, tubama, lončićima, bočicama, zdjelicama ili sličnim oblicima ili pakiranjima

    3213.10.00

    INDUSTRY

    - boje u setovima

    6,5

    A

    3213.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3214

    Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova ili slično

    - staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila

    3214.10.10

    INDUSTRY

    -- staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi

    5

    A

    3214.10.90

    INDUSTRY

    -- ličilačka punila

    5

    A

    3214.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

    A

    3215

    Tiskarske boje, tuševi i tinte za pisanje ili crtanje i ostale tinte, neovisno jesu li koncentrirane ili u krutom stanju ili ne

    - tiskarske boje

    3215.11.00

    INDUSTRY

    -- crne

    6,5

    A

    3215.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    3215.90.20

    INDUSTRY

    -- ulošci s tintom (bez integrirane ispisne glave) za umetanje u uređaje iz podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39, te koji uključuju mehaničke ili električne komponente; tinta u krutom stanju u oblicima predviđenim za umetanje u uređaje iz podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39

    0

    A

    3215.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    33

    POGLAVLJE 33. ETERIČNA ULJA I REZINOIDI; PARFUMERIJSKI, KOZMETIČKI ILI TOALETNI PROIZVODI

    3301

    Eterična ulja (bez terpena ili ne), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, nehlapivim (masnim) uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi deterpenacije eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja

    - eterična ulja iz plodova agruma

    -- iz naranče

    3301.12.10

    AGRI

    --- nedeterpenirana

    7

    A

    3301.12.90

    AGRI

    --- deterpenirana

    4,4

    A

    -- iz limuna

    3301.13.10

    AGRI

    --- nedeterpenirana

    7

    A

    3301.13.90

    AGRI

    --- deterpenirana

    4,4

    A

    -- ostalo

    3301.19.20

    AGRI

    --- nedeterpenirana

    7

    A

    3301.19.80

    AGRI

    --- deterpenirana

    4,4

    A

    - eterična ulja, osim onih iz plodova agruma

    -- iz metvice (Mentha piperita)

    3301.24.10

    AGRI

    --- nedeterpenirana

    0

    A

    3301.24.90

    AGRI

    --- deterpenirana

    2,9

    A

    -- iz ostalih vrsta metvica

    3301.25.10

    AGRI

    --- nedeterpenirana

    0

    A

    3301.25.90

    AGRI

    --- deterpenirana

    2,9

    A

    3301.29

    AGRI

    -- ostalo

    --- od klinčića, niaouli i ylang-ylang

    3301.29.11

    AGRI

    ---- nedeterpenirana

    0

    A

    3301.29.31

    AGRI

    ---- deterpenirana

    2,3

    A

    --- ostalo

    3301.29.41

    AGRI

    ---- nedeterpenirana

    0

    A

    ---- deterpenirana

    3301.29.71

    AGRI

    ----- iz geranije; iz vetivera; iz jasmina

    2,3

    A

    3301.29.79

    AGRI

    ----- iz lavande ili lavandina

    2,9

    A

    3301.29.91

    AGRI

    ----- ostalo

    2,3

    A

    3301.30.00

    AGRI

    - rezinoidi

    2

    A

    3301.90

    PAPS

    - ostalo

    3301.90.10

    PAPS

    -- terpenski sporedni proizvodi deterpenacije eteričnih ulja

    2,3

    A

    -- ekstrahirane oleosmole

    3301.90.21

    PAPS

    --- iz slatkog korijena i hmelja

    3,2

    A

    3301.90.30

    PAPS

    --- ostalo

    0

    A

    3301.90.90

    PAPS

    -- ostalo

    3

    A

    3302

    Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabi kao sirovine u industriji; ostali pripravci na osnovi mirisnih tvari vrsta koje se rabi u proizvodnji pića

    3302.10

    PAPS

    - vrsta koje se rabi u prehrambenoj industriji i industriji pića

    -- vrsta koje se rabi u industriji pića

    --- pripravci koji sadrže svojstvene mirisne tvari za određenu vrstu pića

    3302.10.10

    PAPS

    ---- s volumin udjelom stvarnog alkohola većim od 0,5 %

    17,3 najmanje 1 EUR/% vol/hl

    A

    ---- ostalo

    3302.10.21

    PAPS

    ----- bez sadržaja mliječnih masti, saharoze, izoglukoze, glukoze ili škroba, ili s masenim udjelom mliječne masti manjim od 1,5 %, saharoze ili izoglukoze manjim od 5 %, glukoze ili škroba manjim od 5 %

    12,8

    A

    3302.10.29

    PAPS

    ----- ostalo

    9 + EA

    B5

    3302.10.40

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    3302.10.90

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u prehrambenoj industriji

    0

    A

    - ostalo

    3302.90.10

    INDUSTRY

    -- alkoholne otopine

    0

    A

    3302.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    Parfemi i toaletne vode

    3303.00.10

    INDUSTRY

    - parfemi

    0

    A

    3303.00.90

    INDUSTRY

    - toaletne vode

    0

    A

    3304

    Proizvodi za uljepšavanje ili šminkanje i proizvodi za njegu kože (osim lijekova), uključujući pripravke za zaštitu od sunca ili pripravke za tamnjenje; pripravci za manikuru ili pedikuru

    3304.10.00

    INDUSTRY

    - pripravci za šminkanje usana

    0

    A

    3304.20.00

    INDUSTRY

    - pripravci za šminkanje očiju

    0

    A

    3304.30.00

    INDUSTRY

    - preparati za manikuru ili pedikuru

    0

    A

    - ostalo

    3304.91.00

    INDUSTRY

    -- puderi, neovisno jesu li komprimirani ili ne

    0

    A

    3304.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3305

    Pripravci za uporabu na kosi

    3305.10.00

    INDUSTRY

    - šamponi

    0

    A

    3305.20.00

    INDUSTRY

    - pripravci za trajno kovrčanje ili ispravljanje kose

    0

    A

    3305.30.00

    INDUSTRY

    - lakovi za kosu

    0

    A

    3305.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3306

    Pripravci za higijenu usta ili zubi, uključujući paste i praškove za fiksiranje umjetnog zubala; konac za čišćenje prostora između zubi (zubni konac), u pakiranjima za pojedinačnu prodaju

    3306.10.00

    INDUSTRY

    - pripravci za čišćenje zubi

    0

    A

    3306.20.00

    INDUSTRY

    - konac za čišćenje prostora između zubi (zubni konac)

    4

    A

    3306.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3307

    Pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja, dezodoransi za osobnu uporabu, pripravci za kupanje, pripravci za depilaciju te ostali parfumerijski, kozmetički ili toaletni pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljeni dezodoransi za prostorije, neovisno jesu li parfimirani ili imaju dezinfekcijska svojstva ili ne

    3307.10.00

    INDUSTRY

    - pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja

    6,5

    A

    3307.20.00

    INDUSTRY

    - dezodoransi i antiperspiranti za osobnu uporabu

    6,5

    A

    3307.30.00

    INDUSTRY

    - parfumirane soli i ostali pripravci za kupanje

    6,5

    A

    - pripravci za parfumiranje ili dezodoriranje prostorija, uključujući mirisne pripravke koje se rabi tijekom vjerskih obreda

    3307.41.00

    INDUSTRY

    -- „agarbatti” i ostali pripravci koji mirišu pri izgaranju

    6,5

    A

    3307.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3307.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    34

    POGLAVLJE 34. SAPUN, ORGANSKA POVRŠINSKI AKTIVNA SREDSTVA, PRIPRAVCI ZA PRANJE, PRIPRAVCI ZA PODMAZIVANJE, UMJETNI VOSKOVI, PRIPREMLJENI VOSKOVI, PRIPRAVCI ZA POLIRANJE ILI RIBANJE, SVIJEĆE I SLIČNI PROIZVODI, PASTE ZA MODELIRANJE, „ZUBARSKI VOSKOVI” TE ZUBARSKI PRIPRAVCI NA OSNOVI SADRE

    3401

    Sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci koje se rabi kao sapun, u obliku štapića, koluta, lijevanih ili oblikovanih komada, neovisno sadrže li sapun ili ne; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno sadrže li sapun ili ne; papir, vata, pust i netkani materijali, impregnirani, premazani ili prekriveni sapunom ili deterdžentom

    - sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci, obliku štapića, koluta, lijevanih ili oblikovanih komada te papir, vata, pust i netkani tekstilni materijali, impregnirani ili premazani sapunom ili deterdžentom

    3401.11.00

    INDUSTRY

    -- za toaletnu uporabu (uključujući proizvode s ljekovitim tvarima)

    0

    A

    3401.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    - sapun u ostalim oblicima

    3401.20.10

    INDUSTRY

    -- ljuskice, listići, granule ili prah

    0

    A

    3401.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3401.30.00

    INDUSTRY

    - organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno sadrže li sapun ili ne

    4

    A

    3402

    Organska površinski aktivna sredstva (osim sapuna); površinski aktivni pripravci, pripravci za pranje (uključujući pomoćne pripravke za pranje) i pripravci za čišćenje, neovisno sadrže li sapun ili ne, osim onih iz tarifnog broja 3401

    - organska površinski aktivna sredstva, neovisno jesu li pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

    -- anionska

    3402.11.10

    INDUSTRY

    --- vodena otopina s masenim udjelom dinatrijevog alkil [oksidi(benzensulfonat)] 30 % ili većim, ali ne većim od 50 %

    0

    A

    3402.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

    A

    3402.12.00

    INDUSTRY

    -- kationska

    4

    A

    3402.13.00

    INDUSTRY

    -- neionska

    4

    A

    3402.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

    A

    - pripravci pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    3402.20.20

    INDUSTRY

    -- površinski aktivni pripravci

    4

    A

    3402.20.90

    INDUSTRY

    -- pripravci za pranje i pripravci za čišćenje

    4

    A

    - ostalo

    3402.90.10

    INDUSTRY

    -- površinski aktivni pripravci

    4

    A

    3402.90.90

    INDUSTRY

    -- pripravci za pranje i pripravci za čišćenje

    4

    A

    3403

    Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim

    - koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

    3403.11.00

    INDUSTRY

    -- pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

    4,6

    A

    -- ostalo

    3403.19.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala 70 % ili većim, ali ne kao osnovim sastojcima

    6,5

    A

    3403.19.20

    INDUSTRY

    --- maziva s masenim udjelom ugljika na biološkoj osnovi od najmanje 25 % koja su biorazgradiva na razini od najmanje 60 %

    4,6

    A

    3403.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,6

    A

    - ostalo

    3403.91.00

    INDUSTRY

    -- pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

    4,6

    A

    3403.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,6

    A

    3404

    Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi

    3404.20.00

    INDUSTRY

    - od poli(oksietilena)(polietilen glikola)

    0

    A

    3404.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3405

    Politure i laštila, za obuću, pokućstvo, podove, karoserije, staklo ili kovine, paste i praškovi za ribanje te slični pripravci (neovisno jesu li u obliku papira, vate, pusta, netkanih materijala, celularne plastične mase ili celularne gume, impregniranih ili prevučenih takvim pripravcima, ili ne), osim voskova iz tarifnog broja 3404

    3405.10.00

    INDUSTRY

    - politure, laštila i slični pripravci za obuću i kožu

    0

    A

    3405.20.00

    INDUSTRY

    - politure, laštila i slični pripravci za održavanje drvenog pokućstva, podova i ostale drvenarije

    0

    A

    3405.30.00

    INDUSTRY

    - politure i slični pripravci za karoserije, osim politura za kovine

    0

    A

    3405.40.00

    INDUSTRY

    - paste, praškovi i ostali pripravci za ribanje

    0

    A

    - ostalo

    3405.90.10

    INDUSTRY

    -- za poliranje kovina

    0

    A

    3405.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    3406.00.00

    INDUSTRY

    Svijeće, svjećice i slično

    0

    A

    3407.00.00

    INDUSTRY

    Mase za modeliranje, uključujući one pripremljene za zabavu djece; pripravci poznati kao „zubarski vosak” ili „smjese za zubne otiske”, pripravljeni u setovima, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju ili u obliku pločica, potkovica, štapića i sličnim oblicima; ostali pripravci za uporabu u zubarstvu na osnovi sadre (pečene sadre ili kalcijevog sulfata)

    0

    A

    35

    POGLAVLJE 35. BJELANČEVINASTE TVARI; MODIFICIRANI ŠKROBOVI; LJEPILA; ENZIMI

    3501

    Kazein, kazeinati i ostali derivati kazeina; kazeinska ljepila

    - kazein

    3501.10.10

    PAPS

    -- za proizvodnju regeneriranih tekstilnih vlakana

    0

    A

    3501.10.50

    PAPS

    -- za industrijsku uporabu, osim za proizvodnju prehrambenih proizvoda za prehranu ljudi i životinja

    3,2

    B5

    3501.10.90

    PAPS

    -- ostalo

    9

    B5

    - ostalo

    3501.90.10

    PAPS

    -- kazeinska ljepila

    8,3

    B7

    3501.90.90

    PAPS

    -- ostalo

    6,4

    B5

    3502

    Albumini (uključujući koncentrate dviju ili više bjelančevina sirutke, s masenim udjelom bjelančevina sirutke većim od 80 %, računano na suhu tvar), albuminati i ostali albuminski derivati

    - albumin iz jaja

    -- sušeni

    3502.11.10

    PAPS

    --- neprikladan ili koga će se učiniti neprikladnim za prehranu ljudi

    0

    A

    3502.11.90

    PAPS

    --- ostalo

    123,5 EUR/100 kg

    B3

    -- ostalo

    3502.19.10

    PAPS

    --- neprikladan ili koga će se učiniti neprikladnim za prehranu ljudi

    0

    A

    3502.19.90

    PAPS

    --- ostalo

    16,7 EUR/100 kg

    B3

    3502.20

    PAPS

    - albumin iz mlijeka, uključujući koncentrate što sadrže dvije ili više bjelančevine sirutke

    3502.20.10

    PAPS

    -- neprikladan ili koga će se učiniti neprikladnim za prehranu ljudi

    0

    A

     

     

    -- ostalo

    3502.20.91

    PAPS

    --- sušeni (npr. u listićima, ljuskicama, pahuljicama, prahu)

    123,5 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    3502.20.99

    PAPS

    --- ostalo

    16,7 EUR/100 kg

    TRQ-7 Prerađeni poljoprivredni proizvodi od mlijeka i sirutka s visokim udjelom bjelančevina

    3502.90

    AGRI

    - ostalo

    -- albumini, osim albumina iz jaja i albumina iz mlijeka (laktoalbumina)

    3502.90.20

    AGRI

    --- neprikladan ili koga će se učiniti neprikladnim za prehranu ljudi

    0

    A

    3502.90.70

    AGRI

    --- ostalo

    6,4

    A

    3502.90.90

    AGRI

    -- albuminati i drugi albuminski derivati

    7,7

    A

    Želatina (uključujući želatinu u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, neovisno je li površinski obrađena ili obojana ili ne) i derivati želatine; ljepilo iz ribljih mjehura; ostala ljepila životinjskog podrijetla, osim kazeinskih ljepila iz tarifnog broja 3501

    3503.00.10

    AGRI

    - želatina i njezini derivati

    7,7

    A

    3503.00.80

    AGRI

    - ostalo

    7,7

    A

    Peptoni i njihovi derivati; ostale bjelančevinaste tvari i njihovi derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kožni prah, neovisno je li kromiran ili ne

    3504.00.10

    AGRI

    - koncentrirane mliječne bjelančevine navedene u dodatnoj napomeni 1 uz ovo poglavlje

    3,4

    B7

    3504.00.90

    AGRI

    - ostalo

    3,4

    A

    3505

    Dekstrini i ostali modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova

    3505.10

    PAPS

    - dekstrini i ostali modificirani škrobovi

    3505.10.10

    PAPS

    -- dekstrin

    9 + 17,7 EUR/100 kg

    B7

    -- ostali modificirani škrobovi

    3505.10.50

    PAPS

    --- škrobovi eterificirani ili esterificirani

    7,7

    B7

    3505.10.90

    PAPS

    --- ostalo

    9 + 17,7 EUR/100 kg

    B7

    - ljepila

    3505.20.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova manjih od 25 %

    8,3 + 4,5 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.30

    PAPS

    -- s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 25 % ili većim, ali manjim od 55 %

    8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.50

    PAPS

    -- s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 55 % ili većim, ali manjim od 80 %

    8,3 + 14,2 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3505.20.90

    PAPS

    -- s masenim udjelom škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova 80 % ili većim

    8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 11,5

    B5

    3506

    Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće od 1 kg

    3506.10.00

    INDUSTRY

    - proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće 1 kg

    6,5

    A

    - ostalo

    -- sredstva za lijepljenje na osnovi polimera iz tarifnih brojeva 3901 do 3913 ili na osnovi kaučuka

    3506.91.10

    INDUSTRY

    --- optički prozirna sredstva za lijepljenje u obliku filma te optički prozirna stvrdnjavajuća tekuća sredstva za lijepljenje koja se upotrebljavaju isključivo ili uglavnom za proizvodnju ravnih pokaznika ili zaslona osjetljivih na dodir

    1,6

    A

    3506.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3506.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3507

    Enzimi; pripremljeni enzimi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    3507.10.00

    INDUSTRY

    - sirila i njegovi koncentrati

    6,3

    A

    - ostalo

    3507.90.30

    INDUSTRY

    -- lipoproteinska lipaza; aspergilna alkalna proteaza

    0

    A

    3507.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,3

    A

    36

    POGLAVLJE 36. EKSPLOZIVI; PIROTEHNIČKI PROIZVODI; ŠIBICE; PIROFORNE SLITINE; POJEDINI ZAPALJIVI PRIPRAVCI

    3601.00.00

    INDUSTRY

    Barut

    5,7

    A

    3602.00.00

    INDUSTRY

    Pripremljeni eksplozivi, osim baruta

    6,5

    A

    Sporogoreći štapini; detonirajući štapini; udarne i eksplozivne kapsule; upaljači; električni detonatori

    3603.00.20

    INDUSTRY

    - sporogoreći štapini

    6

    A

    3603.00.30

    INDUSTRY

    - detonirajući štapini

    6

    A

    3603.00.40

    INDUSTRY

    - udarne kapsule

    6,5

    A

    3603.00.50

    INDUSTRY

    - eksplozivne kapsule

    6,5

    A

    3603.00.60

    INDUSTRY

    - upaljači

    6,5

    A

    3603.00.80

    INDUSTRY

    - električni detonatori

    6,5

    A

    3604

    Proizvodi za vatromete, signalne rakete, rakete protiv tuče, signalne rakete za maglu i ostali pirotehnički proizvodi

    3604.10.00

    INDUSTRY

    - proizvodi za vatromete

    6,5

    A

    3604.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3605.00.00

    INDUSTRY

    Šibice, osim pirotehničkih proizvoda iz tarifnog broja 3604

    6,5

    A

    3606

    Ferocerij i ostale piroforne slitine u svim oblicima; proizvodi od zapaljivih materijala navedeni u napomeni 2 uz ovo poglavlje

    3606.10.00

    INDUSTRY

    - tekuća goriva ili ukapljena plinovita goriva, što se rabe za upaljače cigareta i slične upaljače, u posudama obujma ne većeg od 300 cm³

    6,5

    A

    - ostalo

    3606.90.10

    INDUSTRY

    -- ferocerij i ostale piroforne slitine u svim oblicima

    6

    A

    3606.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    37

    POGLAVLJE 37. FOTOGRAFSKI ILI KINEMATOGRAFSKI PROIZVODI

    3701

    Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno jesu li u kasetama ili ne

    3701.10.00

    INDUSTRY

    - za rendgensko snimanje

    6,5

    A

    3701.20.00

    INDUSTRY

    - ravni film za trenutnu (brzu) fotografiju

    6,5

    A

    3701.30.00

    INDUSTRY

    - ostale ploče i filmovi, s bilo kojom stranicom duljom od 255 mm

    1,6

    A

    - ostalo

    3701.91.00

    INDUSTRY

    -- za fotografije u boji (polikromatske)

    6,5

    A

    3701.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,6

    A

    3702

    Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

    3702.10.00

    INDUSTRY

    - za rendgensko snimanje

    6,5

    A

    - ostali filmovi, neperforirani, širine ne veće od 105 mm

    -- za fotografije u boji (polikromatske)

    3702.31.91

    INDUSTRY

    --- negativ filmovi u boji: - širine 75 mm ili veće, ali ne veće od 105 mm i – duljine 100 m ili veće za izradu filmova za trenutnu (brzu) fotografiju

    0

    A

    3702.31.97

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3702.32

    INDUSTRY

    -- ostali, s emulzijom od srebrnog halida

    --- širine ne veće od 35 mm

    3702.32.10

    INDUSTRY

    ---- mikrofilm; film za grafičku uporabu

    6,5

    A

    3702.32.20

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,3

    A

    3702.32.85

    INDUSTRY

    --- širine veće od 35 mm

    6,5

    A

    3702.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm

    3702.41.00

    INDUSTRY

    -- šrine veće od 610 mm i duljine veće od 200 m, za fotografije u boji (polikromatske)

    6,5

    A

    3702.42.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 610 mm i duljine veće od 200 m, osim za fotografije u boji

    6,5

    A

    3702.43.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 610 mm i duljine ne veće od 200 m

    6,5

    A

    3702.44.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 105 mm, ali ne veće od 610 mm

    6,5

    A

    - ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske)

    3702.52.00

    INDUSTRY

    -- širine ne veće od 16 mm

    5,3

    A

    3702.53.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m, za dijapozitive

    5,3

    A

    3702.54.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m, osim za dijapozitive

    5

    A

    3702.55.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 m

    5,3

    A

    3702.56.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 35 mm

    6,5

    A

    - ostalo

    -- širine ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m

    3702.96.10

    INDUSTRY

    --- mikrofilm; film za grafičku uporabu

    6,5

    A

    3702.96.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    -- širine ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 m

    3702.97.10

    INDUSTRY

    --- mikrofilm; film za grafičku uporabu

    6,5

    A

    3702.97.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,3

    A

    3702.98.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 35 mm

    6,5

    A

    3703

    Fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni

    3703.10.00

    INDUSTRY

    - u svitcima širine veće od 610 mm

    6,5

    A

    3703.20.00

    INDUSTRY

    - ostali, za fotografije u boji (polikromatske)

    6,5

    A

    3703.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni

    3704.00.10

    INDUSTRY

    - ploče i filmovi

    0

    A

    3704.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    Fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni, osim kinematografskih filmova

    3705.00.10

    INDUSTRY

    - za ofsetnu reprodukciju

    5,3

    A

    3705.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3706

    Kinematografski filmovi, osvijetljeni i razvijeni, neovisno imaju li zvučni zapis ili sadrže samo zvučni zapis ili ne

    - širine 35 mm ili veće

    3706.10.20

    INDUSTRY

    -- samo sa zvučnim zapisom; negativi; međupozitivi

    0

    A

    3706.10.99

    INDUSTRY

    -- ostali pozitivi

    5 EUR/100 m

    A

    3706.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3706.90.52

    INDUSTRY

    -- samo sa zvučnim zapisom; negativi; međupozitivi; filmski žurnali

    0

    A

    -- ostali, širine

    3706.90.91

    INDUSTRY

    --- manje od 10 mm

    0

    A

    3706.90.99

    INDUSTRY

    --- 10 mm ili veće

    3,5 EUR/100 m

    A

    3707

    Kemijski pripravci za fotografsku uporabu (osim lakova, ljepila, sredstava za lijepljenje i sličnih pripravaka); nepomiješani proizvodi za fotografsku uporabu, pripremljeni u odmjerene doze ili pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju u obliku gotovom za uporabu

    3707.10.00

    INDUSTRY

    - emulzije osjetljive na svjetlost

    6

    A

    3707.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    -- razvijači i fiksiri

    3707.90.21

    INDUSTRY

    --- spremnici termoplastičnog ili elektrostatičkog tonera (bez pomičnih dijelova) za umetanje u uređaje iz podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39

    0

    A

    3707.90.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,5

    A

    3707.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    38

    POGLAVLJE 38. RAZNI KEMIJSKI PROIZVODI

    3801

    Umjetni grafit; koloidni ili polukoloidni grafit; pripravci na osnovi grafita ili drugih vrsta ugljika, u obliku paste, blokova, ploča ili drugih poluproizvoda

    3801.10.00

    INDUSTRY

    - umjetni grafit

    3,6

    A

    - koloidni ili polukoloidni grafit

    3801.20.10

    INDUSTRY

    -- koloidni grafit u uljnoj suspenziji; polukoloidni grafit

    6,5

    A

    3801.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,1

    A

    3801.30.00

    INDUSTRY

    - ugljikove paste za elektrode i slične paste za oblaganje peći

    5,3

    A

    3801.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

    A

    3802

    Aktivni ugljen; aktivni prirodni mineralni proizvodi; životinjski ugljen, uključujući istrošeni

    3802.10.00

    INDUSTRY

    - aktivni ugljen

    3,2

    A

    3802.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,7

    A

    Tal-ulje, neovisno je li rafinirano ili ne

    3803.00.10

    INDUSTRY

    - sirovo

    0

    A

    3803.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,1

    A

    3804.00.00

    INDUSTRY

    Ostatne lužine iz proizvodnje drvne celuloze, neovisno jesu li koncentrirane, desahanirane ili kemijski obrađene ili ne, uključujući lignin sulfonate, ali isključujući tal-ulje iz tarifnog broja 3803

    5

    A

    3805

    Smolni, drvni ili sulfatni terpentin i ostala terpenska ulja dobivena destilacijom ili drugim postupkom iz crnogoričnog drva; sirovi dipenten; sulfitni terpentin i ostali sirovi para-cimeni; borovo ulje koje sadrži alfa-terpineol kao osnovni sastojak

    - smolna, drvna ili sulfatna terpentinska ulja

    3805.10.10

    INDUSTRY

    -- smolni terpentin

    4

    A

    3805.10.30

    INDUSTRY

    -- drvni terpentin

    3,7

    A

    3805.10.90

    INDUSTRY

    -- sulfatni terpentin

    3,2

    A

    - ostalo

    3805.90.10

    INDUSTRY

    -- borova ulje

    3,7

    A

    3805.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,4

    A

    3806

    Kolofonij i smolne kiseline te njihovi derivati; kolofonijski špirit i kolofonijska ulja; tekuće smole

    3806.10.00

    INDUSTRY

    - kolofonij i smolne kiseline

    5

    A

    3806.20.00

    INDUSTRY

    - soli kolofonija, smolnih kiselina ili derivata kolofonija, osim soli kolofonijskih adukata

    4,2

    A

    3806.30.00

    INDUSTRY

    - smolni esteri

    6,5

    A

    3806.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,2

    A

    Drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola

    3807.00.10

    INDUSTRY

    - drvni katran

    2,1

    A

    3807.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,6

    A

    3808

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi (na primjer, posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za muhe)

    - roba navedena u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    3808.52.00

    INDUSTRY

    -- DDT (ISO) (klofenotan (INN)), u pakiranjima neto-mase ne veće od 300 g

    6

    A

    3808.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

    A

    - roba navedena u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    3808.61.00

    INDUSTRY

    -- u pakiranjima neto-mase ne veće od 300 g

    6

    A

    3808.62.00

    INDUSTRY

    -- u pakiranjima neto-mase veće od 300 g ali ne veće od 7,5 kg

    6

    A

    3808.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

    A

    - ostalo

    -- insekticidi

    3808.91.10

    INDUSTRY

    --- na osnovi piretroida

    6

    A

    3808.91.20

    INDUSTRY

    --- na osnovi kloriranih ugljikovodika

    6

    A

    3808.91.30

    INDUSTRY

    --- na osnovi karbamata

    6

    A

    3808.91.40

    INDUSTRY

    --- na osnovi organofosfornih spojeva

    6

    A

    3808.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

    A

    3808.92

    INDUSTRY

    -- fungicidi

    --- anorganski

    3808.92.10

    INDUSTRY

    ---- pripravci na osnovi spojeva bakra

    4,6

    A

    3808.92.20

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6

    A

    --- ostalo

    3808.92.30

    INDUSTRY

    ---- na osnovi ditiokarbamata

    6

    A

    3808.92.40

    INDUSTRY

    ---- na osnovi benzimidazola

    6

    A

    3808.92.50

    INDUSTRY

    ---- na osnovi diazola ili triazola

    6

    A

    3808.92.60

    INDUSTRY

    ---- na osnovi diazina ili morfolina

    6

    A

    3808.92.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6

    A

    3808.93

    INDUSTRY

    -- herbicidi, sredstva protiv klijanja i sredstva za reguliranje rasta biljaka

    --- herbicidi

    3808.93.11

    INDUSTRY

    ---- na osnovi fenoksi-fitohormona

    6

    A

    3808.93.13

    INDUSTRY

    ---- na osnovi triazina

    6

    A

    3808.93.15

    INDUSTRY

    ---- na osnovi amida

    6

    A

    3808.93.17

    INDUSTRY

    ---- na osnovi karbamata

    6

    A

    3808.93.21

    INDUSTRY

    ---- na osnovi derivata dinitroanilina

    6

    A

    3808.93.23

    INDUSTRY

    ---- na osnovi derivata uree, uracila i sulfoniluree

    6

    A

    3808.93.27

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6

    A

    3808.93.30

    INDUSTRY

    --- sredstva protiv klijanja

    6

    A

    3808.93.90

    INDUSTRY

    --- sredstva za reguliranje rasta biljaka

    6,5

    A

    -- dezinficijensi

    3808.94.10

    INDUSTRY

    --- na osnovi kvarternih amonijevih soli

    6

    A

    3808.94.20

    INDUSTRY

    --- na osnovi halogeniranih spojeva

    6

    A

    3808.94.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

    A

    -- ostalo

     

     

    3808.99.10

    INDUSTRY

    --- rodenticidi

    6

    A

    3808.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

    A

    3809

    Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - na osnovi škrobnih tvari

    3809.10.10

    PAPS

    -- s masenim udjelom tih tvari manjim od 55 %

    8,3 + 8,9 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.30

    PAPS

    -- s masenim udjelom tih tvari 55 % ili većim, ali manjim od 70 %

    8,3 + 12,4 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.50

    PAPS

    -- s masenim udjelom tih tvari 70 % ili većim, ali manjim od 83 %

    8,3 + 15,1 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    3809.10.90

    PAPS

    -- s masenim udjelom tih tvari 83 % ili većim

    8,3 + 17,7 EUR/100 kg MAX 12,8

    B5

    - ostalo

    3809.91.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u tekstilnoj ili sličnim industrijama

    6,3

    A

    3809.92.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u papirnoj ili sličnim industrijama

    6,3

    A

    3809.93.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u kožarskoj ili sličnim industrijama

    6,3

    A

    3810

    Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci vrsta koje se rabi kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

    3810.10.00

    INDUSTRY

    - pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala

    6,5

    A

    - ostalo

    3810.90.10

    INDUSTRY

    -- pripravci vrsta koje se rabi kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje

    4,1

    A

    3810.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

    A

    3811

    Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za ostale tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralne ulja

    - pripravci protiv detonacije

    -- na osnovi olovnih spojeva

    3811.11.10

    INDUSTRY

    --- na osnovi tetraetil-olova

    6,5

    A

    3811.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,8

    A

    3811.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,8

    A

    - aditivi za ulja za podmazivanje

    3811.21.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže naftna ulja ili ulja od bitumenskih minerala

    5,3

    A

    3811.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,8

    A

    3811.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,8

    A

    3812

    Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

    3812.10.00

    INDUSTRY

    - pripremljeni ubrzivači vulkanizacije za gumu

    6,3

    A

    - složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase

    3812.20.10

    INDUSTRY

    -- reakcijske smjese, koje sadrže benzil 3-izobutiriloksi-1-izopropil-2,2-dimetilpropil ftalat i benzil 3-izobutiriloksi-2,2,4-trimetilpentil ftalat

    0

    A

    3812.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase

    3812.31.00

    INDUSTRY

    -- mješavine oligomera od 2,2,4-trimetil-1,2-dihidrokvinolina(TMQ)

    6,5

    A

    -- ostalo

    3812.39.10

    INDUSTRY

    --- antioksidacijski pripravci

    6,5

    A

    3812.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3813.00.00

    INDUSTRY

    Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate

    6,5

    A

    Složena organska otapala i razrjeđivači nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova

    3814.00.10

    INDUSTRY

    - na osnovi butil acetata

    6,5

    A

    3814.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3815

    Inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    - katalizatori na nosaču

    3815.11.00

    INDUSTRY

    -- s niklom ili spojevima nikla kao aktivnim tvarima

    6,5

    A

    3815.12.00

    INDUSTRY

    -- s plemenitim kovinama ili spojevima plemenitih kovina kao aktivnim tvarima

    6,5

    A

    -- ostalo

    3815.19.10

    INDUSTRY

    --- katalizatori, u obliku zrnaca od kojih 90 mas. % ili više ima promjer ne veći od 10 mikrona, koji se sastoje od smjese oksida na nosaču od magnezijevog silikata koji sadrže: - 20 % masenog udjela ili više, ali ne više od 35 % masenog udjela bakra i – 2 % masenog udjela ili više, ali ne više od 3 % masenog udjela bizmuta,i relativne gustoće 0,2 ili veće, ali ne veće od 1,0

    0

    A

    3815.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    3815.90.10

    INDUSTRY

    -- katalizatori, koji se sastoji od etiltrifenilfosfonijevog acetata otopljenog u metanolu

    0

    A

    3815.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3816.00.00

    INDUSTRY

    Vatrostalni cementi, mortovi, betoni i slične vatrostalne mase, osim proizvoda iz tarifnog broja 3801

    2,7

    A

    Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni, osim onih iz tarifnog broja 2707 ili 2902

    3817.00.50

    INDUSTRY

    - linearni alkilbenzen

    6,3

    A

    3817.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,3

    A

    Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektrotehnici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

    3818.00.10

    INDUSTRY

    - dopirani silicij

    0

    A

    3818.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    3819.00.00

    INDUSTRY

    Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulične prijenose, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

    6,5

    A

    3820.00.00

    INDUSTRY

    Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

    6,5

    A

    3821.00.00

    INDUSTRY

    Pripremljene podloge za razvoj ili održavanje mikroorganizama (uključujući viruse i slično) ili biljnih, ljudskih ili životinjskih stanica

    5

    A

    3822.00.00

    INDUSTRY

    Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 3002 ili 3006; certificirani referentni materijali

    0

    A

    3823

    Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi

    - industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije

    3823.11.00

    PAPS

    -- stearinska kiselina

    5,1

    A

    3823.12.00

    PAPS

    -- oleinska kiselina

    4,5

    A

    3823.13.00

    PAPS

    -- masne kiseline tal ulja

    2,9

    A

    -- ostalo

    3823.19.10

    PAPS

    --- destilirane masne kiseline

    2,9

    A

    3823.19.30

    PAPS

    --- destilati masnih kiselina

    2,9

    A

    3823.19.90

    PAPS

    --- ostalo

    2,9

    A

    3823.70.00

    PAPS

    - industrijski masni alkoholi

    3,8

    A

    3824

    Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    3824.10.00

    INDUSTRY

    - pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre

    6,5

    A

    3824.30.00

    INDUSTRY

    - neaglomerirani metalni karbidi međusobno pomiješani ili s metalnim vezivima

    5,3

    A

    3824.40.00

    INDUSTRY

    - pripremljeni aditivi za cemente, mortove ili betone

    6,5

    A

    - nevatrostalni mortovi i betoni

    3824.50.10

    INDUSTRY

    -- beton pripremljen za ulijevanje

    6,5

    A

    3824.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3824.60

    PAPS

    - sorbitol osim onog iz tarifnog podbroja 2905.44

    -- u vodenoj otopini

    3824.60.11

    PAPS

    --- s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

    7,7 + 16,1 EUR/100 kg

    B7

    3824.60.19

    PAPS

    --- ostalo

    9 + 37,8 EUR/100 kg

    Ad valorem carinska stopa smanjena na 9 % (autonomna suspenzija) na neodređeno vrijeme.

    B7

    -- ostalo

    3824.60.91

    PAPS

    --- s masenim udjelom D-manitola 2 % ili manjim, računano na sadržaj D-glucitola

    7,7 + 23 EUR/100 kg

    B7

    3824.60.99

    PAPS

    --- ostalo

    9 + 53,7 EUR/100 kg

    Ad valorem carinska stopa smanjena na 9 % (autonomna suspenzija) na neodređeno vrijeme.

    B7

    - mješavine koje sadrže halogenirane derivate metana, etana ili propana

    3824.71.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže klorfluorugljike (CFC), neovisno sadrže li klorfluorougljikovodike (HCFC), perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC) ili ne

    6,5

    A

    3824.72.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže bromklordifluormetan, bromtrifluormetan ili dibromtetrafluoretane

    6,5

    A

    3824.73.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže bromfluorugljikovodike (HBFC)

    6,5

    A

    3824.74.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže klorfluorugljikovodike (HCFC), neovisno sadrže li perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC) ili ne, ali što ne sadrže klorfluorugljike (CFC)

    6,5

    A

    3824.75.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže ugljik tetraklorid

    6,5

    A

    3824.76.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže 1,1,1-trikloretan (metil kloroform)

    6,5

    A

    3824.77.00

    INDUSTRY

    -- koje sadrže brommetan (metil bromid) ili bromklormetan

    6,5

    A

    -- koje sadrže perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC), ali koje ne sadrže klorfluorugljike (CFC) ili klorfluorugljikovodike (HCFC)

    3824.78.10

    INDUSTRY

    --- sadržava samo 1,1,1-trifluoretan i pentafluoretan

    6,5

    A

    3824.78.20

    INDUSTRY

    --- sadržava samo 1,1,1-trifluoretan, pentafluoretan i 1,1,1,2-tetrafluoretan

    6,5

    A

    3824.78.30

    INDUSTRY

    --- sadržava samo difluormetan i pentafluoretan

    6,5

    A

    3824.78.40

    INDUSTRY

    --- sadržava samo difluormetan, pentafluoretan i 1,1,1,2-tetrafluoretan

    6,5

    A

    3824.78.80

    INDUSTRY

    --- sadržava nezasićene fluorugljikovodike

    6,5

    A

    3824.78.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3824.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - roba navedena u napomeni 3 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    3824.81.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži oksiran (etilen oksid)

    6,5

    A

    3824.82.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ili polibromirane bifenile (PBB)

    6,5

    A

    3824.83.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži tri(2,3-dibrompropil) fosfat

    6,5

    A

    3824.84.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži aldrin (ISO), camfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ili mireks (ISO)

    6,5

    A

    3824.85.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

    6,5

    A

    3824.86.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži pentaklorobenzen (ISO) ili heksaklorobenzen (ISO)

    6,5

    A

    3824.87.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži perfluorooktan sulfonsku kiselinu, njezine soli, perfluorooktan sulfonamide i perfluorooktan sulfonil fluorid

    6,5

    A

    3824.88.00

    INDUSTRY

    -- koja sadrži tetra-, penta-, heksa-, hepta- ili oktabromodifenil etere

    6,5

    A

     

     

    - ostalo

     

     

    3824.91.00

    INDUSTRY

    -- mješavine i pripravci koji se uglavnom sastoje od (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonata i bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil] metilfosfonata

    6,5

    A

    3824.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

    3824.99.10

    INDUSTRY

    --- petrolejski sulfonati, osim petrolejskih sulfonata alkalnih kovina, amonijaka ili etanolamina; tiofenirane sulfonske kiseline iz ulja dobivenih od bitumenskih minerala, njihove soli

    5,7

    A

    3824.99.15

    INDUSTRY

    --- ionski izmjenjivači

    6,5

    A

    3824.99.20

    INDUSTRY

    --- apsorpcijska sredstva (geteri) za vakuum cijevi

    6

    A

    3824.99.25

    INDUSTRY

    --- piroligniti (npr. kalcijevi); sirovi kalcijev tartarat; sirovi kalcijev citrat

    5,1

    A

    3824.99.30

    INDUSTRY

    --- naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri

    3,2

    A

    --- ostalo

    3824.99.45

    INDUSTRY

    ---- pripravci za sprečavanje taloženja i uklanjanje kamenca i slični pripravci

    6,5

    A

    3824.99.50

    INDUSTRY

    ---- pripravci za galvanizaciju

    6,5

    A

    3824.99.55

    INDUSTRY

    ---- mješavine mono-, di- i tri estera masnih kiselina glicerola (emulgatori za masti)

    6,5

    A

    ---- ulošci i spremnici za ponovno punjenje, napunjeni, za elektroničke cigarete; pripravci za uporabu u ulošcima i spremnicima za ponovno punjenje za elektroničke cigarete

    3824.99.56

    INDUSTRY

    ----- koji sadržavaju proizvode iz podbroja 2939.79.10

    6,5

    A

    3824.99.57

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

    A

    3824.99.58

    INDUSTRY

    ---- nikotinski flasteri (transdermalni sustavi), namijenjeni za pomoć pušačima pri odvikavanju od pušenja

    0

    A

    ---- proizvodi i pripravci za farmaceutsku i kiruršku uporabu

    3824.99.61

    INDUSTRY

    ----- međuproizvodi iz proizvodnje antibiotika dobiveni fermentacijom Streptomyces tenebrarius, neovisno jesu li osušeni ili ne, za uporabu u proizvodnji humanih lijekova iz tarifnog broja 3004

    0

    A

    3824.99.62

    INDUSTRY

    ----- međuproizvodi iz proizvodnje soli monensina

    0

    A

    3824.99.64

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

    A

    3824.99.65

    INDUSTRY

    ---- pomoćni proizvodi za ljevarstvo (osim onih iz podbroja 3824.10.00)

    6,5

    A

    3824.99.70

    INDUSTRY

    ---- sredstva protiv zapaljivosti, protiv vlage i slična sredstva za uporabu u građevinarstvu

    6,5

    A

    ---- ostalo

    3824.99.75

    INDUSTRY

    ----- litij-niobat „wafer”, nedopiran

    0

    A

    3824.99.80

    INDUSTRY

    ----- mješavine derivata amina iz dimerizacije masnih kiselina, srednje molekularne mase od 520 ili veće ali ne veće od 550

    0

    A

    3824.99.85

    INDUSTRY

    ----- 3-(1-etil-1-metilpropil)izoksazol-5-ilamin, u obliku otopine u toluenu

    0

    A

    3824.99.86

    INDUSTRY

    ----- mješavine koje se sastoje pretežito od dimetil metilfosfonata, oksirana i fosforovog oksida

    6,5

    A

    ----- kemijski proizvodi ili pripravci, koji se sastoje pretežno od organskih spojeva, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    3824.99.92

    INDUSTRY

    ------ u tekućem obliku pri 20 °C

    6,5

    A

    3824.99.93

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    6,5

    A

    3824.99.96

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

    A

    3825

    Ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; gradski otpad; kanalizacijski mulj; ostali otpad naveden u napomeni 6 uz ovo poglavlje

    3825.10.00

    INDUSTRY

    - gradski otpad

    6,5

    A

    3825.20.00

    INDUSTRY

    - kanalizacijski mulj

    6,5

    A

    3825.30.00

    INDUSTRY

    - klinički otpad

    6,5

    A

    - otpadna organska otapala

    3825.41.00

    INDUSTRY

    -- halogenirani

    6,5

    A

    3825.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3825.50.00

    INDUSTRY

    - otpadne tekućine što nastaju obradom kovina, hidraulične tekućine, kočnica i tekućine protiv smrzavanja

    6,5

    A

    - ostali otpaci od kemijskih i srodnih industrija

    3825.61.00

    INDUSTRY

    -- pretežito od organskih sastojaka

    6,5

    A

    3825.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    3825.90.10

    INDUSTRY

    -- alkalni željezni oksidi za pročišćavanje plina

    5

    A

    3825.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    Biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

    3826.00.10

    INDUSTRY

    - monoalkilni esteri masnih kiselina, s masenim udjelom estera 96,5 % ili većim (FAMAE)

    6,5

    A

    3826.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    39

    POGLAVLJE 39. PLASTIČNE MASE I PROIZVODI OD PLASTIČNIH MASA

    I – PRIMARNI OBLICI

    3901

    Polimeri etilena, u primarnim oblicima

    - polietilen relativne gustoće manje od 0,94

    3901.10.10

    INDUSTRY

    -- linearni polietilen

    6,5

    A

    3901.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - polietilen relativne gustoće 0,94 ili veće

    3901.20.10

    INDUSTRY

    -- polietilen u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje, gustoće 0,958 ili veće na 23 °C, koji sadrži: - 50 mg/kg ili manje aluminija, – 2 mg/kg ili manje kalcija, – 2 mg/kg ili manje kroma, – 2 mg/kg ili manje željeza, – 2 mg/kg ili manje nikla, – 2 mg/kg ili manje titanija i – 8 mg/kg ili manje vanadija, za proizvodnju klorsulfoniranog polietilena

    0

    A

    3901.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3901.30.00

    INDUSTRY

    - kopolimeri etilenvinil acetata

    6,5

    A

    3901.40.00

    INDUSTRY

    - etilen-alfa-olefin kopolimeri, relativne gustoće manje od 0,94

    6,5

    A

    - ostalo

    3901.90.30

    INDUSTRY

    -- ionomerna smola koja se sastoji od soli od terpolimera etilena s izobutil akrilatom i metakrilnom kiselinom; A-B-A blok kopolimera i polistirena, etilen-butilen kopolimera i polistirena, s masenim udjelom stirena 35 % ili manjim, u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje

    0

    A

    3901.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3902

    Polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima

    3902.10.00

    INDUSTRY

    - polipropilen

    6,5

    A

    3902.20.00

    INDUSTRY

    - poliizobutilen

    6,5

    A

    3902.30.00

    INDUSTRY

    - kopolimeri propilena

    6,5

    A

    - ostalo

    3902.90.10

    INDUSTRY

    -- A-B-A blok kopolimer polistirena, etilen-butilen kopolimera i polistirena, s masenim udjelom stirena 35 % ili manjim, u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje

    0

    A

    3902.90.20

    INDUSTRY

    -- polibut-1-en, kopolimer od but-1-en s etilenom, s masenim udjelom etilena 10 % ili manjim, ili smjesa od polibut-1-en s polietilenom i/ili propilenom, s masenim udjelom polietilena 10 % ili manjim i/ili propilena 25 % ili manjim, u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje

    0

    A

    3902.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3903

    Polimeri stirena, u primarnim oblicima

    - polistiren

    3903.11.00

    INDUSTRY

    -- za ekspandiranje

    6,5

    A

    3903.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3903.20.00

    INDUSTRY

    - kopolimeri stirenakrilonitrila (SAN)

    6,5

    A

    3903.30.00

    INDUSTRY

    - kopolimeri akrilonitrilbutadienstirena (ABS)

    6,5

    A

    - ostalo

    3903.90.10

    INDUSTRY

    -- kopolimeri, isključivo iz stirena i alil alkohola, s acetilnim brojem 175 ili većim

    0

    A

    3903.90.20

    INDUSTRY

    -- bromirani polistiren, s masenim udjelom broma 58 % ili većim, ali ne većim od 71 %, u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje

    0

    A

    3903.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3904

    Polimeri vinil klorida i drugih halogeniranih olefina, u primarnim oblicima

    3904.10.00

    INDUSTRY

    - poli(vinil klorid), nepomiješan s drugim tvarima

    6,5

    A

    - ostali poli(vinil klorid)

    3904.21.00

    INDUSTRY

    -- neplastificirani

    6,5

    A

    3904.22.00

    INDUSTRY

    -- plastificirani

    6,5

    A

    3904.30.00

    INDUSTRY

    - kopolimeri vinil kloridvinil acetat

    6,5

    A

    3904.40.00

    INDUSTRY

    - ostali kopolimeri vinil klorida

    6,5

    A

    - polimeri viniliden klorida

    3904.50.10

    INDUSTRY

    -- kopolimeri viniliden klorida s akrilonitrilom, u obliku zrnaca za ekspandiranje promjera 4 mikrometara ili većeg, ali ne većeg od 20 mikrometara

    0

    A

    3904.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - fluoropolimeri

    3904.61.00

    INDUSTRY

    -- politetrafluoretilen

    6,5

    A

    -- ostalo

    3904.69.10

    INDUSTRY

    --- poli(vinil fluorid) u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje

    0

    A

    3904.69.20

    INDUSTRY

    --- fluoroelastomeri FKM

    6,5

    A

    3904.69.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3904.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3905

    Polimeri vinil acetata ili drugih vinil estera, u primarnim oblicima; ostali polimeri vinila u primarnim oblicima

    - poli(vinil acetat)

    3905.12.00

    INDUSTRY

    -- u vodenoj disperziji

    6,5

    A

    3905.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    - kopolimeri vinil acetata

    3905.21.00

    INDUSTRY

    -- u vodenoj disperziji

    6,5

    A

    3905.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3905.30.00

    INDUSTRY

    - poli(vinil alkohol), neovisno sadrži li nehidrolizirane acetatne skupine ili ne

    6,5

    A

    - ostalo

    3905.91.00

    INDUSTRY

    -- kopolimeri

    6,5

    A

    -- ostalo

    3905.99.10

    INDUSTRY

    --- poli(vinil formal), u jednom od oblika navedenih u napomeni 6 (b) uz ovo poglavlje, molekularne mase 10 000 ili veće, ali ne veće od 40 000, koji sadrži: - 9,5 % masenog udjela ili više, ali ne više od 13 % masenog udjela acetilnih skupina, izraženih kao vinil acetat i – 5 % masenog udjela ili više ali ne više od 6,5 % masenog udjela hidroksilnih skupina, izraženih kao vinil alkohol

    0

    A

    3905.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3906

    Akrilni polimeri u primarnim oblicima

    3906.10.00

    INDUSTRY

    - poli(metil metakrilat)

    6,5

    A

    - ostalo

    3906.90.10

    INDUSTRY

    -- poli[N-(3-hidroksiimino-1,1-dimetilbutil)akrilamid]

    0

    A

    3906.90.20

    INDUSTRY

    -- kopolimeri od 2-diizopropilaminoetil metakrilata s decil metakrilatom, u obliku otopine N,N-dimetilacetamidu, koji sadrži 55 mas. % ili više kopolimera

    0

    A

    3906.90.30

    INDUSTRY

    -- kopolimer akrilne kiseline s 2-etilheksil akrilatom, koji sadrži 10 mas. % ili više, ali ne više od 11 mas. % 2-etilheksil akrilata

    0

    A

    3906.90.40

    INDUSTRY

    -- kopolimeri od akrilonitrila s metil akrilatom, modificirani polibutadien-akrilonitrilom (NBR)

    0

    A

    3906.90.50

    INDUSTRY

    -- polimerizacijski produkt akrilne kiseline s alkil metakrilatom i s manjom količinom ostalih monomera, za uporabu kao ugušćivač u proizvodnji tekstilnih tiskarskih pasti

    0

    A

    3906.90.60

    INDUSTRY

    -- kopolimeri od metil akrilata s etilenom i monomerom koji kao supstituent sadrži neterminalnu karboksilnu skupinu, koji sadrži 50 mas. % ili više metil akrilata, neovisno je li vezan sa silicijevim dioksidom ili ne

    5

    A

    3906.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3907

    Poliacetali, ostali polieteri i epoksidne smole, u primarnim oblicima; polikarbonati, alkidne smole, polialil esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima

    3907.10.00

    INDUSTRY

    - poliacetali

    6,5

    A

    3907.20

    INDUSTRY

    - ostali polieteri

    -- polieter alkoholi

    3907.20.11

    INDUSTRY

    --- polietilen glikoli

    6,5

    A

    3907.20.20

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    3907.20.91

    INDUSTRY

    --- kopolimer 1-klor-2,3-epoksipropana s etilen oksidom

    0

    A

    3907.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3907.30.00

    INDUSTRY

    - epoksidne smole

    6,5

    A

    3907.40.00

    INDUSTRY

    - polikarbonati

    6,5

    A

    3907.50.00

    INDUSTRY

    - alkidne smole

    6,5

    A

    - poli(etilen tereftalat)

    3907.61.00

    INDUSTRY

    -- s viskoznim brojem 78 ml/g ili većim

    6,5

    A

    3907.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3907.70.00

    INDUSTRY

    - poli(mliječna kiselina)

    6,5

    A

    - ostali poliesteri

    -- nezasićeni

    3907.91.10

    INDUSTRY

    --- tekući

    6,5

    A

    3907.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    3907.99.05

    INDUSTRY

    --- termoplastični tekući kristalni kopolimeri na bazi aromatskog poliestera

    1,6

    A

    3907.99.10

    INDUSTRY

    --- poli(etilen naftalen-2,6-dikarboksilat)

    0

    A

    3907.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3908

    Poliamidi u primarnim oblicima

    3908.10.00

    INDUSTRY

    - poliamid -6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ili -6,12

    6,5

    A

    3908.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3909

    Amino smole, fenolne smole i poliuretani, u primarnim oblicima

    3909.10.00

    INDUSTRY

    - urea smole, tiourea smole

    6,5

    A

    3909.20.00

    INDUSTRY

    - melaminske smole

    6,5

    A

    - ostale aminosmole

    3909.31.00

    INDUSTRY

    -- poli(metilen fenil izocianat) (sirovi MDI, polimerski MDI)

    6,5

    A

    3909.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3909.40.00

    INDUSTRY

    - fenolne smole

    6,5

    A

    - poliuretani

    3909.50.10

    INDUSTRY

    -- poliuretan 2,2′-(tert-butilimino)dietanola i 4,4′-metilendicikloheksil diizocijanata, u obliku otopine u N,N-dimetilacetamidu, s masenim udjelom polimera 50 % ili većim

    0

    A

    3909.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3910.00.00

    INDUSTRY

    Silikoni u primarnim oblicima

    6,5

    A

    3911

    Naftne smole, kumaron-indenske smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni i drugi proizvodi navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

    3911.10.00

    INDUSTRY

    - naftne smole, kumaronske, indenske i kumaronindenske smole te politerpeni

    6,5

    A

    3911.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    -- proizvodi kondenzacije ili rearanžirane polimerizacije, neovisno jesu li kemijski modificirani ili ne

    3911.90.11

    INDUSTRY

    --- poli(oksi-1,4-fenilensulfonil-1,4-fenilenoksi-1,4-fenilenizopropiliden-1,4-fenilen), u jednom od oblika navedenih u napomeni 6. točka (b) uz ovo poglavlje

    3,5

    A

    3911.90.13

    INDUSTRY

    --- poli(tio-1,4-fenilen)

    0

    A

    3911.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- ostalo

    3911.90.92

    INDUSTRY

    --- kopolimer p-krezola i divinilbenzena u obliku otopine u N,N-dimetilacetamidu, koji sadrži 50 mas. % ili više polimera; hidrogenirani kopolimer viniltoluena i alfa-metilstirena

    0

    A

    3911.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3912

    Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

    - celulozni acetati

    3912.11.00

    INDUSTRY

    -- neplastificirani

    6,5

    A

    3912.12.00

    INDUSTRY

    -- plastificirani

    6,5

    A

    3912.20

    INDUSTRY

    - celulozni nitrati (uključujući kolodij)

    -- neplastificirani

    3912.20.11

    INDUSTRY

    --- kolodij i celoidin

    6,5

    A

    3912.20.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

    A

    3912.20.90

    INDUSTRY

    -- plastificirani

    6,5

    A

    - celulozni eteri

    3912.31.00

    INDUSTRY

    -- karboksimetilceluloza i njezine soli

    6,5

    A

    -- ostalo

    3912.39.20

    INDUSTRY

    --- hidroksipropilceluloza

    0

    A

    3912.39.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    - ostalo

    3912.90.10

    INDUSTRY

    -- celulozni esteri

    6,4

    A

    3912.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3913

    Prirodni polimeri (na primjer, alginska kiselina) i modificirani prirodni polimeri (na primjer, skrućene bjelančevine, kemijski derivati prirodnog kaučuka), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima

    3913.10.00

    INDUSTRY

    - alginska kiselina, njezine soli i esteri

    5

    A

    3913.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

    A

    3914.00.00

    INDUSTRY

    Ionski izmjenjivači na osnovi polimera iz tarifnih brojeva 3901 do 3913, u primarnim oblicima

    6,5

    A

    II – OTPACI, ODRESCI I LOMLJEVINA; POLUPROIZVODI; GOTOVI PROIZVODI

    3915

    Otpaci, odresci i lomljevina, od plastičnih masa

    3915.10.00

    INDUSTRY

    - od polimera etilena

    6,5

    A

    3915.20.00

    INDUSTRY

    - od polimera stirena

    6,5

    A

    3915.30.00

    INDUSTRY

    - od polimera vinil klorida

    6,5

    A

    - od ostalih plastičnih masa

    3915.90.11

    INDUSTRY

    -- od polimera propilena

    6,5

    A

    3915.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3916

    Monofilamenti s bilo kojom dimenzijom poprečnog presjeka većom od 1 mm, šipke, štapovi i profilni oblici, neovisno jesu li površinski obrađeni ili ne, ali drukčije neobrađeni, od plastičnih masa

    3916.10.00

    INDUSTRY

    - od polimera etilena

    6,5

    A

    3916.20.00

    INDUSTRY

    - od polimera vinil klorida

    6,5

    A

    - od ostalih plastičnih masa

    3916.90.10

    INDUSTRY

    -- od proizvoda kondenzacije ili rearanžirane polimerizacije, neovisno jesu li kemijski modificirani ili ne

    6,5

    A

    3916.90.50

    INDUSTRY

    -- od proizvoda adicijske polimerizacije

    6,5

    A

    3916.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

    A

    3917

    Cijevi, crijeva i pribor za njih (na primjer, spojnice, koljena, prirubnice), od plastičnih masa

    - umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala

    3917.10.10

    INDUSTRY

    -- od skrućenih bjelančevina

    5,3

    A

    3917.10.90

    INDUSTRY

    -- od celuloznih materijala

    6,5

    A

    - cijevi i crijeva, krute

    -- od polimera etilena

    3917.21.10

    INDUSTRY

    --- bešavne, čija je dužina veća od najveće dimenzije poprečnog presjeka, neovisno jesu li površinski obrađene ili ne, ali drukčije neobrađene

    6,5

    A

    3917.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- od polimera propilena

    3917.22.10

    INDUSTRY

    --- bešavne, čija je dužina veća od najveće dimenzije poprečnog presjeka, neovisno jesu li površinski obrađene ili ne, ali drukčije neobrađene

    6,5

    A

    3917.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    -- od polimera vinil klorida

    3917.23.10

    INDUSTRY

    --- bešavne, čija je dužina veća od najveće dimenzije poprečnog presjeka, neovisno jesu li površinski obrađene ili ne, ali drukčije neobrađene

    6,5

    A

    3917.23.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

    A

    3917.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih plastičnih masa

    6,5

    A

    - ostale cijevi i crijeva

    3917.31.00

    INDUSTRY

    -- savitljive cijevi i crijeva, minimalnog pritiska prskanja od 27,6 MPa

    6,5

    A

    3917.32.00

    INDUSTRY

    -- ostale, neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora

    6,5

    A

    3917.33.00

    INDUSTRY

    -- ostale, neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom

    6,5

     

    A

     

    3917.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3917.40.00

    INDUSTRY

    - pribor

    6,5

     

    A

     

    3918

     

    Podne obloge od plastičnih masa, neovisno jesu li samoljepljive ili ne, u svicima ili u obliku ploča; zidne ili stropne tapete, definirane u napomeni 9 uz ovo poglavlje

     

     

     

     

     

     

    - od polimera vinil klorida

     

     

     

     

    3918.10.10

    INDUSTRY

    -- koje se sastoje od nosača impregniranog, prevučenog ili prekrivenog poli(vinil kloridom)

    6,5

     

    A

     

    3918.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3918.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalih plastičnih masa

    6,5

     

    A

     

    3919

     

    Samoljepljive ploče, listovi, filmovi, folije, vrpce i ostali slični ravni oblici, od plastičnih masa, neovisno jesu li u svicima ili ne

     

     

     

     

    3919.10

    INDUSTRY

    - u svitcima širine ne veće od 20 cm

     

     

     

     

     

     

    -- vrpce prevučene nevulkaniziranim prirodnim ili sintetičkim kaučukom

     

     

     

     

    3919.10.12

    INDUSTRY

    --- od poli(vinil klorida) ili od polietilena

    6,3

     

    A

     

    3919.10.15

    INDUSTRY

    --- od polipropilena

    6,3

     

    A

     

    3919.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,3

     

    A

     

    3919.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    3919.90.20

    INDUSTRY

    -- samoljepljivi jastučići za poliranje vrste koja se upotrebljava u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    0

     

    A

     

    3919.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920

     

    Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, necelularne strukture te neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima

     

     

     

     

    3920.10

    INDUSTRY

    - od polimera etilena

     

     

     

     

     

     

    -- debljine ne veće od 0,125 mm

     

     

     

     

     

     

    --- od polietilena, gustoće

     

     

     

     

     

     

    ---- manje od 0,94

     

     

     

     

    3920.10.23

    INDUSTRY

    ----- polietilenski film, debljine 20 mikrometara ili veće, ali ne veće od 40 mikrometara, za proizvodnju foto-postojanog filma za uporabu u proizvodnji poluvodiča ili tiskanih krugova

    0

     

    A

     

    3920.10.24

    INDUSTRY

    ----- rastezljivi film (stretch), netiskani

    6,5

     

    A

     

    3920.10.25

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920.10.28

    INDUSTRY

    ---- 0,94 ili veće

    6,5

     

    A

     

    3920.10.40

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 0,125 mm

     

     

     

     

    3920.10.81

    INDUSTRY

    --- sintetička papirna pulpa u obliku vlažnih listova, izrađenih od nepovezanih polietilenskih vlakana, neovisno jesu li pomiješana s celuloznim vlaknima u količini ne većoj od 15 %, što kao sredstvo za vlaženje sadrži poli(vinil alkohol) otopljen u vodi

    0

     

    A

     

    3920.10.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920.20

    INDUSTRY

    - od polimera propilena

     

     

     

     

     

     

    -- debljine ne veće od 0,10 mm

     

     

     

     

    3920.20.21

    INDUSTRY

    --- biaksijalno usmjerene

    6,5

     

    A

     

    3920.20.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920.20.80

    INDUSTRY

    -- debljine veće od 0,10 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.30.00

    INDUSTRY

    - od polimera stirena

    6,5

     

    A

     

     

     

    - od polimera vinil klorida

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom plastifikatora ne manjim od 6 %

     

     

     

     

    3920.43.10

    INDUSTRY

    --- debljine ne veće od 1 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.43.90

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 1 mm

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    3920.49.10

    INDUSTRY

    --- debljine ne veće od 1 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.49.90

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 1 mm

    6,5

     

    A

     

     

     

    - od akrilnih polimera

     

     

     

     

    3920.51.00

    INDUSTRY

    -- od poli(metil metakrilata)

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    3920.59.10

    INDUSTRY

    --- kopolimer akrilnih i metakrilnih estera, u obliku filma debljine ne veće od 150 mikrometara

    0

     

    A

     

    3920.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - od polikarbonata, alkidnih smola, polialnih estera i ostalih poliestera

     

     

     

     

    3920.61.00

    INDUSTRY

    -- od polikarbonata

    6,5

     

    A

     

    3920.62

    INDUSTRY

    -- od poli(etilen tereftalata)

     

     

     

     

     

     

    --- debljine ne veće od 0,35 mm

     

     

     

     

    3920.62.12

    INDUSTRY

    ---- film od poli(etilen tereftalata), debljine 72 mikrometra ili veće, ali ne veće od 79 mikrometara, za proizvodnju savitljivih magnetnih diskova; film od poli(etilen tereftalata) debljine 100 mikrometara ili veće, ali ne veće od 150 mikrometara, za proizvodnju fotopolimernih tiskarskih ploča

    0

     

    A

     

    3920.62.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920.62.90

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 0,35 mm

    6,5

     

    A

     

    3920.63.00

    INDUSTRY

    -- od nezasićenih poliestera

    6,5

     

    A

     

    3920.69.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih poliestera

    6,5

     

    A

     

     

     

    - od celuloze i njezinih kemijskih derivata

     

     

     

     

    3920.71.00

    INDUSTRY

    -- od regenerirane celuloze

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- od celuloznog acetata

     

     

     

     

    3920.73.10

    INDUSTRY

    --- film u svitcima ili vrpcama, za kinematografiju ili fotografiju

    6,3

     

    A

     

    3920.73.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih derivata celuloze

     

     

     

     

    3920.79.10

    INDUSTRY

    --- od vulkanfibera

    5,7

     

    A

     

    3920.79.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - od ostalih plastičnih masa

     

     

     

     

    3920.91.00

    INDUSTRY

    -- od poli(vinil butirala)

    6,1

     

    A

     

    3920.92.00

    INDUSTRY

    -- od poliamida

    6,5

     

    A

     

    3920.93.00

    INDUSTRY

    -- od amino-smola

    6,5

     

    A

     

    3920.94.00

    INDUSTRY

    -- od fenolnih smola

    6,5

     

    A

     

    3920.99

    INDUSTRY

    -- od ostalih plastičnih masa

     

     

     

     

     

     

    --- od proizvoda kondenzacije ili rearanžirane polimerizacije, neovisno jesu li kemijski modificirani ili ne

     

     

     

     

    3920.99.21

    INDUSTRY

    ---- listovi i vrpce od poliimida, neprevučeni, ili prevučeni ili prekriveni samo plastičnom masom

    0

     

    A

     

    3920.99.28

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- od proizvoda adicijske polimerizacije

     

     

     

     

    3920.99.52

    INDUSTRY

    ---- listovi od polivinil fluorida; biaksijalno usmjereni film od poli(vinil alkohola), koji sadrži 97 mas. % ili više poli(vinil alkohola), neprevučen, debljine ne veće od 1 mm

    0

     

    A

     

    3920.99.53

    INDUSTRY

    ---- membrane za izmjenu iona iz fluoriranih plastičnih masa, za uporabu u klor-alkalnim elektrolitskim ćelijama

    0

     

    A

     

    3920.99.59

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3920.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3921

     

    Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa

     

     

     

     

     

     

    - celularne strukture

     

     

     

     

    3921.11.00

    INDUSTRY

    -- od polimera stirena

    6,5

     

    A

     

    3921.12.00

    INDUSTRY

    -- od polimera vinil klorida

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- od poliuretana

     

     

     

     

    3921.13.10

    INDUSTRY

    --- savitljive

    6,5

     

    A

     

    3921.13.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3921.14.00

    INDUSTRY

    -- od regenerirane celuloze

    6,5

     

    A

     

    3921.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih plastičnih masa

    6,5

     

    A

     

    3921.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- od proizvoda kondenzacije ili rearanžirane polimerizacije, neovisno jesu li kemijski modificirani ili ne

     

     

     

     

    3921.90.10

    INDUSTRY

    --- od poliestera

    6,5

     

    A

     

    3921.90.30

    INDUSTRY

    --- od fenolnih smola

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- od amino-smola

     

     

     

     

     

     

    ---- laminirane

     

     

     

     

    3921.90.41

    INDUSTRY

    ----- proizvodi laminirani pod visokim pritiskom, s dekorativnom površinom na jednoj ili obje strane

    6,5

     

    A

     

    3921.90.43

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3921.90.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3921.90.55

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3921.90.60

    INDUSTRY

    -- od proizvoda adicijske polimerizacije

    6,5

     

    A

     

    3921.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3922

     

    Kade, tuš-kade, sudoperi, umivaonici, bidei, zahodske školjke, sjedala i poklopci, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi, od plastičnih masa

     

     

     

     

    3922.10.00

    INDUSTRY

    - kade, tuš-kade, sudoperi i umivaonici

    6,5

     

    A

     

    3922.20.00

    INDUSTRY

    - zahodska sjedala i poklopci

    6,5

     

    A

     

    3922.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    3923

     

    Proizvodi za prijevoz ili pakiranje robe, od plastičnih masa; čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači, od plastičnih masa

     

     

     

     

     

     

    - kutije, sanduci i slični proizvodi

     

     

     

     

    3923.10.10

    INDUSTRY

    -- kutije, sanduci i slični proizvodi, od plastike, posebno oblikovani za transport ili pakiranje poluvodičkih pločica (wafera), maski ili mrežica

    0

     

    A

     

    3923.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - vreće i vrećice (uključujući stožaste)

     

     

     

     

    3923.21.00

    INDUSTRY

    -- od polimera etilena

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih plastičnih masa

     

     

     

     

    3923.29.10

    INDUSTRY

    --- od poli(vinil klorida)

    6,5

     

    A

     

    3923.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - baloni, boce, plosnate boce i slični proizvodi

     

     

     

     

    3923.30.10

    INDUSTRY

    -- obujma ne većeg od 2 l

    6,5

     

    A

     

    3923.30.90

    INDUSTRY

    -- obujma većeg od 2 l

    6,5

     

    A

     

     

     

    - koluti, cijevke, vretena i slični nosači

     

     

     

     

    3923.40.10

    INDUSTRY

    -- koluti i slični nosači za fotografske i kinematografske filmove ili za vrpce, filmove ili slično iz tarifnog broja 8523

    5,3

     

    A

     

    3923.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači

     

     

     

     

    3923.50.10

    INDUSTRY

    -- čepovi i omotači čepova za boce

    6,5

     

    A

     

    3923.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3923.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    3924

     

    Stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te higijenski ili toaletni proizvodi, od plastičnih masa

     

     

     

     

    3924.10.00

    INDUSTRY

    - stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi

    6,5

     

    A

     

    3924.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    3925

     

    Građevinski proizvodi od plastičnih masa, nespomenuti ili uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

    3925.10.00

    INDUSTRY

    - rezervoari, cisterne, kace i slični spremnici, obujma većeg od 300 l

    6,5

     

    A

     

    3925.20.00

    INDUSTRY

    - vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata

    6,5

     

    A

     

    3925.30.00

    INDUSTRY

    - kapci, rolete (uključujući venecijanske rolete) i slični proizvodi te njihovi dijelovi

    6,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    3925.90.10

    INDUSTRY

    -- pribor i okovi namijenjeni trajnoj ugradnji u ili na vrata, prozore, stepenice, zidove ili druge dijelove zgrade

    6,5

     

    A

     

    3925.90.20

    INDUSTRY

    -- kabelske kanalice i kanali za električne instalacije

    6,5

     

    A

     

    3925.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    3926

     

    Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 3901 do 3914

     

     

     

     

    3926.10.00

    INDUSTRY

    - proizvodi za urede i škole

    6,5

     

    A

     

    3926.20.00

    INDUSTRY

    - odjeća i pribor za odjeću (uključujući rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju)

    6,5

     

    A

     

    3926.30.00

    INDUSTRY

    - pribor za pokućstvo, karoserije i slično

    6,5

     

    A

     

    3926.40.00

    INDUSTRY

    - statue i ostali ukrasni predmeti

    6,5

     

    A

     

    3926.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    3926.90.50

    INDUSTRY

    -- perforirane košarice i slični proizvodi koje se rabi za filtriranje vode pri ulasku u odvod

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    3926.90.92

    INDUSTRY

    --- izrađeni od folija

    6,5

     

    A

     

    3926.90.97

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    40

     

    POGLAVLJE 40. KAUČUK I PROIZVODI OD KAUČUKA

     

     

     

     

    4001

     

    Prirodni kaučuk, balata, gutaperka (gutta-percha), gvajala (guayule), čikl (chicle) i slične prirodne gume, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

     

     

     

     

    4001.10.00

    INDUSTRY

    - lateks od prirodnog kaučuka, predvulkaniziran ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    - prirodni kaučuk, u ostalim oblicima

     

     

     

     

    4001.21.00

    INDUSTRY

    -- dimljeni kaučuk u obliku listova

    0

     

    A

     

    4001.22.00

    INDUSTRY

    -- prirodni kaučuk, tehnički određen (TSNR)

    0

     

    A

     

    4001.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4001.30.00

    INDUSTRY

    - balata, gutaperka (gutta percha), gvajala (guayule), čikl (chicle) i slične prirodne gume

    0

     

    A

     

    4002

     

    Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama; smjese bilo kojeg proizvoda iz tarifnog broja 4001 s bilo kojim proizvodom iz ovoga tarifnog broja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

     

     

     

     

     

     

    - stirenbutadien kaučuk (SBR); karboksilirani stirenbutadien kaučuk (XSBR)

     

     

     

     

    4002.11.00

    INDUSTRY

    -- lateks

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4002.19.10

    INDUSTRY

    --- stiren-butadien kaučuk proizveden polimerizacijom u emulziji (E-SBR), u svitcima

    0

     

    A

     

    4002.19.20

    INDUSTRY

    --- stiren-butadien-stiren blok kopolimeri proizvedeni polimerizacijom u otopini (SBS, termoplastični elastomeri), u obliku granula, zrnaca ili praha

    0

     

    A

     

    4002.19.30

    INDUSTRY

    --- stiren-butadien kaučuk proizveden polimerizacijom u otopini (S-SBR), u svitcima

    0

     

    A

     

    4002.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4002.20.00

    INDUSTRY

    - butadien kaučuk (BR)

    0

     

    A

     

     

     

    - izobutenizopren (butil) kaučuk (IIR); haloizobutenizopren kaučuk (CIIR) ili (BIIR)

     

     

     

     

    4002.31.00

    INDUSTRY

    -- izobuten-izopren (butil) kaučuk (IIR)

    0

     

    A

     

    4002.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - kloropren (klorbutadien) kaučuk (CR)

     

     

     

     

    4002.41.00

    INDUSTRY

    -- lateks

    0

     

    A

     

    4002.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - akrilonitrilbutadin kaučuk (NBR)

     

     

     

     

    4002.51.00

    INDUSTRY

    -- lateks

    0

     

    A

     

    4002.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4002.60.00

    INDUSTRY

    - izopren kaučuk (IR)

    0

     

    A

     

    4002.70.00

    INDUSTRY

    - etilenpropilendien nekonjugirani kaučuk (EPDM)

    0

     

    A

     

    4002.80.00

    INDUSTRY

    - mješavine bilo kojeg proizvoda iz tarifnog broja 4001 s bilo kojim proizvodom iz ovog tarifnog broja

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4002.91.00

    INDUSTRY

    -- lateks

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4002.99.10

    INDUSTRY

    --- proizvodi modificirani dodatkom plastičnih masa

    2,9

     

    A

     

    4002.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4003.00.00

    INDUSTRY

    Regenerirani kaučuk u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

    0

     

    A

     

    4004.00.00

    INDUSTRY

    Otpaci, odresci i lomljevina, od kaučuka (osim tvrde gume) i prah i granule dobiveni od tih proizvoda

    0

     

    A

     

    4005

     

    Mješavine kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

     

     

     

     

    4005.10.00

    INDUSTRY

    - mješavine s čađom ili silicijevim dioksidom

    0

     

    A

     

    4005.20.00

    INDUSTRY

    - otopine; disperzije, osim onih iz podbroja 4005.10

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4005.91.00

    INDUSTRY

    -- ploče, listovi i vrpce

    0

     

    A

     

    4005.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4006

     

    Ostali oblici (na primjer, šipke, cijevi i profili) te gotovi proizvodi (na primjer, diskovi i prstenovi), od nevulkaniziranog kaučuka

     

     

     

     

    4006.10.00

    INDUSTRY

    - profilirane vrpce za protektiranje pneumatskih guma

    0

     

    A

     

    4006.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4007.00.00

    INDUSTRY

    Niti i kord od vulkaniziranog kaučuka (gume)

    3

     

    A

     

    4008

     

    Ploče, listovi, vrpce, šipke i profilni oblici, od vulkaniziranog kaučuka (gume) osim od tvrde gume

     

     

     

     

     

     

    - od celularnog vulkaniziranog kaučuka (gume)

     

     

     

     

    4008.11.00

    INDUSTRY

    -- ploče, listovi i vrpce

    3

     

    A

     

    4008.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,9

     

    A

     

     

     

    - od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume)

     

     

     

     

     

     

    -- ploče, listovi i vrpce

     

     

     

     

    4008.21.10

    INDUSTRY

    --- podne obloge i otirači

    3

     

    A

     

    4008.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    4008.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,9

     

    A

     

    4009

     

    Cijevi i crijeva, od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume, sa ili bez pribora (na primjer, spojnice, koljena, prirubnice)

     

     

     

     

     

     

    - neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima

     

     

     

     

    4009.11.00

    INDUSTRY

    -- bez pribora

    3

     

    A

     

    4009.12.00

    INDUSTRY

    -- s priborom

    3

     

    A

     

     

     

    - ojačane ili drukčije kombinirane samo s kovinama

     

     

     

     

    4009.21.00

    INDUSTRY

    -- bez pribora

    3

     

    A

     

    4009.22.00

    INDUSTRY

    -- s priborom

    3

     

    A

     

     

     

    - ojačane ili drukčije kombinirane samo s tekstilnim materijalima

     

     

     

     

    4009.31.00

    INDUSTRY

    -- bez pribora

    3

     

    A

     

    4009.32.00

    INDUSTRY

    -- s priborom

    3

     

    A

     

     

     

    - ojačane ili drukčije kombinirane s ostalim materijalima

     

     

     

     

    4009.41.00

    INDUSTRY

    -- bez pribora

    3

     

    A

     

    4009.42.00

    INDUSTRY

    -- s priborom

    3

     

    A

     

    4010

     

    Transportne trake i pogonsko remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume)

     

     

     

     

     

     

    - transportne trake

     

     

     

     

    4010.11.00

    INDUSTRY

    -- ojačane samo s kovinama

    6,5

     

    A

     

    4010.12.00

    INDUSTRY

    -- ojačane samo s tekstilnim materijalima

    6,5

     

    A

     

    4010.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - pogonsko remenje

     

     

     

     

    4010.31.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 180 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.32.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), osim V-orebrenog, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 180 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.33.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali ne većeg od 240 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.34.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), osim V-orebrenog, vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali ne većeg od 240 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.35.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 150 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.36.00

    INDUSTRY

    -- beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 150 cm, ali ne većeg od 198 cm

    6,5

     

    A

     

    4010.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    4011

     

    Nove pneumatske gume

     

     

     

     

    4011.10.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući vozila za kombinirani prijevoz osoba i robe i trkaće automobile)

    4,5

     

    A

     

     

     

    - vrsta koje se rabi za autobuse ili kamione

     

     

     

     

    4011.20.10

    INDUSTRY

    -- s indeksom opterećenja ne većim 121

    4,5

     

    A

     

    4011.20.90

    INDUSTRY

    -- s indeksom opterećenja većim od 121

    4,5

     

    A

     

    4011.30.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za zrakoplove

    4,5

     

    A

     

    4011.40.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za motocikle

    4,5

     

    A

     

    4011.50.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za bicikle

    4

     

    A

     

    4011.70.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za poljoprivredna ili šumska vozila ili strojeve

    4

     

    A

     

    4011.80.00

    INDUSTRY

    - vrsta koja se rabi za građevinska i rudarska vozila i strojeve ili onima za rukovanje robom u industriji

    4

     

    A

     

    4011.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    4012

     

    Protektirane ili rabljene pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume

     

     

     

     

     

     

    - protektirane gume

     

     

     

     

    4012.11.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući vozila za kombinirani prijevoz osoba i robe i trkaće automobile)

    4,5

     

    A

     

    4012.12.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi za autobuse ili kamione

    4,5

     

    A

     

    4012.13.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi za zrakoplove

    4,5

     

    A

     

    4012.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

    4012.20.00

    INDUSTRY

    - rabljene pneumatske gume

    4,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4012.90.20

    INDUSTRY

    -- pune gume ili gume sa zračnim komorama

    2,5

     

    A

     

    4012.90.30

    INDUSTRY

    -- protektori (gazni sloj)

    2,5

     

    A

     

    4012.90.90

    INDUSTRY

    -- štitnici

    4

     

    A

     

    4013

     

    Unutarnje gume (zračnice)

     

     

     

     

    4013.10.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile), autobuse i kamione

    4

     

    A

     

    4013.20.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za bicikle

    4

     

    A

     

    4013.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    4014

     

    Higijenski ili farmaceutski proizvodi (uključujući dude), od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume, sa ili bez pribora od tvrde gume

     

     

     

     

    4014.10.00

    INDUSTRY

    - prezervativi

    0

     

    A

     

    4014.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4015

     

    Odjeća i pribor za odjeću (uključujući rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju), za sve namjene, od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume

     

     

     

     

     

     

    - rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

     

     

     

     

    4015.11.00

    INDUSTRY

    -- kirurške

    2

     

    A

     

    4015.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    4015.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    4016

     

    Ostali proizvodi od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume

     

     

     

     

    4016.10.00

    INDUSTRY

    - od celularnog vulkaniziranog kaučuka (gume)

    3,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4016.91.00

    INDUSTRY

    -- podne obloge i otirači

    2,5

     

    A

     

    4016.92.00

    INDUSTRY

    -- gumice za brisanje

    2,5

     

    A

     

    4016.93.00

    INDUSTRY

    -- brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje

    2,5

     

    A

     

    4016.94.00

    INDUSTRY

    -- bokobrani za brodove i obalu, neovisno jesu li za napuhavanje ili ne

    2,5

     

    A

     

    4016.95.00

    INDUSTRY

    -- ostali proizvodi za napuhavanje

    2,5

     

    A

     

    4016.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705

     

     

     

     

    4016.99.52

    INDUSTRY

    ---- dijelovi sastavljeni od vulkaniziranog kaučuka (gume) i kovina

    2,5

     

    A

     

    4016.99.57

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4016.99.91

    INDUSTRY

    ---- dijelovi sastavljeni od vulkaniziranog kaučuka (gume) i kovina

    2,5

     

    A

     

    4016.99.97

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,5

     

    A

     

    4017.00.00

    INDUSTRY

    Tvrda guma (na primjer, ebonit) u svim oblicima, uključujući otpatke i lomljevinu; proizvodi od tvrde gume

    0

     

    A

     

    41

     

    POGLAVLJE 41. SIROVA KOŽA (OSIM KRZNA) I ŠTAVLJENA KOŽA

     

     

     

     

    4101

     

    Sirove kože životinja vrste goveda (uključujući bivolje) ili kopitara (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene niti pergamentno obrađene niti drukčije dalje obrađene), neovisno jesu li bez dlake ili cijepane ili ne

     

     

     

     

     

     

    - cijele kože, necijepane, mase po koži ne veće od 8 kg kad su suhe, od 10 kg kad su suho soljene ili od 16 kg kad su svježe, vlažno soljene ili drukčije konzervirane

     

     

     

     

    4101.20.10

    AGRI

    -- svježe

    0

     

    A

     

    4101.20.30

    AGRI

    -- vlažno soljene

    0

     

    A

     

    4101.20.50

    AGRI

    -- sušene ili suho soljene

    0

     

    A

     

    4101.20.80

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - cijele kože, mase po koži veće od 16 kg

     

     

     

     

    4101.50.10

    AGRI

    -- svježe

    0

     

    A

     

    4101.50.30

    AGRI

    -- vlažno soljene

    0

     

    A

     

    4101.50.50

    AGRI

    -- sušene ili suho soljene

    0

     

    A

     

    4101.50.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4101.90.00

    AGRI

    - ostale, uključujući krupone, polukrupone i trup

    0

     

    A

     

    4102

     

    Sirove ovčje i janjeće kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s vunom ili bez vune, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (c) uz ovo poglavlje

     

     

     

     

     

     

    - s vunom

     

     

     

     

    4102.10.10

    AGRI

    -- janjeće

    0

     

    A

     

    4102.10.90

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - bez vune

     

     

     

     

    4102.21.00

    AGRI

    -- piklane

    0

     

    A

     

    4102.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4103

     

    Ostale sirove kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s dlakom ili bez dlake, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (b) ili 1 (c) uz ovo poglavlje

     

     

     

     

    4103.20.00

    AGRI

    - od gmazova

    0

     

    A

     

    4103.30.00

    AGRI

    - od svinja

    0

     

    A

     

    4103.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4104

     

    Štavljene ili „crust” kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola) ili od kopitara, bez dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, ali dalje neobrađene

     

     

     

     

     

     

    - u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

     

     

     

     

    4104.11

    INDUSTRY

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane; cijepane s licem (zrnaste)

     

     

     

     

    4104.11.10

    INDUSTRY

    --- cijele kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

     

     

     

     

    4104.11.51

    INDUSTRY

    ----- cijele kože, pojedinačne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    0

     

    A

     

    4104.11.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    4104.11.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

     

    A

     

    4104.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4104.19.10

    INDUSTRY

    --- cijele kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

     

     

     

     

    4104.19.51

    INDUSTRY

    ----- cijele kože, pojedinačne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    0

     

    A

     

    4104.19.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    4104.19.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

     

    A

     

     

     

    - u suhom stanju (crust)

     

     

     

     

    4104.41

    INDUSTRY

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane; cijepane s licem (zrnaste)

     

     

     

     

     

     

    --- cijele kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

     

     

     

     

    4104.41.11

    INDUSTRY

    ---- istočnoindijske kože, cijele, neovisno jesu li odstranjene glave ili noge ili ne, pojedinačne mase ne veće od 4,5 kg, dalje neobrađivane osim biljno štavljene, neovisno jesu li podvrgnute određenim postupcima ili ne, ali očito neprikladne za neprosredu proizvodnju kožnih proizvoda

    0

     

    A

     

    4104.41.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

     

     

     

     

    4104.41.51

    INDUSTRY

    ----- cijele kože, pojedinačne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4104.41.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

     

    A

     

    4104.41.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

     

    A

     

    4104.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- cijele kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

     

     

     

     

    4104.49.11

    INDUSTRY

    ---- istočnoindijske kože, cijele, neovisno jesu li odstranjene glave ili noge ili ne, pojedinačne mase ne veće od 4,5 kg, dalje neobrađivane osim biljno štavljene, neovisno jesu li podvrgnute određenim postupcima ili ne, ali očito neprikladne za neprosredu proizvodnju kožnih proizvoda

    0

     

    A

     

    4104.49.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

     

     

     

     

    4104.49.51

    INDUSTRY

    ----- cijele kože, pojedinačne površine veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4104.49.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,5

     

    A

     

    4104.49.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,5

     

    A

     

    4105

     

    Štavljene ili „crust” ovčje ili janjeće kože, bez vune, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađene

     

     

     

     

    4105.10.00

    INDUSTRY

    - u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    2

     

    A

     

     

     

    - u suhom stanju (crust)

     

     

     

     

    4105.30.10

    INDUSTRY

    -- biljno predštavljene kože od indijskih dlakavih ovaca, neovisno jesu li podvrgnute određenim postupcima ili ne, ali očito neprikladne za proizvodnju kožnih proizvoda

    0

     

    A

     

    4105.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2

     

    A

     

    4106

     

    Štavljene ili „crust” kože od ostalih životinja, bez vune ili dlake, neivisno jesu li cijepane ili ne, ali ne dalje obrađene

     

     

     

     

     

     

    - kozje ili jareće

     

     

     

     

    4106.21.00

    INDUSTRY

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    2

     

    A

     

     

     

    -- u suhom stanju (crust)

     

     

     

     

    4106.22.10

    INDUSTRY

    --- biljno predštavljene kože od indijskih koza ili jarića, neovisno jesu li podvrgnute određenim postupcima ili ne, ali očito neprikladne za proizvodnju kožnih proizvoda

    0

     

    A

     

    4106.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2

     

    A

     

     

     

    - od svinja

     

     

     

     

    4106.31.00

    INDUSTRY

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    2

     

    A

     

    4106.32.00

    INDUSTRY

    -- u suhom stanju (crust)

    2

     

    A

     

     

     

    - od gmazova

     

     

     

     

    4106.40.10

    INDUSTRY

    -- biljno predštavljene

    0

     

    A

     

    4106.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4106.91.00

    INDUSTRY

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    2

     

    A

     

    4106.92.00

    INDUSTRY

    -- u suhom stanju (crust)

    2

     

    A

     

    4107

     

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od životinja vrste goveda (uključujući od bivola) ili od kopitara, bez dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 4114

     

     

     

     

     

     

    - cijele kože

     

     

     

     

    4107.11

    INDUSTRY

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane

     

     

     

     

     

     

    --- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

     

     

     

     

    4107.11.11

    INDUSTRY

    ---- teleći boks

    6,5

     

    A

     

    4107.11.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

    4107.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

    4107.12

    INDUSTRY

    -- cijepane kože s licem (zrnaste)

     

     

     

     

     

     

    --- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

     

     

     

     

    4107.12.11

    INDUSTRY

    ---- teleći boks

    6,5

     

    A

     

    4107.12.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4107.12.91

    INDUSTRY

    ---- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

    5,5

     

    A

     

    4107.12.99

    INDUSTRY

    ---- kože od kopitara

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4107.19.10

    INDUSTRY

    --- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola), pojedinačne površine ne veće od 28 kvadratnih stopa (2,6 m²)

    6,5

     

    A

     

    4107.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    - ostale, uključujući bočne dijelove

     

     

     

     

     

     

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane

     

     

     

     

    4107.91.10

    INDUSTRY

    --- kože za potplate

    6,5

     

    A

     

    4107.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- cijepane kože s licem (zrnaste)

     

     

     

     

    4107.92.10

    INDUSTRY

    --- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

    5,5

     

    A

     

    4107.92.90

    INDUSTRY

    --- kože od kopitara

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4107.99.10

    INDUSTRY

    --- kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola)

    6,5

     

    A

     

    4107.99.90

    INDUSTRY

    --- kože od kopitara

    6,5

     

    A

     

    4112.00.00

    INDUSTRY

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od ovaca ili janjadi, bez vune, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 4114

    3,5

     

    A

     

    4113

     

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od ostalih životinja, bez vune ili dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 4114

     

     

     

     

    4113.10.00

    INDUSTRY

    - kozje ili jareće

    3,5

     

    A

     

    4113.20.00

    INDUSTRY

    - od svinja

    2

     

    A

     

    4113.30.00

    INDUSTRY

    - od gmazova

    2

     

    A

     

    4113.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2

     

    A

     

    4114

     

    Semiš-koža (uključujući kombinaciju semiš-kože); lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža

     

     

     

     

     

     

    - semiš-koža (uključujući kombinaciju semiš-kože)

     

     

     

     

    4114.10.10

    INDUSTRY

    -- od ovaca ili janjadi

    2,5

     

    A

     

    4114.10.90

    INDUSTRY

    -- od ostalih životinja

    2,5

     

    A

     

    4114.20.00

    INDUSTRY

    - lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža

    2,5

     

    A

     

    4115

     

    Umjetna koža na osnovi kože ili kožnih vlakana, u pločama, listovima ili vrpcama, neovisno je li u svitcima ili ne; otpaci i drugi ostaci od kože ili od umjetne kože, neuporabljivi za izradu proizvoda od kože; prah i brašno od kože

     

     

     

     

    4115.10.00

    INDUSTRY

    - umjetna koža na osnovi kože ili kožnih vlakana, u pločama, listovima ili vrpcama, neovisno je li u svitcima ili ne

    2,5

     

    A

     

    4115.20.00

    INDUSTRY

    - otpaci i drugi ostaci od kože ili od umjetne kože, neupotrebljivi za izradu proizvoda od kože; prah i brašno od kože

    0

     

    A

     

    42

     

    POGLAVLJE 42. PROIZVODI OD KOŽE; SEDLARSKI I REMENARSKI PROIZVODI; PREDMETI ZA PUTOVANJE, RUČNE TORBE I SLIČNI SPREMNICI; PROIZVODI OD ŽIVOTINJSKIH CRIJEVA (OSIM OD DUDOVOG SVILCA)

     

     

     

     

    4201.00.00

    INDUSTRY

    Sedlarski i remenarski proizvodi za sve vrste životinja (uključujući konope za hamove, uzice za vođenje, koljenice, brnjice, podmetače i jastuke za sedla, torbe-bisage, kapute za pse i slično), od bilo kojeg materijala

    2,7

     

    A

     

    4202

     

    Škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe, futrole za naočale, futrole za dalekozore, futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za puške, futrole za pištolje i slični spremnici; putne torbe, izolirane torbe za hranu i piće, toaletne torbice, naprtnjače, ručne torbe, torbe za kupovinu, novčanici za papirni novac, novčanici za kovani novac, futrole za mape, futrole za cigarete, vrećice za duhan, torbe za alat, sportske torbe, omotači za boce, kutije za nakit, kutije za puder, kutije za pribor za jelo i slični spremnici, od kože, umjetne kože, folija od plastičnih masa, od tekstilnih materijala, vulkanfibera ili od kartona, ili u cijelosti ili pretežito presvučeni tim materijalima ili papirom

     

     

     

     

     

     

    - škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe i slični spremnici

     

     

     

     

     

     

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

     

     

     

     

    4202.11.10

    INDUSTRY

    --- poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe i slični spremnici

    3

     

    A

     

    4202.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    4202.12

    INDUSTRY

    -- s vanjskom površinom od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od folije od plastične mase

     

     

     

     

    4202.12.11

    INDUSTRY

    ---- poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe i slični spremnici

    9,7

     

    A

     

    4202.12.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    9,7

     

    A

     

    4202.12.50

    INDUSTRY

    --- od lijevanog plastičnog materijala

    5,2

     

    A

     

     

     

    --- od ostalih materijala, uključujući vulkanfiber

     

     

     

     

    4202.12.91

    INDUSTRY

    ---- poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe i slični spremnici

    3,7

     

    A

     

    4202.12.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4202.19.10

    INDUSTRY

    --- od aluminija

    5,7

     

    A

     

    4202.19.90

    INDUSTRY

    --- od ostalih materijala

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ručne torbe, neovisno imaju li rameni remen ili ne, uključujući i one bez ručki

     

     

     

     

    4202.21.00

    INDUSTRY

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

    3

     

    A

     

     

     

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

     

     

     

     

    4202.22.10

    INDUSTRY

    --- od folije od plastičnih masa

    9,7

     

    A

     

    4202.22.90

    INDUSTRY

    --- od tekstilnih materijala

    3,7

     

    A

     

    4202.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - proizvodi vrsta koje se najčešće nosi u džepu ili u ručnoj torbi

     

     

     

     

    4202.31.00

    INDUSTRY

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

    3

     

    A

     

     

     

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

     

     

     

     

    4202.32.10

    INDUSTRY

    --- od folije od plastičnih masa

    9,7

     

    A

     

    4202.32.90

    INDUSTRY

    --- od tekstilnih materijala

    3,7

     

    A

     

    4202.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

     

     

     

     

    4202.91.10

    INDUSTRY

    --- putne torbe, toaletne torbice, naprtnjače i sportske torbe

    3

     

    A

     

    4202.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    4202.92

    INDUSTRY

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od folije od plastičnih masa

     

     

     

     

    4202.92.11

    INDUSTRY

    ---- putne torbe, toaletne torbice, naprtnjače i sportske torbe

    9,7

     

    A

     

    4202.92.15

    INDUSTRY

    ---- futrole za glazbala

    6,7

     

    A

     

    4202.92.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    9,7

     

    A

     

     

     

    --- od tekstilnih materijala

     

     

     

     

    4202.92.91

    INDUSTRY

    ---- putne torbe, toaletne torbice, naprtnjače i sportske torbe

    2,7

     

    A

     

    4202.92.98

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    4202.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    4203

     

    Odjeća i pribor za odjeću, od kože ili od umjetne kože

     

     

     

     

    4203.10.00

    INDUSTRY

    - odjeća

    4

     

    A

     

     

     

    - rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

     

     

     

     

    4203.21.00

    INDUSTRY

    -- sportske rukavice

    9

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4203.29.10

    INDUSTRY

    --- zaštitne rukavice za sva zanimanja

    9

     

    A

     

    4203.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    4203.30.00

    INDUSTRY

    - remeni i remeni za streljivo

    5

     

    A

     

    4203.40.00

    INDUSTRY

    - ostali pribor za odjeću

    5

     

    A

     

    4205.00

    INDUSTRY

    Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože

     

     

     

     

     

     

    - vrsta koje se rabi u strojevima ili mehaničkim uređajima ili za druge tehničke uporabe

     

     

     

     

    4205.00.11

    INDUSTRY

    -- transportne vrpce i pogonsko remenje

    2

     

    A

     

    4205.00.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    4205.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,5

     

    A

     

    4206.00.00

    INDUSTRY

    Proizvodi od crijeva (osim svilenoga katguta), vanjskih membrana goveđih crijeva, mjehura ili tetiva

    1,7

     

    A

     

    43

     

    POGLAVLJE 43. PRIRODNO I UMJETNO KRZNO; PROIZVODI OD KRZNA

     

     

     

     

    4301

     

    Sirova krzna (uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu), osim sirovih koža iz tarifnog broja 4101, 4102 ili 4103

     

     

     

     

    4301.10.00

    AGRI

    - od nerca, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    0

     

    A

     

    4301.30.00

    AGRI

    - od sljedećih vrsta janjadi: astrahanske, janjadi sa širokim repom, karakul, perzijske i slične janjadi, indijske, kineske, mongolske ili tibetanske janjadi, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    0

     

    A

     

    4301.60.00

    AGRI

    - od lisice, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    0

     

    A

     

    4301.80.00

    AGRI

    - ostala krzna, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    0

     

    A

     

    4301.90.00

    AGRI

    - glave, repovi, šape i drugi komadi ili odresci, prikladni za krznarsku uporabu

    0

     

    A

     

    4302

     

    Štavljena ili dorađena krzna (uključujući glave, repove, šape ili druge komade ili odsječke), nesastavljena ili sastavljena (bez dodatka drugih materijala), osim onih iz tarifnog broja 4303

     

     

     

     

     

     

    - cijela krzna, sa ili bez glava, repa ili šapa, nesastavljena

     

     

     

     

    4302.11.00

    INDUSTRY

    -- od nerca

    0

     

    A

     

    4302.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4302.19.15

    INDUSTRY

    --- od dabra, bizamskog štakora ili lisice

    0

     

    A

     

    4302.19.35

    INDUSTRY

    --- od kunića ili zeca

    0

     

    A

     

     

     

    --- od tuljana

     

     

     

     

    4302.19.41

    INDUSTRY

    ---- od mladunčeta grenlandskog tuljana ili od mladunčeta tuljana mjehuraša (blue-backs)

    2,2

     

    A

     

    4302.19.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- od ovaca ili janjadi

     

     

     

     

    4302.19.75

    INDUSTRY

    ---- od sljedećih vrsta janjadi: astrahanske, janjadi sa širokim repom, karakul, perzijske i slične janjadi, indijske, kineske, mongolske i tibetanske janjadi

    0

     

    A

     

    4302.19.80

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4302.19.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4302.20.00

    INDUSTRY

    - glave, repovi, šape, nožice i ostali komadi ili odsječci, nesastavljeni

    0

     

    A

     

    4302.30

    INDUSTRY

    - cijela krzna i njihovi dijelovi ili odsječci, sastavljeni

     

     

     

     

    4302.30.10

    INDUSTRY

    -- krzna od vrpci

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4302.30.25

    INDUSTRY

    --- od kunića ili zeca

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- od tuljana

     

     

     

     

    4302.30.51

    INDUSTRY

    ---- od mladunčeta grenlandskog tuljana ili od mladunčeta tuljana mjehuraša (blue-backs)

    2,2

     

    A

     

    4302.30.55

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4302.30.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4303

     

    Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna

     

     

     

     

     

     

    - odjeća i pribor za odjeću

     

     

     

     

    4303.10.10

    INDUSTRY

    -- od mladunčeta grenlandskog tuljana ili od mladunčeta tuljana mjehuraša (blue-backs)

    3,7

     

    A

     

    4303.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    4303.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

     

    A

     

    4304.00.00

    INDUSTRY

    Umjetno krzno i proizvodi od umjetnog krzna

    3,2

     

    A

     

    44

     

    POGLAVLJE 44. DRVO I PROIZVODI OD DRVA; DRVENI UGLJEN

     

     

     

     

    4401

     

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, pruća, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike ili ne

     

     

     

     

     

     

    - ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika

     

     

     

     

    4401.11.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4401.12.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - drvo u obliku iverja ili sličnih čestica

     

     

     

     

    4401.21.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4401.22.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike

     

     

     

     

    4401.31.00

    INDUSTRY

    -- pelete od drva

    0

     

    A

     

    4401.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani

     

     

     

     

    4401.40.10

    INDUSTRY

    -- drvna piljevina

    0

     

    A

     

    4401.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4402

     

    Drveni ugljen (uključujući drveni ugljen od ljusaka), neovisno je li aglomeriran ili ne

     

     

     

     

    4402.10.00

    INDUSTRY

    - od bambusa

    0

     

    A

     

    4402.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4403

     

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne

     

     

     

     

     

     

    - zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima

     

     

     

     

    4403.11.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4403.12.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, crnogorično

     

     

     

     

     

     

    -- bor (Pinus spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

     

     

     

     

    4403.21.10

    INDUSTRY

    --- trupci za piljenje

    0

     

    A

     

    4403.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4403.22.00

    INDUSTRY

    -- bor (Pinus spp.), ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

     

     

     

     

    4403.23.10

    INDUSTRY

    --- trupci za piljenje

    0

     

    A

     

    4403.23.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4403.24.00

    INDUSTRY

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.), ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo, pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

     

     

     

     

    4403.25.10

    INDUSTRY

    --- trupci za piljenje

    0

     

    A

     

    4403.25.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4403.26.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, tropsko

     

     

     

     

    4403.41.00

    INDUSTRY

    -- tamno crveni meranti, svijetlo crveni meranti i meranti bakau

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4403.49.10

    INDUSTRY

    --- acajou d'Afrique, iroko i sapelli

    0

     

    A

     

    4403.49.35

    INDUSTRY

    --- okoumé i sipo

    0

     

    A

     

    4403.49.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4403.91.00

    INDUSTRY

    -- hrast (Quercus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.93.00

    INDUSTRY

    -- bukva (Fagus spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    0

     

    A

     

    4403.94.00

    INDUSTRY

    -- bukva (Fagus spp.), ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- breza (Betula spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

     

     

     

     

    4403.95.10

    INDUSTRY

    --- trupci za piljenje

    0

     

    A

     

    4403.95.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4403.96.00

    INDUSTRY

    -- breza (Betula spp.), ostalo

    0

     

    A

     

    4403.97.00

    INDUSTRY

    -- topola i jasika (Populus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.98.00

    INDUSTRY

    -- eukaliptus (Eucalyptus spp.)

    0

     

    A

     

    4403.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4404

     

    Drvo za obruče; cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni; drvene motke, grubo uobličene, ali netokarene, nesavijene niti drukčije obrađene, prikladne za proizvodnju štapova, kišobrana, drški alata ili slično; cijepane vrpce i slično

     

     

     

     

    4404.10.00

    INDUSTRY

    - od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4404.20.00

    INDUSTRY

    - od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4405.00.00

    INDUSTRY

    Drvna vuna; drvno brašno

    0

     

    A

     

    4406

     

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi

     

     

     

     

     

     

    - neimpregnirani

     

     

     

     

    4406.11.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4406.12.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4406.91.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4406.92.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4407

     

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm

     

     

     

     

     

     

    - od crnogoričnog drva

     

     

     

     

     

     

    -- bor (Pinus spp.)

     

     

     

     

    4407.11.10

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

    4407.11.20

    INDUSTRY

    --- blanjano

    0

     

    A

     

    4407.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.)

     

     

     

     

    4407.12.10

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

    4407.12.20

    INDUSTRY

    --- blanjano

    0

     

    A

     

    4407.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4407.19.10

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

    4407.19.20

    INDUSTRY

    --- blanjano

    0

     

    A

     

    4407.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - tropsko

     

     

     

     

    4407.21

    INDUSTRY

    -- mahagonij (Swietenia spp.)

     

     

     

     

    4407.21.10

    INDUSTRY

    --- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.21.91

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.21.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.22

    INDUSTRY

    -- virola, imbuia i balsa

     

     

     

     

    4407.22.10

    INDUSTRY

    --- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.22.91

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.22.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.25

    INDUSTRY

    -- tamno crveni meranti, svijetlo crveni meranti i meranti bakau

     

     

     

     

    4407.25.10

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.25.30

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.25.50

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.25.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.26

    INDUSTRY

    -- bijeli lauan, bijeli meranti, bijela seraya, žuti meranti i alan

     

     

     

     

    4407.26.10

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.26.30

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.26.50

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.26.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.27

    INDUSTRY

    -- sapeli

     

     

     

     

    4407.27.10

    INDUSTRY

    --- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.27.91

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.27.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.28

    INDUSTRY

    -- iroko

     

     

     

     

    4407.28.10

    INDUSTRY

    --- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.28.91

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    2

     

    A

     

    4407.28.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- Abura, acajou d'Afrique, afrormosia, ako, andiroba, aningré, avodiré, azobé, balau, bossé clair, bossé foncé, cativo, cedro, dabema, dibétou, doussié, framiré, freijo, fromager, fuma, geronggang, ilomba, ipé, jaboty, jelutong, jequitiba, jongkong, kapur, kempas, keruing, kosipo, kotibé, koto, limba, louro, maçaranduba, makoré, mandioqueira, mansonia, mengkulang, merawan, merbau, merpauh, mersawa, moabi, niangon, nyatoh, obeche, okoumé, onzabili, orey, ovengkol, ozigo, padauk, paldao, palissandre de Guatemala, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, pau Amarelo, pau marfim, pulai, punah, quaruba, ramin, saqui-saqui, sepetir, sipo, sucupira, suren, tauari, teak, tiama, tola

     

     

     

     

    4407.29.15

    INDUSTRY

    ---- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    2,5

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    4407.29.20

    INDUSTRY

    ----- palisander de Para, palisander de Rio i palisander de Rose blanjano

    2

     

    A

     

     

     

    ----- ostalo

     

     

     

     

    4407.29.83

    INDUSTRY

    ------ blanjano

    2

     

    A

     

    4407.29.85

    INDUSTRY

    ------ brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.29.95

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo tropsko drvo

     

     

     

     

    4407.29.96

    INDUSTRY

    ---- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    4407.29.97

    INDUSTRY

    ----- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.29.98

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4407.91

    INDUSTRY

    -- hrast (Quercus spp.)

     

     

     

     

    4407.91.15

    INDUSTRY

    --- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- blanjano

     

     

     

     

    4407.91.31

    INDUSTRY

    ----- blokovi, lamele i daščice za parket i drveni pod, nesastavljene

    0

     

    A

     

    4407.91.39

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.91.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.92.00

    INDUSTRY

    -- bukva (Fagus spp.)

    0

     

    A

     

    4407.93

    INDUSTRY

    -- javor (Acer spp.)

     

     

     

     

    4407.93.10

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.93.91

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.93.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.94

    INDUSTRY

    -- trešnja (Prunus spp.)

     

     

     

     

    4407.94.10

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.94.91

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.94.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.95

    INDUSTRY

    -- jasen (Fraxinus spp.)

     

     

     

     

    4407.95.10

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.95.91

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.95.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.96

    INDUSTRY

    -- breza (Betula spp.)

     

     

     

     

    4407.96.10

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.96.91

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.96.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.97

    INDUSTRY

    -- topola i jasika (Populus spp.)

     

     

     

     

    4407.97.10

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.97.91

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.97.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4407.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4407.99.27

    INDUSTRY

    --- blanjano; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4407.99.40

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    2,5

     

    A

     

    4407.99.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4408

     

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm

     

     

     

     

    4408.10

    INDUSTRY

    - od crnogoričnog drva

     

     

     

     

    4408.10.15

    INDUSTRY

    -- blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4408.10.91

    INDUSTRY

    --- daščice za proizvodnju olovaka

    0

     

    A

     

    4408.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - tropsko

     

     

     

     

    4408.31

    INDUSTRY

    -- tamno crveni meranti, svijetlo crveni meranti i meranti bakau

     

     

     

     

    4408.31.11

    INDUSTRY

    --- spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    4,9

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4408.31.21

    INDUSTRY

    ---- blanjano

    4

     

    A

     

    4408.31.25

    INDUSTRY

    ---- brušeno

    4,9

     

    A

     

    4408.31.30

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6

     

    A

     

    4408.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- acajou d'Afrique, limba, mahagonij (Swietenia spp.), obeche, okoumé, palisander de Para, palisander de Rio, palisander de Rose, sapelli, sipo, virola i bijeli lauan

     

     

     

     

    4408.39.15

    INDUSTRY

    ---- brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    4,9

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    4408.39.21

    INDUSTRY

    ----- blanjano

    4

     

    A

     

    4408.39.30

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4408.39.55

    INDUSTRY

    ---- blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    3

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    4408.39.70

    INDUSTRY

    ----- daščice za proizvodnju olovaka

    0

     

    A

     

     

     

    ----- ostalo

     

     

     

     

    4408.39.85

    INDUSTRY

    ------ debljine ne veće od 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.39.95

    INDUSTRY

    ------ debljine veće od 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    4408.90.15

    INDUSTRY

    -- blanjano; brušeno; spojeno na krajevima, neovisno je li blanjano ili brušeno ili ne

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4408.90.35

    INDUSTRY

    --- daščice za proizvodnju olovaka

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4408.90.85

    INDUSTRY

    ---- debljine ne veće od 1 mm

    4

     

    A

     

    4408.90.95

    INDUSTRY

    ---- debljine veće od 1 mm

    4

     

    A

     

    4409

     

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od crnogoričnog drva

     

     

     

     

    4409.10.11

    INDUSTRY

    -- oblikovane letvice za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete

    0

     

    A

     

    4409.10.18

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - od necrnogoričnog drva

     

     

     

     

    4409.21.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    0

     

    A

     

    4409.22.00

    INDUSTRY

    -- tropsko

    0

     

    A

     

    4409.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4409.29.10

    INDUSTRY

    --- oblikovane letvice za okvire za slike, fotografije, zrcala ili slične predmete

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4409.29.91

    INDUSTRY

    ---- blokovi, lamele i daščice za parket i drveni pod, nesastavljene

    0

     

    A

     

    4409.29.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4410

     

    Ploče iverice, ploče s usmjerenim vlaknima (OSB) i slične ploče (na primjer, wafer-ploče), od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim tvarima ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od drva

     

     

     

     

     

     

    -- ploče iverice

     

     

     

     

    4410.11.10

    INDUSTRY

    --- neobrađene ili samo brušene i dalje neobrađene

    7

     

    A

     

    4410.11.30

    INDUSTRY

    --- površinski prekrivene papirom impregniranim melaminskom smolom

    7

     

    A

     

    4410.11.50

    INDUSTRY

    --- površinski prekrivene ukrasnim laminatom od plastične mase

    7

     

    A

     

    4410.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- ploče s usmjerenim vlaknima (OSB)

     

     

     

     

    4410.12.10

    INDUSTRY

    --- neobrađene ili samo brušene i dalje neobrađene

    7

     

    A

     

    4410.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    4410.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    A

     

    4410.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    7

     

    A

     

    4411

     

    Ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne

     

     

     

     

     

     

    - ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF)

     

     

     

     

     

     

    -- debljine ne veće od 5 mm

     

     

     

     

    4411.12.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm

     

     

     

     

    4411.13.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.13.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 9 mm

     

     

     

     

    4411.14.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.14.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- gustoće veće od 0,8 g/cm³

     

     

     

     

    4411.92.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- gustoće veće od 0,5 g/cm³, ali ne veće od 0,8 g/cm³

     

     

     

     

    4411.93.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- gustoće ne veće od 0,5 g/cm³

     

     

     

     

    4411.94.10

    INDUSTRY

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    7

     

    A

     

    4411.94.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    4412

     

    Šperploče, furnirane ploče i slično laminirano drvo

     

     

     

     

    4412.10.00

    INDUSTRY

    - od bambusa

    10

     

    A

     

     

     

    - ostale šperploče, koje se sastoje samo od listova drva (osim bambusa), debljine pojedinačnog sloja ne veće od 6 mm

     

     

     

     

     

     

    -- s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva

     

     

     

     

    4412.31.10

    INDUSTRY

    --- od vrsta acajou d'Afrique, tamno crveni meranti, svjetlo crveni meranti, limba, mahagonij (Swietenia spp.), obeche, okoumé, palisander de Para, palisander de Rio, palisander de Rose, sapelli, sipo, virola ili bijeli lauan

    10

     

    A

     

    4412.31.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    4412.33.00

    INDUSTRY

    -- ostale, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva vrsta joha (Alnus spp.), jasen (Fraxinus spp.), bukva (Fagus spp.), breza (Betula spp.), trešnja (Prunus spp.), kesten (Castanea spp.), brijest (Ulmus spp.), eukaliptus (Eucalyptus spp.), karija (Carya spp.), divlji kesten (Aesculus spp.), lipa (Tilia spp.), javor (Acer spp.), hrast (Quercus spp.), platana (Platanus spp.), topola i jasika (Populus spp.), bagrem (Robinia spp.), tulipanovac (Liriodendron spp.) ili orah (Juglans spp.)

    7

     

    A

     

    4412.34.00

    INDUSTRY

    -- ostale, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva koje nije navedeno u podbroju 4412.33

    7

     

    A

     

    4412.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale, s oba vanjska sloja od crnogoričnog drva

    7

     

    B7

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- blok ploče, laminirane ploče i ploče od letvica

     

     

     

     

    4412.94.10

    INDUSTRY

    --- s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva

    10

     

    A

     

    4412.94.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

     

    A

     

    4412.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4412.99.30

    INDUSTRY

    --- s najmanje jednim slojem od iverice

    6

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva

     

     

     

     

    4412.99.40

    INDUSTRY

    ----- od vrsta joha, jasen, bukva, breza, trešnja, kesten, brijest, američki orah, grab, divlji kesten, lipa, javor, hrast, platana, topola, bagrem, orah i žuta topola

    10

     

    A

     

    4412.99.50

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    10

     

    A

     

    4412.99.85

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    10

     

    A

     

    4413.00.00

    INDUSTRY

    Zgusnuto (zbijeno) drvo u blokovima, pločama, trakama ili profiliranim oblicima

    0

     

    A

     

     

     

    Drveni okviri za slike, fotografije, zrcala i slične proizvode

     

     

     

     

    4414.00.10

    INDUSTRY

    - od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    2,5

     

    A

     

    4414.00.90

    INDUSTRY

    - od ostalog drva

    0

     

    A

     

    4415

     

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva; bubnjevi za kabele; palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; drveni okviri za palete

     

     

     

     

     

     

    - sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža; bubnjevi za kabele

     

     

     

     

    4415.10.10

    INDUSTRY

    -- sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža

    4

     

    A

     

    4415.10.90

    INDUSTRY

    -- bubnjevi za kabele

    3

     

    A

     

     

     

    - palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; okviri za palete

     

     

     

     

    4415.20.20

    INDUSTRY

    -- palete; okviri za palete

    3

     

    A

     

    4415.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    4416.00.00

    INDUSTRY

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge

    0

     

    A

     

    4417.00.00

    INDUSTRY

    Alati, tijela alata, drške alata, tijela i drške za metle i četke, od drva; postolarski kalupi od drva

    0

     

    A

     

    4418

     

    Građevinska stolarija i proizvodi za građevinarstvo, od drva, uključujući celularne drvene ploče, sastavljene podne ploče, piljena šindra i cijepana šindra

     

     

     

     

     

     

    - prozori, francuski prozori i nijhovi okviri

     

     

     

     

    4418.10.10

    INDUSTRY

    -- od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    3

     

    A

     

    4418.10.50

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    3

     

    A

     

    4418.10.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog drva

    3

     

    A

     

     

     

    - vrata i nijhovi dovratnici te pragovi

     

     

     

     

    4418.20.10

    INDUSTRY

    -- od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    3

     

    A

     

    4418.20.50

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4418.20.80

    INDUSTRY

    -- od ostalog drva

    0

     

    A

     

    4418.40.00

    INDUSTRY

    - oplate za betonske radove

    0

     

    A

     

    4418.50.00

    INDUSTRY

    - piljena šindra ili cijepana šindra

    0

     

    A

     

    4418.60.00

    INDUSTRY

    - stupovi i grede

    0

     

    A

     

     

     

    - sastavljene podne ploče

     

     

     

     

     

     

    -- od bambusa ili barem s gornjim slojem (trošivi sloj) od bambusa

     

     

     

     

    4418.73.10

    INDUSTRY

    --- za mozaik podove

    3

     

    A

     

    4418.73.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4418.74.00

    INDUSTRY

    -- ostale, za mozaik podove

    3

     

    A

     

    4418.75.00

    INDUSTRY

    -- ostale, višeslojnne

    0

     

    A

     

    4418.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4418.91.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4418.99.10

    INDUSTRY

    --- lijepljena - laminirana građa

    0

     

    A

     

    4418.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4419

     

    Stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi, od drva

     

     

     

     

     

     

    - od bambusa

     

     

     

     

    4419.11.00

    INDUSTRY

    -- daske za kruh, daske za rezanje i slične daske

    0

     

    A

     

    4419.12.00

    INDUSTRY

    -- štapići za jelo

    0

     

    A

     

    4419.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4419.90.10

    INDUSTRY

    -- od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    0

     

    A

     

    4419.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog drva

    0

     

    A

     

    4420

     

    Marketerija i intarzija, od drva; kovčežići i kutije za draguljarske predmete ili pribor za jelo i slični proizvodi, od drva; statue i ostali ukrasni predmeti, od drva; drveni proizvodi za unutarnje opremanje, osim onih iz poglavlja 94

     

     

     

     

     

     

    - statue i ostali ukrasi predmeti, od drva

     

     

     

     

    4420.10.11

    INDUSTRY

    -- od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    3

     

    A

     

    4420.10.19

    INDUSTRY

    -- od ostalog drva

    0

     

    A

     

    4420.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    4420.90.10

    INDUSTRY

    -- marketerija i intarzija od drva

    4

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4420.90.91

    INDUSTRY

    --- od tropskog drva navedenog u dodatnoj napomeni 2 uz ovo poglavlje

    3

     

    A

     

    4420.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4421

     

    Ostali drvni proizvodi

     

     

     

     

    4421.10.00

    INDUSTRY

    - vješalice za odijela

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4421.91.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    0

     

    A

     

    4421.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4421.99.10

    INDUSTRY

    --- od ploča vlaknatica

    4

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4421.99.91

    INDUSTRY

    ---- lijesovi

    0

     

    A

     

    4421.99.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    45

     

    POGLAVLJE 45. PLUTO I PROIZVODI OD PLUTA

     

     

     

     

    4501

     

    Prirodno pluto, sirovo ili jednostavno obrađeno; otpaci od pluta; drobljeno, granulirano ili mljeveno pluto

     

     

     

     

    4501.10.00

    INDUSTRY

    - prirodno pluto, sirovo ili jednostavno obrađeno

    0

     

    A

     

    4501.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4502.00.00

    INDUSTRY

    Prirodno pluto, sa skinutim vanjskim slojem ili grubo učetvoreno ili u blokovima pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika, pločama, listovima ili vrpcama (uključujući oštrobridne elemente za čepove i podloške čepova)

    0

     

    A

     

    4503

     

    Proizvodi od prirodnog pluta

     

     

     

     

     

     

    - čepovi

     

     

     

     

    4503.10.10

    INDUSTRY

    -- cilindrični

    4,7

     

    A

     

    4503.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    4503.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,7

     

    A

     

    4504

     

    Aglomerirano pluto (sa ili bez vezivnih tvari) i proizvodi od aglomeriranog pluta

     

     

     

     

    4504.10

    INDUSTRY

    - blokovi, ploče, listovi i vrpce; pločice svih oblika; valjci punog presjeka, uključujući diskove

     

     

     

     

     

     

    -- čepovi

     

     

     

     

    4504.10.11

    INDUSTRY

    --- za pjenušava vina, uključujući s diskovima od prirodnog pluta

    4,7

     

    A

     

    4504.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4504.10.91

    INDUSTRY

    --- s vezivnim sredstvom

    4,7

     

    A

     

    4504.10.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4504.90.20

    INDUSTRY

    -- čepovi

    4,7

     

    A

     

    4504.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    46

     

    POGLAVLJE 46. PROIZVODI OD SLAME, ESPARTA ILI DRUGIH MATERIJALA ZA PLETARSTVO; KOŠARAČKI I PLETARSKI PROIZVODI

     

     

     

     

    4601

     

    Pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne; materijali za pletarstvo, pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, međusobno spojeni u usporedne strukove ili tkani, u obliku listova, neovisno predstavljaju li gotove proizvode ili ne (npr. prostirke, pokrivači, zasloni)

     

     

     

     

     

     

    - prostirke, pokrivači i zasloni od biljnih materijala

     

     

     

     

     

     

    -- od bambusa

     

     

     

     

    4601.21.10

    INDUSTRY

    --- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- od ratana

     

     

     

     

    4601.22.10

    INDUSTRY

    --- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4601.29.10

    INDUSTRY

    --- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4601.92

    INDUSTRY

    -- od bambusa

     

     

     

     

    4601.92.05

    INDUSTRY

    --- pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4601.92.10

    INDUSTRY

    ---- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.92.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4601.93

    INDUSTRY

    -- od ratana

     

     

     

     

    4601.93.05

    INDUSTRY

    --- pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4601.93.10

    INDUSTRY

    ---- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.93.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4601.94

    INDUSTRY

    -- od ostalih biljnih materijala

     

     

     

     

    4601.94.05

    INDUSTRY

    --- pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4601.94.10

    INDUSTRY

    ---- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    3,7

     

    A

     

    4601.94.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    4601.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    4601.99.05

    INDUSTRY

    --- pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    4601.99.10

    INDUSTRY

    ---- od pletenica i sličnih proizvoda od materijala za pletarstvo

    4,7

     

    A

     

    4601.99.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    4602

     

    Košarački, pletarski i slični proizvodi, izrađeni izravno u oblike, od materijala za pletarstvo ili od proizvoda iz tarifnog broja 4601; proizvodi od lufe

     

     

     

     

     

     

    - od biljnih materijala

     

     

     

     

    4602.11.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    3,7

     

    A

     

    4602.12.00

    INDUSTRY

    -- od ratana

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4602.19.10

    INDUSTRY

    --- slamnati ovoji za boce

    1,7

     

    A

     

    4602.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    4602.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,7

     

    A

     

    47

     

    POGLAVLJE 47. CELULOZA OD DRVA ILI DRUGIH VLAKNASTIH CELULOZNIH MATERIJALA; PAPIRNI I KARTON (OTPACI I OSTACI) NAMIJENJENI PONOVNOJ PRERADI

     

     

     

     

     

     

    Mehanička drvna celuloza (drvenjača)

     

     

     

     

    4701.00.10

    INDUSTRY

    - termomehanička drvna celuloza

    0

     

    A

     

    4701.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4702.00.00

    INDUSTRY

    Kemijska drvna celuloza, topive kvalitete

    0

     

    A

     

    4703

     

    Kemijska drvna celuloza, natronska ili sulfatna, osim one topive kvalitete

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljena

     

     

     

     

    4703.11.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4703.19.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - polubijeljena ili bijeljena

     

     

     

     

    4703.21.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4703.29.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4704

     

    Kemijska drvna celuloza, sulfitna, osim topljive

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljena

     

     

     

     

    4704.11.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4704.19.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

     

     

    - polubijeljena ili bijeljena

     

     

     

     

    4704.21.00

    INDUSTRY

    -- od crnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4704.29.00

    INDUSTRY

    -- od necrnogoričnog drva

    0

     

    A

     

    4705.00.00

    INDUSTRY

    Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    0

     

    A

     

    4706

     

    Celuloza od vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala

     

     

     

     

    4706.10.00

    INDUSTRY

    - celuloza od pamučnog lintersa

    0

     

    A

     

    4706.20.00

    INDUSTRY

    - celuloza dobivena ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala

    0

     

    A

     

    4706.30.00

    INDUSTRY

    - ostala, od bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4706.91.00

    INDUSTRY

    -- mehanička

    0

     

    A

     

    4706.92.00

    INDUSTRY

    -- kemijska

    0

     

    A

     

    4706.93.00

    INDUSTRY

    -- dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    0

     

    A

     

    4707

     

    Papir ili karton (otpaci i ostaci), namijenjeni ponovnoj preradi

     

     

     

     

    4707.10.00

    INDUSTRY

    - nebijeljeni kraft papir ili karton ili valoviti papir ili karton

    0

     

    A

     

    4707.20.00

    INDUSTRY

    - ostali papir ili karton dobiven uglavnom od bijeljene kemijske celuloze, neobojen u masi

    0

     

    A

     

     

     

    - papir ili karton dobiven pretežito od mehaničke celuloze (na primjer, novine, časopisi i slični tiskani materijali)

     

     

     

     

    4707.30.10

    INDUSTRY

    -- stare i neprodane novine i časopisi, telefonski imenici, brošure i tiskani propagandni materijali

    0

     

    A

     

    4707.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, uključujući nerazvrstane otpatke i ostatke

     

     

     

     

    4707.90.10

    INDUSTRY

    -- nerazvrstano

    0

     

    A

     

    4707.90.90

    INDUSTRY

    -- razvrstano

    0

     

    A

     

    48

     

    POGLAVLJE 48. PAPIR I KARTON; PROIZVODI OD PAPIRNE MASE, PAPIRA ILI KARTONA

     

     

     

     

    4801.00.00

    INDUSTRY

    Novinski papir, u rolama ili listovima

    0

     

    A

     

    4802

     

    Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim papira iz tarifnih brojeva 4801 ili 4803; ručno rađeni papir i karton

     

     

     

     

    4802.10.00

    INDUSTRY

    - ručno rađeni papir i karton

    0

     

    A

     

    4802.20.00

    INDUSTRY

    - papir i karton vrsta koje se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir ili karton

    0

     

    A

     

     

     

    - papirna podloga za tapete

     

     

     

     

    4802.40.10

    INDUSTRY

    -- bez vlakana dobivenih mehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4802.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali papir i karton, bez vlakna dobivenih mehaničkim ili kemijskomehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4802.54.00

    INDUSTRY

    -- mase manje od 40 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- mase 40 g/m² ili veće, ali ne veće od 150 g/m², u svitcima

     

     

     

     

    4802.55.15

    INDUSTRY

    --- mase 40 g/m² ili veće, ali manje od 60 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.25

    INDUSTRY

    --- mase 60 g/m² ili veće, ali manje od 75 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.30

    INDUSTRY

    --- mase 75 g/m² ili veće, ali manje od 80 g/m²

    0

     

    A

     

    4802.55.90

    INDUSTRY

    --- mase 80 g/m² ili veće

    0

     

    A

     

     

     

    -- mase 40 g/m² ili veće, ali ne veće od 150 g/m², u listovima s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju

     

     

     

     

    4802.56.20

    INDUSTRY

    --- s jednom stranom 297 mm i drugom stranom 210 mm (A4 format)

    0

     

    A

     

    4802.56.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4802.57.00

    INDUSTRY

    -- ostali, mase 40 g/m² ili veće, ali ne veće od 150 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    4802.58.10

    INDUSTRY

    --- u svitcima

    0

     

    A

     

    4802.58.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali papir i karton, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili polukemijskim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

     

     

    -- u svitcima

     

     

     

     

    4802.61.15

    INDUSTRY

    --- mase manje od 72 g/m² i s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim postupkom većim od 50 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4802.61.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4802.62.00

    INDUSTRY

    -- u listovima, s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju

    0

     

    A

     

    4802.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4803.00

    INDUSTRY

    Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili salveta te sličnog papira vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefirani, perforirani, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svitcima ili listovima

     

     

     

     

    4803.00.10

    INDUSTRY

    - celulozna vata

    0

     

    A

     

     

     

    - krep papir i koprene od celuloznih vlakana, mase pojedinačnog sloja

     

     

     

     

    4803.00.31

    INDUSTRY

    -- ne veće od 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4803.00.39

    INDUSTRY

    -- veće od 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4803.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4804

     

    Nepremazani kraft papir i karton, u svitcima ili listovima, osim onog iz tarifnog broja 4802 ili 4803

     

     

     

     

     

     

    - kraftlinear

     

     

     

     

    4804.11

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni

     

     

     

     

     

     

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4804.11.11

    INDUSTRY

    ---- mase manje od 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4804.11.15

    INDUSTRY

    ---- mase 150 g/m² ili veće, ali manje od 175 g/m²

    0

     

    A

     

    4804.11.19

    INDUSTRY

    ---- mase 175 g/m² ili veće

    0

     

    A

     

    4804.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

     

     

    ---- koji se sastoji od jednog ili više nebijeljenih listova i s jednim vanjskim listom bijeljenim, polubijeljenim ili obojenim, mase po m²

     

     

     

     

    4804.19.12

    INDUSTRY

    ----- manje od 175 g

    0

     

    A

     

    4804.19.19

    INDUSTRY

    ----- 175 g ili veće

    0

     

    A

     

    4804.19.30

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - kraft papir za vreće

     

     

     

     

     

     

    -- nebijeljeni

     

     

     

     

    4804.21.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4804.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4804.29.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4804.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali kraft papir i karton, mase 150 g/m² ili manje

     

     

     

     

    4804.31

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni

     

     

     

     

     

     

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4804.31.51

    INDUSTRY

    ---- kraft papir za izolaciju u elektrotehnici

    0

     

    A

     

    4804.31.58

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.31.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4804.39.51

    INDUSTRY

    ---- bijeljen u masi

    0

     

    A

     

    4804.39.58

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.39.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali kraft papir i karton, mase veće od 150 g/m², ali manje od 225 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebijeljeni

     

     

     

     

    4804.41.91

    INDUSTRY

    --- zasićeni (saturirani) kraft papir

    0

     

    A

     

    4804.41.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4804.42.00

    INDUSTRY

    -- jednolično bijeljeni u masi i s maseni, udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4804.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali kraft papir i karton, mase 225 g/m² ili veće

     

     

     

     

    4804.51.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni

    0

     

    A

     

    4804.52.00

    INDUSTRY

    -- jednolično bijeljeni u masi i s maseni, udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4804.59.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom vlakana od crnogoričnog drva, dobivenih kemijskim sulfatnim ili natronskim postupkom, ne manjim od 80 % u ukupnom sadržaju vlakana

    0

     

    A

     

    4804.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4805

     

    Ostali nepremazani papir i karton, u svitcima ili listovima, dalje neobrađen osim postupcima navedenima u napomeni 3 uz ovo poglavlje

     

     

     

     

     

     

    - fluting papir

     

     

     

     

    4805.11.00

    INDUSTRY

    -- fluting papir od polukemijske celuloze (za valoviti sloj)

    0

     

    A

     

    4805.12.00

    INDUSTRY

    -- fluting papir od celuloze dobivene od slame

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4805.19.10

    INDUSTRY

    --- za valoviti karton

    0

     

    A

     

    4805.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - testliner (reciklirani slojeviti karton)

     

     

     

     

    4805.24.00

    INDUSTRY

    -- mase 150 g/m² ili manje

    0

     

    A

     

    4805.25.00

    INDUSTRY

    -- mase veće od 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4805.30.00

    INDUSTRY

    - sulfitni omotni papir

    0

     

    A

     

    4805.40.00

    INDUSTRY

    - filtar papir i karton

    0

     

    A

     

    4805.50.00

    INDUSTRY

    - pust papir i pust karton

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4805.91.00

    INDUSTRY

    -- mase 150 g/m² ili manje

    0

     

    A

     

    4805.92.00

    INDUSTRY

    -- mase veće od 150 g/m², ali manje od 225 g/m²

    0

     

    A

     

     

     

    -- mase 225 g/m² ili veće

     

     

     

     

    4805.93.20

    INDUSTRY

    --- izrađen iz otpadnog papira

    0

     

    A

     

    4805.93.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4806

     

    Biljni pergament papir, papir otporan na mast, paus papir, kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima ili listovima

     

     

     

     

    4806.10.00

    INDUSTRY

    - biljni pergament papir

    0

     

    A

     

    4806.20.00

    INDUSTRY

    - papir otporan na mast

    0

     

    A

     

    4806.30.00

    INDUSTRY

    - paus papir

    0

     

    A

     

     

     

    - kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri

     

     

     

     

    4806.40.10

    INDUSTRY

    -- kristal papir

    0

     

    A

     

    4806.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima ili listovima

     

     

     

     

    4807.00.30

    INDUSTRY

    - izrađen od otpadnog papira, neovisno je li prekriven papirom ili ne

    0

     

    A

     

    4807.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4808

     

    Papir i karton, valoviti (sa ili bez lijepljenih ravnih površinskih listova), nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima ili listovima, osim papira vrsta navedenih u tarifnom broju 4803

     

     

     

     

    4808.10.00

    INDUSTRY

    - valoviti papir i karton, neovisno je li perforirani ili ne

    0

     

    A

     

    4808.40.00

    INDUSTRY

    - kraft papir, nabrani ili naboran (krep ili plisiran), neovisno je li reljefiran ili perforiran ili ne

    0

     

    A

     

    4808.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4809

     

    Karbon papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje ili prenošenje (uključujući premazani ili impregnirani papir za matrice za umnožavanje ili ofset-ploče), neovisno je li tiskan ili ne, u listovima ili svitcima

     

     

     

     

    4809.20.00

    INDUSTRY

    - samokopirni papir

    0

     

    A

     

    4809.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4810

     

    Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, sa ili bez veziva, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina

     

     

     

     

     

     

    - papir i karton vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4810.13.00

    INDUSTRY

    -- u svitcima

    0

     

    A

     

    4810.14.00

    INDUSTRY

    -- u listovima, s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju

    0

     

    A

     

    4810.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - papir i karton vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili polukemijskim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana

     

     

     

     

    4810.22.00

    INDUSTRY

    -- prevučeni papir male mase

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4810.29.30

    INDUSTRY

    --- u svitcima

    0

     

    A

     

    4810.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - kraft papir i karton, osim vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili za ostale grafičke namjene

     

     

     

     

    4810.31.00

    INDUSTRY

    -- jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, mase 150 g/m² ili manje

    0

     

    A

     

     

     

    -- jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    4810.32.10

    INDUSTRY

    --- prevučen kaolinom

    0

     

    A

     

    4810.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4810.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali papir i karton

     

     

     

     

     

     

    -- višeslojni

     

     

     

     

    4810.92.10

    INDUSTRY

    --- sa svim bijeljenim listovima

    0

     

    A

     

    4810.92.30

    INDUSTRY

    --- samo s jednim bijeljenim vanjskim slojem

    0

     

    A

     

    4810.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4810.99.10

    INDUSTRY

    --- bijeljeni papir i karton, prevučen kaolinom

    0

     

    A

     

    4810.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4811

     

    Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim onih navedenih u tarifnom broju 4803, 4809 ili 4810

     

     

     

     

    4811.10.00

    INDUSTRY

    - katranirani, bitumenizirani ili asfaltirani papir i karton

    0

     

    A

     

     

     

    - gumirani ili ljepljivi papir i karton

     

     

     

     

     

     

    -- samoljepivi

     

     

     

     

    4811.41.20

    INDUSTRY

    --- širine ne veće od 10 cm, premazani nevulkaniziranim prirodnim ili sintetičkim kaučukom

    0

     

    A

     

    4811.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4811.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni plastičnim masama (osim ljepila)

     

     

     

     

    4811.51.00

    INDUSTRY

    -- bijeljeni, mase veće od 150 g/m²

    0

     

    A

     

    4811.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4811.60.00

    INDUSTRY

    - papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni voskom, parafinskim voskom, stearinom, uljem ili glicerolom

    0

     

    A

     

    4811.90.00

    INDUSTRY

    - ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana

    0

     

    A

     

    4812.00.00

    INDUSTRY

    Filter blokovi i ploče, od papirne mase

    0

     

    A

     

    4813

     

    Cigaretni papir, neovisno je li izrezan na veličine ili je u obliku knjižica ili cjevčica ili ne

     

     

     

     

    4813.10.00

    INDUSTRY

    - u obliku knjižica ili cjevčica

    0

     

    A

     

    4813.20.00

    INDUSTRY

    - u svitcima širine ne veće od 5 cm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4813.90.10

    INDUSTRY

    -- u svitcima širine veće od 5 cm, ali ne veće od 15 cm

    0

     

    A

     

    4813.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4814

     

    Zidne tapete i slične zidne obloge; prozorske vitrofanije od papira

     

     

     

     

    4814.20.00

    INDUSTRY

    - zidne tapete i slične zidne obloge, od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4814.90.10

    INDUSTRY

    -- zidne tapete i slične zidne obloge, od papira zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorcima ili drukčije ukrašene površine, prevučenog ili prekrivenog prozirnom zaštitnom plastičnom masom

    0

     

    A

     

    4814.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4816

     

    Karbonski papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 4809), matrice za umnožavanje i ofset ploče, od papira, neovisno jesu li u kutijama ili ne

     

     

     

     

    4816.20.00

    INDUSTRY

    - samokopirni papir

    0

     

    A

     

    4816.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4817

     

    Poštanske omotnice, pismovne dopisnice, dopisnice i kartice za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, sa zbirkama pribora za dopisivanje

     

     

     

     

    4817.10.00

    INDUSTRY

    - poštanske omotnice

    0

     

    A

     

    4817.20.00

    INDUSTRY

    - pismovne dopisnice, dopisnice i kartice za dopisivanje

    0

     

    A

     

    4817.30.00

    INDUSTRY

    - kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, sa zbirkama pribora za dopisivanje

    0

     

    A

     

    4818

     

    Toaletni i slični papir, celulozna vata ili od koprene od celuloznih vlakana, vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, u svitcima širine ne veće od 36 cm ili izrezani na određene veličine ili oblike; džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke, ručnici, stolnjaci, salvete, plahte i slični proizvodi za kućansku, sanitarnu ili bolničku uporabu, odjeća i pribor za odjeću, od papirne mase, papira, celulozne vate ili od koprene od celuloznih vlakana

     

     

     

     

     

     

    - toaletni papir

     

     

     

     

    4818.10.10

    INDUSTRY

    -- mase pojedinačnog sloja 25 g/m² ili manje

    0

     

    A

     

    4818.10.90

    INDUSTRY

    -- mase pojedinačnog sloja veće od 25 g/m²

    0

     

    A

     

    4818.20

    INDUSTRY

    - džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke i ručnici

     

     

     

     

    4818.20.10

    INDUSTRY

    -- džepni rupčići i listići za uklanjanja šminke

    0

     

    A

     

     

     

    -- ručnici

     

     

     

     

    4818.20.91

    INDUSTRY

    --- u svitcima

    0

     

    A

     

    4818.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    4818.30.00

    INDUSTRY

    - stolnjaci i salvete

    0

     

    A

     

    4818.50.00

    INDUSTRY

    - odjeća i pribor za odjeću

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4818.90.10

    INDUSTRY

    -- proizvodi vrsta koje se rabi za kirurške, medicinske ili higijenske svrhe, nepripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    0

     

    A

     

    4818.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4819

     

    Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana; kutije za spise, ladice za spise i slični proizvodi, od papira ili kartona, vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama ili slično

     

     

     

     

    4819.10.00

    INDUSTRY

    - kutije i kutijice, od valovitog papira ili kartona

    0

     

    A

     

    4819.20.00

    INDUSTRY

    - složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona

    0

     

    A

     

    4819.30.00

    INDUSTRY

    - vreće i vrećice, širine osnove 40 cm ili veće

    0

     

    A

     

    4819.40.00

    INDUSTRY

    - ostale vreće i vrećice, uključujući stožaste

    0

     

    A

     

    4819.50.00

    INDUSTRY

    - ostali spremnici za pakiranje, uključujući omote za gramofonske ploče

    0

     

    A

     

    4819.60.00

    INDUSTRY

    - kutije za spise, ladice za spise, kutije za spremanje i slični proizvodi, vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama i slično

    0

     

    A

     

    4820

     

    Registri, knjigovodstvene knjige, podsjetnici, knjige narudžbi, priznanične knjige, blokovi za pisanje, memorandum blokovi, dnevnici i slični proizvodi, bilježnice, blokovi s upijajućim papirom, korice za uvezivanje (za slobodne listove ili druge), mape, košuljice za spise, poslovni obrasci u više primjeraka, setovi s umetnutim karbon papirom i drugi proizvodi za pisanje, od papira ili kartona; albumi za uzorke ili zbirke i omoti za knjige, od papira ili kartona

     

     

     

     

     

     

    - registri, knjigovodstvene knjige, podsjetnici, knjige narudžbi, priznanične knjige, blokovi za pisanje, memorandum blokovi, dnevnici i slični proizvodi

     

     

     

     

    4820.10.10

    INDUSTRY

    -- registri, knjigovodstvene knjige, knjige narudžbi i priznanične knjige

    0

     

    A

     

    4820.10.30

    INDUSTRY

    -- podsjetnici, blokovi za pisanje i memorandum blokovi

    0

     

    A

     

    4820.10.50

    INDUSTRY

    -- dnevnici

    0

     

    A

     

    4820.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4820.20.00

    INDUSTRY

    - bilježnice

    0

     

    A

     

    4820.30.00

    INDUSTRY

    - korice za uvezivanje (osim omota za knjige), mape i košuljice za spise

    0

     

    A

     

    4820.40.00

    INDUSTRY

    - poslovni obrasci u više primjeraka i setovi s umetnutim karbon papirom

    0

     

    A

     

    4820.50.00

    INDUSTRY

    - albumi za uzorke ili zbirke

    0

     

    A

     

    4820.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4821

     

    Papirnate ili kartonske etikete svih vrsta, neovisno jesu li tiskane ili ne

     

     

     

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    4821.10.10

    INDUSTRY

    -- samoljepive

    0

     

    A

     

    4821.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4821.90.10

    INDUSTRY

    -- samoljepive

    0

     

    A

     

    4821.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4822

     

    Vretena, koluti, cijevke i slične podloge, od papirne mase, papira ili kartona (neovisno jesu li perforirani ili pojačani ili ne)

     

     

     

     

    4822.10.00

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za namatanje tekstilne pređe

    0

     

    A

     

    4822.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4823

     

    Ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike; ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana

     

     

     

     

    4823.20.00

    INDUSTRY

    - filtar papir i karton

    0

     

    A

     

    4823.40.00

    INDUSTRY

    - svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju

    0

     

    A

     

     

     

    - poslužavnici, zdjele, tanjuri, šalice i slično, od papira ili kartona

     

     

     

     

    4823.61.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    4823.69.10

    INDUSTRY

    --- poslužavnici, zdjele i tanjuri

    0

     

    A

     

    4823.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - lijevani ili prešani proizvodi, od papirne mase

     

     

     

     

    4823.70.10

    INDUSTRY

    -- lijevani podlošci i kutije za pakiranje jaja

    0

     

    A

     

    4823.70.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4823.90.40

    INDUSTRY

    -- papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene

    0

     

    A

     

    4823.90.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    49

     

    POGLAVLJE 49. TISKANE KNJIGE, NOVINE, SLIKE I OSTALI PROIZVODI GRAFIČKE INDUSTRIJE; RUKOPISI, TIPKANI TEKSTOVI I NACRTI

     

     

     

     

    4901

     

    Tiskane knjige, brošure, leci i slični tiskani materijal, neovisno jesu li u slobodnim listovima ili ne

     

     

     

     

    4901.10.00

    INDUSTRY

    - u pojedinačnim listovima, neovisno jesu li presavijeni ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4901.91.00

    INDUSTRY

    -- rječnici i enciklopedije i njihovi dijelovi koji izlaze u nastavcima

    0

     

    A

     

    4901.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4902

     

    Novine, časopisi i ostale periodične publikacije, neovisno jesu li ilustrirani ili sadrže reklamni materijal ili ne

     

     

     

     

    4902.10.00

    INDUSTRY

    - koji izlaze najmanje četiri puta tjedno

    0

     

    A

     

    4902.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4903.00.00

    INDUSTRY

    Dječje slikovnice, knjige za crtanje ili bojanje

    0

     

    A

     

    4904.00.00

    INDUSTRY

    Glazbene note, tiskane ili u rukopisu, neovisno jesu li uvezene ili ilustrirane ili ne

    0

     

    A

     

    4905

     

    Zemljopisne karte i hidrografske ili slične karte svih vrsta, uključujući atlase, zidne karte, topografske karte i globuse, tiskane

     

     

     

     

    4905.10.00

    INDUSTRY

    - globusi

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4905.91.00

    INDUSTRY

    -- u obliku knjiga

    0

     

    A

     

    4905.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    4906.00.00

    INDUSTRY

    Originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda

    0

     

    A

     

     

     

    Neiskorištene poštanske marke, porezne ili slučne markice, trenutačno u opticaju ili novoizdane u zemlji namjene u kojoj imaju, ili će imati, prepoznatljivu nominalnu vrijednost; papir s utisnutim žigom; banknote; čekovi; akcije, dionice ili obveznice i slični dokumenti

     

     

     

     

    4907.00.10

    INDUSTRY

    - poštanske marke, porezne i slične markice

    0

     

    A

     

    4907.00.30

    INDUSTRY

    - banknote

    0

     

    A

     

    4907.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4908

     

    Preslikači svih vrsta (dekalkomanije)

     

     

     

     

    4908.10.00

    INDUSTRY

    - preslikači (dekalkomanije), za ostakljivanje

    0

     

    A

     

    4908.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    4909.00.00

    INDUSTRY

    Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte s osobnim čestitkama, porukama ili objavama, neovisno jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa

    0

     

    A

     

    4910.00.00

    INDUSTRY

    Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima

    0

     

    A

     

    4911

     

    Ostali tiskani materijali, uključujući tiskane slike i fotografije

     

     

     

     

     

     

    - trgovački reklamni materijal, trgovački katalozi i slično

     

     

     

     

    4911.10.10

    INDUSTRY

    -- trgovački katalozi

    0

     

    A

     

    4911.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    4911.91.00

    INDUSTRY

    -- slike, grafike i fotografije

    0

     

    A

     

    4911.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    50

     

    POGLAVLJE 50. SVILA

     

     

     

     

    5001.00.00

    AGRI

    Čahure dudovog svilca prikladne za odmatanje

    0

     

    A

     

    5002.00.00

    AGRI

    Sirova svila (neupredena)

    0

     

    A

     

    5003.00.00

    AGRI

    Svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

    0

     

    A

     

     

     

    Svilena pređa (osim pređe od svilenih otpadaka), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5004.00.10

    INDUSTRY

    - nebijeljena, prana ili bijeljena

    4

     

    A

     

    5004.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    Pređa od svilenih otpadaka, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5005.00.10

    INDUSTRY

    - nebijeljena, prana ili bijeljena

    2,9

     

    A

     

    5005.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,9

     

    A

     

     

     

    Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju; svileni katgut

     

     

     

     

    5006.00.10

    INDUSTRY

    - svilena pređa

    5

     

    A

     

    5006.00.90

    INDUSTRY

    - pređa od buret svile (iščešaka) ili drugih svilenih otpadaka; svileni katgut

    2,9

     

    A

     

    5007

     

    Tkanine od svile ili svilenih otpadaka

     

     

     

     

    5007.10.00

    INDUSTRY

    - tkanine od buret svile

    3

     

    A

     

    5007.20

    INDUSTRY

    - ostale tkanine, s masenim udjelom svile ili svilenih otpadaka, osim od buret svile 85 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    -- krep

     

     

     

     

    5007.20.11

    INDUSTRY

    --- nebijeljene, prane ili bijeljene

    6,9

     

    A

     

    5007.20.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6,9

     

    A

     

     

     

    -- pongee, habutai, honan, šantung, corah i slične dalekoistočne tkanine, u cijelosti od svile (nepomiješane s buret svilom ili drugim svilenim otpacima niti s drugim tekstilnim materijalima)

     

     

     

     

    5007.20.21

    INDUSTRY

    --- platnenog tkanja, nebijeljene niti dalje obrađene osim postupkom pranja

    5,3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    5007.20.31

    INDUSTRY

    ---- platnenog tkanja

    7,5

     

    A

     

    5007.20.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5007.20.41

    INDUSTRY

    --- prozirne tkanine (otvoreno tkane)

    7,2

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    5007.20.51

    INDUSTRY

    ---- nebijeljene, prane ili bijeljene

    7,2

     

    A

     

    5007.20.59

    INDUSTRY

    ---- obojene

    7,2

     

    A

     

     

     

    ---- od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5007.20.61

    INDUSTRY

    ----- širine veće od 57 cm, ali ne veće od 75 cm

    7,2

     

    A

     

    5007.20.69

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    7,2

     

    A

     

    5007.20.71

    INDUSTRY

    ---- tiskane

    7,2

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

    5007.90.10

    INDUSTRY

    -- nebijeljene, prane ili bijeljene

    6,9

     

    A

     

    5007.90.30

    INDUSTRY

    -- obojene

    6,9

     

    A

     

    5007.90.50

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    6,9

     

    A

     

    5007.90.90

    INDUSTRY

    -- tiskane

    6,9

     

    A

     

    51

     

    POGLAVLJE 51. VUNA, FINA ILI GRUBA ŽIVOTINJSKA DLAKA; PREĐA I TKANINE OD KONJSKE DLAKE

     

     

     

     

    5101

     

    Vuna, negrebenana niti češljana

     

     

     

     

     

     

    - masna, uključujući vunu pranu na ovci

     

     

     

     

    5101.11.00

    AGRI

    -- šišana vuna

    0

     

    A

     

    5101.19.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - odmašćena, nekarbonizirana

     

     

     

     

    5101.21.00

    AGRI

    -- šišana vuna

    0

     

    A

     

    5101.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    5101.30.00

    AGRI

    - karbonizirana

    0

     

    A

     

    5102

     

    Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana niti češljana

     

     

     

     

     

     

    - fina životinjska dlaka

     

     

     

     

    5102.11.00

    AGRI

    -- od kašmirskih koza

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5102.19.10

    AGRI

    --- od angorskih kunića

    0

     

    A

     

    5102.19.30

    AGRI

    --- od alpake, ljame ili vikunje

    0

     

    A

     

    5102.19.40

    AGRI

    --- od deve (uključujući jednogrbe deve (dromedare)) ili jaka, ili od angorskih, tibetanskih ili sličnih koza

    0

     

    A

     

    5102.19.90

    AGRI

    --- od kunića (osim od angorskog kunića), zeca, dabra, nutrije ili bizamskog štakora

    0

     

    A

     

    5102.20.00

    AGRI

    - gruba životinjska dlaka

    0

     

    A

     

    5103

     

    Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući rastrgane tekstilne materijale

     

     

     

     

     

     

    - iščešak od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    5103.10.10

    AGRI

    -- nekarbonizirani

    0

     

    A

     

    5103.10.90

    AGRI

    -- karbonizirani

    0

     

    A

     

    5103.20.00

    AGRI

    - ostali otpaci od vune ili fine životinjske dlake

    0

     

    A

     

    5103.30.00

    AGRI

    - otpaci od grube životinjske dlake

    0

     

    A

     

    5104.00.00

    INDUSTRY

    Rastrgani tekstilni materijali od vune ili od fine ili grube životinjske dlake

    0

     

    A

     

    5105

     

    Vuna i fina ili gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana (uključujući češljanu vunu u pramenovima)

     

     

     

     

    5105.10.00

    INDUSTRY

    - grebenana vuna

    2

     

    A

     

     

     

    - češljana vuna

     

     

     

     

    5105.21.00

    INDUSTRY

    -- češljana vuna u pramenovima

    2

     

    A

     

    5105.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2

     

    A

     

     

     

    - fina životinjska dlaka, grebenana ili češljana

     

     

     

     

    5105.31.00

    INDUSTRY

    -- od kašmirskih koza

    2

     

    A

     

    5105.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2

     

    A

     

    5105.40.00

    INDUSTRY

    - gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

    2

     

    A

     

    5106

     

    Pređa od grebenane vune, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom vune 85 % ili većim

     

     

     

     

    5106.10.10

    INDUSTRY

    -- nebijeljena

    3,8

     

    A

     

    5106.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,8

     

    A

     

    5106.20

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom vune manjim od 85 %

     

     

     

     

    5106.20.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom vune i fine životinjske dlake 85 % ili većim

    3,8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5106.20.91

    INDUSTRY

    --- nebijeljena

    4

     

    A

     

    5106.20.99

    INDUSTRY

    --- ostala

    4

     

    A

     

    5107

     

    Pređa od češljane vune, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom vune 85 % ili većim

     

     

     

     

    5107.10.10

    INDUSTRY

    -- nebijeljena

    3,8

     

    A

     

    5107.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,8

     

    A

     

    5107.20

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom vune manjim od 85 %

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom vune i fine životinjske dlake 85 % ili većim

     

     

     

     

    5107.20.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljena

    4

     

    A

     

    5107.20.30

    INDUSTRY

    --- ostala

    4

     

    A

     

     

     

    -- ostala

     

     

     

     

     

     

    --- u mješavini pretežito ili samo sa sintetičkim vlaknima

     

     

     

     

    5107.20.51

    INDUSTRY

    ---- nebijeljena

    4

     

    A

     

    5107.20.59

    INDUSTRY

    ---- ostala

    4

     

    A

     

     

     

    --- drukčije miješana

     

     

     

     

    5107.20.91

    INDUSTRY

    ---- nebijeljena

    4

     

    A

     

    5107.20.99

    INDUSTRY

    ---- ostala

    4

     

    A

     

    5108

     

    Pređa od fine životinjske dlake (grebenane ili češljane), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - od grebenane

     

     

     

     

    5108.10.10

    INDUSTRY

    -- nebijeljena

    3,2

     

    A

     

    5108.10.90

    INDUSTRY

    -- ostala

    3,2

     

    A

     

     

     

    - od češljane

     

     

     

     

    5108.20.10

    INDUSTRY

    -- nebijeljena

    3,2

     

    A

     

    5108.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    5109

     

    Pređa od vune ili fine životinjske dlake, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim

     

     

     

     

    5109.10.10

    INDUSTRY

    -- u klupcima ili viticama, mase veće od 125 g, ali ne veće od 500 g

    3,8

     

    A

     

    5109.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

    5109.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    5110.00.00

    INDUSTRY

    Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake (uključujući obavijenu pređu od konjske dlake), neovisno je li pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

    3,5

     

    A

     

    5111

     

    Tkanine od grebenane vune ili grebenane fine životinjske dlake

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim

     

     

     

     

    5111.11.00

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5111.20.00

    INDUSTRY

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim rezanim vlaknima

     

     

     

     

    5111.30.10

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.30.80

    INDUSTRY

    -- mase veće od 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    5111.90.10

    INDUSTRY

    -- s ukupnim masenim udjelom tekstilnih materijala iz poglavlja 50 većim od 10 %

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- ostala

     

     

     

     

    5111.90.91

    INDUSTRY

    --- mase ne veće od 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5111.90.98

    INDUSTRY

    --- mase veće od 300 g/m²

    8

     

    A

     

    5112

     

    Tkanine od češljane vune ili češljane fine životinjske dlake

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim

     

     

     

     

    5112.11.00

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5112.20.00

    INDUSTRY

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim rezanim vlaknima

     

     

     

     

    5112.30.10

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.30.80

    INDUSTRY

    -- mase veće od 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    5112.90.10

    INDUSTRY

    -- s ukupnim masenim udjelom tekstilnih materijala iz poglavlja 50 većim od 10 %

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5112.90.91

    INDUSTRY

    --- mase ne veće od 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5112.90.98

    INDUSTRY

    --- mase veće od 200 g/m²

    8

     

    A

     

    5113.00.00

    INDUSTRY

    Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake

    5,3

     

    A

     

    52

     

    POGLAVLJE 52. PAMUK

     

     

     

     

     

     

    Pamuk, negrebenani ili nečešljani

     

     

     

     

    5201.00.10

    AGRI

    - hidrofilni ili bijeljeni

    0

     

    A

     

    5201.00.90

    AGRI

    - ostalo

    0

     

    A

     

    5202

     

    Pamučni otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

     

     

     

     

    5202.10.00

    AGRI

    - otpadna pređa (uključujući otpadni konac)

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5202.91.00

    AGRI

    -- rastrgani tekstilni materijali

    0

     

    A

     

    5202.99.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    5203.00.00

    AGRI

    Pamuk, grebenani ili češljani

    0

     

    A

     

    5204

     

    Pamučni konac za šivanje, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

     

     

     

     

     

     

    - nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5204.11.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim

    4

     

    A

     

    5204.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5204.20.00

    INDUSTRY

    - pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

    5205

     

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje), s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana

     

     

     

     

    5205.11.00

    INDUSTRY

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5205.12.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5205.13.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5205.14.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

     

     

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

     

     

     

     

    5205.15.10

    INDUSTRY

    --- finoće manje od 125 deciteksa, ali ne manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 80, ali ne veće od 120)

    4,4

     

    A

     

    5205.15.90

    INDUSTRY

    --- finoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120)

    4

     

    A

     

     

     

    - jednonitna pređa, od češljanih vlakana

     

     

     

     

    5205.21.00

    INDUSTRY

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5205.22.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5205.23.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5205.24.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5205.26.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 125 deciteksa, ali ne manje od 106,38 deciteksa (metričke numeracije veće od 80, ali ne veće od 94)

    4

     

    A

     

    5205.27.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 106,38 deciteksa, ali ne manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 94, ali ne veće od 120)

    4

     

    A

     

    5205.28.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120)

    4

     

    A

     

     

     

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od nečešljanih vlakana

     

     

     

     

    5205.31.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5205.32.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5205.33.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5205.34.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5205.35.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od češljanih vlakana

     

     

     

     

    5205.41.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5205.42.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5205.43.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5205.44.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5205.46.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa, ali ne manje od 106,38 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80, ali ne veće od 94)

    4

     

    A

     

    5205.47.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 106,38 deciteksa, ali ne manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 94, ali ne veće od 120)

    4

     

    A

     

    5205.48.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 120)

    4

     

    A

     

    5206

     

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje), s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana

     

     

     

     

    5206.11.00

    INDUSTRY

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5206.12.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5206.13.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5206.14.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5206.15.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - jednonitna pređa, od češljanih vlakana

     

     

     

     

    5206.21.00

    INDUSTRY

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5206.22.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5206.23.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5206.24.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5206.25.00

    INDUSTRY

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od nečešljanih vlakana

     

     

     

     

    5206.31.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5206.32.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5206.33.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5206.34.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5206.35.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    4

     

    A

     

     

     

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od češljanih vlakana

     

     

     

     

    5206.41.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    4

     

    A

     

    5206.42.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    4

     

    A

     

    5206.43.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    4

     

    A

     

    5206.44.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    4

     

    A

     

    5206.45.00

    INDUSTRY

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    4

     

    A

     

    5207

     

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje) pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5207.10.00

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim

    5

     

    A

     

    5207.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    5208

     

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, mase ne veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene

     

     

     

     

     

     

    -- platnenog tkanja, mase ne veće od 100 g/m²

     

     

     

     

    5208.11.10

    INDUSTRY

    --- tkanine za proizvodnju zavoja, obloga i medicinskih gaza

    8

     

    A

     

    5208.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5208.12

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m², ali ne veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.12.16

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.12.19

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.12.96

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.12.99

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.13.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5208.19.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - bijeljene

     

     

     

     

     

     

    -- platnenog tkanja, mase ne veće od 100 g/m²

     

     

     

     

    5208.21.10

    INDUSTRY

    --- tkanine za proizvodnju zavoja, obloga i medicinskih gaza

    8

     

    A

     

    5208.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5208.22

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m², ali ne veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.22.16

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.22.19

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.22.96

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.22.99

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.23.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5208.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5208.31.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase ne veće od 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.32

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m², ali ne veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.32.16

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.32.19

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

     

     

    --- platnenog tkanja, mase veće od 130 g/m² i širine

     

     

     

     

    5208.32.96

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.32.99

    INDUSTRY

    ---- veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5208.33.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5208.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5208.41.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase ne veće od 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.42.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.43.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5208.49.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5208.51.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase ne veće od 100 g/m²

    8

     

    A

     

    5208.52.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja, mase veće od 100 g/m²

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostale tkanine

     

     

     

     

    5208.59.10

    INDUSTRY

    --- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5208.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5209

     

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, mase veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene

     

     

     

     

    5209.11.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5209.12.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5209.19.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - bijeljene

     

     

     

     

    5209.21.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5209.22.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5209.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5209.31.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5209.32.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5209.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5209.41.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5209.42.00

    INDUSTRY

    -- tkanine denim

    8

     

    A

     

    5209.43.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5209.49.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5209.51.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5209.52.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5209.59.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5210

     

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima, mase ne veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene

     

     

     

     

    5210.11.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5210.19.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - bijeljene

     

     

     

     

    5210.21.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5210.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5210.31.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5210.32.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5210.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5210.41.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5210.49.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5210.51.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5210.59.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5211

     

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima, mase veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene

     

     

     

     

    5211.11.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5211.12.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5211.19.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5211.20.00

    INDUSTRY

    - bijeljene

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5211.31.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5211.32.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5211.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5211.41.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5211.42.00

    INDUSTRY

    -- tkanine denim

    8

     

    A

     

    5211.43.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostale tkanine

     

     

     

     

    5211.49.10

    INDUSTRY

    --- žakardske tkanine

    8

     

    A

     

    5211.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5211.51.00

    INDUSTRY

    -- platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5211.52.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5211.59.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5212

     

    Ostale tkanine od pamuka

     

     

     

     

     

     

    - mase ne veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebijeljene

     

     

     

     

    5212.11.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.11.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- bijeljene

     

     

     

     

    5212.12.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.12.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- obojene

     

     

     

     

    5212.13.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.13.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5212.14.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.14.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- tiskane

     

     

     

     

    5212.15.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.15.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    - mase veće od 200 g/m²

     

     

     

     

     

     

    -- nebijeljene

     

     

     

     

    5212.21.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.21.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- bijeljene

     

     

     

     

    5212.22.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.22.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- obojene

     

     

     

     

    5212.23.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.23.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5212.24.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.24.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

     

     

    -- tiskane

     

     

     

     

    5212.25.10

    INDUSTRY

    --- u mješavini pretežito ili samo s lanom

    8

     

    A

     

    5212.25.90

    INDUSTRY

    --- drukčije miješane

    8

     

    A

     

    53

     

    POGLAVLJE 53. OSTALA BILJNA TEKSTILNA VLAKNA; PAPIRNA PREĐA I TKANINE OD PAPIRNE PREĐE

     

     

     

     

    5301

     

    Lan, sirov ili prerađen, ali nepreden; lanena kučina i otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

     

     

     

     

    5301.10.00

    AGRI

    - lan, sirov ili močen

    0

     

    A

     

     

     

    - lan, lomljen, trljan, grebenan ili na drugi način obrađen, ali nepreden

     

     

     

     

    5301.21.00

    AGRI

    -- lomljen ili trljan

    0

     

    A

     

    5301.29.00

    AGRI

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    5301.30.00

    AGRI

    - lanena kučina i otpaci

    0

     

    A

     

    5302

     

    Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina i otpaci od konoplje (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

     

     

     

     

    5302.10.00

    AGRI

    - prava konoplja, sirova ili močena

    0

     

    A

     

    5302.90.00

    AGRI

    - ostalo

    0

     

    A

     

    5303

     

    Juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju), sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina i otpaci od tih vlakana (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

     

     

     

     

    5303.10.00

    INDUSTRY

    - juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika, sirova ili močena

    0

     

    A

     

    5303.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    5305.00.00

    INDUSTRY

    Kokosovo vlakno, abaka (Manila konoplja ili Musa textilis Nee), ramija i ostala biljna tekstilna vlakna, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu, sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina, iščešak i otpaci od tih vlakana (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

    0

     

    A

     

    5306

     

    Lanena pređa

     

     

     

     

    5306.10

    INDUSTRY

    - jednonitna

     

     

     

     

     

     

    -- nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5306.10.10

    INDUSTRY

    --- finoće 833,3 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 12)

    4

     

    A

     

    5306.10.30

    INDUSTRY

    --- finoće manje od 833,3 deciteksa, ali ne manje od 277,8 deciteksa (metričke numeracije veće od 12, ali ne veće od 36)

    4

     

    A

     

    5306.10.50

    INDUSTRY

    --- finoće manje od 277,8 deciteksa (metričke numeracije veće od 36)

    3,8

     

    A

     

    5306.10.90

    INDUSTRY

    -- pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

     

     

    - višenitna (strukana) ili kablirana

     

     

     

     

    5306.20.10

    INDUSTRY

    -- nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    4

     

    A

     

    5306.20.90

    INDUSTRY

    -- pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

    5307

     

    Pređa od jute ili drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303

     

     

     

     

    5307.10.00

    INDUSTRY

    - jednonitna

    0

     

    A

     

    5307.20.00

    INDUSTRY

    - višenitna (strukana) ili kablirana

    0

     

    A

     

    5308

     

    Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa

     

     

     

     

    5308.10.00

    INDUSTRY

    - pređa od kokosovog vlakna

    0

     

    A

     

     

     

    - od prave konoplje

     

     

     

     

    5308.20.10

    INDUSTRY

    -- nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    3

     

    A

     

    5308.20.90

    INDUSTRY

    -- pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    4,9

     

    A

     

    5308.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- od ramije

     

     

     

     

    5308.90.12

    INDUSTRY

    --- finoće 277,8 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 36)

    4

     

    A

     

    5308.90.19

    INDUSTRY

    --- finoće manje od 277,8 deciteksa (metričke numeracije veće od 36)

    3,8

     

    A

     

    5308.90.50

    INDUSTRY

    -- papirna pređa

    4

     

    A

     

    5308.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,8

     

    A

     

    5309

     

    Lanene tkanine

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom lana 85 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    -- nebijeljene ili bijeljene

     

     

     

     

    5309.11.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene

    8

     

    A

     

    5309.11.90

    INDUSTRY

    --- bijeljene

    8

     

    A

     

    5309.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom lana manjim od 85 %

     

     

     

     

    5309.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5309.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale

    8

     

    A

     

    5310

     

    Tkanine od jute ili drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene

     

     

     

     

    5310.10.10

    INDUSTRY

    -- širine ne veće od 150 cm

    4

     

    A

     

    5310.10.90

    INDUSTRY

    -- širine veće od 150 cm

    4

     

    A

     

    5310.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe

     

     

     

     

    5311.00.10

    INDUSTRY

    - od ramije

    8

     

    A

     

    5311.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,8

     

    A

     

    54

     

    POGLAVLJE 54. UMJETNI ILI SINTETIČKI FILAMENTI; VRPCE I SLIČNI OBLICI OD UMJETNIH ILI SINTETIČKIH TEKSTILNIH MATERIJALA

     

     

     

     

    5401

     

    Konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih filamenata, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

     

     

     

     

    5401.10

    INDUSTRY

    - od sintetičkih filamenata

     

     

     

     

     

     

    -- nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    --- jezgrasta pređa („core yarn”)

     

     

     

     

    5401.10.12

    INDUSTRY

    ---- poliesterski filament obložen pamučnim vlaknima

    4

     

    A

     

    5401.10.14

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    5401.10.16

    INDUSTRY

    ---- teksturirana pređa

    4

     

    A

     

    5401.10.18

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    4

     

    A

     

    5401.10.90

    INDUSTRY

    -- pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih filamenata

     

     

     

     

    5401.20.10

    INDUSTRY

    -- nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    4

     

    A

     

    5401.20.90

    INDUSTRY

    -- pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

    5402

     

    Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa

     

     

     

     

     

     

    - pređa velike čvrste od najlona ili drugih poliamida, neovisno je li teksturirana ili ne

     

     

     

     

    5402.11.00

    INDUSTRY

    -- od aramida

    4

     

    A

     

    5402.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5402.20.00

    INDUSTRY

    - pređa velike čvrstoće od poliestera, neovisno je li teksturirana ili ne

    4

     

    A

     

     

     

    - teksturirana pređa

     

     

     

     

    5402.31.00

    INDUSTRY

    -- od najlona ili drugih poliamida, finoće pojedinačne niti ne veće od 50 teksa

    4

     

    A

     

    5402.32.00

    INDUSTRY

    -- od najlona ili drugih poliamida, finoće pojedinačne niti veće od 50 teksa

    4

     

    A

     

    5402.33.00

    INDUSTRY

    -- od poliestera

    4

     

    A

     

    5402.34.00

    INDUSTRY

    -- od polipropilena

    4

     

    A

     

    5402.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala jednonitna pređa, neupredena ili upredena s brojem uvoja ne većim od 50 po metru

     

     

     

     

    5402.44.00

    INDUSTRY

    -- elastomerna

    4

     

    A

     

    5402.45.00

    INDUSTRY

    -- ostala, od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5402.46.00

    INDUSTRY

    -- ostala, od poliestera, djelomično orijentirana

    4

     

    A

     

    5402.47.00

    INDUSTRY

    -- ostala, od poliestera

    4

     

    A

     

    5402.48.00

    INDUSTRY

    -- ostala, od polipropilena

    4

     

    A

     

    5402.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala jednonitna pređa, upredena s više od 50 uvoja po metru

     

     

     

     

    5402.51.00

    INDUSTRY

    -- od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5402.52.00

    INDUSTRY

    -- od poliestera

    4

     

    A

     

    5402.53.00

    INDUSTRY

    -- od polipropilena

    4

     

    A

     

    5402.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala višenitna (strukana) ili kablirana pređa

     

     

     

     

    5402.61.00

    INDUSTRY

    -- od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5402.62.00

    INDUSTRY

    -- od poliestera

    4

     

    A

     

    5402.63.00

    INDUSTRY

    -- od polipropilena

    4

     

    A

     

    5402.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5403

     

    Pređa od umjetnih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, uključujući umjetne monofilamente finoće manje od 67 deciteksa

     

     

     

     

    5403.10.00

    INDUSTRY

    - pređa velike čvrstoće od viskoznog rajona

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala pređa, jednonitna

     

     

     

     

    5403.31.00

    INDUSTRY

    -- od viskoznog rajona, neupredena ili upredena s brojem uvoja ne većim od 120 po metru

    4

     

    A

     

    5403.32.00

    INDUSTRY

    -- od viskoznog rajona, s brojem uvoja većim od 120 po metru

    4

     

    A

     

    5403.33.00

    INDUSTRY

    -- od celuloznog acetata

    4

     

    A

     

    5403.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala višenitna (strukana) ili kablirana pređa

     

     

     

     

    5403.41.00

    INDUSTRY

    -- od viskoznog rajona

    4

     

    A

     

    5403.42.00

    INDUSTRY

    -- od celuloznog acetata

    4

     

    A

     

    5403.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5404

     

    Sintetički monofilamenti finoće 67 deciteksa i veće, s niti jednom dimenzijom poprečnog presjeka ne većom od 1 mm; vrpce i slično (na primjer, umjetna slama), od sintetičkih tekstilnih materijala, očevidne širine ne veće od 5 mm

     

     

     

     

     

     

    - monofilamenti

     

     

     

     

    5404.11.00

    INDUSTRY

    -- elastomerni

    4

     

    A

     

    5404.12.00

    INDUSTRY

    -- ostali, od polipropilena

    4

     

    A

     

    5404.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5404.90.10

    INDUSTRY

    -- od polipropilena

    4

     

    A

     

    5404.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5405.00.00

    INDUSTRY

    Umjetni monofilamenti finoće 67 deciteksa ili veće s niti jednom dimenzijom poprečnog presjeka ne većom od 1 mm; vrpce i slično (na primjer, umjetna slama), od umjetnog tekstilnog materijala, očevidne širine ne veće od 5 mm

    3,8

     

    A

     

    5406.00.00

    INDUSTRY

    Pređa od umjetnih ili sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

    5407

     

    Tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5404

     

     

     

     

    5407.10.00

    INDUSTRY

    - tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera

    8

     

    A

     

    5407.20

    INDUSTRY

    - tkanine dobivene od vrpca ili sličnih proizvoda

     

     

     

     

     

     

    -- od polietilena ili polipropilena, širine

     

     

     

     

    5407.20.11

    INDUSTRY

    --- manje od 3 m

    8

     

    A

     

    5407.20.19

    INDUSTRY

    --- 3 m ili veće

    8

     

    A

     

    5407.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5407.30.00

    INDUSTRY

    - tkanine navedene u napomeni 9 u odsjeku XI

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom filamenata najlona ili drugih poliamida 85 % ili većim

     

     

     

     

    5407.41.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.42.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5407.43.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.44.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom teksturiranih poliesterskih filamenata 85 % ili većim

     

     

     

     

    5407.51.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.52.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5407.53.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.54.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom poliesterskih filamenata 85 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom neteksturiranih poliesterskih filamenata 85 % ili većim

     

     

     

     

    5407.61.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.61.30

    INDUSTRY

    --- obojene

    8

     

    A

     

    5407.61.50

    INDUSTRY

    --- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.61.90

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5407.69.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom sintetičkih filamenata 85 % ili većim

     

     

     

     

    5407.71.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.72.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5407.73.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.74.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom sintetičkih filamenata manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom

     

     

     

     

    5407.81.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.82.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5407.83.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.84.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

    5407.91.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5407.92.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5407.93.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5407.94.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

    5408

     

    Tkanine od umjetne filamentne pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 5405

     

     

     

     

    5408.10.00

    INDUSTRY

    - tkanine od pređe velike čvrstoće od viskoznog rajona

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine, s masenim udjelom umjetnih filamenata, vrpca ili sličnih proizvoda 85 % ili većim

     

     

     

     

    5408.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

     

     

    -- obojene

     

     

     

     

    5408.22.10

    INDUSTRY

    --- širine veće od 135 cm, ali ne veće od 155 cm, platnenog, keper, križnog keper ili satenskog prepleta

    8

     

    A

     

    5408.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5408.23.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5408.24.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

    5408.31.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5408.32.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5408.33.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5408.34.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

    55

     

    POGLAVLJE 55. UMJETNA ILI SINTETIČKA REZANA VLAKNA

     

     

     

     

    5501

     

    Strukovi od sintetičkih filamenata

     

     

     

     

    5501.10.00

    INDUSTRY

    - od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5501.20.00

    INDUSTRY

    - od poliestera

    4

     

    A

     

    5501.30.00

    INDUSTRY

    - akrilnih ili modakrilnih

    4

     

    A

     

    5501.40.00

    INDUSTRY

    - od polipropilena

    4

     

    A

     

    5501.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    5502

     

    Strukovi od umjetnih filamenata

     

     

     

     

    5502.10.00

    INDUSTRY

    - od celuloznog acetata

    4

     

    A

     

    5502.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    5503

     

    Sintetička rezana vlakna, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje

     

     

     

     

     

     

    - od najlona ili drugih poliamida

     

     

     

     

    5503.11.00

    INDUSTRY

    -- od aramida

    4

     

    A

     

    5503.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5503.20.00

    INDUSTRY

    - od poliestera

    4

     

    A

     

    5503.30.00

    INDUSTRY

    - akrilna ili modakrilna

    4

     

    A

     

    5503.40.00

    INDUSTRY

    - od polipropilena

    4

     

    A

     

    5503.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    5504

     

    Umjetna rezana vlakna, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje

     

     

     

     

    5504.10.00

    INDUSTRY

    - od viskoznog rajona

    4

     

    A

     

    5504.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    5505

     

    Otpaci (uključujući iščešak, otpatke od pređa i raščupane tekstilne proizvode) od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

     

     

    - od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5505.10.10

    INDUSTRY

    -- od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5505.10.30

    INDUSTRY

    -- od poliestera

    4

     

    A

     

    5505.10.50

    INDUSTRY

    -- akrilnih ili modakrilnih

    4

     

    A

     

    5505.10.70

    INDUSTRY

    -- od polipropilena

    4

     

    A

     

    5505.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5505.20.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih vlakana

    4

     

    A

     

    5506

     

    Sintetička rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

     

     

     

     

    5506.10.00

    INDUSTRY

    - od najlona ili drugih poliamida

    4

     

    A

     

    5506.20.00

    INDUSTRY

    - od poliestera

    4

     

    A

     

    5506.30.00

    INDUSTRY

    - akrilna ili modakrilna

    4

     

    A

     

    5506.40.00

    INDUSTRY

    - od polipropilena

    4

     

    A

     

    5506.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    5507.00.00

    INDUSTRY

    Umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

    4

     

    A

     

    5508

     

    Konac za šivanje, od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od rezanih sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5508.10.10

    INDUSTRY

    -- nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    4

     

    A

     

    5508.10.90

    INDUSTRY

    -- pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

     

     

    - od rezanih umjetnih vlakana

     

     

     

     

    5508.20.10

    INDUSTRY

    -- nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    4

     

    A

     

    5508.20.90

    INDUSTRY

    -- pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5

     

    A

     

    5509

     

    Pređa (osim konca za šivanje) od sintetičkih rezanih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom rezanih vlakana od najlona ili drugih poliamida 85 % ili većim

     

     

     

     

    5509.11.00

    INDUSTRY

    -- jednonitna pređa

    4

     

    A

     

    5509.12.00

    INDUSTRY

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    4

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom rezanih poliesterskih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5509.21.00

    INDUSTRY

    -- jednonitna pređa

    4

     

    A

     

    5509.22.00

    INDUSTRY

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    4

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5509.31.00

    INDUSTRY

    -- jednonitna pređa

    4

     

    A

     

    5509.32.00

    INDUSTRY

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala pređa, s masenim udjelom rezanih sintetičkih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5509.41.00

    INDUSTRY

    -- jednonitna pređa

    4

     

    A

     

    5509.42.00

    INDUSTRY

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala pređa, od poliesterskih rezanih vlakana

     

     

     

     

    5509.51.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s rezanim umjetnim vlaknima

    4

     

    A

     

    5509.52.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    4

     

    A

     

    5509.53.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    4

     

    A

     

    5509.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala pređa, od rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana

     

     

     

     

    5509.61.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    4

     

    A

     

    5509.62.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    4

     

    A

     

    5509.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostala pređa

     

     

     

     

    5509.91.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    4

     

    A

     

    5509.92.00

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    4

     

    A

     

    5509.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5510

     

    Pređa (osim konca za šivanje) od umjetnih rezanih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom rezanih umjetnih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5510.11.00

    INDUSTRY

    -- jednonitna pređa

    4

     

    A

     

    5510.12.00

    INDUSTRY

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    4

     

    A

     

    5510.20.00

    INDUSTRY

    - ostala pređa, u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    4

     

    A

     

    5510.30.00

    INDUSTRY

    - ostala pređa, u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    4

     

    A

     

    5510.90.00

    INDUSTRY

    - ostala pređa

    4

     

    A

     

    5511

     

    Pređa (osim konca za šivanje) od sintetičkih rezanih vlakana, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

     

     

     

     

    5511.10.00

    INDUSTRY

    - od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana 85 % ili većim

    5

     

    A

     

    5511.20.00

    INDUSTRY

    - od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %

    5

     

    A

     

    5511.30.00

    INDUSTRY

    - od rezanih umjetnih vlakana

    5

     

    A

     

    5512

     

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom rezanih poliesterskih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5512.11.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5512.19.10

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5512.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom akrilnih ili modakrilnih rezanih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5512.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5512.29.10

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5512.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5512.91.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5512.99.10

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5512.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5513

     

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, mase ne veće od 170 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene ili bijeljene

     

     

     

     

     

     

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

     

     

     

     

    5513.11.20

    INDUSTRY

    --- širine 165 cm ili manje

    8

     

    A

     

    5513.11.90

    INDUSTRY

    --- širine veće od 165 cm

    8

     

    A

     

    5513.12.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5513.13.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5513.19.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5513.21.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

     

     

     

     

    5513.23.10

    INDUSTRY

    --- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    8

     

    A

     

    5513.23.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5513.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5513.31.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5513.39.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5513.41.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5513.49.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5514

     

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, mase veće od 170 g/m²

     

     

     

     

     

     

    - nebijeljene ili bijeljene

     

     

     

     

    5514.11.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5514.12.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostale tkanine

     

     

     

     

    5514.19.10

    INDUSTRY

    --- od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - obojene

     

     

     

     

    5514.21.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5514.22.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.23.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5514.30.10

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5514.30.30

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.30.50

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.30.90

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

     

     

    - tiskane

     

     

     

     

    5514.41.00

    INDUSTRY

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    8

     

    A

     

    5514.42.00

    INDUSTRY

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.43.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    8

     

    A

     

    5514.49.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine

    8

     

    A

     

    5515

     

    Ostale tkanine od sintetičkih rezanih vlakana

     

     

     

     

     

     

    - od poliesterskih rezanih vlakana

     

     

     

     

     

     

    -- u mješavini pretežito ili samo s rezanim vlaknima od viskoznog rajona

     

     

     

     

    5515.11.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.11.30

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

     

     

     

     

    5515.12.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.12.30

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5515.13

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

     

     

    --- u mješavini pretežito ili samo s grebenanom vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

    5515.13.11

    INDUSTRY

    ---- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.13.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    --- u mješavini pretežito ili samo s češljanom vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

    5515.13.91

    INDUSTRY

    ---- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.13.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5515.19.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.19.30

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - od rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana

     

     

     

     

     

     

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

     

     

     

     

    5515.21.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.21.30

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5515.22

    INDUSTRY

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

     

     

    --- u mješavini pretežito ili samo s grebenanom vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

    5515.22.11

    INDUSTRY

    ---- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.22.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    --- u mješavini pretežito ili samo s češljanom vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

    5515.22.91

    INDUSTRY

    ---- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.22.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

    5515.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

     

     

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

     

     

     

     

    5515.91.10

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.91.30

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5515.99.20

    INDUSTRY

    --- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5515.99.40

    INDUSTRY

    --- tiskane

    8

     

    A

     

    5515.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5516

     

    Tkanine od umjetnih rezanih vlakana

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom rezanih umjetnih vlakana 85 % ili većim

     

     

     

     

    5516.11.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5516.12.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5516.13.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5516.14.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

     

     

     

     

    5516.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5516.22.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

     

     

    -- od pređa različitih boja

     

     

     

     

    5516.23.10

    INDUSTRY

    --- žakardske tkanine širine 140 cm ili veće (tkanine za madrace)

    8

     

    A

     

    5516.23.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5516.24.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

     

     

     

     

    5516.31.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5516.32.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5516.33.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5516.34.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom

     

     

     

     

    5516.41.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5516.42.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5516.43.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5516.44.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5516.91.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljene ili bijeljene

    8

     

    A

     

    5516.92.00

    INDUSTRY

    -- obojene

    8

     

    A

     

    5516.93.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    5516.94.00

    INDUSTRY

    -- tiskane

    8

     

    A

     

    56

     

    POGLAVLJE 56. VATA, PUST I NETKANI MATERIJALI; POSEBNA PREĐA; KONOPI, UZICE I UŽAD TE PROIZVODI OD NJIH

     

     

     

     

    5601

     

    Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate; tekstilna vlakna, dužine ne veće od 5 mm (flok), tekstilni prah i nope

     

     

     

     

     

     

    - vataod tekstilnih materijala i proizvodi od vate

     

     

     

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    5601.21.10

    INDUSTRY

    --- hidrofilni

    3,8

     

    A

     

    5601.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,8

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5601.22.10

    INDUSTRY

    --- u svitcima promjera ne većeg od 8 mm

    3,8

     

    A

     

    5601.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

    5601.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,8

     

    A

     

    5601.30.00

    INDUSTRY

    - tekstilni flok, prah i nope

    3,2

     

    A

     

    5602

     

    Pust, neovisno je li impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran ili ne

     

     

     

     

    5602.10

    INDUSTRY

    - iglani pust i materijali dobivani preplitanjem vlakana iz koprene („stitch-bonded”)

     

     

     

     

     

     

    -- neimpregnirani, neprevučeni, neprekriveni i nelaminirani

     

     

     

     

     

     

    --- iglani pust

     

     

     

     

    5602.10.11

    INDUSTRY

    ---- od jute ili ostalih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303

    6,7

     

    A

     

    5602.10.19

    INDUSTRY

    ---- od ostalog tekstilnog materijala

    6,7

     

    A

     

     

     

    --- materijali dobiveni preplitanjem vlakana iz koprene („stitch-bonded”)

     

     

     

     

    5602.10.31

    INDUSTRY

    ---- od vune ili fine životinjske dlake

    6,7

     

    A

     

    5602.10.38

    INDUSTRY

    ---- od ostalog tekstilnog materijala

    6,7

     

    A

     

    5602.10.90

    INDUSTRY

    -- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    6,7

     

    A

     

     

     

    - ostali pust, neimpregniran, neprevučen, neprekriven niti laminiran

     

     

     

     

    5602.21.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    6,7

     

    A

     

    5602.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    6,7

     

    A

     

    5602.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,7

     

    A

     

    5603

     

    Netkani materijali, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od sintetičkih ili umjetnih filamenata

     

     

     

     

     

     

    -- mase ne veće od 25 g/m²

     

     

     

     

    5603.11.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 25 g/m², ali ne veće od 70 g/m²

     

     

     

     

    5603.12.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 70 g/m², ali ne veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.13.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.13.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.14.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.14.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- mase ne veće od 25 g/m²

     

     

     

     

    5603.91.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 25 g/m², ali ne veće od 70 g/m²

     

     

     

     

    5603.92.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 70 g/m², ali ne veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.93.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

     

     

    -- mase veće od 150 g/m²

     

     

     

     

    5603.94.10

    INDUSTRY

    --- prevučeni ili prekriveni

    4,3

     

    A

     

    5603.94.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,3

     

    A

     

    5604

     

    Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405, impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom

     

     

     

     

    5604.10.00

    INDUSTRY

    - niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

    4

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5604.90.10

    INDUSTRY

    -- pređa velike čvrstoće od poliestera, najlona ili drugih poliamida ili od viskoznog rajona, impregnirana ili prevučena

    4

     

    A

     

    5604.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    5605.00.00

    INDUSTRY

    Metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom

    4

     

    A

     

    5606.00

    INDUSTRY

    Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 5404 ili 5405 (osim pređe iz tarifnog broja 5605 i obavijene pređe od konjske dlake); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama

     

     

     

     

    5606.00.10

    INDUSTRY

    - efektna pređa s petljama

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5606.00.91

    INDUSTRY

    -- obavijena pređa

    5,3

     

    A

     

    5606.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,3

     

    A

     

    5607

     

    Konopi, uzice i užad, neovisno jesu li upleteni ili opleteni ili ne, te neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od sisala i ostalih tekstilnih vlakana iz roda Agave

     

     

     

     

    5607.21.00

    INDUSTRY

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    12

     

    A

     

    5607.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - od polietilena ili polipropilena

     

     

     

     

    5607.41.00

    INDUSTRY

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    8

     

    A

     

    5607.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- finoće veće od 50000 deciteksa (5 g/m)

     

     

     

     

    5607.49.11

    INDUSTRY

    ---- upleteni ili opleteni

    8

     

    A

     

    5607.49.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

    5607.49.90

    INDUSTRY

    --- finoće 50000 deciteksa (5 g/m) ili manje

    8

     

    A

     

    5607.50

    INDUSTRY

    - od ostalih sintetičkih vlakana

     

     

     

     

     

     

    -- od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera

     

     

     

     

     

     

    --- finoće veće od 50000 deciteksa (5 g/m)

     

     

     

     

    5607.50.11

    INDUSTRY

    ---- upleteni ili opleteni

    8

     

    A

     

    5607.50.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

    5607.50.30

    INDUSTRY

    --- finoće 50000 deciteksa (5 g/m) ili manje

    8

     

    A

     

    5607.50.90

    INDUSTRY

    -- od ostalih sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5607.90.20

    INDUSTRY

    -- od abake (Manila konoplja ili Musa textilis Nee) ili drugih čvrstih vlakana od lišća; od jute ili drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303

    6

     

    A

     

    5607.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5608

     

    Uzlani mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi; gotove ribarske mreže i ostale gotove mreže, od tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    - od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    -- gotove ribarske mreže

     

     

     

     

    5608.11.20

    INDUSTRY

    --- od konopa, uzica, užadi ili kabela

    8

     

    A

     

    5608.11.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5608.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- gotove mreže

     

     

     

     

     

     

    ---- od najlona ili drugih poliamida

     

     

     

     

    5608.19.11

    INDUSTRY

    ----- od konopa, uzica, užadi ili kabela

    8

     

    A

     

    5608.19.19

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    8

     

    A

     

    5608.19.30

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8

     

    A

     

    5608.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5608.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    8

     

    A

     

    5609.00.00

    INDUSTRY

    Proizvodi od pređa, vrpca i sličnih proizvoda iz tarifnog broja 5404 ili 5405, konopa, uzica ili užadi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    5,8

     

    A

     

    57

     

    POGLAVLJE 57. SAGOVI I OSTALI TEKSTILNI PODNI POKRIVAČI

     

     

     

     

    5701

     

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, uzlani, neovisno jesu li dovršeni ili ne

     

     

     

     

     

     

    - od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    5701.10.10

    INDUSTRY

    -- s ukupnim masenim udjelom svile ili svilenih otpadaka, osim buret svile, većim od 10 %

    8

     

    A

     

    5701.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8 MAX 2,8 EUR/m

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5701.90.10

    INDUSTRY

    -- od svile, svilenih otpadaka osim buret svile, od sintetičkih vlakana, od pređe iz tarifnog broja 5605 ili od tekstilnih materijala s metalnim nitima

    8

     

    A

     

    5701.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    3,5

     

    A

     

    5702

     

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, tkani, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne, uključujući „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i slične ručno tkane pokrivače

     

     

     

     

    5702.10.00

    INDUSTRY

    - „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i slične ručno tkane pokrivače

    3

     

    A

     

    5702.20.00

    INDUSTRY

    - podni pokrivači od kokosovih vlakana

    4

     

    A

     

     

     

    - ostali, s florom, nedovršeni

     

     

     

     

     

     

    -- od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    5702.31.10

    INDUSTRY

    --- Axminster sagovi

    8

     

    A

     

    5702.31.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5702.32.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5702.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

     

     

    - ostali, s florom, dovršeni

     

     

     

     

     

     

    -- od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    5702.41.10

    INDUSTRY

    --- Axminster sagovi

    8

     

    A

     

    5702.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5702.42.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5702.49.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5702.50

    INDUSTRY

    - ostali, bez flora, nedovršeni

     

     

     

     

    5702.50.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5702.50.31

    INDUSTRY

    --- od polipropilena

    8

     

    A

     

    5702.50.39

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5702.50.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

     

     

    - ostali, bez flora, dovršeni

     

     

     

     

    5702.91.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5702.92.10

    INDUSTRY

    --- od polipropilena

    8

     

    A

     

    5702.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5702.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5703

     

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, dobiveni tafting-postupkom, neovisno jesu li dovršeni ili ne

     

     

     

     

    5703.10.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

    5703.20

    INDUSTRY

    - od najlona ili drugih poliamida

     

     

     

     

     

     

    -- tiskani

     

     

     

     

    5703.20.12

    INDUSTRY

    --- ploče, površine ne veće od 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.20.18

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5703.20.92

    INDUSTRY

    --- ploče, površine ne veće od 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.20.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5703.30

    INDUSTRY

    - od ostalih umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

     

     

     

     

     

     

    -- od polipropilena

     

     

     

     

    5703.30.12

    INDUSTRY

    --- ploče, površine ne veće od 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.30.18

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5703.30.82

    INDUSTRY

    --- ploče, površine ne veće od 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.30.88

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5703.90.20

    INDUSTRY

    -- ploče, površine ne veće od 1 m²

    8

     

    A

     

    5703.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5704

     

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, od pusta, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne

     

     

     

     

    5704.10.00

    INDUSTRY

    - ploče, površine ne veće od 0,3 m²

    6,7

     

    A

     

    5704.20.00

    INDUSTRY

    - ploče, površine veće od 0,3 m² ali ne veće od 1 m²

    6,7

     

    A

     

    5704.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,7

     

    A

     

     

     

    Ostali sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, neovisno jesu li dovršeni ili ne

     

     

     

     

    5705.00.30

    INDUSTRY

    - od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5705.00.80

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    58

     

    POGLAVLJE 58. POSEBNE TKANINE; TEKSTILNI PROIZVODI DOBIVENI TAFTING POSTUPKOM; ČIPKE; TAPISERIJE; POZAMENTERIJA; VEZ

     

     

     

     

    5801

     

    Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe, osim tkanina iz tarifnog broja 5802 ili 5806

     

     

     

     

    5801.10.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    5801.21.00

    INDUSTRY

    -- tkanine s nerazrezanim florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.22.00

    INDUSTRY

    -- rebraste tkanine s razrezanim florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.23.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine s florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.26.00

    INDUSTRY

    -- tkanine od šenil pređe

    8

     

    A

     

    5801.27.00

    INDUSTRY

    -- tkanine s florom od osnove

    8

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5801.31.00

    INDUSTRY

    -- tkanine s nerazrezanim florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.32.00

    INDUSTRY

    -- rebraste tkanine s razrezanim florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.33.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine s florom od potke

    8

     

    A

     

    5801.36.00

    INDUSTRY

    -- tkanine od šenil pređe

    8

     

    A

     

    5801.37.00

    INDUSTRY

    -- tkanine s florom od osnove

    8

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5801.90.10

    INDUSTRY

    -- od lana

    8

     

    A

     

    5801.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5802

     

    Frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806; tafting tekstilni materijali, osim proizvoda iz tarifnog broja 5703

     

     

     

     

     

     

    - frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, od pamuka

     

     

     

     

    5802.11.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni

    8

     

    A

     

    5802.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5802.20.00

    INDUSTRY

    - frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, od ostalih tekstilnih materijala

    8

     

    A

     

    5802.30.00

    INDUSTRY

    - tafting tekstilni materijali

    8

     

    A

     

     

     

    Gaza, osim uskih tkanina iz tarifnog broja 5806

     

     

     

     

    5803.00.10

    INDUSTRY

    - od pamuka

    5,8

     

    A

     

    5803.00.30

    INDUSTRY

    - od svile ili svilenih otpadaka

    7,2

     

    A

     

    5803.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    8

     

    A

     

    5804

     

    Til i ostali mrežasti materijali, osim tkanih, pletenih ili kukičanih materijala; čipka u metraži, vrpcama ili motivima, osim materijala iz tarifnih brojeva 6002 do 6006

     

     

     

     

     

     

    - til i ostali mrežasti materijali

     

     

     

     

    5804.10.10

    INDUSTRY

    -- ravni

    6,5

     

    A

     

    5804.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - strojno rađena čipka

     

     

     

     

    5804.21.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    5804.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5804.30.00

    INDUSTRY

    - ručno rađena čipka

    8

     

    A

     

    5805.00.00

    INDUSTRY

    Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotove ili ne

    5,6

     

    A

     

    5806

     

    Uske tkanine, osim proizvoda iz tarifnog broja 5807; uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”)

     

     

     

     

    5806.10.00

    INDUSTRY

    - uske tkanine s florom (uključujući frotir za ručnike i slične tkane frotir materijale) i tkanine od šenil pređe

    6,3

     

    A

     

    5806.20.00

    INDUSTRY

    - ostale uske tkanine, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim

    7,5

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

    5806.31.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5806.32.10

    INDUSTRY

    --- s utkanim rubovima

    7,5

     

    A

     

    5806.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,5

     

    A

     

    5806.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    7,5

     

    A

     

    5806.40.00

    INDUSTRY

    - uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”)

    6,2

     

    A

     

    5807

     

    Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni

     

     

     

     

     

     

    - tkani

     

     

     

     

    5807.10.10

    INDUSTRY

    -- s tkanim natpisom

    6,2

     

    A

     

    5807.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5807.90.10

    INDUSTRY

    -- od pusta ili netkanog materijala

    6,3

     

    A

     

    5807.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5808

     

    Pletenice u metraži; ukrasna pozamenterija u metraži, nevezena, osim pletene ili kukičane; kićanke, pomponi i slični proizvodi

     

     

     

     

    5808.10.00

    INDUSTRY

    - pletenice u metraži

    5

     

    A

     

    5808.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,3

     

    A

     

    5809.00.00

    INDUSTRY

    Tkanine od metalnih niti i od metalizirane pređe iz tarifnog broja 5605, vrsta koje se rabi za izradu odjeće, unutarnje opremanje i slično, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    5,6

     

    A

     

    5810

     

    Vez u metraži, u vrpcama ili motivima

     

     

     

     

     

     

    - vez bez vidljive podloge

     

     

     

     

    5810.10.10

    INDUSTRY

    -- vrijednosti veće od 35 €/kg (neto mase)

    5,8

     

    A

     

    5810.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - ostali vez

     

     

     

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    5810.91.10

    INDUSTRY

    --- vrijednosti veće od 17,50 €/kg (neto mase)

    5,8

     

    A

     

    5810.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5810.92.10

    INDUSTRY

    --- vrijednosti veće od 17,50 €/kg (neto mase)

    5,8

     

    A

     

    5810.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    5810.99.10

    INDUSTRY

    --- vrijednosti veće od 17,50 €/kg (neto mase)

    5,8

     

    A

     

    5810.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,2

     

    A

     

    5811.00.00

    INDUSTRY

    Punjeni tekstilni metražni proizvodi, koji se sastoje od jednog ili više slojeva tekstilnih materijala spojenih s materijalom za punjenje, prošivanjem ili na drugi način, osim veza iz tarifnog broja 5810

    8

     

    A

     

    59

     

    POGLAVLJE 59. IMPREGNIRANI, PREMAZANI, PREVUČENI, PREKRIVENI ILI LAMINIRANI TEKSTILNI MATERIJALI; TEKSTILNI PROIZVODI PRIKLADNI ZA INDUSTRIJSKU UPORABU

     

     

     

     

    5901

     

    Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga ili slično; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koje se rabi za osnove šešira

     

     

     

     

    5901.10.00

    INDUSTRY

    - tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga i slično

    6,5

     

    A

     

    5901.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    5902

     

    Kord-materijali za vanjske pneumatske gume od pređe velike čvrstoće od najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona

     

     

     

     

     

     

    - od najlona ili drugih poliamida

     

     

     

     

    5902.10.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani gumom

    5,6

     

    A

     

    5902.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - od poliestera

     

     

     

     

    5902.20.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani gumom

    5,6

     

    A

     

    5902.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5902.90.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani gumom

    5,6

     

    A

     

    5902.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    5903

     

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 5902

     

     

     

     

     

     

    - s poli(vinil kloridom)

     

     

     

     

    5903.10.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani

    8

     

    A

     

    5903.10.90

    INDUSTRY

    -- premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    8

     

    A

     

     

     

    - s poliuretanom

     

     

     

     

    5903.20.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani

    8

     

    A

     

    5903.20.90

    INDUSTRY

    -- premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    8

     

    A

     

    5903.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    5903.90.10

    INDUSTRY

    -- impregnirani

    8

     

    A

     

     

     

    -- premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

     

     

     

     

    5903.90.91

    INDUSTRY

    --- s celuloznim derivatima ili drugim plastičnim masama, s licem od tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    5903.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    8

     

    A

     

    5904

     

    Linoleum, neovisno je li rezan u oblike ili ne; podni pokrivači dobiveni premazivanjem ili prevlačenjem tekstilne pologe, neovisno jesu li rezani u oblike ili ne

     

     

     

     

    5904.10.00

    INDUSTRY

    - linoleum

    5,3

     

    A

     

    5904.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5,3

     

    A

     

    5905.00

    INDUSTRY

    Tekstilne zidne obloge

     

     

     

     

    5905.00.10

    INDUSTRY

    - izrađene od paralelno postavljene pređe, učvršćene na podlogu od bilo kojeg materijala

    5,8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5905.00.30

    INDUSTRY

    -- od lana

    8

     

    A

     

    5905.00.50

    INDUSTRY

    -- od jute

    4

     

    A

     

    5905.00.70

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    5905.00.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    5906

     

    Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 5902

     

     

     

     

    5906.10.00

    INDUSTRY

    - ljepljive vrpce širine ne veće od 20 cm

    4,6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    5906.91.00

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    6,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5906.99.10

    INDUSTRY

    --- materijali navedeni u napomeni 4 (c) uz ovo poglavlje

    8

     

    A

     

    5906.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,6

     

    A

     

    5907.00.00

    INDUSTRY

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni na drugi način; oslikana platna za kazališne kulise, studijske pozadine i slično

    4,9

     

    A

     

    5908.00.00

    INDUSTRY

    Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne

    5,6

     

    A

     

     

     

    Cijevi i crijeva, od tekstilnog materijala, sa ili bez podloge, pojačanja ili pribora od drugih materijala

     

     

     

     

    5909.00.10

    INDUSTRY

    - od sintetičkih vlakana

    6,5

     

    A

     

    5909.00.90

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    6,5

     

    A

     

    5910.00.00

    INDUSTRY

    Transportne vrpce i pogonsko remenje, od tekstilnog materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne

    5,1

     

    A

     

    5911

     

    Tekstilni proizvodi i predmeti, za tehničku uporabu, navedeni u napomeni 7 uz ovo poglavlje

     

     

     

     

    5911.10.00

    INDUSTRY

    - tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva

    5,3

     

    A

     

    5911.20.00

    INDUSTRY

    - tkanine za sita, neovisno jesu li gotove ili ne

    4,6

     

    A

     

     

     

    - tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima (npr. za celulozu ili azbestcement)

     

     

     

     

    5911.31

    INDUSTRY

    -- mase manje od 650 g/m²

     

     

     

     

     

     

    --- od svile, umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5911.31.11

    INDUSTRY

    ---- tkanine, vrsta koje se rabi u strojevima za izradu papira (na primjer, tkanine za formiranje)

    5,8

     

    A

     

    5911.31.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,8

     

    A

     

    5911.31.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    4,4

     

    A

     

    5911.32

    INDUSTRY

    -- mase 650 g/m² ili veće

     

     

     

     

     

     

    --- od svile, umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    5911.32.11

    INDUSTRY

    ---- tkanine s iglanim pojačanjem, vrsta koje se rabi u strojevima za izradu papira (na primjer, prešani pust)

    5,8

     

    A

     

    5911.32.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    5,8

     

    A

     

    5911.32.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    4,4

     

    A

     

    5911.40.00

    INDUSTRY

    - tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama i slično, uključujući one od ljudske kose

    6

     

    A

     

    5911.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    5911.90.10

    INDUSTRY

    -- od pusta

    6

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    5911.90.91

    INDUSTRY

    --- samoljepljivi jastučići za poliranje vrste koja se upotrebljava u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    0

     

    A

     

    5911.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

     

    A

     

    60

     

    POGLAVLJE 60. PLETENI ILI KUKIČANI MATERIJALI

     

     

     

     

    6001

     

    Materijali s florom, uključujući materijale s visokim florom i frotir materijale, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

    6001.10.00

    INDUSTRY

    - materijali s visokim florom

    8

     

    A

     

     

     

    - materijali s florom s petljama

     

     

     

     

    6001.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    8

     

    A

     

    6001.22.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    6001.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6001.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    8

     

    A

     

    6001.92.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    6001.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    6002

     

    Pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, osim onih iz tarifnog broja 6001

     

     

     

     

    6002.40.00

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom elastomerne pređe 5 % ili većim, ali bez sadržaja gumenih niti

    8

     

    A

     

    6002.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    6003

     

    Pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, osim onih iz tarifnog broja 6001 ili 6002

     

     

     

     

    6003.10.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

    6003.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    8

     

    A

     

     

     

    - od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6003.30.10

    INDUSTRY

    -- rašelska čipka

    8

     

    A

     

    6003.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    6003.40.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih vlakana

    8

     

    A

     

    6003.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    8

     

    A

     

    6004

     

    Pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, osim onih iz tarifnog broja 6001

     

     

     

     

    6004.10.00

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom elastomerne pređe 5 % ili većim, ali bez sadržaja gumenih niti

    8

     

    A

     

    6004.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    6005

     

    Pleteni materijali po osnovi (uključujući i dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), osim onih iz tarifnih brojeva 6001 do 6004

     

     

     

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    6005.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6005.22.00

    INDUSTRY

    -- obojeni

    8

     

    A

     

    6005.23.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6005.24.00

    INDUSTRY

    -- tiskani

    8

     

    A

     

     

     

    - od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6005.35.00

    INDUSTRY

    -- materijali navedeni u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    8

     

    A

     

    6005.36.00

    INDUSTRY

    -- ostali, nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6005.37.00

    INDUSTRY

    -- ostali, obojani

    8

     

    A

     

    6005.38.00

    INDUSTRY

    -- ostali, od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6005.39.00

    INDUSTRY

    -- ostali, tiskani

    8

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6005.41.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6005.42.00

    INDUSTRY

    -- obojeni

    8

     

    A

     

    6005.43.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6005.44.00

    INDUSTRY

    -- tiskani

    8

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6005.90.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

    6005.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    6006

     

    Ostali pleteni ili kukičani materijali

     

     

     

     

    6006.10.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    6006.21.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6006.22.00

    INDUSTRY

    -- obojeni

    8

     

    A

     

    6006.23.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6006.24.00

    INDUSTRY

    -- tiskani

    8

     

    A

     

     

     

    - od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6006.31.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6006.32.00

    INDUSTRY

    -- obojeni

    8

     

    A

     

    6006.33.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6006.34.00

    INDUSTRY

    -- tiskani

    8

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6006.41.00

    INDUSTRY

    -- nebijeljeni ili bijeljeni

    8

     

    A

     

    6006.42.00

    INDUSTRY

    -- obojeni

    8

     

    A

     

    6006.43.00

    INDUSTRY

    -- od pređa različitih boja

    8

     

    A

     

    6006.44.00

    INDUSTRY

    -- tiskani

    8

     

    A

     

    6006.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    8

     

    A

     

    61

     

    POGLAVLJE 61. ODJEĆA I PRIBOR ZA ODJEĆU, PLETENI ILI KUKIČANI

     

     

     

     

    6101

     

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, pleteni ili kukičani, osim onih iz tarifnog broja 6103

     

     

     

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    6101.20.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6101.20.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6101.30.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6101.30.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6101.90.20

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6101.90.80

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6102

     

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani, osim proizvoda iz tarifnog broja 6104

     

     

     

     

     

     

    - od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6102.10.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6102.10.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    6102.20.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6102.20.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6102.30.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6102.30.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6102.90.10

    INDUSTRY

    -- kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6102.90.90

    INDUSTRY

    -- anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi

    12

     

    A

     

    6103

     

    Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - odijela

     

     

     

     

    6103.10.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6103.10.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - kompleti

     

     

     

     

    6103.22.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6103.23.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6103.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - jakne i sakoi

     

     

     

     

    6103.31.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6103.32.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6103.33.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6103.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

     

     

     

     

    6103.41.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6103.42.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6103.43.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6103.49.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6104

     

    Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene i djevojčice, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - odijela

     

     

     

     

    6104.13.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6104.19.20

    INDUSTRY

    --- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.19.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - kompleti

     

     

     

     

    6104.22.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.23.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6104.29.10

    INDUSTRY

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6104.29.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - jakne i sakoi

     

     

     

     

    6104.31.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6104.32.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.33.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6104.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - haljine

     

     

     

     

    6104.41.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6104.42.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.43.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6104.44.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

    6104.49.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - suknje i suknje-hlače

     

     

     

     

    6104.51.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6104.52.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.53.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6104.59.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

     

     

     

     

    6104.61.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6104.62.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6104.63.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6104.69.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6105

     

    Košulje za muškarce ili dječačke, pletene ili kukičane

     

     

     

     

    6105.10.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6105.20.10

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6105.20.90

    INDUSTRY

    -- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6105.90.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6105.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6106

     

    Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene ili djevojčice, pletene ili kukičane

     

     

     

     

    6106.10.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

    6106.20.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6106.90.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6106.90.30

    INDUSTRY

    -- od svile ili svilenih otpadaka

    12

     

    A

     

    6106.90.50

    INDUSTRY

    -- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6106.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6107

     

    Gaće, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - gaćice

     

     

     

     

    6107.11.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6107.12.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6107.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - noćne košulje i pidžame

     

     

     

     

    6107.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6107.22.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6107.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6107.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6107.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6108

     

    Kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - kombinei i podsuknje

     

     

     

     

    6108.11.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6108.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - gaćice

     

     

     

     

    6108.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6108.22.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6108.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - spavaćice i pidžame

     

     

     

     

    6108.31.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6108.32.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6108.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6108.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6108.92.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6108.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6109

     

    T-majice, potkošulje i ostale majice, pletene ili kukičane

     

     

     

     

    6109.10.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6109.90.20

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6109.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6110

     

    Džemperi, puloveri, prsluci i slični proizvodi, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6110.11

    INDUSTRY

    -- od vune

     

     

     

     

    6110.11.10

    INDUSTRY

    --- džemperi i puloveri, s masenim udjelom vune najmanje 50 % i mase po komadu 600 g ili veće

    10,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    6110.11.30

    INDUSTRY

    ---- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6110.11.90

    INDUSTRY

    ---- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

     

     

    -- od kašmirskih koza

     

     

     

     

    6110.12.10

    INDUSTRY

    --- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6110.12.90

    INDUSTRY

    --- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6110.19.10

    INDUSTRY

    --- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6110.19.90

    INDUSTRY

    --- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

    6110.20

    INDUSTRY

    - od pamuka

     

     

     

     

    6110.20.10

    INDUSTRY

    -- lagani fino pleteni džemperi i puloveri, s visokim presavijenim ili nepresavijenim ovratnikom

    12

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6110.20.91

    INDUSTRY

    --- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6110.20.99

    INDUSTRY

    --- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

    6110.30

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6110.30.10

    INDUSTRY

    -- lagani fino pleteni džemperi i puloveri, s visokim presavijenim ili nepresavijenim ovratnikom

    12

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6110.30.91

    INDUSTRY

    --- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6110.30.99

    INDUSTRY

    --- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6110.90.10

    INDUSTRY

    -- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6110.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6111

     

    Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad i malu djecu, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - od pamuka

     

     

     

     

    6111.20.10

    INDUSTRY

    -- rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    8,9

     

    A

     

    6111.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6111.30.10

    INDUSTRY

    -- rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    8,9

     

    A

     

    6111.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

    6111.90

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    -- od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6111.90.11

    INDUSTRY

    --- rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    8,9

     

    A

     

    6111.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6111.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6112

     

    Trenirke, skijaška odjeća i odjeća za plivanje, pleteni ili kukičani

     

     

     

     

     

     

    - trenirke

     

     

     

     

    6112.11.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6112.12.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6112.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6112.20.00

    INDUSTRY

    - skijaška odijela

    12

     

    A

     

     

     

    - odjeća za plivanje, za muškarce ili dječake

     

     

     

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6112.31.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom gumenih niti 5 % ili većim

    8

     

    A

     

    6112.31.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6112.39.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom gumenih niti 5 % ili većim

    8

     

    A

     

    6112.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - odjeća za plivanje, za žene ili djevojčice

     

     

     

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6112.41.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom gumenih niti 5 % ili većim

    8

     

    A

     

    6112.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6112.49.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom gumenih niti 5 % ili većim

    8

     

    A

     

    6112.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    Odjeća, izrađena od pletenih ili kukičanih materijala iz tarifnih brojeva 5903, 5906 ili 5907

     

     

     

     

    6113.00.10

    INDUSTRY

    - od pletenih ili kačkanih materijala iz tarifnog broja 5906

    8

     

    A

     

    6113.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    12

     

    A

     

    6114

     

    Ostala odjeća, pletena ili kukičana

     

     

     

     

    6114.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

    6114.30.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6114.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6115

     

    Čarape s gaćicama, čarape s gaćicama bez stopala, čarape, kratke čarape i slično, uključujući gradirane stezne čarape (na primjer, čarape za vene) i obuću bez pričvršćenog potplata, pletene ili kukičane

     

     

     

     

     

     

    - gradirane stezne čarape (na primjer, čarape za vene)

     

     

     

     

    6115.10.10

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    6115.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - ostale čarape s gaćicama i čarape s gaćicama bez stopala

     

     

     

     

    6115.21.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa

    12

     

    A

     

    6115.22.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana, finoće jednonitne pređe 67 deciteksa ili veće

    12

     

    A

     

    6115.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6115.30

    INDUSTRY

    - ostale ženske dugačke čarape ili dokoljenice, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa

     

     

     

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6115.30.11

    INDUSTRY

    --- dokoljenice

    12

     

    A

     

    6115.30.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6115.30.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6115.94.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6115.95.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6115.96

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6115.96.10

    INDUSTRY

    --- dokoljenice

    12

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    6115.96.91

    INDUSTRY

    ---- ženske čarape

    12

     

    A

     

    6115.96.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6115.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6116

     

    Rukavice s prstima, s jednim prstom ili bez prstiju, pletene ili kukičane

     

     

     

     

     

     

    - impregnirane, prevučene ili prekrivene plastičnom masom, kaučukom ili gumom

     

     

     

     

    6116.10.20

    INDUSTRY

    -- rukavice impregnirane, prevučene ili prekrivene kaučukom ili gumom

    8

     

    A

     

    6116.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8,9

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6116.91.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    8,9

     

    A

     

    6116.92.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    8,9

     

    A

     

    6116.93.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    8,9

     

    A

     

    6116.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    8,9

     

    A

     

    6117

     

    Ostali gotovi pribori za odjeću, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani dijelovi odjeće ili pribora za odjeću

     

     

     

     

    6117.10.00

    INDUSTRY

    - šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi

    12

     

    A

     

     

     

    - ostali pribor

     

     

     

     

    6117.80.10

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani, elastični ili s gumenim nitima

    8

     

    A

     

    6117.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

    6117.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    12

     

    A

     

    62

     

    POGLAVLJE 62. ODJEĆA I PRIBOR ZA ODJEĆU, OSIM PLETENIH ILI KUKIČANIH

     

     

     

     

    6201

     

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, osim onih iz tarifnog broja 6203

     

     

     

     

     

     

    - kaputi, kišni kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

     

     

     

     

    6201.11.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6201.12.10

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, ne veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.12.90

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, veće od 1 kg

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6201.13.10

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, ne veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.13.90

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6201.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6201.91.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6201.92.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6201.93.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6201.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6202

     

    Kaputi, ogrtači, pelerine, kratki kaputi, kratki ogrtači bez rukava, vjetrovke svih vrsta, anorak (uključujući skijaške jakne) i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, osim onih iz tarifnog broja 6204

     

     

     

     

     

     

    - kaputi, kišni kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi

     

     

     

     

    6202.11.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6202.12.10

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, ne veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.12.90

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, veće od 1 kg

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6202.13.10

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, ne veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.13.90

    INDUSTRY

    --- mase, po komadu odjeće, veće od 1 kg

    12

     

    A

     

    6202.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6202.91.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6202.92.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6202.93.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6202.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6203

     

    Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce ili dječake

     

     

     

     

     

     

    - odijela

     

     

     

     

    6203.11.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6203.12.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6203.19.10

    INDUSTRY

    --- od pamuka

    12

     

    A

     

    6203.19.30

    INDUSTRY

    --- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

    6203.19.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - kompleti

     

     

     

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6203.22.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6203.22.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6203.23.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6203.23.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.29

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6203.29.11

    INDUSTRY

    ---- radni

    12

     

    A

     

    6203.29.18

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.29.30

    INDUSTRY

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6203.29.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - jakne i sakoi

     

     

     

     

    6203.31.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6203.32.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6203.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6203.33.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6203.33.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.39

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6203.39.11

    INDUSTRY

    ---- radni

    12

     

    A

     

    6203.39.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.39.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

     

     

     

     

     

     

    -- od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6203.41.10

    INDUSTRY

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

    12

     

    A

     

    6203.41.30

    INDUSTRY

    --- hlače s plastronom i naramenicama

    12

     

    A

     

    6203.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.42

    INDUSTRY

    -- od pamuka

     

     

     

     

     

     

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6203.42.11

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6203.42.31

    INDUSTRY

    ----- od denim tkanina

    12

     

    A

     

    6203.42.33

    INDUSTRY

    ----- od rebrastog samta

    12

     

    A

     

    6203.42.35

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    --- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6203.42.51

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6203.42.59

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.42.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.43

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

     

     

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6203.43.11

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6203.43.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    --- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6203.43.31

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6203.43.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.43.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.49

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

     

     

    ---- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6203.49.11

    INDUSTRY

    ----- radne

    12

     

    A

     

    6203.49.19

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    ---- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6203.49.31

    INDUSTRY

    ----- radne

    12

     

    A

     

    6203.49.39

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.49.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6203.49.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6204

     

    Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene ili djevojčice

     

     

     

     

     

     

    - odijela

     

     

     

     

    6204.11.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6204.12.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6204.13.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6204.19.10

    INDUSTRY

    --- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

    6204.19.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - kompleti

     

     

     

     

    6204.21.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6204.22.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6204.22.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6204.23.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6204.23.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.29

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6204.29.11

    INDUSTRY

    ---- radni

    12

     

    A

     

    6204.29.18

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.29.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - jakne i sakoi

     

     

     

     

    6204.31.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

     

     

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6204.32.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6204.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6204.33.10

    INDUSTRY

    --- radni

    12

     

    A

     

    6204.33.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.39

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

    6204.39.11

    INDUSTRY

    ---- radni

    12

     

    A

     

    6204.39.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.39.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - haljine

     

     

     

     

    6204.41.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6204.42.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6204.43.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6204.44.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6204.49.10

    INDUSTRY

    --- od svile ili svilenih otpadaka

    12

     

    A

     

    6204.49.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - suknje i suknje-hlače

     

     

     

     

    6204.51.00

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6204.52.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6204.53.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6204.59.10

    INDUSTRY

    --- od umjetnih vlakana

    12

     

    A

     

    6204.59.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

     

     

     

     

     

     

    -- od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6204.61.10

    INDUSTRY

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

    12

     

    A

     

    6204.61.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.62

    INDUSTRY

    -- od pamuka

     

     

     

     

     

     

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6204.62.11

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6204.62.31

    INDUSTRY

    ----- od denim tkanina

    12

     

    A

     

    6204.62.33

    INDUSTRY

    ----- od rebrastog samta

    12

     

    A

     

    6204.62.39

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    --- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6204.62.51

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6204.62.59

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.62.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.63

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

     

     

    --- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6204.63.11

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6204.63.18

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    --- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6204.63.31

    INDUSTRY

    ---- radne

    12

     

    A

     

    6204.63.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.63.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.69

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih vlakana

     

     

     

     

     

     

    ---- hlače i hlače stisnute ispod koljena

     

     

     

     

    6204.69.11

    INDUSTRY

    ----- radne

    12

     

    A

     

    6204.69.18

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    ---- hlače s plastronom i naramenicama

     

     

     

     

    6204.69.31

    INDUSTRY

    ----- radne

    12

     

    A

     

    6204.69.39

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.69.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    12

     

    A

     

    6204.69.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6205

     

    Košulje za muškarce i dječake

     

     

     

     

    6205.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

    6205.30.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6205.90.10

    INDUSTRY

    -- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6205.90.80

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6206

     

    Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene i djevojčice

     

     

     

     

    6206.10.00

    INDUSTRY

    - od svile ili svilenih otpadaka

    12

     

    A

     

    6206.20.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    12

     

    A

     

    6206.30.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    12

     

    A

     

    6206.40.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6206.90.10

    INDUSTRY

    -- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6206.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6207

     

    Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, gaćice, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce ili dječake

     

     

     

     

     

     

    - gaćice

     

     

     

     

    6207.11.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6207.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - noćne košulje i pidžame

     

     

     

     

    6207.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6207.22.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6207.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6207.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6207.99.10

    INDUSTRY

    --- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6207.99.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6208

     

    Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupajne, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene i djevojčice

     

     

     

     

     

     

    - kombinei i podsuknje

     

     

     

     

    6208.11.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6208.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - spavaćice i pidžame

     

     

     

     

    6208.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6208.22.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6208.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6208.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

    6208.92.00

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6208.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6209

     

    Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad

     

     

     

     

    6209.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    10,5

     

    A

     

    6209.30.00

    INDUSTRY

    - od sintetičkih vlakana

    10,5

     

    A

     

     

     

    - od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6209.90.10

    INDUSTRY

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10,5

     

    A

     

    6209.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    10,5

     

    A

     

    6210

     

    Odjeća izrađena od materijala iz tarifnih brojeva 5602, 5603, 5903, 5906 ili 5907

     

     

     

     

    6210.10

    INDUSTRY

    - od materijala iz tarifnih brojeva 5602 ili 5603

     

     

     

     

    6210.10.10

    INDUSTRY

    -- od materijala iz tarifnog broja 5602

    12

     

    A

     

     

     

    -- od materijala iz tarifnog broja 5603

     

     

     

     

    6210.10.92

    INDUSTRY

    --- jednokratna odjeća, vrsta koju se rabi na pacijentu tijekom kirurških zahvata

    12

     

    A

     

    6210.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6210.20.00

    INDUSTRY

    - ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6201.11 do 6201.19

    12

     

    A

     

    6210.30.00

    INDUSTRY

    - ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6202.11 do 6202.19

    12

     

    A

     

    6210.40.00

    INDUSTRY

    - ostala odjeća, za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6210.50.00

    INDUSTRY

    - ostala odjeća, za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

    6211

     

    Trenirke, skijaška odijela te kupaće gaće i kostimi; ostala odjeća

     

     

     

     

     

     

    - odjeća za plivanje

     

     

     

     

    6211.11.00

    INDUSTRY

    -- za muškarce ili dječake

    12

     

    A

     

    6211.12.00

    INDUSTRY

    -- za žene ili djevojčice

    12

     

    A

     

    6211.20.00

    INDUSTRY

    - skijaška odijela

    12

     

    A

     

     

     

    - ostala odjeća za muškarce ili dječake

     

     

     

     

    6211.32

    INDUSTRY

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6211.32.10

    INDUSTRY

    --- radna odjeća

    12

     

    A

     

     

     

    --- trenirke s podstavom

     

     

     

     

    6211.32.31

    INDUSTRY

    ---- s vanjskom površinom od jednog istovjetnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6211.32.41

    INDUSTRY

    ----- gornji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.32.42

    INDUSTRY

    ----- donji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6211.33

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6211.33.10

    INDUSTRY

    --- radna odjeća

    12

     

    A

     

     

     

    --- trenirke s podstavom

     

     

     

     

    6211.33.31

    INDUSTRY

    ---- s vanjskom površinom od jednog istovjetnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6211.33.41

    INDUSTRY

    ----- gornji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.33.42

    INDUSTRY

    ----- donji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.33.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6211.39.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostala odjeća, za žene i djevojčice

     

     

     

     

    6211.42

    INDUSTRY

    -- od pamuka

     

     

     

     

    6211.42.10

    INDUSTRY

    --- pregače, radni kombinezoni, radni ogrtači i ostala radna odjeća (neovisno jesu li prikladni za kućnu uporabu ili ne)

    12

     

    A

     

     

     

    --- trenirke s podstavom

     

     

     

     

    6211.42.31

    INDUSTRY

    ---- s vanjskom površinom od jednog istovjetnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6211.42.41

    INDUSTRY

    ----- gornji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.42.42

    INDUSTRY

    ----- donji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.42.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6211.43

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6211.43.10

    INDUSTRY

    --- pregače, radni kombinezoni, radni ogrtači i ostala radna odjeća (neovisno jesu li prikladni za kućnu uporabu ili ne)

    12

     

    A

     

     

     

    --- trenirke s podstavom

     

     

     

     

    6211.43.31

    INDUSTRY

    ---- s vanjskom površinom od jednog istovjetnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    6211.43.41

    INDUSTRY

    ----- gornji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.43.42

    INDUSTRY

    ----- donji dijelovi

    12

     

    A

     

    6211.43.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6211.49.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6212

     

    Grudnjaci, steznici, korzeti, naramenice, držači čarapa, podvezice i slični proizvodi te njihovi dijelovi, neovisno jesu li pleteni ili kukičani ili ne

     

     

     

     

     

     

    - grudnjaci

     

     

     

     

    6212.10.10

    INDUSTRY

    -- kompleti koji se sastoje od jednoga grudnjaka i jednih gaćica, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    6,5

     

    A

     

    6212.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,5

     

    A

     

    6212.20.00

    INDUSTRY

    - steznici i gaćice-steznici

    6,5

     

    A

     

    6212.30.00

    INDUSTRY

    - korzeleti

    6,5

     

    A

     

    6212.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6,5

     

    A

     

    6213

     

    Rupčići

     

     

     

     

    6213.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    10

     

    A

     

    6213.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    10

     

    A

     

    6214

     

    šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi

     

     

     

     

    6214.10.00

    INDUSTRY

    - od svile ili svilenih otpadaka

    8

     

    A

     

    6214.20.00

    INDUSTRY

    - od vune ili fine životinjske dlake

    8

     

    A

     

    6214.30.00

    INDUSTRY

    - od sintetičkih vlakana

    8

     

    A

     

    6214.40.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih vlakana

    8

     

    A

     

    6214.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    8

     

    A

     

    6215

     

    Kravate, leptir kravate i slično

     

     

     

     

    6215.10.00

    INDUSTRY

    - od svile ili svilenih otpadaka

    6,3

     

    A

     

    6215.20.00

    INDUSTRY

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    6,3

     

    A

     

    6215.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    6,3

     

    A

     

    6216.00.00

    INDUSTRY

    rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    7,6

     

    A

     

    6217

     

    Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212

     

     

     

     

    6217.10.00

    INDUSTRY

    - pribor

    6,3

     

    A

     

    6217.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    12

     

    A

     

    63

     

    POGLAVLJE 63. OSTALI GOTOVI TEKSTILNI PROIZVODI; KOMPLETI; RABLJENA ODJEĆA I RABLJENI TEKSTILNI PROIZVODI; OTPADNE KRPE

     

     

     

     

     

     

    I – OSTALI GOTOVI TEKSTILNI PROIZVODI

     

     

     

     

    6301

     

    Pokrivači (deke) i putne deke

     

     

     

     

    6301.10.00

    INDUSTRY

    - električno grijani pokrivači

    6,9

     

    A

     

     

     

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od vune ili fine životinjske dlake

     

     

     

     

    6301.20.10

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

    6301.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od pamuka

     

     

     

     

    6301.30.10

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

    6301.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,5

     

    A

     

     

     

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6301.40.10

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

    6301.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    - ostali pokrivači i putne deke

     

     

     

     

    6301.90.10

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

    6301.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    12

     

    A

     

    6302

     

    Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje

     

     

     

     

    6302.10.00

    INDUSTRY

    - posteljno rublje, pleteno ili kukičano

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo posteljno rublje, tiskano

     

     

     

     

    6302.21.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6302.22.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6302.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6302.29.10

    INDUSTRY

    --- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6302.29.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo posteljno rublje

     

     

     

     

    6302.31.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6302.32.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6302.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6302.39.20

    INDUSTRY

    --- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6302.39.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6302.40.00

    INDUSTRY

    - stolno rublje, pleteno ili kukičano

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo stolno rublje

     

     

     

     

    6302.51.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6302.53.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6302.53.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6302.59.10

    INDUSTRY

    --- od lana

    12

     

    A

     

    6302.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6302.60.00

    INDUSTRY

    - toaletno i kuhinjsko rublje, od frotir materijala za ručnike ili sličnih frotir materijala, od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6302.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6302.93.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6302.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6302.99.10

    INDUSTRY

    --- od lana

    12

     

    A

     

    6302.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6303

     

    Zavjese (uključujući draperije) i unutarnje rolete; kratke ukrasne draperije za prozore i krevete

     

     

     

     

     

     

    - pletene ili kukičane

     

     

     

     

    6303.12.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6303.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6303.91.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka

    12

     

    A

     

     

     

    -- od sintetičkih vlakana

     

     

     

     

    6303.92.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6303.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

     

     

    -- od ostalog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6303.99.10

    INDUSTRY

    --- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6303.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    12

     

    A

     

    6304

     

    Ostali proizvodi za unutarnje opremanje, isključujući proizvode iz tarifnog broja 9404

     

     

     

     

     

     

    - prekrivači za krevete

     

     

     

     

    6304.11.00

    INDUSTRY

    -- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6304.19.10

    INDUSTRY

    --- od pamuka

    12

     

    A

     

    6304.19.30

    INDUSTRY

    --- od lana ili ramije

    12

     

    A

     

    6304.19.90

    INDUSTRY

    --- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6304.20.00

    INDUSTRY

    - zaštitne mreže za krevete navedene u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    12

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6304.91.00

    INDUSTRY

    -- pleteno ili kukičano

    12

     

    A

     

    6304.92.00

    INDUSTRY

    -- od pamuka, osim pletenih ili kukičanih

    12

     

    A

     

    6304.93.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana, osim pletenih ili kukičanih

    12

     

    A

     

    6304.99.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih tekstilnih materijala, osim pletenih ili kukičanih

    12

     

    A

     

    6305

     

    Vreće i vrećice, vrsta koje se rabi za pakiranje robe

     

     

     

     

     

     

    - od jute ili od drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 5303

     

     

     

     

    6305.10.10

    INDUSTRY

    -- rabljene

    2

     

    A

     

    6305.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    6305.20.00

    INDUSTRY

    - od pamuka

    7,2

     

    A

     

     

     

    - od umjetnog ili sintetičkog tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6305.32

    INDUSTRY

    -- fleksibilni spremnici za robu u rasutom stanju

     

     

     

     

     

     

    --- od polietilenskih ili polipropilenskih vrpci ili sličnih oblika

     

     

     

     

    6305.32.11

    INDUSTRY

    ---- pleteni ili kukičani

    12

     

    A

     

    6305.32.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    7,2

     

    A

     

    6305.32.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,2

     

    A

     

     

     

    -- ostale, od polietilenskih ili polipropilenskih vrpci ili sličnih oblika

     

     

     

     

    6305.33.10

    INDUSTRY

    --- pletene ili kukičane

    12

     

    A

     

    6305.33.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,2

     

    A

     

    6305.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,2

     

    A

     

    6305.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalog tekstilnog materijala

    6,2

     

    A

     

    6306

     

    Cerade, nadstrešnice i tende za sunce; šatori; jedra za plovila, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje

     

     

     

     

     

     

    - cerade, nadstrešnice i tende za sunce

     

     

     

     

    6306.12.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6306.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

     

     

    - šatori

     

     

     

     

    6306.22.00

    INDUSTRY

    -- od sintetičkih vlakana

    12

     

    A

     

    6306.29.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog tekstilnog materijala

    12

     

    A

     

    6306.30.00

    INDUSTRY

    - jedra

    12

     

    A

     

    6306.40.00

    INDUSTRY

    - zračni madraci

    12

     

    A

     

    6306.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    12

     

    A

     

    6307

     

    Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću

     

     

     

     

     

     

    - krpe za podove, posuđe, prašinu i slične krpe za čišćenje

     

     

     

     

    6307.10.10

    INDUSTRY

    -- pletene ili kukičane

    12

     

    A

     

    6307.10.30

    INDUSTRY

    -- od netkanih materijala

    6,9

     

    A

     

    6307.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,7

     

    A

     

    6307.20.00

    INDUSTRY

    - prsluci za spašavanje i pojasevi za spašavanje

    6,3

     

    A

     

    6307.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    6307.90.10

    INDUSTRY

    -- pleteno ili kukičano

    12

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6307.90.91

    INDUSTRY

    --- od pusta

    6,3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    6307.90.92

    INDUSTRY

    ---- jednokratne prostirke izrađene od materijala iz tarifnog broja 5603, vrsta koje se rabi tijekom kirurških zahvata

    6,3

     

    A

     

    6307.90.98

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    6,3

     

    A

     

     

     

    II – KOMPLETI

     

     

     

     

    6308.00.00

    INDUSTRY

    Kompleti koji se sastoje od tkanine i pređe, neovisno sadrže li pribor ili ne, za izradu prostirki, tapiserija, vezenog stolnog rublja ili salveta ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    12

     

    A

     

     

     

    III – RABLJENA ODJEĆA I RABLJENI TEKSTILNI PROIZVODI; OTPADNE KRPE

     

     

     

     

    6309.00.00

    INDUSTRY

    Rabljena odjeća i ostali rabljeni proizvodi

    5,3

     

    A

     

    6310

     

    Rabljene ili nove otpadne krpe, otpadni konopi, uzice i užad te rabljeni proizvodi od konopa, uzica i užadi, od tekstilnih materijala

     

     

     

     

    6310.10.00

    INDUSTRY

    - razvrstano

    0

     

    A

     

    6310.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    64

     

    POGLAVLJE 64. OBUĆA, NAZUVCI I SLIČNI PROIZVODI; NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

    6401

     

    Nepromočiva obuća, s vanjskim potplatom i gornjim dijelom od gume ili plastične mase, čiji gornji dio nije pričvršćen za potplat niti je s njim spojen šivanjem, zakovicama, čavlima, vijcima, klinovima ili sličnim postupcima

     

     

     

     

    6401.10.00

    INDUSTRY

    - obuća s kapicom od kovine

    17

     

    A

     

     

     

    - ostala obuća

     

     

     

     

     

     

    -- koja pokriva gležanj, ali ne i koljena

     

     

     

     

    6401.92.10

    INDUSTRY

    --- s gornjim dijelom od gume

    17

     

    A

     

    6401.92.90

    INDUSTRY

    --- s gornjim dijelom od plastične mase

    17

     

    A

     

    6401.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    17

     

    A

     

    6402

     

    Ostala obuća, s vanjskim potplatom i gornjim dijelom, od gume ili plastične mase

     

     

     

     

     

     

    - sportska obuća

     

     

     

     

     

     

    -- za skijaško trčanje i daskanje na snijegu

     

     

     

     

    6402.12.10

    INDUSTRY

    --- za skijanje i skijaško trčanje

    17

     

    A

     

    6402.12.90

    INDUSTRY

    --- za daskanje na snijegu (snowboard)

    17

     

    A

     

    6402.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    16,9

     

    A

     

    6402.20.00

    INDUSTRY

    - obuća s gornjim dijelom od vrpci ili remenja spojenih s potplatom klinovima

    17

     

    A

     

     

     

    - ostala obuća

     

     

     

     

     

     

    -- koja pokriva gležanj

     

     

     

     

    6402.91.10

    INDUSTRY

    --- sa zaštitnom kapicom od kovine

    17

     

    A

     

    6402.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    16,9

     

    A

     

    6402.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    6402.99.05

    INDUSTRY

    --- sa zaštitnom kapicom od kovine

    17

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    6402.99.10

    INDUSTRY

    ---- s gornjim dijelom od gume

    16,8

     

    A

     

     

     

    ---- s gornjim dijelom od plastične mase

     

     

     

     

     

     

    ----- obuća s prednjim dijelom od remenja ili s prednjim dijelom koji ima jedan ili nekoliko izrezanih dijelova

     

     

     

     

    6402.99.31

    INDUSTRY

    ------ s potplatom i potpeticom ukupne visine veće od 3 cm

    16,8

     

    A

     

    6402.99.39

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    16,8

     

    A

     

    6402.99.50

    INDUSTRY

    ----- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    16,8

     

    A

     

     

     

    ----- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6402.99.91

    INDUSTRY

    ------ manjom od 24 cm

    16,8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6402.99.93

    INDUSTRY

    ------- obuća koja nije prepoznatljiva kao muška ili ženska

    16,8

     

    A

     

     

     

    ------- ostalo

     

     

     

     

    6402.99.96

    INDUSTRY

    -------- muška

    16,8

     

    A

     

    6402.99.98

    INDUSTRY

    -------- ženska

    16,8

     

    A

     

    6403

     

    Obuća s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, kože ili umjetne kože i s gornjim dijelom od kože

     

     

     

     

     

     

    - sportska obuća

     

     

     

     

    6403.12.00

    INDUSTRY

    -- za skijaško trčanje i daskanje na snijegu

    8

     

    A

     

    6403.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    6403.20.00

    INDUSTRY

    - obuća s vanjskim potplatom od kože i gornjim dijelom koji se sastoji od kožnih traka preko rista i oko palca

    8

     

    A

     

    6403.40.00

    INDUSTRY

    - ostala obuća s kapicom od kovine

    8

     

    A

     

     

     

    - ostala obuća s vanjskim potplatom od kože

     

     

     

     

    6403.51

    INDUSTRY

    -- koja pokriva gležanj

     

     

     

     

    6403.51.05

    INDUSTRY

    --- izrađena s drvenom osnovom, bez unutarnjeg potplata

    8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- koja pokriva gležanj, ali ne i dio lista, s unutarnjom dužinom

     

     

     

     

    6403.51.11

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.51.15

    INDUSTRY

    ------ muška

    8

     

    A

     

    6403.51.19

    INDUSTRY

    ------ ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ---- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.51.91

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.51.95

    INDUSTRY

    ------ muška

    8

     

    A

     

    6403.51.99

    INDUSTRY

    ------ ženska

    8

     

    A

     

    6403.59

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    6403.59.05

    INDUSTRY

    --- izrađena s drvenom osnovom, bez unutarnjeg potplata

    8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- obuća s prednjim dijelom od remenja ili s prednjim dijelom koji ima jedan ili nekoliko izrezanih dijelova

     

     

     

     

    6403.59.11

    INDUSTRY

    ----- s potplatom i potpeticom ukupne visine veće od 3 cm

    5

     

    A

     

     

     

    ----- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.59.31

    INDUSTRY

    ------ manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.59.35

    INDUSTRY

    ------- muška

    8

     

    A

     

    6403.59.39

    INDUSTRY

    ------- ženska

    8

     

    A

     

    6403.59.50

    INDUSTRY

    ---- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    8

     

    A

     

     

     

    ---- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.59.91

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.59.95

    INDUSTRY

    ------ muška

    8

     

    A

     

    6403.59.99

    INDUSTRY

    ------ ženska

    8

     

    A

     

     

     

    - ostala obuća

     

     

     

     

    6403.91

    INDUSTRY

    -- koja pokriva gležanj

     

     

     

     

    6403.91.05

    INDUSTRY

    --- izrađena s drvenom osnovom, bez unutarnjeg potplata

    8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- koja pokriva gležanj, ali ne i dio lista, s unutarnjom dužinom

     

     

     

     

    6403.91.11

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.91.13

    INDUSTRY

    ------ obuća koja nije prepoznatljiva kao muška ili ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ------ ostalo

     

     

     

     

    6403.91.16

    INDUSTRY

    ------- muška

    8

     

    A

     

    6403.91.18

    INDUSTRY

    ------- ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ---- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.91.91

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.91.93

    INDUSTRY

    ------ obuća koja nije prepoznatljiva kao muška ili ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ------ ostalo

     

     

     

     

    6403.91.96

    INDUSTRY

    ------- muška

    8

     

    A

     

    6403.91.98

    INDUSTRY

    ------- ženska

    5

     

    A

     

    6403.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    6403.99.05

    INDUSTRY

    --- izrađena s drvenom osnovom, bez unutarnjeg potplata

    8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- obuća s prednjim dijelom od remenja ili s prednjim dijelom koji ima jedan ili nekoliko izrezanih dijelova

     

     

     

     

    6403.99.11

    INDUSTRY

    ----- s potplatom i potpeticom ukupne visine veće od 3 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.99.31

    INDUSTRY

    ------ manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ------ 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.99.33

    INDUSTRY

    ------- obuća koja nije prepoznatljiva kao muška ili ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ------- ostalo

     

     

     

     

    6403.99.36

    INDUSTRY

    -------- muška

    8

     

    A

     

    6403.99.38

    INDUSTRY

    -------- ženska

    5

     

    A

     

    6403.99.50

    INDUSTRY

    ---- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    8

     

    A

     

     

     

    ---- ostala, s unutarnjom dužinom od

     

     

     

     

    6403.99.91

    INDUSTRY

    ----- manjom od 24 cm

    8

     

    A

     

     

     

    ----- 24 cm ili većom

     

     

     

     

    6403.99.93

    INDUSTRY

    ------ obuća koja nije prepoznatljiva kao muška ili ženska

    8

     

    A

     

     

     

    ------ ostalo

     

     

     

     

    6403.99.96

    INDUSTRY

    ------- muška

    8

     

    A

     

    6403.99.98

    INDUSTRY

    ------- ženska

    7

     

    A

     

    6404

     

    Obuća s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, od kože ili umjetne kože i gornjim dijelom od tekstilnog materijala

     

     

     

     

     

     

    - obuća s vanjskim potplatom od gume ili plastične mase

     

     

     

     

    6404.11.00

    INDUSTRY

    -- sportska obuća; obuća za tenis, košarku, gimnastiku, vježbanje ili slična obuća

    16,9

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6404.19.10

    INDUSTRY

    --- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    16,9

     

    A

     

    6404.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    16,9

     

    A

     

     

     

    - obuća s vanjskim potplatom od kože ili umjetne kože

     

     

     

     

    6404.20.10

    INDUSTRY

    -- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    17

     

    A

     

    6404.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    17

     

    A

     

    6405

     

    ostala obuća

     

     

     

     

    6405.10.00

    INDUSTRY

    - s gornjim dijelom od kože ili umjetne kože

    3,5

     

    A

     

    6405.20

    INDUSTRY

    - s gornjim dijelom od tekstilnog materijala

     

     

     

     

    6405.20.10

    INDUSTRY

    -- s vanjskim potplatom od drva ili pluta

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- s vanjskim potplatom od ostalih materijala

     

     

     

     

    6405.20.91

    INDUSTRY

    --- papuče i ostala obuća za unutarnje prostore

    4

     

    A

     

    6405.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6405.90.10

    INDUSTRY

    -- s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, kože ili umjetne kože

    17

     

    A

     

    6405.90.90

    INDUSTRY

    -- s vanjskim potplatom od ostalih materijala

    4

     

    A

     

    6406

     

    Dijelovi obuće (uključujući gornje dijelove, neovisno jesu li pričvršćeni na potplat, osim na vanjski potplat, ili ne); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci i slični proizvodi te njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    - gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje

     

     

     

     

    6406.10.10

    INDUSTRY

    -- od kože

    3

     

    A

     

    6406.10.90

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    3

     

    A

     

     

     

    - vanjski potplati i potpetice od gume ili plastične mase

     

     

     

     

    6406.20.10

    INDUSTRY

    -- od gume

    3

     

    A

     

    6406.20.90

    INDUSTRY

    -- od plastične mase

    3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6406.90.30

    INDUSTRY

    -- gornji dijelovi pričvršćeni na unutarnji potplat ili druge dijelove potplata, ali bez vanjskog potplata

    3

     

    A

     

    6406.90.50

    INDUSTRY

    -- ulošci i ostali izmjenjivi dodaci

    3

     

    A

     

    6406.90.60

    INDUSTRY

    -- vanjski potplati od kože ili umjetne kože

    3

     

    A

     

    6406.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    65

     

    POGLAVLJE 65. POKRIVALA ZA GLAVU I NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

    6501.00.00

    INDUSTRY

    Tuljci, konusi i slični proizvodi od pusta, neoblikovani i bez oboda; diskovi i cilindri (uključujući rezane cilindre), od pusta

    2,7

     

    A

     

    6502.00.00

    INDUSTRY

    Tuljci, konusi i slični proizvodi, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo kojeg materijala, neoblikovani i bez oboda, nepodstavljeni niti ukrašeni

    0

     

    A

     

    6504.00.00

    INDUSTRY

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo od kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne

    0

     

    A

     

    6505.00

    INDUSTRY

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, pleteni ili kukičani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (ali ne od vrpca), neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne

     

     

     

     

    6505.00.10

    INDUSTRY

    - od pusta od dlake ili od pusta od vune i dlake, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501.00.00

    5,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6505.00.30

    INDUSTRY

    -- kape s obodom (šilterice)

    2,7

     

    A

     

    6505.00.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    6506

     

    Ostala pokrivala za glavu, neovisno jesu li podstavljena ili ukrašena ili ne

     

     

     

     

     

     

    - zaštitna pokrivala

     

     

     

     

    6506.10.10

    INDUSTRY

    -- od plastične mase

    2,7

     

    A

     

    6506.10.80

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6506.91.00

    INDUSTRY

    -- od gume ili plastične mase

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih materijala

     

     

     

     

    6506.99.10

    INDUSTRY

    --- od pusta od dlake ili od pusta od vune i dlake, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tarifnog broja 6501.00.00

    5,7

     

    A

     

    6506.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    6507.00.00

    INDUSTRY

    Vrpce za unutarnje opšivanje, podstave, navlake, osnove, okviri, obodi (šiltovi) i vrpce za vezanje ispod brade, za pokrivala za glavu

    2,7

     

    A

     

    66

     

    POGLAVLJE 66. KIŠOBRANI, SUNCOBRANI, ŠTAPOVI ZA HODANJE I SJEDENJE, BIČEVI, KORBAČI I NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

    6601

     

    Kišobrani i suncobrani (uključujući štapne kišobrane, vrtne suncobrane i slične kišobrane)

     

     

     

     

    6601.10.00

    INDUSTRY

    - vrtni suncobrani ili slični kišobrani

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6601.91.00

    INDUSTRY

    -- s teleskopskom drškom

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6601.99.20

    INDUSTRY

    --- s plaštem od tkanih tekstilnih materijala

    4,7

     

    A

     

    6601.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    6602.00.00

    INDUSTRY

    Štapovi za hodanje, štapovi za sjedenje, bičevi, korbači i slično

    2,7

     

    A

     

    6603

     

    Dijelovi, ukrasi i pribor proizvoda iz tarifnog broja 6601 ili 6602

     

     

     

     

    6603.20.00

    INDUSTRY

    - kosturi za kišobrane, uključujući kosture montirane na štapovima

    5,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6603.90.10

    INDUSTRY

    -- drške i okrugle drške

    2,7

     

    A

     

    6603.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

    67

     

    POGLAVLJE 67. PREPARIRANO PERJE I PAPERJE TE PROIZVODI IZRAĐENI OD PERJA ILI PAPERJA; UMJETNO CVIJEĆE; PROIZVODI OD LJUDSKE KOSE

     

     

     

     

    6701.00.00

    INDUSTRY

    Kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje, dijelovi perja, paperje i proizvodi od njih (osim proizvoda iz tarifnog broja 0505 i obrađenih badrljica od perja)

    2,7

     

    A

     

    6702

     

    Umjetno cvijeće, lišće i plodovi te njihovi dijelovi; proizvodi izrađeni od umjetnog cvijeća, lišća i plodova

     

     

     

     

    6702.10.00

    INDUSTRY

    - od plastične mase

    4,7

     

    A

     

    6702.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalih materijala

    4,7

     

    A

     

    6703.00.00

    INDUSTRY

    Ljudska kosa, uređena, istanjena, bijeljena ili drukčije obrađena; vuna ili druga životinjska dlaka ili drugi tekstilni materijal, pripremljeni za uporabu u izradi vlasulja i sličnih proizvoda

    1,7

     

    A

     

    6704

     

    Vlasulje, lažne brade, obrve, trepavice, pletenice i slično, od ljudske kose, životinjske dlake ili od tekstilnih materijala; proizvodi od ljudske kose, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

     

     

    - od sintetičkih tekstilnih materijala

     

     

     

     

    6704.11.00

    INDUSTRY

    -- gotove vlasulje

    2,2

     

    A

     

    6704.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    6704.20.00

    INDUSTRY

    - od ljudske kose

    2,2

     

    A

     

    6704.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalih materijala

    2,2

     

    A

     

    68

     

    POGLAVLJE 68. PROIZVODI OD KAMENA, SADRE, CEMENTA, BETONA, AZBESTA, TINJCA ILI SLIČNIH MATERIJALA

     

     

     

     

    6801.00.00

    INDUSTRY

    Kocke, rubnjaci i ploče za popločavanje, od prirodnog kamena (osim od škriljevca)

    0

     

    A

     

    6802

     

    Obrađeni kamen za spomenike ili građevine (osim škriljevca) i proizvodi od njega, osim robe iz tarifnog broja 6801; kockice za mozaik i slično, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca), neovisno jesu li na podlozi ili ne; umjetno obojane granule, ljuskice i prah, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca)

     

     

     

     

    6802.10.00

    INDUSTRY

    - pločice, kockice i slični proizvodi, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne, čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm; umjetno obojene granule, ljuskice i prah

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali kamen za spomenike ili građevine i proizvodi od njega, jednostavno rezan ili piljen, s ravnom ili poravnatom površinom

     

     

     

     

    6802.21.00

    INDUSTRY

    -- mramor, travertin i alabaster

    1,7

     

    A

     

    6802.23.00

    INDUSTRY

    -- granit

    1,7

     

    A

     

    6802.29.00

    INDUSTRY

    -- ostali kamen

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6802.91.00

    INDUSTRY

    -- mramor, travertin i alabaster

    1,7

     

    A

     

    6802.92.00

    INDUSTRY

    -- ostali vapnenački kamen

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- granit

     

     

     

     

    6802.93.10

    INDUSTRY

    --- poliran, ukrašen ili drukčije obrađen, ali ne klesan, neto mase 10 kg ili veće

    0

     

    A

     

    6802.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostali kamen

     

     

     

     

    6802.99.10

    INDUSTRY

    --- poliran, ukrašen ili drukčije obrađen, ali ne klesan, neto mase 10 kg ili veće

    0

     

    A

     

    6802.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    Obrađeni škriljevac i proizvodi od škriljevaca ili od aglomeriranog škriljevca

     

     

     

     

    6803.00.10

    INDUSTRY

    - za pokrivanje krovova i zidova

    1,7

     

    A

     

    6803.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    6804

     

    Mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za mljevenje, brušenje, oštrenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, brusovi za ručno oštrenje ili poliranje i njihovi dijelovi, od prirodnoga kamena, od aglomeriranih prirodnih ili umjetnih abrazivnih materijala ili od keramike, sa ili bez dijelova od drugih materijala

     

     

     

     

    6804.10.00

    INDUSTRY

    - mlinski kamen i kamen za mljevenje, usitnjavanje ili pulpiranje

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično

     

     

     

     

    6804.21.00

    INDUSTRY

    -- od aglomeriranog sintetičkog ili prirodnog dijamanta

    1,7

     

    A

     

    6804.22

    INDUSTRY

    -- od ostalih aglomeriranih abrazivnih materijala ili od keramike

     

     

     

     

     

     

    --- od umjetnih abraziva, s vezivom

     

     

     

     

     

     

    ---- od sintetičkih ili umjetnih smola

     

     

     

     

    6804.22.12

    INDUSTRY

    ----- neojačani

    0

     

    A

     

    6804.22.18

    INDUSTRY

    ----- ojačani

    0

     

    A

     

    6804.22.30

    INDUSTRY

    ---- od keramike ili silikata

    0

     

    A

     

    6804.22.50

    INDUSTRY

    ---- od ostalih materijala

    0

     

    A

     

    6804.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    6804.23.00

    INDUSTRY

    -- od prirodnoga kamena

    0

     

    A

     

    6804.30.00

    INDUSTRY

    - brusovi za ručno oštrenje ili poliranje

    0

     

    A

     

    6805

     

    Prirodni ili umjetni abrazivni materijali u prahu ili zrnima, na podlozi od tekstilnog materijala, papira, kartona ili drugih materijala, neovisno jesu li izrezani u oblike, prošiveni ili drukčije završeni ili ne

     

     

     

     

    6805.10.00

    INDUSTRY

    - na podlozi samo od tekstilnih materijala

    1,7

     

    A

     

    6805.20.00

    INDUSTRY

    - na podlozi samo od papira ili kartona

    1,7

     

    A

     

    6805.30.00

    INDUSTRY

    - na podlozi od ostalih materijala

    1,7

     

    A

     

    6806

     

    Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune; ekspandirani ili listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali; smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka, osim onih iz tarifnog broja 6811 ili 6812 ili iz poglavlja 69

     

     

     

     

    6806.10.00

    INDUSTRY

    - vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune (uključujući međusobne mješavine), u rasutom stanju, u pločama, listovima ili svitcima

    0

     

    A

     

     

     

    - listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali (uključujući međusobne mješavine)

     

     

     

     

    6806.20.10

    INDUSTRY

    -- ekspandirane gline

    0

     

    A

     

    6806.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    6806.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    6807

     

    Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala (na primjer, od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena)

     

     

     

     

    6807.10.00

    INDUSTRY

    - u svitcima

    0

     

    A

     

    6807.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    6808.00.00

    INDUSTRY

    Ploče, pločice, blokovi i slični proizvodi od biljnih vlakana, slame, strugotine, iverja, piljevine ili drugih otpadaka od drva, aglomerirane cementom, sadrom ili drugim mineralnim vezivima

    1,7

     

    A

     

    6809

     

    Proizvodi od sadre ili od smjese na osnovi sadre

     

     

     

     

     

     

    - listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, neukrašeni

     

     

     

     

    6809.11.00

    INDUSTRY

    -- prevučeni ili pojačani samo papirom ili kartonom

    1,7

     

    A

     

    6809.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    6809.90.00

    INDUSTRY

    - ostali proizvodi

    1,7

     

    A

     

    6810

     

    Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne

     

     

     

     

     

     

    - crijep, ploče, opeke i slični proizvodi

     

     

     

     

     

     

    -- građevinski blokovi i opeke

     

     

     

     

    6810.11.10

    INDUSTRY

    --- od laganog betona (na osnovi drobljenog plovučca, granulirane troske, itd.)

    1,7

     

    A

     

    6810.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    6810.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali proizvodi

     

     

     

     

    6810.91.00

    INDUSTRY

    -- montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju

    1,7

     

    A

     

    6810.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    6811

     

    Azbestno-cementni proizvodi, proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima i slično

     

     

     

     

    6811.40.00

    INDUSTRY

    - s azbestom

    1,7

     

    A

     

     

     

    - bez azbesta

     

     

     

     

    6811.81.00

    INDUSTRY

    -- valovite ploče

    1,7

     

    A

     

    6811.82.00

    INDUSTRY

    -- ostale ploče, listovi, pločice i slični proizvodi

    1,7

     

    A

     

    6811.89.00

    INDUSTRY

    -- ostali proizvodi

    1,7

     

    A

     

    6812

     

    Prerađena azbestna vlakna; mješavine na osnovi azbesta ili na osnovi azbesta i magnezijevog karbonata; proizvodi od tih mješavina ili od azbesta (na primjer, konac, tkanine, odjeća, pokrivala za glavu, obuća, brtve), neovisno jesu li ojačani ili ne, osim proizvoda iz tarifnog broja 6811 ili 6813

     

     

     

     

     

     

    - od krokidolita

     

     

     

     

    6812.80.10

    INDUSTRY

    -- prerađena vlakna; mješavine na osnovi azbesta ili na osnovi azbesta i magnezijevog karbonata

    1,7

     

    A

     

    6812.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6812.91.00

    INDUSTRY

    -- odjeća, pribor za odjeću, obuća i pokrivala za glavu

    3,7

     

    A

     

    6812.92.00

    INDUSTRY

    -- papir, karton i pust

    3,7

     

    A

     

    6812.93.00

    INDUSTRY

    -- brtveni materijal od prešanih azbestnih vlakana, u pločama ili svitcima

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6812.99.10

    INDUSTRY

    --- prerađena azbestna vlakna; mješavine na osnovi azbesta ili na osnovi azbesta i magnezijevog karbonata

    1,7

     

    A

     

    6812.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    6813

     

    Tarni materijali i proizvodi od njih (na primjer, ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podloške, obloge), nemontirani, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi azbesta, ostalih mineralnih materijala ili celuloze, neovisno jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima ili ne

     

     

     

     

    6813.20.00

    INDUSTRY

    - s azbestom

    2,7

     

    A

     

     

     

    - bez azbesta

     

     

     

     

    6813.81.00

    INDUSTRY

    -- kočione obloge i pločice

    2,7

     

    A

     

    6813.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    6814

     

    Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca, uključujući aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, neovisno jesu li na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala ili ne

     

     

     

     

    6814.10.00

    INDUSTRY

    - ploče, listovi i trake od aglomeriranog ili rekonstituiranog tinjca, na podlozi ili bez podloge

    1,7

     

    A

     

    6814.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    6815

     

    Proizvodi od kamena ili ostalih mineralnih materijala (uključujući ugljikova vlakna, proizvode od ugljikovih vlakana i proizvode od treseta), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

     

     

    - proizvodi od grafita ili drugih oblika ugljika, za neelektričnu uporabu

     

     

     

     

    6815.10.10

    INDUSTRY

    -- uglijkova vlakna i proizvodi od ugljikovih vlakana

    0

     

    A

     

    6815.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    6815.20.00

    INDUSTRY

    - proizvodi od treseta

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali proizvodi

     

     

     

     

    6815.91.00

    INDUSTRY

    -- koji sadrže magnezit, dolomit ili kromit

    0

     

    A

     

    6815.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    69

     

    POGLAVLJE 69. KERAMIČKI PROIZVODI

     

     

     

     

     

     

    I –PROIZVODI OD SILIKATNOG FOSILNOG BRAŠNA ILI SLIČNIH SILIKATNIH ZEMLJI I VATROSTALNI PROIZVODI

     

     

     

     

    6901.00.00

    INDUSTRY

    Opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnoga fosilnog brašna (na primjer, od kiselgura, tripolita, diatomita) ili sličnih silikatnih zemlji

    2

     

    A

     

    6902

     

    Vatrostalne opeke, blokovi, pločice i slični vatrostalni keramički proizvodi za ugradnju, osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji

     

     

     

     

    6902.10.00

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom elemenata Mg, Ca ili Cr izraženih kao MgO, CaO ili Cr2O3, pojedinačno ili ukupno, većim od 50 %

    2

     

    A

     

    6902.20

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3), silicijevog dioksida (SiO2) ili smjese ili spoja tih proizvoda većim od 50 %

     

     

     

     

    6902.20.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom silicijevog dioksida (SiO2) 93 % ili većim

    2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6902.20.91

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom aluminijevog dioksida (Al2O3) većim od 7 %, ali manjim od 45 %

    2

     

    A

     

    6902.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2

     

    A

     

    6902.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2

     

    A

     

    6903

     

    Ostali vatrostalni keramički proizvodi (na primjer, retorte, talionički lonci, tave, sapnice, čepovi, podloge, kupele, cijevi, obloge i šipke), osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji

     

     

     

     

    6903.10.00

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom grafita ili drugih oblika ugljika ili mješavine tih proizvoda većim od 50 %

    5

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3) ili mješavine ili spoja aluminijevog oksida i silicijevog dioksida (SiO2) većim od 50 %

     

     

     

     

    6903.20.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3) manjim od 45 %

    5

     

    A

     

    6903.20.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3) 45 % ili većim

    5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6903.90.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom grafita ili drugih oblika ugljika ili smjese tih proizvoda većim od 25 %, ali ne većim od 50 %

    5

     

    A

     

    6903.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

     

     

    II – OSTALI KERAMIČKI PROIZVODI

     

     

     

     

    6904

     

    Keramičke zidarske opeke, blokovi za podove, nosivi elementi ili ispune i slično

     

     

     

     

    6904.10.00

    INDUSTRY

    - zidarske opeke

    2

     

    A

     

    6904.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2

     

    A

     

    6905

     

    Crijep, dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi

     

     

     

     

    6905.10.00

    INDUSTRY

    - crijep

    0

     

    A

     

    6905.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    6906.00.00

    INDUSTRY

    Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi

    0

     

    A

     

    6907

     

    Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje; keramičke kockice za mozaik i slično, neovisno jesu li na podlozi ili ne; keramika za završnu obradu

     

     

     

     

     

     

    - pločice za popločavanje i oblaganje, osim onih iz tarifnih podbrojeva 6907.30 i 6907.40

     

     

     

     

    6907.21.00

    INDUSTRY

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode ne većim od 0,5 %

    5

     

    A

     

    6907.22.00

    INDUSTRY

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 %

    5

     

    A

     

    6907.23.00

    INDUSTRY

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 10 %

    5

     

    A

     

    6907.30.00

    INDUSTRY

    - kockice za mozaik i slično, osim onih iz podbroja 6907.40

    5

     

    A

     

    6907.40.00

    INDUSTRY

    - keramika za završnu obradu

    5

     

    A

     

    6909

     

    Keramički proizvodi za laboratorijsku, kemijsku ili drugu tehničku uporabu; keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe

     

     

     

     

     

     

    - keramički proizvodi za laboratorijsku, kemijsku ili drugu tehničku uporabu

     

     

     

     

    6909.11.00

    INDUSTRY

    -- porculanski

    5

     

    A

     

    6909.12.00

    INDUSTRY

    -- proizvodi tvrdoće jednake 9 ili veće od po Mohsovoj ljestvici

    5

     

    A

     

    6909.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

    6909.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    6910

     

    Keramički sudoperi, umivaonici, stupovi za umivaonike, kade, bidei, zahodske školjke, vodokotlići, pisoari i slični sanitarni proizvodi

     

     

     

     

    6910.10.00

    INDUSTRY

    - porculanski

    7

     

    A

     

    6910.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    7

     

    A

     

    6911

     

    Stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, porculanski

     

     

     

     

    6911.10.00

    INDUSTRY

    - stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi

    12

     

    B7

     

    6911.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    12

     

    B7

     

    6912.00

    INDUSTRY

    Keramički stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, osim porculanskih

     

     

     

     

     

     

    - stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi

     

     

     

     

    6912.00.21

    INDUSTRY

    -- od obične keramike

    5

     

    A

     

    6912.00.23

    INDUSTRY

    -- proizvodi od kremenaste gline

    5,5

     

    A

     

    6912.00.25

    INDUSTRY

    -- proizvodi od fajansa ili fine keramike

    9

     

    A

     

    6912.00.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    6912.00.81

    INDUSTRY

    -- od obične keramike

    5

     

    A

     

    6912.00.83

    INDUSTRY

    -- proizvodi od kremenaste gline

    5,5

     

    A

     

    6912.00.85

    INDUSTRY

    -- proizvodi od fajansa ili fine keramike

    9

     

    A

     

    6912.00.89

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    A

     

    6913

     

    Statue i ostali ukrasni keramički proizvodi

     

     

     

     

    6913.10.00

    INDUSTRY

    - porculanski

    6

     

    A

     

    6913.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    6913.90.10

    INDUSTRY

    -- od obične keramike

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    6913.90.93

    INDUSTRY

    --- proizvodi od fajansa ili fine keramike

    6

     

    A

     

    6913.90.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

     

    A

     

    6914

     

    Ostali keramički proizvodi

     

     

     

     

    6914.10.00

    INDUSTRY

    - porculanski

    5

     

    A

     

    6914.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

    70

     

    POGLAVLJE 70. STAKLO I STAKLENI PROIZVODI

     

     

     

     

    7001.00

    INDUSTRY

    Lomljevina te ostali otpaci i ostaci od stakla; staklo u masi

     

     

     

     

    7001.00.10

    INDUSTRY

    - lomljevina te ostali otpaci i ostaci od stakla

    0

     

    A

     

     

     

    - staklo u masi

     

     

     

     

    7001.00.91

    INDUSTRY

    -- optičko staklo

    3

     

    A

     

    7001.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7002

     

    Staklo u obliku kugli (osim mikrokuglica iz tarifnog broja 7018), šipki ili cijevi, neobrađeno

     

     

     

     

    7002.10.00

    INDUSTRY

    - kugle

    3

     

    A

     

     

     

    - šipke

     

     

     

     

    7002.20.10

    INDUSTRY

    -- od optičkog stakla

    3

     

    A

     

    7002.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    - cijevi

     

     

     

     

    7002.31.00

    INDUSTRY

    -- od taljenog kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida

    3

     

    A

     

    7002.32.00

    INDUSTRY

    -- od ostalog stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 × 10–6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    3

     

    A

     

    7002.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7003

     

    Lijevano staklo i valjano staklo, u obliku ploča ili profila, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno

     

     

     

     

     

     

    - nearmirane ploče

     

     

     

     

    7003.12

    INDUSTRY

    -- obojane u masi (nijansirane u masi), neprovidne, prevučene ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem

     

     

     

     

    7003.12.10

    INDUSTRY

    --- od optičkog stakla

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7003.12.91

    INDUSTRY

    ---- s nereflektirajućim slojem

    3

     

    A

     

    7003.12.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,8 MIN  
    0,6 EUR/100 kg/br

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7003.19.10

    INDUSTRY

    --- od optičkog stakla

    3

     

    A

     

    7003.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,8 MIN  
    0,6 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7003.20.00

    INDUSTRY

    - ploče armirane žicom

    3,8 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7003.30.00

    INDUSTRY

    - profili

    3

     

    A

     

    7004

     

    Vučeno ili puhano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno

     

     

     

     

    7004.20

    INDUSTRY

    - staklo, obojano u masi (nijansirano u masi), neprovidno, prevučeno ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem

     

     

     

     

    7004.20.10

    INDUSTRY

    -- optičko staklo

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7004.20.91

    INDUSTRY

    --- s nereflektirajućim slojem

    3

     

    A

     

    7004.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,4 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

     

     

    - ostalo staklo

     

     

     

     

    7004.90.10

    INDUSTRY

    -- optičko staklo

    3

     

    A

     

    7004.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,4 MIN  
    0,4 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7005

     

    Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno

     

     

     

     

    7005.10

    INDUSTRY

    - nearmirano staklo, s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem

     

     

     

     

    7005.10.05

    INDUSTRY

    -- s nereflektirajućim slojem

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo, debljine

     

     

     

     

    7005.10.25

    INDUSTRY

    --- ne veće od 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.10.30

    INDUSTRY

    --- veće od 3,5 mm, ali ne veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.10.80

    INDUSTRY

    --- veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

     

     

    - ostalo nearmirano staklo

     

     

     

     

     

     

    -- obojano u masi (nijansirano u masi), neprovidno, prevučeno ili samo površinski brušeno

     

     

     

     

    7005.21.25

    INDUSTRY

    --- debljine ne veće od 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.21.30

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 3,5 mm, ali ne veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.21.80

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7005.29.25

    INDUSTRY

    --- debljine ne veće od 3,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.29.35

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 3,5 mm, ali ne veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.29.80

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 4,5 mm

    2

     

    A

     

    7005.30.00

    INDUSTRY

    - armirano staklo

    2

     

    A

     

     

     

    Staklo iz tarifnog broja 7003, 7004 ili 7005, savijeno, obrađenih rubova, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima

     

     

     

     

    7006.00.10

    INDUSTRY

    - optičko staklo

    3

     

    A

     

    7006.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

    7007

     

    Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla

     

     

     

     

     

     

    - kaljeno sigurnosno staklo

     

     

     

     

     

     

    -- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u vozila, zrakoplove, svemirske brodove ili plovila

     

     

     

     

    7007.11.10

    INDUSTRY

    --- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila

    3

     

    A

     

    7007.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7007.19.10

    INDUSTRY

    --- emajlirano

    3

     

    A

     

    7007.19.20

    INDUSTRY

    --- obojano u masi (nijansirano u masi), neprovidno, prevučeno ili s apsorpcijskim ili reflektirajućim slojem

    3

     

    A

     

    7007.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    - slojevito sigurnosno staklo

     

     

     

     

     

     

    -- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u vozila, zrakoplove, svemirske brodove ili plovila

     

     

     

     

    7007.21.20

    INDUSTRY

    --- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u motorna vozila

    3

     

    A

     

    7007.21.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    7007.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7008.00

    INDUSTRY

    Višeslojni izolacijski paneli od stakla

     

     

     

     

    7008.00.20

    INDUSTRY

    - obojani u masi (nijansirani u masi), neprovidni, prevučeni ili s apsorpcijskim ili reflektirajućim slojem

    3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7008.00.81

    INDUSTRY

    -- koji se sastoje od dvije staklene ploče spojene po rubovima spojem koji ne propušta zrak i odvojene slojem zraka, drugog plina ili vakuuma

    3

     

    A

     

    7008.00.89

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7009

     

    Staklena zrcala, neovisno jesu li uokvirena ili ne, uključujući retrovizore

     

     

     

     

    7009.10.00

    INDUSTRY

    - retrovizori za vozila

    4

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7009.91.00

    INDUSTRY

    -- neuokvirena

    4

     

    A

     

    7009.92.00

    INDUSTRY

    -- uokvirena

    4

     

    A

     

    7010

     

    Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla

     

     

     

     

    7010.10.00

    INDUSTRY

    - ampule

    3

     

    A

     

    7010.20.00

    INDUSTRY

    - čepovi, poklopci i ostali zatvarači

    5

     

    A

     

    7010.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    7010.90.10

    INDUSTRY

    -- staklenke za konzerviranje (za sterilizaciju)

    5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7010.90.21

    INDUSTRY

    --- izrađeno od staklenih cijevi

    5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo, obujma

     

     

     

     

    7010.90.31

    INDUSTRY

    ---- 2,5 l ili većeg

    5

     

    A

     

     

     

    ---- manjeg od 2,5 l

     

     

     

     

     

     

    ----- za piće i jelo

     

     

     

     

     

     

    ------ boce

     

     

     

     

     

     

    ------- od neobojenog stakla, nazivnog obujma

     

     

     

     

    7010.90.41

    INDUSTRY

    -------- 1 l ili većeg

    5

     

    A

     

    7010.90.43

    INDUSTRY

    -------- većeg od 0,33 l, ali manjeg od 1 l

    5

     

    A

     

    7010.90.45

    INDUSTRY

    -------- 0,15 l ili većeg, ali ne većeg od 0,33 l

    5

     

    A

     

    7010.90.47

    INDUSTRY

    -------- manjeg od 0,15 l

    5

     

    A

     

     

     

    ------- od obojenog stakla, nazivnog obujma

     

     

     

     

    7010.90.51

    INDUSTRY

    -------- 1 l ili većeg

    5

     

    A

     

    7010.90.53

    INDUSTRY

    -------- većeg od 0,33 l, ali manjeg od 1 l

    5

     

    A

     

    7010.90.55

    INDUSTRY

    -------- 0,15 l ili većeg, ali ne većeg od 0,33 l

    5

     

    A

     

    7010.90.57

    INDUSTRY

    -------- manjeg od 0,15 l

    5

     

    A

     

     

     

    ------ ostalo, obujma

     

     

     

     

    7010.90.61

    INDUSTRY

    ------- 0,25 l ili većeg

    5

     

    A

     

    7010.90.67

    INDUSTRY

    ------- manjeg od 0,25 l

    5

     

    A

     

     

     

    ----- za farmaceutske proizvode, nazivnog obujma

     

     

     

     

    7010.90.71

    INDUSTRY

    ------ većeg od 0,055 l

    5

     

    A

     

    7010.90.79

    INDUSTRY

    ------ ne većeg od 0,055 l

    5

     

    A

     

     

     

    ----- za ostale proizvode

     

     

     

     

    7010.90.91

    INDUSTRY

    ------ od neobojenog stakla

    5

     

    A

     

    7010.90.99

    INDUSTRY

    ------ od obojenog stakla

    5

     

    A

     

    7011

     

    Stakleni omotači (uključujući balone i cijevi), otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električne žarulje, katodne cijevi ili slično

     

     

     

     

    7011.10.00

    INDUSTRY

    - za električnu rasvjetu

    4

     

    A

     

    7011.20.00

    INDUSTRY

    - za katodne cijevi

    4

     

    A

     

    7011.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    7013

     

    Stakleni proizvodi vrsta koje se rabi za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 7010 ili 7018)

     

     

     

     

    7013.10.00

    INDUSTRY

    - od staklokeramike

    11

     

    A

     

     

     

    - čaše za piće na nogu, osim od staklokeramike

     

     

     

     

     

     

    -- od olovnoga kristalnog stakla

     

     

     

     

    7013.22.10

    INDUSTRY

    --- ručno rađene

    11

     

    A

     

    7013.22.90

    INDUSTRY

    --- strojno rađene

    11

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7013.28.10

    INDUSTRY

    --- ručno rađeno

    11

     

    A

     

    7013.28.90

    INDUSTRY

    --- strojno rađeno

    11

     

    A

     

     

     

    - ostale čaše za piće, osim od staklokeramike

     

     

     

     

    7013.33

    INDUSTRY

    -- od olovnoga kristalnog stakla

     

     

     

     

     

     

    --- ručno rađeni

     

     

     

     

    7013.33.11

    INDUSTRY

    ---- brušene ili drukčije ukrašene

    11

     

    A

     

    7013.33.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    11

     

    A

     

     

     

    --- strojno rađeno

     

     

     

     

    7013.33.91

    INDUSTRY

    ---- brušene ili drukčije ukrašene

    11

     

    A

     

    7013.33.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    11

     

    A

     

    7013.37

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7013.37.10

    INDUSTRY

    --- od kaljenog stakla

    11

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- ručno rađeni

     

     

     

     

    7013.37.51

    INDUSTRY

    ----- brušene ili drukčije ukrašene

    11

     

    A

     

    7013.37.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    11

     

    A

     

     

     

    ---- strojno rađeno

     

     

     

     

    7013.37.91

    INDUSTRY

    ----- brušene ili drukčije ukrašene

    11

     

    A

     

    7013.37.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    11

     

    A

     

     

     

    - stakleni proizvodi vrsta koje se rabi za stolom (osim čaša za piće) ili u kuhinji, osim od staklokeramike

     

     

     

     

     

     

    -- od olovnoga kristalnog stakla

     

     

     

     

    7013.41.10

    INDUSTRY

    --- ručno rađeni

    11

     

    A

     

    7013.41.90

    INDUSTRY

    --- strojno rađeni

    11

     

    A

     

    7013.42.00

    INDUSTRY

    -- od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 × 10–6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    11

     

    A

     

    7013.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7013.49.10

    INDUSTRY

    --- od kaljenog stakla

    11

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7013.49.91

    INDUSTRY

    ---- ručno rađeni

    11

     

    A

     

    7013.49.99

    INDUSTRY

    ---- strojno rađeni

    11

     

    A

     

     

     

    - ostali stakleni proizvodi

     

     

     

     

     

     

    -- od olovnoga kristalnog stakla

     

     

     

     

    7013.91.10

    INDUSTRY

    --- ručno rađeni

    11

     

    A

     

    7013.91.90

    INDUSTRY

    --- strojno rađeni

    11

     

    A

     

    7013.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    11

     

    A

     

    7014.00.00

    INDUSTRY

    Stakleni proizvodi za signalizaciju i optički elementi od stakla (osim onih iz tarifnog broja 7015), optički neobrađeni

    3

     

    A

     

    7015

     

    Stakla za osobne i ostale satove i slična stakla, stakla za nekorekcijske ili korekcijske naočale, zakrivljena, savijena, udubljena ili slično, optički neobrađena; šuplje staklene kugle i njihovi segmenti, za proizvodnju takvih stakala

     

     

     

     

    7015.10.00

    INDUSTRY

    - stakla za korekcijske naočale

    3

     

    A

     

    7015.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

    7016

     

    Blokovi, opeke, kocke, pločice i ostali proizvodi od prešanog ili lijevanog stakla, neovisno jesu li armirani, vrsta koje se rabi u građevinarstvu ili za konstrukcijske svrhe; staklene kockice i ostali sitni stakleni proizvodi, neovisno jesu li na podlozi ili ne, za mozaike ili slične ukrasne namjene; umjetnički ostakljene površine („vitraži”) i slično; multicelularno ili pjenasto staklo u blokovima, panelima, pločama, listovima ili sličnim oblicima

     

     

     

     

    7016.10.00

    INDUSTRY

    - staklene kockice i ostali sitni stakleni proizvodi, neovisno jesu li na podlozi ili ne, za mozaik ili slične ukrasne namjene

    8

     

    B7

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7016.90.10

    INDUSTRY

    -- umjetnički ostakljene površine („vitraži”) i slično

    3

     

    A

     

    7016.90.40

    INDUSTRY

    -- blokovi i opeke, vrsta koje se rabi u građevinarstvu ili za konstrukcijske svrhe

    3 MIN  
    1,2 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7016.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3 MIN  
    1,2 EUR/100 kg/br

     

    A

     

    7017

     

    Laboratorijski, higijenski ili farmaceutski stakleni proizvodi, neovisno jesu li gradirani ili kalibrirani ili ne

     

     

     

     

    7017.10.00

    INDUSTRY

    - od taljenog kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida

    3

     

    A

     

    7017.20.00

    INDUSTRY

    - od ostalog stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 × 10–6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    3

     

    A

     

    7017.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

    7018

     

    Staklene perlice, imitacije bisera, imitacije dragulja ili poludragulja i slični sitni stakleni proizvodi te predmeti od njih, osim imitacija draguljarskih predmeta; staklene oči, osim onih za protetiku; statue i ostali ukrasi od stakla izrađeni plinskom lampom, osim imitacija draguljarskih predmeta; staklene mikrokuglice promjera ne većeg od 1 mm

     

     

     

     

    7018.10

    INDUSTRY

    - staklene perlice, imitacije bisera, imitacije dragulja ili poludragulja i slični sitni stakleni proizvodi

     

     

     

     

     

     

    -- staklene perlice

     

     

     

     

    7018.10.11

    INDUSTRY

    --- rezane i mehanički polirane

    0

     

    A

     

    7018.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    7018.10.30

    INDUSTRY

    -- imitacije bisera

    0

     

    A

     

     

     

    -- imitacije dragulja i poludragulja

     

     

     

     

    7018.10.51

    INDUSTRY

    --- rezane i mehanički polirane

    0

     

    A

     

    7018.10.59

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    7018.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7018.20.00

    INDUSTRY

    - staklene kuglice promjera ne većeg od 1 mm

    3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7018.90.10

    INDUSTRY

    -- staklene oči; sitni stakleni proizvodi

    3

     

    A

     

    7018.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    7019

     

    Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i proizvodi od njih (na primjer, pređa, tkanine)

     

     

     

     

     

     

    - pramenovi staklenih vlakna, roving, pređa i rezani strukovi

     

     

     

     

    7019.11.00

    INDUSTRY

    -- rezani strukovi dužine ne veće od 50 mm

    7

     

    A

     

    7019.12.00

    INDUSTRY

    -- roving

    7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7019.19.10

    INDUSTRY

    --- od filamenata

    7

     

    A

     

    7019.19.90

    INDUSTRY

    --- od rezanih vlakana

    7

     

    A

     

     

     

    - tanki listovi (voali), koprene, mat, ploče i slični netkani proizvodi

     

     

     

     

    7019.31.00

    INDUSTRY

    -- mat

    7

     

    A

     

    7019.32.00

    INDUSTRY

    -- tanki listovi (voali)

    5

     

    A

     

    7019.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

    7019.40.00

    INDUSTRY

    - tkanine od rovinga

    7

     

    A

     

     

     

    - ostale tkanine

     

     

     

     

    7019.51.00

    INDUSTRY

    -- širine ne veće od 30 cm

    7

     

    A

     

    7019.52.00

    INDUSTRY

    -- širine veće od 30 cm, platnenog tkanja, mase manje od 250 g/m², od filamenata finoće po pojedinačnoj pređi ne veće od 136 teksa

    7

     

    A

     

    7019.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    A

     

    7019.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    7

     

    A

     

    7020.00

    INDUSTRY

    Ostali proizvodi od stakla

     

     

     

     

    7020.00.05

    INDUSTRY

    - kvarcne reaktorske cijevi i držači, konstruirane za ugradnju u difuzijske i oksidacijske peći za proizvodnju poluvodičkih materijala

    0

     

    A

     

     

     

    - ulošci za termos boce ili druge vakuum posude

     

     

     

     

    7020.00.07

    INDUSTRY

    -- nedovršeni

    3

     

    A

     

    7020.00.08

    INDUSTRY

    -- dovršeni

    6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7020.00.10

    INDUSTRY

    -- od taljenog kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida

    3

     

    A

     

    7020.00.30

    INDUSTRY

    -- od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 × 10–6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    3

     

    A

     

    7020.00.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    71

     

    POGLAVLJE 71. PRIRODNI ILI KULTIVIRANI BISERI, DRAGULJI ILI POLUDRAGULJI, PLEMENITE KOVINE, KOVINE PLATIRANE PLEMENITIM KOVINAMA I PROIZVODI OD NJIH; IMITACIJE DRAGULJARSKIH PROIZVODA; KOVANI NOVAC

     

     

     

     

     

     

    I. PRIRODNI ILI KULTIVIRANI BISERI I DRAGULJI ILI POLUDRAGULJI

     

     

     

     

    7101

     

    Biseri, prirodni ili kultivirani, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; biseri, prirodni ili kultivirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta

     

     

     

     

    7101.10.00

    INDUSTRY

    - prirodni biseri

    0

     

    A

     

     

     

    - kultivirani biseri

     

     

     

     

    7101.21.00

    INDUSTRY

    -- neobrađeni

    0

     

    A

     

    7101.22.00

    INDUSTRY

    -- obrađeni

    0

     

    A

     

    7102

     

    Dijamanti, neovisno jesu li obrađeni ili ne, ali nemontirani niti umetnuti

     

     

     

     

    7102.10.00

    INDUSTRY

    - nerazvrstano

    0

     

    A

     

     

     

    - industrijski

     

     

     

     

    7102.21.00

    INDUSTRY

    -- neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    0

     

    A

     

    7102.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - neindustrijski

     

     

     

     

    7102.31.00

    INDUSTRY

    -- neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    0

     

    A

     

    7102.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7103

     

    Dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta

     

     

     

     

    7103.10.00

    INDUSTRY

    - neobrađeni ili jednostavni piljeni ili grubo oblikovani

    0

     

    A

     

     

     

    - drukčije obrađeni

     

     

     

     

    7103.91.00

    INDUSTRY

    -- rubini, safiri i smaragdi

    0

     

    A

     

    7103.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7104

     

    Sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta

     

     

     

     

    7104.10.00

    INDUSTRY

    - kvarc, piezoelektrični

    0

     

    A

     

    7104.20.00

    INDUSTRY

    - ostali, neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    0

     

    A

     

    7104.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7105

     

    Prašina i prah od prirodnih ili sintetičkih dragulja ili poludragulja

     

     

     

     

    7105.10.00

    INDUSTRY

    - od dijamanata

    0

     

    A

     

    7105.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    II. PLEMENITE KOVINE I KOVINE PLATIRANE PLEMENITIM KOVINAMA

     

     

     

     

    7106

     

    Srebro (uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha

     

     

     

     

    7106.10.00

    INDUSTRY

    - prah

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7106.91.00

    INDUSTRY

    -- neobrađeno

    0

     

    A

     

    7106.92.00

    INDUSTRY

    -- poluproizvod

    0

     

    A

     

    7107.00.00

    INDUSTRY

    Obične kovine platirane srebrom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7108

     

    Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha

     

     

     

     

     

     

    - nemonetarno

     

     

     

     

    7108.11.00

    INDUSTRY

    -- prah

    0

     

    A

     

    7108.12.00

    INDUSTRY

    -- ostali neobrađeni oblici

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostali poluproizvodi

     

     

     

     

    7108.13.10

    INDUSTRY

    --- šipke, žica i profili; ploče, limovi i trake debljine veće od 0,15 mm isključujući podlogu

    0

     

    A

     

    7108.13.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7108.20.00

    INDUSTRY

    - monetarno

    0

     

    A

     

    7109.00.00

    INDUSTRY

    Obične kovine ili srebro, platirane zlatom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7110

     

    Platina, neobrađena ili u obliku poluproizvoda ili u praha

     

     

     

     

     

     

    - platina

     

     

     

     

    7110.11.00

    INDUSTRY

    -- neobrađena ili u obliku praha

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7110.19.10

    INDUSTRY

    --- šipke, žica i profili; ploče, limovi i trake debljine veće od 0,15 mm isključujući podlogu

    0

     

    A

     

    7110.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - paladij

     

     

     

     

    7110.21.00

    INDUSTRY

    -- neobrađen ili u obliku praha

    0

     

    A

     

    7110.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - rodij

     

     

     

     

    7110.31.00

    INDUSTRY

    -- neobrađen ili u obliku praha

    0

     

    A

     

    7110.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - iridij, osmij i rutenij

     

     

     

     

    7110.41.00

    INDUSTRY

    -- neobrađen ili u obliku praha

    0

     

    A

     

    7110.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7111.00.00

    INDUSTRY

    Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7112

     

    Otpaci i lomljevina od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i lomljevina, što sadrže plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina, vrsta koje se rabi prvenstveno za ponovno dobivanje plemenitih kovina

     

     

     

     

    7112.30.00

    INDUSTRY

    - pepeo koji sadrži plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7112.91.00

    INDUSTRY

    -- od zlata, uključujući kovine platirane zlatom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine

    0

     

    A

     

    7112.92.00

    INDUSTRY

    -- od platine, uključujući kovine platirane platinom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine

    0

     

    A

     

    7112.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    III. DRAGULJARSKI, ZLATARSKI, FILIGRANSKI I OSTALI PROIZVODI

     

     

     

     

    7113

     

    Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama

     

     

     

     

     

     

    - od plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne

     

     

     

     

    7113.11.00

    INDUSTRY

    -- od srebra, neovisno jesu li prevučeni ili platirani drugim plemenitim kovinama ili ne

    2,5

     

    A

     

    7113.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne

    2,5

     

    A

     

    7113.20.00

    INDUSTRY

    - od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama

    4

     

    A

     

    7114

     

    Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama

     

     

     

     

     

     

    - od plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne

     

     

     

     

    7114.11.00

    INDUSTRY

    -- od srebra, neovisno jesu li prevučeni ili platirani drugim plemenitim kovinama ili ne

    2

     

    A

     

    7114.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne

    2

     

    A

     

    7114.20.00

    INDUSTRY

    - od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama

    2

     

    A

     

    7115

     

    Ostali proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama

     

     

     

     

    7115.10.00

    INDUSTRY

    - katalizatori, u obliku žičane tkanine, rešetke, od platine

    0

     

    A

     

    7115.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

    7116

     

    Proizvodi od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih)

     

     

     

     

    7116.10.00

    INDUSTRY

    - od prirodnih ili kultiviranih bisera

    0

     

    A

     

     

     

    - od dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih)

     

     

     

     

    7116.20.11

    INDUSTRY

    -- ogrlice, narukvice i ostali proizvodi, u cijelosti izrađeni od dragulja ili poludragulja, jednostavno nanizane bez kopčica ili drugog pribora

    0

     

    A

     

    7116.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,5

     

    A

     

    7117

     

    Imitacije draguljarskih proizvoda

     

     

     

     

     

     

    - od običnih kovina, neovisno jesu li platirane plemenitim kovinama ili ne

     

     

     

     

    7117.11.00

    INDUSTRY

    -- dugmad za orukvice i slična dugmad

    4

     

    A

     

    7117.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    7117.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    7118

     

    Kovani novac

     

     

     

     

    7118.10.00

    INDUSTRY

    - kovani novac (osim zlatnoga kovanog novca), koje nisu zakonsko sredstvo plaćanja

    0

     

    A

     

    7118.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    72

     

    POGLAVLJE 72. ŽELJEZO I ČELIK

     

     

     

     

     

     

    I. PRIMARNI MATERIJALI;PROIZVODI U GRANULAMA ILI U PRAHU

     

     

     

     

    7201

     

    Sirovo željezo i zrcalno željezo, u hljepčićima, blokovima ili drugim primarnim oblicima

     

     

     

     

    7201.10

    INDUSTRY

    - nelegirano sirovo željezo s masenim udjelom fosfora od 0,5 % ili manjim

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom mangana ne manjim od 0,4 %

     

     

     

     

    7201.10.11

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom silicija 1 % ili manjim

    1,7

     

    A

     

    7201.10.19

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom silicija većim od 1 %

    1,7

     

    A

     

    7201.10.30

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom mangana 0,1 % ili većim, ali manjim od 0,4 %

    1,7

     

    A

     

    7201.10.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom mangana manjim od 0,1 %

    0

     

    A

     

    7201.20.00

    INDUSTRY

    - nelegirano sirovo željezo s masenim udjelom fosfora većim od 0,5 %

    2,2

     

    A

     

     

     

    - legirano sirovo željezo; zrcalno željezo

     

     

     

     

    7201.50.10

    INDUSTRY

    -- legirano sirovo željezo s masenim udjelom titanija ne manjim od 0,3 %, ali ne većim od 1 % i s masenim udjelom vanadija ne manjim od 0,5 %, ali ne većim od 1 %

    0

     

    A

     

    7201.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    7202

     

    Feroslitine

     

     

     

     

     

     

    - feromangan

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika većim od 2 %

     

     

     

     

    7202.11.20

    INDUSTRY

    --- granulacije ne veće od 5 mm i s masenim udjelom mangana većim od 65 %

    2,7

     

    A

     

    7202.11.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7202.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ferosilicij

     

     

     

     

    7202.21.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom silicija većim od 55 %

    5,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7202.29.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom magnezija 4 % ili većim, ali ne većim od 10 %

    5,7

     

    A

     

    7202.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    5,7

     

    A

     

    7202.30.00

    INDUSTRY

    - ferosilikomangan

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ferokrom

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika većim od 4 %

     

     

     

     

    7202.41.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika većim od 4 %, ali ne većim od 6 %

    4

     

    A

     

    7202.41.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika većim od 6 %

    4

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7202.49.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika ne većim od 0,05 %

    7

     

    A

     

    7202.49.50

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika većim od 0,05 %, ali ne većim od 0,5 %

    7

     

    A

     

    7202.49.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika većim od 0,5 %, ali ne većim od 4 %

    7

     

    A

     

    7202.50.00

    INDUSTRY

    - ferosilikokrom

    2,7

     

    A

     

    7202.60.00

    INDUSTRY

    - feronikal

    0

     

    A

     

    7202.70.00

    INDUSTRY

    - feromolibden

    2,7

     

    A

     

    7202.80.00

    INDUSTRY

    - ferovolfram i ferosilikovolfram

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7202.91.00

    INDUSTRY

    -- ferotitanij i ferosilikotitanij

    2,7

     

    A

     

    7202.92.00

    INDUSTRY

    -- ferovanadij

    2,7

     

    A

     

    7202.93.00

    INDUSTRY

    -- feroniobij

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7202.99.10

    INDUSTRY

    --- ferofosfor

    0

     

    A

     

    7202.99.30

    INDUSTRY

    --- ferosilikomagnezij

    2,7

     

    A

     

    7202.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7203

     

    Željezni materijali dobiveni izravnom redukcijom željezne rudače i ostali spužvasti željezni proizvodi, u komadima, peletama ili sličnim oblicima; željezo čistoće najmanje 99,94 mas. % u komadima, peletama ili sličnim oblicima

     

     

     

     

    7203.10.00

    INDUSTRY

    - željezni materijali dobiveni izravnom redukcijom željezne rudače

    0

     

    A

     

    7203.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7204

     

    Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7204.10.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina od lijevanog željeza

    0

     

    A

     

     

     

    - otpaci i lomljevina od legiranog čelika

     

     

     

     

     

     

    -- od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7204.21.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla od 8 % ili većim

    0

     

    A

     

    7204.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7204.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7204.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina od pokositrenog željeza ili čelika

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali otpaci i lomljevina

     

     

     

     

    7204.41

    INDUSTRY

    -- strugotina, piljevina, odresci i slični otpaci od tokarenja, glodanja, blanjanja, brušenja, turpijanja i sličnih obrada i odresci i izresci od štancanja i rezanja, neovisno jesu li balirani ili ne

     

     

     

     

    7204.41.10

    INDUSTRY

    --- strugotina, piljevina i slični otpaci od tokarenja, glodanja, blanjanja, brušenja, piljenja i turpijanja

    0

     

    A

     

     

     

    --- odresci, izresci i slični otpaci od rezanja i probijanja

     

     

     

     

    7204.41.91

    INDUSTRY

    ---- balirani

    0

     

    A

     

    7204.41.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7204.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7204.49.10

    INDUSTRY

    --- fragmentirani (trgani)

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7204.49.30

    INDUSTRY

    ---- balirani

    0

     

    A

     

    7204.49.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7204.50.00

    INDUSTRY

    - otpadni ingoti za pretaljivanje

    0

     

    A

     

    7205

     

    Granule i prah od sirovog željeza, zrcalnog (manganskog) željeza, željeza ili čelika

     

     

     

     

    7205.10.00

    INDUSTRY

    - granule

    0

     

    A

     

     

     

    - prah

     

     

     

     

    7205.21.00

    INDUSTRY

    -- od legiranog čelika

    0

     

    A

     

    7205.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    II. ŽELJEZO I NELEGIRANI ČELIK

     

     

     

     

    7206

     

    Željezo i nelegirani čelik, u ingotima ili drugim primarnim oblicima (osim željeza iz tarifnog broja 7203)

     

     

     

     

    7206.10.00

    INDUSTRY

    - ingoti

    0

     

    A

     

    7206.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7207

     

    Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7207.11

    INDUSTRY

    -- pravokutnog (uključujući kvadratnog) poprečnog presjeka, širine manje od dvostruke debljine

     

     

     

     

     

     

    --- valjani ili kontinuirano lijevani

     

     

     

     

    7207.11.11

    INDUSTRY

    ---- od čelika za automate

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    7207.11.14

    INDUSTRY

    ----- debljine ne veće od 130 mm

    0

     

    A

     

    7207.11.16

    INDUSTRY

    ----- debljine veće od 130 mm

    0

     

    A

     

    7207.11.90

    INDUSTRY

    --- kovani

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostali, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7207.12.10

    INDUSTRY

    --- valjani ili kontinuirano lijevani

    0

     

    A

     

    7207.12.90

    INDUSTRY

    --- kovani

    0

     

    A

     

    7207.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- kružnog ili mnogokutnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7207.19.12

    INDUSTRY

    ---- valjani ili kontinuirano lijevani

    0

     

    A

     

    7207.19.19

    INDUSTRY

    ---- kovani

    0

     

    A

     

    7207.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7207.20

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    -- pravokutnog (uključujući kvadratnog) poprečnog presjeka, širine manje od dvostruke debljine

     

     

     

     

     

     

    --- valjani ili kontinuirano lijevani

     

     

     

     

    7207.20.11

    INDUSTRY

    ---- od čelika za automate

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostali, s masenim udjelom ugljika

     

     

     

     

    7207.20.15

    INDUSTRY

    ----- 0,25 % ili većim, ali manjim od 0,6 %

    0

     

    A

     

    7207.20.17

    INDUSTRY

    ----- 0,6 % ili većim

    0

     

    A

     

    7207.20.19

    INDUSTRY

    --- kovani

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostali, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7207.20.32

    INDUSTRY

    --- valjani ili kontinuirano lijevani

    0

     

    A

     

    7207.20.39

    INDUSTRY

    --- kovani

    0

     

    A

     

     

     

    -- kružnog ili mnogokutnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7207.20.52

    INDUSTRY

    --- valjani ili kontinuirano lijevani

    0

     

    A

     

    7207.20.59

    INDUSTRY

    --- kovani

    0

     

    A

     

    7207.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7208

     

    Plosnati valjani proizvodi, od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani, neplatirani niti prevučeni

     

     

     

     

    7208.10.00

    INDUSTRY

    - u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, s reljefnim uzorcima

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali, u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, dekapirani

     

     

     

     

    7208.25.00

    INDUSTRY

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7208.26.00

    INDUSTRY

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7208.27.00

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali, u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7208.36.00

    INDUSTRY

    -- debljine veće od 10 mm

    0

     

    A

     

    7208.37.00

    INDUSTRY

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

    0

     

    A

     

    7208.38.00

    INDUSTRY

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7208.39.00

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 3 mm

    0

     

    A

     

    7208.40.00

    INDUSTRY

    - koji nisu u kolutima, samo toplovaljani ili dalje neobrađeni, s reljefnim uzorcima

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali, što nisu u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7208.51

    INDUSTRY

    -- debljine veće od 10 mm

     

     

     

     

    7208.51.20

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 15 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- debljine veće od 10 mm, ali ne veće od 15 mm, i širine

     

     

     

     

    7208.51.91

    INDUSTRY

    ---- 2050 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7208.51.98

    INDUSTRY

    ---- manje od 2050 mm

    0

     

    A

     

    7208.52

    INDUSTRY

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

     

     

     

     

    7208.52.10

    INDUSTRY

    --- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine ne veće od 1250 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostali, širine

     

     

     

     

    7208.52.91

    INDUSTRY

    ---- 2050 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7208.52.99

    INDUSTRY

    ---- manje od 2050 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

     

     

     

     

    7208.53.10

    INDUSTRY

    --- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine ne veće od 1250 mm i debljine 4 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7208.53.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7208.54.00

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7208.90.20

    INDUSTRY

    -- perforirani

    0

     

    A

     

    7208.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7209

     

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni

     

     

     

     

     

     

    - u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7209.15.00

    INDUSTRY

    -- debljine 3 mm ili veće

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

     

     

     

     

    7209.16.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

    7209.16.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

     

     

     

     

    7209.17.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

    7209.17.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7209.18

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 0,5 mm

     

     

     

     

    7209.18.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7209.18.91

    INDUSTRY

    ---- debljine 0,35 mm ili veće, ali manje od 0,5 mm

    0

     

    A

     

    7209.18.99

    INDUSTRY

    ---- debljine manje 0,35 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7209.25.00

    INDUSTRY

    -- debljine 3 mm ili veće

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

     

     

     

     

    7209.26.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

    7209.26.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

     

     

     

     

    7209.27.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

    7209.27.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine manje od 0,5 mm

     

     

     

     

    7209.28.10

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

    7209.28.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7209.90.20

    INDUSTRY

    -- perforirani

    0

     

    A

     

    7209.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7210

     

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni

     

     

     

     

     

     

    - prevučeni kositrom

     

     

     

     

    7210.11.00

    INDUSTRY

    -- debljine 0,5 mm ili veće

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine manje od 0,5 mm

     

     

     

     

    7210.12.20

    INDUSTRY

    --- pokositreni (bijeli) lim

    0

     

    A

     

    7210.12.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7210.20.00

    INDUSTRY

    - prevučeni olovom, uključujući i mat lim (prevučen olovom i kositrom)

    0

     

    A

     

    7210.30.00

    INDUSTRY

    - elektrolitički prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

     

     

    - drukčije prevučeni cinkom

     

     

     

     

    7210.41.00

    INDUSTRY

    -- valoviti

    0

     

    A

     

    7210.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7210.50.00

    INDUSTRY

    - prevučeni oksidima kroma ili kromom i oksidima kroma

    0

     

    A

     

     

     

    - prevučeni aluminijem

     

     

     

     

    7210.61.00

    INDUSTRY

    -- prevučeni slitinama aluminija i cinka

    0

     

    A

     

    7210.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom

     

     

     

     

    7210.70.10

    INDUSTRY

    -- pokositreni (bijeli) lim, lakirani; prevučeni oksidima kroma ili kromom i oksidima kroma, lakirani

    0

     

    A

     

    7210.70.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7210.90.30

    INDUSTRY

    -- platirani

    0

     

    A

     

    7210.90.40

    INDUSTRY

    -- prevučeni kositrom i tiskani

    0

     

    A

     

    7210.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7211

     

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, neplatirani niti prevučeni

     

     

     

     

     

     

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7211.13.00

    INDUSTRY

    -- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine veće od 150 mm i debljine ne manje od 4 mm, što nisu u kolutima i bez reljefnih uzoraka

    0

     

    A

     

    7211.14.00

    INDUSTRY

    -- ostali, debljine 4,75 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7211.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7211.23

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7211.23.20

    INDUSTRY

    --- elektrolimovi

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7211.23.30

    INDUSTRY

    ---- debljine 0,35 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7211.23.80

    INDUSTRY

    ---- debljine manje 0,35 mm

    0

     

    A

     

    7211.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7211.90.20

    INDUSTRY

    -- perforirani

    0

     

    A

     

    7211.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7212

     

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, platirani ili prevučeni

     

     

     

     

     

     

    - prevučeni kositrom

     

     

     

     

    7212.10.10

    INDUSTRY

    -- pokositreni (bijeli) lim, samo površinski obrađen i dalje neobrađen

    0

     

    A

     

    7212.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7212.20.00

    INDUSTRY

    - elektrolitički prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

    7212.30.00

    INDUSTRY

    - drukčije prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

     

     

    - obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom

     

     

     

     

    7212.40.20

    INDUSTRY

    -- pokositreni (bijeli) lim, samo lakiran i dalje neobrađen; proizvodi prevučeni oksidima kroma ili kromom i oksidima kroma, lakirani

    0

     

    A

     

    7212.40.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7212.50

    INDUSTRY

    - drukčije prevučeni

     

     

     

     

    7212.50.20

    INDUSTRY

    -- prevučeni oksidima kroma ili kromom i oksidima kroma

    0

     

    A

     

    7212.50.30

    INDUSTRY

    -- prevučeni kromom ili niklom

    0

     

    A

     

    7212.50.40

    INDUSTRY

    -- prevučeni bakrom

    0

     

    A

     

     

     

    -- prevučeni aluminijem

     

     

     

     

    7212.50.61

    INDUSTRY

    --- prevučeni slitinama aluminija i cinka

    0

     

    A

     

    7212.50.69

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7212.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7212.60.00

    INDUSTRY

    - platirani

    0

     

    A

     

    7213

     

    Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od željeza ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

    7213.10.00

    INDUSTRY

    - s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja

    0

     

    A

     

    7213.20.00

    INDUSTRY

    - ostala, od čelika za automate

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7213.91

    INDUSTRY

    -- kružnog poprečnog presjeka promjera manjeg od 14 mm

     

     

     

     

    7213.91.10

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi za armiranje betona

    0

     

    A

     

    7213.91.20

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi za žice za armiranje pneumatskih guma (tyre cord)

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7213.91.41

    INDUSTRY

    ---- s masenim udjelom ugljika od 0,06 % ili manjim

    0

     

    A

     

    7213.91.49

    INDUSTRY

    ---- s masenim udjelom ugljika većim od 0,06 %, ali manjim od 0,25 %

    0

     

    A

     

    7213.91.70

    INDUSTRY

    ---- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim, ali ne većim od 0,75 %

    0

     

    A

     

    7213.91.90

    INDUSTRY

    ---- s masenim udjelom ugljika većim od 0,75 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7213.99.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

    0

     

    A

     

    7213.99.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

    0

     

    A

     

    7214

     

    Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane, toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene, ali uključujući one usukane poslije valjanja

     

     

     

     

    7214.10.00

    INDUSTRY

    - kovani

    0

     

    A

     

    7214.20.00

    INDUSTRY

    - s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja ili usukane nakon valjanja

    0

     

    A

     

    7214.30.00

    INDUSTRY

    - ostala, od čelika za automate

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7214.91.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

    0

     

    A

     

    7214.91.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

    0

     

    A

     

    7214.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7214.99.10

    INDUSTRY

    ---- vrsta koje se rabi za armiranje betona

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostale, kružnog poprečnog presjeka i promjera

     

     

     

     

    7214.99.31

    INDUSTRY

    ----- 80 mm ili većeg

    0

     

    A

     

    7214.99.39

    INDUSTRY

    ----- manjeg od 80 mm

    0

     

    A

     

    7214.99.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

     

     

     

     

     

     

    ---- kružnog poprečnog presjeka, promjera

     

     

     

     

    7214.99.71

    INDUSTRY

    ----- 80 mm ili većeg

    0

     

    A

     

    7214.99.79

    INDUSTRY

    ----- manjeg od 80 mm

    0

     

    A

     

    7214.99.95

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7215

     

    Ostale šipke od željeza ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

    7215.10.00

    INDUSTRY

    - od čelika za automate, hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7215.50

    INDUSTRY

    - ostale, hladno dobivene ili hladno dovršene i dalje neobrađene

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7215.50.11

    INDUSTRY

    --- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

    0

     

    A

     

    7215.50.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7215.50.80

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

    0

     

    A

     

    7215.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7216

     

    Profili od željeza i nelegiranoga čelika

     

     

     

     

    7216.10.00

    INDUSTRY

    - U, I ili H profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - L ili T profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm

     

     

     

     

    7216.21.00

    INDUSTRY

    -- L profili

    0

     

    A

     

    7216.22.00

    INDUSTRY

    -- T profili

    0

     

    A

     

     

     

    - U, I ili H profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće

     

     

     

     

     

     

    -- U profili

     

     

     

     

    7216.31.10

    INDUSTRY

    --- visine 80 mm ili veće, ali ne veće od 220 mm

    0

     

    A

     

    7216.31.90

    INDUSTRY

    --- visine veće od 220 mm

    0

     

    A

     

    7216.32

    INDUSTRY

    -- I profili

     

     

     

     

     

     

    --- visine 80 mm ili veće, ali ne veće od 220 mm

     

     

     

     

    7216.32.11

    INDUSTRY

    ---- s paralelnim stranicama stopa

    0

     

    A

     

    7216.32.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- visine veće od 220 mm

     

     

     

     

    7216.32.91

    INDUSTRY

    ---- s paralelnim stranicama stopa

    0

     

    A

     

    7216.32.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- H profili

     

     

     

     

    7216.33.10

    INDUSTRY

    --- visine 80 mm ili veće, ali ne veće od 180 mm

    0

     

    A

     

    7216.33.90

    INDUSTRY

    --- visine veće od 180 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - L ili T profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće

     

     

     

     

    7216.40.10

    INDUSTRY

    -- L profili

    0

     

    A

     

    7216.40.90

    INDUSTRY

    -- T profili

    0

     

    A

     

    7216.50

    INDUSTRY

    - ostali profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7216.50.10

    INDUSTRY

    -- poprečnog presjeka što stane u kvadrat stranice 80 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7216.50.91

    INDUSTRY

    --- holand profili (HP) (bulb plosnati čelici)

    0

     

    A

     

    7216.50.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - profili, samo hladnodobiveni, hladnooblikovani ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni

     

     

     

     

     

     

    -- dobiveni od plosnatih valjanih proizvoda

     

     

     

     

    7216.61.10

    INDUSTRY

    --- C, L, U, Z, omega ili otvoreni profili

    0

     

    A

     

    7216.61.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7216.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- hladnodobiveni ili hladnodovršeni, od plosnatih valjanih proizvoda

     

     

     

     

    7216.91.10

    INDUSTRY

    --- profilirani (rebrasti) limovi

    0

     

    A

     

    7216.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7216.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7217

     

    Žica, hladnodobivena, od željeza ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

    7217.10

    INDUSTRY

    - neprevučena, neovisno je li polirana ili ne

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7217.10.10

    INDUSTRY

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka manje od 0,8 mm

    0

     

    A

     

     

     

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka od 0,8 mm ili veće

     

     

     

     

    7217.10.31

    INDUSTRY

    ---- s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja

    0

     

    A

     

    7217.10.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7217.10.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim, ali manjim od 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.10.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,6 % ili većim

    0

     

    A

     

    7217.20

    INDUSTRY

    - prevučena cinkom

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7217.20.10

    INDUSTRY

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka manje od 0,8 mm

    0

     

    A

     

    7217.20.30

    INDUSTRY

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka od 0,8 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7217.20.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim, ali manjim od 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.20.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,6 % ili većim

    0

     

    A

     

    7217.30

    INDUSTRY

    - prevučena ostalim običnim kovinama

     

     

     

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

     

     

     

     

    7217.30.41

    INDUSTRY

    --- prevučena bakrom

    0

     

    A

     

    7217.30.49

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7217.30.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim, ali manjim od 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.30.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,6 % ili većim

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7217.90.20

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %

    0

     

    A

     

    7217.90.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim, ali manjim od 0,6 %

    0

     

    A

     

    7217.90.90

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika od 0,6 % ili većim

    0

     

    A

     

     

     

    III. NEHRĐAJUĆI ČELIK

     

     

     

     

    7218

     

    Nehrđajući čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima; poluproizvodi od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7218.10.00

    INDUSTRY

    - ingoti i drugi primarni oblici

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7218.91.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7218.91.80

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7218.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- kvadratnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7218.99.11

    INDUSTRY

    ---- toplo predvaljani ili bezdano (kontinuirano) lijevani

    0

     

    A

     

    7218.99.19

    INDUSTRY

    ---- kovani

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7218.99.20

    INDUSTRY

    ---- valjani ili kontinuirano lijevani

    0

     

    A

     

    7218.99.80

    INDUSTRY

    ---- kovani

    0

     

    A

     

    7219

     

    Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće

     

     

     

     

     

     

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima

     

     

     

     

    7219.11.00

    INDUSTRY

    -- debljine veće od 10 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

     

     

     

     

    7219.12.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.12.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

     

     

     

     

    7219.13.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.13.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine manje od 3 mm

     

     

     

     

    7219.14.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.14.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni, što nisu u kolutima

     

     

     

     

     

     

    -- debljine veće od 10 mm

     

     

     

     

    7219.21.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.21.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

     

     

     

     

    7219.22.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.22.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7219.23.00

    INDUSTRY

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7219.24.00

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 3 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7219.31.00

    INDUSTRY

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

     

     

     

     

    7219.32.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.32.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

     

     

     

     

    7219.33.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.33.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

     

     

     

     

    7219.34.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.34.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine manje od 0,5 mm

     

     

     

     

    7219.35.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7219.35.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7219.90.20

    INDUSTRY

    -- perforirani

    0

     

    A

     

    7219.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7220

     

    Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm

     

     

     

     

     

     

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7220.11.00

    INDUSTRY

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7220.12.00

    INDUSTRY

    -- debljine manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7220.20

    INDUSTRY

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

     

     

    -- debljine 3 mm ili veće, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7220.20.21

    INDUSTRY

    --- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7220.20.29

    INDUSTRY

    --- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine veće od 0,35 mm, ali manje od 3 mm, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7220.20.41

    INDUSTRY

    --- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7220.20.49

    INDUSTRY

    --- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- debljine ne veće od 0,35 mm, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7220.20.81

    INDUSTRY

    --- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7220.20.89

    INDUSTRY

    --- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7220.90.20

    INDUSTRY

    -- perforirani

    0

     

    A

     

    7220.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    Žica, toplovaljana, u nepravilno (labavo) namotanim kolutima, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7221.00.10

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7221.00.90

    INDUSTRY

    - s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222

     

    Šipke, od nehrđajućeg čelika; profili, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

     

     

    - šipke, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene

     

     

     

     

    7222.11

    INDUSTRY

    -- kružnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

     

     

    --- promjera 80 mm ili većeg, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.11.11

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.11.19

    INDUSTRY

    ---- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    --- promjera manjeg od 80 mm, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.11.81

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.11.89

    INDUSTRY

    ---- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7222.19.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.19.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222.20

    INDUSTRY

    - šipke, samo hladnooblikovane ili hladnodovršene i dalje neobrađene

     

     

     

     

     

     

    -- kružnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

     

     

    --- promjera 80 mm ili većeg, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.20.11

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.20.19

    INDUSTRY

    ---- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    --- promjera 25 mm ili većeg, ali manjeg od 80 mm, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.20.21

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.20.29

    INDUSTRY

    ---- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    --- promjera manjeg od 25 mm, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.20.31

    INDUSTRY

    ---- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.20.39

    INDUSTRY

    ---- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostale, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.20.81

    INDUSTRY

    --- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.20.89

    INDUSTRY

    --- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222.30

    INDUSTRY

    - ostale šipke

     

     

     

     

     

     

    -- kovane, s masenim udjelom nikla

     

     

     

     

    7222.30.51

    INDUSTRY

    --- 2,5 % ili većim

    0

     

    A

     

    7222.30.91

    INDUSTRY

    --- manjim od 2,5 %

    0

     

    A

     

    7222.30.97

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - profili

     

     

     

     

    7222.40.10

    INDUSTRY

    -- samo toplo valjani, toplo vučeni ili toplo tiješteni (istiskivani), bez daljnje obrade

    0

     

    A

     

    7222.40.50

    INDUSTRY

    -- samo hladnooblikovani ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni

    0

     

    A

     

    7222.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7223.00

    INDUSTRY

    Žica, hladnodobivena, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

     

     

    - s masenim udjelom nikla 2,5 % ili većim

     

     

     

     

    7223.00.11

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom nikla 28 % ili većim, ali ne većim od 31 % i masenim udjelom kroma 20 % ili većim, ali ne većim od 22 %

    0

     

    A

     

    7223.00.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - s masenim udjelom nikla manjim od 2,5 %

     

     

     

     

    7223.00.91

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom kroma 13 % ili većim, ali ne većim od 25 % i masenim udjelom aluminija 3,5 % ili većim, ali ne većim od 6 %

    0

     

    A

     

    7223.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    IV. OSTALI LEGIRANI ČELICI; ŠUPLJE ŠIPKE ZA SVRDLA, OD LEGIRANOG ILI NELEGIRANOG ČELIKA

     

     

     

     

    7224

     

    Ostali legirani čelici u ingotima ili drugim primarnim oblicima; poluproizvodi od ostalih legiranih čelika

     

     

     

     

     

     

    - ingoti i drugi primarni oblici

     

     

     

     

    7224.10.10

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7224.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7224.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    7224.90.02

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- pravokutnog (uključujući kvadratnog) poprečnog presjeka

     

     

     

     

     

     

    ---- valjani ili kontinuirano lijevani

     

     

     

     

     

     

    ----- širine manje od dvostruke debljine

     

     

     

     

    7224.90.03

    INDUSTRY

    ------ od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

    7224.90.05

    INDUSTRY

    ------ s masenim udjelom ugljika ne većim od 0,7 %, mangana 0,5 % ili većim, ali ne većim od 1,2 % i silicija 0,6 % ili većim, ali ne većim od 2,3 %; s masenim udjelom bora 0,0008 % ili većim i s masenim udjelom bilo kojeg drugog elementa manjim od minimalno navedenog u napomeni 1 (f) uz ovo poglavlje

    0

     

    A

     

    7224.90.07

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    0

     

    A

     

    7224.90.14

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    7224.90.18

    INDUSTRY

    ---- kovani

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- valjani ili kontinuirano lijevani

     

     

     

     

    7224.90.31

    INDUSTRY

    ----- s masenim udjelom ugljika 0,9 % ili većim, ali ne većim od 1,15 %, masenim udjelom kroma 0,5 % ili većim, ali ne većim od 2 % i masenim udjelom molibdena, ako ga ima, ne većim od 0,5 %

    0

     

    A

     

    7224.90.38

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    7224.90.90

    INDUSTRY

    ---- kovani

    0

     

    A

     

    7225

     

    Plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika, širine 600 mm i veće

     

     

     

     

     

     

    - od silicijskog elektročelika

     

     

     

     

    7225.11.00

    INDUSTRY

    -- s orijentiranim kristalima

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7225.19.10

    INDUSTRY

    --- toplovaljani

    0

     

    A

     

    7225.19.90

    INDUSTRY

    --- hladnovaljani

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima

     

     

     

     

    7225.30.10

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7225.30.30

    INDUSTRY

    -- od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

    7225.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7225.40

    INDUSTRY

    - ostali, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, što nisu u kolutima

     

     

     

     

    7225.40.12

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7225.40.15

    INDUSTRY

    -- od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7225.40.40

    INDUSTRY

    --- debljine veće od 10 mm

    0

     

    A

     

    7225.40.60

    INDUSTRY

    --- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

    0

     

    A

     

    7225.40.90

    INDUSTRY

    --- debljine manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7225.50.20

    INDUSTRY

    -- od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

    7225.50.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7225.91.00

    INDUSTRY

    -- elektrolitički prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

    7225.92.00

    INDUSTRY

    -- drukčije prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

    7225.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7226

     

    Plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika, širine manje od 600 mm

     

     

     

     

     

     

    - od silicijskog elektročelika

     

     

     

     

    7226.11.00

    INDUSTRY

    -- s orijentiranim kristalima

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7226.19.10

    INDUSTRY

    --- samo toplovaljani i dalje neobrađeni

    0

     

    A

     

    7226.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7226.20.00

    INDUSTRY

    - od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7226.91

    INDUSTRY

    -- samo toplovaljani i dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7226.91.20

    INDUSTRY

    --- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7226.91.91

    INDUSTRY

    ---- debljine 4,75 mm ili veće

    0

     

    A

     

    7226.91.99

    INDUSTRY

    ---- debljine manje od 4,75 mm

    0

     

    A

     

    7226.92.00

    INDUSTRY

    -- samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7226.99.10

    INDUSTRY

    --- elektrolitički prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

    7226.99.30

    INDUSTRY

    --- drukčije prevučeni cinkom

    0

     

    A

     

    7226.99.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7227

     

    Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od ostalih legiranih čelika

     

     

     

     

    7227.10.00

    INDUSTRY

    - od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

    7227.20.00

    INDUSTRY

    - od silicijskomanganskog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7227.90.10

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom bora 0,0008 % ili većim i s masenim udjelom bilo kojeg drugog elementa manjim od minimalno navedenog u napomeni 1 (f) uz ovo poglavlje

    0

     

    A

     

    7227.90.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika 0,9 % ili većim, ali ne većim od 1,15 %, kroma 0,5 % i većim, ali ne većim od 2 %, te molibdena, ako ga ima, ne većim od 0,5 %

    0

     

    A

     

    7227.90.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7228

     

    Šipke od ostalih legiranih čelika; profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla od legiranih ili nelegiranih čelika

     

     

     

     

     

     

    - šipke od brzoreznog čelika

     

     

     

     

    7228.10.20

    INDUSTRY

    -- samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane, i dalje neobrađene; toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane, samo platirane i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7228.10.50

    INDUSTRY

    -- kovani

    0

     

    A

     

    7228.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7228.20

    INDUSTRY

    - šipke od silicijsko-manganskog čelika

     

     

     

     

    7228.20.10

    INDUSTRY

    -- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka, s četiri toplo valjane površine

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7228.20.91

    INDUSTRY

    --- samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane, i dalje neobrađene; toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane, samo platirane i dalje neobrađene

    0

     

    A

     

    7228.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7228.30

    INDUSTRY

    - ostale šipke, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane

     

     

     

     

    7228.30.20

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- s masenim udjelom ugljika 0,9 % ili većim, ali ne većim od 1,15 %, kroma 0,5 % i većim, ali ne većim od 2 %, te molibdena, ako ga ima, ne većim od 0,5 %

     

     

     

     

    7228.30.41

    INDUSTRY

    --- kružnog poprečnog presjeka, promjera 80 mm ili većeg

    0

     

    A

     

    7228.30.49

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- kružnog poprečnog presjeka, promjera

     

     

     

     

    7228.30.61

    INDUSTRY

    ---- 80 mm ili većeg

    0

     

    A

     

    7228.30.69

    INDUSTRY

    ---- manjeg od 80 mm

    0

     

    A

     

    7228.30.70

    INDUSTRY

    --- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka, s četiri toplo valjane površine

    0

     

    A

     

    7228.30.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale šipke, samo kovane i dalje neobrađene

     

     

     

     

    7228.40.10

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7228.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7228.50

    INDUSTRY

    - ostale šipke, samo hladnodobivene ili hladnodovršene i dalje neobrađene

     

     

     

     

    7228.50.20

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7228.50.40

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika 0,9 % ili većim, ali ne većim od 1,15 %, kroma 0,5 % i većim, ali ne većim od 2 %, te molibdena, ako ga ima, ne većim od 0,5 %

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- kružnog poprečnog presjeka, promjera

     

     

     

     

    7228.50.61

    INDUSTRY

    ---- 80 mm ili većeg

    0

     

    A

     

    7228.50.69

    INDUSTRY

    ---- manjeg od 80 mm

    0

     

    A

     

    7228.50.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale šipke

     

     

     

     

    7228.60.20

    INDUSTRY

    -- od alatnog čelika

    0

     

    A

     

    7228.60.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - profili

     

     

     

     

    7228.70.10

    INDUSTRY

    -- samo toplo valjani, toplo vučeni ili toplo tiješteni (istiskivani), bez daljnje obrade

    0

     

    A

     

    7228.70.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7228.80.00

    INDUSTRY

    - šuplje šipke za svrdla

    0

     

    A

     

    7229

     

    Žica, hladnodobivena od ostalih legiranih čelika

     

     

     

     

    7229.20.00

    INDUSTRY

    - od silicijskomanganskog čelika

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7229.90.20

    INDUSTRY

    -- od brzoreznog čelika

    0

     

    A

     

    7229.90.50

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom ugljika 0,9 % ili većim, ali ne većim od 1,15 %, kroma 0,5 % i većim, ali ne većim od 2 %, te molibdena, ako ga ima, ne većim od 0,5 %

    0

     

    A

     

    7229.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    73

     

    POGLAVLJE 73. PROIZVODI OD ŽELJEZA I ČELIKA

     

     

     

     

    7301

     

    Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7301.10.00

    INDUSTRY

    - žmurje (talpe)

    0

     

    A

     

    7301.20.00

    INDUSTRY

    - profili

    0

     

    A

     

    7302

     

    Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje i pričvršćivanje tračnica

     

     

     

     

    7302.10

    INDUSTRY

    - tračnice

     

     

     

     

    7302.10.10

    INDUSTRY

    -- elektrovodljive, s dijelovima od neželjeznih kovina

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- nove

     

     

     

     

     

     

    ---- simetrične tračnice s ravnom stopom (vignole)

     

     

     

     

    7302.10.22

    INDUSTRY

    ----- mase po metru 36 kg ili veće

    0

     

    A

     

    7302.10.28

    INDUSTRY

    ----- mase po metru manje od 36 kg

    0

     

    A

     

    7302.10.40

    INDUSTRY

    ---- tračnice sa žlijebom

    0

     

    A

     

    7302.10.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7302.10.90

    INDUSTRY

    --- rabljene

    0

     

    A

     

    7302.30.00

    INDUSTRY

    - skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica

    2,7

     

    A

     

    7302.40.00

    INDUSTRY

    - vezice i podložne ploče

    0

     

    A

     

    7302.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

     

     

     

     

    7303.00.10

    INDUSTRY

    - cijevi vrsta koje se rabi u tlačnim sustavima (tlačne cijevi)

    3,2

     

    A

     

    7303.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,2

     

    A

     

    7304

     

    Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode

     

     

     

     

    7304.11.00

    INDUSTRY

    -- od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7304.19.10

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.19.30

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.19.90

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - zaštitne cijevi („casing”), proizvodne cijevi („tubing”) i bušače cijevi, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina

     

     

     

     

    7304.22.00

    INDUSTRY

    -- bušaće cijevi od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

    7304.23.00

    INDUSTRY

    -- ostale bušaće cijevi

    0

     

    A

     

    7304.24.00

    INDUSTRY

    -- ostalo, od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7304.29.10

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.29.30

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.29.90

    INDUSTRY

    --- vanjskog promjera većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka od željeza, ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

     

     

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano)

     

     

     

     

    7304.31.20

    INDUSTRY

    --- precizne cijevi

    0

     

    A

     

    7304.31.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7304.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7304.39.10

    INDUSTRY

    --- neobrađene, ravne i nepromijenjive debljine stijenke, za uporabu isključivo u proizvodnji cijevi drukčijeg poprečnog presjeka i drukčije debljine stijenke

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- navojne cijevi ili cijevi s glatkim završetkom za narezivanje navoja (plinske cijevi)

     

     

     

     

    7304.39.52

    INDUSTRY

    ----- prevučene cinkom

    0

     

    A

     

    7304.39.58

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo, vanjskog promjera

     

     

     

     

    7304.39.92

    INDUSTRY

    ----- ne većeg od 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.39.93

    INDUSTRY

    ----- većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.39.98

    INDUSTRY

    ----- većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7304.41.00

    INDUSTRY

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano)

    0

     

    A

     

    7304.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7304.49.10

    INDUSTRY

    --- neobrađene, ravne i nepromijenjive debljine stijenke, za uporabu isključivo u proizvodnji cijevi drukčijeg poprečnog presjeka i drukčije debljine stijenke

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7304.49.93

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.49.95

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.49.99

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka, od ostalih legiranih čelika

     

     

     

     

    7304.51

    INDUSTRY

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano)

     

     

     

     

     

     

    --- ravno i nepromijenjene debljine stijenke, od legiranog čelika s masenim udjelom ugljika ne manjim od 0,9 %, ali ne većim od 1,15 %, kroma ne manjim od 0,5 %, ali ne većim od 2 % i molibdena, ako je prisutan, ne većim od 0,5 %, duljine

     

     

     

     

    7304.51.12

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 0,5 m

    0

     

    A

     

    7304.51.18

    INDUSTRY

    ---- veće od 0,5 m

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7304.51.81

    INDUSTRY

    ---- precizne cijevi

    0

     

    A

     

    7304.51.89

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    7304.59

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    7304.59.10

    INDUSTRY

    --- neobrađene, ravne i nepromijenjive debljine stijenke, za uporabu isključivo u proizvodnji cijevi drukčijeg poprečnog presjeka i drukčije debljine stijenke

    0

     

    A

     

     

     

    --- ravno i nepromijenjene debljine stijenke, od legiranog čelika s masenim udjelom ugljika ne manjim od 0,9 %, ali ne većim od 1,15 %, kroma ne manjim od 0,5 %, ali ne većim od 2 %, i molibdena, ako je prisutan, ne većim od 0,5 %, duljine

     

     

     

     

    7304.59.32

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 0,5 m

    0

     

    A

     

    7304.59.38

    INDUSTRY

    ---- veće od 0,5 m

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7304.59.92

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera ne većeg od 168,3 mm

    0

     

    A

     

    7304.59.93

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.59.99

    INDUSTRY

    ---- vanjskog promjera većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

    7304.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7305

     

    Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode

     

     

     

     

    7305.11.00

    INDUSTRY

    -- uzdužno elektrolučno zavarene pod zaštitnim slojem

    0

     

    A

     

    7305.12.00

    INDUSTRY

    -- ostale, uzdužno zavarene

    0

     

    A

     

    7305.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7305.20.00

    INDUSTRY

    - zaštitne cijevi („casing”), koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale, zavarene

     

     

     

     

    7305.31.00

    INDUSTRY

    -- uzdužno zavarene

    0

     

    A

     

    7305.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7305.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7306

     

    Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode

     

     

     

     

     

     

    -- zavarene, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7306.11.10

    INDUSTRY

    --- uzdužno zavarene

    0

     

    A

     

    7306.11.90

    INDUSTRY

    --- spiralno zavarene

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7306.19.10

    INDUSTRY

    --- uzdužno zavarene

    0

     

    A

     

    7306.19.90

    INDUSTRY

    --- spiralno zavarene

    0

     

    A

     

     

     

    - zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”) vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina

     

     

     

     

    7306.21.00

    INDUSTRY

    -- zavarene, od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

    7306.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7306.30

    INDUSTRY

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od željeza ili nelegiranog čelika

     

     

     

     

     

     

    -- precizne cijevi, debljine stijenke

     

     

     

     

    7306.30.11

    INDUSTRY

    --- ne veće od 2 mm

    0

     

    A

     

    7306.30.19

    INDUSTRY

    --- veće od 2 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- navojne cijevi ili cijevi s glatkim završetkom za narezivanje navoja (plinske cijevi)

     

     

     

     

    7306.30.41

    INDUSTRY

    ---- prevučene cinkom

    0

     

    A

     

    7306.30.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo, vanjskog promjera

     

     

     

     

     

     

    ---- ne većeg od 168,3 mm

     

     

     

     

    7306.30.72

    INDUSTRY

    ----- prevučeno cinkom

    0

     

    A

     

    7306.30.77

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    7306.30.80

    INDUSTRY

    ---- većeg od 168,3 mm, ali ne većeg od 406,4 mm

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7306.40.20

    INDUSTRY

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano)

    0

     

    A

     

    7306.40.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od ostalih legiranih čelika

     

     

     

     

    7306.50.20

    INDUSTRY

    -- precizne cijevi

    0

     

    A

     

    7306.50.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, zavareno, poprečnog presjeka različitog od kružnog

     

     

     

     

    7306.61

    INDUSTRY

    -- kvadratnog ili pravokutnog poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7306.61.10

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7306.61.92

    INDUSTRY

    ---- debljine stijenke ne veće od 2 mm

    0

     

    A

     

    7306.61.99

    INDUSTRY

    ---- debljine stijenke veće od 2 mm

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalih oblika poprečnog presjeka različitih od kružnih

     

     

     

     

    7306.69.10

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

    7306.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7306.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7307

     

    Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - lijevani pribor

     

     

     

     

     

     

    -- od netemperiranog lijevanog željeza

     

     

     

     

    7307.11.10

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi u tlačnim sustavima

    3,7

     

    A

     

    7307.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7307.19.10

    INDUSTRY

    --- od temperiranog lijevanog željeza

    3,7

     

    A

     

    7307.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo, od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7307.21.00

    INDUSTRY

    -- prirubnice

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

     

     

     

     

    7307.22.10

    INDUSTRY

    --- kolčaci

    0

     

    A

     

    7307.22.90

    INDUSTRY

    --- koljena i lukovi

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- pribor za čeono zavarivanje

     

     

     

     

    7307.23.10

    INDUSTRY

    --- koljena i lukovi

    3,7

     

    A

     

    7307.23.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7307.29.10

    INDUSTRY

    --- s navojem

    3,7

     

    A

     

    7307.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7307.91.00

    INDUSTRY

    -- prirubnice

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

     

     

     

     

    7307.92.10

    INDUSTRY

    --- kolčaci

    0

     

    A

     

    7307.92.90

    INDUSTRY

    --- koljena i lukovi

    3,7

     

    A

     

    7307.93

    INDUSTRY

    -- pribor za čeono zavarivanje

     

     

     

     

     

     

    --- najvećeg vanjskog promjera ne većeg od 609,6 mm

     

     

     

     

    7307.93.11

    INDUSTRY

    ---- koljena i lukovi

    3,7

     

    A

     

    7307.93.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- najvećeg vanjskog promjera većeg od 609,6 mm

     

     

     

     

    7307.93.91

    INDUSTRY

    ---- koljena i lukovi

    3,7

     

    A

     

    7307.93.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7307.99.10

    INDUSTRY

    --- s navojem

    3,7

     

    A

     

    7307.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    7308

     

    Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7308.10.00

    INDUSTRY

    - mostovi i sekcije mostova

    0

     

    A

     

    7308.20.00

    INDUSTRY

    - tornjevi i rešetkasti stupovi

    0

     

    A

     

    7308.30.00

    INDUSTRY

    - vrata, prozori i njihovi okviri i pragovi za vrata

    0

     

    A

     

    7308.40.00

    INDUSTRY

    - materijal za skele, oplate i potpornje uključujući i rudničke

    0

     

    A

     

    7308.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- samo ili uglavnom od ploča

     

     

     

     

    7308.90.51

    INDUSTRY

    --- paneli koji se sastoje od dvije stijenke od profiliranog (rebrastog) lima s izolacijskom jezgrom

    0

     

    A

     

    7308.90.59

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    7308.90.98

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7309.00

    INDUSTRY

    Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

     

     

     

     

    7309.00.10

    INDUSTRY

    - za plinove (osim za stlačene ili ukapljene plinove)

    2,2

     

    A

     

     

     

    - za tekućine

     

     

     

     

    7309.00.30

    INDUSTRY

    -- iznutra obloženi ili toplinski izolirani

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostali, obujma

     

     

     

     

    7309.00.51

    INDUSTRY

    --- većeg od 100 000 l

    2,2

     

    A

     

    7309.00.59

    INDUSTRY

    --- ne većeg od 100 000 l

    2,2

     

    A

     

    7309.00.90

    INDUSTRY

    - za krute materijale

    2,2

     

    A

     

    7310

     

    Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolarani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

     

     

     

     

    7310.10.00

    INDUSTRY

    - obujma 50 l ili većeg

    2,7

     

    A

     

     

     

    - obujma manjeg od 50 l

     

     

     

     

    7310.21

    INDUSTRY

    -- limenke koje se zatvara lemljenjem ili pregibanjem (pertliranjem)

     

     

     

     

    7310.21.11

    INDUSTRY

    --- limenke vrsta koje se rabi za spremanje hrane

    2,7

     

    A

     

    7310.21.19

    INDUSTRY

    --- limenke vrsta koje se rabi za pakiranje pića

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostale, debljine stijenke

     

     

     

     

    7310.21.91

    INDUSTRY

    ---- manje od 0,5 mm

    2,7

     

    A

     

    7310.21.99

    INDUSTRY

    ---- 0,5 mm ili veće

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7310.29.10

    INDUSTRY

    --- debljine stijenke manje od 0,5 mm

    2,7

     

    A

     

    7310.29.90

    INDUSTRY

    --- debljine stijenke od 0,5 mm ili veće

    2,7

     

    A

     

    7311.00

    INDUSTRY

    Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - bešavni

     

     

     

     

     

     

    -- za pritisak od 165 bara ili veći, obujma

     

     

     

     

    7311.00.11

    INDUSTRY

    --- manjeg od 20 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.13

    INDUSTRY

    --- 20 l ili većeg, ali ne većeg od 50 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.19

    INDUSTRY

    --- većeg od 50 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.30

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali, obujma

     

     

     

     

    7311.00.91

    INDUSTRY

    -- manjeg od 1 000 l

    2,7

     

    A

     

    7311.00.99

    INDUSTRY

    -- 1 000 l ili većeg

    2,7

     

    A

     

    7312

     

    Žica u strukovima, užad, kabeli, pletene trake, uključujući s omčama i slično, od željeza ili čelika, električno neizolirani

     

     

     

     

    7312.10

    INDUSTRY

    - žica u strukovima, užad i kabeli

     

     

     

     

    7312.10.20

    INDUSTRY

    -- od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo, najveće dimenzije poprečnog presjeka

     

     

     

     

     

     

    --- ne veće od 3 mm

     

     

     

     

    7312.10.41

    INDUSTRY

    ---- prevučeno slitinama bakra i cinka (mjedi)

    0

     

    A

     

    7312.10.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- veće od 3 mm

     

     

     

     

     

     

    ---- žica u strukovima

     

     

     

     

    7312.10.61

    INDUSTRY

    ----- neprevučena

    0

     

    A

     

     

     

    ----- prevučena

     

     

     

     

    7312.10.65

    INDUSTRY

    ------ prevučena cinkom

    0

     

    A

     

    7312.10.69

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    ---- užad i kabeli (uključujući zatvorenu užad)

     

     

     

     

     

     

    ----- neprevučeni ili samo pocinčani, najveće dimenzije poprečnog presjeka

     

     

     

     

    7312.10.81

    INDUSTRY

    ------ veće od 3 mm, ali ne veće od 12 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.83

    INDUSTRY

    ------ veće od 12 mm, ali ne veće od 24 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.85

    INDUSTRY

    ------ veće od 24 mm, ali ne veće od 48 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.89

    INDUSTRY

    ------ veće od 48 mm

    0

     

    A

     

    7312.10.98

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    7312.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7313.00.00

    INDUSTRY

    Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana vrpca ili jednostruka plosnata žica s bodljama ili bez njih i lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabi za ograđivanje, od željeza ili čelika

    0

     

    A

     

    7314

     

    Tkanine (uključujući beskrajne trake), rešetke, mreže i ograde, od željezne ili čelične žice; rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - tkanine

     

     

     

     

    7314.12.00

    INDUSTRY

    -- beskrajne trake za strojeve, od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

    7314.14.00

    INDUSTRY

    -- ostale tkanine, od nehrđajućeg čelika

    0

     

    A

     

    7314.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - rešetke, mreže i ograde, zavarene na mjestima križanja, od žice najveće dimenzije poprečnog presjeka od 3 mm ili veće i veličine oka od 100 cm² ili veće

     

     

     

     

    7314.20.10

    INDUSTRY

    -- od orebrene žice

    0

     

    A

     

    7314.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale rešetke, mreže i ograde, zavarene na mjestima križanja

     

     

     

     

    7314.31.00

    INDUSTRY

    -- prevučene cinkom

    0

     

    A

     

    7314.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale rešetke, mreže i ograde

     

     

     

     

    7314.41.00

    INDUSTRY

    -- prevučene cinkom

    0

     

    A

     

    7314.42.00

    INDUSTRY

    -- prevučene plastičnom masom

    0

     

    A

     

    7314.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7314.50.00

    INDUSTRY

    - rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima ili trake

    0

     

    A

     

    7315

     

    Lanci i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - zglobno-člankasti lanci i njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- valjkasti lanci

     

     

     

     

    7315.11.10

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi za bicikle, mopede i motocikle

    2,7

     

    A

     

    7315.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7315.12.00

    INDUSTRY

    -- ostali lanci

    2,7

     

    A

     

    7315.19.00

    INDUSTRY

    -- dijelovi

    2,7

     

    A

     

    7315.20.00

    INDUSTRY

    - lanci protiv klizanja

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali lanci

     

     

     

     

    7315.81.00

    INDUSTRY

    -- lanci od članaka s prečkama

    2,7

     

    A

     

    7315.82.00

    INDUSTRY

    -- ostali, zavarenih članaka

    2,7

     

    A

     

    7315.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7315.90.00

    INDUSTRY

    - ostali dijelovi

    2,7

     

    A

     

    7316.00.00

    INDUSTRY

    Sidra i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

    2,7

     

    A

     

    7317.00

    INDUSTRY

    Čavli, čavlići, pribadače za ploče, valoviti čavli, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305) i slični proizvodi, od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne, ali isključujući takve proizvode glavom od bakra

     

     

     

     

     

     

    - hladno prešani od žice

     

     

     

     

    7317.00.20

    INDUSTRY

    -- čavli u trakama ili kolutima

    0

     

    A

     

    7317.00.60

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7317.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    7318

     

    Vijci, svornjaci, matice, vijci za pragove, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - proizvodi s navojem

     

     

     

     

    7318.11.00

    INDUSTRY

    -- vijci za drvene pragove

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostali vijci za drvo

     

     

     

     

    7318.12.10

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

    7318.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    7318.13.00

    INDUSTRY

    -- vijci s kukom i vijci s prstenom ili ušicom

    3,7

     

    A

     

    7318.14

    INDUSTRY

    -- samourezni vijci

     

     

     

     

    7318.14.10

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7318.14.91

    INDUSTRY

    ---- za lim

    3,7

     

    A

     

    7318.14.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

    7318.15

    INDUSTRY

    -- ostali vijci, neovisno jesu li s pripadajućim maticama ili podloškama ili ne

     

     

     

     

    7318.15.20

    INDUSTRY

    --- za pričvršćivanje dijelova željezničkih kolosijeka

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- bez glave

     

     

     

     

    7318.15.35

    INDUSTRY

    ----- od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- ostali, vlačne čvrstoće

     

     

     

     

    7318.15.42

    INDUSTRY

    ------ manje od 800 MPa

    3,7

     

    A

     

    7318.15.48

    INDUSTRY

    ------ 800 MPa ili veće

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- s glavom

     

     

     

     

     

     

    ----- s ravnim ili križnim utorom

     

     

     

     

    7318.15.52

    INDUSTRY

    ------ od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

    7318.15.58

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- s glavom sa šesterokutnim upustom

     

     

     

     

    7318.15.62

    INDUSTRY

    ------ od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

    7318.15.68

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    ----- sa šesterokutnom glavom

     

     

     

     

    7318.15.75

    INDUSTRY

    ------ od nehrđajućeg čelika

    3,7

     

    A

     

     

     

    ------ ostali, vlačne čvrstoće

     

     

     

     

    7318.15.82

    INDUSTRY

    ------- manje od 800 MPa

    3,7

     

    A

     

    7318.15.88

    INDUSTRY

    ------- 800 MPa ili veće

    3,7

     

    A

     

    7318.15.95

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    3,7

     

    A

     

    7318.16

    INDUSTRY

    -- matice

     

     

     

     

     

     

    --- od nehrđajućeg čelika

     

     

     

     

    7318.16.31

    INDUSTRY

    ---- slijepe zakivne matice

    3,7

     

    A

     

    7318.16.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    7318.16.40

    INDUSTRY

    ---- slijepe zakivne matice

    3,7

     

    A

     

    7318.16.60

    INDUSTRY

    ---- samozaporne matice

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- ostale, unutarnjeg promjera

     

     

     

     

    7318.16.92

    INDUSTRY

    ----- ne većeg od 12 mm

    3,7

     

    A

     

    7318.16.99

    INDUSTRY

    ----- većeg od 12 mm

    3,7

     

    A

     

    7318.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - proizvodi bez navoja

     

     

     

     

    7318.21.00

    INDUSTRY

    -- elastične podloške i ostale sigurnosne podloške

    3,7

     

    A

     

    7318.22.00

    INDUSTRY

    -- ostale podloške

    3,7

     

    A

     

    7318.23.00

    INDUSTRY

    -- zakovice

    3,7

     

    A

     

    7318.24.00

    INDUSTRY

    -- klinovi i rascjepke

    3,7

     

    A

     

    7318.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    7319

     

    Igle za šivanje, igle za pletenje, igle za uvlačenje, igle za kukičanje, igle za vezenje i slični proizvodi, za ručnu uporabu, od željeza ili čelika; sigurnosne igle i ostale pribadače, od željeza ili čelika, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

     

     

     

     

    7319.40.00

    INDUSTRY

    - sigurnosne igle i ostale pribadače

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7319.90.10

    INDUSTRY

    -- igle za šivanje, krpanje ili vezenje

    2,7

     

    A

     

    7319.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7320

     

    Opruge i listovi za opruge, od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7320.10

    INDUSTRY

    - lisnate opruge i listovi za njih

     

     

     

     

     

     

    -- toplooblikovane

     

     

     

     

    7320.10.11

    INDUSTRY

    --- parabolne opruge i listovi za njih

    2,7

     

    A

     

    7320.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7320.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7320.20

    INDUSTRY

    - prostorno-spiralne opruge

     

     

     

     

    7320.20.20

    INDUSTRY

    -- toplooblikovane

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7320.20.81

    INDUSTRY

    --- tlačne opruge

    2,7

     

    A

     

    7320.20.85

    INDUSTRY

    --- vlačne opruge

    2,7

     

    A

     

    7320.20.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7320.90.10

    INDUSTRY

    -- plošno spiralne opruge

    2,7

     

    A

     

    7320.90.30

    INDUSTRY

    -- tanjuraste opruge

    2,7

     

    A

     

    7320.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7321

     

    Peći za grijanje prostorija, štednjaci (uključujući one s pomoćnim kotlom za centralno grijanje), roštilji, žeravnice, plinska kuhala, aparati za grijanje tanjura i slični neelektrični kućanski aparati te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - aparati za kuhanje i grijanje tanjura

     

     

     

     

     

     

    -- na plin ili na plin i druga goriva

     

     

     

     

    7321.11.10

    INDUSTRY

    --- s pećnicom, uključujući odvojene pećnice

    2,7

     

    A

     

    7321.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7321.12.00

    INDUSTRY

    -- na tekuća goriva

    2,7

     

    A

     

    7321.19.00

    INDUSTRY

    -- ostali, uključujući aparate na kruta goriva

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale armature i slični uređaji

     

     

     

     

    7321.81.00

    INDUSTRY

    -- na plin ili na plin i druga goriva

    2,7

     

    A

     

    7321.82.00

    INDUSTRY

    -- na tekuća goriva

    2,7

     

    A

     

    7321.89.00

    INDUSTRY

    -- ostali, uključujući aparate na kruta goriva

    2,7

     

    A

     

    7321.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    7322

     

    Radijatori za centralno grijanje, neelektrično grijani i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka (uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak), neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - radijatori i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    7322.11.00

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza

    3,2

     

    A

     

    7322.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    7322.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,2

     

    A

     

    7323

     

    Stolni, kuhinjski i ostali kućanski proizvodi te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; željezna ili čelična vuna; jastučići, rukavice i slični proizvodi za ribanje ili poliranje posuđa, od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7323.10.00

    INDUSTRY

    - željezna ili čelična vuna; jastučići, rukavice i slični proizvodi, za ribanje ili poliranje posuđa, od željeza ili čelika

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7323.91.00

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza, neemajlirani

    3,2

     

    A

     

    7323.92.00

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza, emajlirani

    3,2

     

    A

     

    7323.93.00

    INDUSTRY

    -- od nehrđajućeg čelika

    3,2

     

    A

     

    7323.94.00

    INDUSTRY

    -- od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika, emajlirani

    3,2

     

    A

     

    7323.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    7324

     

    Sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7324.10.00

    INDUSTRY

    - sudoperi i umivaonici, od nehrđajućeg čelika

    2,7

     

    A

     

     

     

    - kade

     

     

     

     

    7324.21.00

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza, neovisno jesu li emajlirane ili ne

    3,2

     

    A

     

    7324.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    7324.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo, uključujući dijelove

    3,2

     

    A

     

    7325

     

    Ostali lijevani proizvodi od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7325.10.00

    INDUSTRY

    - od netemperiranog lijevanog željeza

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7325.91.00

    INDUSTRY

    -- mlinske kugle i slični proizvodi za mlinove

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7325.99.10

    INDUSTRY

    --- od temperiranog lijevanog željeza

    2,7

     

    A

     

    7325.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7326

     

    Ostali proizvodi od željeza ili čelika

     

     

     

     

     

     

    - otkivci i otpresci, dalje neobrađeni

     

     

     

     

    7326.11.00

    INDUSTRY

    -- mlinske kugle i slični proizvodi za mlinove

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7326.19.10

    INDUSTRY

    --- kovani u otvorenom kalupu

    2,7

     

    A

     

    7326.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    7326.20.00

    INDUSTRY

    - proizvodi od željezne ili čelične žice

    2,7

     

    A

     

    7326.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    7326.90.30

    INDUSTRY

    -- ljestve i klupice za penjanje

    2,7

     

    A

     

    7326.90.40

    INDUSTRY

    -- palete i slične podloge za rukovanje robom

    2,7

     

    A

     

    7326.90.50

    INDUSTRY

    -- valjci i bubnjevi za kabele, cijevi i slično

    2,7

     

    A

     

    7326.90.60

    INDUSTRY

    -- nemehanički odzračnici, oluci, kuke i slični predmeti za uporabu u građevinarstvu

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostali proizvodi od željeza ili čelika

     

     

     

     

    7326.90.92

    INDUSTRY

    --- kovani u otvorenom kalupu

    2,7

     

    A

     

    7326.90.94

    INDUSTRY

    --- kovani u zatvorenom ukovnju

    2,7

     

    A

     

    7326.90.96

    INDUSTRY

    --- sinterirani

    2,7

     

    A

     

    7326.90.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    74

     

    POGLAVLJE 74. BAKAR I PROIZVODI OD BAKRA

     

     

     

     

    7401.00.00

    INDUSTRY

    Bakrenac; cementni (taložni) bakar

    0

     

    A

     

    7402.00.00

    INDUSTRY

    Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje

    0

     

    A

     

    7403

     

    Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima

     

     

     

     

     

     

    - rafinirani bakar

     

     

     

     

    7403.11.00

    INDUSTRY

    -- katode i sekcije katoda

    0

     

    A

     

    7403.12.00

    INDUSTRY

    -- šipke za valjanje žice

    0

     

    A

     

    7403.13.00

    INDUSTRY

    -- gredice

    0

     

    A

     

    7403.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - slitine bakra

     

     

     

     

    7403.21.00

    INDUSTRY

    -- slitine bakra i cinka (mjed)

    0

     

    A

     

    7403.22.00

    INDUSTRY

    -- slitine bakra i kositra (bronca)

    0

     

    A

     

    7403.29.00

    INDUSTRY

    -- ostale slitine bakra (osim predslitina bakra iz tarifnog broja 7405)

    0

     

    A

     

    7404.00

    INDUSTRY

    Otpaci i lomljevina, od bakra

     

     

     

     

    7404.00.10

    INDUSTRY

    - od rafiniranog bakra

    0

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra

     

     

     

     

    7404.00.91

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

    0

     

    A

     

    7404.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    7405.00.00

    INDUSTRY

    Predslitine bakra

    0

     

    A

     

    7406

     

    Prah i ljuskice, od bakra

     

     

     

     

    7406.10.00

    INDUSTRY

    - prah nelamelarne strukture

    0

     

    A

     

    7406.20.00

    INDUSTRY

    - prah lamelarne strukture; ljuskice

    0

     

    A

     

    7407

     

    Šipke i profili od bakra

     

     

     

     

    7407.10.00

    INDUSTRY

    - od rafiniranog bakra

    4,8

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra

     

     

     

     

     

     

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

     

     

     

     

    7407.21.10

    INDUSTRY

    --- šipke

    4,8

     

    A

     

    7407.21.90

    INDUSTRY

    --- profili

    4,8

     

    A

     

    7407.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

    7408

     

    Žica od bakra

     

     

     

     

     

     

    - od rafiniranog bakra

     

     

     

     

    7408.11.00

    INDUSTRY

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm

    4,8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7408.19.10

    INDUSTRY

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 0,5 mm

    4,8

     

    A

     

    7408.19.90

    INDUSTRY

    --- najveće dimenzije poprečnog presjeka ne veće od 0,5 mm

    4,8

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra

     

     

     

     

    7408.21.00

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

    4,8

     

    A

     

    7408.22.00

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    4,8

     

    A

     

    7408.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

    7409

     

    Ploče, limovi i trake, od bakra, debljine veće od 0,15 mm

     

     

     

     

     

     

    - od rafiniranog bakra

     

     

     

     

    7409.11.00

    INDUSTRY

    -- u kolutima

    4,8

     

    A

     

    7409.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra i cinka (mjedi)

     

     

     

     

    7409.21.00

    INDUSTRY

    -- u kolutima

    4,8

     

    A

     

    7409.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra i kositra (bronce)

     

     

     

     

    7409.31.00

    INDUSTRY

    -- u kolutima

    4,8

     

    A

     

    7409.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

    7409.40.00

    INDUSTRY

    - od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    4,8

     

    A

     

    7409.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalih slitina bakra

    4,8

     

    A

     

    7410

     

    Folije od bakra (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala) debljine (isključujući bilo koju podlogu) ne veće od 0,15 mm

     

     

     

     

     

     

    - bez podloge

     

     

     

     

    7410.11.00

    INDUSTRY

    -- od rafiniranog bakra

    5,2

     

    A

     

    7410.12.00

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra

    5,2

     

    A

     

     

     

    - s podlogom

     

     

     

     

    7410.21.00

    INDUSTRY

    -- od rafiniranog bakra

    5,2

     

    A

     

    7410.22.00

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra

    5,2

     

    A

     

    7411

     

    Cijevi od bakra

     

     

     

     

     

     

    - od rafiniranog bakra

     

     

     

     

    7411.10.10

    INDUSTRY

    -- ravne

    4,8

     

    A

     

    7411.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

     

     

    - od slitina bakra

     

     

     

     

     

     

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

     

     

     

     

    7411.21.10

    INDUSTRY

    --- ravne

    4,8

     

    A

     

    7411.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,8

     

    A

     

    7411.22.00

    INDUSTRY

    -- od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    4,8

     

    A

     

    7411.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,8

     

    A

     

    7412

     

    Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, naglavci) od bakra

     

     

     

     

    7412.10.00

    INDUSTRY

    - od rafiniranog bakra

    5,2

     

    A

     

    7412.20.00

    INDUSTRY

    - od slitina bakra

    5,2

     

    A

     

    7413.00.00

    INDUSTRY

    Žica u strukovima, užad, pletene trake i slično, od bakra, električno neizolirani

    5,2

     

    A

     

    7415

     

    Čavli, čavlići, pribadače za ploče, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305) i slični proizvodi, od bakra ili od željeza ili čelika s glavom od bakra; vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od bakra

     

     

     

     

    7415.10.00

    INDUSTRY

    - čavli i čavlići, pribadače za ploče, spajalice (klamerice) i slični proizvodi

    4

     

    A

     

     

     

    - ostali proizvodi, bez navoja

     

     

     

     

    7415.21.00

    INDUSTRY

    -- podloške (uključujući elastične podloške)

    3

     

    A

     

    7415.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    - ostali proizvodi, s navojem

     

     

     

     

    7415.33.00

    INDUSTRY

    -- vijci; svornjaci i matice

    3

     

    A

     

    7415.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7418

     

    Stolni, kuhinjski ili drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi, od bakra; jastučići, rukavice i slični proizvodi za ribanje ili poliranje posuđa, od bakra; sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od bakra

     

     

     

     

     

     

    - stolni, kuhinjski i drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično

     

     

     

     

    7418.10.10

    INDUSTRY

    -- aparati za kuhanje ili grijanje vrsta koje se rabi u kućanstvu, neelektrični, te njihovi dijelovi

    4

     

    A

     

    7418.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

    7418.20.00

    INDUSTRY

    - sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi

    3

     

    A

     

    7419

     

    Ostali proizvodi od bakra

     

     

     

     

    7419.10.00

    INDUSTRY

    - lanci i njihovi dijelovi

    3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7419.91.00

    INDUSTRY

    -- odljevci, otpresci i otkivci, dalje neobrađeni

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7419.99.10

    INDUSTRY

    --- tkanine (uključujući beskrajne vrpce), rešetke i mreže, od žice čija niti jedna dimenzija poprečnog presjeka nije veća od 6 mm; rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima

    4,3

     

    A

     

    7419.99.30

    INDUSTRY

    --- opruge

    4

     

    A

     

    7419.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    75

     

    POGLAVLJE 75. NIKAL I PROIZVODI OD NIKLA

     

     

     

     

    7501

     

    Nikalni kamen, sinterirani oksidi nikla i ostali međuproizvodi metalurgije nikala

     

     

     

     

    7501.10.00

    INDUSTRY

    - nikalni kamen

    0

     

    A

     

    7501.20.00

    INDUSTRY

    - sinterirani oksidi nikla i ostali međuproizvodi metalurgije nikla

    0

     

    A

     

    7502

     

    Nikal u sirovim oblicima

     

     

     

     

    7502.10.00

    INDUSTRY

    - nelegirani nikal

    0

     

    A

     

    7502.20.00

    INDUSTRY

    - slitine nikla

    0

     

    A

     

     

     

    Otpaci i lomljevina, od nikla

     

     

     

     

    7503.00.10

    INDUSTRY

    - od nelegiranog nikla

    0

     

    A

     

    7503.00.90

    INDUSTRY

    - od slitina nikla

    0

     

    A

     

    7504.00.00

    INDUSTRY

    Prah i ljuskice, od nikla

    0

     

    A

     

    7505

     

    Šipke, profili i žica, od nikla

     

     

     

     

     

     

    - šipke i profili

     

     

     

     

    7505.11.00

    INDUSTRY

    -- od nelegiranog nikla

    0

     

    A

     

    7505.12.00

    INDUSTRY

    -- od slitina nikla

    2,9

     

    A

     

     

     

    - žica

     

     

     

     

    7505.21.00

    INDUSTRY

    -- od nelegiranog nikla

    0

     

    A

     

    7505.22.00

    INDUSTRY

    -- od slitina nikla

    2,9

     

    A

     

    7506

     

    Ploče, limovi, trake i folije, od nikla

     

     

     

     

    7506.10.00

    INDUSTRY

    - od nelegiranog nikla

    0

     

    A

     

    7506.20.00

    INDUSTRY

    - od slitina nikla

    3,3

     

    A

     

    7507

     

    Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od nikla

     

     

     

     

     

     

    - cijevi

     

     

     

     

    7507.11.00

    INDUSTRY

    -- od nelegiranog nikla

    0

     

    A

     

    7507.12.00

    INDUSTRY

    -- od slitina nikla

    0

     

    A

     

    7507.20.00

    INDUSTRY

    - pribor za cijevi

    2,5

     

    A

     

    7508

     

    Ostali proizvodi od nikla

     

     

     

     

    7508.10.00

    INDUSTRY

    - tkanine, rešetke i mreže, od žice od nikla

    0

     

    A

     

    7508.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    76

     

    POGLAVLJE 76. ALUMINIJ I PROIZVODI OD ALUMINIJA

     

     

     

     

    7601

     

    Aluminij u sirovim oblicima

     

     

     

     

    7601.10.00

    INDUSTRY

    - nelegirani aluminij

    3

     

    A

     

     

     

    - slitine aluminija

     

     

     

     

    7601.20.20

    INDUSTRY

    -- blokovi i trupci

    6

     

    B5

     

    7601.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    7602.00

    INDUSTRY

    Otpaci i lomljevina, od aluminija

     

     

     

     

     

     

    - otpaci

     

     

     

     

    7602.00.11

    INDUSTRY

    -- strugotina, piljevina i slični otpaci od tokarenja, blanjanja, glodanja, piljenja i turpijanja; otpaci od obojenih, prevučenih ili kaširanih limova i folija, debljine (isključujući podlogu) ne veće od 0,2 mm

    0

     

    A

     

    7602.00.19

    INDUSTRY

    -- ostali (uključujući tvornički škart)

    0

     

    A

     

    7602.00.90

    INDUSTRY

    - lomljevina

    0

     

    A

     

    7603

     

    Prah i ljuskice, od aluminija

     

     

     

     

    7603.10.00

    INDUSTRY

    - prah nelamelarne strukture

    5

     

    A

     

    7603.20.00

    INDUSTRY

    - prah lamelarne strukture; ljuskice

    5

     

    A

     

    7604

     

    Šipke i profili od aluminija

     

     

     

     

     

     

    - od nelegiranog aluminija

     

     

     

     

    7604.10.10

    INDUSTRY

    -- šipke

    7,5

     

    A

     

    7604.10.90

    INDUSTRY

    -- profili

    7,5

     

    A

     

     

     

    - od slitina aluminija

     

     

     

     

    7604.21.00

    INDUSTRY

    -- šuplji profili

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7604.29.10

    INDUSTRY

    --- šipke

    7,5

     

    A

     

    7604.29.90

    INDUSTRY

    --- profili

    7,5

     

    A

     

    7605

     

    Žica od aluminija

     

     

     

     

     

     

    - od nelegiranog aluminija

     

     

     

     

    7605.11.00

    INDUSTRY

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm

    7,5

     

    A

     

    7605.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,5

     

    A

     

     

     

    - od slitina aluminija

     

     

     

     

    7605.21.00

    INDUSTRY

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm

    7,5

     

    A

     

    7605.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,5

     

    A

     

    7606

     

    Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,2 mm

     

     

     

     

     

     

    - pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

     

     

     

     

    7606.11

    INDUSTRY

    -- od nelegiranog aluminija

     

     

     

     

    7606.11.10

    INDUSTRY

    --- obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom

    7,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo, debljine

     

     

     

     

    7606.11.91

    INDUSTRY

    ---- manje od 3 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.11.93

    INDUSTRY

    ---- ne manje od 3 mm, ali manje od 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.11.99

    INDUSTRY

    ---- ne manje od 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12

    INDUSTRY

    -- od slitina aluminija

     

     

     

     

    7606.12.20

    INDUSTRY

    --- obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom

    7,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo, debljine

     

     

     

     

    7606.12.92

    INDUSTRY

    ---- manje od 3 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12.93

    INDUSTRY

    ---- ne manje od 3 mm, ali manje od 6 mm

    7,5

     

    A

     

    7606.12.99

    INDUSTRY

    ---- ne manje od 6 mm

    7,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7606.91.00

    INDUSTRY

    -- od nelegiranog aluminija

    7,5

     

    A

     

    7606.92.00

    INDUSTRY

    -- od slitina aluminija

    7,5

     

    A

     

    7607

     

    Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,2 mm

     

     

     

     

     

     

    - bez podloge

     

     

     

     

    7607.11

    INDUSTRY

    -- valjane, ali dalje neobrađivane

     

     

     

     

     

     

    --- debljine manje od 0,021 mm

     

     

     

     

    7607.11.11

    INDUSTRY

    ---- u svicima mase ne veće od 10 kg

    7,5

     

    A

     

    7607.11.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    7,5

     

    A

     

    7607.11.90

    INDUSTRY

    --- debljine ne manje od 0,021 mm, ali ne veće od 0,2 mm

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7607.19.10

    INDUSTRY

    --- debljine manje od 0,021 mm

    7,5

     

    A

     

    7607.19.90

    INDUSTRY

    --- debljine ne manje od 0,021 mm, ali ne veće od 0,2 mm

    7,5

     

    B7

     

     

     

    - s podlogom

     

     

     

     

    7607.20.10

    INDUSTRY

    -- debljine (isključujući bilo koju podlogu) manje od 0,021 mm

    10

     

    B7

     

    7607.20.90

    INDUSTRY

    -- debljine (isključujući bilo koju podlogu) ne manje od 0,021 mm, ali ne veće od 0,2 mm

    7,5

     

    A

     

    7608

     

    Cijevi od aluminija

     

     

     

     

    7608.10.00

    INDUSTRY

    - od nelegiranog aluminija

    7,5

     

    A

     

    7608.20

    INDUSTRY

    - od slitina aluminija

     

     

     

     

    7608.20.20

    INDUSTRY

    -- zavarene

    7,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7608.20.81

    INDUSTRY

    --- samo vučene i dalje neobrađene

    7,5

     

    A

     

    7608.20.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,5

     

    A

     

    7609.00.00

    INDUSTRY

    Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci)

    5,9

     

    B5

     

    7610

     

    Konstrukcije (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 9406) i dijelovi konstrukcija (mostovi i sekcije mostova, tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, ograde, potporni stupovi i stupovi), od aluminija; limovi, šipke, profili, cijevi i slično, od aluminija, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama

     

     

     

     

    7610.10.00

    INDUSTRY

    - vrata, prozori i njihovi okviri i pragovi za vrata

    6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7610.90.10

    INDUSTRY

    -- mostovi i sekcije mostova, tornjevi i rešetkasti stupovi

    7

     

    A

     

    7610.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    7611.00.00

    INDUSTRY

    Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim stlačenih ili ukapljenih plinova), obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    6

     

    A

     

    7612

     

    Bačve, burad, limenke, kutije i slični spremnici (uključujući krute ili sklopive cjevaste spremnike), za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili su toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

     

     

     

     

    7612.10.00

    INDUSTRY

    - sklopivi cjevasti spremnici

    6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7612.90.20

    INDUSTRY

    -- spremnici vrsta koje se rabi za sprejeve

    6

     

    A

     

    7612.90.30

    INDUSTRY

    -- izrađeni od folije debljine ne veće od 0,2 mm

    6

     

    A

     

    7612.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    7613.00.00

    INDUSTRY

    Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove

    6

     

    A

     

    7614

     

    Žica u strukovima, užad, pletene trake i slično, od aluminija, električno neizolirani

     

     

     

     

    7614.10.00

    INDUSTRY

    - s čeličnom jezgrom

    6

     

    A

     

    7614.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6

     

    A

     

    7615

     

    Stolni, kuhinjski i drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi, od aluminija; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično, od aluminija; sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od aluminija

     

     

     

     

     

     

    - stolni, kuhinjski i drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično

     

     

     

     

    7615.10.10

    INDUSTRY

    -- odljevci

    6

     

    A

     

    7615.10.30

    INDUSTRY

    -- izrađeni od folije debljine ne veće od 0,2 mm

    6

     

    A

     

    7615.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    7615.20.00

    INDUSTRY

    - sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi

    6

     

    A

     

    7616

     

    Ostali proizvodi od aluminija

     

     

     

     

    7616.10.00

    INDUSTRY

    - čavli, čavlići, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 8305), vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i slični proizvodi

    6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7616.91.00

    INDUSTRY

    -- tkanine, rešetke, mreže i ograde, od aluminijske žice

    6

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7616.99.10

    INDUSTRY

    --- odljevci

    6

     

    A

     

    7616.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    6

     

    A

     

    78

     

    POGLAVLJE 78. OLOVO I PROIZVODI OD OLOVA

     

     

     

     

    7801

     

    Olovo u sirovim oblicima

     

     

     

     

    7801.10.00

    INDUSTRY

    - rafinirano olovo

    2,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    7801.91.00

    INDUSTRY

    -- s antimonom kao glavnim drugim elementom

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    7801.99.10

    INDUSTRY

    --- za rafiniranje, s masenim udjelom srebra 0,02 % ili većim (olovo u polugama)

    0

     

    A

     

    7801.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,5

     

    A

     

    7802.00.00

    INDUSTRY

    Otpaci i lomljevina, od olova

    0

     

    A

     

    7804

     

    Ploče, limovi, trake i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova

     

     

     

     

     

     

    - ploče, limovi, trake i folije

     

     

     

     

    7804.11.00

    INDUSTRY

    -- limovi, trake i folije debljine (ne računajući bilo kakvu podlogu) ne veće od 0,2 mm

    5

     

    A

     

    7804.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

    7804.20.00

    INDUSTRY

    - prah i ljuskice

    0

     

    A

     

     

     

    Ostali proizvodi od olova

     

     

     

     

    7806.00.10

    INDUSTRY

    - spremnici s antiradijacijskom olovnom oblogom, za transport i čuvanje radioaktivnih materijala (Euratom)

    0

     

    A

     

    7806.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    79

     

    POGLAVLJE 79. CINK I PROIZVODI OD CINKA

     

     

     

     

    7901

     

    Cink u sirovim oblicima

     

     

     

     

     

     

    - nelegirani cink

     

     

     

     

    7901.11.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom cinka 99,99 % ili većim

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- s masenim udjelom cinka manjim od 99,99 %

     

     

     

     

    7901.12.10

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom cinka 99,95 % ili većim, ali manjim od 99,99 %

    2,5

     

    A

     

    7901.12.30

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom cinka 98,5 % ili većim, ali manjim od 99,95 %

    2,5

     

    A

     

    7901.12.90

    INDUSTRY

    --- s masenim udjelom cinka 97,5 % ili većim, ali manjim od 98,5 %

    2,5

     

    A

     

    7901.20.00

    INDUSTRY

    - slitine cinka

    2,5

     

    A

     

    7902.00.00

    INDUSTRY

    Otpaci i lomljevina, od cinka

    0

     

    A

     

    7903

     

    Prašina, prah i ljuskice od cinka

     

     

     

     

    7903.10.00

    INDUSTRY

    - prašina od cinka

    2,5

     

    A

     

    7903.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,5

     

    A

     

    7904.00.00

    INDUSTRY

    Šipke, profili i žica, od cinka

    5

     

    A

     

    7905.00.00

    INDUSTRY

    Ploče, limovi, trake i folije, od cinka

    5

     

    A

     

    7907.00.00

    INDUSTRY

    Ostali proizvodi od cinka

    5

     

    A

     

    80

     

    POGLAVLJE 80. KOSITAR I PROIZVODI OD KOSITRA

     

     

     

     

    8001

     

    Kositar u sirovim oblicima

     

     

     

     

    8001.10.00

    INDUSTRY

    - nelegirani kositar

    0

     

    A

     

    8001.20.00

    INDUSTRY

    - slitine kositra

    0

     

    A

     

    8002.00.00

    INDUSTRY

    Otpaci i lomljevina, od kositra

    0

     

    A

     

    8003.00.00

    INDUSTRY

    Šipke, profili i žica, od kositra

    0

     

    A

     

     

     

    Ostali proizvodi od kositra

     

     

     

     

    8007.00.10

    INDUSTRY

    - ploče, limovi i trake, debljine veće od 0,2 mm

    0

     

    A

     

    8007.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    81

     

    POGLAVLJE 81. OSTALE OBIČNE KOVINE; KERMETI; PROIZVODI OD NJIH

     

     

     

     

    8101

     

    Volfram i proizvodi od volframa, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8101.10.00

    INDUSTRY

    - prah

    5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8101.94.00

    INDUSTRY

    -- volfram u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem

    5

     

    A

     

    8101.96.00

    INDUSTRY

    -- žica

    6

     

    A

     

    8101.97.00

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8101.99.10

    INDUSTRY

    --- šipke, osim onih dobivenih samo sinteriranjem, profili, ploče, limovi, trake i folije

    6

     

    A

     

    8101.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    8102

     

    Molibden i proizvodi od molibdena, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8102.10.00

    INDUSTRY

    - prah

    4

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8102.94.00

    INDUSTRY

    -- molibden u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem

    3

     

    A

     

    8102.95.00

    INDUSTRY

    -- šipke, osim onih dobivenih samo sinteriranjem, profili, ploče, limovi, trake i folije

    5

     

    A

     

    8102.96.00

    INDUSTRY

    -- žica

    6,1

     

    A

     

    8102.97.00

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8102.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    A

     

    8103

     

    Tantal i proizvodi od tantala, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8103.20.00

    INDUSTRY

    - tantal u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem; prah

    0

     

    A

     

    8103.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8103.90.10

    INDUSTRY

    -- šipke, osim onih dobivenih samo sinteriranjem, profili, ploče, limovi, trake i folije

    3

     

    A

     

    8103.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    8104

     

    Magnezij i proizvodi od magnezija, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

     

     

    - magnezij u sirovim oblicima

     

     

     

     

    8104.11.00

    INDUSTRY

    -- s masenim udjelom magnezija najmanje 99,8 %

    5,3

     

    A

     

    8104.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    8104.20.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8104.30.00

    INDUSTRY

    - piljevina, strugotina i granule, sortirani po veličini; prah

    4

     

    A

     

    8104.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    8105

     

    Kobaltni kamen i drugi međuproizvodi metalurgije kobalta; kobalt i proizvodi od kobalta, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8105.20.00

    INDUSTRY

    - kobaltni kamen i drugi međuproizvodi metalurgije kobalta; kobalt u sirovim oblicima; prah

    0

     

    A

     

    8105.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8105.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    Bizmut i proizvodi od bizmuta, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8106.00.10

    INDUSTRY

    - bizmut u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina; prah

    0

     

    A

     

    8106.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    2

     

    A

     

    8107

     

    Kadmij i proizvodi od kadmija, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8107.20.00

    INDUSTRY

    - kadmij u sirovim oblicima; prah

    3

     

    A

     

    8107.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8107.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    8108

     

    Titanij i proizvodi od titanija, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8108.20.00

    INDUSTRY

    - titanij u sirovim oblicima; prah

    5

     

    A

     

    8108.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8108.90.30

    INDUSTRY

    -- šipke, profili i žica

    7

     

    A

     

    8108.90.50

    INDUSTRY

    -- ploče, limovi, trake i folije

    7

     

    A

     

    8108.90.60

    INDUSTRY

    -- cijevi

    7

     

    A

     

    8108.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7

     

    B7

     

    8109

     

    Cirkonij i proizvodi od cirkonija, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8109.20.00

    INDUSTRY

    - cirkonij u sirovim oblicima; prah

    5

     

    A

     

    8109.30.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8109.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    9

     

    A

     

    8110

     

    Antimon i proizvodi od antimona, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8110.10.00

    INDUSTRY

    - antimon u sirovim oblicima; prah

    7

     

    A

     

    8110.20.00

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8110.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    7

     

    A

     

    8111.00

    INDUSTRY

    Mangan i proizvodi od mangana, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

     

     

    - mangan u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina; prah

     

     

     

     

    8111.00.11

    INDUSTRY

    -- mangan u sirovim oblicima; prah

    0

     

    A

     

    8111.00.19

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8111.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    8112

     

    Berilij, krom, germanij, vanadij, galij, hafnij, indij, niobij, renij i talij, i proizvodi od tih kovina, uključujući i otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

     

     

    - berilij

     

     

     

     

    8112.12.00

    INDUSTRY

    -- u sirovim oblicima; prah

    0

     

    A

     

    8112.13.00

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8112.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    - krom

     

     

     

     

     

     

    -- u sirovim oblicima; prah

     

     

     

     

    8112.21.10

    INDUSTRY

    --- slitine s masenim udjelom nikla većim od 10 %

    0

     

    A

     

    8112.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3

     

    A

     

    8112.22.00

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8112.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5

     

    A

     

     

     

    - talij

     

     

     

     

    8112.51.00

    INDUSTRY

    -- u sirovim oblicima; prah

    1,5

     

    A

     

    8112.52.00

    INDUSTRY

    -- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8112.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8112.92

    INDUSTRY

    -- u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina; prah

     

     

     

     

    8112.92.10

    INDUSTRY

    --- hafnij

    3

     

    A

     

     

     

    --- niobij; renij; galij; indij; vanadij; germanij

     

     

     

     

    8112.92.21

    INDUSTRY

    ---- otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8112.92.31

    INDUSTRY

    ----- niobij; renij

    3

     

    A

     

    8112.92.81

    INDUSTRY

    ----- indij

    2

     

    A

     

    8112.92.89

    INDUSTRY

    ----- galij

    1,5

     

    A

     

    8112.92.91

    INDUSTRY

    ----- vanadij

    0

     

    A

     

    8112.92.95

    INDUSTRY

    ----- germanij

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8112.99.20

    INDUSTRY

    --- hafnij; germanij

    7

     

    A

     

    8112.99.30

    INDUSTRY

    --- niobij; renij

    9

     

    A

     

    8112.99.70

    INDUSTRY

    --- galij; indij; vanadij

    3

     

    A

     

     

     

    Kermeti i proizvodi od kermeta, uključujući otpatke i lomljevinu

     

     

     

     

    8113.00.20

    INDUSTRY

    - neobrađeno

    4

     

    A

     

    8113.00.40

    INDUSTRY

    - otpaci i lomljevina

    0

     

    A

     

    8113.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    5

     

    A

     

    82

     

    POGLAVLJE 82. ALATI, NOŽARSKI PROIZVODI I PRIBOR ZA JELO OD OBIČNIH KOVINA; NJIHOVI DIJELOVI OD OBIČNIH KOVINA

     

     

     

     

    8201

     

    Ručni alati: štihače, lopate, pijuci, budaci, motike, vile i grablje; sjekire, kosiri i sličan alat za sječenje; vrtne škare i škare za obrezivanje stabala svih vrsta (bez ušica za prste); kose, srpovi, noževi za sijeno, škare za živicu, klinovi za cijepanje drva i ostali alat koje se rabi u poljoprivredi, hortikulturi ili šumarstvu

     

     

     

     

    8201.10.00

    INDUSTRY

    - štihače i lopate

    1,7

     

    A

     

    8201.30.00

    INDUSTRY

    - pijuci, budaci, motike i grablje

    1,7

     

    A

     

    8201.40.00

    INDUSTRY

    - sjekire, kosiri i sličan alat za sječu

    1,7

     

    A

     

    8201.50.00

    INDUSTRY

    - vrtne škare i slične škare za uporabu s jednom rukom (uključujući škare za perad)

    1,7

     

    A

     

    8201.60.00

    INDUSTRY

    - škare za živicu, škare za obrezivanje i slične škare za uporabu dvjema rukama

    1,7

     

    A

     

    8201.90.00

    INDUSTRY

    - ostali ručni alat što ga se rabi u poljoprivredi, hortikulturi ili šumarstvu

    1,7

     

    A

     

    8202

     

    Ručne pile; listovi za pile svih vrsta (uključujući pilasta glodala ili listove bez zuba)

     

     

     

     

    8202.10.00

    INDUSTRY

    - ručne pile

    1,7

     

    A

     

    8202.20.00

    INDUSTRY

    - listovi tračnih pila

    1,7

     

    A

     

     

     

    - kružni listovi za pile (uključujući pilasta glodala)

     

     

     

     

    8202.31.00

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od čelika

    2,7

     

    A

     

    8202.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo, uključujući dijelove

    2,7

     

    A

     

    8202.40.00

    INDUSTRY

    - rezni lanci za pile

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali rezni listovi za pile

     

     

     

     

    8202.91.00

    INDUSTRY

    -- ravni listovi za pile, za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8202.99.20

    INDUSTRY

    --- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8202.99.80

    INDUSTRY

    --- za obradu ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    8203

     

    Turpije, rašpe, kliješta (uključujući kliješta za rezanje), pincete, škare za rezanje kovina, rezači cijevi, rezači svornjaka, kliješta za probijanje i slični ručni alati

     

     

     

     

    8203.10.00

    INDUSTRY

    - turpije, rašpe i slični alati

    1,7

     

    A

     

    8203.20.00

    INDUSTRY

    - kliješta (uključujući i kliješta za rezanje), pincete i sličan alat

    1,7

     

    A

     

    8203.30.00

    INDUSTRY

    - škare za rezanje kovina i slični alati

    1,7

     

    A

     

    8203.40.00

    INDUSTRY

    - rezači cijevi, rezači svornjaka, kliješta za probijanje i slični alati

    1,7

     

    A

     

    8204

     

    Ručni ključevi za vijke (uključujući moment-ključeve); izmjenjivi ulošci za ključeve, sa ili bez drški

     

     

     

     

     

     

    - ručni ključevi za vijke

     

     

     

     

    8204.11.00

    INDUSTRY

    -- nepodesivi

    1,7

     

    A

     

    8204.12.00

    INDUSTRY

    -- podesivi

    1,7

     

    A

     

    8204.20.00

    INDUSTRY

    - izmjenjivi nastavci za ključeve, sa ili bez drški

    1,7

     

    A

     

    8205

     

    Ručni alati (uključujući staklorezačke dijamante), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; lampe za lemljenje; škripci, stege i slično, osim pribora i dijelova za alatne strojeve i strojeve za rezanje mlazom vode; nakovnji; prijenosne kovačnice; brusevi za oštrenje na postoljima s ručnim ili nožnim pogonom

     

     

     

     

    8205.10.00

    INDUSTRY

    - alati za bušenje, narezivanje ili urezivanje navoja

    1,7

     

    A

     

    8205.20.00

    INDUSTRY

    - čekići i maljevi

    3,7

     

    A

     

    8205.30.00

    INDUSTRY

    - blanje, ravna dlijeta, profilna dlijeta i slični alati za obradu drva

    3,7

     

    A

     

    8205.40.00

    INDUSTRY

    - odvijači

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali ručni alati (uključujući staklorezačke dijamante)

     

     

     

     

    8205.51.00

    INDUSTRY

    -- sprave za kućanstvo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8205.59.10

    INDUSTRY

    --- alati za zidanje, betoniranje, žbukanje i bojenje zidova

    3,7

     

    A

     

    8205.59.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8205.60.00

    INDUSTRY

    - lampe za lemljenje

    2,7

     

    A

     

    8205.70.00

    INDUSTRY

    - škripci, stege i slično

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo, uključujući setove proizvoda iz dvaju ili više podbrojeva ovog tarifnog broja

     

     

     

     

    8205.90.10

    INDUSTRY

    -- nakovnji; prijenosne kovačnice; brusevi za oštrenje s postoljima s ručnim ili nožnim pogonom

    2,7

     

    A

     

    8205.90.90

    INDUSTRY

    -- setovi proizvoda iz dvaju ili više podbrojeva ovog tarifnog broja

    3,7

     

    A

     

    8206.00.00

    INDUSTRY

    Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8202 do 8205, pripremljeni u setovima za pojedinačnu prodaju

    3,7

     

    A

     

    8207

     

    Izmjenjivi alati za ručne alate, neovisno imaju li pogon ili ne, ili za alatne strojeve (na primjer, za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka), uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, te alati za bušenje stijena ili zemlje

     

     

     

     

     

     

    - alati za bušenje stijena ili zemlje

     

     

     

     

    8207.13.00

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od kermeta

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo, uključujući dijelove

     

     

     

     

    8207.19.10

    INDUSTRY

    --- s radnim dijelom od dijamanta ili od aglomeriranog dijamanta

    2,7

     

    A

     

    8207.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina

     

     

     

     

    8207.20.10

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od dijamanta ili od aglomeriranog dijamanta

    2,7

     

    A

     

    8207.20.90

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

     

     

    - alati za prešanje, utiskivanje ili probijanje

     

     

     

     

    8207.30.10

    INDUSTRY

    -- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8207.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.40

    INDUSTRY

    - alati za urezivanje navoja ili narezivanje navoja

     

     

     

     

     

     

    -- za obradu kovina

     

     

     

     

    8207.40.10

    INDUSTRY

    --- alati za urezivanje navoja

    2,7

     

    A

     

    8207.40.30

    INDUSTRY

    --- alati za narezivanje navoja

    2,7

     

    A

     

    8207.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.50

    INDUSTRY

    - alati za bušenje, osim za bušenje stijena ili zemlje

     

     

     

     

    8207.50.10

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od dijamanta ili od aglomeriranog dijamanta

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- s radnim dijelom od ostalih materijala

     

     

     

     

    8207.50.30

    INDUSTRY

    --- zidarska svrdla

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- za obradu kovina, s radnim dijelom

     

     

     

     

    8207.50.50

    INDUSTRY

    ----- od kermeta

    2,7

     

    A

     

    8207.50.60

    INDUSTRY

    ----- od brzoreznog čelika

    2,7

     

    A

     

    8207.50.70

    INDUSTRY

    ----- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    8207.50.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.60

    INDUSTRY

    - alati za razvrtanje ili provlačenje

     

     

     

     

    8207.60.10

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od dijamanta ili od aglomeriranog dijamanta

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- s radnim dijelom od ostalih materijala

     

     

     

     

     

     

    --- alati za razvrtanje

     

     

     

     

    8207.60.30

    INDUSTRY

    ---- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8207.60.50

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- alati za provlačenje

     

     

     

     

    8207.60.70

    INDUSTRY

    ---- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8207.60.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.70

    INDUSTRY

    - alati za glodanje

     

     

     

     

     

     

    -- za obradu kovina, s radnim dijelom

     

     

     

     

    8207.70.10

    INDUSTRY

    --- od kermeta

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- od ostalih materijala

     

     

     

     

    8207.70.31

    INDUSTRY

    ---- s drškom

    2,7

     

    A

     

    8207.70.37

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.70.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.80

    INDUSTRY

    - alati za tokarenje

     

     

     

     

     

     

    -- za obradu kovina, s radnim dijelom

     

     

     

     

    8207.80.11

    INDUSTRY

    --- od kermeta

    2,7

     

    A

     

    8207.80.19

    INDUSTRY

    --- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    8207.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8207.90

    INDUSTRY

    - ostali izmjenjivi alati

     

     

     

     

    8207.90.10

    INDUSTRY

    -- s radnim dijelom od dijamanta ili od aglomeriranog dijamanta

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- s radnim dijelom od ostalih materijala

     

     

     

     

    8207.90.30

    INDUSTRY

    --- nastavci za odvijač

    2,7

     

    A

     

    8207.90.50

    INDUSTRY

    --- alati za izradu ozubljenja

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostali, s radnim dijelom

     

     

     

     

     

     

    ---- od kermeta

     

     

     

     

    8207.90.71

    INDUSTRY

    ----- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8207.90.78

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    ---- od ostalih materijala

     

     

     

     

    8207.90.91

    INDUSTRY

    ----- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8207.90.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8208

     

    Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje

     

     

     

     

    8208.10.00

    INDUSTRY

    - za obradu kovina

    1,7

     

    A

     

    8208.20.00

    INDUSTRY

    - za obradu drva

    1,7

     

    A

     

    8208.30.00

    INDUSTRY

    - za kuhinjske uređaje ili za strojeve koje se rabi u prehrambenoj industriji

    1,7

     

    A

     

    8208.40.00

    INDUSTRY

    - za strojeve koje se rabi u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu

    1,7

     

    A

     

    8208.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    Pločice, štapići, vrhovi i slično za alate, neugrađeno, od kermeta

     

     

     

     

    8209.00.20

    INDUSTRY

    - izmjenjivi umeci

    2,7

     

    A

     

    8209.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8210.00.00

    INDUSTRY

    Mehanički uređaji na ručni pogon, mase 10 kg ili manje, što ih se rabi za pripremanje ili posluživanje jela ili pića

    2,7

     

    A

     

    8211

     

    Noževi s reznim oštricama, nazubljeni ili ne (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 8208, i njihove oštrice

     

     

     

     

    8211.10.00

    INDUSTRY

    - slogovi

    8,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8211.91.00

    INDUSTRY

    -- noževi za jelo s nepomičnim oštricama

    8,5

     

    A

     

    8211.92.00

    INDUSTRY

    -- ostali noževi s nepomičnim oštricama

    8,5

     

    A

     

    8211.93.00

    INDUSTRY

    -- noževi sa sklopivim oštricama

    8,5

     

    A

     

    8211.94.00

    INDUSTRY

    -- oštrice

    6,7

     

    A

     

    8211.95.00

    INDUSTRY

    -- drške od običnih kovina

    2,7

     

    A

     

    8212

     

    Aparati za brijanje, britve i britvice (uključujući pripremke britvica u trakama)

     

     

     

     

     

     

    - aparati za brijanje i britve

     

     

     

     

    8212.10.10

    INDUSTRY

    -- aparati za brijanje s nepromjenjivim britvicama

    2,7

     

    A

     

    8212.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8212.20.00

    INDUSTRY

    - britvice, uključujući pripremke britvica u trakama

    2,7

     

    A

     

    8212.90.00

    INDUSTRY

    - ostali dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8213.00.00

    INDUSTRY

    Škare, krojačke i slične škare, i njihove oštrice

    4,2

     

    A

     

    8214

     

    Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice, bradve i noževi za usitnjavanje, noževi za papir); setovi i sprave za manikuru ili pedikuru (uključujući rašpe za nokte)

     

     

     

     

    8214.10.00

    INDUSTRY

    - noževi za papir, otvaranje pisama, brisanje (struganjem), šiljila za olovke i oštrice za njih

    2,7

     

    A

     

    8214.20.00

    INDUSTRY

    - setovi i sprave za manikuru i pedikuru (uključujući rašpe za nokte)

    2,7

     

    A

     

    8214.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8215

     

    Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi

     

     

     

     

    8215.10

    INDUSTRY

    - setovi što sadrže najmanje jedan proizvod prevučen plemenitom kovinom

     

     

     

     

    8215.10.20

    INDUSTRY

    -- samo s proizvodima prevučenima plemenitom kovinom

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8215.10.30

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    8,5

     

    A

     

    8215.10.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostale garniture

     

     

     

     

    8215.20.10

    INDUSTRY

    -- od nehrđajućeg čelika

    8,5

     

    A

     

    8215.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8215.91.00

    INDUSTRY

    -- prevučeni plemenitom kovinom

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8215.99.10

    INDUSTRY

    --- od nehrđajućeg čelika

    8,5

     

    A

     

    8215.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    83

     

    POGLAVLJE 83. RAZNI PROIZVODI OD OBIČNIH KOVINA

     

     

     

     

    8301

     

    Lokoti i brave (na ključ, šifru ili električni), od običnih kovina; kopče i okovi s kopčama, s ugrađenim bravama, od običnih kovina; ključevi za bilo koji od spomenutih proizvoda, od običnih kovina

     

     

     

     

    8301.10.00

    INDUSTRY

    - lokoti

    2,7

     

    A

     

    8301.20.00

    INDUSTRY

    - brave vrsta koje se rabi za motorna vozila

    2,7

     

    A

     

    8301.30.00

    INDUSTRY

    - brave vrsta koje se rabi za pokućstvo

    2,7

     

    A

     

    8301.40

    INDUSTRY

    - ostale brave

     

     

     

     

     

     

    -- brave vrsta koje se rabi za vrata na zgradama

     

     

     

     

    8301.40.11

    INDUSTRY

    --- cilindrične

    2,7

     

    A

     

    8301.40.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8301.40.90

    INDUSTRY

    -- ostale brave

    2,7

     

    A

     

    8301.50.00

    INDUSTRY

    - kopče i okovi s kopčama, s ugrađenim bravama

    2,7

     

    A

     

    8301.60.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8301.70.00

    INDUSTRY

    - ključevi, posebno podneseni

    2,7

     

    A

     

    8302

     

    Okov, pribor i slični proizvodi prikladni za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije ili slično, od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina; zglobni kotačići s okovom, od običnih kovina; automatski zatvarači vrata, od običnih kovina

     

     

     

     

    8302.10.00

    INDUSTRY

    - šarke

    2,7

     

    A

     

    8302.20.00

    INDUSTRY

    - zglobni kotačići

    2,7

     

    A

     

    8302.30.00

    INDUSTRY

    - ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za motorna vozila

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali okov, pribor i slični proizvodi

     

     

     

     

     

     

    -- prikladni za građevinarstvo

     

     

     

     

    8302.41.10

    INDUSTRY

    --- za vrata

    2,7

     

    A

     

    8302.41.50

    INDUSTRY

    --- za prozore i francuske prozore

    2,7

     

    A

     

    8302.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8302.42.00

    INDUSTRY

    -- ostali, za pokućstvo

    2,7

     

    A

     

    8302.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8302.50.00

    INDUSTRY

    - kuke za vješanje šešira, konzole i slično

    2,7

     

    A

     

    8302.60.00

    INDUSTRY

    - automatski zatvarači vrata

    2,7

     

    A

     

     

     

    Oklopljeni ili ojačani trezori, sefovi te vrata pretinci za trezore, prijenosne sigurnosne kasete za novac ili isprave i slično, od običnih kovina

     

     

     

     

    8303.00.40

    INDUSTRY

    - oklopljeni ili ojačani trezori, sefovi te vrata i pretinci za trezore

    2,7

     

    A

     

    8303.00.90

    INDUSTRY

    - prijenosne sigurnosne kasete za novac ili isprave i slično

    2,7

     

    A

     

    8304.00.00

    INDUSTRY

    Ormarići za spise, kartotečni ormarići, ladice za spise, stalci za papir, stalci za olovke, stalci za pečate i slična uredska ili stolna oprema, od običnih kovina, osim uredskog pokućstva iz tarifnog broja 9403

    2,7

     

    A

     

    8305

     

    Mehanizmi za registratore ili za fascikle, kvačice za spise, uglovi za papir, spajalice, jahači za indeksiranje i slični uredski predmeti, od običnih kovina; spajalice (klamerice) u trakama (na primjer, za urede, tapeciranje, pakiranje), od običnih kovina

     

     

     

     

    8305.10.00

    INDUSTRY

    - mehanizmi za registratore ili za fascikle

    2,7

     

    A

     

    8305.20.00

    INDUSTRY

    - spajalice (klamerice) u trakama

    2,7

     

    A

     

    8305.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo, uključujući dijelove

    2,7

     

    A

     

    8306

     

    Zvona, gongovi i slično, neelektrična, od običnih kovina; statue i drugi ukrasni predmeti, od običnih kovina; okviri za fotografije, slike i slično, od običnih kovina; zrcala od običnih kovina

     

     

     

     

    8306.10.00

    INDUSTRY

    - zvona, gongovi i slično

    0

     

    A

     

     

     

    - statue i drugi ukrasni predmeti

     

     

     

     

    8306.21.00

    INDUSTRY

    -- prevučeni plemenitom kovinom

    0

     

    A

     

    8306.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8306.30.00

    INDUSTRY

    - okviri za fotografije, slike ili slično; zrcala

    2,7

     

    A

     

    8307

     

    Savitljive cijevi od običnih kovina, sa ili bez pribora

     

     

     

     

    8307.10.00

    INDUSTRY

    - od željeza ili čelika

    2,7

     

    A

     

    8307.90.00

    INDUSTRY

    - od ostalih običnih kovina

    2,7

     

    A

     

    8308

     

    Kopče, okovi s kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od običnih kovina, vrsta koje se rabi za odjeću ili pribor za odjeću, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske ili druge gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od običnih kovina; perlice i šljokice, od običnih kovina

     

     

     

     

    8308.10.00

    INDUSTRY

    - kukice, ušice i rupice

    2,7

     

    A

     

    8308.20.00

    INDUSTRY

    - cjevaste ili račvaste zakovice

    2,7

     

    A

     

    8308.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo, uključujući dijelove

    2,7

     

    A

     

    8309

     

    Zatvarači, čepovi i poklopci (uključujući krunske čepove, čepove s navojem i čepove kroz koje se toči), kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina

     

     

     

     

    8309.10.00

    INDUSTRY

    - krunski čepovi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8309.90.10

    INDUSTRY

    -- kapice od olova; kapice od aluminija promjera većeg od 21 mm

    3,7

     

    A

     

    8309.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8310.00.00

    INDUSTRY

    Ploče sa znakovima, nazivima, adresama i slične ploče, brojevi, slova i ostali znakovi, od običnih kovina, osim onih iz tarifnog broja 9405

    2,7

     

    A

     

    8311

     

    Žica, šipke, cijevi, ploče, elektrode i slični proizvodi, od običnih kovina ili metalnih karbida, obloženi ili ispunjeni sredstvom za luženje ili taliteljem, vrsta koje se rabi za meko lemljenje, tvrdo lemljenje, zavarivanje ili nanošenje kovina ili metalnih karbida; žice i šipke, od aglomeriranog praha od običnih kovina, koje se rabi za metalizaciju štrcanjem

     

     

     

     

    8311.10.00

    INDUSTRY

    - obložene elektrode od običnih kovina, za elektrolučno zavarivanje

    2,7

     

    A

     

    8311.20.00

    INDUSTRY

    - žica od običnih kovina s jezgrom, za elektrolučno zavarivanje

    2,7

     

    A

     

    8311.30.00

    INDUSTRY

    - obložene šipke i žice s jezgrom, od običnih kovina, za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili plinsko zavarivanje

    2,7

     

    A

     

    8311.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    84

     

    POGLAVLJE 84. NUKLEARNI REAKTORI, KOTLOVI, STROJEVI I MEHANIČKI UREĐAJI; NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

    8401

     

    Nuklearni reaktori; gorivi elementi (ulošci), neozračeni, za nuklearne reaktore; strojevi i aparati za odvajanje izotopa

     

     

     

     

    8401.10.00

    INDUSTRY

    - nuklearni reaktori (Euratom)

    5,7

     

    A

     

    8401.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi i aparati za odvajanje izotopa i dijelovi za njih (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8401.30.00

    INDUSTRY

    - gorivi elementi (punjenja), neozračeni (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8401.40.00

    INDUSTRY

    - dijelovi nuklearnih reaktora (Euratom)

    3,7

     

    A

     

    8402

     

    Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu

     

     

     

     

     

     

    - kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare

     

     

     

     

    8402.11.00

    INDUSTRY

    -- vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare većom od 45 t/h

    2,7

     

    A

     

    8402.12.00

    INDUSTRY

    -- vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare od 45 t/h ili manjom

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostali kotlovi za proizvodnju pare, uključujući hibridne kotlove

     

     

     

     

    8402.19.10

    INDUSTRY

    --- vatrocijevni kotlovi

    2,7

     

    A

     

    8402.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8402.20.00

    INDUSTRY

    - kotlovi za pregrijanu vodu

    2,7

     

    A

     

    8402.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8403

     

    Kotlovi za centralno grijanje, osim onih iz tarifnog broja 8402

     

     

     

     

     

     

    - kotlovi

     

     

     

     

    8403.10.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza

    2,7

     

    A

     

    8403.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8403.90.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza

    2,7

     

    A

     

    8403.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8404

     

    Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 8402 ili 8403 (na primjer, predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe, uređaji za povrat dimnih plinova); kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru

     

     

     

     

    8404.10.00

    INDUSTRY

    - pomoćni uređaji za kotlove iz tarifnog broja 8402 ili 8403

    2,7

     

    A

     

    8404.20.00

    INDUSTRY

    - kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru

    2,7

     

    A

     

    8404.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8405

     

    Generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača

     

     

     

     

    8405.10.00

    INDUSTRY

    - generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača

    1,7

     

    A

     

    8405.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8406

     

    Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine

     

     

     

     

    8406.10.00

    INDUSTRY

    - turbine za pogon plovila

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale turbine

     

     

     

     

    8406.81.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 40 MW

    2,7

     

    A

     

    8406.82.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage ne veće od 40 MW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8406.90.10

    INDUSTRY

    -- statorske lopatice, rotori i rotorske lopatice

    2,7

     

    A

     

    8406.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8407

     

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa

     

     

     

     

    8407.10.00

    INDUSTRY

    - motori za zrakoplove

    1,7

     

    A

     

     

     

    - pogonski motori za plovila

     

     

     

     

    8407.21

    INDUSTRY

    -- izvanbrodski motori

     

     

     

     

    8407.21.10

    INDUSTRY

    --- obujma cilindara ne većeg od 325 cm³

    6,2

     

    A

     

     

     

    --- obujma cilindara većeg od 325 cm³

     

     

     

     

    8407.21.91

    INDUSTRY

    ---- snage ne veće od 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.21.99

    INDUSTRY

    ---- snage veće od 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,2

     

    A

     

     

     

    - klipni motori s pravocrtnim kretanjem klipa za pogon vozila iz poglavlja 87

     

     

     

     

    8407.31.00

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara ne većeg od 50 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 50 cm³, ali ne većeg od 250 cm³

     

     

     

     

    8407.32.10

    INDUSTRY

    --- obujma cilindara većeg od 50 cm³, ali ne većeg od 125 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.32.90

    INDUSTRY

    --- obujma cilindara većeg od 125 cm³, ali ne većeg od 250 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 250 cm³, ali ne većeg od 1 000 cm³

     

     

     

     

    8407.33.20

    INDUSTRY

    --- obujma cilindara većeg od 250 cm³, ali ne većeg od 500 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.33.80

    INDUSTRY

    --- obujma cilindara većeg od 500 cm³, ali ne većeg od 1 000 cm³

    2,7

     

    A

     

    8407.34

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm³

     

     

     

     

    8407.34.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsku montažu: jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; motornih vozila iz tarifnog broja 8703; motornih vozila iz tarifnog broja 8704 s motorom radnog obujma cilindra manjim od 2 800 cm³; motornih vozila iz tarifnog broja 8705

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8407.34.30

    INDUSTRY

    ---- rabljeni

    4,2

     

    A

     

     

     

    ---- novi, obujma cilindara

     

     

     

     

    8407.34.91

    INDUSTRY

    ----- ne većeg od 1 500 cm³

    4,2

     

    A

     

    8407.34.99

    INDUSTRY

    ----- većeg od 1 500 cm³

    4,2

     

    A

     

    8407.90

    INDUSTRY

    - ostali motori

     

     

     

     

    8407.90.10

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara ne većeg od 250 cm³

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 250 cm³

     

     

     

     

    8407.90.50

    INDUSTRY

    --- za industrijsku montažu: jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; motornih vozila iz tarifnog broja 8703; motornih vozila iz tarifnog broja 8704 s motorom radnog obujma cilindra manjim od 2 800 cm³; motornih vozila iz tarifnog broja 8705

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8407.90.80

    INDUSTRY

    ---- snage ne veće od 10 kW

    4,2

     

    A

     

    8407.90.90

    INDUSTRY

    ---- snage veće od 10 kW

    4,2

     

    A

     

    8408

     

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)

     

     

     

     

    8408.10

    INDUSTRY

    - pogonski motori za plovila

     

     

     

     

     

     

    -- rabljeni

     

     

     

     

    8408.10.11

    INDUSTRY

    --- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- novi, snage

     

     

     

     

     

     

    --- ne veće od 50 kW

     

     

     

     

    8408.10.23

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.27

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 50 kW, ali ne veće od 100 kW

     

     

     

     

    8408.10.31

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 100 kW, ali ne veće od 200 kW

     

     

     

     

    8408.10.41

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 200 kW, ali ne veće od 300 kW

     

     

     

     

    8408.10.51

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.59

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 300 kW, ali ne veće od 500 kW

     

     

     

     

    8408.10.61

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.69

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 500 kW, ali ne veće od 1 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.71

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.79

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 1 000 kW, ali ne veće od 5 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.81

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.89

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- veće od 5 000 kW

     

     

     

     

    8408.10.91

    INDUSTRY

    ---- za brodove namijenjene za plovidbu morem iz tarifnih brojeva 8901 do 8906, za tegljače iz podbroja 8904.00.10 i za ratne brodove iz podbroja 8906.10.00

    0

     

    A

     

    8408.10.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8408.20

    INDUSTRY

    - motori vrsta koje se rabi za pogon vozila iz poglavlja 87

     

     

     

     

    8408.20.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsku montažu: jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; motornih vozila iz tarifnog broja 8703; motornih vozila iz tarifnog broja 8704 s motorom radnog obujma cilindra manjim od 2 500 cm³; motornih vozila iz tarifnog broja 8705

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- za poljoprivredne i šumarske traktore na kotačima snage

     

     

     

     

    8408.20.31

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.35

    INDUSTRY

    ---- veće od 50 kW, ali ne veće od 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.37

    INDUSTRY

    ---- veće od 100 kW

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- za druga vozila iz poglavlja 87 snage

     

     

     

     

    8408.20.51

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.55

    INDUSTRY

    ---- veće od 50 kW, ali ne veće od 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.57

    INDUSTRY

    ---- veće od 100 kW, ali ne veće od 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.20.99

    INDUSTRY

    ---- veće od 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90

    INDUSTRY

    - ostali motori

     

     

     

     

    8408.90.21

    INDUSTRY

    -- za tračnička vozila

    4,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8408.90.27

    INDUSTRY

    --- rabljeni

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- novi, snage

     

     

     

     

    8408.90.41

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 15 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.43

    INDUSTRY

    ---- veće od 15 kW, ali ne veće od 30 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.45

    INDUSTRY

    ---- veće od 30 kW, ali ne veće od 50 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.47

    INDUSTRY

    ---- veće od 50 kW, ali ne veće od 100 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.61

    INDUSTRY

    ---- veće od 100 kW, ali ne veće od 200 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.65

    INDUSTRY

    ---- veće od 200 kW, ali ne veće od 300 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.67

    INDUSTRY

    ---- veće od 300 kW, ali ne veće od 500 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.81

    INDUSTRY

    ---- veće od 500 kW, ali ne veće od 1 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.85

    INDUSTRY

    ---- veće od 1 000 kW, ali ne veće od 5 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8408.90.89

    INDUSTRY

    ---- veće od 5 000 kW

    4,2

     

    A

     

    8409

     

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s motorima iz tarifnog broja 8407 ili 8408

     

     

     

     

    8409.10.00

    INDUSTRY

    - za motore zrakoplova

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8409.91.00

    INDUSTRY

    -- pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica

    2,7

     

    A

     

    8409.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8410

     

    Hidraulične (vodne) turbine, vodenična kola i regulatori za njih

     

     

     

     

     

     

    - hidraulične (vodne) turbine i vodenična kola

     

     

     

     

    8410.11.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 1 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.12.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 1 000 kW, ali ne veće od 10 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.13.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 10 000 kW

    4,5

     

    A

     

    8410.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi, uključujući regulatore

    4,5

     

    A

     

    8411

     

    Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine

     

     

     

     

     

     

    - turbomlazni motori

     

     

     

     

    8411.11.00

    INDUSTRY

    -- s potisnom silom ne većom od 25 kN

    3,2

     

    A

     

     

     

    -- s potisnom silom većom od 25 kN

     

     

     

     

    8411.12.10

    INDUSTRY

    --- s potisnom silom većom od 25 kN, ali ne većom od 44 kN

    2,7

     

    A

     

    8411.12.30

    INDUSTRY

    --- s potisnom silom većom od 44 kN, ali ne većom od 132 kN

    2,7

     

    A

     

    8411.12.80

    INDUSTRY

    --- s potisnom silom većom od 132 kN

    2,7

     

    A

     

     

     

    - turbopropelerni motori

     

     

     

     

    8411.21.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 1 100 kW

    3,6

     

    A

     

     

     

    -- snage veće od 1 100 kW

     

     

     

     

    8411.22.20

    INDUSTRY

    --- snage veće od 1 100 kW, ali ne veće od 3 730 kW

    2,7

     

    A

     

    8411.22.80

    INDUSTRY

    --- snage veće od 3 730 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale plinske turbine

     

     

     

     

    8411.81.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 5 000 kW

    4,1

     

    A

     

     

     

    -- snage veće od 5 000 kW

     

     

     

     

    8411.82.20

    INDUSTRY

    --- snage veće od 5 000 kW, ali ne veće od 20 000 kW

    4,1

     

    A

     

    8411.82.60

    INDUSTRY

    --- snage veće od 20 000 kW, ali ne veće od 50 000 kW

    4,1

     

    A

     

    8411.82.80

    INDUSTRY

    --- snage veće od 50 000 kW

    4,1

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8411.91.00

    INDUSTRY

    -- turbomlaznih ili turbopropelernih motora

    2,7

     

    A

     

    8411.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,1

     

    A

     

    8412

     

    Ostali motori i pogonski strojevi

     

     

     

     

    8412.10.00

    INDUSTRY

    - reaktivni motori, osim turbomlaznih

    2,2

     

    A

     

     

     

    - hidraulični motori i pogonski strojevi

     

     

     

     

     

     

    -- s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

     

     

     

     

    8412.21.20

    INDUSTRY

    --- hidraulični sustavi

    2,7

     

    A

     

    8412.21.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8412.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8412.29.20

    INDUSTRY

    --- hidraulični sustavi

    4,2

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8412.29.81

    INDUSTRY

    ---- hidromotori

    4,2

     

    A

     

    8412.29.89

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    4,2

     

    A

     

     

     

    - pneumatski motori i pogonski strojevi

     

     

     

     

    8412.31.00

    INDUSTRY

    -- s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

    4,2

     

    A

     

    8412.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8412.80.10

    INDUSTRY

    -- parni strojevi na vodenu ili drugu paru

    2,7

     

    A

     

    8412.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,2

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8412.90.20

    INDUSTRY

    -- reaktivnih motora, osim turbomlaznih

    1,7

     

    A

     

    8412.90.40

    INDUSTRY

    -- hidromotora

    2,7

     

    A

     

    8412.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8413

     

    Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne; elevatori tekućina

     

     

     

     

     

     

    - sisaljke, opremljene ili konstruirane za opremanje mjernim uređajima

     

     

     

     

    8413.11.00

    INDUSTRY

    -- sisaljke za gorivo ili mazivo, vrsta što ih se rabi na benzinskim postajama ili u garažama

    1,7

     

    A

     

    8413.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.20.00

    INDUSTRY

    - ručne sisaljke, osim onih iz podbroja 8413.11 ili 8413.19

    1,7

     

    A

     

     

     

    - sisaljke za gorivo, podmazivanje ili rashladne medije, za klipne motore s unutarnjim izgaranjem

     

     

     

     

    8413.30.20

    INDUSTRY

    -- sisaljke za ubrizgavanje goriva

    1,7

     

    A

     

    8413.30.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.40.00

    INDUSTRY

    - sisaljke za beton

    1,7

     

    A

     

    8413.50

    INDUSTRY

    - ostale sisaljke za potiskivanje izmjeničnim kretanjem

     

     

     

     

    8413.50.20

    INDUSTRY

    -- hidraulične jedinice

    1,7

     

    A

     

    8413.50.40

    INDUSTRY

    -- dozirne sisaljke

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- klipne sisaljke

     

     

     

     

    8413.50.61

    INDUSTRY

    ---- sisaljke za hidrauliku

    1,7

     

    A

     

    8413.50.69

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.50.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.60

    INDUSTRY

    - ostale sisaljke za potiskivanje rotacijskim kretanjem

     

     

     

     

    8413.60.20

    INDUSTRY

    -- hidraulične jedinice

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- zupčane sisaljke

     

     

     

     

    8413.60.31

    INDUSTRY

    ---- sisaljke za hidrauliku

    1,7

     

    A

     

    8413.60.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- krilne sisaljke

     

     

     

     

    8413.60.61

    INDUSTRY

    ---- sisaljke za hidrauliku

    1,7

     

    A

     

    8413.60.69

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.60.70

    INDUSTRY

    --- vijčane sisaljke

    1,7

     

    A

     

    8413.60.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.70

    INDUSTRY

    - ostale centrifugalne sisaljke

     

     

     

     

     

     

    -- uronjive sisaljke

     

     

     

     

    8413.70.21

    INDUSTRY

    --- jednostupanjske

    1,7

     

    A

     

    8413.70.29

    INDUSTRY

    --- višestupanjske

    1,7

     

    A

     

    8413.70.30

    INDUSTRY

    -- cirkulacijske sisaljke za centralno grijanje i opskrbu toplom vodom

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostale, nazivnog promjera izlaznog nastavka

     

     

     

     

    8413.70.35

    INDUSTRY

    --- ne većeg od 15 mm

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- većeg od 15 mm

     

     

     

     

    8413.70.45

    INDUSTRY

    ---- sisaljke koje imaju rotor s kanalom i sisaljke s obodnim kanalom

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- radijalne sisaljke

     

     

     

     

     

     

    ----- jednostupanjske

     

     

     

     

     

     

    ------ jednoulazne

     

     

     

     

    8413.70.51

    INDUSTRY

    ------- monoblok

    1,7

     

    A

     

    8413.70.59

    INDUSTRY

    ------- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8413.70.65

    INDUSTRY

    ------ višeulazne

    1,7

     

    A

     

    8413.70.75

    INDUSTRY

    ----- višestupanjske

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- ostale centrifugalne sisaljke

     

     

     

     

    8413.70.81

    INDUSTRY

    ----- jednostupanjske

    1,7

     

    A

     

    8413.70.89

    INDUSTRY

    ----- višestupanjske

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostale sisaljke; elevatori tekućina

     

     

     

     

    8413.81.00

    INDUSTRY

    -- sisaljke

    1,7

     

    A

     

    8413.82.00

    INDUSTRY

    -- elevatori tekućina

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8413.91.00

    INDUSTRY

    -- sisaljki

    1,7

     

    A

     

    8413.92.00

    INDUSTRY

    -- elevatora tekućina

    1,7

     

    A

     

    8414

     

    Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne

     

     

     

     

    8414.10

    INDUSTRY

    - vakuumske sisaljke

     

     

     

     

    8414.10.15

    INDUSTRY

    -- vrste koja se upotrebljava za proizvodnju poluvodiča ili se upotrebljava isključivo ili uglavnom za proizvodnju ravnih pokaznika

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8414.10.25

    INDUSTRY

    --- sisaljke s rotirajućim klipom, rotacijske sisaljke s kliznim lamelama, molekulne sisaljke i Roots sisaljke

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8414.10.81

    INDUSTRY

    ---- difuzijske, kriogene i adsorpcijske sisaljke

    1,7

     

    A

     

    8414.10.89

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - zračne sisaljke na ručni ili nožni pogon

     

     

     

     

    8414.20.20

    INDUSTRY

    -- ručne sisaljke za bicikle

    1,7

     

    A

     

    8414.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8414.30

    INDUSTRY

    - kompresori vrsta koje se rabi za rashladne uređaje

     

     

     

     

    8414.30.20

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 0,4 kW

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- snage veće od 0,4 kW

     

     

     

     

    8414.30.81

    INDUSTRY

    --- hermetički ili poluhermetički

    2,2

     

    A

     

    8414.30.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - zračni kompresori ugrađeni na šasiji s kotačima za vuču

     

     

     

     

    8414.40.10

    INDUSTRY

    -- s dobavom ne većom od 2 m³/min

    2,2

     

    A

     

    8414.40.90

    INDUSTRY

    -- s dobavom većom od 2 m³/min

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ventilatori

     

     

     

     

    8414.51.00

    INDUSTRY

    -- stolni, podni, zidni, prozorski, stropni ili krovni ventilatori, s ugrađenim elektromotorom snage ne veće od 125 W

    3,2

     

    A

     

    8414.59

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8414.59.15

    INDUSTRY

    --- ventilatori vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom za hlađenje mikroprocesora, telekomunikacijskih aparata, strojeva za automatsku obradu podataka i jedinica strojeva za automatsku obradu podataka

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8414.59.25

    INDUSTRY

    ---- aksijalni ventilatori

    2,3

     

    A

     

    8414.59.35

    INDUSTRY

    ---- centrifugalni ventilatori

    2,3

     

    A

     

    8414.59.95

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,3

     

    A

     

    8414.60.00

    INDUSTRY

    - nape s najvećom vodoravnom stranicom koja nije veća od 120 cm

    2,7

     

    A

     

    8414.80

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- turbokompresori

     

     

     

     

    8414.80.11

    INDUSTRY

    --- jednostupanjske

    2,2

     

    A

     

    8414.80.19

    INDUSTRY

    --- višestupanjske

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- kompresori za potiskivanje s izmjeničnim kretanjem, nazivnog tlaka

     

     

     

     

     

     

    --- ne većeg od 15 bara, s protokom po satu

     

     

     

     

    8414.80.22

    INDUSTRY

    ---- ne većeg od 60 m³

    2,2

     

    A

     

    8414.80.28

    INDUSTRY

    ---- većeg od 60 m³

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- većeg od 15 bara, s protokom po satu

     

     

     

     

    8414.80.51

    INDUSTRY

    ---- ne većeg od 120 m³

    2,2

     

    A

     

    8414.80.59

    INDUSTRY

    ---- većeg od 120 m³

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- kompresori za potiskivanje rotacijskim kretanjem

     

     

     

     

    8414.80.73

    INDUSTRY

    --- jednoosovinski

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- višeosovinski

     

     

     

     

    8414.80.75

    INDUSTRY

    ---- vijčani kompresori

    2,2

     

    A

     

    8414.80.78

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8414.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8414.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8415

     

    Uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati

     

     

     

     

     

     

    - vrsta koja je konstruirana za postavljanje na prozor, zid, strop ili pod, kompaktni ili razdvojeni („split”)

     

     

     

     

    8415.10.10

    INDUSTRY

    -- kompaktni

    2,2

     

    A

     

    8415.10.90

    INDUSTRY

    -- razdvojeni („split”)

    2,5

     

    A

     

    8415.20.00

    INDUSTRY

    - za osobe u motornim vozilima

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8415.81.00

    INDUSTRY

    -- s ugrađenom rashladnom jedinicom i ventilom za promjenu ciklusa hlađenja ili grijanja (reverzibilne toplinske sisaljke)

    2,7

     

    A

     

    8415.82.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s ugrađenom rashladnom jedinicom

    2,7

     

    A

     

    8415.83.00

    INDUSTRY

    -- bez ugrađene rashladne jedinice

    2,7

     

    A

     

    8415.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8416

     

    Plamenici za ložišta na tekuće gorivo, na kruto gorivo u prahu ili na plin; automatska ložišta uključujući i mehaničke dodavače goriva, mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje

     

     

     

     

     

     

    - plamenici za ložišta na tekuće gorivo

     

     

     

     

    8416.10.10

    INDUSTRY

    -- s ugrađenim uređajem za automatsko upravljanje

    1,7

     

    A

     

    8416.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8416.20

    INDUSTRY

    - ostali plamenici za ložišta, uključujući kombinirane plamenike

     

     

     

     

    8416.20.10

    INDUSTRY

    -- samo za plin, u monoblok izvedbi, s ugrađenim ventilatorom i uređajem za upravljanje

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8416.20.20

    INDUSTRY

    --- kombinirani plamenici

    1,7

     

    A

     

    8416.20.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8416.30.00

    INDUSTRY

    - automatska ložišta, uključujući mehaničke dodavače goriva, mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje

    1,7

     

    A

     

    8416.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8417

     

    Industrijske ili laboratorijske peći, uključujući peći za spaljivanje, neelektrične

     

     

     

     

    8417.10.00

    INDUSTRY

    - peći za prženje, taljenje ili drugu toplinsku obradu rudača, pirita ili kovina

    1,7

     

    A

     

     

     

    - pekarske peći, uključujući peći za kekse

     

     

     

     

    8417.20.10

    INDUSTRY

    -- tunelske peći

    1,7

     

    A

     

    8417.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8417.80.30

    INDUSTRY

    -- peći za pečenje keramičkih proizvoda

    1,7

     

    A

     

    8417.80.50

    INDUSTRY

    -- peći za pečenje cementa, stakla ili kemijskih proizvoda

    1,7

     

    A

     

    8417.80.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8417.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8418

     

    Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni ili drugi; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

     

     

     

     

     

     

    - kombinirani hladnjak i zamrzivač, opremljen posebnim vanjskim vratima

     

     

     

     

    8418.10.20

    INDUSTRY

    -- obujma većeg od 340 l

    1,9

     

    A

     

    8418.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,9

     

    A

     

     

     

    - hladnjaci, vrsta koja se rabi u kućanstvu

     

     

     

     

    8418.21

    INDUSTRY

    -- kompresijski

     

     

     

     

    8418.21.10

    INDUSTRY

    --- obujma većeg od 340 l

    1,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8418.21.51

    INDUSTRY

    ---- stolni

    2,5

     

    A

     

    8418.21.59

    INDUSTRY

    ---- ugradbeni

    1,9

     

    A

     

     

     

    ---- ostali, obujma

     

     

     

     

    8418.21.91

    INDUSTRY

    ----- ne većeg od 250 l

    2,5

     

    A

     

    8418.21.99

    INDUSTRY

    ----- većeg od 250 l, ali ne većeg od 340 l

    1,9

     

    A

     

    8418.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - zamrzivači u obliku sanduka, obujma ne većeg od 800 l

     

     

     

     

    8418.30.20

    INDUSTRY

    -- obujma ne većeg od 400 l

    2,2

     

    A

     

    8418.30.80

    INDUSTRY

    -- obujma većeg od 400 l, ali ne većeg od 800 l

    2,2

     

    A

     

     

     

    - zamrzivači uspravnog tipa, obujma ne većeg od 900 l

     

     

     

     

    8418.40.20

    INDUSTRY

    -- obujma ne većeg od 250 l

    2,2

     

    A

     

    8418.40.80

    INDUSTRY

    -- obujma većeg od 250 l, ali ne većeg od 900 l

    2,2

     

    A

     

    8418.50

    INDUSTRY

    - ostalo pokućstvo (škrinje, ormarići, pultovi, vitrine i slično) za čuvanje i izlaganje robe, s ugrađenim uređajem za hlađenje ili zamrzavanje

     

     

     

     

     

     

    -- pultovi i vitrine (s ugrađenom rashladnom jedinicom ili isparivačem)

     

     

     

     

    8418.50.11

    INDUSTRY

    --- za čuvanje smrznutih namirnica

    2,2

     

    A

     

    8418.50.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8418.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo rashladno pokućstvo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje; toplinske sisaljke

     

     

     

     

    8418.61.00

    INDUSTRY

    -- toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 8415

    2,2

     

    A

     

    8418.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8418.91.00

    INDUSTRY

    -- pokućstvo konstruirano za ugradnju uređaja za hlađenje ili zamrzavanje

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8418.99.10

    INDUSTRY

    --- isparivači i kondenzatori, osim onih za hladnjake vrsta koje se rabi u kućanstvu

    2,2

     

    A

     

    8418.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8419

     

    Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno jesu li električno grijani ili ne (isključujući peći i drugu opremu iz tarifnog broja 8514), za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature kao što je grijanje, kuhanje, prženje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parenje, sušenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje, osim strojeva ili uređaja vrsta koje se rabi u kućanstvu; protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična

     

     

     

     

     

     

    - protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična

     

     

     

     

    8419.11.00

    INDUSTRY

    -- protočna plinska grijala vode

    2,6

     

    A

     

    8419.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,6

     

    A

     

    8419.20.00

    INDUSTRY

    - medicinski, kirurški ili laboratorijski aparati za sterilizaciju

    0

     

    A

     

     

     

    - sušare

     

     

     

     

    8419.31.00

    INDUSTRY

    -- za poljoprivredne proizvode

    1,7

     

    A

     

    8419.32.00

    INDUSTRY

    -- za drvo, papirnu masu, papir ili karton

    1,7

     

    A

     

    8419.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8419.40.00

    INDUSTRY

    - uređaji za destilaciju ili rektifikaciju

    1,7

     

    A

     

     

     

    - izmjenjivači topline

     

     

     

     

    8419.50.20

    INDUSTRY

    -- izmjenjivači topline izrađeni od fluoropolimera s ulaznim i izlaznim otvorima unutarnjeg promjera do 3 cm za cijevi

    0

     

    A

     

    8419.50.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8419.60.00

    INDUSTRY

    - uređaji za ukapljivanje zraka ili drugih plinova

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi, uređaji i oprema

     

     

     

     

     

     

    -- za pripravu toplih napitaka ili za kuhanje ili grijanje hrane

     

     

     

     

    8419.81.20

    INDUSTRY

    --- filtar aparati i ostali aparati za pripravu kave i drugih toplih pića

    2,7

     

    A

     

    8419.81.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8419.89.10

    INDUSTRY

    --- rashladni tornjevi i slični uređaji za izravno hlađenje (bez pregradne stijenke) pomoću optoka vode

    1,7

     

    A

     

    8419.89.30

    INDUSTRY

    --- uređaji za vakuumsko naparivanje (depoziciju) kovina

    2,4

     

    A

     

    8419.89.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,4

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8419.90.15

    INDUSTRY

    -- aparata za sterilizaciju iz podbroja 8419.20.00

    0

     

    A

     

    8419.90.85

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8420

     

    Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih

     

     

     

     

    8420.10

    INDUSTRY

    - kalandri i ostali strojevi za valjanje

     

     

     

     

    8420.10.10

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u industriji tekstila

    1,7

     

    A

     

    8420.10.30

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u industriji papira

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8420.10.81

    INDUSTRY

    --- strojevi za valjanje, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji supstrata tiskanih krugova ili tiskanih krugova

    0

     

    A

     

    8420.10.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- valjci

     

     

     

     

    8420.91.10

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza

    1,7

     

    A

     

    8420.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8420.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8421

     

    Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje; uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove

     

     

     

     

     

     

    - centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje

     

     

     

     

    8421.11.00

    INDUSTRY

    -- separatori za vrhnje

    2,2

     

    A

     

    8421.12.00

    INDUSTRY

    -- centrifuge za sušenje rublja

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8421.19.20

    INDUSTRY

    --- centrifuge vrsta koje se rabi u laboratorijima

    1,5

     

    A

     

    8421.19.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje tekućina

     

     

     

     

    8421.21.00

    INDUSTRY

    -- za filtriranje ili pročišćavanje vode

    1,7

     

    A

     

    8421.22.00

    INDUSTRY

    -- za filtriranje ili pročišćavanje pića, osim vode

    1,7

     

    A

     

    8421.23.00

    INDUSTRY

    -- filtri za ulje ili gorivo za motore s unutarnjim izgaranjem

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8421.29.20

    INDUSTRY

    --- izrađeni od fluoropolimera, s filtrom ili membranom pročišćivača debljine do 140 mikrona

    0

     

    A

     

    8421.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje plinova

     

     

     

     

    8421.31.00

    INDUSTRY

    -- filtri za usisni zrak za motore s unutarnjim izgaranjem

    1,7

     

    A

     

    8421.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8421.39.15

    INDUSTRY

    --- u kućištu od nehrđajućeg čelika, s ulaznim i izlaznim cijevima unutarnjeg promjera do 1,3 cm

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8421.39.25

    INDUSTRY

    ---- uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje zraka

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje drugih plinova

     

     

     

     

    8421.39.35

    INDUSTRY

    ----- katalitičkim postupkom

    1,7

     

    A

     

    8421.39.85

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8421.91.00

    INDUSTRY

    -- centrifuga, uključujući centrifugu za sušenje

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8421.99.10

    INDUSTRY

    --- dijelovi strojeva i aparata iz podbrojeva 8421.29.20 ili 8421.39.15

    0

     

    A

     

    8421.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8422

     

    Strojevi za pranje posuđa (suđerice); strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom); strojevi za gaziranje pića

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za pranje suđa (suđerice)

     

     

     

     

    8422.11.00

    INDUSTRY

    -- za kućanstvo

    2,7

     

    A

     

    8422.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8422.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika

    1,7

     

    A

     

    8422.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje i etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća i drugih spremnika; strojevi i uređaji za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; strojevi za gaziranje pića

    1,7

     

    A

     

    8422.40.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom)

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8422.90.10

    INDUSTRY

    -- strojeva za pranje suđa (suđerica)

    1,7

     

    A

     

    8422.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8423

     

    Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na temelju vaganja mase; utezi za sve vrste vaga

     

     

     

     

     

     

    - osobne vage, uključujući vage za dojenčad; kućanske vage

     

     

     

     

    8423.10.10

    INDUSTRY

    -- vage za kućanstva

    1,7

     

    A

     

    8423.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - vage za kontinuirano vaganje robe na transportnim trakama

     

     

     

     

    8423.20.10

    INDUSTRY

    -- za elektroničko vaganje

    0

     

    A

     

    8423.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - vage za konstantnu masu i vage za ispuštanje unaprijed određene mase materijala u vrećice, vreće ili spremnike, uključujući odmjerne (dozirne) vage

     

     

     

     

    8423.30.10

    INDUSTRY

    -- za elektroničko vaganje

    0

     

    A

     

    8423.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostale vage

     

     

     

     

    8423.81

    INDUSTRY

    -- najveće mase vaganja ne veće od 30 kg

     

     

     

     

     

     

    --- za elektroničko vaganje

     

     

     

     

    8423.81.21

    INDUSTRY

    ---- vage za provjeravanje mase (sortiranje) i uređaji za automatsku kontrolu unaprijed zadane mase

    0

     

    A

     

    8423.81.23

    INDUSTRY

    ---- uređaji za vaganje i etiketiranje upakirane robe

    0

     

    A

     

    8423.81.25

    INDUSTRY

    ---- vage za prodavaonice

    0

     

    A

     

    8423.81.29

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8423.81.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8423.82

    INDUSTRY

    -- najveće mase vaganja veće od 30 kg, ali ne veće od 5 000 kg

     

     

     

     

    8423.82.20

    INDUSTRY

    --- za elektroničko vaganje, isključujući uređaje za vaganje motornih vozila

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8423.82.81

    INDUSTRY

    ---- vage za provjeravanje mase (sortiranje) i uređaji za automatsku kontrolu unaprijed zadane mase

    1,7

     

    A

     

    8423.82.89

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8423.89.20

    INDUSTRY

    --- za elektroničko vaganje

    0

     

    A

     

    8423.89.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - utezi za vage svih vrsta; dijelovi vaga

     

     

     

     

    8423.90.10

    INDUSTRY

    -- dijelovi uređaja za vaganje iz podbrojeva 8423.20.10, 8423.30.10, 8423.81.21, 8423.81.23 , 8423.81.25, 8423.81.29, 8423.82.20 ili 8423.89.20

    0

     

    A

     

    8423.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8424

     

    Mehanički uređaji (neovisno jesu li na ručni pogon ili ne) za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha; aparati za gašenje požara, neovisno jesu li napunjeni ili ne; pištolji za štrcanje i slični uređaji; strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza

     

     

     

     

    8424.10.00

    INDUSTRY

    - aparati za gašenje požara, neovisno jesu li napunjeni ili ne

    1,7

     

    A

     

    8424.20.00

    INDUSTRY

    - pištolji za štrcanje i slični uređaji

    1,7

     

    A

     

    8424.30

    INDUSTRY

    - strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza

     

     

     

     

     

     

    -- uređaji za čišćenje mlazom vode, s ugrađenim motorom

     

     

     

     

    8424.30.01

    INDUSTRY

    --- s uređajem za grijanje

    1,7

     

    A

     

    8424.30.08

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostali strojevi

     

     

     

     

    8424.30.10

    INDUSTRY

    --- pogonjeni stlačenim zrakom

    1,7

     

    A

     

    8424.30.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - prskalice za poljoprivredu ili hortikulturu

     

     

     

     

    8424.41.00

    INDUSTRY

    -- prijenosne prskalice

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8424.49.10

    INDUSTRY

    --- uređaji za štrcanje i zaprašivanje konstruirani za ugradnju na traktor ili za vuču traktorom

    1,7

     

    A

     

    8424.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali uređaji

     

     

     

     

     

     

    -- za poljoprivredu ili hortikulturu

     

     

     

     

    8424.82.10

    INDUSTRY

    --- uređaji za natapanje

    1,7

     

    A

     

    8424.82.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8424.89.40

    INDUSTRY

    --- mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

    0

     

    A

     

    8424.89.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8424.90.20

    INDUSTRY

    -- dijelovi mehaničkih uređaja iz podbroja 8424.89.40

    0

     

    A

     

    8424.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8425

     

    Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora; vitla; dizalice malog hoda za velike terete

     

     

     

     

     

     

    - koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora ili onih koje se rabi za dizanje vozila

     

     

     

     

    8425.11.00

    INDUSTRY

    -- na elektromotorni pogon

    0

     

    A

     

    8425.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - vitla

     

     

     

     

    8425.31.00

    INDUSTRY

    -- na elektromotorni pogon

    0

     

    A

     

    8425.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dizalice malog hoda za velike terete; dizalice vrsta koje se rabi za dizanje vozila

     

     

     

     

    8425.41.00

    INDUSTRY

    -- nepokretne dizalice za ugradnju u automehaničarske radionice

    0

     

    A

     

    8425.42.00

    INDUSTRY

    -- ostale dizalice, hidraulične

    0

     

    A

     

    8425.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8426

     

    Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice

     

     

     

     

     

     

    - mosne dizalice, portalne dizalice, prekrcajni mostovi, portalni prijenosnici i portalna nasložna kola

     

     

     

     

    8426.11.00

    INDUSTRY

    -- mosne dizalice na fiksnim nosačima

    0

     

    A

     

    8426.12.00

    INDUSTRY

    -- portalni prijenosnici na pneumatskim kotačima i portalna nasložna kola

    0

     

    A

     

    8426.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8426.20.00

    INDUSTRY

    - toranjske dizalice

    0

     

    A

     

    8426.30.00

    INDUSTRY

    - portalne ili konzolne dizalice, s okretnim postoljem ili pokretnim dohvatnikom

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi, samokretni

     

     

     

     

    8426.41.00

    INDUSTRY

    -- na pneumatskim kotačima

    0

     

    A

     

    8426.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi

     

     

     

     

     

     

    -- konstruirani za ugradnju na cestovna vozila

     

     

     

     

    8426.91.10

    INDUSTRY

    --- hidraulične dizalice konstruirane za ukrcavanje ili iskrcavanje vozila

    0

     

    A

     

    8426.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8426.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8427

     

    Viličari; ostala radna kolica opremljena uređajima za dizanje ili rukovanje

     

     

     

     

     

     

    - samokretni uređaji na elektromotorni pogon

     

     

     

     

    8427.10.10

    INDUSTRY

    -- visine dizanja 1 m ili veće

    4,5

     

    A

     

    8427.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8427.20

    INDUSTRY

    - ostali samokretni uređaji

     

     

     

     

     

     

    -- visine dizanja 1 m ili veće

     

     

     

     

    8427.20.11

    INDUSTRY

    --- viličari i skladišni viličari, za teške terene

    4,5

     

    A

     

    8427.20.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8427.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8427.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    8428

     

    Ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar (na primjer, dizala, pokretne stube, transporteri, žičare)

     

     

     

     

     

     

    - dizala i vjedrični elevatori

     

     

     

     

    8428.10.20

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    0

     

    A

     

    8428.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - pneumatski elevatori i transporteri

     

     

     

     

    8428.20.20

    INDUSTRY

    -- za rasuti materijal

    0

     

    A

     

    8428.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal

     

     

     

     

    8428.31.00

    INDUSTRY

    -- posebno konstruirani za podzemnu uporabu

    0

     

    A

     

    8428.32.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s vjedricama

    0

     

    A

     

    8428.33.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s trakom

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8428.39.20

    INDUSTRY

    --- valjkasti transporteri

    0

     

    A

     

    8428.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8428.40.00

    INDUSTRY

    - pokretne stube i pokretne staze

    0

     

    A

     

    8428.60.00

    INDUSTRY

    - žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice; vučni mehanizmi za tračničke uspinjače

    0

     

    A

     

    8428.90

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

     

     

     

     

     

     

    -- utovarivači, posebno konstruirani za uporabu u poljoprivredi

     

     

     

     

    8428.90.71

    INDUSTRY

    --- konstruirani za priključivanje na poljoprivredne traktore

    0

     

    A

     

    8428.90.79

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8428.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8429

     

    Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, bageri (jaružala), rovokopači, utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci

     

     

     

     

     

     

    - buldožeri i angldozeri

     

     

     

     

    8429.11.00

    INDUSTRY

    -- gusjeničari

    0

     

    A

     

    8429.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8429.20.00

    INDUSTRY

    - grejderi i ravnjači

    0

     

    A

     

    8429.30.00

    INDUSTRY

    - skrejperi

    0

     

    A

     

    8429.40

    INDUSTRY

    - strojevi za nabijanje i cestovni valjci

     

     

     

     

     

     

    -- cestovni valjci

     

     

     

     

    8429.40.10

    INDUSTRY

    --- vibracijski

    0

     

    A

     

    8429.40.30

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8429.40.90

    INDUSTRY

    -- strojevi za nabijanje

    0

     

    A

     

     

     

    - bageri (jaružala), rovokopači i utovarivači sa žlicom

     

     

     

     

    8429.51

    INDUSTRY

    -- utovarivači s čeonom žlicom

     

     

     

     

    8429.51.10

    INDUSTRY

    --- utovarivači, posebno konstruirani za podzemnu uporabu

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8429.51.91

    INDUSTRY

    ---- utovarivači gusjeničari sa žlicom

    0

     

    A

     

    8429.51.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- strojevi s nadgradnjom koja se okreće za 360°

     

     

     

     

    8429.52.10

    INDUSTRY

    --- rovokopači gusjeničari

    0

     

    A

     

    8429.52.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8429.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8430

     

    Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje, kompaktiranje, vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilona; ralice za snijeg i bacači snijega

     

     

     

     

    8430.10.00

    INDUSTRY

    - zabijala i strojevi za vađenje pilona

    0

     

    A

     

    8430.20.00

    INDUSTRY

    - ralice za snijeg i bacači snijega

    0

     

    A

     

     

     

    - strojevi za rezanje ugljena ili stijena i strojevi za bušenje tunela

     

     

     

     

    8430.31.00

    INDUSTRY

    -- samokretni

    0

     

    A

     

    8430.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za bušenje ili dubinsko bušenje

     

     

     

     

    8430.41.00

    INDUSTRY

    -- samokretni

    0

     

    A

     

    8430.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8430.50.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi, samokretni

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi, nesamokretni

     

     

     

     

    8430.61.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za nabijanje ili kompaktiranje

    0

     

    A

     

    8430.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8431

     

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8425 do 8430

     

     

     

     

    8431.10.00

    INDUSTRY

    - za strojeve iz tarifnog broja 8425

    0

     

    A

     

    8431.20.00

    INDUSTRY

    - za strojeve iz tarifnog broja 8427

    4

     

    A

     

     

     

    - za strojeve iz tarifnog broja 8428

     

     

     

     

    8431.31.00

    INDUSTRY

    -- za dizala, vjedrične elevatore ili pokretne stube

    0

     

    A

     

    8431.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - za strojeve iz tarifnog broja 8426, 8429 ili 8430

     

     

     

     

    8431.41.00

    INDUSTRY

    -- lopate, žlice, zahvatne lopate (grajferi), kliješta i škare

    0

     

    A

     

    8431.42.00

    INDUSTRY

    -- noževi buldožera ili angldozera

    0

     

    A

     

    8431.43.00

    INDUSTRY

    -- dijelovi strojeva za bušenje ili duboko bušenje iz podbroja 8430.41 ili 8430.49

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8431.49.20

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    0

     

    A

     

    8431.49.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8432

     

    Strojevi za pripremu ili kultiviranje zemlje za poljoprivredu, hortikulturu ili šumarstvo; valjci za travnjake i sportske terene

     

     

     

     

    8432.10.00

    INDUSTRY

    - plugovi

    0

     

    A

     

     

     

    - drljače, prozračivači travnjaka, kultivatori, pljevilice i kopačice

     

     

     

     

    8432.21.00

    INDUSTRY

    -- tanjurače

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8432.29.10

    INDUSTRY

    --- prozračivači travnjaka i kultivatori

    0

     

    A

     

    8432.29.30

    INDUSTRY

    --- drljače

    0

     

    A

     

    8432.29.50

    INDUSTRY

    --- rotokopačice

    0

     

    A

     

    8432.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - strojevi za sjetvu, sadnju i presađivanje

     

     

     

     

    8432.31.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za izravnu sjetvu, sadnju i presadivanje

    0

     

    A

     

    8432.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- sijačice

     

     

     

     

    8432.39.11

    INDUSTRY

    ---- sijačice sa centralnim pogonom i preciznim razmakom

    0

     

    A

     

    8432.39.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8432.39.90

    INDUSTRY

    --- strojevi za sadnju i presađivanje

    0

     

    A

     

     

     

    - raspodjeljivači stajnjaka ili gnojiva

     

     

     

     

    8432.41.00

    INDUSTRY

    -- raspodjeljivači stajnjaka

    0

     

    A

     

    8432.42.00

    INDUSTRY

    -- raspodjeljivači gnojiva

    0

     

    A

     

    8432.80.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

    0

     

    A

     

    8432.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8433

     

    Strojevi i uređaji za berbu, žetvu ili vršidbu, uključujući strojeve za baliranje slame ili stočne hrane; kosilice za travnjake ili sijeno; strojevi za čišćenje ili sortiranje jaja, voća ili drugih poljoprivrednih proizvoda, osim strojeva iz tarifnog broja 8437

     

     

     

     

     

     

    - kosilice za travnjake, parkove ili sportske terene

     

     

     

     

    8433.11

    INDUSTRY

    -- motorne, s reznim uređajem koji se vrti u horizontalnoj ravnini

     

     

     

     

    8433.11.10

    INDUSTRY

    --- električne

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- samokretni

     

     

     

     

    8433.11.51

    INDUSTRY

    ----- sa sjedalom

    0

     

    A

     

    8433.11.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.11.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- motorne

     

     

     

     

    8433.19.10

    INDUSTRY

    ---- električne

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ----- samokretni

     

     

     

     

    8433.19.51

    INDUSTRY

    ------ sa sjedalom

    0

     

    A

     

    8433.19.59

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    0

     

    A

     

    8433.19.70

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.19.90

    INDUSTRY

    --- bez motora

    0

     

    A

     

    8433.20

    INDUSTRY

    - ostale kosilice, uključujući polužne kosilice za priključivanje na traktor

     

     

     

     

    8433.20.10

    INDUSTRY

    -- motorne

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8433.20.50

    INDUSTRY

    --- konstruirane za ugradnju na traktor ili za vuču traktorom

    0

     

    A

     

    8433.20.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.30.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi za pripravu sijena

    0

     

    A

     

    8433.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za baliranje slame ili stočne hrane, uključujući one koji prikupljaju bale

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za berbu ili žetvu; strojevi za vršidbu

     

     

     

     

    8433.51.00

    INDUSTRY

    -- kombajni za žetvu i vršidbu

    0

     

    A

     

    8433.52.00

    INDUSTRY

    -- ostali strojevi za vršidbu

    0

     

    A

     

     

     

    -- strojevi za vađenje korjenastih ili gomoljastih plodova

     

     

     

     

    8433.53.10

    INDUSTRY

    --- strojevi za vađenje krumpira i kombajni za krumpir

    0

     

    A

     

    8433.53.30

    INDUSTRY

    --- strojevi za rezanje stabljika repe i kombajni za repu

    0

     

    A

     

    8433.53.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.59

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- kombajni za silažu

     

     

     

     

    8433.59.11

    INDUSTRY

    ---- samokretni

    0

     

    A

     

    8433.59.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.59.85

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8433.60.00

    INDUSTRY

    - strojevi za čišćenje, sortiranje ili gradiranje jaja, voća ili drugih poljoprivrednih proizvoda

    0

     

    A

     

    8433.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8434

     

    Strojevi za mužnju i strojevi za mljekarstvo

     

     

     

     

    8434.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za mužnju

    0

     

    A

     

    8434.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za mljekarstvo

    0

     

    A

     

    8434.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8435

     

    Preše, muljače i slični strojevi koji se rabe u proizvodnji vina, jabukovače, voćnih sokova ili sličnih pića

     

     

     

     

    8435.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi

    1,7

     

    A

     

    8435.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8436

     

    Ostali strojevi za poljoprivredu, hortikulturu, šumarstvo, peradarstvo ili pčelarstvo, uključujući uređaje za klijanje opremljene mehaničkom ili toplinskom opremom; inkubatori za liježenje i uzgoj pilića

     

     

     

     

    8436.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi i uređaji za pripravu hrane za životinje

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za peradarstvo; inkubatori za liježenje i uzgoj pilića

     

     

     

     

    8436.21.00

    INDUSTRY

    -- inkubatori za liježenje i uzgoj pilića

    1,7

     

    A

     

    8436.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi

     

     

     

     

    8436.80.10

    INDUSTRY

    -- strojevi za šumarstvo

    1,7

     

    A

     

    8436.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8436.91.00

    INDUSTRY

    -- za strojeve za peradarstvo ili inkubatore za liježenje i uzgoj pilića

    1,7

     

    A

     

    8436.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8437

     

    Strojevi za čišćenje, sortiranje ili gradiranje sjemenja, zrnja ili sušenog mahunastog povrća; strojevi za mlinsku industriju ili za preradu žitarica ili sušenog mahunastog povrća, osim strojeva za seoska gospodarstva

     

     

     

     

    8437.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za čišćenje, sortiranje i gradiranje sjemenja, zrnja ili sušenoga mahunastog povrća

    1,7

     

    A

     

    8437.80.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

    1,7

     

    A

     

    8437.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8438

     

    Strojevi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju, za industrijsku pripremu ili proizvodnju hrane ili pića, osim strojeva za ekstrakciju ili pripremu životinjskih ili nehlapivih (masnih) biljnih masti ili ulja

     

     

     

     

     

     

    - pekarski stojevi i strojevi za proizvodnju makarona, špageta ili sličnih proizvoda

     

     

     

     

    8438.10.10

    INDUSTRY

    -- pekarski strojevi

    1,7

     

    A

     

    8438.10.90

    INDUSTRY

    -- strojevi za proizvodnju makarona, špageta ili sličnih proizvoda

    1,7

     

    A

     

    8438.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za proizvodnju slatkiša, kakaa ili čokolade

    1,7

     

    A

     

    8438.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za proizvodnju šećera

    1,7

     

    A

     

    8438.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za pivarstvo

    1,7

     

    A

     

    8438.50.00

    INDUSTRY

    - strojevi za preradu mesa ili mesa peradi

    1,7

     

    A

     

    8438.60.00

    INDUSTRY

    - strojevi za preradu voća, orašastih plodova i povrća

    1,7

     

    A

     

    8438.80

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

     

     

     

     

    8438.80.10

    INDUSTRY

    -- za preradu kave ili čaja

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8438.80.91

    INDUSTRY

    --- za pripravu ili proizvodnju pića

    1,7

     

    A

     

    8438.80.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8438.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8439

     

    Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona

     

     

     

     

    8439.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala

    1,7

     

    A

     

    8439.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za proizvodnju papira ili kartona

    1,7

     

    A

     

    8439.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za dovršavanje papira ili kartona

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8439.91.00

    INDUSTRY

    -- za strojeve za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala

    1,7

     

    A

     

    8439.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8440

     

    Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga

     

     

     

     

     

     

    - strojevi

     

     

     

     

    8440.10.10

    INDUSTRY

    -- strojevi za savijanje

    1,7

     

    A

     

    8440.10.20

    INDUSTRY

    -- strojevi za slaganje araka i formiranje knjižnog bloka

    1,7

     

    A

     

    8440.10.30

    INDUSTRY

    -- strojevi za šivanje, prošivanje žicom i spajanje spojnicama (klamericama)

    1,7

     

    A

     

    8440.10.40

    INDUSTRY

    -- strojevi za uvezivanje bez šivanja

    1,7

     

    A

     

    8440.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8440.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8441

     

    Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući strojeve za rezanje svih vrsta

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za rezanje

     

     

     

     

    8441.10.10

    INDUSTRY

    -- kombinirani strojevi za rezanje i prematanje svitaka

    1,7

     

    A

     

    8441.10.20

    INDUSTRY

    -- ostali strojevi za uzdužno i poprečno rezanje

    1,7

     

    A

     

    8441.10.30

    INDUSTRY

    -- giljotine

    1,7

     

    A

     

    8441.10.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8441.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za izradu vrećica, vreća ili omotnica (kuverata)

    1,7

     

    A

     

    8441.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za izradu kutija, tuljaka, cijevi, bubnjeva ili sličnih spremnika, osim prešanjem

    1,7

     

    A

     

    8441.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za oblikovanje proizvoda od papirne mase, papira ili kartona prešanjem

    1,7

     

    A

     

    8441.80.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8441.90.10

    INDUSTRY

    -- strojeva za rezanje

    1,7

     

    A

     

    8441.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8442

     

    Strojevi, aparati i uređaji (osim strojeva iz tarifnih brojeva 8456 do 8465) za pripravu ili izradu ploča, valjaka ili ostalih tiskarskih formi; ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripravljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani)

     

     

     

     

    8442.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi, aparati i uređaji

    0

     

    A

     

    8442.40.00

    INDUSTRY

    - dijelovi prethodno navedenih strojeva, aparata ili uređaja

    0

     

    A

     

    8442.50.00

    INDUSTRY

    - ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripremljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani)

    0

     

    A

     

    8443

     

    Tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442; ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaksni uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne; njihovi dijelovi i pribor

     

     

     

     

     

     

    - tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442

     

     

     

     

    8443.11.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za offset tisak, za papir u svitcima

    1,7

     

    A

     

    8443.12.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za ofset tisak, za papir u listovima, uredski (za listove s jednom stranom ne većom od 22 cm i drugom stranom ne većom od 36 cm u nepresavijenom stanju)

    1,7

     

    A

     

    8443.13

    INDUSTRY

    -- ostali strojevi za ofset tisak

     

     

     

     

     

     

    --- za papir u listovima

     

     

     

     

    8443.13.10

    INDUSTRY

    ---- rabljeni

    1,7

     

    A

     

     

     

    ---- novi, za listove dimenzije

     

     

     

     

    8443.13.31

    INDUSTRY

    ----- ne veće od 52 × 74 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.35

    INDUSTRY

    ----- veće od 52 × 74 cm, ali ne veće od 74 × 107 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.39

    INDUSTRY

    ----- veće od 74 × 107 cm

    1,7

     

    A

     

    8443.13.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8443.14.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za visoki tisak, za papir u svitcima, osim strojeva za fleksografski tisak

    1,7

     

    A

     

    8443.15.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za visoki tisak, osim za papir u svitcima, osim strojeva za fleksografski tisak

    1,7

     

    A

     

    8443.16.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za fleksografski tisak

    1,7

     

    A

     

    8443.17.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za duboki tisak

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8443.19.20

    INDUSTRY

    --- za tiskanje na tekstilu

    1,7

     

    A

     

    8443.19.40

    INDUSTRY

    --- za uporabu u proizvodnji poluvodiča

    0

     

    A

     

    8443.19.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaks uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne

     

     

     

     

    8443.31.00

    INDUSTRY

    -- uređaji s dvije ili više od funkcija tiskanja, kopiranja ili faksiranja, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostali, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu

     

     

     

     

    8443.32.10

    INDUSTRY

    --- pisači

    0

     

    A

     

    8443.32.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8443.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    8443.91

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor tiskarskih strojeva za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 8442

     

     

     

     

    8443.91.10

    INDUSTRY

    --- aparata iz podbroja 8443.19.40

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8443.91.91

    INDUSTRY

    ---- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    0

     

    A

     

    8443.91.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8443.99.10

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8443.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje i rezanje umjetnih ili sintetičnih tekstilnih vlakana

     

     

     

     

    8444.00.10

    INDUSTRY

    - strojevi za ekstrudiranje

    1,7

     

    A

     

    8444.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8445

     

    Strojevi za pripravu tekstilnih vlakana; strojevi za predenje, dubliranje ili končanje i ostali strojevi za proizvodnju tekstilne pređe; strojevi za namatanje tekstilnih materijala (uključujući za namotavanje potke) i strojevi za pripravu tekstilne pređe za uporabu na strojevima iz tarifnih brojeva 8446 ili 8447

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za pripravu tekstilnih vlakana

     

     

     

     

    8445.11.00

    INDUSTRY

    -- grebenaljke (karde)

    1,7

     

    A

     

    8445.12.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za češljanje

    1,7

     

    A

     

    8445.13.00

    INDUSTRY

    -- istezalice za izvlačenje ili rovings

    1,7

     

    A

     

    8445.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8445.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za predenje tekstilnih materijala

    1,7

     

    A

     

    8445.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za dubliranje ili končanje tekstilnog materijala

    1,7

     

    A

     

    8445.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za namatanje tekstilnog materijala (uključujući za namotavanje potke)

    1,7

     

    A

     

    8445.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8446

     

    Strojevi za tkanje (tkalački stanovi)

     

     

     

     

    8446.10.00

    INDUSTRY

    - za tkanje tkanina širine ne veće od 30 cm

    1,7

     

    A

     

     

     

    - za tkanje tkanina širine veće od 30 cm, s čunkom

     

     

     

     

    8446.21.00

    INDUSTRY

    -- na motorni pogon

    1,7

     

    A

     

    8446.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8446.30.00

    INDUSTRY

    - za tkanje tkanina širine veće od 30 cm, bez čuna

    1,7

     

    A

     

    8447

     

    Strojevi za pletenje, prošivno-pletaći strojevi i strojevi za proizvodnju obavijene pređe, tila, čipke, veza, pozamenterije, pletenica ili mreža te tafting strojevi

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za kružno pletenje

     

     

     

     

    8447.11.00

    INDUSTRY

    -- promjera cilindrične iglenice ne većeg od 165 mm

    1,7

     

    A

     

    8447.12.00

    INDUSTRY

    -- s promjerom cilindrične iglenice većeg od 165 mm

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za ravno pletenje; prošivno-pletački strojevi

     

     

     

     

    8447.20.20

    INDUSTRY

    -- strojevi za ravno pletenje po osnovi (uključujući rašelske strojeve); prošivno-pletački strojevi

    1,7

     

    A

     

    8447.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8447.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8448

     

    Pomoćni strojevi za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 8444, 8445, 8446 ili 8447 (na primjer, listovni strojevi, žakarski strojevi, automatski uređaji za zaustavljanje i mehanizmi za mijenjanje čunaka); dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz ovog tarifnog broja ili iz tarifnog broja 8444, 8445, 8446 ili 8447 (na primjer, vretena i krilca za vretena, obloge za grebenaljke (karde), češljevi, ekstruzijske mlaznice, čunci, kotlaci, listovi za kotlace i igle za pletaće strojeve)

     

     

     

     

     

     

    - pomoćni strojevi za strojeve iz tarifnog broja 8444, 8445, 8446 ili 8447

     

     

     

     

    8448.11.00

    INDUSTRY

    -- listovni i žakarski strojevi; strojevi za umanjivanje, kopiranje, bušenje ili slaganje kartica, za uporabu s tim strojevima

    1,7

     

    A

     

    8448.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8448.20.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 8444 ili njihovih pomoćnih strojeva

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 8445 ili njihovih pomoćnih strojeva

     

     

     

     

    8448.31.00

    INDUSTRY

    -- obloge za grebenaljke (karde)

    1,7

     

    A

     

    8448.32.00

    INDUSTRY

    -- strojeva za pripremu tekstilnih vlakana, osim obloga za grebenaljke (karde)

    1,7

     

    A

     

    8448.33.00

    INDUSTRY

    -- vretena, krilca za vretena, prsteni i trkači na prstenima predilica

    1,7

     

    A

     

    8448.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor strojeva za tkanje (tkalačkih stanova) ili njihovih pomoćnih strojeva

     

     

     

     

    8448.42.00

    INDUSTRY

    -- brda za tkalačke strojeve, kotlaci i listovi za kotlace

    1,7

     

    A

     

    8448.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor strojeva iz tarifnog broja 8447 ili njihovih pomoćnih strojeva

     

     

     

     

     

     

    -- platine (potiskivači igala), igle i drugi predmeti koje se rabi za oblikovanje očica

     

     

     

     

    8448.51.10

    INDUSTRY

    --- platine (potiskivači igala)

    1,7

     

    A

     

    8448.51.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8448.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8449.00.00

    INDUSTRY

    Strojevi za proizvodnju ili završnu obradu pusta ili netkanog tekstila u metraži ili u određenim oblicima, uključujući strojeve za izradu šešira od pusta; kalupi za izradu šešira

    1,7

     

    A

     

    8450

     

    Perilice za kućanstvo ili praonice, uključujući perilice koje mogu i sušiti

     

     

     

     

     

     

    - strojevi kapaciteta suhog rublja ne većeg od 10 kg

     

     

     

     

    8450.11

    INDUSTRY

    -- potpuno automatske perilice

     

     

     

     

     

     

    --- kapaciteta suhog rublja ne većeg od 6 kg

     

     

     

     

    8450.11.11

    INDUSTRY

    ---- s punjenjem sprijeda

    3

     

    A

     

    8450.11.19

    INDUSTRY

    ---- s punjenjem odozgo

    3

     

    A

     

    8450.11.90

    INDUSTRY

    --- kapaciteta suhog rublja većeg od 6 kg, ali ne većeg od 10 kg

    2,6

     

    A

     

    8450.12.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s ugrađenom centrifugom za sušenje

    2,7

     

    A

     

    8450.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8450.20.00

    INDUSTRY

    - perilice, kapaciteta suhog rublja većeg od 10 kg

    2,2

     

    A

     

    8450.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8451

     

    Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 8450) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koje se rabi u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala

     

     

     

     

    8451.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za suho (kemijsko) čišćenje

    2,2

     

    A

     

     

     

    - strojevi za sušenje

     

     

     

     

    8451.21.00

    INDUSTRY

    -- kapaciteta suhog rublja ne većeg od 10 kg

    2,2

     

    A

     

    8451.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8451.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje)

    2,2

     

    A

     

    8451.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za pranje, bijeljenje ili bojenje

    2,2

     

    A

     

    8451.50.00

    INDUSTRY

    - strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi

     

     

     

     

    8451.80.10

    INDUSTRY

    -- strojevi koje se rabi u proizvodnji linoleuma i drugih podnih obloga za nanošenje paste na tkaninu ili drugu podlogu

    2,2

     

    A

     

    8451.80.30

    INDUSTRY

    -- strojevi za apretiranje ili doradu

    2,2

     

    A

     

    8451.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8451.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8452

     

    Šivaći strojevi, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 8440; pokućstvo, postolja i poklopci posebno konstruirani za šivaće strojeve; igle za šivaće strojeve

     

     

     

     

    8452.10

    INDUSTRY

    - šivaći strojevi vrsta koje se rabi u kućanstvu

     

     

     

     

     

     

    -- šivaći strojevi (samo za štep bod), s glavom mase ne veće od 16 kg bez motora ili 17 kg uključujući motor; glave šivaćih strojeva (samo za štep bod), mase ne veće od 16 kg bez motora ili 17 kg uključujući motor

     

     

     

     

    8452.10.11

    INDUSTRY

    --- šivaći strojevi pojedinačne vrijednosti (ne uključujući postolja, stolove ili pokućstvo) veće od 65 €

    5,7

     

    A

     

    8452.10.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    9,7

     

    A

     

    8452.10.90

    INDUSTRY

    -- ostali šivaći strojevi i ostale glave šivaćih strojeva

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali šivaći strojevi

     

     

     

     

    8452.21.00

    INDUSTRY

    -- automatski strojevi

    3,7

     

    A

     

    8452.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8452.30.00

    INDUSTRY

    - igle za šivaće strojeve

    2,7

     

    A

     

    8452.90.00

    INDUSTRY

    - pokućstvo, postolja i poklopci za šivaće strojeve i njihovi dijelovi; ostali dijelovi šivaćih strojeva

    2,7

     

    A

     

    8453

     

    Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirove ili štavljene kože, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim šivaćih strojeva

     

     

     

     

    8453.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za pripremu, štavljenje i obradu sirove ili štavljene kože

    1,7

     

    A

     

    8453.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za proizvodnju ili popravak obuće

    1,7

     

    A

     

    8453.80.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

    1,7

     

    A

     

    8453.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8454

     

    Konvertori, lonci za lijevanje, kalupi za ingote i strojevi za lijevanje, vrsta koje se rabi u metalurgiji ili ljevaonicama kovina

     

     

     

     

    8454.10.00

    INDUSTRY

    - konverteri

    1,7

     

    A

     

    8454.20.00

    INDUSTRY

    - kalupi za ingote i lonci za lijevanje

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za lijevanje

     

     

     

     

    8454.30.10

    INDUSTRY

    -- lijevanje pod pritiskom

    1,7

     

    A

     

    8454.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8454.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8455

     

    Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci

     

     

     

     

    8455.10.00

    INDUSTRY

    - valjački stanovi za valjanje cijevi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali valjački stanovi i pruge

     

     

     

     

    8455.21.00

    INDUSTRY

    -- za toplo ili kombinirano toplo i hladno valjanje

    2,7

     

    A

     

    8455.22.00

    INDUSTRY

    -- za hladno valjanje

    2,7

     

    A

     

    8455.30

    INDUSTRY

    - valjci za valjačke stanove i pruge

     

     

     

     

    8455.30.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- od čelika kovanog u otvorenom kalupu

     

     

     

     

    8455.30.31

    INDUSTRY

    --- radni valjci za toplo valjanje; potporni valjci za toplo i hladno valjanje

    2,7

     

    A

     

    8455.30.39

    INDUSTRY

    --- radni valjci za hladno valjanje

    2,7

     

    A

     

    8455.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8455.90.00

    INDUSTRY

    - ostali dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8456

     

    Alatni strojevi za obradu svih vrsta materijala odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili mlazom plazme; strojevi za rezanje mlazom vode

     

     

     

     

     

     

    - za obradu laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom

     

     

     

     

     

     

    -- za obradu laserom

     

     

     

     

    8456.11.10

    INDUSTRY

    --- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 8517, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    0

     

    A

     

    8456.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- za obradu drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom

     

     

     

     

    8456.12.10

    INDUSTRY

    --- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 8517, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    0

     

    A

     

    8456.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8456.20.00

    INDUSTRY

    - za obradu ultrazvukom

    3,5

     

    A

     

    8456.30

    INDUSTRY

    - za obradu elektroerozijom

     

     

     

     

     

     

    -- numerički upravljani

     

     

     

     

    8456.30.11

    INDUSTRY

    --- za rezanje pomoću žice

    3,5

     

    A

     

    8456.30.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8456.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8456.40.00

    INDUSTRY

    - za obradu mlazom plazme

    3,5

     

    A

     

    8456.50.00

    INDUSTRY

    - strojevi za rezanje mlazom vode

    1,7

     

    A

     

    8456.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,5

     

    A

     

    8457

     

    Obradni centri, strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom) i transfer strojevi s više stanica, za obradu kovina

     

     

     

     

     

     

    - obradni centri

     

     

     

     

    8457.10.10

    INDUSTRY

    -- horizontalni

    2,7

     

    A

     

    8457.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8457.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom)

    2,7

     

    A

     

     

     

    - transfer strojevi s više stanica

     

     

     

     

    8457.30.10

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    2,7

     

    A

     

    8457.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8458

     

    Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica

     

     

     

     

     

     

    - vodoravne tokarilice

     

     

     

     

    8458.11

    INDUSTRY

    -- numerički upravljane

     

     

     

     

    8458.11.20

    INDUSTRY

    --- centri za tokarenje

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- automatske tokarilice

     

     

     

     

    8458.11.41

    INDUSTRY

    ---- jednovretene

    2,7

     

    A

     

    8458.11.49

    INDUSTRY

    ---- viševretene

    2,7

     

    A

     

    8458.11.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8458.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale tokarilice

     

     

     

     

     

     

    -- numerički upravljane

     

     

     

     

    8458.91.20

    INDUSTRY

    --- centri za tokarenje

    2,7

     

    A

     

    8458.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8458.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8459

     

    Alatni strojevi (uključujući strojeve s radnim jedinicama na vodilicama) za obradu kovina odvajanjem čestica: za bušenje, razvrtanje, glodanje, urezivanje ili narezivanje navoja, osim tokarilica (uključujući centre za tokarenje) iz tarifnog broja 8458

     

     

     

     

    8459.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi s radnim jedinicama na vodilicama

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za bušenje svrdlom

     

     

     

     

    8459.21.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    2,7

     

    A

     

    8459.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali kombinirani strojevi za razvrtanje i glodanje

     

     

     

     

    8459.31.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8459.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za razvrtanje

     

     

     

     

    8459.41.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8459.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - konzolne glodalice

     

     

     

     

    8459.51.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljane

    2,7

     

    A

     

    8459.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale glodalice

     

     

     

     

     

     

    -- numerički upravljane

     

     

     

     

    8459.61.10

    INDUSTRY

    --- alatne glodalice

    2,7

     

    A

     

    8459.61.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8459.69.10

    INDUSTRY

    --- alatne glodalice

    2,7

     

    A

     

    8459.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8459.70.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi za urezivanje ili narezivanje navoja

    2,7

     

    A

     

    8460

     

    Alatni strojevi za uklanjanje srha, oštrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ili drukčiju završnu obradu kovina ili kermeta, pomoću brusnog kamena, abraziva ili sredstava za poliranje, osim strojeva za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja iz tarifnog broja 8461

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za ravno brušenje

     

     

     

     

    8460.12.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8460.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za brušenje

     

     

     

     

    8460.22.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za brušenje bez šiljka, numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8460.23.00

    INDUSTRY

    -- ostali strojevi za cilindrično brušenje, numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8460.24.00

    INDUSTRY

    -- ostali, numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8460.29.10

    INDUSTRY

    --- za cilindrične površine

    2,7

     

    A

     

    8460.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za oštrenje (alatni ili za brušenje)

     

     

     

     

    8460.31.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8460.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za honanje ili lepanje

     

     

     

     

    8460.40.10

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8460.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8460.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8461

     

    Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

    8461.20.00

    INDUSTRY

    - kratkohodne blanjalice i dubilice

    1,7

     

    A

     

     

     

    - provlakačice

     

     

     

     

    8461.30.10

    INDUSTRY

    -- numerički upravljane

    1,7

     

    A

     

    8461.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8461.40

    INDUSTRY

    - strojevi za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja

     

     

     

     

     

     

    -- strojevi za ozubljivanje (uključujući strojeve za ozubljivanje brušenjem)

     

     

     

     

     

     

    --- za izradu cilindričnih zupčanika

     

     

     

     

    8461.40.11

    INDUSTRY

    ---- numerički upravljani

    2,7

     

    A

     

    8461.40.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- za izradu ostalih zupčanika

     

     

     

     

    8461.40.31

    INDUSTRY

    ---- numerički upravljani

    1,7

     

    A

     

    8461.40.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- strojevi za završnu obradu ozubljenja

     

     

     

     

     

     

    --- opremljeni mikrometarskim sustavom namještanja s točnošću pozicioniranja po bilo kojoj osi od najmanje 0,01 mm

     

     

     

     

    8461.40.71

    INDUSTRY

    ---- numerički upravljani

    2,7

     

    A

     

    8461.40.79

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8461.40.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8461.50

    INDUSTRY

    - strojne pile ili strojevi za rezanje reznom pločom

     

     

     

     

     

     

    -- strojne pile

     

     

     

     

    8461.50.11

    INDUSTRY

    --- kružne pile

    1,7

     

    A

     

    8461.50.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8461.50.90

    INDUSTRY

    -- strojevi za odsijecanje

    1,7

     

    A

     

    8461.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8462

     

    Alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina slobodnim kovanjem ili kovanjem u ukovnju; alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina savijanjem, presavijanjem, ravnanjem, rezanjem škarama, probijanjem ili zarezivanjem; preše za obradu kovina ili metalnih karbida, nespomenuti prethodno

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za slobodno kovanje ili kovanje u ukovnju (uključujući preše) i batovi

     

     

     

     

    8462.10.10

    INDUSTRY

    -- numerički upravljani

    2,7

     

    A

     

    8462.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za savijanje, presavijanje ili ravnanje (uključujući preše)

     

     

     

     

     

     

    -- numerički upravljani

     

     

     

     

    8462.21.10

    INDUSTRY

    --- za obradu plosnatih proizvoda

    2,7

     

    A

     

    8462.21.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8462.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8462.29.10

    INDUSTRY

    --- za obradu plosnatih proizvoda

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8462.29.91

    INDUSTRY

    ---- hidraulični

    1,7

     

    A

     

    8462.29.98

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojne škare (uključujući preše), osim probijačica kombiniranih sa strojnim škarama

     

     

     

     

    8462.31.00

    INDUSTRY

    -- numerički upravljane

    2,7

     

    A

     

    8462.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8462.39.10

    INDUSTRY

    --- za obradu plosnatih proizvoda

    1,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8462.39.91

    INDUSTRY

    ---- hidraulične

    1,7

     

    A

     

    8462.39.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - probijačice i strojevi za zarezivanje (uključujući preše), uključujući probijačice kombinirane sa strojnim škarama

     

     

     

     

     

     

    -- numerički upravljane

     

     

     

     

    8462.41.10

    INDUSTRY

    --- za obradu plosnatih proizvoda

    2,7

     

    A

     

    8462.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8462.49.10

    INDUSTRY

    --- za obradu plosnatih proizvoda

    1,7

     

    A

     

    8462.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- hidraulične preše

     

     

     

     

    8462.91.20

    INDUSTRY

    --- numerički upravljane

    2,7

     

    A

     

    8462.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8462.99.20

    INDUSTRY

    --- numerički upravljane

    2,7

     

    A

     

    8462.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8463

     

    Ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta, bez odvajanja čestica

     

     

     

     

     

     

    - strojevi za vučenje šipka, cijevi, profila, žice i slično

     

     

     

     

    8463.10.10

    INDUSTRY

    -- strojevi za vučenje žice

    2,7

     

    A

     

    8463.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8463.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za valjanje navoja

    2,7

     

    A

     

    8463.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za obradu i preradu žice

    2,7

     

    A

     

    8463.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8464

     

    Alatni strojevi za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa ili sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla

     

     

     

     

    8464.10.00

    INDUSTRY

    - strojne pile

    2,2

     

    A

     

    8464.20

    INDUSTRY

    - strojevi za brušenje ili poliranje

     

     

     

     

     

     

    -- za obradu stakla

     

     

     

     

    8464.20.11

    INDUSTRY

    --- optičko staklo

    2,2

     

    A

     

    8464.20.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8464.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8464.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,2

     

    A

     

    8465

     

    Alatni strojevi (uključujući strojeve za spajanje čavlima, spojnicama (klamericama), lijepljenjem ili na drugi način) za obradu drva, pluta, kosti, tvrde gume, tvrde plastične mase ili sličnih tvrdih materijala

     

     

     

     

     

     

    - strojevi sposobni izvoditi različite vrste strojnih obrada bez izmjene alata između tih obrada

     

     

     

     

    8465.10.10

    INDUSTRY

    -- s ručnim prijenosom izratka između svake operacije

    2,7

     

    A

     

    8465.10.90

    INDUSTRY

    -- s automatskim prijenosom izratka između svake obrade

    2,7

     

    A

     

    8465.20.00

    INDUSTRY

    - obradni centri

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- strojne pile

     

     

     

     

    8465.91.10

    INDUSTRY

    --- tračne pile

    2,7

     

    A

     

    8465.91.20

    INDUSTRY

    --- kružne pile

    2,7

     

    A

     

    8465.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8465.92.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za blanjanje, glodanje ili oblikovanje rezanjem

    2,7

     

    A

     

    8465.93.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje

    2,7

     

    A

     

    8465.94.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za savijanje ili spajanje

    2,7

     

    A

     

    8465.95.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za bušenje ili upuštanje

    2,7

     

    A

     

    8465.96.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za cijepanje, rezanje na slojeve ili ljuštenje

    2,7

     

    A

     

    8465.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8466

     

    Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8456 do 8465, uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci

     

     

     

     

    8466.10

    INDUSTRY

    - držači alata i samootvarajuće glave za narezivanje navoja

     

     

     

     

     

     

    -- držači alata

     

     

     

     

    8466.10.20

    INDUSTRY

    --- trnovi, čeljusti i čahure

    1,2

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8466.10.31

    INDUSTRY

    ---- za tokarilice

    1,2

     

    A

     

    8466.10.38

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,2

     

    A

     

    8466.10.80

    INDUSTRY

    -- samootvarajuće glave za narezivanje navoja

    1,2

     

    A

     

    8466.20

    INDUSTRY

    - držači izradaka

     

     

     

     

    8466.20.20

    INDUSTRY

    -- naprave za držanje izratka i vođenje alata te naprave posebne namjene; setovi standardnih naprava

    1,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8466.20.91

    INDUSTRY

    --- za tokarilice

    1,2

     

    A

     

    8466.20.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,2

     

    A

     

    8466.30.00

    INDUSTRY

    - podione glave i drugi posebni dodatni uređaji za strojeve

    1,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- za strojeve iz tarifnog broja 8464

     

     

     

     

    8466.91.20

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    1,2

     

    A

     

    8466.91.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,2

     

    A

     

     

     

    -- za strojeve iz tarifnog broja 8465

     

     

     

     

    8466.92.20

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    1,2

     

    A

     

    8466.92.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,2

     

    A

     

    8466.93

    INDUSTRY

    -- za strojeve iz tarifnih brojeva 8456 do 8461

     

     

     

     

    8466.93.40

    INDUSTRY

    --- dijelovi i pribor za strojeve iz podbrojeva 8456.11.10, 8456.12.10, 8456.20, 8456.30, 8457.10, 8458.91, 8459.21.00, 8459.61 ili 8461.50, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova proizvoda iz tarifnog broja 8517 ili dijelova strojeva za automatsku obradu

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8466.93.50

    INDUSTRY

    ---- za strojeve iz podbroja 8456.50.00

    1,7

     

    A

     

    8466.93.60

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1,2

     

    A

     

    8466.94.00

    INDUSTRY

    -- za strojeve iz tarifnog broja 8462 ili 8463

    1,2

     

    A

     

    8467

     

    Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom

     

     

     

     

     

     

    - pneumatski

     

     

     

     

     

     

    -- rotacijski (uključujući kombinirane rotacijsko-vibracijske)

     

     

     

     

    8467.11.10

    INDUSTRY

    --- za obradu kovina

    1,7

     

    A

     

    8467.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8467.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - s ugrađenim električnim motorom

     

     

     

     

    8467.21

    INDUSTRY

    -- bušilice svih vrsta

     

     

     

     

    8467.21.10

    INDUSTRY

    --- sposobne raditi bez vanjskog izvora energije

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8467.21.91

    INDUSTRY

    ---- elektropneumatske

    2,7

     

    A

     

    8467.21.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- pile

     

     

     

     

    8467.22.10

    INDUSTRY

    --- lančane pile

    2,7

     

    A

     

    8467.22.30

    INDUSTRY

    --- kružne pile

    2,7

     

    A

     

    8467.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8467.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8467.29.20

    INDUSTRY

    --- sposobni raditi bez vanjskog izvora energije

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- brusilice i glačalice

     

     

     

     

    8467.29.51

    INDUSTRY

    ----- kutne brusilice

    2,7

     

    A

     

    8467.29.53

    INDUSTRY

    ----- tračne glačalice

    2,7

     

    A

     

    8467.29.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8467.29.70

    INDUSTRY

    ---- blanje

    2,7

     

    A

     

    8467.29.80

    INDUSTRY

    ---- škare za živicu i trimeri za rubove travnjaka

    2,7

     

    A

     

    8467.29.85

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali alati

     

     

     

     

    8467.81.00

    INDUSTRY

    -- lančane pile

    1,7

     

    A

     

    8467.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8467.91.00

    INDUSTRY

    -- za lančane pile

    1,7

     

    A

     

    8467.92.00

    INDUSTRY

    -- za pneumatske alate

    1,7

     

    A

     

    8467.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8468

     

    Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, neovisno mogu li rezati ili ne, osim onih iz tarifnog broja 8515; plinski strojevi i aparati za površinsku toplinsku obradu

     

     

     

     

    8468.10.00

    INDUSTRY

    - ručni plinski plamenici

    2,2

     

    A

     

    8468.20.00

    INDUSTRY

    - ostali plinski strojevi i aparati

    2,2

     

    A

     

    8468.80.00

    INDUSTRY

    - ostali strojevi i aparati

    2,2

     

    A

     

    8468.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8470

     

    Strojevi za računanje i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama; knjigovodstveni strojevi, strojevi za naplatu poštarine (frankiranje), strojevi za izdavanje karata i slični strojevi, s ugrađenim uređajem za računanje; registarske blagajne

     

     

     

     

    8470.10.00

    INDUSTRY

    - elektronički strojevi za računanje, sposobni raditi bez vanjskog izvora električne energije i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali elektronički računski strojevi

     

     

     

     

    8470.21.00

    INDUSTRY

    -- s ugrađenim pisačem

    0

     

    A

     

    8470.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8470.30.00

    INDUSTRY

    - ostali računski strojevi

    0

     

    A

     

    8470.50.00

    INDUSTRY

    - registarske blagajne

    0

     

    A

     

    8470.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    8471

     

    Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

    8471.30.00

    INDUSTRY

    - prijenosni strojevi za automatsku obradu podataka, mase ne veće od 10 kg, koji se sastoje barem od središnje jedinice, tipkovnice i pokaznika

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za automatsku obradu podataka

     

     

     

     

    8471.41.00

    INDUSTRY

    -- strojevi koji u istom kućištu imaju barem središnju jedinicu te ulaznu i izlaznu jedinicu, neovisno jesu li međusobno kombinirane ili ne

    0

     

    A

     

    8471.49.00

    INDUSTRY

    -- ostali, podneseni u obliku sustava

    0

     

    A

     

    8471.50.00

    INDUSTRY

    - središnje procesorske jedinice, osim onih iz podbroja 8471.41 ili 8471.49, neovisno sadrže li u istom kućištu jednu ili dvije od sljedećih vrsta jedinica ili ne: memorijske jedinice, ulazne jedinice, izlazne jedinice

    0

     

    A

     

     

     

    - ulazne ili izlazne jedinice, neovisno sadrže li u istom kućištu memorijske jedinice ili ne

     

     

     

     

    8471.60.60

    INDUSTRY

    -- tipkovnice

    0

     

    A

     

    8471.60.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8471.70

    INDUSTRY

    - memorijske jedinice

     

     

     

     

    8471.70.20

    INDUSTRY

    -- središnje memorijske jedinice

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- disk jedinice

     

     

     

     

    8471.70.30

    INDUSTRY

    ---- optičke, uključujući magnetno-optičke

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8471.70.50

    INDUSTRY

    ----- jedinice tvrdih diskova

    0

     

    A

     

    8471.70.70

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    8471.70.80

    INDUSTRY

    --- jedinice s magnetnom vrpcom

    0

     

    A

     

    8471.70.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8471.80.00

    INDUSTRY

    - ostale jedinice strojeva za automatsku obradu podataka

    0

     

    A

     

    8471.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    8472

     

    Ostali uredski strojevi (na primjer, hektografski ili matrični strojevi za umnožavanje, strojevi za adresiranje, automatski strojevi za isplatu novčanica, strojevi za razvrstavanje, brojenje ili zamatanje kovanica, strojevi za oštrenje olovaka, strojevi za bušenje ili spajanje spojnicama (klamericama))

     

     

     

     

    8472.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za umnožavanje

    0,5

     

    A

     

    8472.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za razvrstavanje ili presavijanje pošte ili za ubacivanje pošte u omotnice ili omote, strojevi za otvaranje, zatvaranje ili pečaćenje pošte i strojevi za lijepljenje ili poništavanje poštanskih maraka

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8472.90.10

    INDUSTRY

    -- strojevi za razvrstavanje, brojenje ili zamatanje kovanica

    0,6

     

    A

     

    8472.90.30

    INDUSTRY

    -- bankomati

    0

     

    A

     

    8472.90.40

    INDUSTRY

    -- strojevi za obradu teksta

    0

     

    A

     

    8472.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,6

     

    A

     

    8473

     

    Dijelovi i pribor (osim pokrova, kovčega za nošenje i slično) prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8470 do 8472

     

     

     

     

     

     

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 8470

     

     

     

     

     

     

    -- za elektroničke računske strojeve iz podbroja 8470.10, 8470.21 ili 8470.29

     

     

     

     

    8473.21.10

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8473.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8473.29.10

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8473.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 8471

     

     

     

     

    8473.30.20

    INDUSTRY

    -- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8473.30.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 8472

     

     

     

     

    8473.40.10

    INDUSTRY

    -- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8473.40.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor podjednako pogodni za uporabu sa strojevima iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 8470 do 8472

     

     

     

     

    8473.50.20

    INDUSTRY

    -- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8473.50.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8474

     

    Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska

     

     

     

     

    8474.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za sortiranje, prosijavanje, razdvajanje (separaciju) ili pranje

    0

     

    A

     

    8474.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za drobljenje ili mljevenje

    0

     

    A

     

     

     

    - strojevi za miješanje ili gnječenje

     

     

     

     

    8474.31.00

    INDUSTRY

    -- miješalice za beton ili mort

    0

     

    A

     

    8474.32.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za miješanje mineralnih tvari s bitumenom

    0

     

    A

     

    8474.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi

     

     

     

     

    8474.80.10

    INDUSTRY

    -- strojevi za aglomeriranje (prešanje), oblikovanje ili modeliranje keramičke mase

    0

     

    A

     

    8474.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8474.90.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    0

     

    A

     

    8474.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8475

     

    Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda

     

     

     

     

    8475.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi i žarulja-bljeskalica, u staklene omotače

    1,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda

     

     

     

     

    8475.21.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za izradu optičkih vlakana i pripremaka za njih

    0

     

    A

     

    8475.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8475.90.10

    INDUSTRY

    -- dijelovi strojeva iz podbroja 8475.21.00

    0

     

    A

     

    8475.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8476

     

    Automati za prodaju robe (na primjer, strojevi za prodaju poštanskih maraka, cigareta, hrane ili pića), uključujući strojeve za mijenjanje novca

     

     

     

     

     

     

    - automati za prodaju pića

     

     

     

     

    8476.21.00

    INDUSTRY

    -- s ugrađenim uređajem za grijanje ili hlađenje

    1,7

     

    A

     

    8476.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi

     

     

     

     

    8476.81.00

    INDUSTRY

    -- s ugrađenim uređajem za grijanje ili hlađenje

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8476.89.10

    INDUSTRY

    --- strojevi za mijenjanje novca

    0

     

    A

     

    8476.89.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8476.90.10

    INDUSTRY

    -- dijelovi strojeva za mijenjanje novca

    0

     

    A

     

    8476.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8477

     

    Strojevi za obradu i preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

    8477.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za lijevanje ubrizgavanjem

    1,7

     

    A

     

    8477.20.00

    INDUSTRY

    - ekstruderi

    1,7

     

    A

     

    8477.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi za oblikovanje puhanjem

    1,7

     

    A

     

    8477.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za oblikovanje vakuumom i drugi strojevi za toplinsko oblikovanje

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi za lijevanje ili drukčije oblikovanje

     

     

     

     

    8477.51.00

    INDUSTRY

    -- za oblikovanje ili protektiranje vanjskih pneumatskih guma ili za oblikovanje zračnica

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8477.59.10

    INDUSTRY

    --- preše

    1,7

     

    A

     

    8477.59.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8477.80

    INDUSTRY

    - ostali strojevi

     

     

     

     

     

     

    -- strojevi za proizvodnju pjenastih (spužvastih) materijala

     

     

     

     

    8477.80.11

    INDUSTRY

    --- strojevi za preradu reaktivnih smola

    1,7

     

    A

     

    8477.80.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8477.80.91

    INDUSTRY

    --- strojevi za usitnjavanje

    1,7

     

    A

     

    8477.80.93

    INDUSTRY

    --- miješalice i gnječilice

    1,7

     

    A

     

    8477.80.95

    INDUSTRY

    --- strojevi za rezanje, cijepanje i ljuštenje

    1,7

     

    A

     

    8477.80.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8477.90.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    1,7

     

    A

     

    8477.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8478

     

    Strojevi za pripremu ili preradu duhana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

    8478.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi

    1,7

     

    A

     

    8478.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8479

     

    Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

    8479.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za javne radove, građevinarstvo ili slično

    0

     

    A

     

    8479.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi za ekstrakciju ili pripremanje životinjskih ili nehlapivih (masnih) biljnih masti ili ulja

    1,7

     

    A

     

     

     

    - preše za proizvodnju ploča iverica ili ploča vlaknatica od drva ili drugih drvnih materijala i ostali strojevi za obradu drva ili pluta

     

     

     

     

    8479.30.10

    INDUSTRY

    -- preše

    1,7

     

    A

     

    8479.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8479.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi za izradu užadi, konopa ili kabela

    1,7

     

    A

     

    8479.50.00

    INDUSTRY

    - industrijski roboti, nespomenuti niti uključeni na dugom mjestu

    1,7

     

    A

     

    8479.60.00

    INDUSTRY

    - evaporacijski hladnjaci zraka

    1,7

     

    A

     

     

     

    - mostovi za ukrcaj putnika

     

     

     

     

    8479.71.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u zračnim lukama

    1,7

     

    A

     

    8479.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi i mehanički uređaji

     

     

     

     

    8479.81.00

    INDUSTRY

    -- za obradu kovina, uključujući uređaje za namatanje električnih zavojnica

    1,7

     

    A

     

    8479.82.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za miješanje, gnječenje, drobljenje, mljevenje, prosijavanje, rešetanje, homogenizaciju ili emulzifikaciju

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8479.89.30

    INDUSTRY

    --- pokretni hidraulični rudnički stropni potpornji

    1,7

     

    A

     

    8479.89.60

    INDUSTRY

    --- centralni sustavi za podmazivanje

    1,7

     

    A

     

    8479.89.70

    INDUSTRY

    --- automatizirani strojevi za montažu elektroničkih komponenti, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    0

     

    A

     

    8479.89.97

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8479.90

    INDUSTRY

    - dijelovi

     

     

     

     

    8479.90.15

    INDUSTRY

    -- dijelovi strojeva iz podbroja 8479.89.70

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8479.90.20

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    1,7

     

    A

     

    8479.90.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8480

     

    Kalupnici za ljevaonice kovina; temeljne ploče; modeli za izradu kalupa; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase

     

     

     

     

    8480.10.00

    INDUSTRY

    - kalupnici za ljevaonice kovina

    1,7

     

    A

     

    8480.20.00

    INDUSTRY

    - modelne ploče

    1,7

     

    A

     

     

     

    - modeli za izradu kalupa

     

     

     

     

    8480.30.10

    INDUSTRY

    -- od drva

    1,7

     

    A

     

    8480.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - kalupi za kovine ili metalne karbide

     

     

     

     

    8480.41.00

    INDUSTRY

    -- za lijevanje ubrizgavanjem ili pod pritiskom

    1,7

     

    A

     

    8480.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8480.50.00

    INDUSTRY

    - kalupi za staklo

    1,7

     

    A

     

    8480.60.00

    INDUSTRY

    - kalupi za mineralne materijale

    1,7

     

    A

     

     

     

    - kalupi za gumu ili plastične mase

     

     

     

     

    8480.71.00

    INDUSTRY

    -- za lijevanje ubrizgavanjem ili pod pritiskom

    1,7

     

    A

     

    8480.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8481

     

    Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile

     

     

     

     

    8481.10

    INDUSTRY

    - ventili za smanjenje pritiska

     

     

     

     

    8481.10.05

    INDUSTRY

    -- kombinirani s filtrima ili mazalicama

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8481.10.19

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili čelika

    2,2

     

    A

     

    8481.10.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ventili za uljnohidraulične ili pneumatske prijenose

     

     

     

     

    8481.20.10

    INDUSTRY

    -- ventili za upravljanje uljnohidrauličnim prijenosom snage

    2,2

     

    A

     

    8481.20.90

    INDUSTRY

    -- ventili za upravljanje pneumatskim prijenosom snage

    2,2

     

    A

     

     

     

    - nepovratni ventili

     

     

     

     

    8481.30.91

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili čelika

    2,2

     

    A

     

    8481.30.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - sigurnosni ventili

     

     

     

     

    8481.40.10

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili čelika

    2,2

     

    A

     

    8481.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8481.80

    INDUSTRY

    - ostali uređaji

     

     

     

     

     

     

    -- slavine i ventili za sudopere, umivaonike, bidee, vodokotliće, kade i slične instalacije

     

     

     

     

    8481.80.11

    INDUSTRY

    --- miješalice

    2,2

     

    A

     

    8481.80.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ventili za radijatore centralnoga grijanja

     

     

     

     

    8481.80.31

    INDUSTRY

    --- termostatski ventili

    2,2

     

    A

     

    8481.80.39

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8481.80.40

    INDUSTRY

    -- ventili za pneumatske gume i zračnice

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- regulacijski ventili

     

     

     

     

    8481.80.51

    INDUSTRY

    ---- ventili za regulaciju temperature

    2,2

     

    A

     

    8481.80.59

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- zasuni

     

     

     

     

    8481.80.61

    INDUSTRY

    ----- od lijevanog željeza

    2,2

     

    A

     

    8481.80.63

    INDUSTRY

    ----- od čelika

    2,2

     

    A

     

    8481.80.69

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    ---- zaporni ventili

     

     

     

     

    8481.80.71

    INDUSTRY

    ----- od lijevanog željeza

    2,2

     

    A

     

    8481.80.73

    INDUSTRY

    ----- od čelika

    2,2

     

    A

     

    8481.80.79

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8481.80.81

    INDUSTRY

    ---- kuglasti, stožasti i valjkasti ventili

    2,2

     

    A

     

    8481.80.85

    INDUSTRY

    ---- leptirasti ventili

    2,2

     

    A

     

    8481.80.87

    INDUSTRY

    ---- membranski ventili

    2,2

     

    A

     

    8481.80.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8481.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8482

     

    Valjni ležajevi

     

     

     

     

     

     

    - kuglični ležajevi

     

     

     

     

    8482.10.10

    INDUSTRY

    -- s najvećim vanjskim promjerom ne većim od 30 mm

    8

     

    A

     

    8482.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    8482.20.00

    INDUSTRY

    - stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca

    8

     

    A

     

    8482.30.00

    INDUSTRY

    - bačvasti ležajevi

    8

     

    A

     

    8482.40.00

    INDUSTRY

    - igličasti ležajevi

    8

     

    A

     

    8482.50.00

    INDUSTRY

    - ostali valjkasti ležajevi

    8

     

    A

     

    8482.80.00

    INDUSTRY

    - ostali, uključujući kombinirane kuglično/valjkaste ležajeve

    8

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- kuglice, iglice i valjčići

     

     

     

     

    8482.91.10

    INDUSTRY

    --- stožasti valjčići

    8

     

    A

     

    8482.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7,7

     

    A

     

    8482.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    8

     

    A

     

    8483

     

    Transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke)

     

     

     

     

    8483.10

    INDUSTRY

    - transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge

     

     

     

     

     

     

    -- poluge i koljenasta vratila

     

     

     

     

    8483.10.21

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    4

     

    A

     

    8483.10.25

    INDUSTRY

    --- od čelika kovanog u otvorenom kalupu

    4

     

    A

     

    8483.10.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

    8483.10.50

    INDUSTRY

    -- zglobna vratila

    4

     

    A

     

    8483.10.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4

     

    A

     

    8483.20.00

    INDUSTRY

    - kućišta ležajeva, s ugrađenim valjnim ležajevima

    6

     

    A

     

    8483.30

    INDUSTRY

    - kućišta ležajeva, bez ugrađenih valjnih ležajeva; klizni ležajevi

     

     

     

     

     

     

    -- kućišta ležajeva

     

     

     

     

    8483.30.32

    INDUSTRY

    --- za kuglaste ili valjne ležajeve

    5,7

     

    A

     

    8483.30.38

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,4

     

    A

     

    8483.30.80

    INDUSTRY

    -- klizni ležajevi

    3,4

     

    A

     

    8483.40

    INDUSTRY

    - zupčani prijenosi, osim zupčanika, lančanika i ostalih transmisijskih elemenata podnesenih posebno; navojna vretena s kuglicama ili valjcima; mjenjačke kutije i drugi mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta vrtnje

     

     

     

     

     

     

    -- zupčani prijenosi (osim mjenjačkih kutija)

     

     

     

     

    8483.40.21

    INDUSTRY

    --- prijenosi s čelnicima s ravnim i kosim (helikoidnim) zubima

    3,7

     

    A

     

    8483.40.23

    INDUSTRY

    --- sa stožnicima i stožnicima/čelnicima

    3,7

     

    A

     

    8483.40.25

    INDUSTRY

    --- pužni

    3,7

     

    A

     

    8483.40.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8483.40.30

    INDUSTRY

    -- navojna vretena s kuglicama ili valjčićima

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina

     

     

     

     

    8483.40.51

    INDUSTRY

    --- mjenjači

    3,7

     

    A

     

    8483.40.59

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8483.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike

     

     

     

     

    8483.50.20

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    2,7

     

    A

     

    8483.50.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke)

     

     

     

     

    8483.60.20

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    2,7

     

    A

     

    8483.60.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8483.90

    INDUSTRY

    - zupčanici, lančanici i ostali transmisijski elementi podneseni posebno; dijelovi

     

     

     

     

    8483.90.20

    INDUSTRY

    -- dijelovi kućišta ležajeva

    5,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8483.90.81

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    2,7

     

    A

     

    8483.90.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8484

     

    Brtve od metalnih listova kombiniranih s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, različitog sastava, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve

     

     

     

     

    8484.10.00

    INDUSTRY

    - brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više metalnih slojeva

    1,7

     

    A

     

    8484.20.00

    INDUSTRY

    - mehaničke brtve

    1,7

     

    A

     

    8484.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8486

     

    Strojevi i aparati vrsta koje se rabi isključivo ili uglavnom za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (wafera), poluvodičkih elemenata, elektroničkih integriranih krugova ili ravnih pokaznika; strojevi i aparati navedeni u napomeni 9 (C) uz ovo poglavlje; dijelovi i pribor

     

     

     

     

    8486.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (wafera)

    0

     

    A

     

    8486.20.00

    INDUSTRY

    - strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih elemenata ili elektroničkih integriranih krugova

    0

     

    A

     

    8486.30.00

    INDUSTRY

    - strojevi i aparati za proizvodnju ravnih pokaznika

    0

     

    A

     

    8486.40.00

    INDUSTRY

    - strojevi i aparati navedeni u napomeni 9 (C) uz ovo poglavlje

    0

     

    A

     

    8486.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    8487

     

    Dijelovi strojeva, aparata i uređaja bez električnih priključaka, izolatora, svitaka, kontakata ili drugih električnih obilježja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

     

     

    - brodski vijci ili vijci za brodice i njihove lopatice

     

     

     

     

    8487.10.10

    INDUSTRY

    -- od bronce

    1,7

     

    A

     

    8487.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8487.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    8487.90.40

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- od željeza ili čelika

     

     

     

     

    8487.90.51

    INDUSTRY

    --- od lijevanog čelika

    1,7

     

    A

     

    8487.90.57

    INDUSTRY

    --- od željeza ili čelika kovanog u otvorenom kalupu ili ukovnju

    1,7

     

    A

     

    8487.90.59

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8487.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    85

     

    POGLAVLJE 85. ELEKTRIČNI STROJEVI I OPREMA TE NJIHOVI DIJELOVI; APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU ZVUKA, APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU TELEVIZIJSKE SLIKE I ZVUKA, NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    8501

     

    Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata)

     

     

     

     

    8501.10

    INDUSTRY

    - motori izlazne snage ne veće od 37,5 W

     

     

     

     

    8501.10.10

    INDUSTRY

    -- sinkroni motori izlazne snage ne veće od 18 W

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8501.10.91

    INDUSTRY

    --- univerzalni izmjenični/istosmjerni motori

    2,7

     

    A

     

    8501.10.93

    INDUSTRY

    --- izmjenični motori

    2,7

     

    A

     

    8501.10.99

    INDUSTRY

    --- istosmjerni motori

    2,7

     

    A

     

    8501.20.00

    INDUSTRY

    - univerzalni izmjenični/istosmjerni motori izlazne snage veće od 37,5 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali istosmjerni motori; istosmjerni generatori

     

     

     

     

    8501.31.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage ne veće od 750 W

    2,7

     

    A

     

    8501.32.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.33.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.34.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 375 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali izmjenični motori, jednofazni

     

     

     

     

    8501.40.20

    INDUSTRY

    -- izlazne snage ne veće od 750 W

    2,7

     

    A

     

    8501.40.80

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 750 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali izmjenični motori, višefazni

     

     

     

     

    8501.51.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage ne veće od 750 W

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW

     

     

     

     

    8501.52.20

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 7,5 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.52.30

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 7,5 kW, ali ne veće od 37 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.52.90

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 37 kW, ali ne veće od 75 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 75 kW

     

     

     

     

    8501.53.50

    INDUSTRY

    --- motori za vuču

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostali, izlazne snage

     

     

     

     

    8501.53.81

    INDUSTRY

    ---- veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53.94

    INDUSTRY

    ---- veće od 375 kW, ali ne veće od 750 kW

    2,7

     

    A

     

    8501.53.99

    INDUSTRY

    ---- veće od 750 kW

    2,7

     

    A

     

     

     

    - izmjenični generatori (alternatori)

     

     

     

     

     

     

    -- izlazne snage ne veće od 75 kVA

     

     

     

     

    8501.61.20

    INDUSTRY

    --- izlazne snage ne veće od 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.61.80

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 7,5 kVA, ali ne veće od 75 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.62.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.63.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8501.64.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502

     

    Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori)

     

     

     

     

     

     

    - generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim motorima)

     

     

     

     

     

     

    -- izlazne snage ne veće od 75 kVA

     

     

     

     

    8502.11.20

    INDUSTRY

    --- izlazne snage ne veće od 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.11.80

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 7,5 kVA, ali ne veće od 75 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.12.00

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- izlazne snage veće od 375 kVA

     

     

     

     

    8502.13.20

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.13.40

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 750 kVA, ali ne veće od 2 000 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.13.80

    INDUSTRY

    --- izlazne snage veće od 2 000 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    - generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica

     

     

     

     

    8502.20.20

    INDUSTRY

    -- izlazne snage ne veće od 7,5 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.40

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 7,5 kVA, ali ne veće od 375 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.60

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

    2,7

     

    A

     

    8502.20.80

    INDUSTRY

    -- izlazne snage veće od 750 kVA

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali generatorski agregati

     

     

     

     

    8502.31.00

    INDUSTRY

    -- pogonjeni vjetrom

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8502.39.20

    INDUSTRY

    --- turbogeneratori

    2,7

     

    A

     

    8502.39.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8502.40.00

    INDUSTRY

    - električni rotacijski pretvarači (konvertori)

    2,7

     

    A

     

    8503.00

    INDUSTRY

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 8501 ili 8502

     

     

     

     

    8503.00.10

    INDUSTRY

    - nemagnetni stezni prstenovi

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8503.00.91

    INDUSTRY

    -- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    2,7

     

    A

     

    8503.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8504

     

    Električni transformatori, statički pretvarači (npr. ispravljači) i indukcijske zavojnice

     

     

     

     

     

     

    - balasti za žarulje ili cijevi s izbijanjem

     

     

     

     

    8504.10.20

    INDUSTRY

    -- prigušnice neovisno jesu li spojene s kondenzatorom ili ne

    3,7

     

    A

     

    8504.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - transformatori s tekućim dielektrikom

     

     

     

     

    8504.21.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 650 kVA

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- snage veće od 650 kVA, ali ne veće od 10 000 kVA

     

     

     

     

    8504.22.10

    INDUSTRY

    --- snage veće od 650 kVA, ali ne veće od 1 600 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.22.90

    INDUSTRY

    --- snage veće od 1 600 kVA, ali ne veće od 10 000 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.23.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 10 000 kVA

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali transformatori

     

     

     

     

    8504.31

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 1 kVA

     

     

     

     

     

     

    --- mjerni transformatori

     

     

     

     

    8504.31.21

    INDUSTRY

    ---- za mjerenje napona

    3,7

     

    A

     

    8504.31.29

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8504.31.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8504.32.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 1 kVA, ali ne veće od 16 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.33.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 16 kVA, ali ne veće od 500 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.34.00

    INDUSTRY

    -- snage veće od 500 kVA

    3,7

     

    A

     

    8504.40

    INDUSTRY

    - statički pretvarači (konvertori)

     

     

     

     

    8504.40.30

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi s telekomunikacijskim aparatima i za uređaje za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka i njihovih jedinica

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8504.40.55

    INDUSTRY

    --- punjači akumulatora

    0.8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8504.40.82

    INDUSTRY

    ---- ispravljači

    0.8

     

    A

     

     

     

    ---- invertori

     

     

     

     

    8504.40.84

    INDUSTRY

    ----- snage ne veće od 7,5 kVA

    0,8

     

    A

     

    8504.40.88

    INDUSTRY

    ----- snage veće od 7,5 kVA

    0,8

     

    A

     

    8504.40.90

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,8

     

    A

     

     

     

    - ostali indukcijske zavojnice

     

     

     

     

    8504.50.20

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi s telekomunikacijskim aparatima i za uređaje za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka i njihovih jedinica

    0

     

    A

     

    8504.50.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,9

     

    A

     

    8504.90

    INDUSTRY

    - dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- transformatora i indukcijskih zavojnica

     

     

     

     

    8504.90.05

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi strojeva iz podbroja 8504.50.20

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8504.90.11

    INDUSTRY

    ---- feritne jezgre

    0,6

     

    A

     

    8504.90.18

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- statičkih pretvarača

     

     

     

     

    8504.90.91

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi strojeva iz podbroja 8504.40.30

    0

     

    A

     

    8504.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,6

     

    A

     

    8505

     

    Elektromagneti; trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; stezne glave, stezne naprave i slični držači izradaka na osnovi elektromagneta ili trajnih magneta; elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice; elektromagnetne glave za dizanje

     

     

     

     

     

     

    - trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja

     

     

     

     

    8505.11.00

    INDUSTRY

    -- od kovina

    2,2

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8505.19.10

    INDUSTRY

    --- trajni magneti od aglomeriranog ferita

    2,2

     

    A

     

    8505.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8505.20.00

    INDUSTRY

    - elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice

    2,2

     

    A

     

    8505.90

    INDUSTRY

    - ostalo, uključujući dijelove

     

     

     

     

     

     

    -- elektromagneti; stezne glave, stezne naprave i slični držači, na osnovi elektromagneta ili trajnih magneta

     

     

     

     

    8505.90.21

    INDUSTRY

    --- elektromagneti vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom za aparate za magnetnu rezonanciju osim elektromagneta iz tarifnog broja 9018

    0

     

    A

     

    8505.90.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,8

     

    A

     

    8505.90.50

    INDUSTRY

    -- elektromagnetne glave za dizanje

    2,2

     

    A

     

    8505.90.90

    INDUSTRY

    -- dijelovi

    1,8

     

    A

     

    8506

     

    Primarne ćelije i primarne baterije

     

     

     

     

    8506.10

    INDUSTRY

    - s manganovim dioksidom

     

     

     

     

     

     

    -- alkalne

     

     

     

     

    8506.10.11

    INDUSTRY

    --- cilindrične

    4,7

     

    A

     

    8506.10.18

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8506.10.91

    INDUSTRY

    --- cilindrične

    4,7

     

    A

     

    8506.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    8506.30.00

    INDUSTRY

    - sa živinim oksidom

    4,7

     

    A

     

    8506.40.00

    INDUSTRY

    - sa srebrnim oksidom

    4,7

     

    A

     

     

     

    - litijeve

     

     

     

     

    8506.50.10

    INDUSTRY

    -- cilindrične

    4,7

     

    A

     

    8506.50.30

    INDUSTRY

    -- dugmaste

    4,7

     

    A

     

    8506.50.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    8506.60.00

    INDUSTRY

    - zrak-cinkove

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostale primarne ćelije i primarne baterije

     

     

     

     

    8506.80.05

    INDUSTRY

    -- suhe cink-ugljikove baterije napona 5,5 V ili većeg, ali ne većeg od 6,5 V

    0

     

    A

     

    8506.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    8506.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    4,7

     

    A

     

    8507

     

    Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

     

     

     

     

     

     

    - olovni, za pokretanje klipnih motora

     

     

     

     

    8507.10.20

    INDUSTRY

    -- s tekućim elektrolitom

    3,7

     

    A

     

    8507.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali olovni akumulatori

     

     

     

     

    8507.20.20

    INDUSTRY

    -- s tekućim elektrolitom

    3,7

     

    A

     

    8507.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - nikal-kadmijevi

     

     

     

     

    8507.30.20

    INDUSTRY

    -- nepropusno zatvoreni

    2,6

     

    A

     

    8507.30.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,6

     

    A

     

    8507.40.00

    INDUSTRY

    - nikal-željezovi

    2,7

     

    A

     

    8507.50.00

    INDUSTRY

    - nikal-metal hibridni

    2,7

     

    A

     

    8507.60.00

    INDUSTRY

    - litij-ionski

    2,7

     

    A

     

    8507.80.00

    INDUSTRY

    - ostali akumulatori

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8507.90.30

    INDUSTRY

    -- separatori

    2,7

     

    A

     

    8507.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8508

     

    Usisavači

     

     

     

     

     

     

    - s ugrađenim električnim motorom

     

     

     

     

    8508.11.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 1 500 W i s vrećom za prašinu ili drugim spremnikom ne većim od 20 l

    2,2

     

    A

     

    8508.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8508.60.00

    INDUSTRY

    - ostali usisavači

    1,7

     

    A

     

    8508.70.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8509

     

    Elektromehanički kućanski aparati, s ugrađenim elektromotorom, osim usisavača iz tarifnog broja 8508

     

     

     

     

    8509.40.00

    INDUSTRY

    - aparati za mljevenje i mikseri; sokovnici za voće i povrće

    2,2

     

    A

     

    8509.80.00

    INDUSTRY

    - ostali uređaji

    2,2

     

    A

     

    8509.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8510

     

    Aparati za brijanje, šišanje i depilaciju, s ugrađenim elektromotorom

     

     

     

     

    8510.10.00

    INDUSTRY

    - aparati za brijanje

    2,2

     

    A

     

    8510.20.00

    INDUSTRY

    - aparati za šišanje

    2,2

     

    A

     

    8510.30.00

    INDUSTRY

    - aparati za depilaciju

    2,2

     

    A

     

    8510.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    8511

     

    Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice i žarne svjećice, elektropokretači); generatori (na primjer, dinama, alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima

     

     

     

     

    8511.10.00

    INDUSTRY

    - svjećice

    3,2

     

    A

     

    8511.20.00

    INDUSTRY

    - magneti za paljenje; dinamo magneti; magnetni zamašnjaci za paljenje

    3,2

     

    A

     

    8511.30.00

    INDUSTRY

    - razvodnici; svitci za paljenje

    3,2

     

    A

     

    8511.40.00

    INDUSTRY

    - elektropokretači i elektropokretači-generatori dvostruke namjene

    3,2

     

    A

     

    8511.50.00

    INDUSTRY

    - ostali generatori

    3,2

     

    A

     

    8511.80.00

    INDUSTRY

    - ostala oprema

    3,2

     

    A

     

    8511.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    3,2

     

    A

     

    8512

     

    Električna rasvjetna i signalizacijska oprema (osim proizvoda iz tarifnog broja 8539), brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje, vrsta koje se rabi za bicikle ili motorna vozila

     

     

     

     

    8512.10.00

    INDUSTRY

    - oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju vrsta koje se rabi na biciklima

    2,7

     

    A

     

    8512.20.00

    INDUSTRY

    - ostala oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju

    2,7

     

    A

     

     

     

    - oprema za zvučnu signalizaciju

     

     

     

     

    8512.30.10

    INDUSTRY

    -- dojavnici krađe vrsta koje se rabi za motorna vozila

    2,2

     

    A

     

    8512.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8512.40.00

    INDUSTRY

    - brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8512.90.10

    INDUSTRY

    -- aparata iz podbroja 8512.30.10

    2,2

     

    A

     

    8512.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8513

     

    Prijenosne električne svjetiljke, konstruirane za rad s vlastitim izvorom energije (na primjer, s primarnim baterijama, akumulatorima, elektromagnetima), osim rasvjetne opreme iz tarifnog broja 8512

     

     

     

     

    8513.10.00

    INDUSTRY

    - svjetiljke

    5,7

     

    A

     

    8513.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    5,7

     

    A

     

    8514

     

    Industrijske ili laboratorijske električne peći (uključujući peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka); ostala industrijska ili laboratorijska oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka

     

     

     

     

     

     

    - elektrootporne peći

     

     

     

     

    8514.10.10

    INDUSTRY

    -- pekarske peći i peći za kekse

    2,2

     

    A

     

    8514.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

     

     

    - peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka

     

     

     

     

    8514.20.10

    INDUSTRY

    -- indukcijske peći

    2,2

     

    A

     

    8514.20.80

    INDUSTRY

    -- dielektrične peći

    2,2

     

    A

     

     

     

    - ostale peći

     

     

     

     

    8514.30.20

    INDUSTRY

    -- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

    0.6

     

    A

     

    8514.30.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8514.40.00

    INDUSTRY

    - ostala oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka

    2,2

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8514.90.30

    INDUSTRY

    -- ostalih peći iz podbroja 8514.30.20

    0.6

     

    A

     

    8514.90.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8515

     

    Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, električni (uključujući pomoću električno grijanog plina), laserski ili pomoću drugog svjetlosnog ili fotonskog snopa, ultrazvuka, elektronskog snopa, magnetnih impulsa ili luka plazme, neovisno mogu li rezati ili ne; električni strojevi i aparati za vruće štrcanje kovina ili kermeta

     

     

     

     

     

     

    - strojevi i aparati za meko ili tvrdo lemljenje

     

     

     

     

    8515.11.00

    INDUSTRY

    -- lemilice i pištolji za meko lemljenje

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8515.19.10

    INDUSTRY

    --- strojevi za valno lemljenje, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    0,7

     

    A

     

    8515.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi i aparati za elektrootporno zavarivanje kovina

     

     

     

     

    8515.21.00

    INDUSTRY

    -- automatski ili poluautomatski

    2,7

     

    A

     

    8515.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - strojevi i aparati za lučno zavarivanje kovina (uključujući luk plazme)

     

     

     

     

    8515.31.00

    INDUSTRY

    -- automatski ili poluautomatski

    2,7

     

    A

     

    8515.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- za ručno zavarivanje obloženim elektrodama, koji se sastoje s glave kliješta za zavarivanje i podneseni sa

     

     

     

     

    8515.39.13

    INDUSTRY

    ---- transformatorom

    2,7

     

    A

     

    8515.39.18

    INDUSTRY

    ---- generatorom ili rotacijskim ili statičkim pretvaračem, ispravljačem ili ispravljačkim aparatom

    2,7

     

    A

     

    8515.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi i aparati

     

     

     

     

    8515.80.10

    INDUSTRY

    -- za obradu kovina

    2,7

     

    A

     

    8515.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8515.90.20

    INDUSTRY

    -- strojeva za valno lemljenje iz podbroja 8515.19.10

    0

     

    A

     

    8515.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8516

     

    Električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala; električni aparati za grijanje prostora i električni uređaji za grijanje tla; elektrotoplinski aparati za uređivanje kose (na primjer, aparati za sušenje kose, aparati za kovrčanje kose) i aparati za sušenje ruku; električna glačala; ostali elektrotoplinski uređaji vrsta koje se rabi u kućanstvu; električni grijaći otpornici, osim onih iz tarifnog broja 8545

     

     

     

     

     

     

    - električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala

     

     

     

     

    8516.10.11

    INDUSTRY

    -- protočna

    2,7

     

    A

     

    8516.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - električni aparati za grijanje prostora i električni aparati za grijanje tla

     

     

     

     

    8516.21.00

    INDUSTRY

    -- akumulacijska grijala

    2,7

     

    A

     

    8516.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8516.29.10

    INDUSTRY

    --- radijatori punjeni tekućinom

    2,7

     

    A

     

    8516.29.50

    INDUSTRY

    --- konvekcijska grijala

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8516.29.91

    INDUSTRY

    ---- s ugrađenim ventilatorom

    2,7

     

    A

     

    8516.29.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - elektrotoplinski aparati za uređivanje kose i sušenje ruku

     

     

     

     

    8516.31.00

    INDUSTRY

    -- aparati za sušenje kose

    2,7

     

    A

     

    8516.32.00

    INDUSTRY

    -- ostali aparati za uređivanje kose

    2,7

     

    A

     

    8516.33.00

    INDUSTRY

    -- aparati za sušenje ruku

    2,7

     

    A

     

    8516.40.00

    INDUSTRY

    - električna glačala

    2,7

     

    A

     

    8516.50.00

    INDUSTRY

    - mikrovalne pećnice

    5

     

    A

     

     

     

    - ostale pećnice; štednjaci, ploče za kuhanje, kuhala; grilovi i roštilji

     

     

     

     

    8516.60.10

    INDUSTRY

    -- štednjaci (koji imaju barem pećnicu i jednu ploču)

    2,7

     

    A

     

    8516.60.50

    INDUSTRY

    -- ploče za kuhanje i kuhala

    2,7

     

    A

     

    8516.60.70

    INDUSTRY

    -- grilovi i roštilji

    2,7

     

    A

     

    8516.60.80

    INDUSTRY

    -- ugradbene pećnice

    2,7

     

    A

     

    8516.60.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali elektrotoplinski uređaji

     

     

     

     

    8516.71.00

    INDUSTRY

    -- aparati za pripravu kave ili čaja

    2,7

     

    A

     

    8516.72.00

    INDUSTRY

    -- uređaji za prženje kruha (tosteri)

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8516.79.20

    INDUSTRY

    --- uređaji za prženje u dubokom ulju (friteze)

    2,7

     

    A

     

    8516.79.70

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - električni otpornici za grijanje

     

     

     

     

    8516.80.20

    INDUSTRY

    -- ugrađeni u izolirano kućište

    2,7

     

    A

     

    8516.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8516.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8517

     

    Telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže; ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega), osim predajnika ili prijamnika iz tarifnog broja 8443, 8525, 8527 ili 8528

     

     

     

     

     

     

    - telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže

     

     

     

     

    8517.11.00

    INDUSTRY

    -- žični telefoni s bežičnom mikrotelefonskom kombinacijom

    0

     

    A

     

    8517.12.00

    INDUSTRY

    -- telefoni za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže

    0

     

    A

     

    8517.18.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega)

     

     

     

     

    8517.61.00

    INDUSTRY

    -- bazne stanice

    0

     

    A

     

    8517.62.00

    INDUSTRY

    -- strojevi za prijam, konverziju i slanje ili regeneraciju glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za prespajanje i aparate za usmjeravanje

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8517.69.10

    INDUSTRY

    --- videofoni

    0

     

    A

     

    8517.69.20

    INDUSTRY

    --- telefonski sustavi na ulazu u zgrade

    0

     

    A

     

    8517.69.30

    INDUSTRY

    --- prijamni aparati za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju

    0

     

    A

     

    8517.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8517.70.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8518

     

    Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici, neovisno jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne; naglavne slušalice i slušalice, neovisno jesu li kombinirane s mikrofonom ili ne te setovi koji se sastoje od mikrofona i jednog ili više zvučnika; audiofrekventna električna pojačala; setovi za električno pojačanje zvuka

     

     

     

     

     

     

    - mikrofoni i stalci za njih

     

     

     

     

    8518.10.30

    INDUSTRY

    -- mikrofoni frekvencijskog opsega od 300 Hz do 3,4 kHz, promjera ne većeg od 10 mm i visine ne veće od 3 mm, vrsta koje se rabi u telekomunikacijama

    0

     

    A

     

    8518.10.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0.6

     

    A

     

     

     

    - zvučnici, neovisno jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne

     

     

     

     

    8518.21.00

    INDUSTRY

    -- pojedinačni zvučnici, ugrađeni u zvučničkim kutijama

    0

     

    A

     

    8518.22.00

    INDUSTRY

    -- višestruki zvučnici, ugrađeni u zvučničkim kutijama

    1,1

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8518.29.30

    INDUSTRY

    --- zvučnici frekvencijskog opsega od 300 Hz do 3,4 kHz, promjera ne većega od 50 mm, vrsta što ih se rabi u telekomunikacijama

    0

     

    A

     

    8518.29.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,8

     

    A

     

     

     

    - naglavne slušalice i slušalice, neovisno jesu li kombinirane s mikrofonom ili ne, te setovi koji se sastoje od mikrofona i jednog ili više zvučnika

     

     

     

     

    8518.30.20

    INDUSTRY

    -- mikrotelefonske kombinacije za žični telefon

    0

     

    A

     

    8518.30.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,5

     

    A

     

     

     

    - audiofrekventna električna pojačala

     

     

     

     

    8518.40.30

    INDUSTRY

    -- telefonska i mjerna pojačala

    0,8

     

    A

     

    8518.40.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,1

     

    A

     

    8518.50.00

    INDUSTRY

    - setovi za električno pojačanje zvuka

    0,5

     

    A

     

    8518.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0,5

     

    A

     

    8519

     

    Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka

     

     

     

     

    8519.20

    INDUSTRY

    - aparati koji rade na kovanice, novčanice, bankovne kartice, tokene ili druge načine plaćanja

     

     

     

     

    8519.20.10

    INDUSTRY

    -- gramofoni koji rade na kovanice ili žetone

    6

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8519.20.91

    INDUSTRY

    --- s laserskim sustavom čitanja

    9,5

     

    A

     

    8519.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8519.30.00

    INDUSTRY

    - gramofoni bez ugrađenog pojačala

    2

     

    A

     

    8519.50.00

    INDUSTRY

    - aparati za odgovaranje na pozive

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali aparati

     

     

     

     

    8519.81

    INDUSTRY

    -- za uporabu magnetnih, optičkih ili poluvodičkih medija

     

     

     

     

     

     

    --- aparati za reprodukciju zvuka (uključujući kasetofone), bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka

     

     

     

     

    8519.81.11

    INDUSTRY

    ---- diktafoni

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ostali aparati za reprodukciju zvuka

     

     

     

     

    8519.81.15

    INDUSTRY

    ----- džepni kasetofoni

    0

     

    A

     

     

     

    ----- ostali, za kasete

     

     

     

     

    8519.81.21

    INDUSTRY

    ------ s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    2,3

     

    A

     

    8519.81.25

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    ----- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ------ s laserskim sustavom čitanja

     

     

     

     

    8519.81.31

    INDUSTRY

    ------- vrsta koje se rabi u motornim vozilima, za diskove promjera ne većeg od 6,5 cm

    2,3

     

    A

     

    8519.81.35

    INDUSTRY

    ------- ostalo

    2,4

     

    A

     

    8519.81.45

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    1,1

     

    A

     

     

     

    --- ostali aparati

     

     

     

     

    8519.81.51

    INDUSTRY

    ---- aparati za diktiranje nesposobni raditi bez vanjskog izvora energije

    0

     

    A

     

    8519.81.70

    INDUSTRY

    ---- ostali magnetofoni s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka

    0

     

    A

     

    8519.81.95

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,5

     

    A

     

    8519.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8521

     

    Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno sadrže li videoprijamnik ili ne

     

     

     

     

     

     

    - s magnetnom vrpcom

     

     

     

     

    8521.10.20

    INDUSTRY

    -- s magnetnom vrpcom širine ne veće od 1,3 cm i mogućnošću snimanja ili reprodukcije pri brzini vrpce ne većoj od 50 mm po sekundi

    0

     

    A

     

    8521.10.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2

     

    A

     

    8521.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    8,7

     

    A

     

    8522

     

    Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8519 ili 8521

     

     

     

     

    8522.10.00

    INDUSTRY

    - gramofonske zvučnice

    4

     

    A

     

    8522.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    8522.90.20

    INDUSTRY

    -- moduli svjetlećih dioda (LED) za pozadinsko osvjetljenje, koji su izvori svjetla koji se sastoje od jedne ili više svjetlećih dioda i jednog ili više konektora koji su postavljeni na tiskani krug ili drugi sličan supstrat te drugi pasivni sastavni dijelovi, neovisno o tome jesu li kombinirani s optičkim sastavnim dijelovima ili zaštitnim diodama ili ne, koji se upotrebljavaju za pozadinsko osvjetljenje pokaznika s tekućim kristalima (LCD)

    0

     

    A

     

    8522.90.30

    INDUSTRY

    -- gramofonske igle; dijamanti, safiri i drugi dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički ili rekonstruirani) za gramofonske igle, neovisno jesu li montirani ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- elektronički sklopovi

     

     

     

     

    8522.90.41

    INDUSTRY

    ---- aparata iz podbroja 8519.50.00

    0

     

    A

     

    8522.90.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    1

     

    A

     

    8522.90.70

    INDUSTRY

    --- jednostruki kasetni sklopovi, ukupne debljine ne veće od 53 mm, vrsta koje se rabi u proizvodnji uređaja za snimanje ili reprodukciju zvuka

    0

     

    A

     

    8522.90.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1

     

    A

     

    8523

     

    Diskovi, vrpce, poluvodički uređaji za pohranu podataka, „pametne kartice” i ostali mediji za snimanje zvuka ili drugih pojava, neovisno jesu li snimljeni ili ne, uključujući matrice i mastere za proizvodnju diskova, ali isključujući proizvode iz poglavlja 37.

     

     

     

     

     

     

    - magnetni mediji

     

     

     

     

    8523.21.00

    INDUSTRY

    -- kartice s magnetnom trakom

    0

     

    A

     

    8523.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- magnetne vrpce; magnetni diskovi

     

     

     

     

    8523.29.15

    INDUSTRY

    ---- nesnimljeni

    0

     

    A

     

    8523.29.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8523.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - optički mediji

     

     

     

     

     

     

    -- nesnimljeni

     

     

     

     

    8523.41.10

    INDUSTRY

    --- diskovi za laserski sustav čitanja kapaciteta ne većeg od 900 MB, osim onih koje se može brisati

    0

     

    A

     

    8523.41.30

    INDUSTRY

    --- diskovi za laserski sustav čitanja kapaciteta većeg od 900 MB, ali ne većeg od 18 GB, osim onih koje se može brisati

    0

     

    A

     

    8523.41.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8523.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- diskovi za laserski sustav čitanja

     

     

     

     

    8523.49.10

    INDUSTRY

    ---- DVD diskovi

    0

     

    A

     

    8523.49.20

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8523.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - poluvodički mediji

     

     

     

     

     

     

    -- poluvodički uređaji za pohranu podataka

     

     

     

     

    8523.51.10

    INDUSTRY

    --- nesnimljeni

    0

     

    A

     

    8523.51.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8523.52.00

    INDUSTRY

    -- „pametne kartice”

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8523.59.10

    INDUSTRY

    --- nesnimljeni

    0

     

    A

     

    8523.59.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8523.80.10

    INDUSTRY

    -- nesnimljeni

    0

     

    A

     

    8523.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8525

     

    Odašiljači za radiodifuziju ili televiziju, neovisno imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi)

     

     

     

     

    8525.50.00

    INDUSTRY

    - odašiljači

    0,9

     

    A

     

    8525.60.00

    INDUSTRY

    - odašiljači s ugrađenim prijamnikom

    0

     

    A

     

    8525.80

    INDUSTRY

    - televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi)

     

     

     

     

     

     

    -- televizijske kamere

     

     

     

     

    8525.80.11

    INDUSTRY

    --- s tri ili više analizirajućih cijevi

    0

     

    A

     

    8525.80.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,5

     

    A

     

    8525.80.30

    INDUSTRY

    -- digitalni fotoaparati

    0

     

    A

     

     

     

    -- videokamere (kamkorderi)

     

     

     

     

    8525.80.91

    INDUSTRY

    --- sposobne pohraniti samo zvuk i slike snimljene televizijskom kamerom

    2,5

     

    A

     

    8525.80.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8526

     

    Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje

     

     

     

     

    8526.10.00

    INDUSTRY

    - radari

    0,9

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- radionavigacijski uređaji

     

     

     

     

    8526.91.20

    INDUSTRY

    --- radionavigacijski prijamnici

    0,9

     

    A

     

    8526.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,9

     

    A

     

    8526.92.00

    INDUSTRY

    -- uređaji za radio-daljinsko upravljanje

    0,9

     

    A

     

    8527

     

    Prijamnici radiodifuzije, neovisno jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne

     

     

     

     

     

     

    - prijamnici radiodifuzije, sposobni raditi bez vanjskog izvora energije

     

     

     

     

     

     

    -- džepni radio-kasetofoni

     

     

     

     

    8527.12.10

    INDUSTRY

    --- s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    0

     

    A

     

    8527.12.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,5

     

    A

     

    8527.13

    INDUSTRY

    -- ostali aparati kombinirani s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka

     

     

     

     

    8527.13.10

    INDUSTRY

    --- s laserskim sustavom čitanja

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8527.13.91

    INDUSTRY

    ---- kasetofoni s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    3,5

     

    A

     

    8527.13.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,5

     

    A

     

    8527.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - prijamnici radiodifuzije koji ne mogu raditi bez vanjskog izvora energije, vrsta koje se rabi u motornim vozilima

     

     

     

     

    8527.21

    INDUSTRY

    -- kombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka

     

     

     

     

     

     

    --- koji mogu primati i dekodirati digitalne RDS (Radio Data System) signale

     

     

     

     

    8527.21.20

    INDUSTRY

    ---- s laserskim sustavom čitanja

    8,8

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8527.21.52

    INDUSTRY

    ----- kasetofoni s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    8,8

     

    A

     

    8527.21.59

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    6,3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8527.21.70

    INDUSTRY

    ---- s laserskim sustavom čitanja

    14

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8527.21.92

    INDUSTRY

    ----- kasetofoni s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    14

     

    A

     

    8527.21.98

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    10

     

    A

     

    8527.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8527.91

    INDUSTRY

    -- kombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka

     

     

     

     

     

     

    --- s jednim ili više zvučnika u istom kućištu

     

     

     

     

    8527.91.11

    INDUSTRY

    ---- kasetofoni s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    3,5

     

    A

     

    8527.91.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8527.91.35

    INDUSTRY

    ---- s laserskim sustavom čitanja

    3

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8527.91.91

    INDUSTRY

    ----- kasetofoni s analognim i digitalnim sustavom čitanja

    0

     

    A

     

    8527.91.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,5

     

    A

     

     

     

    -- nekombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka, ali kombinirani sa satom

     

     

     

     

    8527.92.10

    INDUSTRY

    --- radio-budilice

    0

     

    A

     

    8527.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,3

     

    A

     

    8527.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,3

     

    A

     

    8528

     

    Monitori i projektori, bez ugrađenog televizijskog prijamnika; televizijski prijamnici, neovisno imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne

     

     

     

     

     

     

    - monitori s katodnom cijevi

     

     

     

     

    8528.42.00

    INDUSTRY

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

    0

     

    A

     

    8528.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,5

     

    A

     

     

     

    - ostali monitori

     

     

     

     

    8528.52

    INDUSTRY

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

     

     

     

     

    8528.52.10

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi isključivo ili uglavnom u sustavima za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8528.52.91

    INDUSTRY

    ---- sa zaslonom u tehnologiji tekućeg kristala (LCD)

    0

     

    A

     

    8528.52.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8528.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    14

     

    B7

     

     

     

    - projektori

     

     

     

     

    8528.62.00

    INDUSTRY

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 8471

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8528.69.20

    INDUSTRY

    --- monokromatski

    2

     

    A

     

    8528.69.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    14

     

    B7

     

     

     

    - televizijski prijamnici, neovisno imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne

     

     

     

     

    8528.71

    INDUSTRY

    -- koji nisu konstruirani za ugradnju video pokaznika ili zaslona

     

     

     

     

     

     

    --- video prijamnici (tjuneri)

     

     

     

     

    8528.71.11

    INDUSTRY

    ---- elektronički sklopovi za ugradnju u strojeve za automatsku obradu podataka

    0

     

    A

     

    8528.71.15

    INDUSTRY

    ---- aparati s uređajem na osnovi mikroprocesora koji sadrže modem za omogućavanje pristupa internetu, a koji imaju funkciju interaktivne razmjene podataka te su sposobni primati televizijske signale („set-top” kutije s komunikacijskom funkcijom, uključujući one s ugrađenim uređajem za snimanje ili reprodukciju, pod uvjetom da zadržavaju bitnu značajku „set-top” kutije s komunikacijskom funkcijom)

    0

     

    A

     

    8528.71.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8,8

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8528.71.91

    INDUSTRY

    ---- aparati s uređajem na osnovi mikroprocesora koji sadrže modem za omogućavanje pristupa internetu, a koji imaju funkciju interaktivne razmjene podataka te su sposobni primati televizijske signale („set-top” kutije s komunikacijskom funkcijom, uključujući one s ugrađenim uređajem za snimanje ili reprodukciju, pod uvjetom da zadržavaju bitnu značajku „set-top” kutije s komunikacijskom funkcijom)

    0

     

    A

     

    8528.71.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    8,8

     

    A

     

    8528.72

    INDUSTRY

    -- ostali, u boji

     

     

     

     

    8528.72.10

    INDUSTRY

    --- televizijska oprema za projiciranje

    14

     

    A

     

    8528.72.20

    INDUSTRY

    --- aparati s ugrađenim videouređajem za snimanje ili reprodukciju

    14

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8528.72.30

    INDUSTRY

    ---- s ugrađenom katodnom cijevi

    14

     

    A

     

    8528.72.40

    INDUSTRY

    ---- sa zaslonom u tehnologiji tekućeg kristala (LCD)

    14

     

    B7

     

    8528.72.60

    INDUSTRY

    ---- sa zaslonom u plazma-tehnologiji (PDP)

    14

     

    A

     

    8528.72.80

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    14

     

    B7

     

    8528.73.00

    INDUSTRY

    -- ostali, monokromatski

    2

     

    A

     

    8529

     

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 8525 do 8528

     

     

     

     

    8529.10

    INDUSTRY

    - antene svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima

     

     

     

     

     

     

    -- antene

     

     

     

     

    8529.10.11

    INDUSTRY

    --- teleskopske i štapne antene za prijenosne aparate ili za aparate za ugradnju u motorna vozila

    1,3

     

    A

     

     

     

    --- vanjske antene za radiodifuzijske ili televizijske prijamnike

     

     

     

     

    8529.10.31

    INDUSTRY

    ---- za satelitski prijam

    0,9

     

    A

     

    8529.10.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,9

     

    A

     

    8529.10.65

    INDUSTRY

    --- unutrašnje antene za radiodifuzijske ili televizijske prijamnike, uključivši vrste koje se ugrađuje

    1

     

    A

     

    8529.10.69

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8529.10.80

    INDUSTRY

    -- antenski filtri i skretnice

    0,9

     

    A

     

    8529.10.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8529.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    8529.90.15

    INDUSTRY

    -- moduli s organskim svjetlećim diodama i zasloni s organskim svjetlećim diodama za aparate iz podbroja 8528.72 ili 8528.73

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8529.90.20

    INDUSTRY

    --- dijelovi aparata iz podbrojeva 8525.60.00, 8525.80.30, 8528.42.00, 8528.52.10 i 8528.62.00

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- ormarići i kućišta

     

     

     

     

    8529.90.41

    INDUSTRY

    ----- od drva

    0

     

    A

     

    8529.90.49

    INDUSTRY

    ----- od ostalih materijala

    0

     

    A

     

    8529.90.65

    INDUSTRY

    ---- elektronički sklopovi

    1,9

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8529.90.91

    INDUSTRY

    ----- moduli svjetlećih dioda (LED) za pozadinsko osvjetljenje, koji su izvori svjetla koji se sastoje od jedne ili više svjetlećih dioda i jednog ili više konektora koji su postavljeni na tiskani krug ili drugi sličan supstrat te drugi pasivni sastavni dijelovi, neovisno o tome jesu li kombinirani s optičkim sastavnim dijelovima ili zaštitnim diodama ili ne, koji se upotrebljavaju za pozadinsko osvjetljenje pokaznika s tekućim kristalima (LCD)

    0

     

    A

     

     

     

    ----- ostalo

     

     

     

     

    8529.90.92

    INDUSTRY

    ------ za televizijske kamere iz podbrojeva 8525.80.11 i 8525.80.19 te aparate iz tarifnih brojeva 8527 i 8528

    3,1

     

    A

     

    8529.90.97

    INDUSTRY

    ------ ostalo

    1,9

     

    A

     

    8530

     

    Električna oprema za signalizaciju, sigurnost ili upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim one iz tarifnog broja 8608)

     

     

     

     

    8530.10.00

    INDUSTRY

    - oprema za željezničke i tramvajske pruge

    1,7

     

    A

     

    8530.80.00

    INDUSTRY

    - ostala oprema

    1,7

     

    A

     

    8530.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8531

     

    Električni aparati za zvučnu ili vizualnu signalizaciju (na primjer, zvona, sirene, indikacijske ploče, dojavnici krađe ili požara), osim onih iz tarifnog broja 8512 ili 8530

     

     

     

     

     

     

    - dojavnici krađe ili požara i slični aparati

     

     

     

     

    8531.10.30

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi u zgradama

    2,2

     

    A

     

    8531.10.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,2

     

    A

     

    8531.20

    INDUSTRY

    - indikatorske ploče s ugrađenim uređajima s tekućim kristalima (LCD) ili svjetlećim diodama (LED)

     

     

     

     

    8531.20.20

    INDUSTRY

    -- s ugrađenim svjetlećim diodama (LED)

    0

     

    A

     

     

     

    -- s ugrađenim uređajima s tekućim kristalima (LCD)

     

     

     

     

    8531.20.40

    INDUSTRY

    --- s ugrađenim aktivnim matričnim uređajima s tekućim kristalima (LCD)

    0

     

    A

     

    8531.20.95

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali aparati

     

     

     

     

    8531.80.40

    INDUSTRY

    -- zvona, zujala, zvona za vrata i slično

    2,2

     

    A

     

    8531.80.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8531.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8532

     

    Električni kondenzatori, stalni, promjenjivi ili podesivi (unaprijed podesivi)

     

     

     

     

    8532.10.00

    INDUSTRY

    - stalni kondenzatori konstruirani za uporabu u strujnim krugovima frekvencije 50/60 Hz i s jalovom snagom ne manjom od 0,5 kVAr (kondenzatori snage)

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali stalni kondenzatori

     

     

     

     

    8532.21.00

    INDUSTRY

    -- tantalski

    0

     

    A

     

    8532.22.00

    INDUSTRY

    -- aluminijski elektrolitski

    0

     

    A

     

    8532.23.00

    INDUSTRY

    -- dielektrični keramički, jednoslojni

    0

     

    A

     

    8532.24.00

    INDUSTRY

    -- dielektrični keramički, višeslojni

    0

     

    A

     

    8532.25.00

    INDUSTRY

    -- dielektrični, od papira ili plastične mase

    0

     

    A

     

    8532.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8532.30.00

    INDUSTRY

    - promjenjivi ili podesivi (unaprijed podesivi) kondenzatori

    0

     

    A

     

    8532.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8533

     

    Električni otpornici (uključujući reostate i potenciometre), osim grijaćih otpornika

     

     

     

     

    8533.10.00

    INDUSTRY

    - stalni ugljeni otpornici, kompozitni ili slojni

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali stalni otpornici

     

     

     

     

    8533.21.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 20 W

    0

     

    A

     

    8533.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - promjenljivi žičani otpornici, uključujući reostate i potenciometre

     

     

     

     

    8533.31.00

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 20 W

    0

     

    A

     

    8533.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali promjenljivi otpornici, uključujući reostate i potenciometre

     

     

     

     

    8533.40.10

    INDUSTRY

    -- snage ne veće od 20 W

    0

     

    A

     

    8533.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8533.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8534.00

    INDUSTRY

    Tiskani krugovi

     

     

     

     

     

     

    - samo s elementima vodiča i kontaktima

     

     

     

     

    8534.00.11

    INDUSTRY

    -- višeslojni tiskani krugovi

    0

     

    A

     

    8534.00.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8534.00.90

    INDUSTRY

    - s drugim pasivnim elementima

    0

     

    A

     

    8535

     

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavači napona, prigušivači putujućih valova, utikači i ostale utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000 V

     

     

     

     

    8535.10.00

    INDUSTRY

    - osigurači

    2,7

     

    A

     

     

     

    - automatske učinske sklopke

     

     

     

     

    8535.21.00

    INDUSTRY

    -- za napone manje od 72,5 kV

    2,7

     

    A

     

    8535.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - rastavljači te sklopke za uklapanje i isklapanje

     

     

     

     

    8535.30.10

    INDUSTRY

    -- za napone manje od 72,5 kV

    2,7

     

    A

     

    8535.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8535.40.00

    INDUSTRY

    - odvodnici prenapona, ograničivači napona i prigušivači putujućih valova

    2,7

     

    A

     

    8535.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8536

     

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000 V; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele

     

     

     

     

     

     

    - osigurači

     

     

     

     

    8536.10.10

    INDUSTRY

    -- za struje ne veće od 10 A

    2,3

     

    A

     

    8536.10.50

    INDUSTRY

    -- za struje veće od 10 A, ali ne veće od 63 A

    2,3

     

    A

     

    8536.10.90

    INDUSTRY

    -- za struje veće od 63 A

    2,3

     

    A

     

     

     

    - automatske učinske sklopke

     

     

     

     

    8536.20.10

    INDUSTRY

    -- za struje ne veće od 63 A

    2,3

     

    A

     

    8536.20.90

    INDUSTRY

    -- za struje veće od 63 A

    2,3

     

    A

     

     

     

    - ostali aparati za zaštitu električnih strujnih krugova

     

     

     

     

    8536.30.10

    INDUSTRY

    -- za struje ne veće od 16 A

    0,6

     

    A

     

    8536.30.30

    INDUSTRY

    -- za struje veće od 16 A, ali ne veće od 125 A

    0,6

     

    A

     

    8536.30.90

    INDUSTRY

    -- za struje veće od 125 A

    0,6

     

    A

     

     

     

    - releji

     

     

     

     

     

     

    -- za napone ne veće od 60 V

     

     

     

     

    8536.41.10

    INDUSTRY

    --- za struje ne veće od 2 A

    2,3

     

    A

     

    8536.41.90

    INDUSTRY

    --- za struje veće od 2 A

    2,3

     

    A

     

    8536.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,3

     

    A

     

     

     

    - ostale sklopke

     

     

     

     

    8536.50.03

    INDUSTRY

    -- elektroničke izmjenične sklopke koje se sastoje od optički spojenog ulaznog i izlaznoga kruga (izmjenične sklopke s izoliranim tiristorom)

    0

     

    A

     

    8536.50.05

    INDUSTRY

    -- elektroničke sklopke, uključujući temperaturno zaštićene elektroničke sklopke, koje se sastoje s tranzistora i logičkog čipa („chip on chip” tehnologija)

    0

     

    A

     

    8536.50.07

    INDUSTRY

    -- elektromehaničke „snap-action” sklopke za struju ne veću od 11 A

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- za napone ne veće od 60 V

     

     

     

     

    8536.50.11

    INDUSTRY

    ---- tipkala

    0,6

     

    A

     

    8536.50.15

    INDUSTRY

    ---- okretne sklopke

    0,6

     

    A

     

    8536.50.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,6

     

    A

     

    8536.50.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,6

     

    A

     

     

     

    - grla za žarulje, utikači i utičnice

     

     

     

     

     

     

    -- grla za žarulje

     

     

     

     

    8536.61.10

    INDUSTRY

    --- s Edisonovim navojem

    2,3

     

    A

     

    8536.61.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8536.69.10

    INDUSTRY

    --- za koaksijalne kabele

    0

     

    A

     

    8536.69.30

    INDUSTRY

    --- za tiskane krugove

    0

     

    A

     

    8536.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,3

     

    A

     

    8536.70.00

    INDUSTRY

    - konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kablove

    3

     

    A

     

     

     

    - ostali aparati

     

     

     

     

    8536.90.01

    INDUSTRY

    -- tvornički pripremljeni elementi za električne krugove

    0,6

     

    A

     

    8536.90.10

    INDUSTRY

    -- spojni i kontaktni elementi za žice i kabele

    0

     

    A

     

    8536.90.20

    INDUSTRY

    -- sonde za ispitivanje pločica (wafer)

    0

     

    A

     

    8536.90.40

    INDUSTRY

    -- stezaljke za baterije vrste koja se upotrebljava za motorna vozila iz tarifnog broja 8702, 8703, 8704, ili 8711

    2,3

     

    A

     

    8536.90.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,6

     

    A

     

    8537

     

    Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 8535 ili 8536, za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 8517

     

     

     

     

    8537.10

    INDUSTRY

    - za napone ne veće od 1 000 V

     

     

     

     

    8537.10.10

    INDUSTRY

    -- ormari za numeričko upravljanje s ugrađenim strojem za automatsku obradu podataka

    2,1

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8537.10.91

    INDUSTRY

    --- upravljački uređaji (kontroleri) s programabilnom memorijom

    2,1

     

    A

     

    8537.10.95

    INDUSTRY

    --- uređaji za unos podataka dodirom (takozvani ekrani osjetljivi na dodir) bez mogućnosti prikaza, za ugrađivanje u uređaje s pokaznikom, koji funkcioniraju prepoznavanjem postojanja i mjesta dodira na površini pokaznika

    0

     

    A

     

    8537.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,1

     

    A

     

     

     

    - za napone veće od 1 000 V

     

     

     

     

    8537.20.91

    INDUSTRY

    -- za napon veći od 1 000 V, ali ne veći od 72,5 kV

    2,1

     

    A

     

    8537.20.99

    INDUSTRY

    -- za napon veći od 72,5 kV

    2,1

     

    A

     

    8538

     

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 8535, 8536 ili 8537

     

     

     

     

    8538.10.00

    INDUSTRY

    - ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači za proizvode iz tarifnog broja 8537, neopremljeni aparatima

    0,6

     

    A

     

    8538.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- za sonde za ispitivanje poluvodičkih pločica (wafera) iz podbroja 8536.90.20

     

     

     

     

    8538.90.11

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi

    0

     

    A

     

    8538.90.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8538.90.91

    INDUSTRY

    --- elektronički sklopovi

    3,2

     

    A

     

    8538.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8539

     

    Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice; žarulje sa svjetlećim diodama (LED)

     

     

     

     

    8539.10.00

    INDUSTRY

    - zatvoreni reflektorski ulošci

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale žarulje s nitima, isključujući ultraljubičaste ili infracrvene žarulje

     

     

     

     

    8539.21

    INDUSTRY

    -- volfram-halogene

     

     

     

     

    8539.21.30

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi za motocikle ili druga motorna vozila

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostale, za napone

     

     

     

     

    8539.21.92

    INDUSTRY

    ---- veće od 100 V

    2,7

     

    A

     

    8539.21.98

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 100 V

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostale, snage ne veće od 200 W i za napone veće od 100 V

     

     

     

     

    8539.22.10

    INDUSTRY

    --- reflektorske žarulje

    2,7

     

    A

     

    8539.22.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8539.29

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8539.29.30

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi za motocikle ili druga motorna vozila

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostale, za napone

     

     

     

     

    8539.29.92

    INDUSTRY

    ---- veće od 100 V

    2,7

     

    A

     

    8539.29.98

    INDUSTRY

    ---- ne veće od 100 V

    2,7

     

    A

     

     

     

    - žarulje s izbijanjem, osim ultraljubičastih žarulja

     

     

     

     

     

     

    -- fluorescentne, s užarenom katodom

     

     

     

     

    8539.31.10

    INDUSTRY

    --- s dvostrukim podnožjem

    2,7

     

    A

     

    8539.31.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- žarulje sa živinom ili natrijevom parom; žarulje s metalnim halidom

     

     

     

     

    8539.32.20

    INDUSTRY

    --- sa živinom ili natrijevom parom

    2,7

     

    A

     

    8539.32.90

    INDUSTRY

    --- s metalnim halidom

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8539.39.20

    INDUSTRY

    --- fluorescentne žarulje s hladnom katodom (CCFL) za pozadinsko osvjetljenje ravnih pokaznika

    0,7

     

    A

     

    8539.39.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ultraljubičaste i infracrvene žarulje; lučnice

     

     

     

     

    8539.41.00

    INDUSTRY

    -- lučnice

    2,7

     

    A

     

    8539.49.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8539.50.00

    INDUSTRY

    - žarulje sa svjetlećim diodama (LED)

    3,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8539.90.10

    INDUSTRY

    -- podnožja žarulja

    2,7

     

    A

     

    8539.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8540

     

    Termionske, hladnokatodne ili fotokatodne elektronske cijevi (na primjer, vakuumske cijevi, cijevi punjene parom ili plinom, ispravljačke cijevi sa živinim lukom, katodne cijevi, cijevi za televizijske kamere)

     

     

     

     

     

     

    - katodne cijevi za televizijske prijamnike, uključujući katodne cijevi za videomonitore

     

     

     

     

    8540.11.00

    INDUSTRY

    -- u boji

    14

     

    A

     

    8540.12.00

    INDUSTRY

    -- monokromatske

    7,5

     

    A

     

     

     

    - cijevi za televizijske kamere; pretvarači i pojačala slike; ostale fotokatodne cijevi

     

     

     

     

    8540.20.10

    INDUSTRY

    -- cijevi za televizijske kamere

    2,7

     

    A

     

    8540.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8540.40.00

    INDUSTRY

    - cijevi za prikazivanje podataka/grafike, monokromatske; cijevi za prikazivanje podataka/grafike, u boji, s fosfornim zaslonom s razmakom točaka manjim od 0,4 mm

    2,6

     

    A

     

    8540.60.00

    INDUSTRY

    - ostale katodne cijevi

    2,6

     

    A

     

     

     

    - mikrovalne cijevi (na primjer, magnetroni, klistroni, cijevi s putujućim valom, karcinotroni), osim cijevi s upravljačkom rešetkom

     

     

     

     

    8540.71.00

    INDUSTRY

    -- magnetroni

    2,7

     

    A

     

    8540.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale cijevi

     

     

     

     

    8540.81.00

    INDUSTRY

    -- prijamne ili pojačivačke cijevi

    2,7

     

    A

     

    8540.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8540.91.00

    INDUSTRY

    -- katodnih cijevi

    2,7

     

    A

     

    8540.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8541

     

    Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi; fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne; svjetleće diode (LED); montirani piezoelektrični kristali

     

     

     

     

    8541.10.00

    INDUSTRY

    - diode, osim fotoosjetljivih i svjetlećih diode (LED)

    0

     

    A

     

     

     

    - tranzistori, osim fotoosjetljivih

     

     

     

     

    8541.21.00

    INDUSTRY

    -- snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W

    0

     

    A

     

    8541.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8541.30.00

    INDUSTRY

    - tiristori, diaci i triaci, osim fotoosjetljivih elemenata

    0

     

    A

     

     

     

    - fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije, neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne; svjetleće diode (LED)

     

     

     

     

    8541.40.10

    INDUSTRY

    -- svjetleće diode (LED), uključujući laserske diode

    0

     

    A

     

    8541.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    8541.50.00

    INDUSTRY

    - ostali poluvodički elementi

    0

     

    A

     

    8541.60.00

    INDUSTRY

    - montirani piezoelektrični kristali

    0

     

    A

     

    8541.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8542

     

    Elektronički integrirani krugovi

     

     

     

     

     

     

    - elektronički integrirani krugovi

     

     

     

     

    8542.31

    INDUSTRY

    -- procesori i kontroleri, neovisno jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima ili ne

     

     

     

     

     

     

    --- roba navedena u napomeni 9 (b) (3 i 4) uz ovo poglavlje

     

     

     

     

    8542.31.11

    INDUSTRY

    ---- višekomponentni integrirani krugovi (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.31.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.31.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.32

    INDUSTRY

    -- memorije

     

     

     

     

     

     

    --- roba navedena u napomeni 9 (b) (3 i 4) uz ovo poglavlje

     

     

     

     

    8542.32.11

    INDUSTRY

    ---- višekomponentni integrirani krugovi (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.32.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- dinamične RAM memorije (D-RAM)

     

     

     

     

    8542.32.31

    INDUSTRY

    ----- s mogućnošću pohrane ne većom od 512 Mbit-a

    0

     

    A

     

    8542.32.39

    INDUSTRY

    ----- s mogućnošću pohrane većom od 512 Mbit-a

    0

     

    A

     

    8542.32.45

    INDUSTRY

    ---- statične RAM memorije (S-RAM), uključujući „cache random-access” memorije (cache-RAM)

    0

     

    A

     

    8542.32.55

    INDUSTRY

    ---- ROM memorije, programabilne, koje je moguće brisati UV zrakama (EPROM)

    0

     

    A

     

     

     

    ---- ROM memorije, programabilne, koje je moguće brisati električno (E²PROM), uključujući FLASH²PROM

     

     

     

     

     

     

    ----- FLASH E²PROM

     

     

     

     

    8542.32.61

    INDUSTRY

    ------ s mogućnošću pohrane ne većom od 512 Mbit-a

    0

     

    A

     

    8542.32.69

    INDUSTRY

    ------ s mogućnošću pohrane većom od 512 Mbit-a

    0

     

    A

     

    8542.32.75

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.32.90

    INDUSTRY

    ---- ostale memorije

    0

     

    A

     

     

     

    -- pojačala

     

     

     

     

    8542.33.10

    INDUSTRY

    --- višekomponentni integrirani krugovi (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.33.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- roba navedena u napomeni 9 (b) (3 i 4) uz ovo poglavlje

     

     

     

     

    8542.39.11

    INDUSTRY

    ---- višekomponentni integrirani krugovi (MCO)

    0

     

    A

     

    8542.39.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    8542.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8543

     

    Električni strojevi i aparati, s posebnim funkcijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

    8543.10.00

    INDUSTRY

    - akceleratori čestica

    4

     

    A

     

    8543.20.00

    INDUSTRY

    - generatori signala

    0.9

     

    A

     

     

     

    - strojevi i aparati za galvanizaciju, elektrolizu ili elektroforezu

     

     

     

     

    8543.30.40

    INDUSTRY

    -- strojevi za galvanizaciju i elektrolizu, vrste koja se rabi isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova

    0

     

    A

     

    8543.30.70

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali strojevi i aparati

     

     

     

     

    8543.70.01

    INDUSTRY

    -- proizvodi posebno projektirani za spajanje s telegrafskim ili telefonskim uređajima ili instrumentima ili s telegrafskim ili telefonskim mrežama

    0,9

     

    A

     

    8543.70.02

    INDUSTRY

    -- mikrovalna pojačala

    0,9

     

    A

     

    8543.70.03

    INDUSTRY

    -- uređaji za bežično infracrveno daljinsko upravljanje za video igraće konzole

    0,9

     

    A

     

    8543.70.04

    INDUSTRY

    -- digitalni uređaj za snimanje podataka o letu

    0,9

     

    A

     

    8543.70.05

    INDUSTRY

    -- prijenosni elektronički čitač s baterijskim napajanjem, za snimanje i reprodukciju teksta, nepomičnih slika i audio datoteka

    0,9

     

    A

     

    8543.70.06

    INDUSTRY

    -- uređaji za digitalnu obradu signala, koji se mogu spajati na žičane i bežične mreže, namijenjeni miješanju zvuka

    0,9

     

    A

     

    8543.70.07

    INDUSTRY

    -- prijenosni interaktivni elektronički obrazovni uređaji ponajprije namijenjeni djeci

    0

     

    A

     

    8543.70.08

    INDUSTRY

    -- strojevi za čišćenje plazmom kojima se uklanjaju organske nečistoće s uzoraka i držača uzoraka za elektronsku mikroskopiju

    0,9

     

    A

     

    8543.70.09

    INDUSTRY

    -- uređaji za unos podataka dodirom (takozvani ekrani osjetljivi na dodir) bez mogućnosti prikaza, za ugrađivanje u uređaje s pokaznikom, koji funkcioniraju prepoznavanjem postojanja i mjesta dodira na površini pokaznika

    0

     

    A

     

    8543.70.10

    INDUSTRY

    -- električni strojevi s funkcijom prevođenja ili rječnika

    0

     

    A

     

    8543.70.30

    INDUSTRY

    -- antenska pojačala

    3,7

     

    A

     

    8543.70.50

    INDUSTRY

    -- solariji, lampe za sunčanje i slična oprema za sunčanje

    3,7

     

    A

     

    8543.70.60

    INDUSTRY

    -- uređaji za stavljanje ograda pod električni napon

    3,7

     

    A

     

    8543.70.70

    INDUSTRY

    -- elektroničke cigarete

    3,7

     

    A

     

    8543.70.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8543.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0

     

    A

     

    8544

     

    Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno jesu li opremljeni priključnim uređajima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno sadrže li električne vodiče ili su opremljeni priključnim uređajima ili ne

     

     

     

     

     

     

    - žica za namote

     

     

     

     

     

     

    -- od bakra

     

     

     

     

    8544.11.10

    INDUSTRY

    --- lakirana ili emajlirana

    3,7

     

    A

     

    8544.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8544.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8544.20.00

    INDUSTRY

    - koaksijalni kabeli i ostali koaksijalni električni vodiči

    3,7

     

    A

     

    8544.30.00

    INDUSTRY

    - setovi vodiča za paljenje i ostali setovi vodiča, vrsta koji se rabi u vozilima, zrakoplovima ili brodovima

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali električni vodiči, za napone ne veće od 1 000 V

     

     

     

     

     

     

    -- s priključnim uređajima

     

     

     

     

    8544.42.10

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi u telekomunikacijama

    0

     

    A

     

    8544.42.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,3

     

    A

     

    8544.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8544.49.20

    INDUSTRY

    --- vrsta koje se rabi u telekomunikacijama, za napone ne veće od 80 V

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8544.49.91

    INDUSTRY

    ---- žica i kabeli, s promjerom pojedinog žičnog vodiča većim od 0,51 mm

    3,7

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8544.49.93

    INDUSTRY

    ----- za napone ne veće od 80 V

    3,7

     

    A

     

    8544.49.95

    INDUSTRY

    ----- za napone veće od 80 V, ali manje od 1 000 V

    3,7

     

    A

     

    8544.49.99

    INDUSTRY

    ----- za napon od 1 000 V

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostali električni vodiči, za napone veće od 1 000 V

     

     

     

     

    8544.60.10

    INDUSTRY

    -- s bakrenim vodičima

    3,7

     

    A

     

    8544.60.90

    INDUSTRY

    -- s vodičima od drugih materijala

    3,7

     

    A

     

    8544.70.00

    INDUSTRY

    - kabeli od optičkih vlakana

    0

     

    A

     

    8545

     

    Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene

     

     

     

     

     

     

    - elektrode

     

     

     

     

    8545.11.00

    INDUSTRY

    -- vrsta koje se rabi za peći

    2,7

     

    A

     

    8545.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8545.20.00

    INDUSTRY

    - četkice

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8545.90.10

    INDUSTRY

    -- grijaći otpornici

    1,7

     

    A

     

    8545.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8546

     

    Električni izolatori od bilo kojeg materijala

     

     

     

     

    8546.10.00

    INDUSTRY

    - od stakla

    3,7

     

    A

     

    8546.20.00

    INDUSTRY

    - od keramike

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8546.90.10

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    3,7

     

    A

     

    8546.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8547

     

    Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 8546; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom

     

     

     

     

    8547.10.00

    INDUSTRY

    - izolacijski dijelovi od keramike

    4,7

     

    A

     

    8547.20.00

    INDUSTRY

    - izolacijski dijelovi od plastičnih masa

    3,7

     

    A

     

    8547.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

     

    A

     

    8548

     

    Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

    8548.10

    INDUSTRY

    - otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori

     

     

     

     

    8548.10.10

    INDUSTRY

    -- istrošene primarne ćelije, istrošene primarne baterije

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- istrošeni električni akumulatori

     

     

     

     

    8548.10.21

    INDUSTRY

    --- olovni akumulatori

    2,6

     

    A

     

    8548.10.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,6

     

    A

     

     

     

    -- otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora

     

     

     

     

    8548.10.91

    INDUSTRY

    --- koji sadrže olovo

    0

     

    A

     

    8548.10.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8548.90.20

    INDUSTRY

    -- memorije, u multikombinacijskim oblicima, kao što su „stack D-RAM”-ovi i moduli

    0

     

    A

     

    8548.90.30

    INDUSTRY

    -- moduli svjetlećih dioda (LED) za pozadinsko osvjetljenje, koji su izvori svjetla koji se sastoje od jedne ili više svjetlećih dioda i jednog ili više konektora koji su postavljeni na tiskani krug ili drugi sličan supstrat te drugi pasivni sastavni dijelovi, neovisno o tome jesu li kombinirani s optičkim sastavnim dijelovima ili zaštitnim diodama ili ne, koji se upotrebljavaju za pozadinsko osvjetljenje pokaznika s tekućim kristalima (LCD)

    0

     

    A

     

    8548.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    86

     

    POGLAVLJE 86. ŽELJEZNIČKE ILI TRAMVAJSKE LOKOMOTIVE, VAGONI I NJIHOVI DIJELOVI; ŽELJEZNIČKI ILI TRAMVAJSKI KOLOSIJEČNI SKLOPOVI I PRIBOR TE NJIHOVI DIJELOVI; MEHANIČKA (UKLJUČUJUĆI ELEKTROMEHANIČKA) PROMETNA SIGNALNA OPREMA SVIH VRSTA

     

     

     

     

    8601

     

    Željezničke lokomotive napajane iz električne mreže ili električnih akumulatora

     

     

     

     

    8601.10.00

    INDUSTRY

    - napajane iz električne mreže

    1,7

     

    A

     

    8601.20.00

    INDUSTRY

    - napajane iz električnih akumulatora

    1,7

     

    A

     

    8602

     

    Ostale željezničke lokomotive; tenderi lokomotiva

     

     

     

     

    8602.10.00

    INDUSTRY

    - dizel električne lokomotive

    1,7

     

    A

     

    8602.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8603

     

    Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola, osim onih iz tarifnog broja 8604

     

     

     

     

    8603.10.00

    INDUSTRY

    - napajana iz električne mreže

    1,7

     

    A

     

    8603.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8604.00.00

    INDUSTRY

    Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila)

    1,7

     

    A

     

    8605.00.00

    INDUSTRY

    Željeznički ili tramvajski putnički vagoni, nesamokretni; prtljažni vagoni, poštanski vagoni i drugi željeznički ili tramvajski vagoni za posebne namjene, nesamokretni (osim onih iz tarifnog broja 8604)

    1,7

     

    A

     

    8606

     

    Željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe, nesamokretni

     

     

     

     

    8606.10.00

    INDUSTRY

    - vagoni cisterne i slični

    1,7

     

    A

     

    8606.30.00

    INDUSTRY

    - samoistovarni vagoni, osim onih iz podbroja 8606.10

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- s krovom i zatvoreni

     

     

     

     

    8606.91.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    1,7

     

    A

     

    8606.91.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8606.92.00

    INDUSTRY

    -- otvoreni, s čvrstim stranicama visine veće od 60 cm

    1,7

     

    A

     

    8606.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8607

     

    Dijelovi željezničkih ili tramvajskih lokomotiva ili vagona

     

     

     

     

     

     

    - okretna postolja, slobodna postolja, osovinski sklopovi i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8607.11.00

    INDUSTRY

    -- pogonska okretna i slobodna postolja

    1,7

     

    A

     

    8607.12.00

    INDUSTRY

    -- ostala okretna i slobodna postolja

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo, uključujući dijelove

     

     

     

     

    8607.19.10

    INDUSTRY

    --- osovine, u sklopovima ili ne; kotači i dijelovi kotača

    2,7

     

    A

     

    8607.19.90

    INDUSTRY

    --- dijelovi okretnih postolja

    1,7

     

    A

     

     

     

    - kočnice i njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- zračne kočnice i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8607.21.10

    INDUSTRY

    --- od lijevanog željeza ili lijevanog čelika

    1,7

     

    A

     

    8607.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8607.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8607.30.00

    INDUSTRY

    - kuke i ostale spojne naprave, odbojnici i njihovi dijelovi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- za lokomotive

     

     

     

     

    8607.91.10

    INDUSTRY

    --- ležajevi osovina i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8607.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8607.99.10

    INDUSTRY

    --- ležajevi osovina i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8607.99.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8608.00.00

    INDUSTRY

    Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

    1,7

     

    A

     

     

     

    Kontejneri (uključujući kontejnere za prijevoz tekućina), posebno konstruirani i opremljeni za jedan ili više vrsta transporta

     

     

     

     

    8609.00.10

    INDUSTRY

    - Opremljeni olovnim plaštem za zaštitu od zračenja, za prijevoz radioaktivnih materijala (Euratom)

    0

     

    A

     

    8609.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    87

     

    POGLAVLJE 87. VOZILA, OSIM ŽELJEZNIČKIH ILI TRAMVAJSKIH VOZILA, NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    8701

     

    Vučna vozila (osim onih iz tarifnog broja 8709)

     

     

     

     

    8701.10.00

    INDUSTRY

    - traktori, jednoosovinski

    3

     

    A

     

     

     

    - cestovni tegljači za poluprikolice

     

     

     

     

    8701.20.10

    INDUSTRY

    -- novi

    16

     

    A

     

    8701.20.90

    INDUSTRY

    -- rabljeni

    16

     

    A

     

    8701.30.00

    INDUSTRY

    - vučna vozila, gusjeničari

    0

     

    A

     

     

     

    - ostala, snage motora

     

     

     

     

     

     

    -- ne veće od 18 kW

     

     

     

     

    8701.91.10

    INDUSTRY

    --- poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima

    0

     

    A

     

    8701.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- veće od 18 kW, ali ne veće od 37 kW

     

     

     

     

    8701.92.10

    INDUSTRY

    --- poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima

    0

     

    A

     

    8701.92.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- veće od 37 kW, ali ne veće od 75 kW

     

     

     

     

    8701.93.10

    INDUSTRY

    --- poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima

    0

     

    A

     

    8701.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- veće od 75 kW, ali ne veće od 130 kW

     

     

     

     

    8701.94.10

    INDUSTRY

    --- poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima

    0

     

    A

     

    8701.94.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

     

     

    -- veće od 130 kW

     

     

     

     

    8701.95.10

    INDUSTRY

    --- poljoprivredni traktori i traktori za šumarstvo, na kotačima

    0

     

    A

     

    8701.95.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    7

     

    A

     

    8702

     

    Motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, uključujući vozača

     

     

     

     

    8702.10

    INDUSTRY

    - samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

     

     

     

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

    8702.10.11

    INDUSTRY

    --- nova

    16

     

    A

     

    8702.10.19

    INDUSTRY

    --- rabljena

    16

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

    8702.10.91

    INDUSTRY

    --- nova

    10

     

    A

     

    8702.10.99

    INDUSTRY

    --- rabljeni

    10

     

    A

     

     

     

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima

     

     

     

     

    8702.20.10

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm³

    16

     

    A

     

    8702.20.90

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³

    10

     

    A

     

     

     

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima

     

     

     

     

    8702.30.10

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 2 800 cm³

    16

     

    A

     

    8702.30.90

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³

    10

     

    A

     

    8702.40.00

    INDUSTRY

    - samo s električnim pogonskim motorom

    10

     

    A

     

    8702.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica

     

     

     

     

     

     

    --- obujma cilindara većeg od 2 800 cm³

     

     

     

     

    8702.90.11

    INDUSTRY

    ---- nova

    16

     

    A

     

    8702.90.19

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    16

     

    A

     

     

     

    --- obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³

     

     

     

     

    8702.90.31

    INDUSTRY

    ---- nova

    10

     

    A

     

    8702.90.39

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    10

     

    A

     

    8702.90.90

    INDUSTRY

    -- s ostalim motorima

    10

     

    A

     

    8703

     

    Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz osoba (osim vozila iz tarifnog broja 8702), uključujući motorna vozila tipa „karavan”, „kombi” i trkaće automobile

     

     

     

     

     

     

    - vozila posebno konstruirana za vožnju po snijegu; vozila za golf terene i slična vozila

     

     

     

     

    8703.10.11

    INDUSTRY

    -- vozila posebno konstruirana za vožnju po snijegu, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice

    5

     

    A

     

    8703.10.18

    INDUSTRY

    -- ostalo

    10

     

    A

     

     

     

    - ostala vozila, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa

     

     

     

     

     

     

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 000 cm³

     

     

     

     

    8703.21.10

    INDUSTRY

    --- nova

    10

     

    A

     

    8703.21.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm³, ali ne većeg od 1 500 cm³

     

     

     

     

    8703.22.10

    INDUSTRY

    --- nova

    10

     

    A

     

    8703.22.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.23

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm³, ali ne većeg od 3 000 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- nova

     

     

     

     

    8703.23.11

    INDUSTRY

    ---- vozila za stanovanje ili kampiranje

    10

     

    A

     

    8703.23.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    10

     

    A

     

    8703.23.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

     

     

    -- obujma cilindara većeg od 3 000 cm³

     

     

     

     

    8703.24.10

    INDUSTRY

    --- nova

    10

     

    A

     

    8703.24.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

     

     

    - ostala vozila, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

     

     

     

     

     

     

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 500 cm³

     

     

     

     

    8703.31.10

    INDUSTRY

    --- nova

    10

     

    A

     

    8703.31.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.32

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm³, ali ne većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- nova

     

     

     

     

    8703.32.11

    INDUSTRY

    ---- vozila za stanovanje ili kampiranje

    10

     

    A

     

    8703.32.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    10

     

    A

     

    8703.32.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.33

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

     

     

    --- nova

     

     

     

     

    8703.33.11

    INDUSTRY

    ---- vozila za stanovanje ili kampiranje

    10

     

    A

     

    8703.33.19

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    10

     

    A

     

    8703.33.90

    INDUSTRY

    --- rabljena

    10

     

    A

     

     

     

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima, osim onih koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije

     

     

     

     

    8703.40.10

    INDUSTRY

    -- nova

    10

     

    A

     

    8703.40.90

    INDUSTRY

    -- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.50.00

    INDUSTRY

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima, osim onih koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije

    10

     

    A

     

     

     

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima, koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije

     

     

     

     

    8703.60.10

    INDUSTRY

    -- nova

    10

     

    A

     

    8703.60.90

    INDUSTRY

    -- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.70.00

    INDUSTRY

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima, koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije

    10

     

    A

     

     

     

    - ostala vozila, s električnim motorom za pogon

     

     

     

     

    8703.80.10

    INDUSTRY

    -- nova

    10

     

    A

     

    8703.80.90

    INDUSTRY

    -- rabljena

    10

     

    A

     

    8703.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    10

     

    A

     

    8704

     

    Motorna vozila za prijevoz robe

     

     

     

     

     

     

    - samoistovarna vozila (damperi), konstruirana za rad izvan cestovne mreže

     

     

     

     

    8704.10.10

    INDUSTRY

    -- s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica

    0

     

    A

     

    8704.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostala, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

     

     

     

     

    8704.21

    INDUSTRY

    -- bruto-mase ne veće od 5 t

     

     

     

     

    8704.21.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- obujma cilindara većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

    8704.21.31

    INDUSTRY

    ----- nova

    22

     

    A

     

    8704.21.39

    INDUSTRY

    ----- rabljena

    22

     

    A

     

     

     

    ---- obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³

     

     

     

     

    8704.21.91

    INDUSTRY

    ----- nova

    10

     

    A

     

    8704.21.99

    INDUSTRY

    ----- rabljena

    10

     

    A

     

    8704.22

    INDUSTRY

    -- bruto-mase veće od 5 t, ali ne veće od 20 t

     

     

     

     

    8704.22.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8704.22.91

    INDUSTRY

    ---- nova

    22

     

    A

     

    8704.22.99

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    22

     

    A

     

    8704.23

    INDUSTRY

    -- bruto-mase veće od 20 t

     

     

     

     

    8704.23.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8704.23.91

    INDUSTRY

    ---- nova

    22

     

    A

     

    8704.23.99

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    22

     

    A

     

     

     

    - ostala s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje uz pomoć svjećice

     

     

     

     

    8704.31

    INDUSTRY

    -- bruto-mase ne veće od 5 t

     

     

     

     

    8704.31.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- obujma cilindara većeg od 2 800 cm³

     

     

     

     

    8704.31.31

    INDUSTRY

    ----- nova

    22

     

    A

     

    8704.31.39

    INDUSTRY

    ----- rabljena

    22

     

    A

     

     

     

    ---- obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³

     

     

     

     

    8704.31.91

    INDUSTRY

    ----- nova

    10

     

    A

     

    8704.31.99

    INDUSTRY

    ----- rabljena

    10

     

    A

     

    8704.32

    INDUSTRY

    -- bruto-mase veće od 5 t

     

     

     

     

    8704.32.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8704.32.91

    INDUSTRY

    ---- nova

    22

     

    A

     

    8704.32.99

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    22

     

    A

     

    8704.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    10

     

    A

     

    8705

     

    Motorna vozila za posebne namjene, osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe (na primjer, vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice)

     

     

     

     

    8705.10.00

    INDUSTRY

    - dizalična vozila

    3,7

     

    A

     

    8705.20.00

    INDUSTRY

    - pokretni bušači tornjevi

    3,7

     

    A

     

    8705.30.00

    INDUSTRY

    - vatrogasna vozila

    3,7

     

    A

     

    8705.40.00

    INDUSTRY

    - vozila s ugrađenom miješalicom za beton

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8705.90.30

    INDUSTRY

    -- vozila sa sisaljkom za beton

    3,7

     

    A

     

    8705.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8706.00

    INDUSTRY

    Šasije s ugrađenim motorima, za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705

     

     

     

     

     

     

    - šasije vučnih vozila iz tarifnog broja 8701; šasije motornih vozila iz tarifnih brojeva 8702, 8703 ili 8704, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara većeg od 2 500 cm³ ili paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara većeg od 2 800 cm³

     

     

     

     

    8706.00.11

    INDUSTRY

    -- za vozila iz tarifnih brojeva 8702 ili 8704

    19

     

    A

     

    8706.00.19

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8706.00.91

    INDUSTRY

    -- za vozila iz tarifnog broja 8703

    4,5

     

    A

     

    8706.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    10

     

    A

     

    8707

     

    Karoserije (uključujući i kabine), za motorna vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705

     

     

     

     

     

     

    - za motorna vozila iz tarifnog broja 8703

     

     

     

     

    8707.10.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje

    4,5

     

    A

     

    8707.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8707.90.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701,10;vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; motornih vozila za posebne namjene iz tarifnog broja 8705

    4,5

     

    A

     

    8707.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8708

     

    Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva 8701 do 8705

     

     

     

     

     

     

    - branici i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.10.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

    8708.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5

     

    A

     

     

     

    - ostali dijelovi i pribor karoserija (uključujući kabina)

     

     

     

     

     

     

    -- sigurnosni pojasi

     

     

     

     

    8708.21.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

    8708.21.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.29.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

    8708.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8708.30

    INDUSTRY

    - kočnice i servo kočnice; njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.30.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.30.91

    INDUSTRY

    --- za disk kočnice

    4,5

     

    A

     

    8708.30.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8708.40

    INDUSTRY

    - mjenjači i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.40.20

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³; vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.40.50

    INDUSTRY

    --- mjenjači

    4,5

     

    A

     

     

     

    --- dijelovi

     

     

     

     

    8708.40.91

    INDUSTRY

    ---- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.40.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8708.50

    INDUSTRY

    - pogonske osovine s diferencijalom, neovisno jesu li opremljene drugim dijelovima prijenosa ili ne, i nepogonske osovine; njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.50.20

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.50.35

    INDUSTRY

    --- pogonske osovine s diferencijalom, neovisno jesu li opremljene drugim dijelovima prijenosa ili ne, i nepogonske osovine

    4,5

     

    A

     

     

     

    --- dijelovi

     

     

     

     

    8708.50.55

    INDUSTRY

    ---- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- ostalo

     

     

     

     

    8708.50.91

    INDUSTRY

    ----- za nepogonske osovine

    4,5

     

    A

     

    8708.50.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8708.70

    INDUSTRY

    - kotači te njihovi dijelovi i pribor

     

     

     

     

    8708.70.10

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.70.50

    INDUSTRY

    --- aluminijski kotači, dijelovi i pribor kotača od aluminija

    4,5

     

    A

     

    8708.70.91

    INDUSTRY

    --- dijelovi kotača u obliku zvijezde, lijevani od željeza ili čelika u jednom komadu

    3

     

    A

     

    8708.70.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8708.80

    INDUSTRY

    - sustavi za prigušivanje i njihovi dijelovi (uključujući amortizere)

     

     

     

     

    8708.80.20

    INDUSTRY

    -- za industrijsko sklapanje:vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.80.35

    INDUSTRY

    --- ovjesni amortizeri

    4,5

     

    A

     

    8708.80.55

    INDUSTRY

    --- stabilizatori; ostale torzijske poluge

    3,5

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.80.91

    INDUSTRY

    ---- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.80.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,5

     

    A

     

     

     

    - ostali dijelovi i pribor

     

     

     

     

    8708.91

    INDUSTRY

    -- radijatori i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.91.20

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.91.35

    INDUSTRY

    ---- hladnjaci

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- dijelovi

     

     

     

     

    8708.91.91

    INDUSTRY

    ----- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.91.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8708.92

    INDUSTRY

    -- prigušni lonci i ispušne cijevi; njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.92.20

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.92.35

    INDUSTRY

    ---- prigušni lonci i ispušne cijevi

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- dijelovi

     

     

     

     

    8708.92.91

    INDUSTRY

    ----- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.92.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    3,5

     

    A

     

     

     

    -- spojke i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.93.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

    8708.93.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,5

     

    A

     

    8708.94

    INDUSTRY

    -- volani, upravljački stupovi i upravljačke kutije; njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.94.20

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.94.35

    INDUSTRY

    ---- volani, upravljački stupovi i upravljačke kutije

    4,5

     

    A

     

     

     

    ---- dijelovi

     

     

     

     

    8708.94.91

    INDUSTRY

    ----- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.94.99

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8708.95

    INDUSTRY

    -- sigurnosni zračni jastuci s uređajem za napuhavanje; njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8708.95.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.95.91

    INDUSTRY

    ---- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.95.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8708.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8708.99.10

    INDUSTRY

    --- za industrijsko sklapanje:jednoosovinskih traktora iz podbroja 8701.10; vozila iz tarifnog broja 8703; vozila iz tarifnog broja 8704 ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim), obujma cilindara ne većeg od 2 500 cm³ ili s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, obujma cilindara ne većeg od 2 800 cm³;vozila iz tarifnog broja 8705

    3

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8708.99.93

    INDUSTRY

    ---- od čelika kovanog u ukovnju

    4,5

     

    A

     

    8708.99.97

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,5

     

    A

     

    8709

     

    Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila

     

     

     

     

     

     

    - vozila

     

     

     

     

     

     

    -- električna

     

     

     

     

    8709.11.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    2

     

    A

     

    8709.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8709.19.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    2

     

    A

     

    8709.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4

     

    A

     

    8709.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    3,5

     

    A

     

    8710.00.00

    INDUSTRY

    Tenkovi i ostala oklopna borbena motorna vozila, neovisno jesu li opremljena naoružanjem ili ne, i njihovi dijelovi

    1,7

     

    A

     

    8711

     

    Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, sa ili bez bočne prikolice; bočne prikolice

     

     

     

     

    8711.10.00

    INDUSTRY

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara ne većeg od 50 cm³

    8

     

    A

     

    8711.20

    INDUSTRY

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 50 cm³, ali ne većeg od 250 cm³

     

     

     

     

    8711.20.10

    INDUSTRY

    -- skuteri

    8

     

    A

     

     

     

    -- ostali, obujma cilindara

     

     

     

     

    8711.20.92

    INDUSTRY

    --- većeg od 50 cm³, ali ne većeg od 125 cm³

    8

     

    A

     

    8711.20.98

    INDUSTRY

    --- većeg od 125 cm³, ali ne većeg od 250 cm³

    8

     

    A

     

     

     

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 250 cm³, ali ne većeg od 500 cm³

     

     

     

     

    8711.30.10

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 250 cm³, ali ne većeg od 380 cm³

    6

     

    A

     

    8711.30.90

    INDUSTRY

    -- obujma cilindara većeg od 380 cm³, ali ne većeg od 500 cm³

    6

     

    A

     

    8711.40.00

    INDUSTRY

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 500 cm³, ali ne većeg od 800 cm³

    6

     

    A

     

    8711.50.00

    INDUSTRY

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 800 cm³

    6

     

    A

     

     

     

    - s električnim pogonskim motorom

     

     

     

     

    8711.60.10

    INDUSTRY

    -- bicikli, tricikli i kvadricikli, s pedalama, s pomoćnim električnim motorom kontinuirane nazivne snage ne veće od 250 W

    6

     

    A

     

    8711.60.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6

     

    A

     

    8711.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6

     

    A

     

     

     

    Bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona

     

     

     

     

    8712.00.30

    INDUSTRY

    - bicikli s kugličnim ležajevima

    14

     

    A

     

    8712.00.70

    INDUSTRY

    - ostalo

    15

     

    A

     

    8713

     

    Kolica za invalidne osobe, neovisno imaju li motorni ili drukčiji mehanički pogon ili ne

     

     

     

     

    8713.10.00

    INDUSTRY

    - bez mehaničkog pogona

    0

     

    A

     

    8713.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    8714

     

    Dijelovi i pribor vozila iz tarifnih brojeva 8711 do 8713

     

     

     

     

     

     

    - za motocikle (uključujući i mopede)

     

     

     

     

    8714.10.10

    INDUSTRY

    -- kočnice i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8714.10.20

    INDUSTRY

    -- mjenjači i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8714.10.30

    INDUSTRY

    -- kotači te njihovi dijelovi i pribor

    3,7

     

    A

     

    8714.10.40

    INDUSTRY

    -- prigušni lonci i ispušne cijevi; njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8714.10.50

    INDUSTRY

    -- spojke i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

    8714.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    8714.20.00

    INDUSTRY

    - za kolica za invalidne osobe

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- okviri i vilice te njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8714.91.10

    INDUSTRY

    --- okviri

    4,7

     

    A

     

    8714.91.30

    INDUSTRY

    --- prednje vilice

    4,7

     

    A

     

    8714.91.90

    INDUSTRY

    --- dijelovi

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- naplatci i žbice kotača

     

     

     

     

    8714.92.10

    INDUSTRY

    --- naplatci

    4,7

     

    A

     

    8714.92.90

    INDUSTRY

    --- žbice

    4,7

     

    A

     

    8714.93.00

    INDUSTRY

    -- glavčine, osim glavčina s nožnom (torpedo) kočnicom i kočnica za glavčinu te sklopovi stražnjih lančanika (kasete)

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- kočnice, uključujući glavčine s nožnom (torpedo) kočnicom i kočnice za glavčinu te njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8714.94.20

    INDUSTRY

    --- sustav kočenja

    4,7

     

    A

     

    8714.94.90

    INDUSTRY

    --- dijelovi

    4,7

     

    A

     

    8714.95.00

    INDUSTRY

    -- sjedala

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- pedale i sklopovi pogonskog lančanika te njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8714.96.10

    INDUSTRY

    --- pedale

    4,7

     

    A

     

    8714.96.30

    INDUSTRY

    --- sklopovi pogonskog lančanika

    4,7

     

    A

     

    8714.96.90

    INDUSTRY

    --- dijelovi

    4,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8714.99.10

    INDUSTRY

    --- volani

    4,7

     

    A

     

    8714.99.30

    INDUSTRY

    --- prtljažnici

    4,7

     

    A

     

    8714.99.50

    INDUSTRY

    --- lančani mjenjači brzina

    4,7

     

    A

     

    8714.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo; dijelovi

    4,7

     

    A

     

     

     

    Dječja kolica i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8715.00.10

    INDUSTRY

    - dječja kolica

    2,7

     

    A

     

    8715.00.90

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8716

     

    Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, bez vlastitog pogona; njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    - prikolice i poluprikolice za stanovanje ili kampiranje

     

     

     

     

    8716.10.92

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 1 600 kg

    2,7

     

    A

     

    8716.10.98

    INDUSTRY

    -- mase veće od 1 600 kg

    2,7

     

    A

     

    8716.20.00

    INDUSTRY

    - samoutovarne i samoistovarne prikolice i poluprikolice za poljoprivredne namjene

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostale prikolice i poluprikolice za prijevoz robe

     

     

     

     

    8716.31.00

    INDUSTRY

    -- prikolice-cisterne i poluprikolice-cisterne

    2,7

     

    A

     

    8716.39

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8716.39.10

    INDUSTRY

    --- posebno konstruirani za prijevoz visokoradioaktivnih materijala (Euratom)

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

     

     

    ---- nova

     

     

     

     

    8716.39.30

    INDUSTRY

    ----- poluprikolice

    2,7

     

    A

     

    8716.39.50

    INDUSTRY

    ----- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8716.39.80

    INDUSTRY

    ---- rabljena

    2,7

     

    A

     

    8716.40.00

    INDUSTRY

    - ostale prikolice i poluprikolice

    2,7

     

    A

     

    8716.80.00

    INDUSTRY

    - ostala vozila

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    8716.90.10

    INDUSTRY

    -- šasije

    1,7

     

    A

     

    8716.90.30

    INDUSTRY

    -- karoserije

    1,7

     

    A

     

    8716.90.50

    INDUSTRY

    -- osovine

    1,7

     

    A

     

    8716.90.90

    INDUSTRY

    -- ostali dijelovi

    1,7

     

    A

     

    88

     

    POGLAVLJE 88. LETJELICE, SVEMIRSKE LETJELICE I NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

     

     

    Baloni i upravljivi baloni (cepelini); jedrilice, pilotirani zmajevi i ostale letjelice bez pogona

     

     

     

     

    8801.00.10

    INDUSTRY

    - baloni i zračni brodovi (cepelini); jedrilice i pilotirani zmajevi

    3,7

     

    A

     

    8801.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8802

     

    Ostale letjelice (na primjer, helikopteri, zrakoplovi); svemirske letjelice (uključujući satelite) i letjelice-nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica

     

     

     

     

     

     

    - helikopteri

     

     

     

     

    8802.11.00

    INDUSTRY

    -- prazne mase ne veće od 2 000 kg

    7,5

     

    A

     

    8802.12.00

    INDUSTRY

    -- prazne mase veće od 2 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.20.00

    INDUSTRY

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase ne veće od 2 000 kg

    7,7

     

    A

     

    8802.30.00

    INDUSTRY

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase veće od 2 000 kg, ali ne veće od 15 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.40.00

    INDUSTRY

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase veće od 15 000 kg

    2,7

     

    A

     

    8802.60

    INDUSTRY

    - svemirske letjelice (uključujući satelite) i letjelice nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica

     

     

     

     

     

     

    -- svemirske letjelice (uključujući satelite)

     

     

     

     

    8802.60.11

    INDUSTRY

    --- telekomunikacijski sateliti

    1,1

     

    A

     

    8802.60.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,2

     

    A

     

    8802.60.90

    INDUSTRY

    -- letjelice - nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica

    4,2

     

    A

     

    8803

     

    Dijelovi proizvoda iz tarifnih brojeva 8801 ili 8802

     

     

     

     

    8803.10.00

    INDUSTRY

    - propeleri i rotori te njihovi dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8803.20.00

    INDUSTRY

    - stajni trapovi i njihovi dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8803.30.00

    INDUSTRY

    - ostali dijelovi zrakoplova i helikoptera

    2,7

     

    A

     

    8803.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    8803.90.10

    INDUSTRY

    -- za zmajeve

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- za svemirske letjelice (uključujući satelite)

     

     

     

     

    8803.90.21

    INDUSTRY

    --- za telekomunikacijske satelite

    0

     

    A

     

    8803.90.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8803.90.30

    INDUSTRY

    -- za letjelice - nosače suborbitalnih i svemirskih letjelica

    1,7

     

    A

     

    8803.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    8804.00.00

    INDUSTRY

    Padobrani (uključujući upravljive padobrane i parajedrilice) te rotošuti; njihovi dijelovi i pribor

    2,7

     

    A

     

    8805

     

    Oprema za lansiranje zrakoplova; oprema za zaustavljanje na palubi i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda

     

     

     

     

     

     

    - oprema za lansiranje zrakoplova i njezini dijelovi; oprema za zaustavljanje na palubi i slična oprema i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8805.10.10

    INDUSTRY

    -- oprema za lansiranje zrakoplova i njezini dijelovi

    2,7

     

    A

     

    8805.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - zemaljski trenažeri letenja i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    8805.21.00

    INDUSTRY

    -- simulatori zračnih borbi i njihovi dijelovi

    0

     

    A

     

    8805.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    89

     

    POGLAVLJE 89. BRODOVI, BRODICE I PLUTAJUĆE KONSTRUKCIJE

     

     

     

     

    8901

     

    Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe

     

     

     

     

     

     

    - putnički brodovi, izletnički brodovi i slična plovila konstruirana prvenstveno za prijevoz putnika; trajekti svih vrsta

     

     

     

     

    8901.10.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8901.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - tankeri

     

     

     

     

    8901.20.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8901.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - brodovi hladnjače, osim onih iz podbroja 8901.20

     

     

     

     

    8901.30.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8901.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostala plovila za prijevoz robe i ostala plovila za prijevoz i putnika i robe

     

     

     

     

    8901.90.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8901.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    Ribarski brodovi; brodovi-tvornice i ostali brodovi za preradu ili konzerviranje ribarskih proizvoda

     

     

     

     

    8902.00.10

    INDUSTRY

    - za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8902.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    8903

     

    Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui

     

     

     

     

     

     

    - na napuhavanje

     

     

     

     

    8903.10.10

    INDUSTRY

    -- mase ne veće od 100 kg

    2,7

     

    A

     

    8903.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- jedrilice, s ili bez pomoćnog motora

     

     

     

     

    8903.91.10

    INDUSTRY

    --- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8903.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8903.92

    INDUSTRY

    -- motorna plovila, osim onih s izvanbrodskim motorom

     

     

     

     

    8903.92.10

    INDUSTRY

    --- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8903.92.91

    INDUSTRY

    ---- duljine ne veće od 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.92.99

    INDUSTRY

    ---- duljine veće od 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    8903.99.10

    INDUSTRY

    --- mase ne veće od 100 kg

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    8903.99.91

    INDUSTRY

    ---- duljine ne veće od 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8903.99.99

    INDUSTRY

    ---- duljine veće od 7,5 m

    1,7

     

    A

     

    8904.00

    INDUSTRY

    Tegljači (remorkeri) i potiskivači

     

     

     

     

    8904.00.10

    INDUSTRY

    - tegljači (remorkeri)

    0

     

    A

     

     

     

    - potiskivači (gurači)

     

     

     

     

    8904.00.91

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8904.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8905

     

    Brodovi-svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili pridobivanje

     

     

     

     

     

     

    - plovni bageri (jaružala)

     

     

     

     

    8905.10.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8905.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8905.20.00

    INDUSTRY

    - plutajuće ili uronjive platforme za bušenje i pridobivanje

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    8905.90.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

    8905.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8906

     

    Ostala plovila, uključujući ratne brodove i brodice za spašavanje osim čamaca na vesla

     

     

     

     

    8906.10.00

    INDUSTRY

    - ratni brodovi

    0

     

    A

     

    8906.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    8906.90.10

    INDUSTRY

    -- za plovidbu morem

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    8906.90.91

    INDUSTRY

    --- mase ne veće od 100 kg

    2,7

     

    A

     

    8906.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    1,7

     

    A

     

    8907

     

    Ostali plutajući objekti (na primjer, splavi, spremnici, kesoni, iskrcajne platforme, plutače i svjetionici-plutače)

     

     

     

     

    8907.10.00

    INDUSTRY

    - splavi za napuhavanje

    2,7

     

    A

     

    8907.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    8908.00.00

    INDUSTRY

    Plovila i ostali plutajući objekti namijenjeni rezanju

    0

     

    A

     

    90

     

    POGLAVLJE 90. OPTIČKI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MJERNI, KONTROLNI, ISPITNI, MEDICINSKI ILI KIRURŠKI INSTRUMENTI I APARATI; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    9001

     

    Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tarifnog broja 8544; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata

     

     

     

     

     

     

    - optička vlakna, snopovi optičkih vlakna i kabeli od optičkih vlakna

     

     

     

     

    9001.10.10

    INDUSTRY

    -- kabeli za prijenos slike

    2,9

     

    A

     

    9001.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9001.20.00

    INDUSTRY

    - listovi i ploče od polarizirajućeg materijala

    0,7

     

    A

     

    9001.30.00

    INDUSTRY

    - kontaktne leće

    2,9

     

    A

     

    9001.40

    INDUSTRY

    - leće za naočale od stakla

     

     

     

     

    9001.40.20

    INDUSTRY

    -- nenamijenjene poboljšanju vida

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- namijenjene poboljšanju vida

     

     

     

     

     

     

    --- dovršene s obje strane

     

     

     

     

    9001.40.41

    INDUSTRY

    ---- s jednim žarištem

    2,9

     

    A

     

    9001.40.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9001.40.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9001.50

    INDUSTRY

    - leće za naočale od drugih materijala za naočale

     

     

     

     

    9001.50.20

    INDUSTRY

    -- nenamijenjene poboljšanju vida

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- namijenjene poboljšanju vida

     

     

     

     

     

     

    --- dovršene s obje strane

     

     

     

     

    9001.50.41

    INDUSTRY

    ---- s jednim žarištem

    2,9

     

    A

     

    9001.50.49

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9001.50.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9001.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,5

     

    A

     

    9002

     

    Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kojeg materijala, montirani, koji predstavljaju dijelove ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih elemenata od stakla

     

     

     

     

     

     

    - objektivi

     

     

     

     

    9002.11.00

    INDUSTRY

    -- za fotoaparate, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje

    6,7

     

    A

     

    9002.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    9002.20.00

    INDUSTRY

    - filtri

    1,7

     

    A

     

    9002.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,2

     

    A

     

    9003

     

    Okviri za naočale ili slične proizvode i njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    - okviri

     

     

     

     

    9003.11.00

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    2,2

     

    A

     

    9003.19.00

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    2,2

     

    A

     

    9003.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,2

     

    A

     

    9004

     

    Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni i ostali

     

     

     

     

    9004.10

    INDUSTRY

    - sunčane naočale

     

     

     

     

    9004.10.10

    INDUSTRY

    -- s optički obrađenim lećama

    2,9

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9004.10.91

    INDUSTRY

    --- s lećama od plastične mase

    2,9

     

    A

     

    9004.10.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,9

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9004.90.10

    INDUSTRY

    -- s lećama od plastične mase

    2,9

     

    A

     

    9004.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,9

     

    A

     

    9005

     

    Dalekozori s dva objektiva, dalekozori s jednim objektivom, ostali optički teleskopi te njihova postolja; ostali astronomski instrumenti i njihova postolja, osim instrumenta za radioastronomiju

     

     

     

     

    9005.10.00

    INDUSTRY

    - dalekozori s dva objektiva (dvogledi)

    4,2

     

    A

     

    9005.80.00

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti

    4,2

     

    A

     

    9005.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor (uključujući postolja)

    4,2

     

    A

     

    9006

     

    Fotografski aparati (osim kinematografskih); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 8539

     

     

     

     

    9006.30.00

    INDUSTRY

    - fotoaparati posebno konstruirani za uporabu pod vodom, za snimanje iz zraka ili za medicinsko ili kirurško pregledavanje unutarnjih organa; komparicijski fotoaparati za forenzičku ili krimininalističku uporabu

    4,2

     

    A

     

    9006.40.00

    INDUSTRY

    - fotoaparati za trenutnu brzu fotografiju

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostali fotoaparati

     

     

     

     

    9006.51.00

    INDUSTRY

    -- s tražilom kroz objektiv (refleksni s jednim objektivom (SLR)), za film u svitku širine ne veće od 35 mm

    4,2

     

    A

     

    9006.52.00

    INDUSTRY

    -- ostali, za film u svitku širine manje od 35 mm

    4,2

     

    A

     

     

     

    -- ostali, za film u svitku širine 35 mm

     

     

     

     

    9006.53.10

    INDUSTRY

    --- fotoaparati za jednokratnu uporabu

    4,2

     

    A

     

    9006.53.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,2

     

    A

     

    9006.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,2

     

    A

     

     

     

    - fotografske bljeskalice i žarulje bljeskalice

     

     

     

     

    9006.61.00

    INDUSTRY

    -- bljeskalice sa žaruljama na izbijanje (elektronske)

    3,2

     

    A

     

    9006.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9006.91.00

    INDUSTRY

    -- za kamere

    3,7

     

    A

     

    9006.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    9007

     

    Kinematografske kamere i projektori, neovisno imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne

     

     

     

     

    9007.10.00

    INDUSTRY

    - kamere

    3,7

     

    A

     

    9007.20.00

    INDUSTRY

    - projektori

    3,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9007.91.00

    INDUSTRY

    -- za kamere

    3,7

     

    A

     

    9007.92.00

    INDUSTRY

    -- za projektore

    3,7

     

    A

     

    9008

     

    Projektori slika, osim kinematografskih; fotografski aparati (osim kinematografskih) za povećavanje i smanjivanje

     

     

     

     

    9008.50.00

    INDUSTRY

    - projektori, aparati za povećavanje i aparati za smanjivanje

    3,7

     

    A

     

    9008.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    3,7

     

    A

     

    9010

     

    Aparati i oprema za fotografske (uključujući kinematografske) laboratorije, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; negatoskopi; projekcijski zasloni

     

     

     

     

    9010.10.00

    INDUSTRY

    - aparati i oprema za automatsko razvijanje fotografskog (uključujući kinematografskog) filma ili papira u svicima ili za automatsku ekspoziciju svitama fotografskog papira s razvijenog filma

    2,7

     

    A

     

    9010.50.00

    INDUSTRY

    - ostali aparati i oprema za fotografske (uključujući kinematografske) laboratorije; negatoskopi

    0

     

    A

     

    9010.60.00

    INDUSTRY

    - projekcijski asloni

    0,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9010.90.20

    INDUSTRY

    -- za aparate i opremu iz podbrojeva 9010.50.00 ili 9010.60.00

    0

     

    A

     

    9010.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9011

     

    Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju i mikroprojekciju

     

     

     

     

     

     

    - stereoskopski mikroskopi

     

     

     

     

    9011.10.10

    INDUSTRY

    -- s ugrađenom opremom posebno konstruiranom za rukovanje ili prijenos poluvodičkih pločica (wafera) ili mrežica

    0

     

    A

     

    9011.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

     

     

    - ostali mikroskopi, za mikrofotografiju, mikrokinematografiju ili mikroprojekciju

     

     

     

     

    9011.20.10

    INDUSTRY

    -- mikrofotografski mikroskopi s ugrađenom opremom posebno konstruiranom za rukovanje ili premještanje poluvodičkih pločica (wafera) ili mrežica

    0

     

    A

     

    9011.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    6,7

     

    A

     

    9011.80.00

    INDUSTRY

    - ostali mikroskopi

    1,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9011.90.10

    INDUSTRY

    -- za aparate iz podbrojeva 9011.10.10 ili 9011.20.10

    0

     

    A

     

    9011.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    9012

     

    Mikroskopi, osim optičkih mikroskopa; difrakcijski aparati

     

     

     

     

     

     

    - mikroskopi, osim optičkih mikroskopa; difrakcijski aparati

     

     

     

     

    9012.10.10

    INDUSTRY

    -- elektronski mikroskopi s ugrađenom opremom posebno konstruiranom za rukovanje ili premještanje poluvodičkih pločica (wafera) ili mrežica

    0

     

    A

     

    9012.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,9

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9012.90.10

    INDUSTRY

    -- za aparate iz podbroja 9012.10.10

    0

     

    A

     

    9012.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9013

     

    Uređaji s tekućim kristalima koji ne predstavljaju proizvode pobliže navedene u drugim tarifnim brojevima; laseri, osim laserskih dioda; ostali optički uređaji i instrumenti, nespomenuti niti uključeni na drugim mjestima u ovom poglavlju

     

     

     

     

     

     

    - teleskopski nišani za ugradnju na oružje; periskopi; teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenta ili aparata iz ovog poglavlja ili iz odsjeka XVI

     

     

     

     

    9013.10.10

    INDUSTRY

    -- teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenata ili aparata iz ovog poglavlja ili iz odsjeka XVI

    1,2

     

    A

     

    9013.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9013.20.00

    INDUSTRY

    - laseri, osim laserskih dioda

    0

     

    A

     

    9013.80

    INDUSTRY

    - ostali uređaji, aparati i instrumenti

     

     

     

     

     

     

    -- pokaznici s tekućim kristalima

     

     

     

     

    9013.80.20

    INDUSTRY

    --- s aktivnom matricom

    0

     

    A

     

    9013.80.30

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    9013.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9013.90.05

    INDUSTRY

    -- za teleskopske nišane za ugradnju na oružje ili za periskope

    4,7

     

    A

     

    9013.90.10

    INDUSTRY

    -- pokaznika s tekućim kristalima

    0

     

    A

     

    9013.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9014

     

    Kompasi; ostali navigacijski instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9014.10.00

    INDUSTRY

    - kompasi

    0,7

     

    A

     

     

     

    - instrumenti i aparati za aeronautičku ili svemirsku navigaciju (osim kompasa)

     

     

     

     

    9014.20.20

    INDUSTRY

    -- inercijski navigacijski sustavi

    0

     

    A

     

    9014.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9014.80.00

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti i aparati

    0

     

    A

     

    9014.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9015

     

    Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati, osim kompasa; daljinomjeri

     

     

     

     

     

     

    - daljinomjeri

     

     

     

     

    9015.10.10

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0,9

     

    A

     

    9015.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - teodoliti i tahimetri

     

     

     

     

    9015.20.10

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0,9

     

    A

     

    9015.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - niveliri

     

     

     

     

    9015.30.10

    INDUSTRY

    -- elektronički

    3,7

     

    A

     

    9015.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - fotogrametrijski instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9015.40.10

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0

     

    A

     

    9015.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9015.80.20

    INDUSTRY

    -- meteorološki, hidrološki i geofizički instrumenti i aparati

    0

     

    A

     

    9015.80.40

    INDUSTRY

    -- geodetski, topografski, za terenska mjerenja ili niveliranje; hidrografski

    0

     

    A

     

    9015.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9015.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

     

     

    Vage osjetljivosti 5 cg ili bolje, s ili bez utega

     

     

     

     

    9016.00.10

    INDUSTRY

    - vage

    3,7

     

    A

     

    9016.00.90

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    3,7

     

    A

     

    9017

     

    Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni za uporabu u ruci (na primjer, mjerne šipke i trake, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju

     

     

     

     

     

     

    - stolovi i uređaji za crtanje, neovisno jesu li automatski ili ne

     

     

     

     

    9017.10.10

    INDUSTRY

    -- ploteri

    0

     

    A

     

    9017.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje

     

     

     

     

    9017.20.05

    INDUSTRY

    -- ploteri

    0

     

    A

     

    9017.20.10

    INDUSTRY

    -- ostali instrumenti za crtanje

    2,7

     

    A

     

    9017.20.39

    INDUSTRY

    -- instrumenti za obilježavanje

    2,7

     

    A

     

    9017.20.90

    INDUSTRY

    -- instrumenti za matematičko računanje (uključujući logaritamska računala, kalkulatore u obliku diska i slično)

    2,7

     

    A

     

    9017.30.00

    INDUSTRY

    - mikrometri, pomična mjerila i kalibarska mjerila

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti

     

     

     

     

    9017.80.10

    INDUSTRY

    -- mjerne šipke, mjerne vrpce, ravnala s mjernom podjelom

    2,7

     

    A

     

    9017.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9017.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    2,7

     

    A

     

    9018

     

    Instrumenti i aparati namijenjeni za uporabu u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini, uključujući scintigrafske druge elektromedicinske aparate i instrumente za ispitivanje vida

     

     

     

     

     

     

    - elektrodijagnostički aparati (uključujući aparate za funkcionalna istraživačka ispitivanja ili za provjeru fizioloških parametara)

     

     

     

     

    9018.11.00

    INDUSTRY

    -- elektrokardiografi

    0

     

    A

     

    9018.12.00

    INDUSTRY

    -- aparati za ultrazvučno skeniranje

    0

     

    A

     

    9018.13.00

    INDUSTRY

    -- aparati za magnetnu rezonanciju

    0

     

    A

     

    9018.14.00

    INDUSTRY

    -- aparati za scintigrafiju

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9018.19.10

    INDUSTRY

    --- aparati za istovremeno praćenje dvaju ili više parametara

    0

     

    A

     

    9018.19.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    9018.20.00

    INDUSTRY

    - aparati s ultraljubičastim ili infracrvenim zrakama

    0

     

    A

     

     

     

    - štrcaljke, igle, kateteri, kanile i slično

     

     

     

     

     

     

    -- štrcaljke s iglama ili bez njih

     

     

     

     

    9018.31.10

    INDUSTRY

    --- od plastičnih masa

    0

     

    A

     

    9018.31.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- cjevaste metalne igle i igle za šivanje

     

     

     

     

    9018.32.10

    INDUSTRY

    --- cjevaste metalne igle

    0

     

    A

     

    9018.32.90

    INDUSTRY

    --- igle za šivanje

    0

     

    A

     

    9018.39.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati, za uporabu u zubarstvu

     

     

     

     

    9018.41.00

    INDUSTRY

    -- zubarske bušilice, neovisno jesu li kombinirane s drugom zubarskom opremom na zajedničkom postolju ili ne

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9018.49.10

    INDUSTRY

    --- brusevi, pločice, svrdla i četkice za uporabu na zubarskim bušilicama

    0

     

    A

     

    9018.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparatim za oftamologiju

     

     

     

     

    9018.50.10

    INDUSTRY

    -- neoptički

    0

     

    A

     

    9018.50.90

    INDUSTRY

    -- optički

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9018.90.10

    INDUSTRY

    -- instrumenti i aparati za mjerenje krvnog pritiska

    0

     

    A

     

    9018.90.20

    INDUSTRY

    -- endoskopi

    0

     

    A

     

    9018.90.30

    INDUSTRY

    -- oprema za dijalizu (umjetni bubrezi i dijalizatori)

    0

     

    A

     

    9018.90.40

    INDUSTRY

    -- dijatermički aparati

    0

     

    A

     

    9018.90.50

    INDUSTRY

    -- transfuzijski i infuzijski uređaji

    0

     

    A

     

    9018.90.60

    INDUSTRY

    -- aparati i instrumenti za anesteziju

    0

     

    A

     

    9018.90.75

    INDUSTRY

    -- aparati za stimulaciju živaca

    0

     

    A

     

    9018.90.84

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9019

     

    Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol-terapiju, umjetno disanje i ostali terapijski dišni aparati

     

     

     

     

     

     

    - aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka testiranja

     

     

     

     

    9019.10.10

    INDUSTRY

    -- električni aparati za vibracijsku masažu

    0

     

    A

     

    9019.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9019.20.00

    INDUSTRY

    - aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosolterapiju, umjetno disanje i ostali terapijski dišni aparati

    0

     

    A

     

    9020.00.00

    INDUSTRY

    Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre

    1,7

     

    A

     

    9021

     

    Ortopedska pomagala, uključujući štake, kirurške pojaseve i podveze; šine i druga pomagala za prijelome; umjetni dijelovi tijela; aparati za poboljšanje sluha i drugi aparati koje se nosi ili ugrađuje u tijelo kako bi nadoknadili nedostatak ili invalidnost

     

     

     

     

     

     

    - ortopedska pomagala i pomagala za prijelome

     

     

     

     

    9021.10.10

    INDUSTRY

    -- ortopedska pomagala

    0

     

    A

     

    9021.10.90

    INDUSTRY

    -- šine i ostala pomagala za prijelome

    0

     

    A

     

     

     

    - umjetni zubi i zubne proteze

     

     

     

     

     

     

    -- umjetni zubi

     

     

     

     

    9021.21.10

    INDUSTRY

    --- od plastičnih masa

    0

     

    A

     

    9021.21.90

    INDUSTRY

    --- od ostalih materijala

    0

     

    A

     

    9021.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali umjetni dijelovi tijela

     

     

     

     

    9021.31.00

    INDUSTRY

    -- umjetni zglobovi

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9021.39.10

    INDUSTRY

    --- očne proteze

    0

     

    A

     

    9021.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    9021.40.00

    INDUSTRY

    - aparati za poboljšanje sluha, osim dijelova i pribora

    0

     

    A

     

    9021.50.00

    INDUSTRY

    - aparati za stimulaciju rada srčanih mišića, osim dijelova i pribora

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9021.90.10

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor aparata za poboljšanje sluha

    0

     

    A

     

    9021.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9022

     

    Rendgenski aparati i aparati na osnovi alfa-, beta- ili gama-zračenja, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju, rendgenske cijevi i ostali generatori rendgenskih zraka, generatori visokog napona, upravljačke ploče i stolovi, zasloni te stolovi, stolice i slično, namijenjeni pregledu ili liječenju

     

     

     

     

     

     

    - rendgenski aparati, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju

     

     

     

     

    9022.12.00

    INDUSTRY

    -- aparati za kompjutoriziranu tomografiju

    0

     

    A

     

    9022.13.00

    INDUSTRY

    -- ostali, za uporabu u stomatologiji

    0

     

    A

     

    9022.14.00

    INDUSTRY

    -- ostali, za uporabu u medicini, kirurgiji ili veterini

    0

     

    A

     

    9022.19.00

    INDUSTRY

    -- za ostale uporabe

    0

     

    A

     

     

     

    - aparati na osnovi alfa-, beta- ili gama-zračenja, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju

     

     

     

     

    9022.21.00

    INDUSTRY

    -- za uporabu u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini

    0

     

    A

     

    9022.29.00

    INDUSTRY

    -- za ostale uporabe

    0

     

    A

     

    9022.30.00

    INDUSTRY

    - rendgenske cijevi

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo, uključujući dijelove i pribor

     

     

     

     

    9022.90.20

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor rendgenskih aparata

    0

     

    A

     

    9022.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,1

     

    A

     

     

     

    Instrumenti, aparati i modeli, konstruirani za demonstracijske svrhe (na primjer, u obrazovanju ili na izložbama), neprikladni za druge namjene

     

     

     

     

    9023.00.10

    INDUSTRY

    - vrsta koje se rabi za poduku iz fizike, kemije ili tehnike

    0

     

    A

     

    9023.00.80

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    9024

     

    Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastične mase)

     

     

     

     

     

     

    - strojevi i aparati za ispitivanje kovina

     

     

     

     

    9024.10.20

    INDUSTRY

    -- univerzalni ili za ispitivanje vlačne čvrstoće

    0

     

    A

     

    9024.10.40

    INDUSTRY

    -- za ispitivanje tvrdoće

    0

     

    A

     

    9024.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9024.80

    INDUSTRY

    - ostali strojevi i aparati

     

     

     

     

     

     

    -- elektronički

     

     

     

     

    9024.80.11

    INDUSTRY

    --- za ispitivanje tekstila, papira ili kartona

    0

     

    A

     

    9024.80.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,8

     

    A

     

    9024.80.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,5

     

    A

     

    9024.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9025

     

    Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s ili bez mogućnosti registriranja te bilo koja kombinacija tih instrumenata

     

     

     

     

     

     

    - termometri i pirometri, nekombinirani s drugim instrumentima

     

     

     

     

     

     

    -- punjeni tekućinom, za izravno očitavanje

     

     

     

     

    9025.11.20

    INDUSTRY

    --- medicinski ili veterinarski termometri

    0

     

    A

     

    9025.11.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,8

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9025.19.20

    INDUSTRY

    --- elektronički

    0

     

    A

     

    9025.19.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,5

     

    A

     

    9025.80

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti

     

     

     

     

    9025.80.20

    INDUSTRY

    -- barometri nekombinirani s drugim instrumentima

    2,1

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9025.80.40

    INDUSTRY

    --- elektronički

    3,2

     

    A

     

    9025.80.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,1

     

    A

     

    9025.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0,8

     

    A

     

    9026

     

    Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 9014, 9015, 9028 ili 9032

     

     

     

     

    9026.10

    INDUSTRY

    - za mjerenje ili kontrolu protoka ili razine tekućine

     

     

     

     

     

     

    -- elektronički

     

     

     

     

    9026.10.21

    INDUSTRY

    --- mjerači protoka

    0

     

    A

     

    9026.10.29

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9026.10.81

    INDUSTRY

    --- mjerači protoka

    0

     

    A

     

    9026.10.89

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    9026.20

    INDUSTRY

    - za mjerenje ili kontrolu pritiska

     

     

     

     

    9026.20.20

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9026.20.40

    INDUSTRY

    --- mjerači pritiska, opružni ili s metalnom membranom

    0

     

    A

     

    9026.20.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9026.80.20

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0

     

    A

     

    9026.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9026.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9027

     

    Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinske napetosti ili slično; instrumenti i aparati mjerenje ili kontrolu toplinskih, zvučnih ili svjetlostnih veličina (uključujući svjetlomjere); mikrotomi

     

     

     

     

     

     

    - aparati za analizu plina ili dima

     

     

     

     

    9027.10.10

    INDUSTRY

    -- elektronički

    0.6

     

    A

     

    9027.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0.6

     

    A

     

    9027.20.00

    INDUSTRY

    - kromatografi i instrumenti za elektroforezu

    0

     

    A

     

    9027.30.00

    INDUSTRY

    - spektrometri, spektrofotometri i spektrografi na osnovu optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih)

    0

     

    A

     

    9027.50.00

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti i aparati na osnovu optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih)

    0

     

    A

     

    9027.80

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9027.80.05

    INDUSTRY

    -- svjetlomjeri

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- elektronički

     

     

     

     

    9027.80.11

    INDUSTRY

    ---- pH-metri, rH-metri i ostali aparati za mjerenje specifične vodljivosti

    0

     

    A

     

    9027.80.13

    INDUSTRY

    ---- aparati za mjerenje fizikalnih svojstava poluvodičkih materijala ili LCD supstrata ili pridruženih izolirajućih ili vodljivih slojeva tijekom proizvodnje poluvodičkih pločica (wafera) ili LCD-a

    0

     

    A

     

    9027.80.17

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    9027.80.91

    INDUSTRY

    ---- viskozimetri, porozimetri i dilatometri

    0

     

    A

     

    9027.80.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0

     

    A

     

    9027.90

    INDUSTRY

    - mikrotomi; dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9027.90.10

    INDUSTRY

    -- mikrotomi

    0,6

     

    A

     

     

     

    -- dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9027.90.50

    INDUSTRY

    --- aparata iz podbrojeva 9027.20 do 9027.80

    0

     

    A

     

    9027.90.80

    INDUSTRY

    --- mikrotoma ili aparata za analizu plina ili dima

    0,6

     

    A

     

    9028

     

    Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine ili električna energije, uključujući mjerila za njihovo baždarenje

     

     

     

     

    9028.10.00

    INDUSTRY

    - plinomjeri

    2,1

     

    A

     

    9028.20.00

    INDUSTRY

    - mjerila za tekućine

    2,1

     

    A

     

    9028.30

    INDUSTRY

    - električna brojila

     

     

     

     

     

     

    -- za izmjeničnu struju

     

     

     

     

    9028.30.11

    INDUSTRY

    --- za jednofaznu struju

    1,1

     

    A

     

    9028.30.19

    INDUSTRY

    --- za višefaznu struju

    1,1

     

    A

     

    9028.30.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,1

     

    A

     

     

     

    - dijelovi i pribor

     

     

     

     

    9028.90.10

    INDUSTRY

    -- električnih brojila

    0,5

     

    A

     

    9028.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0,5

     

    A

     

    9029

     

    Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; mjerači brzine i tahometri, osim onih iz tarifnog broja 9014 ili 9015; stroboskopi

     

     

     

     

    9029.10.00

    INDUSTRY

    - brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično

    1,9

     

    A

     

    9029.20

    INDUSTRY

    - mjerači brzine i tahometri; stroboskopi

     

     

     

     

     

     

    -- mjerači brzine i tahometri

     

     

     

     

    9029.20.31

    INDUSTRY

    --- mjerači brzine za vozila

    2,6

     

    A

     

    9029.20.38

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,6

     

    A

     

    9029.20.90

    INDUSTRY

    -- stroboskopi

    2,6

     

    A

     

    9029.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    2,2

     

    A

     

    9030

     

    Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu električnih veličina, osim mjerila iz tarifnog broja 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rentgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja

     

     

     

     

    9030.10.00

    INDUSTRY

    - instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje ionizirajućih zračenja

    0

     

    A

     

    9030.20.00

    INDUSTRY

    - osciloskopi i oscilografi

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati, za mjerenje ili kontrolu napona, jakosti struje, otpora ili snage

     

     

     

     

    9030.31.00

    INDUSTRY

    -- multimetri, bez uređaja za bilježenje

    1,1

     

    A

     

    9030.32.00

    INDUSTRY

    -- multimetri, s uređajem za bilježenje

    0

     

    A

     

    9030.33

    INDUSTRY

    -- ostali, bez uređaja za bilježenje

     

     

     

     

    9030.33.20

    INDUSTRY

    --- instrumenti za mjerenje otpora

    2,1

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    9030.33.30

    INDUSTRY

    ---- elektronički

    1,1

     

    A

     

    9030.33.80

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    0,5

     

    A

     

    9030.39.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s uređajem za bilježenje

    0

     

    A

     

    9030.40.00

    INDUSTRY

    - ostali instrumenti i aparati, posebno konstruirani za telekomunikacije (na primjer, instrumenti za mjerenje preslušavanja, instrumenti za mjerenje pojačanja, instrumenti za mjerenje izobličenja, psofometri)

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9030.82.00

    INDUSTRY

    -- za mjerenje ili ispitivanje poluvodičkih pločica (wafera) ili elemenata

    0

     

    A

     

    9030.84.00

    INDUSTRY

    -- ostali, s uređajem za bilježenje

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9030.89.30

    INDUSTRY

    --- elektronički

    0

     

    A

     

    9030.89.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0,5

     

    A

     

    9030.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9031

     

    Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; profil projektori

     

     

     

     

    9031.10.00

    INDUSTRY

    - strojevi za uravnotežavanje mehaničkih dijelova

    0,7

     

    A

     

    9031.20.00

    INDUSTRY

    - pokusni stolovi

    2,8

     

    A

     

     

     

    - ostali optički instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9031.41.00

    INDUSTRY

    -- za ispitivanje poluvodičkih pločica (wafera) ili poluvodičkih elemenata, odnosno za ispitivanje fotomaski ili mrežica koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih elemenata

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9031.49.10

    INDUSTRY

    --- profil projektori

    0

     

    A

     

    9031.49.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti, aparati i strojevi

     

     

     

     

    9031.80.20

    INDUSTRY

    -- za mjerenje i kontrolu geometrijskih veličina

    0

     

    A

     

    9031.80.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9031.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9032

     

    Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje

     

     

     

     

     

     

    - termostati

     

     

     

     

    9032.10.20

    INDUSTRY

    -- elektronički

    2,8

     

    A

     

    9032.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,1

     

    A

     

    9032.20.00

    INDUSTRY

    - manostati

    0,7

     

    A

     

     

     

    - ostali instrumenti i aparati

     

     

     

     

    9032.81.00

    INDUSTRY

    -- hidraulični ili pneumatski

    0

     

    A

     

    9032.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,8

     

    A

     

    9032.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi i pribor

    2,8

     

    A

     

     

     

    Dijelovi i pribor (nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90

     

     

     

     

    9033.00.10

    INDUSTRY

    - moduli svjetlećih dioda (LED) za pozadinsko osvjetljenje, koji su izvori svjetla koji se sastoje od jedne ili više svjetlećih dioda i jednog ili više konektora koji su postavljeni na tiskani krug ili drugi sličan supstrat te drugi pasivni sastavni dijelovi, neovisno o tome jesu li kombinirani s optičkim sastavnim dijelovima ili zaštitnim diodama ili ne, koji se upotrebljavaju za pozadinsko osvjetljenje pokaznika s tekućim kristalima (LCD)

    0

     

    A

     

    9033.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

     

    A

     

    91

     

    POGLAVLJE 91. SATOVI I NJIHOVI DIJELOVI

     

     

     

     

    9101

     

    Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, s kućištem od plemenite kovine ili od kovine platirane plemenitom kovinom

     

     

     

     

     

     

    - ručni satovi, električno pogonjeni, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne

     

     

     

     

    9101.11.00

    INDUSTRY

    -- samo s mehaničkim pokaznikom

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - ostali ručni satovi, neovisno imaju li ugrađenu štopericu ili ne

     

     

     

     

    9101.21.00

    INDUSTRY

    -- s automatskim navijanjem

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9101.91.00

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9101.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102

     

    Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, osim onih iz tarifnog broja 9101

     

     

     

     

     

     

    - ručni satovi, električno pogonjeni, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne

     

     

     

     

    9102.11.00

    INDUSTRY

    -- samo s mehaničkim pokaznikom

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.12.00

    INDUSTRY

    -- samo s optičko-elektroničkim pokaznikom

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - ostali ručni satovi, neovisno imaju li ugrađenu štopericu ili ne

     

     

     

     

    9102.21.00

    INDUSTRY

    -- s automatskim navijanjem

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9102.91.00

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9102.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,5 MIN 0,3 EUR/p/st MAX 0,8 EUR/p/st

     

    A

     

    9103

     

    Ostali satovi, s mehanizmom za osobne satove, osim satova iz tarifnog broja 9104

     

     

     

     

    9103.10.00

    INDUSTRY

    - na električni pogon

    4,7

     

    A

     

    9103.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,7

     

    A

     

    9104.00.00

    INDUSTRY

    Satovi za instrument ploče i slične vrste satova za vozila, zrakoplove, svemirske letjelice ili plovila

    3,7

     

    A

     

    9105

     

    Ostali satovi

     

     

     

     

     

     

    - budilice

     

     

     

     

    9105.11.00

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    4,7

     

    A

     

    9105.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - zidni satovi

     

     

     

     

    9105.21.00

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    4,7

     

    A

     

    9105.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9105.91.00

    INDUSTRY

    -- na električni pogon

    4,7

     

    A

     

    9105.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9106

     

    Aparati za bilježenje vremena i aparati za mjerenje, bilježenje ili drukčije označivanje vremenskih intervala, sa satnim mehanizmom ili sa sinkronim motorom (na primjer, za registraciju vremena, za bilježenje vremena i datuma)

     

     

     

     

    9106.10.00

    INDUSTRY

    - za registraciju vremena; za bilježenje vremena i datuma

    4,7

     

    A

     

    9106.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,7

     

    A

     

    9107.00.00

    INDUSTRY

    Vremenske sklopke, sa satnim mehanizmom ili sa sinkronim motorom

    4,7

     

    A

     

    9108

     

    Satni mehanizmi za osobne satove, kompletni i sastavljeni

     

     

     

     

     

     

    - na električni pogon

     

     

     

     

    9108.11.00

    INDUSTRY

    -- samo s mehaničkim pokaznikom ili s uređajem u koji se može ugraditi mehanički pokaznik

    4,7

     

    A

     

    9108.12.00

    INDUSTRY

    -- samo s optičko-elektroničkim pokaznikom

    4,7

     

    A

     

    9108.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9108.20.00

    INDUSTRY

    - s automatskim navijanjem

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9108.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9109

     

    Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni

     

     

     

     

    9109.10.00

    INDUSTRY

    - na električni pogon

    4,7

     

    A

     

    9109.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4,7

     

    A

     

    9110

     

    Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni

     

     

     

     

     

     

    - za osobne satove

     

     

     

     

     

     

    -- kompletni mehanizmi, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima)

     

     

     

     

    9110.11.10

    INDUSTRY

    --- s balansnim kotačićem i spiralnom oprugom

    5 MIN 0,17 EUR/p/st

     

    A

     

    9110.11.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9110.12.00

    INDUSTRY

    -- nekompletni satni mehanizmi, sastavljeni

    3,7

     

    A

     

    9110.19.00

    INDUSTRY

    -- nekompletni mehanizmi, nesastavljeni

    4,7

     

    A

     

    9110.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

     

    A

     

    9111

     

    Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    9111.10.00

    INDUSTRY

    - kućišta od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitom kovinom

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.20.00

    INDUSTRY

    - kućišta od običnih kovina, neovisno jesu li pozlaćena ili posrebrena ili ne

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.80.00

    INDUSTRY

    - ostala kućišta

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9111.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    0,5 EUR/p/st MIN 2,7 MAX 4,6

     

    A

     

    9112

     

    Kučišta za ostale satove i kućišta slične vrste za ostalu robu iz ovog poglavlja te njihovi dijelovi

     

     

     

     

    9112.20.00

    INDUSTRY

    - kućišta

    2,7

     

    A

     

    9112.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

    9113

     

    Remeni i narukvice za osobne satove te dijelovi za njih

     

     

     

     

     

     

    - od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitom kovinom

     

     

     

     

    9113.10.10

    INDUSTRY

    -- od plemenitih kovina

    2,7

     

    A

     

    9113.10.90

    INDUSTRY

    -- od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama

    3,7

     

    A

     

    9113.20.00

    INDUSTRY

    - od običnih kovina, neovisno jesu li pozlaćeni ili posrebreni ili ne

    6

     

    A

     

    9113.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    6

     

    A

     

    9114

     

    Ostali dijelovi osobnih ili drugih satova

     

     

     

     

    9114.10.00

    INDUSTRY

    - opruge, uključujući spiralne opruge

    3,7

     

    A

     

    9114.30.00

    INDUSTRY

    - brojčanici

    2,7

     

    A

     

    9114.40.00

    INDUSTRY

    - ploče i mostovi

    2,7

     

    A

     

    9114.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    92

     

    POGLAVLJE 92. GLAZBALA; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    9201

     

    Glasoviri, uključujući i automatske glasovire; čembala i ostala klavijaturna glazbala sa žicama

     

     

     

     

     

     

    - pijanina

     

     

     

     

    9201.10.10

    INDUSTRY

    -- nova

    4

     

    A

     

    9201.10.90

    INDUSTRY

    -- rabljena

    4

     

    A

     

    9201.20.00

    INDUSTRY

    - koncertni glasoviri

    4

     

    A

     

    9201.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    4

     

    A

     

    9202

     

    Ostala žičana glazbala (na primjer, gitare, violine, harfe)

     

     

     

     

     

     

    - gudačka glazbala

     

     

     

     

    9202.10.10

    INDUSTRY

    -- violine

    3,2

     

    A

     

    9202.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9202.90.30

    INDUSTRY

    -- gitare

    3,2

     

    A

     

    9202.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    9205

     

    Puhačka glazbala (na primjer, orgulje s klavijaturom, harmonike, klarineti, trube, gajde), osim sajamskih orgulja i mehaničkih uličnih orgulja

     

     

     

     

    9205.10.00

    INDUSTRY

    - limena puhačka glazbala

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9205.90.10

    INDUSTRY

    -- harmonike i slična glazbala

    3,7

     

    A

     

    9205.90.30

    INDUSTRY

    -- usne harmonike

    3,7

     

    A

     

    9205.90.50

    INDUSTRY

    -- orgulje s klavijaturom; harmoniji i slična klavijaturna glazbala sa slobodnim metalnim piskovima

    3,2

     

    A

     

    9205.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    9206.00.00

    INDUSTRY

    Udaraljke (na primjer, bubnjevi, ksilofoni, činele, kastanjete, maraksi)

    3,2

     

    A

     

    9207

     

    Glazbala u kojih zvuk nastaje ili se mora pojačavati električki (na primjer, orgulje, gitare, harmonike)

     

     

     

     

     

     

    - klavijaturna glazbala, osim harmonika

     

     

     

     

    9207.10.10

    INDUSTRY

    -- orgulje

    3,2

     

    A

     

    9207.10.30

    INDUSTRY

    -- digitalni glasoviri

    3,2

     

    A

     

    9207.10.50

    INDUSTRY

    -- sintesajzeri

    3,2

     

    A

     

    9207.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9207.90.10

    INDUSTRY

    -- gitare

    3,7

     

    A

     

    9207.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9208

     

    Glazbene kutije, sajamske orgulje, mehaničke ulične orgulje, mehaničke ptice pjevice, glazbene pile i ostala glazbala, neuključena niti u jedan drugi tarifni broj ovog poglavlja; zviždaljke za mamljenje svih vrsta; zviždaljke, rogovi za dozivanje i ostali usni puhački signalni instrumenti

     

     

     

     

    9208.10.00

    INDUSTRY

    - glazbene kutije

    2,7

     

    A

     

    9208.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,2

     

    A

     

    9209

     

    Dijelovi glazbala (na primjer, mehanizmi za glazbene kutije) i pribor (na primjer, kartice, diskovi i valjci za mehanička glazbala); metronomi, vilice i pisci za ugađanje svih vrsta

     

     

     

     

    9209.30.00

    INDUSTRY

    - žice za glazbala

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9209.91.00

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor glasovira

    2,7

     

    A

     

    9209.92.00

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor glazbala iz tarifnog broja 9202

    2,7

     

    A

     

    9209.94.00

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor glazbala iz tarifnog broja 9207

    2,7

     

    A

     

    9209.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

     

     

     

     

    9209.99.20

    INDUSTRY

    --- dijelovi i pribor glazbala iz tarifnog broja 9205

    2,7

     

    A

     

     

     

    --- ostalo

     

     

     

     

    9209.99.40

    INDUSTRY

    ---- metronomi, vilice i pisci za ugadanje svih vrsta

    3,2

     

    A

     

    9209.99.50

    INDUSTRY

    ---- mehanizmi za glazbene kutije

    1,7

     

    A

     

    9209.99.70

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    93

     

    POGLAVLJE 93. ORUŽJE I STRELJIVO; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    9301

     

    Vojno oružje, osim revolvera, pištolja i oružja iz tarifnog broja 9307

     

     

     

     

    9301.10.00

    INDUSTRY

    - artiljerijsko oružje (na primjer, topovi, haubice i minobacači)

    0

     

    A

     

    9301.20.00

    INDUSTRY

    - raketni bacači; bacači plamena; lanseri granata; torpedne cijevi i slični bacači

    0

     

    A

     

    9301.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    9302.00.00

    INDUSTRY

    Revolveri i pištolji, osim onih iz tarifnog broja 9303 ili 9304

    2,7

     

    A

     

    9303

     

    Ostalo vatreno oružje i slične naprave koje djeluju paljenjem eksplozivnog punjenja (na primjer, sačmarice i kuglare (s glatkim i užlijebljenim cijevima) za sport, lov ili streljaštvo, vatreno oružje koje se puni sprijeda, signalni pištolji i druge naprave konstruirane samo za izbacivanje signalnih raketa, pištolji i revolveri za ispaljivanje manevarskog streljiva, pištolji za humano ubijanje životinja vezanim klinom, bacači brodske užadi)

     

     

     

     

    9303.10.00

    INDUSTRY

    - vatreno oružje koje se puni sprijeda

    3,2

     

    A

     

     

     

    - ostale sačmarice, za sport, lov ili streljaštvo, s najmanje jednom glatkom cijevi, uključujući kombinaciju sačmarice i kuglare

     

     

     

     

    9303.20.10

    INDUSTRY

    -- jednocijevke, s glatkom cijevi

    3,2

     

    A

     

    9303.20.95

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,2

     

    A

     

    9303.30.00

    INDUSTRY

    - ostale puške, za sport, lov ili streljaštvo

    3,2

     

    A

     

    9303.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,2

     

    A

     

    9304.00.00

    INDUSTRY

    Ostalo oružje (na primjer, opružne, zračne ili plinske puške i pištolji, pendreci), osim onog iz tarifnog broja 9307

    3,2

     

    A

     

    9305

     

    Dijelovi i pribor za proizvode iz tarifnih brojeva 9301 do 9304

     

     

     

     

    9305.10.00

    INDUSTRY

    - za revolvere ili pištolje

    3,2

     

    A

     

    9305.20.00

    INDUSTRY

    - za sačmarice ili kuglare iz tarifnog broja 9303

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9305.91.00

    INDUSTRY

    -- za vojno oružje iz tarifnog broja 9301

    0

     

    A

     

    9305.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9306

     

    Bombe, granate, torpeda, mine, rakete i slično vojno streljivo te njihovi dijelovi; meci (patrone) i ostalo streljivo i projektili te njihovi dijelovi, uključujući sačmu i čepove za metke (patrone)

     

     

     

     

     

     

    - meci (patrone) za puške sačmarice i njihovi dijelovi; meci za zračne puške

     

     

     

     

    9306.21.00

    INDUSTRY

    -- meci (patrone)

    2,7

     

    A

     

    9306.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9306.30

    INDUSTRY

    - ostalo streljivo i njegovi dijelovi

     

     

     

     

    9306.30.10

    INDUSTRY

    -- za revolvere i pištolje iz tarifnog broja 9302 te za poluautomatske puške iz tarifnog broja 9301

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9306.30.30

    INDUSTRY

    --- za vojno oružje

    1,7

     

    A

     

    9306.30.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9306.90.10

    INDUSTRY

    -- za vojne namjene

    1,7

     

    A

     

    9306.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9307.00.00

    INDUSTRY

    Mačevi, sablje, bajunete, koplja i slična oružja te njihovi dijelovi i korice za njih

    1,7

     

    A

     

    94

     

    POGLAVLJE 94. POKUĆSTVO; OPREMA ZA KREVETE, MADRACI, NOSAČI MADRACA, JASTUCI I SLIČNI PUNJENI PROIZVODI; SVJETILJKE I DRUGA RASVJETNA TIJELA, NESPOMENUTA NITI UKLJUČENA NA DRUGOM MJESTU; OSVIJETLJENI ZNAKOVI, OSVIJETLJENE NATPISNE PLOČICE ILI SLIČNO; MONTAŽNE ZGRADE

     

     

     

     

    9401

     

    Sjedala (osim onih iz tarifnog broja 9402), neovisno može li ih se pretvoriti u ležajeve ili ne, i njihovi dijelovi

     

     

     

     

    9401.10.00

    INDUSTRY

    - sjedala vrsta koje se rabi za zrakoplove

    0

     

    A

     

    9401.20.00

    INDUSTRY

    - sjedala vrsta koje se rabi za motorna vozila

    3,7

     

    A

     

    9401.30.00

    INDUSTRY

    - okretna sjedala s podešavanjem visine

    0

     

    A

     

    9401.40.00

    INDUSTRY

    - sjedala, osim vrtnih sjedala ili opreme za kampiranje, koja se može pretvoriti u ležajeve

    0

     

    A

     

     

     

    - sjedala od trske, pruća, bambusa ili sličnih materijala

     

     

     

     

    9401.52.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    5,6

     

    A

     

    9401.53.00

    INDUSTRY

    -- od ratana

    5,6

     

    A

     

    9401.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,6

     

    A

     

     

     

    - ostala sjedala, s drvenim okvirima

     

     

     

     

    9401.61.00

    INDUSTRY

    -- tapecirana

    0

     

    A

     

    9401.69.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostala sjedala, s metalnim okvirima

     

     

     

     

    9401.71.00

    INDUSTRY

    -- tapecirana

    0

     

    A

     

    9401.79.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9401.80.00

    INDUSTRY

    - ostala sjedala

    0

     

    A

     

    9401.90

    INDUSTRY

    - dijelovi

     

     

     

     

    9401.90.10

    INDUSTRY

    -- za sjedala vrsta koje se rabi za zrakoplove

    1,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9401.90.30

    INDUSTRY

    --- od drva

    2,7

     

    A

     

    9401.90.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9402

     

    Pokućstvo namijenjeno uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu i veterini (npr. operacijski stolovi, stolovi za preglede, bolnički kreveti s mehaničkim uređajima, zubarski stolci); brijački stolici i slični stolci s mehanizmima za okretanje te za naginjanje i dizanje; dijelovi prethodno navedenih proizvoda

     

     

     

     

    9402.10.00

    INDUSTRY

    - zubarski, brijački ili slični stolci i njihovi dijelovi

    0

     

    A

     

    9402.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    9403

     

    Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi

     

     

     

     

    9403.10

    INDUSTRY

    - metalno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima

     

     

     

     

     

     

    -- visine ne veće od 80 cm

     

     

     

     

    9403.10.51

    INDUSTRY

    --- stolovi

    0

     

    A

     

    9403.10.58

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- visine veće od 80 cm

     

     

     

     

    9403.10.91

    INDUSTRY

    --- ormari s vratima, rebrenicama ili krilnim vratima

    0

     

    A

     

    9403.10.93

    INDUSTRY

    --- arhivski, kartotečni i ostali kabineti

    0

     

    A

     

    9403.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo metalno pokućstvo

     

     

     

     

    9403.20.20

    INDUSTRY

    -- kreveti

    0

     

    A

     

    9403.20.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9403.30

    INDUSTRY

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima

     

     

     

     

     

     

    -- visine ne veće od 80 cm

     

     

     

     

    9403.30.11

    INDUSTRY

    --- stolovi

    0

     

    A

     

    9403.30.19

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    -- visine veće od 80 cm

     

     

     

     

    9403.30.91

    INDUSTRY

    --- ormari s vratima, rebrenicama ili krilnim vratima; arhivski, kartotečni i ostali kabineti

    0

     

    A

     

    9403.30.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

     

     

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u kuhinji

     

     

     

     

    9403.40.10

    INDUSTRY

    -- ugradbeni kuhinjski elementi

    2,7

     

    A

     

    9403.40.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9403.50.00

    INDUSTRY

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u spavaćoj sobi

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo drveno pokućstvo

     

     

     

     

    9403.60.10

    INDUSTRY

    -- drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u blagovaonici ili dnevnom boravku

    0

     

    A

     

    9403.60.30

    INDUSTRY

    -- drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u trgovinama

    0

     

    A

     

    9403.60.90

    INDUSTRY

    -- ostalo drveno pokućstvo

    0

     

    A

     

    9403.70.00

    INDUSTRY

    - pokućstvo od plastične mase

    0

     

    A

     

     

     

    - pokućstvo od ostalih materijala, uključujući trsku, pruće, bambus ili slične materijale

     

     

     

     

    9403.82.00

    INDUSTRY

    -- od bambusa

    5,6

     

    A

     

    9403.83.00

    INDUSTRY

    -- od ratana

    5,6

     

    A

     

    9403.89.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    5,6

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    9403.90.10

    INDUSTRY

    -- od kovina

    2,7

     

    A

     

    9403.90.30

    INDUSTRY

    -- od drva

    2,7

     

    A

     

    9403.90.90

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    9404

     

    Nosači madraca; oprema za krevete i slični proizvodi (na primjer, madraci, popluni, perine, jastuci i jastučići) s oprugama ili punjeni bilo kojim materijalom ili od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne

     

     

     

     

    9404.10.00

    INDUSTRY

    - nosači madraca

    3,7

     

    A

     

     

     

    - madraci

     

     

     

     

     

     

    -- od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne

     

     

     

     

    9404.21.10

    INDUSTRY

    --- od gume

    3,7

     

    A

     

    9404.21.90

    INDUSTRY

    --- od plastičnih masa

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih materijala

     

     

     

     

    9404.29.10

    INDUSTRY

    --- s oprugama

    3,7

     

    A

     

    9404.29.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9404.30.00

    INDUSTRY

    - vreće za spavanje

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9404.90.10

    INDUSTRY

    -- punjeno perjem ili paperjem

    3,7

     

    A

     

    9404.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9405

     

    Svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, uključujući reflektore, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, opremljeni stalnim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

     

     

     

     

    9405.10

    INDUSTRY

    - lusteri i ostala električna stropna ili zidna rasvjetna tijela, osim za rasvjetu javnih otvorenih prostora ili prometnica

     

     

     

     

     

     

    -- od plastične mase ili od keramički materijala

     

     

     

     

    9405.10.21

    INDUSTRY

    --- od plastične mase, vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    4,7

     

    A

     

    9405.10.40

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9405.10.50

    INDUSTRY

    -- od stakla

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih materijala

     

     

     

     

    9405.10.91

    INDUSTRY

    --- vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    2,7

     

    A

     

    9405.10.98

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9405.20

    INDUSTRY

    - električne svjetiljke za postavljanje na stol, uz krevet ili na pod

     

     

     

     

     

     

    -- od plastične mase ili keramike

     

     

     

     

    9405.20.11

    INDUSTRY

    --- od plastične mase, vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    4,7

     

    A

     

    9405.20.40

    INDUSTRY

    --- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9405.20.50

    INDUSTRY

    -- od stakla

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- od ostalih materijala

     

     

     

     

    9405.20.91

    INDUSTRY

    --- vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    2,7

     

    A

     

    9405.20.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9405.30.00

    INDUSTRY

    - setovi za rasvjetu, vrsta koje se rabi za božićna drvca

    3,7

     

    A

     

    9405.40

    INDUSTRY

    - ostale električne svjetiljke i rasvjetna tijela

     

     

     

     

    9405.40.10

    INDUSTRY

    -- reflektori

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- od plastičnih masa

     

     

     

     

    9405.40.31

    INDUSTRY

    ---- vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    4,7

     

    A

     

    9405.40.35

    INDUSTRY

    ---- vrsta u kojima se rabi fluorescentne cijevi

    4,7

     

    A

     

    9405.40.39

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    4,7

     

    A

     

     

     

    --- od ostalih materijala

     

     

     

     

    9405.40.91

    INDUSTRY

    ---- vrsta u kojima se rabi žarulje s niti

    2,7

     

    A

     

    9405.40.95

    INDUSTRY

    ---- vrsta u kojima se rabi fluorescentne cijevi

    2,7

     

    A

     

    9405.40.99

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9405.50.00

    INDUSTRY

    - neelektrične svjetiljke i rasvjetna tijela

    2,7

     

    A

     

     

     

    - osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično

     

     

     

     

    9405.60.20

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    4,7

     

    A

     

    9405.60.80

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

     

     

    -- od stakla

     

     

     

     

    9405.91.10

    INDUSTRY

    --- električnih rasvjetnih tijela (osim za reflektore)

    5,7

     

    A

     

    9405.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9405.92.00

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    4,7

     

    A

     

    9405.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9406

     

    Montažne zgrade

     

     

     

     

    9406.10.00

    INDUSTRY

    - od drva

    2,7

     

    A

     

    9406.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    9406.90.10

    INDUSTRY

    -- pokretne kuće za stanovanje

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

     

     

    --- od željeza ili čelika

     

     

     

     

    9406.90.31

    INDUSTRY

    ---- staklenici

    2,7

     

    A

     

    9406.90.38

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9406.90.90

    INDUSTRY

    --- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    95

     

    POGLAVLJE 95. IGRAČKE, IGRE I REKVIZITI ZA SPORT; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

     

     

     

     

    9503.00

    INDUSTRY

    Tricikli, romobili, automobili s pedalama i slične igračke na kotačima; kolica za lutke; lutke; ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za zabavu, sa ili bez pogona; slagalice svih vrsta

     

     

     

     

    9503.00.10

    INDUSTRY

    - tricikli, romobili, automobili s pedalama i slične igračke na kotačima; kolica za lutke

    0

     

    A

     

     

     

    - lutke koje predstavljaju samo ljudska bića, uključujući dijelove i pribor za njih

     

     

     

     

    9503.00.21

    INDUSTRY

    -- lutke

    4,7

     

    A

     

    9503.00.29

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor

    0

     

    A

     

    9503.00.30

    INDUSTRY

    - električni vlakovi, uključujući kolosijeke, signale i ostali pribor za njih; kompleti dijelova za sklapanje umanjenih modela

    0

     

    A

     

     

     

    - ostali kompleti za sastavljanje i konstrukcijske igračke

     

     

     

     

    9503.00.35

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    4,7

     

    A

     

    9503.00.39

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    0

     

    A

     

     

     

    - igračke koje predstavljaju životinje ili neljudske likove

     

     

     

     

    9503.00.41

    INDUSTRY

    -- punjene

    4,7

     

    A

     

    9503.00.49

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9503.00.55

    INDUSTRY

    - glazbala i glazbeni aparati za igranje

    0

     

    A

     

     

     

    - slagalice („puzzles”)

     

     

     

     

    9503.00.61

    INDUSTRY

    -- od drva

    0

     

    A

     

    9503.00.69

    INDUSTRY

    -- ostalo

    4,7

     

    A

     

    9503.00.70

    INDUSTRY

    - ostale igračke, u kompletima ili u zbirkama

    4,7

     

    A

     

     

     

    - ostale igračke i modeli, s ugrađenim motorom

     

     

     

     

    9503.00.75

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    4,7

     

    A

     

    9503.00.79

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9503.00.81

    INDUSTRY

    -- igračke oružje

    0

     

    A

     

    9503.00.85

    INDUSTRY

    -- minijaturni lijevani modeli

    4,7

     

    A

     

    9503.00.87

    INDUSTRY

    -- prijenosni interaktivni elektronički obrazovni uređaji ponajprije namijenjeni djeci

    0

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9503.00.95

    INDUSTRY

    --- od plastičnih masa

    4,7

     

    A

     

    9503.00.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

     

    A

     

    9504

     

    Video igraće konzole i uređaji, proizvodi za sajamske, stolne ili društvene igre, uključujući flipere, biljar, posebne stolove za kasino igre i opremu za automatske kuglane

     

     

     

     

    9504.20.00

    INDUSTRY

    - proizvodi i pribor za biljare svih vrsta

    0

     

    A

     

     

     

    - ostale igre, koje rade na kovanice, novčanice, bankovne kartice, tokene ili druge načine plaćanja, osim opreme za automatske kuglane

     

     

     

     

    9504.30.10

    INDUSTRY

    -- igre s pokaznikom (ekranom)

    0

     

    A

     

    9504.30.20

    INDUSTRY

    -- ostale igre

    0

     

    A

     

    9504.30.90

    INDUSTRY

    -- dijelovi

    0

     

    A

     

    9504.40.00

    INDUSTRY

    - igraće karte

    2,7

     

    A

     

    9504.50.00

    INDUSTRY

    - video igraće konzole i uređaji, osim onih iz podbroja 9504.30

    0

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9504.90.10

    INDUSTRY

    -- kompleti električnih trkaćih automobila, sa značajkama natjecateljskih igara

    0

     

    A

     

    9504.90.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

     

    A

     

    9505

     

    Praznički, karnevalski i drugi proizvodi za razonodu uključujući i mađioničarske varke i šale

     

     

     

     

     

     

    - proizvodi za božićne svetkovine

     

     

     

     

    9505.10.10

    INDUSTRY

    -- od stakla

    0

     

    A

     

    9505.10.90

    INDUSTRY

    -- od ostalih materijala

    2,7

     

    A

     

    9505.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    9506

     

    Proizvodi i oprema za sve vrste tjelovježbi, gimnastiku, atletiku, ostale sportove (uključujući stolni tenis) ili igre na otvorenom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; bazeni za plivanje i bazeni za djecu

     

     

     

     

     

     

    - skije za snijeg i druga oprema za skijanje na snijegu

     

     

     

     

    9506.11

    INDUSTRY

    -- skije

     

     

     

     

    9506.11.10

    INDUSTRY

    --- skije za skijaško trčanje (nordijske)

    3,7

     

    A

     

     

     

    --- skije za spuštanje (alpske)

     

     

     

     

    9506.11.21

    INDUSTRY

    ---- monoskije i daske za skijanje

    3,7

     

    A

     

    9506.11.29

    INDUSTRY

    ---- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9506.11.80

    INDUSTRY

    --- ostale skije

    3,7

     

    A

     

    9506.12.00

    INDUSTRY

    -- vezovi za skije

    3,7

     

    A

     

    9506.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - skije za vodu, daske za jedrenje i ostala oprema za sportove na vodi

     

     

     

     

    9506.21.00

    INDUSTRY

    -- daske za jedrenje

    2,7

     

    A

     

    9506.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - palice za golf i ostala oprema za golf

     

     

     

     

    9506.31.00

    INDUSTRY

    -- palice, kompletne

    2,7

     

    A

     

    9506.32.00

    INDUSTRY

    -- kugle

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9506.39.10

    INDUSTRY

    --- dijelovi palica za golf

    2,7

     

    A

     

    9506.39.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9506.40.00

    INDUSTRY

    - proizvodi i oprema za stolni tenis

    2,7

     

    A

     

     

     

    - reketi za tenis, badminton ili slični, neovisno jesu li ožičeni ili ne

     

     

     

     

    9506.51.00

    INDUSTRY

    -- reketi za tenis na travi, neovisno jesu li ožičeni ili ne

    4,7

     

    A

     

    9506.59.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - lopte, osim loptica za golf i loptica za stolni tenis

     

     

     

     

    9506.61.00

    INDUSTRY

    -- lopte za tenis na travi

    2,7

     

    A

     

    9506.62.00

    INDUSTRY

    -- na napuhavanje

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9506.69.10

    INDUSTRY

    --- lopte za kriket i polo

    0

     

    A

     

    9506.69.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    - klizaljke i koturaljke, uključujući cipele s pričvršćenim klizaljkama ili koturaljkama

     

     

     

     

    9506.70.10

    INDUSTRY

    -- klizaljke

    0

     

    A

     

    9506.70.30

    INDUSTRY

    -- koturaljke

    2,7

     

    A

     

    9506.70.90

    INDUSTRY

    -- dijelovi i pribor

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

     

     

    -- proizvodi i oprema za sve vrste tjelovježbi, gimnastiku ili atletiku

     

     

     

     

    9506.91.10

    INDUSTRY

    --- uređaji za tjelovježbu s podesivim opteretnim mehanizmima

    2,7

     

    A

     

    9506.91.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9506.99.10

    INDUSTRY

    --- oprema za kriket i polo, osim lopti

    0

     

    A

     

    9506.99.90

    INDUSTRY

    --- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9507

     

    Štapovi, udice i ostali pribor za ribolov udicom; mreže za prihvat ulovljenih riba, mreže za leptire i slične mreže; „ptice” mamci (osim onih iz tarifnog broja 9208 ili 9705) i slični rekviziti za lov i streljaštvo

     

     

     

     

    9507.10.00

    INDUSTRY

    - štapovi za ribolov udicom

    3,7

     

    A

     

     

     

    - udice, neovisno jesu li na predvezu ili ne

     

     

     

     

    9507.20.10

    INDUSTRY

    -- udice, bez predveza

    1,7

     

    A

     

    9507.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9507.30.00

    INDUSTRY

    - role za ribolov udicom

    3,7

     

    A

     

    9507.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    3,7

     

    A

     

    9508

     

    Vrtuljci, ljuljačke, streljane i druga oprema za sajamsku razonodu; putujući cirkusi i putujući zvjerinjaci; putujuća kazališta

     

     

     

     

    9508.10.00

    INDUSTRY

    - putujući cirkusi i putujući zvjerinjaci

    1,7

     

    A

     

    9508.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    1,7

     

    A

     

    96

     

    POGLAVLJE 96. RAZNI GOTOVI PROIZVODI

     

     

     

     

    9601

     

    Obrađena bjelokost, kost, kornjačevina, rog, jelenji rog, koralj, sedef i ostali materijal životinjskog podrijetla za rezbarenje, i proizvodi od tih materijala (uključujući proizvode dobivene oblikovanjem)

     

     

     

     

    9601.10.00

    INDUSTRY

    - obrađena bjelokost i proizvodi od bjelokosti

    2,7

     

    A

     

    9601.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

     

    A

     

    9602.00.00

    INDUSTRY

    Obrađeni materijali biljnog ili mineralnog podrijetla za rezbarenje i proizvodi od tih materijala; proizvodi oblikovani ili rezbareni od voska, stearina, prirodnih guma ili prirodnih smola ili od masa za modeliranje i ostali oblikovani ili rezbareni proizvodi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; obrađena, nestvrdnuta želatina (osim želatine iz tarifnog broja 3503) i proizvodi od nestvrdnute želatine

    2,2

     

    A

     

    9603

     

    Metle, četke (uključujući četke koje predstavljaju dijelove strojeva, aparata ili vozila), ručno pogonjene mehaničke sprave za čišćenje podova, bez motora, četke za paučinu i peruške; pripremljene vezice i snopovi za izradu metli ili četaka; jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci; brisači prozora, podova i slično (osim onih s valjkom)

     

     

     

     

    9603.10.00

    INDUSTRY

    - metle i četke od šiblja ili drugog međusobno povezanog biljnog materijala, sa ili bez drški

    3,7

     

    A

     

     

     

    - četkice za zube, četkice za brijanje, četke za kosu, četke za nokte, četke za trepavice i druge toaletne četke za osobnu toaletu, uključujući četke koje predstavljaju dijelove aparata

     

     

     

     

    9603.21.00

    INDUSTRY

    -- četkice za zube, uključujući četkice za umjetno zubalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9603.29.30

    INDUSTRY

    --- četke za kosu

    3,7

     

    A

     

    9603.29.80

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

     

     

    - umjetnički kistovi, kistovi za pisanje i slični kistovi za nanošenje kozmetike

     

     

     

     

    9603.30.10

    INDUSTRY

    -- umjetnički kistovi i kistovi za pisanje

    3,7

     

    A

     

    9603.30.90

    INDUSTRY

    -- kistovi za nanošenje kozmetike

    3,7

     

    A

     

     

     

    - ličilačke četke za bojenje, nanošenje premaza, lakiranje ili slično (osim četki iz podbroja 960330); jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci

     

     

     

     

    9603.40.10

    INDUSTRY

    -- četke i kistovi za bojenje, nanošenje premaza, lakiranje i slično

    3,7

     

    A

     

    9603.40.90

    INDUSTRY

    -- jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci

    3,7

     

    A

     

    9603.50.00

    INDUSTRY

    - ostale četke koje predstavljaju dijelove strojeva, aparata ili vozila

    2,7

     

    A

     

    9603.90

    INDUSTRY

    - ostalo

     

     

     

     

    9603.90.10

    INDUSTRY

    -- ručno pogonjene mehaničke naprave za čišćenje podova, bez motora

    2,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9603.90.91

    INDUSTRY

    --- četke za čišćenje ulica; metle i četke, vrsta koje se rabi u kućanstvu, uključujući četke za obuću i četke za odjeću; četke za četkanje životinja

    3,7

     

    A

     

    9603.90.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9604.00.00

    INDUSTRY

    Ručna sita i ručna rešeta

    3,7

     

    A

     

    9605.00.00

    INDUSTRY

    Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

    3,7

     

    A

     

    9606

     

    Dugmad, dugmad koju se kopča utiskivanjem, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad

     

     

     

     

    9606.10.00

    INDUSTRY

    - dugmad koju se kopča utiskivanjem i njihovi dijelovi

    3,7

     

    A

     

     

     

    - dugmad

     

     

     

     

    9606.21.00

    INDUSTRY

    -- od plastične mase, nepresvučena tekstilnim materijalom

    3,7

     

    A

     

    9606.22.00

    INDUSTRY

    -- od običnih kovina, nepresvučena tekstilnim materijalom

    3,7

     

    A

     

    9606.29.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9606.30.00

    INDUSTRY

    - dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi dugmadi; nedovršena dugmad

    2,7

     

    A

     

    9607

     

    Patentni zatvarači i njihovi dijelovi

     

     

     

     

     

     

    - patentni zatvarači

     

     

     

     

    9607.11.00

    INDUSTRY

    -- sa zupcima od običnih kovina

    6,7

     

    A

     

    9607.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,7

     

    A

     

     

     

    - dijelovi

     

     

     

     

    9607.20.10

    INDUSTRY

    -- od običnih kovina, uključujući uske trake sa zupcima od običnih kovina

    6,7

     

    A

     

    9607.20.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    7,7

     

    A

     

    9608

     

    Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od poroznog materijala te markeri; nalivpera, stilografi i slične pisaljke; pera za kopiranje; tehničke olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) prethodno navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 9609

     

     

     

     

    9608.10

    INDUSTRY

    - kemijske olovke

     

     

     

     

    9608.10.10

    INDUSTRY

    -- s tekućom tintom (olovke s kotrljajućom kuglicom, roleri)

    3,7

     

    A

     

     

     

    -- ostalo

     

     

     

     

    9608.10.92

    INDUSTRY

    --- s promjenjivim uloškom

    3,7

     

    A

     

    9608.10.99

    INDUSTRY

    --- ostalo

    3,7

     

    A

     

    9608.20.00

    INDUSTRY

    - flomasteri i ostale olovke s vrhom od poroznog materijala te markeri

    3,7

     

    A

     

    9608.30.00

    INDUSTRY

    - nalivpera, stilografi i slične pisaljke

    3,7

     

    A

     

    9608.40.00

    INDUSTRY

    - tehničke olovke

    3,7

     

    A

     

    9608.50.00

    INDUSTRY

    - setovi proizvoda iz dvaju ili više prethodnih podbrojeva

    3,7

     

    A

     

    9608.60.00

    INDUSTRY

    - ulošci za kemijske olovke, koji se sastoje od vrha s kuglicom i spremnika s tintom

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9608.91.00

    INDUSTRY

    -- pera i vrhovi pisaljki

    2,7

     

    A

     

    9608.99.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9609

     

    Olovke (osim olovaka iz tarifnog broja 9608), krajoni, mine za olovke, pastele, ugljen za crtanje, krede za pisanje ili crtanje i krojačke krede

     

     

     

     

     

     

    - olovke i krajoni, s minom zatvorenom u čvrstom omotaču

     

     

     

     

    9609.10.10

    INDUSTRY

    -- s minom od grafita

    2,7

     

    A

     

    9609.10.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9609.20.00

    INDUSTRY

    - mine za olovke, crne ili u boji

    2,7

     

    A

     

     

     

    - ostalo

     

     

     

     

    9609.90.10

    INDUSTRY

    -- pastele i ugljen za crtanje

    2,7

     

    A

     

    9609.90.90

    INDUSTRY

    -- ostalo

    1,7

     

    A

     

    9610.00.00

    INDUSTRY

    Pločice i ploče, s površinom za pisanje ili crtanje, neovisno jesu li uokvirene ili ne

    2,7

     

    A

     

    9611.00.00

    INDUSTRY

    Datumari, žigovi ili numeratori i slično (uključujući naprave za tiskanje ili utiskivanje etiketa), konstruirani za rad u ruci; ručne slagaljke i ručni tiskarski setovi koji sadrže takve slagaljke

    2,7

     

    A

     

    9612

     

    Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno jesu li na svitcima ili u patronama ili ne; jastučići za žigove, neovisno jesu li natopljeni tintom ili ne, sa ili bez kutije

     

     

     

     

     

     

    - vrpce

     

     

     

     

    9612.10.10

    INDUSTRY

    -- od plastičnih masa

    2,7

     

    A

     

    9612.10.20

    INDUSTRY

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana, širine manje od 30 mm, trajno ugrađene u plastična ili metalna kućišta vrsta koje se rabi u automatskim pisaćim strojevima, strojevima za automatsku obradu podataka i ostalim strojevima

    0

     

    A

     

    9612.10.80

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

     

    A

     

    9612.20.00

    INDUSTRY

    - jastučići za žigove

    2,7

     

    A

     

    9613

     

    Upaljači za cigarete i ostali upaljači, neovisno jesu li mehanički ili električni, te njihovi dijelovi, osim kremena i fitilja

     

     

     

     

    9613.10.00

    INDUSTRY

    - džepni upaljači, plinski, nepunjivi

    2,7

     

    A

     

    9613.20.00

    INDUSTRY

    - džepni upaljači, plinski, punjivi

    2,7

     

    A

     

    9613.80.00

    INDUSTRY

    - ostali upaljači

    2,7

     

    A

     

    9613.90.00

    INDUSTRY

    - dijelovi

    2,7

     

    A

     

     

     

    Lule za pušenje (uključujući glave lula) i usnici za cigare ili cigarete, te njihovi dijelovi

     

     

     

     

    9614.00.10

    INDUSTRY

    - grubo oblikovani komadi drva ili korijena, za proizvodnju lula

    0

     

    A

     

    9614.00.90

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

     

    A

     

    9615

    Češljevi, kopče za kosu i slično; ukosnice, igle za uvojke, držači uvojaka, uvijači za kosu i slično, osim onih iz tarifnog broja 8516, te njihovi dijelovi

    - češljevi, kopče za kosu i slično

    9615.11.00

    INDUSTRY

    -- od tvrde gume ili od plastične mase

    2,7

    A

    9615.19.00

    INDUSTRY

    -- ostalo

    2,7

    A

    9615.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    2,7

    A

    9616

    Štrcaljke mirisa i slične toaletne štrcaljke, njihova kućišta i glave; jastučići za nanošenje pudera i jastučići za nanošenje kozmetičkih ili toaletnih pripravaka

    - štrcaljke mirisa i slične toaletne štrcaljke, njihova kućišta i glave

    9616.10.10

    INDUSTRY

    -- toaletne štrcaljke

    2,7

    A

    9616.10.90

    INDUSTRY

    -- uređaji i glave

    2,7

    A

    9616.20.00

    INDUSTRY

    - jastučići za nanošenje pudera i jastučići za nanošenje kozmetičkih ili toaletnih pripravaka

    2,7

    A

    9617.00.00

    INDUSTRY

    Termos-boce i ostale posude s vakuumskom izolacijom, kompletne; njihovi dijelovi osim staklenih uložaka

    6,7

    A

    9618.00.00

    INDUSTRY

    Krojačke lutke i ostale figure za izlaganje; automati i ostali animirani pokaznici koje se rabi za uređivanje izloga

    1,7

    A

    9619.00

    INDUSTRY

    Higijenski ulošci i tamponi, pelene i podlošci za pelene za dojenčad te slični proizvodi, od bilo kojeg materijala

    9619.00.30

    INDUSTRY

    - od vate od tekstilnih materijala

    3,8

    A

    - od ostalog tekstilnog materijala

    9619.00.40

    INDUSTRY

    -- higijenski ulošci, tamponi i slični proizvodi

    6,3

    A

    9619.00.50

    INDUSTRY

    -- pelene i podlošci za pelene za dojenčad te slični proizvodi

    10,5

    A

    - od ostalih materijala

    -- higijenski ulošci, tamponi i slični proizvodi

    9619.00.71

    INDUSTRY

    --- higijenski ulošci

    0

    A

    9619.00.75

    INDUSTRY

    --- tamponi

    0

    A

    9619.00.79

    INDUSTRY

    --- ostalo

    0

    A

    -- pelene i podlošci za pelene za dojenčad te slični proizvodi

    9619.00.81

    INDUSTRY

    --- pelene i podlošci za pelene za dojenčad

    0

    A

    9619.00.89

    INDUSTRY

    --- ostali (na primjer, proizvodi za inkontinenciju)

    0

    A

    9620.00

    INDUSTRY

    Jednonožni, dvonožni i tronožni stativi i slični proizvodi

    9620.00.10

    INDUSTRY

    - vrste koja se upotrebljava kao stativ za digitalne, fotografske ili videokamere, kinematografske kamere i projektore ili druge vrste koja se upotrebljava aparate iz poglavlja 90

    3,7

    A

     

    - ostalo

    9620.00.91

    INDUSTRY

    -- od plastike ili od aluminija

    6

    A

    9620.00.99

    INDUSTRY

    -- ostalo

    0

    A

    97

    POGLAVLJE 97. UMJETNIČKA DJELA, KOLEKCIONARSKI PREDMETI I ANTIKVITETI

    9701

    Slike, crteži i pasteli, izrađeni u potpunosti rukom, osim crteža iz tarifnog broja 4906 i obrtničkih proizvoda slikanih ili ukrašenih rukom; kolaži i slične ukrasne ploče

    9701.10.00

    INDUSTRY

    - slike, crteži i pasteli

    0

    A

    9701.90.00

    INDUSTRY

    - ostalo

    0

    A

    9702.00.00

    INDUSTRY

    Originalne gravure, grafike i litografije

    0

    A

    9703.00.00

    INDUSTRY

    Originalne skulpture i kipovi, od bilo kojeg materijala

    0

    A

    9704.00.00

    INDUSTRY

    Poštanske marke ili biljezi, poštambiljane poštanske marke, prigodne omotnice „prvog dana”, frankirane pismovne pošiljke i slično, iskorišteni ili neiskorišteni, osim onih iz tarifnog broja 4907

    0

    A

    9705.00.00

    INDUSTRY

    Kolekcije i kolekcionarski primjerci od zoološkog, botaničkog, mineraloškog, anatomskog, povijesnog, arheološkog, paleontološkog, etnografskog ili numizmatičkog značaja

    0

    A

    9706.00.00

    INDUSTRY

    Antikviteti stariji od sto godina

    0

    A

    (1)    Uredba Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (SL L 256, 7.9.1987., str. 1.).
    Top

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    PRILOG

     

    Prijedlogu odluke Vijeća

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda


    Dodatak 2.-A-2.

    TARIFNI RASPORED NOVOG ZELANDA

    OPĆE NAPOMENE

    Povezanost s dokumentom „Working Tariff Document of New Zealand” koji se nalazi u zakonu Tariff Act 1988 (Carinski zakon iz 1988.).

    Odredbe ovog rasporeda općenito su formulirane u skladu s terminima iz dokumenta „Working Tariff Document of New Zealand”, a tumačenje odredaba ovog rasporeda, uključujući obuhvaćenost proizvoda tarifnim podbrojevima iz ovog rasporeda uređuje se općim napomenama, napomenama o odjeljcima i napomenama o poglavljima dokumenta „Working Tariff Document of New Zealand”. U mjeri u kojoj su odredbe ovog rasporeda jednake odgovarajućim odredbama dokumenta „Working Tariff Document of New Zealand”, odredbe ovog rasporeda imaju isto značenje kao odgovarajuće odredbe dokumenta „Working Tariff Document of New Zealand”.

    TARIFNI RASPORED NOVOG ZELANDA

    Tarifna stavka
    (HS2017)

    Naziv

    Osnovna stopa
    (carina prema načelu najpovlaštenije nacije na dan 1.
     srpnja 2018.)

    Kategorija

    01

    ŽIVE ŽIVOTINJE

    01.01

    Živi konji, magarci, mazge i mule:

    - konji:

    0101.21.00

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    slobodno

    A

    0101.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0101.30.00

    - magarci

    slobodno

    A

    0101.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    01.02

    Žive životinje vrste goveda:

    - goveda:

    0102.21.00

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    slobodno

    A

    0102.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - bivoli:

    0102.31.00

    -- čistokrvne rasplodne životinje

    slobodno

    A

    0102.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0102.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    01.03

    Žive svinje:

    0103.10.00

    - čistokrvne rasplodne životinje

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0103.91.00

    -- mase manje od 50 kg

    slobodno

    A

    0103.92.00

    -- mase 50 kg ili veće

    slobodno

    A

    01.04

    Žive ovce i koze:

    0104.10.00

    - ovce

    slobodno

    A

    0104.20.00

    - koze

    slobodno

    A

    01.05

    Živa domaća perad vrste Gallus domesticus, patke, guske, pure i biserke:

    - mase ne veće od 185 g:

    0105.11.00

    -- kokoši vrste Gallus domesticus

    slobodno

    A

    0105.12.00

    -- purani

    slobodno

    A

    0105.13.00

    -- patke

    slobodno

    A

    0105.14.00

    -- guske

    slobodno

    A

    0105.15.00

    -- biserke

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0105.94.00

    -- kokoši vrste Gallus domesticus

    slobodno

    A

    0105.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    01.06

    Ostale žive životinje:

    - sisavci:

    0106.11.00

    -- primati

    slobodno

    A

    0106.12.00

    -- kitovi, dupini i pliskavice (sisavci iz reda Cetacea); morske krave i moronji (sisavci iz reda Sirenia); tuljani, morski lavovi i morževi (sisavci iz podreda Pinnipedia)

    slobodno

    A

    0106.13.00

    -- deve i ostale vrste iz porodice Camelidae

    slobodno

    A

    0106.14.00

    -- kunići i zečevi

    slobodno

    A

    0106.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0106.20.00

    - gmazovi (uključujući zmije i kornjače)

    slobodno

    A

    - ptice:

    0106.31.00

    -- ptice grabljivice

    slobodno

    A

    0106.32.00

    -- psitako-vrste (uključujući papige, papigice s dugim repovima, crvene are i kakadue)

    slobodno

    A

    0106.33.00

    -- nojevi; emui (Dromaius novaehollandiae)

    slobodno

    A

    0106.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kukci:

    0106.41.00

    -- pčele

    slobodno

    A

    0106.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0106.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    02

    MESO I JESTIVI KLAONIČKI PROIZVODI

    02.01

    Meso od životinja vrste goveda, svježe ili rashlađeno:

    0201.10.00

    - trupovi i polovice

    slobodno

    A

    0201.20.00

    - ostali komadi s kostima

    slobodno

    A

    0201.30.00

    - bez kostiju

    slobodno

    A

    02.02

    Meso od životinja vrste goveda, smrznuto:

    0202.10.00

    - trupovi i polovice

    slobodno

    A

    0202.20.00

    - ostali komadi s kostima

    slobodno

    A

    0202.30.00

    - bez kostiju

    slobodno

    A

    02.03

    Svinjsko meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:

    - svježe ili rashlađeno:

    0203.11.00

    -- trupovi i polovice

    5 %

    A

    0203.12.00

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    5 %

    A

    0203.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - smrznuti:

    0203.21.00

    -- trupovi i polovice

    5 %

    A

    0203.22.00

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    5 %

    A

    0203.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    02.04

    Ovčje ili kozje meso, svježe, rashlađeno ili smrznuto:

    0204.10.00

    - trupovi i polovice, janjeći, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    - ostalo meso od ovaca, svježe ili rashlađeno:

    0204.21.00

    -- trupovi i polovice

    slobodno

    A

    0204.22.00

    -- ostali komadi s kostima

    slobodno

    A

    0204.23.00

    -- bez kostiju

    slobodno

    A

    0204.30.00

    - trupovi i polovice, janjeći, smrznuti

    slobodno

    A

    - ostalo meso od ovaca, smrznuto:

    0204.41.00

    -- trupovi i polovice

    slobodno

    A

    0204.42.00

    -- ostali komadi s kostima

    slobodno

    A

    0204.43.00

    -- bez kostiju

    slobodno

    A

    0204.50.00

    - kozje meso

    slobodno

    A

    02.05

    Meso od konja, magaraca, mula ili mazgi, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    0205.00.00

    Meso od konja, magaraca, mula ili mazgi, svježe, rashlađeno ili smrznuto

    slobodno

    A

    02.06

    Jestivi klaonički proizvodi od životinja vrsta goveda, svinja, ovaca, koza, konja, magaraca, mula ili mazgi, svježi, rashlađeni ili smrznuti:

    0206.10.00

    - od životinja vrste goveda, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    - od životinja vrste goveda, smrznuti:

    0206.21.00

    -- jezici

    slobodno

    A

    0206.22.00

    -- jetra

    slobodno

    A

    0206.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0206.30.00

    - od svinja, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    - od svinja, smrznuti:

    0206.41.00

    -- jetra

    slobodno

    A

    0206.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0206.80.00

    - ostali, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    0206.90.00

    - ostalo, smrznuto

    slobodno

    A

    02.07

    Meso i jestivi klaonički proizvodi, od peradi iz tarifnog broja 01.05, svježi, rashlađeni ili smrznuti:

    - od kokoši vrste Gallus domesticus

    0207.11.00

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.12.00

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    5 %

    A

    0207.13.00

    -- komadi i klaonički proizvodi, svježi ili rashlađeni

    5 %

    A

    0207.14

    -- komadi i klaonički proizvodi, smrznuti:

    0207.14.10

    --- jetra

    5 %

    A

    0207.14.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od purana:

    0207.24.00

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.25.00

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    5 %

    A

    0207.26.00

    -- komadi i klaonički proizvodi, svježi ili rashlađeni

    5 %

    A

    0207.27

    -- komadi i klaonički proizvodi, smrznuti:

    0207.27.10

    --- jetra

    5 %

    A

    0207.27.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od pataka:

    0207.41.00

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.42.00

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    5 %

    A

    0207.43.00

    -- masna jetra, svježa ili rashlađena

    5 %

    A

    0207.44.00

    -- ostalo, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.45

    -- ostalo, smrznuto:

    0207.45.10

    --- jetra

    5 %

    A

    0207.45.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od gusaka:

    0207.51.00

    -- neizrezano na komade, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.52.00

    -- neizrezano na komade, smrznuto

    5 %

    A

    0207.53.00

    -- masna jetra, svježa ili rashlađena

    5 %

    A

    0207.54.00

    -- ostalo, svježe ili rashlađeno

    5 %

    A

    0207.55

    -- ostalo, smrznuto:

    0207.55.10

    --- jetra

    5 %

    A

    0207.55.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    0207.60

    - od biserki:

    0207.60.10

    -- masna jetra, svježa ili rashlađena

    5 %

    A

    0207.60.20

    -- jetra, smrznuta

    5 %

    A

    0207.60.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    02.08

    Ostalo meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, svježi, rashlađeni ili smrznuti:

    0208.10.00

    - od kunića ili zečeva

    slobodno

    A

    0208.30.00

    - od primata

    slobodno

    A

    0208.40.00

    - od kitova, dupina i pliskavica (sisavaca iz reda Cetacea); morskih krava i moronja (sisavaca iz reda Sirenia); od tuljana, morskih lavova i morževa (sisavaca iz podreda Pinnipedia)

    slobodno

    A

    0208.50.00

    - od gmazova (uključujući zmije i kornjače)

    slobodno

    A

    0208.60.00

    - od deva i ostalih vrsta iz porodice Camelidae

    slobodno

    A

    0208.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    02.09

    Svinjska masnoća, očišćena od mesa i masnoća od peradi, netopljena niti drukčije ekstrahirana, svježa, rashlađena, smrznuta, soljena, u salamuri, sušena ili dimljena:

    0209.10.00

    - od svinja

    slobodno

    A

    0209.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    02.10

    Meso i jestivi mesni klaonički proizvodi, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni; jestivo brašno i krupica od mesa ili od klaoničkih proizvoda:

    - svinjsko meso:

    0210.11.00

    -- šunke, plećke i komadi od njih, s kostima

    slobodno

    A

    0210.12.00

    -- prsa s potrbušinom (potrbušina) i komadi od njih

    slobodno

    A

    0210.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0210.20.00

    - meso od životinja vrste goveda

    5 %

    A

    - ostalo, uključujući jestivo brašno i krupicu od mesa ili klaoničkih proizvoda:

    0210.91.00

    -- od primata

    5 %

    A

    0210.92.00

    -- od kitova, dupina i pliskavica (sisavaca iz reda Cetacea); morskih krava i moronja (sisavaca iz reda Sirenia); od tuljana, morskih lavova i morževa (sisavaca iz podreda Pinnipedia)

    5 %

    A

    0210.93.00

    -- od gmazova (uključujući zmije i kornjače)

    5 %

    A

    0210.99

    -- ostalo:

    0210.99.10

    --- ptice vrsta Ardenna tenuirostris, Ardenna grisea, Ardenna pacifica i Puffinus carneipes

    5 %

    A

    0210.99.20

    --- jetra peradi

    slobodno

    A

    0210.99.30

    --- ostalo

    5 %

    A

    03

    RIBE I RAKOVI, MEKUŠCI I OSTALI VODENI BESKRALJEŽNJACI

    03.01

    Živa riba:

    - ukrasna riba:

    0301.11.00

    -- slatkovodna

    slobodno

    A

    0301.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala živa riba:

    0301.91.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0301.92.00

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    slobodno

    A

    0301.93.00

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodonpiceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    slobodno

    A

    0301.94.00

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    slobodno

    A

    0301.95.00

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    slobodno

    A

    0301.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.02

    Riba, svježa ili rashlađena, osim ribljih fileta i ostalog ribljeg mesa iz tarifnog broja 03.04:

    - salmonida, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.11.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0302.13.00

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus)

    slobodno

    A

    0302.14.00

    -- atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    slobodno

    A

    0302.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - riba iz reda plosnatica (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.21.00

    -- halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    slobodno

    A

    0302.22.00

    -- iverak zlatopjeg (Pleuronectes platessa)

    slobodno

    A

    0302.23.00

    -- listovi (Solea spp.)

    slobodno

    A

    0302.24.00

    -- romb (Psetta maxima)

    slobodno

    A

    0302.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - tuna (roda Thunnus), tunj prugavac (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.31.00

    -- tuna dugokrilac (Thunnus alalunga)

    slobodno

    A

    0302.32.00

    -- žutoperajna tuna (Thunnus albacares)

    slobodno

    A

    0302.33.00

    -- prugasti bonito

    slobodno

    A

    0302.34.00

    -- velikooka tuna (Thunnus obesus)

    slobodno

    A

    0302.35.00

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    slobodno

    A

    0302.36.00

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    slobodno

    A

    0302.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.41.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    slobodno

    A

    0302.42.00

    -- inćuni (Engraulis spp.)

    slobodno

    A

    0302.43.00

    -- srdele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), srdela golema (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus)

    slobodno

    A

    0302.44.00

    -- skušovke (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    slobodno

    A

    0302.45.00

    -- šaruni (Trachurus spp.)

    slobodno

    A

    0302.46.00

    -- kobija (Rachycentron canadum)

    slobodno

    A

    0302.47.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0302.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - Riba iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.51.00

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0302.52.00

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    slobodno

    A

    0302.53.00

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    slobodno

    A

    0302.54.00

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    slobodno

    A

    0302.55.00

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    slobodno

    A

    0302.56.00

    -- ugotica pučinka i ugotica južnih mora (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    slobodno

    A

    0302.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.71.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    slobodno

    A

    0302.72.00

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    slobodno

    A

    0302.73.00

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodonpiceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    slobodno

    A

    0302.74.00

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    slobodno

    A

    0302.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala riba, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0302.91.00, 0302.92.00 ili 0302.99.00:

    0302.81.00

    -- kostelj i ostali morski psi

    slobodno

    A

    0302.82.00

    -- raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0302.83.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0302.84.00

    -- lubini (Dicentrarchus spp.)

    slobodno

    A

    0302.85.00

    -- ljuskavke (šparidi) (Sparidae)

    slobodno

    A

    0302.89

    -- ostalo:

    0302.89.10

    --- cijeli

    slobodno

    A

    0302.89.20

    --- bez glave i očišćene od utrobe

    slobodno

    A

    0302.89.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - jetra, ikra, mliječ, riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci:

    0302.91.00

    -- jetra, ikra, mliječ

    slobodno

    A

    0302.92.00

    -- peraje morskog psa

    slobodno

    A

    0302.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.03

    Riba, smrznuta, isključujući riblje filete i ostalo riblje meso iz tarifnog broja 03.04:

    - salmonida, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.11.00

    -- buljooki losos (crveni losos) (Oncorhynchus nerka)

    slobodno

    A

    0303.12.00

    -- ostali pacifički losos (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus)

    slobodno

    A

    0303.13.00

    -- atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    slobodno

    A

    0303.14.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0303.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.23.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    slobodno

    A

    0303.24.00

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    slobodno

    A

    0303.25.00

    -- riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodonidellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodonpiceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.)

    slobodno

    A

    0303.26.00

    -- jegulje (Anguilla spp.)

    slobodno

    A

    0303.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - riba iz reda plosnatica (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.31.00

    -- halibut (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

    slobodno

    A

    0303.32.00

    -- iverak zlatopjeg (Pleuronectes platessa)

    slobodno

    A

    0303.33.00

    -- listovi (Solea spp.)

    slobodno

    A

    0303.34.00

    -- romb (Psetta maxima)

    slobodno

    A

    0303.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - tuna (roda Thunnus), tunj prugavac (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.41.00

    -- tuna dugokrilac (Thunnus alalunga)

    slobodno

    A

    0303.42.00

    -- žutoperajna tuna (Thunnus albacares)

    slobodno

    A

    0303.43.00

    -- prugasti bonito

    slobodno

    A

    0303.44.00

    -- velikooka tuna (Thunnus obesus)

    slobodno

    A

    0303.45.00

    -- plavoperajna tuna i sjevernopacifička tuna (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

    slobodno

    A

    0303.46.00

    -- južna plavoperajna tuna (Thunnus maccoyii)

    slobodno

    A

    0303.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae), isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.51.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    slobodno

    A

    0303.53.00

    -- srdele (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), srdela golema (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus)

    slobodno

    A

    0303.54.00

    -- skušovke (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

    slobodno

    A

    0303.55.00

    -- šaruni (Trachurus spp.)

    slobodno

    A

    0303.56.00

    -- kobija (Rachycentron canadum)

    slobodno

    A

    0303.57.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0303.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - Riba iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.63.00

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0303.64.00

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    slobodno

    A

    0303.65.00

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    slobodno

    A

    0303.66.00

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    slobodno

    A

    0303.67.00

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    slobodno

    A

    0303.68.00

    -- ugotica pučinka i ugotica južnih mora (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

    slobodno

    A

    0303.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala riba, isključujući jestive riblje ostatke iz tarifnih stavki 0303.91.00, 0303.92.00 ili 0303.99.00:

    0303.81.00

    -- kostelj i ostali morski psi

    slobodno

    A

    0303.82.00

    -- raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0303.83.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0303.84.00

    -- lubini (Dicentrarchus spp.)

    slobodno

    A

    0303.89

    -- ostalo:

    0303.89.10

    --- cijeli

    slobodno

    A

    0303.89.20

    --- bez glave i očišćene od utrobe

    slobodno

    A

    0303.89.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - jetra, ikra, mliječ, riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci:

    0303.91.00

    -- jetra, ikra, mliječ

    slobodno

    A

    0303.92.00

    -- peraje morskog psa

    slobodno

    A

    0303.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.04

    Riblji fileti i ostalo riblje meso (neovisno je li mljeveno ili ne), svježe, rashlađeno ili smrznuto:

    - svježi ili rashlađeni fileti od tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglavih (Channa spp.):

    0304.31.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    slobodno

    A

    0304.32.00

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    slobodno

    A

    0304.33.00

    -- nilski ostriž (Lates niloticus)

    slobodno

    A

    0304.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - svježi ili rashlađeni fileti od ostale ribe:

    0304.41.00

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    slobodno

    A

    0304.42.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0304.43.00

    -- riba iz reda plosnatica (porodice Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae)

    slobodno

    A

    0304.44.00

    -- bakalarke iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    slobodno

    A

    0304.45.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0304.46.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0304.47.00

    -- kostelj i ostali morski psi

    slobodno

    A

    0304.48.00

    -- raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0304.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo, svježe ili rashlađeno:

    0304.51.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0304.52.00

    -- salmonida

    slobodno

    A

    0304.53.00

    -- bakalarke iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    slobodno

    A

    0304.54.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0304.55.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0304.56.00

    -- kostelj i ostali morski psi

    slobodno

    A

    0304.57.00

    -- raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0304.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - smrznuti fileti tilapije (Oreochromis spp.), ribe iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), ribe iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulje (Anguilla spp.), nilskog ostriža (Lates niloticus) i zmijoglavih (Channa spp.):

    0304.61.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.)

    slobodno

    A

    0304.62.00

    -- riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

    slobodno

    A

    0304.63.00

    -- nilski ostriž (Lates niloticus)

    slobodno

    A

    0304.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0304.71.00

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0304.72.00

    -- bakalarka (Melanogrammus aeglefinus)

    slobodno

    A

    0304.73.00

    -- crna kolja (Pollachius virens)

    slobodno

    A

    0304.74.00

    -- oslići i tabinjke (Merluccius spp., Urophycis spp.)

    slobodno

    A

    0304.75.00

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    slobodno

    A

    0304.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - smrznuti fileti od ostale ribe:

    0304.81.00

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    slobodno

    A

    0304.82.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0304.83.00

    -- riba iz reda plosnatica (porodice Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae i Citharidae)

    slobodno

    A

    0304.84.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0304.85.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0304.86.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    slobodno

    A

    0304.87.00

    -- tuna (roda Thunnus), prugasti bonito (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis)

    slobodno

    A

    0304.88.00

    -- kostelj i ostali morski psi, raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0304.89.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo, smrznuto:

    0304.91.00

    -- iglun (Xiphias gladius)

    slobodno

    A

    0304.92.00

    -- antarktičke zubuše (Dissostichus spp.)

    slobodno

    A

    0304.93.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0304.94.00

    -- aljaška kolja (Theragra chalcogramma)

    slobodno

    A

    0304.95.00

    -- bakalar i njegovi srodnici iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, osim aljaške kolje (Theragra chalcogramma)

    slobodno

    A

    0304.96.00

    -- kostelj i ostali morski psi

    slobodno

    A

    0304.97.00

    -- raže i voline (Rajidae)

    slobodno

    A

    0304.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.05

    Riba, sušena, soljena ili u salamuri; dimljena riba, neovisno je li kuhana prije ili tijekom procesa dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi:

    0305.10.00

    - brašno, krupica i pelete od ribe, uporabljivi za prehranu ljudi

    slobodno

    A

    0305.20.00

    - jetra, ikra i mliječ od ribe, sušena, dimljena, soljena ili u salamuri

    slobodno

    A

    - riblji fileti, sušeni, soljeni ili u salamuri, ali nedimljeni:

    0305.31.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0305.32.00

    -- bakalarke iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae

    slobodno

    A

    0305.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dimljena riba, uključujući filete, osim jestivih ribljih ostataka:

    0305.41.00

    -- pacifički losos (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou i Oncorhynchus rhodurus), atlantski losos (Salmo salar) i mladica (Hucho hucho)

    slobodno

    A

    0305.42.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    slobodno

    A

    0305.43.00

    -- pastrva (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache i Oncorhynchus chrysogaster)

    slobodno

    A

    0305.44.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0305.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - sušena riba, osim jestivih ribljih ostataka, neovisno je li soljena ili ne, ali nedimljena:

    0305.51.00

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0305.52.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0305.53.00

    -- bakalarke iz porodica Bregmacerotidae, Euclichthyidae, Gadidae, Macrouridae, Melanonidae, Merlucciidae, Moridae i Muraenolepididae, osim bakalara (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0305.54.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii), inćun (Engraulis spp.), srdela (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), velika srdela (Sardinella spp.), papalina (Sprattus sprattus), skuša (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus), indijska skuša (Rastrelliger spp.), proskok (Scomberomorus spp.), šnjur i šarun (Trachurus spp.), plavi trkač (Caranx spp.), kobija (Rachycentron canadum), srebrna plotica (Pampus spp.), Cololabis saira, Decapterus spp., kapelan (Mallotus villosus), iglun (sabljarka) (Xiphias gladius), istočni trup crnopjeg (Euthynnus affinis), palamida (Sarda spp.), iglun, iglan i jedran (Istiophoridae)

    slobodno

    A

    0305.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - riba, soljena, ali nesušena niti dimljena i riba u salamuri, osim jestivih ribljih ostataka:

    0305.61.00

    -- atlantska i pacifička haringa (Clupea harengus, Clupea pallasii)

    slobodno

    A

    0305.62.00

    -- atlantski, grenlandski i pacifički bakalar (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

    slobodno

    A

    0305.63.00

    -- inćuni (Engraulis spp.)

    slobodno

    A

    0305.64.00

    -- tilapija (Oreochromis spp.), riba iz reda somovki (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.), riba iz porodice šarana (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.), jegulja (Anguilla spp.), nilski ostriž (Lates niloticus) i zmijoglave (Channa spp.)

    slobodno

    A

    0305.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - riblje peraje, glave, repovi, mjehuri i ostali jestivi riblji ostaci:

    0305.71.00

    -- peraje morskog psa

    slobodno

    A

    0305.72.00

    -- riblje glave, repovi i mjehuri

    slobodno

    A

    0305.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.06

    Rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni rakovi, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; rakovi, u ljusci, kuhani u pari ili vodi, neovisno jesu li rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri ili ne; brašno, krupica i pelete od rakova, uporabljivi za prehranu ljudi:

    - smrznuti:

    0306.11.00

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    slobodno

    A

    0306.12.00

    -- hlapovi (Homarus spp.)

    slobodno

    A

    0306.14.00

    -- rakovice

    slobodno

    A

    0306.15.00

    -- škampi (Nephrops norvegicus)

    slobodno

    A

    0306.16.00

    -- hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon)

    slobodno

    A

    0306.17.00

    -- ostale kozice

    slobodno

    A

    0306.19.00

    -- ostali, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    slobodno

    A

    - živi, svježi ili rashlađeni:

    0306.31.00

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

    slobodno

    A

    0306.32.00

    -- hlapovi (Homarus spp.)

    slobodno

    A

    0306.33.00

    -- rakovice

    slobodno

    A

    0306.34.00

    -- škampi (Nephrops norvegicus)

    slobodno

    A

    0306.35.00

    -- hladnovodne kozice i kozice pjeskulje (Pandalus spp., Crangon crangon)

    slobodno

    A

    0306.36.00

    -- ostale kozice

    slobodno

    A

    0306.39.00

    -- ostali, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivi za ljudsku prehranu

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0306.91

    -- jastozi (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.):

    0306.91.10

    --- dimljeni, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne

    slobodno

    A

    0306.91.19

    --- cijeli, kuhani

    5 %

    A

    0306.91.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    0306.92

    -- hlapovi (Homarus spp.):

    0306.92.10

    --- dimljeni, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne

    slobodno

    A

    0306.92.19

    --- cijeli, kuhani

    5 %

    A

    0306.92.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    0306.93

    -- rakovice:

    0306.93.10

    --- dimljene, neovisno o tome jesu li u ljusci ili ne, neovisno o tome jesu li kuhane prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne

    slobodno

    A

    0306.93.19

    --- cijele, kuhane

    5 %

    A

    0306.93.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    0306.94

    -- škampi (Nephrops norvegicus):

    0306.94.10

    --- dimljeni

    slobodno

    A

    0306.94.19

    --- cijeli, kuhani

    5 %

    A

    0306.94.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    0306.95

    -- kozice:

    0306.95.10

    --- dimljene

    slobodno

    A

    0306.95.19

    --- cijele, kuhane

    5 %

    A

    0306.95.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    0306.99

    -- ostalo, uključujući brašno, krupicu i pelete od rakova, uporabljivo za prehranu ljudi:

    0306.99.10

    --- dimljeno

    slobodno

    A

    0306.99.19

    --- cijelo, kuhano

    5 %

    A

    0306.99.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    03.07

    Mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni mekušci, neovisno jesu li u ljusci ili ne, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi:

    - kamenice (ostrige):

    0307.11.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.12.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kapice uključujući češljače (kraljičine kapice), roda Pecten, Chlamys ili Placopecten:

    0307.21.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.22.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dagnje (Mytilus spp., Perna spp.):

    0307.31.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.32.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - sipe i lignje:

    0307.42.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.43.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - hobotnice (Octopus spp.):

    0307.51.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.52.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0307.60.00

    - puževi, osim morskih puževa

    slobodno

    A

    - kućice, srčanke i kunjke (porodice Arcidae, Arcticidae, Cardiidae, Donacidae, Hiatellidae, Mactridae, Mesodesmatidae, Myidae, Semelidae, Solecurtidae, Solenidae, Tridacnidae i Veneridae):

    0307.71.00

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    0307.72.00

    -- smrznute

    slobodno

    A

    0307.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - Petrove uši (Haliotis spp.) i leptirasti puževi (Strombus spp.):

    0307.81.00

    -- žive, svježe ili rashlađene Petrove uši (Haliotis spp.)

    slobodno

    A

    0307.82.00

    -- živi, svježi ili rashlađeni leptirasti puževi (Strombus spp.)

    slobodno

    A

    0307.83.00

    -- smrznute Petrove uši (Haliotis spp.)

    slobodno

    A

    0307.84.00

    -- smrznuti leptirasti puževi (Strombus spp.)

    slobodno

    A

    0307.87.00

    -- ostale Petrove uši (Haliotis spp.)

    slobodno

    A

    0307.88.00

    -- ostali leptirasti puževi (Strombus spp.)

    slobodno

    A

    - ostalo, uključujući brašno, krupicu i pelete, uporabljivo za prehranu ljudi:

    0307.91.00

    -- živi, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    0307.92.00

    -- smrznuti

    slobodno

    A

    0307.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    03.08

    Vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, živi, svježi, rashlađeni, smrznuti, sušeni, soljeni ili u salamuri; dimljeni vodeni beskralježnjaci osim rakova i mekušaca, neovisno jesu li kuhani prije ili tijekom postupka dimljenja ili ne; brašno, krupica i pelete od vodenih beskralježnjaka osim od rakova i mekušaca, uporabljivi za prehranu ljudi:

    - morski krastavci (Stichopus japonicus, Holothuroidea):

    0308.11.00

    -- živi, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    0308.12.00

    -- smrznuti

    slobodno

    A

    0308.19

    -- ostalo:

    0308.19.20

    --- dimljeno

    slobodno

    A

    0308.19.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - morski ježinci (Strongylocentrotus spp., Paracentrotus lividus, Loxechinus albus, Echinus esculentus):

    0308.21.00

    -- živi, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    0308.22.00

    -- smrznuti

    slobodno

    A

    0308.29

    -- ostalo:

    0308.29.20

    --- dimljeno

    slobodno

    A

    0308.29.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    0308.30

    - meduze (Rhopilema spp.):

    0308.30.10

    -- žive, svježe ili rashlađene

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    0308.30.20

    --- smrznuto

    slobodno

    A

    0308.30.30

    --- dimljeno

    slobodno

    A

    0308.30.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    0308.90

    - ostalo:

    0308.90.10

    -- živo, svježe ili rashlađeno

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    0308.90.20

    --- smrznuto

    slobodno

    A

    0308.90.30

    --- dimljeno

    slobodno

    A

    0308.90.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    04

    MLIJEKO I MLIJEČNI PROIZVODI; JAJA PERADI I PTIČJA JAJA; PRIRODNI MED; JESTIVI PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA, NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    04.01

    Mlijeko i vrhnje, nekoncentrirani, niti s dodanim šećerom ni drugim sladilima:

    0401.10

    - s masenim udjelom masti ne većim od 1 %:

    0401.10.01

    -- svježe

    slobodno

    A

    0401.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0401.20

    - s masenim udjelom masti većim od 1 %, ali ne većim od 6 %:

    0401.20.01

    -- svježe

    slobodno

    A

    0401.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0401.40.00

    - s masenim udjelom masti većim od 6 %, ali ne većim od 10 %

    slobodno

    A

    0401.50.00

    - s masenim udjelom masti većim od 10 %

    slobodno

    A

    04.02

    Mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

    0402.10.00

    - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti ne većim od 1,5 %

    5 %

    A

    - u prahu, granulama ili drugim krutim oblicima, s masenim udjelom masti većim od 1,5 %:

    0402.21.00

    -- bez dodanog šećera ili drugih sladila

    5 %

    A

    0402.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    0402.91.00

    -- bez dodanog šećera ili drugih sladila

    slobodno

    A

    0402.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    04.03

    Mlaćenica, kiselo mlijeko i vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, neovisno jesu li koncentrirani ili sadrže dodani šećer ili druga sladila ili su aromatizirani ili sadrže dodano voće, orašaste plodove ili kakao ili ne:

    0403.10.00

    - jogurt

    5 %

    A

    0403.90

    - ostalo:

    0403.90.01

    -- nekoncentrirano i nezaslađeno

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    0403.90.11

    --- tekuće ili polukruto

    slobodno

    A

    0403.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    04.04

    Sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne; proizvodi koji se sastoje od prirodnih sastojaka mlijeka, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    0404.10.00

    - sirutka i modificirana sirutka, neovisno je li koncentrirana ili sadrži dodani šećer ili druga sladila ili ne

    5 %

    A

    0404.90

    - ostalo:

    0404.90.01

    -- nekoncentrirano ni zaslađeno

    slobodno

    A

    -- koncentrirano ili zaslađeno:

    0404.90.11

    --- tekuće ili polukruto

    slobodno

    A

    0404.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    04.05

    Maslac i ostale masti i ulja, dobiveni od mlijeka; mliječni namazi:

    0405.10.00

    - maslac

    slobodno

    A

    0405.20.00

    - mliječni namazi

    slobodno

    A

    0405.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    04.06

    Sir i skuta:

    0406.10.00

    - svježi sir (nefermentirani ili neusoljeni), uključujući sir od sirutke i skutu

    slobodno

    A

    0406.20.00

    - strugani sir ili sir u prahu, svih vrsta

    slobodno

    A

    0406.30.00

    - topljeni sir, nestrugani niti u prahu

    slobodno

    A

    0406.40.00

    - sir prošaran plavom plijesni i drugi sir s plijesni dobivenom pomoću Penicillium roqueforti

    slobodno

    A

    0406.90.00

    - ostali sir

    slobodno

    A

    04.07

    Jaja peradi i ptičja jaja, u ljusci, svježa, konzervirana ili kuhana:

    - oplođena jaja za liježenje:

    0407.11.00

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    slobodno

    A

    0407.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala svježa jaja:

    0407.21.00

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    slobodno

    A

    0407.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0407.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    04.08

    Jaja peradi i ptičja jaja bez ljuske i žumanjci jaja, svježi, sušeni, kuhani u pari ili vodi, oblikovani, smrznuti ili na drugi način konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

    - žumanjci:

    0408.11.00

    -- sušeni

    slobodno

    A

    0408.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0408.91.00

    -- sušeni

    slobodno

    A

    0408.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    04.09

    Prirodni med

    0409.00.00

    Prirodni med

    5 %

    A

    04.10

    Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    0410.00.00

    Jestivi proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    slobodno

    A

    05

    PROIZVODI ŽIVOTINJSKOG PODRIJETLA, NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    05.01

    Ljudska kosa, neobrađena, neovisno je li oprana ili odmašćena ili ne; otpaci od ljudske kose

    0501.00.00

    Ljudska kosa, neobrađena, neovisno je li oprana ili odmašćena ili ne; otpaci od ljudske kose

    slobodno

    A

    05.02

    Čekinje domaćih ili divljih svinja; dlaka jazavca i ostala dlaka za izradu četaka; otpaci od tih čekinja ili dlaka:

    0502.10.00

    - čekinje domaćih ili divljih svinja i otpaci od tih čekinja

    slobodno

    A

    0502.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    05.04

    Crijeva, mjehuri i želuci od životinja (osim od riba), cijeli i njihovi komadi, svježi, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni

    0504.00.00

    Crijeva, mjehuri i želuci od životinja (osim od riba), cijeli i njihovi komadi, svježi, rashlađeni, smrznuti, soljeni, u salamuri, sušeni ili dimljeni

    slobodno

    A

    05.05

    Kože i drugi dijelovi od ptica, s perjem i paperjem, perje i dijelovi perja (neovisno imaju li obrezane rubove ili ne) te paperje, dalje neobrađeni osim čišćeni, dezinficirani ili obrađeni za konzerviranje; prah i otpaci perja ili dijelova perja:

    0505.10.00

    - perja vrsta koje se rabi za punjenje; paperje

    slobodno

    A

    0505.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    05.06

    Kosti i srž rogova, neobrađeni, odmašćeni, jednostavno pripremljeni (ali neoblikovani), obrađeni kiselinom ili deželatinirani; prah i otpaci tih proizvoda:

    0506.10.00

    - koštana tkiva i kosti obrađene kiselinom

    slobodno

    A

    0506.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    05.07

    Bjelokost, kornjačevina, kitova kost i dlake kitove kosti, rogovi, parošci, kopita, nokti, pandže i kljunovi, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani; prah i otpaci tih proizvoda:

    0507.10.00

    - bjelokost; prah i otpaci bjelokosti

    slobodno

    A

    0507.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    05.08

    Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali drukčije neobrađeni; ljušture mekušaca, rakova ili bodljikaša i kosti sipe, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani, prah i otpaci tih proizvoda

    0508.00.00

    Koralji i slični materijali, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni, ali drukčije neobrađeni; ljušture mekušaca, rakova ili bodljikaša i kosti sipe, neobrađeni ili jednostavno pripremljeni ali neoblikovani, prah i otpaci tih proizvoda

    slobodno

    A

    05.10

    Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč, neovisno je li sušena ili ne; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koje se rabi u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili smrznuti ili drukčije privremeno konzervirani

    0510.00.00

    Siva ambra, kastoreum, cibet i mošus; kantaride; žuč, neovisno je li sušena ili ne; žlijezde i ostali životinjski proizvodi koje se rabi u proizvodnji farmaceutskih proizvoda, svježi, rashlađeni ili smrznuti ili drukčije privremeno konzervirani

    slobodno

    A

    05.11

    Proizvodi životinjskog podrijetla nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; mrtve životinje iz poglavlja 1 ili 3, neuporabive za prehranu ljudi:

    0511.10.00

    - sperma bikova

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0511.91.00

    -- proizvodi od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka; mrtve životinje iz poglavlja 3.

    slobodno

    A

    0511.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    06

    ŽIVO DRVEĆE I DRUGE BILJKE; LUKOVICE, KORIJENJE I SLIČNO; REZANO CVIJEĆE I UKRASNO LIŠĆE

    06.01

    Lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije, osim korijena iz tarifnog broja 12.12:

    0601.10.00

    - lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u stanju mirovanja

    slobodno

    A

    0601.20.00

    - lukovice, gomolji, gomoljasti korijeni, izdanci i podanci korijena, u vegetaciji ili u cvatu; biljke i korijeni cikorije

    slobodno

    A

    06.02

    Ostale žive biljke (uključujući i njihovo korijenje), reznice i cijepovi; micelij gljiva:

    0602.10.00

    - neukorijenjene reznice i cijepovi

    slobodno

    A

    0602.20.00

    - voćne sadnice u obliku drveća, šiblja ili grmova, cijepljene ili necijepljene, vrsta koje daju jestivo voće ili orašaste plodove

    slobodno

    A

    0602.30.00

    - rododendroni i azaleje (gorske ruže), cijepljeni ili necijepljeni

    slobodno

    A

    0602.40.00

    - ruže, cijepljene ili necijepljene

    slobodno

    A

    0602.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    06.03

    Rezano cvijeće i cvjetni pupoljci vrsta prikladnih za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    - svježe

    0603.11.00

    -- ruže

    slobodno

    A

    0603.12.00

    -- karanfili

    slobodno

    A

    0603.13.00

    -- orhideje

    slobodno

    A

    0603.14.00

    -- krizanteme

    slobodno

    A

    0603.15.00

    -- ljiljani (Lilium spp.)

    slobodno

    A

    0603.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0603.90

    - ostalo:

    0603.90.01

    -- osušeno ili bijeljeno

    slobodno

    A

    0603.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    06.04

    Lišće, grane i ostali dijelovi bilja, bez cvjetova ili cvjetnih pupoljaka, te trave, mahovine i lišaji, prikladni za bukete ili za ukras, svježi, osušeni, bojeni, bijeljeni, impregnirani ili drukčije pripremljeni:

    0604.20.00

    - svježe

    slobodno

    A

    0604.90

    - ostalo:

    0604.90.10

    -- osušeno ili bijeljeno

    slobodno

    A

    0604.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    07

    JESTIVO POVRĆE, POJEDINI KORIJENI I GOMOLJI

    07.01

    Krumpir, svjež ili rashlađen:

    0701.10.00

    - sjemenski

    slobodno

    A

    0701.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    07.02

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    0702.00.00

    Rajčica, svježa ili rashlađena

    slobodno

    A

    07.03

    Crveni luk, luk kozjak (ljutika), češnjak, poriluk i ostale vrste luka, svježe ili rashlađene:

    0703.10

    - crveni luk i luk kozjak (ljutika):

    0703.10.01

    -- crveni luk

    slobodno

    A

    0703.10.09

    -- luk kozjak (ljutika)

    slobodno

    A

    0703.20.00

    - češnjak

    slobodno

    A

    0703.90.00

    - poriluk i ostale vrste luka

    slobodno

    A

    07.04

    Kupus, cvjetača, korabica, kelj i slične jestive kupusnjače, svježe ili rashlađene:

    0704.10.00

    - cvjetača i glavata brokula

    slobodno

    A

    0704.20.00

    - kelj pupčar

    slobodno

    A

    0704.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    07.05

    Zelena salata (Lactuca sativa), radič i endivija (Cichorium spp.), svježi ili rashlađeni:

    - zelena salata:

    0705.11.00

    -- salata glavatica

    slobodno

    A

    0705.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - radič i endivija:

    0705.21.00

    -- radič (Cichorium intybus var. foliosum)

    slobodno

    A

    0705.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    07.06

    Mrkva, postrna repa, cikla, bijeli korijen, celer korjenaš, rotkvica i slično jestivo korjenasto povrće, svježe ili rashlađeno:

    0706.10.00

    - mrkva i postrna repa

    slobodno

    A

    0706.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    07.07

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    0707.00.00

    Krastavci i kornišoni, svježi ili rashlađeni

    slobodno

    A

    07.08

    Mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno, svježe ili rashlađeno:

    0708.10.00

    - grašak (Pisum sativum)

    slobodno

    A

    0708.20.00

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    slobodno

    A

    0708.90.00

    - ostalo mahunasto povrće

    slobodno

    A

    07.09

    Ostalo povrće, svježe ili rashlađeno:

    0709.20.00

    - šparoge

    slobodno

    A

    0709.30.00

    - patlidžani

    slobodno

    A

    0709.40.00

    - celer, osim celera korjenaša

    slobodno

    A

    - jestive gljive i tartufi:

    0709.51.10

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    slobodno

    A

    0709.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0709.60.00

    - plodovi iz roda Capsicum ili roda Pimenta

    slobodno

    A

    0709.70.00

    - špinat, novozelandski špinat i loboda

    slobodno

    A

    - ostalo:

    0709.91.00

    -- artičoke

    slobodno

    A

    0709.92.00

    -- masline

    slobodno

    A

    0709.93.00

    -- bundeve (tikve, buče) (Cucurbita spp.)

    slobodno

    A

    0709.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    07.10

    Povrće (nekuhano ili kuhano na pari ili u vodi), smrznuto:

    0710.10.00

    - krumpir

    slobodno

    A

    - mahunasto povrće, oljušteno ili neoljušteno:

    0710.21.00

    -- grašak (Pisum sativum)

    slobodno

    A

    0710.22.00

    -- grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    slobodno

    A

    0710.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0710.30.00

    - špinat, novozelandski špinat i loboda

    slobodno

    A

    0710.40.00

    - kukuruz šećerac

    5 %

    A

    0710.80.00

    - ostalo povrće

    slobodno

    A

    0710.90.00

    - mješavine povrća

    slobodno

    A

    07.11

    Povrće, privremeno konzervirano (na primjer, sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladno za neposrednu potrošnju:

    0711.20.00

    - masline

    5 %

    A

    0711.40.00

    - krastavci i kornišoni

    5 %

    A

    - jestive gljive i tartufi:

    0711.51.00

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    5 %

    A

    0711.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    0711.90.00

    - ostalo povrće; mješavine povrća

    5 %

    A

    07.12

    Povrće, suho, cijelo, rezano, u kriškama, lomljeno ili u prahu, ali dalje nepripremljeno:

    0712.20.00

    - crveni luk

    5 %

    A

    - jestive gljive, Judino uho (Auricularia spp.), gljive sluzavke (Tremella spp.) i tartufi:

    0712.31.00

    -- gljive roda šampinjona (Agaricus)

    5 %

    A

    0712.32.00

    -- Judino uho (Auricularia spp.)

    5 %

    A

    0712.33.00

    -- gljive sluzavke (Tremella spp.)

    5 %

    A

    0712.39

    -- ostalo:

    0712.39.11

    --- tartufi

    slobodno

    A

    0712.39.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    0712.90

    - ostalo povrće; mješavine povrća:

    0712.90.01

    -- kukuruz

    slobodno

    A

    0712.90.09

    -- bilje, uključujući mješavine

    slobodno

    A

    0712.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    07.13

    Mahunasto povrće, suho, oljušteno, neovisno je li oguljeno ili lomljeno ili ne:

    0713.10

    - grašak (Pisum sativum):

    0713.10.01

    -- lomljen

    slobodno

    A

    0713.10.08

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0713.20

    - slani grašak (Garbanzos):

    0713.20.01

    -- lomljen

    slobodno

    A

    0713.20.08

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713.31.00

    -- grah vrste Vigna mungo (L.) Hepper ili Vigna radiata (L.) Wilczek

    slobodno

    A

    0713.32.00

    -- sitni crveni (adzuki) grah (Phaseolus ili Vigna angularis)

    slobodno

    A

    0713.33.00

    -- obični grah, uključujući bijeli grah (Phaseolus vulgaris)

    slobodno

    A

    0713.34.00

    -- bambara grah (Vigna subterranea ili Voandzeia subterranea)

    slobodno

    A

    0713.35.00

    -- mletački grah (crnookica) (Vigna unguiculata)

    slobodno

    A

    0713.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0713.40.00

    - leća

    slobodno

    A

    0713.50.00

    - bob (Vicia faba var. major) i konjski bob (Vicia faba var. equine i Vicia faba var. minor)

    slobodno

    A

    0713.60.00

    - golublji grašak (Cajanus cajan)

    slobodno

    A

    0713.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    07.14

    Manioka, indijska maranta (arrowroot), kaćun (salep), čičoka, slatki krumpir i slični korijeni i gomolji s visokim sadržajem škroba ili inulina, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li rezani ili u obliku peleta ili ne; srž od sago-drveta:

    0714.10

    - manioka (cassava):

    0714.10.10

    -- kuhana i konzervirana zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0714.20

    - slatki krumpir:

    0714.20.10

    -- kuhan i konzerviran zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.20.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0714.30

    - jam (Dioscorea spp.):

    0714.30.10

    -- kuhan i konzerviran zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.30.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0714.40

    - taro (Colocasia spp.):

    0714.40.10

    -- kuhan i konzerviran zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.40.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0714.50

    - jautia (Xanthosoma spp.):

    0714.50.10

    -- kuhana i konzervirana zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.50.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0714.90

    - ostalo:

    0714.90.20

    -- kuhano i konzervirano zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    0714.90.80

    -- ostalo

    slobodno

    A

    08

    JESTIVO VOĆE I ORAŠASTI PLODOVI; KORE AGRUMA ILI DINJA I LUBENICA

    08.01

    Kokosov orah, brazilski orah i indijski oraščić, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne:

    - kokosov orah:

    0801.11.00

    -- suhi

    slobodno

    A

    0801.12.00

    -- u unutarnjoj ljusci (endokarpu)

    slobodno

    A

    0801.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - brazilski orah:

    0801.21.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0801.22.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    - indijski oraščić:

    0801.31.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0801.32.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    08.02

    Ostali orašasti plodovi, svježi ili suhi, neovisno jesu li oljušteni ili oguljeni ili ne:

    - bademi:

    0802.11.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.12.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    - lješnjaci (Corylus spp.):

    0802.21.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.22.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    - orasi:

    0802.31.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.32.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    - kesteni (Castanea spp.):

    0802.41.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.42.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    - pistacije:

    0802.51.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.52.00

    -- oljuštene

    slobodno

    A

    - makadami orasi:

    0802.61.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    0802.62.00

    -- oljušteni

    slobodno

    A

    0802.70.00

    - kola orasi (Cola spp.)

    slobodno

    A

    0802.80.00

    - areka orasi

    slobodno

    A

    0802.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    08.03

    Banane, uključujući banane za kuhanje, svježe ili suhe:

    0803.10.00

    - banane za kuhanje

    slobodno

    A

    0803.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    08.04

    Datulje, smokve, ananas, avokado, guava, mango i mangostin, svježi ili suhi:

    0804.10.00

    - datulje

    slobodno

    A

    0804.20.00

    - smokve

    slobodno

    A

    0804.30.00

    - ananas

    slobodno

    A

    0804.40.00

    - avokado

    slobodno

    A

    0804.50.00

    - guava, mango i mangostin

    slobodno

    A

    08.05

    Agrumi, svježi ili suhi:

    0805.10.00

    - naranče

    slobodno

    A

    - mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine); klementine, wilking mandarine i slični hibridi agruma:

    0805.21.00

    -- mandarine (uključujući tangerske i satsuma mandarine)

    slobodno

    A

    0805.22.00

    -- klementine

    slobodno

    A

    0805.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0805.40.00

    - grejp (grape-fruit), uključujući pomelo

    slobodno

    A

    0805.50.00

    - limuni (Citrus limon, Citrus limonum) i limete (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    slobodno

    A

    0805.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    08.06

    Grožđe, svježe ili suho:

    0806.10.00

    - svježe

    slobodno

    A

    0806.20.00

    - sušeno

    slobodno

    A

    08.07

    Dinje (uključujući lubenice) i papaje, svježe:

    - dinje (uključujući lubenice):

    0807.11.00

    -- lubenice

    slobodno

    A

    0807.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0807.20.00

    - papaje

    slobodno

    A

    08.08

    Jabuke, kruške i dunje, svježe:

    0808.10.00

    - jabuke

    slobodno

    A

    0808.30.00

    - kruške

    slobodno

    A

    0808.40.00

    - dunje

    slobodno

    A

    08.09

    Marelice, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, svježe:

    0809.10.00

    - marelice

    slobodno

    A

    - trešnje i višnje:

    0809.21.00

    -- višnje (Prunus cerasus)

    slobodno

    A

    0809.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0809.30.00

    - breskve, uključujući nektarine

    slobodno

    A

    0809.40.00

    - šljive i divlje šljive

    slobodno

    A

    08.10

    Ostalo svježe voće:

    0810.10.00

    - jagode

    slobodno

    A

    0810.20.00

    - maline, kupine, dud (murva) i loganove bobice

    slobodno

    A

    0810.30.00

    - crni, bijeli ili crveni ribiz i ogrozd

    slobodno

    A

    0810.40.00

    - brusnice, borovnice i drugo voće roda Vaccinium

    slobodno

    A

    0810.50.00

    - kivi

    slobodno

    A

    0810.60.00

    - durian

    slobodno

    A

    0810.70.00

    - kaki

    slobodno

    A

    0810.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    08.11

    Voće i orašasti plodovi, nekuhani ili kuhani u pari ili vodi, smrznuti, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

    0811.10

    - jagode:

    0811.10.01

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    slobodno

    A

    0811.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    0811.20

    - maline, kupine, dud (murva), loganove bobice, crni, bijeli ili crveni ribizi i ogrozd:

    0811.20.01

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    slobodno

    A

    0811.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    0811.90

    - ostalo:

    -- s dodanim šećerom ili drugim sladilima:

    0811.90.01

    --- marakuja (pasiflora)

    slobodno

    A

    0811.90.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    0811.90.11

    --- marakuja (pasiflora)

    5 %

    A

    0811.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    08.12

    Voće i orašasti plodovi, privremeno konzervirani (na primjer, sumpornim dioksidom, u slanoj vodi, u sumpornoj vodi ili drugim otopinama za konzerviranje), ali u tom stanju neprikladni za neposrednu potrošnju:

    0812.10.00

    - trešnje i višnje

    5 %

    A

    0812.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    08.13

    Voće, suho, osim onog iz tarifnih brojeva 08.01 do 08.06; mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz ovog poglavlja:

    0813.10.00

    - marelice

    slobodno

    A

    0813.20.00

    - šljive

    slobodno

    A

    0813.30.00

    - jabuke

    slobodno

    A

    0813.40.00

    - ostalo voće

    slobodno

    A

    0813.50.00

    - mješavine orašastih plodova ili suhog voća iz ovog poglavlja

    slobodno

    A

    08.14

    Kore agruma ili dinja (uključujući lubenice), svježe, smrznute, suhe ili privremeno konzervirane u slanoj vodi, sumpornoj vodi ili u drugim otopinama za konzerviranje:

    0814.00.01

    - limunova kora

    5 %

    A

    0814.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    09

    KAVA, ČAJ, MATE ČAJ I ZAČINI

    09.01

    Kava, neovisno je li pržena ili nepržena, sa ili bez kofeina; kavine ljuske i opne; nadomjesci kave koji sadrže kavu u bilo kojem omjeru:

    - kava, nepržena:

    0901.11.00

    -- s kofeinom

    slobodno

    A

    0901.12.00

    -- bez kofeina

    slobodno

    A

    - kava, pržena:

    0901.21.00

    -- s kofeinom

    5 %

    A

    0901.22.00

    -- bez kofeina

    5 %

    A

    0901.90

    - ostalo:

    0901.90.10

    -- kavine ljuske i opne

    slobodno

    A

    0901.90.90

    -- nadomjesci kave koji sadrže kavu

    5 %

    A

    09.02

    Čaj, neovisno je li aromatiziran ili ne:

    0902.10.00

    - zeleni čaj (nefermentiran), u neposrednim pakiranjima mase ne veće od 3 kg

    slobodno

    A

    0902.20.00

    - ostali zeleni čaj (nefermentiran)

    slobodno

    A

    0902.30.00

    - crni čaj (fermentiran) i djelomično fermentiran čaj, u neposrednim pakiranjima mase ne veće od 3 kg

    slobodno

    A

    0902.40.00

    - ostali crni čaj (fermentiran) i ostali djelomično fermentirani čaj

    slobodno

    A

    09.03

    Mate-čaj

    0903.00.00

    Mate-čaj

    slobodno

    A

    09.04

    Papar roda Piper; suhi, drobljeni ili mljeveni plodovi roda Capsicum ili roda Pimenta:

    - papar:

    0904.11.00

    -- nedrobljeni niti mljeveni

    slobodno

    A

    0904.12.00

    -- drobljeni ili mljeveni

    5 %

    A

    - plodovi iz roda Capsicum ili roda Pimenta:

    0904.21.00

    -- suhi, nedrobljeni niti mljeveni

    slobodno

    A

    0904.22.00

    -- drobljeni ili mljeveni

    5 %

    A

    09.05

    Vanilija

    0905.10.00

    - nedrobljena niti mljevena

    slobodno

    A

    0905.20.00

    - drobljena ili mljevena

    slobodno

    A

    09.06

    Cimet i cvijet cimetova drveta:

    - nedrobljen niti mljeven:

    0906.11.00

    -- cimet (Cinnamomum zeylanicum Blume)

    slobodno

    A

    0906.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    0906.20.00

    - drobljeno ili mljeveno

    5 %

    A

    09.07

    Klinčići (cijeli plodovi, pupoljci i peteljke):

    0907.10.00

    - nedrobljeni niti mljeveni

    slobodno

    A

    0907.20.00

    - drobljeni ili mljeveni

    5 %

    A

    09.08

    Muškatni oraščić, macis i kardamomi:

    - muškatni oraščić:

    0908.11.00

    -- nedrobljen niti mljeven

    slobodno

    A

    0908.12.00

    -- drobljen ili mljeven

    5 %

    A

    - macis:

    0908.21.00

    -- nedrobljen niti mljeven

    slobodno

    A

    0908.22.00

    -- drobljen ili mljeven

    5 %

    A

    - kardamom:

    0908.31.00

    -- nedrobljen niti mljeven

    slobodno

    A

    0908.32.00

    -- drobljen ili mljeven

    5 %

    A

    09.09

    Sjeme anisa, badijana, komorača, korijandra, kumina ili kima; bobice kleke:

    - sjeme korijandra:

    0909.21.00

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    slobodno

    A

    0909.22.00

    -- drobljeno ili mljeveno

    5 %

    A

    - sjeme kumina:

    0909.31.00

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    slobodno

    A

    0909.32.00

    -- drobljeno ili mljeveno

    5 %

    A

    - sjeme anisa, badijana, kima ili komorača; bobice kleke:

    0909.61.00

    -- nedrobljeno niti mljeveno

    slobodno

    A

    0909.62.00

    -- drobljeno ili mljeveno

    5 %

    A

    09.10

    Ingver (đumbir), šafran, kurkuma (curcuma), majčina dušica, listovi lovora, kari (curry) i ostali začini:

    - ingver (đumbir):

    0910.11.00

    -- nedrobljen niti mljeven

    slobodno

    A

    0910.12.00

    -- drobljen ili mljeven

    5 %

    A

    0910.20.00

    - šafran

    slobodno

    A

    0910.30

    - kurkuma (curcuma):

    0910.30.01

    -- nedrobljena niti mljevena

    slobodno

    A

    0910.30.09

    -- drobljena ili mljevena

    5 %

    A

    - ostali začini:

    0910.91

    -- mješavine navedene u napomeni 1 (b) uz ovo poglavlje:

    0910.91.01

    --- nedrobljene niti mljevene

    slobodno

    A

    0910.91.09

    --- drobljene ili mljevene

    5 %

    A

    0910.99

    -- ostalo:

    0910.99.10

    --- kari (curry)

    5 %

    A

    0910.99.15

    --- ostalo, nedrobljeno i nemljeveno

    slobodno

    A

    0910.99.19

    --- drobljeno ili mljeveno

    5 %

    A

    10

    ŽITARICE

    10.01

    Pšenica i suražica:

    - tvrda pšenica:

    1001.11.00

    -- za sjetvu

    slobodno

    A

    1001.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1001.91.00

    -- za sjetvu

    slobodno

    A

    1001.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    10.02

    Raž:

    1002.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1002.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    10.03

    Ječam:

    1003.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1003.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    10.04

    Zob:

    1004.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1004.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    10.05

    Kukuruz:

    1005.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1005.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    10.06

    Riža:

    1006.10.00

    - riža u ljusci (neoljuštena ili sirova)

    slobodno

    A

    1006.20.00

    - oljuštena (smeđa riža)

    slobodno

    A

    1006.30.00

    - polubijela ili bijela riža, uključujući poliranu ili glaziranu

    slobodno

    A

    1006.40.00

    - lomljena riža

    slobodno

    A

    10.07

    Sirak u zrnu:

    1007.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1007.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    10.08

    Heljda, proso i sjeme za ptice; ostale žitarice:

    1008.10.00

    - heljda

    slobodno

    A

    - proso:

    1008.21.00

    -- za sjetvu

    slobodno

    A

    1008.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1008.30.00

    - sjeme za ptice

    slobodno

    A

    1008.40.00

    - fonio (Digitaria spp.)

    slobodno

    A

    1008.50.00

    - kvinoa (peruanska riža) (Chenopodium quinoa)

    slobodno

    A

    1008.60.00

    - tritikale

    slobodno

    A

    1008.90.00

    - ostale žitarice

    slobodno

    A

    11

    PROIZVODI MLINSKE INDUSTRIJE; SLAD; ŠKROB; INULIN; PŠENIČNI GLUTEN

    11.01

    Brašno od pšenice ili suražice

    1101.00.00

    Brašno od pšenice ili suražice

    5 %

    A

    11.02

    Brašno od žitarica, osim od pšenice ili suražice:

    1102.20.00

    - kukuruzno brašno

    5 %

    A

    1102.90

    - ostalo:

    1102.90.01

    -- rižino brašno

    slobodno

    A

    1102.90.10

    -- ostalo

    5 %

    A

    11.03

    Prekrupa, krupica i peleti od žitarica:

    - prekrupa i krupica:

    1103.11.00

    -- od pšenice

    5 %

    A

    1103.13.00

    -- od kukuruza

    5 %

    A

    1103.19

    -- od ostalih žitarica:

    1103.19.01

    --- ječam i suražica

    5 %

    A

    1103.19.05

    --- od zobi

    5 %

    A

    1103.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1103.20

    - peleti:

    1103.20.01

    -- od pšenice

    5 %

    A

    1103.20.05

    -- od ječma, kukuruza, suražice, zobi

    5 %

    A

    1103.20.09

    -- od ostalih žitarica

    slobodno

    A

    11.04

    Zrna žitarica, drukčije obrađena (na primjer, oljuštena, valjana, u pahuljicama, perlirana, rezana ili drobljena), osim riže iz tarifnog broja 10.06; klice žitarica, cijele, valjane, u ljuskicama ili mljevene:

    - zrna, valjana ili u pahuljicama:

    1104.12.00

    -- od zobi

    5 %

    A

    1104.19.00

    -- od ostalih žitarica

    5 %

    A

    - drukčije obrađena zrna (na primjer, oljuštena, perlirana, rezana ili drobljena):

    1104.22.00

    -- od zobi

    5 %

    A

    1104.23.00

    -- od kukuruza

    5 %

    A

    1104.29.00

    -- od ostalih žitarica

    5 %

    A

    1104.30.00

    - klice žitarica, cijele, valjane, u pahuljicama ili mljevene

    5 %

    A

    11.05

    Brašno, krupica, prah, pahuljice, granule i peleti od krumpira:

    1105.10.00

    - brašno, krupica i prah

    5 %

    A

    1105.20.00

    - pahuljice, granule i peleti

    5 %

    A

    11.06

    Brašno, krupica i prah od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 07.13, od sagoa, korijena ili gomolja iz tarifnog broja 07.14 ili od proizvoda iz poglavlja 8:

    1106.10.00

    - od suhog mahunastog povrća iz tarifnog broja 07.13

    slobodno

    A

    1106.20.00

    - od sagoa ili od korijena ili gomolja iz tarifnog broja 07.14

    slobodno

    A

    1106.30.00

    - od proizvoda iz poglavlja 8

    slobodno

    A

    11.07

    Slad, pržen ili nepržen:

    1107.10.00

    - nepržen

    slobodno

    A

    1107.20.00

    - pržen

    slobodno

    A

    11.08

    Škrob; inulin:

    - škrob:

    1108.11.00

    -- pšenični škrob

    5 %

    A

    1108.12.00

    -- kukuruzni škrob

    5 %

    A

    1108.13.00

    -- krumpirov škrob

    5 %

    A

    1108.14.00

    -- škrob od manioke

    5 %

    A

    1108.19

    -- ostali škrob:

    1108.19.01

    --- indijska maranta (arrowroot)

    slobodno

    A

    1108.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    1108.20.00

    - inulin

    slobodno

    A

    11.09

    Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

    1109.00.00

    Pšenični gluten, neovisno je li osušen ili ne

    slobodno

    A

    12

    ULJANO SJEMENJE I PLODOVI; RAZNO ZRNJE, SJEMENJE I PLODOVI; INDUSTRIJSKO I LJEKOVITO BILJE; SLAMA I STOČNA HRANA

    12.01

    Soja, neovisno je li lomljena ili ne:

    1201.10.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    1201.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    12.02

    Kikiriki, nepržen niti drukčije toplinski obrađen, neovisno je li oljušten ili lomljen ili ne:

    1202.30.00

    - za sjetvu

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1202.41.00

    -- u ljusci

    slobodno

    A

    1202.42.00

    -- oljušten, neovisno je li lomljen ili ne

    slobodno

    A

    12.03

    Kopra

    1203.00.00

    Kopra

    slobodno

    A

    12.04

    Laneno sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    1204.00.00

    Laneno sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    slobodno

    A

    12.05

    Sjeme uljane repice, neovisno je li lomljeno ili ne:

    1205.10.00

    - sjeme uljane repice niskog sadržaja eruka kiseline

    slobodno

    A

    1205.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    12.06

    Suncokretovo sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    1206.00.00

    Suncokretovo sjeme, neovisno je li lomljeno ili ne

    slobodno

    A

    12.07

    Ostalo uljano sjeme i uljni plodovi, neovisno jesu li lomljeni ili ne:

    1207.10.00

    - palmini plodovi i koštice

    slobodno

    A

    - pamukovo sjeme:

    1207.21.00

    -- za sjetvu

    slobodno

    A

    1207.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1207.30.00

    - ricinusovo sjeme

    slobodno

    A

    1207.40.00

    - sezamovo sjeme

    slobodno

    A

    1207.50.00

    - sjeme gorušice

    slobodno

    A

    1207.60.00

    - sjeme šafranike (Carthamus tinctorius)

    slobodno

    A

    1207.70.00

    - sjeme dinje

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1207.91.00

    -- sjeme maka

    slobodno

    A

    1207.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    12.08

    Brašno i krupica od uljanog sjemenja i plodova, osim od gorušice:

    1208.10.00

    - od soje

    slobodno

    A

    1208.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    12.09

    Sjeme, plodovi i spore, vrsta koje se rabi za sjetvu:

    1209.10.00

    - sjeme šećerne repe

    slobodno

    A

    - sjeme krmnog bilja:

    1209.21.00

    -- sjeme lucerne (alfalfa)

    slobodno

    A

    1209.22.00

    -- sjeme djeteline (Trifolium spp.)

    slobodno

    A

    1209.23.00

    -- sjeme vlasulje

    slobodno

    A

    1209.24.00

    -- sjeme prave vlasnjače (Poa pratensis L.)

    slobodno

    A

    1209.25.00

    -- sjeme ljulja (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

    slobodno

    A

    1209.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1209.30.00

    - sjeme travnatog bilja koje se uzgaja prvenstveno zbog svojih cvjetova

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1209.91.00

    -- sjeme povrća

    slobodno

    A

    1209.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    12.10

    Hmelj, svjež ili osušen, neovisno je li mljeven, u obliku praha ili peleta ili ne; lupulin:

    1210.10.00

    - hmelj, nemljeven niti u obliku praha niti u obliku peleta

    slobodno

    A

    1210.20

    - hmelj, mljeven, u prahu ili u obliku peleta; lupulin:

    1210.20.01

    -- hmelj, mljeven, u prahu ili u obliku peleta

    slobodno

    A

    1210.20.09

    -- lupulin

    5 %

    A

    12.11

    Bilje i dijelovi bilja (uključujući sjeme i plodove), vrsta koje se rabi prvenstveno u parfumeriji, u farmaciji ili za insekticidne, fungicidne ili slične svrhe, svježi, rashlađeni, smrznuti ili osušeni, neovisno jesu li rezani, drobljeni, u prahu ili ne:

    1211.20.00

    - korijen ginsenga

    slobodno

    A

    1211.30.00

    - list koke

    slobodno

    A

    1211.40.00

    - makova slama

    slobodno

    A

    1211.50.00

    - efedra

    slobodno

    A

    1211.90.10

    - ostalo

    slobodno

    A

    12.12

    Rogači, morske i ostale alge, šećerna repa i šećerna trska, svježi, rashlađeni, smrznuti ili suhi, neovisno jesu li mljeveni ili ne; koštice i jezgre iz koštica od voća i ostali biljni proizvodi (uključujući neprženi korijen cikorije vrste Cichorium intybus sativum) koje se rabi prvenstveno za prehranu ljudi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    - morske alge i ostale alge:

    1212.21.00

    -- uporabljive za prehranu ljudi

    slobodno

    A

    1212.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1212.91.00

    -- šećerna repa

    slobodno

    A

    1212.92.00

    -- rogač (carob)

    slobodno

    A

    1212.93.00

    -- šećerna trska

    slobodno

    A

    1212.94.00

    -- korijen cikorije

    slobodno

    A

    1212.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    12.13

    Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, neovisno je li sjeckana, mljevena, prešana ili u obliku peleta ili ne:

    1213.00

    Slama i pljeva od žitarica, neprerađene, neovisno je li sjeckana, mljevena, prešana ili u obliku peleta ili ne:

    1213.00.01

    - Slama i pljeva od žitarica mljevena ili u obliku peleta za hranu za životinje

    5 %

    A

    1213.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    12.14

    Švedska repa, krmna cikla, krmno korijenje, sijeno, lucerna (alfalfa), djetelina, esparzeta, krmni kelj, lupine, grahorice i slični proizvodi za stočnu hranu, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne:

    1214.10.00

    - krupica i peleti od lucerne (alfalfe)

    slobodno

    A

    1214.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    13

    ŠELAK; GUME, SMOLE I OSTALI BILJNI SOKOVI I EKSTRAKTI

    13.01

    Šelak; prirodne gume, smole, gume-smole i oleo smole (na primjer, balzami):

    1301.20.00

    - gumi arabika

    slobodno

    A

    1301.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    13.02

    Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od biljnih proizvoda:

    - biljni sokovi i ekstrakti:

    1302.11.00

    -- opijumski

    slobodno

    A

    1302.12.00

    -- Od slatkog korijena

    slobodno

    A

    1302.13.00

    -- od hmelja

    slobodno

    A

    1302.14.00

    -- od efedre

    slobodno

    A

    1302.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1302.20.00

    - pektinske tvari, pektinati i pektati

    slobodno

    A

    - sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od biljnih proizvoda:

    1302.31.00

    -- agar-agar

    slobodno

    A

    1302.32.00

    -- sluzi i zgušnjivači, neovisno jesu li modificirani ili ne, dobiveni od rogača, sjemena rogača ili sjemena guara

    slobodno

    A

    1302.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    14

    BILJNI MATERIJALI ZA PLETARSTVO; BILJNI PROIZVODI NESPOMENUTI NITI UKLJUČENI NA DRUGOM MJESTU

    14.01

    Biljni materijali vrsta koje se rabi prvenstveno za pletarstvo (na primjer, bambus, ratan, trska, rogoz, vrbovo pruće, rafija, očišćena, bijeljena ili bojena slama žitarica te lipova kora):

    1401.10.00

    - bambus

    slobodno

    A

    1401.20.00

    - ratan

    slobodno

    A

    1401.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    14.04

    Biljni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    1404.20.00

    - pamučni linters

    slobodno

    A

    1404.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15

    MASTI I ULJA ŽIVOTINJSKOG ILI BILJNOG PODRIJETLA TE PROIZVODI NJIHOVE RAZGRADNJE; PRERAĐENE JESTIVE MASTI; ŽIVOTINJSKI ILI BILJNI VOSKOVI

    15.01

    Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim one iz tarifnog broja 02.09 ili 15.03

    1501.10.00

    - salo

    slobodno

    A

    1501.20.00

    - ostala svinjska mast

    slobodno

    A

    1501.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.02

    Masti od životinja vrste goveda, od ovaca ili koza, osim onih iz tarifnog broja 15.03:

    1502.10.00

    - loj

    slobodno

    A

    1502.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.03

    Stearin od sala, ulje od sala, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni

    1503.00

    Stearin od sala, ulje od sala, oleostearin, oleo ulje i ulje od loja, neemulgirani, nemiješani niti na drugi način pripremljeni:

    1503.00.01

    - oleostearin

    5 %

    A

    1503.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.04

    Masti i ulja te njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    1504.10.00

    - ulja i njihove frakcije od riblje jetre

    slobodno

    A

    1504.20

    - masti i ulja te njihove frakcije, od ribe, osim od riblje jetre:

    1504.20.01

    -- frakcije

    slobodno

    A

    1504.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    1504.30

    - masti i ulja te njihove frakcije, od morskih sisavaca:

    1504.30.01

    -- frakcije

    slobodno

    A

    1504.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    15.05

    Mast od vune i masne tvari dobivene od nje (uključujući lanolin)

    1505.00

    Mast od vune i masne tvari dobivene od nje (uključujući lanolin):

    1505.00.01

    - mast od vune, sirova

    slobodno

    A

    1505.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    15.06

    Ostale životinjske masti i ulja te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    1506.00.00

    Ostale životinjske masti i ulja te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani

    slobodno

    A

    15.07

    Sojino ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    1507.10.00

    - sirovo ulje, neovisno je li degumirano ili ne

    slobodno

    A

    1507.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.08

    Ulje od kikirikija i njegove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani:

    1508.10.00

    - sirovo ulje

    slobodno

    A

    1508.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.09

    Maslinovo ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    1509.10.00

    - djevičansko

    slobodno

    A

    1509.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.10

    Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, neovisno jesu li rafinirana ili ne, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 15.09

    1510.00.00

    Ostala ulja i njihove frakcije, dobivena isključivo od maslina, neovisno jesu li rafinirana ili ne, ali kemijski nemodificirana, uključujući mješavine tih ulja ili frakcija s uljima ili frakcijama iz tarifnog broja 15.09

    slobodno

    A

    15.11

    Palmino ulje i njegove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    1511.10.00

    - sirovo ulje

    slobodno

    A

    1511.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.12

    Ulje od sjemena suncokreta, šafranike ili pamuka te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    - ulje od sjemena suncokreta ili šafranike te njihove frakcije:

    1512.11.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1512.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ulje od sjemena pamuka i njegove frakcije:

    1512.21.00

    -- sirovo ulje, neovisno je li mu odstranjen gosipol ili ne

    slobodno

    A

    1512.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    15.13

    Ulje od kokosovog oraha (kopre), palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    - ulje od kokosovog oraha (kopre) i njegove frakcije:

    1513.11.00

    -- sirovo ulje

    5 %

    A

    1513.19

    -- ostalo:

    1513.19.01

    --- frakcije

    5 %

    A

    1513.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ulje palminih koštica (jezgri) ili babasu ulje te njihove frakcije:

    1513.21.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1513.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    15.14

    Ulje od repice ili ulje od gorušice te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali kemijski nemodificirani:

    - ulje od repice niskog sadržaja eruka kiseline i njegove frakcije:

    1514.11.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1514.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1514.91.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1514.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    15.15

    Ostale nehlapive (masne) biljne masti i ulja (uključujući jojoba ulje) te njihove frakcije, neovisno jesu li rafinirani i ne, ali kemijski nemodificirani:

    - laneno ulje i njegove frakcije:

    1515.11.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1515.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kukuruzno ulje i njegove frakcije:

    1515.21.00

    -- sirovo ulje

    slobodno

    A

    1515.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1515.30.00

    - ricinusovo ulje i njegove frakcije

    slobodno

    A

    1515.50.00

    - sezamovo ulje i njegove frakcije

    slobodno

    A

    1515.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    15.16

    Masti i ulja životinjskog ili biljnog podrijetla te njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, reesterificirani ili elaidinizirani, neovisno jesu li rafinirani ili ne, ali dalje nepripremljeni:

    1516.10.00

    - životinjske masti i ulja te njihove frakcije

    slobodno

    A

    1516.20

    - biljne masti i ulja te njihove frakcije:

    1516.20.01

    -- reesterificirane

    slobodno

    A

    1516.20.09

    -- hidrogenirana ulja sa svojstvima voska

    slobodno

    A

    1516.20.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    15.17

    Margarin; jestive mješavine ili pripravci od masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja ili njihovih frakcija iz tarifnog broja 15.16:

    1517.10.00

    - margarin, isključujući tekući margarin

    5 %

    A

    1517.90

    - ostalo:

    1517.90.01

    -- jestive mješavine ili pripravci, vrsta koje se rabi kao pripravke za odvajanje kalupa

    5 %

    A

    1517.90.09

    -- tekući margarin

    5 %

    A

    -- ostale jestive mješavine ili pripravci:

    1517.90.11

    --- ulje od kokosovog oraha (kopre)

    5 %

    A

    1517.90.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    15.18

    Životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 15.16; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    1518.00

    Životinjske ili biljne masti i ulja te njihove frakcije, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 15.16; nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    1518.00.01

    - životinjske ili biljne masti i ulja, kuhani, oksidirani, dehidrirani, sumporirani, puhani, polimerizirani zagrijavanjem u vakuumu ili u inertnom plinu ili drukčije kemijski modificirani, osim onih iz tarifnog broja 15.16

    slobodno

    A

    1518.00.09

    - nejestive mješavine ili pripravci od životinjskih ili biljnih masti ili ulja ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    slobodno

    A

    15.20

    Glicerol, sirov; glicerolske vode i lužine

    1520.00

    Glicerol, sirov; glicerolske vode i lužine:

    1520.00.10

    - glicerol (glicerin), sirov

    slobodno

    A

    1520.00.90

    - glicerolske vode i lužine

    slobodno

    A

    15.21

    Biljni voskovi (osim triglicerida), pčelinji vosak, voskovi od ostalih kukaca i spermaceti, neovisno jesu li rafinirani ili obojeni ili ne:

    1521.10.00

    - biljni voskovi

    slobodno

    A

    1521.90

    - ostalo:

    1521.90.01

    -- pčelinji vosak

    5 %

    A

    1521.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    15.22

    Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova

    1522.00.00

    Degra; ostaci dobiveni pri preradi masnih tvari ili životinjskih ili biljnih voskova

    slobodno

    A

    16

    PROIZVODI OD MESA, RIBA, RAKOVA, MEKUŠACA ILI DRUGIH VODENIH BESKRALJEŽNJAKA

    16.01

    Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

    1601.00.00

    Kobasice i slični proizvodi, od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi; prehrambeni proizvodi na osnovi tih proizvoda

    slobodno

    A

    16.02

    Ostali pripremljeni ili konzervirani proizvodi od mesa, mesnih klaoničkih proizvoda ili krvi:

    1602.10

    - homogenizirani proizvodi:

    -- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.10.01

    --- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.10.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1602.10.19

    -- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.20

    - od jetri bilo koje životinje:

    1602.20.01

    -- paštete od guščje jetre

    5 %

    A

    1602.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - od peradi iz tarifnog broja 01.05:

    1602.31.00

    -- od purana

    5 %

    A

    1602.32

    -- od kokoši vrste Gallus domesticus

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim spremnicima ili staklenkama:

    1602.32.10

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.32.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.32.90

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.39

    -- ostalo:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.39.01

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.39.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.39.19

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    - svinjski:

    1602.41

    -- šunke i komadi od njih:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.41.01

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1602.41.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.41.19

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.42

    -- plećke i komadi od njih:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.42.01

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1602.42.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.42.19

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.49

    -- ostalo, uključujući mješavine:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.49.01

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.49.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.49.19

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.50

    - od životinja vrste goveda:

    -- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.50.01

    --- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.50.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1602.50.19

    -- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1602.90

    - ostalo, uključujući proizvode od krvi bilo koje životinje:

    1602.90.01

    -- proizvodi od krvi

    5 %

    A

    -- ostalo:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1602.90.11

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima; mesne paste

    5 %

    A

    1602.90.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1602.90.29

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    16.03

    Ekstrakti i sokovi od mesa, riba ili rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralježnjaka

    1603.00

    Ekstrakti i sokovi od mesa, riba ili rakova, mekušaca ili od drugih vodenih beskralježnjaka:

    1603.00.01

    - od mesa, riba, rakova ili mekušaca

    slobodno

    A

    1603.00.09

    - od ostalih vodenih beskralježnjaka

    5 %

    A

    16.04

    Pripremljena ili konzervirana riba; kavijar i nadomjesci kavijara pripremljeni od ribljih jaja:

    - riba, cijela ili u komadima, ali nemljevena:

    1604.11.00

    -- losos

    slobodno

    A

    1604.12.00

    -- haringa (sleđ)

    slobodno

    A

    1604.13

    -- srdele, srdela golema i papaline:

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak:

    1604.13.01

    ---- srdele i papaline

    slobodno

    A

    1604.13.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    1604.13.19

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1604.14

    -- tuna, prugasti bonito i palamide (Sarda spp.):

    1604.14.01

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak

    5 %

    A

    1604.14.09

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1604.15

    -- skušovke i lokarda:

    1604.15.01

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak

    5 %

    A

    1604.15.09

    --- drukčije pakirane

    slobodno

    A

    1604.16

    -- inćuni:

    1604.16.01

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak

    5 %

    A

    1604.16.09

    --- drukčije pakirane

    slobodno

    A

    1604.17

    -- jegulje:

    1604.17.10

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak

    5 %

    A

    1604.17.90

    --- drukčije pakirane

    slobodno

    A

    1604.18

    -- peraje morskog psa:

    1604.18.10

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak

    5 %

    A

    1604.18.90

    --- drukčije pakirane

    slobodno

    A

    1604.19

    -- ostalo:

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak:

    1604.19.01

    ---- Sardinops neopilchardus, sild, kusača

    slobodno

    A

    1604.19.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    1604.19.19

    --- drukčije pakirano

    slobodno

    A

    1604.20

    - ostala pripremljena ili konzervirana riba:

    -- riblji proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1604.20.01

    --- paste

    5 %

    A

    1604.20.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    --- u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama, neovisno o tome je li im dodana tekućina, ulje ili umak:

    1604.20.11

    ---- atlantska i pacifička haringa, Sardinops neopilchardus, srdele, sild, papaline, kusača

    slobodno

    A

    1604.20.19

    ---- losos

    slobodno

    A

    1604.20.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    1604.20.39

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    - kavijar i nadomjesci kavijara:

    1604.31.00

    -- kavijar

    5 %

    A

    1604.32.00

    -- nadomjesci kavijara

    5 %

    A

    16.05

    Rakovi, mekušci i drugi vodeni beskralježnjaci, pripremljeni ili konzervirani:

    1605.10

    - rakovice:

    -- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.10.01

    --- paste

    5 %

    A

    1605.10.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.10.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kozice:

    1605.21

    -- koje nisu u hermetički zatvorenim limenkama:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.21.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.21.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.21.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.29

    -- ostalo:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.29.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.29.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.29.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.30

    - hlapovi:

    -- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.30.01

    --- paste

    5 %

    A

    1605.30.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.30.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    1605.40

    - ostali rakovi:

    -- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.40.01

    --- paste

    5 %

    A

    1605.40.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.40.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - mekušci:

    1605.51

    -- kamenice (ostrige):

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.51.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.51.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.51.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.52

    -- kapice, uključujući češljače (kraljičine kapice):

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.52.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.52.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.52.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.53

    -- dagnje:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.53.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.53.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.53.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.54

    -- sipe i lignje:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.54.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.54.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.54.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.55

    -- hobotnice:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.55.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.55.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.55.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.56

    -- kućice, srčanke i kunjke:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.56.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.56.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.56.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.57

    -- petrove uši:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.57.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.57.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.57.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.58

    -- puževi, osim morskih puževa:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.58.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.58.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.58.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    1605.59

    -- ostalo:

    --- proizvodi kao što su paste, kobasice, „pripremljena jela” i slično:

    1605.59.10

    ---- paste

    5 %

    A

    1605.59.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.59.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali vodeni beskralježnjaci:

    1605.61

    -- morski krastavci:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1605.61.10

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1605.61.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.61.90

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1605.62

    -- morski ježinci:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1605.62.10

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1605.62.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.62.90

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1605.63

    -- meduze:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1605.63.10

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1605.63.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.63.90

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    1605.69

    -- ostalo:

    --- konzervirani u hermetički zatvorenim limenkama ili staklenkama:

    1605.69.10

    ---- u kombinaciji s povrćem ili drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1605.69.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    1605.69.90

    --- drukčije pakirani

    slobodno

    A

    17

    ŠEĆERI I ŠEĆERNI PROIZVODI

    17.01

    Šećer od šećerne trske ili šećerne repe i kemijski čista saharoza u krutom stanju:

    - sirovi šećer bez dodanih aroma ili tvari za bojenje:

    1701.12.00

    -- šećer od šećerne repe

    slobodno

    A

    1701.13.00

    -- šećer od šećerne trske određen napomenom 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    1701.14.00

    -- ostali šećer od šećerne trske

    slobodno

    A

    - ostalo:

    1701.91.00

    -- s dodanim aromama ili tvarima za bojenje

    slobodno

    A

    1701.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    17.02

    Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih aroma ili tvari za bojenje; umjetni med, neovisno je li pomiješan s prirodnim medom ili ne; karamel:

    - laktoza i laktozni sirup:

    1702.11.00

    -- s masenim udjelom laktoze, izražene kao bezvodna laktoza, 99 % ili većim, računano na suhu tvar

    5 %

    A

    1702.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    1702.20.00

    - šećer i sirup od javora

    slobodno

    A

    1702.30.00

    - glukoza i glukozni sirup, bez sadržaja fruktoze ili s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju manjim od 20 %

    slobodno

    A

    1702.40.00

    - glukoza i glukozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju 20 % ili većim, ali manjim od 50 %, isključujući invertni šećer

    slobodno

    A

    1702.50.00

    - kemijski čista fruktoza

    slobodno

    A

    1702.60.00

    - ostala fruktoza i fruktozni sirup, s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju većim od 50 %, isključujući invertni šećer

    slobodno

    A

    1702.90

    - ostalo, uključujući invertni šećer i ostale šećere i šećerne sirupe s masenim udjelom fruktoze u suhom stanju 50 %:

    1702.90.01

    -- prehrambeni proizvodi za djecu

    5 %

    A

    1702.90.09

    -- umjetni med

    5 %

    A

    1702.90.11

    -- karamel

    5 %

    A

    1702.90.18

    -- ostalo

    slobodno

    A

    17.03

    Melasa dobivena pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera:

    1703.10.00

    - melasa od šećerne trske

    slobodno

    A

    1703.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    17.04

    Šećerni proizvodi (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa:

    1704.10.00

    - žvakaće gume, neovisno jesu li prevučene šećerom ili ne

    5 %

    A

    1704.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    18

    KAKAO I KAKAO PROIZVODI

    18.01

    Kakao u zrnu, cijeli ili lomljeni, sirovi ili prženi

    1801.00.00

    Kakao u zrnu, cijeli ili lomljeni, sirovi ili prženi

    slobodno

    A

    18.02

    Ljuske, kore, opne i ostali otpaci od kakaa

    1802.00.00

    Ljuske, kore, opne i ostali otpaci od kakaa

    slobodno

    A

    18.03

    Kakao pasta, neovisno je li odmašćena ili ne:

    1803.10.00

    - neodmašćena

    slobodno

    A

    1803.20.00

    - potpuno ili djelomično odmašćena

    slobodno

    A

    18.04

    Kakao maslac, mast i ulje od kakaa

    1804.00.00

    Kakao maslac, mast i ulje od kakaa

    slobodno

    A

    18.05

    Kakao prah, bez dodanog šećera ili drugih sladila

    1805.00.00

    Kakao prah, bez dodanog šećera ili drugih sladila

    slobodno

    A

    18.06

    Čokolada i ostali prehrambeni proizvodi s kakaom:

    1806.10.00

    - kakao prah, s dodanim šećerom ili drugim sladilima

    5 %

    A

    1806.20.00

    - ostali proizvodi u blokovima, pločama ili rebrima mase veće od 2 kg ili u tekućem stanju, u obliku pasti, praha, granula ili drugih sipkih oblika u spremnicima ili neposrednim pakiranjima mase veće od 2 kg

    5 %

    A

    - ostalo, u blokovima, pločama ili rebrima:

    1806.31.00

    -- punjeni

    5 %

    A

    1806.32.00

    -- nepunjeni

    5 %

    A

    1806.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    19

    PROIZVODI OD ŽITARICA, BRAŠNA, ŠKROBA ILI MLIJEKA; SLASTIČARSKI PROIZVODI

    19.01

    Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, prekrupe, krupice, škroba ili sladnog ekstrakta, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 40 % računano s potpuno odmašćenom osnovom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tarifnih brojeva 04.01 do 04.04, bez kakaa ili s masenim udjelom kakaa manjim od 5 % računano s potpuno odmašćenom osnovom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    1901.10

    - proizvodi prikladni za dojenčad i malu djecu, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju:

    1901.10.01

    -- s kakaom

    5 %

    A

    1901.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    1901.20

    - mješavine i tijesta za proizvodnju pekarskih proizvoda iz tarifnog broja 19.05:

    1901.20.01

    -- s kakaom

    5 %

    A

    1901.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    1901.90

    - ostalo:

    1901.90.01

    -- s kakaom

    5 %

    A

    1901.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    19.02

    Tjestenina, neovisno je li kuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena ili ne, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni; kuskus, neovisno je li pripremljen ili ne:

    - nekuhana tjestenina, nepunjena niti drukčije pripremljena:

    1902.11.00

    -- s jajima

    5 %

    A

    1902.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    1902.20.00

    - punjena tjestenina, neovisno je li kuhana ili drukčije pripremljena ili ne

    5 %

    A

    1902.30

    - ostala tjestenina:

    1902.30.01

    -- u kombinaciji s drugim prehrambenim tvarima

    5 %

    A

    1902.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    1902.40.00

    - kuskus

    5 %

    A

    19.03

    Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika

    1903.00.00

    Tapioka i nadomjesci tapioke pripremljeni od škroba, u obliku pahuljica, zrnaca, kuglica ili sličnih oblika

    slobodno

    A

    19.04

    Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (na primjer, kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili u obliku pahuljica ili drukčije obrađenih zrna (osim brašna, prekrupe i krupice), pretkuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    1904.10

    - prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica:

    1904.10.01

    -- prekriveni čokoladom ili kakaom

    5 %

    A

    1904.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    1904.20

    - prehrambeni proizvodi dobiveni od neprženih pahuljica žitarica ili od mješavine neprženih pahuljica žitarica i prženih pahuljica žitarica ili nabubrenih žitarica:

    1904.20.10

    -- prekriveni čokoladom ili kakaom

    5 %

    A

    1904.20.50

    -- müsli

    5 %

    A

    1904.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    1904.30.00

    - bulgur pšenica

    5 %

    A

    1904.90

    - ostalo:

    1904.90.01

    -- prekriveno čokoladom

    5 %

    A

    1904.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    19.05

    Kruh, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne; hostije, prazne kapsule vrsta pogodnih za farmaceutsku uporabu, pečatne oblate, rižin papir i slični proizvodi:

    1905.10.00

    - hruskavi kruh (krisp)

    5 %

    A

    1905.20.00

    - medenjaci začinjeni ingverom (đumbirom) i slično

    5 %

    A

    - slatki keksi; vafli i oblate:

    1905.31.00

    -- slatki keksi

    5 %

    A

    1905.32.00

    -- vafli i oblate

    5 %

    A

    1905.40.00

    - dvopek (prepečenac), tostirani kruh i slični prepečeni proizvodi

    5 %

    A

    1905.90

    - ostalo:

    1905.90.01

    -- hostije; beskvasni kruh (maca)

    slobodno

    A

    1905.90.05

    -- krekeri

    5 %

    A

    1905.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    20

    PROIZVODI OD POVRĆA, VOĆA, ORAŠASTIH PLODOVA ILI DRUGIH DIJELOVA BILJAKA

    20.01

    Povrće, voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini:

    2001.10.00

    - krastavci i kornišoni

    5 %

    A

    2001.90

    - ostalo:

    2001.90.01

    -- ostalo povrće, voće i orašasti plodovi

    5 %

    A

    2001.90.09

    -- ostali jestivi dijelovi biljaka

    5 %

    A

    20.02

    Rajčice, pripremljene ili konzervirane na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini:

    2002.10.00

    - rajčice, cijele ili u komadima

    slobodno

    A

    2002.90

    - ostalo:

    2002.90.01

    -- sok, pire i koncentrat

    slobodno

    A

    2002.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    20.03

    Gljive i tartufi, pripremljeni ili konzervirani na drugi način, osim u octu ili octenoj kiselini:

    2003.10.10

    - gljive roda šampinjona (Agaricus)

    5 %

    A

    2003.90

    - ostalo:

    2003.90.10

    -- tartufi

    5 %

    A

    2003.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    20.04

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, smrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 20.06:

    2004.10.00

    - krumpir

    5 %

    A

    2004.90

    - ostalo povrće i mješavine povrća:

    2004.90.01

    -- kukuruz šećerac, lišće vinove loze, jam (slatki krumpir), izdanci hmelja i palmina srčika

    5 %

    A

    2004.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    20.05

    Ostalo povrće, pripremljeno ili konzervirano na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini, nesmrznuto, osim proizvoda iz tarifnog broja 20.06:

    2005.10.00

    - homogenizirano povrće

    5 %

    A

    2005.20.00

    - krumpir

    5 %

    A

    2005.40.00

    - grašak (Pisum sativum)

    5 %

    A

    - grah (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    2005.51.00

    -- grah oljušteni

    5 %

    A

    2005.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    2005.60.00

    - šparoge

    5 %

    A

    2005.70.00

    - masline

    slobodno

    A

    2005.80.00

    - kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    5 %

    A

    - ostalo povrće i mješavine povrća:

    2005.91.00

    -- izdanci bambusa

    5 %

    A

    2005.99

    -- ostalo:

    2005.99.01

    --- kapari

    slobodno

    A

    2005.99.09

    --- ostale vrste

    5 %

    A

    20.06

    Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani)

    2006.00

    Povrće, voće, orašasti plodovi, kore od voća i ostali dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (iscijeđeni, preliveni ili kandirani):

    2006.00.10

    - kore od voća

    slobodno

    A

    - povrće:

    2006.00.20

    -- šparoge

    5 %

    A

    2006.00.30

    -- masline i kapari

    slobodno

    A

    2006.00.40

    -- kukuruz šećerac (Zea mays var. saccharata)

    5 %

    A

    2006.00.50

    -- grašak (Pisum sativum) i grah (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    5 %

    A

    2006.00.70

    -- ostalo povrće i mješavine povrća

    5 %

    A

    2006.00.90

    - ostalo

    5 %

    A

    20.07

    Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća ili od orašastih plodova, dobiveni kuhanjem, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

    2007.10.00

    - homogenizirani proizvodi

    5 %

    A

    - ostalo:

    2007.91.00

    -- agrumi

    5 %

    A

    2007.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    20.08

    Voće, orašasti plodovi i ostali jestivi dijelovi biljaka, drukčije pripremljeni ili konzervirani, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili alkohol ili ne, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    - orašasti plodovi, kikiriki i druge sjemenke, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili ne:

    2008.11.00

    -- kikiriki

    slobodno

    A

    2008.19

    -- ostalo, uključujući mješavine:

    2008.19.01

    --- indijski oraščić

    slobodno

    A

    2008.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2008.20

    - ananas:

    2008.20.01

    -- kuhan i konzerviran zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    slobodno

    A

    2008.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2008.30

    - agrumi:

    2008.30.01

    -- kuhani i konzervirani zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2008.40

    - kruške:

    2008.40.01

    -- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2008.50

    - marelice:

    2008.50.01

    -- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.50.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2008.60

    - trešnje i višnje:

    2008.60.01

    -- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.60.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2008.70

    - breskve, uključujući nektarine:

    2008.70.01

    -- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.70.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2008.80

    - jagode:

    2008.80.01

    -- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    2008.80.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, uključujući mješavine, osim onih iz podbroja 2008.19:

    2008.91.00

    -- palmine jezgre

    5 %

    A

    2008.93

    -- brusnice (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea):

    2008.93.10

    --- kuhane i konzervirane zamrzavanjem, bez drugog šećera

    5 %

    A

    2008.93.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    2008.97.00

    -- mješavine

    5 %

    A

    2008.99

    -- ostalo:

    2008.99.01

    --- stabljike i drugi dijelovi biljaka, osim voća

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2008.99.11

    ---- kuhano i konzervirano zamrzavanjem, bez dodanog šećera

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    2008.99.21

    ----- šljive

    slobodno

    A

    2008.99.25

    ----- jabuke, šljive

    5 %

    A

    2008.99.31

    ----- ostalo bobičasto voće

    5 %

    A

    2008.99.39

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    20.09

    Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća, nefermentirani i bez dodanog alkohola, neovisno sadrže li dodani šećer ili druga sladila ili ne:

    - sok od naranče:

    2009.11

    -- smrznuti:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.11.01

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.11.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.11.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.11.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.12

    -- nesmrznuto, Brix vrijednosti ne veće od 20:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.12.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.12.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.12.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.12.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.19

    -- ostalo:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.19.12

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.19.18

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.19.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.19.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - sok od grejpa (grape-fruita), uključujući od pomela:

    2009.21

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.21.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.21.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.21.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.21.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.29

    -- ostalo:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.29.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.29.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.29.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.29.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - sok od ostalih pojedinačnih agruma:

    2009.31

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20:

    --- limeta:

    ---- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.31.11

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.31.19

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2009.31.21

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.31.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    ---- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.31.31

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.31.39

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2009.31.41

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.31.49

    ----- ostalo

    5 %

    A

    2009.39

    -- ostalo:

    --- limeta:

    ---- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.39.11

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.39.19

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2009.39.21

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.39.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    ---- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.39.31

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.39.39

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2009.39.41

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.39.49

    ----- ostalo

    5 %

    A

    - sok od ananasa:

    2009.41.00

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20

    slobodno

    A

    2009.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2009.50

    - sok od rajčice:

    -- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.50.01

    --- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.50.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- u ostalim spremnicima:

    2009.50.11

    --- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.50.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - sok od grožđa (uključujući mošt od grožđa):

    2009.61

    -- Brix vrijednosti ne veće od 30:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.61.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.61.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

     

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.61.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.61.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.69

    -- ostalo:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.69.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.69.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.69.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.69.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - sok od jabuka:

    2009.71

    -- Brix vrijednosti ne veće od 20:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.71.11

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.71.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

     

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.71.21

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.71.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.79

    -- ostalo:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.79.31

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.79.39

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.79.41

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.79.49

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - sok od ostalog pojedinačnog voća ili povrća:

    2009.81

    -- sok od brusnica (Vaccinium macrocarpon, Vaccinium oxycoccos, Vaccinium vitis-idaea):

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.81.10

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.81.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2009.81.90

    --- u ostalim spremnicima

    5 %

    A

    2009.89

    -- ostalo:

    --- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.89.10

    ---- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.89.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- u ostalim spremnicima:

    2009.89.30

    ---- voćni sok

    5 %

    A

    ---- sok od povrća:

    2009.89.40

    ----- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.89.90

    ----- ostalo

    5 %

    A

    2009.90

    - mješavine sokova:

    -- u spremnicima za robu u rasutom stanju:

    2009.90.01

    --- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    2009.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- u ostalim spremnicima:

    2009.90.11

    --- s dodanim šećerom

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2009.90.21

    ---- voće

    5 %

    A

    2009.90.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    21

    RAZNI PREHRAMBENI PROIZVODI

    21.01

    Ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave, čaja ili mate-čaja te pripravci na osnovi tih proizvoda ili na osnovi kave, čaja ili mate-čaja; pržena cikorija i drugi prženi nadomjesci kave te ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda:

    - ekstrakti, esencije i koncentrati, od kave te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

    2101.11.00

    -- ekstrakti, esencije i koncentrati

    5 %

    A

    2101.12

    -- pripravci na osnovi ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi kave:

    2101.12.10

    --- paste od kave ili mješavine mljevene, pržene kave, s biljnim mastima i ponekad drugim sastojcima

    5 %

    A

    2101.12.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    2101.20

    - ekstrakti, esencije i koncentrati, od čaja ili mate-čaja, te pripravci na osnovi tih ekstrakata, esencija ili koncentrata ili na osnovi čaja ili mate-čaja:

    2101.20.01

    -- pripravci koji se sastoje od mješavine čaja, mlijeka u prahu i šećera

    5 %

    A

    2101.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2101.30.00

    - pržena cikorija i ostali prženi nadomjesci kave te ekstrakti, esencije i koncentrati tih proizvoda

    5 %

    A

    21.02

    Kvasci (aktivni ili neaktivni); ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi (osim cjepiva iz tarifnog broja 30.02); pripremljeni praškovi za peciva:

    2102.10.00

    - aktivni kvasci

    slobodno

    A

    2102.20

    - neaktivni kvasci; ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi:

    2102.20.01

    -- neaktivni kvasci

    slobodno

    A

    -- ostali jednostanični mikroorganizmi, mrtvi:

    2102.20.11

    --- od algi

    slobodno

    A

    2102.20.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    2102.30.00

    - pripremljeni praškovi za peciva

    5 %

    A

    21.03

    Umaci i pripravci za umake; miješane začinske tvari i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf):

    2103.10.00

    - umak od soje

    5 %

    A

    2103.20.00

    - kečap od rajčica i ostali umaci od rajčica

    5 %

    A

    2103.30

    - brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf):

    2103.30.01

    -- brašno i krupica od gorušice

    slobodno

    A

    2103.30.09

    -- pripremljena gorušica (senf)

    5 %

    A

    2103.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    21.04

    Juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih; homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi:

    2104.10

    - juhe i mesne juhe (temeljci) te pripravci za njih:

    2104.10.01

    -- ribe, rakovi i mekušci

    5 %

    A

    2104.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2104.20.00

    - homogenizirani složeni prehrambeni proizvodi

    5 %

    A

    21.05

    Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne

    2105.00

    Sladoled i ostali jestivi ledeni proizvodi, neovisno sadrže li kakao ili ne:

    2105.00.10

    - s kakaom

    5 %

    A

    - koji sadrže alkohol:

    2105.00.11

    -- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    5 %

    A

    2105.00.21

    -- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %

    5 %

    A

    2105.00.29

    -- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %

    5 %

    A

    2105.00.31

    -- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    5 %

    A

    2105.00.39

    -- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %

    5 %

    A

    2105.00.42

    -- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %

    5 %

    A

    2105.00.49

    -- ostalo

    5 %

    A

    2105.00.59

    - ostalo

    5 %

    A

    21.06

    Prehrambeni proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    2106.10

    - koncentrati bjelančevina i teksturirane bjelančevinaste tvari:

    2106.10.01

    -- teksturirane biljne bjelančevine

    slobodno

    A

    2106.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2106.90

    - ostalo:

    2106.90.10

    -- tablete koje sadrže saharin i prehrambenu tvar za zaslađivanje

    5 %

    A

    -- složeni alkoholni pripravci, koji nisu na osnovi jedne ili više mirisnih tvari, vrsta koje se rabi za proizvodnju pića:

    2106.90.20

    --- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    --- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    2106.90.31

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %:

    2106.90.41

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.49

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    2106.90.51

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.59

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %:

    2106.90.61

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.69

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %:

    2106.90.71

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.79

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2106.90.81

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2106.90.89

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    2106.90

    -- jestive mješavine leda koje sadrže alkohol:

    2106.90.91

    --- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    5 %

    A

    2106.90.92

    --- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    5 %

    A

    2106.90.93

    --- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %

    5 %

    A

    2106.90.94

    --- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    5 %

    A

    2106.90.95

    --- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %:

    5 %

    A

    2106.90.98

    --- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %

    5 %

    A

    2106.90.97

    --- ostalo

    5 %

    A

    2106.90.99

    -- ostalo

    5 %

    A

    22

    PIĆA, ALKOHOLI I OCAT

    22.01

    Vode, uključujući prirodne ili umjetne mineralne vode i gazirane vode, bez dodanog šećera ili drugih sladila niti aromatizirane; led i snijeg:

    2201.10

    - mineralne vode i gazirane vode:

    2201.10.01

    -- u metalnim spremnicima

    5 %

    A

    2201.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    2201.90

    - ostalo:

    2201.90.01

    -- u metalnim spremnicima

    5 %

    A

    2201.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    22.02

    Vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane, te ostala bezalkoholna pića, osim voćnih sokova, sokova od orašastih plodova ili sokova od povrća iz tarifnog broja 20.09:

    2202.10

    - vode, uključujući mineralne vode i gazirane vode, s dodanim šećerom ili drugim sladilima ili aromatizirane:

    2202.10.01

    -- u metalnim spremnicima

    5 %

    A

    2202.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    2202.91

    -- bezalkoholno pivo:

    2202.91.10

    --- u metalnim spremnicima

    5 %

    A

    2202.91.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    2202.99

    -- ostalo:

    2202.99.10

    --- u metalnim spremnicima

    5 %

    A

    2202.99.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    22.03

    Pivo dobiveno od slada

    2203.00

    Pivo dobiveno od slada:

    2203.00.02

    - s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    2203.00.12

    - s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    slobodno

    A

    2203.00.22

    - s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 4,35 %:

    slobodno

    A

    2203.00.31

    - s volumnim udjelom većim od 4,35 %, ali ne većim od 5 %:

    slobodno

    A

    2203.00.39

    - s volumnim udjelom većim od 5 %

    slobodno

    A

    22.04

    Vino od svježega grožđa, uključujući pojačano vino; mošt od grožđa, osim onog iz tarifnog broja 20.09:

    2204.10

    - pjenušavo vino:

    2204.10.01

    -- Champagne

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2204.10.12

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2204.10.18

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo vino; mošt od grožđa čija je fermentacija spriječena ili zaustavljena dodatkom alkohola:

    2204.21

    -- u posudama obujma 2 litre ili manjeg:

    2204.21.02

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2204.21.13

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    5 %

    A

    2204.21.18

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2204.22

    -- u posudama obujma većeg od 2 l, ali ne većeg od 10 l:

    2204.22.10

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2204.22.19

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    5 %

    A

    2204.22.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2204.29

    -- ostalo:

    2204.29.10

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2204.29.20

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    5 %

    A

    2204.29.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2204.30.00

    - ostali mošt od grožđa

    5 %

    A

    22.05

    Vermut i ostala vina od svježega grožđa, aromatizirani biljem ili aromatskim tvarima:

    2205.10

    - u posudama obujma 2 litre ili manjeg:

    -- vermut:

    2205.10.01

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2205.10.12

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    slobodno

    A

    2205.10.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2205.10.22

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2205.10.33

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    5 %

    A

    2205.10.38

    ---- ostalo

    5 %

    A

    2205.90

    - ostalo:

    -- vermut:

    2205.90.01

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2205.90.12

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    slobodno

    A

    2205.90.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2205.90.22

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2205.90.33

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, pojačano dodavanjem alkohola ili bilo koje tvari koja sadrži alkohol

    5 %

    A

    2205.90.38

    ---- ostalo

    5 %

    A

    22.06

    Ostala fermentirana pića (na primjer, od jabuke, od kruške, medovina, saké); mješavine fermentiranih pića te mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    2206.00

    Ostala fermentirana pića (na primjer, od jabuke, od kruške, medovina, saké); mješavine fermentiranih pića te mješavine fermentiranih i bezalkoholnih pića, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    - voćno vino i vino od povrća:

    -- s volumnim udjelom ne većim od 14 %:

    2206.00.02

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.08

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %:

    2206.00.12

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.17

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2206.00.22

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.28

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2206.00.32

    -- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    2206.00.33

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.37

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %

    2206.00.43

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.47

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    2206.00.53

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.57

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %:

    2206.00.62

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.68

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %:

    2206.00.71

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.78

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2206.00.81

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2206.00.89

    --- ostalo

    slobodno

    A

    22.07

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim; etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo kojeg volumnog udjela alkohola:

    2207.10

    - nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola 80 % ili većim:

    -- pročišćeni alkoholi od vina:

    2207.10.11

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2207.10.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostale vrste:

    2207.10.21

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2207.10.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2207.20

    - etilni alkohol i ostali alkoholi, denaturirani, bilo kojeg volumnog udjela alkohola:

    2207.20.01

    -- etilni alkohol, denaturiran u skladu s formulom koju je odobrio glavni direktor Novozelandske carinske službe (New Zealand Customs Service)

    slobodno

    A

    -- etilni alkohol, denaturiran, u koji su umiješani etilni eter, benzol ili odobreni proizvodi od nafte u omjerima koje može odobriti glavni direktor New Zealand Customs Service (Novozelandska carinska služba) i pod uvjetima koje može odobriti taj glavni direktor:

    2207.20.12

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2207.20.18

    ---- benzin za zrakoplove

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    2207.20.23

    ----- dodatno miješano s motornim benzinom i koje se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    2207.20.27

    ----- dodatno miješano s dizelom, biodizelom ili drugim tvarima i koje se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    2207.20.32

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    -- etilni alkohol, denaturirani, drukčije miješan, koji se može koristiti kao gorivo za motore:

    2207.20.33

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2207.20.35

    ---- miješano s motornim benzinom

    slobodno

    A

    2207.20.37

    ---- ostalo

    slobodno

    A

     

    -- ostale vrste:

    2207.20.41

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2207.20.49

    --- ostalo

    slobodno

    A

    22.08

    Nedenaturirani etilni alkohol s volumnim udjelom alkohola manjim od 80 %; rakije, likeri i ostala alkoholna pića:

    2208.20

    - alkoholna pića dobivena destilacijom vina od grožđa ili komine od grožđa:

    -- jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    --- rakija:

    ---- carinske vrijednosti manje od 22,00 NZD po litri alkohola:

    2208.20.02

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.20.04

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    2208.20.06

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.20.08

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2208.20.11

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.20.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2208.20.21

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.20.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.30

    - viski:

    -- jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    --- carinske vrijednosti manje od 22,00 NZD po litri alkohola:

    2208.30.02

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.30.04

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2208.30.06

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.30.08

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2208.30.11

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.30.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.40

    - rum i druga destilirana pića dobivena destilacijom fermentiranih proizvoda od šećerne trske:

    -- jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    --- carinske vrijednosti manje od 22,00 NZD po litri alkohola:

    2208.40.02

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.40.04

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2208.40.06

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.40.08

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2208.40.11

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.40.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.50

    - džin i klekovača:

    -- jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    --- carinske vrijednosti manje od 22,00 NZD po litri alkohola:

    2208.50.02

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2208.50.04

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2208.50.06

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    0,50 NZD/l alkohola *

    A

    2208.50.08

    ---- ostalo

    0,50 NZD/l alkohola *

    A

    -- ostalo:

    2208.50.11

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.50.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.60

    - votka

    -- jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    --- carinske vrijednosti manje od 22,00 NZD po litri alkohola:

    2208.60.11

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2208.60.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2208.60.21

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    0,50 NZD/l alkohola *

    A

    2208.60.29

    ---- ostalo

    0,50 NZD/l alkohola *

    A

    -- ostalo:

    2208.60.91

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.60.99

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.70

    - likeri i sredstva za okrjepu:

    2208.70.10

    -- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    -- ostalo:

    2208.70.20

    --- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    2208.70.30

    --- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    slobodno

    A

    2208.70.40

    --- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %

    slobodno

    A

    2208.70.50

    --- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 % po litri

    slobodno

    A

    2208.70.60

    --- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 % po litri

    5 %

    A

    2208.70.71

    --- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 % po litri akohola

    5 %

    A

    2208.70.80

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2208.90

    - ostalo:

    -- gorki likeri:

    2208.90.02

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2208.90.06

    ---- s volumnim udjelom ne većim od 23 %

    slobodno

    A

    2208.90.08

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- rakije i alkoholna pića jačine koja se može odrediti hidrometrom OIML-a:

    2208.90.42

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2208.90.48

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    2208.90.53

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    2208.90.58

    ---- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    2208.90.62

    ---- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    slobodno

    A

    2208.90.68

    ---- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %:

    slobodno

    A

    2208.90.72

    ---- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    slobodno

    A

    2208.90.78

    ---- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %:

    slobodno

    A

    2208.90.85

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %:

    slobodno

    A

    2208.90.97

    ---- ostalo:

    slobodno

    A

    22.09

    Ocat i nadomjesci octa dobiveni od octene kiseline

    2209.00.00

    Ocat i nadomjesci octa dobiveni od octene kiseline

    slobodno

    A

    23

    OSTACI I OTPACI OD PREHRAMBENE INDUSTRIJE; PRIPREMLJENA ŽIVOTINJSKA HRANA

    23.01

    Brašno, krupica i peleti, od mesa ili mesnih klaoničkih proizvoda te od riba ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, neprikladni za prehranu ljudi; čvarci:

    2301.10.00

    - brašno, krupica i peleti, od mesa ili klaoničkih proizvoda; čvarci

    5 %

    A

    2301.20.00

    - brašno, krupica i peleti, od ribe ili rakova, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka

    5 %

    A

    23.02

    Posije i ostali ostaci, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne, dobiveni prosijavanjem, mljevenjem ili drugom obradom žitarica ili mahunarki:

    2302.10.00

    - od kukuruza

    slobodno

    A

    2302.30.00

    - od pšenice

    slobodno

    A

    2302.40.00

    - od ostalih žitarica

    slobodno

    A

    2302.50.00

    - od mahunarki

    slobodno

    A

    23.03

    Ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci, rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera, talozi i otpaci iz pivovara i destilerija, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne:

    2303.10.00

    - ostaci od proizvodnje škroba i slični ostaci

    slobodno

    A

    2303.20.00

    - rezanci od šećerne repe, otpaci od šećerne trske i ostali otpaci od proizvodnje šećera

    slobodno

    A

    2303.30.00

    - talozi i otpaci iz pivovara i destilerija

    slobodno

    A

    23.04

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji sojinog ulja

    2304.00.00

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji sojinog ulja

    slobodno

    A

    23.05

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

    2305.00.00

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji ulja od kikirikija

    slobodno

    A

    23.06

    Uljane pogače i ostali kruti ostaci, neovisno jesu li mljeveni ili u obliku peleta ili ne, dobiveni pri ekstrakciji biljnih ili mikrobnih masti ili ulja, osim onih iz tarifnog broja 23.04 ili 23.05:

    2306.10.00

    - od pamukovog sjemena

    slobodno

    A

    2306.20.00

    - od lanenog sjemena

    slobodno

    A

    2306.30.00

    - od suncokretovog sjemena

    slobodno

    A

    - od sjemena uljane repice:

    2306.41.00

    -- od sjemena uljane repice niskog sadržaja eruka kiseline

    slobodno

    A

    2306.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2306.50.00

    - od kokosovog oraha ili kopre

    slobodno

    A

    2306.60.00

    - od palminog oraha ili jezgre koštica

    slobodno

    A

    2306.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    23.07

    Vinski talog; vinski kamen

    2307.00.00

    Vinski talog; vinski kamen

    slobodno

    A

    23.08

    Biljni materijali i biljni otpaci, biljni ostaci i sporedni proizvodi, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne, vrsta koje se rabi za hranidbu životinja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    2308.00.00

    Biljni materijali i biljni otpaci, biljni ostaci i sporedni proizvodi, neovisno jesu li u obliku peleta ili ne, vrsta koje se rabi za hranidbu životinja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    23.09

    Pripravci koje se rabi za hranidbu životinja:

    2309.10

    - hrana za pse i mačke, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    2309.10.01

    -- keksi za pse i slični keksi

    5 %

    A

    2309.10.09

    -- pripremljena hrana za mačke ili pse u hermetički zatvorenim spremnicima

    5 %

    A

    2309.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    2309.90

    - ostalo:

    2309.90.01

    -- keksi za pse i slični keksi

    5 %

    A

    2309.90.09

    -- hrana za lizanje za ovce i goveda

    slobodno

    A

    2309.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    24

    DUHAN I PRERAĐENI NADOMJESCI DUHANA

    24.01

    Neprerađeni duhan; duhanski otpaci:

    2401.10

    - duhan, neižiljen:

    -- za proizvodnju sljedećih proizvoda u licenciranom proizvodnom području:

    2401.10.01

    --- cigare

    slobodno

    A

    2401.10.09

    --- duhan, cigarete, duhan za šmrkanje

    slobodno

    A

    2401.10.19

    -- za ostale namjene

    slobodno

    A

    2401.20

    - duhan, djelomično ili potpuno ižiljen:

    -- za proizvodnju sljedećih proizvoda u licenciranom proizvodnom području:

    2401.20.01

    --- cigare

    slobodno

    A

    2401.20.09

    --- duhan, cigarete, duhan za šmrkanje

    slobodno

    A

    2401.20.19

    -- za ostale namjene

    slobodno

    A

    2401.30

    - duhanski otpaci:

    -- za proizvodnju sljedećih proizvoda u licenciranom proizvodnom području:

    2401.30.01

    --- cigare

    slobodno

    A

    2401.30.09

    --- duhan, cigarete, duhan za šmrkanje

    slobodno

    A

    2401.30.19

    -- za ostale namjene

    slobodno

    A

    24.02

    Cigare, cigarilosi i cigarete, od duhana ili od nadomjestaka duhana:

    2402.10.00

    - cigare i cigarilosi koji sadrže duhan po kg sadržaja duhana

    slobodno

    A

    2402.20

    - cigarete koje sadrže duhan:

    2402.20.10

    -- mase veće od 0,8 kg stvarnog sadržaja duhana u 1 000 cigareta

    5 %

    A

    2402.20.90

    -- mase ne veće od 0,8 kg stvarnog sadržaja duhana u 1 000 cigareta

    5 %

    A

    2402.90

    - ostalo:

    2402.90.01

    -- cigare i cigarilosi od nadomjestaka duhana

    slobodno

    A

    -- cigarete od nadomjestaka duhana:

    2402.90.12

    --- mase veće od 1,1 kg na 1 000

    slobodno

    A

    2402.90.18

    --- mase ne veće od 1,1 kg na 1 000

    slobodno

    A

    24.03

    Ostali prerađeni duhan i prerađeni nadomjesci duhana; homogenizirani i rekonstituirani duhan; duhanski ekstrakti i esencije:

    - duhan za pušenje, neovisno sadrži li nadomjeske duhana u bilo kojem omjeru:

    2403.11

    -- duhan za vodenu lulu određen napomenom 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje:

    2403.11.10

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2403.11.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    2403.19

    -- ostalo:

    2403.19.10

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2403.19.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    2403.91

    -- homogenizirani ili rekonstituirani duhan:

    2403.91.10

    --- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    5 %

    A

    2403.91.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    2403.99

    -- ostalo:

    2403.99.02

    --- duhan za šmrkanje

    slobodno

    A

    2403.99.09

    --- duhanski ekstrakti i esencije

    slobodno

    A

    2403.99.11

    --- mješavine za pušenje od nadomjestaka duhana

    slobodno

    A

    2403.99.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    25

    SOL; SUMPOR; ZEMLJA I KAMEN; SADRA, VAPNO I CEMENT

    25.01

    Sol (uključujući sol za jelo i denaturiranu sol) i čisti natrijev klorid, neovisno jesu li u vodenoj otopini ili sadrže dodane tvari protiv grudanja ili za poboljšanje sipkosti ili ne; morska voda

    2501.00.00

    Sol (uključujući sol za jelo i denaturiranu sol) i čisti natrijev klorid, neovisno jesu li u vodenoj otopini ili sadrže dodane tvari protiv grudanja ili za poboljšanje sipkosti ili ne; morska voda

    slobodno

    A

    25.02

    Neprženi željezni piriti

    2502.00.00

    Neprženi željezni piriti

    slobodno

    A

    25.03

    Sumpor svih vrsta, osim sublimiranog, taloženog i koloidnog sumpora

    2503.00.00

    Sumpor svih vrsta, osim sublimiranog, taloženog i koloidnog sumpora

    slobodno

    A

    25.04

    Prirodni grafit:

    2504.10.00

    - u prahu ili u ljuskicama

    slobodno

    A

    2504.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    25.05

    Prirodni pijesak svih vrsta, neovisno je li obojen ili ne, osim pijeska koji sadrži kovine iz poglavlja 26:

    2505.10.00

    - silikatni i kremeni pijesak

    slobodno

    A

    2505.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    25.06

    Kvarc (osim prirodnog pijeska); kvarcit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne:

    2506.10.00

    - kvarc

    slobodno

    A

    2506.20.00

    - kvarcit

    slobodno

    A

    25.07

    Kaolin i ostale kaolinske gline, neovisno jesu li kalcinirani ili ne

    2507.00.00

    Kaolin i ostale kaolinske gline, neovisno jesu li kalcinirani ili ne

    slobodno

    A

    25.08

    Ostale gline (osim ekspandiranih glina iz tarifnog broja 68.06), andaluzit, cijanit i silimanit, neovisno jesu li kalcinirani ili ne; mulit; šamotne ili dinas-zemlje:

    2508.10.00

    - bentonit

    slobodno

    A

    2508.30.00

    - vatrostalna glina

    slobodno

    A

    2508.40.00

    - ostale gline

    slobodno

    A

    2508.50.00

    - andaluzit, cijanit i silimanit

    slobodno

    A

    2508.60.00

    - mulit

    slobodno

    A

    2508.70.00

    - šamotne i dinas zemlje

    slobodno

    A

    25.09

    Kreda

    2509.00.00

    Kreda

    slobodno

    A

    25.10

    Prirodni kalcijevi fosfati, prirodni aluminijevi kalcijevi fosfati i fosfatna kreda:

    2510.10.00

    - nedrobljeni

    slobodno

    A

    2510.20.00

    - drobljeni

    slobodno

    A

    25.11

    Prirodni barijev sulfat (barit); prirodni barijev karbonat (viterit), neovisno je li kalciniran ili ne, osim barijevog oksida iz tarifnog broja 28.16:

    2511.10.00

    - prirodni barijev sulfat (barit)

    slobodno

    A

    2511.20.00

    - prirodni barijev karbonat (viterit)

    slobodno

    A

    25.12

    Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje

    2512.00.00

    Silikatno fosilno brašno (npr. kiselgur, tripolit i diatomit) i slične silikatne zemlje, neovisno jesu li kalcinirani ili ne, relativne gustoće 1 ili manje

    slobodno

    A

    25.13

    Plovučac; sitnozrnati korund; prirodni korund, prirodni granat i ostali prirodni abrazivi, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne:

    2513.10.00

    - plovučac

    slobodno

    A

    2513.20.00

    - sitnozrnati korund, prirodni korund, prirodni granat i ostali prirodni abrazivi

    slobodno

    A

    25.14

    Škriljevac, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    2514.00.00

    Škriljevac, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne

    slobodno

    A

    25.15

    Mramor, travertin, ekozin i ostale vrste vapnenačkog kamena za spomenike ili za građevinarstvo, relativne gustoće 2,5 ili veće, i te alabaster, neovisno jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne:

    - mramor i travertin:

    2515.11.00

    -- sirov ili grubo uobličen

    slobodno

    A

    2515.12.00

    -- samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

    slobodno

    A

    2515.20.00

    - ekozin i ostali vapnenački kamen za spomenike ili za građevinarstvo; alabaster

    slobodno

    A

    25.16

    Granit, porfir, bazalt, pješčar i ostali kamen za spomenike ili za građevinarstvo, neovisno jesu li grubo uobličeni ili samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne:

    - granit:

    2516.11.00

    -- sirov ili grubo uobličen

    slobodno

    A

    2516.12.00

    -- samo rezani, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika

    slobodno

    A

    2516.20.00

    - pješčar

    slobodno

    A

    2516.90.00

    - ostali kamen za spomenike ili građevinarstvo

    slobodno

    A

    25.17

    Obluci, šljunak, lomljeni ili drobljeni kamen, vrsta koje se obično rabi kao agregate za beton, za nasipanje cesta ili željezničkih pruga ili za druga nasipanja, krupni bjeluci i kremen, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne; makadam od troske ili sličnog industrijskog otpada, neovisno sadrži li materijale iz prvog dijela naziva tarifnog broja; termakadam; granule, odlomci i prah, od kamena iz tarifnog broja 25.15 ili 25.16, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne:

    2517.10.00

    - obluci, šljunak, lomljeni ili drobljeni kamen, vrsta koja se obično rabi kao agregate za beton, za nasipanje cesta ili željezničkih pruga, te za druga nasipanja, krupni bjeluci i kremen, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne

    slobodno

    A

    2517.20.00

    - makadam od troske ili sličnog industrijskog otpada, neovisno sadrži li materijale iz tarifne stavke 2517.10.00 ili ne

    slobodno

    A

    2517.30.00

    - termakadam

    slobodno

    A

    - granule, odlomci i prah, od kamena iz tarifnog broja 25.15 ili 25.16, neovisno jesu li toplinski obrađeni ili ne:

    2517.41.00

    -- mramorni

    5 %

    A

    2517.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    25.18

    Dolomit, neovisno je li kalciniran ili sinteriran ili ne, uključujući dolomit koji je grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika; dolomitni „ramming mix”:

    2518.10.00

    - dolomit, nekalciniran niti sinteriran

    slobodno

    A

    2518.20.00

    - dolomit, kalciniran ili sinteriran

    slobodno

    A

    2518.30.10

    - dolomitni „ramming mix”

    slobodno

    A

    25.19

    Prirodni magnezijev karbonat (magnezit); taljeni magnezijev oksid; mrtvo-pečeni (sinterirani) magnezijev oksid, neovisno sadrži li male količine drugih oksida dodanih prije sinteriranja ili ne; ostali magnezijevi oksidi, neovisno jesu li čisti ili ne:

    2519.10.00

    - prirodni magnezijev karbonat (magnezit)

    slobodno

    A

    2519.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    25.20

    Sirova sadra; anhidrit; pečena sadra (koja se sastoji od kalcinirane sirove sadre ili kalcijevog sulfata), neovisno je li obojena ili ne, sa ili bez malih količina ubrzivača ili usporivača:

    2520.10.00

    - sirova sadra; anhidrit

    slobodno

    A

    2520.20.00

    - pečena sadra

    slobodno

    A

    25.21

    Vapnenac kojeg se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa

    2521.00.00

    Vapnenac kojeg se rabi kao talitelj; vapnenac i ostali vapnenački kamen, vrsta koje se rabi za proizvodnju vapna ili cementa

    slobodno

    A

    25.22

    Živo vapno, gašeno vapno i hidraulično vapno, osim kalcijevog oksida i hidroksida iz tarifnog broja 28.25:

    2522.10.00

    - živo vapno

    slobodno

    A

    2522.20.00

    - gašeno vapno

    slobodno

    A

    2522.30.00

    - hidraulično vapno

    slobodno

    A

    25.23

    Portland-cement, aluminatni cement, metalurški cement, supersulfatni cement i slični hidraulični cementi, neovisno jesu li obojene ili u obliku klinkera ili ne:

    2523.10.00

    - cement u obliku klinkera

    slobodno

    A

    - portland-cement:

    2523.21.00

    -- bijeli cement, neovisno je li umjetno obojan ili ne

    slobodno

    A

    2523.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2523.30.00

    - aluminatni cement

    slobodno

    A

    2523.90.00

    - ostali hidraulični cementi

    slobodno

    A

    25.24

    Azbest:

    2524.10.00

    - krokidolit

    slobodno

    A

    2524.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    25.25

    Tinjac, uključujući cjepke; otpaci od tinjca:

    2525.10.00

    - sirovi tinjac i tinjac u obliku listova ili cjepki

    slobodno

    A

    2525.20.00

    - tinjac u prahu

    slobodno

    A

    2525.30.00

    - otpaci od tinjca

    slobodno

    A

    25.26

    Prirodni steatit, neovisno je li grubo uobličen ili samo rezan, piljenjem ili na drugi način, u blokove ili ploče pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne; milovka (talk):

    2526.10.00

    - nedrobljeni niti u prahu

    slobodno

    A

    2526.20.00

    - drobljeni ili u prahu

    slobodno

    A

    25.28

    Prirodni borati i njihovi koncentrati (neovisno jesu li kalcinirani ili ne), osim borata dobivenih iz prirodne slane vode; prirodna borna kiselina koja ne sadrži više od 85 % H3BO3 računano na suhu masu

    2528.00.00

    Prirodni borati i njihovi koncentrati (neovisno jesu li kalcinirani ili ne), osim borata dobivenih iz prirodne slane vode; prirodna borna kiselina koja ne sadrži više od 85 % H3BO3 računano na suhu masu

    slobodno

    A

    25.29

    Glinenac (feldspat); leucit; nefelin i nefelin-sijenit; fluorit:

    2529.10.00

    - glinenac (feldspat)

    slobodno

    A

    - fluorit:

    2529.21.00

    -- s masenim udjelom kalcijevog fluorida 97 % ili manjim

    slobodno

    A

    2529.22.00

    -- s masenim udjelom kalcijevog fluorida većim od 97 %

    slobodno

    A

    2529.30.00

    - leucit; nefelin i nefelinsijenit

    slobodno

    A

    25.30

    Mineralne tvari nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    2530.10.00

    - vermikulit, perlit i kloriti, neekspandirani

    slobodno

    A

    2530.20.00

    - kieserit, epsomit (prirodni magnezijevi sulfati)

    slobodno

    A

    2530.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    26

    RUDAČE, TROSKE I PEPELI

    26.01

    Rudače i koncentrati željeza, uključujući pržene željezne pirite:

    - rudače i koncentrati željeza, osim prženih željeznih pirita:

    2601.11.00

    -- neaglomerirani

    slobodno

    A

    2601.12.00

    -- aglomerirani

    slobodno

    A

    2601.20.00

    - prženi željezni piriti

    slobodno

    A

    26.02

    Rudače i koncentrati mangana, uključujući željezno-manganske rudače i koncentrate koje sadrže 20 % ili više mangana, računano na suhu masu

    2602.00.00

    Rudače i koncentrati mangana, uključujući željezno-manganske rudače i koncentrate koje sadrže 20 % ili više mangana, računano na suhu masu

    slobodno

    A

    26.03

    Rudače i koncentrati bakra

    2603.00.00

    Rudače i koncentrati bakra

    slobodno

    A

    26.04

    Rudače i koncentrati nikla

    2604.00.00

    Rudače i koncentrati nikla

    slobodno

    A

    26.05

    Rudače i koncentrati kobalta

    2605.00.00

    Rudače i koncentrati kobalta

    slobodno

    A

    26.06

    Rudače i koncentrati aluminija

    2606.00.00

    Rudače i koncentrati aluminija

    slobodno

    A

    26.07

    Rudače i koncentrati olova

    2607.00.00

    Rudače i koncentrati olova

    slobodno

    A

    26.08

    Rudače i koncentrati cinka

    2608.00.00

    Rudače i koncentrati cinka

    slobodno

    A

    26.09

    Rudače i koncentrati kositra

    2609.00.00

    Rudače i koncentrati kositra

    slobodno

    A

    26.10

    Rudače i koncentrati kroma

    2610.00.00

    Rudače i koncentrati kroma

    slobodno

    A

    26.11

    Rudače i koncentrati volframa

    2611.00.00

    Rudače i koncentrati volframa

    slobodno

    A

    26.12

    Rudače i koncentrati uranija ili torija:

    2612.10.00

    - rudače i koncentrati uranija

    slobodno

    A

    2612.20.00

    - rudače i koncentrati torija

    slobodno

    A

    26.13

    Rudače i koncentrati molibdena:

    2613.10.00

    - prženi

    slobodno

    A

    2613.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    26.14

    Rudače i koncentrati titanija

    2614.00.00

    Rudače i koncentrati titanija

    slobodno

    A

    26.15

    Rudače i koncentrati niobija, tantala, vanadija ili cirkonija:

    2615.10.00

    - rudače i koncentrati cirkonija

    slobodno

    A

    2615.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    26.16

    Rudače i koncentrati plemenitih kovina:

    2616.10.00

    - rudače i koncentrati srebra

    slobodno

    A

    2616.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    26.17

    Ostale rudače i koncentrati:

    2617.10.00

    - rudače i koncentrati antimona

    slobodno

    A

    2617.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    26.18

    Granulirana troska od proizvodnje željeza ili čelika

    2618.00.00

    Granulirana troska od proizvodnje željeza ili čelika

    slobodno

    A

    26.19

    Troska (osim granulirane troske), ogorina (kovačina) i ostali otpaci od proizvodnje željeza ili čelika

    2619.00.00

    Troska (osim granulirane troske), ogorina (kovačina) i ostali otpaci od proizvodnje željeza ili čelika

    slobodno

    A

    26.20

    Troska, pepeo i ostaci (osim od proizvodnje željeza ili čelika), koji sadrže kovine, arsen ili njihove spojeve:

    - pretežno s cinkom:

    2620.11.00

    -- talog od prevlačenja cinkom umakanjem (tvrdi cink)

    slobodno

    A

    2620.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - pretežno s olovom:

    2620.21.00

    -- olovni benzinski talozi i olovni antidetonacijski talozi

    slobodno

    A

    2620.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2620.30.00

    - pretežno s bakrom

    slobodno

    A

    2620.40.00

    - pretežno s aluminijem

    slobodno

    A

    2620.60.00

    - sa sadržajem arsena, žive, talija ili njihovih mješavina, vrsta koje se rabi za ekstrakciju arsena ili navedenih kovina ili za proizvodnju njihovih kemijskih spojeva

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2620.91.00

    -- sa sadržajem antimona, berilija, kadmija, kroma ili njihovih mješavina

    slobodno

    A

    2620.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    26.21

    Ostale troske i pepeli, uključujući pepeo od morskog bilja; pepeo i ostaci nastali spaljivanjem gradskog otpada:

    2621.10.00

    - pepeo i ostaci nastali spaljivanjem gradskog otpada

    slobodno

    A

    2621.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    27

    MINERALNA GORIVA, MINERALNA ULJA I PROIZVODI NJIHOVE DESTILACIJE; BITUMENSKE TVARI; MINERALNI VOSKOVI

    27.01

    Kameni ugljen; briketi i slična kruta goriva proizvedena od kamenog ugljena:

    - kameni ugljen, uključujući i ugljen u prahu, ali neaglomerirani:

    2701.11.00

    -- antracit

    slobodno

    A

    2701.12.00

    -- bitumenski kameni ugljen

    slobodno

    A

    2701.19.00

    -- ostali kameni ugljen

    slobodno

    A

    2701.20.00

    - briketi i slična kruta goriva od kamenog ugljena

    slobodno

    A

    27.02

    Mrki ugljen, neovisno je li aglomeriran ili ne, osim gagata:

    2702.10.00

    - mrki ugljen, neovisno je li u obliku praha ili ne, ali neaglomeriran

    slobodno

    A

    2702.20.00

    - aglomerirani mrki ugljen

    slobodno

    A

    27.03

    Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne

    2703.00.00

    Treset (uključujući tresetnu slamu), neovisno je li aglomeriran ili ne

    slobodno

    A

    27.04

    Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen

    2704.00.00

    Koks i polukoks od kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta, neovisno jesu li aglomerirani ili ne; retortni ugljen

    slobodno

    A

    27.05

    Rasvjetni plin, vodeni plin, generatorski plin i slični plinovi, osim naftnih plinova i ostalih plinovitih ugljikovodika

    2705.00.00

    Rasvjetni plin, vodeni plin, generatorski plin i slični plinovi, osim naftnih plinova i ostalih plinovitih ugljikovodika

    slobodno

    A

    27.06

    Katran dobiven destilacijom kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta i ostali mineralni katrani, neovisno je li dehidrirani ili djelomično destilirani ili ne, uključujući rekonstruirane katrane

    2706.00.00

    Katran dobiven destilacijom kamenog ugljena, mrkog ugljena ili treseta i ostali mineralni katrani, neovisno je li dehidrirani ili djelomično destilirani ili ne, uključujući rekonstruirane katrane

    slobodno

    A

    27.07

    Ulja i ostali proizvodi destilacije katrana kamenog ugljena na visokoj temperaturi; slični proizvodi kod kojih je masa aromatskih sastojaka veća od mase nearomatskih sastojaka:

    2707.10.00

    - benzol (benzen)

    slobodno

    A

    2707.20.00

    - toluol (toluen)

    slobodno

    A

    2707.30.00

    - ksilol (ksilen)

    slobodno

    A

    2707.40.00

    - naftalen

    slobodno

    A

    2707.50.00

    - mješavine ostalih aromatskih ugljikovodika, od kojih 65 vol. % ili više volumena (uključujući gubitke) predestilira na temperaturi do 250 °C po ISO 3405 metodi (ekvivalentna ASTM D 86 metodi)

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2707.91.00

    -- kreozotna ulja

    slobodno

    A

    2707.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    27.08

    Smola i koks od smole, dobiveni od katrana kamenog ugljena ili od ostalih mineralnih katrana:

    2708.10.00

    - smola

    slobodno

    A

    2708.20.00

    - koks od smole

    slobodno

    A

    27.09

    Nafta i ulja dobivena iz bitumenskih minerala, sirova

    2709.00.00

    Nafta i ulja dobivena iz bitumenskih minerala, sirova

    slobodno

    A

    27.10

    Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom od 70 % ili većim naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koji čini osnovne sastojke tih proizvoda; otpadna ulja:

    - naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih) i proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čini osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim, osim onih koja sadrže biodizel i osim otpadnih ulja:

    2710.12

    -- laka ulja i proizvodi:

    --- motorni benzin:

    ---- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.12.10

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području društva New Zealand Refining Company Limited u Marsden Pointu

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    2710.12.13

    ------ benzin za zrakoplove

    slobodno

    A

    ------ ostalo:

    2710.12.15

    ------- istraživački oktanski broj (IOB) manji od 95 (regular), miješan s etilnim alkoholom i koji se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    2710.12.17

    ------- istraživački oktanski broj (IOB) 95 ili veći (premium), miješan s etilnim alkoholom i koji se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    2710.12.19

    ------- ostalo

    slobodno

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2710.12.21

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području društva New Zealand Refining Company Limited u Marsden Pointu

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    2710.12.23

    ------ istraživački oktanski broj (IOB) manji od 95 (regular), miješan s etilnim alkoholom i koji se može koristiti kao gorivo za motore

    5 %

    A

    2710.12.25

    ------ istraživački oktanski broj (IOB) 95 ili veći (premium), miješan s etilnim alkoholom i koji se može koristiti kao gorivo za motore

    5 %

    A

    2710.12.29

    ------ ostalo

    5 %

    A

    --- goriva za mlazne motore benzinskog tipa; white spirit:

    ---- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.12.31

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    2710.12.35

    ------ goriva za mlazne motore benzinskog tipa

    slobodno

    A

    2710.12.39

    ------ white spirit

    slobodno

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2710.12.41

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    2710.12.45

    ------ goriva za mlazne motore benzinskog tipa

    5 %

    A

    2710.12.49

    ------ white spirit

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2710.12.51

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.12.59

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    2710.19

    -- ostalo:

    2710.19.12

    --- nafta, djelomično rafinirana, uključujući tretiranu naftu (topped crude)

    slobodno

    A

    --- ostala destilirana goriva:

    ---- Kerozin (uključujući gorivo za mlazne motore):

    ----- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.19.14

    ------ za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ------ ostalo:

    2710.19.16

    ------- gorivo za mlazne motore („jet”)

    slobodno

    A

    2710.19.18

    ------- kerozin

    slobodno

    A

    ----- u ostalim spremnicima:

    2710.19.22

    ------ za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ------ ostalo:

    2710.19.24

    ------- gorivo za mlazne motore („jet”)

    5 %

    A

    2710.19.26

    ------- kerozin

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    2710.19.28

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području društva New Zealand Refining Company Limited u Marsden Pointu

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    ------ automobilski dizel neovisno je li miješan s drugim tvarima

    2710.19.32

    ------- automobilski dizel nemiješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    2710.19.34

    ------- automobilski dizel miješan s motornim benzinom

    slobodno

    A

    2710.19.36

    ------- automobilski dizel miješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    ------ brodski dizel neovisno je li miješan s drugim tvarima

    2710.19.38

    ------- brodski dizel nemiješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    2710.19.42

    ------- brodski dizel miješan s motornim benzinom

    slobodno

    A

    2710.19.44

    ------- brodski dizel miješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    2710.19.46

    ------ loživo ulje za kućanstva koje je mješavina kerozina i dizela

    slobodno

    A

    2710.19.48

    ------ ostalo

    slobodno

    A

    --- rezidualno loživo ulje:

    2710.19.52

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.19.54

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- preparati za podmazivanje:

    2710.19.56

    ---- masti i ostala kruta maziva

    5 %

    A

    ---- ostali pripravci:

    2710.19.58

    ----- u rasutom stanju na dnu broda

    slobodno

    A

    ----- u spremnicima:

    2710.19.62

    ------ obujma 5 l ili većeg

    slobodno

    A

    2710.19.64

    ------ ostalo

    5 %

    A

    2710.19.66

    --- mješavine alkilena koje su mješavine nezasićenih i zasićenih acikličkih ugljikovodika

    slobodno

    A

    2710.19.68

    --- ulja za transformatore i automatske učinske sklopke, i ulja prikladna za medicinske svrhe, koja može odobriti ministar i pod uvjetima koje može propisati ministar

    slobodno

    A

    --- ostale vrste:

    2710.19.72

    ---- ulja za hidrauliku

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    2710.19.74

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.19.78

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    2710.20

    - naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala (osim sirovih) i proizvodi nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, koja čini osnovne sastojke tih proizvoda, 70 % ili većim, koja sadrže biodizel, osim otpadnih ulja:

    -- laka ulja i proizvodi:

    --- motorni benzin:

    ---- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.20.17

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ----- ostalo:

    2710.20.19

    ------ benzin za zrakoplove

    slobodno

    A

    2710.20.21

    ------ ostalo

    slobodno

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2710.20.23

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.25

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- goriva za mlazne motore benzinskog tipa:

    ---- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.20.27

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.29

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2710.20.31

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.33

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2710.20.35

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.37

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostala destilirana goriva:

    --- kerozin (uključujući gorivo za mlazne motore):

    ---- u rasutom stanju na dnu broda ili u spremnicima kapaciteta 5 L ili većima:

    2710.20.39

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.41

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- u ostalim spremnicima:

    2710.20.43

    ----- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.45

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    2710.20.47

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    2710.20.49

    ----- automobilski dizel

    slobodno

    A

    2710.20.51

    ----- brodski dizel

    slobodno

    A

    2710.20.53

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    -- rezidualno loživo ulje:

    2710.20.55

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2710.20.59

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - otpadna ulja:

    2710.91.00

    -- koja sadrže poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ili polibromirane bifenile (PBB)

    slobodno

    A

    2710.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    27.11

    Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici:

    - ukapljeni:

    2711.11.00

    -- prirodni plin

    slobodno

    A

    2711.12.00

    -- propan

    slobodno

    A

    2711.13.00

    -- butan

    slobodno

    A

    2711.14

    -- etilen, propilen, butilen i butadien:

    2711.14.01

    --- propilen i butilen

    slobodno

    A

    2711.14.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2711.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - u plinovitom stanju:

    2711.21.00

    -- prirodni plin

    slobodno

    A

    2711.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    27.12

    Vazelin; parafinski vosak, mikrokristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak mrkog ugljena, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, neovisno je li obojeni ili ne:

    2712.10.00

    - vazelin

    5 %

    A

    2712.20.00

    - parafinski vosak s masenim udjelom ulja manjim od 0,75 %

    slobodno

    A

    2712.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    27.13

    Naftni koks, naftni bitumen i ostali ostaci od nafte ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala:

    - naftni koks:

    2713.11.00

    -- neprženi (nekalciniran, sirovi)

    slobodno

    A

    2713.12.00

    -- prženi (kalciniran)

    slobodno

    A

    2713.20.00

    - naftni bitumen

    slobodno

    A

    2713.90.00

    - ostali ostaci od nafte ili od ulja dobivenih iz bitumenskih minerala

    slobodno

    A

    27.14

    Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak; asfaltiti i asfaltne stijene:

    2714.10.00

    - bitumenski ili uljni škriljevci i katranski pijesak

    slobodno

    A

    2714.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    27.15

    Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”)

    2715.00

    Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (na primjer, bitumenski kit, „cutback”):

    2715.00.01

    - pripravci s kitom, uključujući kitove koji sadržavaju mineralne tvari kao što su pijesak ili azbest

    slobodno

    A

    - pripravci za površinski sloj ceste:

    2715.00.11

    -- „cutback”, koji je mješavina bitumena i ulja

    slobodno

    A

    2715.00.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2715.00.29

    - ostalo

    5 %

    A

    28

    ANORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI; ORGANSKI ILI ANORGANSKI SPOJEVI PLEMENITIH KOVINA, KOVINA RIJETKIH ZEMALJA, RADIOAKTIVNIH ELEMENATA ILI IZOTOPA

    I. – KEMIJSKI ELEMENTI

    28.01

    Fluor, klor, brom i jod:

    2801.10.00

    - klor

    slobodno

    A

    2801.20.00

    - jod

    slobodno

    A

    2801.30.00

    - fluor; brom

    slobodno

    A

    28.02

    Sumpor, sublimirani ili taloženi, koloidni sumpor

    2802.00.00

    Sumpor, sublimirani ili taloženi, koloidni sumpor

    slobodno

    A

    28.03

    Ugljik (ugljena čađa i ostali oblici ugljika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu)

    2803.00.00

    Ugljik (ugljena čađa i ostali oblici ugljika, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu)

    slobodno

    A

    28.04

    Vodik, plemeniti (rijetki) plinovi i ostali nemetali:

    2804.10.00

    - vodik

    slobodno

    A

    - plemeniti (rijetki) plinovi:

    2804.21.00

    -- argon

    slobodno

    A

    2804.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2804.30.00

    - dušik

    slobodno

    A

    2804.40.00

    - kisik

    slobodno

    A

    2804.50.00

    - bor; telurij

    slobodno

    A

    - silicij:

    2804.61.00

    -- s masenim udjelom silicija ne manjim od 99,99 %

    slobodno

    A

    2804.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2804.70.00

    - fosfor

    slobodno

    A

    2804.80.00

    - arsen

    slobodno

    A

    2804.90.00

    - selen

    slobodno

    A

    28.05

    Alkalijske ili zemnoalkalijske kovine; kovine rijetkih zemalja, skandij i itrij, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili legirani ili ne; živa:

    - alkalijske ili zemnoalkalijske kovine:

    2805.11.00

    -- natrij

    slobodno

    A

    2805.12.00

    -- kalcij

    slobodno

    A

    2805.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2805.30.00

    - kovine rijetkih zemalja, skandij i itrij, neovisno jesu li međusobno pomiješani ili legirani ili ne

    slobodno

    A

    2805.40.00

    - živa

    slobodno

    A

    II. – ANORGANSKE KISELINE I ANORGANSKI KISIKOVI SPOJEVI NEMETALA

    28.06

    Klorovodik (klorovodična kiselina); klorsulfonska kiselina:

    2806.10.00

    - klorovodik (klorovodična kiselina)

    slobodno

    A

    2806.20.00

    - klorsulfonska kiselina

    slobodno

    A

    28.07

    Sumporna kiselina; oleum

    2807.00.00

    Sumporna kiselina; oleum

    slobodno

    A

    28.08

    Dušična kiselina; sulfodušične kiseline

    2808.00.00

    Dušična kiselina; sulfodušične kiseline

    slobodno

    A

    28.09

    Difosforov pentaoksid; fosforna kiselina; polifosforne kiseline, neovisno jesu li kemijski određene ili ne:

    2809.10.00

    - difosforov pentaoksid

    slobodno

    A

    2809.20.00

    - fosforna kiselina i polifosforne kiseline

    slobodno

    A

    28.10

    Borovi oksidi; borne kiseline

    2810.00.00

    Borovi oksidi; borne kiseline

    slobodno

    A

    28.11

    Ostale anorganske kiseline i ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala:

    - ostale anorganske kiseline:

    2811.11.00

    -- fluorovodik (fluorovodična kiselina)

    slobodno

    A

    2811.12.00

    -- cijanovodik (vodikov cijanid, cijanovodična kiselina)

    slobodno

    A

    2811.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali anorganski kisikovi spojevi nemetala:

    2811.21.00

    -- ugljikov dioksid

    slobodno

    A

    2811.22.00

    -- silicijev dioksid

    slobodno

    A

    2811.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    III. – HALOGENI ILI SUMPOROVI SPOJEVI NEMETALA

    28.12

    Halogenidi i oksihalogenidi nemetala:

    - kloridi i oksikloridi:

    2812.11.00

    -- karbonil diklorid (fosgen)

    slobodno

    A

    2812.12.00

    -- fosforov oksiklorid

    slobodno

    A

    2812.13.00

    -- fosforov triklorid

    slobodno

    A

    2812.14.00

    -- fosforov pentaklorid

    slobodno

    A

    2812.15.00

    -- sumporov monoklorid

    slobodno

    A

    2812.16.00

    -- sumporov diklorid

    slobodno

    A

    2812.17.00

    -- tionil klorid

    slobodno

    A

    2812.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2812.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.13

    Sulfidi nemetala; komercijalni fosforov trisulfid:

    2813.10.00

    - ugljikov disulfid

    slobodno

    A

    2813.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    IV. – ANORGANSKE BAZE, OKSIDI, HIDROKSIDI I PEROKSIDI KOVINA

    28.14

    Amonijak, bezvodni ili u vodenoj otopini:

    2814.10.00

    - amonijak, bezvodni

    slobodno

    A

    2814.20.00

    - amonijak u vodenoj otopini

    slobodno

    A

    28.15

    Natrijev hidroksid (kaustična soda); kalijev hidroksid (kaustična potaša); natrijev ili kalijev peroksid:

    - natrijev hidroksid (kaustična soda):

    2815.11.00

    -- kruti

    slobodno

    A

    2815.12.00

    -- u vodenoj otopini (natrijeva lužina ili tekuća soda)

    slobodno

    A

    2815.20.00

    - kalijev hidroksid (kaustična potaša)

    slobodno

    A

    2815.30.00

    - natrijev ili kalijev peroksid

    slobodno

    A

    28.16

    Magnezijev hidroksid i peroksid; oksidi, hidroksidi i peroksidi stroncija ili barija:

    2816.10.00

    - magnezijev hidroksid i peroksid

    slobodno

    A

    2816.40.00

    - stroncijevi ili barijevi oksidi, hidroksidi i peroksidi

    slobodno

    A

    28.17

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    2817.00.00

    Cinkov oksid; cinkov peroksid

    slobodno

    A

    28.18

    Umjetni korund, kemijski definiran ili ne; aluminijev oksid; aluminijev hidroksid:

    2818.10.00

    - umjetni korund, kemijski određen ili ne

    slobodno

    A

    2818.20.00

    - aluminijev oksid, osim umjetnog korunda

    slobodno

    A

    2818.30.00

    - aluminijev hidroksid

    slobodno

    A

    28.19

    Kromovi oksidi i hidroksidi:

    2819.10.00

    - kromov trioksid

    slobodno

    A

    2819.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.20

    Manganovi oksidi:

    2820.10.00

    - manganov dioksid

    slobodno

    A

    2820.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.21

    Željezni oksidi i hidroksidi; zemljane boje, s masenim udjelom vezanog željeza, izraženog kao Fe2O3, 70 % ili većim:

    2821.10.00

    - željezni oksidi i hidroksidi

    slobodno

    A

    2821.20.00

    - zemljane boje

    slobodno

    A

    28.22

    Kobaltovi oksidi i hidroksidi; komercijalni kobaltovi oksidi

    2822.00.00

    Kobaltovi oksidi i hidroksidi; komercijalni kobaltovi oksidi

    slobodno

    A

    28.23

    Titanijevi oksidi

    2823.00.00

    Titanijevi oksidi

    slobodno

    A

    28.24

    Olovni oksidi; minij i narančasto olovo:

    2824.10.00

    - olovni monoksid (olovna caklina, olovno žutilo)

    slobodno

    A

    2824.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.25

    Hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli; ostale anorganske baze; ostali oksidi, hidroksidi i peroksidi kovina:

    2825.10.00

    - hidrazin i hidroksilamin i njihove anorganske soli

    slobodno

    A

    2825.20.00

    - litijev oksid i hidroksid

    slobodno

    A

    2825.30.00

    - vanadijevi oksidi i hidroksidi

    slobodno

    A

    2825.40.00

    - niklovi oksidi i hidroksidi

    slobodno

    A

    2825.50.00

    - bakrovi oksidi i hidroksidi

    slobodno

    A

    2825.60.00

    - germanijevi oksidi i cirkonijev dioksid

    slobodno

    A

    2825.70.00

    - molibdenovi oksidi i hidroksidi

    slobodno

    A

    2825.80.00

    - antimonovi oksidi

    slobodno

    A

    2825.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    V. – SOLI ILI PEROKSISOLI ANORGANSKIH KISELINA I KOVINA

    28.26

    Fluoridi; fluorosilikati, fluoroaluminati i ostale kompleksne soli fluora:

    - fluoridi:

    2826.12.00

    -- aluminija

    slobodno

    A

    2826.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2826.30.00

    - natrijev heksafluoroaluminat (sintetički kriolit)

    slobodno

    A

    2826.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.27

    Kloridi, oksikloridi i hidroksikloridi; bromidi i oksibromidi; jodidi i oksijodidi:

    2827.10.00

    - amonijev klorid

    slobodno

    A

    2827.20.00

    - kalcijev klorid

    slobodno

    A

    - ostali kloridi:

    2827.31.00

    -- magnezija

    slobodno

    A

    2827.32.00

    -- aluminija

    slobodno

    A

    2827.35.00

    -- nikla

    slobodno

    A

    2827.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - oksikloridi i hidroksikloridi:

    2827.41.00

    -- bakra

    slobodno

    A

    2827.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - bromidi i oksibromidi:

    2827.51.00

    -- bromidi natrija ili kalija

    slobodno

    A

    2827.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2827.60.00

    - jodidi i oksijodidi

    slobodno

    A

    28.28

    Hipokloriti; komercijalni kalcijev hipoklorit; kloriti; hipobromiti:

    2828.10.00

    - komercijalni kalcijev hipoklorit i ostali kalcijevi hipokloriti

    slobodno

    A

    2828.90

    - ostalo:

    2828.90.01

    -- natrijev hipoklorit

    5 %

    A

    2828.90.09

    -- ostali hipokloriti, kloriti i hipobromiti

    slobodno

    A

    28.29

    Klorati i perklorati; bromati i perbromati; jodati i perjodati:

    - klorati:

    2829.11.00

    -- natrija

    slobodno

    A

    2829.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2829.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.30

    Sulfidi; polisulfidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    2830.10.00

    - natrijevi sulfidi

    slobodno

    A

    2830.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.31

    Ditioniti i sulfoksilati:

    2831.10.00

    - natrija

    slobodno

    A

    2831.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.32

    Sulfiti; tiosulfati:

    2832.10.00

    - natrijevi sulfiti

    slobodno

    A

    2832.20.00

    - ostali sulfiti

    slobodno

    A

    2832.30.00

    - tiosulfati

    slobodno

    A

    28.33

    Sulfati; alauni; peroksisulfati (persulfati):

    - natrijevi sulfati:

    2833.11.00

    -- dinatrijev sulfat

    slobodno

    A

    2833.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali sulfati:

    2833.21.00

    -- magnezija

    slobodno

    A

    2833.22.00

    -- aluminija

    5 %

    A

    2833.24.00

    -- nikla

    slobodno

    A

    2833.25.00

    -- bakra

    5 %

    A

    2833.27.00

    -- barija

    slobodno

    A

    2833.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2833.30.00

    - alauni

    slobodno

    A

    2833.40.00

    - peroksisulfati (persulfati)

    slobodno

    A

    28.34

    Nitriti; nitrati:

    2834.10.00

    - nitriti

    slobodno

    A

    - nitrati:

    2834.21.00

    -- kalija

    slobodno

    A

    2834.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    28.35

    Fosfinati (hipofosfiti), fosfonati (fosfiti) i fosfati; polifosfati, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    2835.10.00

    - fosfinati (hipofosfiti) i fosfonati (fosfiti)

    slobodno

    A

    - fosfati:

    2835.22.00

    -- mononatrijevi ili dinatrijevi

    slobodno

    A

    2835.24.00

    -- kalija

    slobodno

    A

    2835.25.00

    -- kalcijev hidrogenortofosfat („dikalcijev fosfat”)

    slobodno

    A

    2835.26.00

    -- ostali kalcijevi fosfati

    slobodno

    A

    2835.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - polifosfati:

    2835.31.00

    -- natrijev trifosfat (natrijev tripolifosfat)

    slobodno

    A

    2835.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    28.36

    Karbonati; peroksikarbonati (perkarbonati); komercijalni amonijev karbonat što sadrži amonijev karbamat:

    2836.20.00

    - dinatrijev karbonat

    slobodno

    A

    2836.30.00

    - natrijev hidrogenkarbonat (natrijev bikarbonat)

    slobodno

    A

    2836.40.00

    - kalijevi karbonati

    slobodno

    A

    2836.50.00

    - kalcijev karbonat

    slobodno

    A

    2836.60.00

    - barijev karbonat

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2836.91.00

    -- litijevi karbonati

    slobodno

    A

    2836.92.00

    -- stroncijev karbonat

    slobodno

    A

    2836.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    28.37

    Cijanidi, cijanid oksidi i kompleksni cijanidi:

    - cijanidi i cijanid oksidi:

    2837.11.00

    -- natrija

    slobodno

    A

    2837.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2837.20.00

    - kompleksni cijanidi

    slobodno

    A

    28.39

    Silikati; komercijalni silikati alkalnih kovina:

    - natrija:

    2839.11.00

    -- natrijevi metasilikati

    slobodno

    A

    2839.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2839.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.40

    Borati; peroksiborati (perborati):

    - dinatrijev tetraborat (pročišćeni boraks):

    2840.11.00

    -- bezvodni

    slobodno

    A

    2840.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2840.20.00

    - ostali borati

    slobodno

    A

    2840.30.00

    - peroksiborati (perborati)

    slobodno

    A

    28.41

    Soli oksikovinskih ili peroksikovinskih kiselina:

    2841.30.00

    - natrijev dikromat

    slobodno

    A

    2841.50.00

    - ostali kromati i dikromati; peroksikromati

    slobodno

    A

    - manganiti, manganati i permanganati:

    2841.61.00

    -- kalijev permanganat

    slobodno

    A

    2841.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2841.70.00

    - molibdati

    slobodno

    A

    2841.80.00

    - volframati (tunstati)

    slobodno

    A

    2841.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.42

    Ostale soli anorganskih kiselina ili peroksikiselina (uključujući aluminosilikate, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne), osim azida:

    2842.10.00

    - dvostruki ili kompleksni silikati, uključujući aluminosilikate neovisno jesu li kemijski određeni ili ne

    slobodno

    A

    2842.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    VI. – RAZNO

    28.43

    Plemenite kovine u koloidnom stanju; anorganski ili organski spojevi plemenitih kovina, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne; amalgami plemenitih kovina:

    2843.10.00

    - plemenite kovine u koloidnom stanju

    slobodno

    A

    - spojevi srebra:

    2843.21.00

    -- srebrni nitrat

    5 %

    A

    2843.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2843.30.00

    - spojevi zlata

    slobodno

    A

    2843.90.00

    - ostali spojevi; amalgami

    slobodno

    A

    28.44

    Radioaktivni kemijski elementi i radioaktivni izotopi (uključujući fisilne i oplodive kemijske elemente i izotope) i njihovi spojevi; mješavine i ostaci što sadrže te proizvode:

    2844.10.00

    - prirodni uranij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže prirodni uranij ili spojeve prirodnog uranija

    slobodno

    A

    2844.20.00

    - uranij obogaćen u U 235 i njegovi spojevi; plutonij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij obogaćen u U 235, plutonij ili spojeve tih proizvoda

    slobodno

    A

    2844.30.00

    - uranij osiromašen u U 235 i njegovi spojevi; torij i njegovi spojevi; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže uranij osiromašen u U 235, torij ili spojeve tih proizvoda

    slobodno

    A

    2844.40.00

    - radioaktivni elementi i izotopi te spojevi, osim onih iz podbroja 2844.10, 2844.20 ili 2844.30; slitine, disperzije (uključujući kermete), keramički proizvodi i mješavine što sadrže te elemente, izotope ili spojeve; radioaktivni ostaci

    slobodno

    A

    2844.50.00

    - iskorištene (odzračene) gorive elemente (uloške) nuklearnih reaktora

    slobodno

    A

    28.45

    Izotopi, osim izotopa iz tarifnog broja 28.44; anorganski ili organski spojevi tih izotopa, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    2845.10.00

    - teška voda (deuterijev oksid)

    slobodno

    A

    2845.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.46

    Anorganski ili organski spojevi kovina rijetkih zemlji, itrija ili skandija ili mješavina tih kovina:

    2846.10.00

    - spojevi cerija

    slobodno

    A

    2846.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.47

    Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne

    2847.00.00

    Vodikov peroksid, neovisno je li očvrsnut ureom ili ne

    slobodno

    A

    28.49

    Karbidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    2849.10.00

    - kalcija

    slobodno

    A

    2849.20.00

    - silicija

    slobodno

    A

    2849.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.50

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi i boridi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim spojeva koji su ujedno i karbidi iz tarifnog broja 28.49

    2850.00.00

    Hidridi, nitridi, azidi, silicidi i boridi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim spojeva koji su ujedno i karbidi iz tarifnog broja 28.49

    slobodno

    A

    28.52

    Anorganski ili organski spojevi žive, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, isključujući amalgame:

    2852.10

    - kemijski određeni:

    -- kemijski pripravci za fotografsku uporabu, od žive; nepomiješani proizvodi za fotografsku uporabu, od žive:

    2852.10.10

    --- materijali-bljeskalice

    slobodno

    A

    2852.10.20

    --- ostalo, osim emulzija osjetljivih na svjetlost

    5 %

    A

    -- dijagnostički ili laboratorijski reagensi, od žive:

    2852.10.30

    --- na podlozi od papira

    5 %

    A

    2852.10.40

    --- na podlozi od plastike

    5 %

    A

    2852.10.50

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2852.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2852.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    28.53

    Fosfidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne, osim ferofosfora; ostali anorganski spojevi (uključujući destiliranu ili elektrovodljivu vodu i vodu slične čistoće); tekući zrak (neovisno jesu li izdvojeni plemeniti plinovi ili ne); stlačeni zrak; amalgami, osim amalgama plemenitih kovina:

    2853.10.00

    - cijanklorid (klorcijan)

    slobodno

    A

    2853.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29

    ORGANSKI KEMIJSKI PROIZVODI

    I. – UGLJIKOVODICI I NJIHOVI HALOGENIRANI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    29.01

    Aciklički ugljikovodici:

    2901.10.00

    - zasićeni

    slobodno

    A

    - nezasićeni:

    2901.21.00

    -- etilen

    slobodno

    A

    2901.22.00

    -- propen (propilen)

    slobodno

    A

    2901.23.00

    -- buten (butilen) i njegovi izomeri

    slobodno

    A

    2901.24.00

    -- buta-1,3-dien i izopren

    slobodno

    A

    2901.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.02

    Ciklički ugljikovodici:

    - ciklani, cikleni i cikloterpeni:

    2902.11.00

    -- cikloheksan

    slobodno

    A

    2902.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2902.20.00

    - benzen

    slobodno

    A

    2902.30.00

    - toluen

    slobodno

    A

    - ksileni:

    2902.41.00

    -- o-ksilen

    slobodno

    A

    2902.42.00

    -- m-ksilen

    slobodno

    A

    2902.43.00

    -- p-ksilen

    slobodno

    A

    2902.44.00

    -- izomeri ksilena u mješavini

    slobodno

    A

    2902.50.00

    - stiren

    slobodno

    A

    2902.60.00

    - etilbenzen

    slobodno

    A

    2902.70.00

    - kumen

    slobodno

    A

    2902.90

    - ostalo:

    2902.90.01

    -- naftalen

    5 %

    A

    2902.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.03

    Halogenirani derivati ugljikovodika:

    - zasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika:

    2903.11.00

    -- monoklormetan (metil klorid) i monokloretan (etil klorid)

    slobodno

    A

    2903.12.00

    -- diklormetan (metilen klorid)

    slobodno

    A

    2903.13.00

    -- kloroform (triklormetan)

    slobodno

    A

    2903.14.00

    -- ugljikov tetraklorid

    slobodno

    A

    2903.15.00

    -- etilen diklorid (ISO) (1,2-dikloretan)

    slobodno

    A

    2903.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - nezasićeni klorirani derivati acikličkih ugljikovodika:

    2903.21.00

    -- vinil klorid (kloretilen)

    slobodno

    A

    2903.22.00

    -- trikloretilen

    slobodno

    A

    2903.23.00

    -- tetrakloretilen (perkloretilen)

    slobodno

    A

    2903.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - fluorirani, bromirani i jodirani derivati acikličkih ugljikovodika:

    2903.31.00

    -- etilen dibromid (ISO) (1,2-dibrometan)

    slobodno

    A

    2903.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - halogeni-derivati acikličkih ugljikovodika s dva ili više različita halogena:

    2903.71.00

    -- klorodifluorometan

    slobodno

    A

    2903.72.00

    -- diklorotrifluoroetani

    slobodno

    A

    2903.73.00

    -- diklorofluoroetani

    slobodno

    A

    2903.74.00

    -- klorodifluoroetani

    slobodno

    A

    2903.75.00

    -- dikloropentafluoropropani

    slobodno

    A

    2903.76.00

    -- bromoklorodifluormetan, bromotrifluorometan i dibromotetrafluoroetani

    slobodno

    A

    2903.77.00

    -- ostali, potpuno halogenirani samo s fluorom i klorom

    slobodno

    A

    2903.78.00

    -- ostali potpuno halogenirani derivati

    slobodno

    A

    2903.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - halogeni-derivati ciklanskih, ciklenskih i cikloterpenskih ugljikovodika:

    2903.81.00

    -- 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

    slobodno

    A

    2903.82.00

    -- aldrin (ISO), klordan (ISO) i heptaklor (ISO)

    slobodno

    A

    2903.83.00

    -- mireks (ISO)

    slobodno

    A

    2903.89.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - halogeni-derivati aromatskih ugljikovodika:

    2903.91.00

    -- klorobenzen, o-diklorobenzen i p-diklorobenzen

    slobodno

    A

    2903.92.00

    -- heksaklorobenzen (ISO) i DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro2,2-bis(p-klorofenil)etan)

    slobodno

    A

    2903.93.00

    -- pentaklorobenzen (ISO)

    slobodno

    A

    2903.94.00

    -- heksabromobifenili

    slobodno

    A

    2903.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.04

    Sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati ugljikovodika, neovisno jesu li halogenirani ili ne:

    2904.10.00

    - derivati što sadrže samo sulfo skupine, njihove soli i etil esteri

    slobodno

    A

    2904.20.00

    - derivati što sadrže samo nitro ili samo nitrozo skupine

    slobodno

    A

    - perfluorooktan sulfonska kiselina, njezine soli i perfluorooktan sulfonil fluorid:

    2904.31.00

    -- perfluorooktan sulfonska kiselina

    slobodno

    A

    2904.32.00

    -- amonijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2904.33.00

    -- litijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2904.34.00

    -- kalijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2904.35.00

    -- ostale soli perfluorooktan sulfonske kiseline

    slobodno

    A

    2904.36.00

    -- perfluorooktan sulfonil fluorid

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2904.91.00

    -- triklornitrometan (klorpikrin)

    slobodno

    A

    2904.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    II. – ALKOHOLI I NJIHOVI HALOGENIRANI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    29.05

    Aciklični alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    - zasićeni jednohidroksilni alkoholi:

    2905.11

    -- metanol (metil alkohol):

    --- kada im je deklarirana uporaba isključivo trkaće gorivo:

    2905.11.01

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    2905.11.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    2905.11.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    2905.12.00

    -- propan-1-ol (propil alkohol) i propan-2-ol (izopropil alkohol)

    slobodno

    A

    2905.13.00

    -- butan-1-ol (n-butil alkohol)

    slobodno

    A

    2905.14.00

    -- ostali butanoli

    slobodno

    A

    2905.16.00

    -- oktanol (oktil alkohol) i njegovi izomeri

    slobodno

    A

    2905.17.00

    -- dodekan-1-ol (lauril alkohol), heksadekan-1-ol (cetil alkohol) i oktadekan-1-ol (stearil alkohol)

    slobodno

    A

    2905.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - nezasićeni jednohidroksilni alkoholi:

    2905.22.00

    -- aciklički terpenski alkoholi

    slobodno

    A

    2905.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dioli:

    2905.31.00

    -- etilen glikol (etandiol)

    slobodno

    A

    2905.32.00

    -- propilen glikol (propan-1,2-diol)

    slobodno

    A

    2905.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali višehidroksilni alkoholi:

    2905.41.00

    -- 2-etil-2-(hidroksimetil) propan-1,3-diol (trimetilolpropan)

    slobodno

    A

    2905.42.00

    -- pentaeritritol

    slobodno

    A

    2905.43.00

    -- manitol

    slobodno

    A

    2905.44.00

    -- D-glucitol (sorbitol)

    slobodno

    A

    2905.45.00

    -- glicerol (glicerin)

    slobodno

    A

    2905.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati acikličkih alkohola:

    2905.51.00

    -- etklorvinol (INN)

    slobodno

    A

    2905.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.06

    Ciklički alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    - ciklanski, ciklenski i cikloterpenski:

    2906.11.00

    -- mentol

    slobodno

    A

    2906.12.00

    -- cikloheksanol, metilcikloheksanoli i dimetilcikloheksanoli

    slobodno

    A

    2906.13.00

    -- steroli i inozitoli

    slobodno

    A

    2906.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aromatski:

    2906.21.00

    -- benzil alkohol

    slobodno

    A

    2906.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    III. – FENOLI, FENOL ALKOHOLI I NJIHOVI HALOGENIRANI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    29.07

    Fenoli; fenol alkoholi:

    - monofenoli:

    2907.11.00

    -- fenol (hidroksibenzen) i njegove soli

    slobodno

    A

    2907.12.00

    -- krezoli i njihove soli

    slobodno

    A

    2907.13.00

    -- oktilfenol, nonilfenol i njihovi izomeri; njihove soli

    slobodno

    A

    2907.15.00

    -- naftoli i njihove soli

    slobodno

    A

    2907.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - polifenoli; fenolalkoholi:

    2907.21.00

    -- rezorcinol i njegove soli

    slobodno

    A

    2907.22.00

    -- hidrokinon (kinol) i njegove soli

    slobodno

    A

    2907.23.00

    -- 4,4′-izopropilidendifenol (bisfenol A, difenilolpropan) i njegove soli

    slobodno

    A

    2907.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.08

    Halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati fenola ili fenol alkohola:

    - derivati što sadrže samo halogene supstituente i njihove soli:

    2908.11.00

    -- pentaklorfenol (ISO)

    slobodno

    A

    2908.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2908.91.00

    -- dinoseb (ISO) i njegove soli

    slobodno

    A

    2908.92.00

    -- 4,6-dinitro-o-krezol (DNOC (ISO)) i njegove soli

    slobodno

    A

    2908.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    IV. – ETERI, PEROKSIDI ALKOHOLA, PEROKSIDI ETERA, PEROKSIDI KETONA, EPOKSIDI S TROČLANIM PRSTENOM, ACETALI I POLUACETALI TE NJIHOVI HALOGENI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    29.09

    Eteri, eter alkoholi, eter fenoli, eter alkohol-fenoli, peroksidi alkohola, peroksidi etera, peroksidi ketona (neovisno jesu li kemijski određeni ili ne) i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    - aciklički eteri i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    2909.11.00

    -- dietil eter

    slobodno

    A

    2909.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2909.20.00

    - ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    slobodno

    A

    2909.30.00

    - aromatski eteri i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati

    slobodno

    A

    - eter alkoholi i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    2909.41.00

    -- 2,2′-oksidietanol (dietilen glikol, digol)

    slobodno

    A

    2909.43.00

    -- monobutil eteri od etilen glikola ili dietilen glikola

    slobodno

    A

    2909.44.00

    -- ostali monoalkileteri od etilen glikola ili dietilen glikola

    slobodno

    A

    2909.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2909.50.00

    - eter fenoli, eter alkohol-fenoli i njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    slobodno

    A

    2909.60.00

    - peroksidi alkohola, peroksidi etera, peroksidi ketona i njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    slobodno

    A

    29.10

    Epoksidi, epoksialkoholi, epoksifenoli i epoksieteri, s tročlanim prstenom, te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    2910.10.00

    - oksiran (etilen oksid)

    slobodno

    A

    2910.20.00

    - metiloksiran (propilen oksid)

    slobodno

    A

    2910.30.00

    - 1-klor-2,3-epoksipropan (epiklorhidrin)

    slobodno

    A

    2910.40.00

    - dieldrin (ISO, INN)

    slobodno

    A

    2910.50.00

    - endrin (ISO)

    slobodno

    A

    2910.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.11

    Acetali i poluacetali, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    2911.00.00

    Acetali i poluacetali, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati

    slobodno

    A

    V. – SPOJEVI S ALDEHIDNOM SKUPINOM

    29.12

    Aldehidi, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne; ciklički polimeri aldehida; paraformaldehid:

    - aciklički aldehidi bez druge kisikove skupine:

    2912.11.00

    -- metanal (formaldehid)

    slobodno

    A

    2912.12.00

    -- etanal (acetaldehid)

    slobodno

    A

    2912.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ciklički aldehidi bez druge kisikove skupine:

    2912.21.00

    -- benzaldehid

    slobodno

    A

    2912.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aldehid alkoholi, aldehid eteri, aldehid fenoli i aldehidi s drugom kisikovom skupinom:

    2912.41.00

    -- vanilin (4-hidroksi-3-metoksibenzaldehid)

    slobodno

    A

    2912.42.00

    -- etilvanilin (3-etoksi-4-hidroksibenzaldehid)

    slobodno

    A

    2912.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2912.50.00

    - ciklički polimeri aldehida

    slobodno

    A

    2912.60.00

    - paraformaldehid

    slobodno

    A

    29.13

    Halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati spojeva iz tarifnog broja 29.12

    2913.00.00

    Halogenirani-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati spojeva iz tarifnog broja 29.12

    slobodno

    A

    VI. – SPOJEVI S KETONSKOM I KINONSKOM SKUPINOM

    29.14

    Ketoni i kinoni, neovisno imaju li drugu kisikovu skupinu ili ne, te njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    - aciklički ketoni bez druge kisikove skupine:

    2914.11.00

    -- aceton

    slobodno

    A

    2914.12.00

    -- butanon (metil etil keton)

    slobodno

    A

    2914.13.00

    -- 4-metilpentan-2-on (metil-izobutilketon)

    slobodno

    A

    2914.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ciklanski, ciklenski ili cikloterpenski ketoni bez druge kisikove skupine:

    2914.22.00

    -- cikloheksanon i metilcikloheksanoni

    slobodno

    A

    2914.23.00

    -- jononi i metil jononi

    slobodno

    A

    2914.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aromatski ketoni bez druge kisikove skupine:

    2914.31.00

    -- fenilaceton (fenilpropan-2-on)

    slobodno

    A

    2914.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2914.40.00

    - keton alkoholi i keton aldehidi

    slobodno

    A

    2914.50.00

    - keton fenoli i ketoni s drugom kisikovom skupinom

    slobodno

    A

    - kinoni:

    2914.61.00

    -- antrakinon

    slobodno

    A

    2914.62.00

    -- koenzim Q10 (ubidekarenon(INN))

    slobodno

    A

    2914.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    2914.71.00

    -- klordekon (ISO)

    slobodno

    A

    2914.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    VII. – KARBOKSILNE KISELINE I NJIHOVI ANHIDRIDI, HALOGENIDI, PEROKSIDI I PERKISELINE, TE NJIHOVI HALOGENIRANI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO-DERIVATI

    29.15

    Zasićene acikličke monokarboksilne kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    - mravlja kiselina, njene soli i esteri:

    2915.11.00

    -- mravlja kiselina

    slobodno

    A

    2915.12.00

    -- soli mravlje kiseline

    slobodno

    A

    2915.13.00

    -- esteri mravlje kiseline

    slobodno

    A

    - octena kiselina i njene soli; anhidrid octene kiseline:

    2915.21.00

    -- octena kiselina

    slobodno

    A

    2915.24.00

    -- anhidrid octene kiseline

    slobodno

    A

    2915.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - esteri octene kiseline:

    2915.31.00

    -- etil acetat

    slobodno

    A

    2915.32.00

    -- vinil acetat

    slobodno

    A

    2915.33.00

    -- n-butil acetat

    slobodno

    A

    2915.36.00

    -- dinoseb (ISO) acetat

    slobodno

    A

    2915.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2915.40.00

    - mono, di ili trikloroctena kiselina, njihove soli i esteri

    slobodno

    A

    2915.50.00

    - propionska kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2915.60.00

    - butanske kiseline, pentanske kiseline, njihove soli i esteri

    slobodno

    A

    2915.70.00

    - palmitinska kiselina, stearinska kiselina, njihove soli i esteri

    slobodno

    A

    2915.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.16

    Nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline, cikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    - nezasićene acikličke monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2916.11.00

    -- akrilna kiselina i njene soli

    slobodno

    A

    2916.12.00

    -- esteri akrilne kiseline

    slobodno

    A

    2916.13.00

    -- metakrilna kiselina i njene soli

    slobodno

    A

    2916.14.00

    -- esteri metakrilne kiseline

    slobodno

    A

    2916.15.00

    -- oleinska, linolna i linoleinska kiselina, njihove soli i esteri

    slobodno

    A

    2916.16.00

    -- binapakril (ISO)

    slobodno

    A

    2916.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2916.20.00

    - ciklanske, ciklenske i cikloterpenske monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    slobodno

    A

    - aromatske monokarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2916.31.00

    -- benzojeva kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2916.32.00

    -- benzoil peroksid i benzoil klorid

    slobodno

    A

    2916.34.00

    -- feniloctena kiselina i njezine soli

    slobodno

    A

    2916.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.17

    Polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogendi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    - acikličke polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2917.11.00

    -- oksalna kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2917.12.00

    -- adipinska kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2917.13.00

    -- azelainska kiselina, sebacinska kiselina, njihove soli i esteri

    slobodno

    A

    2917.14.00

    -- anhidrid maleinske kiseline

    slobodno

    A

    2917.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2917.20.00

    - ciklanske, ciklenske i cikloterpenske polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    slobodno

    A

    - aromatske polikarboksilne kiseline, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2917.32.00

    -- dioktil ortofalati

    slobodno

    A

    2917.33.00

    -- dinonil ili didecil ortoftalati

    slobodno

    A

    2917.34.00

    -- ostali esteri ortoftalne kiseline

    slobodno

    A

    2917.35.00

    -- anhidrid ftalne kiseline

    slobodno

    A

    2917.36.00

    -- tereftalna kiselina i njezine soli

    slobodno

    A

    2917.37.00

    -- dimetil tereftalat

    slobodno

    A

    2917.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.18

    Karboksilne kiseline s dodatnom kisikovom skupinom i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i perkiseline; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    - karboksilne kiseline s alkoholnom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2918.11.00

    -- mliječna kiselina, njezine soli i esteri

    slobodno

    A

    2918.12.00

    -- vinska kiselina

    slobodno

    A

    2918.13.00

    -- soli i esteri vinske kiseline

    slobodno

    A

    2918.14.00

    -- limunska kiselina

    slobodno

    A

    2918.15.00

    -- soli i esteri limunske kiseline

    slobodno

    A

    2918.16.00

    -- glukonska kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2918.17.00

    -- 2,2-difenil-2-hidroksioctena kiselina (benzilna kiselina)

    slobodno

    A

    2918.18.00

    -- klorbenzilat (ISO)

    slobodno

    A

    2918.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - karboksilne kiseline s fenolnom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati:

    2918.21.00

    -- salicilna kiselina i njezine soli

    slobodno

    A

    2918.22.00

    -- o-acetilsalicilna kiselina, njene soli i esteri

    slobodno

    A

    2918.23.00

    -- ostali esteri salicilne kiseline i njihove soli

    slobodno

    A

    2918.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2918.30.00

    - karboksilne kiseline s aldehidnom ili ketonskom skupinom ali bez druge kisikove skupine, njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi, perkiseline i njihovi derivati

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2918.91.00

    -- 2,4,5-T (ISO) (2,4,5-triklorofenoksioctena kiselina), njene soli i esteri

    5 %

    A

    2918.99

    -- ostalo:

    2918.99.01

    --- 2-metil-4-klorfenoksioctena kiselina, 2,4-diklorfenoksioctena kiselina, 2‑metil-4-klorfenoksibutanska kiselina, 2,4-diklorfenoksibutanska kiselina, njihove soli i esteri

    5 %

    A

    2918.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    VIII. – ESTERI ANORGANSKIH KISELINA OD NEKOVINA I NJIHOVE SOLI, TE NJIHOVI HALOGENIRANI-, SULFO-, NITRO- ILI NITROZO DERIVATI

    29.19

    Esteri fosforne kiseline i njihove soli, uključujući laktofosfate; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    2919.10.00

    - tri(2,3-dibrompropil) fosfat

    slobodno

    A

    2919.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.20

    Esteri drugih anorganskih kiselina nekovina (osim estera vodikovog halogenida) i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    - esteri tiofosfatne kiseline (fosfotioati) i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo derivati:

    2920.11.00

    -- paration (ISO) i paration-metil (ISO) (metil-paration)

    slobodno

    A

    2920.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - esteri fosfita i njihove soli; njihovi halogeni-, sulfo-, nitro- ili nitrozo-derivati:

    2920.21.00

    -- dimetil fosfit

    slobodno

    A

    2920.22.00

    -- dietil fosfit

    slobodno

    A

    2920.23.00

    -- trimetil fosfit

    slobodno

    A

    2920.24.00

    -- trietil fosfit

    slobodno

    A

    2920.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2920.30.00

    - endosulfan (ISO)

    slobodno

    A

    2920.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    IX. – SPOJEVI S DUŠIKOVOM SKUPINOM

    29.21

    Spojevi s amino skupinom:

    - aciklički monoamini i njihovi derivati; njihove soli:

    2921.11.00

    -- metilamin, di- ili trimetilamin i njihove soli

    slobodno

    A

    2921.12.00

    -- 2-(N,N-dimetilamino)etilklorid hidroklorid

    slobodno

    A

    2921.13.00

    -- 2-(N,N-dietilamino)etilklorid hidroklorid

    slobodno

    A

    2921.14.00

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etilklorid hidroklorid

    slobodno

    A

    2921.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aciklički poliamini i njihovi derivati; njihove soli:

    2921.21.00

    -- etilendiamin i njegove soli

    slobodno

    A

    2921.22.00

    -- heksametilendiamin i njegove soli

    slobodno

    A

    2921.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2921.30.00

    - ciklanski, ciklenski i cikloterpenski mono ili poliamini i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    - aromatski monoamini i njihovi derivati; njihove soli:

    2921.41.00

    -- anilin i njegove soli

    slobodno

    A

    2921.42.00

    -- derivati anilina i njihove soli

    slobodno

    A

    2921.43.00

    -- toluidini i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2921.44.00

    -- difenilamin i njegovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2921.45.00

    -- 1-naftilamin (alfa-naftilamin), 2-naftilamin (beta-naftilamin) i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2921.46.00

    -- amfetamin (INN), benzfetamin (INN), deksamfetamin (INN), etilamfetamin (INN), fenkamfamin (INN), lefetamin (INN), levamfetamin (INN), mefenoreks (INN) i fentermin (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2921.49.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aromatski poliamini i njihovi derivati; njihove soli:

    2921.51.00

    -- o-, m-, p-fenilendiamin, diaminotolueni te njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2921.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.22

    Amino spojevi s kisikovom skupinom:

    - amino alkoholi, osim onih s više od jedne vrste kisikove skupine, njihovi eteri i esteri; njihove soli:

    2922.11.00

    -- monoetanolamin i njegove soli

    slobodno

    A

    2922.12.00

    -- dietanolamin i njegove soli

    slobodno

    A

    2922.14.00

    -- dekstropropoksifen (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2922.15.00

    -- trietanolamin

    slobodno

    A

    2922.16.00

    -- dietanolamonijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2922.17.00

    -- metildietanolamin i etildietanolamin

    slobodno

    A

    2922.18.00

    -- 2-(N,N-diizopropilamino)etanol

    slobodno

    A

    2922.19.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - amino naftoli i ostali amino fenoli, osim onih s više od jedne vrste kisikove skupine, njihovi eteri i esteri; njihove soli:

    2922.21.00

    -- aminohidroksinaftalensulfonske kiseline i njihove soli

    slobodno

    A

    2922.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - amino aldehidi, amino ketoni i amino kinoni, osim onih s više od jedne vrste kisikovih skupina, njihove soli:

    2922.31.00

    -- amfepramon (INN), metadon (INN) i normetadon (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2922.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - amino kiseline, osim onih sviše od jedne vrste kisikovih skupina, i njihovi esteri; njihove soli:

    2922.41.00

    -- lizin i njegovi esteri; njihove soli

    slobodno

    A

    2922.42.00

    -- glutaminska kiselina i njene soli

    slobodno

    A

    2922.43.00

    -- antranilna kiselina i njene soli

    slobodno

    A

    2922.44.00

    -- tilidin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2922.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2922.50.00

    - amino alkoholfenoli, amino kiseline fenola i ostali amino spojevi s kisikovom skupinom

    slobodno

    A

    29.23

    Kvarterne amonijeve soli i hidroksidi; lecitini i ostali fosfoaminolipidi, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    2923.10.00

    - kolin i njegove soli

    slobodno

    A

    2923.20.00

    - lecitini i ostali fosfoaminolipidi

    slobodno

    A

    2923.30.00

    - tetraetilamonijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2923.40.00

    - didecildimetilamonijev perfluorooktan sulfonat

    slobodno

    A

    2923.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.24

    Spojevi s karboksiamidnom skupinom; spojevi karboksilne kiseline s amidnom skupinom:

    - aciklički amidi (uključujući acikličke karbamate) i njihovi derivati; njihove soli:

    2924.11.00

    -- meprobamat (INN)

    slobodno

    A

    2924.12.00

    -- fluoracetamid (ISO), monokrotofos (ISO) i fosfamidon (ISO)

    slobodno

    A

    2924.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ciklički amidi (uključujući cikličke karbamate) i njihovi derivati; njihove soli:

    2924.21.00

    -- ureini i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2924.23.00

    -- 2-acetamidobenzojeva kiselina (N-acetilantranilna kiselina) i njezine soli

    slobodno

    A

    2924.24.00

    -- etinamat (INN)

    slobodno

    A

    2924.25.00

    -- alaklor (ISO)

    slobodno

    A

    2924.29.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.25

    Spojevi s karboksiimidnom skupinom (uključujući saharin i njegove soli) i spojevi s imino skupinom:

    - imidi i njihovi derivati; njihove soli:

    2925.11.00

    -- saharin i njegove soli

    slobodno

    A

    2925.12.00

    -- glutetimid (INN)

    slobodno

    A

    2925.19.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - imini i njihovi derivati; njihove soli:

    2925.21.00

    -- klordimeform (ISO)

    slobodno

    A

    2925.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.26

    Spojevi s nitrilnom skupinom:

    2926.10.00

    - akrilonitril

    slobodno

    A

    2926.20.00

    - 1-cijanogvanidin (dicijandiamid)

    slobodno

    A

    2926.30.00

    - fenproporeks (INN) i njegove soli; metadon (INN) intermediat (4-cijano2-dimetilamino-4,4-difenilbutan)

    slobodno

    A

    2926.40.00

    - alfa-fenilacetoacetonitril

    slobodno

    A

    2926.90.10

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.27

    Diazo-, azo- ili azoksi spojevi

    2927.00.00

    Diazo-, azo- ili azoksi spojevi

    slobodno

    A

    29.28

    Organski derivati hidrazina ili hidroksilamina

    2928.00.00

    Organski derivati hidrazina ili hidroksilamina

    slobodno

    A

    29.29

    Spojevi s drugom dušikovom skupinom:

    2929.10.00

    - izocijanati

    slobodno

    A

    2929.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    X. – ORGANSKO-ANORGANSKI SPOJEVI, HETEROCIKLIČKI SPOJEVI, NUKLEINSKE KISELINE I NJIHOVE SOLI I SULFONAMIDI

    29.30

    Organski sumporni spojevi:

    2930.20.00

    - tiokarbamati i ditiokarbamati

    slobodno

    A

    2930.30.00

    - tiuram mono-, di- ili tetrasulfidi

    slobodno

    A

    2930.40.00

    - metionin

    slobodno

    A

    2930.60.00

    - 2-(N,N-dietilamino)etantiol

    slobodno

    A

    2930.70.00

    - bis(2-hidroksietil)sulfid (tiodiglikol (INN))

    slobodno

    A

    2930.80.00

    - aldikarb (ISO), kaptafol (ISO) i metamidofos (ISO)

    slobodno

    A

    2930.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.31

    Ostali organsko-anorganski spojevi:

    2931.10.00

    - tetrametil olovo i tetraetil olovo

    slobodno

    A

    2931.20.00

    - tributilkositreni spojevi

    slobodno

    A

    - ostali organofosforni derivati:

    2931.31.00

    -- dimetil metilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.32.00

    -- dimetil propilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.33.00

    -- dietil etilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.34.00

    -- natrijev 3-(trihidroksilil)propil metilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.35.00

    -- 2,4,6-tripropil-1,3,5,2,4,6-trioksatrifosfinan 2,4,6-trioksid

    slobodno

    A

    2931.36.00

    -- (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosforinan-5-il)metil metil metilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.37.00

    -- bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosforinan-5-il)metil] metil metilfosfonat

    slobodno

    A

    2931.38.00

    -- sol metilfosfonil kiseline i (aminoiminometil)urea (1 : 1)

    slobodno

    A

    2931.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2931.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.32

    Heterociklički spojevi samo s hetero atomom ili heteroatomima kisika:

    - spojevi s nekondenziranim furanovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne):

    2932.11.00

    -- tetrahidrofuran

    slobodno

    A

    2932.12.00

    -- 2-furaldehid (furfuraldehid)

    slobodno

    A

    2932.13.00

    -- furfuril alkohol i tetrahidrofurfuril alkohol

    slobodno

    A

    2932.14.00

    -- sukraloza

    slobodno

    A

    2932.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2932.20.00

    - laktoni

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2932.91.00

    -- izosafrol

    slobodno

    A

    2932.92.00

    -- 1-(1,3-benzodioksol-5-il) propan-2-on

    slobodno

    A

    2932.93.00

    -- piperonal

    slobodno

    A

    2932.94.00

    -- safrol

    slobodno

    A

    2932.95.00

    -- tetrahidrokanabinoli (svi izomeri)

    slobodno

    A

    2932.99.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.33

    Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (atomima):

    - spojevi s nekondenziranim pirazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne):

    2933.11.00

    -- fenazon (antipirin) i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2933.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - spojevi s nekondenziranim imidazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne):

    2933.21.00

    -- hidantoin i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2933.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - spojevi s nekondenziranim piridinovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne):

    2933.31.00

    -- piridin i njegove soli

    slobodno

    A

    2933.32.00

    -- piperidin i njegove soli

    slobodno

    A

    2933.33.00

    -- alfetanil (INN), anileridin (INN), benzitramid (INN), bromazepam (INN), difenoksin (INN), difenoksilat (INN), dipipanon (INN), fentanil (INN), ketobemidon (INN), metilfenidat (INN), pentazocin (INN), petidin (INN), petidin (INN) intermediat A, fenciklidin (INN) (PCP), fenoperidin (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) i trimeperidin (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2933.39.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - spojevi s kinolinskim ili izokinolinskim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani:

    2933.41.00

    -- levorfanol (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2933.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - spojevi s pirimidinskim prstenom (neovisno je li hidrogeniran ili ne) ili piperazinskim prstenom u strukturi:

    2933.52.00

    -- malonilurea (barbiturna kiselina) i njene soli

    slobodno

    A

    2933.53.00

    -- alobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, ciklobarbital (INN), metilfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) i vinilbital (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2933.54.00

    -- ostali derivati maloniluree (barbiturne kiseline); njihove soli

    slobodno

    A

    2933.55.00

    -- loprazolam (INN), meklokvalon (INN), metakvalon (INN) i zipeprol (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2933.59.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - spojevi s nekondenziranim prstenom triazinam u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne):

    2933.61.00

    -- melamin

    5 %

    A

    2933.69

    -- ostalo:

    2933.69.01

    --- trimetilentrinitramin (heksogen)

    slobodno

    A

    2933.69.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - laktami:

    2933.71.00

    -- 6-heksanlaktam (epsilon-kaprolaktam)

    slobodno

    A

    2933.72.00

    -- klobazam (INN) i metiprilon (INN)

    slobodno

    A

    2933.79.10

    -- ostali laktami

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2933.91.00

    -- alprazolam (INN), kamazepam (INN), klordiazepoksid (INN), klonazepam (INN), klorazepat, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etil loflazepat (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oksazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pirovaleron (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) i triazolam (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2933.92.00

    -- azinfos-metil (ISO)

    slobodno

    A

    2933.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.34

    Nukleinske kiseline i njihove soli, neovisno jesu li kemijski određene ili ne; ostali heterociklički spojevi:

    2934.10.00

    - spojevi s nekondenziranim tiazolovim prstenom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne)

    slobodno

    A

    2934.20.00

    - spojevi s benzotiazolovim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani

    slobodno

    A

    2934.30.00

    - spojevi s fenotiazinovim prstenastim sustavom u strukturi (neovisno je li hidrogeniran ili ne), dalje nekondenzirani

    slobodno

    A

    - ostalo:

    2934.91.00

    -- aminoreks (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloksazolam (INN), dekstromoramid (INN), haloksazolam (INN), ketazolam (INN), mezokarb (INN), oksazolam (INN), pemolin (INN), fendimetrazin (INN), fenmetrazin (INN) i sufentanil (INN); njihove soli

    slobodno

    A

    2934.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    29.35

    Sulfonamidi:

    2935.10.00

    - N-metilperfluorooktan sulfonamid

    slobodno

    A

    2935.20.00

    - N-etilperfluorooktan sulfonamid

    slobodno

    A

    2935.30.00

    - N-etil-N-(2-hidroksietil) perfluorooktan sulfonamid

    slobodno

    A

    2935.40.00

    - N-(2-hidroksietil)-N-metilperfluorooktan sulfonamid

    slobodno

    A

    2935.50.00

    - ostali perfluorooktan sulfonamidi

    slobodno

    A

    2935.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    XI. – PROVITAMINI, VITAMINI I HORMONI

    29.36

    Provitamini i vitamini, prirodni ili proizvedeni sintezom (uključujući prirodne koncentrate), njihovi derivati koje se rabi prvenstveno kao vitamine te međusobne mješavine prethodno navedenih spojeva, neovisno jesu li u nekom otapalu ili ne:

    - vitamini i njihovi derivati, nepomiješani:

    2936.21.00

    -- vitamini A i njihovi derivati

    slobodno

    A

    2936.22.00

    -- vitamin B1 i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.23.00

    -- vitamin B2 i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.24.00

    -- D- ili DL- pantotenska kiselina (vitamin B3 ili vitamin B5) i njezini derivati

    slobodno

    A

    2936.25.00

    -- vitamin B6 i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.26.00

    -- vitamin B12 i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.27.00

    -- vitamin C i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.28.00

    -- vitamin E i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2936.29.00

    -- ostali vitamini i njihovi derivati

    slobodno

    A

    2936.90.00

    - ostalo, uključujući prirodne koncentrate

    slobodno

    A

    29.37

    Hormoni, prostaglandini, tromboksani i leukotrieni, prirodni ili dobiveni sintezom; njihovi derivati i strukturni analozi, uključujući lančano modificirane polipeptide, koje se rabi prvenstveno kao hormone:

    - polipeptidni hormoni, proteinski hormoni i glikoproteinski hormoni, njihovi derivati i strukturni analozi:

    2937.11.00

    -- somatotropin, njegovi derivati i strukturni analozi

    slobodno

    A

    2937.12.00

    -- inzulin i njegove soli

    slobodno

    A

    2937.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - steroidni hormoni, njihovi derivati i strukturni analozi:

    2937.21.00

    -- kortizon, hidrokortizon, prednizon (dehidrokortizon) i prednizolon (dehidrohidrokortizon)

    slobodno

    A

    2937.22.10

    -- halogenirani derivati kortikosteroidnih hormona

    slobodno

    A

    2937.23.00

    -- estrogeni i progestogeni

    slobodno

    A

    2937.29.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2937.50.00

    - prostaglandini, tromboksani i leukotrieni, njihovi derivati i strukturni analozi

    slobodno

    A

    2937.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    XII. –- GLIKOZIDI I ALKALOIDI, PRIRODNI ILI DOBIVENI SINTEZOM, TE NJIHOVE SOLI, ETERI, ESTERI I OSTALI DERIVATI

    29.38

    Glikozidi, prirodni ili dobiveni sintezom, te njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati:

    2938.10.00

    - rutozid (rutin) i njegovi derivati

    slobodno

    A

    2938.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.39

    Alkaloidi, prirodni ili dobiveni sintezom te njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati:

    - alkaloidi opijuma i njihovi derivati; njihove soli:

    2939.11.00

    -- koncentrati od makove slame; buprenorfin (INN), kodein, hidrokodein (INN), etilmorfin, etorfin (INN), heroin, hidrokodon (INN), hidromorfon (INN), morfin, nikomorfin (INN), oksikodon (INN), oksimorfon (INN), folkodin (INN), tebakon (INN) i tebain; njihove soli

    slobodno

    A

    2939.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2939.20.00

    - alkaloidi kininovca i njihovi derivati, njihove soli

    slobodno

    A

    2939.30.00

    - kofein i njegove soli

    slobodno

    A

    - efedrini i njihove soli:

    2939.41.00

    -- efedrin i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.42.00

    -- pseudoefedrin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.43.00

    -- katin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.44.00

    -- norefedrin i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.49.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - teofilin i aminofilin (teofilin-etilendiamin) te njihovi derivati; njihove soli:

    2939.51.00

    -- fenetilin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - alkaloidi glavice raži i njihovi derivati; njihove soli:

    2939.61.00

    -- ergometrin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.62.00

    -- ergotamin (INN) i njegove soli

    slobodno

    A

    2939.63.00

    -- lizerginska kiselina i njene soli

    slobodno

    A

    2939.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo, biljnog podrijetla:

    2939.71.00

    -- kokain, ekgonin, levometamfetamin, metamfetamin (INN), metamfetamin racemat; njihove soli, esteri i ostali derivati

    slobodno

    A

    2939.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    2939.80.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    XIII. – OSTALI ORGANSKI SPOJEVI

    29.40

    Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, laktoze, maltoze, glukoze i fruktoze; šećerni eteri, šećerni acetali i šećerni esteri, te njihove soli, osim spojeva iz tarifnog broja 29.37, 29.38 ili 29.39

    2940.00.00

    Šećeri, kemijski čisti, osim saharoze, laktoze, maltoze, glukoze i fruktoze; šećerni eteri, šećerni acetali i šećerni esteri, te njihove soli, osim spojeva iz tarifnog broja 29.37, 29.38 ili 29.39

    slobodno

    A

    29.41

    Antibiotici:

    2941.10.00

    - penicilini i njihovi derivati sa strukturom penicilinske kiseline; njihove soli

    slobodno

    A

    2941.20.00

    - streptomicini i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2941.30.00

    - tetraciklini i njihovi derivati; njihove soli

    slobodno

    A

    2941.40.00

    - kloramfenikol i njegovi derivati; njegove soli

    slobodno

    A

    2941.50.00

    - eritromicin i njegovi derivati; njegove soli

    slobodno

    A

    2941.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    29.42

    Ostali organski spojevi

    2942.00.00

    Ostali organski spojevi

    slobodno

    A

    30

    FARMACEUTSKI PROIZVODI

    30.01

    Žlijezde i ostali organi za organoterapijsku uporabu, sušeni, neovisno jesu li u prahu ili ne; ekstrakti od žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina, za organoterapijsku uporabu; heparin i njegove soli; ostale ljudske ili životinjske tvari pripremljene za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    3001.20.00

    - ekstrakti žlijezda ili drugih organa ili od njihovih izlučevina

    slobodno

    A

    3001.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    30.02

    Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za terapijsku, profilaktičnu ili dijagnostičku uporabu; antiserumi te ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasaca) i slični proizvodi:

    - antiserumi, ostale frakcije krvi i imunološki proizvodi, dobiveni biotehnološkim postupcima ili na drugi način:

    3002.11.00

    -- dijagnostički kitovi za ispitivanje malarije

    slobodno

    A

    3002.12.00

    -- antiserumi i druge frakcije krvi

    slobodno

    A

    3002.13.00

    -- imunološki proizvodi, nepomiješani, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    3002.14.00

    -- imunološki proizvodi, pomiješani, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    3002.15.00

    -- imunološki proizvodi, pripremljeni u odmjerene doze ili u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    3002.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3002.20.00

    - cjepiva za humanu medicinu

    slobodno

    A

    3002.30.00

    - cjepiva za veterinarsku uporabu:

    slobodno

    A

    3002.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    30.03

    Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 30.02, 30.05 ili 30.06) koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka pomiješanih za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, nepripremljeni u odmjerene doze niti u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    3003.10

    - koji sadrže peniciline ili njihove derivate, sa strukturom penicilinske kiseline, ili streptomicine i njihove derivate:

    3003.10.01

    -- za veterinarske lijekove

    slobodno

    A

    3003.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3003.20.00

    - ostali, koji sadrže antibiotike

    slobodno

    A

    - ostali, koji sadrže hormone ili druge proizvode iz tarifnog broja 29.37:

    3003.31.00

    -- koji sadrže inzulin

    slobodno

    A

    3003.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali, koji sadrže alkaloide ili njihove derivate:

    3003.41.00

    -- koji sadrže efedrin ili njegove soli

    slobodno

    A

    3003.42.00

    -- koji sadrže pseudoefedrin (INN) ili njegove soli

    slobodno

    A

    3003.43.00

    -- koji sadrže norefedrin ili njegove soli

    slobodno

    A

    3003.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3003.60.00

    - ostali, koji sadrže aktivne antimalarijske tvari opisane u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    3003.90

    - ostalo:

    3003.90.01

    -- za veterinarske lijekove

    slobodno

    A

    3003.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    30.04

    Lijekovi (osim proizvoda iz tarifnih brojeva 30.02, 30.05 ili 30.06) koji se sastoje od pomiješanih ili nepomiješanih proizvoda za terapijsku ili profilaktičnu uporabu, pripremljeni u odmjerene doze (uključujući i one u oblicima za transdermalni sustav primjene) ili u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    3004.10

    - koji sadrže peniciline ili njihove derivate, sa strukturom penicilinske kiseline, ili streptomicine i njihove derivate:

    3004.10.01

    -- za veterinarske lijekove

    slobodno

    A

    3004.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3004.20.00

    - ostali, koji sadrže antibiotike

    slobodno

    A

    - ostali, koji sadrže hormone ili druge proizvode iz tarifnog broja 29.37:

    3004.31.00

    -- koji sadrže inzulin

    slobodno

    A

    3004.32.00

    -- koji sadrže kortikosteroidne hormone, njihove derivate ili strukturne analoge

    slobodno

    A

    3004.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali, koji sadrže alkaloide ili njihove derivate:

    3004.41.00

    -- koji sadrže efedrin ili njegove soli

    slobodno

    A

    3004.42.00

    -- koji sadrže pseudoefedrin (INN) ili njegove soli

    slobodno

    A

    3004.43.00

    -- koji sadrže norefedrin ili njegove soli

    slobodno

    A

    3004.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3004.50.00

    - ostali, koji sadrže vitamine ili druge proizvode iz tarifnog broja 29.36

    slobodno

    A

    3004.60.00

    - ostali, koji sadrže aktivne antimalarijske tvari opisane u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    3004.90

    - ostalo:

    3004.90.01

    -- za veterinarske lijekove

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    3004.90.11

    --- organoterapijske žlijezde i ostala roba iz tarifnog broja 30.01 pripremljene u odmjerene doze ili u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    3004.90.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    30.05

    Vata, gaza, zavoji i slični proizvodi (npr. pripremljeni zavoji, flasteri, pripremljeni oblozi), impregnirani, premazani ili prevučeni farmaceutskim tvarima ili pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju za kiruršku, medicinsku, zubarsku ili veterinarsku uporabu:

    3005.10.00

    - ljepljivi zavoji i ostali proizvodi koji imaju ljepljivi sloj

    slobodno

    A

    3005.90

    - ostalo:

    3005.90.01

    -- pamučni svitci ili peleti

    slobodno

    A

    3005.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    30.06

    Farmaceutska roba navedena u napomeni 4 uz ovo poglavlje:

    3006.10

    - sterilni kirurški katgut, slični sterilni materijali za kirurško šivanje (uključujući sterilni apsorpcijski konac za kirurgiju ili zubarstvo) i sterilni ljepljivi materijali za kirurško zatvaranje rana; sterilna laminarija i sterilni tamponi; sterilna apsorpcijska sredstva za zaustavljanje krvarenja u kirurgiji i zubarstvu; sterilne ljepljive barijere za kirurgiju ili zubarstvo, neovisno jesu li apsorpcijske ili ne:

    -- Ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, necelularne strukture te neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima:

    --- od polimera etilena:

    3006.10.01

    ---- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.05

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- od polimera propilena:

    ---- biaksijalno usmjerene:

    3006.10.07

    ----- tiskane

    5 %

    A

    3006.10.09

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    3006.10.11

    ---- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.13

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- od polimera stirena ili od akrilnih polimera:

    3006.10.15

    ---- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.17

    ---- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- od polimera vinil klorida:

    3006.10.21

    ---- s masenim udjelom plastifikatora ne manjim od 6 %

    5 %

    A

    3006.10.23

    ---- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.25

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- od polikarbonata, alkidnih smola, polialnih estera i ostalih poliestera:

    ---- od polikarbonata:

    3006.10.29

    ----- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm, tiskano

    slobodno

    A

    3006.10.31

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- od poli(etilen tereftalata):

    3006.10.33

    ----- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm, tiskano

    5 %

    A

    3006.10.35

    ----- ostalo

    5 %

    A

    3006.10.37

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- od celuloze i njezinih kemijskih derivata:

    3006.10.39

    ---- od vulkanfibera

    slobodno

    A

    3006.10.41

    ---- ostalo

    5 %

    A

     

    --- od ostalih plastičnih masa:

    3006.10.43

    ---- od poli(vinil butirala), poliamida, aminosmola ili fenolnih smola

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    3006.10.45

    ----- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3006.10.47

    ----- od fluoropolimera debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    slobodno

    A

    3006.10.49

    ----- ostalo

    5 %

    A

    -- Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa:

    3006.10.51

    --- u blokovima pravilnoga geometrijskog oblika, osim polimera vinil klorida ili od regenerirane celuloze

    5 %

    A

    3006.10.53

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim:

    --- s masenim udjelom elastomerne pređe 5 % ili većim, ali bez sadržaja gumenih niti:

    3006.10.59

    ---- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    3006.10.61

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3006.10.63

    ---- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    3006.10.65

    ---- od vune ili fine životinjske dlake, od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    3006.10.67

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, drugdje nespomenuti niti uključeni u ovom poglavlju:

    3006.10.69

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    3006.10.71

    --- od vune ili fine životinjske dlake, od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    3006.10.73

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- pleteni materijali po osnovi (uključujući i dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), osim onih od vune ili fine životinjske dlake, od pamuka ili od umjetnih ili sintetičkih vlakana, drugdje nespomenuti niti uključeni u ovom poglavlju:

    3006.10.75

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    3006.10.79

    --- ostalo

    5 %

    A

    3006.10.89

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3006.20.00

    - reagensi za određivanje krvnih grupa

    slobodno

    A

    3006.30.00

    - kontrastna sredstva za radiografska ispitivanja; dijagnostički reagensi pripremljeni za primjenu na pacijentima

    slobodno

    A

    3006.40

    - zubni cementi i druga zubna punila; cementi za rekonstrukciju kostiju:

    3006.40.01

    -- zubni cementi i druga zubna punila

    slobodno

    A

    3006.40.09

    -- cementi za rekonstrukciju kostiju

    slobodno

    A

    3006.50.00

    - kutije i kompleti za prvu pomoć

    slobodno

    A

    3006.60.00

    - kemijska sredstva za kontracepciju na osnovi hormona, ostalih proizvoda iz tarifnog broja 29.37 ili na osnovi spermicida

    slobodno

    A

    3006.70.00

    - gel-preparati namijenjeni za uporabu u humanoj ili veterinarskoj medicini, za mazanje pojedinih dijelova tijela kod kirurških operacija, fizikalnih pregleda ili kao kontaktno sredstvo između tijela i medicinskog instrumenta

    slobodno

    A

    - ostalo

    3006.91.00

    -- sredstva prepoznatljiva kao stoma pomagala

    5 %

    A

    3006.92.00

    -- farmaceutski otpad

    slobodno

    A

    31

    GNOJIVA

    31.01

    Gnojiva životinjskog ili biljnog podrijetla, neovisno jesu li međusobno pomiješana ili kemijski obrađena ili ne; gnojiva dobivena miješanjem ili kemijskom obradom proizvoda životinjskog ili biljnog podrijetla

    3101.00.00

    Gnojiva životinjskog ili biljnog podrijetla, neovisno jesu li međusobno pomiješana ili kemijski obrađena ili ne; gnojiva dobivena miješanjem ili kemijskom obradom proizvoda životinjskog ili biljnog podrijetla

    slobodno

    A

    31.02

    Dušična gnojiva, mineralna ili kemijska:

    3102.10.00

    - urea, neovisno je li u vodenoj otopini ili ne

    slobodno

    A

    - amonijev sulfat; dvojne soli i smjese amonijevog sulfata i amonijevog nitrata:

    3102.21.00

    -- amonijev sulfat

    slobodno

    A

    3102.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3102.30.00

    - amonijev nitrat, uključujući i amonijev nitrat u vodenoj otopini

    slobodno

    A

    3102.40.00

    - smjese amonijevog nitrata s kalcijevim karbonatom ili s drugim anorganskim negnojivim tvarima

    slobodno

    A

    3102.50.00

    - natrijev nitrat

    slobodno

    A

    3102.60.00

    - dvojne soli i smjese kalcijevog i amonijevog nitrata

    slobodno

    A

    3102.80.00

    - smjese uree i amonijevog nitrata u vodenoj ili amonijevoj otopini

    slobodno

    A

    3102.90.00

    - ostalo, uključujući i smjese koje nisu navedene u prethodnim podbrojevima ili tarifnim stavkama iz ovog tarifnog broja

    slobodno

    A

    31.03

    Fosfatna gnojiva, mineralna ili kemijska:

    - superfosfati:

    3103.11.00

    -- s masenim udjelom difosfornog pentoksida (P2O5) od 35 % ili većim

    slobodno

    A

    3103.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3103.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    31.04

    Kalijeva gnojiva, mineralna ili kemijska:

    3104.20.00

    - kalijev klorid

    slobodno

    A

    3104.30.00

    - kalijev sulfat

    slobodno

    A

    3104.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    31.05

    Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa - dušik, fosfor i kalij; ostala gnojiva; roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima bruto mase ne veće od 10 kg:

    3105.10.00

    - roba iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima ili u pakiranjima brutomase ne veće od 10 kg

    slobodno

    A

    3105.20.00

    - mineralna ili kemijska gnojiva, koja sadrže tri gnojiva elementa – dušik, fosfor i kalij

    slobodno

    A

    3105.30.00

    - diamonijev hidrogenortofosfat (diamonijev fosfat)

    slobodno

    A

    3105.40.00

    - amonijev dihidrogenortofosfat (monoamonijev fosfat) i njegove smjese s diamonijevim hidrogenortofosfatom (diamonijev fosfat)

    slobodno

    A

    - ostala mineralna i kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa – dušik i fosfor:

    3105.51.00

    -- koja sadrže nitrate i fosfate

    slobodno

    A

    3105.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3105.60.00

    - mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva gnojiva elementa - fosfor i kalij

    slobodno

    A

    3105.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    32

    EKSTRAKTI ZA ŠTAVLJENJE ILI BOJENJE; TANINI I NJIHOVI DERIVATI; BOJILA, PIGMENTI I DRUGE TVARI ZA BOJENJE; BOJE I LAKOVI; KITOVI I DRUGE MASE ZA BRTVLJENJE; TISKARSKE BOJE I TINTE

    32.01

    Ekstrakti za štavljenje biljnog podrijetla; tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati:

    3201.10.00

    - ekstrakt kebrača (quebracho)

    slobodno

    A

    3201.20.00

    - ekstrakt mimoze

    slobodno

    A

    3201.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    32.02

    Sintetičke organske tvari za štavljenje; anorganske tvari za štavljenje; pripravci za štavljenje, neovisno sadrže li prirodne tvari za štavljenje ili ne; enzimatski pripravci za predštavljenje:

    3202.10.00

    - sintetičke organske tvari za štavljenje

    slobodno

    A

    3202.90

    - ostalo:

    3202.90.01

    -- tvari za štavljenje na osnovi kromovih soli

    slobodno

    A

    3202.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    32.03

    Bojila biljnog ili životinjskog podrijetla (uključujući ekstrakte za bojenje, ali isključujući životinjsko crnilo) neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    3203.00.00

    Bojila biljnog ili životinjskog podrijetla (uključujući ekstrakte za bojenje, ali isključujući životinjsko crnilo) neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi bojila biljnog ili životinjskog podrijetla navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    32.04

    Sintetička organska bojila, neovisno jesu li kemijski određena ili ne; pripravci na osnovi sintetičkih organskih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje; sintetički organski proizvodi vrsta koje se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje ili kao luminofori, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    - sintetička organska bojila i pripravci na osnovi tih bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje:

    3204.11.00

    -- disperzna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.12.00

    -- kisela bojila, neovisno jesu li metalizirana ili ne i pripravci na osnovi tih bojila; nagrizna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.13.00

    -- bazična bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.14.00

    -- direktna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.15.00

    -- redukcijska bojila (uključujući one koje ih se rabi u tom stanju kao pigmente) i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.16.00

    -- reaktivna bojila i pripravci na osnovi tih bojila

    slobodno

    A

    3204.17.00

    -- pigmenti i pripravci na osnovi pigmenata

    slobodno

    A

    3204.19.00

    -- ostalo, uključujući mješavine bojila iz dvaju ili više podbrojeva od 3204.11 do 3204.19

    slobodno

    A

    3204.20.00

    - sintetički organski proizvodi vrsta koje ih se rabi kao sredstva za fluorescentno izbjeljivanje

    slobodno

    A

    3204.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    32.05

    Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    3205.00.00

    Lak bojila; pripravci na osnovi lak bojila navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    32.06

    Ostala bojila; pripravci navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje, osim onih iz tarifnog broja 32.03, 32.04 ili 32.05; anorganski proizvodi vrsta koje se rabi kao luminofore, neovisno jesu li kemijski određeni ili ne:

    - pigmenti i pripravci na osnovi titanijevog dioksida:

    3206.11.00

    -- s masenim udjelom titanijevog dioksida 80 % i većim, računanog na suhu tvar

    slobodno

    A

    3206.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3206.20.00

    - pigmenti i pripravci na osnovi spojeva kroma

    slobodno

    A

    - ostala bojila i ostali pripravci:

    3206.41.00

    -- ultramarin i pripravci na osnovi ultramarina

    slobodno

    A

    3206.42.00

    -- litopon i ostali pigmenti i pripravci na osnovi cinkovog sulfida

    slobodno

    A

    3206.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3206.50.00

    - anorganski proizvodi vrsta koje se rabi kao luminofore

    slobodno

    A

    32.07

    Pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje i pripremljena bojila, staklasti emajli i glazure, glineni premazi, tekući keramički lakovi i slični pripravci, vrsta koje se rabi u industriji keramike, emajla ili stakla; staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica:

    3207.10.00

    - pripremljeni pigmenti, pripremljena sredstva za zamućivanje, pripremljena bojila i slični pripravci

    slobodno

    A

    3207.20.00

    - staklasti emajli i glazure, premazi i slični pripravci

    slobodno

    A

    3207.30.00

    - tekući keramički lakovi i slični pripravci

    slobodno

    A

    3207.40.00

    - staklena frita i ostalo staklo, u obliku praha, granula ili ljuskica

    slobodno

    A

    32.08

    Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u nevodenom mediju; otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje:

    3208.10

    - na osnovi poliestera:

    3208.10.01

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    -- boje i emajli:

    3208.10.11

    --- biserna esencija

    slobodno

    A

    3208.10.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- premazi i lakovi:

    3208.10.21

    --- materijali za podlogu i brtvljenje zubnog ispuna

    slobodno

    A

    3208.10.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3208.20

    - na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera:

    3208.20.01

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    -- boje i emajli:

    3208.20.11

    --- biserna esencija

    slobodno

    A

    3208.20.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- premazi i lakovi:

    3208.20.21

    --- materijali za podlogu i brtvljenje zubnog ispuna

    slobodno

    A

    3208.20.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3208.90

    - ostalo:

    3208.90.01

    -- otopine određene napomenom 4 uz ovo poglavlje

    slobodno

    A

    -- boje i emajli:

    3208.90.11

    --- biserna esencija

    slobodno

    A

    3208.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- premazi i lakovi:

    3208.90.21

    --- materijali za podlogu i brtvljenje zubnog ispuna

    slobodno

    A

    3208.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    32.09

    Premazne boje i lakovi (uključujući emajle) na osnovi sintetičkih polimera ili kemijski modificiranih prirodnih polimera, dispergirani ili otopljeni u vodenom mediju:

    3209.10

    - na osnovi akrilnih ili vinilnih polimera:

    -- boje i emajli:

    3209.10.01

    --- biserna esencija

    slobodno

    A

    3209.10.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3209.10.19

    -- premazi i lakovi

    5 %

    A

    3209.90

    - ostalo:

    -- boje i emajli:

    3209.90.01

    --- biserna esencija

    slobodno

    A

    3209.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3209.90.19

    -- premazi i lakovi

    5 %

    A

    32.10

    Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože

    3210.00

    Ostale premazne boje i lakovi (uključujući emajle i vodene boje); pigmenti pripremljeni u vodi vrsta koje se rabi za doradu kože:

    3210.00.01

    - vodene boje

    slobodno

    A

    3210.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    32.11

    Pripremljeni sikativi

    3211.00.00

    Pripremljeni sikativi

    slobodno

    A

    32.12

    Pigmenti (uključujući metalni prah i ljuskice) dispergirani u nevodenom mediju, u obliku tekućine ili paste, vrsta koje se rabi u proizvodnji premaznih boja (uključujući emajle); tiskarske folije; bojila i ostale tvari za bojenje pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    3212.10.00

    - tiskarske folije

    slobodno

    A

    3212.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    32.13

    Boje za umjetničko slikarstvo, nastavu ili pismoslikarstvo, boje za toniranje, boje za zabavu, u tabletama, tubama, lončićima, bočicama, zdjelicama ili sličnim oblicima ili pakiranjima:

    3213.10.00

    - boje u setovima

    slobodno

    A

    3213.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    32.14

    Staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila; nevatrostalni pripravci za obradu površina pročelja, unutarnjih zidova, podova, stropova ili slično:

    3214.10

    - staklarski kitovi, kitovi za cijepljenje, smolni cementi, mase za brtvljenje i ostali kitovi; ličilačka punila:

    3214.10.01

    -­ staklarski kitovi; kitovi za drvo; plastično drvo

    5 %

    A

    3214.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3214.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    32.15

    Tiskarske boje, tuševi i tinte za pisanje ili crtanje i ostale tinte, neovisno jesu li koncentrirane ili u krutom stanju ili ne:

    - tiskarske boje:

    3215.11.00

    -- crne

    5 %

    A

    3215.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    3215.90

    - ostalo:

    3215.90.01

    -- ulošci s tintom za nalivpera

    slobodno

    A

    3215.90.05

    -- tinta u krutom stanju u oblicima predviđenim za umetanje u uređaje iz podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39

    5 %

    A

    3215.90.07

    -- ulošci s tintom (sa ili bez integrirane ispisne glave) za umetanje u uređaje iz tarifnih podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39, te koji uključuju mehaničke ili električne komponente; spremnici termoplastičnog ili elektrostatičkog tonera (sa ili bez pomičnih dijelova) za umetanje u uređaje iz tarifnih podbrojeva 8443.31, 8443.32 ili 8443.39

    5 %

    A

    3215.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    33

    ETERIČNA ULJA I REZINOIDI; PARFUMERIJSKI, KOZMETIČKI ILI TOALETNI PROIZVODI

    33.01

    Eterična ulja (bez terpena ili ne), uključujući konkrete i absolute; rezinoidi; ekstrahirane oleosmole; koncentrati eteričnih ulja u mastima, nehlapivim (masnim) uljima, voskovima ili slično, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski proizvodi deterpenacije eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja:

    - eterična ulja iz plodova agruma:

    3301.12.00

    -- iz naranče

    slobodno

    A

    3301.13.00

    -- iz limuna

    slobodno

    A

    3301.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - eterična ulja, osim onih iz plodova agruma:

    3301.24.00

    -- iz metvice (Mentha piperita)

    slobodno

    A

    3301.25.00

    -- iz ostalih vrsta metvica

    slobodno

    A

    3301.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3301.30.00

    - rezinoidi

    slobodno

    A

    3301.90

    - ostalo:

    -- vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja:

    3301.90.01

    --- prehrambeni ili aromatski

    5 %

    A

    3301.90.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3301.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    33.02

    Mješavine mirisnih tvari i mješavine (uključujući alkoholne otopine) na osnovi jedne ili više tih tvari, vrsta koje se rabi kao sirovine u industriji; ostali pripravci na osnovi mirisnih tvari vrsta koje se rabi u proizvodnji pića:

    3302.10

    - vrsta koje se rabi u prehrambenoj industriji i industriji pića:

    -- pripravci koji sadržavaju alkohol na osnovi jedne ili više mirisnih tvari, vrsta koje se rabi za proizvodnju pića:

    3302.10.10

    --- s volumnim udjelom alkohola ne većim od 0,5 %

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3302.10.20

    ---- s volumnim udjelom ne većim od 1,15 %

    slobodno

    A

    ---- s volumnim udjelom većim od 1,15 %, ali ne većim od 2,5 %:

    3302.10.31

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.39

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- s volumnim udjelom većim od 2,5 %, ali ne većim od 6 %:

    3302.10.41

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.49

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- s volumnim udjelom većim od 6 %, ali ne većim od 9 %:

    3302.10.51

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.59

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- s volumnim udjelom većim od 9 %, ali ne većim od 14 %:

    3302.10.61

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.69

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- s volumnim udjelom većim od 14 %, ali ne većim od 23 %:

    3302.10.71

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.79

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    3302.10.81

    ----- za daljnju proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3302.10.89

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    3302.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3302.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    33.03

    Parfemi i toaletne vode

    3303.00

    Parfemi i toaletne vode:

    3303.00.01

    - mirisna ulja

    5 %

    A

    3303.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    33.04

    Proizvodi za uljepšavanje ili šminkanje i proizvodi za njegu kože (osim lijekova), uključujući pripravke za zaštitu od sunca ili pripravke za tamnjenje; pripravci za manikuru ili pedikuru:

    3304.10.00

    - pripravci za šminkanje usana

    5 %

    A

    3304.20.00

    - pripravci za šminkanje očiju

    5 %

    A

    3304.30.00

    - preparati za manikuru ili pedikuru

    5 %

    A

    - ostalo:

    3304.91.00

    -- puderi, neovisno jesu li komprimirani ili ne

    5 %

    A

    3304.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    33.05

    Pripravci za uporabu na kosi:

    3305.10.00

    - šamponi

    5 %

    A

    3305.20.00

    - pripravci za trajno kovrčanje ili ispravljanje kose

    5 %

    A

    3305.30.00

    - lakovi za kosu

    5 %

    A

    3305.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    33.06

    Pripravci za higijenu usta ili zubi, uključujući paste i praškove za fiksiranje umjetnog zubala; konac za čišćenje prostora između zubi (zubni konac), u pakiranjima za pojedinačnu prodaju:

    3306.10

    - pripravci za čišćenje zubi:

    3306.10.01

    -- tablete za čišćenje umjetnih zubala

    slobodno

    A

    3306.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3306.20

    - konac za čišćenje prostora između zubi (zubni konac):

    3306.20.10

    -- teksturirana pređa od najlona ili drugih poliamida, finoće pojedinačne niti veće od 50 deciteksa

     

    A

    3306.20.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3306.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    33.07

    Pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja, dezodoransi za osobnu uporabu, pripravci za kupanje, pripravci za depilaciju te ostali parfumerijski, kozmetički ili toaletni pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljeni dezodoransi za prostorije, neovisno jesu li parfimirani ili imaju dezinfekcijska svojstva ili ne:

    3307.10

    - pripravci prije brijanja, za brijanje ili nakon brijanja:

    3307.10.01

    -- pripravci prije brijanja i nakon brijanja

    5 %

    A

    3307.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3307.20.00

    - dezodoransi i antiperspiranti za osobnu uporabu

    5 %

    A

    3307.30.00

    - parfumirane soli i ostali pripravci za kupanje

    5 %

    A

    - pripravci za parfumiranje ili dezodoriranje prostorija, uključujući mirisne pripravke koje se rabi tijekom vjerskih obreda:

    3307.41.00

    -- „agarbatti” i ostali pripravci koji mirišu pri izgaranju

    5 %

    A

    3307.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    3307.90

    - ostalo:

    3307.90.01

    -- toaletni pripravci za životinje

    5 %

    A

    3307.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    34

    SAPUN, ORGANSKA POVRŠINSKI AKTIVNA SREDSTVA, PRIPRAVCI ZA PRANJE, PRIPRAVCI ZA PODMAZIVANJE, UMJETNI VOSKOVI, PRIPREMLJENI VOSKOVI, PRIPRAVCI ZA POLIRANJE ILI RIBANJE, SVIJEĆE I SLIČNI PROIZVODI, PASTE ZA MODELIRANJE, „ZUBARSKI VOSKOVI” TE ZUBARSKI PRIPRAVCI NA OSNOVI SADRE

    34.01

    Sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci koje se rabi kao sapun, u obliku štapića, koluta, lijevanih ili oblikovanih komada, neovisno sadrže li sapun ili ne; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno sadrže li sapun ili ne; papir, vata, pust i netkani materijali, impregnirani, premazani ili prekriveni sapunom ili deterdžentom:

    - sapun; organski površinski aktivni proizvodi i pripravci, obliku štapića, koluta, lijevanih ili oblikovanih komada te papir, vata, pust i netkani tekstilni materijali, impregnirani ili premazani sapunom ili deterdžentom:

    3401.11.00

    -- za toaletnu uporabu (uključujući proizvode s ljekovitim tvarima)

    5 %

    A

    3401.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    3401.20.00

    - sapun u ostalim oblicima

    5 %

    A

    3401.30.00

    - organski površinski aktivni proizvodi i pripravci za pranje kože, u obliku tekućine ili kreme i pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju, neovisno sadrže li sapun ili ne

    5 %

    A

    34.02

    Organska površinski aktivna sredstva (osim sapuna); površinski aktivni pripravci, pripravci za pranje (uključujući pomoćne pripravke za pranje) i pripravci za čišćenje, neovisno sadrže li sapun ili ne, osim onih iz tarifnog broja 34.01:

    - organska površinski aktivna sredstva, neovisno jesu li pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne:

    3402.11.00

    -- anionska

    5 %

    A

    3402.12.00

    -- kationska

    5 %

    A

    3402.13.00

    -- neionska

    5 %

    A

    3402.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    3402.20.00

    - pripravci pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5 %

    A

    3402.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    34.03

    Pripravci za podmazivanje (uključujući rezna ulja, pripravke za otpuštanje vijaka ili matica, pripravke protiv hrđe ili korozije i pripravke za odvajanje kalupa, na osnovi sredstava za podmazivanje) i pripravci vrsta koje se rabi za nauljivanje ili mašćenje tekstilnih materijala, kože, krzna ili drugih materijala, ali isključujući pripravke s masenim udjelom naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, kao osnovnim sastojcima, 70 % ili većim:

    - koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala:

    3403.11.00

    -- pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

    slobodno

    A

    3403.19

    -- ostalo:

    3403.19.01

    --- masti i ostala kruta maziva

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3403.19.11

    ---- u spremnicima obujma 5 l ili većeg

    slobodno

    A

    3403.19.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    3403.91.00

    -- pripravci za obradu tekstila, kože, krzna ili drugog materijala

    slobodno

    A

    3403.99

    -- ostalo:

    3403.99.01

    --- masti i ostala kruta maziva

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3403.99.11

    ---- u spremnicima obujma 5 l ili većeg

    slobodno

    A

    3403.99.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    34.04

    Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:

    3404.20.00

    - od poli(oksietilena)(polietilen glikola)

    slobodno

    A

    3404.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    34.05

    Politure i laštila, za obuću, pokućstvo, podove, karoserije, staklo ili kovine, paste i praškovi za ribanje te slični pripravci (neovisno jesu li u obliku papira, vate, pusta, netkanih materijala, celularne plastične mase ili celularne gume, impregniranih ili prevučenih takvim pripravcima, ili ne), osim voskova iz tarifnog broja 34.04:

    3405.10.00

    - politure, laštila i slični pripravci za obuću i kožu

    5 %

    A

    3405.20.00

    - politure, laštila i slični pripravci za održavanje drvenog pokućstva, podova i ostale drvenarije

    5 %

    A

    3405.30.00

    - politure i slični pripravci za karoserije, osim politura za kovine

    5 %

    A

    3405.40.00

    - paste, praškovi i ostali pripravci za ribanje

    5 %

    A

    3405.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    34.06

    Svijeće, svjećice i slično

    3406.00.00

    Svijeće, svjećice i slično

    5 %

    A

    34.07

    Mase za modeliranje, uključujući one pripremljene za zabavu djece; pripravci poznati kao „zubarski vosak” ili „smjese za zubne otiske”, pripravljeni u setovima, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju ili u obliku pločica, potkovica, štapića i sličnim oblicima; ostali pripravci za uporabu u zubarstvu na osnovi sadre (pečene sadre ili kalcijevog sulfata)

    3407.00.00

    Mase za modeliranje, uključujući one pripremljene za zabavu djece; pripravci poznati kao „zubarski vosak” ili „smjese za zubne otiske”, pripravljeni u setovima, u pakiranjima za pojedinačnu prodaju ili u obliku pločica, potkovica, štapića i sličnim oblicima; ostali pripravci za uporabu u zubarstvu na osnovi sadre (pečene sadre ili kalcijevog sulfata)

    slobodno

    A

    35

    BJELANČEVINASTE TVARI; MODIFICIRANI ŠKROBOVI; LJEPILA; ENZIMI

    35.01

    Kazein, kazeinati i ostali derivati kazeina; kazeinska ljepila:

    3501.10.00

    - kazein

    slobodno

    A

    3501.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    35.02

    Albumini (uključujući koncentrate dviju ili više bjelančevina sirutke, s masenim udjelom bjelančevina sirutke većim od 80 %, računano na suhu tvar), albuminati i ostali albuminski derivati:

    - albumin iz jaja:

    3502.11.00

    -- sušeno

    slobodno

    A

    3502.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3502.20.00

    - albumin iz mlijeka, uključujući koncentrate što sadrže dvije ili više bjelančevine sirutke

    slobodno

    A

    3502.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    35.03

    Želatina (uključujući želatinu u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, neovisno je li površinski obrađena ili obojana ili ne) i derivati želatine; ljepilo iz ribljih mjehura; ostala ljepila životinjskog podrijetla, osim kazeinskih ljepila iz tarifnog broja 35.01

    3503.00

    Želatina (uključujući želatinu u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, neovisno je li površinski obrađena ili obojana ili ne) i derivati želatine; ljepilo iz ribljih mjehura; ostala ljepila životinjskog podrijetla, osim kazeinskih ljepila iz tarifnog broja 35.01:

    - Želatina (uključujući želatinu u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, neovisno je li površinski obrađena ili obojana) i derivati želatine:

    3503.00.01

    -- posebno pripremljeni za uporabu kao podloge za razvoj

    slobodno

    A

    3503.00.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3503.00.11

    - Želatina od ribljih mjehura

    slobodno

    A

    3503.00.19

    - ostala ljepila životinjskog podrijetla

    5 %

    A

    35.04

    Peptoni i njihovi derivati; ostale bjelančevinaste tvari i njihovi derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kožni prah, neovisno je li kromiran ili ne

    3504.00.00

    Peptoni i njihovi derivati; ostale bjelančevinaste tvari i njihovi derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; kožni prah, neovisno je li kromiran ili ne

    slobodno

    A

    35.05

    Dekstrini i ostali modificirani škrobovi (na primjer, preželatinirani ili esterificirani škrobovi); ljepila na osnovi škrobova ili dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:

    3505.10.00

    - dekstrini i ostali modificirani škrobovi

    slobodno

    A

    3505.20.00

    - ljepila

    5 %

    A

    35.06

    Pripremljena ljepila i ostala pripremljena sredstva za lijepljenje, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu; proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće od 1 kg:

    3506.10.00

    - proizvodi prikladni za uporabu kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju kao ljepila ili sredstva za lijepljenje, neto-mase ne veće 1 kg

    5 %

    A

    - ostalo:

    3506.91

    -- sredstva za lijepljenje na osnovi polimera iz tarifnih brojeva 39,01 do 39.13 ili na osnovi kaučuka:

    3506.91.10

    --- optički prozirna sredstva za lijepljenje u obliku filma te optički prozirna stvrdnjavajuća tekuća sredstva za lijepljenje koja se upotrebljavaju isključivo ili uglavnom za proizvodnju ravnih pokaznika ili zaslona osjetljivih na dodir

    4.125 %

    A

    3506.91.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    3506.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    35.07

    Enzimi; pripremljeni enzimi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    3507.10

    - sirila i njegovi koncentrati:

    3507.10.01

    -- aromatizirani, obojeni ili jednostavno pripremljeni

    5 %

    A

    3507.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3507.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    36

    EKSPLOZIVI; PIROTEHNIČKI PROIZVODI; ŠIBICE; PIROFORNE SLITINE; POJEDINI ZAPALJIVI PRIPRAVCI

    36.01

    Barut

    3601.00.00

    Barut

    slobodno

    A

    36.02

    Pripremljeni eksplozivi, osim baruta

    3602.00.00

    Pripremljeni eksplozivi, osim baruta

    slobodno

    A

    36.03

    Sporogoreći štapini; detonirajući štapini; udarne i eksplozivne kapsule; upaljači; električni detonatori

    3603.00.00

    Sporogoreći štapini; detonirajući štapini; udarne kapsule; eksplozivne kapsule; upaljači; električni detonatori

    slobodno

    A

    36.04

    Proizvodi za vatromete, signalne rakete, rakete protiv tuče, signalne rakete za maglu i ostali pirotehnički proizvodi:

    3604.10

    - proizvodi za vatromete:

    3604.10.01

    -- kompleti vatrometa čiji su stjenjevi upleteni na špagu

    slobodno

    A

    3604.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3604.90

    - ostalo:

    3604.90.01

    -- brodske rakete i ostala pomorska pirotehnika za signalizaciju i slični proizvodi; Very patrone

    slobodno

    A

    3604.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    36.05

    Šibice, osim pirotehničkih proizvoda iz tarifnog broja 36.04

    3605.00.00

    Šibice, osim pirotehničkih proizvoda iz tarifnog broja 36.04

    slobodno

    A

    36.06

    Ferocerij i ostale piroforne slitine u svim oblicima; proizvodi od zapaljivih materijala navedeni u napomeni 2 uz ovo poglavlje:

    3606.10

    - tekuća goriva ili ukapljena plinovita goriva, što se rabe za upaljače cigareta i slične upaljače, u posudama obujma ne većeg od 300 cm3:

    -- motorni benzin kako je definiran u napomeni 1 Novog Zelanda uz poglavlje 27:

    3606.10.01

    --- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    3606.10.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3606.10.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    3606.90

    - ostalo:

    3606.90.01

    -- ferocerij i ostale piroforne slitine u svim oblicima, pripremljeni za uporabu

    slobodno

    A

    3606.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    37

    FOTOGRAFSKI ILI KINEMATOGRAFSKI PROIZVODI

    37.01

    Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu (brzu) fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, neovisno jesu li u kasetama ili ne:

    3701.10.00

    - za rendgensko snimanje

    slobodno

    A

    3701.20.00

    - ravni film za trenutnu (brzu) fotografiju

    slobodno

    A

    3701.30

    - ostale ploče i filmovi, s bilo kojom stranicom duljom od 255 mm:

    3701.30.05

    -- poliesterski film osjetljiv na svjetlost, za razvijanje diazo-postupkom

    slobodno

    A

    3701.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3701.91.00

    -- za fotografije u boji (polikromatske)

    slobodno

    A

    3701.99

    -- ostalo:

    3701.99.05

    --- poliesterski film osjetljiv na svjetlost, za razvijanje diazo-postupkom

    5 %

    A

    3701.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    37.02

    Fotografski filmovi u svitcima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, od bilo kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u svitcima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni:

    3702.10.00

    - za rendgensko snimanje

    slobodno

    A

    - ostali filmovi, neperforirani, širine ne veće od 105 mm:

    3702.31.00

    -- za fotografije u boji (polikromatske)

    slobodno

    A

    3702.32.00

    -- ostali, s emulzijom od srebrnog halida

    slobodno

    A

    3702.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali filmovi, neperforirani, širine veće od 105 mm:

    3702.41.00

    -- širine veće od 610 mm i duljine veće od 200 m, za fotografije u boji (polikromatske)

    slobodno

    A

    3702.42.00

    -- širine veće od 610 mm i duljine veće od 200 m, osim za fotografije u boji

    slobodno

    A

    3702.43.00

    -- širine veće od 610 mm i duljine ne veće od 200 m

    slobodno

    A

    3702.44.00

    -- širine veće od 105 mm, ali ne veće od 610 mm

    slobodno

    A

    - ostali filmovi, za fotografije u boji (polikromatske):

    3702.52.00

    -- širine ne veće od 16 mm

    slobodno

    A

    3702.53.00

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m, za dijapozitive

    slobodno

    A

    3702.54.00

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m, osim za dijapozitive

    slobodno

    A

    3702.55.00

    -- širine veće od 16 mm, ali ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 m

    slobodno

    A

    3702.56.00

    -- širine veće od 35 mm

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3702.96.00

    -- širine ne veće od 35 mm i duljine ne veće od 30 m

    slobodno

    A

    3702.97.00

    -- širine ne veće od 35 mm i duljine veće od 30 m

    slobodno

    A

    3702.98.00

    -- širine veće od 35 mm

    slobodno

    A

    37.03

    Fotografski papir, karton i tekstil, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni:

    3703.10.00

    - u svitcima širine veće od 610 mm

    slobodno

    A

    3703.20.00

    - ostali, za fotografije u boji (polikromatske)

    slobodno

    A

    3703.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    37.04

    Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni

    3704.00.00

    Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni

    slobodno

    A

    37.05

    - Fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni, osim kinematografskih filmova

    3705.00.90

    Fotografske ploče i filmovi, osvijetljeni i razvijeni, osim kinematografskih filmova

    3.125 %

    A

    37.06

    Kinematografski film, osvijetljen i razvijen, sa snimljenim zvučnim zapisom ili bez njega, ili samo sa snimljenim zvučnim zapisom:

    3706.10.00

    - širine 35 mm ili veće

    slobodno

    A

    3706.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    37.07

    Kemijski pripravci za fotografsku uporabu (osim lakova, ljepila, sredstava za lijepljenje i sličnih pripravaka); nepomiješani proizvodi za fotografsku uporabu, pripremljeni u odmjerene doze ili pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju u obliku gotovom za uporabu:

    3707.10.00

    - emulzije osjetljive na svjetlost

    5 %

    A

    3707.90

    - ostalo:

    3707.90.01

    -- materijali za bljeskalice

    slobodno

    A

    3707.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    38

    RAZNI KEMIJSKI PROIZVODI

    38.01

    Umjetni grafit; koloidni ili polukoloidni grafit; pripravci na osnovi grafita ili drugih vrsta ugljika, u obliku paste, blokova, ploča ili drugih poluproizvoda:

    3801.10.00

    - umjetni grafit

    slobodno

    A

    3801.20

    - koloidni ili polukoloidni grafit:

    3801.20.01

    -- uljne suspenzije

    slobodno

    A

    3801.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3801.30.00

    - ugljikove paste za elektrode i slične paste za oblaganje peći

    slobodno

    A

    3801.90

    - ostalo:

    3801.90.01

    -- metalski pripravci za otvrđivanje površina i kaljenje; ugljikovi blokovi, ploče, šipke i slični poluproizvodi od metalografita ili drugih vrsta

    slobodno

    A

    3801.90.09

    -- grafit u obliku paste

    5 %

    A

    38.02

    Aktivni ugljen; aktivni prirodni mineralni proizvodi; životinjski ugljen, uključujući istrošeni:

    3802.10.00

    - aktivni ugljen

    slobodno

    A

    3802.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.03

    Tal-ulje, neovisno je li rafinirano ili ne

    3803.00.00

    Tal-ulje, neovisno je li rafinirano ili ne

    slobodno

    A

    38.04

    Ostatne lužine iz proizvodnje drvne celuloze, neovisno jesu li koncentrirane, desahanirane ili kemijski obrađene ili ne, uključujući lignin sulfonate, ali isključujući tal-ulje iz tarifnog broja 38.03:

    3804.00

    Ostatne lužine iz proizvodnje drvne celuloze, neovisno jesu li koncentrirane, desahanirane ili kemijski obrađene ili ne, uključujući lignin sulfonate, ali isključujući tal-ulje iz tarifnog broja 38.03:

    3804.00.01

    - koncentrirana sulfitna lužina

    slobodno

    A

    3804.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.05

    Smolni, drvni ili sulfatni terpentin i ostala terpenska ulja dobivena destilacijom ili drugim postupkom iz crnogoričnog drva; sirovi dipenten; sulfitni terpentin i ostali sirovi para-cimeni; borovo ulje koje sadrži alfa-terpineol kao osnovni sastojak:

    3805.10.00

    - smolna, drvna ili sulfatna terpentinska ulja

    slobodno

    A

    3805.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.06

    Kolofonij i smolne kiseline te njihovi derivati; kolofonijski špirit i kolofonijska ulja; tekuće smole:

    3806.10.00

    - kolofonij i smolne kiseline

    slobodno

    A

    3806.20.00

    - soli kolofonija, smolnih kiselina ili derivata kolofonija, osim soli kolofonijskih adukata

    slobodno

    A

    3806.30

    - smolni esteri:

    3806.30.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    5 %

    A

    3806.30.09

    -- tekućine i paste, uključujući disperzije (emulzije i suspenzije) i otopine

    slobodno

    A

    3806.30.19

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    3806.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.07

    Drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola

    3807.00.00

    Drvni katran; ulja od drvnog katrana; drvni kreozot; drvna nafta; biljne smole; pivarska smola i slični pripravci na osnovi kolofonija, smolnih kiselina ili biljnih smola

    5 %

    A

    38.08

    Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinficijensi i slični proizvodi, pripremljeni u oblike ili pakiranja za pojedinačnu prodaju ili kao pripravci ili proizvodi (na primjer, posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za muhe):

    - roba navedena u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje:

    3808.52.10

    -- DDT (ISO) (klofenotan (INN)), u pakiranjima neto-mase ne veće od 300 g:

    slobodno

    A

    3808.59

    -- ostalo:

    3808.59.10

    --- insekticidi

    slobodno

    A

    3808.59.20

    --- fungicidi

    slobodno

    A

    3808.59.30

    --- herbicidi, sredstva protiv klijanja i sredstva za reguliranje rasta biljaka

    slobodno

    A

    3808.59.40

    --- dezinficijensi

    slobodno

    A

    3808.59.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - roba navedena u napomeni 2 za podbrojeve uz ovo poglavlje:

    3808.61.00

    -- u pakiranjima neto-mase ne veće od 300 g

    slobodno

    A

    3808.62.00

    -- u pakiranjima neto-mase veće od 300 g ali ne veće od 7,5 kg

    slobodno

    A

    3808.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3808.91.00

    -- insekticidi

    slobodno

    A

    3808.92.00

    -- fungicidi

    slobodno

    A

    3808.93.00

    -- herbicidi, sredstva protiv klijanja i sredstva za reguliranje rasta biljaka

    slobodno

    A

    3808.94.00

    -- dezinficijensi

    slobodno

    A

    3808.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    38.09

    Sredstva za doradu, nosači bojila, sredstva za ubrzavanje bojenja ili fiksiranje bojila te drugi proizvodi i pripravci (na primjer, sredstva za apreturu i nagrizanje), vrsta koje se rabi u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj ili sličnim industrijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    3809.10.00

    - na osnovi škrobnih tvari

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3809.91

    -- vrsta koje se rabi u tekstilnoj ili sličnim industrijama:

    3809.91.01

    --- sredstva za doradu

    slobodno

    A

    3809.91.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3809.92

    -- vrsta koje se rabi u papirnoj ili sličnim industrijama:

    3809.92.01

    --- sredstva za doradu

    slobodno

    A

    3809.92.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3809.93

    -- vrsta koje se rabi u kožarskoj ili sličnim industrijama:

    3809.93.01

    --- sredstva za doradu

    slobodno

    A

    3809.93.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    38.10

    Pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; talitelji i drugi pomoćni pripravci za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; prah i paste za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala; pripravci vrsta koje se rabi kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje:

    3810.10.00

    - pripravci za luženje (dekapiranje) kovinskih površina; prah i paste za lemljenje ili zavarivanje koje se sastoje od kovina i drugih materijala

    slobodno

    A

    3810.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.11

    Antidetonacijski pripravci, inhibitori oksidacije, smolni inhibitori, poboljšivači viskoznosti, antikorozijski pripravci i ostali pripremljeni aditivi, za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za ostale tekućine koje se rabi za iste namjene kao i mineralna ulja:

    - pripravci protiv detonacije:

    3811.11.00

    -- na osnovi olovnih spojeva

    slobodno

    A

    3811.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - aditivi za ulja za podmazivanje:

    3811.21.00

    -- koji sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala

    slobodno

    A

    3811.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3811.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.12

    Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije; složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase:

    3812.10.00

    - pripremljeni ubrzivači vulkanizacije za gumu

    slobodno

    A

    3812.20.00

    - složeni plastifikatori za gumu ili plastične mase

    slobodno

    A

    - antioksidacijski pripravci i ostali složeni stabilizatori za gumu ili plastične mase:

    3812.31.00

    -- mješavine oligomera od 2,2,4-trimetil-1,2-dihidrokvinolina(TMQ)

    slobodno

    A

    3812.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    38.13

    Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate

    3813.00.00

    Pripravci i punjenja za aparate za gašenje požara; napunjene protupožarne granate

    slobodno

    A

    38.14

    Složena organska otapala i razrjeđivači nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova

    3814.00.00

    Složena organska otapala i razrjeđivači nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; pripremljena sredstva za skidanje boja ili lakova

    5 %

    A

    38.15

    Inicijatori reakcije, ubrzivači reakcije i katalitički pripravci, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    - katalizatori na nosaču:

    3815.11.00

    -- s niklom ili spojevima nikla kao aktivnim tvarima

    slobodno

    A

    3815.12.00

    -- s plemenitim kovinama ili spojevima plemenitih kovina kao aktivnim tvarima

    slobodno

    A

    3815.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3815.90

    - ostalo:

    3815.90.01

    -- složeni katalizatori

    slobodno

    A

    3815.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    38.16

    Vatrostalni cementi, mortovi, betoni i slične vatrostalne mase, osim proizvoda iz tarifnog broja 38.01

    3816.00.00

    Vatrostalni cementi, mortovi, betoni i slične vatrostalne mase, osim proizvoda iz tarifnog broja 38.01

    5 %

    A

    38.17

    Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni, osim onih iz tarifnog broja 27.07 ili 29.02

    3817.00.00

    Smjese alkilbenzena te miješani alkilnaftaleni, osim onih iz tarifnog broja 27.07 ili 29.02

    slobodno

    A

    38.18

    Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

    3818.00.00

    Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za uporabu u elektronici

    slobodno

    A

    38.19

    Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulične prijenose, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

    3819.00.00

    Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidraulične prijenose, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %

    5 %

    A

    38.20

    Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

    3820.00.00

    Pripravci protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje

    slobodno

    A

    38.21

    Pripremljene podloge za razvoj ili održavanje mikroorganizama (uključujući viruse i slično) ili biljnih, ljudskih ili životinjskih stanica

    3821.00.00

    Pripremljene podloge za razvoj ili održavanje mikroorganizama (uključujući viruse i slično) ili biljnih, ljudskih ili životinjskih stanica

    slobodno

    A

    38.22

    Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 30.02 ili 30.06; certificirani referentni materijali

    3822.00

    Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi, pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tarifnih brojeva 30.02 ili 30.06; certificirani referentni materijali:

    - na podlozi od papira:

    3822.00.10

    -- u rolama ili listovima

    5 %

    A

    3822.00.20

    -- ostalo

    5 %

    A

    3822.00.50

    - na podlozi od plastike

    5 %

    A

    3822.00.90

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.23

    Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije; industrijski masni alkoholi:

    - industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije:

    3823.11.00

    -- stearinska kiselina

    5 %

    A

    3823.12.00

    -- oleinska kiselina

    5 %

    A

    3823.13.00

    -- masne kiseline tal ulja

    5 %

    A

    3823.19

    -- ostalo:

    3823.19.10

    --- industrijske monokarboksilne masne kiseline

    5 %

    A

    3823.19.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3823.70.00

    - industrijski masni alkoholi

    slobodno

    A

    38.24

    Pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili jezgre; kemijski proizvodi i pripravci kemijske ili srodnih industrija (uključujući one koji se sastoje od mješavine prirodnih proizvoda), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    3824.10.00

    - pripremljena vezivna sredstva za ljevaoničke kalupe ili ljevaoničke jezgre

    slobodno

    A

    3824.30.00

    - neaglomerirani metalni karbidi međusobno pomiješani ili s metalnim vezivima

    slobodno

    A

    3824.40.00

    - pripremljeni aditivi za cemente, mortove ili betone

    slobodno

    A

    3824.50.00

    - nevatrostalni mortovi i betoni

    slobodno

    A

    3824.60.00

    - sorbitol osim onog iz tarifnog podbroja 2905.44

    slobodno

    A

    - mješavine koje sadrže halogenirane derivate metana, etana ili propana:

    3824.71.00

    -- koje sadrže klorfluorugljike (CFC), neovisno sadrže li klorfluorugljikovodike (HCFC), perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC) ili ne

    slobodno

    A

    3824.72.00

    -- koje sadrže bromklordifluormetan, bromtrifluormetan ili dibromtetrafluoretane

    slobodno

    A

    3824.73.00

    -- koje sadrže bromfluorugljikovodike (HBFC)

    slobodno

    A

    3824.74.00

    -- koje sadrže klorfluorugljikovodike (HCFC), neovisno sadrže li perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC) ili ne, ali koje ne sadrže klorfluorugljike (CFC)

    slobodno

    A

    3824.75.00

    -- koje sadrže ugljikov tetraklorid

    slobodno

    A

    3824.76.00

    -- koje sadrže 1,1,1-trikloretan (metil kloroform)

    slobodno

    A

    3824.77.00

    -- koje sadrže brommetan (metil bromid) ili bromklormetan

    slobodno

    A

    3824.78.00

    -- koje sadrže perfluorugljike (PFC) ili fluorugljikovodike (HFC), ali koje ne sadrže klorfluorugljike (CFC) ili klorfluorugljikovodike (HCFC)

    slobodno

    A

    3824.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - roba navedena u napomeni 3 za podbrojeve uz ovo poglavlje:

    3824.81.10

    -- koja sadrži oksiran (etilen oksid)

    slobodno

    A

    3824.82.10

    -- koja sadrže poliklorirane bifenile (PCB), poliklorirane terfenile (PCT) ili polibromirane bifenile (PBB)

    slobodno

    A

    3824.83.10

    -- koja sadrži tri(2,3-dibrompropil) fosfat

    slobodno

    A

    3824.84.10

    -- koja sadrži aldrin (ISO), camfeklor (ISO) (toksafen), klordan (ISO), klordekon (ISO), DDT (ISO) (klofenotan (INN), 1,1,1-trikloro-2,2-bis(p-klorofenil)etan), dieldrin (ISO, INN), endosulfan (ISO), endrin (ISO), heptaklor (ISO) ili mireks (ISO)

    slobodno

    A

    3824.85.00

    -- koja sadrži 1,2,3,4,5,6-heksaklorocikloheksan (HCH (ISO)), uključujući lindan (ISO, INN)

    slobodno

    A

    3824.86.00

    -- koja sadrži pentaklorobenzen (ISO) ili heksaklorobenzen (ISO)

    slobodno

    A

    3824.87.00

    -- koja sadrži perfluorooktan sulfonsku kiselinu, njezine soli, perfluorooktan sulfonamide i perfluorooktan sulfonil fluorid

    slobodno

    A

    3824.88.00

    -- koja sadrži tetra-, penta-, heksa-, hepta- ili oktabromodifenil etere

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3824.91.00

    -- mješavine i pripravci koji se uglavnom sastoje od (5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil metil metilfosfonata i bis[(5-etil-2-metil-2-oksido-1,3,2-dioksafosfinan-5-il)metil] metilfosfonata

    slobodno

    A

    3824.99

    -- ostalo

    3824.99.10

    --- fotomehaničke gravure i fotolitografski pripravci

    slobodno

    A

    3824.99.11

    --- saharin i druga sintetička sladila u tabletama ili drugim oblicima za uzimanje

    slobodno

    A

    --- metanol (metil alkohol) kojem su dodani etilni eter, benzol ili odobreni proizvodi od nafte u omjerima koji ga čine prikladnim za uporabu kao gorivo u klipnim motorima motornih vozila ili zrakoplova:

    3824.99.13

    ---- za daljnju proizvodnju u licenciranoj proizvodnji:

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    3824.99.15

    ----- benzin za zrakoplove

    slobodno

    A

    3824.99.17

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    3824.99.19

    --- taljivi keramički mjerači temperature u pećima

    slobodno

    A

    3824.99.21

    --- fuzelno ulje; ionski izmjenjivači; sredstvo protiv gorenja za drvo; metalski pripravci za otvrđivanje površina i kaljenje

    slobodno

    A

    3824.99.23

    --- miješani plinovi, ukapljeni ili stlačeni

    slobodno

    A

    3824.99.25

    --- složena anorganska otapala

    5 %

    A

    3824.99.27

    --- tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina

    slobodno

    A

    3824.99.29

    --- osnova za žvakaće gume koja u bilo kojem omjeru sadržava čikl (chicle) ili druge prirodne gume; zubni porculan u prahu; pasta, krema ili tekućina za elektrode; preparati za brisanje tinte i korektori za matrice pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    --- etilni alkohol, miješan s drugim tvarima i koji se može koristiti kao gorivo za motore, osim mješavina iz tarifnog broja 22.07 ili 27.10:

    3824.99.31

    ---- miješan s motornim benzinom

    slobodno

    A

    3824.99.32

    ---- miješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    --- etilni alkohol, u koji su umiješani etilni eter, benzol ili odobreni proizvodi od nafte u omjerima koje može odobriti glavni direktor Novozelandske carinske službe (New Zealand Customs Service) i pod uvjetima koje može odobriti glavni direktor Novozelandske carinske službe (New Zealand Customs Service), osim mješavina iz tarifnog broja 22.07 ili 27.10:

    3824.99.33

    ---- za proizvodnju u licenciranom proizvodnom području

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    3824.99.34

    ----- benzin za zrakoplove

    slobodno

    A

     

    ----- ostalo

    3824.99.35

    ------ dodatno miješano s motornim benzinom i koje se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    3824.99.37

    ------ dodatno miješano s dizelom, biodizelom ili drugim tvarima i koje se može koristiti kao gorivo za motore

    slobodno

    A

    3824.99.39

    ------ ostalo

    slobodno

    A

    3824.99.49

    --- ostalo

    slobodno

    A

    38.25

    Ostatni produkti kemijske ili srodnih industrija, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; gradski otpad; kanalizacijski mulj; ostali otpad naveden u napomeni 6 uz ovo poglavlje:

    3825.10.00

    - gradski otpad

    slobodno

    A

    3825.20.00

    - kanalizacijski mulj

    slobodno

    A

    3825.30.00

    - klinički otpad

    slobodno

    A

    - otpadna organska otapala:

    3825.41.00

    -- halogenirani

    slobodno

    A

    3825.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3825.50.00

    - otpadne tekućine što nastaju obradom kovina, hidraulične tekućine, kočnica i tekućine protiv smrzavanja

    slobodno

    A

    - ostali otpadi iz kemijske industrije ili srodnih industrija:

    3825.61.00

    -- pretežito od organskih sastojaka

    slobodno

    A

    3825.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3825.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    38.26

    Biodizel i njegove mješavine, bez sadržaja naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala ili s masenim udjelom tih ulja manjim od 70 %:

    3826.00.10

    - nepomiješani s drugim tvarima

    slobodno

    A

    3826.00.20

    - miješani s motornim benzinom

    slobodno

    A

    3826.00.30

    - miješani s automobilskim dizelom

    slobodno

    A

    3826.00.40

    - miješani s brodskim dizelom

    slobodno

    A

    - miješani s etilnim alkoholom:

    3826.00.50

    -- u koji su umiješani etilni eter, benzol ili odobreni proizvodi od nafte u omjerima koje može odobriti glavni direktor Novozelandske carinske službe (New Zealand Customs Service) i pod uvjetima koje može odobriti glavni direktor Novozelandske carinske službe (New Zealand Customs Service), osim mješavina iz tarifnog broja 22.07 ili 27.10

    slobodno

    A

    3826.00.60

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3826.00.90

    - miješano s drugim tvarima

    slobodno

    A

    39

    PLASTIČNE MASE I PROIZVODI OD PLASTIČNIH MASA

    I. – PRIMARNI OBLICI

    39.01

    Polimeri etilena, u primarnim oblicima:

    3901.10.00

    - polietilen relativne gustoće manje od 0,94

    slobodno

    A

    3901.20.00

    - polietilen relativne gustoće 0,94 ili veće

    slobodno

    A

    3901.30

    - kopolimeri etilenvinil acetata:

    3901.30.01

    -- tekućine i paste, uključujući disperzije (emulzije i suspenzije) i otopine

    5 %

    A

    3901.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3901.40.00

    - etilen-alfa-olefin kopolimeri, relativne gustoće manje od 0,94

    slobodno

    A

    3901.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    39.02

    Polimeri propilena i drugih olefina, u primarnim oblicima:

    3902.10.00

    - polipropilen

    slobodno

    A

    3902.20.00

    - poliizobutilen

    slobodno

    A

    3902.30.00

    - kopolimeri propilena

    slobodno

    A

    3902.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    39.03

    Polimeri stirena, u primarnim oblicima:

    - polistiren:

    3903.11.00

    -- za ekspandiranje

    slobodno

    A

    3903.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3903.20.00

    - kopolimeri stirenakrilonitrila (SAN)

    slobodno

    A

    3903.30.00

    - kopolimeri akrilonitrilbutadienstirena (ABS)

    slobodno

    A

    3903.90

    - ostalo:

    3903.90.01

    -- tekućine i paste, uključujući disperzije (emulzije i suspenzije) i otopine

    5 %

    A

    3903.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    39.04

    Polimeri vinil klorida i drugih halogeniranih olefina, u primarnim oblicima:

    3904.10.00

    - poli(vinil klorid), nepomiješan s drugim tvarima

    slobodno

    A

    - ostali poli(vinil klorid):

    3904.21.00

    -- neplastificirani

    5 %

    A

    3904.22.00

    -- plastificirani

    5 %

    A

    3904.30.00

    - kopolimeri vinil kloridvinil acetat

    slobodno

    A

    3904.40.00

    - ostali kopolimeri vinil klorida

    slobodno

    A

    3904.50.00

    - polimeri viniliden klorida

    slobodno

    A

    - fluoropolimeri:

    3904.61.00

    -- politetrafluoretilen

    slobodno

    A

    3904.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3904.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    39.05

    Polimeri vinil acetata ili drugih vinil estera, u primarnim oblicima; ostali polimeri vinila u primarnim oblicima:

    - poli(vinil acetat):

    3905.12.00

    -- u vodenoj disperziji

    5 %

    A

    3905.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kopolimeri vinil acetata:

    3905.21.00

    -- u vodenoj disperziji

    5 %

    A

    3905.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3905.30.00

    - poli(vinil alkohol), neovisno sadrži li nehidrolizirane acetatne skupine ili ne

    slobodno

    A

    - ostalo:

    3905.91.00

    -- kopolimeri

    slobodno

    A

    3905.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    39.06

    Akrilni polimeri u primarnim oblicima:

    3906.10

    - poli(metil metakrilat):

    3906.10.01

    -- tekućine i paste, uključujući disperzije (emulzije i suspenzije) i otopine

    5 %

    A

    3906.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3906.90

    - ostalo:

    3906.90.01

    -- tekućine i paste, uključujući disperzije (emulzije i suspenzije) i otopine

    5 %

    A

    3906.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    39.07

    Poliacetali, ostali polieteri i epoksidne smole, u primarnim oblicima; polikarbonati, alkidne smole, polialil esteri i ostali poliesteri, u primarnim oblicima:

    3907.10

    - poliacetali:

    3907.10.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3907.20

    - ostali polieteri:

    3907.20.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3907.30

    - epoksidne smole:

    3907.30.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3907.40

    - polikarbonati:

    3907.40.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3907.50

    - alkidne smole:

    3907.50.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.50.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - poli(etilen tereftalat):

    3907.61

    -- s viskoznim brojem 78 ml/g ili većim:

    3907.61.10

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.61.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    3907.69

    -- ostalo:

    3907.69.10

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.69.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    3907.70

    - poli(mliječna kiselina):

    3907.70.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.70.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali poliesteri:

    3907.91

    -- nezasićeni:

    3907.91.01

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3907.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3907.99

    -- ostalo:

    3907.99.01

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    3907.99.10

    ---- termoplastični tekući kristalni kopolimeri na bazi aromatskog poliestera

    2.5 %

    A

    3907.99.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    39.08

    Poliamidi u primarnim oblicima:

    3908.10

    - poliamid -6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 ili -6,12:

    3908.10.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3908.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3908.90

    - ostalo:

    3908.90.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3908.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    39.09

    Amino smole, fenolne smole i poliuretani, u primarnim oblicima:

    3909.10

    - urea smole, tiourea smole:

    3909.10.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3909.20

    - melaminske smole:

    3909.20.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale aminosmole:

    3909.31

    -- poli(metilen fenil izocianat) (sirovi MDI, polimerski MDI):

    3909.31.10

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.31.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    3909.39

    -- ostalo:

    3909.39.10

    --- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.39.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    3909.40

    - fenolne smole:

    3909.40.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3909.50

    - poliuretani:

    3909.50.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3909.50.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    39.10

    Silikoni u primarnim oblicima

    3910.00

    Silikoni u primarnim oblicima:

    3910.00.01

    - blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3910.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    39.11

    Naftne smole, kumaron-indenske smole, politerpeni, polisulfidi, polisulfoni i drugi proizvodi navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima:

    3911.10.00

    - naftne smole, kumaronske, indenske i kumaronindenske smole te politerpeni

    slobodno

    A

    3911.90

    - ostalo:

    3911.90.01

    -- blokovi nepravilnog oblika, grude, prah (uključujući prah za oblikovanje), granule, ljuskice i slični rasuti oblici

    slobodno

    A

    3911.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    39.12

    Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima:

    - celulozni acetati:

    3912.11.00

    -- neplastificirani

    slobodno

    A

    3912.12.00

    -- plastificirani

    slobodno

    A

    3912.20.00

    - celulozni nitrati (uključujući kolodij)

    slobodno

    A

    - celulozni eteri:

    3912.31.00

    -- karboksimetilceluloza i njezine soli

    slobodno

    A

    3912.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    3912.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    39.13

    Prirodni polimeri (na primjer, alginska kiselina) i modificirani prirodni polimeri (na primjer, skrućene bjelančevine, kemijski derivati prirodnog kaučuka), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima:

    3913.10.00

    - alginska kiselina, njezine soli i esteri

    slobodno

    A

    3913.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    39.14

    Ionski izmjenjivači na osnovi polimera iz tarifnih brojeva 39.01 do 39.13, u primarnim oblicima

    3914.00.00

    Ionski izmjenjivači na osnovi polimera iz tarifnih brojeva 39.01 do 39.13, u primarnim oblicima

    slobodno

    A

    II. – OTPACI, ODRESCI I LOMLJEVINA; POLUPROIZVODI; GOTOVI PROIZVODI

    39.15

    Otpaci, odresci i lomljevina, od plastičnih masa:

    3915.10.00

    - od polimera etilena

    slobodno

    A

    3915.20.00

    - od polimera stirena

    slobodno

    A

    3915.30.00

    - od polimera vinil klorida

    slobodno

    A

    3915.90.00

    - od ostalih plastičnih masa

    slobodno

    A

    39.16

    Monofilamenti s bilo kojom dimenzijom poprečnog presjeka većom od 1 mm, šipke, štapovi i profilni oblici, neovisno jesu li površinski obrađeni ili ne, ali drukčije neobrađeni, od plastičnih masa:

    3916.10.00

    - od polimera etilena

    5 %

    A

    3916.20.00

    - od polimera vinil klorida

    5 %

    A

    3916.90.00

    - od ostalih plastičnih masa

    5 %

    A

    39.17

    Cijevi, crijeva i pribor za njih (na primjer, spojnice, koljena, prirubnice), od plastičnih masa:

    3917.10

    - umjetna crijeva (omoti za kobasičarske proizvode) od skrućenih bjelančevina ili od celuloznih materijala:

    3917.10.01

    -- od skrućenih bjelančevina

    slobodno

    A

    3917.10.09

    -- od celuloznih materijala

    5 %

    A

    - cijevi i crijeva, krute:

    3917.21.00

    -- od polimera etilena

    5 %

    A

    3917.22.00

    -- od polimera propilena

    5 %

    A

    3917.23.00

    -- od polimera vinil klorida

    5 %

    A

    3917.29

    -- od ostalih plastičnih masa:

    3917.29.01

    --- od skrućenih bjelančevina

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    3917.29.11

    ---- od polikarbonata

    slobodno

    A

    3917.29.19

    ---- od akrilnih polimera

    slobodno

    A

    3917.29.29

    ---- od ostalih plastičnih masa

    5 %

    A

    - ostale cijevi i crijeva:

    3917.31.00

    -- savitljive cijevi i crijeva, minimalnog pritiska prskanja od 27,6 MPa

    5 %

    A

    3917.32

    -- ostale, neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, bez pribora:

    3917.32.02

    --- omoti za kobasičarske proizvode, netiskani

    slobodno

    A

    3917.32.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    3917.33.00

    -- ostale, neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima, s priborom

    5 %

    A

    3917.39

    -- ostalo:

    3917.39.02

    --- omoti za kobasičarske proizvode, netiskani

    slobodno

    A

    3917.39.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    3917.40.00

    - pribor

    5 %

    A

    39.18

    Podne obloge od plastičnih masa, neovisno jesu li samoljepljive ili ne, u svicima ili u obliku ploča; zidne ili stropne tapete, definirane u napomeni 9 uz ovo poglavlje:

    3918.10

    - od polimera vinil klorida:

    -- podne obloge:

    3918.10.01

    --- podloga od celularnih plastičnih masa

    5 %

    A

    3918.10.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3918.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    3918.90

    - od ostalih plastičnih masa:

    -- podne obloge:

    3918.90.01

    --- podloga od celularnih plastičnih masa

    5 %

    A

    3918.90.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    3918.90.11

    --- obrađeno

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3918.90.21

    ---- samoljepivo

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    3918.90.31

    ----- od polikarbonata; od polietilen tereftalata

    slobodno

    A

    3918.90.39

    ----- od ostalih plastičnih masa

    5 %

    A

    39.19

    Samoljepljive ploče, listovi, filmovi, folije, vrpce i ostali slični ravni oblici, od plastičnih masa, neovisno jesu li u svicima ili ne:

    3919.10

    - u svitcima širine ne veće od 20 cm:

    3919.10.01

    -- debljine ne veće od 0,5 mm

    5 %

    A

    3919.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3919.90

    - ostalo:

    3919.90.01

    -- laminirani listovi ojačani vlaknima

    5 %

    A

    3919.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    39.20

    Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa, necelularne strukture te neojačane, nelaminirane, bez podloge niti na sličan način kombinirane s drugim materijalima:

    3920.10

    - od polimera etilena:

    3920.10.01

    -- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3920.20

    - od polimera propilena:

    -- biaksijalno usmjerene:

    3920.20.02

    --- tiskane

    5 %

    A

    3920.20.05

    --- ostalo

    slobodno

    A

    3920.20.09

    -- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.20.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    3920.30

    - od polimera stirena:

    3920.30.01

    -- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.30.09

    -- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.30.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od polimera vinil klorida:

    3920.43.00

    -- s masenim udjelom plastifikatora ne manjim od 6 %

    5 %

    A

    3920.49

    -- ostalo:

    3920.49.11

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.49.15

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.49.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od akrilnih polimera:

    3920.51

    -- od poli(metil metakrilata):

    3920.51.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.51.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.51.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.59

    -- ostalo:

    3920.59.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.59.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.59.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od polikarbonata, alkidnih smola, polialnih estera i ostalih poliestera:

    3920.61

    -- od polikarbonata:

    3920.61.01

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm, tiskano

    slobodno

    A

    3920.61.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.62

    -- od poli(etilen tereftalata):

    3920.62.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.62.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm, tiskano

    5 %

    A

    3920.62.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.63

    -- od nezasićenih poliestera:

    3920.63.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.63.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.63.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.69

    -- od ostalih poliestera:

    3920.69.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.69.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.69.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od celuloze i njezinih kemijskih derivata:

    3920.71.00

    -- od regenerirane celuloze

    5 %

    A

    3920.73.00

    -- od celuloznog acetata

    5 %

    A

    3920.79

    -- od ostalih derivata celuloze:

    3920.79.01

    --- od vulkanfibera

    slobodno

    A

    3920.79.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od ostalih plastičnih masa:

    3920.91

    -- od poli(vinil butirala):

    3920.91.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.91.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.91.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.92

    -- od poliamida:

    3920.92.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.92.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.92.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.93

    -- od amino-smola:

    3920.93.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.93.09

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    3920.93.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    3920.94.00

    -- od fenolnih smola

    5 %

    A

    3920.99

    -- od ostalih plastičnih masa:

    3920.99.01

    --- debljine ne veće od 0,5 mm i širine ne veće od 20 cm

    5 %

    A

    --- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm:

    3920.99.11

    ---- od fluoropolimera

    slobodno

    A

    3920.99.19

    ---- od ostalih plastičnih masa

    5 %

    A

    3920.99.39

    --- ostalo

    5 %

    A

    39.21

    Ostale ploče, listovi, filmovi, folije i vrpce, od plastičnih masa:

    - celularne strukture:

    3921.11

    -- od polimera stirena:

    3921.11.01

    --- u blokovima pravilnoga geometrijskog oblika

    5 %

    A

    3921.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3921.12.00

    -- od polimera vinil klorida

    5 %

    A

    3921.13

    -- od poliuretana:

    3921.13.01

    --- u blokovima pravilnoga geometrijskog oblika

    5 %

    A

    3921.13.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3921.14.00

    -- od regenerirane celuloze

    5 %

    A

    3921.19

    -- od ostalih plastičnih masa:

    3921.19.01

    --- u blokovima pravilnoga geometrijskog oblika

    5 %

    A

    3921.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    3921.90

    - ostalo:

    3921.90.01

    -- debljine ne veće od 0,25 mm i širine veće od 20 cm

    5 %

    A

    -- ostalo:

    3921.90.11

    --- laminirani listovi ojačani vlaknima

    5 %

    A

    3921.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    39.22

    Kade, tuš-kade, sudoperi, umivaonici, bidei, zahodske školjke, sjedala i poklopci, vodokotlići i slični sanitarni proizvodi, od plastičnih masa:

    3922.10.00

    - kade, tuš-kade, sudoperi i umivaonici

    5 %

    A

    3922.20.00

    - zahodska sjedala i poklopci

    5 %

    A

    3922.90

    - ostalo:

    3922.90.01

    -- pisoari

    slobodno

    A

    3922.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    39.23

    Proizvodi za prijevoz ili pakiranje robe, od plastičnih masa; čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači, od plastičnih masa:

    3923.10

    - kutije, sanduci i slični proizvodi:

    -- obujma ne većeg od 5 l:

    3923.10.01

    --- koji se mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    --- koji se ne mogu složiti jedan u drugi:

    3923.10.05

    ---- kutije, sanduci i slični proizvodi, od plastike, posebno oblikovani za transport ili pakiranje poluvodičkih pločica (wafera), maski ili mrežica

    5 %

    A

    3923.10.07

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- obujma većeg od 5 l:

    3923.10.11

    --- koji se mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    --- koji se ne mogu složiti jedan u drugi:

    3923.10.25

    ---- kutije, sanduci i slični proizvodi, od plastike, posebno oblikovani za transport ili pakiranje poluvodičkih pločica (wafera), maski ili mrežica

    5 %

    A

    3923.10.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - vreće i vrećice (uključujući stožaste):

    3923.21

    -- od polimera etilena:

    3923.21.01

    --- vrećice izrađene od listova ili folija od plastičnih masa, neovisno jesu li tiskane ili ne, s ručkama, nenamijenjene za trajniju uporabu

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3923.21.15

    ---- tiskane

    5 %

    A

    3923.21.28

    ---- ostalo

    5 %

    A

    3923.29

    -- od ostalih plastičnih masa:

    3923.29.01

    --- vrećice izrađene od listova ili folija od plastičnih masa, neovisno jesu li tiskane ili ne, s ručkama, nenamijenjene za trajniju uporabu

    5 %

    A

    --- ostalo:

    3923.29.15

    ---- tiskane

    5 %

    A

    3923.29.28

    ---- ostalo

    5 %

    A

    3923.30.00

    - baloni, boce, plosnate boce i slični proizvodi

    5 %

    A

    3923.40.00

    - koluti, cijevke, vretena i slični nosači

    5 %

    A

    3923.50.00

    - čepovi, poklopci, zaklopci i ostali zatvarači

    5 %

    A

    3923.90

    - ostalo:

    3923.90.01

    -- sklopive cijevi

    5 %

    A

    3923.90.05

    -- prijenosni hladnjaci

    5 %

    A

    -- ostalo:

    --- obujma ne većeg od 5 l:

    3923.90.12

    ---- koji se mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    3923.90.18

    ---- koji se ne mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    --- obujma većeg od 5 l:

    3923.90.22

    ---- koji se mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    3923.90.28

    ---- koji se ne mogu složiti jedan u drugi

    5 %

    A

    39.24

    Stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te higijenski ili toaletni proizvodi, od plastičnih masa:

    3924.10

    - stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi:

    3924.10.01

    -- štapići za jelo; drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    3924.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3924.90

    - ostalo:

    3924.90.01

    -- toaletni proizvodi

    5 %

    A

    3924.90.09

    -- ostali kućanski proizvodi

    5 %

    A

    39.25

    Građevinski proizvodi od plastičnih masa, nespomenuti ili uključeni na drugom mjestu:

    3925.10.00

    - rezervoari, cisterne, kace i slični spremnici, obujma većeg od 300 l

    5 %

    A

    3925.20.00

    - vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata

    5 %

    A

    3925.30

    - kapci, rolete (uključujući venecijanske rolete) i slični proizvodi te njihovi dijelovi:

    3925.30.01

    -- tende za sunce (osim venecijanskih roleta)

    5 %

    A

    3925.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3925.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    39.26

    Ostali proizvodi od plastičnih masa i proizvodi od ostalih materijala iz tarifnih brojeva 39.01 do 39.14:

    3926.10

    - proizvodi za urede i škole:

    3926.10.10

    -- elektroničke matrice; gumice za brisanje

    slobodno

    A

    3926.10.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    3926.20

    - odjeća i pribor za odjeću (uključujući rukavice, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju):

    3926.20.01

    -- naramenice, držači čarapa, podvezice, remeni i slično

    5 %

    A

    3926.20.11

    -- rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    5 %

    A

    3926.20.23

    -- kaputi i jakne

    10 %

    A

    3926.20.32

    -- hlače i tajice

    10 %

    A

    3926.20.42

    -- kombinezoni sastavljeni od hlača i jakne

    10 %

    A

    3926.20.55

    -- jastučići za ramena

    10 %

    A

    3926.20.62

    -- ostalo

    10 %

    A

    3926.30.00

    - pribor za pokućstvo, karoserije i slično

    5 %

    A

    3926.40

    - statue i ostali ukrasni predmeti:

    3926.40.01

    -- najlonske figurice

    slobodno

    A

    3926.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    3926.90

    - ostalo:

    3926.90.01

    -- cerade, nadstrešnice i proizvodi za kampiranje

    5 %

    A

    3926.90.09

    -- podloške, brtve, brtveni materijal i slična pakiranja

    slobodno

    A

    3926.90.11

    -- proizvodi za laboratorijske, higijenske ili farmaceutske uporabe, graduirani ili negraduirani, kalibrirani ili nekalibrirani

    5 %

    A

    3926.90.19

    -- cijevi i štapovi za proizvodnju štapova za ribolov udicom

    5 %

    A

    3926.90.21

    -- kvačice, oznake, prstenovi i slično za identifikaciju životinja, ptica ili riba

    slobodno

    A

    3926.90.29

    -- umjetne oči, osim onih za ljude; perlice, nemontirane, neumetnute niti nanizane; šljokice

    slobodno

    A

    3926.90.31

    -- kontracepcijska sredstva

    slobodno

    A

    3926.90.39

    -- igle za kukičanje; obruči za vezenje; naprsci

    slobodno

    A

    3926.90.41

    -- čekići; udarne plohe za mekane čekiće

    slobodno

    A

    3926.90.49

    -- cijevi za reanimaciju

    slobodno

    A

    3926.90.51

    -- nemehanički ventilatori i lepeze

    slobodno

    A

    3926.90.61

    -- profilni oblici i proizvodi pravokutnog oblika, više nego samo površinski obrađeni

    5 %

    A

    3926.90.69

    -- ostalo

    5 %

    A

    40

    KAUČUK I PROIZVODI OD KAUČUKA

    40.01

    Prirodni kaučuk, balata, gutaperka (gutta-percha), gvajala (guayule), čikl (chicle) i slične prirodne gume, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama:

    4001.10.00

    - lateks od prirodnog kaučuka, predvulkaniziran ili ne

    slobodno

    A

    - prirodni kaučuk, u ostalim oblicima:

    4001.21.00

    -- dimljeni kaučuk u obliku listova

    slobodno

    A

    4001.22.00

    -- prirodni kaučuk, tehnički određen (TSNR)

    slobodno

    A

    4001.29

    -- ostalo:

    4001.29.01

    --- nabrani

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4001.29.11

    ---- nemiješani

    slobodno

    A

    4001.29.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4001.30

    - balata, gutaperka (gutta percha), gvajala (guayule), čikl (chicle) i slične prirodne gume:

    4001.30.01

    -- nemiješani

    slobodno

    A

    4001.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    40.02

    Sintetički kaučuk i faktis dobiven iz ulja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama; smjese bilo kojeg proizvoda iz tarifnog broja 40.01 s bilo kojim proizvodom iz ovoga tarifnog broja, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama:

    - stirenbutadien kaučuk (SBR); karboksilirani stirenbutadien kaučuk (XSBR):

    4002.11.00

    -- lateks

    slobodno

    A

    4002.19

    -- ostalo:

    4002.19.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4002.20

    - butadien kaučuk (BR):

    4002.20.01

    -- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - izobutenizopren (butil) kaučuk (IIR); haloizobutenizopren kaučuk (CIIR) ili (BIIR):

    4002.31

    -- izobuten-izopren (butil) kaučuk (IIR):

    4002.31.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4002.39

    -- ostalo:

    4002.39.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.39.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - kloropren (klorbutadien) kaučuk (CR):

    4002.41.00

    -- lateks

    slobodno

    A

    4002.49

    -- ostalo:

    4002.49.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.49.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - akrilonitrilbutadin kaučuk (NBR):

    4002.51.00

    -- lateks

    slobodno

    A

    4002.59

    -- ostalo:

    4002.59.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.59.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4002.60

    - izopren kaučuk (IR):

    4002.60.01

    -- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.60.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4002.70

    - etilenpropilendien nekonjugirani kaučuk (EPDM):

    4002.70.01

    -- ploče, listovi ili vrpce

     

    A

    4002.70.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4002.80

    - mješavine bilo kojeg proizvoda iz tarifnog broja 40.01 s bilo kojim proizvodom iz ovog tarifnog broja:

    4002.80.01

    -- lateks od prirodnog kaučuka s lateksom od sintetičkog kaučuka

    slobodno

    A

    4002.80.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    4002.91.00

    -- lateks

    slobodno

    A

    4002.99

    -- ostalo:

    4002.99.01

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4002.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    40.03

    Regenerirani kaučuk u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

    4003.00.00

    Regenerirani kaučuk u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama

    slobodno

    A

    40.04

    Otpaci, odresci i lomljevina, od kaučuka (osim tvrde gume) i prah i granule dobiveni od tih proizvoda

    4004.00.00

    Otpaci, odresci i lomljevina, od kaučuka (osim tvrde gume) i prah i granule dobiveni od tih proizvoda

    slobodno

    A

    40.05

    Mješavine kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u pločama, listovima ili vrpcama:

    4005.10

    - mješavine s čađom ili silicijevim dioksidom:

    4005.10.01

    -- otopine i disperzije

    5 %

    A

    4005.10.09

    -- balata, gutaperka i faktis

    5 %

    A

    -- ostalo:

    4005.10.11

    --- ploče, listovi ili vrpce

    5 %

    A

    4005.10.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    4005.20.00

    - otopine; disperzije, osim onih iz podbroja 4005.10

    5 %

    A

    - ostalo:

    4005.91.00

    -- ploče, listovi i vrpce

    5 %

    A

    4005.99

    -- ostalo:

    4005.99.01

    --- prirodni kaučuk osim lateksa

    5 %

    A

    4005.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    40.06

    Ostali oblici (na primjer, šipke, cijevi i profili) te gotovi proizvodi (na primjer, diskovi i prstenovi), od nevulkaniziranog kaučuka:

    4006.10

    - profilirane vrpce za protektiranje pneumatskih guma:

    4006.10.01

    -- od prirodne gume

    5 %

    A

    4006.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    4006.90

    - ostalo:

    4006.90.01

    -- cijevi

    5 %

    A

    4006.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    40.07

    Niti i kord od vulkaniziranog kaučuka (gume)

    4007.00.00

    Niti i kord od vulkaniziranog kaučuka (gume)

    slobodno

    A

    40.08

    Ploče, listovi, vrpce, šipke i profilni oblici, od vulkaniziranog kaučuka (gume) osim od tvrde gume:

    - od celularnog vulkaniziranog kaučuka (gume):

    4008.11

    -- ploče, listovi i vrpce:

    --- podne obloge:

    4008.11.01

    ---- prostirke, pravokutne, izrađene izrezivanjem iz metraže

    5 %

    A

    4008.11.09

    ---- podloga od kaučuka

    5 %

    A

    4008.11.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4008.11.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    4008.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od necelularnog vulkaniziranog kaučuka (gume):

    4008.21

    -- ploče, listovi i vrpce:

    --- podne obloge:

    4008.21.01

    ---- prostirke, pravokutne, izrađene izrezivanjem iz metraže

    5 %

    A

    4008.21.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4008.21.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    4008.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    40.09

    Cijevi i crijeva, od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume, sa ili bez pribora (na primjer, spojnice, koljena, prirubnice):

    - neojačane niti drukčije kombinirane s drugim materijalima:

    4009.11.00

    -- bez pribora

    5 %

    A

    4009.12

    -- s priborom:

    --- crijeva za hidraulične kočnice:

    4009.12.11

    ---- crijeva za automobilske kočnice

    5 %

    A

    4009.12.14

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4009.12.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ojačane ili drukčije kombinirane samo s kovinama:

    4009.21.00

    -- bez pribora

    5 %

    A

    4009.22

    -- s priborom:

    --- crijeva za hidraulične kočnice:

    4009.22.11

    ---- crijeva za automobilske kočnice

    5 %

    A

    4009.22.14

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4009.22.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ojačane ili drukčije kombinirane samo s tekstilnim materijalima:

    4009.31.00

    -- bez pribora

    5 %

    A

    4009.32

    -- s priborom:

    --- crijeva za hidraulične kočnice:

    4009.32.11

    ---- crijeva za automobilske kočnice

    5 %

    A

    4009.32.14

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4009.32.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ojačane ili drukčije kombinirane s ostalim materijalima:

    4009.41.00

    -- bez pribora

    5 %

    A

    4009.42

    -- s priborom:

    --- crijeva za hidraulične kočnice:

    4009.42.11

    ---- crijeva za automobilske kočnice

    5 %

    A

    4009.42.14

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4009.42.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    40.10

    Transportne trake i pogonsko remenje od vulkaniziranog kaučuka (gume):

    - transportne trake:

    4010.11.00

    -- ojačane samo s kovinama

    5 %

    A

    4010.12.00

    -- ojačane samo s tekstilnim materijalima

    5 %

    A

    4010.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - pogonsko remenje:

    4010.31.00

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 180 cm

    slobodno

    A

    4010.32.00

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), osim V-orebrenog, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 180 cm

    slobodno

    A

    4010.33.00

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), V-orebreno, vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali ne većeg od 240 cm

    slobodno

    A

    4010.34.00

    -- beskrajno pogonsko remenje trapezoidnog poprečnog presjeka (V-remenje), osim V-orebrenog, vanjskog opsega većeg od 180 cm, ali ne većeg od 240 cm

    slobodno

    A

    4010.35.00

    -- beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 60 cm, ali ne većeg od 150 cm

    5 %

    A

    4010.36.00

    -- beskrajno sinkrono remenje, vanjskog opsega većeg od 150 cm, ali ne većeg od 198 cm

    5 %

    A

    4010.39

    -- ostalo:

    4010.39.11

    --- remenje izrezano i u metraži, zupčasto ili drukčije prilagođeno vremenskim postavkama mehaničkih ili električnih funkcija

    slobodno

    A

    4010.39.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    40.11

    Nove pneumatske gume:

    4011.10

    - vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući vozila za kombinirani prijevoz osoba i robe i trkaće automobile):

    4011.10.01

    -- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta

    10 %

    A

    4011.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    4011.20

    - vrsta koje se rabi za autobuse ili kamione:

    -- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    4011.20.03

    --- unutarnji promjer naplatka manji od 495 mm

    5 %

    A

    4011.20.07

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    4011.20.12

    --- unutarnji promjer naplatka manji od 495 mm

    5 %

    A

    4011.20.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4011.30.00

    - vrsta koje se rabi za zrakoplove

    slobodno

    A

    4011.40.00

    - vrsta koje se rabi za motocikle

    slobodno

    A

    4011.50.00

    - vrsta koje se rabi za bicikle

    slobodno

    A

    4011.70.00

    - vrsta koje se rabi za poljoprivredna ili šumska vozila ili strojeve

    slobodno

    A

    4011.80.00

    - vrsta koja se rabi za građevinska i rudarska vozila i strojeve ili onima za rukovanje robom u industriji:

    slobodno

    A

    4011.90

    - ostalo:

    -- s „riblja kost” profilom ili sličnim profilom:

    --- vrsta koje se rabi za laka gospodarska vozila:

    4011.90.10

    ---- unutarnji promjer naplatka manji od 508 mm

    5 %

    A

    4011.90.20

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4011.90.30

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    --- vrsta koje se rabi za laka gospodarska vozila:

    4011.90.40

    ---- unutarnji promjer naplatka manji od 508 mm

    5 %

    A

    4011.90.50

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4011.90.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    40.12

    Protektirane ili rabljene pneumatske gume; pune gume ili gume sa zračnim komorama, protektori (gazni sloj) i štitnici, od gume:

    - protektirane gume:

    4012.11

    -- vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući vozila za kombinirani prijevoz osoba i robe i trkaće automobile):

    4012.11.11

    --- unutarnji promjer naplatka manji od 508 mm

    5 %

    A

    4012.11.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4012.12.00

    -- vrsta koje se rabi za autobuse ili kamione

    slobodno

    A

    4012.13.00

    -- vrsta koje se rabi za zrakoplove

    slobodno

    A

    4012.19

    -- ostalo:

    --- vrsta koje se rabi za laka gospodarska vozila:

    4012.19.11

    ---- unutarnji promjer naplatka manji od 508 mm

    5 %

    A

    4012.19.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4012.19.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4012.20

    - rabljene pneumatske gume:

    -- vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile), ili za laka gospodarska vozila:

    4012.20.01

    --- unutarnji promjer naplatka manji od 508 mm

    5 %

    A

    4012.20.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4012.20.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4012.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    40.13

    Unutarnje gume (zračnice):

    4013.10.00

    - vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući karavan ili kombi vozila i trkaće automobile), autobuse i kamione

    slobodno

    A

    4013.20.00

    - vrsta koje se rabi za bicikle

    slobodno

    A

    4013.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    40.14

    Higijenski ili farmaceutski proizvodi (uključujući dude), od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume, sa ili bez pribora od tvrde gume:

    4014.10.00

    - prezervativi

    slobodno

    A

    4014.90

    - ostalo:

    4014.90.01

    -- termofori

    slobodno

    A

    4014.90.09

    -- dude

    5 %

    A

    4014.90.11

    -- pisoari oblikovani za nošenje

    slobodno

    A

    4014.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    40.15

    Odjeća i pribor za odjeću (uključujući rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju), za sve namjene, od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume:

    - rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju:

    4015.11.00

    -- kirurške

    slobodno

    A

    4015.19

    -- ostalo:

    4015.19.01

    --- za kućanstvo

    slobodno

    A

    4015.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4015.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    40.16

    Ostali proizvodi od vulkaniziranog kaučuka (gume), osim od tvrde gume:

    - od celularnog vulkaniziranog kaučuka (gume):

    4016.10.01

    -- oblikovane prostirke od kaučuka i prostirke nepravokutnog oblika izrađene izrezivanjem iz metraže

    5 %

    A

    4016.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    4016.91

    -- podne obloge i otirači:

    4016.91.01

    --- oblikovane prostirke od kaučuka i prostirke nepravokutnog oblika izrađene izrezivanjem iz metraže

    5 %

    A

    4016.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4016.92.00

    -- gumice za brisanje

    5 %

    A

    4016.93.00

    -- brtve, podlošci i ostali proizvodi za brtvljenje

    5 %

    A

    4016.94.00

    -- bokobrani za brodove i obalu, neovisno jesu li za napuhavanje ili ne

    5 %

    A

    4016.95.00

    -- ostali proizvodi za napuhavanje

    5 %

    A

    4016.99

    -- ostalo:

    4016.99.01

    --- gumice vezice; pečati za datume i druge vrste pečata; aplikatori za paste i drugi proizvodi za pisanje

    5 %

    A

    4016.99.09

    --- dijelovi strojeva za mužnju

    5 %

    A

    4016.99.11

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 86.07

    5 %

    A

    4016.99.19

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 86.08

    5 %

    A

    --- Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.05:

    ---- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar:

    4016.99.22

    ----- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    4016.99.25

    ----- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    4016.99.29

    ----- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    4016.99.31

    ----- ovjesni amortizeri

    slobodno

    A

    4016.99.39

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.09:

    4016.99.41

    ---- za vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora

    slobodno

    A

    4016.99.49

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4016.99.51

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.10

    slobodno

    A

    4016.99.59

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.11

    slobodno

    A

    4016.99.61

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.12

    5 %

    A

    4016.99.69

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.13

    5 %

    A

    4016.99.71

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.15

    5 %

    A

    4016.99.79

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja 87.16

    dijelovi

    A

    4016.99.81

    --- dijelovi i pribor za robu iz tarifnog broja od 88.01 do 88.05

    slobodno

    A

    4016.99.99

    --- ostalo

    5 %

    A

    40.17

    Tvrda guma (na primjer, ebonit) u svim oblicima, uključujući otpatke i lomljevinu; proizvodi od tvrde gume

    4017.00

    Tvrda guma (na primjer, ebonit) u svim oblicima, uključujući otpatke i lomljevinu; proizvodi od tvrde gume:

    4017.00.01

    - tvrda guma (na primjer, ebonit) u svim oblicima, uključujući otpatke i lomljevinu

    slobodno

    A

    4017.00.09

    - proizvodi od tvrde gume

    5 %

    A

    41

    SIROVA KOŽA (OSIM KRZNA) I ŠTAVLJENA KOŽA

    41.01

    Sirove kože životinja vrste goveda (uključujući bivolje) ili kopitara (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene niti pergamentno obrađene niti drukčije dalje obrađene), neovisno jesu li bez dlake ili cijepane ili ne:

    4101.20.00

    - cijele kože, necijepane, mase po koži ne veće od 8 kg kad su suhe, od 10 kg kad su suho soljene ili od 16 kg kad su svježe, vlažno soljene ili drukčije konzervirane

    slobodno

    A

    4101.50.00

    - cijele kože, mase po koži veće od 16 kg

    slobodno

    A

    4101.90.00

    - ostale, uključujući krupone, polukrupone i trup

    slobodno

    A

    41.02

    Sirove ovčje i janjeće kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s vunom ili bez vune, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (c) uz ovo poglavlje:

    4102.10.00

    - s vunom

    slobodno

    A

    - bez vune:

    4102.21.00

    -- piklane

    slobodno

    A

    4102.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    41.03

    Ostale sirove kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane, ali neštavljene, niti pergamentno obrađene, niti drukčije dalje obrađene), s dlakom ili bez dlake, cijepane ili necijepane, osim onih isključenih napomenom 1 (b) ili 1 (c) uz ovo poglavlje:

    4103.20.00

    - od gmazova

    slobodno

    A

    4103.30.00

    - od svinja

    slobodno

    A

    4103.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    41.04

    Štavljene ili „crust” kože od životinja vrste goveda (uključujući od bivola) ili od kopitara, bez dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, ali dalje neobrađene:

    - u vlažnom stanju (uključujući wetblue):

    4104.11

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane; cijepane s licem (zrnaste):

    4104.11.10

    --- goveđa koža, biljno predštavljena

    slobodno

    A

    4104.11.15

    --- goveđa koža, predštavljena na drugi način

    slobodno

    A

    4104.11.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4104.19

    -- ostalo:

    4104.19.11

    --- od goveda

    slobodno

    A

    4104.19.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - u suhom stanju (crust):

    4104.41

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane; cijepane s licem (zrnaste):

    4104.41.11

    --- štavljena ili ponovno štavljena, ali koja nije dalje obrađena, cijepana ili necijepana

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4104.41.15

    ---- od kopitara

    slobodno

    A

    4104.41.19

    ---- od goveda

    5 %

    A

    4104.49

    -- ostalo:

    4104.49.11

    --- štavljena ili ponovno štavljena, ali koja nije dalje obrađena, cijepana ili necijepana

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4104.49.15

    ---- od kopitara

    slobodno

    A

    4104.49.19

    ---- od goveda

    5 %

    A

    41.05

    Štavljene ili „crust” ovčje ili janjeće kože, bez vune, cijepane ili necijepane, ali dalje neobrađene:

    4105.10.00

    - u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    slobodno

    A

    4105.30.00

    - u suhom stanju (crust)

    slobodno

    A

    41.06

    Štavljene ili „crust” kože od ostalih životinja, bez vune ili dlake, neivisno jesu li cijepane ili ne, ali ne dalje obrađene:

    - kozje ili jareće:

    4106.21.00

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    slobodno

    A

    4106.22.00

    -- u suhom stanju (crust)

    slobodno

    A

    - svinjski:

    4106.31.00

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    slobodno

    A

    4106.32.00

    -- u suhom stanju (crust)

    slobodno

    A

    4106.40.00

    - od gmazova

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4106.91.00

    -- u vlažnom stanju (uključujući wetblue)

    slobodno

    A

    4106.92.00

    -- u suhom stanju (crust)

    slobodno

    A

    41.07

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od životinja vrste goveda (uključujući od bivola) ili od kopitara, bez dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 41.14:

    - cijele kože:

    4107.11

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane:

    4107.11.11

    --- od goveda

    5 %

    A

    4107.11.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4107.12

    -- cijepane kože s licem (zrnaste):

    4107.12.11

    --- od kopitara

    slobodno

    A

    4107.12.19

    --- od goveda

    5 %

    A

    4107.19

    -- ostalo:

    4107.19.11

    --- od kopitara

    slobodno

    A

    4107.19.19

    --- od goveda

    5 %

    A

    - ostale, uključujući bočne dijelove:

    4107.91

    -- pune (zrnaste) kože s licem, necijepane:

    4107.91.11

    --- od goveda

    5 %

    A

    4107.91.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4107.92

    -- cijepane kože s licem (zrnaste):

    4107.92.11

    --- od kopitara

    slobodno

    A

    4107.92.19

    --- od goveda

    5 %

    A

    4107.99

    -- ostalo:

    4107.99.11

    --- od kopitara

    slobodno

    A

    4107.99.19

    --- od goveda

    5 %

    A

    41.12

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od ovaca ili janjadi, bez vune, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 41.14

    4112.00.00

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od ovaca ili janjadi, bez vune, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 41.14

    5 %

    A

    41.13

    Kože dalje obrađene nakon štavljenja ili crust-obrade, uključujući pergamentno dorađene kože, od ostalih životinja, bez vune ili dlake, neovisno jesu li cijepane ili ne, osim kože iz tarifnog broja 41.14:

    4113.10.00

    - kozje ili jareće

    5 %

    A

    4113.20.00

    - od svinja

    slobodno

    A

    4113.30.00

    - od gmazova

    slobodno

    A

    4113.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    41.14

    Semiš-koža (uključujući kombinaciju semiš-kože); lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža:

    4114.10.00

    - semiš-koža (uključujući kombinaciju semiš-kože)

    5 %

    A

    4114.20

    - lakirana koža i lakirana laminirana koža; metalizirana koža:

    4114.20.11

    -- lakirana koža i imitacija lakirane kože

    5 %

    A

    4114.20.19

    -- metalizirana koža

    5 %

    A

    41.15

    Umjetna koža na osnovi kože ili kožnih vlakana, u pločama, listovima ili vrpcama, neovisno je li u svitcima ili ne; otpaci i drugi ostaci od kože ili od umjetne kože, neuporabljivi za izradu proizvoda od kože; prah i brašno od kože:

    4115.10.00

    - umjetna koža na osnovi kože ili kožnih vlakana, u pločama, listovima ili vrpcama, neovisno je li u svitcima ili ne

    slobodno

    A

    4115.20.00

    - otpaci i drugi ostaci od kože ili od umjetne kože, neupotrebljivi za izradu proizvoda od kože; prah i brašno od kože

    slobodno

    A

    42

    PROIZVODI OD KOŽE; SEDLARSKI I REMENARSKI PROIZVODI; PREDMETI ZA PUTOVANJE, RUČNE TORBE I SLIČNI SPREMNICI; PROIZVODI OD ŽIVOTINJSKIH CRIJEVA (OSIM OD DUDOVOG SVILCA)

    42.01

    Sedlarski i remenarski proizvodi za sve vrste životinja (uključujući konope za hamove, uzice za vođenje, koljenice, brnjice, podmetače i jastuke za sedla, torbe-bisage, kapute za pse i slično), od bilo kojeg materijala

    4201.00.00

    Sedlarski i remenarski proizvodi za sve vrste životinja (uključujući konope za hamove, uzice za vođenje, koljenice, brnjice, podmetače i jastuke za sedla, torbe-bisage, kapute za pse i slično), od bilo kojeg materijala

    5 %

    A

    42.02

    Škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe, futrole za naočale, futrole za dalekozore, futrole za fotoaparate, futrole za glazbala, futrole za puške, futrole za pištolje i slični spremnici; putne torbe, izolirane torbe za hranu i piće, toaletne torbice, naprtnjače, ručne torbe, torbe za kupovinu, novčanici za papirni novac, novčanici za kovani novac, futrole za mape, futrole za cigarete, vrećice za duhan, torbe za alat, sportske torbe, omotači za boce, kutije za nakit, kutije za puder, kutije za pribor za jelo i slični spremnici, od kože, umjetne kože, folija od plastičnih masa, od tekstilnih materijala, vulkanfibera ili od kartona, ili u cijelosti ili pretežito presvučeni tim materijalima ili papirom:

    - škrinje, kovčezi, kovčezi za kozmetiku, poslovne torbe, torbe za spise (aktovke), školske torbe i slični spremnici:

    4202.11.00

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

    5 %

    A

    4202.12.00

    -- s vanjskom površinom od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

    5 %

    A

    4202.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ručne torbe, neovisno imaju li rameni remen ili ne, uključujući i one bez ručki:

    4202.21.00

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože

    5 %

    A

    4202.22.00

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala

    5 %

    A

    4202.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - proizvodi vrsta koje se najčešće nosi u džepu ili u ručnoj torbi:

    4202.31

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože:

    4202.31.01

    --- futrole za naočale

    slobodno

    A

    4202.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4202.32

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala:

    4202.32.01

    --- futrole za naočale

    slobodno

    A

    4202.32.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4202.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    4202.91

    -- s vanjskom površinom od kože ili od umjetne kože:

    4202.91.01

    --- futrole za fotoaparate; spremnici posebno prilagođeni glazbalima

    slobodno

    A

    4202.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4202.92

    -- s vanjskom površinom od folije od plastičnih masa ili od tekstilnih materijala:

    4202.92.01

    --- futrole za fotoaparate; spremnici posebno prilagođeni glazbalima

    slobodno

    A

    4202.92.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4202.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    42.03

    Odjeća i pribor za odjeću, od kože ili od umjetne kože:

    4203.10

    - odjeća:

    4203.10.03

    -- kaputi, prsluci i slično od antilop ovčje ili antilop janjeće kože ili od jelenje kože; suknje od jelenje kože

    10 %

    A

    4203.10.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    - rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju:

    4203.21

    -- sportske rukavice:

    4203.21.01

    --- punjene

    5 %

    A

    4203.21.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4203.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    4203.30

    - remeni i remeni za streljivo:

    4203.30.03

    -- remeni

    10 %

    A

    4203.30.09

    -- remeni za streljivo

    5 %

    A

    4203.40

    - ostali pribor za odjeću:

    4203.40.01

    -- kožne orukvice, isključujući remene za satove iz podbroja 9113.90

    slobodno

    A

    4203.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    42.05

    Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože

    4205.00

    Ostali proizvodi od kože ili od umjetne kože:

    4205.00.01

    - spone, kopče, nastavci za umetanje remena i slično, prekriveni kožom

    slobodno

    A

    - proizvodi od prirodne ili rekonstituirane kože ili od krzna, vrsta koje se rabi za strojeve, mehaničke uređaje ili za druge tehničke svrhe:

    4205.00.09

    -- remenje izrezano i u metraži za strojeve; podloške, brtve, brtveni materijal i slična pakiranja

    5 %

    A

    4205.00.15

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4205.00.19

    - ostalo

    5 %

    A

    42.06

    Proizvodi od crijeva (osim svilenoga katguta), vanjskih membrana goveđih crijeva, mjehura ili tetiva

    4206.00

    Proizvodi od crijeva (osim svilenoga katguta), vanjskih membrana goveđih crijeva, mjehura ili tetiva:

    4206.00.01

    - katgut

    slobodno

    A

    4206.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    43

    PRIRODNO I UMJETNO KRZNO; PROIZVODI OD KRZNA

    43.01

    Sirova krzna (uključujući glave, repove, šape i ostale komade ili odsječke prikladne za krznarsku uporabu), osim sirovih koža iz tarifnog broja 41.01, 41.02 ili 41.03:

    4301.10.00

    - od nerca, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    slobodno

    A

    4301.30.00

    - od sljedećih vrsta janjadi: astrahanske, janjadi sa širokim repom, karakul, perzijske i slične janjadi, indijske, kineske, mongolske ili tibetanske janjadi, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    slobodno

    A

    4301.60.00

    - od lisice, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    slobodno

    A

    4301.80.00

    - ostala krzna, cijela, sa ili bez glave, repa ili šapa

    slobodno

    A

    4301.90.00

    - glave, repovi, šape i drugi komadi ili odresci, prikladni za krznarsku uporabu

    slobodno

    A

    43.02

    Štavljena ili dorađena krzna (uključujući glave, repove, šape ili druge komade ili odsječke), nesastavljena ili sastavljena (bez dodatka drugih materijala), osim onih iz tarifnog broja 43.03:

    - cijela krzna, sa ili bez glava, repa ili šapa, nesastavljena:

    4302.11.00

    -- od nerca

    5 %

    A

    4302.19

    -- ostalo:

    4302.19.01

    --- od goveda, konja, koza, jarića, ovaca i janjaca

    5 %

    A

    4302.19.05

    --- od kunića ili zeca

    5 %

    A

    4302.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4302.20.00

    - glave, repovi, šape, nožice i ostali komadi ili odsječci, nesastavljeni

    5 %

    A

    4302.30

    - cijela krzna i njihovi dijelovi ili odsječci, sastavljeni:

    4302.30.01

    -- u napama, četvorinama ili sličnim oblicima

    5 %

    A

    4302.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    43.03

    Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi, od krzna:

    4303.10

    - odjeća i pribor za odjeću:

    4303.10.01

    -- rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    5 %

    A

    4303.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    4303.90

    - ostalo:

    4303.90.01

    -- nastavci za poliranje za motorna vretena

    slobodno

    A

    4303.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    43.04

    Umjetno krzno i proizvodi od umjetnog krzna

    4304.00

    Umjetno krzno i proizvodi od umjetnog krzna:

    4304.00.01

    - nastavci za poliranje za motorna vretena

    slobodno

    A

    4304.00.09

    - rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    5 %

    A

    4304.00.19

    - ostalo

    5 %

    A

    44

    DRVO I PROIZVODI OD DRVA; DRVENI UGLJEN

    44.01

    Ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, pruća, snopova ili sličnih oblika; drvo u obliku iverja ili sličnih čestica; drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neovisno jesu li aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike ili ne:

    - ogrjevno drvo u obliku oblica, cjepanica, grana, snopova ili sličnih oblika:

    4401.11.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4401.12.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - drvo u obliku iverja ili sličnih čestica:

    4401.21.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4401.22.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, aglomerirani u oblice, brikete, pelete ili slične oblike:

    4401.31.00

    -- peleti od drva

    slobodno

    A

    4401.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4401.40.00

    - drvna piljevina te otpaci i ostaci od drva, neaglomerirani

    slobodno

    A

    44.02

    Drveni ugljen (uključujući drveni ugljen od ljusaka), neovisno je li aglomeriran ili ne:

    4402.10.00

    - od bambusa

    slobodno

    A

    4402.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    44.03

    Neobrađeno drvo, neovisno ima li skinutu koru ili bjeliku ili je grubo učetvoreno ili ne:

    - zaštićeno bojom, lazurom, kreozotom ili drugim sredstvima:

    4403.11.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4403.12.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - ostalo, crnogorično:

    4403.21.00

    -- bor (Pinus spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    slobodno

    A

    4403.22.00

    -- bor (Pinus spp.), ostalo

    slobodno

    A

    4403.23.00

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    slobodno

    A

    4403.24.00

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.), ostalo

    slobodno

    A

    4403.25.00

    -- ostalo, pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    slobodno

    A

    4403.26.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo, tropsko:

    4403.41.00

    -- tamnocrveni meranti, svijetlocrveni meranti i meranti bakau

    slobodno

    A

    4403.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4403.91.00

    -- hrast (Quercus spp.)

    slobodno

    A

    4403.93.00

    -- bukva (Fagus spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    slobodno

    A

    4403.94.00

    -- bukva (Fagus spp.), ostalo

    slobodno

    A

    4403.95.00

    -- breza (Betula spp.), pri čemu je bilo koja dimenzija poprečnog presjeka 15 cm ili veća

    slobodno

    A

    4403.96.00

    -- breza (Betula spp.), ostalo

    slobodno

    A

    4403.97.00

    -- topola i jasika (Populus spp.)

    slobodno

    A

    4403.98.00

    -- eukaliptus (Eucalyptus spp.)

    slobodno

    A

    4403.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    44.04

    Drvo za obruče; cijepani kolci; drveni kolci i stupovi, zašiljeni, ali uzdužno nepiljeni; drvene motke, grubo uobličene, ali netokarene, nesavijene niti drukčije obrađene, prikladne za proizvodnju štapova, kišobrana, drški alata ili slično; cijepane vrpce i slično:

    4404.10.00

    - od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4404.20.00

    - od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    44.05

    Drvna vuna; drvno brašno

    4405.00.00

    Drvna vuna; drvno brašno

    slobodno

    A

    44.06

    Drveni željeznički ili tramvajski pragovi:

    - neimpregnirani:

    4406.11.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4406.12.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4406.91.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4406.92.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    44.07

    Drvo obrađeno po dužini piljenjem ili glodanjem, rezano ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine veće od 6 mm:

    - crnogorično:

    4407.11

    -- bor (Pinus spp.):

    --- Pinus lambertiana, Pinus strobus, Pinus monticola:

    4407.11.10

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.11.11

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.11.13

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- Pinus radiata:

    4407.11.15

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.11.17

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima:

    5 %

    A

    4407.11.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostale vrste:

    4407.11.29

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.11.31

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.11.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4407.12

    -- jela (Abies spp.) i smreka (Picea spp.):

    4407.12.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.12.19

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.19

    -- ostalo:

    --- Juniperus virginiana, „istočni crveni cedar”:

    4407.19.10

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.19.11

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.19.13

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- Sequoia sempervirens (obalna sekvoja):

    4407.19.15

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.19.17

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.19.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- Pseudotsuga douglasii (duglazija, „oregonski bor”):

    4407.19.21

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.19.23

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.19.25

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- Thuja plicata („zapadni crveni cedar”):

    4407.19.27

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.19.29

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.19.31

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4407.19.39

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - tropsko:

    4407.21

    -- mahagonij (Swietenia spp.):

    4407.21.12

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.21.25

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.21.95

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.22

    -- virola, imbuia i balsa:

    4407.22.12

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.22.25

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.22.95

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.25

    -- tamnocrveni meranti, svijetlocrveni meranti i meranti bakau:

    4407.25.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.25.20

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.25.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.26

    -- bijeli lauan, bijeli meranti, bijela seraya, žuti meranti i alan:

    4407.26.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.26.20

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.26.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.27

    -- sapeli:

    4407.27.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.27.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.27.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.28

    -- iroko:

    4407.28.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.28.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.28.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.29

    -- ostalo:

    --- blanjano:

    4407.29.10

    ---- keruing, ramin, kapur, tik, jongkong, merbau, jelutong i kempas

    slobodno

    A

    4407.29.25

    ---- okoumé, obeche, sipo, acajou d’Afrique, makore, tiama, mansonia, ilomba, dibetou, limba i azobe

    slobodno

    A

    4407.29.30

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4407.29.40

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.29.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4407.91

    -- hrast (Quercus spp.):

    4407.91.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.91.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.91.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.92

    -- bukva (Fagus spp.):

    4407.92.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.92.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.92.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.93

    -- javor (Acer spp.):

    4407.93.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.93.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.93.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.94

    -- trešnja (Prunus spp.):

    4407.94.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.94.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.94.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.95

    -- jasen (Fraxinus spp.):

    4407.95.01

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.95.09

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.95.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.96

    -- breza (Betula spp.):

    4407.96.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.96.15

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.96.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.97

    -- topola i jasika (Populus spp.):

    4407.97.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4407.97.15

    --- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.97.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4407.99

    -- ostalo:

    --- karija, vrste oraha:

    4407.99.01

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.99.09

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.99.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- vrste eukaliptusa:

    4407.99.21

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.99.29

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.99.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4407.99.41

    ---- blanjano

    slobodno

    A

    4407.99.49

    ---- brušeno ili spojeno na krajevima

    5 %

    A

    4407.99.59

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    44.08

    Listovi za furniranje (uključujući one dobivene rezanjem laminiranog drva nožem), za šperploče ili za slična laminirana drva i ostalo drvo, piljeno po dužini, rezano nožem ili ljušteno, neovisno je li blanjano, brušeno, spojeno ili spojeno na krajevima ili ne, debljine ne veće od 6 mm:

    4408.10

    - crnogorično:

    4408.10.01

    -- blanjano

    slobodno

    A

    4408.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - tropsko:

    4408.31

    -- tamnocrveni meranti, svijetlocrveni meranti i meranti bakau:

    4408.31.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4408.31.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    4408.39

    -- ostalo:

    4408.39.10

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4408.39.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    4408.90

    - ostalo:

    -- ostalo tropsko tvrdo drvo:

    4408.90.02

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4408.90.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- jasen, karija, vrste oraha; hrast:

    4408.90.11

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4408.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

     

    -- ostalo:

    4408.90.21

    --- blanjano

    slobodno

    A

    4408.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    44.09

    Drvo (uključujući lamele i daščice za parket, nesastavljene) kontinuirano oblikovano (s perom i utorom, rubno zarezano, oborenih bridova, v-spojeno, profilirano, zaobljeno ili slično) duž bilo kojeg ruba, kraja ili lica, neovisno je li blanjano, brušeno ili zupčasto spojeno ili ne:

    4409.10

    - crnogorično:

    4409.10.01

    -- vučeno drvo

    slobodno

    A

    4409.10.09

    -- oblikovano drvo

    5 %

    A

    4409.10.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - necrnogorično:

    4409.21

    -- od bambusa:

    4409.21.01

    --- vučeno drvo

    slobodno

    A

    4409.21.09

    --- oblikovano drvo

    5 %

    A

    4409.21.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4409.22

    -- tropsko:

    4409.22.10

    --- vučeno drvo

    slobodno

    A

    4409.22.15

    --- oblikovano drvo

    5 %

    A

    4409.22.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4409.29

    -- ostalo:

    4409.29.10

    --- vučeno drvo

    slobodno

    A

    4409.29.19

    --- oblikovano drvo

    5 %

    A

    4409.29.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    44.10

    Ploče iverice, ploče s usmjerenim vlaknima (OSB) i slične ploče (na primjer, wafer-ploče), od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim tvarima ili ne:

    - od drva:

    4410.11.00

    -- ploče iverice

    5 %

    A

    4410.12.00

    -- ploče s usmjerenim vlaknima (OSB)

    5 %

    A

    4410.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    4410.90.20

    - ostalo

    5 %

    A

    44.11

    Ploče vlaknatice od drva ili od drugih ligninskih materijala, neovisno jesu li aglomerirane smolama ili drugim organskim vezivnim sredstvima ili ne:

    - ploče vlaknatice srednje gustoće (MDF):

    4411.12

    -- debljine ne veće od 5 mm:

    4411.12.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.12.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4411.13

    -- debljine veće od 5 mm, ali ne veće od 9 mm:

    4411.13.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.13.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4411.14

    -- debljine veće od 9 mm:

    4411.14.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.14.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    4411.92

    -- gustoće veće od 0,8 g/cm3:

    4411.92.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.92.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4411.93

    -- gustoće veće od 0,5 g/cm3, ali ne veće od 0,8 g/cm3:

    4411.93.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.93.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4411.94

    -- gustoće ne veće od 0,5 g/cm3:

    4411.94.01

    --- mehanički neobrađene niti površinski prevučene

    5 %

    A

    4411.94.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    44.12

    Šperploče, furnirane ploče i slično laminirano drvo:

    4412.10

    - od bambusa:

    4412.10.01

    -- šperploče koje se sastoje samo od listova drva (osim bambusa), debljine pojedinačnog sloja ne veće od 6 mm

    5 %

    A

    4412.10.29

    -- ostalo, svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.10.49

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale šperploče, koje se sastoje samo od listova drva (osim bambusa), debljine pojedinačnog sloja ne veće od 6 mm:

    4412.31

    -- s najmanje jednim vanjskim slojem od tropskog drva:

    4412.31.01

    --- s najmanje jednim vanjskim slojem od sljedećeg tropskog drva: tamno crveni meranti, svjetlo crveni meranti, bijeli lauan, sipo, limba, okoumé, obeche, acajou d'Afriqué, sapelli ili mahaganij (Swietenia spp.)

    5 %

    A

    4412.31.09

    --- s najmanje jednim vanjskim slojem od drugog tropskog drva

    5 %

    A

    4412.33.00

    -- ostale, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva vrsta joha (Alnus spp.), jasen (Fraxinus spp.), bukva (Fagus spp.), breza (Betula spp.), trešnja (Prunus spp.), kesten (Castanea spp.), brijest (Ulmus spp.), eukaliptus (Eucalyptus spp.), karija (Carya spp.), divlji kesten (Aesculus spp.), lipa (Tilia spp.), javor (Acer spp.), hrast (Quercus spp.), platana (Platanus spp.), topola i jasika (Populus spp.), bagrem (Robinia spp.), tulipanovac (Liriodendron spp.) ili orah (Juglans spp.)

    5 %

    A

    4412.34

    -- ostalo, s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva koje nije navedeno u tarifnoj stavki 4412.33.00:

    4412.34.10

    --- od drva vrste Virola surinamensis, Dalbergia nigra ili Aniba parviflora

    5 %

    A

    4412.34.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    4412.39.10

    -- ostale, s oba vanjska sloja od crnogoričnog drva

    5 %

    A

    - ostalo:

    4412.94

    -- blok ploče, laminirane ploče i ploče od letvica:

    --- s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva:

    ---- s najmanje jednim slojem od tropskog drva

    4412.94.01

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.09

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    4412.94.25

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    ---- s najmanje jednim slojem od tropskog drva

    4412.94.35

    ----- s najmanje jednim slojem od iverice

    5 %

    A

    ----- ostalo:

    4412.94.39

    ------ svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.45

    ------ ostalo

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    4412.94.55

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.94.59

    ----- ostalo

    5 %

    A

    4412.99

    -- ostalo:

    --- s najmanje jednim vanjskim slojem od necrnogoričnog drva:

    ---- s najmanje jednim slojem od tropskog drva

    4412.99.01

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.09

    ----- ostalo

    5 %

    A

    4412.99.19

    ---- ostalo, s najmanje jednim slojem od iverice

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    4412.99.25

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    ---- s najmanje jednim slojem od tropskog drva

    4412.99.35

    ----- s najmanje jednim slojem od iverice

    5 %

    A

    ----- ostalo:

    4412.99.39

    ------ svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.45

    ------ ostalo

    5 %

    A

    4412.99.49

    ---- ostalo, s najmanje jednim slojem od iverice

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    4412.99.55

    ----- svaki sloj je deblji od 6 mm

    5 %

    A

    4412.99.59

    ----- ostalo

    5 %

    A

    44.13

    Zgusnuto (zbijeno) drvo u blokovima, pločama, trakama ili profiliranim oblicima

    4413.00.00

    Zgusnuto (zbijeno) drvo u blokovima, pločama, trakama ili profiliranim oblicima

    slobodno

    A

    44.14

    Drveni okviri za slike, fotografije, zrcala i slične proizvode

    4414.00.00

    Drveni okviri za slike, fotografije, zrcala i slične proizvode

    5 %

    A

    44.15

    Sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža, od drva; bubnjevi za kabele; palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; drveni okviri za palete:

    4415.10

    - sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slična ambalaža; bubnjevi za kabele:

    4415.10.01

    -- vraćeni prazni spremnici koje kao takve priznaje Carina

    slobodno

    A

    4415.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4415.20

    - palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar; okviri za palete

    4415.20.10

    -- palete, sandučaste palete (boks-palete) i ostale podloge za utovar

    5 %

    A

    4415.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    44.16

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge

    4416.00.00

    Bačve, kace, vjedra i drugi bačvarski proizvodi te njihovi dijelovi, od drva, uključujući bačvarske duge

    slobodno

    A

    44.17

    Alati, tijela alata, drške alata, tijela i drške za metle i četke, od drva; postolarski kalupi od drva

    4417.00

    Alati, tijela alata, drške alata, tijela i drške za metle i četke, od drva; postolarski kalupi od drva:

    4417.00.01

    - alati i tijela alata

    slobodno

    A

    - ručke alata:

    4417.00.11

    -- metla, mop, motika, grablje i slično

    5 %

    A

    4417.00.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4417.00.21

    - drške za četke, tijela za četke i metle

    5 %

    A

    4417.00.29

    - postolarski kalupi

    slobodno

    A

    44.18

    Građevinska stolarija i proizvodi za građevinarstvo, od drva, uključujući celularne drvene ploče, sastavljene podne ploče, piljena šindra i cijepana šindra:

    4418.10.00

    - prozori, francuski prozori i njihovi okviri

    5 %

    A

    4418.20.00

    - vrata i njihovi dovratnici te pragovi

    5 %

    A

    4418.40.00

    - oplate za betonske radove

    5 %

    A

    4418.50.00

    - piljena šindra i cijepana šindra

    slobodno

    A

    4418.60.00

    - stupovi i grede

    5 %

    A

    - sastavljene podne ploče:

    4418.73

    -- od bambusa ili barem s gornjim slojem (trošivi sloj) od bambusa

    4418.73.10

    --- za mozaik podove

    5 %

    A

    --- ostale, višeslojne:

    4418.73.11

    ---- parketne ploče

    5 %

    A

    4418.73.13

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    4418.73.15

    ---- parketne ploče

    5 %

    A

    4418.73.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    4418.74.00

    -- ostale, za mozaik podove

    5 %

    A

    4418.75

    -- ostale, višeslojne:

    4418.75.10

    --- parketne ploče

    5 %

    A

    4418.75.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    4418.79

    -- ostalo:

    4418.79.10

    --- parketne ploče

    5 %

    A

    4418.79.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    4418.91.00

    -- od bambusa

    5 %

    A

    4418.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    44.19

    Stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi, od drva:

    - od bambusa:

    4419.11.00

    -- daske za kruh, daske za rezanje i slične daske

    5 %

    A

    4419.12.00

    -- štapići za jelo

    5 %

    A

    4419.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    4419.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    44.20

    Marketerija i intarzija, od drva; kovčežići i kutije za draguljarske predmete ili pribor za jelo i slični proizvodi, od drva; statue i ostali ukrasni predmeti, od drva; drveni proizvodi za unutarnje opremanje, osim onih iz poglavlja 94:

    4420.10

    - statue i ostali ukrasi predmeti, od drva:

    4420.10.01

    -- perlice, nemontirane, neumetnute niti nanizane

    slobodno

    A

    4420.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    4420.90

    - ostalo:

    4420.90.01

    -- marketerija i intarzija od drva

    5 %

    A

    4420.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    44.21

    Ostali drvni proizvodi:

    4421.10.00

    - vješalice za odijela

    5 %

    A

    - ostalo:

    4421.91

    -- od bambusa:

    4421.91.10

    --- vretena, tuljci, kalemi, vretena za šivaće niti i slično, od tokarenog drveta

    slobodno

    A

    4421.91.15

    --- vesla i kratka vesla

    slobodno

    A

    4421.91.17

    --- nemehanički ventilatori i lepeze; igle za pletenje; drvo obrađeno za šibice; klinovi ili igle za obuću

    slobodno

    A

    4421.91.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    4421.99

    -- ostalo:

    4421.99.10

    --- vretena, tuljci, kalemi, vretena za šivaće niti i slično, od tokarenog drveta

    slobodno

    A

    4421.99.15

    --- vesla i kratka vesla

    slobodno

    A

    4421.99.17

    --- nemehanički ventilatori i lepeze; igle za pletenje; drvo obrađeno za šibice; klinovi ili igle za obuću

    slobodno

    A

    4421.99.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    45

    PLUTO I PROIZVODI OD PLUTA

    45.01

    Prirodno pluto, sirovo ili jednostavno obrađeno; otpaci od pluta; drobljeno, granulirano ili mljeveno pluto:

    4501.10.00

    - prirodno pluto, sirovo ili jednostavno obrađeno

    slobodno

    A

    4501.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    45.02

    Prirodno pluto, sa skinutim vanjskim slojem ili grubo učetvoreno ili u blokovima pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika, pločama, listovima ili vrpcama (uključujući oštrobridne elemente za čepove i podloške čepova)

    4502.00.00

    Prirodno pluto, sa skinutim vanjskim slojem ili grubo učetvoreno ili u blokovima pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika, pločama, listovima ili vrpcama (uključujući oštrobridne elemente za čepove i podloške čepova)

    slobodno

    A

    45.03

    Proizvodi od prirodnog pluta:

    4503.10.00

    - čepovi

    slobodno

    A

    4503.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    45.04

    Aglomerirano pluto (sa ili bez vezivnih tvari) i proizvodi od aglomeriranog pluta:

    4504.10.00

    - blokovi, ploče, listovi i vrpce; pločice svih oblika; valjci punog presjeka, uključujući diskove

    slobodno

    A

    4504.90

    - ostalo:

    4504.90.01

    -- podloške, brtve, brtveni materijal i slična pakiranja

    5 %

    A

    4504.90.11

    -- podmetači

    5 %

    A

    4504.90.18

    -- ostalo

    slobodno

    A

    46

    PROIZVODI OD SLAME, ESPARTA ILI DRUGIH MATERIJALA ZA PLETARSTVO; KOŠARAČKI I PLETARSKI PROIZVODI

    46.01

    Pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, neovisno jesu li sastavljeni u vrpce ili ne; materijali za pletarstvo, pletenice i slični proizvodi od materijala za pletarstvo, međusobno spojeni u usporedne strukove ili tkani, u obliku listova, neovisno predstavljaju li gotove proizvode ili ne (npr. prostirke, pokrivači, zasloni):

    - prostirke, pokrivači i zasloni od biljnih materijala:

    4601.21.00

    -- od bambusa

    slobodno

    A

    4601.22.00

    -- od ratana

    slobodno

    A

    4601.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4601.92.00

    -- od bambusa

    slobodno

    A

    4601.93.00

    -- od ratana

    slobodno

    A

    4601.94.00

    -- od ostalih biljnih materijala

    slobodno

    A

    4601.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    46.02

    Košarački, pletarski i slični proizvodi, izrađeni izravno u oblike, od materijala za pletarstvo ili od proizvoda iz tarifnog broja 46,01; proizvodi od lufe:

    - od biljnih materijala:

    4602.11

    -- od bambusa:

    4602.11.01

    --- podne obloge

    slobodno

    A

    4602.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4602.12

    -- od ratana:

    4602.12.01

    --- podne obloge

    slobodno

    A

    4602.12.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4602.19

    -- ostalo:

    4602.19.01

    --- proizvodi od lufe; podne obloge

    slobodno

    A

    4602.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    4602.90

    - ostalo:

    4602.90.01

    -- podne obloge

    slobodno

    A

    4602.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    47

    CELULOZA OD DRVA ILI DRUGIH VLAKNASTIH CELULOZNIH MATERIJALA; PAPIR I KARTON (OTPACI I OSTACI) NAMIJENJENI PONOVNOJ PRERADI

    47.01

    Mehanička drvna celuloza (drvenjača)

    4701.00.00

    Mehanička drvna celuloza (drvenjača)

    slobodno

    A

    47.02

    Kemijska drvna celuloza, topive kvalitete

    4702.00.00

    Kemijska drvna celuloza, topive kvalitete

    slobodno

    A

    47.03

    Kemijska drvna celuloza, natronska ili sulfatna, osim one topive kvalitete:

    - nebijeljena:

    4703.11.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4703.19.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - polubijeljena ili bijeljena:

    4703.21.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4703.29.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    47.04

    Kemijska drvna celuloza, sulfitna, osim topljive:

    - nebijeljena:

    4704.11.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4704.19.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    - polubijeljena ili bijeljena:

    4704.21.00

    -- od crnogoričnog drva

    slobodno

    A

    4704.29.00

    -- od necrnogoričnog drva

    slobodno

    A

    47.05

    Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    4705.00.00

    Drvna celuloza dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    slobodno

    A

    47.06

    Celuloza od vlakana dobivenih ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala:

    4706.10.00

    - celuloza od pamučnog lintersa

    slobodno

    A

    4706.20.00

    - celuloza dobivena ponovnom preradom (otpadaka i ostataka) papira ili kartona ili od drugih vlaknastih celuloznih materijala

    slobodno

    A

    4706.30.00

    - ostala, od bambusa

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4706.91.00

    -- mehanička

    slobodno

    A

    4706.92.00

    -- kemijska

    slobodno

    A

    4706.93.00

    -- dobivena kombinacijom mehaničkih i kemijskih postupaka

    slobodno

    A

    47.07

    Papir ili karton (otpaci i ostaci), namijenjeni ponovnoj preradi:

    4707.10.00

    - nebijeljeni kraft papir ili karton ili valoviti papir ili karton

    slobodno

    A

    4707.20.00

    - ostali papir ili karton dobiven uglavnom od bijeljene kemijske celuloze, neobojen u masi

    slobodno

    A

    4707.30.00

    - papir ili karton dobiven pretežito od mehaničke celuloze (na primjer, novine, časopisi i slični tiskani materijali)

    slobodno

    A

    4707.90.00

    - ostalo, uključujući nerazvrstane otpatke i ostatke

    slobodno

    A

    48

    PAPIR I KARTON; PROIZVODI OD PAPIRNE MASE, PAPIRA ILI KARTONA

    48.01

    Novinski papir, u rolama ili listovima:

    4801.00.11

    - novinski papir od vlakana dobivenih prvenstveno polukemijskim postupkom ili mase po m2 veće od 57 g, ali ne veće od 65 g

    slobodno

    A

    4801.00.90

    - ostalo

    slobodno

    A

    48.02

    Nepremazani papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, neperforirani papir za bušene kartice i vrpce, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim papira iz tarifnih brojeva 48.01 ili 48.03; ručno rađeni papir i karton:

    4802.10

    - ručno izrađeni papir i karton:

    4802.10.11

    -- bilo koje veličine ili oblika kako je izravno proizveden i kojemu su svi rubovi hrapavi

    slobodno

    A

    4802.10.15

    -- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

    slobodno

    A

    4802.10.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4802.20.00

    - papir i karton vrsta što ih se rabi kao podloge za fotoosjetljivi, termoosjetljivi ili elektroosjetljivi papir ili karton

    slobodno

    A

    4802.40.00

    - papirna podloga za tapete

    slobodno

    A

    - ostali papir i karton, bez vlakna dobivenih mehaničkim ili kemijskomehaničkim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana:

    4802.54

    -- mase manje od 40 g/m2:

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje:

    4802.54.11

    ---- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

    slobodno

    A

    4802.54.19

    ---- ostali papir koji se upotrebljava za tiskanje i pisanje

    slobodno

    A

    --- kraft papir i karton:

    4802.54.21

    ---- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

    slobodno

    A

    4802.54.29

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4802.54.31

    ---- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju

    slobodno

    A

    4802.54.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4802.55

    -- mase 40 g/m2 ili veće, ali ne veće od 150 g/m2, u svitcima:

    --- širine veće od 15 cm:

    4802.55.11

    ---- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    4802.55.14

    ----- kraft papir i karton

    slobodno

    A

    4802.55.17

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    4802.55.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4802.56

    -- mase 40 g/m2 ili veće, ali ne veće od 150 g/m2, u listovima s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju:

    4802.56.11

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    4802.56.13

    --- tiskani, reljefni ili bušeni

    slobodno

    A

    4802.56.21

    --- kraft papir i karton

    slobodno

    A

    4802.56.25

    --- indikator papir za autoklav

    slobodno

    A

    4802.56.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4802.57

    -- ostalo, mase 40 g/m2 ili veće, ali ne veće od 150 g/m2:

    --- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju:

    4802.57.11

    ---- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4802.57.15

    ---- kraft papir i karton

    slobodno

    A

    ---- višeslojni papir i karton:

    4802.57.19

    ----- liner (ovojni papir)

    slobodno

    A

    4802.57.21

    ---- indikator papir za autoklav, osim trake

    slobodno

    A

    4802.57.29

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4802.58

    -- mase veće od 150 g/m2:

    --- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju:

    4802.58.11

    ---- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4802.58.15

    ---- kraft papir i karton

    slobodno

    A

    ---- višeslojni papir i karton:

    4802.58.21

    ----- liner (ovojni papir)

    slobodno

    A

    4802.58.29

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    4802.58.35

    ---- indikator papir za autoklav, osim trake

    slobodno

    A

    4802.58.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali papir i karton, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili polukemijskim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana:

    4802.61

    -- u svitcima:

    4802.61.11

    --- novinski papir osim onoga opisanog u tarifnom broju 48.01

    slobodno

    A

    4802.61.13

    --- kraft papir i karton

    slobodno

    A

    4802.61.15

    --- papir koji se upotrebljava za tiskanje i pisanje

    slobodno

    A

    4802.61.17

    --- liner (ovojni papir)

    slobodno

    A

    4802.61.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4802.62

    -- u listovima, s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju:

    4802.62.11

    --- papir koji se upotrebljava za tiskanje i pisanje

    slobodno

    A

    4802.62.15

    --- liner (ovojni papir)

    slobodno

    A

    4802.62.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4802.69

    -- ostalo:

    4802.69.11

    --- papir koji se upotrebljava za tiskanje i pisanje

    slobodno

    A

    4802.69.15

    --- liner (ovojni papir)

    slobodno

    A

    4802.69.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    48.03

    Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili salveta te sličnog papira vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefirani, perforirani, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svitcima ili listovima:

    4803.00

    Papir za izradu toaletnog papira, papira za skidanje šminke, ručnika ili salveta te sličnog papira vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, neovisno jesu li nabrani, naborani, reljefirani, perforirani, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani ili ne, u svitcima ili listovima:

    4803.00.01

    - papir za maramice, mase ne veće od 22 g/m2

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4803.00.11

    -- nabrano ili naborano

    slobodno

    A

    4803.00.19

    -- reljefno ili bušeno

    slobodno

    A

    4803.00.21

    -- površinski obojeno, površinski ukrašeno ili tiskano

    slobodno

    A

    4803.00.29

    -- celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana

    slobodno

    A

    4803.00.39

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.04

    Nepremazani kraft papir i karton, u svitcima ili listovima, osim onog iz tarifnog broja 48.02 ili 48.03:

    - kraftlinear:

    4804.11.00

    -- nebijeljeni

    slobodno

    A

    4804.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kraft papir za vreće:

    4804.21.00

    -- nebijeljeni

    slobodno

    A

    4804.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali kraft papir i karton, mase 150 g/m2 ili manje:

    4804.31

    -- nebijeljeni:

    4804.31.01

    --- saturirani papir za podlogu

    slobodno

    A

    4804.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4804.39

    -- ostalo:

    4804.39.01

    --- saturirani papir za podlogu

    slobodno

    A

    4804.39.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali kraft papir i karton mase veće od 150 g/m2, a manje od 225 g/m2:

    4804.41

    -- nebijeljeni:

    4804.41.01

    --- saturirani papir za podlogu

    slobodno

    A

    4804.41.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4804.42.00

    -- jednolično bijeljeni u masi i s maseni, udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana

    slobodno

    A

    4804.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali kraft papir i karton, mase 225 g/m2 ili veće:

    4804.51.00

    -- nebijeljeni

    slobodno

    A

    4804.52.00

    -- jednolično bijeljeni u masi i s maseni, udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana

    slobodno

    A

    4804.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.05

    Ostali nepremazani papir i karton, u svitcima ili listovima, dalje neobrađen osim postupcima navedenima u napomeni 3 uz ovo poglavlje:

    - fluting papir:

    4805.11

    -- fluting papir od polukemijske celuloze (za valoviti sloj):

    4805.11.11

    --- mase manje od 183 g/m2

    slobodno

    A

    4805.11.19

    --- mase ne manje od 183 g/m2

    slobodno

    A

    4805.12

    -- fluting papir od celuloze dobivene od slame:

    4805.12.11

    --- mase manje od 150 g/m2

    slobodno

    A

    4805.12.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4805.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - testliner (reciklirani slojeviti karton):

    4805.24.00

    -- mase 150 g/m2 ili manje

    slobodno

    A

    4805.25

    -- mase veće od 150 g/m2:

    4805.25.11

    --- mase veće od 150 g/m2, ali manje od 225 g/m2

    slobodno

    A

    4805.25.19

    --- mase 225 g/m2 ili veće

    slobodno

    A

    4805.30.00

    - sulfitni omotni papir

    slobodno

    A

    4805.40.00

    - filtar papir i karton

    slobodno

    A

    4805.50.00

    - pust papir i pust karton

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4805.91.00

    -- mase 150 g/m2 ili manje:

    slobodno

    A

    4805.92.00

    -- mase veće od 150 g/m2, ali manje od 225 g/m2

    slobodno

    A

    4805.93.00

    -- mase 225 g/m2 ili veće

    slobodno

    A

    48.06

    Biljni pergament papir, papir otporan na mast, paus papir, kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri, u svitcima ili listovima:

    4806.10.00

    - biljni pergament papir

    slobodno

    A

    4806.20.00

    - papir otporan na mast

    slobodno

    A

    4806.30.00

    - paus papir

    slobodno

    A

    4806.40.00

    - kristal papir i ostali satinirani prozirni ili providni papiri

    slobodno

    A

    48.07

    Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima ili listovima

    4807.00.00

    Složeni papir i karton (izrađen međusobnim lijepljenjem ravnih slojeva papira ili kartona), površinski nepremazan niti impregniran, neovisno je li ojačan u unutrašnjosti ili ne, u svitcima ili listovima

    slobodno

    A

    48.08

    Papir i karton, valoviti (sa ili bez lijepljenih ravnih površinskih listova), nabrani, naborani, reljefirani ili perforirani, u svitcima ili listovima, osim papira vrsta navedenih u tarifnom broju 48.03:

    4808.10.00

    - valoviti papir i karton, neovisno je li perforirani ili ne

    slobodno

    A

    4808.40.00

    - kraft papir, nabrani ili naboran (krep ili plisiran), neovisno je li reljefiran ili perforiran ili ne

    slobodno

    A

    4808.90

    - ostalo:

    4808.90.01

    -- reljefno ili bušeno

    slobodno

    A

    4808.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.09

    Karbon papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje ili prenošenje (uključujući premazani ili impregnirani papir za matrice za umnožavanje ili ofset-ploče), neovisno je li tiskan ili ne, u listovima ili svitcima:

    4809.20.00

    - samokopirni papir

    slobodno

    A

    4809.90

    - ostalo:

    4809.90.01

    -- papir za prenošenje osim papira koji se upotrebljava za tiskanje i pisanje

    slobodno

    A

    4809.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.10

    Papir i karton, premazan s jedne ili s obje strane kaolinom (china clay) ili drugim anorganskim tvarima, sa ili bez veziva, ali bez drugog premaza, neovisno je li površinski obojen, površinski ukrašen ili tiskan ili ne, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina:

    - papir i karton vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, bez vlakna dobivena mehaničkim ili polukemijskim postupkom ili s masenim udjelom tih vlakana ne većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana:

    4810.13

    -- u svitcima:

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje:

    4810.13.11

    ---- svitci, tiskani za aparate za registraciju

    slobodno

    A

    4810.13.15

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4810.13.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4810.14

    -- u listovima, s jednom stranom ne većom od 435 mm i drugom stranom ne većom od 297 mm u nepresavijenom stanju:

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje:

    4810.14.11

    ---- listovi, tiskani za aparate za registraciju

    slobodno

    A

    4810.14.13

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4810.14.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4810.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - papir i karton vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene, s masenim udjelom vlakana dobivenih mehaničkim ili polukemijskim postupkom većim od 10 % u ukupnom sadržaju vlakana:

    4810.22

    -- prevučeni papir male mase:

    4810.22.11

    --- svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju

    slobodno

    A

    4810.22.13

    --- indikator papir za autoklav, osim trake

    slobodno

    A

    --- u vrpcama ili svitcima širine veće od 15 cm ili u pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima čija je jedna strana veća od 36 cm i druga strana veća od 15 cm u nepresavijenom stanju:

    4810.22.15

    ---- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    4810.22.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    4810.22.29

    --- ostali papir i karton, vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili ostale grafičke namjene

    slobodno

    A

    4810.29

    -- ostalo:

    4810.29.01

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    4810.29.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - kraft papir i karton, osim vrsta koje se rabi za pisanje, tiskanje ili za ostale grafičke namjene:

    4810.31.00

    -- jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, mase 150 g/m2 ili manje

    slobodno

    A

    4810.32.00

    -- jednolično bijeljen u masi i s masenim udjelom drvnih vlakana dobivenih kemijskim postupkom većim od 95 % u ukupnom sadržaju vlakana, mase veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    4810.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali papir i karton:

    4810.92.00

    -- višeslojni

    slobodno

    A

    4810.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.11

    Papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, premazani, impregnirani, prevučeni, površinski obojeni, površinski ukrašeni ili tiskani, u svitcima ili pravokutnim (uključujući kvadratnim) listovima, svih veličina, osim onih navedenih u tarifnom broju 48.03, 48.09 ili 48.10:

    4811.10.00

    - katranirani, bitumenizirani ili asfaltirani papir i karton

    slobodno

    A

    - gumirani ili ljepljivi papir i karton:

    4811.41

    -- samoljepivi:

    4811.41.11

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    4811.41.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    4811.49

    -- ostalo:

    4811.49.11

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4811.49.21

    ---- tiskane

    slobodno

    A

    4811.49.29

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    - papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni plastičnim masama (osim ljepila):

    4811.51.00

    -- bijeljeni, mase veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    4811.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4811.60.00

    - papir i karton, premazani, impregnirani ili prevučeni voskom, parafinskim voskom, stearinom, uljem ili glicerolom

    slobodno

    A

    4811.90.00

    - ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana

    slobodno

    A

    48.12

    Filter blokovi i ploče, od papirne mase

    4812.00.00

    Filter blokovi i ploče, od papirne mase

    slobodno

    A

    48.13

    Cigaretni papir, neovisno je li izrezan na veličine ili je u obliku knjižica ili cjevčica ili ne:

    4813.10.00

    - u obliku knjižica ili cjevčica

    slobodno

    A

    4813.20

    - u svitcima širine ne veće od 5 cm:

    4813.20.01

    -- za proizvodnju cigaretnog papira ili za upotrebu u proizvodnji cigareta

    slobodno

    A

    4813.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4813.90

    - ostalo:

    4813.90.01

    -- u svitcima za proizvodnju cigaretnog papira ili za upotrebu u proizvodnji cigareta

    slobodno

    A

    4813.90.09

    -- u svitcima širine veće od 15 cm

    slobodno

    A

    4813.90.11

    -- u svitcima širine ne veće od 15 cm, neizrezani

    slobodno

    A

    4813.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.14

    Zidne tapete i slične zidne obloge; prozorske vitrofanije od papira:

    4814.20

    - zidne tapete i slične zidne obloge, od papira čije je lice premazano ili prevučeno slojem plastične mase zrnaste, reljefirane, bojene, tiskane s uzorkom ili drukčije ukrašene površine:

    4814.20.01

    -- laminirane

    slobodno

    A

    4814.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4814.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    48.16

    Karbonski papir, samokopirni papir i ostali papir za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tarifnog broja 48.09), matrice za umnožavanje i ofset ploče, od papira, neovisno jesu li u kutijama ili ne:

    4816.20.00

    - samokopirni papir

    slobodno

    A

    4816.90

    - ostalo:

    -- u svitcima širine veće od 15 cm, ali ne veće od 36 cm:

    4816.90.01

    --- papir i karton za tiskanje ili pisanje

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    4816.90.11

    ---- papir za prenošenje

    slobodno

    A

    4816.90.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    4816.90.21

    --- papir za prenošenje

    slobodno

    A

    4816.90.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    48.17

    Poštanske omotnice, pismovne dopisnice, dopisnice i kartice za dopisivanje, od papira ili kartona; kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, sa zbirkama pribora za dopisivanje:

    4817.10.00

    - poštanske omotnice

    slobodno

    A

    4817.20.00

    - pismovne dopisnice, dopisnice i kartice za dopisivanje

    slobodno

    A

    4817.30.00

    - kutije, vrećice, notesi i omoti, od papira ili kartona, sa zbirkama pribora za dopisivanje

    slobodno

    A

    48.18

    Toaletni i slični papir, celulozna vata ili od koprene od celuloznih vlakana, vrsta koje se rabi za kućanske ili za sanitarne svrhe, u svitcima širine ne veće od 36 cm ili izrezani na određene veličine ili oblike; džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke, ručnici, stolnjaci, salvete, plahte i slični proizvodi za kućansku, sanitarnu ili bolničku uporabu, odjeća i pribor za odjeću, od papirne mase, papira, celulozne vate ili od koprene od celuloznih vlakana:

    4818.10.00

    - toaletni papir

    slobodno

    A

    4818.20.00

    - džepni rupčići, listići za uklanjanja šminke i ručnici

    slobodno

    A

    4818.30.00

    - stolnjaci i salvete

    slobodno

    A

    4818.50.00

    - odjeća i pribor za odjeću

    slobodno

    A

    4818.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    48.19

    Kutije, kutijice, vreće i drugi spremnici za pakiranje, od papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana; kutije za spise, ladice za spise i slični proizvodi, od papira ili kartona, vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama ili slično:

    4819.10.00

    - kutije i kutijice, od valovitog papira ili kartona

    slobodno

    A

    4819.20.00

    - složive kutije i kutijice, od nevalovitog papira ili kartona

    slobodno

    A

    4819.30.00

    - vreće i vrećice, širine osnove 40 cm ili veće

    slobodno

    A

    4819.40.00

    - ostale vreće i vrećice, uključujući stožaste

    slobodno

    A

    4819.50.00

    - ostali spremnici za pakiranje, uključujući omote za gramofonske ploče

    slobodno

    A

    4819.60.00

    - kutije za spise, ladice za spise, kutije za spremanje i slični proizvodi, vrsta koje se rabi u uredima, prodavaonicama i slično

    slobodno

    A

    48.20

    Registri, knjigovodstvene knjige, podsjetnici, knjige narudžbi, priznanične knjige, blokovi za pisanje, memorandum blokovi, dnevnici i slični proizvodi, bilježnice, blokovi s upijajućim papirom, korice za uvezivanje (za slobodne listove ili druge), mape, košuljice za spise, poslovni obrasci u više primjeraka, setovi s umetnutim karbon papirom i drugi proizvodi za pisanje, od papira ili kartona; albumi za uzorke ili zbirke i omoti za knjige, od papira ili kartona:

    4820.10.00

    - registri, knjigovodstvene knjige, podsjetnici, knjige narudžbi, priznanične knjige, blokovi za pisanje, memorandum blokovi, dnevnici i slični proizvodi

    slobodno

    A

    4820.20.00

    - bilježnice

    slobodno

    A

    4820.30.00

    - korice za uvezivanje (osim omota za knjige), mape i košuljice za spise

    slobodno

    A

    4820.40.00

    - poslovni obrasci u više primjeraka i setovi s umetnutim karbon papirom

    slobodno

    A

    4820.50.00

    - albumi za uzorke ili zbirke

    slobodno

    A

    4820.90

    - ostalo:

    4820.90.01

    -- masni papir i papir za crtanje, u blokovima, za umjetnike

    slobodno

    A

    4820.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    48.21

    Papirnate ili kartonske etikete svih vrsta, neovisno jesu li tiskane ili ne:

    4821.10.00

    - tiskane

    slobodno

    A

    4821.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    48.22

    Vretena, koluti, cijevke i slične podloge, od papirne mase, papira ili kartona (neovisno jesu li perforirani ili pojačani ili ne):

    4822.10.00

    - vrsta koje se rabi za namatanje tekstilne pređe

    slobodno

    A

    4822.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    48.23

    Ostali papir, karton, celulozna vata i koprene od celuloznih vlakana, izrezani u određene veličine ili oblike; ostali proizvodi od papirne mase, papira, kartona, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana:

    4823.20.00

    - filtar papir i karton

    slobodno

    A

    4823.40.00

    - svitci, listovi i brojčanici, tiskani za aparate za registraciju

    slobodno

    A

    - poslužavnici, zdjele, tanjuri, šalice i slično, od papira ili kartona:

    4823.61.00

    -- od bambusa

    slobodno

    A

    4823.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4823.70.00

    - lijevani ili prešani proizvodi, od papirne mase

    slobodno

    A

    4823.90

    - ostalo:

    4823.90.01

    -- karton za električnu izolaciju u automobilima

    slobodno

    A

    4823.90.09

    -- bušene kartice za žakarske dodatne uređaje i slično; falc

    slobodno

    A

    4823.90.11

    -- krojevi za odjeću

    slobodno

    A

    4823.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    49

    TISKANE KNJIGE, NOVINE, SLIKE I OSTALI PROIZVODI GRAFIČKE INDUSTRIJE; RUKOPISI, TIPKANI TEKSTOVI I NACRTI

    49.01

    Tiskane knjige, brošure, leci i slični tiskani materijal, neovisno jesu li u slobodnim listovima ili ne:

    4901.10.00

    - u pojedinačnim listovima, neovisno jesu li presavijeni ili ne

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4901.91.00

    -- rječnici i enciklopedije i njihovi dijelovi koji izlaze u nastavcima

    slobodno

    A

    4901.99

    -- ostalo:

    4901.99.01

    --- telefonski imenici za Novi Zeland ili bilo koji njegov dio

    slobodno

    A

    4901.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    49.02

    Novine, časopisi i ostale periodične publikacije, neovisno jesu li ilustrirani ili sadrže reklamni materijal ili ne:

    4902.10.00

    - koji izlaze najmanje četiri puta tjedno

    slobodno

    A

    4902.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    49.03

    Dječje slikovnice, knjige za crtanje ili bojanje

    4903.00.00

    Dječje slikovnice, knjige za crtanje ili bojanje

    slobodno

    A

    49.04

    Glazbene note, tiskane ili u rukopisu, neovisno jesu li uvezene ili ilustrirane ili ne

    4904.00.00

    Glazbene note, tiskane ili u rukopisu, neovisno jesu li uvezene ili ilustrirane ili ne

    slobodno

    A

    49.05

    Zemljopisne karte i hidrografske ili slične karte svih vrsta, uključujući atlase, zidne karte, topografske karte i globuse, tiskane:

    4905.10.00

    - globusi

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4905.91.00

    -- u obliku knjiga

    slobodno

    A

    4905.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    49.06

    Originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda

    4906.00.00

    Originalni planovi i nacrti za arhitektonske, inženjerske, industrijske, komercijalne, topografske ili slične namjene, rađeni rukom; rukopisi; fotografske reprodukcije na osjetljivom papiru i karbonske kopije prethodno spomenutih proizvoda

    slobodno

    A

    49.07

    Neiskorištene poštanske marke, porezne ili slučne markice, trenutačno u opticaju ili novoizdane u zemlji namjene u kojoj imaju, ili će imati, prepoznatljivu nominalnu vrijednost; papir s utisnutim žigom; banknote; čekovi; akcije, dionice ili obveznice i slični dokumenti.

    4907.00

    Neiskorištene poštanske marke, porezne ili slučne markice, trenutačno u opticaju ili novoizdane u zemlji namjene u kojoj imaju, ili će imati, prepoznatljivu nominalnu vrijednost; papir s utisnutim žigom; banknote; čekovi; akcije, dionice ili obveznice i slični dokumenti:

    4907.00.01

    - poštanske marke; novčanice; putnički čekovi koje su izdale strane kreditne institucije

    slobodno

    A

    4907.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    49.08

    Preslikači svih vrsta (dekalkomanije):

    4908.10

    - preslikači (dekalkomanije), za ostakljivanje:

    4908.10.01

    -- automobilske dekalkomanije

    slobodno

    A

    4908.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    4908.90

    - ostalo:

    4908.90.01

    -- automobilske dekalkomanije

    slobodno

    A

    4908.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    49.09

    Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte s osobnim čestitkama, porukama ili objavama, neovisno jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa

    4909.00.00

    Tiskane ili ilustrirane razglednice; tiskane karte s osobnim čestitkama, porukama ili objavama, neovisno jesu li ilustrirane ili ne, sa ili bez omotnica ili ukrasa

    slobodno

    A

    49.10

    Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima

    4910.00.00

    Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući kalendare u blokovima

    slobodno

    A

    49.11

    Ostali tiskani materijali, uključujući tiskane slike i fotografije:

    4911.10

    - trgovački reklamni materijal, trgovački katalozi i slično:

    4911.10.01

    -- trgovački katalozi, cjenici i kartice u boji, tiskani u stranoj zemlji, pod sljedećim uvjetima: (a) povezani su isključivo s proizvodima proizvedenima u toj zemlji, (b) na njima se nalaze naziv i strana adresa društva ili osobe u toj zemlji čiji su proizvodi na taj način prezentirani, i (c) nisu oblikovani da reklamiraju ili promiču prodaju proizvodâ od strane bilo kojeg društva ili osobe koji imaju poslovnu jedinicu u Novom Zelandu

    slobodno

    A

    4911.10.09

    -- trgovački katalozi, cjenici i kartice u boji, ostalih vrsta; okružnice, programi, tiskani posteri i drugi materijali za oglašavanje

    slobodno

    A

    4911.10.11

    -- brošure, posteri i letci oblikovani za promicanje putovanja izvan Novog Zelanda

    slobodno

    A

    4911.10.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    4911.91.00

    -- slike, grafike i fotografije

    slobodno

    A

    4911.99

    -- ostalo:

    4911.99.01

    --- karte za kino, koncerte, kazalište, željeznicu i drugo; folije za prozore

    slobodno

    A

    4911.99.09

    --- reklamne kartice tiskane na papiru, kartonu ili drugom materijalu

    slobodno

    A

    4911.99.11

    --- čestitke za Božić i slično

    slobodno

    A

    4911.99.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    50

    SVILA

    50.01

    Čahure dudovog svilca prikladne za odmatanje

    5001.00.00

    Čahure dudovog svilca prikladne za odmatanje

    slobodno

    A

    50.02

    Sirova svila (neupredena)

    5002.00.00

    Sirova svila (neupredena)

    slobodno

    A

    50.03

    Svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

    5003.00.00

    Svileni otpad (uključujući čahure neprikladne za odmatanje, otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

    slobodno

    A

    50.04

    Svilena pređa (osim pređe od svilenih otpadaka), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5004.00.00

    Svilena pređa (osim pređe od svilenih otpadaka), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    50.05

    Pređa od svilenih otpadaka, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5005.00.00

    Pređa od svilenih otpadaka, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    50.06

    Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju; svileni katgut

    5006.00.00

    Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju; svileni katgut

    slobodno

    A

    50.07

    Tkanine od svile ili svilenih otpadaka:

    5007.10.00

    - tkanine od buret svile

    slobodno

    A

    5007.20.00

    - ostale tkanine, s masenim udjelom svile ili svilenih otpadaka, osim od buret svile, 85 % ili većim

    slobodno

    A

    5007.90.00

    - ostale tkanine

    slobodno

    A

    51

    VUNA, FINA ILI GRUBA ŽIVOTINJSKA DLAKA; PREĐA I TKANINE OD KONJSKE DLAKE

    51.01

    Vuna, negrebenana niti češljana:

    - masna, uključujući vunu pranu na ovci:

    5101.11.00

    -- šišana vuna

    slobodno

    A

    5101.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - odmašćena, nekarbonizirana:

    5101.21.00

    -- šišana vuna

    slobodno

    A

    5101.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5101.30.00

    - karbonizirana

    slobodno

    A

    51.02

    Fina ili gruba životinjska dlaka, negrebenana niti češljana:

    - fina životinjska dlaka:

    5102.11.00

    -- od kašmirskih koza

    slobodno

    A

    5102.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5102.20.00

    - gruba životinjska dlaka

    slobodno

    A

    51.03

    Otpaci od vune ili od fine ili grube životinjske dlake, uključujući otpadnu pređu, ali isključujući rastrgane tekstilne materijale:

    5103.10.00

    - iščešak od vune ili fine životinjske dlake

    slobodno

    A

    5103.20.00

    - ostali otpaci od vune ili fine životinjske dlake

    slobodno

    A

    5103.30.00

    - otpaci od grube životinjske dlake

    slobodno

    A

    51.04

    Rastrgani tekstilni materijali od vune ili od fine ili grube životinjske dlake

    5104.00.00

    Rastrgani tekstilni materijali od vune ili od fine ili grube životinjske dlake

    slobodno

    A

    51.05

    Vuna i fina ili gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana (uključujući češljanu vunu u pramenovima):

    5105.10.00

    - grebenana vuna

    slobodno

    A

    - češljana vuna:

    5105.21.00

    -- češljana vuna u pramenovima

    slobodno

    A

    5105.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - fina životinjska dlaka, grebenana ili češljana:

    5105.31.00

    -- od kašmirskih koza

    slobodno

    A

    5105.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5105.40.00

    - gruba životinjska dlaka, grebenana ili češljana

    slobodno

    A

    51.06

    Pređa od grebenane vune, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5106.10

    - s masenim udjelom vune 85 % ili većim:

    5106.10.01

    -- za uporabu u proizvodnji tepiha

    5 %

    A

    5106.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    5106.20

    - s masenim udjelom vune manjim od 85 %:

    5106.20.01

    -- za uporabu u proizvodnji tepiha s masenim udjelom vune od najmanje 70 %

    5 %

    A

    5106.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    51.07

    Pređa od češljane vune, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5107.10.00

    - s masenim udjelom vune 85 % ili većim

    5 %

    A

    5107.20.00

    - s masenim udjelom vune manjim od 85 %

    5 %

    A

    51.08

    Pređa od fine životinjske dlake (grebenane ili češljane), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5108.10.00

    - od grebenane

    slobodno

    A

    5108.20.00

    - od češljane

    slobodno

    A

    51.09

    Pređa od vune ili fine životinjske dlake, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5109.10.00

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim

    5 %

    A

    5109.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    51.10

    Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake (uključujući obavijenu pređu od konjske dlake), neovisno je li pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne

    5110.00

    Pređa od grube životinjske dlake ili konjske dlake (uključujući obavijenu pređu od konjske dlake), neovisno je li pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne:

    5110.00.01

    - konjska dlaka ili gruba životinjska dlaka pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5 %

    A

    5110.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    51.11

    Tkanine od grebenane vune ili grebenane fine životinjske dlake:

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim:

    5111.11

    -- mase ne veće od 300 g/m2:

    5111.11.02

    --- mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5111.11.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    5111.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    5111.20

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima:

    5111.20.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5111.20.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    5111.30

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim rezanim vlaknima:

    5111.30.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5111.30.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    5111.90

    - ostalo:

    5111.90.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5111.90.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    51.12

    Tkanine od češljane vune ili češljane fine životinjske dlake:

    - s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake 85 % ili većim:

    5112.11

    -- mase ne veće od 200 g/m2:

    5112.11.02

    --- mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5112.11.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    5112.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    5112.20

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima:

    5112.20.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5112.20.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    5112.30

    - ostale, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim rezanim vlaknima:

    5112.30.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5112.30.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    5112.90

    - ostalo:

    5112.90.02

    -- s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5112.90.08

    -- ostalo

    5 %

    A

    51.13

    Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake

    5113.00.00

    Tkanine od grube životinjske dlake ili konjske dlake

    slobodno

    A

    52

    PAMUK

    52.01

    Pamuk, negrebenani ili nečešljani

    5201.00.00

    Pamuk, negrebenani ili nečešljani

    slobodno

    A

    52.02

    Pamučni otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale):

    5202.10.00

    - otpadna pređa (uključujući otpadni konac)

    slobodno

    A

    - ostalo:

    5202.91.00

    -- rastrgani tekstilni materijali

    slobodno

    A

    5202.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    52.03

    Pamuk, grebenani ili češljani

    5203.00.00

    Pamuk, grebenani ili češljani

    slobodno

    A

    52.04

    Pamučni konac za šivanje, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne:

    - nepripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5204.11.00

    -- s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim

    slobodno

    A

    5204.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5204.20.00

    - pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    52.05

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje), s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    - jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana:

    5205.11.00

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5205.12.00

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5205.13.00

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5205.14.00

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5205.15.00

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

    slobodno

    A

    - jednonitna pređa, od češljanih vlakana:

    5205.21.00

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5205.22.00

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5205.23.00

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5205.24.00

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5205.26.00

    -- finoće manje od 125 deciteksa, ali ne manje od 106,38 deciteksa (metričke numeracije veće od 80, ali ne veće od 94)

    slobodno

    A

    5205.27.00

    -- finoće manje od 106,38 deciteksa, ali ne manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 94, ali ne veće od 120)

    slobodno

    A

    5205.28.00

    -- finoće manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije veće od 120)

    slobodno

    A

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od nečešljanih vlakana:

    5205.31.00

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5205.32.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5205.33.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5205.34.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5205.35.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    slobodno

    A

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od češljanih vlakana:

    5205.41.00

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5205.42.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5205.43.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5205.44.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5205.46.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa, ali ne manje od 106,38 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80, ali ne veće od 94)

    slobodno

    A

    5205.47.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 106,38 deciteksa, ali ne manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 94, ali ne veće od 120)

    slobodno

    A

    5205.48.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 83,33 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 120)

    slobodno

    A

    52.06

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje), s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    - jednonitna pređa, od nečešljanih vlakana:

    5206.11.00

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5206.12.00

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5206.13.00

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5206.14.00

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5206.15.00

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

    slobodno

    A

    - jednonitna pređa, od češljanih vlakana:

    5206.21.00

    -- finoće 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5206.22.00

    -- finoće manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5206.23.00

    -- finoće manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5206.24.00

    -- finoće manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5206.25.00

    -- finoće manje od 125 deciteksa (metričke numeracije veće od 80)

    slobodno

    A

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od nečešljanih vlakana:

    5206.31.00

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5206.32.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5206.33.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5206.34.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,31 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5206.35.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    slobodno

    A

    - višenitna (strukana) ili kablirana pređa, od češljanih vlakana:

    5206.41.00

    -- finoće pojedinačne niti 714,29 deciteksa ili veće (metričke numeracije pojedinačne niti ne veće od 14)

    slobodno

    A

    5206.42.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 714,29 deciteksa, ali ne manje od 232,56 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 14, ali ne veće od 43)

    slobodno

    A

    5206.43.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 232,56 deciteksa, ali ne manje od 192,31 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 43, ali ne veće od 52)

    slobodno

    A

    5206.44.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 192,3 deciteksa, ali ne manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 52, ali ne veće od 80)

    slobodno

    A

    5206.45.00

    -- finoće pojedinačne niti manje od 125 deciteksa (metričke numeracije pojedinačne niti veće od 80)

    slobodno

    A

    52.07

    Pamučna pređa (osim konca za šivanje) pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5207.10.00

    - s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim

    slobodno

    A

    5207.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    52.08

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, mase ne veće od 200 g/m2:

    - nebijeljene:

    5208.11.00

    -- platnenog prepleta, mase ne veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.12.00

    -- platnenog prepleta, mase veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.13.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5208.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - bijeljene:

    5208.21.00

    -- platnenog prepleta, mase ne veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.22.00

    -- platnenog prepleta, mase veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.23.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5208.29.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - obojene:

    5208.31.00

    -- platnenog prepleta, mase ne veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.32.00

    -- platnenog prepleta, mase veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.33.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5208.39.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - od pređa različitih boja:

    5208.41.00

    -- platnenog prepleta, mase ne veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.42.00

    -- platnenog prepleta, mase veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.43.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5208.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5208.51.00

    -- platnenog prepleta, mase ne veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.52.00

    -- platnenog prepleta, mase veće od 100 g/m2

    slobodno

    A

    5208.59.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    52.09

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka 85 % ili većim, mase veće od 200 g/m2:

    - nebijeljene:

    5209.11.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5209.12.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5209.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - bijeljene:

    5209.21.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5209.22.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5209.29.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - obojene:

    5209.31.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5209.32.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5209.39.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - od pređa različitih boja:

    5209.41.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5209.42.00

    -- tkanine denim

    slobodno

    A

    5209.43.00

    -- ostale tkanine od tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5209.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5209.51.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5209.52.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5209.59.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    52.10

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima, mase ne veće od 200 g/m2:

    - nebijeljene:

    5210.11.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5210.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - bijeljene:

    5210.21.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5210.29.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - obojene:

    5210.31.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5210.32.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5210.39.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - od pređa različitih boja:

    5210.41.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5210.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5210.51.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5210.59.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    52.11

    Pamučne tkanine, s masenim udjelom pamuka manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim vlaknima, mase veće od 200 g/m2:

    - nebijeljene:

    5211.11.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5211.12.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5211.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    5211.20.00

    - bijeljene:

    slobodno

    A

    - obojene:

    5211.31.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5211.32.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5211.39.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - od pređa različitih boja:

    5211.41.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5211.42.00

    -- tkanine denim

    slobodno

    A

    5211.43.00

    -- ostale tkanine od tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5211.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5211.51.00

    -- platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5211.52.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper

    slobodno

    A

    5211.59.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    52.12

    Ostale tkanine od pamuka:

    - mase ne veće od 200 g/m2:

    5212.11.00

    -- nebijeljene

    slobodno

    A

    5212.12.00

    -- bijeljene

    slobodno

    A

    5212.13.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5212.14.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5212.15.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - mase veće od 200 g/m2:

    5212.21.00

    -- nebijeljene

    slobodno

    A

    5212.22.00

    -- bijeljene

    slobodno

    A

    5212.23.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5212.24.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5212.25.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    53

    OSTALA BILJNA TEKSTILNA VLAKNA; PAPIRNA PREĐA I TKANINE OD PAPIRNE PREĐE

    53.01

    Lan, sirov ili prerađen, ali nepreden; lanena kučina i otpaci (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale):

    5301.10.00

    - lan, sirov ili močen

    slobodno

    A

    - lan, lomljen, trljan, grebenan ili na drugi način obrađen, ali nepreden:

    5301.21.00

    -- lomljen ili trljan

    slobodno

    A

    5301.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5301.30.00

    - lanena kučina i otpaci

    slobodno

    A

    53.02

    Prava konoplja (Cannabis sativa L.), sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina i otpaci od konoplje (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale):

    5302.10.00

    - prava konoplja, sirova ili močena

    slobodno

    A

    5302.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    53.03

    Juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika (isključujući lan, pravu konoplju i ramiju), sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina i otpaci od tih vlakana (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale):

    5303.10.00

    - juta i ostala tekstilna vlakna od drvenog lika, sirova ili močena

    slobodno

    A

    5303.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    53.05

    Kokosovo vlakno, abaka (Manila konoplja ili Musa textilis Nee), ramija i ostala biljna tekstilna vlakna, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu, sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina, iščešak i otpaci od tih vlakana (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale):

    5305.00.00

    Kokosovo vlakno, abaka (Manila konoplja ili Musa textilis Nee), ramija i ostala biljna tekstilna vlakna, nespomenuta niti uključena na drugom mjestu, sirova ili prerađena, ali nepredena; kučina, iščešak i otpaci od tih vlakana (uključujući otpadnu pređu i rastrgane tekstilne materijale)

    slobodno

    A

    53.06

    Lanena pređa:

    5306.10.00

    - jednonitna

    slobodno

    A

    5306.20.00

    - višenitna (strukana) ili kablirana

    slobodno

    A

    53.07

    Pređa od jute ili drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 53.03:

    5307.10.00

    - jednonitna

    slobodno

    A

    5307.20.00

    - višenitna (strukana) ili kablirana

    slobodno

    A

    53.08

    Pređa od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; papirna pređa:

    5308.10.00

    - pređa od kokosovog vlakna

    slobodno

    A

    5308.20.00

    - od prave konoplje

    slobodno

    A

    5308.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    53.09

    Lanene tkanine:

    - s masenim udjelom lana 85 % ili većim:

    5309.11.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5309.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - s masenim udjelom lana manjim od 85 %:

    5309.21.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5309.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    53.10

    Tkanine od jute ili drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 53.03:

    5310.10.00

    - nebijeljene

    slobodno

    A

    5310.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    53.11

    Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe

    5311.00.00

    Tkanine od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanine od papirne pređe

    slobodno

    A

    54

    SINTETIČKI ILI UMJETNI FILAMENTI

    54.01

    Konac za šivanje od umjetnih ili sintetičkih filamenata, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne:

    5401.10.00

    - od sintetičkih filamenata

    slobodno

    A

    5401.20.00

    - od umjetnih filamenata

    slobodno

    A

    54.02

    Pređa od sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, uključujući sintetičke monofilamente finoće manje od 67 deciteksa:

    - pređa velike čvrste od najlona ili drugih poliamida, neovisno je li teksturirana ili ne:

    5402.11.00

    -- od aramida

    slobodno

    A

    5402.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5402.20.00

    - pređa velike čvrstoće od poliestera, neovisno je li teksturirana ili ne

    slobodno

    A

    - teksturirana pređa:

    5402.31.00

    -- od najlona ili drugih poliamida, finoće pojedinačne niti ne veće od 50 teksa

    5 %

    A

    5402.32.00

    -- od najlona ili drugih poliamida, finoće pojedinačne niti veće od 50 teksa

    5 %

    A

    5402.33.00

    -- od poliestera

    5 %

    A

    5402.34.00

    -- od polipropilena

    5 %

    A

    5402.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostala jednonitna pređa, neupredena ili upredena s brojem uvoja ne većim od 50 po metru:

    5402.44.00

    -- elastomerni

    slobodno

    A

    5402.45.00

    -- ostala, od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5402.46.00

    -- ostala, od poliestera, djelomično orijentirana

    slobodno

    A

    5402.47.00

    -- ostala, od poliestera

    slobodno

    A

    5402.48.00

    -- ostali, od polipropilena

    slobodno

    A

    5402.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala jednonitna pređa, upredena s više od 50 uvoja po metru:

    5402.51.00

    -- od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5402.52.00

    -- od poliestera

    slobodno

    A

    5402.53.00

    -- od polipropilena

    slobodno

    A

    5402.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala višenitna (strukana) ili kablirana pređa:

    5402.61.00

    -- od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5402.62.00

    -- od poliestera

    slobodno

    A

    5402.63.00

    -- od polipropilena

    slobodno

    A

    5402.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    54.03

    Pređa od umjetnih filamenata (osim konca za šivanje), nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju, uključujući umjetne monofilamente finoće manje od 67 deciteksa:

    5403.10.00

    - pređa velike čvrstoće od viskoznog rajona

    slobodno

    A

    - ostala pređa, jednonitna:

    5403.31

    -- od viskoznog rajona, neupredena ili upredena s brojem uvoja ne većim od 120 po metru:

    5403.31.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5403.32

    -- od viskoznog rajona, s brojem uvoja većim od 120 po metru:

    5403.32.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.32.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5403.33

    -- od celuloznog acetata:

    5403.33.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.33.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5403.39

    -- ostalo:

    5403.39.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.39.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala višenitna (strukana) ili kablirana pređa:

    5403.41

    -- od viskoznog rajona:

    5403.41.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.41.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5403.42

    -- od celuloznog acetata:

    5403.42.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.42.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5403.49

    -- ostalo:

    5403.49.01

    --- teksturirana pređa

    5 %

    A

    5403.49.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    54.04

    Sintetički monofilamenti finoće 67 deciteksa i veće, s niti jednom dimenzijom poprečnog presjeka ne većom od 1 mm; vrpce i slično (na primjer, umjetna slama), od sintetičkih tekstilnih materijala, očevidne širine ne veće od 5 mm:

    - monofilamenti:

    5404.11.00

    -- elastomerni

    slobodno

    A

    5404.12.00

    -- ostali, od polipropilena

    slobodno

    A

    5404.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5404.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    54.05

    Umjetni monofilamenti finoće 67 deciteksa ili veće s niti jednom dimenzijom poprečnog presjeka ne većom od 1 mm; vrpce i slično (na primjer, umjetna slama), od umjetnog tekstilnog materijala, očevidne širine ne veće od 5 mm

    5405.00.00

    Umjetni monofilamenti finoće 67 deciteksa ili veće s niti jednom dimenzijom poprečnog presjeka ne većom od 1 mm; vrpce i slično (na primjer, umjetna slama), od umjetnog tekstilnog materijala, očevidne širine ne veće od 5 mm

    slobodno

    A

    54.06

    Pređa od umjetnih ili sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5406.00.00

    Pređa od umjetnih ili sintetičkih filamenata (osim konca za šivanje), pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    54.07

    Tkanine od sintetičke filamentne pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 54.04:

    5407.10.00

    - tkanine od pređe velike čvrstoće, od najlona ili drugih poliamida ili od poliestera

    slobodno

    A

    5407.20

    - tkanine dobivene od vrpca ili sličnih proizvoda:

    5407.20.01

    -- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5407.30

    - tkanine navedene u napomeni 9 u odsjeku XI:

    5407.30.01

    -- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom filamenata najlona ili drugih poliamida 85 % ili većim:

    5407.41.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5407.42.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5407.43.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5407.44.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom teksturiranih poliesterskih filamenata 85 % ili većim:

    5407.51.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5407.52.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5407.53.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5407.54.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom poliesterskih filamenata 85 % ili većim:

    5407.61.00

    -- s masenim udjelom neteksturiranih poliesterskih filamenata 85 % ili većim

    slobodno

    A

    5407.69

    -- ostalo:

    5407.69.10

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.69.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom sintetičkih filamenata 85 % ili većim:

    5407.71

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    5407.71.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.71.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.72

    -- obojene:

    5407.72.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.72.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.73

    -- od pređa različitih boja:

    5407.73.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.73.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.74

    -- tiskane:

    5407.74.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.74.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom sintetičkih filamenata manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom:

    5407.81

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    5407.81.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.81.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.82

    -- obojene:

    5407.82.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.82.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.83

    -- od pređa različitih boja:

    5407.83.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.83.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.84

    -- tiskane:

    5407.84.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.84.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine:

    5407.91

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    5407.91.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.91.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.92

    -- obojene:

    5407.92.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.92.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.93

    -- od pređa različitih boja:

    5407.93.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.93.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5407.94

    -- tiskane:

    5407.94.01

    --- od polipropilenskih ili polietilenskih vlakana

    5 %

    A

    5407.94.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    54.08

    Tkanine od umjetne filamentne pređe, uključujući tkanine dobivene od proizvoda iz tarifnog broja 54.05:

    5408.10.00

    - tkanine od pređe velike čvrstoće od viskoznog rajona

    slobodno

    A

    - ostale tkanine, s masenim udjelom umjetnih filamenata, vrpca ili sličnih proizvoda 85 % ili većim:

    5408.21.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5408.22.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5408.23.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5408.24.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - ostale tkanine:

    5408.31.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5408.32.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5408.33.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5408.34.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    55

    UMJETNA ILI SINTETIČKA REZANA VLAKNA

    55.01

    Strukovi od sintetičkih filamenata:

    5501.10.00

    - od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5501.20.00

    - od poliestera

    slobodno

    A

    5501.30.00

    - akrilnih ili modakrilnih

    slobodno

    A

    5501.40.00

    - od polipropilena

    slobodno

    A

    5501.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    55.02

    Strukovi od umjetnih filamenata

    5502.10.00

    - od celuloznog acetata

    slobodno

    A

    5502.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    55.03

    Sintetička rezana vlakna, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje:

    - od najlona ili drugih poliamida:

    5503.11.00

    -- od aramida

    slobodno

    A

    5503.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5503.20.00

    - od poliestera

    slobodno

    A

    5503.30.00

    - akrilnih ili modakrilnih

    slobodno

    A

    5503.40.00

    - od polipropilena

    slobodno

    A

    5503.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    55.04

    Umjetna rezana vlakna, negrebenana, nečešljana niti drukčije pripremljena za predenje:

    5504.10.00

    - od viskoznog rajona

    slobodno

    A

    5504.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    55.05

    Otpaci (uključujući iščešak, otpatke od pređa i raščupane tekstilne proizvode) od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    5505.10.00

    - od sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    5505.20.00

    - od umjetnih vlakana

    slobodno

    A

    55.06

    Sintetička rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje:

    5506.10.00

    - od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5506.20.00

    - od poliestera

    slobodno

    A

    5506.30.00

    - akrilnih ili modakrilnih

    slobodno

    A

    5506.40.00

    - od polipropilena

    slobodno

    A

    5506.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    55.07

    Umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

    5507.00.00

    Umjetna rezana vlakna, grebenana, češljana ili na drugi način pripremljena za predenje

    slobodno

    A

    55.08

    Konac za šivanje, od umjetnih ili sintetičkih rezanih vlakana, neovisno je li pripremljen u pakiranja za pojedinačnu prodaju ili ne:

    5508.10.00

    - od rezanih sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    5508.20.00

    - od rezanih umjetnih vlakana

    slobodno

    A

    55.09

    Pređa (osim konca za šivanje) od sintetičkih rezanih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    - s masenim udjelom rezanih vlakana od najlona ili drugih poliamida 85 % ili većim:

    5509.11.00

    -- jednonitna pređa

    5 %

    A

    5509.12.00

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    5 %

    A

    - s masenim udjelom rezanih poliesterskih vlakana 85 % ili većim:

    5509.21.00

    -- jednonitna pređa

    5 %

    A

    5509.22.00

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    5 %

    A

    - s masenim udjelom rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana 85 % ili većim:

    5509.31.00

    -- jednonitna pređa

    5 %

    A

    5509.32.00

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    5 %

    A

    - ostala pređa, s masenim udjelom rezanih sintetičkih vlakana 85 % ili većim:

    5509.41.00

    -- jednonitna pređa

    5 %

    A

    5509.42.00

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    5 %

    A

    - ostala pređa, od poliesterskih rezanih vlakana:

    5509.51.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s rezanim umjetnim vlaknima

    5 %

    A

    5509.52.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    5 %

    A

    5509.53.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    5 %

    A

    5509.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostala pređa, od rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana:

    5509.61.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    5 %

    A

    5509.62.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    5 %

    A

    5509.69.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostala pređa:

    5509.91.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    5 %

    A

    5509.92.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    5 %

    A

    5509.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    55.10

    Pređa (osim konca za šivanje) od umjetnih rezanih vlakana, nepripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    - s masenim udjelom rezanih umjetnih vlakana 85 % ili većim:

    5510.11.00

    -- jednonitna pređa

    5 %

    A

    5510.12.00

    -- višenitna (strukana) ili kablirana pređa

    5 %

    A

    5510.20.00

    - ostala pređa, u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom

    5 %

    A

    5510.30.00

    - ostala pređa, u mješavini pretežito ili samo s pamukom

    5 %

    A

    5510.90.00

    - ostala pređa

    5 %

    A

    55.11

    Pređa (osim konca za šivanje) od sintetičkih rezanih vlakana, pripremljena u pakiranja za pojedinačnu prodaju:

    5511.10.00

    - od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana 85 % ili većim

    5 %

    A

    5511.20.00

    - od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %

    5 %

    A

    5511.30.00

    - od rezanih umjetnih vlakana

    5 %

    A

    55.12

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom sintetičkih rezanih vlakana 85 % ili većim:

    - s masenim udjelom rezanih poliesterskih vlakana 85 % ili većim:

    5512.11.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5512.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - s masenim udjelom rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana 85 % ili većim:

    5512.21.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5512.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    5512.91.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5512.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    55.13

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, mase ne veće od 170 g/m2:

    - nebijeljene ili bijeljene:

    5513.11.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5513.12.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5513.13.00

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5513.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - obojene:

    5513.21.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5513.23.00

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5513.29.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - od pređa različitih boja:

    5513.31.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5513.39.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5513.41.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5513.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    55.14

    Tkanine od sintetičkih rezanih vlakana, s masenim udjelom tih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom, mase veće od 170 g/m2:

    - nebijeljene ili bijeljene:

    5514.11.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5514.12.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5514.19.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    - obojene:

    5514.21.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5514.22.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5514.23.00

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5514.29.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    5514.30.00

    - od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    - tiskane:

    5514.41.00

    -- od poliesterskih rezanih vlakana, platnenog tkanja

    slobodno

    A

    5514.42.00

    -- tronitnog ili četveronitnog keper tkanja, uključujući križni keper, od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5514.43.00

    -- ostale tkanine od poliesterskih rezanih vlakana

    slobodno

    A

    5514.49.00

    -- ostale tkanine

    slobodno

    A

    55.15

    Ostale tkanine od sintetičkih rezanih vlakana:

    - od poliesterskih rezanih vlakana:

    5515.11.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s rezanim vlaknima od viskoznog rajona

    slobodno

    A

    5515.12.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

    slobodno

    A

    5515.13

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom:

    5515.13.11

    --- kord tkanine za vanjske pneumatske gume s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5515.13.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    5515.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - od rezanih akrilnih ili modakrilnih vlakana:

    5515.21.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

    slobodno

    A

    5515.22

    -- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom:

    5515.22.11

    --- kord tkanine za vanjske pneumatske gume s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5515.22.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    5515.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine:

    5515.91.00

    -- u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima

    slobodno

    A

    5515.99

    -- ostalo:

    --- u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom:

    5515.99.01

    ---- kord tkanine za vanjske pneumatske gume s masenim udjelom vune ili fine životinjske dlake manjim od 33 % ili mase ne veće od 150 g/m2

    slobodno

    A

    5515.99.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    5515.99.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    55.16

    Tkanine od umjetnih rezanih vlakana:

    - s masenim udjelom rezanih umjetnih vlakana 85 % ili većim:

    5516.11.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5516.12.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5516.13.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5516.14.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s umjetnim ili sintetičkim filamentima:

    5516.21.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5516.22.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5516.23.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5516.24.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s vunom ili finom životinjskom dlakom:

    5516.31.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5516.32.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5516.33.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5516.34.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - s masenim udjelom umjetnih rezanih vlakana manjim od 85 %, u mješavini pretežito ili samo s pamukom:

    5516.41.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5516.42.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5516.43.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5516.44.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    - ostalo:

    5516.91.00

    -- nebijeljene ili bijeljene

    slobodno

    A

    5516.92.00

    -- obojene

    slobodno

    A

    5516.93.00

    -- od pređa različitih boja

    slobodno

    A

    5516.94.00

    -- tiskane

    slobodno

    A

    56

    VATA, PUST I NETKANI MATERIJALI; POSEBNA PREĐA; KONOPI, UZICE I UŽAD TE PROIZVODI OD NJIH

    56.01

    Vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate; tekstilna vlakna, dužine ne veće od 5 mm (flok), tekstilni prah i nope:

    - vata od tekstilnih materijala i proizvodi od vate:

    5601.21.00

    -- od pamuka

    slobodno

    A

    5601.22.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    5601.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5601.30.00

    - tekstilni flok, prah i nope

    slobodno

    A

    56.02

    Pust, neovisno je li impregniran, prevučen, prekriven ili laminiran ili ne:

    5602.10.00

    - iglani pust i materijali dobivani preplitanjem vlakana iz koprene („stitch-bonded”)

    5 %

    A

    - ostali pust, neimpregniran, neprevučen, neprekriven niti laminiran:

    5602.21.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    5602.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    5602.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    56.03

    Netkani materijali, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani ili ne:

    - od sintetičkih ili umjetnih filamenata:

    5603.11.00

    -- mase ne veće od 25 g/m2

    5 %

    A

    5603.12.00

    -- mase veće od 25 g/m2, ali ne veće od 70 g/m2

    5 %

    A

    5603.13.00

    -- mase veće od 70 g/m2, ali ne veće od 150 g/m2

    5 %

    A

    5603.14.00

    -- mase veće od 150 g/m2

    5 %

    A

    - ostalo:

    5603.91.00

    -- mase ne veće od 25 g/m2

    5 %

    A

    5603.92.00

    -- mase veće od 25 g/m2, ali ne veće od 70 g/m2

    5 %

    A

    5603.93.00

    -- mase veće od 70 g/m2, ali ne veće od 150 g/m2

    5 %

    A

    5603.94.00

    -- mase veće od 150 g/m2

    5 %

    A

    56.04

    Niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz tarifnih brojeva 54.04 ili 54.05, impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom:

    5604.10.00

    - niti i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom

    5 %

    A

    5604.90

    - ostalo:

    -- pređa velike čvrstoće od poliestera, najlona ili drugih poliamida ili od viskoznog rajona, impregnirana ili prevučena:

    5604.90.01

    --- imitacija katguta

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    5604.90.09

    ---- nevulkanizirana pređa velike čvrstoće

    5 %

    A

    5604.90.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    5604.90.29

    -- ostalo

    slobodno

    A

    56.05

    Metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 54.04 ili 54.05, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom

    5605.00.00

    Metalizirana pređa, neovisno je li obavijena ili ne, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpca i sličnih oblika iz tarifnih brojeva 54.04 ili 54.05, kombiniranih s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha ili prekrivenih kovinom

    slobodno

    A

    56.06

    Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 54.04 ili 54.05 (osim pređe iz tarifnog broja 56.05 i obavijene pređe od konjske dlake); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama

    5606.00

    Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tarifnih brojeva 54.04 ili 54.05 (osim pređe iz tarifnog broja 56.05 i obavijene pređe od konjske dlake); šenil-pređa (uključujući flokiranu šenil-pređu); efektna pređa s petljama:

    5606.00.01

    - efektna pređa s petljama

    5 %

    A

    5606.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    56.07

    Konopi, uzice i užad, neovisno jesu li upleteni ili opleteni ili ne, te neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili obloženi gumom ili plastičnom masom ili ne:

    - od sisala i ostalih tekstilnih vlakana iz roda Agave:

    5607.21.01

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    slobodno

    A

    5607.29.01

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od polietilena ili polipropilena:

    5607.41.01

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    slobodno

    A

    5607.49.01

    -- ostalo

    5 %

    A

    5607.50

    - od ostalih sintetičkih vlakana:

    5607.50.01

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    slobodno

    A

    5607.50.11

    -- ostalo

    5 %

    A

    5607.90

    - ostalo:

    5607.90.01

    -- konopi za vezanje ili baliranje

    slobodno

    A

    5607.90.11

    -- ostalo

    5 %

    A

    56.08

    Uzlani mrežasti proizvodi od konopa, uzica ili užadi; gotove ribarske mreže i ostale gotove mreže, od tekstilnog materijala:

    - od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala:

    5608.11.00

    -- gotove ribarske mreže

    slobodno

    A

    5608.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    5608.90

    - ostalo:

    5608.90.01

    -- ribarske mreže

    slobodno

    A

    5608.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    56.09

    Proizvodi od pređa, vrpca i sličnih proizvoda iz tarifnog broja 54.04 ili 54.05, konopa, uzica ili užadi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    5609.00.00

    Proizvodi od pređa, vrpca i sličnih proizvoda iz tarifnog broja 54.04 ili 54.05, konopa, uzica ili užadi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    57

    SAGOVI I OSTALI TEKSTILNI PODNI POKRIVAČI

    57.01

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, uzlani, neovisno jesu li dovršeni ili ne:

    5701.10

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    5701.10.01

    -- s florom, masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5701.10.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    5701.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    57.02

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, tkani, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne, uključujući „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i slične ručno tkane pokrivače:

    5702.10.00

    - „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” i slične ručno tkane pokrivače

    10 %

    A

    5702.20

    - podni pokrivači od kokosovih vlakana:

    5702.20.01

    -- prostirke i otirači

    slobodno

    A

    5702.20.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    - ostali, s florom, nedovršeni:

    5702.31

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    5702.31.01

    --- masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5702.31.09

    --- ostalo

    10 %

    A

    5702.32.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    5702.39.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostali, s florom, dovršeni:

    5702.41

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    5702.41.01

    ---- masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5702.41.09

    ---- ostalo

    10 %

    A

    --- ostalo:

    5702.41.11

    ---- masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5702.41.19

    ---- ostalo

    10 %

    A

    5702.42

    -- od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala:

    5702.42.01

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5702.42.09

    --- kupaonske prostirke od frotira i slično

    slobodno

    A

    5702.42.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    5702.49

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    5702.49.01

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5702.49.09

    --- kupaonske prostirke od frotira i slično

    slobodno

    A

    5702.49.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    5702.50

    - ostali, bez flora, nedovršeni:

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    5702.50.01

    --- s masenim udjelom vune 80 % ili većim

    10 %

    A

    5702.50.09

    --- ostalo

    10 %

    A

    5702.50.19

    -- od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    5702.50.29

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostali, bez flora, dovršeni:

    5702.91

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    5702.91.01

    ---- s masenim udjelom vune 80 % ili većim

    10 %

    A

    5702.91.09

    ---- ostalo

    10 %

    A

    --- ostalo:

    5702.91.11

    ---- s masenim udjelom vune 80 % ili većim

    10 %

    A

    5702.91.19

    ---- ostalo

    10 %

    A

    5702.92

    -- od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala:

    5702.92.01

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5702.92.09

    --- ostalo

    10 %

    A

    5702.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    5702.99.01

    --- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5702.99.09

    --- ostalo

    10 %

    A

    57.03

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, dobiveni tafting-postupkom, neovisno jesu li dovršeni ili ne:

    5703.10

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    -- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    5703.10.01

    --- masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5703.10.09

    --- ostalo

    10 %

    A

    -- ostalo:

    5703.10.11

    --- s florom, masenog udjela vune u floru 80 % ili većeg

    10 %

    A

    5703.10.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    5703.20

    - od najlona ili drugih poliamida:

    5703.20.01

    -- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5703.20.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    5703.30

    - od ostalih umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala:

    5703.30.01

    -- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5703.30.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    5703.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    5703.90.01

    -- tepisi, izrezani, izrađeni ili oblikovani u oblike, za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    10 %

    A

    5703.90.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    57.04

    Sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, od pusta, nedobiveni tafting-postupkom niti flokirani, neovisno jesu li dovršeni ili ne:

    5704.10.00

    - ploče, površine ne veće od 0,3 m2

    5 %

    A

    5704.20.00

    - ploče, površine veće od 0,3 m2 ali ne veće od 1 m2

    5 %

    A

    5704.90

    - ostalo:

    5704.90.01

    -- u metraži

    5 %

    A

    5704.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    57.05

    Ostali sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, neovisno jesu li dovršeni ili ne.

    5705.00.00

    Ostali sagovi i ostali tekstilni podni pokrivači, neovisno jesu li dovršeni ili ne

    10 %

    A

    58

    POSEBNE TKANINE; TEKSTILNI PROIZVODI DOBIVENI TAFTING POSTUPKOM; ČIPKE; TAPISERIJE; POZAMANTERIJA; VEZ

    58.01

    Tkanine s florom i tkanine od šenil-pređe, osim tkanina iz tarifnog broja 58.02 ili 58.06:

    5801.10.00

    - od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    - od pamuka:

    5801.21.00

    -- tkanine s nerazrezanim florom od potke

    slobodno

    A

    5801.22.00

    -- rebraste tkanine s razrezanim florom od potke

    slobodno

    A

    5801.23.00

    -- ostale tkanine s florom od potke

    slobodno

    A

    5801.26.00

    -- tkanine od šenil pređe

    slobodno

    A

    5801.27.00

    -- tkanine s florom od osnove

    slobodno

    A

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    5801.31.00

    -- tkanine s nerazrezanim florom od potke

    slobodno

    A

    5801.32.00

    -- rebraste tkanine s razrezanim florom od potke

    slobodno

    A

    5801.33.00

    -- ostale tkanine s florom od potke

    slobodno

    A

    5801.36.00

    -- tkanine od šenil pređe

    slobodno

    A

    5801.37.00

    -- tkanine s florom od osnove

    slobodno

    A

    5801.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    58.02

    Frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, osim uskih tkanina iz tarifnog broja 58.06; tafting tekstilni materijali, osim proizvoda iz tarifnog broja 57.03:

    - frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, od pamuka:

    5802.11.00

    -- nebijeljeni

    slobodno

    A

    5802.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    5802.20.00

    - frotir za ručnike i slični tkani frotir materijali, od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    5802.30

    - tafting tekstilni materijali:

    5802.30.01

    -- kojima su osnova tkanine ili netkani materijali

    5 %

    A

    5802.30.15

    -- kojima su osnova pleteni ili kukičani materijali

    5 %

    A

    -- ostalo:

    5802.30.31

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    5802.30.39

    --- ostalo

    5 %

    A

    58.03

    Gaza, osim uskih tkanina iz tarifnog broja 58.06

    5803.00.00

    Gaza, osim uskih tkanina iz tarifnog broja 58.06

    slobodno

    A

    58.04

    Til i ostali mrežasti materijali, osim tkanih, pletenih ili kukičanih materijala; čipka u metraži, vrpcama ili motivima, osim materijala iz tarifnih brojeva 60.02 do 60.06:

    5804.10.00

    - til i ostali mrežasti materijali

    slobodno

    A

    - strojno rađena čipka:

    5804.21.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    5804.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    5804.30.00

    - ručno rađena čipka

    slobodno

    A

    58.05

    Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotove ili ne

    5805.00.00

    Ručno tkane tapiserije vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais i slično, te tapiserije rađene iglom (na primjer, sitnim bodom, križićima), neovisno jesu li gotove ili ne

    slobodno

    A

    58.06

    Uske tkanine, osim proizvoda iz tarifnog broja 58,07; uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”):

    5806.10

    - uske tkanine s florom (uključujući frotir za ručnike i slične tkane frotir materijale) i tkanine od šenil pređe:

    5806.10.02

    -- materijali za ručnike i frotir materijali

    slobodno

    A

    5806.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    5806.20

    - ostale uske tkanine, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim:

    5806.20.01

    -- tkanine s elastomernim vlaknima

    slobodno

    A

    5806.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale tkanine:

    5806.31.00

    -- od pamuka

    5 %

    A

    5806.32.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    5806.39.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    5806.40.00

    - uski materijali koji se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove („bolducs”)

    5 %

    A

    58.07

    Etikete, značke i slični proizvodi od tekstilnog materijala, u metraži, vrpcama ili izrezani u određene oblike ili veličine, nevezeni:

    5807.10.00

    - tkani

    5 %

    A

    5807.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    58.08

    Pletenice u metraži; ukrasna pozamanterija u metraži, nevezena, osim pletene ili kukičane; kićanke, pomponi i slični proizvodi:

    5808.10

    - pletenice u metraži:

    5808.10.01

    -- upleteni neapsorbirajući konac za šivanje u kirurgiji; sterilna vrpca za podvezivanje pupkovine

    slobodno

    A

    5808.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    5808.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    58.09

    Tkanine od metalnih niti i od metalizirane pređe iz tarifnog broja 56.05, vrsta koje se rabi za izradu odjeće, unutarnje opremanje i slično, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    5809.00.00

    Tkanine od metalnih niti i od metalizirane pređe iz tarifnog broja 56.05, vrsta koje se rabi za izradu odjeće, unutarnje opremanje i slično, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    slobodno

    A

    58.10

    Vez u metraži, u vrpcama ili motivima:

    5810.10.00

    - vez bez vidljive podloge

    slobodno

    A

    - ostali vez:

    5810.91.00

    -- od pamuka

    slobodno

    A

    5810.92.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    5810.99.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    58.11

    Punjeni tekstilni metražni proizvodi, koji se sastoje od jednog ili više slojeva tekstilnih materijala spojenih s materijalom za punjenje, prošivanjem ili na drugi način, osim veza iz tarifnog broja 58.10

    5811.00

    Punjeni tekstilni metražni proizvodi, koji se sastoje od jednog ili više slojeva tekstilnih materijala spojenih s materijalom za punjenje, prošivanjem ili na drugi način, osim veza iz tarifnog broja 58.10:

    5811.00.01

    - od svile

    slobodno

    A

    5811.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    59

    IMPREGNIRANI, PREMAZANI, PREVUČENI, PREKRIVENI ILI LAMINIRANI TEKSTILNI MATERIJALI; TEKSTILNI PROIZVODI PRIKLADNI ZA INDUSTRIJSKU UPORABU

    59.01

    Tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga ili slično; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; „buckram” i slični kruti tekstilni materijali koje se rabi za osnove šešira:

    5901.10.00

    - tekstilni materijali prevučeni ljepilom ili škrobnim tvarima, vrsta koje se rabi za vanjske uveze knjiga i slično

    slobodno

    A

    5901.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    59.02

    Kord-materijali za vanjske pneumatske gume od pređe velike čvrstoće od najlona ili ostalih poliamida, poliestera ili viskoznog rajona:

    5902.10.00

    - od najlona ili drugih poliamida

    slobodno

    A

    5902.20.00

    - od poliestera

    slobodno

    A

    5902.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    59.03

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, osim onih iz tarifnog broja 59.02:

    5903.10.00

    - s poli(vinil kloridom)

    5 %

    A

    5903.20.00

    - s poliuretanom

    5 %

    A

    5903.90

    - ostalo:

    5903.90.01

    -- taljive krojačke međupostave

    slobodno

    A

    5903.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    59.04

    Linoleum, neovisno je li rezan u oblike ili ne; podni pokrivači dobiveni premazivanjem ili prevlačenjem tekstilne podloge, neovisno jesu li rezani u oblike ili ne:

    5904.10.00

    - linoleum

    5 %

    A

    5904.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    59.05

    Tekstilne zidne obloge

    5905.00.00

    Tekstilne zidne obloge

    5 %

    A

    59.06

    Gumirani tekstilni materijali, osim onih iz tarifnog broja 59.02:

    5906.10.00

    - ljepljive vrpce širine ne veće od 20 cm

    slobodno

    A

    - ostalo:

    5906.91

    -- pleteni ili kukičani:

    5906.91.01

    --- elastični

    5 %

    A

    5906.91.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    5906.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    59.07

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni na drugi način; oslikana platna za kazališne kulise, studijske pozadine i slično

    5907.00

    Tekstilni materijali impregnirani, premazani, prevučeni ili prekriveni na drugi način; oslikana platna za kazališne kulise, studijske pozadine i slično:

    5907.00.01

    - tekstilni materijali prevučeni ili impregnirani uljem ili pripravcima na osnovi sušivih ulja

    slobodno

    A

    - tekstilni materijali impregnirani, prevučeni ili prekriveni na drugi način:

    5907.00.11

    -- elektroizolacijska traka

    slobodno

    A

    5907.00.19

    -- vrpce za pisaće strojeve i slične vrpce

    slobodno

    A

    5907.00.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    5907.00.39

    - oslikana platna za kazališne kulise, umjetničke radionice i sličnu uporabu

    slobodno

    A

    59.08

    Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne

    5908.00.00

    Tekstilni stjenjevi, tkani, prepleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevasti pleteni materijali za čarapice, neovisno jesu li impregnirani ili ne

    slobodno

    A

    59.09

    Cijevi i crijeva, od tekstilnih materijala, sa ili bez podloge, pojačanja ili pribora od drugih materijala

    5909.00

    Cijevi i crijeva, od tekstilnih materijala, sa ili bez podloge, pojačanja ili pribora od drugih materijala:

    5909.00.01

    - s pričvršćenim spojnicama ili drugim priborom

    5 %

    A

    5909.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    59.10

    Transportne trake i pogonsko remenje, od tekstilnih materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne

    5910.00.00

    Transportne trake i pogonsko remenje, od tekstilnih materijala, neovisno jesu li impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani plastičnim masama, ojačani kovinom ili drugim materijalom ili ne

    slobodno

    A

    59.11

    Tekstilni proizvodi i predmeti, za tehničku uporabu, navedeni u napomeni 7 uz ovo poglavlje:

    5911.10.00

    - tekstilni materijali, pust i tkanine podstavljene pustom, premazani, prevučeni, prekriveni ili laminirani kaučukom ili gumom, kožom ili drugim materijalom, vrsta koje se rabi za oblaganje grebenaljki te slični materijali za druge tehničke uporabe, uključujući uske materijale s florom impregnirane s kaučukom ili gumom, za pokrivanje vretena tkalačkih strojeva

    slobodno

    A

    5911.20.00

    - tkanine za sita, neovisno jesu li gotove ili ne

    slobodno

    A

    - tekstilni materijali i pust, beskrajni ili opremljeni elementima za povezivanje, vrsta koje se rabi u strojevima za proizvodnju papira ili sličnim strojevima (npr. za celulozu ili azbestcement):

    5911.31.00

    -- mase manje od 650 g/m2

    slobodno

    A

    5911.32.00

    -- mase 650 g/m2 ili veće

    slobodno

    A

    5911.40.00

    - tkanine za cijeđenje i prešanje, vrsta koje se rabi u uljnim prešama i slično, uključujući one od ljudske kose

    slobodno

    A

    5911.90

    - ostalo:

    5911.90.01

    -- filtri od industrijskog tekstila

    5 %

    A

    5911.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    60

    PLETENI ILI KUKIČANI MATERIJALI

    60.01

    Materijali s florom, uključujući materijale s visokim florom i frotir materijale, pleteni ili kukičani:

    6001.10

    - materijali s visokim florom:

    6001.10.01

    -- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6001.10.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    6001.10.25

    ---- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6001.10.35

    ---- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6001.10.45

    ---- od pamuka

    5 %

    A

    6001.10.59

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - materijali s florom s petljama:

    6001.21

    -- od pamuka:

    6001.21.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.21.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    6001.21.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    6001.22

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6001.22.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.22.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    6001.22.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    6001.29

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6001.29.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.29.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    --- ostalo:

    6001.29.21

    ---- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6001.29.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    6001.91

    -- od pamuka:

    6001.91.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.91.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    6001.91.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    6001.92

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6001.92.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.92.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    6001.92.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    6001.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6001.99.01

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6001.99.09

    --- impregnirani, prevučeni, prekriveni ili laminirani

    5 %

    A

    --- ostalo:

    6001.99.21

    ---- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6001.99.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    60.02

    Pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, osim onih iz tarifnog broja 60.01:

    6002.40

    - s masenim udjelom elastomerne pređe 5 % ili većim, ali bez sadržaja gumenih niti:

    6002.40.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6002.40.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6002.90

    - ostalo:

    6002.90.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6002.90.21

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6002.90.23

    --- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6002.90.25

    --- od pamuka

    5 %

    A

    6002.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    60.03

    Pleteni ili kukičani materijali, širine ne veće od 30 cm, osim onih iz tarifnog broja 60.01 ili 60.02:

    6003.10

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    6003.10.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6003.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6003.20

    - od pamuka:

    6003.20.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6003.20.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6003.30

    - od sintetičkih vlakana:

    6003.30.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6003.30.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6003.40

    - od umjetnih vlakana:

    6003.40.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6003.40.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6003.90

    - ostalo:

    6003.90.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6003.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    60.04

    Pleteni ili kukičani materijali, širine veće od 30 cm, s masenim udjelom elastomerne pređe ili gumenih niti 5 % ili većim, osim onih iz tarifnog broja 60.01:

    6004.10

    - s masenim udjelom elastomerne pređe 5 % ili većim, ali bez sadržaja gumenih niti:

    6004.10.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6004.10.17

    -- od vune ili fine životinjske dlake; od pamuka; od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6004.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6004.90

    - ostalo:

    6004.90.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6004.90.13

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6004.90.15

    --- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6004.90.17

    --- od pamuka

    5 %

    A

    6004.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    60.05

    Pleteni materijali po osnovi (uključujući i dobivene na „galloon” pletaćim strojevima), osim onih iz tarifnih brojeva 60.01 do 60.04:

    - od pamuka:

    6005.21

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    6005.21.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.21.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.22

    -- obojene:

    6005.22.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.22.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.23

    -- od pređa različitih boja:

    6005.23.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.23.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.24

    -- tiskane:

    6005.24.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.24.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od sintetičkih vlakana:

    6005.35

    -- materijali navedeni u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje:

    6005.35.10

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.35.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.36

    -- ostali, nebijeljeni ili bijeljeni:

    6005.36.10

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.36.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.37

    - ostali, obojani:

    6005.37.10

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.37.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.38

    -- ostali, od pređa različitih boja:

    6005.38.10

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.38.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.39

    -- ostali, tiskani:

    6005.39.10

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.39.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od umjetnih vlakana:

    6005.41

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    6005.41.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.41.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.42

    -- obojene:

    6005.42.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.42.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.43

    -- od pređa različitih boja:

    6005.43.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.43.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.44

    -- tiskane:

    6005.44.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6005.44.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6005.90

    - ostalo:

    6005.90.15

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6005.90.21

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6005.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    60.06

    Ostali pleteni ili kukičani materijali:

    6006.10

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    6006.10.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od pamuka:

    6006.21

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    6006.21.11

    --- za zamatanje mesa

    slobodno

    A

    6006.21.15

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.21.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.22

    -- obojene:

    6006.22.11

    --- za zamatanje mesa

    slobodno

    A

    6006.22.15

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.22.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.23

    -- od pređa različitih boja:

    6006.23.11

    --- za zamatanje mesa

    slobodno

    A

    6006.23.15

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.23.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.24

    -- tiskane:

    6006.24.11

    --- za zamatanje mesa

    slobodno

    A

    6006.24.15

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.24.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od sintetičkih vlakana:

    6006.31

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    6006.31.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.31.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.32

    -- obojene:

    6006.32.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.32.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.33

    -- od pređa različitih boja:

    6006.33.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.33.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.34

    -- tiskane:

    6006.34.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.34.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - od umjetnih vlakana:

    6006.41

    -- nebijeljene ili bijeljene:

    6006.41.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.41.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.42

    -- obojene:

    6006.42.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.42.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.43

    -- od pređa različitih boja:

    6006.43.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.43.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.44

    -- tiskane:

    6006.44.11

    --- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.44.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6006.90

    - ostalo:

    6006.90.11

    -- „stitch-bonded”

    slobodno

    A

    6006.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    61

    ODJEĆA I PRIBOR ZA ODJEĆU, PLETENI ILI KUKIČANI

    61.01

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anoraci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, pleteni ili kukičani, osim onih iz tarifnog broja 61.03:

    6101.20

    - od pamuka:

    6101.20.02

    -- kaputi

    10 %

    A

    6101.20.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6101.30

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6101.30.02

    -- kaputi

    10 %

    A

    6101.30.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6101.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.02

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anoraci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani, osim proizvoda iz tarifnog broja 61.04:

    6102.10

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    6102.10.02

    -- kaputi

    10 %

    A

    6102.10.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6102.20

    - od pamuka:

    6102.20.02

    -- kaputi

    10 %

    A

    6102.20.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6102.30

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6102.30.02

    -- kaputi

    10 %

    A

    6102.30.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6102.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.03

    Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani:

    6103.10.00

    - odijela

    10 %

    A

    - kompleti:

    6103.22.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6103.23.00

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6103.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - jakne i sakoi:

    6103.31.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6103.32.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6103.33.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6103.39.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače:

    6103.41.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6103.42

    -- od pamuka:

    6103.42.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

    10 %

    A

    6103.42.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    6103.43

    -- od sintetičkih vlakana:

    6103.43.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

    10 %

    A

    6103.43.18

    --- ostalo

    10 %

    A

    6103.49

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6103.49.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače

    10 %

    A

    6103.49.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    61.04

    Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene i djevojčice, pleteni ili kukičani:

    - odijela:

    6104.13.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - kompleti:

    6104.22.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6104.23.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.29.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - jakne i sakoi:

    6104.31.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6104.32.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6104.33.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.39.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - haljine:

    6104.41.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6104.42.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6104.43.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.44.02

    -- od umjetnih vlakana

    10 %

    A

    6104.49.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - suknje i suknje-hlače:

    6104.51.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6104.52.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6104.53.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.59.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače:

    6104.61.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6104.62.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6104.63.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6104.69.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.05

    Košulje za muškarce ili dječačke, pletene ili kukičane:

    6105.10

    - od pamuka:

    6105.10.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6105.10.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6105.20

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6105.20.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6105.20.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6105.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6105.90.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6105.90.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    61.06

    Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene ili djevojčice, pletene ili kukičane:

    6106.10

    - od pamuka:

    6106.10.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6106.10.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    6106.20

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6106.20.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6106.20.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    6106.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6106.90.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6106.90.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    61.07

    Gaće, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce i dječake, pleteni ili kukičani:

    - gaće:

    6107.11.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6107.12.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6107.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - noćne košulje i pidžame:

    6107.21.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6107.22.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6107.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6107.91.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6107.99.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.08

    Kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, pleteni ili kukičani:

    - kombinei i podsuknje:

    6108.11.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6108.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - gaćice:

    6108.21.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6108.22.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6108.29.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - spavaćice i pidžame:

    6108.31.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6108.32.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6108.39.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6108.91.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6108.92.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6108.99.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.09

    T-majice, potkošulje i ostale majice, pletene ili kukičane:

    6109.10

    - od pamuka:

    -- T-majice:

    6109.10.02

    --- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6109.10.12

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6109.10.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6109.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    -- T-majice:

    6109.90.02

    --- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6109.90.12

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6109.90.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    61.10

    Džemperi, puloveri, prsluci i slični proizvodi, pleteni ili kukičani:

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    6110.11.02

    -- od vune

    10 %

    A

    6110.12.02

    -- od kašmirskih koza

    10 %

    A

    6110.19.02

    -- ostalo

    10 %

    A

    6110.20.02

    - od pamuka

    10 %

    A

    6110.30.02

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6110.90.02

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.11

    Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad i malu djecu, pleteni ili kukičani:

    6111.20

    - od pamuka:

    6111.20.01

    -- čarape, kratke sokne i slično

    10 %

    A

    6111.20.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6111.30

    - od sintetičkih vlakana:

    6111.30.01

    -- čarape, kratke sokne i slično

    10 %

    A

    6111.30.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    6111.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6111.90.01

    -- čarape, kratke sokne i slično

    10 %

    A

    6111.90.22

    -- ostalo

    10 %

    A

    61.12

    Trenirke, skijaška odjeća i odjeća za plivanje, pleteni ili kukičani:

    - trenirke:

    6112.11.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6112.12.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6112.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    6112.20.00

    - skijaška odijela

    10 %

    A

    - odjeća za plivanje, za muškarce ili dječake:

    6112.31.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6112.39.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - odjeća za plivanje, za žene ili djevojčice:

    6112.41.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6112.49.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.13

    Odjeća, izrađena od pletenih ili kukičanih materijala iz tarifnih brojeva 59.03, 59.06 ili 59.07

    6113.00.00

    Odjeća, izrađena od pletenih ili kukičanih materijala iz tarifnih brojeva 59.03, 59.06 ili 59.07

    10 %

    A

    61.14

    Ostala odjeća, pletena ili kukičana:

    6114.20.02

    - od pamuka

    10 %

    A

    6114.30.02

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6114.90.02

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    61.15

    Čarape s gaćicama, čarape s gaćicama bez stopala, čarape, kratke čarape i slično, uključujući gradirane stezne čarape (na primjer, čarape za vene) i obuću bez pričvršćenog potplata, pletene ili kukičane:

    6115.10

    - gradirane stezne čarape (na primjer, čarape za vene):

    6115.10.01

    -- čarape s gaćicama i čarape s gaćicama bez stopala:

    10 %

    A

    -- ženske dugačke čarape ili dokoljenice, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa:

    6115.10.05

    --- elastične čarape

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    ---- najlonke:

    6115.10.09

    ----- u cijelosti ili uglavnom od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6115.10.15

    ----- ostalo

    10 %

    A

    6115.10.19

    ---- ostalo

    10 %

    A

    -- ostalo:

    6115.10.59

    --- za žene i djevojčice

    10 %

    A

    --- za muškarce i dječake:

    6115.10.69

    ---- niske čarape i sokne

    10 %

    A

    6115.10.79

    ---- ostalo

    10 %

    A

    - ostale čarape s gaćicama i čarape s gaćicama bez stopala:

    6115.21.00

    -- od sintetičkih vlakana, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa

    10 %

    A

    6115.22.00

    -- od sintetičkih vlakana, finoće jednonitne pređe 67 deciteksa ili veće

    10 %

    A

    6115.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    6115.30

    - ostale ženske dugačke čarape ili dokoljenice, finoće jednonitne pređe manje od 67 deciteksa:

    6115.30.01

    -- elastične čarape

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    --- najlonke:

    6115.30.09

    ---- u cijelosti ili uglavnom od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6115.30.19

    ---- ostalo

    10 %

    A

    6115.30.29

    --- ostalo

    10 %

    A

    - ostalo:

    6115.94

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    6115.94.01

    --- obuća bez pričvršćenog potplata

    10 %

    A

    --- ostalo:

    6115.94.09

    ---- za žene i djevojčice

    10 %

    A

    ---- za muškarce i dječake:

    6115.94.19

    ----- niske čarape i sokne

    10 %

    A

    6115.94.29

    ----- ostalo

    10 %

    A

    6115.95

    -- od pamuka:

    6115.95.01

    --- obuća bez pričvršćenog potplata

    10 %

    A

    --- ostalo:

    6115.95.09

    ---- za žene i djevojčice

    10 %

    A

    ---- za muškarce i dječake:

    6115.95.19

    ----- niske čarape i sokne

    10 %

    A

    6115.95.29

    ----- ostalo

    10 %

    A

    6115.96

    -- od sintetičkih vlakana:

    6115.96.01

    --- obuća bez pričvršćenog potplata

    10 %

    A

    --- ostalo:

    6115.96.09

    ---- za žene i djevojčice

    10 %

    A

    ---- za muškarce i dječake:

    6115.96.19

    ----- niske čarape i sokne

    10 %

    A

    6115.96.29

    ----- ostalo

    10 %

    A

    6115.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6115.99.02

    --- obuća bez pričvršćenog potplata

    10 %

    A

    --- ostalo:

    6115.99.12

    ---- za žene i djevojčice

    10 %

    A

    ---- za muškarce i dječake:

    6115.99.21

    ----- niske čarape i sokne

    10 %

    A

    6115.99.29

    ----- ostalo

    10 %

    A

    61.16

    Rukavice s prstima, s jednim prstom ili bez prstiju, pletene ili kukičane:

    6116.10

    - impregnirane, prevučene ili prekrivene plastičnom masom, kaučukom ili gumom:

    6116.10.10

    -- rukavice

    5 %

    A

    -- ostalo:

    6116.10.20

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6116.10.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    6116.91.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    5 %

    A

    6116.92.00

    -- od pamuka

    5 %

    A

    6116.93.00

    -- od sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6116.99.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    61.17

    Ostali gotovi pribori za odjeću, pleteni ili kukičani; pleteni ili kukičani dijelovi odjeće ili pribora za odjeću:

    6117.10.00

    - šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi

    10 %

    A

    6117.80

    - ostali pribor:

    6117.80.02

    -- Kravate, leptir kravate i slično

    10 %

    A

    -- ostalo:

    6117.80.05

    --- gumirano

    5 %

    A

    6117.80.15

    --- elastični

    5 %

    A

    6117.80.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6117.90.00

    - dijelovi

    dijelovi

    A

    62

    ODJEĆA I PRIBOR ZA ODJEĆU, OSIM PLETENIH ILI KUKIČANIH

    62.01

    Kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi, anorci (uključujući skijaške jakne), vjetrovke, bluzoni i slični proizvodi, za muškarce ili dječake, osim onih iz tarifnog broja 62.03:

    - kaputi, kišni kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi:

    6201.11.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6201.12.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6201.13.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6201.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6201.91.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6201.92.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6201.93.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6201.99.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    62.02

    Kaputi, ogrtači, pelerine, kratki kaputi, kratki ogrtači bez rukava, vjetrovke svih vrsta, anorak (uključujući skijaške jakne) i slični proizvodi, za žene ili djevojčice, osim onih iz tarifnog broja 62.04:

    - kaputi, kišni kaputi, kratki kaputi, pelerine, plaštevi i slični proizvodi:

    6202.11.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6202.12.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6202.13.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6202.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6202.91.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6202.92.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6202.93.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6202.99.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    62.03

    Odijela, kompleti, jakne, sakoi, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za muškarce ili dječake:

    - odijela:

    6203.11.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6203.12.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6203.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - kompleti:

    6203.22.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6203.23.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6203.29.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - jakne i sakoi:

    6203.31.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6203.32.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6203.33.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6203.39.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače:

    6203.41.02

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6203.42.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6203.43.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6203.49.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    62.04

    Kostimi, kompleti, jakne, sakoi, haljine, suknje, suknje-hlače, hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače (osim odjeće za plivanje), za žene ili djevojčice:

    - kostimi:

    6204.11.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6204.12.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6204.13.00

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6204.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - kompleti:

    6204.21.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6204.22.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6204.23.00

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6204.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - jakne i sakoi:

    6204.31.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6204.32.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6204.33.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6204.39.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - haljine:

    6204.41.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6204.42.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6204.43.00

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6204.44.00

    -- od umjetnih vlakana

    10 %

    A

    6204.49.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - suknje i suknje-hlače:

    6204.51.00

    -- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6204.52.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6204.53.02

    -- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6204.59.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - hlače, hlače s plastronom i naramenicama, hlače stisnute ispod koljena i kratke hlače:

    6204.61

    -- od vune ili fine životinjske dlake:

    6204.61.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena, kratke hlače i traperice

    10 %

    A

    6204.61.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    6204.62

    -- od pamuka:

    6204.62.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena, kratke hlače i traperice

    10 %

    A

    6204.62.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    6204.63

    -- od sintetičkih vlakana:

    6204.63.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena, kratke hlače i traperice

    10 %

    A

    6204.63.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    6204.69

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6204.69.02

    --- hlače, hlače stisnute ispod koljena, kratke hlače i traperice

    10 %

    A

    6204.69.19

    --- ostalo

    10 %

    A

    62.05

    Košulje za muškarce i dječake:

    6205.20

    - od pamuka:

    6205.20.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6205.20.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6205.30

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6205.30.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6205.30.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6205.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6205.90.02

    -- veličina koje ne prelaze 81 cm u prsima

    10 %

    A

    6205.90.12

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    62.06

    Bluze, košulje i košulje-bluze, za žene i djevojčice:

    6206.10

    - od svile ili svilenih otpadaka:

    6206.10.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6206.10.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    6206.20

    - od vune ili fine životinjske dlake:

    6206.20.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6206.20.08

    -- ostalo

    10 %

    A

    6206.30

    - od pamuka:

    6206.30.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6206.30.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    6206.40

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6206.40.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6206.40.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    6206.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6206.90.02

    -- bluze

    10 %

    A

    6206.90.12

    -- ostalo

    10 %

    A

    62.07

    Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, gaćice, noćne košulje, pidžame, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za muškarce ili dječake:

    - gaće:

    6207.11.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6207.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - noćne košulje i pidžame:

    6207.21.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6207.22.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6207.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6207.91

    -- od pamuka:

    6207.91.02

    --- ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi

    10 %

    A

    6207.91.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    6207.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6207.99.02

    --- ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi

    10 %

    A

    6207.99.18

    --- ostalo

    10 %

    A

    62.08

    Potkošulje, majice bez rukava i ostale majice, kombinei, podsuknje, gaćice, spavaćice, pidžame, jutarnje haljine, ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi, za žene i djevojčice:

    - kombinei i podsuknje:

    6208.11.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6208.19.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - spavaćice i pidžame:

    6208.21.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6208.22.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6208.29.02

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostalo:

    6208.91

    -- od pamuka:

    6208.91.01

    --- ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi

    10 %

    A

    6208.91.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    6208.92

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6208.92.01

    --- ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi

    10 %

    A

    6208.92.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    6208.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6208.99.01

    --- ogrtači za kupanje, kućni ogrtači i slični proizvodi

    10 %

    A

    6208.99.12

    --- ostalo

    10 %

    A

    62.09

    Odjeća i pribor za odjeću, za dojenčad:

    6209.20.00

    - od pamuka

    10 %

    A

    6209.30.00

    - od sintetičkih vlakana:

    10 %

    A

    6209.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    10 %

    A

    62.10

    Odjeća izrađena od materijala iz tarifnih brojeva 56.02, 56.03, 59.03, 59.06 ili 59.07:

    6210.10.02

    - od materijala iz tarifnih brojeva 56.02 ili 56.03

    10 %

    A

    6210.20.00

    - ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6201.11 do 6201.19

    10 %

    A

    6210.30.00

    - ostala odjeća, navedena u podbrojevima 6202.11 do 6202.19

    10 %

    A

    6210.40.00

    - ostala odjeća, za muškarce ili dječake

    10 %

    A

    6210.50.02

    - ostala odjeća, za žene ili djevojčice

    10 %

    A

    62.11

    trenirke, skijaška odijela te kupaće gaće i kostimi; ostala odjeća:

    - odjeća za plivanje:

    6211.11.02

    -- za muškarce ili dječake

    10 %

    A

    6211.12.00

    -- za žene ili djevojčice

    10 %

    A

    6211.20.00

    - skijaška odijela

    10 %

    A

    - ostala odjeća za muškarce ili dječake:

    6211.32.02

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6211.33.02

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6211.39.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    - ostala odjeća, za žene i djevojčice:

    6211.42.00

    -- od pamuka

    10 %

    A

    6211.43.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6211.49

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6211.49.10

    --- od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6211.49.90

    --- ostalo

    10 %

    A

    62.12

    Grudnjaci, steznici, korzeti, naramenice, držači čarapa, podvezice i slični proizvodi te njihovi dijelovi, neovisno jesu li pleteni ili kukičani ili ne:

    6212.10.02

    - grudnjaci

    10 %

    A

    6212.20.02

    - steznici i gaćice-steznici

    10 %

    A

    6212.30.02

    - korzeleti

    10 %

    A

    6212.90

    - ostalo:

    6212.90.02

    -- ostali proizvodi

    10 %

    A

    -- dijelovi proizvoda iz tarifnog broja:

    6212.90.11

    --- naramenice, izrađene

    slobodno

    A

    6212.90.18

    --- ostalo

    10 %

    A

    62.13

    Rupčići:

    6213.20.00

    - od pamuka

    slobodno

    A

    6213.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    62.14

    šalovi, rupci, marame, velovi i slični proizvodi:

    6214.10.00

    - od svile ili svilenih otpadaka

    10 %

    A

    6214.20.00

    - od vune ili fine životinjske dlake

    10 %

    A

    6214.30.00

    - od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6214.40.00

    - od umjetnih vlakana

    10 %

    A

    6214.90.00

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    62.15

    Kravate, leptir kravate i slično:

    6215.10.02

    - od svile ili svilenih otpadaka

    10 %

    A

    6215.20.02

    - od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    6215.90.02

    - od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    62.16

    rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    6216.00.00

    rukavice s prstima, rukavice s jednim prstom i rukavice bez prstiju

    5 %

    A

    62.17

    Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 62.12:

    6217.10.00

    - pribor

    5 %

    A

    6217.90.00

    - dijelovi

    dijelovi

    A

    63

    OSTALI GOTOVI TEKSTILNI PROIZVODI; KOMPLETI; RABLJENA ODJEĆA I RABLJENI TEKSTILNI PROIZVODI; OTPADNE KRPE

    I. – OSTALI GOTOVI TEKSTILNI PROIZVODI

    63.01

    Pokrivači (deke) i putne deke:

    6301.10.00

    - električno grijani pokrivači

    5 %

    A

    6301.20

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od vune ili fine životinjske dlake:

    6301.20.02

    -- pleteni ili kukičani

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6301.20.05

    --- površine ne veće od 1 m2

    5 %

    A

    6301.20.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    6301.30

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od pamuka:

    6301.30.02

    -- pleteni ili kukičani

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6301.30.05

    --- površine ne veće od 1 m2

    5 %

    A

    6301.30.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    6301.40

    - pokrivači (osim električno grijanih) i putne deke, od sintetičkih vlakana:

    6301.40.02

    -- pleteni ili kukičani

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6301.40.05

    --- površine ne veće od 1 m2

    5 %

    A

    6301.40.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    6301.90

    - ostali pokrivači i putne deke:

    6301.90.02

    -- pleteni ili kukičani

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6301.90.05

    --- površine ne veće od 1 m2

    5 %

    A

    6301.90.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    63.02

    Posteljno, stolno, toaletno i kuhinjsko rublje:

    6302.10.00

    - posteljno rublje, pleteno ili kačkano

    5 %

    A

    - ostalo posteljno rublje, tiskano:

    6302.21

    -- od pamuka:

    6302.21.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.21.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6302.22

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6302.22.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.22.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6302.29

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6302.29.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.29.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo posteljno rublje:

    6302.31

    -- od pamuka:

    6302.31.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6302.32

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana:

    6302.32.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.32.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6302.39

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6302.39.01

    --- plahte s gumicom, jastučnice s obrubom, navlake za dječje krevetiće, navlake za poplun, navlake za madrac, navlake za perinu i navlake za pokrivače

    5 %

    A

    6302.39.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6302.40.00

    - stolno rublje, pleteno ili kukičano

    5 %

    A

    - ostalo stolno rublje:

    6302.51.00

    -- od pamuka

    5 %

    A

    6302.53.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6302.59.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    6302.60.00

    - toaletno i kuhinjsko rublje, od frotir materijala za ručnike ili sličnih frotir materijala, od pamuka

    slobodno

    A

    - ostalo

    6302.91.00

    -- od pamuka

    slobodno

    A

    6302.93.00

    -- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    slobodno

    A

    6302.99.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    63.03

    Zavjese (uključujući draperije) i unutarnje rolete; kratke ukrasne draperije za prozore i krevete:

    - pleteni ili kukičani:

    6303.12.00

    -- od sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6303.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    - ostalo:

    6303.91

    -- od pamuka:

    6303.91.01

    --- zavjese

    5 %

    A

    6303.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6303.92

    -- od sintetičkih vlakana:

    6303.92.01

    --- zavjese

    5 %

    A

    6303.92.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6303.99

    -- od ostalih tekstilnih materijala:

    6303.99.01

    --- zavjese

    5 %

    A

    6303.99.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    63.04

    Ostali proizvodi za unutarnje opremanje, isključujući proizvode iz tarifnog broja 94.04:

    - prekrivači za krevete:

    6304.11.00

    -- pleteni ili kukičani

    5 %

    A

    6304.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    6304.20.00

    - zaštitne mreže za krevete navedene u napomeni 1 za podbrojeve uz ovo poglavlje

    5 %

    A

    - ostalo:

    6304.91.00

    -- pleteni ili kukičani

    5 %

    A

    6304.92.00

    -- od pamuka, osim pletenih ili kukičanih

    5 %

    A

    6304.93.00

    -- od sintetičkih vlakana, osim pletenih ili kukičanih

    5 %

    A

    6304.99.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala, osim pletenih ili kukičanih

    5 %

    A

    63.05

    Vreće i vrećice, vrsta koje se rabi za pakiranje robe:

    6305.10

    - od jute ili od drugih tekstilnih vlakana od drvenog lika iz tarifnog broja 53.03:

    6305.10.01

    -- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    6305.20

    - od pamuka:

    6305.20.01

    -- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od umjetnih ili sintetičkih tekstilnih materijala:

    6305.32

    -- fleksibilni spremnici za robu u rasutom stanju:

    6305.32.10

    --- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.32.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    6305.33

    -- ostalo, od polietilenskih ili polipropilenskih vrpci ili sličnih oblika:

    6305.33.10

    --- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.33.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    6305.39

    -- ostalo:

    6305.39.10

    --- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.39.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    6305.90

    - od ostalih tekstilnih materijala:

    6305.90.01

    -- paketi vune

    slobodno

    A

    6305.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    63.06

    Cerade, nadstrešnice i tende za sunce; šatori; jedra za plovila, daske za jedrenje ili suhozemna vozila; proizvodi za kampiranje:

    - cerade, nadstrešnice i tende za sunce:

    6306.12.00

    -- od sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6306.19.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    - šatori:

    6306.22.00

    -- od sintetičkih vlakana

    5 %

    A

    6306.29.00

    -- od ostalih tekstilnih materijala

    5 %

    A

    6306.30.00

    - jedra

    5 %

    A

    6306.40.00

    - zračni madraci

    slobodno

    A

    6306.90

    - ostalo:

    6306.90.10

    -- jastuci na napuhavanje

    slobodno

    A

    6306.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    63.07

    Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću:

    6307.10.00

    - krpe za pod, suđe, prašinu i slične krpe za čišćenje

    5 %

    A

    6307.20.00

    - prsluci za spašavanje i pojasi za spašavanje

    5 %

    A

    6307.90

    - ostalo:

    -- zastave, zastavice i natpisi:

    6307.90.01

    --- državne zastave

    slobodno

    A

    6307.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6307.90.19

    -- krpe i prekrivači za sir; kožne orukvice; dvostruko kombinirani ili spojeni vez u metraži; omče i trake za kišobrane; trake za brtvljenje prozora

    slobodno

    A

    6307.90.21

    -- steznici za koljeno i steznici za gležanj

    slobodno

    A

    6307.90.28

    -- ostalo

    5 %

    A

    II. – KOMPLETI

    63.08

    Kompleti koji se sastoje od tkanine i pređe, neovisno sadrže li pribor ili ne, za izradu prostirki, tapiserija, vezenog stolnog rublja ili salveta ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    6308.00.00

    Kompleti koji se sastoje od tkanine i pređe, neovisno sadrže li pribor ili ne, za izradu prostirki, tapiserija, vezenog stolnog rublja ili salveta ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za pojedinačnu prodaju

    5 %

    A

    III. – RABLJENA ODJEĆA I RABLJENI TEKSTILNI PROIZVODI; OTPADNE KRPE

    63.09

    Rabljena odjeća i ostali rabljeni proizvodi

    6309.00

    Rabljena odjeća i ostali rabljeni proizvodi:

    6309.00.01

    - odjeća

    1,87 NZD/kg*

    A

    6309.00.11

    - obuća

    1,87 NZD/kg*

    A

    6309.00.19

    - ostalo

    slobodno

    A

    63.10

    Rabljene ili nove otpadne krpe, otpadni konopi, uzice i užad te rabljeni proizvodi od konopa, uzica i užadi, od tekstilnih materijala:

    6310.10.00

    - sortirani

    slobodno

    A

    6310.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    64

    OBUĆA, NAZUVCI I SLIČNI PROIZVODI; NJIHOVI DIJELOVI

    64.01

    Nepromočiva obuća, s vanjskim potplatom i gornjim dijelom od gume ili plastične mase, čiji gornji dio nije pričvršćen za potplat niti je s njim spojen šivanjem, zakovicama, čavlima, vijcima, klinovima ili sličnim postupcima:

    6401.10

    - obuća s kapicom od kovine:

    -- gumene čizme:

    6401.10.02

    --- od gume

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    6401.10.04

    ---- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6401.10.06

    ---- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6401.10.08

    ---- ostale veličine

    10 %

    A

    -- ostala obuća:

    6401.10.11

    --- do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6401.10.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    - ostala obuća:

    6401.92

    -- koja pokriva gležanj, ali ne i koljena:

    --- gumene čizme:

    6401.92.02

    ---- od gume

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    6401.92.04

    ----- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6401.92.06

    ----- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6401.92.09

    ----- ostale veličine

    10 %

    A

    --- ostalo:

    6401.92.11

    ---- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6401.92.21

    ---- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6401.92.29

    ---- ostale veličine

    10 %

    A

    6401.99

    -- ostalo:

    6401.99.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6401.99.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6401.99.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    64.02

    Ostala obuća, s vanjskim potplatom i gornjim dijelom, od gume ili plastične mase:

    - sportska obuća:

    6402.12.00

    -- za skijanje, skijaško trčanje i daskanje na snijegu

    slobodno

    A

    6402.19

    -- ostalo:

    6402.19.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6402.19.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6402.19.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6402.20

    - obuća s gornjim dijelom od vrpci ili remenja spojenih s potplatom klinovima:

    6402.20.01

    -- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6402.20.11

    -- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6402.20.19

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    - ostala obuća:

    6402.91

    -- koja pokriva gležanj:

    6402.91.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6402.91.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6402.91.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6402.99

    -- ostalo:

    6402.99.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6402.99.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6402.99.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    64.03

    Obuća s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, kože ili umjetne kože i s gornjim dijelom od kože:

    - sportska obuća:

    6403.12.00

    -- za skijanje, skijaško trčanje i daskanje na snijegu

    slobodno

    A

    6403.19

    -- ostalo:

    6403.19.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.19.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.19.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6403.20

    - obuća s vanjskim potplatom od kože i gornjim dijelom koji se sastoji od kožnih traka preko rista i oko palca:

    6403.20.01

    -- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.20.11

    -- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.20.19

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6403.40

    - ostala obuća s kapicom od kovine:

    6403.40.01

    -- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.40.09

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    - ostala obuća s vanjskim potplatom od kože:

    6403.51

    -- koja pokriva gležanj:

    6403.51.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.51.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.51.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6403.59

    -- ostalo:

    6403.59.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.59.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.59.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    - ostala obuća:

    6403.91

    -- koja pokriva gležanj:

    6403.91.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.91.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.91.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6403.99

    -- ostalo:

    6403.99.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6403.99.11

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6403.99.19

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    64.04

    Obuća s vanjskim potplatom od gume, plastične mase, od kože ili umjetne kože i gornjim dijelom od tekstilnog materijala:

    - obuća s vanjskim potplatom od gume ili plastične mase:

    6404.11

    -- sportska obuća; obuća za tenis, košarku, gimnastiku, vježbanje ili slična obuća:

    6404.11.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    --- ostale veličine:

    ---- s gornjim dijelom od platna i potplatom od gume:

    6404.11.12

    ----- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6404.11.15

    ----- ostale veličine

    10 %

    A

    ---- ostalo:

    6404.11.21

    ----- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6404.11.29

    ----- ostale veličine

    10 %

    A

    6404.19

    -- ostalo:

    6404.19.01

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    --- ostale veličine:

    ---- s gornjim dijelom od platna i potplatom od gume:

    6404.19.12

    ----- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6404.19.15

    ----- ostale veličine

    10 %

    A

    ---- ostalo:

    6404.19.21

    ----- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6404.19.29

    ----- ostale veličine

    10 %

    A

    6404.20

    - obuća s vanjskim potplatom od kože ili umjetne kože:

    6404.20.01

    -- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6404.20.11

    -- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6404.20.19

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    64.05

    ostala obuća:

    6405.10

    - s gornjim dijelom od kože ili umjetne kože:

    6405.10.01

    -- za skijanje

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6405.10.11

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6405.10.21

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6405.10.29

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    6405.20

    - s gornjim dijelom od tekstilnog materijala:

    6405.20.01

    -- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6405.20.11

    -- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6405.20.19

    -- ostale veličine

    10 %

    A

    6405.90

    - ostalo:

    6405.90.01

    -- za skijanje

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6405.90.11

    --- dječje veličine od 0 do najviše 9½

    slobodno

    A

    6405.90.21

    --- od dječje veličine 10 do veličine za odrasle 4

    10 %

    A

    6405.90.29

    --- ostale veličine

    10 %

    A

    64.06

    Dijelovi obuće (uključujući gornje dijelove, neovisno jesu li pričvršćeni na potplat, osim na vanjski potplat, ili ne); izmjenjivi ulošci za obuću, umeci za potpetice i slični proizvodi; nazuvci i slični proizvodi te njihovi dijelovi:

    6406.10.00

    - gornji dijelovi obuće i njihovi dijelovi, osim umetaka za ojačanje

    5 %

    A

    6406.20.00

    - vanjski potplati i potpetice od gume ili plastične mase

    5 %

    A

    6406.90

    - ostalo:

    -- dijelovi obuće:

    6406.90.10

    --- željezne ili čelične kapice i ulošci za obuću od nehrđajućeg čelika

    slobodno

    A

    6406.90.20

    --- ostalo

    5 %

    A

    6406.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    65

    POKRIVALA ZA GLAVU I NJIHOVI DIJELOVI

    65.01

    Tuljci, konusi i slični proizvodi od pusta, neoblikovani i bez oboda; diskovi i cilindri (uključujući rezane cilindre), od pusta

    6501.00.00

    Tuljci, konusi i slični proizvodi od pusta, neoblikovani i bez oboda; diskovi i cilindri (uključujući rezane cilindre), od pusta

    slobodno

    A

    65.02

    Tuljci, konusi i slični proizvodi, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo kojeg materijala, neoblikovani i bez oboda, nepodstavljeni niti ukrašeni

    6502.00.00

    Tuljci, konusi i slični proizvodi, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo kojeg materijala, neoblikovani i bez oboda, nepodstavljeni niti ukrašeni

    slobodno

    A

    65.04

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo od kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne

    6504.00.00

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, izrađeni uplitanjem ili sastavljanjem vrpca od bilo od kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne

    10 %

    A

    65.05

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, pleteni ili kukičani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (ali ne od vrpca), neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne

    6505.00

    Šeširi i ostala pokrivala za glavu, pleteni ili kukičani, ili izrađeni od čipke, pusta ili drugih tekstilnih metražnih materijala (ali ne od vrpca), neovisno jesu li podstavljeni ili ukrašeni ili ne; mreže za kosu od bilo kojeg materijala, neovisno jesu li podstavljene ili ukrašene ili ne:

    6505.00.10

    - mrežice za kosu

    5 %

    A

    6505.00.90

    - ostalo

    10 %

    A

    65.06

    Ostala pokrivala za glavu, neovisno jesu li podstavljena ili ukrašena ili ne:

    6506.10

    - zaštitna pokrivala:

    6506.10.01

    -- vatrogasne kacige

    slobodno

    A

    6506.10.09

    -- ostalo

    10 %

    A

    - ostalo:

    6506.91.00

    -- od gume ili plastične mase

    10 %

    A

    6506.99.00

    -- od ostalih materijala

    10 %

    A

    65.07

    Vrpce za unutarnje opšivanje, podstave, navlake, osnove, okviri, obodi (šiltovi) i vrpce za vezanje ispod brade, za pokrivala za glavu

    6507.00.00

    Vrpce za unutarnje opšivanje, podstave, navlake, osnove, okviri, obodi (šiltovi) i vrpce za vezanje ispod brade, za pokrivala za glavu

    slobodno

    A

    66

    KIŠOBRANI, SUNCOBRANI, ŠTAPOVI ZA HODANJE I SJEDENJE, BIČEVI, KORBAČI I NJIHOVI DIJELOVI

    66.01

    Kišobrani i suncobrani (uključujući štapne kišobrane, vrtne suncobrane i slične kišobrane):

    6601.10.00

    - vrtni suncobrani ili slični kišobrani

    5 %

    A

    - ostalo:

    6601.91.00

    -- s teleskopskom drškom

    5 %

    A

    6601.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    66.02

    Štapovi za hodanje, štapovi za sjedenje, bičevi, korbači i slično

    6602.00

    Štapovi za hodanje, štapovi za sjedenje, bičevi, korbači i slično:

    - štapovi za hodanje, štapovi za sjedenje i slično:

    6602.00.01

    -- pastirski štapovi

    slobodno

    A

    6602.00.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    6602.00.19

    - bičevi, korbači i slično

    5 %

    A

    66.03

    Dijelovi, ukrasi i pribor proizvoda iz tarifnog broja 66.01 ili 66.02:

    6603.20.00

    - kosturi za kišobrane, uključujući kosture montirane na štapovima

    slobodno

    A

    6603.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    67

    PREPARIRANO PERJE I PAPERJE TE PROIZVODI IZRAĐENI OD PERJA ILI PAPERJA; UMJETNO CVIJEĆE; PROIZVODI OD LJUDSKE KOSE

    67.01

    Kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje, dijelovi perja, paperje i proizvodi od njih (osim proizvoda iz tarifnog broja 05.05 i obrađenih badrljica od perja)

    6701.00.00

    Kože i ostali dijelovi ptica sa svojim perjem ili paperjem, perje, dijelovi perja, paperje i proizvodi od njih (osim proizvoda iz tarifnog broja 05.05 i obrađenih badrljica od perja)

    5 %

    A

    67.02

    Umjetno cvijeće, lišće i plodovi te njihovi dijelovi; proizvodi izrađeni od umjetnog cvijeća, lišća i plodova:

    6702.10.00

    - od plastične mase

    slobodno

    A

    6702.90.00

    - od ostalih materijala

    slobodno

    A

    67.03

    Ljudska kosa, uređena, istanjena, bijeljena ili drukčije obrađena; vuna ili druga životinjska dlaka ili drugi tekstilni materijal, pripremljeni za uporabu u izradi vlasulja i sličnih proizvoda

    6703.00.00

    Ljudska kosa, uređena, istanjena, bijeljena ili drukčije obrađena; vuna ili druga životinjska dlaka ili drugi tekstilni materijal, pripremljeni za uporabu u izradi vlasulja i sličnih proizvoda

    slobodno

    A

    67.04

    Vlasulje, lažne brade, obrve, trepavice, pletenice i slično, od ljudske kose, životinjske dlake ili od tekstilnih materijala; proizvodi od ljudske kose, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    - od sintetičkih tekstilnih materijala:

    6704.11.00

    -- gotove vlasulje

    5 %

    A

    6704.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    6704.20.00

    - od ljudske kose

    5 %

    A

    6704.90.00

    - od ostalih materijala

    5 %

    A

    68

    PROIZVODI OD KAMENA, SADRE, CEMENTA, BETONA, AZBESTA, TINJCA ILI SLIČNIH MATERIJALA

    68.01

    Kocke, rubnjaci i ploče za popločavanje, od prirodnog kamena (osim od škriljevca)

    6801.00.00

    Kocke, rubnjaci i ploče za popločavanje, od prirodnog kamena (osim od škriljevca)

    5 %

    A

    68.02

    Obrađeni kamen za spomenike ili građevine (osim škriljevca) i proizvodi od njega, osim robe iz tarifnog broja 68.01; kockice za mozaik i slično, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca), neovisno jesu li na podlozi ili ne; umjetno obojane granule, ljuskice i prah, od prirodnog kamena (uključujući od škriljevca):

    6802.10.00

    - pločice, kockice i slični proizvodi, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne, čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm; umjetno obojene granule, ljuskice i prah

    5 %

    A

    - ostali kamen za spomenike ili građevine i proizvodi od njega, jednostavno rezan ili piljen, s ravnom ili poravnatom površinom:

    6802.21.00

    -- mramor, travertin i alabaster

    5 %

    A

    6802.23.00

    -- granit

    5 %

    A

    6802.29.00

    -- ostali kamen

    5 %

    A

    - ostalo:

    6802.91

    -- mramor, travertin i alabaster:

    6802.91.01

    --- drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    6802.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6802.92

    -- ostali vapnenački kamen:

    6802.92.01

    --- drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    6802.92.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6802.93

    -- granit:

    6802.93.01

    --- drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    6802.93.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    6802.99

    -- ostali kamen:

    6802.99.01

    --- drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    6802.99.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    68.03

    Obrađeni škriljevac i proizvodi od škriljevaca ili od aglomeriranog škriljevca

    6803.00.00

    Obrađeni škriljevac i proizvodi od škriljevaca ili od aglomeriranog škriljevca

    slobodno

    A

    68.04

    Mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično, bez postolja, za mljevenje, brušenje, oštrenje, poliranje, ravnanje ili rezanje, brusovi za ručno oštrenje ili poliranje i njihovi dijelovi, od prirodnoga kamena, od aglomeriranih prirodnih ili umjetnih abrazivnih materijala ili od keramike, sa ili bez dijelova od drugih materijala:

    6804.10.00

    - mlinski kamen i kamen za mljevenje, usitnjavanje ili pulpiranje

    slobodno

    A

    - ostali mlinski kamen, brusni kamen, brusna kola i slično:

    6804.21.00

    -- od aglomeriranog sintetičkog ili prirodnog dijamanta

    5 %

    A

    6804.22.00

    -- od ostalih aglomeriranih abrazivnih materijala ili od keramike

    5 %

    A

    6804.23.00

    -- od prirodnoga kamena

    5 %

    A

    6804.30.00

    - brusovi za ručno oštrenje ili poliranje

    slobodno

    A

    68.05

    Prirodni ili umjetni abrazivni materijali u prahu ili zrnima, na podlozi od tekstilnog materijala, papira, kartona ili drugih materijala, neovisno jesu li izrezani u oblike, prošiveni ili drukčije završeni ili ne:

    6805.10

    - na podlozi samo od tekstilnih materijala:

    6805.10.01

    -- rašpe za nokte, prevučene abrazivnim materijalima

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6805.10.11

    --- trake, gumice i diskovi za poliranje zubi

    slobodno

    A

    6805.10.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6805.20

    - na podlozi samo od papira ili kartona:

    6805.20.01

    -- rašpe za nokte, prevučene abrazivnim materijalima

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6805.20.11

    --- trake, gumice i diskovi za poliranje zubi

    slobodno

    A

    6805.20.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6805.30

    - na podlozi od ostalih materijala:

    6805.30.01

    -- rašpe za nokte, prevučene abrazivnim materijalima

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    6805.30.11

    --- trake, gumice i diskovi za poliranje zubi

    slobodno

    A

    6805.30.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    68.06

    Vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune; ekspandirani ili listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali; smjese i proizvodi od mineralnih materijala za toplinsku ili zvučnu izolaciju ili za apsorbiranje zvuka, osim onih iz tarifnog broja 68.11 ili 68.12 ili iz poglavlja 69:

    6806.10.00

    - vuna od troske, kamena vuna i slične mineralne vune (uključujući međusobne mješavine), u rasutom stanju, u pločama, listovima ili svitcima

    5 %

    A

    6806.20.00

    - listasti vermikulit, ekspandirane gline, pjenušava troska i slični ekspandirani mineralni materijali (uključujući međusobne mješavine)

    5 %

    A

    6806.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    68.07

    Proizvodi od asfalta ili od sličnih materijala (na primjer, od bitumena od nafte ili od smole katrana kamenog ugljena):

    6807.10.00

    - u svitcima

    5 %

    A

    6807.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    68.08

    Ploče, pločice, blokovi i slični proizvodi od biljnih vlakana, slame, strugotine, iverja, piljevine ili drugih otpadaka od drva, aglomerirane cementom, sadrom ili drugim mineralnim vezivima

    6808.00.00

    Ploče, pločice, blokovi i slični proizvodi od biljnih vlakana, slame, strugotine, iverja, piljevine ili drugih otpadaka od drva, aglomerirane cementom, sadrom ili drugim mineralnim vezivima

    5 %

    A

    68.09

    Proizvodi od sadre ili od smjese na osnovi sadre:

    - listovi, ploče, pločice i slični proizvodi, neukrašeni:

    6809.11.00

    -- prevučeni ili pojačani samo papirom ili kartonom

    5 %

    A

    6809.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    6809.90.00

    - ostali proizvodi

    5 %

    A

    68.10

    Proizvodi od cementa, betona ili umjetnog kamena, neovisno jesu li ojačani ili ne:

    - crijep, ploče, opeke i slični proizvodi:

    6810.11.00

    -- građevinski blokovi i opeke

    5 %

    A

    6810.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali proizvodi:

    6810.91.00

    -- montažni strukturni elementi, za visokogradnju ili niskogradnju

    5 %

    A

    6810.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    68.11

    Azbestno-cementni proizvodi, proizvodi od cementa s celuloznim vlaknima i slično:

    6811.40

    - s azbestom:

    6811.40.01

    -- cijevi

    slobodno

    A

    6811.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - bez azbesta:

    6811.81.00

    -- valovite ploče

    5 %

    A

    6811.82.00

    -- ostale ploče, listovi, pločice i slični proizvodi

    5 %

    A

    6811.89

    -- ostali proizvodi:

    6811.89.10

    --- cijevi

    slobodno

    A

    6811.89.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    68.12

    Prerađena azbestna vlakna; mješavine na osnovi azbesta ili na osnovi azbesta i magnezijevog karbonata; proizvodi od tih mješavina ili od azbesta (na primjer, konac, tkanine, odjeća, pokrivala za glavu, obuća, brtve), neovisno jesu li ojačani ili ne, osim proizvoda iz tarifnog broja 68.11 ili 68.13:

    6812.80.00

    - od krokidolita

    slobodno

    A

    - ostalo:

    6812.91.00

    -- odjeća, pribor za odjeću, obuća i pokrivala za glavu

    slobodno

    A

    6812.92.00

    -- papir, karton i pust

    slobodno

    A

    6812.93.00

    -- brtveni materijal od prešanih azbestnih vlakana, u pločama ili svitcima

    slobodno

    A

    6812.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    68.13

    Tarni materijali i proizvodi od njih (na primjer, ploče, valjci, trake, segmenti, diskovi, podloške, obloge), nemontirani, za kočnice, kvačila ili slično, na osnovi azbesta, ostalih mineralnih materijala ili celuloze, neovisno jesu li kombinirani s tekstilnim ili drugim materijalima ili ne:

    6813.20

    - s azbestom:

    -- kočione obloge i pločice:

    6813.20.01

    --- u metraži

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    6813.20.09

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.20.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    6813.20.29

    --- u metraži

    slobodno

    A

    --- prstenaste obloge kvačila, neovisno imaju li otvore za učvršćivanje ili montiranje:

    6813.20.39

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.20.49

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    6813.20.59

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.20.69

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - bez azbesta:

    6813.81

    -- kočione obloge i pločice:

    6813.81.01

    --- u metraži

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    6813.81.09

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.81.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    6813.89

    -- ostalo:

    6813.89.01

    --- u metraži

    slobodno

    A

    --- prstenaste obloge kvačila, neovisno imaju li otvore za učvršćivanje ili montiranje:

    6813.89.09

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.89.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    6813.89.29

    ---- nebušeni

    slobodno

    A

    6813.89.39

    ---- ostalo

    5 %

    A

    68.14

    Obrađeni tinjac i proizvodi od tinjca, uključujući aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, neovisno jesu li na podlozi od papira, kartona ili drugih materijala ili ne:

    6814.10.00

    - ploče, listovi i trake od aglomeriranog ili rekonstituiranog tinjca, na podlozi ili bez podloge

    slobodno

    A

    6814.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    68.15

    Proizvodi od kamena ili ostalih mineralnih materijala (uključujući ugljikova vlakna, proizvode od ugljikovih vlakana i proizvode od treseta), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    6815.10.00

    - proizvodi od grafita ili drugih oblika ugljika, za neelektričnu uporabu

    slobodno

    A

    6815.20.00

    - proizvodi od treseta

    slobodno

    A

    - ostali proizvodi:

    6815.91.00

    -- koji sadrže magnezit, dolomit ili kromit

    slobodno

    A

    6815.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    69

    KERAMIČKI PROIZVODI

    I. – PROIZVODI OD SILIKATNOG FOSILNOG BRAŠNA ILI SLIČNIH SILIKATNIH ZEMLJI I VATROSTALNI PROIZVODI

    69.01

    Opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnog fosilnog brašna (na primjer, od kiselgura, tripolita, diatomita) ili sličnih silikatnih zemlji

    6901.00.00

    Opeke, blokovi, pločice i ostali keramički proizvodi od silikatnog fosilnog brašna (na primjer, od kiselgura, tripolita, diatomita) ili sličnih silikatnih zemlji

    5 %

    A

    69.02

    Vatrostalne opeke, blokovi, pločice i slični vatrostalni keramički proizvodi za ugradnju, osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji:

    6902.10.00

    - s masenim udjelom elemenata Mg, Ca ili Cr izraženih kao MgO, CaO ili Cr2O3, pojedinačno ili ukupno, većim od 50 %

    5 %

    A

    6902.20.00

    - s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3), silicijevog dioksida (SiO2) ili smjese ili spoja tih proizvoda većim od 50 %

    5 %

    A

    6902.90

    - ostalo:

    6902.90.01

    -- opeke

    5 %

    A

    6902.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    69.03

    Ostali vatrostalni keramički proizvodi (na primjer, retorte, talionički lonci, tave, sapnice, čepovi, podloge, kupele, cijevi, obloge i šipke), osim onih od silikatnog fosilnog brašna ili sličnih silikatnih zemlji:

    6903.10.00

    - s masenim udjelom grafita ili drugih oblika ugljika ili mješavine tih proizvoda većim od 50 %

    5 %

    A

    6903.20.00

    - s masenim udjelom aluminijevog oksida (Al2O3) ili mješavine ili spoja aluminijevog oksida i silicijevog dioksida (SiO2) većim od 50 %

    5 %

    A

    6903.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    II. – OSTALI KERAMIČKI PROIZVODI

    69.04

    Keramičke zidarske opeke, blokovi za podove, nosivi elementi ili ispune i slično:

    6904.10.00

    - zidarske opeke

    5 %

    A

    6904.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    69.05

    Crijep, dimnjaci, poklopci za dimnjake, dimovodne cijevi, arhitektonski ukrasi i ostali građevinski keramički elementi:

    6905.10.00

    - crijep

    5 %

    A

    6905.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    69.06

    Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi

    6906.00.00

    Keramičke cijevi, odvodi, oluci i pribor za cijevi

    5 %

    A

    69.07

    Keramičke pločice za popločavanje i oblaganje; keramičke kockice za mozaik i slično, neovisno jesu li na podlozi ili ne; keramika za završnu obradu

    - pločice za popločavanje i oblaganje, osim onih iz tarifnih podbrojeva 6907.30 i 6907.40:

    6907.21

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode ne većim od 0,5 %:

    --- čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm:

    6907.21.10

    ---- pločice za mozaik

    slobodno

    A

    6907.21.15

    ---- ostalo

    5 %

    A

    6907.21.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6907.22

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 0,5 %, ali ne većim od 10 %:

    --- čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm:

    6907.22.10

    ---- pločice za mozaik

    slobodno

    A

    6907.22.15

    ---- ostalo

    5 %

    A

    6907.22.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6907.23

    -- s masenim koeficijentom apsorpcije vode većim od 10 %:

    --- čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm:

    6907.23.10

    ---- pločice za mozaik

    slobodno

    A

    6907.23.15

    ---- ostalo

    5 %

    A

    6907.23.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    6907.30

    - kockice za mozaik i slično, osim onih iz podbroja 6907.40:

    6907.30.15

    -- čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm:

    5 %

    A

    6907.30.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    6907.40

    - keramika za završnu obradu:

    6907.40.15

    -- čija se najveća površina može uklopiti u kvadrat dužine stranice manje od 7 cm:

    5 %

    A

    6907.40.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    69.09

    Keramički proizvodi za laboratorijsku, kemijsku ili drugu tehničku uporabu; keramička korita, vjedra i slične posude vrsta koje se rabi u poljoprivredi; keramički lonci, ćupovi i slični proizvodi vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe:

    - keramički proizvodi za laboratorijsku, kemijsku ili drugu tehničku uporabu:

    6909.11.00

    -- porculanski

    5 %

    A

    6909.12.00

    -- proizvodi tvrdoće jednake 9 ili veće od po Mohsovoj ljestvici

    slobodno

    A

    6909.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    6909.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    69.10

    Keramički sudoperi, umivaonici, stupovi za umivaonike, kade, bidei, zahodske školjke, vodokotlići, pisoari i slični sanitarni proizvodi:

    6910.10.00

    - porculanski

    5 %

    A

    6910.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    69.11

    Stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, porculanski:

    6911.10

    - stolni proizvodi i kuhinjski proizvodi:

    6911.10.01

    -- stolni proizvodi i pribor za kuhanje

    5 %

    A

    6911.10.09

    -- ostali kuhinjski proizvodi

    5 %

    A

    6911.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    69.12

    Keramički stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, osim porculanskih

    6912.00

    Keramički stolni proizvodi, kuhinjski proizvodi, ostali kućanski proizvodi te toaletni proizvodi, osim porculanskih:

    6912.00.01

    - stolni proizvodi i pribor za kuhanje

    5 %

    A

    6912.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    69.13

    Statue i ostali ukrasni keramički proizvodi:

    6913.10

    - porculanski:

    6913.10.01

    -- perlice, nemontirane, neumetnute niti nanizane; ukrasi za obuću

    slobodno

    A

    6913.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    6913.90

    - ostalo:

    6913.90.01

    -- perlice, nemontirane, neumetnute niti nanizane; ukrasi za obuću

    slobodno

    A

    6913.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    69.14

    Ostali keramički proizvodi:

    6914.10

    - porculanski:

    6914.10.01

    -- drške za pribor za jelo; dijelovi plinskih kamina i štednjaka

    slobodno

    A

    6914.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    6914.90

    - ostalo:

    6914.90.01

    -- drške za pribor za jelo; dijelovi plinskih kamina i štednjaka

    slobodno

    A

    6914.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    70

    STAKLO I STAKLENI PROIZVODI

    70.01

    Lomljevina te ostali otpaci i ostaci od stakla; staklo u masi

    7001.00.00

    Lomljevina te ostali otpaci i ostaci od stakla; staklo u masi

    slobodno

    A

    70.02

    Staklo u obliku kugli (osim mikrokuglica iz tarifnog broja 70.18), šipki ili cijevi, neobrađeno:

    7002.10.00

    - kugle

    slobodno

    A

    7002.20.00

    - šipke

    slobodno

    A

    - cijevi:

    7002.31.00

    -- od taljenog kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida

    slobodno

    A

    7002.32.00

    -- od ostalog stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    slobodno

    A

    7002.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    70.03

    Lijevano staklo i valjano staklo, u obliku ploča ili profila, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno:

    - nearmirane ploče:

    7003.12

    -- obojane u masi (nijansirane u masi), neprovidne, prevučene ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem:

    7003.12.10

    --- s nereflektirajućim slojem

    slobodno

    A

    7003.12.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7003.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7003.20.00

    - ploče armirane žicom

    slobodno

    A

    7003.30.00

    - profili

    slobodno

    A

    70.04

    Vučeno ili puhano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno:

    7004.20

    - staklo, obojano u masi (nijansirano u masi), neprovidno, prevučeno ili s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem:

    7004.20.10

    -- s nereflektirajućim slojem

    slobodno

    A

    7004.20.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7004.90.00

    - ostalo staklo

    slobodno

    A

    70.05

    Float-staklo i površinski brušeno ili polirano staklo, u obliku ploča, neovisno ima li apsorpcijski, reflektirajući ili nereflektirajući sloj ili ne, ali drukčije neobrađeno:

    7005.10

    - nearmirano staklo, s apsorpcijskim, reflektirajućim ili nereflektirajućim slojem:

    7005.10.10

    -- s nereflektirajućim slojem

    slobodno

    A

    7005.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo nearmirano staklo:

    7005.21.00

    -- obojano u masi (nijansirano u masi), neprovidno, prevučeno ili samo površinski brušeno

    slobodno

    A

    7005.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7005.30.00

    - armirano staklo

    slobodno

    A

    70.06

    Staklo iz tarifnog broja 70.03, 70.04 ili 70.05, savijeno, obrađenih rubova, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima

    7006.00.00

    Staklo iz tarifnog broja 70.03, 70.04 ili 70.05, savijeno, obrađenih rubova, gravirano, bušeno, emajlirano ili drukčije obrađeno, ali neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima

    slobodno

    A

    70.07

    Sigurnosno staklo, izrađeno od kaljenog ili slojevitog stakla:

    - kaljeno sigurnosno staklo:

    7007.11

    -- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u vozila, zrakoplove, svemirske brodove ili plovila:

    --- za ugradnju u motorna vozila:

    ---- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7007.11.02

    ----- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7007.11.03

    ----- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7007.11.05

    ----- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7007.11.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7007.11.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7007.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - slojevito sigurnosno staklo:

    7007.21

    -- veličine i oblika prikladnog za ugradnju u vozila, zrakoplove, svemirske brodove ili plovila:

    --- za ugradnju u motorna vozila:

    ---- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7007.21.02

    ----- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7007.21.03

    ----- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7007.21.05

    ----- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7007.21.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7007.21.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7007.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    70.08

    Višeslojni izolacijski paneli od stakla

    7008.00.00

    Višeslojni izolacijski paneli od stakla

    5 %

    A

    70.09

    Staklena zrcala, neovisno jesu li uokvirena ili ne, uključujući retrovizore:

    7009.10

    - retrovizori za vozila:

    -- vanjski:

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7009.10.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7009.10.03

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7009.10.05

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7009.10.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7009.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7009.91.00

    -- neuokvirena

    5 %

    A

    7009.92.00

    -- uokvirena

    5 %

    A

    70.10

    Boce, tegle, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, od stakla, vrsta koje se rabi za transport ili pakiranje robe; staklenke za konzerviranje; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, od stakla:

    7010.10.00

    - ampule

    slobodno

    A

    7010.20.00

    - čepovi, poklopci i ostali zatvarači

    slobodno

    A

    7010.90

    - ostalo:

    -- obujma većeg od 1 l:

    7010.90.11

    --- staklenke za konzerviranje

    5 %

    A

    7010.90.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma većeg od 0,33 l, ali ne većeg od 1 l:

    7010.90.21

    --- staklenke za konzerviranje

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7010.90.25

    ---- obujma manjeg od 500 ml

    5 %

    A

    7010.90.28

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma većeg od 0,15 l, ali ne većeg od 0,33 l:

    7010.90.31

    --- staklenke za konzerviranje

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7010.90.35

    ---- obujma manjeg od 200 ml

    slobodno

    A

    7010.90.37

    ---- kapaciteta 200 ml ili većeg, ali ne većeg od 250 ml

    5 %

    A

    7010.90.38

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- obujma ne većeg od 0,15 l:

    7010.90.41

    --- staklenke za konzerviranje

    5 %

    A

    7010.90.49

    --- ostalo

    slobodno

    A

    70.11

    Stakleni omotači (uključujući balone i cijevi), otvoreni, i njihovi stakleni dijelovi, bez pribora, za električne žarulje, katodne cijevi ili slično:

    7011.10.00

    - za električnu rasvjetu

    slobodno

    A

    7011.20.00

    - za katodne cijevi

    slobodno

    A

    7011.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    70.13

    Stakleni proizvodi vrsta koje se rabi za stolom, u kuhinji, za toaletnu uporabu, u uredima, za unutarnje opremanje ili slične namjene (osim onih iz tarifnog broja 70.10 ili 70.18):

    7013.10

    - od staklokeramike:

    7013.10.01

    -- šalice, tanjurići i tanjuri, neovisno jesu li u setovima

    slobodno

    A

    7013.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - čaše za piće na nogu, osim od staklokeramike:

    7013.22.00

    -- od olovnoga kristalnog stakla

    slobodno

    A

    7013.28.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale čaše za piće, osim od staklokeramike:

    7013.33.00

    -- od olovnoga kristalnog stakla

    slobodno

    A

    7013.37.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - stakleni proizvodi vrsta koje se rabi za stolom (osim čaša za piće) ili u kuhinji, osim od staklokeramike:

    7013.41.00

    -- od olovnoga kristalnog stakla

    slobodno

    A

    7013.42.00

    -- od stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10–6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    slobodno

    A

    7013.49

    -- ostalo:

    7013.49.01

    --- šalice, tanjurići i tanjuri, neovisno jesu li u setovima

    slobodno

    A

    7013.49.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali stakleni proizvodi:

    7013.91.00

    -- od olovnoga kristalnog stakla

    slobodno

    A

    7013.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    70.14

    Stakleni proizvodi za signalizaciju i optički elementi od stakla (osim onih iz tarifnog broja 70.15), optički neobrađeni

    7014.00.00

    Stakleni proizvodi za signalizaciju i optički elementi od stakla (osim onih iz tarifnog broja 70.15), optički neobrađeni

    slobodno

    A

    70.15

    Stakla za osobne i ostale satove i slična stakla, stakla za nekorekcijske ili korekcijske naočale, zakrivljena, savijena, udubljena ili slično, optički neobrađena; šuplje staklene kugle i njihovi segmenti, za proizvodnju takvih stakala:

    7015.10.00

    - stakla za korekcijske naočale

    slobodno

    A

    7015.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    70.16

    Blokovi, opeke, kocke, pločice i ostali proizvodi od prešanog ili lijevanog stakla, neovisno jesu li armirani, vrsta koje se rabi u građevinarstvu ili za konstrukcijske svrhe; staklene kockice i ostali sitni stakleni proizvodi, neovisno jesu li na podlozi ili ne, za mozaike ili slične ukrasne namjene; umjetnički ostakljene površine („vitraži”) i slično; multicelularno ili pjenasto staklo u blokovima, panelima, pločama, listovima ili sličnim oblicima:

    7016.10.00

    - staklene kockice i ostali sitni stakleni proizvodi, neovisno jesu li na podlozi ili ne, za mozaik ili slične ukrasne namjene

    5 %

    A

    7016.90

    - ostalo:

    7016.90.01

    -- umjetnički ostakljene površine („vitraži”) i slično

    slobodno

    A

    7016.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    70.17

    Laboratorijski, higijenski ili farmaceutski stakleni proizvodi, neovisno jesu li gradirani ili kalibrirani ili ne:

    7017.10.00

    - od taljenog kvarca ili drugog taljenog silicijeva dioksida

    slobodno

    A

    7017.20.00

    - od ostalog stakla s linearnim koeficijentom širenja ne većim od 5 x 10-6 po Kelvinu, unutar temperaturnog raspona od 0 °C do 300 °C

    slobodno

    A

    7017.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    70.18

    Staklene perlice, imitacije bisera, imitacije dragulja ili poludragulja i slični sitni stakleni proizvodi te predmeti od njih, osim imitacija draguljarskih predmeta; staklene oči, osim onih za protetiku; statue i ostali ukrasi od stakla izrađeni plinskom lampom, osim imitacija draguljarskih predmeta; staklene mikrokuglice promjera ne većeg od 1 mm:

    7018.10

    - staklene perlice, imitacije bisera, imitacije dragulja ili poludragulja i slični sitni stakleni proizvodi:

    7018.10.01

    -- perlice, osim imitacije bisera, nemontirane, neumetnute niti nanizane; perlice za narukvice za identifikaciju pacijenata

    slobodno

    A

    7018.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    7018.20.00

    - staklene kuglice promjera ne većeg od 1 mm

    slobodno

    A

    7018.90

    - ostalo:

    7018.90.01

    -- umjetne oči

    slobodno

    A

    7018.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    70.19

    Staklena vlakna (uključujući staklenu vunu) i proizvodi od njih (na primjer, pređa, tkanine):

    - pramenovi staklenih vlakna, roving, pređa i rezani strukovi:

    7019.11.00

    -- rezani strukovi dužine ne veće od 50 mm

    slobodno

    A

    7019.12.00

    -- roving

    slobodno

    A

    7019.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - tanki listovi (voali), koprene, mat, ploče i slični netkani proizvodi:

    7019.31.00

    -- mat

    5 %

    A

    7019.32.00

    -- tanki listovi (voali)

    5 %

    A

    7019.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7019.40

    - tkanine od rovinga:

    7019.40.10

    -- trake za spajanje tepiha

    slobodno

    A

    7019.40.20

    -- pletenice i ukrasni našivi u metraži

    5 %

    A

    7019.40.30

    -- uske tkanine kako su definirane u napomeni 5 uz poglavlje 58 i uske tkanine („bolducs”) koje se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove

    5 %

    A

    7019.40.50

    -- tkanine za pojačanje mase od 300 g/m2 do 1 000 g/m2

    5 %

    A

    7019.40.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale tkanine:

    7019.51

    -- širine ne veće od 30 cm:

    7019.51.10

    --- trake za spajanje tepiha

    slobodno

    A

    7019.51.20

    --- pletenice i ukrasni našivi u metraži

    5 %

    A

    7019.51.30

    --- uske tkanine kako su definirane u napomeni 5 uz poglavlje 58 i uske tkanine („bolducs”) koje se sastoje samo od međusobno slijepljenih niti osnove

    5 %

    A

    7019.51.50

    --- tkanine za pojačanje mase od 300 g/m2 do 1 000 g/m2

    5 %

    A

    7019.51.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7019.52

    -- širine veće od 30 cm, platnenog tkanja, mase manje od 250 g/m2, od filamenata finoće po pojedinačnoj pređi ne veće od 136 teksa:

    7019.52.10

    --- trake za spajanje tepiha

    slobodno

    A

    7019.52.20

    --- pletenice i ukrasni našivi u metraži

    5 %

    A

    7019.52.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7019.59

    -- ostalo:

    7019.59.10

    --- trake za spajanje tepiha

    slobodno

    A

    7019.59.20

    --- pletenice i ukrasni našivi u metraži

    5 %

    A

    7019.59.50

    --- tkanine za pojačanje mase od 300 g/m2 do 1 000 g/m2

    5 %

    A

    7019.59.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7019.90

    - ostalo:

    -- ostale tkanine:

    7019.90.02

    --- pletenice i ukrasni našivi u metraži

    5 %

    A

    7019.90.08

    --- gaza za pojačanje

    slobodno

    A

    7019.90.17

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7019.90.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    70.20

    Ostali proizvodi od stakla

    7020.00

    Ostali proizvodi od stakla:

    7020.00.01

    - stakleni pokazivači razine

    slobodno

    A

    7020.00.09

    - plovci za ribarske mreže; kalupi posebno namijenjeni oblikovanju plastičnih masa; drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    7020.00.15

    - ulošci za termos boce ili druge vakuum posude

    slobodno

    A

    7020.00.19

    - ostalo

    5 %

    A

    71

    PRIRODNI ILI KULTIVIRANI BISERI, DRAGULJI ILI POLUDRAGULJI, PLEMENITE KOVINE, KOVINE PLATIRANE PLEMENITIM KOVINAMA I PROIZVODI OD NJIH; IMITACIJE DRAGULJARSKIH PROIZVODA; KOVANI NOVAC

    I. – PRIRODNI ILI KULTIVIRANI BISERI I DRAGULJI ILI POLUDRAGULJI

    71.01

    Biseri, prirodni ili kultivirani, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; biseri, prirodni ili kultivirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta:

    7101.10

    - prirodni biseri:

    7101.10.10

    -- sortirani biseri privremeno nanizani radi lakšeg transporta

    5 %

    A

    7101.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - kultivirani biseri:

    7101.21.00

    -- neobrađeni

    slobodno

    A

    7101.22

    -- obrađeni:

    7101.22.10

    --- sortirani biseri privremeno nanizani radi lakšeg transporta

    5 %

    A

    7101.22.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    71.02

    Dijamanti, neovisno jesu li obrađeni ili ne, ali nemontirani niti umetnuti:

    7102.10.00

    - nesortirani

    slobodno

    A

    - industrijski:

    7102.21.00

    -- neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    slobodno

    A

    7102.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - neindustrijski:

    7102.31.00

    -- neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    slobodno

    A

    7102.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    71.03

    Dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani dragulji (osim dijamanata) i poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta:

    7103.10.00

    - neobrađeni ili jednostavno piljeni ili grubo oblikovani

    slobodno

    A

    - drukčije obrađeni:

    7103.91.00

    -- rubini, safiri i smaragdi

    slobodno

    A

    7103.99

    -- ostalo:

    7103.99.01

    --- zeleni kamen, amazonit, bavenit, kloromelanit, žad i nefrit

    5 %

    A

    7103.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    71.04

    Sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, neovisno jesu li obrađeni ili sortirani ili ne, ali nenanizani, nemontirani niti umetnuti; nesortirani sintetički ili rekonstituirani dragulji ili poludragulji, privremeno nanizani radi lakšeg transporta:

    7104.10.00

    - piezoelektrični kremen

    slobodno

    A

    7104.20.00

    - ostali, neobrađeni ili jednostavno piljeni, cijepani ili grubo oblikovani

    slobodno

    A

    7104.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    71.05

    Prašina i prah od prirodnih ili sintetičkih dragulja ili poludragulja:

    7105.10.00

    - od dijamanata

    slobodno

    A

    7105.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    II. – PLEMENITE KOVINE I KOVINE PLATIRANE PLEMENITIM KOVINAMA

    71.06

    Srebro (uključujući srebro prevučeno zlatom ili platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha:

    7106.10.00

    - prah

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7106.91.00

    -- neobrađeno

    slobodno

    A

    7106.92.00

    -- poluproizvod

    slobodno

    A

    71.07

    Obične kovine platirane srebrom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    7107.00.00

    Obične kovine platirane srebrom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    71.08

    Zlato (uključujući zlato prevučeno platinom), neobrađeno ili u obliku poluproizvoda ili praha:

    - nemonetarno:

    7108.11.00

    -- prah

    slobodno

    A

    7108.12.00

    -- ostali neobrađeni oblici

    slobodno

    A

    7108.13.00

    -- ostali poluproizvodi

    slobodno

    A

    7108.20.00

    - monetarno

    slobodno

    A

    71.09

    Obične kovine ili srebro, platirane zlatom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    7109.00.00

    Obične kovine ili srebro, platirane zlatom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    71.10

    Platina, neobrađena ili u obliku poluproizvoda ili u praha:

    - platina:

    7110.11.00

    -- neobrađena ili u obliku praha

    slobodno

    A

    7110.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - paladij:

    7110.21.00

    -- neobrađen ili u obliku praha

    slobodno

    A

    7110.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - rodij:

    7110.31.00

    -- neobrađen ili u obliku praha

    slobodno

    A

    7110.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - iridij, osmij i rutenij:

    7110.41.00

    -- neobrađeni ili u obliku praha

    slobodno

    A

    7110.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    71.11

    Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    7111.00.00

    Obične kovine, srebro ili zlato, platirani platinom, u obliku poluproizvoda i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    71.12

    Otpaci i lomljevina od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama; ostali otpaci i lomljevina, što sadrže plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina, vrsta koje se rabi prvenstveno za ponovno dobivanje plemenitih kovina:

    7112.30.00

    - pepeo koji sadrži plemenite kovine ili spojeve plemenitih kovina

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7112.91.00

    -- od zlata, uključujući kovine platirane zlatom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine

    slobodno

    A

    7112.92.00

    -- od platine, uključujući kovine platirane platinom, ali isključujući otpatke što sadrže ostale plemenite kovine

    slobodno

    A

    7112.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    III. – DRAGULJARSKI, ZLATARSKI, FILIGRANSKI I OSTALI PROIZVODI

    71.13

    Draguljarski proizvodi i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama:

    - od plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne:

    7113.11

    -- od srebra, neovisno jesu li prevučeni ili platirani drugim plemenitim kovinama ili ne:

    7113.11.01

    --- futrole za cigarete, cigare, duhan i lule te njihovi dijelovi, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7113.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7113.19

    -- od ostalih plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne:

    7113.19.01

    --- futrole za cigarete, cigare, duhan i lule te njihovi dijelovi, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7113.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7113.20

    - od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama:

    7113.20.01

    -- futrole za cigarete, cigare, duhan i lule te njihovi dijelovi, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7113.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    71.14

    Proizvodi zlatarstva ili filigranstva i njihovi dijelovi, od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama:

    - od plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne:

    7114.11

    -- od srebra, neovisno jesu li prevučeni ili platirani drugim plemenitim kovinama ili ne:

    7114.11.01

    --- kutije za nakit, cigare i cigarete, koje su izrađene od bisera, dragog ili poludragog, prirodnog, sintetičkog ili rekonstruiranog kamenja, ili koje ih sadržavaju, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen; noževi, vilice i žlice i njihovi dijelovi osim onih koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7114.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7114.19

    -- od ostalih plemenitih kovina, neovisno jesu li prevučeni ili platirani plemenitim kovinama ili ne:

    7114.19.01

    --- kutije za nakit, cigare i cigarete, koje su izrađene od bisera, dragog ili poludragog, prirodnog, sintetičkog ili rekonstruiranog kamenja, ili koje ih sadržavaju, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen; noževi, vilice i žlice i njihovi dijelovi osim onih koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7114.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7114.20

    - od običnih kovina platiranih plemenitim kovinama:

    7114.20.01

    -- kutije za nakit, cigare i cigarete, koje su izrađene od bisera, dragog ili poludragog, prirodnog, sintetičkog ili rekonstruiranog kamenja, ili koje ih sadržavaju, osim proizvoda koji sadržavaju zeleni kamen; noževi, vilice i žlice i njihovi dijelovi osim onih koji sadržavaju zeleni kamen

    slobodno

    A

    7114.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    71.15

    Ostali proizvodi od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitim kovinama:

    7115.10.00

    - katalizatori, u obliku žičane tkanine, rešetke, od platine

    slobodno

    A

    7115.90

    - ostalo:

    7115.90.01

    -- retorte, zdjele i drugi aparati za tehničke ili laboratorijske namjene

    slobodno

    A

    7115.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    71.16

    Proizvodi od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih):

    7116.10.00

    - od prirodnih ili kultiviranih bisera

    5 %

    A

    7116.20

    - od dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetičkih ili rekonstituiranih):

    7116.20.01

    -- sortirani i privremeno nanizani radi lakšeg transporta

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    7116.20.11

    --- kameje, neugrađene

    slobodno

    A

    7116.20.19

    --- drške za pribor za jelo

    slobodno

    A

    7116.20.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    71.17

    Imitacije draguljarskih proizvoda:

    - od običnih kovina, neovisno jesu li platirane plemenitim kovinama ili ne:

    7117.11.00

    -- dugmad za orukvice i slična dugmad

    5 %

    A

    7117.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7117.90

    - ostalo:

    7117.90.01

    -- dugmad za orukvice i slična dugmad

    5 %

    A

    -- ostalo:

    7117.90.11

    --- ukrasi za obuću

    slobodno

    A

    7117.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    71.18

    Kovani novac:

    7118.10.00

    - kovani novac (osim zlatnoga kovanog novca), koji nije zakonsko sredstvo plaćanja

    slobodno

    A

    7118.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72

    ŽELJEZO I ČELIK

    I. – PRIMARNI MATERIJALI;PROIZVODI U GRANULAMA ILI U PRAHU

    72.01

    Sirovo željezo i zrcalno željezo, u hljepčićima, blokovima ili drugim primarnim oblicima:

    7201.10.00

    - nelegirano sirovo željezo s masenim udjelom fosfora od 0,5 % ili manjim

    slobodno

    A

    7201.20.00

    - nelegirano sirovo željezo s masenim udjelom fosfora većim od 0,5 %

    slobodno

    A

    7201.50.00

    - legirano sirovo željezo; zrcalno željezo:

    slobodno

    A

    72.02

    feroslitine:

    - feromangan:

    7202.11.00

    -- s masenim udjelom ugljika većim od 2 %

    slobodno

    A

    7202.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

     

    - ferosilicij:

    7202.21.00

    -- s masenim udjelom silicija većim od 55 %

    slobodno

    A

    7202.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7202.30.00

    - ferosilikomangan

    slobodno

    A

    - ferokrom:

    7202.41.00

    -- s masenim udjelom ugljika većim od 4 %

    slobodno

    A

    7202.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7202.50.00

    - ferosilikokrom

    slobodno

    A

    7202.60.00

    - feronikal

    slobodno

    A

    7202.70.00

    - feromolibden

    slobodno

    A

    7202.80.00

    - ferovolfram i ferosilikovolfram

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7202.91.00

    -- ferotitanij i ferosilikotitanij

    slobodno

    A

    7202.92.00

    -- ferovanadij

    slobodno

    A

    7202.93.00

    -- feroniobij

    slobodno

    A

    7202.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    72.03

    Željezni materijali dobiveni izravnom redukcijom željezne rudače i ostali spužvasti željezni proizvodi, u komadima, peletama ili sličnim oblicima; željezo čistoće najmanje 99,94 mas. % u komadima, peletama ili sličnim oblicima:

    7203.10.00

    - željezni materijali dobiveni izravnom redukcijom željezne rudače

    slobodno

    A

    7203.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.04

    Željezni otpaci i lomljevina; otpadni ingoti za pretaljivanje, od željeza ili čelika:

    7204.10.00

    - otpaci i lomljevina od lijevanog željeza

    slobodno

    A

    - otpaci i lomljevina od legiranog čelika:

    7204.21.00

    -- od nehrđajućeg čelika

    slobodno

    A

    7204.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7204.30.00

    - otpaci i lomljevina od pokositrenog željeza ili čelika

    slobodno

    A

    - ostali otpaci i lomljevina:

    7204.41.00

    -- strugotina, piljevina, odresci i slični otpaci od tokarenja, glodanja, blanjanja, brušenja, turpijanja i sličnih obrada i odresci i izresci od štancanja i rezanja, neovisno jesu li balirani ili ne

    slobodno

    A

    7204.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7204.50.00

    - otpadni ingoti za pretaljivanje

    slobodno

    A

    72.05

    Granule i prah od sirovog željeza, zrcalnog (manganskog) željeza, željeza ili čelika:

    7205.10.00

    - granule

    slobodno

    A

    - prah:

    7205.21.00

    -- od legiranog čelika

    slobodno

    A

    7205.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    II. – ŽELJEZO I NELEGIRANI ČELIK

    72.06

    Željezo i nelegirani čelik, u ingotima ili drugim primarnim oblicima (osim željeza iz tarifnog broja 72.03):

    7206.10.00

    - ingoti

    slobodno

    A

    7206.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.07

    Poluproizvodi od željeza ili nelegiranog čelika:

    - s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %:

    7207.11.00

    -- pravokutnog (uključujući kvadratnog) poprečnog presjeka, širine manje od dvostruke debljine

    slobodno

    A

    7207.12.00

    -- ostali, pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

    slobodno

    A

    7207.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7207.20.00

    - s masenim udjelom ugljika od 0,25 % ili većim

    slobodno

    A

    72.08

    Plosnati valjani proizvodi, od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, toplovaljani, neplatirani niti prevučeni:

    7208.10.00

    - u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, s reljefnim uzorcima

    5 %

    A

    - ostali, u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, dekapirani:

    7208.25.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    5 %

    A

    7208.26.00

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    5 %

    A

    7208.27.00

    -- debljine manje od 3 mm

    5 %

    A

    - ostali, u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni:

    7208.36.00

    -- debljine veće od 10 mm

    5 %

    A

    7208.37.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

    5 %

    A

    7208.38.00

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    5 %

    A

    7208.39.00

    -- debljine manje od 3 mm

    5 %

    A

    7208.40

    - koji nisu u kolutima, samo toplovaljani ili dalje neobrađeni, s reljefnim uzorcima:

    7208.40.10

    -- širine veće od 1,95 m i debljine veće od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7208.40.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali, što nisu u kolutima, samo toplovaljani i dalje neobrađeni:

    7208.51

    -- debljine veće od 10 mm:

    7208.51.10

    --- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine ne veće od 1 250 mm, bez reljefnih uzoraka i s minimalnom granicom elastičnosti koja nije 355 MPa

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7208.51.50

    ---- širine veće od 1,95 m

    slobodno

    A

    7208.51.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7208.52

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm:

    7208.52.10

    --- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine ne veće od 1 250 mm, bez reljefnih uzoraka i s minimalnom granicom elastičnosti koja nije 355 MPa

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7208.52.50

    ---- širine veće od 1,95 m

    slobodno

    A

    7208.52.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7208.53

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm:

    7208.53.10

    --- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine ne veće od 1 250 mm, bez reljefnih uzoraka i s minimalnom granicom elastičnosti koja nije 355 MPa

    5 %

    A

    7208.53.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    7208.54.00

    -- debljine manje od 3 mm

    5 %

    A

    7208.90

    - ostalo:

    -- debljine 3 mm ili veće:

    7208.90.02

    --- širine veće od 1,95 m i debljine veće od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7208.90.05

    --- ostalo

    5 %

    A

    7208.90.09

    -- debljine manje od 3 mm

    5 %

    A

    72.09

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm ili veće, hladnovaljani (hladnoreducirani), neplatirani niti prevučeni:

    - u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni:

    7209.15.00

    -- debljine 3 mm ili veće

    5 %

    A

    7209.16.00

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

    5 %

    A

    7209.17.00

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

    5 %

    A

    7209.18.00

    -- debljine manje od 0,5 mm

    5 %

    A

    - koji nisu u kolutima, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni:

    7209.25.00

    -- debljine 3 mm ili veće

    5 %

    A

    7209.26.00

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

    5 %

    A

    7209.27.00

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

    5 %

    A

    7209.28.00

    -- debljine manje od 0,5 mm

    5 %

    A

    7209.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.10

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine 600 mm i veće, platirani ili prevučeni:

    - prevučeni kositrom:

    7210.11.00

    -- debljine 0,5 mm ili veće

    slobodno

    A

    7210.12.00

    -- debljine manje od 0,5 mm

    slobodno

    A

    7210.20.00

    - prevučeni olovom, uključujući i mat lim (prevučen olovom i kositrom)

    slobodno

    A

    7210.30

    - elektrolitički prevučeni cinkom:

    -- debljine veće od 1,6 mm:

    7210.30.10

    --- namotani u kolute

    5 %

    A

    7210.30.20

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    7210.30.30

    --- obrađeno

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7210.30.40

    ---- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.30.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - drukčije prevučeni cinkom:

    7210.41.00

    -- valoviti

    5 %

    A

    7210.49

    -- ostalo:

    --- debljine veće od 1,9 mm:

    7210.49.01

    ---- obrađeno

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    7210.49.11

    ----- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.49.19

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7210.49.21

    ---- obrađeno

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    7210.49.31

    ----- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.49.39

    ----- ostalo

    5 %

    A

    7210.50.00

    - prevučeni oksidima kroma ili kromom i oksidima kroma

    slobodno

    A

    - prevučeni aluminijem:

    7210.61

    -- prevučeni slitinama aluminija i cinka:

    7210.61.10

    --- s masenim udjelom aluminija ne manjim od 95 % u premazu

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    7210.61.20

    ---- obrađeno

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    7210.61.30

    ----- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.61.90

    ----- ostalo

    5 %

    A

    7210.69

    -- ostalo:

    7210.69.10

    --- s masenim udjelom aluminija ne manjim od 95 % u premazu

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    7210.69.20

    ---- obrađeno

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    7210.69.30

    ----- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.69.90

    ----- ostalo

    5 %

    A

    7210.70

    - obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom:

    7210.70.01

    -- obrađeno

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    7210.70.11

    --- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.70.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7210.90

    - ostalo:

    7210.90.01

    -- obrađeno

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    7210.90.11

    --- namotano u kolute

    5 %

    A

    7210.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    72.11

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, neplatirani niti prevučeni:

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni:

    7211.13.00

    -- s četiri valjane površine ili valjani u zatvorenom kalibru, širine veće od 150 mm i debljine ne manje od 4 mm, što nisu u kolutima i bez reljefnih uzoraka

    5 %

    A

    7211.14

    -- ostali, debljine 4,75 mm ili veće:

    7211.14.10

    --- namotano u kolute

    5 %

    A

    7211.14.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    7211.19

    -- ostalo:

    7211.19.10

    --- namotano u kolute

    5 %

    A

    7211.19.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni:

    7211.23

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,25 %:

    7211.23.10

    --- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7211.23.20

    ---- namotano u kolute

    5 %

    A

    7211.23.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7211.29

    -- ostalo:

    7211.29.10

    --- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7211.29.20

    ---- namotano u kolute

    5 %

    A

    7211.29.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7211.90

    - ostalo:

    7211.90.01

    -- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    7211.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    72.12

    Plosnati valjani proizvodi od željeza ili nelegiranog čelika, širine manje od 600 mm, platirani ili prevučeni:

    7212.10

    - prevučeni kositrom:

    7212.10.01

    -- obrađeno

    5 %

    A

    7212.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7212.20

    - elektrolitički prevučeni cinkom:

    7212.20.10

    -- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    -- ostalo:

    --- debljine veće od 1,6 mm:

    7212.20.20

    ---- namotano u kolute

    5 %

    A

    7212.20.30

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7212.20.40

    ---- obrađeno

    5 %

    A

    7212.20.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7212.30

    - drukčije prevučeni cinkom:

    7212.30.01

    -- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    -- ostalo:

    --- debljine veće od 1,9 mm:

    7212.30.11

    ---- obrađeno

    5 %

    A

    7212.30.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    7212.30.21

    ---- obrađeno

    5 %

    A

    7212.30.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7212.40

    - obojeni, lakirani ili prevučeni plastičnom masom:

    -- širine ne veće od 500 mm:

    7212.40.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7212.40.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    7212.40.11

    --- obrađeno

    slobodno

    A

    7212.40.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7212.50

    - drukčije prevučeni:

    -- širine ne veće od 500 mm:

    7212.50.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7212.50.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7212.50.18

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7212.60

    - platirani:

    -- širine ne veće od 500 mm:

    7212.60.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7212.60.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7212.60.18

    -- ostalo

    slobodno

    A

    72.13

    Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od željeza ili nelegiranog čelika:

    7213.10

    - s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja:

    7213.10.10

    -- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7213.10.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    7213.20

    - od čelika za automate:

    7213.20.10

    -- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7213.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7213.91

    -- kružnog poprečnog presjeka promjera manjeg od 14 mm:

    7213.91.10

    --- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7213.91.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    7213.99

    -- ostalo:

    7213.99.10

    --- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7213.99.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    72.14

    Šipke od željeza ili nelegiranog čelika, samo kovane, toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene, ali uključujući one usukane poslije valjanja:

    7214.10.00

    - kovane

    5 %

    A

    7214.20

    - s udubljenjima, rebrima, žljebovima ili drugim deformacijama dobivenim tijekom procesa valjanja ili usukane nakon valjanja:

    7214.20.10

    -- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7214.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    7214.30

    - od čelika za automate:

    7214.30.10

    -- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7214.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7214.91.00

    -- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

    5 %

    A

    7214.99

    -- ostalo:

    7214.99.10

    --- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    slobodno

    A

    7214.99.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    72.15

    Ostale šipke od željeza ili nelegiranog čelika:

    7215.10.00

    - od čelika za automate, hladnooblikovane ili hladnodovršene i dalje neobrađene

    5 %

    A

    7215.50

    - ostale, hladno dobivene ili hladno dovršene i dalje neobrađene:

    7215.50.10

    -- poprečnog presjeka u obliku „spljoštenog kruga” ili „modificiranih pravokutnika”

    5 %

    A

    -- ostalo:

    7215.50.20

    --- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,6 %

    5 %

    A

    --- s masenim udjelom ugljika od 0,6 % ili većim:

    7215.50.30

    ---- izravnata žica promjera ne većeg od 13 mm

    5 %

    A

    7215.50.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    7215.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    72.16

    Profili od željeza i nelegiranoga čelika:

    7216.10

    - U, I ili H profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm:

    7216.10.01

    -- U profili 76 mm x 38 mm x 6,7 kg/m

    5 %

    A

    7216.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - L ili T profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine manje od 80 mm:

    7216.21

    -- L profili:

    7216.21.01

    --- pod pravim kutem

    5 %

    A

    7216.21.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7216.22.00

    -- T profili

    slobodno

    A

    - U, I ili H profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće:

    7216.31

    -- U profili:

    7216.31.01

    --- 102 mm x 51 mm x 10,4 kg/m

    5 %

    A

    7216.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7216.32.00

    -- I profili

    slobodno

    A

    7216.33.00

    -- H profili

    slobodno

    A

    7216.40

    - L ili T profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni, visine 80 mm ili veće:

    7216.40.01

    -- L profili pod pravim kutem, 80 mm x 80 mm, debljine od 5 mm do 13 mm

    5 %

    A

    7216.40.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7216.50.00

    - ostali profili, samo toplovaljani, toplo vučeni ili toploistiskivani i dalje neobrađeni

    slobodno

    A

    - profili, samo hladnodobiveni, hladnooblikovani ili hladnodovršeni i dalje neobrađeni:

    7216.61.00

    -- dobiveni od plosnatih valjanih proizvoda

    5 %

    A

    7216.69.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7216.91.00

    -- hladnooblikovani ili hladnodovršeni, od plosnatih valjanih proizvoda

    5 %

    A

    7216.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    72.17

    Žica, hladnodobivena, od željeza ili nelegiranog čelika:

    7217.10.00

    - neprevučena, neovisno je li polirana ili ne

    5 %

    A

    7217.20

    - prevučena cinkom:

    7217.20.10

    -- s masenim udjelom ugljika manjim od 0,6 %

    5 %

    A

    7217.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    7217.30.00

    - prevučena ostalim običnim kovinama

    5 %

    A

    7217.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    III. – NEHRĐAJUĆI ČELIK

    72.18

    Nehrđajući čelik u ingotima ili drugim primarnim oblicima; poluproizvodi od nehrđajućeg čelika:

    7218.10.00

    - ingoti i drugi primarni oblici

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7218.91.00

    -- pravokutnog (osim kvadratnog) poprečnog presjeka

    slobodno

    A

    7218.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    72.19

    Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine 600 mm i veće:

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima:

    7219.11.00

    -- debljine veće od 10 mm

    slobodno

    A

    7219.12.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

    slobodno

    A

    7219.13.00

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7219.14.00

    -- debljine manje od 3 mm

    slobodno

    A

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni, što nisu u kolutima:

    7219.21.00

    -- debljine veće od 10 mm

    slobodno

    A

    7219.22.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće, ali ne veće od 10 mm

    slobodno

    A

    7219.23.00

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7219.24.00

    -- debljine manje od 3 mm

    slobodno

    A

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni:

    7219.31.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    slobodno

    A

    7219.32.00

    -- debljine 3 mm ili veće, ali manje od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7219.33.00

    -- debljine veće od 1 mm, ali manje od 3 mm

    slobodno

    A

    7219.34.00

    -- debljine 0,5 mm ili veće, ali ne veće od 1 mm

    slobodno

    A

    7219.35.00

    -- debljine manje od 0,5 mm

    slobodno

    A

    7219.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.20

    Plosnati valjani proizvodi od nehrđajućeg čelika, širine manje od 600 mm:

    - samo toplovaljani i dalje neobrađeni:

    7220.11.00

    -- debljine 4,75 mm ili veće

    slobodno

    A

    7220.12.00

    -- debljine manje od 4,75 mm

    slobodno

    A

    7220.20.00

    - samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

    slobodno

    A

    7220.90

    - ostalo:

    7220.90.01

    -- širine ne veće od 500 mm

    5 %

    A

    7220.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    72.21

    Šipke, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima, od nehrđajućeg čelika

    7221.00.00

    Šipke, toplovaljane, u nepravilno namotanim kolutima, od nehrđajućeg čelika

    slobodno

    A

    72.22

    Šipke, od nehrđajućeg čelika; profili, od nehrđajućeg čelika:

    - šipke, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane i dalje neobrađene:

    7222.11.00

    -- kružnog poprečnog presjeka

    slobodno

    A

    7222.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7222.20.00

    - šipke, samo hladnooblikovane ili hladnodovršene i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    7222.30.00

    - ostale šipke

    slobodno

    A

    7222.40.00

    - profili

    slobodno

    A

    72.23

    Žica od nehrđajućeg čelika

    7223.00.00

    Žica od nehrđajućeg čelika

    slobodno

    A

    IV. – OSTALI LEGIRANI ČELICI; ŠUPLJE ŠIPKE ZA SVRDLA, OD LEGIRANOG ILI NELEGIRANOG ČELIKA

    72.24

    Ostali legirani čelici u ingotima ili drugim primarnim oblicima; poluproizvodi od ostalih legiranih čelika:

    7224.10.00

    - ingoti i drugi primarni oblici

    slobodno

    A

    7224.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.25

    Plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika, širine 600 mm i veće:

    - od silicijskog elektročelika:

    7225.11

    -- s orijentiranim kristalima:

    7225.11.10

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.11.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.19

    -- ostalo:

    7225.19.10

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.19.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.30

    - ostali, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, u kolutima:

    -- od brzoreznog čelika:

    7225.30.01

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.30.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.30.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7225.40

    - ostali, samo toplovaljani i dalje neobrađeni, što nisu u kolutima:

    -- od brzoreznog čelika:

    7225.40.01

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.40.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.40.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7225.50

    - ostali, samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni:

    -- od brzoreznog čelika:

    7225.50.01

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.50.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.50.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7225.91

    -- elektrolitički prevučeni cinkom:

    7225.91.10

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.91.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.92

    -- drukčije prevučeni cinkom:

    7225.92.10

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.92.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7225.99

    -- ostalo:

    7225.99.10

    --- galvanizirani

    5 %

    A

    7225.99.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    72.26

    Plosnati valjani proizvodi od ostalih legiranih čelika, širine manje od 600 mm:

    - od silicijskog elektročelika:

    7226.11

    -- s orijentiranim kristalima:

    7226.11.10

    --- galvanizirani ili obrađeni

    5 %

    A

    7226.11.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7226.19

    -- ostalo:

    7226.19.10

    --- galvanizirano ili obrađeno

    5 %

    A

    7226.19.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7226.20

    - od brzoreznog čelika:

    7226.20.01

    -- galvanizirano ili obrađeno

    5 %

    A

    7226.20.18

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7226.91.00

    -- samo toplovaljani i dalje neobrađeni

    slobodno

    A

    7226.92.00

    -- samo hladnovaljani (hladnoreducirani) i dalje neobrađeni

    slobodno

    A

    7226.99

    -- ostalo:

    7226.99.01

    --- galvanizirano ili obrađeno

    5 %

    A

    7226.99.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    72.27

    Žica, toplovaljana, u nepravilno namotanim kolutima, od ostalih legiranih čelika:

    7227.10.00

    - od brzoreznog čelika

    slobodno

    A

    7227.20.00

    - od silicijsko-manganskog čelika

    slobodno

    A

    7227.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    72.28

    Šipke od ostalih legiranih čelika; profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla od legiranih ili nelegiranih čelika:

    7228.10.00

    - šipke od brzoreznog čelika

    slobodno

    A

    7228.20.00

    - šipke od silicijsko-manganskog čelika

    slobodno

    A

    7228.30.00

    - ostale šipke, samo toplovaljane, toplovučene ili toploistiskivane, i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    7228.40.00

    - ostale šipke, samo kovane i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    7228.50.00

    - ostale šipke, samo hladnooblikovane ili hladnodovršene i dalje neobrađene

    slobodno

    A

    7228.60.00

    - ostale šipke

    slobodno

    A

    7228.70.00

    - profili

    slobodno

    A

    7228.80.00

    - šuplje šipke za svrdla

    slobodno

    A

    72.29

    Žica, hladnodobivena od ostalih legiranih čelika:

    7229.20.00

    - od silicijsko-manganskog čelika

    slobodno

    A

    7229.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    73

    PROIZVODI OD ŽELJEZA I ČELIKA

    73.01

    Žmurje (talpe) od željeza ili čelika, neovisno jesu li bušene, probijene ili izrađene spajanjem elemenata ili ne; zavareni profili od željeza ili čelika:

    7301.10.00

    - žmurje (talpe)

    slobodno

    A

    7301.20.00

    - profili

    5 %

    A

    73.02

    Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka od željeza ili čelika: tračnice, tračnice vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica, pragovi, vezice, klizni jastuci, stezni klinovi, podložne ploče, elastične pritiskalice, uporne pločice, spojne motke i drugi dijelovi posebno konstruirani za spajanje ili pričvršćivanje tračnica:

    7302.10.00

    - tračnice

    slobodno

    A

    7302.30.00

    - skretnički jezičci, skretnička srca, skretničko polužje i drugi dijelovi skretnica

    slobodno

    A

    7302.40.00

    - vezice i podložne ploče

    slobodno

    A

    7302.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    73.03

    Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

    7303.00.00

    Cijevi i šuplji profili od lijevanog željeza

    5 %

    A

    73.04

    Cijevi i šuplji profili, bešavni, od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika:

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode:

    7304.11.00

    -- od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7304.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - zaštitne cijevi („casing”), proizvodne cijevi („tubing”) i bušače cijevi, vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina:

    7304.22.00

    -- bušaće cijevi od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7304.23.00

    -- ostale bušaće cijevi

    5 %

    A

    7304.24.00

    -- ostalo, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7304.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka od željeza, ili nelegiranog čelika

    7304.31

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano):

    7304.31.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7304.39

    -- ostalo:

    7304.39.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.39.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka, od nehrđajućeg čelika:

    7304.41

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano):

    7304.41.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.41.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7304.49

    -- ostalo:

    7304.49.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.49.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, kružnog poprečnog presjeka, od ostalih legiranih čelika:

    7304.51

    -- hladnovučeno ili hladnovaljano (hladnoreducirano):

    7304.51.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.51.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7304.59

    -- ostalo:

    7304.59.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.59.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7304.90

    - ostalo:

    7304.90.01

    -- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7304.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.05

    Ostale cijevi (na primjer, zavarene, zakovane ili zatvorene na sličan način), kružnog poprečnog presjeka, vanjskog promjera većeg od 406,4 mm, od željeza ili čelika:

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode:

    7305.11.00

    -- uzdužno elektrolučno zavarene pod zaštitnim slojem

    5 %

    A

    7305.12.00

    -- ostale, uzdužno zavarene

    5 %

    A

    7305.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7305.20.00

    - zaštitne cijevi („casing”), koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina

    5 %

    A

    - ostale, zavarene:

    7305.31

    -- uzdužno zavarene:

    7305.31.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7305.31.09

    --- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7305.31.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7305.39

    -- ostalo:

    7305.39.01

    --- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7305.39.09

    --- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7305.39.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7305.90

    - ostalo:

    7305.90.01

    -- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7305.90.09

    -- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7305.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.06

    Ostale cijevi i šuplji profili (na primjer, s otvorenim spojevima ili zavareni, zakovani ili zatvoreni na sličan način), od željeza ili čelika:

    - cijevi vrsta koje se rabi za naftovode ili plinovode:

    7306.11.00

    -- zavarene, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7306.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - zaštitne cijevi („casing”) i proizvodne cijevi („tubing”) vrsta koje se rabi pri bušenju za pridobivanje nafte ili plina:

    7306.21.00

    -- zavarene, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7306.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7306.30

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od željeza ili nelegiranog čelika:

    7306.30.01

    -- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7306.30.09

    -- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7306.30.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    7306.40

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od nehrđajućeg čelika:

    7306.40.01

    -- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7306.40.09

    -- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7306.40.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    7306.50

    - ostalo, zavareno, kružnog poprečnog presjeka, od ostalih legiranih čelika:

    7306.50.01

    -- cijevi za kotlove

    slobodno

    A

    7306.50.09

    -- visokotlačni vodovi za hidrocentrale, od čelika, neovisno jesu li ojačani ili ne

    5 %

    A

    7306.50.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, zavareno, poprečnog presjeka različitog od kružnog:

    7306.61.00

    -- kvadratnog ili pravokutnog poprečnog presjeka

    5 %

    A

    7306.69.00

    -- ostalih oblika poprečnog presjeka različitih od kružnih

    5 %

    A

    7306.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    73.07

    Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od željeza ili čelika:

    - lijevani pribor:

    7307.11.00

    -- od netemperiranog lijevanog željeza

    5 %

    A

    7307.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo, od nehrđajućeg čelika:

    7307.21

    -- prirubnice:

    7307.21.01

    --- kružnog poprečnog presjeka

    5 %

    A

    7307.21.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7307.22.00

    -- koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

    5 %

    A

    7307.23

    -- pribor za čeono zavarivanje:

    7307.23.01

    --- kružnog poprečnog presjeka

    5 %

    A

    7307.23.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7307.29

    -- ostalo:

    7307.29.01

    --- s navojem

    5 %

    A

    --- bez navoja:

    7307.29.11

    ---- kružnog poprečnog presjeka

    5 %

    A

    7307.29.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7307.91

    -- prirubnice:

    7307.91.01

    --- s navojem

    5 %

    A

    7307.91.09

    --- bez navoja

    5 %

    A

    7307.92.00

    -- koljena, lukovi i kolčaci, s navojem

    5 %

    A

    7307.93.00

    -- pribor za čeono zavarivanje

    5 %

    A

    7307.99

    -- ostalo:

    7307.99.01

    --- s navojem

    5 %

    A

    7307.99.09

    --- bez navoja

    5 %

    A

    73.08

    Konstrukcije (isključujući montažne zgrade iz tarifnog broja 94.06) i dijelovi konstrukcija (na primjer, mostovi i sekcije mostova, vrata prijevodnica (splavnica), tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, kapci, ograde, potporni stupovi i stupovi), od željeza ili čelika; ploče, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, od željeza ili čelika:

    7308.10.00

    - mostovi i sekcije mostova

    5 %

    A

    7308.20.00

    - tornjevi i rešetkasti stupovi

    5 %

    A

    7308.30.00

    - vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata

    5 %

    A

    7308.40.00

    - materijal za skele, oplate i potpornje uključujući i rudničke

    5 %

    A

    7308.90

    - ostalo:

    7308.90.10

    -- crijep

    5 %

    A

    7308.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.09

    Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    7309.00.00

    Rezervoari, cisterne, bačve i slični spremnici za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma većeg od 300 l, neovisno imaju li oblogu ili toplinsku izolaciju ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima:

    5 %

    A

    73.10

    Rezervoari, cisterne, burad, bačve, kante, limenke i slični spremnici, za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), od željeza ili čelika, obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima:

    7310.10.00

    - obujma 50 l ili većeg

    slobodno

    A

    - obujma manjeg od 50 l:

    7310.21

    -- limenke koje se zatvara lemljenjem ili pregibanjem (pertliranjem):

    7310.21.01

    --- obujma ne većeg od 30 l

    5 %

    A

    7310.21.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    7310.29

    -- ostalo:

    7310.29.01

    --- obujma ne većeg od 30 l

    5 %

    A

    7310.29.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    73.11

    Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika

    7311.00.00

    Spremnici za stlačene ili ukapljene plinove, od željeza ili čelika

    5 %

    A

    73.12

    Žica u strukovima, užad, kabeli, pletene trake, uključujući s omčama i slično, od željeza ili čelika, električno neizolirani:

    7312.10.00

    - žica u strukovima, užad i kabeli

    5 %

    A

    7312.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    73.13

    Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana vrpca ili jednostruka plosnata žica s bodljama ili bez njih i lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabi za ograđivanje, od željeza ili čelika

    7313.00

    Bodljikava žica od željeza ili čelika; usukana vrpca ili jednostruka plosnata žica s bodljama ili bez njih i lagano usukana dvostruka žica, vrsta koje se rabi za ograđivanje, od željeza ili čelika:

    7313.00.01

    - bodljikava žica od željeza ili čelika

    5 %

    A

    7313.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    73.14

    Tkanine (uključujući beskrajne trake), rešetke, mreže i ograde, od željezne ili čelične žice; rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima, od željeza ili čelika:

    - tkanine:

    7314.12.00

    -- beskrajne trake za strojeve, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7314.14.00

    -- ostale tkanine, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7314.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7314.20.00

    - rešetke, mreže i ograde, zavarene na mjestima križanja, od žice najveće dimenzije poprečnog presjeka od 3 mm ili veće i veličine oka od 100 cm2 ili veće

    5 %

    A

    - ostale rešetke, mreže i ograde, zavarene na mjestima križanja:

    7314.31.00

    -- prevučene cinkom

    5 %

    A

    7314.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale rešetke, mreže i ograde:

    7314.41

    -- prevučene cinkom:

    7314.41.01

    --- mreže, šesterokutnog oka

    slobodno

    A

    7314.41.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7314.42

    -- prevučene plastičnom masom:

    7314.42.01

    --- mreže, šesterokutnog oka

    slobodno

    A

    7314.42.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7314.49

    -- ostalo:

    7314.49.01

    --- mreže, šesterokutnog oka

    slobodno

    A

    7314.49.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7314.50.00

    - rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima ili trake

    5 %

    A

    73.15

    Lanci i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika:

    - zglobno-člankasti lanci i njihovi dijelovi:

    7315.11

    -- valjkasti lanci:

    7315.11.01

    --- transmisijski lanci

    slobodno

    A

    7315.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.12

    -- ostali lanci:

    7315.12.01

    --- lanac debljine 2 mm ili manje

    slobodno

    A

    7315.12.09

    --- transmisijski lanci

    slobodno

    A

    7315.12.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.19

    -- dijelovi:

    7315.19.01

    --- lanca debljine 2 mm ili manje

    slobodno

    A

    7315.19.09

    --- transmisijskog lanca

    slobodno

    A

    7315.19.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.20.00

    - lanci protiv klizanja

    5 %

    A

    - ostali lanci:

    7315.81

    -- lanci od članaka s prečkama:

    7315.81.01

    --- transmisijski lanci

    slobodno

    A

    7315.81.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.82

    -- ostali, zavarenih članaka:

    7315.82.01

    --- lanac debljine 2 mm ili manje

    slobodno

    A

    7315.82.09

    --- transmisijski lanci; lanci za transportne trake

    slobodno

    A

    7315.82.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.89

    -- ostalo:

    7315.89.01

    --- lanac debljine 2 mm ili manje

    slobodno

    A

    7315.89.09

    --- transmisijski lanci

    slobodno

    A

    7315.89.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7315.90

    - ostali dijelovi:

    7315.90.01

    -- lanca debljine 2 mm ili manje

    slobodno

    A

    7315.90.09

    -- transmisijskih lanaca; lanaca za transportne trake zavarenih članaka

    slobodno

    A

    7315.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.16

    Sidra i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

    7316.00.00

    Sidra i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika

    5 %

    A

    73.17

    Čavli, čavlići, pribadače za ploče, valoviti čavli, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 83.05) i slični proizvodi, od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne, ali isključujući takve proizvode glavom od bakra

    7317.00

    Čavli, čavlići, pribadače za ploče, valoviti čavli, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 83.05) i slični proizvodi, od željeza ili čelika, neovisno imaju li glavu od drugog materijala ili ne, ali isključujući takve proizvode glavom od bakra:

    - čavli, čavli s kukom, valoviti čavli:

    7317.00.01

    -- posebno za uporabu na obući; dekorativni čavli

    slobodno

    A

    7317.00.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - spajalice (klamerice):

    7317.00.11

    -- izolirane

    slobodno

    A

    7317.00.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    7317.00.29

    - ostalo

    slobodno

    A

    73.18

    Vijci, svornjaci, matice, vijci za pragove, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od željeza ili čelika:

    - proizvodi s navojem:

    7318.11.00

    -- vijci za drvene pragove

    5 %

    A

    7318.12.00

    -- ostali vijci za drvo

    5 %

    A

    7318.13.00

    -- vijci s kukom i vijci s prstenom ili ušicom

    slobodno

    A

    7318.14.00

    -- samourezni vijci

    5 %

    A

    7318.15

    -- ostali vijci, neovisno jesu li s pripadajućim maticama ili podloškama ili ne:

    7318.15.01

    --- zatični vijci

    5 %

    A

    7318.15.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7318.16.00

    -- matice

    5 %

    A

    7318.19

    -- ostalo:

    7318.19.01

    --- šiljci s navojem i vijci za obuću

    slobodno

    A

    7318.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - proizvodi bez navoja:

    7318.21.00

    -- elastične podloške i ostale sigurnosne podloške

    slobodno

    A

    7318.22.00

    -- ostale podloške

    5 %

    A

    7318.23.00

    -- zakovice

    slobodno

    A

    7318.24.00

    -- klinovi i rascjepke

    slobodno

    A

    7318.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    73.19

    Igle za šivanje, igle za pletenje, igle za uvlačenje, igle za kukičanje, igle za vezenje i slični proizvodi, za ručnu uporabu, od željeza ili čelika; sigurnosne igle i ostale pribadače, od željeza ili čelika, nespomenute niti uključene na drugom mjestu:

    7319.40.00

    - sigurnosne igle i ostale pribadače

    slobodno

    A

    7319.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    73.20

    Opruge i listovi za opruge, od željeza ili čelika:

    7320.10

    - lisnate opruge i listovi za njih:

    -- laminirane opruge za stajni trap (ali bez okova za njih):

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7320.10.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7320.10.03

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.10.05

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7320.10.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7320.10.19

    -- ostale automobilske opruge

    slobodno

    A

    7320.10.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    7320.20

    - prostorno-spiralne opruge:

    -- ovjesne opruge i opruge za sjedala:

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7320.20.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7320.20.03

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.20.05

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7320.20.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7320.20.19

    -- ostale automobilske opruge

    slobodno

    A

    7320.20.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    7320.90

    - ostalo:

    -- ovjesne opruge i opruge za sjedala:

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    7320.90.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    7320.90.03

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    7320.90.05

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    7320.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7320.90.19

    -- ostale automobilske opruge

    slobodno

    A

    7320.90.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.21

    Peći za grijanje prostorija, štednjaci (uključujući one s pomoćnim kotlom za centralno grijanje), roštilji, žeravnice, plinska kuhala, aparati za grijanje tanjura i slični neelektrični kućanski aparati te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika:

    - aparati za kuhanje i grijanje tanjura:

    7321.11

    -- na plin ili na plin i druga goriva:

    --- kućanske peći i štednjaci na plin:

    7321.11.02

    ---- štednjaci na plin za kuhanje na otvorenom

    5 %

    A

    7321.11.08

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    7321.11.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7321.12.00

    -- na tekuća goriva

    5 %

    A

    7321.19

    -- ostali, uključujući aparate na kruta goriva:

    7321.19.01

    --- na kruta goriva

    5 %

    A

    7321.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostali uređaji:

    7321.81.00

    -- na plin ili na plin i druga goriva

    5 %

    A

    7321.82.00

    -- na tekuća goriva

    5 %

    A

    7321.89

    -- ostali, uključujući aparate na kruta goriva:

    7321.89.01

    --- na kruta goriva

    5 %

    A

    7321.89.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7321.90

    - dijelovi:

    7321.90.01

    -- kućanskih peći i štednjaka na plin

    slobodno

    A

    7321.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.22

    Radijatori za centralno grijanje, neelektrično grijani i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; generatori toplog zraka i razdjelnici toplog zraka (uključujući one koji mogu distribuirati i svježi ili klimatizirani zrak), neelektrično grijani, s ugrađenim motornim ventilatorom te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika:

    - radijatori i njihovi dijelovi:

    7322.11.00

    -- od lijevanog željeza

    5 %

    A

    7322.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7322.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    73.23

    Stolni, kuhinjski i ostali kućanski proizvodi te njihovi dijelovi, od željeza ili čelika; željezna ili čelična vuna; jastučići, rukavice i slični proizvodi za ribanje ili poliranje posuđa, od željeza ili čelika:

    7323.10.00

    - željezna ili čelična vuna; spužve i jastučići za ribanje ili poliranje posuđa, rukavice i slično

    5 %

    A

    - ostalo:

    7323.91.00

    -- od lijevanog željeza, neemajlirani

    5 %

    A

    7323.92.00

    -- od lijevanog željeza, emajlirani

    5 %

    A

    7323.93.00

    -- od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    7323.94.00

    -- od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika, emajlirani

    5 %

    A

    7323.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    73.24

    Sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od željeza ili čelika:

    7324.10.00

    - sudoperi i umivaonici, od nehrđajućeg čelika

    5 %

    A

    - kade:

    7324.21.00

    -- od lijevanog željeza, neovisno jesu li emajlirane ili ne

    5 %

    A

    7324.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7324.90.00

    - ostalo, uključujući dijelove

    5 %

    A

    73.25

    Ostali lijevani proizvodi od željeza ili čelika:

    7325.10

    - od netemperiranog lijevanog željeza:

    7325.10.01

    -- željezni odljevci u neobrađenom obliku

    5 %

    A

    7325.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7325.91.00

    -- mlinske kugle i slični proizvodi za mlinove

    slobodno

    A

    7325.99

    -- ostalo:

    7325.99.01

    --- čelični odljevci u neobrađenom obliku

    5 %

    A

    7325.99.09

    --- zamke za kuniće i ostale zamke s dvama kliještima

    slobodno

    A

    7325.99.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    73.26

    Ostali proizvodi od željeza ili čelika:

    - otkivci i otpresci, dalje neobrađeni:

    7326.11.00

    -- mlinske kugle i slični proizvodi za mlinove

    slobodno

    A

    7326.19

    -- ostalo:

    7326.19.01

    --- otkivci ili izresci od probijanja u neobrađenom obliku

    5 %

    A

    7326.19.11

    --- stupovi i odstojnici za ogradu te pribor za uporabu s njima

    5 %

    A

    7326.19.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7326.20

    - proizvodi od željezne ili čelične žice:

    7326.20.01

    -- nosni prstenovi za životinje; kvačice, oznake, prstenovi i slično za identifikaciju životinja, ptica ili riba

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    7326.20.11

    --- zamke za životinje štetočine

    slobodno

    A

    7326.20.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    7326.90

    - ostalo:

    7326.90.01

    -- Bunsenovi plamenici; mjerila obujma, osim za kućanstva; talionički lonci, metalni umetci za jezgre kalupa za lijevanje, posude za lemljenje; čahure i sklopovi za svornjake za kamen; vretena, role i slični držači za uporabu s fotografskim i kinematografskim filmom; ostala vretena, role, kalemi, tuljci, stošci, jezgre i slični držači

    slobodno

    A

    7326.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    74

    BAKAR I PROIZVODI OD BAKRA

    74.01

    Bakrenac; cementni (taložni) bakar:

    7401.00.00

    Bakrenac; cementni (taložni) bakar:

    slobodno

    A

    74.02

    Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje

    7402.00.00

    Nerafinirani bakar; bakrene anode za elektrolitsko rafiniranje

    slobodno

    A

    74.03

    Rafinirani bakar i slitine bakra, u sirovim oblicima:

    - rafinirani bakar:

    7403.11.00

    -- katode i sekcije katoda

    slobodno

    A

    7403.12.00

    -- šipke za valjanje žice

    slobodno

    A

    7403.13.00

    -- gredice

    slobodno

    A

    7403.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - slitine bakra:

    7403.21.00

    -- slitine bakra i cinka (mjed)

    slobodno

    A

    7403.22.00

    -- slitine bakra i kositra (bronca)

    slobodno

    A

    7403.29.00

    -- ostale slitine bakra (osim predslitina bakra iz tarifnog broja 74.05):

    slobodno

    A

    74.04

    Otpaci i lomljevina, od bakra

    7404.00.00

    Otpaci i lomljevina, od bakra

    slobodno

    A

    74.05

    Predslitine bakra

    7405.00.00

    Predslitine bakra

    slobodno

    A

    74.06

    Prah i ljuskice, od bakra:

    7406.10.00

    - prah nelamelarne strukture

    slobodno

    A

    7406.20.00

    - prah lamelarne strukture; ljuskice

    slobodno

    A

    74.07

    Šipke i profili od bakra:

    7407.10

    - od rafiniranog bakra:

    -- šipke:

    7407.10.01

    --- žičane šipke

    slobodno

    A

    7407.10.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7407.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od slitina bakra:

    7407.21

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi):

    7407.21.01

    --- šipke

    5 %

    A

    7407.21.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7407.29

    -- ostalo:

    7407.29.01

    --- šipke

    5 %

    A

    7407.29.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    74.08

    Žica od bakra:

    - od rafiniranog bakra:

    7408.11.00

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 6 mm

    5 %

    A

    7408.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od slitina bakra:

    7408.21.00

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

    5 %

    A

    7408.22.00

    -- od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    5 %

    A

    7408.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    74.09

    Ploče, limovi i trake, od bakra, debljine veće od 0,15 mm:

    - od rafiniranog bakra:

    7409.11.00

    -- u kolutima

    slobodno

    A

    7409.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - od slitina bakra i cinka (mjedi):

    7409.21.00

    -- u kolutima

    slobodno

    A

    7409.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - od slitina bakra i kositra (bronce):

    7409.31.00

    -- u kolutima

    slobodno

    A

    7409.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7409.40.00

    - od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    slobodno

    A

    7409.90.00

    - od ostalih slitina bakra

    slobodno

    A

    74.10

    Folije od bakra (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala) debljine (isključujući bilo koju podlogu) ne veće od 0,15 mm:

    - bez podloge:

    7410.11.00

    -- od rafiniranog bakra

    slobodno

    A

    7410.12.00

    -- od slitina bakra

    slobodno

    A

    - s podlogom:

    7410.21.00

    -- od rafiniranog bakra

    slobodno

    A

    7410.22.00

    -- od slitina bakra

    slobodno

    A

    74.11

    Cijevi od bakra:

    7411.10

    - od rafiniranog bakra:

    7411.10.01

    -- nazivnog vanjskog promjera manjeg od 3 mm

    slobodno

    A

    7411.10.09

    -- nazivnog unutarnjeg promjera od 90 mm ili većeg

    slobodno

    A

    7411.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od slitina bakra:

    7411.21.00

    -- od slitina bakra i cinka (mjedi)

    5 %

    A

    7411.22.00

    -- od slitina bakra i nikla ili od slitina bakra, nikla i cinka (novog srebra)

    5 %

    A

    7411.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    74.12

    Pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, naglavci) od bakra:

    7412.10.00

    - od rafiniranog bakra

    5 %

    A

    7412.20.00

    - od slitina bakra

    5 %

    A

    74.13

    Žica u strukovima, užad, pletene trake i slično, od bakra, električno neizolirani

    7413.00

    Žica u strukovima, užad, pletene trake i slično, od bakra, električno neizolirani:

    - trake za uzemljenje:

    7413.00.01

    -- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta

    10 %

    A

    7413.00.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    7413.00.19

    - ostalo

    5 %

    A

    74.15

    Čavli, čavlići, pribadače za ploče, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 83.05) i slični proizvodi, od bakra ili od željeza ili čelika s glavom od bakra; vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške (uključujući elastične podloške) i slični proizvodi, od bakra:

    7415.10

    - čavli i čavlići, pribadače za ploče, spajalice (klamerice) i slični proizvodi:

    7415.10.01

    -- posebno za uporabu na obući

    slobodno

    A

    7415.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali proizvodi, bez navoja:

    7415.21.00

    -- podloške (uključujući elastične podloške)

    5 %

    A

    7415.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali proizvodi, s navojem:

    7415.33.00

    -- vijci; svornjaci i matice

    5 %

    A

    7415.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    74.18

    Stolni, kuhinjski ili drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi, od bakra; jastučići, rukavice i slični proizvodi za ribanje ili poliranje posuđa, od bakra; sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od bakra:

    7418.10.00

    - stolni, kuhinjski i ostali proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično

    5 %

    A

    7418.20.00

    - sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    74.19

    Ostali proizvodi od bakra:

    7419.10.00

    - lanci i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7419.91.00

    -- odljevci, otpresci i otkivci, dalje neobrađeni

    5 %

    A

    7419.99

    -- ostalo:

    7419.99.01

    --- nosni prstenovi za životinje; kvačice, oznake, prstenovi i slično za identifikaciju životinja, ptica ili riba

    slobodno

    A

    7419.99.09

    --- pribadače (uključujući sigurnosne igle)

    slobodno

    A

    7419.99.17

    --- tkanine (uključujući beskrajne trake), rešetke i mreže, od bakrene žice; rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem od bakra

    slobodno

    A

    7419.99.21

    --- bakrene opruge

    slobodno

    A

    7419.99.25

    --- aparati za kuhanje ili grijanje vrsta koje se rabi u kućanstvu, neelektrični, te njihovi dijelovi, osim onih iz tarifnog broja 74.18

    5 %

    A

    7419.99.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    75

    NIKAL I PROIZVODI OD NIKLA

    75.01

    Nikalni kamen, sinterirani oksidi nikla i ostali međuproizvodi metalurgije nikala:

    7501.10.00

    - nikalni kamen

    slobodno

    A

    7501.20.00

    - sinterirani oksidi nikla i ostali međuproizvodi metalurgije nikla

    slobodno

    A

    75.02

    Nikal u sirovim oblicima:

    7502.10.00

    - nelegirani nikal

    slobodno

    A

    7502.20.00

    - slitine nikla

    slobodno

    A

    75.03

    Otpaci i lomljevina, od nikla

    7503.00.00

    Otpaci i lomljevina, od nikla

    slobodno

    A

    75.04

    Prah i ljuskice, od nikla

    7504.00.00

    Prah i ljuskice, od nikla

    slobodno

    A

    75.05

    Šipke, profili i žica, od nikla:

    - šipke i profili:

    7505.11.00

    -- od nelegiranog nikla

    slobodno

    A

    7505.12.00

    -- od slitina nikla

    slobodno

    A

    - žica:

    7505.21.00

    -- od nelegiranog nikla

    slobodno

    A

    7505.22.00

    -- od slitina nikla

    slobodno

    A

    75.06

    Ploče, limovi, trake i folije, od nikla:

    7506.10.00

    - od nelegiranog nikla

    slobodno

    A

    7506.20.00

    - od slitina nikla

    slobodno

    A

    75.07

    Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od nikla:

    - cijevi:

    7507.11.00

    -- od nelegiranog nikla

    slobodno

    A

    7507.12.00

    -- od slitina nikla

    slobodno

    A

    7507.20.00

    - pribor za cijevi

    slobodno

    A

    75.08

    Ostali proizvodi od nikla

    7508.10.00

    - tkanine, rešetke i mreže, od žice od nikla

    slobodno

    A

    7508.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    76

    ALUMINIJ I PROIZVODI OD ALUMINIJA

    76.01

    Aluminij u sirovim oblicima:

    7601.10

    - nelegirani aluminij:

    7601.10.01

    -- šipke

    slobodno

    A

    7601.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7601.20

    - slitine aluminija:

    7601.20.01

    -- šipke

    slobodno

    A

    7601.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    76.02

    Otpaci i lomljevina, od aluminija

    7602.00.00

    Otpaci i lomljevina, od aluminija

    slobodno

    A

    76.03

    Prah i ljuskice, od aluminija:

    7603.10.00

    - prah nelamelarne strukture

    slobodno

    A

    7603.20.00

    - prah lamelarne strukture; ljuskice

    slobodno

    A

    76.04

    Šipke i profili od aluminija:

    7604.10.00

    - od nelegiranog aluminija

    5 %

    A

    - od slitina aluminija:

    7604.21.00

    -- šuplji profili

    5 %

    A

    7604.29

    -- ostalo:

    7604.29.01

    --- šipke

    5 %

    A

    7604.29.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    76.05

    Žica od aluminija:

    - od nelegiranog aluminija:

    7605.11.00

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm

    5 %

    A

    7605.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od slitina aluminija:

    7605.21.00

    -- najveće dimenzije poprečnog presjeka veće od 7 mm

    5 %

    A

    7605.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    76.06

    Ploče, limovi i trake, od aluminija, debljine veće od 0,2 mm:

    - pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika:

    7606.11

    -- od nelegiranog aluminija:

    7606.11.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7606.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7606.12

    -- od slitina aluminija:

    7606.12.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7606.12.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7606.91

    -- od nelegiranog aluminija:

    7606.91.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7606.91.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7606.92

    -- od slitina aluminija:

    7606.92.01

    --- obrađeno

    5 %

    A

    7606.92.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    76.07

    Folije od aluminija (neovisno jesu li tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala ili ne) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,2 mm:

    - bez podloge:

    7607.11.00

    -- valjane, ali dalje neobrađivane

    5 %

    A

    7607.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    7607.20.00

    - s podlogom

    5 %

    A

    76.08

    Cijevi od aluminija:

    7608.10.00

    - od nelegiranog aluminija

    5 %

    A

    7608.20.00

    - od slitina aluminija

    5 %

    A

    76.09

    Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci)

    7609.00.00

    Pribor za cijevi od aluminija (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci)

    slobodno

    A

    76.10

    Konstrukcije (osim montažnih zgrada iz tarifnog broja 94.06) i dijelovi konstrukcija (mostovi i sekcije mostova, tornjevi, rešetkasti stupovi, krovovi, kosturi krovišta, vrata i prozori te okviri za njih, pragovi za vrata, ograde, potporni stupovi i stupovi), od aluminija; limovi, šipke, profili, cijevi i slično, od aluminija, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama:

    7610.10.00

    - vrata, prozori i njihovi okviri te pragovi za vrata

    5 %

    A

    7610.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    76.11

    Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim stlačenih ili ukapljenih plinova), obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    7611.00.00

    Rezervoari, cisterne, bačve i slično, od aluminija, za bilo koji materijal (osim stlačenih ili ukapljenih plinova), obujma većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima

    5 %

    A

    76.12

    Bačve, burad, limenke, kutije i slični spremnici (uključujući krute ili sklopive cjevaste spremnike), za bilo koji materijal (osim za stlačene ili ukapljene plinove), obujma ne većeg od 300 l, neovisno jesu li obloženi ili su toplinski izolirani ili ne, ali neopremljeni mehaničkim ni toplinskim uređajima:

    7612.10.00

    - sklopivi cjevasti spremnici

    5 %

    A

    7612.90

    - ostalo:

    7612.90.01

    -- spremnici za skladištenje

    5 %

    A

    7612.90.09

    -- vraćeni prazni spremnici koje kao takve priznaje Carina

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    7612.90.11

    --- obujma ne većeg od 1 l

    5 %

    A

    7612.90.19

    --- obujma većeg od 1 l

    slobodno

    A

    76.13

    Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove

    7613.00.00

    Aluminijski spremnici za stlačene ili ukapljene plinove

    slobodno

    A

    76.14

    Žica u strukovima, užad, pletene trake i slično, od aluminija, električno: neizolirani:

    7614.10.00

    - s čeličnom jezgrom

    5 %

    A

    7614.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    76.15

    Stolni, kuhinjski i drugi proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi, od aluminija; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično, od aluminija; sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi, od aluminija:

    7615.10.00

    - stolni, kuhinjski i ostali proizvodi za kućanstvo i njihovi dijelovi; spužve i jastučići za ribanje i poliranje posuđa, rukavice i slično

    5 %

    A

    7615.20.00

    - sanitarni proizvodi i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    76.16

    Ostali proizvodi od aluminija:

    7616.10

    - čavli, čavlići, spajalice (klamerice) (osim onih iz tarifnog broja 83.05), vijci, svornjaci, matice, vijci s kukom, zakovice, klinovi, rascjepke, podloške i slični proizvodi:

    7616.10.01

    -- zakovice, klinovi i rascjepke

    slobodno

    A

    7616.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    7616.91.00

    -- tkanine, rešetke, mreže i ograde, od aluminijske žice

    slobodno

    A

    7616.99

    -- ostalo:

    7616.99.10

    --- igle za pletenje; igle za kukičanje

    slobodno

    A

    7616.99.20

    --- gaza, tkanina za pojačanje i slični materijali, od aluminijske žice

    slobodno

    A

    7616.99.30

    --- rešetke dobivene prosijecanjem i razvlačenjem lima ili trake

    5 %

    A

    7616.99.40

    --- pribor za brodove, čamce i druga plovila

    5 %

    A

    7616.99.50

    --- nosni prstenovi za životinje; kvačice, oznake, prstenovi i slično za identifikaciju životinja, ptica ili riba

    slobodno

    A

    7616.99.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    78

    OLOVO I PROIZVODI OD OLOVA

    78.01

    Olovo u sirovim oblicima:

    7801.10.00

    - rafinirano olovo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    7801.91.00

    -- s antimonom kao glavnim drugim elementom

    slobodno

    A

    7801.99

    -- ostalo:

    7801.99.01

    --- za lemljenje

    5 %

    A

    7801.99.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    78.02

    Otpaci i lomljevina, od olova

    7802.00.00

    Otpaci i lomljevina, od olova

    slobodno

    A

    78.04

    Ploče, limovi, trake i folije, od olova; prah i ljuskice, od olova:

    - ploče, limovi, trake i folije:

    7804.11

    -- limovi, trake i folije debljine (ne računajući bilo kakvu podlogu) ne veće od 0,2 mm:

    7804.11.01

    --- folija

    slobodno

    A

    7804.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7804.19

    -- ostalo:

    7804.19.01

    --- folija

    slobodno

    A

    7804.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    7804.20.00

    - prah i ljuskice

    slobodno

    A

    78.06

    Ostali proizvodi od olova:

    - šipke, profili i žica, od olova:

    7806.00.01

    -- za lemljenje

    5 %

    A

    7806.00.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    7806.00.19

    - Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od olova

    slobodno

    A

    7806.00.29

    - ostalo

    5 %

    A

    79

    CINK I PROIZVODI OD CINKA

    79.01

    Cink u sirovim oblicima:

    - nelegirani cink:

    7901.11.00

    -- s masenim udjelom cinka 99,99 % ili većim

    slobodno

    A

    7901.12.00

    -- s masenim udjelom cinka manjim od 99,99 %

    slobodno

    A

    7901.20.00

    - slitine cinka

    slobodno

    A

    79.02

    Otpaci i lomljevina, od cinka

    7902.00.00

    Otpaci i lomljevina, od cinka

    slobodno

    A

    79.03

    Prašina, prah i ljuskice od cinka:

    7903.10.00

    - prašina od cinka

    slobodno

    A

    7903.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    79.04

    Šipke, profili i žica, od cinka

    7904.00.00

    Šipke, profili i žica, od cinka

    slobodno

    A

    79.05

    Ploče, limovi, trake i folije, od cinka

    7905.00.00

    Ploče, limovi, trake i folije, od cinka

    slobodno

    A

    79.07

    Ostali proizvodi od cinka:

    7907.00.01

    - Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od cinka

    slobodno

    A

    7907.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    80

    KOSITAR I PROIZVODI OD KOSITRA

    80.01

    Kositar u sirovim oblicima:

    8001.10.00

    - nelegirani kositar

    slobodno

    A

    8001.20.00

    - slitine kositra

    slobodno

    A

    80.02

    Otpaci i lomljevina, od kositra

    8002.00.00

    Otpaci i lomljevina, od kositra

    slobodno

    A

    80.03

    Šipke, profili i žica, od kositra

    8003.00.00

    Šipke, profili i žica, od kositra

    slobodno

    A

    80.07

    Ostali proizvodi od kositra:

    8007.00.01

    - Ploče, limovi i trake, od kositra, debljine veće od 0,2 mm

    slobodno

    A

    8007.00.09

    - folije od aluminija (uključujući i tiskane ili s podlogom od papira, kartona, plastičnih masa ili sličnih materijala) debljine (ne računajući podlogu) ne veće od 0,2 mm; prah i ljuskice od kositra

    slobodno

    A

    8007.00.19

    - Cijevi i pribor za cijevi (na primjer, spojnice, koljena, kolčaci), od kositra

    slobodno

    A

    8007.00.29

    - ostalo

    5 %

    A

    81

    OSTALE OBIČNE KOVINE; KERMETI; PROIZVODI OD NJIH

    81.01

    Volfram i proizvodi od volframa, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8101.10.00

    - prah

    slobodno

    A

    - ostalo:

    8101.94.00

    -- volfram u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem

    slobodno

    A

    8101.96.00

    -- žica

    slobodno

    A

    8101.97.00

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8101.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    81.02

    Molibden i proizvodi od molibdena, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8102.10.00

    - prah

    slobodno

    A

    - ostalo:

    8102.94.00

    -- molibden u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem

    slobodno

    A

    8102.95.00

    -- šipke, osim onih dobivenih samo sinteriranjem, profili, ploče, limovi, trake i folije

    slobodno

    A

    8102.96.00

    -- žica

    slobodno

    A

    8102.97.00

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8102.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    81.03

    Tantal i proizvodi od tantala, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8103.20.00

    - tantal u sirovim oblicima, uključujući šipke dobivene samo sinteriranjem; prah

    slobodno

    A

    8103.30.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8103.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.04

    Magnezij i proizvodi od magnezija, uključujući otpatke i lomljevinu:

    - magnezij u sirovim oblicima:

    8104.11.00

    -- s masenim udjelom magnezija najmanje 99,8 %

    slobodno

    A

    8104.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8104.20.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8104.30.00

    - piljevina, strugotina i granule, sortirani po veličini; prah

    slobodno

    A

    8104.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.05

    Kobaltni kamen i drugi međuproizvodi metalurgije kobalta; kobalt i proizvodi od kobalta, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8105.20.00

    - kobaltni kamen i drugi međuproizvodi metalurgije kobalta; kobalt u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8105.30.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8105.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.06

    Bizmut i proizvodi od bizmuta, uključujući otpatke i lomljevinu

    8106.00.00

    Bizmut i proizvodi od bizmuta, uključujući otpatke i lomljevinu

    slobodno

    A

    81.07

    Kadmij i proizvodi od kadmija, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8107.20.00

    - kadmij u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8107.30.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8107.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.08

    Titanij i proizvodi od titanija, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8108.20.00

    - titanij u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8108.30.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8108.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.09

    Cirkonij i proizvodi od cirkonija, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8109.20.00

    - cirkonij u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8109.30.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8109.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.10

    Antimon i proizvodi od antimona, uključujući otpatke i lomljevinu:

    8110.10.00

    - antimon u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8110.20.00

    - otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8110.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    81.11

    Mangan i proizvodi od mangana, uključujući otpatke i lomljevinu

    8111.00.00

    Mangan i proizvodi od mangana, uključujući otpatke i lomljevinu

    slobodno

    A

    81.12

    Berilij, krom, germanij, vanadij, galij, hafnij, indij, niobij, renij i talij, i proizvodi od tih kovina, uključujući i otpatke i lomljevinu:

    - berilij:

    8112.12.00

    -- u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8112.13.00

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8112.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - krom:

    8112.21.00

    -- u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8112.22.00

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8112.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - talij:

    8112.51.00

    -- u sirovim oblicima; prah

    slobodno

    A

    8112.52.00

    -- otpaci i lomljevina

    slobodno

    A

    8112.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    8112.92.00

    -- u sirovim oblicima; otpaci i lomljevina; prah

    slobodno

    A

    8112.99.10

    -- ostalo

    slobodno

    A

    81.13

    Kermeti i proizvodi od kermeta, uključujući otpatke i lomljevinu

    8113.00.00

    Kermeti i proizvodi od kermeta, uključujući otpatke i lomljevinu

    slobodno

    A

    82

    ALATI, NOŽARSKI PROIZVODI I PRIBOR ZA JELO OD OBIČNIH KOVINA; NJIHOVI DIJELOVI OD OBIČNIH KOVINA

    82.01

    Ručni alati: štihače, lopate, pijuci, budaci, motike, vile i grablje; sjekire, kosiri i sličan alat za sječenje; vrtne škare i škare za obrezivanje stabala svih vrsta (bez ušica za prste); kose, srpovi, noževi za sijeno, škare za živicu, klinovi za cijepanje drva i ostali alat koje se rabi u poljoprivredi, hortikulturi ili šumarstvu:

    8201.10

    - štihače i lopate:

    8201.10.01

    -- kovane čelične štihače

    5 %

    A

    8201.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8201.30

    - pijuci, budaci, motike i grablje:

    8201.30.01

    -- motike i grablje

    5 %

    A

    8201.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8201.40.00

    - sjekire, kosiri i sličan alat za sječu

    slobodno

    A

    8201.50.00

    - vrtne škare i slične škare za uporabu jednom rukom (uključujući škare za perad)

    slobodno

    A

    8201.60.00

    - škare za živicu, škare za obrezivanje i slične škare za uporabu dvjema rukama

    slobodno

    A

    8201.90

    - ostali ručni alat što ga se rabi u poljoprivredi, hortikulturi ili šumarstvu:

    8201.90.01

    -- kultivatori

    5 %

    A

    8201.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    82.02

    Ručne pile; listovi za pile svih vrsta (uključujući pilasta glodala ili listove bez zuba):

    8202.10

    - ručne pile:

    8202.10.01

    -- pile cjevastog okvira za drvo za ogrjev i celulozno drvo

    5 %

    A

    8202.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8202.20.00

    - rezni listovi za tračne pile

    5 %

    A

    - kružni listovi za pile (uključujući pilasta glodala):

    8202.31.00

    -- s radnim dijelom od čelika

    5 %

    A

    8202.39.00

    -- ostalo, uključujući dijelove

    5 %

    A

    8202.40.00

    - rezni lanci za pile

    5 %

    A

    - ostali rezni listovi za pile:

    8202.91.00

    -- ravni listovi za pile, za obradu kovina

    5 %

    A

    8202.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    82.03

    Turpije, rašpe, kliješta (uključujući kliješta za rezanje), pincete, škare za rezanje kovina, rezači cijevi, rezači svornjaka, kliješta za probijanje i slični ručni alati:

    8203.10.00

    - turpije, rašpe i slični alati

    slobodno

    A

    8203.20.00

    - kliješta (uključujući i kliješta za rezanje), pincete i sličan alat

    slobodno

    A

    8203.30.00

    - škare za rezanje kovina i slični alati

    slobodno

    A

    8203.40.00

    - rezači cijevi, rezači svornjaka, kliješta za probijanje i slični alati

    slobodno

    A

    82.04

    Ručni ključevi za vijke (uključujući moment-ključeve); izmjenjivi ulošci za ključeve, sa ili bez drški:

    - ručni ključevi za vijke:

    8204.11.00

    -- nepodesivi

    slobodno

    A

    8204.12.00

    -- podesivi

    slobodno

    A

    8204.20.00

    - izmjenjivi nastavci za ključeve, sa ili bez drški

    slobodno

    A

    82.05

    Ručni alati (uključujući staklorezačke dijamante), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; lampe za lemljenje; škripci, stege i slično, osim pribora i dijelova za alatne strojeve i strojeve za rezanje mlazom vode; nakovnji; prijenosne kovačnice; brusevi za oštrenje na postoljima s ručnim ili nožnim pogonom:

    8205.10.00

    - alati za bušenje, narezivanje ili urezivanje navoja

    slobodno

    A

    8205.20.00

    - čekići i maljevi

    slobodno

    A

    8205.30.00

    - blanje, ravna dlijeta, profilna dlijeta i slični alati za obradu drva

    slobodno

    A

    8205.40.00

    - odvijači

    5 %

    A

    - ostali ručni alati (uključujući staklorezačke dijamante):

    8205.51.00

    -- alati za kućanstvo

    5 %

    A

    8205.59

    -- ostalo:

    8205.59.01

    --- kantice za ulje

    5 %

    A

    8205.59.09

    --- napinjači za žicu

    5 %

    A

    8205.59.11

    --- pištolj za nanošenje masti

    5 %

    A

    8205.59.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8205.60.00

    - let-lampe

    slobodno

    A

    8205.70

    - škripci, stege i slično:

    8205.70.01

    -- G vijčane stege

    5 %

    A

    8205.70.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8205.90

    - ostalo, uključujući setove proizvoda iz dvaju ili više podbrojeva ovog tarifnog broja:

    8205.90.01

    -- koji sadržavaju proizvode iz podbroja 8205.40

    5 %

    A

    8205.90.09

    -- koji sadržavaju proizvode iz podbroja 8205.51

    5 %

    A

    8205.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    82.06

    Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 82.02 do 82.05, pripremljeni u setovima za pojedinačnu prodaju

    8206.00.00

    Alati iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 82.02 do 82.05, pripremljeni u setovima za pojedinačnu prodaju

    slobodno

    A

    82.07

    Izmjenjivi alati za ručne alate, neovisno imaju li pogon ili ne, ili za alatne strojeve (na primjer, za prešanje, utiskivanje, probijanje, urezivanje navoja, narezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, glodanje, tokarenje ili odvijanje vijaka), uključujući matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina, te alati za bušenje stijena ili zemlje:

    - alati za bušenje stijena ili zemlje:

    8207.13.00

    -- s radnim dijelom od kermeta

    5 %

    A

    8207.19.00

    -- ostalo, uključujući dijelove

    5 %

    A

    8207.20.00

    - matrice za izvlačenje ili istiskivanje kovina

    5 %

    A

    8207.30.00

    - alati za prešanje, utiskivanje ili probijanje

    5 %

    A

    8207.40.00

    - alati za urezivanje navoja ili narezivanje navoja

    5 %

    A

    8207.50.00

    - alati za bušenje, osim za bušenje stijena ili zemlje

    5 %

    A

    8207.60.00

    - alati za razvrtanje ili provlačenje

    5 %

    A

    8207.70.00

    - alati za glodanje

    5 %

    A

    8207.80.00

    - alati za tokarenje

    5 %

    A

    8207.90.00

    - ostali izmjenjivi alati

    5 %

    A

    82.08

    Noževi i rezne oštrice za strojeve ili za mehaničke uređaje:

    8208.10.00

    - za obradu metala

    5 %

    A

    8208.20.00

    - za obradu drveta

    5 %

    A

    8208.30.00

    - za kuhinjske uređaje ili za strojeve koje se rabi u prehrambenoj industriji

    5 %

    A

    8208.40.00

    - za strojeve koje se rabi u poljoprivredi, hortikulturi i šumarstvu

    5 %

    A

    8208.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    82.09

    Pločice, štapići, vrhovi i slično za alate, neugrađeno, od kermeta

    8209.00.00

    Pločice, štapići, vrhovi i slično za alate, neugrađeno, od kermeta

    slobodno

    A

    82.10

    Mehanički uređaji na ručni pogon, mase 10 kg ili manje, što ih se rabi za pripremanje ili posluživanje jela ili pića

    8210.00.00

    Mehanički uređaji na ručni pogon, mase 10 kg ili manje, što ih se rabi za pripremanje ili posluživanje jela ili pića

    slobodno

    A

    82.11

    Noževi s reznim oštricama, nazubljeni ili ne (uključujući vrtlarske noževe), osim noževa iz tarifnog broja 82.08, i njihove oštrice:

    8211.10.00

    - slogovi

    5 %

    A

    - ostalo:

    8211.91

    -- noževi za jelo s nepomičnim oštricama:

    8211.91.01

    --- noževi

    5 %

    A

    --- dijelovi:

    8211.91.11

    ---- ručke

    slobodno

    A

    8211.91.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8211.92

    -- ostali noževi s nepomičnim oštricama:

    8211.92.01

    --- pčelarski nož za otklapanje saća; vrtlarski noževi za obrezivanje ili za kalemljenje i okuliranje; nazubljeni srpovi

    slobodno

    A

    8211.92.09

    --- mesarski i klaoničarski noževi; kuhinjski noževi

    5 %

    A

    8211.92.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    --- dijelovi:

    8211.92.21

    ---- ručke

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    8211.92.31

    ----- noževa iz stavke 8211.92.01

    slobodno

    A

    8211.92.39

    ----- noževa iz stavke 8211.92.09

    5 %

    A

    8211.92.49

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    8211.93.00

    -- noževi sa sklopivim oštricama

    slobodno

    A

    8211.94

    -- oštrice:

    8211.94.01

    --- za mesarske i klaoničarske noževe; za kuhinjske noževe i noževe za jelo

    5 %

    A

    8211.94.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8211.95.00

    -- drške od običnih kovina

    slobodno

    A

    82.12

    Aparati za brijanje, britve i britvice (uključujući pripremke britvica u trakama):

    8212.10.00

    - aparati za brijanje i britve

    slobodno

    A

    8212.20.00

    - britvice, uključujući pripremke britvica u trakama

    slobodno

    A

    8212.90.00

    - ostali dijelovi

    slobodno

    A

    82.13

    Škare, krojačke i slične škare, i njihove oštrice

    8213.00.00

    Škare, krojačke i slične škare, i njihove oštrice

    slobodno

    A

    82.14

    Ostali nožarski proizvodi (na primjer, strojevi za šišanje ili striženje, mesarske ili kuhinjske sjekirice, bradve i noževi za usitnjavanje, noževi za papir); setovi i sprave za manikuru ili pedikuru (uključujući rašpe za nokte):

    8214.10.00

    - noževi za papir, otvaranje pisama, brisanje (struganjem), šiljila za olovke i oštrice za njih

    5 %

    A

    8214.20.00

    - setovi i sprave za manikuru i pedikuru (uključujući rašpe za nokte)

    slobodno

    A

    8214.90

    - ostalo:

    8214.90.01

    -- mesarske sjekirice i bradve

    slobodno

    A

    8214.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    82.15

    Žlice, vilice, grabilice, žlice za obiranje, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i slični kuhinjski ili stolni proizvodi:

    8215.10.00

    - setovi što sadrže najmanje jedan proizvod prevučen plemenitom kovinom

    5 %

    A

    8215.20.00

    - ostali setovi

    5 %

    A

    - ostalo:

    8215.91

    -- prevučeni plemenitom kovinom:

    8215.91.01

    --- Članci

    5 %

    A

    --- dijelovi:

    8215.91.11

    ---- ručke

    slobodno

    A

    8215.91.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8215.99

    -- ostalo:

    8215.99.01

    --- Članci

    5 %

    A

    --- dijelovi:

    8215.99.11

    ---- ručke; elementi za izradu žlica, vilica i noževa za maslac

    slobodno

    A

    8215.99.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    83

    RAZNI PROIZVODI OD OBIČNIH KOVINA

    83.01

    Lokoti i brave (na ključ, šifru ili električni), od običnih kovina; kopče i okovi s kopčama, s ugrađenim bravama, od običnih kovina; ključevi za bilo koji od spomenutih proizvoda, od običnih kovina:

    8301.10.00

    - lokoti

    5 %

    A

    8301.20.00

    - brave vrsta koje se rabi za motorna vozila

    slobodno

    A

    8301.30.00

    - brave vrsta koje se rabi za pokućstvo

    5 %

    A

    8301.40.00

    - ostale brave

    5 %

    A

    8301.50.00

    - kopče i okovi s kopčama, s ugrađenim bravama

    slobodno

    A

    8301.60

    - dijelovi:

    8301.60.01

    -- robe iz podbroja 8301.50

    slobodno

    A

    8301.60.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8301.70.00

    - ključevi, posebno podneseni

    slobodno

    A

    83.02

    Okov, pribor i slični proizvodi prikladni za pokućstvo, vrata, stubišta, prozore, rolete, karoserije, sedlarske proizvode, kovčege, sanduke, kutije ili slično, od običnih kovina; kuke za vješanje šešira, konzole i slično, od običnih kovina; zglobni kotačići s okovom, od običnih kovina; automatski zatvarači vrata, od običnih kovina:

    8302.10.00

    - šarke

    5 %

    A

    8302.20.00

    - zglobni kotačići

    5 %

    A

    8302.30

    - ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za motorna vozila:

    8302.30.01

    -- mehanizmi za naginjanje sjedala

    5 %

    A

    8302.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali okov, pribor i slični proizvodi:

    8302.41.00

    -- prikladni za zgrade

    5 %

    A

    8302.42.00

    -- ostali, za pokućstvo

    5 %

    A

    8302.49

    -- ostalo:

    8302.49.01

    --- pribor za rolo zastore s oprugama i sedlarske proizvode

    slobodno

    A

    8302.49.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8302.50.00

    - kuke za vješanje šešira, konzole i slično

    5 %

    A

    8302.60.00

    - automatski zatvarači vrata

    5 %

    A

    83.03

    Oklopljeni ili ojačani trezori, sefovi te vrata pretinci za trezore, prijenosne sigurnosne kasete za novac ili isprave i slično, od običnih kovina

    8303.00.00

    Oklopljeni ili ojačani trezori, sefovi te vrata pretinci za trezore, prijenosne sigurnosne kasete za novac ili isprave i slično, od običnih kovina

    5 %

    A

    83.04

    Ormarići za spise, kartotečni ormarići, ladice za spise, stalci za papir, stalci za olovke, stalci za pečate i slična uredska ili stolna oprema, od običnih kovina, osim uredskog pokućstva iz tarifnog broja 94.03

    8304.00.00

    Ormarići za spise, kartotečni ormarići, ladice za spise, stalci za papir, stalci za olovke, stalci za pečate i slična uredska ili stolna oprema, od običnih kovina, osim uredskog pokućstva iz tarifnog broja 94.03

    5 %

    A

    83.05

    Mehanizmi za registratore ili za fascikle, kvačice za spise, uglovi za papir, spajalice, jahači za indeksiranje i slični uredski predmeti, od običnih kovina; spajalice (klamerice) u trakama (na primjer, za urede, tapeciranje, pakiranje), od običnih kovina:

    8305.10.00

    - mehanizmi za registratore ili za fascikle

    5 %

    A

    8305.20.00

    - spajalice (klamerice) u trakama

    5 %

    A

    8305.90.00

    - ostalo, uključujući dijelove

    5 %

    A

    83.06

    Zvona, gongovi i slično, neelektrična, od običnih kovina; statue i drugi ukrasni predmeti, od običnih kovina; okviri za fotografije, slike i slično, od običnih kovina; zrcala od običnih kovina:

    8306.10

    - zvona, gongovi i slično:

    8306.10.01

    -- za bicikle

    slobodno

    A

    8306.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - statue i drugi ukrasni predmeti:

    8306.21.00

    -- prevučeni plemenitom kovinom

    5 %

    A

    8306.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8306.30.00

    - okviri za fotografije, slike ili slično; zrcala

    5 %

    A

    83.07

    Savitljive cijevi od običnih kovina, sa ili bez pribora:

    8307.10.00

    - od željeza ili čelika

    5 %

    A

    8307.90.00

    - od ostalih običnih kovina

    5 %

    A

    83.08

    Kopče, okovi s kopčama, spone, šnale, kukice, ušice, rupice i slično, od običnih kovina, vrsta koje se rabi za odjeću ili pribor za odjeću, obuću, draguljarske predmete, ručne satove, knjige, nadstrešnice, predmete od kože, predmete za putovanje ili sedlarske ili druge gotove proizvode; cjevaste ili račvaste zakovice, od običnih kovina; perlice i šljokice, od običnih kovina. kukice, ušice i rupice

    8308.10.00

    - kukice, ušice i rupice

    slobodno

    A

    8308.20

    - cjevaste ili račvaste zakovice:

    8308.20.01

    -- elementi za izradu cjevastih zakovica

    5 %

    A

    8308.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8308.90

    - ostali, uključujući dijelove:

    8308.90.01

    -- okovi s kopčama za ručne torbe i slično

    5 %

    A

    8308.90.09

    -- spone, šnale i slično

    5 %

    A

    8308.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    83.09

    Zatvarači, čepovi i poklopci (uključujući krunske čepove, čepove s navojem i čepove kroz koje se toči), kapice za boce, navojni čepovi za bačve, poklopci za čepove, plombe i drugi pribor za pakiranje, od običnih kovina:

    8309.10.00

    - krunski čepovi

    5 %

    A

    8309.90

    - ostalo:

    8309.90.01

    -- čepovi za burad

    slobodno

    A

    8309.90.09

    -- ostali zatvarači i čepovi za boce

    5 %

    A

    8309.90.11

    -- žičane zaštitne kapice za čepove boca; brtve i gumene trake koje se u kućanstvu koriste za konzerviranje hrane

    5 %

    A

    8309.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    83.10

    Ploče sa znakovima, nazivima, adresama i slične ploče, brojevi, slova i ostali znakovi, od običnih kovina, osim onih iz tarifnog broja 94.05:

    8310.00

    Ploče sa znakovima, nazivima, adresama i slične ploče, brojevi, slova i ostali znakovi, od običnih kovina, osim onih iz tarifnog broja 94.05:

    8310.00.01

    - ploče sa znakovima, ploče s nazivima i pločice s oznakama za motorna vozila, osim registarskih pločica motornih vozila

    slobodno

    A

    8310.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    83.11

    Žica, šipke, cijevi, ploče, elektrode i slični proizvodi, od običnih kovina ili metalnih karbida, obloženi ili ispunjeni sredstvom za luženje ili taliteljem, vrsta koje se rabi za meko lemljenje, tvrdo lemljenje, zavarivanje ili nanošenje kovina ili metalnih karbida; žice i šipke, od aglomeriranog praha od običnih kovina, koje se rabi za metalizaciju štrcanjem:

    8311.10.00

    - obložene elektrode od običnih kovina, za elektrolučno zavarivanje

    5 %

    A

    8311.20.00

    - žica od običnih kovina s jezgrom, za elektrolučno zavarivanje

    5 %

    A

    8311.30.00

    - obložene šipke i žice s jezgrom, od običnih kovina, za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili plinsko zavarivanje

    5 %

    A

    8311.90

    - ostalo:

    8311.90.01

    -- žice i šipke, od aglomeriranog praha od običnih kovina, koje se rabi za metalizaciju štrcanjem

    slobodno

    A

    8311.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84

    NUKLEARNI REAKTORI, KOTLOVI, STROJEVI I MEHANIČKI UREĐAJI; NJIHOVI DIJELOVI

    84.01

    Nuklearni reaktori; gorivi elementi (ulošci), neozračeni, za nuklearne reaktore; strojevi i aparati za odvajanje izotopa:

    8401.10.00

    - nuklearni reaktori

    slobodno

    A

    8401.20.00

    - strojevi i aparati za odvajanje izotopa i dijelovi za njih

    slobodno

    A

    8401.30.00

    - gorivi elementi (ulošci), neozračeni

    slobodno

    A

    8401.40.00

    - dijelovi nuklearnih reaktora

    slobodno

    A

    84.02

    Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom što mogu proizvoditi paru niskog pritiska); kotlovi za pregrijanu vodu:

    - kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare:

    8402.11.00

    -- vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare većom od 45 t/h

    5 %

    A

    8402.12.00

    -- vodocijevni kotlovi s proizvodnjom pare od 45 t/h ili manjom

    5 %

    A

    8402.19.00

    -- ostali kotlovi za proizvodnju pare, uključujući hibridne kotlove

    5 %

    A

    8402.20.00

    - kotlovi za pregrijanu vodu

    5 %

    A

    8402.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.03

    Kotlovi za centralno grijanje, osim onih iz tarifnog broja 84.02:

    8403.10.00

    - kotlovi

    5 %

    A

    8403.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.04

    Pomoćni uređaji za uporabu s kotlovima iz tarifnog broja 84.02 ili 84.03 (na primjer, predgrijači napojne vode, pregrijači, uređaji za uklanjanje čađe, uređaji za povrat dimnih plinova); kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru:

    8404.10.00

    - pomoćni uređaji za kotlove iz tarifnog broja 84.02 ili 84.03

    5 %

    A

    8404.20.00

    - kondenzatori za energetske jedinice na vodenu ili drugu paru

    5 %

    A

    8404.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.05

    Generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača:

    8405.10.00

    - generatori generatorskog ili vodenog plina, sa ili bez pročistača; acetilenski generatori i slični generatori vlažnog postupka, sa ili bez pročistača

    5 %

    A

    8405.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.06

    Turbine na vodenu paru i ostale parne turbine:

    8406.10.00

    - turbine za pogon plovila

    slobodno

    A

    - ostale turbine:

    8406.81.00

    -- izlazne snage veće od 40 MW

    slobodno

    A

    8406.82.00

    -- izlazne snage ne veće od 40 MW

    slobodno

    A

    8406.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.07

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica s pravocrtnim ili rotacijskim kretanjem klipa:

    8407.10.00

    - motori za zrakoplove

    slobodno

    A

    - pogonski motori za plovila:

    8407.21.00

    -- izvanbrodski motori

    slobodno

    A

    8407.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - klipni motori s pravocrtnim kretanjem klipa za pogon vozila iz poglavlja 87:

    8407.31

    -- obujma cilindara ne većeg od 50 cm3:

    8407.31.01

    --- ciklički i traktorski motori

    slobodno

    A

    8407.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8407.32

    -- obujma cilindara većeg od 50 cm3, ali ne većeg od 250 cm3:

    8407.32.01

    --- ciklički i traktorski motori

    slobodno

    A

    8407.32.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8407.33

    -- obujma cilindara većeg od 250 cm3, ali ne većeg od 1 000 cm3:

    8407.33.01

    --- ciklički i traktorski motori

    slobodno

    A

    8407.33.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8407.34

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm3:

    8407.34.01

    ---- ciklički i traktorski motori

    slobodno

    A

    8407.34.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8407.90.00

    - ostali motori

    slobodno

    A

    84.08

    Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori):

    8408.10

    - pogonski motori za plovila:

    8408.10.01

    -- vanjski

    slobodno

    A

    8408.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8408.20

    - motori vrsta koje se rabi za pogon vozila iz poglavlja 87:

    8408.20.01

    -- ciklički i traktorski motori

    slobodno

    A

    8408.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8408.90.00

    - ostali motori

    slobodno

    A

    84.09

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s motorima iz tarifnog broja 84.07 ili 84.08:

    8409.10.00

    - za motore zrakoplova

    slobodno

    A

    8409.99

    - ostalo:

    8409.91

    -- pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica:

    8409.91.01

    --- klipovi, košuljice cilindra, klipni prstenovi, ventili i glave ventila, prigušni lonci

    5 %

    A

    --- ostali dijelovi:

    8409.91.11

    ---- cikličkih i traktorskih motora

    slobodno

    A

    ---- ostalih motora za vozila:

    8409.91.21

    ----- kratki sklopovi bloka motora

    5 %

    A

    8409.91.29

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    8409.91.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8409.99

    -- ostalo:

    8409.99.01

    --- klipovi, košuljice cilindra, klipni prstenovi, ventili i glave ventila, prigušni lonci

    5 %

    A

    --- ostali dijelovi:

    8409.99.11

    ---- cikličkih i traktorskih motora

    slobodno

    A

    ---- ostalih motora za vozila:

    8409.99.21

    ------ kratki sklopovi bloka motora

    5 %

    A

    8409.99.29

    ------ ostalo

    slobodno

    A

    8409.99.39

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    84.10

    Hidraulične (vodne) turbine, vodenična kola i regulatori za njih:

    - hidraulične (vodne) turbine i vodenična kola:

    8410.11.00

    -- snage ne veće od 1 000 kW

    slobodno

    A

    8410.12.00

    -- snage veće od 1 000 kW, ali ne veće od 10 000 kW

    slobodno

    A

    8410.13.00

    -- snage veće od 10 000 kW

    slobodno

    A

    8410.90.00

    - dijelovi, uključujući regulatore

    slobodno

    A

    84.11

    Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine:

    - turbomlazni motori:

    8411.11.00

    -- s potisnom silom ne većom od 25 kN

    slobodno

    A

    8411.12.00

    -- s potisnom silom većom od 25 kN

    slobodno

    A

    - turbopropelerni motori:

    8411.21.00

    -- snage ne veće od 1 100 kW

    slobodno

    A

    8411.22.00

    -- snage veće od 1 100 kW

    slobodno

    A

    - ostale plinske turbine:

    8411.81.00

    -- snage ne veće od 5 000 kW

    slobodno

    A

    8411.82.00

    -- snage veće od 5 000 kW

    slobodno

    A

    - dijelovi:

    8411.91.00

    -- turbomlaznih ili turbopropelernih motora

    slobodno

    A

    8411.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.12

    Ostali motori i pogonski strojevi:

    8412.10.00

    - reaktivni motori, osim turbomlaznih

    slobodno

    A

    - hidraulični motori i pogonski strojevi:

    8412.21.00

    -- s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

    5 %

    A

    8412.29

    -- ostalo:

    8412.29.10

    --- brodske mlazne pogonske jedinice

    5 %

    A

    8412.29.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - pneumatski motori i pogonski strojevi:

    8412.31.00

    -- s pravocrtnim kretanjem (cilindri)

    5 %

    A

    8412.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8412.80.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    8412.90

    - dijelovi:

    8412.90.01

    -- hidrauličnih i pneumatskih cilindara

    5 %

    A

    8412.90.09

    -- brodskih mlaznih pogonskih jedinica

    5 %

    A

    8412.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.13

    Sisaljke za tekućine, neovisno jesu li opremljene mjernim uređajem ili ne; elevatori tekućina:

    - sisaljke, opremljene ili konstruirane za opremanje mjernim uređajima:

    8413.11.00

    -- sisaljke za gorivo ili mazivo, vrsta što ih se rabi na benzinskim postajama ili u garažama

    5 %

    A

    8413.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8413.20.00

    - ručne sisaljke, osim sisaljki iz podbroja 8413.11 ili 8413.19

    5 %

    A

    8413.30

    - sisaljke za gorivo, podmazivanje ili rashladne medije, za klipne motore s unutarnjim izgaranjem:

    8413.30.01

    -- sisaljke za ulje za podmazivanje

    slobodno

    A

    8413.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8413.40.00

    - sisaljke za beton

    5 %

    A

    8413.50

    - ostale sisaljke za potiskivanje izmjeničnim kretanjem:

    8413.50.01

    -- uronjive sisaljke

    slobodno

    A

    8413.50.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8413.60

    - ostale sisaljke za potiskivanje rotacijskim kretanjem:

    8413.60.01

    -- uronjive sisaljke

    slobodno

    A

    8413.60.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8413.70

    - ostale centrifugalne sisaljke:

    8413.70.01

    -- uronjive sisaljke

    slobodno

    A

    8413.70.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale sisaljke; elevatori tekućina:

    8413.81

    -- sisaljke:

    8413.81.01

    --- hidraulične pumpe volana posebno oblikovane za motorna vozila

    slobodno

    A

    8413.81.09

    --- uronjive sisaljke

    slobodno

    A

    8413.81.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8413.82.00

    -- elevatori tekućina

    5 %

    A

    - dijelovi:

    8413.91

    -- sisaljki:

    --- sisaljki za gorivo, podmazivanje ili rashladne medije, za klipne motore s unutarnjim izgaranjem:

    8413.91.01

    ---- sisaljki za ulje za podmazivanje

    slobodno

    A

    8413.91.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8413.91.11

    --- uronjivih sisaljki

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8413.91.21

    ---- hidrauličnih pumpi volana posebno oblikovanih za motorna vozila

    slobodno

    A

    8413.91.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8413.92.00

    -- elevatora tekućina

    5 %

    A

    84.14

    Zračne ili vakuumske sisaljke, zračni ili plinski kompresori i ventilatori; ventilacijske ili recirkulacijske nape s ugrađenim ventilatorom, neovisno jesu li opremljene filtrima ili ne:

    8414.10

    - vakuumske sisaljke:

    8414.10.01

    -- prikladno za uporabu s motornim vozilima

    slobodno

    A

    8414.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8414.20.00

    - zračne sisaljke na ručni ili nožni pogon

    slobodno

    A

    8414.30.00

    - kompresori vrsta koje se rabi za rashladne uređaje

    slobodno

    A

    8414.40.00

    - zračni kompresori ugrađeni na šasiji s kotačima za vuču

    5 %

    A

    - ventilatori:

    8414.51.00

    -- stolni, podni, zidni, prozorski, stropni ili krovni ventilatori, s ugrađenim elektromotorom snage ne veće od 125 W

    5 %

    A

    8414.59

    -- ostalo:

    8414.59.01

    --- ventilatori za motore vozila

    slobodno

    A

    8414.59.05

    --- ventilatori vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom za hlađenje mikroprocesora, telekomunikacijskih aparata, strojeva za automatsku obradu podataka i jedinica strojeva za automatsku obradu podataka

    2.5 %

    A

    8414.59.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8414.60.00

    - nape s najvećom vodoravnom stranicom koja nije veća od 120 cm

    5 %

    A

    8414.80

    - ostalo:

    8414.80.01

    -- oprema kompresora

    5 %

    A

    -- ostali kompresori:

    8414.80.11

    --- generatori sa slobodnim klipom za plinske turbine; kompresori za ugradnju u motorna vozila

    slobodno

    A

    8414.80.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8414.80.29

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8414.90

    - dijelovi:

    -- opreme kompresora:

    8414.90.01

    --- ugrađeni na šasiji s kotačima

    5 %

    A

    8414.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalih kompresora:

    8414.90.11

    --- vrsta koje se rabi za rashladne uređaje

    slobodno

    A

    8414.90.19

    --- generatora sa slobodnim klipom za plinske turbine; kompresora za ugradnju u motorna vozila

    slobodno

    A

    8414.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- vakuumskih sisaljki:

    8414.90.31

    --- prikladno za uporabu s motornim vozilima

    slobodno

    A

    8414.90.39

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- za ventilatore i nape:

    8414.90.41

    --- ventilatora za motore vozila

    slobodno

    A

    8414.90.49

    --- ostalo

    5 %

    A

    8414.90.59

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.15

    Uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati:

    8415.10.10

    - vrsta koja je konstruirana za postavljanje na prozor, zid, strop ili pod, kompaktni ili razdvojeni („split”)

    5 %

    A

    8415.20.00

    - za osobe u motornim vozilima

    5 %

    A

    - ostalo:

    8415.81.00

    -- s ugrađenom rashladnom jedinicom i ventilom za promjenu ciklusa hlađenja ili grijanja (reverzibilne toplinske sisaljke)

    5 %

    A

    8415.82.10

    -- ostali, s ugrađenom rashladnom jedinicom

    5 %

    A

    8415.83.10

    -- bez ugrađene rashladne jedinice

    5 %

    A

    8415.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.16

    Plamenici za ložišta na tekuće gorivo, na kruto gorivo u prahu ili na plin; automatska ložišta uključujući i mehaničke dodavače goriva, mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične uređaje:

    8416.10.00

    - plamenici za ložišta na tekuće gorivo

    5 %

    A

    8416.20.00

    - ostali plamenici za ložišta, uključujući kombinirane plamenike

    5 %

    A

    8416.30.00

    - mehaničke naprave za loženje, uključujući njihove mehaničke rešetke, mehaničke uklanjače pepela i slične naprave

    5 %

    A

    8416.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.17

    Industrijske ili laboratorijske peći, uključujući peći za spaljivanje, neelektrične:

    8417.10

    - peći za prženje, taljenje ili drugu toplinsku obradu rudača, pirita ili kovina:

    8417.10.01

    -- industrijske

    5 %

    A

    8417.10.09

    -- laboratorijske

    slobodno

    A

    8417.20.00

    - pekarske peći, uključujući peći za kekse

    5 %

    A

    8417.80

    - ostalo:

    8417.80.01

    -- industrijsko

    5 %

    A

    8417.80.09

    -- laboratorijsko

    slobodno

    A

    8417.90

    - dijelovi:

    8417.90.01

    -- industrijskih peći

    5 %

    A

    8417.90.09

    -- laboratorijskih peći

    slobodno

    A

    84.18

    Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni ili drugi; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 84.15:

    8418.10.00

    - kombinirani hladnjak i zamrzivač, opremljen posebnim vanjskim vratima

    5 %

    A

    - hladnjaci, vrsta koja se rabi u kućanstvu:

    8418.21.00

    -- kompresijski

    5 %

    A

    8418.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8418.30.00

    - zamrzivači u obliku sanduka, obujma ne većeg od 800 l

    5 %

    A

    8418.40.00

    - zamrzivači uspravnog tipa, obujma ne većeg od 900 l

    5 %

    A

    8418.50.00

    - ostalo pokućstvo (škrinje, ormarići, pultovi, vitrine i slično) za čuvanje i izlaganje robe, s ugrađenim uređajem za hlađenje ili zamrzavanje

    5 %

    A

    - ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje; toplinske sisaljke:

    8418.61.00

    -- toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tarifnog broja 84.15

    5 %

    A

    8418.69.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - dijelovi:

    8418.91.00

    -- pokućstvo konstruirano za ugradnju uređaja za hlađenje ili zamrzavanje

    5 %

    A

    8418.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.19

    Strojevi, uređaji ili laboratorijska oprema, neovisno jesu li električno grijani ili ne (isključujući peći i drugu opremu iz tarifnog broja 85.14), za obradu materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature kao što je grijanje, kuhanje, prženje, destilacija, rektifikacija, sterilizacija, pasterizacija, parenje, sušenje, isparavanje, kondenzacija ili hlađenje, osim strojeva ili uređaja vrsta koje se rabi u kućanstvu; protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična:

    - protočna ili akumulacijska grijala vode, neelektrična:

    8419.11

    -- protočna plinska grijala vode:

    8419.11.01

    --- kućanska

    slobodno

    A

    8419.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8419.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8419.20.00

    - medicinski, kirurški ili laboratorijski aparati za sterilizaciju

    5 %

    A

    - sušare:

    8419.31.00

    -- za poljoprivredne proizvode

    5 %

    A

    8419.32.00

    -- za drvo, papirnu masu, papir ili karton

    5 %

    A

    8419.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8419.40.00

    - uređaji za destilaciju ili rektifikaciju

    5 %

    A

    8419.50

    - izmjenjivači topline:

    8419.50.10

    -- izmjenjivači topline izrađeni od fluoropolimera s ulaznim i izlaznim otvorima unutarnjeg promjera do 3 cm za cijevi

    5 %

    A

    8419.50.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8419.60.00

    - uređaji za ukapljivanje zraka ili drugih plinova

    5 %

    A

    - ostali strojevi, uređaji i oprema:

    8419.81.00

    -- za pripravu toplih napitaka ili za kuhanje ili grijanje hrane

    5 %

    A

    8419.89

    -- ostalo:

    8419.89.01

    --- pasterizatori i hladnjaci za mliječne proizvode

    5 %

    A

    8419.89.05

    --- aparat za kemijsku depoziciju iz parovitoga stanja za proizvodnju poluvodiča

    slobodno

    A

    8419.89.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8419.90

    - dijelovi:

    8419.90.01

    -- protočnih plinskih grijala vode, kućanskih

    slobodno

    A

    8419.90.09

    -- pasterizatora i hladnjaka za mliječne proizvode

    5 %

    A

    8419.90.15

    -- aparata za kemijsku depoziciju iz parovitoga stanja za proizvodnju poluvodiča

    slobodno

    A

    8419.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.20

    Kalandri i drugi strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih:

    8420.10

    - kalandri i ostali strojevi za valjanje:

    8420.10.10

    -- strojevi za valjanje, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji supstrata tiskanih krugova ili tiskanih krugova

    5 %

    A

    8420.10.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - dijelovi:

    8420.91.00

    -- valjci

    5 %

    A

    8420.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.21

    Centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje; uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje, za tekućine ili plinove:

    - centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje:

    8421.11.00

    -- separatori za vrhnje

    slobodno

    A

    8421.12.00

    -- centrifuge za sušenje rublja

    5 %

    A

    8421.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje tekućina:

    8421.21.00

    -- za filtriranje ili pročišćavanje vode

    5 %

    A

    8421.22.00

    -- za filtriranje ili pročišćavanje pića, osim vode

    5 %

    A

    8421.23.00

    -- filtri za ulje ili gorivo za motore s unutarnjim izgaranjem

    5 %

    A

    8421.29

    -- ostalo:

    8421.29.10

    --- uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje tekućina izrađeni od fluoropolimera, s membranom filtra ili pročišćivača debljine do 140 mikrona

    4.75 %

    A

    8421.29.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje plinova:

    8421.31.00

    -- filtri za usisni zrak za motore s unutarnjim izgaranjem

    5 %

    A

    8421.39

    -- ostalo:

    --- cikloni za filtriranje ili pročišćavanje plinova:

    8421.39.10

    ---- uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje plinova, u kućištu od nehrđajućeg čelika, s ulaznim i izlaznim cijevima unutarnjeg promjera do 1,3 cm

    5 %

    A

    8421.39.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8421.39.30

    ---- uređaji i aparati za filtriranje ili pročišćavanje plinova, u kućištu od nehrđajućeg čelika, s ulaznim i izlaznim cijevima unutarnjeg promjera do 1,3 cm

    4.125 %

    A

    8421.39.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    - dijelovi:

    8421.91.00

    -- centrifuga, uključujući centrifugu za sušenje

    slobodno

    A

    8421.99

    -- ostalo:

    --- uređaja i aparata za filtriranje ili pročišćavanje plinova (osim ciklona):

    8421.99.10

    ---- dijelovi uređaja i aparata za filtriranje ili pročišćavanje plinova, u kućištu od nehrđajućeg čelika, s ulaznim i izlaznim cijevima unutarnjeg promjera do 1,3 cm

    5 %

    A

    8421.99.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8421.99.30

    ---- dijelovi uređaja i aparata za filtriranje ili pročišćavanje plinova, u kućištu od nehrđajućeg čelika, s ulaznim i izlaznim cijevima unutarnjeg promjera do 1,3 cm

    4.75 %

    A

    8421.99.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    84.22

    Strojevi za pranje posuđa (suđerice); strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika; strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje ili etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća ili drugih spremnika; strojevi za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom); strojevi za gaziranje pića:

    - strojevi za pranje posuđa:

    8422.11.00

    -- za kućanstvo

    5 %

    A

    8422.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8422.20

    - strojevi za čišćenje ili sušenje boca ili drugih spremnika:

    8422.20.01

    -- strojevi za pranje boca i drugih spremnika

    slobodno

    A

    8422.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8422.30

    - strojevi za punjenje, zatvaranje, pečaćenje i etiketiranje boca, limenki, kutija, vreća i drugih spremnika; strojevi i uređaji za stavljanje poklopaca na boce, staklenke, tube i slične spremnike; strojevi za gaziranje pića:

    8422.30.01

    -- strojevi za gaziranje pića

    slobodno

    A

    8422.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8422.40

    - ostali strojevi za pakiranje ili zamatanje (uključujući strojeve za zamatanje termoskupljajućom folijom):

    8422.40.01

    -- strojevi za pakiranje ili omatanje maslaca

    5 %

    A

    8422.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8422.90

    - dijelovi:

    -- strojeva za pranje posuđa:

    8422.90.01

    --- za kućanstvo

    5 %

    A

    8422.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8422.90.11

    -- strojeva za pranje boca i drugih spremnika

    slobodno

    A

    8422.90.19

    -- strojeva za gaziranje pića

    slobodno

    A

    8422.90.21

    -- strojeva za pakiranje ili omatanje maslaca

    5 %

    A

    8422.90.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.23

    Vage (osim vaga osjetljivosti 5 centigrama i finijih) uključujući i strojeve za brojenje i provjeru koji rade na temelju vaganja mase; utezi za sve vrste vaga:

    8423.10.00

    - osobne vage, uključujući vage za dojenčad; kućanske vage

    5 %

    A

    8423.20

    - vage za kontinuirano vaganje robe na transportnim trakama:

    8423.20.10

    -- vage za kontinuirano elektroničko vaganje robe na transportnim trakama

    5 %

    A

    8423.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8423.30

    - vage za konstantnu masu i vage za ispuštanje unaprijed određene mase materijala u vrećice, vreće ili spremnike, uključujući odmjerne (dozirne) vage:

    8423.30.10

    -- vage za kontinuirano elektroničko vaganje robe na transportnim trakama

    5 %

    A

    8423.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale vage:

    8423.81

    -- najveće mase vaganja ne veće od 30 kg:

    --- industrijski:

    8423.81.10

    ---- ostale vage, najveće mase vaganja ne veće od 30 kg, za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.81.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8423.81.30

    ---- ostale vage, najveće mase vaganja ne veće od 30 kg, za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.81.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8423.82

    -- najveće mase vaganja veće od 30 kg, ali ne veće od 5 000 kg:

    --- industrijski:

    8423.82.10

    ---- ostale vage, najveće mase vaganja veće od 30 kg, ali ne veće od 5 000 kg, za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.82.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8423.82.30

    ---- ostale vage, najveće mase vaganja veće od 30 kg, ali ne veće od 5 000 kg, za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.82.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8423.89

    -- ostalo:

    8423.89.10

    --- ostale vage, mase vaganja veće od 5 000 kg, za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.89.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8423.90

    - utezi za vage svih vrsta; dijelovi vaga:

    -- industrijski:

    8423.90.10

    --- dijelovi vaga za elektroničko vaganje

    5 %

    A

    8423.90.20

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8423.90.30

    --- dijelovi vaga za elektroničko vaganje, isključujući dijelove uređaja za vaganje motornih vozila

    5 %

    A

    8423.90.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.24

    Mehanički uređaji (neovisno jesu li na ručni pogon ili ne) za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha; aparati za gašenje požara, neovisno jesu li napunjeni ili ne; pištolji za štrcanje i slični uređaji; strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza:

    8424.10.00

    - aparati za gašenje požara, neovisno jesu li napunjeni ili ne

    5 %

    A

    8424.20.00

    - pištolji za štrcanje i slični uređaji

    5 %

    A

    8424.30.00

    - strojevi za izbacivanje mlaza pare ili pijeska i slični strojevi za izbacivanje mlaza

    5 %

    A

    - prskalice za poljoprivredu ili hortikulturu:

    8424.41.00

    -- prijenosne prskalice

    slobodno

    A

    8424.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali uređaji:

    8424.82.00

    -- za poljoprivredu ili hortikulturu

    slobodno

    A

    8424.89

    -- ostalo:

    8424.89.01

    --- raspršivačke jedinice za tiskarske strojeve

    slobodno

    A

    8424.89.09

    --- prskalice za automobilske vjetrobrane

    slobodno

    A

    8424.89.11

    --- raspršivači za uporabu s opremom za sušenje raspršivanjem u proizvodnji mlijeka ili mliječnih proizvoda

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8424.89.20

    ---- mehanički uređaji za izbacivanje, štrcanje ili raspršivanje tekućina ili praha, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova ili sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8424.89.30

    ---- strojevi za čišćenje i uklanjanje nečistoća priključnih metalnih nožica kućišta poluvodiča prije galvanizacije

    slobodno

    A

    8424.89.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8424.90

    - dijelovi:

    8424.90.01

    -- robe iz podbroja 8424.10

    5 %

    A

    8424.90.09

    -- robe iz podbroja 8424.20 ili 8424.30

    5 %

    A

    8424.90.11

    -- raspršivačkih jedinica za tiskarske strojeve

    slobodno

    A

    8424.90.19

    -- prskalica za automobilske vjetrobrane

    slobodno

    A

    8424.90.21

    -- raspršivača za uporabu s opremom za sušenje raspršivanjem u proizvodnji mlijeka ili mliječnih proizvoda

    slobodno

    A

    8424.90.28

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.25

    Koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora; vitla; dizalice malog hoda za velike terete:

    - koloturni sustavi i dizalice-koloturnici, osim vjedričnih elevatora ili onih koje se rabi za dizanje vozila:

    8425.11.00

    -- na elektromotorni pogon

    5 %

    A

    8425.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - vitla:

    8425.31.00

    -- na elektromotorni pogon

    5 %

    A

    8425.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - dizalice malog hoda za velike terete; dizalice vrsta koje se rabi za dizanje vozila:

    8425.41.00

    -- nepokretne dizalice za ugradnju u automehaničarske radionice

    5 %

    A

    8425.42

    -- ostale dizalice, hidraulične:

    8425.42.01

    --- prijenosne dizalice

    slobodno

    A

    8425.42.11

    --- dizalice na kolicima

    slobodno

    A

    8425.42.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    8425.49

    -- ostalo:

    8425.49.01

    --- prijenosne dizalice

    slobodno

    A

    8425.49.11

    --- dizalice na kolicima

    slobodno

    A

    8425.49.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.26

    Brodske dizalice (samarice); dizalice (kranovi), uključujući kabelske dizalice; portalni prijenosnici, portalna nasložna kola i samokretne dizalice:

    - mosne dizalice, portalne dizalice, prekrcajni mostovi, portalni prijenosnici i portalna nasložna kola:

    8426.11.00

    -- mosne dizalice na fiksnim nosačima

    5 %

    A

    8426.12

    -- portalni prijenosnici na pneumatskim kotačima i portalna nasložna kola:

    8426.12.01

    --- portalna nasložna kola

    5 %

    A

    8426.12.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8426.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8426.20.00

    - toranjske dizalice

    5 %

    A

    8426.30.00

    - portalne ili konzolne dizalice, s okretnim postoljem ili pokretnim dohvatnikom

    5 %

    A

    - ostali strojevi, samokretni:

    8426.41.00

    -- na pneumatskim kotačima

    5 %

    A

    8426.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi:

    8426.91.00

    -- konstruirani za ugradnju na cestovna vozila

    5 %

    A

    8426.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.27

    Viličari; ostala radna kolica opremljena uređajima za dizanje ili rukovanje:

    8427.10.00

    - samokretni uređaji na elektromotorni pogon

    5 %

    A

    8427.20.00

    - ostali samokretni uređaji

    5 %

    A

    8427.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    84.28

    Ostali strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar (na primjer, dizala, pokretne stube, transporteri, žičare):

    8428.10.00

    - dizala i vjedrični elevatori

    5 %

    A

    8428.20.00

    - pneumatski elevatori i transporteri

    5 %

    A

    - ostali elevatori i transporteri za kontinuirani rad, za robu ili materijal:

    8428.31.00

    -- posebno konstruirani za podzemnu uporabu

    5 %

    A

    8428.32.00

    -- ostali, s vjedricama

    5 %

    A

    8428.33.00

    -- ostali, s trakom

    5 %

    A

    8428.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8428.40.00

    - pokretne stube i pokretne staze

    slobodno

    A

    8428.60.00

    - žičare s kabinama, žičare sa sjedalima, skijaške vučnice; vučni mehanizmi za tračničke uspinjače

    5 %

    A

    8428.90.00

    - ostali strojevi

    5 %

    A

    84.29

    Samokretni buldožeri, angldozeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, bageri (jaružala), rovokopači, utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci:

    - buldožeri i angldozeri:

    8429.11.00

    -- gusjeničari

    5 %

    A

    8429.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8429.20.00

    - grejderi i ravnjači

    5 %

    A

    8429.30.00

    - skrejperi

    slobodno

    A

    8429.40

    - strojevi za nabijanje i cestovni valjci:

    8429.40.01

    -- strojevi za nabijanje

    5 %

    A

    8429.40.09

    -- cestovni valjci

    5 %

    A

    - bageri (jaružala), rovokopači i utovarivači sa žlicom:

    8429.51.00

    -- utovarivači s čeonom žlicom

    5 %

    A

    8429.52.00

    -- strojevi s nadgradnjom koja se okreće za 360°

    5 %

    A

    8429.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.30

    ostali strojevi za premještanje, ravnanje, odsijecanje, kopanje, nabijanje, kompaktiranje, vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili rudača; strojevi za zabijanje i vađenje pilona; ralice za snijeg i bacači snijega:

    8430.10.00

    - zabijala i strojevi za vađenje pilona

    5 %

    A

    8430.20.00

    - ralice za snijeg i bacači snijega

    5 %

    A

    - strojevi za rezanje ugljena ili stijena i strojevi za bušenje tunela:

    8430.31

    -- samokretni:

    8430.31.01

    --- strojevi za rezanje ugljena ili stijena

    slobodno

    A

    8430.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8430.39

    -- ostalo:

    8430.39.01

    --- strojevi za rezanje ugljena ili stijena

    slobodno

    A

    8430.39.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi za bušenje ili dubinsko bušenje:

    8430.41

    -- samokretni:

    8430.41.01

    --- strojevi za bušenje stijena

    slobodno

    A

    8430.41.09

    --- bušenje i dubinsko bušenje bunara

    5 %

    A

    8430.41.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8430.49

    -- ostalo:

    8430.49.01

    --- strojevi za bušenje stijena

    slobodno

    A

    8430.49.09

    --- strojevi za bušenje i dubinsko bušenje bunara

    5 %

    A

    8430.49.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8430.50.00

    - ostali strojevi, samokretni

    5 %

    A

    - ostali strojevi, nesamokretni:

    8430.61.00

    -- strojevi za nabijanje ili kompaktiranje

    5 %

    A

    8430.69

    -- ostalo:

    8430.69.11

    --- skrejperi

    slobodno

    A

    8430.69.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.31

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 84.25 do 84.30:

    8431.10

    - za strojeve iz tarifnog broja 84.25:

    8431.10.01

    -- za nepokretne dizalice za ugradnju u automehaničarske radionice

    5 %

    A

    8431.10.09

    -- prijenosnih dizalica

    slobodno

    A

    8431.10.15

    -- dizalica na kolicima

    slobodno

    A

    8431.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    8431.20.00

    - za strojeve iz tarifnog broja 84.27

    5 %

    A

    - za strojeve iz tarifnog broja 84.28:

    8431.31

    -- za dizala, vjedrične elevatore ili pokretne stube:

    8431.31.01

    --- dizala posebno oblikovanih za trajnu ugradnju u zgradama

    5 %

    A

    8431.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8431.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - za strojeve iz tarifnog broja 84.26, 84.29 ili 84.30:

    8431.41.00

    -- lopate, žlice, zahvatne lopate (grajferi), kliješta i škare

    5 %

    A

    8431.42.00

    -- noževi buldožera ili angldozera

    5 %

    A

    8431.43

    -- dijelovi strojeva za bušenje ili duboko bušenje iz podbroja 8430.41 ili 8430.49:

    8431.43.01

    --- strojeva za bušenje stijena

    slobodno

    A

    8431.43.09

    --- strojeva za bušenje i dubinsko bušenje bunara

    5 %

    A

    8431.43.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8431.49

    -- ostalo:

    8431.49.01

    --- dijelovi za iskopavanje, osim onih iz podbroja 8431.41

    dijelovi

    A

    8431.49.05

    --- strojeva za rezanje ugljena ili stijena

    slobodno

    A

    8431.49.09

    --- skrejpera

    slobodno

    A

    8431.49.11

    --- cestovnih valjaka na mehanički pogon

    5 %

    A

    8431.49.19

    --- za strojeve iz tarifnog broja 84.26

    dijelovi

    A

    8431.49.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.32

    Strojevi za pripremu ili kultiviranje zemlje za poljoprivredu, hortikulturu ili šumarstvo; valjci za travnjake i sportske terene:

    8432.10.00

    - plugovi

    slobodno

    A

    - drljače, prozračivači travnjaka, kultivatori, pljevilice i kopačice:

    8432.21.00

    -- tanjurače

    slobodno

    A

    8432.29

    -- ostalo:

    8432.29.01

    --- ostale drljače; kultivatori

    slobodno

    A

    8432.29.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - strojevi za sjetvu, sadnju i presađivanje:

    8432.31.00

    -- strojevi za izravnu sjetvu, sadnju i presadivanje

    slobodno

    A

    8432.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - raspodjeljivači stajnjaka ili gnojiva:

    8432.41.00

    -- raspodjeljivači stajnjaka

    slobodno

    A

    8432.42.00

    -- raspodjeljivači gnojiva

    slobodno

    A

    8432.80

    - ostali strojevi:

    8432.80.01

    -- valjci

    5 %

    A

    8432.80.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8432.90

    - dijelovi:

    -- plugova:

    8432.90.01

    --- odgrnjače, nesavinute; čelične lemešne ploče izrezane prema modelu; ploče crtala; otkivci gredelja; diskovi za plugove

    slobodno

    A

    8432.90.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- drljača; strojeva za sjetvu; raspodjeljivača stajnjaka ili gnojiva; valjaka; kultivatora:

    8432.90.12

    --- zupčaste drljače kultivatora (osim drljača s namotom); vrhovi zubaca kultivatora

    slobodno

    A

    8432.90.15

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8432.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.33

    Strojevi i uređaji za berbu, žetvu ili vršidbu, uključujući strojeve za baliranje slame ili stočne hrane; kosilice za travnjake ili sijeno; strojevi za čišćenje ili sortiranje jaja, voća ili drugih poljoprivrednih proizvoda, osim strojeva iz tarifnog broja 84.37:

    - kosilice za travnjake, parkove ili sportske terene:

    8433.11.00

    -- motorne, s reznim uređajem koji se vrti u horizontalnoj ravnini

    5 %

    A

    8433.19

    -- ostalo:

    8433.19.01

    --- ručno

    slobodno

    A

    8433.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8433.20

    - ostale kosilice, uključujući polužne kosilice za priključivanje na traktor:

    8433.20.01

    -- vrste oscilirajuće kosilice

    slobodno

    A

    8433.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8433.30

    - ostali strojevi za pripravu sijena:

    8433.30.01

    -- strojevi za obrtanje i grabljanje sijena

    slobodno

    A

    8433.30.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8433.40.00

    - strojevi za baliranje slame ili stočne hrane, uključujući one koji prikupljaju bale

    slobodno

    A

    - ostali strojevi za berbu ili žetvu; strojevi za vršidbu:

    8433.51.00

    -- kombajni za žetvu i vršidbu

    slobodno

    A

    8433.52.00

    -- ostali strojevi za vršidbu

    slobodno

    A

    8433.53.00

    -- strojevi za vađenje korjenastih ili gomoljastih plodova

    slobodno

    A

    8433.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8433.60

    - strojevi za čišćenje, sortiranje ili gradiranje jaja, voća ili drugih poljoprivrednih proizvoda:

    8433.60.01

    -- strojevi za gradiranje jaja

    slobodno

    A

    8433.60.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8433.90

    - dijelovi:

    -- kosilica za travnjake, parkove ili sportske terene:

    8433.90.02

    --- ručno upravljanih strojeva

    slobodno

    A

    8433.90.05

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalih kosilica:

    8433.90.07

    --- vrsta oscilirajuće kosilice

    slobodno

    A

    8433.90.08

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalih strojeva za pripravu sijena:

    8433.90.12

    --- strojeva za obrtanje i grabljanje sijena

    slobodno

    A

    8433.90.15

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- strojeva za berbu ili žetvu i za vršidbu:

    8433.90.16

    --- strojeva za baliranje slame ili stočne hrane, uključujući pick-up balirki; kombajna za žetvu i vršidbu; drugih strojeva za vršidbu

    slobodno

    A

    8433.90.18

    --- ostalih strojeva za berbu ili žetvu

    slobodno

    A

    8433.90.21

    -- strojeva za gradiranje jaja

    slobodno

    A

    8433.90.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.34

    Strojevi za mužnju i strojevi za mljekarstvo:

    8434.10.00

    - strojevi za mužnju

    slobodno

    A

    8434.20.00

    - strojevi za mljekarstvo

    slobodno

    A

    8434.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.35

    Preše, muljače i slični strojevi koji se rabe u proizvodnji vina, jabukovače, voćnih sokova ili sličnih pića:

    8435.10.00

    - strojevi

    slobodno

    A

    8435.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.36

    Ostali strojevi za poljoprivredu, hortikulturu, šumarstvo, peradarstvo ili pčelarstvo, uključujući uređaje za klijanje opremljene mehaničkom ili toplinskom opremom; inkubatori za liježenje i uzgoj pilića:

    8436.10.00

    - strojevi za pripravu hrane za životinje

    slobodno

    A

    - strojevi za peradarstvo; inkubatori za liježenje i uzgoj pilića:

    8436.21.00

    -- inkubatori za liježenje i uzgoj pilića

    slobodno

    A

    8436.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8436.80

    - ostali strojevi:

    8436.80.01

    -- mehanički aparati za šišanje životinja

    slobodno

    A

    8436.80.09

    -- kosilice za košnju korova i šikare

    slobodno

    A

    8436.80.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi:

    8436.91.00

    -- za strojeve za peradarstvo ili inkubatore za liježenje i uzgoj pilića

    slobodno

    A

    8436.99

    -- ostalo:

    8436.99.01

    --- mehaničkih aparata za šišanje životinja

    slobodno

    A

    8436.99.09

    --- kosilica za košnju korova i šikare

    slobodno

    A

    8436.99.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    84.37

    Strojevi za čišćenje, sortiranje ili gradiranje sjemenja, zrnja ili sušenog mahunastog povrća; strojevi za mlinsku industriju ili za preradu žitarica ili sušenog mahunastog povrća, osim strojeva za seoska gospodarstva:

    8437.10

    - strojevi za čišćenje, sortiranje i gradiranje sjemenja, zrnja ili sušenoga mahunastog povrća:

    8437.10.01

    -- čistači žitarica u zrnu bez funkcije sortiranja ili gradiranja

    slobodno

    A

    8437.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8437.80.00

    - ostali strojevi

    5 %

    A

    8437.90

    - dijelovi:

    8437.90.01

    -- čistača žitarica u zrnu bez funkcije sortiranja ili gradiranja

    slobodno

    A

    8437.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.38

    Strojevi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju, za industrijsku pripremu ili proizvodnju hrane ili pića, osim strojeva za ekstrakciju ili pripremu životinjskih ili nehlapivih (masnih) biljnih masti ili ulja:

    8438.10.00

    - pekarski strojevi i strojevi za proizvodnju makarona, špageta ili sličnih proizvoda

    slobodno

    A

    8438.20.00

    - strojevi za proizvodnju slatkiša, kakaa ili čokolade

    slobodno

    A

    8438.30.00

    - strojevi za proizvodnju šećera

    slobodno

    A

    8438.40.00

    - strojevi za pivarstvo

    slobodno

    A

    8438.50.00

    - strojevi za preradu mesa ili mesa peradi

    slobodno

    A

    8438.60.00

    - strojevi za preradu voća, orašastih plodova i povrća

    slobodno

    A

    8438.80

    - ostali strojevi:

    8438.80.01

    -- mehanički uređaji za acetifikaciju; strojevi za ljuštenje zrna kave (s cilindrima, diskovima ili lopaticama); strojevi za ekstrakciju narančina ulja

    5 %

    A

    8438.80.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8438.90

    - dijelovi:

    8438.90.01

    -- mehaničkih uređaja za acetifikaciju; strojeva za ljuštenje zrna kave (s cilindrima, diskovima ili lopaticama); strojeva za ekstrakciju narančina ulja

    5 %

    A

    8438.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.39

    Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala ili strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona:

    8439.10

    - strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala:

    8439.10.01

    -- strojevi za usitnjavanje drva i jedinice za probiranje

    5 %

    A

    8439.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8439.20.00

    - strojevi za proizvodnju papira ili kartona

    slobodno

    A

    8439.30.00

    - strojevi za dovršavanje papira ili kartona

    slobodno

    A

    - dijelovi:

    8439.91

    -- za strojeve za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala:

    8439.91.01

    --- strojeva za usitnjavanje drva i jedinica za probiranje

    5 %

    A

    8439.91.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8439.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.40

    Knjigoveški strojevi, uključujući strojeve za šivanje knjiga:

    8440.10.00

    - strojevi

    slobodno

    A

    8440.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.41

    Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući strojeve za rezanje svih vrsta:

    8441.10

    - strojevi za rezanje:

    8441.10.01

    -- giljotine; strojevi za usitnjavanje papira

    5 %

    A

    8441.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8441.20.00

    - strojevi za izradu vrećica, vreća ili omotnica (kuverata)

    slobodno

    A

    8441.30.00

    - strojevi za izradu kutija, tuljaka, cijevi, bubnjeva ili sličnih spremnika, osim prešanjem

    slobodno

    A

    8441.40.00

    - strojevi za oblikovanje proizvoda od papirne mase, papira ili kartona prešanjem

    slobodno

    A

    8441.80.00

    - ostali strojevi

    slobodno

    A

    8441.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.42

    Strojevi, aparati i uređaji (osim strojeva iz tarifnih brojeva 84.56 do 84.65) za pripravu ili izradu ploča, valjaka ili ostalih tiskarskih formi; ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripravljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani):

    8442.30.00

    - strojevi, aparati i uređaji

    slobodno

    A

    8442.40.00

    - dijelovi prethodno navedenih strojeva, aparata ili uređaja

    slobodno

    A

    8442.50

    - ploče, valjci i ostale tiskarske forme; ploče, valjci i litografski kamen, pripremljeni za tiskarske namjene (na primjer, brušeni, nazrnčani ili polirani):

    8442.50.20

    -- gravirani ili jetkani blokovi, ploče i cilindri za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja

    5 %

    A

    8442.50.90

    -- ostalo:

    2.125 %

    A

    84.43

    Tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 84.42; ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaksni uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne; njihovi dijelovi i pribor:

    - tiskarski strojevi za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 84.42:

    8443.11

    -- strojevi za offset tisak, za papir u svitcima:

    8443.11.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.11.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.12.00

    -- strojevi za ofset tisak, za papir u listovima, uredski (za listove s jednom stranom ne većom od 22 cm i drugom stranom ne većom od 36 cm u nepresavijenom stanju)

    slobodno

    A

    8443.13

    -- ostali strojevi za ofset tisak:

    8443.13.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.13.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.14

    -- strojevi za visoki tisak, za papir u svitcima, osim strojeva za fleksografski tisak:

    8443.14.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.14.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.15

    -- strojevi za visoki tisak, osim za papir u svitcima, osim strojeva za fleksografski tisak:

    8443.15.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.15.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.16

    -- strojevi za fleksografski tisak:

    8443.16.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.16.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.17.00

    -- strojevi za duboki tisak

    slobodno

    A

    8443.19

    -- ostalo:

    8443.19.01

    --- strojevi za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali pisači, strojevi za kopiranje i telefaks uređaji, neovisno jesu li kombinirani ili ne:

    8443.31

    -- uređaji s dvije ili više od funkcija tiskanja, kopiranja ili faksiranja, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu:

    8443.31.10

    --- industrijski tintni (ink-jet) pisači s dvije ili više funkcija tiskanja, kopiranja ili faksiranja

    5 %

    A

    8443.31.15

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.32

    -- ostali, koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka ili na mrežu:

    8443.32.10

    --- industrijski tintni (ink-jet) pisači

    5 %

    A

    8443.32.15

    --- ostali pisači

    slobodno

    A

    8443.32.19

    --- telefaksni uređaji

    slobodno

    A

    8443.32.29

    --- elektrostatski fotokopirni aparat

    slobodno

    A

    8443.32.39

    --- teleprinteri

    slobodno

    A

    8443.39

    -- ostalo:

    8443.39.10

    --- industrijski tintni (ink-jet) pisači

    5 %

    A

    --- fotokopirni aparati s ugrađenim optičkim sustavom ili kontaktni i termički kopirni aparati:

    8443.39.15

    ---- elektrostatski fotokopirni aparat

    slobodno

    A

    ---- ostali aparati za fotokopiranje:

    8443.39.19

    ----- s ugrađenim optičkim sustavom

    slobodno

    A

    8443.39.27

    ----- kontaktni

    5 %

    A

    8443.39.29

    ---- aparati za termičko kopiranje

    slobodno

    A

    8443.39.39

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor:

    8443.91

    -- dijelovi i pribor tiskarskih strojeva za tiskanje pomoću ploča, valjaka i ostalih tiskarskih formi iz tarifnog broja 84.42:

    8443.91.01

    --- strojevi za pomoćnu uporabu pri tiskanju

    slobodno

    A

    8443.91.15

    --- strojeva za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.91.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8443.99

    -- ostalo:

    8443.99.01

    --- strojevi za pomoćnu uporabu pri tiskanju

    slobodno

    A

    8443.99.15

    --- strojeva za tiskanje ponavljajućih oblika, ponavljajućih riječi ili boja na tekstilu, koži, tapetama, papiru za umatanje, linoleumu ili drugim materijalima

    5 %

    A

    8443.99.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    84.44

    Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje i rezanje umjetnih ili sintetičnih tekstilnih vlakana

    8444.00.00

    Strojevi za ekstrudiranje, izvlačenje, teksturiranje i rezanje umjetnih ili sintetičnih tekstilnih vlakana

    slobodno

    A

    84.45

    Strojevi za pripravu tekstilnih vlakana; strojevi za predenje, dubliranje ili končanje i ostali strojevi za proizvodnju tekstilne pređe; strojevi za namatanje tekstilnih materijala (uključujući za namotavanje potke) i strojevi za pripravu tekstilne pređe za uporabu na strojevima iz tarifnih brojeva 84.46 ili 84.47:

     

    - strojevi za pripravu tekstilnih vlakana:

    8445.11.00

    -- grebenaljke (karde)

    slobodno

    A

    8445.12.00

    -- strojevi za češljanje

    slobodno

    A

    8445.13.00

    -- istezalice za izvlačenje ili rovings

    slobodno

    A

    8445.19

    -- ostalo:

    8445.19.01

    --- strojevi za čišćenje vune

    5 %

    A

    8445.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8445.20.00

    - strojevi za predenje tekstilnih materijala

    slobodno

    A

    8445.30.00

    - strojevi za dubliranje ili končanje tekstilnog materijala

    slobodno

    A

    8445.40.00

    - strojevi za namatanje tekstilnog materijala (uključujući za namotavanje potke)

    slobodno

    A

    8445.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    84.46

    Strojevi za tkanje (tkalački stanovi):

    8446.10.00

    - za tkanje tkanina širine ne veće od 30 cm

    slobodno

    A

    - za tkanje tkanina širine veće od 30 cm, s čunkom:

    8446.21.00

    -- na motorni pogon

    slobodno

    A

    8446.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8446.30.00

    - za tkanje tkanina širine veće od 30 cm, bez čunka

    slobodno

    A

    84.47

    Strojevi za pletenje, prošivno-pletaći strojevi i strojevi za proizvodnju obavijene pređe, tila, čipke, veza, pozamanterije, pletenica ili mreža te tafting strojevi:

    - strojevi za kružno pletenje:

    8447.11.00

    -- promjera cilindrične iglenice ne većeg od 165 mm

    slobodno

    A

    8447.12.00

    -- promjera cilindrične iglenice većeg od 165 mm

    slobodno

    A

    8447.20.00

    - strojevi za ravno pletenje; prošivno-pletački strojevi

    slobodno

    A

    8447.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    84.48

    Pomoćni strojevi za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.44, 84.45, 84.46 ili 84.47 (na primjer, listovni strojevi, žakarski strojevi, automatski uređaji za zaustavljanje i mehanizmi za mijenjanje čunaka); dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz ovog tarifnog broja ili iz tarifnog broja 84.44, 84.45, 84.46 ili 84.47 (na primjer, vretena i krilca za vretena, obloge za grebenaljke (karde), češljevi, ekstruzijske mlaznice, čunci, kotlaci, listovi za kotlace i igle za pletaće strojeve):

    - pomoćni strojevi za strojeve iz tarifnog broja 84.44, 84.45, 84.46 ili 84.47:

    8448.11.00

    -- listovni i žakarski strojevi; strojevi za umanjivanje, kopiranje, bušenje ili slaganje kartica, za uporabu s tim strojevima

    slobodno

    A

    8448.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8448.20.00

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.44 ili njihovih pomoćnih strojeva

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.45 ili njihovih pomoćnih strojeva:

    8448.31.00

    -- obloge za grebenaljke (karde)

    slobodno

    A

    8448.32.00

    -- strojeva za pripremu tekstilnih vlakana, osim obloga za grebenaljke (karde)

    dijelovi

    A

    8448.33.00

    -- vretena, krilca za vretena, prsteni i trkači na prstenima predilica

    slobodno

    A

    8448.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor strojeva za tkanje (tkalačkih stanova) ili njihovih pomoćnih strojeva:

    8448.42.00

    -- brda za tkalačke strojeve, kotlaci i listovi za kotlace

    slobodno

    A

    8448.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.47 ili njihovih pomoćnih strojeva:

    8448.51.00

    -- platine (potiskivači igala), igle i drugi predmeti koje se rabi za oblikovanje očica

    slobodno

    A

    8448.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.49

    Strojevi za proizvodnju ili završnu obradu pusta ili netkanog tekstila u metraži ili u određenim oblicima, uključujući strojeve za izradu šešira od pusta; kalupi za izradu šešira

    8449.00.00

    Strojevi za proizvodnju ili završnu obradu pusta ili netkanog tekstila u metraži ili u određenim oblicima, uključujući strojeve za izradu šešira od pusta; kalupi za izradu šešira

    slobodno

    A

    84.50

    Perilice za kućanstvo ili praonice, uključujući perilice koje mogu i sušiti:

    - strojevi kapaciteta suhog rublja ne većeg od 10 kg:

    8450.11

    -- potpuno automatske perilice:

    8450.11.01

    --- za kućanstvo

    5 %

    A

    8450.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8450.12

    -- ostali, s ugrađenom centrifugom za sušenje:

    8450.12.01

    --- za kućanstvo

    5 %

    A

    8450.12.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8450.19

    -- ostalo:

    8450.19.01

    --- za kućanstvo

    5 %

    A

    8450.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8450.20.00

    - perilice, kapaciteta suhog rublja većeg od 10 kg

    5 %

    A

    8450.90

    - dijelovi:

    8450.90.01

    -- kućanskih strojeva

    5 %

    A

    8450.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.51

    Strojevi i uređaji (osim strojeva iz tarifnog broja 84.50) za pranje, čišćenje, cijeđenje, sušenje, glačanje, prešanje (uključujući preše za termofiksiranje), bijeljenje, bojenje, apretiranje, doradu, prevlačenje ili impregniranje tekstilne pređe, tkanina ili gotovih tekstilnih proizvoda i strojevi za nanošenje paste na osnovnu tkaninu ili drugu podlogu koje se rabi u proizvodnji podnih obloga kao što je linoleum; strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala:

    8451.10.00

    - strojevi za suho (kemijsko) čišćenje

    5 %

    A

    - strojevi za sušenje:

    8451.21

    -- kapaciteta suhog rublja ne većeg od 10 kg:

    8451.21.01

    --- za kućanstvo

    5 %

    A

    8451.21.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8451.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8451.30.00

    - strojevi i preše za glačanje (uključujući preše za termofiksiranje)

    5 %

    A

    8451.40.00

    - strojevi za pranje, bijeljenje ili bojenje

    5 %

    A

    8451.50.00

    - strojevi za namatanje, odmatanje, presavijanje, rezanje ili zupčasto narezivanje tekstilnih materijala

    5 %

    A

    8451.80.00

    - ostali strojevi

    5 %

    A

    8451.90

    - dijelovi:

    8451.90.01

    -- strojeva za pranje, bijeljenje i bojenje

    5 %

    A

    8451.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.52

    Šivaći strojevi, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tarifnog broja 84.40; pokućstvo, postolja i poklopci posebno konstruirani za šivaće strojeve; igle za šivaće strojeve:

    8452.10.00

    - šivaći strojevi vrsta koje se rabi u kućanstvu

    slobodno

    A

    - ostali šivaći strojevi:

    8452.21.00

    -- automatski strojevi

    slobodno

    A

    8452.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8452.30.00

    - igle za šivaće strojeve

    slobodno

    A

    8452.90

    - pokućstvo, postolja i poklopci za šivaće strojeve i njihovi dijelovi; ostali dijelovi šivaćih strojeva:

    8452.90.10

    -- pokućstvo, postolja i poklopci za strojeve za šivanje i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8452.90.90

    -- ostali dijelovi za strojeve za šivanje

    slobodno

    A

    84.53

    Strojevi za pripremu, štavljenje ili obradu sirove ili štavljene kože, proizvodnju ili popravak obuće ili drugih predmeta od sirove ili štavljene kože, osim šivaćih strojeva:

    8453.10.00

    - strojevi za pripremu, štavljenje i obradu sirove ili štavljene kože

    slobodno

    A

    8453.20.00

    - strojevi za proizvodnju ili popravak obuće

    slobodno

    A

    8453.80.00

    - ostali strojevi

    slobodno

    A

    8453.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.54

    Konvertori, lonci za lijevanje, kalupi za ingote i strojevi za lijevanje, vrsta koje se rabi u metalurgiji ili ljevaonicama kovina:

    8454.10.00

    - konvertori

    5 %

    A

    8454.20.00

    - kalupi za ingote i lonci za lijevanje

    5 %

    A

    8454.30.00

    - strojevi za lijevanje

    5 %

    A

    8454.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.55

    Valjački stanovi za valjanje kovina i njihovi valjci:

    8455.10.00

    - valjački stanovi za valjanje cijevi

    slobodno

    A

    - ostali valjački stanovi i pruge:

    8455.21.00

    -- za toplo ili kombinirano toplo i hladno valjanje

    slobodno

    A

    8455.22.00

    -- za hladno valjanje

    slobodno

    A

    8455.30.00

    - valjci za valjačke stanove i pruge

    slobodno

    A

    8455.90.00

    - ostali dijelovi

    slobodno

    A

    84.56

    Alatni strojevi za obradu svih vrsta materijala odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili mlazom plazme; strojevi za rezanje mlazom vode:

    - za obradu laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom:

    8456.11

    -- za obradu laserom:

    8456.11.10

    --- za obradu kamena, keramike i sličnih mineralnih materijala

    slobodno

    A

    --- za bušenje plastičnih masa:

    8456.11.20

    ---- vrsta koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8456.11.30

    ---- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 85,17, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    5 %

    A

    8456.11.40

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8456.11.50

    ---- vrsta koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8456.11.60

    ---- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 85,17, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    5 %

    A

    8456.11.70

    ---- laserski rezači za rezanje kontaktnih traka u proizvodnji poluvodiča laserskim snopom

    slobodno

    A

    8456.11.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8456.12

    -- za obradu drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom:

    8456.12.10

    --- za obradu kamena, keramike i sličnih mineralnih materijala

    slobodno

    A

    --- za bušenje plastičnih masa:

    8456.12.20

    ---- vrsta koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8456.12.30

    ---- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 85,17, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    5 %

    A

    8456.12.40

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8456.12.50

    ---- vrsta koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8456.12.60

    ---- vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova iz tarifnog broja 85,17, ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    5 %

    A

    8456.12.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8456.20

    - za obradu ultrazvukom:

    8456.20.01

    -- za obradu kamena, keramike i sličnih mineralnih materijala

    slobodno

    A

    8456.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8456.30.00

    - za obradu elektroerozijom

    5 %

    A

    8456.40

    - za obradu mlazom plazme:

    8456.40.10

    -- za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa i sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla; elektrokemijski alatni strojevi

    slobodno

    A

    8456.40.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    8456.50

    - strojevi za rezanje mlazom vode:

    8456.50.10

    -- za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa i sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla; elektrokemijski alatni strojevi

    slobodno

    A

    8456.50.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    8456.90

    - ostalo:

    8456.90.10

    -- za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa i sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla; elektrokemijski alatni strojevi

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8456.90.20

    --- glodalice s fokusiranim ionskim snopom za proizvodnju ili popravak maski i mrežica za predloške na poluvodičkim elementima

    slobodno

    A

    8456.90.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.57

    Obradni centri, strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom) i transfer strojevi s više stanica, za obradu kovina:

    8457.10.00

    - obradni centri

    5 %

    A

    8457.20.00

    - strojevi konstruirani od standardnih jedinica (s jednom stanicom)

    5 %

    A

    8457.30.00

    - transfer strojevi s više stanica

    5 %

    A

    84.58

    Tokarilice (uključujući centre za tokarenje) za obradu kovina odvajanjem čestica:

    - vodoravne tokarilice:

    8458.11.00

    -- numerički upravljane

    5 %

    A

    8458.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale tokarilice:

    8458.91.00

    -- numerički upravljane

    5 %

    A

    8458.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.59

    Alatni strojevi (uključujući strojeve s radnim jedinicama na vodilicama) za obradu kovina odvajanjem čestica: za bušenje, razvrtanje, glodanje, urezivanje ili narezivanje navoja, osim tokarilica (uključujući centre za tokarenje) iz tarifnog broja 84.58:

    8459.10.00

    - strojevi s radnim jedinicama na vodilicama

    5 %

    A

    - ostali strojevi za bušenje svrdlom:

    8459.21.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8459.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali kombinirani strojevi za razvrtanje i glodanje:

    8459.31.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8459.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi za razvrtanje:

    8459.41.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8459.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - konzolne glodalice:

    8459.51.00

    -- numerički upravljane

    5 %

    A

    8459.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale glodalice:

    8459.61.00

    -- numerički upravljane

    5 %

    A

    8459.69.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8459.70.00

    - ostali strojevi za urezivanje ili narezivanje navoja

    5 %

    A

    84.60

    Alatni strojevi za uklanjanje srha, oštrenje, brušenje, honanje, lepanje, poliranje ili drukčiju završnu obradu kovina ili kermeta, pomoću brusnog kamena, abraziva ili sredstava za poliranje, osim strojeva za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja iz tarifnog broja 84.61:

    - strojevi za ravno brušenje:

    8460.12.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8460.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi za brušenje:

    8460.22.00

    -- strojevi za brušenje bez šiljka, numerički upravljani

    5 %

    A

    8460.23.00

    -- ostali strojevi za cilindrično brušenje, numerički upravljani

    5 %

    A

    8460.24.00

    -- ostali, numerički upravljani

    5 %

    A

    8460.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - strojevi za oštrenje (alatni ili za brušenje):

    8460.31.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8460.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8460.40.00

    - strojevi za honanje ili lepanje

    5 %

    A

    8460.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    84.61

    Alatni strojevi za dugohodno blanjanje, kratkohodno blanjanje, dubljenje ili provlačenje, ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja, piljenje, rezanje reznom pločom te ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta odvajanjem čestica, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    8461.20.00

    - kratkohodne blanjalice i dubilice

    5 %

    A

    8461.30.00

    - provlakačice

    5 %

    A

    8461.40.00

    - strojevi za ozubljivanje, brušenje ili završnu obradu ozubljenja

    5 %

    A

    8461.50.00

    - strojne pile ili strojevi za rezanje reznom pločom

    5 %

    A

    8461.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    84.62

    Alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina slobodnim kovanjem ili kovanjem u ukovnju; alatni strojevi (uključujući preše) za obradu kovina savijanjem, presavijanjem, ravnanjem, rezanjem škarama, probijanjem ili zarezivanjem; preše za obradu kovina ili metalnih karbida, nespomenuti prethodno:

    8462.10.00

    - strojevi za slobodno kovanje ili kovanje u ukovnju (uključujući preše) i batovi

    5 %

    A

    - strojevi za savijanje, presavijanje ili ravnanje (uključujući preše):

    8462.21.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8462.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - strojne škare (uključujući preše), osim probijačica kombiniranih sa strojnim škarama:

    8462.31.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8462.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - probijačice i strojevi za zarezivanje (uključujući preše), uključujući probijačice kombinirane sa strojnim škarama:

    8462.41.00

    -- numerički upravljani

    5 %

    A

    8462.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    8462.91.00

    -- hidraulične preše

    5 %

    A

    8462.99

    -- ostalo:

    8462.99.01

    --- preše za oblikovanje metalnih prahova sinteriranjem; i preše za komprimiranje metalne lomljevine u bale

    5 %

    A

    8462.99.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.63

    Ostali alatni strojevi za obradu kovina ili kermeta, bez odvajanja čestica:

    8463.10.00

    - strojevi za vučenje šipka, cijevi, profila, žice i slično

    5 %

    A

    8463.20.00

    - strojevi za valjanje navoja

    5 %

    A

    8463.30.00

    - strojevi za obradu i preradu žice

    5 %

    A

    8463.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    84.64

    Alatni strojevi za obradu kamena, keramike, betona, azbestnog cementa ili sličnih mineralnih materijala ili za hladnu obradu stakla:

    8464.10.00

    - strojne pile

    slobodno

    A

    8464.20.00

    - strojevi za brušenje ili poliranje

    slobodno

    A

    8464.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    84.65

    Alatni strojevi (uključujući strojeve za spajanje čavlima, spojnicama (klamericama), lijepljenjem ili na drugi način) za obradu drva, pluta, kosti, tvrde gume, tvrde plastične mase ili sličnih tvrdih materijala:

    8465.10.00

    - strojevi sposobni izvoditi različite vrste strojnih obrada bez izmjene alata između tih obrada

    5 %

    A

    8465.20.00

    - obradni centri

    5 %

    A

    - ostalo:

    8465.91.00

    -- strojne pile

    5 %

    A

    8465.92.00

    -- strojevi za blanjanje, glodanje ili oblikovanje rezanjem

    5 %

    A

    8465.93.00

    -- strojevi za brušenje, glačanje ili poliranje

    5 %

    A

    8465.94.00

    -- strojevi za savijanje ili spajanje

    5 %

    A

    8465.95.00

    -- strojevi za bušenje ili upuštanje

    5 %

    A

    8465.96.00

    -- strojevi za cijepanje, rezanje na slojeve ili ljuštenje

    5 %

    A

    8465.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.66

    Dijelovi i pribor pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 84.56 do 84.65, uključujući držače izradaka ili alata, samootvarajuće glave za narezivanje navoja, podione glave i druge posebne dodatne uređaje za strojeve; držači alata za sve vrste alata za rad u ruci:

    8466.10.00

    - držači alata i samootvarajuće glave za narezivanje navoja

    5 %

    A

    8466.20.00

    - držači izradaka

    5 %

    A

    8466.30.00

    - podione glave i drugi posebni dodatni uređaji za strojeve

    5 %

    A

    - ostalo:

    8466.91

    -- za strojeve iz tarifnog broja 84.64:

    8466.91.10

    --- dijelovi za strojeve za rezanje monokristalnih poluvodičkih blokova u ploške ili pločice (wafere) u čipove; dijelovi aparata za zasijecanje ili urezivanje poluvodičkih pločica (wafera); dijelovi strojeva za brušenje, poliranje i lepanje za obradu poluvodiča

    slobodno

    A

    8466.91.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8466.92.00

    -- za strojeve iz tarifnog broja 84.65

    5 %

    A

    8466.93

    -- za strojeve iz tarifnih brojeva 84.56 do 84.61:

    8466.93.01

    --- za elektrokemijske alatne strojeve iz podbroja 8456.90

    slobodno

    A

    8466.93.09

    --- za alatne strojeve za bušenje plastičnih masa

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8466.93.20

    ---- dijelovi i pribor za alatne strojeve za obradu laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova, sklopova tiskanih krugova, dijelova proizvoda iz tarifnog broja 85.17 ili dijelova strojeva za automatsku obradu podataka

    4.25 %

    A

    8466.93.30

    ---- dijelovi glodalica s fokusiranim ionskim snopom za proizvodnju ili popravak maski i mrežica za predloške na poluvodičkim elementima; dijelovi laserskih rezača za rezanje kontaktnih traka u proizvodnji poluvodiča laserskim snopom; dijelovi strojeva za obradu bilo kojeg materijala uklanjanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera); dijelovi aparata za guljenje ili čišćenje poluvodičkih pločica (wafera); dijelovi strojeva za suho jetkanje predložaka na poluvodičke materijale

    slobodno

    A

    8466.93.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8466.94

    -- za strojeve iz tarifnog broja 84.62 ili 84.63:

    8466.94.01

    --- za preše za oblikovanje metalnih prahova sinteriranjem; i preše za komprimiranje metalne lomljevine u bale

    5 %

    A

    8466.94.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.67

    Alati za rad u ruci, pneumatski, hidraulični ili s ugrađenim električnim ili neelektričnim motorom:

    - pneumatski:

    8467.11.00

    -- rotacijski (uključujući kombinirane rotacijsko-vibracijske)

    5 %

    A

    8467.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - s ugrađenim električnim motorom:

    8467.21.00

    -- bušilice svih vrsta

    slobodno

    A

    8467.22.00

    -- pile

    slobodno

    A

    8467.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali alati:

    8467.81.00

    -- lančane pile

    slobodno

    A

    8467.89

    -- ostalo:

    8467.89.10

    --- hidraulični

    5 %

    A

    8467.89.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - dijelovi:

    8467.91.00

    -- lančanih pila

    slobodno

    A

    8467.92.00

    -- za pneumatske alate

    5 %

    A

    8467.99

    -- ostalo:

    8467.99.11

    --- škara za živicu s ugrađenim elektromotorom

    slobodno

    A

    8467.99.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.68

    Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, neovisno mogu li rezati ili ne, osim onih iz tarifnog broja 85.15; plinski strojevi i aparati za površinsku toplinsku obradu:

    8468.10.00

    - ručni plinski plamenici

    5 %

    A

    8468.20.00

    - ostali plinski strojevi i aparati

    5 %

    A

    8468.80.00

    - ostali strojevi i aparati

    5 %

    A

    8468.90

    - dijelovi:

    8468.90.01

    -- plinskih aparata

    5 %

    A

    8468.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.70

    Strojevi za računanje i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama; knjigovodstveni strojevi, strojevi za naplatu poštarine (frankiranje), strojevi za izdavanje karata i slični strojevi, s ugrađenim uređajem za računanje; registarske blagajne:

    8470.10

    - elektronički strojevi za računanje, sposobni raditi bez vanjskog izvora električne energije i džepni strojevi za pohranu, reprodukciju i prikaz podataka, s računskim funkcijama:

    8470.10.10

    -- elektronički strojevi za računanje sposobni raditi bez vanjskog izvora električne energije

    slobodno

    A

    8470.10.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali elektronički računski strojevi:

    8470.21.00

    -- s ugrađenim pisačem

    slobodno

    A

    8470.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8470.30.00

    - ostali računski strojevi

    slobodno

    A

    8470.50.00

    - registarske blagajne

    slobodno

    A

    8470.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    84.71

    Strojevi za automatsku obradu podataka i njihove jedinice; magnetni ili optički čitači, strojevi za bilježenje podataka u kodiranom obliku na nosače podataka i strojevi za obradu takvih podataka, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    8471.30.00

    - prijenosni strojevi za automatsku obradu podataka, mase ne veće od 10 kg, koji se sastoje barem od središnje jedinice, tipkovnice i pokaznika

    slobodno

    A

    - ostali strojevi za automatsku obradu podataka:

    8471.41.00

    -- strojevi koji u istom kućištu imaju barem središnju procesorsku jedinicu te ulaznu i izlaznu jedinicu, neovisno jesu li međusobno kombinirane ili ne

    slobodno

    A

    8471.49.00

    -- ostali, podneseni u obliku sustava

    slobodno

    A

    8471.50.00

    - procesorske jedinice, osim onih iz podbroja 8471.41 ili 8471.49, neovisno sadrže li u istom kućištu jednu ili dvije od sljedećih vrsta jedinica ili ne: memorijske jedinice, ulazne jedinice, izlazne jedinice

    slobodno

    A

    8471.60.00

    - ulazne ili izlazne jedinice, neovisno sadrže li u istom kućištu memorijske jedinice ili ne

    slobodno

    A

    8471.70.00

    - memorijske jedinice

    slobodno

    A

    8471.80.00

    - ostale jedinice strojeva za automatsku obradu podataka

    slobodno

    A

    8471.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    84.72

    Ostali uredski strojevi (na primjer, hektografski ili matrični strojevi za umnožavanje, strojevi za adresiranje, automatski strojevi za isplatu novčanica, strojevi za razvrstavanje, brojenje ili zamatanje kovanica, strojevi za oštrenje olovaka, strojevi za bušenje ili spajanje spojnicama (klamericama)):

    8472.10.00

    - strojevi za umnožavanje

    slobodno

    A

    8472.30.00

    - strojevi za razvrstavanje ili presavijanje pošte ili za ubacivanje pošte u omotnice ili omote, strojevi za otvaranje, zatvaranje ili pečaćenje pošte i strojevi za lijepljenje ili poništavanje poštanskih maraka

    slobodno

    A

    8472.90

    - ostalo:

    8472.90.05

    -- strojevi za probijanje i spajanje spojnicama

    4.125 %

    A

    8472.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.73

    Dijelovi i pribor (osim pokrova, kovčega za nošenje i slično) prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva od 84.70 do 84.72 Dijelovi i pribor strojeva iz tarifnog broja 84.70:

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.70:

    8473.21.00

    -- za elektroničke računske strojeve iz podbroja 8470.10, 8470.21 ili 8470.29

    slobodno

    A

    8473.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8473.30.00

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.71

    slobodno

    A

    8473.40.00

    - dijelovi i pribor za strojeve iz tarifnog broja 84.72

    slobodno

    A

    8473.50.00

    - dijelovi i pribor podjednako pogodni za uporabu sa strojevima iz dvaju ili više tarifnih brojeva od 84.70 do 84.72

    slobodno

    A

    84.74

    Strojevi za sortiranje, prosijavanje, separaciju, pranje, drobljenje, mljevenje, miješanje ili gnječenje zemlje, kamena, rudača ili drugih mineralnih tvari u krutom stanju (uključujući u prahu ili pasti); strojevi za aglomeriranje, modeliranje ili oblikovanje krutih mineralnih goriva, keramičke mase, neočvrsnutog cementa, sadre ili drugih mineralnih tvari u obliku praha ili paste; strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska:

    8474.10.00

    - strojevi za sortiranje, prosijavanje, razdvajanje (separaciju) ili pranje

    5 %

    A

    8474.20.00

    - strojevi za drobljenje ili mljevenje

    5 %

    A

    - strojevi za miješanje ili gnječenje:

    8474.31.00

    -- miješalice za beton ili mort

    5 %

    A

    8474.32.00

    -- strojevi za miješanje mineralnih tvari s bitumenom

    5 %

    A

    8474.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8474.80

    - ostali strojevi:

    8474.80.01

    -- strojevi za izradu kalupa za lijevanje od pijeska

    slobodno

    A

    8474.80.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8474.90

    - dijelovi:

    8474.90.01

    -- strojeva za izradu kalupa za lijevanje od pijeska

    slobodno

    A

    8474.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.75

    Strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi ili žarulja-bljeskalica, u staklene omotače; strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda:

    8475.10.00

    - strojevi za sastavljanje električnih žarulja, elektronskih cijevi i žarulja-bljeskalica, u staklene omotače

    slobodno

    A

    - strojevi za proizvodnju ili toplu obradu stakla ili staklenih proizvoda:

    8475.21.00

    -- strojevi za izradu optičkih vlakana i pripremaka za njih

    slobodno

    A

    8475.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8475.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    84.76

    Automati za prodaju robe (na primjer, strojevi za prodaju poštanskih maraka, cigareta, hrane ili pića), uključujući strojeve za mijenjanje novca:

    - automati za prodaju pića:

    8476.21.00

    -- s ugrađenim uređajem za grijanje ili hlađenje

    5 %

    A

    8476.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi:

    8476.81.00

    -- s ugrađenim uređajem za grijanje ili hlađenje

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8476.89.10

    --- strojevi za mijenjanje novca

    5 %

    A

    8476.89.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8476.90

    - dijelovi:

    8476.90.10

    -- strojeva za mijenjanje novca

    5 %

    A

    8476.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.77

    Strojevi za obradu i preradu gume ili plastične mase ili za izradu proizvoda od tih materijala, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8477.10

    - strojevi za lijevanje ubrizgavanjem:

    8477.10.10

    -- oprema za kapsulaciju pri sastavljanju poluvodiča

    slobodno

    A

    8477.10.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8477.20.00

    - ekstruderi

    5 %

    A

    8477.30.00

    - strojevi za oblikovanje puhanjem

    5 %

    A

    8477.40.00

    - strojevi za oblikovanje vakuumom i drugi strojevi za toplinsko oblikovanje

    5 %

    A

    - ostali strojevi za lijevanje ili drukčije oblikovanje:

    8477.51.00

    -- za oblikovanje ili protektiranje vanjskih pneumatskih guma ili za oblikovanje zračnica

    5 %

    A

    8477.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8477.80.00

    - ostali strojevi

    5 %

    A

    8477.90

    - dijelovi:

    8477.90.01

    -- matrice za ekstrudiranje plastičnih masa

    slobodno

    A

    -- strojeva za lijevanje ubrizgavanjem i oblikovanje puhanjem plastičnih masa:

    8477.90.10

    --- opreme za kapsulaciju

    slobodno

    A

    8477.90.15

    --- ostalo

    5 %

    A

    8477.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.78

    Strojevi za pripremu ili preradu duhana, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8478.10.00

    - strojevi

    5 %

    A

    8478.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    84.79

    Strojevi i mehanički uređaji s vlastitom funkcijom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8479.10.00

    - strojevi za javne radove, građevinarstvo ili slično

    5 %

    A

    8479.20.00

    - strojevi za ekstrakciju ili pripremanje životinjskih ili nehlapivih (masnih) biljnih masti ili ulja

    5 %

    A

    8479.30.00

    - preše za proizvodnju ploča iverica ili ploča vlaknatica od drva ili drugih drvnih materijala i ostali strojevi za obradu drva ili pluta

    5 %

    A

    8479.40.00

    - strojevi za izradu užadi, konopa ili kabela

    5 %

    A

    8479.50

    - industrijski roboti, nespomenuti niti uključeni na dugom mjestu:

    8479.50.10

    -- industrijski roboti nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu, obuhvaćeni Sporazumom o informacijskim tehnologijama

    slobodno

    A

    8479.50.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8479.60.00

    - evaporacijski hladnjaci zraka

    5 %

    A

    - mostovi za ukrcaj putnika:

    8479.71.00

    -- vrsta koje se rabi u zračnim lukama

    5 %

    A

    8479.79.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali strojevi i mehanički uređaji:

    8479.81.00

    -- za obradu kovina, uključujući uređaje za namatanje električnih zavojnica

    5 %

    A

    8479.82.00

    -- strojevi za miješanje, gnječenje, drobljenje, mljevenje, prosijavanje, rešetanje, homogenizaciju ili emulzifikaciju

    5 %

    A

    8479.89

    -- ostalo:

    8479.89.10

    --- strojevi za čišćenje plazmom kojima se uklanjaju organske nečistoće s držača uzoraka za elektronsku mikroskopiju

    5 %

    A

    8479.89.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8479.90

    - dijelovi:

    8479.90.01

    -- podvodnih plinskih plamenika; aparata za rezanje ili bušenje stijena ili betona, gorenjem željeza ili čelika u mlazu kisika

    5 %

    A

    8479.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.80

    Kalupnici za ljevaonice kovina; temeljne ploče; modeli za izradu kalupa; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), metalne karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase:

    8480.10.00

    - kalupnici za ljevaonice kovina

    5 %

    A

    8480.20.00

    - modelne ploče

    5 %

    A

    8480.30

    - modeli za izradu kalupa:

    8480.30.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    8480.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - kalupi za kovine ili metalne karbide:

    8480.41.00

    -- za lijevanje ubrizgavanjem ili pod pritiskom

    5 %

    A

    8480.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8480.50.00

    - kalupi za staklo

    5 %

    A

    8480.60.00

    - kalupi za mineralne materijale

    5 %

    A

    - kalupi za gumu ili plastične mase:

    8480.71

    -- za lijevanje ubrizgavanjem ili pod pritiskom:

    8480.71.01

    ---- za plastične mase

    slobodno

    A

    8480.71.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8480.79

    -- ostalo:

    8480.79.01

    --- za plastične mase

    slobodno

    A

    8480.79.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.81

    Slavine, ventili i slični uređaji za cjevovode, kotlove, spremnike, posude ili slično, uključujući ventile za smanjenje pritiska i termostatski upravljane ventile:

    8481.10.00

    - ventili za smanjenje pritiska

    5 %

    A

    8481.20.00

    - ventili za uljnohidraulične ili pneumatske prijenose

    5 %

    A

    8481.30.00

    - nepovratni ventili

    5 %

    A

    8481.40.00

    - sigurnosni ventili

    5 %

    A

    8481.80

    - ostali uređaji:

    8481.80.01

    -- slavine i ventili za motorna vozila, osim ventila za motore

    slobodno

    A

    8481.80.09

    -- ventili za pneumatske gume i cijevi

    slobodno

    A

    8481.80.11

    -- sapnice za gorivo, s automatskim zatvaranjem, osim od slitina bakra

    5 %

    A

    8481.80.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    8481.90

    - dijelovi:

    8481.90.01

    -- slavina i ventila za motorna vozila, osim ventila za motore

    slobodno

    A

    8481.90.09

    -- ventila za pneumatske gume i cijevi

    slobodno

    A

    8481.90.11

    -- sapnica za gorivo, s automatskim zatvaranjem, osim od slitina bakra

    5 %

    A

    8481.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.82

    Valjni ležajevi:

    8482.10.00

    - kuglični ležajevi

    slobodno

    A

    8482.20.00

    - stožastovaljkasti ležajevi, uključujući sklopove od unutarnjeg prstena i valjnog vijenca

    slobodno

    A

    8482.30.00

    - bačvasti ležajevi

    slobodno

    A

    8482.40.00

    - igličasti ležajevi

    slobodno

    A

    8482.50.00

    - ostali valjkasti ležajevi

    slobodno

    A

    8482.80.00

    - ostali, uključujući kombinirane kuglično/valjkaste ležajeve

    slobodno

    A

    - dijelovi:

    8482.91.00

    -- kuglice, iglice i valjčići

    slobodno

    A

    8482.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    84.83

    Transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge; kućišta ležajeva i klizni ležajevi; zupčani prijenosi; navojna vretena s kuglicama ili valjčićima; mjenjačke kutije i ostali mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta; zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike; uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke):

    8483.10

    - transmisijska vratila (uključujući bregaste osovine i koljenasta vratila) i poluge:

    8483.10.01

    -- koljenasta vratila i bregaste osovine za motore s unutarnjim izgaranjem

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8483.10.11

    --- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.10.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8483.20

    - kućišta ležajeva, s ugrađenim valjnim ležajevima:

    8483.20.01

    -- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8483.30

    - kućišta ležajeva, bez ugrađenih valjnih ležajeva; klizni ležajevi:

    8483.30.01

    -- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.30.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8483.40

    - zupčani prijenosi, osim zupčanika, lančanika i ostalih transmisijskih elemenata podnesenih posebno; navojna vretena s kuglicama ili valjcima; mjenjačke kutije i drugi mjenjači brzina, uključujući pretvarače momenta vrtnje:

    -- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem:

    8483.40.10

    --- navojna vretena s valjcima

    5 %

    A

    8483.40.20

    --- ostalo

    dijelovi

    A

    8483.40.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8483.50

    - zamašnjaci, remenice i užnice, uključujući koloturnike:

    8483.50.01

    --- koloturnici

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8483.50.11

    --- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.50.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8483.60

    - uključne spojke i spojke za vratila (uključujući univerzalne spojke):

    8483.60.01

    -- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.60.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8483.90

    - zupčanici, lančanici i ostali transmisijski elementi podneseni posebno; dijelovi:

    8483.90.01

    -- oblikovano za uporabu samo ili uglavnom s određenim strojem ili uređajem

    dijelovi

    A

    8483.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    84.84

    Brtve od metalnih listova kombiniranih s drugim materijalom ili od dvaju ili više slojeva kovine; setovi ili sortimenti brtava, različitog sastava, pripremljeni u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve:

    8484.10.00

    - brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dvaju ili više metalnih slojeva

    slobodno

    A

    8484.20.00

    - mehaničke brtve

    5 %

    A

    8484.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    84.86

    Strojevi i aparati vrsta koje se rabi isključivo ili uglavnom za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (wafera), poluvodičkih elemenata, elektroničkih integriranih krugova ili ravnih pokaznika; strojevi i aparati navedeni u napomeni 9 (C) uz ovo poglavlje; dijelovi i pribor:

    8486.10

    - strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih blokova ili pločica (wafera):

    8486.10.10

    -- centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje

    slobodno

    A

    -- alatni strojevi za obradu poluvodičkih materijala:

    8486.10.25

    --- odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili lukom plazme

    slobodno

    A

    8486.10.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- strojevi i aparati za obradu poluvodičkih materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature:

    8486.10.39

    --- peći

    slobodno

    A

    8486.10.49

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostali strojevi i aparati:

    --- mehanički uređaji:

    8486.10.51

    ---- aparat za fizičku depoziciju rasprašivanjem na poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.10.55

    ---- elektromehanički ručni alat

    slobodno

    A

    8486.10.60

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8486.10.61

    ---- aparati za rast ili izvlačenje monokristala za poluvodiče

    slobodno

    A

    8486.10.63

    ---- aparat za fizičku depoziciju rasprašivanjem na poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.10.65

    ---- strojevi za epitaksijalnu depoziciju za poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.10.67

    ---- centrifuge za nanošenje fotografskih emulzija na poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.10.90

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8486.20

    - strojevi i aparati za proizvodnju poluvodičkih elemenata ili elektroničkih integriranih krugova:

    8486.20.10

    -- centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje

    slobodno

    A

    8486.20.17

    -- strojevi za raspršivanje za jetkanje, guljenje ili čišćenje, i slično

    slobodno

    A

    -- alatni strojevi za obradu poluvodičkih materijala:

    --- odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona ili lukom plazme:

    8486.20.23

    ---- za suho jetkanje predložaka na poluvodičke materijale

    slobodno

    A

    8486.20.33

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8486.20.43

    --- savijanjem, preklapanjem, ravnanjem ili poravnavanjem

    slobodno

    A

    8486.20.51

    --- spajanjem spojnicama (klamericama), lijepljenjem ili na drugi način

    5 %

    A

    8486.20.53

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- strojevi za obradu gume ili plastičnih masa, prikladni za uporabu samo ili uglavnom u proizvodnji poluvodičkih elemenata ili elektroničkih krugova:

    8486.20.57

    --- strojevi za oblikovanje puhanjem

    slobodno

    A

    8486.20.63

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- strojevi i aparati za obradu poluvodičkih materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature:

    8486.20.67

    --- peći

    slobodno

    A

    8486.20.71

    --- ostalo

    5 %

    A

    8486.20.73

    -- aparati za projekciju ili crtanje predložaka strujnih krugova na osjetljivim poluvodičkim materijalima

    slobodno

    A

    8486.20.75

    -- strojevi za implementaciju iona za dopiranje poluvodičkih materijala

    slobodno

    A

    8486.20.79

    -- električni strojevi i aparati za zavarivanje; električni strojevi za vruće štrcanje kovina ili kermeta

    5 %

    A

    -- ostali strojevi i aparati:

    --- mehanički uređaji:

    8486.20.81

    ---- aparati za mokro jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje poluvodičkih pločica (wafera) ili ravnih pokaznika

    slobodno

    A

    8486.20.83

    ---- elektromehanički ručni alat

    slobodno

    A

    8486.20.85

    ---- aparati za umetanje, automatizirani na traci i spojnici za žice za sastavljanje poluvodiča

    slobodno

    A

    8486.20.87

    ---- oprema za kapsulaciju pri sastavljanju poluvodiča

    slobodno

    A

    8486.20.89

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8486.20.99

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8486.30

    - strojevi i aparati za proizvodnju ravnih pokaznika:

    8486.30.10

    -- centrifuge, uključujući centrifuge za sušenje

    slobodno

    A

    8486.30.17

    -- strojevi za raspršivanje za jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje, i slično

    slobodno

    A

    -- alatni strojevi za obradu materijala:

    8486.30.27

    --- odvajanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom, ultrazvukom, elektroerozijom, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili lukom plazme

    slobodno

    A

    8486.30.31

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8486.30.35

    -- industrijski roboti

    slobodno

    A

    8486.30.39

    -- fotografski aparati i oprema

    slobodno

    A

    -- ostali strojevi i aparati:

    --- mehanički uređaji:

    8486.30.41

    ---- vakuumske sisaljke, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom za proizvodnju poluvodiča ili ravnih pokaznika

    slobodno

    A

    8486.30.45

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8486.30.49

    --- ostalo

    4.375 %

    A

    8486.40

    - strojevi i aparati navedeni u napomeni 9 (C) uz ovo poglavlje:

    -- strojevi za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar:

    8486.40.03

    --- automatizirani strojevi za transport, rukovanje ili pohranu poluvodičkih pločica (wafera), kaseta i kutija za wafere ili ostalih materijala za poluvodičke elemente

    slobodno

    A

    8486.40.07

    --- automatizirani strojevi za montažu elektroničkih komponenti, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8486.40.17

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; strojevi i aparati za vruće štrcanje kovina ili kermeta:

    8486.40.23

    --- za elektrootporno zavarivanje

    5 %

    A

    8486.40.33

    --- ostalo

    5 %

    A

    8486.40.37

    -- mikroskopi; difrakcijski aparati

    slobodno

    A

    8486.40.41

    -- instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje

    slobodno

    A

     

    -- strojevi i aparati za obradu gume ili plastičnih masa:

    8486.40.45

    --- strojevi za lijevanje ubrizgavanjem

    slobodno

    A

    8486.40.49

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- kalupi za lijevanje brizganjem ili pod pritiskom za gumu ili plastične mase:

    8486.40.51

    --- za plastične mase

    slobodno

    A

    8486.40.57

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- alatni strojevi za obradu drugih materijala:

    8486.40.61

    --- odvajanjem materijala, elektrokemijskim postupkom, snopom elektrona, snopom iona ili lukom plazme

    slobodno

    A

    8486.40.65

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostali strojevi i aparati:

    8486.40.69

    --- mehanički uređaji

    slobodno

    A

    8486.40.79

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8486.90

    - dijelovi i pribor:

    8486.90.07

    -- aparata za projekciju ili crtanje predložaka strujnih krugova i drugih fotografskih aparata

    slobodno

    A

    8486.90.13

    -- dijelovi centrifuga, uključujući centrifuge za sušenje

    slobodno

    A

    8486.90.17

    -- instrumenata za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje

    slobodno

    A

    -- dijelovi strojeva za dizanje, rukovanje, utovar ili istovar:

    8486.90.23

    --- automatiziranih strojeva za montažu elektroničkih komponenti, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8486.90.27

    --- automatiziranih strojeva za transport, rukovanje i pohranu poluvodičkih pločica (wafera), kaseta i kutija za wafere te ostalih materijala za poluvodičke elemente

    slobodno

    A

    8486.90.37

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8486.90.47

    -- dijelovi strojeva i aparata za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje; strojeva i aparata za vruće štrcanje kovina ili kermeta

    5 %

    A

    -- dijelovi strojeva i aparata za obradu poluvodičkih materijala postupcima koji uključuju promjenu temperature:

    8486.90.53

    --- peći

    slobodno

    A

    8486.90.59

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- dijelovi alatnih strojeva za obradu gume ili plastičnih masa:

    8486.90.61

    --- matrice za ekstrudiranje plastičnih masa

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8486.90.63

    ---- strojeva za lijevanje ubrizgavanjem i oblikovanje puhanjem plastičnih masa

    slobodno

    A

    8486.90.67

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    -- dijelovi alatnih strojeva za obradu drugih materijala:

    8486.90.68

    --- držača alata i samootvarajućih glava za narezivanje navoja; držača izradaka; podionih glava i drugih posebnih dodatnih uređaja za alatne strojeve; dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 84.64 ili 84.65

    slobodno

    A

    8486.90.69

    --- za strojeve za obradu bilo kojeg materijala uklanjanjem materijala, laserom ili drugim svjetlosnim ili fotonskim snopom u proizvodnji poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8486.90.72

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8486.90.73

    -- mikroskopa; difrakcijskih aparata

    slobodno

    A

    -- dijelovi strojeva za raspršivanje za jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje, i slično:

    8486.90.74

    --- za mokro jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje poluvodičkih pločica (wafera) ili ravnih pokaznika

    slobodno

    A

    8486.90.76

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- dijelovi ostalih električnih strojeva i aparata:

    8486.90.77

    --- akceleratora čestica

    slobodno

    A

    8486.90.79

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8486.90.81

    --- dijelovi aparata za fizičku depoziciju rasprašivanjem na poluvodičke pločice (wafere) ili za proizvodnju poluvodiča

    slobodno

    A

    8486.90.82

    --- dijelovi za aparate za umetanje, automatizirane na traci ili spojnike za žice za sastavljanje poluvodiča

    slobodno

    A

    8486.90.83

    --- dijelovi za centrifuge za nanošenje fotografskih emulzija na poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.90.84

    --- dijelovi aparata za rast ili izvlačenje monokristala za poluvodiče

    slobodno

    A

    8486.90.85

    --- dijelovi aparata za mokro jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje poluvodičkih pločica (wafera) ili ravnih pokaznika

    slobodno

    A

    8486.90.86

    --- dijelovi opreme za kapsulaciju pri sastavljanju poluvodiča

    slobodno

    A

    8486.90.87

    --- dijelovi strojeva za epitaksijalnu depoziciju za poluvodičke pločice (wafere)

    slobodno

    A

    8486.90.88

    --- dijelovi strojeva za savijanje, presavijanje ili ravnanje poluvodičkih priključaka

    slobodno

    A

    8486.90.89

    --- dijelovi elektromehaničkih ručnih alata

    slobodno

    A

    8486.90.91

    --- Pribor prikladan za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 84.64 ili 84.65

    slobodno

    A

    8486.90.92

    --- dijelovi samoljepljivih okruglih jastučića za poliranje, vrste koja se upotrebljava za proizvodnju poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8486.90.93

    --- dijelovi strojeva za implementaciju za dopiranje poluvodičkih materijala

    slobodno

    A

    8486.90.94

    --- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8486.90.99

    --- ostalo

    5 %

    A

    84.87

    Dijelovi strojeva, aparata i uređaja bez električnih priključaka, izolatora, svitaka, kontakata ili drugih električnih obilježja, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8487.10.00

    - brodski vijci ili vijci za brodice i njihove lopatice

    5 %

    A

    8487.90

    - ostalo:

    8487.90.01

    -- mazalice, posude za doziranje masti, priključci za mazanje mašću

    slobodno

    A

    8487.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    85

    ELEKTRIČNI STROJEVI I OPREMA TE NJIHOVI DIJELOVI; APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU ZVUKA, APARATI ZA SNIMANJE I REPRODUKCIJU TELEVIZIJSKE SLIKE I ZVUKA, NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    85.01

    Električni motori i električni generatori (osim generatorskih agregata):

    8501.10.00

    - motori izlazne snage ne veće od 37,5 W

    5 %

    A

    8501.20

    - univerzalni izmjenični/istosmjerni motori izlazne snage veće od 37,5 W:

    8501.20.01

    -- veće od 373 W, ali ne veće od 55 kW

    5 %

    A

    8501.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali istosmjerni motori; istosmjerni generatori:

    8501.31

    -- izlazne snage ne veće od 750 W:

    --- motori:

    8501.31.01

    ---- veće od 373 W

    5 %

    A

    8501.31.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8501.31.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.32

    -- izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW:

    --- motori:

    8501.32.01

    ---- veće od 750 W, ali ne veće od 55 kW

    5 %

    A

    8501.32.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8501.32.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.33

    -- izlazne snage veće od 75 kW, ali ne veće od 375 kW:

    8501.33.01

    --- motori

    5 %

    A

    8501.33.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.34

    -- izlazne snage veće od 375 kW:

    8501.34.01

    --- motori

    5 %

    A

    8501.34.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.40

    - ostali izmjenični motori, jednofazni:

    8501.40.01

    -- veće od 373 W, ali ne veće od 55 kW

    5 %

    A

    8501.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali izmjenični motori, višefazni:

    8501.51

    -- izlazne snage ne veće od 750 W:

    8501.51.01

    --- veće od 373 W

    5 %

    A

    8501.51.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.52

    -- izlazne snage veće od 750 W, ali ne veće od 75 kW:

    8501.52.01

    --- veće od 750 W, ali ne veće od 55 kW

    5 %

    A

    8501.52.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8501.53.00

    -- izlazne snage veće od 75 kW

    5 %

    A

    - izmjenični generatori (alternatori):

    8501.61.00

    -- izlazne snage ne veće od 75 kVA

    5 %

    A

    8501.62.00

    -- izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

    5 %

    A

    8501.63.00

    -- izlazne snage veće od 375 kVA, ali ne veće od 750 kVA

    5 %

    A

    8501.64.00

    -- izlazne snage veće od 750 kVA

    5 %

    A

    85.02

    Električni generatorski agregati i rotacijski pretvarači (konvertori):

    - generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim motorima):

    8502.11.00

    -- izlazne snage ne veće od 75 kVA

    5 %

    A

    8502.12.00

    -- izlazne snage veće od 75 kVA, ali ne veće od 375 kVA

    5 %

    A

    8502.13.00

    -- izlazne snage veće od 375 kVA

    5 %

    A

    8502.20.00

    - generatorski agregati s klipnim motorima s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica

    5 %

    A

    - ostali generatorski agregati:

    8502.31

    -- pogonjeni vjetrom:

    8502.31.10

    --- generatorski agregati pogonjeni vjetrom snage 10 kW ili veće

    slobodno

    A

    8502.31.90

    --- generatorski agregati pogonjeni vjetrom snage manje od 10 kW

    5 %

    A

    8502.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8502.40.00

    - električni rotacijski pretvarači (konvertori)

    5 %

    A

    85.03

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 85.01 ili 85.02:

    8503.00

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa strojevima iz tarifnih brojeva 85.01 ili 85.02:

    - motora:

    8503.00.01

    -- veće od 373 W, ali ne veće od 55 kW

    5 %

    A

    8503.00.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8503.00.19

    - ostalo

    5 %

    A

    85.04

    Električni transformatori, statički pretvarači (npr. ispravljači) i indukcijske zavojnice:

    8504.10

    - balasti za žarulje ili cijevi s izbijanjem:

    8504.10.01

    -- s nazivnim ulaznim naponom većim od 240 V

    5 %

    A

    8504.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - transformatori s tekućim dielektrikom:

    8504.21.00

    -- snage ne veće od 650 kVA

    5 %

    A

    8504.22.00

    -- snage veće od 650 kVA, ali ne veće od 10 000 kVA

    5 %

    A

    8504.23.00

    -- snage veće od 10 000 kVA

    5 %

    A

    - ostali transformatori:

    8504.31

    -- snage ne veće od 1 kVA:

    8504.31.01

    --- s nazivnim ulaznim naponom većim od 240 V

    5 %

    A

    8504.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8504.32

    -- snage veće od 1 kVA, ali ne veće od 16 kVA:

    8504.32.01

    --- s nazivnim ulaznim naponom većim od 240 V

    5 %

    A

    8504.32.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8504.33.00

    -- snage veće od 16 kVA, ali ne veće od 500 kVA

    5 %

    A

    8504.34.00

    -- snage veće od 500 kVA

    5 %

    A

    8504.40

    - statički pretvarači (konvertori):

    8504.40.07

    -- punjači baterija

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8504.40.11

    --- automobilski ispravljači

    slobodno

    A

    8504.40.15

    --- posebno podnesene jedinice za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8504.40.17

    ---- statički pretvarači (konvertori) strojeva za automatsku obradu podataka ili njihovih jedinica, ili telekomunikacijska oprema

    slobodno

    A

    8504.40.29

    ---- ostalo

    4.125 %

    A

    8504.50

    - ostali induktori:

    8504.50.10

    -- za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka ili njihovih jedinica, ili telekomunikacijski aparati

    slobodno

    A

    8504.50.90

    -- ostalo

    4.125 %

    A

    8504.90

    - dijelovi:

    -- transformatora:

    8504.90.20

    --- s nazivnim ulaznim naponom većim od 240 V

    5 %

    A

    8504.90.40

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- statički pretvarači (konvertori):

    8504.90.60

    --- punjača za baterije

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8504.90.65

    ---- automobilskih ispravljača

    slobodno

    A

    8504.90.70

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8504.90.90

    ---- ostalo

    4.125 %

    A

    -- ostalo:

    8504.90.93

    --- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8504.90.99

    --- ostalo

    4.125 %

    A

    85.05

    Elektromagneti; trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja; stezne glave, stezne naprave i slični držači izradaka na osnovi elektromagneta ili trajnih magneta; elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice; elektromagnetne glave za dizanje:

    - trajni magneti i proizvodi predviđeni da postanu trajni magneti poslije magnetiziranja:

    8505.11.00

    -- od kovina

    slobodno

    A

    8505.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8505.20.00

    - elektromagnetne spojke, kvačila i kočnice

    slobodno

    A

    8505.90.00

    - ostalo, uključujući dijelove

    slobodno

    A

    85.06

    Primarne ćelije i primarne baterije:

    8506.10.00

    - manganov dioksid

    slobodno

    A

    8506.30.00

    - sa živinim oksidom

    slobodno

    A

    8506.40.00

    - sa srebrnim oksidom

    slobodno

    A

    8506.50.00

    - litijeve

    slobodno

    A

    8506.60.00

    - zrak-cinkove

    slobodno

    A

    8506.80.00

    - ostale primarne ćelije i primarne baterije

    slobodno

    A

    8506.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.07

    Električni akumulatori, uključujući njihove separatore, neovisno jesu li pravokutnog (uključujući kvadratnog) oblika ili ne:

    8507.10

    - olovni, za pokretanje klipnih motora:

    -- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    8507.10.02

    --- vrsta koje se rabi za osobne automobile (uključujući vozila za kombinirani prijevoz osoba i robe i trkaće automobile)

    10 %

    A

    8507.10.05

    --- ostalo

    5 %

    A

    8507.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8507.20.00

    - ostali olovni akumulatori

    5 %

    A

    8507.30.00

    - nikal-kadmijevi

    5 %

    A

    8507.40.00

    - nikal-željezovi

    5 %

    A

    8507.50.00

    - nikal-metal hidridni

    5 %

    A

    8507.60.00

    - litij-ionski

    5 %

    A

    8507.80.00

    - ostali akumulatori

    5 %

    A

    8507.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    85.08

    Usisavači:

    - s ugrađenim električnim motorom:

    8508.11.00

    -- snage ne veće od 1 500 W i s vrećom za prašinu ili drugim spremnikom ne većim od 20 l

    slobodno

    A

    8508.19

    -- ostalo:

    8508.19.01

    --- trgovačkih ili industrijskih vrsti

    5 %

    A

    8508.19.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8508.60.00

    - ostali usisavači

    5 %

    A

    8508.70

    - dijelovi:

    8508.70.01

    -- trgovačkih ili industrijskih vrsti

    5 %

    A

    8508.70.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    85.09

    Elektromehanički kućanski aparati, s ugrađenim elektromotorom, osim usisavača iz tarifnog broja 85.08:

    8509.40

    - aparati za mljevenje i mikseri; sokovnici za voće i povrće:

    8509.40.01

    -- aparati za mljevenje

    slobodno

    A

    8509.40.09

    -- sokovnici za voće ili povrće

    slobodno

    A

    8509.40.19

    -- aparati za miješanje hrane

    slobodno

    A

    8509.80

    - ostali uređaji:

    8509.80.01

    -- rezalice hrane

    slobodno

    A

    8509.80.09

    -- pomoćni uređaji za aparate za mljevenje i aparate za miješanje hrane

    slobodno

    A

    8509.80.19

    -- kuhinjske drobilice otpada

    5 %

    A

    8509.80.29

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8509.90.00

    - dijelovi

    dijelovi

    A

    85.10

    Aparati za brijanje, šišanje i depilaciju, s ugrađenim elektromotorom:

    8510.10.00

    - aparati za brijanje

    slobodno

    A

    8510.20

    - aparati za šišanje:

    8510.20.01

    -- oblikovani za šišanje stoke

    slobodno

    A

    8510.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8510.30.00

    - aparati za depilaciju

    5 %

    A

    8510.90

    - dijelovi:

    8510.90.01

    -- oštrice, noževi i rezni listovi i glave za električne aparate za brijanje

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8510.90.11

    --- aparata za šišanje oblikovanih za šišanje stoke

    slobodno

    A

    8510.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    85.11

    Električna oprema za paljenje ili pokretanje vrsta koje se rabi za motore s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice ili kompresije (na primjer, magneti za paljenje, dinamo magneti, svitci za paljenje, svjećice i žarne svjećice, elektropokretači); generatori (na primjer, dinama, alternatori) i regleri, vrsta koje se rabi zajedno s takvim motorima:

    8511.10.00

    - svjećice

    5 %

    A

    8511.20.00

    - magneti za paljenje; dinamo magneti; magnetni zamašnjaci za paljenje

    slobodno

    A

    8511.30

    - razvodnici; svitci za paljenje:

    8511.30.01

    -- distributeri

    5 %

    A

    -- svitci za paljenje:

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    8511.30.12

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8511.30.13

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8511.30.15

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    8511.30.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8511.40

    - elektropokretači i elektropokretači-generatori dvostruke namjene:

    8511.40.01

    -- elektropokretači

    slobodno

    A

    8511.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8511.50.00

    - ostali generatori

    5 %

    A

    8511.80.00

    - ostala oprema

    slobodno

    A

    8511.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.12

    Električna rasvjetna i signalizacijska oprema (osim proizvoda iz tarifnog broja 85.39), brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje, vrsta koje se rabi za bicikle ili motorna vozila:

    8512.10.00

    - oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju vrsta koje se rabi na biciklima

    slobodno

    A

    8512.20.00

    - ostala oprema za rasvjetu ili vizualnu signalizaciju

    5 %

    A

    8512.30

    - oprema za zvučnu signalizaciju:

    -- sirene:

    8512.30.01

    --- za bicikle

    slobodno

    A

    8512.30.18

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8512.30.21

    --- za bicikle

    slobodno

    A

    8512.30.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    8512.40.00

    - brisači vjetrobrana, uređaji za odmrzavanje i uređaji za odmagljivanje

    slobodno

    A

    8512.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.13

    Prijenosne električne svjetiljke, konstruirane za rad s vlastitim izvorom energije (na primjer, s primarnim baterijama, akumulatorima, elektromagnetima), osim rasvjetne opreme iz tarifnog broja 85.12:

    8513.10.00

    - svjetiljke

    slobodno

    A

    8513.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.14

    Industrijske ili laboratorijske električne peći (uključujući peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka); ostala industrijska ili laboratorijska oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka:

    8514.10

    - elektrootporne peći:

    8514.10.10

    -- za proizvodnju poluvodičkih elemenata na poluvodičkim pločicama (waferima)

    slobodno

    A

    8514.10.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8514.20

    - peći koje rade pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka:

    8514.20.10

    -- za proizvodnju poluvodičkih elemenata na poluvodičkim pločicama (waferima)

    slobodno

    A

    8514.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8514.30

    - ostale peći:

    8514.30.10

    -- aparati za brzo grijanje poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8514.30.20

    -- vrste koja se upotrebljava uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8514.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8514.40.00

    - ostala oprema za toplinsku obradu materijala pomoću indukcije ili dielektričnih gubitaka

    5 %

    A

    8514.90

    - dijelovi:

    8514.90.10

    -- aparata za brzo grijanje wafera

    slobodno

    A

    8514.90.20

    -- elektrootpornih peći za proizvodnju poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    8514.90.30

    -- peći iz podbrojeva od 8514.10 do 8514.30

    slobodno

    A

    8514.90.40

    -- ostalih peći vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8514.90.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    85.15

    Strojevi i aparati za meko lemljenje, tvrdo lemljenje ili zavarivanje, električni (uključujući pomoću električno grijanog plina), laserski ili pomoću drugog svjetlosnog ili fotonskog snopa, ultrazvuka, elektronskog snopa, magnetnih impulsa ili luka plazme, neovisno mogu li rezati ili ne; električni strojevi i aparati za vruće štrcanje kovina ili kermeta:

    - strojevi i aparati za meko ili tvrdo lemljenje:

    8515.11.00

    -- lemilice i pištolji za meko lemljenje

    5 %

    A

    8515.19

    -- ostalo:

    8515.19.10

    --- strojevi za valno lemljenje, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8515.19.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - strojevi i aparati za elektrootporno zavarivanje kovina:

    8515.21.00

    -- automatski ili poluautomatski

    5 %

    A

    8515.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - strojevi i aparati za lučno zavarivanje kovina (uključujući luk plazme):

    8515.31

    -- automatski ili poluautomatski:

    8515.31.01

    --- luk plazme

    slobodno

    A

    8515.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8515.39

    -- ostalo:

    8515.39.01

    --- luk plazme

    slobodno

    A

    8515.39.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8515.80

    - ostali strojevi i aparati:

    8515.80.01

    -- strojevi za elektrootporno zavarivanje plastičnih masa

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8515.80.10

    --- spojnici za žice

    slobodno

    A

    8515.80.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8515.90

    - dijelovi:

    8515.90.01

    -- lemilica i pištolja za meko lemljenje

    5 %

    A

    8515.90.09

    -- strojeva za zavarivanje lukom plazme

    slobodno

    A

    8515.90.11

    -- strojeva za elektrootporno zavarivanje plastičnih masa

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8515.90.21

    --- spojnika za žice

    slobodno

    A

    8515.90.25

    --- ostalih strojeva za valno lemljenje, vrste koja se upotrebljava isključivo ili uglavnom u proizvodnji sklopova tiskanih krugova

    5 %

    A

    8515.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    85.16

    Električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala; električni aparati za grijanje prostora i električni uređaji za grijanje tla; elektrotoplinski aparati za uređivanje kose (na primjer, aparati za sušenje kose, aparati za kovrčanje kose) i aparati za sušenje ruku; električna glačala; ostali elektrotoplinski uređaji vrsta koje se rabi u kućanstvu; električni grijaći otpornici, osim onih iz tarifnog broja 85.45:

    8516.10.00

    - električna protočna ili akumulacijska grijala vode i uronjiva grijala

    5 %

    A

    - električni aparati za grijanje prostora i električni aparati za grijanje tla:

    8516.21.00

    -- akumulacijska grijala

    5 %

    A

    8516.29

    -- ostalo:

    8516.29.01

    --- aparati za grijanje tla

    slobodno

    A

    8516.29.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    - elektrotoplinski aparati za uređivanje kose ili sušenje ruku:

    8516.31.00

    -- sušila za kosu

    5 %

    A

    8516.32.00

    -- ostali aparati za sušenje kose

    5 %

    A

    8516.33.00

    -- aparati za sušenje ruku

    5 %

    A

    8516.40.00

    - električna glačala

    5 %

    A

    8516.50.00

    - mikrovalne pećnice

    slobodno

    A

    8516.60

    - ostale pećnice; štednjaci, ploče za kuhanje, kuhala; grilovi i roštilji:

    8516.60.01

    -- kućanske peći i štednjaci

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8516.60.11

    --- aparati za prženje kave

    slobodno

    A

    8516.60.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    - ostali elektrotoplinski uređaji:

    8516.71

    -- aparati za pripravu kave ili čaja:

    8516.71.01

    --- aparati za pripravu kave, osim onih za filter kavu i perkolatora

    slobodno

    A

    8516.71.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8516.72.00

    -- uređaji za prženje kruha (tosteri)

    5 %

    A

    8516.79

    -- ostalo:

    8516.79.01

    --- grijači parfema i tamjana; grijači za raspršivanje insekticida

    slobodno

    A

    8516.79.09

    --- automatski aparati za kuhanje riže

    slobodno

    A

    8516.79.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8516.80.00

    - električni otpornici za grijanje

    5 %

    A

    8516.90.00

    - dijelovi

    dijelovi

    A

    85.17

    Telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže; ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega), osim predajnika ili prijamnika iz tarifnog broja 84.43, 85.25, 85.27 ili 85.28:

    - telefonski aparati, uključujući telefone za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže:

    8517.11.00

    -- žični telefoni s bežičnom mikrotelefonskom kombinacijom

    slobodno

    A

    8517.12.00

    -- telefoni za mobilne radiotelefonske mreže ili druge bežične mreže

    slobodno

    A

    8517.18.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali aparati za slanje ili primanje glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za komunikaciju u žičnoj ili bežičnoj mreži (kao što je lokalna mreža ili mreža širokog dosega):

    8517.61

    -- bazne stanice:

    8517.61.07

    --- odašiljači za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju

    slobodno

    A

    8517.61.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8517.62

    -- strojevi za prijam, konverziju i slanje ili regeneraciju glasa, slike ili drugih podataka, uključujući aparate za prespajanje i aparate za usmjeravanje:

    8517.62.01

    --- jedinice strojeva za automatsku obradu podataka

    slobodno

    A

    8517.62.05

    --- teleprinteri

    slobodno

    A

    8517.62.09

    --- telefonski ili telegrafski komutacijski aparati

    slobodno

    A

    8517.62.15

    --- ostali aparati za sustave radioprijenosa ili za digitalne sustave

    slobodno

    A

    --- odašiljači za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju:

    8517.62.19

    ---- bežični mikrofoni

    slobodno

    A

    8517.62.28

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8517.62.29

    --- odašiljači s ugrađenim prijamnikom, za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju

    slobodno

    A

    8517.62.39

    --- ostali aparati

    slobodno

    A

    8517.69

    -- ostalo:

    8517.69.01

    --- radiotelefonski ili radiotelegrafski prijamnici telefaksa o vremenu

    slobodno

    A

    --- ostali prijamnici za radiotelefoniju, radiotelegrafiju ili radiodifuziju:

    8517.69.06

    ---- prijenosni prijamnici za pozivanje, upozoravanje ili traženje

    slobodno

    A

    8517.69.08

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8517.69.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8517.70

    - dijelovi:

    8517.70.01

    -- aparata koje se može povezati na stroj za automatsku obradu podataka

    slobodno

    A

    -- odašiljača i odašiljača s ugrađenim prijamnikom za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju:

    8517.70.15

    --- ručni CB radio

    slobodno

    A

    8517.70.23

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- radiotelefonskih ili radiotelegrafskih prijamnika:

    8517.70.25

    --- prijamnika telefaksa o vremenu

    slobodno

    A

    8517.70.35

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8517.70.39

    -- ostalih aparata

    slobodno

    A

    85.18

    Mikrofoni i stalci za njih; zvučnici, neovisno jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne; naglavne slušalice i slušalice, neovisno jesu li kombinirane s mikrofonom ili ne te setovi koji se sastoje od mikrofona i jednog ili više zvučnika; audiofrekventna električna pojačala; setovi za električno pojačanje zvuka:

    8518.10.00

    - mikrofoni i stalci za njih

    slobodno

    A

    - zvučnici, neovisno jesu li ugrađeni u zvučničkim kutijama ili ne:

    8518.21.90

    -- pojedinačni zvučnici, ugrađeni u zvučničkim kutijama

    5 %

    A

    8518.22.90

    -- višestruki zvučnici, ugrađeni u zvučničkim kutijama

    5 %

    A

    8518.29

    -- ostalo:

    8518.29.10

    --- zvučnici, bez kućišta, frekvencijskog opsega od 300 Hz do 3,4 KHz, promjera ne većega od 50 mm, za uporabu u telekomunikacijama

    slobodno

    A

    8518.29.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8518.30

    - naglavne slušalice i slušalice, neovisno jesu li kombinirane s mikrofonom ili ne, te setovi koji se sastoje od mikrofona i jednog ili više zvučnika:

    8518.30.01

    -- naglavne slušalice ili slušalice

    slobodno

    A

    8518.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8518.40

    - audiofrekventna električna pojačala:

    8518.40.10

    -- audiofrekventna električna pojačala za uporabu kao repetitori u žičnoj telefoniji

    slobodno

    A

    8518.40.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8518.50

    - setovi za električno pojačanje zvuka:

    8518.50.01

    -- megafoni

    slobodno

    A

    8518.50.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8518.90

    - dijelovi:

    -- naglavnih slušalica, slušalica za umetanje u uši i kombiniranih setova mikrofona i zvučnika:

    8518.90.01

    --- naglavnih slušalica ili slušalica

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8518.90.10

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8518.90.20

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8518.90.25

    --- mikrofona i stalaka za njih

    slobodno

    A

    --- zvučnika; audiofrekventnih električnih pojačala:

    8518.90.30

    ---- unutarnji dijelovi zvučnika čije vanjske dimenzije ne premašuju 65 mm

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    8518.90.35

    ----- multimedijski kompleti za nadogradnju

    slobodno

    A

    8518.90.40

    ----- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8518.90.50

    ----- ostalo

    5 %

    A

    8518.90.55

    --- megafona

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8518.90.60

    ---- multimedijski kompleti za nadogradnju

    slobodno

    A

    8518.90.90

    ---- ostalo

    5 %

    A

    85.19

    Aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka:

    8519.20

    - aparati koji rade na kovanice, novčanice, bankovne kartice, tokene ili druge načine plaćanja:

    8519.20.01

    -- gramofoni koji rade na kovanice ili žetone

    5 %

    A

    8519.20.09

    -- uređaji za reprodukciju kompaktnih diskova

    slobodno

    A

    8519.20.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    8519.30.00

    - gramofoni bez ugrađenog pojačala

    slobodno

    A

    8519.50.00

    - aparati za odgovaranje na pozive

    slobodno

    A

    - ostali aparati:

    8519.81

    -- za uporabu magnetnih, optičkih ili poluvodičkih medija:

    --- aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka:

    8519.81.05

    ---- diktafoni

    5 %

    A

    ---- džepni kasetofoni:

    8519.81.09

    ----- uređaji za reprodukciju audioknjiga za slijepe osobe

    slobodno

    A

    8519.81.21

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- ostalo, za kasete:

    8519.81.25

    ----- uređaji za reprodukciju audioknjiga za slijepe osobe

    slobodno

    A

    8519.81.33

    ----- ostalo

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    8519.81.35

    ----- uređaji za reprodukciju kompaktnih diskova

    slobodno

    A

    8519.81.38

    ----- ostalo

    5 %

    A

    --- aparati za snimanje zvuka, s ugrađenom napravom za reprodukciju zvuka ili bez nje:

    8519.81.47

    ---- aparati za diktiranje nesposobni raditi bez vanjskog izvora energije

    5 %

    A

    8519.81.55

    ---- ostali magnetofoni s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka

    5 %

    A

    8519.81.69

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8519.89

    -- ostalo:

    8519.89.05

    --- gramofoni

    5 %

    A

    8519.89.13

    --- diktafoni

    5 %

    A

    8519.89.15

    --- mehanizmi za prijenos trake koji ne uključuju opremu za reprodukciju ili pojačavanje zvuka

    slobodno

    A

    8519.89.21

    --- kinematografski aparati za reprodukciju zvuka, bez ugrađenog uređaja za snimanje zvuka

    4.125 %

    A

    8519.89.27

    --- aparati za snimanje kinematografskog zvuka i aparati za presnimavanje zvuka za kinematografiju, neovisno o tome imaju li ugrađen uređaj za reprodukciju zvuka

    3.625 %

    A

    8519.89.39

    --- ostalo

    5 %

    A

    85.21

    Aparati za snimanje ili reprodukciju slike, neovisno sadrže li videoprijamnik ili ne:

    8521.10.00

    - s magnetnom vrpcom

    slobodno

    A

    8521.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    85.22

    Dijelovi i pribor prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21:

    8522.10.00

    - gramofonske zvučnice

    5 %

    A

    8522.90

    - ostalo:

    8522.90.05

    -- aparata za snimanje i aparata za reprodukciju kinematografskog zvuka

    2.125 %

    A

    -- ostalo:

    8522.90.11

    --- igle; safiri, dijamanti i rubini neovisno jesu li montirani ili ne

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8522.90.21

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    dijelovi

    A

    8522.90.29

    ---- ostalo

    dijelovi

    A

    85.23

    Diskovi, vrpce, poluvodički uređaji za pohranu podataka, „pametne kartice” i ostali mediji za snimanje zvuka ili drugih pojava, neovisno jesu li snimljeni ili ne, uključujući matrice i mastere za proizvodnju diskova, ali isključujući proizvode iz poglavlja 37:

    - magnetni mediji:

    8523.21.00

    -- kartice s magnetnom trakom

    slobodno

    A

    8523.29

    -- ostalo:

    8523.29.01

    --- magnetne vrpce, nesnimljene

    slobodno

    A

    8523.29.09

    --- magnetni diskovi, nesnimljeni

    slobodno

    A

    8523.29.15

    --- magnetne vrpce za reprodukciju pojava osim zvuka ili slike, snimljene

    slobodno

    A

    --- ostale magnetne vrspce, snimljene:

    8523.29.19

    ---- širine ne veće od 4 mm

    slobodno

    A

    ---- širine veće od 4 mm, ali ne veće od 6,5 mm:

    8523.29.27

    ----- videovrpce

    4.25 %

    A

    8523.29.29

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    ---- širine veće od 6,5 mm:

    8523.29.37

    ----- videovrpce

    4.25 %

    A

    8523.29.39

    ----- ostalo

    slobodno

    A

    8523.29.49

    --- ostalo, snimljeno

    slobodno

    A

    - optički mediji:

    8523.41.00

    -- nesnimljeni

    slobodno

    A

    8523.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - poluvodički mediji:

    8523.51.00

    -- poluvodički uređaji za pohranu podataka

    slobodno

    A

    8523.52

    -- „pametne kartice”:

    8523.52.01

    --- „pametne kartice” koje se sastoje samo od jednog elektroničkog integriranog kruga, i njezini dijelovi

    slobodno

    A

    --- „pametne kartice” koje se sastoje od dvaju ili više elektroničkih integriranih krugova, i njezini dijelovi:

    8523.52.10

    ---- „pametne kartice”

    4.375 %

    A

    8523.52.90

    ---- dijelovi

    5 %

    A

    8523.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8523.80.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    85.25

    Odašiljači za radiodifuziju ili televiziju, neovisno imaju li ugrađen prijamnik ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi):

    8525.50.90

    - odašiljači

    slobodno

    A

    8525.60.00

    - odašiljači s ugrađenim prijamnikom

    slobodno

    A

    8525.80.00

    - televizijske kamere, digitalni fotoaparati i videokamere (kamkorderi)

    slobodno

    A

    85.26

    Radari, radionavigacijski uređaji i uređaji za radio-daljinsko upravljanje:

    8526.10.00

    - radari

    slobodno

    A

    - ostalo:

    8526.91.00

    -- radionavigacijski uređaji

    slobodno

    A

    8526.92

    -- uređaji za radio-daljinsko upravljanje:

    8526.92.07

    --- posebno oblikovani za uporabu s igračkama

    5 %

    A

    8526.92.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    85.27

    Prijamnici radiodifuzije, neovisno jesu li kombinirani, u istom kućištu, s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili sa satom ili ne:

    - prijamnici radiodifuzije, sposobni raditi bez vanjskog izvora energije:

    8527.12.90

    -- džepni radio-kasetofoni

    slobodno

    A

    8527.13.90

    -- ostali aparati kombinirani s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka

    slobodno

    A

    8527.19

    -- ostalo:

    8527.19.01

    --- prenosivi radio prijamnici, osim namijenjenih stajanju na namještaju

    slobodno

    A

    8527.19.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    - prijamnici radiodifuzije koji ne mogu raditi bez vanjskog izvora energije, vrsta koje se rabi u motornim vozilima:

    -- kombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka:

    8527.21.10

    --- koji mogu primati i dekodirati digitalne RDS (Radio Data System) signale

    5 %

    A

    8527.21.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8527.29.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostalo:

    8527.91.90

    -- kombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka

    3.25 %

    A

    8527.92.90

    -- nekombinirani s uređajem za snimanje ili reprodukciju zvuka, ali kombinirani sa satom

    5 %

    A

    8527.99.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    85.28

    Monitori i projektori, bez ugrađenog televizijskog prijamnika; televizijski prijamnici, neovisno imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne:

    - monitori s katodnom cijevi:

    8528.42.00

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 84,71

    slobodno

    A

    8528.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali monitori:

    8528.52.00

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 84,71

    slobodno

    A

    8528.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - projektori:

    8528.62.00

    -- koji se mogu izravno povezati ili su konstruirani za uporabu sa strojem za automatsku obradu podataka iz tarifnog broja 84,71

    slobodno

    A

    8528.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - televizijski prijamnici, neovisno imaju li ugrađeni prijamnik radiodifuzije ili aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili ne:

    8528.71.00

    -- koji nisu konstruirani za ugradnju videopokaznika ili zaslona

    slobodno

    A

    8528.72.00

    -- ostali, u boji

    slobodno

    A

    8528.73.00

    -- ostali, monokromatski

    slobodno

    A

    85.29

    Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tarifnih brojeva 85.25 do 85.28:

    8529.10

    - antene svih vrsta; dijelovi pogodni za uporabu s njima:

    -- oblikovane za uporabu s radioprijamnicima:

    8529.10.01

    --- električne antene za motorna vozila

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8529.10.10

    ---- dijelovi uređaja za dojavljivanje

    slobodno

    A

    8529.10.17

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8529.10.21

    --- antene vrste koja se rabi s aparatima za radiotelefoniju ili radiotelegrafiju

    slobodno

    A

    8529.10.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    8529.90

    - ostalo:

    -- dijelovi radijskih prijamnika:

    8529.90.01

    --- prenosivih radio prijamnika, osim automobilskih radio prijamnika, radio-kasetofona i radio prijamnika namijenjenih stajanju na namještaju

    slobodno

    A

    8529.90.13

    --- ostalo, osim modula s organskim svjetlećim diodama ili ploča s organskim svjetlećim diodama, za aparate iz tarifne stavke 8528.72.00 ili 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.21

    -- dijelovi televizijskih prijamnika, osim modula s organskim svjetlećim diodama ili ploča s organskim svjetlećim diodama, za aparate iz tarifne stavke 8528.72.00 ili 8528.73.00

    5 %

    A

    --- odašiljača i odašiljača s ugrađenim prijamnikom:

    8529.90.23

    ---- dijelovi odašiljača ili odašiljača s prijamnikom, osim modula s organskim svjetlećim diodama ili ploča s organskim svjetlećim diodama, za aparate iz tarifne stavke 8528.72.00 ili 8528.73.00

    3.75 %

    A

    8529.90.27

    ---- dijelovi odašiljača, osim aparata za radiodifuziju ili televizijskih odašiljača s ugrađenim prijamnikom, digitalnim videokamera za nepomične slike, prijenosnih prijamnika za pozivanje, upozoravanje ili traženje

    slobodno

    A

    8529.90.31

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8529.90.33

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8529.90.41

    --- televizijskih kamera

    slobodno

    A

    --- radionavigacijskih uređaja, radara i uređaja za radio-daljinsko upravljanje:

    ---- uređaja za radio-daljinsko upravljanje za uporabu s igračkama:

    8529.90.53

    ----- dijelovi uređaja za radio-daljinsko upravljanje za uporabu s igračkama, osim modula s organskim svjetlećim diodama ili ploča s organskim svjetlećim diodama, za aparate iz tarifne stavke 8528.72.00 ili 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.57

    ----- ostalo

    5 %

    A

    8529.90.59

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8529.90.65

    --- pokaznih jedinica za strojeve ili mreže za automatsku obradu podataka

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8529.90.71

    ---- dijelovi odašiljača, osim aparata za radiodifuziju ili televizijskih odašiljača s ugrađenim prijamnikom, digitalnim videokamera za nepomične slike, prijenosnih prijamnika za pozivanje, upozoravanje ili traženje

    slobodno

    A

    8529.90.73

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8529.90.75

    ---- ostalo, osim modula s organskim svjetlećim diodama ili ploča s organskim svjetlećim diodama, za aparate iz tarifne stavke 8528.72.00 ili 8528.73.00

    5 %

    A

    8529.90.79

    ---- ostalo

    5 %

    A

    85.30

    Električna oprema za signalizaciju, sigurnost ili upravljanje i nadzor prometa na željezničkim i tramvajskim prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, lučkim postrojenjima ili zračnim lukama (osim one iz tarifnog broja 86.08):

    8530.10.00

    - oprema za željezničke i tramvajske pruge

    5 %

    A

    8530.80.00

    - ostala oprema

    5 %

    A

    8530.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    85.31

    Električni aparati za zvučnu ili vizualnu signalizaciju (na primjer, zvona, sirene, indikacijske ploče, dojavnici krađe ili požara), osim onih iz tarifnog broja 85.12 ili 85.30:

    8531.10.00

    - dojavnici krađe ili požara i slični aparati

    5 %

    A

    8531.20.00

    - indikatorske ploče s ugrađenim uređajima s tekućim kristalima (LCD) ili svjetlećim diodama (LED)

    slobodno

    A

    8531.80

    - ostali aparati:

    8531.80.10

    -- ravni pokaznici (uključujući pokaznike s tekućim kristalima (LCD), elektroluminescentne, plazma, vakuumski fluorescentne ili druge tehnologije)

    slobodno

    A

    8531.80.20

    -- ostali aparati, osim zvona za vrata, zvona, zujala ili slično

    5 %

    A

    8531.80.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8531.90

    - dijelovi:

    -- indikacijskih ploča:

    8531.90.10

    --- dijelovi aparata iz tarifne stavke 8531.20.00

    slobodno

    A

    8531.90.20

    --- dijelovi ravnih pokaznika (uključujući pokaznike s tekućim kristalima (LCD), elektroluminescentne, plazma, vakuumski fluorescentne ili druge tehnologije)

    slobodno

    A

    8531.90.30

    --- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8531.90.50

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8531.90.60

    --- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8531.90.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    85.32

    Električni kondenzatori, stalni, promjenjivi ili podesivi (unaprijed podesivi):

    8532.10.00

    - stalni kondenzatori konstruirani za uporabu u strujnim krugovima frekvencije 50/60 Hz i s jalovom snagom ne manjom od 0,5 kVAr (kondenzatori snage)

    slobodno

    A

    - ostali stalni kondenzatori:

    8532.21.00

    -- tantalski

    slobodno

    A

    8532.22.00

    -- aluminijski elektrolitski

    slobodno

    A

    8532.23.00

    -- dielektrični keramički, jednoslojni

    slobodno

    A

    8532.24.00

    -- dielektrični keramički, višeslojni

    slobodno

    A

    8532.25.00

    -- dielektrični, od papira ili plastične mase

    slobodno

    A

    8532.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8532.30.00

    - promjenjivi ili podesivi (unaprijed podesivi) kondenzatori

    slobodno

    A

    8532.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.33

    Električni otpornici (uključujući reostate i potenciometre), osim grijaćih otpornika:

    8533.10.00

    - stalni ugljeni otpornici, kompozitni ili slojni

    slobodno

    A

    - ostali stalni otpornici:

    8533.21.00

    -- snage ne veće od 20 W

    slobodno

    A

    8533.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - promjenljivi žičani otpornici, uključujući reostate i potenciometre:

    8533.31

    -- snage ne veće od 20 W:

    8533.31.01

    --- reostati i potenciometri

    slobodno

    A

    8533.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8533.39

    -- ostalo:

    8533.39.01

    --- reostati i potenciometri, snage manje od 25 W

    slobodno

    A

    8533.39.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8533.40

    - ostali promjenljivi otpornici, uključujući reostate i potenciometre:

    8533.40.01

    -- reostati i potenciometri

    slobodno

    A

    8533.40.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8533.90

    - dijelovi:

    8533.90.01

    -- reostata i potenciometara, osim žičanih, snage 25 W ili jače

    slobodno

    A

    8533.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    85.34

    Tiskani krugovi

    8534.00.00

    Tiskani krugovi

    slobodno

    A

    85.35

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, osigurači, odvodnici prenapona, ograničavači napona, prigušivači putujućih valova, utikači i ostale utične naprave, spojne kutije), za napone veće od 1 000 V:

    8535.10.00

    - osigurači

    5 %

    A

    - automatske učinske sklopke:

    8535.21.00

    -- za napone manje od 72,5 kV

    5 %

    A

    8535.29.00

    --- ostalo

    5 %

    A

    8535.30.00

    - rastavljači te sklopke za uklapanje i isklapanje

    5 %

    A

    8535.40.00

    - odvodnici prenapona, ograničivači napona i prigušivači putujućih valova

    5 %

    A

    8535.90

    - ostalo:

    -- ostali aparati za stvaranje i prekidanje električnih strujnih krugova:

    8535.90.01

    --- pokretači električnih motora

    5 %

    A

    8535.90.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- aparat za povezivanje s električnim strujnim krugovima ili u njima:

    8535.90.11

    --- utičnice i utikači za njega, žični i kabelski konektori i slično

    5 %

    A

    8535.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8535.90.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    85.36

    Električni aparati za uklapanje, isklapanje ili zaštitu električnih strujnih krugova ili za spajanje na ili u električnim strujnim krugovima (na primjer, sklopke, releji, osigurači, prigušnice, utikači, utičnice, grla za žarulje i ostale utične naprave, spojni ormarići), za napone ne veće od 1 000 V; konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kabele:

    8536.10

    - osigurači:

    8536.10.01

    -- nazivnog kapaciteta ne većeg od 800 ampera za uporabu u krugovima napona ne većeg od 660 V

    5 %

    A

    8536.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8536.20.00

    - automatske učinske sklopke

    5 %

    A

    8536.30.90

    - ostali aparati za zaštitu električnih strujnih krugova

    5 %

    A

    - releji:

    8536.41.00

    -- za napone ne veće od 60 V

    5 %

    A

    8536.49.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8536.50

    - ostale sklopke:

    8536.50.10

    -- elektroničke izmjenične sklopke koje se sastoje od optički spojenog ulaznog i izlaznoga kruga (izmjenične sklopke s izoliranim tiristorom)

    slobodno

    A

    8536.50.20

    -- elektroničke sklopke, uključujući temperaturno zaštićene elektroničke sklopke, koje se sastoje s tranzistora i logičkog čipa („chip on chip” tehnologija) za napon ne veći od 1 000 V

    slobodno

    A

    8536.50.30

    -- elektromehaničke „snap-action” sklopke za struju ne veću od 11 A

    slobodno

    A

    8536.50.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - grla za žarulje, utikači i utičnice:

    8536.61

    -- grla za žarulje:

    8536.61.01

    --- za uporabu na motornim vozilima

    slobodno

    A

    8536.61.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8536.69.10

    --- utikači i utičnice za koaksijalne kabele ili tiskane krugove

    slobodno

    A

    8536.69.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8536.70

    - konektori za optička vlakna, snopove optičkih vlakana ili optičke kablove:

    8536.70.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    8536.70.09

    -- bakra

    5 %

    A

    8536.70.15

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8536.90

    - ostali aparati:

    8536.90.10

    -- spojni ili kontaktni elementi za žice ili kabele

    slobodno

    A

    8536.90.20

    -- sonde za ispitivanje pločica (wafer)

    slobodno

    A

    8536.90.30

    -- ostali aparati, osim stezaljki za baterije vrste koja se upotrebljava za motorna vozila iz tarifnih brojeva 87.02, 87.03, 87.04 ili 87.11

    5 %

    A

    8536.90.90

    -- ostali aparati

    5 %

    A

    85.37

    Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači, opremljeni s dva ili više aparata iz tarifnog broja 85.35 ili 85.36, za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima ili aparatima iz poglavlja 90, te aparati za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tarifnog broja 85.17:

    8537.10.00

    - za napone ne veće od 1 000 V

    5 %

    A

    8537.20.00

    - za napone veće od 1 000 V

    5 %

    A

    85.38

    Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.35, 85.36 ili 85.37:

    8538.10.90

    - ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostali nosači za proizvode iz tarifnog broja 85.37, neopremljeni aparatima

    5 %

    A

    8538.90

    - ostalo:

    -- aparata za stvaranje i prekidanje električnih strujnih krugova:

    8538.90.01

    --- pokretača električnih motora

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8538.90.05

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8538.90.07

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalih aparata za zaštitu električnih strujnih krugova:

    --- osigurača:

    8538.90.11

    ---- nazivnog kapaciteta ne većeg od 800 ampera za uporabu u krugovima napona ne većeg od 660 V

    5 %

    A

    8538.90.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8538.90.29

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    --- grla za žarulje:

    8538.90.31

    ---- za uporabu na motornim vozilima

    slobodno

    A

    8538.90.39

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8538.90.41

    --- utičnica i utikača za njega, žičnih i kabelskih konektora i slično

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8538.90.51

    ---- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    8538.90.59

    ---- ostalo

    5 %

    A

    85.39

    Električne žarulje s nitima ili izbijanjem, uključujući zatvorene reflektorske uloške i ultraljubičaste ili infracrvene žarulje; lučnice; žarulje sa svjetlećim diodama (LED):

    8539.10

    - zatvoreni reflektorski ulošci:

    8539.10.01

    -- za ugradnju u vozila

    5 %

    A

    8539.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostale žarulje s nitima, isključujući ultraljubičaste ili infracrvene žarulje:

    8539.21.00

    -- volfram-halogene

    5 %

    A

    8539.22.00

    -- ostale, snage ne veće od 200 W i za napone veće od 100 V

    5 %

    A

    8539.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - žarulje s izbijanjem, osim ultraljubičastih žarulja:

    8539.31.00

    -- fluorescentne, s užarenom katodom

    5 %

    A

    8539.32.00

    -- žarulje sa živinom ili natrijevom parom; žarulje s metalnim halidom

    slobodno

    A

    8539.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ultraljubičaste i infracrvene žarulje; lučnice:

    8539.41.00

    -- lučnice

    slobodno

    A

    8539.49

    -- ostalo:

    8539.49.10

    --- žarna nit

    5 %

    A

    8539.49.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8539.50.00

    - žarulje sa svjetlećim diodama (LED)

    5 %

    A

    8539.90

    - dijelovi:

    8539.90.01

    -- žarulja s nitima (osim infracrvenih ili ultraljubičastih) i fluorescentnih cijevi

    5 %

    A

    8539.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    85.40

    Termionske, hladnokatodne ili fotokatodne elektronske cijevi (na primjer, vakuumske cijevi, cijevi punjene parom ili plinom, ispravljačke cijevi sa živinim lukom, katodne cijevi, cijevi za televizijske kamere):

    - katodne cijevi za televizijske prijamnike, uključujući katodne cijevi za videomonitore:

    8540.11.00

    -- u boji

    slobodno

    A

    8540.12.00

    -- monokromatske

    slobodno

    A

    8540.20.00

    - cijevi za televizijske kamere; pretvarači i pojačala slike; ostale fotokatodne cijevi

    slobodno

    A

    8540.40.00

    - cijevi za prikazivanje podataka/grafike, monokromatske; cijevi za prikazivanje podataka/grafike, u boji, s fosfornim zaslonom s razmakom točaka manjim od 0,4 mm

    slobodno

    A

    8540.60.00

    - ostale katodne cijevi

    slobodno

    A

    - mikrovalne cijevi (na primjer, magnetroni, klistroni, cijevi s putujućim valom, karcinotroni), osim cijevi s upravljačkom rešetkom:

    8540.71.00

    -- magnetroni

    slobodno

    A

    8540.79.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostale cijevi:

    8540.81.00

    -- prijamne ili pojačivačke cijevi

    slobodno

    A

    8540.89.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi:

    8540.91.00

    -- katodnih cijevi

    slobodno

    A

    8540.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    85.41

    Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi; fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne; svjetleće diode (LED); montirani piezoelektrični kristali:

    8541.10.00

    - diode, osim fotoosjetljivih i svjetlećih dioda (LED)

    slobodno

    A

    - tranzistori, osim fotoosjetljivih:

    8541.21.00

    -- snage gubitaka (disipacije) manje od 1 W

    slobodno

    A

    8541.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8541.30.00

    - tiristori, diaci i triaci, osim fotoosjetljivih elemenata

    slobodno

    A

    8541.40.00

    - fotoosjetljivi poluvodički elementi, uključujući fotonaponske ćelije, neovisno jesu li sastavljene u module ili panele ili ne; svjetleće diode (LED)

    slobodno

    A

    8541.50.00

    - ostali poluvodički elementi

    slobodno

    A

    8541.60

    - montirani piezoelektrični kristali:

    8541.60.01

    -- od kvarca

    slobodno

    A

    8541.60.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8541.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.42

    Elektronički integrirani krugovi:

    - Elektronički integrirani krugovi:

    8542.31.00

    -- procesori i kontroleri, neovisno jesu li kombinirani s memorijama, konvertorima, logičkim krugovima, pojačalima, vremenskim krugovima ili drugim krugovima ili ne

    slobodno

    A

    8542.32.00

    -- memorije

    slobodno

    A

    8542.33.00

    -- pojačala

    slobodno

    A

    8542.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8542.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    85.43

    Električni strojevi i aparati, s posebnim funkcijama, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8543.10.00

    - akceleratori čestica

    slobodno

    A

    8543.20.90

    - generatori signala

    5 %

    A

    8543.30

    - strojevi i aparati za galvanizaciju, elektrolizu ili elektroforezu:

    8543.30.10

    -- aparati za mokro jetkanje, razvijanje, guljenje ili čišćenje poluvodičkih pločica (wafera) ili ravnih pokaznika

    slobodno

    A

    8543.30.20

    -- strojevi za galvanizaciju ili elektrolizu, vrste koja se rabi isključivo ili uglavnom u proizvodnji tiskanih krugova

    2.5 %

    A

    8543.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    8543.70

    - ostali strojevi i aparati:

    8543.70.01

    -- uređaji za stavljanje ograda pod električni napon

    slobodno

    A

    8543.70.09

    -- visokofrekventna ili međufrekventna pojačala

    slobodno

    A

    8543.70.15

    -- sinkroni

    slobodno

    A

    8543.70.19

    -- detektori metala

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8543.70.30

    --- proizvodi posebno projektirani za spajanje s telegrafskim ili telefonskim uređajima ili instrumentima ili s telegrafskim ili telefonskim mrežama

    4.375 %

    A

    8543.70.35

    --- električni strojevi s funkcijom prevođenja ili rječnika

    slobodno

    A

    8543.70.40

    --- mikrovalna pojačala

    4.375 %

    A

    8543.70.45

    --- uređaji za bežično infracrveno daljinsko upravljanje za videoigraće konzole

    4.375 %

    A

    8543.70.50

    --- digitalni uređaj za snimanje podataka o letu

    4.375 %

    A

    8543.70.55

    --- prijenosni elektronički čitač s baterijskim napajanjem, za snimanje i reprodukciju teksta, nepomičnih slika i audio datoteka

    4.375 %

    A

    8543.70.60

    --- uređaji za digitalnu obradu signala, koji se mogu spajati na žičane i bežične mreže, namijenjeni miješanju zvuka

    4.375 %

    A

    8543.70.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8543.90

    - dijelovi:

    8543.90.01

    -- akceleratora čestica

    slobodno

    A

    8543.90.09

    -- visokofrekventnih ili međufrekventnih pojačala

    slobodno

    A

    8543.90.11

    -- sinkrona

    slobodno

    A

    8543.90.17

    -- detektora metala

    5 %

    A

    8543.90.21

    -- upravljačkih uređaja za električne ograde

    slobodno

    A

    8543.90.25

    -- elektronički mikrosklopovi

    slobodno

    A

    8543.90.39

    -- ostalo

    5 %

    A

    85.44

    Izolirana žica (uključujući emajliranu ili anodiziranu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči, neovisno jesu li opremljeni priključnim uređajima ili ne; kabeli od optičkih vlakana, izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, neovisno sadrže li električne vodiče ili su opremljeni priključnim uređajima ili ne:

    - žica za namote:

    8544.11

    -- od bakra:

    8544.11.01

    --- izolirana samo lakom ili emajlom (neopremljena konektorima); žica izolirana mineralima i metalom s bakrenim vodičima

    5 %

    A

    8544.11.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8544.19

    -- ostalo:

    8544.19.01

    --- izolirana samo lakom ili emajlom (neopremljena konektorima); žica izolirana mineralima i metalom s aluminijskim vodičima

    5 %

    A

    8544.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8544.20.00

    - koaksijalni kabeli i ostali koaksijalni električni vodiči

    slobodno

    A

    8544.30

    - setovi vodiča za paljenje i ostali setovi vodiča, vrsta koji se rabi u vozilima, zrakoplovima ili brodovima:

    -- vrsta koje se rabi u vozilima:

    --- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta:

    8544.30.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8544.30.05

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8544.30.08

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    8544.30.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8544.30.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali električni vodiči, za napone ne veće od 1 000 V:

    8544.42

    -- s priključnim uređajima:

    8544.42.10

    --- za napon veći od 80 V, ali ne veći od 100 V, vrste koja se rabi u telekomunikacijama

    slobodno

    A

    8544.42.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8544.49

    -- ostalo:

    8544.49.10

    --- za napon ne veći od 80 V, vrste koja se rabi u telekomunikacijama

    slobodno

    A

    8544.49.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    8544.60

    - ostali električni vodiči, za napone veće od 1 000 V:

    8544.60.01

    -- žica izolirana mineralima i metalom (osim žice za namote) i kabel s vodičima od aluminija ili bakra

    5 %

    A

    8544.60.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8544.70.00

    - kabeli od optičkih vlakana

    slobodno

    A

    85.45

    Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljika, sa ili bez kovina, vrsta koje se rabi za električne namjene:

    - elektrode:

    8545.11.00

    -- vrsta koje se rabi za peći

    slobodno

    A

    8545.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8545.20

    - četkice:

    8545.20.01

    -- automobilske

    slobodno

    A

    8545.20.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8545.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    85.46

    Električni izolatori od bilo kojeg materijala:

    8546.10.00

    - od stakla

    5 %

    A

    8546.20

    - od keramike:

    8546.20.01

    -- automobilske

    slobodno

    A

    8546.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8546.90

    - ostalo:

    8546.90.01

    -- automobilske

    slobodno

    A

    8546.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    85.47

    Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim dijelovima od kovina (na primjer, čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme oblikovanja isključivo radi montaže, osim izolatora iz tarifnog broja 85.46; elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom:

    8547.10.00

    - izolacijski dijelovi od keramike

    dijelovi

    A

    8547.20.00

    - izolacijski dijelovi od plastičnih masa

    dijelovi

    A

    8547.90

    - ostalo:

    8547.90.01

    -- elektrovodljive cijevi i njihove spojnice, od običnih kovina obloženih izolacijskim materijalom

    slobodno

    A

    8547.90.09

    -- ostalo

    dijelovi

    A

    85.48

    Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva ili aparata, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    8548.10.00

    - Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, istrošene primarne baterije i istrošeni električni akumulatori

    slobodno

    A

    8548.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    86

    ŽELJEZNIČKE ILI TRAMVAJSKE LOKOMOTIVE, VAGONI I NJIHOVI DIJELOVI; ŽELJEZNIČKI ILI TRAMVAJSKI KOLOSIJEČNI SKLOPOVI I PRIBOR TE NJIHOVI DIJELOVI; MEHANIČKA (UKLJUČUJUĆI ELEKTROMEHANIČKA) PROMETNA SIGNALNA OPREMA SVIH VRSTA

    86.01

    Željezničke lokomotive napajane iz električne mreže ili električnih akumulatora:

    8601.10.00

    - napajane iz električne mreže

    slobodno

    A

    8601.20.00

    - napajane iz električnih akumulatora

    slobodno

    A

    86.02

    Ostale željezničke lokomotive; tenderi lokomotiva:

    8602.10

    - dizel električne lokomotive:

    8602.10.01

    -- mase ne veće od 46 tona

    5 %

    A

    8602.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8602.90

    - ostalo:

    8602.90.01

    -- mase ne veće od 46 tona

    5 %

    A

    8602.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    86.03

    Samokretna željeznička ili tramvajska putnička i teretna kola, osim onih iz tarifnog broja 86.04:

    8603.10.00

    - napajana iz električne mreže

    slobodno

    A

    8603.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    86.04

    Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila)

    8604.00.00

    Željeznička ili tramvajska vozila za održavanje ili servisiranje, neovisno jesu li samokretna ili ne (na primjer, vozila-radionice, dizalična vozila, vozila za nabijanje šljunka ili tucanika, ravnanje tračnica i testiranje te pružna nadzorna vozila)

    slobodno

    A

    86.05

    Željeznički ili tramvajski putnički vagoni, nesamokretni; prtljažni vagoni, poštanski vagoni i drugi željeznički ili tramvajski vagoni za posebne namjene, nesamokretni (osim onih iz tarifnog broja 86.04)

    8605.00.00

    Željeznički ili tramvajski putnički vagoni, nesamokretni; prtljažni vagoni, poštanski vagoni i drugi željeznički ili tramvajski vagoni za posebne namjene, nesamokretni (osim onih iz tarifnog broja 86.04)

    slobodno

    A

    86.06

    Željeznički ili tramvajski teretni vagoni za prijevoz robe, nesamokretni:

    8606.10.00

    - vagoni cisterne i slični

    5 %

    A

    8606.30.00

    - samoistovarni vagoni, osim onih iz podbroja 8606.10

    5 %

    A

    - ostalo:

    8606.91.00

    -- s krovom i zatvoreni

    5 %

    A

    8606.92.00

    -- otvoreni, s čvrstim stranicama visine veće od 60 cm

    5 %

    A

    8606.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    86.07

    Dijelovi željezničkih ili tramvajskih lokomotiva ili vagona:

    - okretna postolja, slobodna postolja, osovinski sklopovi i njihovi dijelovi:

    8607.11.00

    -- pogonska okretna i slobodna postolja

    5 %

    A

    8607.12.00

    -- ostala okretna i slobodna postolja

    5 %

    A

    8607.19.00

    -- ostalo, uključujući dijelove

    5 %

    A

    - kočnice i njihovi dijelovi:

    8607.21.00

    -- zračne kočnice i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8607.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    8607.30.00

    - kuke i ostale spojne naprave, odbojnici i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    - ostalo:

    8607.91.00

    -- za lokomotive

    5 %

    A

    8607.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    86.08

    Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi

    8608.00

    Željeznički ili tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor; mehanička (uključujući elektromehanička) oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor ili upravljanje u prometu na prugama, cestama, unutarnjim vodenim putovima, parkiralištima, u lučkim postrojenjima ili zračnim lukama; njihovi dijelovi:

    8608.00.01

    - elektromehanička oprema za signalizaciju, sigurnost, nadzor i upravljanje

    5 %

    A

    8608.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    86.09

    Kontejneri (uključujući kontejnere za prijevoz tekućina), posebno konstruirani i opremljeni za jednu ili više vrsta transporta

    8609.00

    Kontejneri (uključujući kontejnere za prijevoz tekućina), posebno konstruirani i opremljeni za jednu ili više vrsta transporta:

    8609.00.01

    - uz osiguranje koje Carina može zahtijevati za izvoz kontejnera

    slobodno

    A

    8609.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    87

    VOZILA, OSIM ŽELJEZNIČKIH ILI TRAMVAJSKIH VOZILA, NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    87.01

    Vučna vozila (osim onih iz tarifnog broja 87.09):

    8701.10.00

    - traktori, jednoosovinski

    slobodno

    A

    8701.20

    - cestovni tegljači za poluprikolice:

    8701.20.01

    -- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8701.20.11

    --- bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8701.20.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8701.30.00

    - vučna vozila, gusjeničari

    slobodno

    A

    - ostala, snage motora:

    8701.91.00

    -- ne veće od 18 kW

    slobodno

    A

    8701.92.00

    -- veće od 18 kW, ali ne veće od 37 kW

    slobodno

    A

    8701.93.00

    -- veće od 37 kW, ali ne veće od 75 kW

    slobodno

    A

    8701.94.00

    -- veće od 75 kW, ali ne veće od 130 kW

    slobodno

    A

    8701.95.00

    -- veće od 130 kW

    slobodno

    A

    87.02

    Motorna vozila za prijevoz deset ili više osoba, uključujući vozača:

    8702.10.00

    - samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim)

    5 %

    A

    8702.20.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima

    5 %

    A

    8702.30.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima

    5 %

    A

    8702.40.00

    - samo s električnim pogonskim motorom

    5 %

    A

    8702.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    87.03

    Osobni automobili i ostala motorna vozila konstruirana prvenstveno za prijevoz osoba (osim vozila iz tarifnog broja 87.02), uključujući motorna vozila tipa „karavan”, „kombi” i trkaće automobile:

    8703.10.00

    - vozila posebno konstruirana za vožnju po snijegu; vozila za golf terene i slična vozila

    slobodno

    A

    - ostala vozila, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa:

    8703.21

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 000 cm³:

    8703.21.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.21.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.21.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.22

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm3, ali ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.22.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.22.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.22.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.23

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 3 000 cm3:

    8703.23.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.23.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.23.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.24

    -- obujma cilindara većeg od 3 000 cm3:

    8703.24.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.24.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.24.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala vozila, samo s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim):

    8703.31

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.31.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.31.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.31.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.32

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 2 500 cm3:

    8703.32.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.32.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.32.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.33

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm3:

    8703.33.11

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.33.15

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.33.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.40

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima, osim onih koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije:

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 000 cm³:

    8703.40.10

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.40.11

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.40.13

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm3, ali ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.40.15

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.40.17

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.40.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 3 000 cm3:

    8703.40.21

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.40.23

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.40.25

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 3 000 cm3:

    8703.40.27

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.40.29

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.40.39

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.50

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima, osim onih koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije:

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.50.10

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.50.11

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.50.13

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 2 500 cm3:

    8703.50.15

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.50.17

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.50.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm3:

    8703.50.21

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.50.23

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.50.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.60

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećice s pravocrtnim gibanjem klipa i s električnim motorom kao pogonskim motorima, koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije:

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 000 cm³:

    8703.60.10

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.60.11

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.60.13

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 000 cm3, ali ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.60.15

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.60.17

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.60.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 3 000 cm3:

    8703.60.21

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.60.23

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.60.25

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 3 000 cm3:

    8703.60.27

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.60.29

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.60.39

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.70

    - ostala vozila, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim) i s električnim motorom kao pogonskim motorima, koja se mogu napajati priključivanjem na vanjski izvor električne energije:

    -- obujma cilindara ne većeg od 1 500 cm3:

    8703.70.10

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.70.11

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.70.13

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 1 500 cm3, ali ne većeg od 2 500 cm3:

    8703.70.15

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.70.17

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.70.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    -- obujma cilindara većeg od 2 500 cm3:

    8703.70.21

    --- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.70.23

    --- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.70.29

    --- ostalo

    slobodno

    A

    8703.80

    - ostala vozila, s električnim motorom za pogon:

    8703.80.10

    -- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.80.15

    -- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.80.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    8703.90

    - ostalo:

    8703.90.11

    -- kamperi, odnosno vozila za prijevoz osoba posebno opremljena za boravljenje u njima (npr. s mjestom za spavanje, kuhanje, zahodom itd.)

    10 %

    A

    8703.90.50

    -- sanitetska vozila

    10 %

    A

    8703.90.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    87.04

    Motorna vozila za prijevoz robe:

    - samoistovarna vozila (damperi), konstruirana za rad izvan cestovne mreže:

    8704.10.01

    -- bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala, s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelskim ili poludizelskim):

    8704.21

    -- bruto mase vozila ne veće od 5 tona:

    8704.21.10

    --- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8704.21.50

    ---- bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg:

    slobodno

    A

    8704.21.80

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8704.22

    -- bruto mase vozila veće od 5 tona, ali ne veće od 20 tona:

    8704.22.01

    --- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8704.22.11

    ---- bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.22.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8704.23

    -- bruto mase vozila veće od 20 tona:

    8704.23.01

    --- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    8704.23.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    - ostala s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem na paljenje uz pomoć svjećice:

    8704.31

    -- bruto mase vozila ne veće od 5 tona:

    8704.31.10

    --- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8704.31.50

    ---- bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg:

    slobodno

    A

    8704.31.80

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8704.32

    -- bruto mase vozila veće od 5 tona:

    8704.32.01

    --- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8704.32.11

    ---- bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.32.19

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    8704.90

    - ostalo:

    8704.90.02

    -- nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8704.90.12

    --- bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg:

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8704.90.21

    ---- bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8704.90.29

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    87.05

    Motorna vozila za posebne namjene, osim onih konstruiranih prvenstveno za prijevoz osoba ili robe (na primjer, vozila za prijevoz neispravnih ili oštećenih vozila, dizalična vozila, vatrogasna vozila, vozila s ugrađenom miješalicom za beton, vozila za čišćenje cesta, vozila za štrcanje ili posipanje, pokretne radionice, pokretne radiološke jedinice):

    8705.10.00

    - dizalična vozila

    5 %

    A

    8705.20.00

    - pokretni bušaći tornjevi

    5 %

    A

    8705.30.00

    - vatrogasna vozila

    5 %

    A

    8705.40.00

    - vozila s ugrađenom miješalicom za beton

    5 %

    A

    8705.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    87.06

    Šasije s ugrađenim motorima, za motorna vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.05

    8706.00

    Šasije s ugrađenim motorima, za motorna vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.05:

    - nesastavljeni kako može odrediti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, i pod uvjetima koje ministar može propisati

    8706.00.01

    -- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    slobodno

    A

    8706.00.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    8706.00.11

    -- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8706.00.21

    -- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02 i 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8706.00.29

    -- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    87.07

    Karoserije (uključujući i kabine), za motorna vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.05:

    8707.10.00

    - za motorna vozila iz tarifnog broja 87.03

    10 %

    A

    - ostalo:

    8707.90.01

    -- za cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01 bruto mase vozila ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8707.90.11

    -- za vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8707.90.21

    -- za vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8707.90.29

    -- za ostala vozila iz tarifnih brojeva 87.01 i 87.04 bruto mase vozila veće od 10 500 kg

    slobodno

    A

    8707.90.31

    -- za motorna vozila iz tarifnog broja 87.02

    5 %

    A

    8707.90.39

    -- za motorna vozila iz tarifnog broja 87.05

    5 %

    A

    87.08

    Dijelovi i pribor motornih vozila iz tarifnih brojeva 87.01 do 87.05:

    8708.10

    - branici i njihovi dijelovi:

    8708.10.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    8708.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali dijelovi i pribor karoserija (uključujući kabina):

    8708.21

    -- sigurnosni pojasi:

    8708.21.01

    --- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar

    10 %

    A

    8708.21.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8708.29

    -- ostalo:

    8708.29.01

    --- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar

    10 %

    A

    --- ostalo:

    8708.29.11

    ---- od plastične mase

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    8708.29.21

    ----- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.29.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    8708.30

    - kočnice i servo kočnice; njihovi dijelovi:

    -- obloge kočnica ugrađene na nosač:

    8708.30.01

    --- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.30.05

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8708.30.09

    --- od plastične mase

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8708.30.15

    ---- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.30.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8708.40.00

    - mjenjači i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    8708.50

    - pogonske osovine s diferencijalom, neovisno jesu li opremljene drugim dijelovima prijenosa ili ne, i nepogonske osovine; njihovi dijelovi:

    8708.50.01

    -- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.50.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8708.70

    - kotači te njihovi dijelovi i pribor:

    -- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar:

    8708.70.02

    --- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8708.70.05

    --- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02, 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01, i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.70.09

    --- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8708.70.11

    --- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.70.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    8708.80

    - sustavi za prigušivanje i njihovi dijelovi (uključujući amortizere):

    8708.80.01

    -- ovjesni amortizeri

    slobodno

    A

    8708.80.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali dijelovi i pribor:

    8708.91

    -- radijatori i njihovi dijelovi:

    8708.91.02

    --- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.91.08

    --- ostalo

    5 %

    A

    8708.92

    -- prigušni lonci i ispušne cijevi; njihovi dijelovi:

    --- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar:

    8708.92.02

    ---- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8708.92.05

    ---- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02, 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01, i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.92.09

    ---- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    8708.92.11

    ---- prigušivači zvuka

    5 %

    A

    ---- ostalo:

    8708.92.21

    ----- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.92.29

    ----- ostalo

    5 %

    A

    8708.93

    -- spojke i njihovi dijelovi:

    8708.93.01

    --- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.93.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8708.94

    -- volani, upravljački stupovi i upravljačke kutije; njihovi dijelovi:

    8708.94.01

    --- od plastične mase

    5 %

    A

    --- ostalo:

    8708.94.11

    ---- za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.94.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    8708.95.00

    -- sigurnosni zračni jastuci s uređajem za napuhavanje; njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8708.99

    -- ostalo:

    --- šasije:

    8708.99.01

    ---- za vozila na električni pogon

    5 %

    A

    8708.99.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    ---- komponente za uporabu u sastavljanju, dovršavanju ili proizvodnji motornih vozila u skladu s odjeljkom 14. ovog akta, kako može odobriti ministar:

    8708.99.12

    ----- za putnička motorna vozila iz tarifnog broja 87.03 i druga vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila ne veće od 3 500 kg

    10 %

    A

    8708.99.15

    ----- za vozila iz tarifnih brojeva 87.02, 87.05 i cestovne tegljače iz tarifnog broja 87.01, i vozila iz tarifnog broja 87.04 bruto mase vozila veće od 3 500 kg, ali ne veće od 10 500 kg

    5 %

    A

    8708.99.19

    ----- za ostala vozila teža od 10 500 kg

    slobodno

    A

    ---- ostalo:

    8708.99.22

    ----- odrezani dijelovi motornih vozila, za vozila kapaciteta cilindara ne većeg od 1 000 cm3, koji ne čine cjelovita vozila iz tarifnog broja 87.03 ili 87.04

    5 %

    A

    8708.99.25

    ----- odrezani dijelovi motornih vozila, za vozila kapaciteta cilindara većeg od 1 000 cm3, koji ne čine cjelovita vozila iz tarifnog broja 87.03 ili 87.04

    5 %

    A

    8708.99.28

    ----- grijači; njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    8708.99.29

    ----- ostali dijelovi i pribor od plastičnih masa

    5 %

    A

    ----- ostali dijelovi i pribor:

    8708.99.31

    ------ za vučna vozila iz podbrojeva 8701.10, 8701.30 i 8701.90

    slobodno

    A

    8708.99.39

    ------ ostalo

    5 %

    A

    87.09

    Radna kolica, samokretna, neopremljena uređajem za dizanje ili rukovanje, koje se rabi u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi prethodno navedenih vozila:

    - vozila:

    8709.11.00

    -- električna

    5 %

    A

    8709.19

    -- ostalo:

    8709.19.01

    --- vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora

    slobodno

    A

    8709.19.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8709.90

    - dijelovi:

    8709.90.01

    -- vučna vozila vrsta koje se rabi na peronima željezničkih kolodvora

    slobodno

    A

    8709.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    87.10

    Tenkovi i ostala oklopna borbena motorna vozila, neovisno jesu li opremljena naoružanjem ili ne, i njihovi dijelovi

    8710.00.00

    Tenkovi i ostala oklopna borbena motorna vozila, neovisno jesu li opremljena naoružanjem ili ne, i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    87.11

    Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, sa ili bez bočne prikolice; bočne prikolice:

    8711.10.00

    - s klipnim motorom s unutanjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara ne većeg od 50 cm³

    slobodno

    A

    8711.20.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 50 cm3, ali ne većeg od 250 cm3

    slobodno

    A

    8711.30.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 250 cm3, ali ne većeg od 500 cm3

    slobodno

    A

    8711.40.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 500 cm3, ali ne većeg od 800 cm3

    slobodno

    A

    8711.50.00

    - s klipnim motorom s unutarnjim izgaranjem s pravocrtnim gibanjem klipa, obujma cilindara većeg od 800 cm3

    slobodno

    A

    8711.60.00

    - s električnim pogonskim motorom

    slobodno

    A

    8711.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    87.12

    Bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona

    8712.00

    Bicikli i druga slična vozila (uključujući dostavne tricikle), bez motornog pogona:

    8712.00.01

    - bicikli

    5 %

    A

    8712.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    87.13

    Kolica za invalidne osobe, neovisno imaju li motorni ili drukčiji mehanički pogon ili ne:

    8713.10.00

    - bez mehaničkog pogona

    5 %

    A

    8713.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    87.14

    Dijelovi i pribor vozila iz tarifnih brojeva 87.11 do 87.13:

    8714.10.00

    - za motocikle (uključujući i mopede)

    slobodno

    A

    8714.20.00

    - za kolica za invalidne osobe

    5 %

    A

    - ostalo:

    8714.91.00

    -- okviri i vilice te njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8714.92.00

    -- naplatci i žbice kotača

    5 %

    A

    8714.93.00

    -- glavčine, osim glavčina s nožnom (torpedo) kočnicom i kočnica za glavčinu te sklopovi stražnjih lančanika (kasete)

    5 %

    A

    8714.94.00

    -- kočnice, uključujući glavčine s nožnom (torpedo) kočnicom i kočnice za glavčinu te njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8714.95.00

    -- sjedala

    5 %

    A

    8714.96.00

    -- pedale i sklopovi pogonskog lančanika te njihovi dijelovi

    5 %

    A

    8714.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    87.15

    Dječja kolica i njihovi dijelovi

    8715.00.00

    Dječja kolica i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    87.16

    Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, bez vlastitog pogona; njihovi dijelovi:

    8716.10.00

    - prikolice i poluprikolice za stanovanje ili kampiranje

    5 %

    A

    8716.20.00

    - samoutovarne i samoistovarne prikolice i poluprikolice za poljoprivredne namjene

    5 %

    A

    - ostale prikolice i poluprikolice za prijevoz robe:

    8716.31

    -- prikolice-cisterne i poluprikolice-cisterne:

    8716.31.01

    --- koje su dio zglobnih motornih vozila (poluprikolica) koji nosi opterećenje

    5 %

    A

    8716.31.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8716.39

    -- ostalo:

    8716.39.01

    --- koje su dio zglobnih motornih vozila (poluprikolica) koji nosi opterećenje

    5 %

    A

    8716.39.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    8716.40.00

    - ostale prikolice i poluprikolice

    5 %

    A

    8716.80

    - druga vozila:

    8716.80.01

    -- vagoni, kolica ili palete na kotačima posebno oblikovani za rukovanje kontejnerima za robu u rasutom stanju, kako to može odobriti ministar i uz osiguranje koje Carina može zahtijevati za njihov izvoz

    slobodno

    A

    8716.80.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    8716.90

    - dijelovi:

    8716.90.01

    -- osovine i ležajevi osovina

    5 %

    A

    8716.90.09

    -- ostalo

    dijelovi

    A

    88

    LETJELICE, SVEMIRSKE LETJELICE I NJIHOVI DIJELOVI

    88.01

    Baloni i zračni brodovi (cepelini); jedrilice, pilotirani zmajevi i ostale letjelice bez pogona

    8801.00.00

    Baloni i zračni brodovi (cepelini); jedrilice, pilotirani zmajevi i ostale letjelice bez pogona

    slobodno

    A

    88.02

    Ostale letjelice (na primjer, helikopteri, zrakoplovi); svemirske letjelice (uključujući satelite) i letjelice-nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica:

    - helikopteri:

    8802.11.00

    -- prazne mase ne veće od 2 000 kg

    slobodno

    A

    8802.12.00

    -- prazne mase veće od 2 000 kg

    slobodno

    A

    8802.20.00

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase ne veće od 2 000 kg

    slobodno

    A

    8802.30.00

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase veće od 2 000 kg, ali ne veće od 15 000 kg

    slobodno

    A

    8802.40.00

    - zrakoplovi i ostale letjelice, prazne mase veće od 15 000 kg

    slobodno

    A

    8802.60.00

    - svemirske letjelice (uključujući satelite) i letjelice nosači suborbitalnih i svemirskih letjelica

    slobodno

    A

    88.03

    Dijelovi proizvoda iz tarifnih brojeva 88.01 ili 88.02:

    8803.10.00

    - propeleri i rotori te njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    8803.20.00

    - stajni trapovi i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    8803.30.00

    - ostali dijelovi zrakoplova i helikoptera

    slobodno

    A

    8803.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    88.04

    Padobrani (uključujući upravljive padobrane i parajedrilice) te rotošuti; njihovi dijelovi i pribor

    8804.00.00

    Padobrani (uključujući upravljive padobrane i parajedrilice) te rotošuti; njihovi dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    88.05

    Oprema za lansiranje zrakoplova; oprema za zaustavljanje na palubi i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda:

    8805.10.00

    - oprema za lansiranje zrakoplova i njezini dijelovi; oprema za zaustavljanje na palubi i slična oprema i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    - zemaljski trenažeri letenja i njihovi dijelovi:

    8805.21.00

    -- simulatori zračnih borbi i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    8805.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    89

    BRODOVI, BRODICE I PLUTAJUĆE KONSTRUKCIJE

    89.01

    Putnički brodovi, izletnički brodovi, trajekti, teretni brodovi, teglenice i slična plovila za prijevoz osoba ili robe:

    8901.10

    - putnički brodovi, izletnički brodovi i slična plovila konstruirana prvenstveno za prijevoz putnika; trajekti svih vrsta:

    8901.10.01

    -- plovila na zračnom jastuku

    5 %

    A

    -- ostalo:

    8901.10.11

    --- ukupne duljine manje od 10 metara

    5 %

    A

    8901.10.19

    --- ukupne duljine 10 metara i veće, ali ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8901.10.29

    --- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    8901.20.00

    - tankeri

    slobodno

    A

    8901.30

    - brodovi hladnjače, osim onih iz podbroja 8901.20:

    8901.30.01

    -- ukupne duljine ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8901.30.09

    -- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    8901.90

    - ostala plovila za prijevoz robe i ostala plovila za prijevoz i putnika i robe:

    8901.90.01

    -- plovila na zračnom jastuku

    5 %

    A

    -- teglenice:

    8901.90.11

    --- ukupne duljine ne veće od 70 metara

    5 %

    A

    8901.90.19

    --- ukupne duljine veće od 70 metara

    slobodno

    A

    -- ostalo:

    8901.90.21

    --- ukupne duljine manje od 10 metara

    5 %

    A

    8901.90.29

    --- ukupne duljine 10 metara i veće, ali ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8901.90.39

    --- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    89.02

    Ribarski brodovi; brodovi-tvornice i ostali brodovi za preradu ili konzerviranje ribarskih proizvoda

    8902.00

    Ribarski brodovi; brodovi-tvornice i ostali brodovi za preradu ili konzerviranje ribarskih proizvoda:

    8902.00.01

    - ukupne duljine manje od 10 metara

    5 %

    A

    8902.00.09

    - ukupne duljine 10 metara i veće, ali ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8902.00.19

    - ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    89.03

    Jahte i ostala plovila za razonodu ili sport; čamci na vesla i kanui:

    8903.10.00

    - za napuhavanje

    5 %

    A

    - ostalo:

    8903.91.00

    -- jedrilice, s ili bez pomoćnog motora

    5 %

    A

    8903.92.00

    -- motorna plovila, osim onih s izvanbrodskim motorom

    5 %

    A

    8903.99.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    89.04

    Tegljači (remorkeri) i potiskivači

    8904.00

    Tegljači (remorkeri) i potiskivači:

    8904.00.01

    - ukupne duljine ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8904.00.09

    - ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    89.05

    Brodovi-svjetionici, vatrogasna plovila, plovna jaružala, plovne dizalice i ostala plovila kod kojih je plovnost sporedna u odnosu na njihovu glavnu funkciju; plutajući dokovi; plutajuće ili uronjive platforme za bušenje ili pridobivanje:

    8905.10

    - plovni bageri (jaružala):

    8905.10.01

    -- ukupne duljine ne veće od 70 metara

    5 %

    A

    8905.10.09

    -- ukupne duljine veće od 70 metara

    slobodno

    A

    8905.20

    - plutajuće ili uronjive platforme za bušenje i pridobivanje:

    8905.20.01

    -- ukupne duljine ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8905.20.09

    -- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    8905.90

    - ostalo:

    8905.90.01

    -- ukupne duljine ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8905.90.09

    -- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    89.06

    Ostala plovila, uključujući ratne brodove i brodice za spašavanje osim čamaca na vesla:

    8906.10.00

    - ratni brodovi

    slobodno

    A

    8906.90

    - ostalo:

    8906.90.10

    -- ukupne duljine manje od 10 metara

    5 %

    A

    8906.90.17

    -- ukupne duljine 10 metara i veće, ali ne veće od 50 metara

    5 %

    A

    8906.90.19

    -- ukupne duljine veće od 50 metara

    slobodno

    A

    89.07

    Ostali plutajući objekti (na primjer, splavi, spremnici, kesoni, iskrcajne platforme, plutače i svjetionici-plutače):

    8907.10.00

    - splavi za napuhavanje

    5 %

    A

    8907.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    89.08

    Plovila i ostali plutajući objekti namijenjeni rezanju

    8908.00.00

    Plovila i ostali plutajući objekti namijenjeni rezanju

    slobodno

    A

    90

    OPTIČKI, FOTOGRAFSKI, KINEMATOGRAFSKI, MJERNI, KONTROLNI, ISPITNI, MEDICINSKI ILI KIRURŠKI INSTRUMENTI I APARATI; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    90.01

    Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tarifnog broja 85.44; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala i ostali optički elementi, od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optički neobrađenih staklenih elemenata:

    9001.10

    - optička vlakna, snopovi optičkih vlakna i kabeli od optičkih vlakna:

    9001.10.01

    -- kabeli od optičkih vlakana

    5 %

    A

    9001.10.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9001.20.00

    - listovi i ploče od polarizirajućeg materijala

    slobodno

    A

    9001.30.00

    - kontaktne leće

    slobodno

    A

    9001.40.00

    - leće za naočale od stakla

    slobodno

    A

    9001.50.00

    - leće za naočale od drugih materijala

    slobodno

    A

    9001.90

    - ostalo:

    9001.90.07

    -- fotografski filtri u boji

    3.75 %

    A

    9001.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    90.02

    Leće, prizme, zrcala i drugi optički elementi, od bilo kojeg materijala, montirani, koji predstavljaju dijelove ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih elemenata od stakla:

    - objektivi:

    9002.11.00

    -- za fotoaparate, kamere, projektore ili fotografske aparate za povećavanje ili smanjivanje

    slobodno

    A

    9002.19.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9002.20.90

    - filtri

    3.5 %

    A

    9002.90.90

    - ostalo

    3.5 %

    A

    90.03

    Okviri za naočale ili slične proizvode i njihovi dijelovi:

    - okviri:

    9003.11.00

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9003.19.00

    -- od ostalih materijala

    5 %

    A

    9003.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    90.04

    Naočale i slični proizvodi, korekcijski, zaštitni i ostali:

    9004.10.00

    - sunčane naočale

    slobodno

    A

    9004.90

    - ostalo:

    9004.90.01

    -- naočale i slično

    5 %

    A

    9004.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    90.05

    Dalekozori s dva objektiva, dalekozori s jednim objektivom, ostali optički teleskopi te njihova postolja; ostali astronomski instrumenti i njihova postolja, osim instrumenta za radioastronomiju:

    9005.10.00

    - dalekozori s dva objektiva (dvogledi)

    slobodno

    A

    9005.80.00

    - ostali instrumenti

    slobodno

    A

    9005.90.00

    - dijelovi i pribor (uključujući postolja)

    slobodno

    A

    90.06

    Fotografski aparati (osim kinematografskih); fotografske bljeskalice i žarulje-bljeskalice, osim žarulja s izbijanjem iz tarifnog broja 85.39:

    9006.30.00

    - fotoaparati posebno konstruirani za uporabu pod vodom, za snimanje iz zraka ili za medicinsko ili kirurško pregledavanje unutarnjih organa; komparacijski fotoaparati za forenzičku ili kriminalističku uporabu

    slobodno

    A

    9006.40.00

    - fotoaparati za trenutnu brzu fotografiju

    slobodno

    A

    - ostali fotoaparati:

    9006.51.00

    -- s tražilom kroz objektiv (refleksni s jednim objektivom (SLR)), za film u svitku širine ne veće od 35 mm

    slobodno

    A

    9006.52.00

    -- ostali, za film u svitku širine manje od 35 mm

    slobodno

    A

    9006.53.00

    -- ostali, za film u svitku širine 35 mm

    slobodno

    A

    9006.59.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - fotografske bljeskalice i žarulje bljeskalice:

    9006.61.00

    -- bljeskalice sa žaruljama na izbijanje (elektronske)

    slobodno

    A

    9006.69.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor:

    9006.91.00

    -- za kamere

    slobodno

    A

    9006.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    90.07

    Kinematografske kamere i projektori, neovisno imaju li ugrađen aparat za snimanje ili reprodukciju zvuka ili ne:

    9007.10.00

    - kamere

    slobodno

    A

    9007.20.00

    - projektori

    slobodno

    A

    - dijelovi i pribor:

    9007.91.00

    -- za kamere

    slobodno

    A

    9007.92.00

    -- za projektore

    slobodno

    A

    90.08

    Projektori slika, osim kinematografskih; fotografski aparati (osim kinematografskih) za povećavanje i smanjivanje:

    9008.50.00

    - projektori, aparati za povećavanje i aparati za smanjivanje

    slobodno

    A

    9008.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.10

    Aparati i oprema za fotografske (uključujući kinematografske) laboratorije, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; negatoskopi; projekcijski zasloni:

    9010.10.00

    - aparati i oprema za automatsko razvijanje fotografskog (uključujući kinematografskog) filma ili papira u svicima ili za automatsku ekspoziciju svitaka fotografskog papira s razvijenog filma

    5 %

    A

    9010.50

    - ostali aparati i oprema za fotografske (uključujući kinematografske) laboratorije; negatoskopi:

    9010.50.10

    -- aparati za mjerenje filma i mjerači duljine filma

    slobodno

    A

    9010.50.80

    -- ostalo

    4.125 %

    A

    9010.60.90

    - projekcijski zasloni

    5 %

    A

    9010.90

    - dijelovi i pribor:

    9010.90.01

    -- aparata za mjerenje filma i mjerača duljine filma

    slobodno

    A

    9010.90.20

    -- zaslona za projekcije

    5 %

    A

    -- ostalo:

    9010.90.30

    --- aparata iz podbroja 9010.50

    4.125 %

    A

    9010.90.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    90.11

    Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinematografiju i mikroprojekciju:

    9011.10.00

    - stereoskopski mikroskopi

    slobodno

    A

    9011.20.00

    - ostali mikroskopi, za mikrofotografiju, mikrokinematografiju ili mikroprojekciju

    slobodno

    A

    9011.80.00

    - ostali mikroskopi

    slobodno

    A

    9011.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.12

    Mikroskopi, osim optičkih mikroskopa; difrakcijski aparati:

    9012.10.00

    - mikroskopi, osim optičkih mikroskopa; difrakcijski aparati

    slobodno

    A

    9012.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.13

    Uređaji s tekućim kristalima koji ne predstavljaju proizvode pobliže navedene u drugim tarifnim brojevima; laseri, osim laserskih dioda; ostali optički uređaji i instrumenti, nespomenuti niti uključeni na drugim mjestima u ovom poglavlju:

    9013.10.00

    - teleskopski nišani za ugradnju na oružje; periskopi; teleskopi konstruirani kao dijelovi strojeva, uređaja, instrumenta ili aparata iz ovog poglavlja ili iz odsjeka XVI

    slobodno

    A

    9013.20.00

    - laseri, osim laserskih dioda

    slobodno

    A

    9013.80.00

    - ostali uređaji, aparati i instrumenti

    slobodno

    A

    9013.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.14

    Kompasi; ostali navigacijski instrumenti i aparati:

    9014.10.00

    - kompasi

    slobodno

    A

    9014.20.90

    - instrumenti i aparati za aeronautičku ili svemirsku navigaciju (osim kompasa)

    3.25 %

    A

    9014.80.90

    - ostali instrumenti i aparati

    3.25 %

    A

    9014.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.15

    Geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati, osim kompasa; daljinomjeri:

    9015.10.00

    - daljinomjeri

    slobodno

    A

    9015.20.00

    - teodoliti i tahimetri

    slobodno

    A

    9015.30.00

    - niveliri

    slobodno

    A

    9015.40.00

    - fotogrametrijski instrumenti i aparati

    slobodno

    A

    9015.80.90

    - ostali instrumenti i aparati

    3.25 %

    A

    9015.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.16

    Vage osjetljivosti 5 cg ili bolje, s ili bez utega

    9016.00.00

    Vage osjetljivosti 5 cg ili bolje, s ili bez utega

    slobodno

    A

    90.17

    Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (na primjer, aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, setovi pribora za crtanje, logaritamska računala, kalkulatori u obliku diska); instrumenti za mjerenje dužine, namijenjeni za uporabu u ruci (na primjer, mjerne šipke i trake, mikrometarska mjerila, pomična mjerila), nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:

    9017.10.00

    - stolovi i uređaji za crtanje, neovisno jesu li automatski ili ne

    slobodno

    A

    9017.20

    - ostali instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje:

    9017.20.01

    -- instrumenti za matematičko računanje, logaritamska računala, kalkulatore u obliku diska i slično

    slobodno

    A

    9017.20.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9017.30.00

    - mikrometri, pomična mjerila i kalibarska mjerila

    slobodno

    A

    9017.80

    - ostali instrumenti:

    9017.80.11

    -- ravnala

    slobodno

    A

    9017.80.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    9017.90

    - dijelovi i pribor:

    9017.90.01

    -- instrumenti za matematičko računanje, logaritamska računala, kalkulatore u obliku diska i slično

    slobodno

    A

    9017.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    90.18

    Instrumenti i aparati namijenjeni za uporabu u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini, uključujući scintigrafske druge elektromedicinske aparate i instrumente za ispitivanje vida:

    - elektrodijagnostički aparati (uključujući aparate za funkcionalna istraživačka ispitivanja ili za provjeru fizioloških parametara):

    9018.11.00

    -- elektrokardiografi

    slobodno

    A

    9018.12.00

    -- aparati za ultrazvučno skeniranje

    slobodno

    A

    9018.13.00

    -- aparati za magnetnu rezonanciju

    slobodno

    A

    9018.14.00

    -- aparati za scintigrafiju

    slobodno

    A

    9018.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9018.20.00

    - aparati s ultraljubičastim ili infracrvenim zrakama

    slobodno

    A

    - štrcaljke, igle, kateteri, kanile i slično:

    9018.31

    -- štrcaljke s iglama ili bez njih:

    9018.31.01

    --- štrcaljke za davanje lijekova životinjama

    slobodno

    A

    9018.31.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9018.32.00

    -- cjevaste metalne igle i igle za šivanje

    slobodno

    A

    9018.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali instrumenti i aparati, za uporabu u zubarstvu:

    9018.41.00

    -- zubarske bušilice, neovisno jesu li kombinirane s drugom zubarskom opremom na zajedničkom postolju ili ne

    slobodno

    A

    9018.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9018.50

    - ostali instrumenti i aparati za oftamologiju:

    9018.50.01

    -- elektromedicinski aparati

    slobodno

    A

    9018.50.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9018.90

    - ostali instrumenti i aparati:

    9018.90.02

    -- elektromedicinski aparati

    slobodno

    A

    9018.90.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    90.19

    Aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka ispitivanja; aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosol-terapiju, umjetno disanje i ostali terapijski dišni aparati:

    9019.10

    - aparati za mehanoterapiju; aparati za masažu; aparati za psihološka testiranja:

    -- aparati za masažu:

    9019.10.01

    --- aparati za vibracijsku masažu

    5 %

    A

    9019.10.09

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9019.10.11

    -- aparati za psihološka testiranja

    slobodno

    A

    9019.10.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9019.20.00

    - aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosolterapiju, umjetno disanje i ostali terapijski dišni aparati

    slobodno

    A

    90.20

    Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre

    9020.00.00

    Ostali dišni aparati i plinske maske, osim zaštitnih maski koje nemaju mehaničkih dijelova niti izmjenjive filtre

    slobodno

    A

    90.21

    Ortopedska pomagala, uključujući štake, kirurške pojaseve i podveze; šine i druga pomagala za prijelome; umjetni dijelovi tijela; aparati za poboljšanje sluha i drugi aparati koje se nosi ili ugrađuje u tijelo kako bi nadoknadili nedostatak ili invalidnost:

    9021.10.00

    - ortopedska pomagala i pomagala za prijelome

    slobodno

    A

    - umjetni zubi i zubne proteze:

    9021.21.00

    -- umjetni zubi

    slobodno

    A

    9021.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali umjetni dijelovi tijela:

    9021.31.00

    -- umjetni zglobovi

    slobodno

    A

    9021.39.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9021.40.00

    - aparati za poboljšanje sluha, osim dijelova i pribora

    slobodno

    A

    9021.50.00

    - aparati za stimulaciju rada srčanih mišića, osim dijelova i pribora

    slobodno

    A

    9021.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    90.22

    Rendgenski aparati i aparati na osnovi alfa-, beta- ili gama-zračenja, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju, rendgenske cijevi i ostali generatori rendgenskih zraka, generatori visokog napona, upravljačke ploče i stolovi, zasloni te stolovi, stolice i slično, namijenjeni pregledu ili liječenju:

    - rendgenski aparati, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju:

    9022.12.00

    -- aparati za kompjutoriziranu tomografiju

    slobodno

    A

    9022.13.00

    -- ostali, za uporabu u stomatologiji

    slobodno

    A

    9022.14.00

    -- ostali, za uporabu u medicini, kirurgiji ili veterini

    slobodno

    A

    9022.19.00

    -- za ostale uporabe

    slobodno

    A

    - aparati na osnovi alfa-, beta- ili gama-zračenja, neovisno jesu li namijenjeni uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini ili ne, uključujući aparate za radiografiju ili radioterapiju:

    9022.21.00

    -- za uporabu u medicini, kirurgiji, zubarstvu ili veterini

    slobodno

    A

    9022.29.00

    -- za ostale uporabe

    slobodno

    A

    9022.30.00

    - rendgenske cijevi

    slobodno

    A

    9022.90.00

    - ostalo, uključujući dijelove i pribor

    slobodno

    A

    90.23

    Instrumenti, aparati i modeli, konstruirani za demonstracijske svrhe (na primjer, u obrazovanju ili na izložbama), neprikladni za druge namjene

    9023.00.00

    Instrumenti, aparati i modeli, konstruirani za demonstracijske svrhe (na primjer, u obrazovanju ili na izložbama), neprikladni za druge namjene

    slobodno

    A

    90.24

    Strojevi i aparati namijenjeni ispitivanju tvrdoće, vlačne ili tlačne čvrstoće, elastičnosti ili ostalih mehaničkih svojstava materijala (na primjer, kovina, drva, tekstila, papira, plastične mase):

    9024.10.00

    - strojevi i aparati za ispitivanje kovina

    slobodno

    A

    9024.80.90

    - ostali strojevi i aparati

    5 %

    A

    9024.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.25

    Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i psihrometri, s ili bez mogućnosti registriranja te bilo koja kombinacija tih instrumenata:

     

    - termometri i pirometri, nekombinirani s drugim instrumentima:

    9025.11.00

    -- punjeni tekućinom, za izravno očitavanje

    5 %

    A

    9025.19.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9025.80.00

    - ostali instrumenti

    5 %

    A

    9025.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.26

    Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, pritiska ili ostalih promjenjivih veličina tekućina ili plinova (na primjer, mjerači protoka, pokazivači razine, manometri, mjerači količine topline), osim instrumenata i aparata iz tarifnog broja 90.14, 90.15, 90.28 ili 90.32:

    9026.10.90

    - za mjerenje ili kontrolu protoka ili razine tekućine

    slobodno

    A

    9026.20

    - za mjerenje ili kontrolu pritiska:

    9026.20.01

    -- automobilska vakuumska mjerila

    slobodno

    A

    9026.20.90

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9026.80.90

    - ostali instrumenti i aparati

    slobodno

    A

    9026.90.90

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.27

    Instrumenti i aparati za fizikalne ili kemijske analize (na primjer, polarimetri, refraktometri, spektrometri, aparati za analizu plina ili dima); instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu viskoziteta, poroznosti, dilatacije, površinske napetosti ili slično; instrumenti i aparati mjerenje ili kontrolu toplinskih, zvučnih ili svjetlosnih veličina (uključujući svjetlomjere); mikrotomi:

    9027.10.00

    - aparati za analizu plina ili dima

    slobodno

    A

    9027.20.00

    - kromatografi i instrumenti za elektroforezu

    slobodno

    A

    9027.30.00

    - spektrometri, spektrofotometri i spektrografi na osnovu optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih)

    slobodno

    A

    9027.50.00

    - ostali instrumenti i aparati na osnovu optičkih zračenja (ultraljubičastih, vidljivih, infracrvenih)

    slobodno

    A

    9027.80.00

    - ostali instrumenti i aparati

    slobodno

    A

    9027.90.00

    - mikrotomi; dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.28

    Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine ili električna energije, uključujući mjerila za njihovo baždarenje:

    9028.10.00

    - plinomjeri

    slobodno

    A

    9028.20.00

    - mjerila za tekućine

    5 %

    A

    9028.30.00

    - električna brojila

    slobodno

    A

    9028.90.90

    - dijelovi i pribor

    dijelovi

    A

    90.29

    Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; mjerači brzine i tahometri, osim onih iz tarifnog broja 90.14 ili 90.15; stroboskopi:

    9029.10.00

    - brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično

    slobodno

    A

    9029.20.00

    - mjerači brzine i tahometri; stroboskopi

    slobodno

    A

    9029.90.00

    - dijelovi i pribor

    slobodno

    A

    90.30

    Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu električnih veličina, osim mjerila iz tarifnog broja 90.28; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa-, beta-, gama-, rentgenskih, svemirskih ili drugih ionizirajućih zračenja:

    9030.10.00

    - instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje ionizirajućih zračenja

    slobodno

    A

    9030.20

    - osciloskopi i oscilografi:

    9030.20.01

    -- katodni osciloskopi i katodni oscilografi

    slobodno

    A

    9030.20.20

    -- ostali, s uređajem za bilježenje

    5 %

    A

    9030.20.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostali instrumenti i aparati, za mjerenje ili kontrolu napona, jakosti struje, otpora ili snage:

    9030.31.90

    -- multimetri, bez uređaja za bilježenje

    5 %

    A

    9030.32.90

    -- multimetri, s uređajem za bilježenje

    5 %

    A

    9030.33

    -- ostali, bez uređaja za bilježenje:

    9030.33.10

    --- ostali, bez uređaja za bilježenje, osim instrumenata za mjerenje otpora

    5 %

    A

    9030.33.90

    --- ostalo

    5 %

    A

    9030.39.90

    -- ostali, s uređajem za bilježenje

    5 %

    A

    9030.40.00

    - ostali instrumenti i aparati, posebno konstruirani za telekomunikacije (na primjer, instrumenti za mjerenje preslušavanja, instrumenti za mjerenje pojačanja, instrumenti za mjerenje izobličenja, psofometri)

    slobodno

    A

    - ostali instrumenti i aparati:

    9030.82.00

    -- za mjerenje ili ispitivanje poluvodičkih pločica (wafera) ili elemenata

    slobodno

    A

    9030.84.90

    -- ostali, s uređajem za bilježenje

    5 %

    A

    9030.89.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9030.90

    - dijelovi i pribor:

    9030.90.10

    -- instrumenata i aparata za mjerenje ili kontrolu poluvodičkih pločica (wafera) ili elemenata

    slobodno

    A

    9030.90.20

    -- sklopovi tiskanih krugova

    slobodno

    A

    9030.90.90

    -- ostalo

    dijelovi

    A

    90.31

    Instrumenti, aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; profil projektori:

    9031.10.90

    - strojevi za uravnotežavanje mehaničkih dijelova

    5 %

    A

    9031.20.00

    - pokusni stolovi

    5 %

    A

    - ostali optički instrumenti i aparati:

    9031.41.00

    -- za ispitivanje poluvodičkih pločica (wafera) ili poluvodičkih elemenata, odnosno za ispitivanje fotomaski ili mrežica koje se rabi u proizvodnji poluvodičkih elemenata

    slobodno

    A

    9031.49.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9031.80

    - ostali instrumenti, aparati i strojevi:

    9031.80.02

    -- mjerne ćelije kapaciteta od 150 kg do 100 tona

    slobodno

    A

    9031.80.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9031.90

    - dijelovi i pribor:

    9031.90.10

    -- optičkih instrumenata i aparata za kontrolu poluvodičkih pločica (wafera) ili elemenata ili za kontrolu maski, fotomaski ili mrežica koje se rabe u proizvodnji poluvodičkih elemenata

    slobodno

    A

    9031.90.20

    -- optičkih instrumenata i aparata za mjerenje onečišćenosti česticama površine poluvodičkih pločica (wafera)

    slobodno

    A

    9031.90.30

    -- sklopova tiskanih krugova

    slobodno

    A

    9031.90.90

    -- ostalo

    dijelovi

    A

    90.32

    Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje:

    9032.10

    - termostati:

    9032.10.01

    -- oblikovani isključivo za uporabu s aparatima za hlađenje

    slobodno

    A

    9032.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    9032.20.90

    - manostati

    5 %

    A

    - ostali instrumenti i aparati:

    9032.81.90

    -- hidraulični ili pneumatski

    5 %

    A

    9032.89.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9032.90.00

    - dijelovi i pribor

    dijelovi

    A

    90.33

    Dijelovi i pribor (neuključeni niti spomenuti na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90

    9033.00.00

    Dijelovi i pribor (neuključeni niti spomenuti na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90

    dijelovi

    A

    91

    SATOVI I NJIHOVI DIJELOVI

    91.01

    Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, s kućištem od plemenite kovine ili od kovine platirane plemenitom kovinom:

    - ručni satovi, električni, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne:

    9101.11.00

    -- samo s mehaničkim pokaznikom

    slobodno

    A

    9101.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali ručni satovi, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne:

    9101.21.00

    -- s automatskim navijanjem

    slobodno

    A

    9101.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    9101.91.00

    -- na električni pogon

    slobodno

    A

    9101.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    91.02

    Ručni, džepni i ostali osobni satovi, uključujući štoperice, osim onih iz tarifnog broja 91.01:

    - ručni satovi, električni, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne:

    9102.11.00

    -- samo s mehaničkim pokaznikom

    slobodno

    A

    9102.12.00

    -- samo s optičko-elektroničkim pokaznikom

    slobodno

    A

    9102.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostali ručni satovi, neovisno o tome imaju li ugrađenu štopericu ili ne:

    9102.21.00

    -- s automatskim navijanjem

    slobodno

    A

    9102.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    9102.91.00

    -- na električni pogon

    slobodno

    A

    9102.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    91.03

    Ostali satovi, s mehanizmom za osobne satove, osim satova iz tarifnog broja 91.04:

    9103.10.00

    - na električni pogon

    slobodno

    A

    9103.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    91.04

    Satovi za instrument ploče i slične vrste satova za vozila, zrakoplove, svemirske letjelice ili plovila

    9104.00.00

    Satovi za instrument ploče i slične vrste satova za vozila, zrakoplove, svemirske letjelice ili plovila

    slobodno

    A

    91.05

    Ostali satovi:

    - budilice:

    9105.11

    -- na električni pogon:

    9105.11.10

    --- na pogon s pomoću solarnih ćelija

    slobodno

    A

    9105.11.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9105.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - zidni satovi:

    9105.21

    -- na električni pogon:

    9105.21.10

    --- na pogon s pomoću solarnih ćelija

    slobodno

    A

    9105.21.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9105.29.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    9105.91

    -- na električni pogon:

    9105.91.10

    --- na pogon s pomoću solarnih ćelija

    slobodno

    A

    9105.91.90

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9105.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    91.06

    Aparati za bilježenje vremena i aparati za mjerenje, bilježenje ili drukčije označivanje vremenskih intervala, sa satnim mehanizmom ili sa sinkronim motorom (na primjer, za registraciju vremena, za bilježenje vremena i datuma):

    9106.10.00

    - za registraciju vremena; za bilježenje vremena i datuma

    slobodno

    A

    9106.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    91.07

    Vremenske sklopke, sa satnim mehanizmom ili sa sinkronim motorom

    9107.00.00

    Vremenske sklopke, sa satnim mehanizmom ili sa sinkronim motorom

    slobodno

    A

    91.08

    Satni mehanizmi za osobne satove, kompletni i sastavljeni:

    - na električni pogon:

    9108.11.00

    -- samo s mehaničkim pokaznikom ili s uređajem u koji se može ugraditi mehanički pokaznik

    slobodno

    A

    9108.12.00

    -- samo s optičko-elektroničkim pokaznikom

    slobodno

    A

    9108.19.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9108.20.00

    - s automatskim navijanjem

    slobodno

    A

    9108.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    91.09

    Satni mehanizmi, kompletni i sastavljeni:

    9109.10.00

    - na električni pogon

    slobodno

    A

    9109.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    91.10

    Kompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima); nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, sastavljeni; nekompletni mehanizmi za osobne ili druge satove, nesastavljeni:

    - za osobne satove:

    9110.11.00

    -- kompletni mehanizmi, nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (satni mehanizmi u setovima)

    slobodno

    A

    9110.12.00

    -- nekompletni satni mehanizmi, sastavljeni

    slobodno

    A

    9110.19.00

    -- nekompletni mehanizmi, nesastavljeni

    slobodno

    A

    9110.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    91.11

    Kućišta za osobne satove i njihovi dijelovi:

    9111.10.00

    - kućišta od plemenitih kovina ili od kovina platiranih plemenitom kovinom

    slobodno

    A

    9111.20.00

    - kućišta od običnih kovina, neovisno jesu li pozlaćena ili posrebrena ili ne

    slobodno

    A

    9111.80.00

    - ostala kućišta

    slobodno

    A

    9111.90.00

    - dijelovi

    slobodno

    A

    91.12

    Kućišta za ostale satove i kućišta slične vrste za ostalu robu iz ovog poglavlja te njihovi dijelovi:

    9112.20.00

    - kućišta

    dijelovi

    A

    9112.90.00

    - dijelovi

    dijelovi

    A

    91.13

    Remeni i narukvice za osobne satove te dijelovi za njih:

    9113.10.00

    - od plemenitih kovina ili od običnih kovina platiranih plemenitom kovinom

    slobodno

    A

    9113.20.00

    - od običnih kovina, neovisno jesu li pozlaćeni ili posrebreni ili ne

    slobodno

    A

    9113.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    91.14

    Ostali dijelovi osobnih ili drugih satova:

    9114.10.00

    - opruge, uključujući spiralne

    slobodno

    A

    9114.30.00

    - brojčanici

    slobodno

    A

    9114.40.00

    - ploče i mostovi

    slobodno

    A

    9114.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92

    GLAZBALA; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    92.01

    Glasoviri, uključujući i automatske glasovire; čembala i ostala klavijaturna glazbala sa žicama:

    9201.10.00

    - pijanina

    slobodno

    A

    9201.20.00

    - koncertni glasoviri

    slobodno

    A

    9201.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92.02

    Ostala žičana glazbala (na primjer, gitare, violine, harfe):

    9202.10.00

    - gudačka glazbala

    slobodno

    A

    9202.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92.05

    Puhačka glazbala (na primjer, orgulje s klavijaturom, harmonike, klarineti, trube, gajde), osim sajamskih orgulja i mehaničkih uličnih orgulja:

    9205.10.00

    - limena puhačka glazbala

    slobodno

    A

    9205.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92.06

    Udaraljke (na primjer, bubnjevi, ksilofoni, činele, kastanjete, marakasi)

    9206.00.00

    Udaraljke (na primjer, bubnjevi, ksilofoni, činele, kastanjete, marakasi)

    slobodno

    A

    92.07

    Glazbala u kojih zvuk nastaje ili se mora pojačavati električki (na primjer, orgulje, gitare, harmonike):

    9207.10.00

    - klavijaturna glazbala, osim harmonika

    slobodno

    A

    9207.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92.08

    Glazbene kutije, sajamske orgulje, mehaničke ulične orgulje, mehaničke ptice pjevice, glazbene pile i ostala glazbala, neuključena niti u jedan drugi tarifni broj ovog poglavlja; zviždaljke za mamljenje svih vrsta; zviždaljke, rogovi za dozivanje i ostali usni puhački signalni instrumenti:

    9208.10.00

    - glazbene kutije

    slobodno

    A

    9208.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    92.09

    Dijelovi glazbala (na primjer, mehanizmi za glazbene kutije) i pribor (na primjer, kartice, diskovi i valjci za mehanička glazbala); metronomi, vilice i pisci za ugađanje svih vrsta:

    9209.30.00

    - žice za glazbala

    slobodno

    A

    - ostalo:

    9209.91.00

    -- dijelovi i pribor glasovira

    slobodno

    A

    9209.92.00

    -- dijelovi i pribor glazbala iz tarifnog broja 92.02

    slobodno

    A

    9209.94.00

    -- dijelovi i pribor glazbala iz tarifnog broja 92.07

    slobodno

    A

    9209.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    93

    ORUŽJE I STRELJIVO; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    93.01

    Vojno oružje, osim revolvera, pištolja i oružja iz tarifnog broja 93.07:

    9301.10.00

    - artiljerijsko oružje (na primjer, topovi, haubice i minobacači)

    slobodno

    A

    9301.20.00

    - raketni bacači; bacači plamena; lanseri granata; torpedne cijevi i slični bacači

    slobodno

    A

    9301.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    93.02

    Revolveri i pištolji, osim onih iz tarifnog broja 93.03 ili 93.04

    9302.00.00

    Revolveri i pištolji, osim onih iz tarifnog broja 93.03 ili 93.04

    slobodno

    A

    93.03

    Ostalo vatreno oružje i slične naprave koje djeluju paljenjem eksplozivnog punjenja (na primjer, sačmarice i kuglare (s glatkim i užlijebljenim cijevima) za sport, lov ili streljaštvo, vatreno oružje koje se puni sprijeda, signalni pištolji i druge naprave konstruirane samo za izbacivanje signalnih raketa, pištolji i revolveri za ispaljivanje manevarskog streljiva, pištolji za humano ubijanje životinja vezanim klinom, bacači brodske užadi):

    9303.10.00

    - vatreno oružje koje se puni sprijeda

    slobodno

    A

    9303.20.00

    - ostale sačmarice, za sport, lov ili streljaštvo, s najmanje jednom glatkom cijevi, uključujući kombinaciju sačmarice i kuglare

    slobodno

    A

    9303.30.00

    - ostale puške, za sport, lov ili streljaštvo

    slobodno

    A

    9303.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    93.04

    Ostalo oružje (na primjer, opružne, zračne ili plinske puške i pištolji, pendreci), osim onog iz tarifnog broja 93.07

    9304.00

    Ostalo oružje (na primjer, opružne, zračne ili plinske puške i pištolji, pendreci), osim onog iz tarifnog broja 93.07:

    9304.00.02

    - podvodne puške

    5 %

    A

    9304.00.18

    - ostalo

    slobodno

    A

    93.05

    Dijelovi i pribor za proizvode iz tarifnih brojeva 93.01 do 93.04:

    9305.10.00

    - za revolvere ili pištolje

    slobodno

    A

    9305.20.00

    - za sačmarice ili kuglare iz tarifnog broja 93.03

    slobodno

    A

    - ostalo:

    9305.91.00

    -- za vojno oružje iz tarifnog broja 93.01

    slobodno

    A

    9305.99.00

    -- ostalo

    slobodno

    A

    93.06

    Bombe, granate, torpeda, mine, rakete i slično vojno streljivo te njihovi dijelovi; meci (patrone) i ostalo streljivo i projektili te njihovi dijelovi, uključujući sačmu i čepove za metke (patrone):

    - meci (patrone) za puške sačmarice i njihovi dijelovi; meci za zračne puške:

    9306.21

    -- meci (patrone):

    --- metak:

    9306.21.01

    ---- kalibar 12

    5 %

    A

    9306.21.09

    ---- ostalo

    slobodno

    A

    9306.21.11

    --- kugle

    5 %

    A

    --- ostalo:

    9306.21.21

    ---- kalibar 12

    5 %

    A

    9306.21.29

    ---- ostalo

    5 %

    A

    9306.29

    -- ostalo:

    --- dijelovi metaka (patrona) za puške sačmarice:

    9306.29.01

    ---- meci i olovna sačma

    5 %

    A

    9306.29.09

    ---- metalne kapice

    slobodno

    A

    9306.29.19

    ---- ostalo

    dijelovi

    A

    9306.29.29

    --- meci za zračne puške

    5 %

    A

    9306.30

    - ostalo streljivo i njegovi dijelovi:

    -- meci (patrone):

    --- kugle:

    9306.30.01

    ---- kalibar .22 za rubno paljenje; kalibar .243, .303, .308 (7.62 NATO)

    5 %

    A

    9306.30.09

    ---- ostalo

    5 %

    A

    --- ostalo:

    9306.30.11

    ---- kalibar .22 za rubno paljenje

    5 %

    A

    9306.30.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- dijelovi ostalih metaka (patrona):

    9306.30.21

    --- meci

    5 %

    A

    9306.30.29

    --- metalne kapice

    slobodno

    A

    9306.30.39

    --- ostalo

    dijelovi

    A

    9306.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    93.07

    Mačevi, sablje, bajunete, koplja i slična oružja te njihovi dijelovi i korice za njih

    9307.00.00

    Mačevi, sablje, bajunete, koplja i slična oružja te njihovi dijelovi i korice za njih

    slobodno

    A

    94

    POKUĆSTVO; OPREMA ZA KREVETE, MADRACI, NOSAČI MADRACA, JASTUCI I SLIČNI PUNJENI PROIZVODI; SVJETILJKE I DRUGA RASVJETNA TIJELA, NESPOMENUTA NITI UKLJUČENA NA DRUGOM MJESTU; OSVIJETLJENI ZNAKOVI, OSVIJETLJENE NATPISNE PLOČICE ILI SLIČNO; MONTAŽNE ZGRADE

    94.01

    Sjedala (osim onih iz tarifnog broja 94.02), neovisno može li ih se pretvoriti u ležajeve ili ne, i njihovi dijelovi:

    9401.10.00

    - sjedala vrsta koje se rabi za zrakoplove

    5 %

    A

    9401.20.00

    - sjedala vrsta koje se rabi za motorna vozila

    5 %

    A

    9401.30.00

    - okretna sjedala s podešavanjem visine

    5 %

    A

    9401.40.00

    - sjedala, osim vrtnih sjedala ili opreme za kampiranje, koja se može pretvoriti u ležajeve

    5 %

    A

    - sjedala od trske, pruća, bambusa ili sličnih materijala:

    9401.52.00

    -- od bambusa

    5 %

    A

    9401.53.00

    -- od ratana

    5 %

    A

    9401.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostala sjedala, s drvenim okvirima:

    9401.61.00

    -- tapecirana

    5 %

    A

    9401.69.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - ostala sjedala, s metalnim okvirima:

    9401.71.00

    -- tapecirana

    5 %

    A

    9401.79.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9401.80

    - ostala sjedala:

    9401.80.10

    -- sigurnosne sjedalice za motorna vozila prikladne za prijevoz dojenčadi ili djece

    5 %

    A

    9401.80.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9401.90

    - dijelovi:

    9401.90.01

    -- za uporabu u sastavljanju motornih vozila kako može odobriti ministar u skladu s odjeljkom 14. ovog akta

    10 %

    A

    -- ostalo:

    9401.90.11

    --- automobilski

    5 %

    A

    9401.90.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    94.02

    Pokućstvo namijenjeno uporabi u medicini, kirurgiji, zubarstvu i veterini (npr. operacijski stolovi, stolovi za preglede, bolnički kreveti s mehaničkim uređajima, zubarski stolci); brijački stolici i slični stolci s mehanizmima za okretanje te za naginjanje i dizanje; dijelovi prethodno navedenih proizvoda:

    9402.10.00

    - zubarski, brijački ili slični stolci i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    9402.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    94.03

    Ostalo pokućstvo i njegovi dijelovi:

    9403.10

    - metalno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima:

    9403.10.02

    -- stolovi za crtanje

    slobodno

    A

    9403.10.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    9403.20

    - ostalo metalno pokućstvo:

    9403.20.10

    -- stalci za note

    slobodno

    A

    9403.20.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    9403.30.00

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u uredima

    5 %

    A

    9403.40.00

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u kuhinji

    5 %

    A

    9403.50.00

    - drveno pokućstvo vrsta koje se rabi u spavaćoj sobi

    5 %

    A

    9403.60.00

    - ostalo drveno pokućstvo

    5 %

    A

    9403.70.00

    - pokućstvo od plastične mase

    5 %

    A

    - pokućstvo od ostalih materijala, uključujući trsku, pruće, bambus ili slične materijale:

    9403.82.00

    -- od bambusa

    5 %

    A

    9403.83.00

    -- od ratana

    5 %

    A

    9403.89.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9403.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    94.04

    Nosači madraca; oprema za krevete i slični proizvodi (na primjer, madraci, popluni, perine, jastuci i jastučići) s oprugama ili punjeni bilo kojim materijalom ili od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne:

    9404.10.00

    - nosači madraca

    5 %

    A

    - madraci:

    9404.21.00

    -- od celularne gume ili plastične mase, neovisno jesu li presvučeni ili ne

    5 %

    A

    9404.29.00

    -- od ostalih materijala

    5 %

    A

    9404.30.00

    - vreće za spavanje

    5 %

    A

    9404.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    94.05

    Svjetiljke i ostala rasvjetna tijela, uključujući reflektore, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično, opremljeni stalnim izvorom svjetlosti, i njihovi dijelovi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu:

    9405.10

    - lusteri i ostala električna stropna ili zidna rasvjetna tijela, osim za rasvjetu javnih otvorenih prostora ili prometnica:

    9405.10.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.10.11

    -- od keramike

    5 %

    A

    9405.10.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    9405.20

    - električne svjetiljke za postavljanje na stol, uz krevet ili na pod:

    9405.20.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.20.11

    -- od keramike

    5 %

    A

    9405.20.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    9405.30.00

    - setovi za rasvjetu, vrsta koje se rabi za božićna drvca

    5 %

    A

    9405.40

    - ostale električne svjetiljke i rasvjetna tijela:

    -- od običnih kovina:

    9405.40.01

    --- za uporabu u svjetionicima-plutačama i svjetionicima u lukama i zračnim lukama; navigacijska svjetla za brodove i zrakoplove; rudarske sigurnosne svjetiljke

    slobodno

    A

    9405.40.09

    --- usmjeravajući reflektori

    5 %

    A

    9405.40.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    -- od ostalih materijala:

    9405.40.21

    --- usmjeravajući reflektori

    5 %

    A

    --- ostalo:

    9405.40.31

    ---- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.40.41

    ---- od keramike

    5 %

    A

    9405.40.49

    ---- ostalo

    5 %

    A

    9405.50

    - neelektrične svjetiljke i rasvjetna tijela:

    -- od običnih kovina:

    9405.50.01

    --- rudarske sigurnosne svjetiljke

    slobodno

    A

    9405.50.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    9405.50.11

    -- od stakla

    slobodno

    A

    9405.50.21

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.50.31

    -- od keramike

    5 %

    A

    9405.50.39

    -- ostalo

    5 %

    A

    9405.60

    - osvijetljeni znakovi, osvijetljene pločice s imenima i slično:

    9405.60.01

    -- od stakla

    slobodno

    A

    9405.60.11

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.60.21

    -- od keramike

    5 %

    A

    9405.60.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    - dijelovi:

    9405.91.00

    -- od stakla

    5 %

    A

    9405.92.00

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9405.99

    -- ostalo:

    9405.99.01

    --- od keramike

    5 %

    A

    9405.99.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    94.06

    Montažne zgrade:

    9406.10.00

    - od drva

    5 %

    A

    9406.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    95

    IGRAČKE, IGRE I REKVIZITI ZA SPORT; NJIHOVI DIJELOVI I PRIBOR

    95.03

    Tricikli, romobili, automobili s pedalama i slične igračke na kotačima; kolica za lutke; lutke; ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za zabavu, sa ili bez pogona; slagalice svih vrsta

    9503.00

    Tricikli, romobili, automobili s pedalama i slične igračke na kotačima; kolica za lutke; lutke; ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za zabavu, sa ili bez pogona; slagalice svih vrsta:

    9503.00.01

    - knjige i listovi sa slikama za izrezivanje

    slobodno

    A

    9503.00.03

    - prijenosni interaktivni elektronički obrazovni uređaji ponajprije namijenjeni djeci

    5 %

    A

    9503.00.05

    - gumeni baloni

    slobodno

    A

    9503.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    95.04

    Video igraće konzole i uređaji, proizvodi za sajamske, stolne ili društvene igre, uključujući flipere, biljar, posebne stolove za kasino igre i opremu za automatske kuglane:

    9504.20

    - proizvodi i pribor za biljare svih vrsta:

    9504.20.01

    -- biljarska kreda

    slobodno

    A

    9504.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    9504.30.90

    - ostale igre, koje rade na kovanice, novčanice, bankovne kartice, tokene ili druge načine plaćanja, osim opreme za automatske kuglane

    5 %

    A

    9504.40

    - igraće karte:

    9504.40.01

    -- igraće karte koje sadržavaju bilo koje karte s konvencionalnim oznakama

    5 %

    A

    9504.40.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    9504.50

    - video igraće konzole i uređaji, osim onih iz podbroja 9504.30:

    9504.50.10

    -- videoigre za uporabu s TV prijamnikom

    5 %

    A

    9504.50.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9504.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    95.05

    Praznički, karnevalski i drugi proizvodi za razonodu uključujući i mađioničarske varke i šale:

    9505.10.00

    - proizvodi za božićne svetkovine

    5 %

    A

    9505.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    95.06

    Proizvodi i oprema za sve vrste tjelovježbi, gimnastiku, atletiku, ostale sportove (uključujući stolni tenis) ili igre na otvorenom, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; bazeni za plivanje i bazeni za djecu:

    - skije za snijeg i druga oprema za skijanje na snijegu:

    9506.11.00

    -- skije

    slobodno

    A

    9506.12.00

    -- vezovi za skije

    slobodno

    A

    9506.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - skije za vodu, daske za jedrenje i ostala oprema za sportove na vodi:

    9506.21.00

    -- daske za jedrenje

    5 %

    A

    9506.29.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - palice za golf i ostala oprema za golf:

    9506.31.00

    -- palice, kompletne

    slobodno

    A

    9506.32.00

    -- kugle

    slobodno

    A

    9506.39.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9506.40.00

    - proizvodi i oprema za stolni tenis

    5 %

    A

    - reketi za tenis, badminton ili slični, neovisno jesu li ožičeni ili ne:

    9506.51.00

    -- reketi za tenis na travi, neovisno jesu li ožičeni ili ne

    5 %

    A

    9506.59.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    - lopte, osim loptica za golf i loptica za stolni tenis:

    9506.61.00

    -- lopte za tenis na travi

    slobodno

    A

    9506.62.00

    -- za napuhavanje

    5 %

    A

    9506.69

    -- ostalo:

    9506.69.01

    --- lopte za kroket, hokej, polo, softball, bejzbol i squash

    slobodno

    A

    9506.69.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    9506.70.00

    - klizaljke i koturaljke, uključujući cipele s pričvršćenim klizaljkama ili koturaljkama

    5 %

    A

    - ostalo:

    9506.91.00

    -- proizvodi i oprema za sve vrste tjelovježbi, gimnastiku ili atletiku

    5 %

    A

    9506.99

    -- ostalo:

    9506.99.01

    --- sjekire za led

    slobodno

    A

    9506.99.09

    --- štitnici za kriket i njihovi dijelovi

    5 %

    A

    9506.99.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    95.07

    Štapovi, udice i ostali pribor za ribolov udicom; mreže za prihvat ulovljenih riba, mreže za leptire i slične mreže; „ptice” mamci (osim onih iz tarifnog broja 92.08 ili 97.05) i slični rekviziti za lov i streljaštvo:

    9507.10.00

    - štapovi za ribolov udicom

    5 %

    A

    9507.20

    - udice, neovisno jesu li na predvezu ili ne:

    9507.20.01

    -- udice, nemontirane i bez dodataka

    slobodno

    A

    9507.20.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    9507.30.00

    - role za ribolov udicom

    slobodno

    A

    9507.90

    - ostalo:

    9507.90.01

    -- ptice mamci

    slobodno

    A

    9507.90.09

    -- ostalo

    5 %

    A

    95.08

    Vrtuljci, ljuljačke, streljane i druga oprema za sajamsku razonodu; putujući cirkusi i putujući zvjerinjaci; putujuća kazališta:

    9508.10.00

    - putujući cirkusi i putujući zvjerinjaci

    dijelovi

    A

    9508.90

    - ostalo:

    9508.90.11

    -- vrtuljci, ljuljačke, streljane i druga oprema za sajamsku razonodu

    5 %

    A

    9508.90.19

    -- putujuća kazališta

    dijelovi

    A

    96

    RAZNI GOTOVI PROIZVODI

    96.01

    Obrađena bjelokost, kost, kornjačevina, rog, jelenji rog, koralj, sedef i ostali materijal životinjskog podrijetla za rezbarenje, i proizvodi od tih materijala (uključujući proizvode dobivene oblikovanjem):

    9601.10.00

    - obrađena bjelokost i proizvodi od bjelokosti

    5 %

    A

    9601.90.00

    - ostalo

    5 %

    A

    96.02

    Obrađeni materijali biljnog ili mineralnog podrijetla za rezbarenje i proizvodi od tih materijala; proizvodi oblikovani ili rezbareni od voska, stearina, prirodnih guma ili prirodnih smola ili od masa za modeliranje i ostali oblikovani ili rezbareni proizvodi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; obrađena, nestvrdnuta želatina (osim želatine iz tarifnog broja 35.03) i proizvodi od nestvrdnute želatine

    9602.00

    Obrađeni materijali biljnog ili mineralnog podrijetla za rezbarenje i proizvodi od tih materijala; proizvodi oblikovani ili rezbareni od voska, stearina, prirodnih guma ili prirodnih smola ili od masa za modeliranje i ostali oblikovani ili rezbareni proizvodi, nespomenuti niti uključeni na drugom mjestu; obrađena, nestvrdnuta želatina (osim želatine iz tarifnog broja 35.03) i proizvodi od nestvrdnute želatine:

    9602.00.01

    - umjetno cvijeće, lišće, voće i slatkiši; biste, glave, kipovi, statue; imitacije bisera

    5 %

    A

    9602.00.09

    - ostalo

    slobodno

    A

    96.03

    Metle, četke (uključujući četke koje predstavljaju dijelove strojeva, aparata ili vozila), ručno pogonjene mehaničke sprave za čišćenje podova, bez motora, četke za paučinu i peruške; pripremljene vezice i snopovi za izradu metli ili četaka; jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci; brisači prozora, podova i slično (osim onih s valjkom):

    9603.10.00

    - metle i četke od šiblja ili drugog međusobno povezanog biljnog materijala, sa ili bez drški

    5 %

    A

    - četkice za zube, četkice za brijanje, četke za kosu, četke za nokte, četke za trepavice i druge toaletne četke za osobnu toaletu, uključujući četke koje predstavljaju dijelove aparata:

    9603.21.00

    -- četkice za zube, uključujući četkice za umjetno zubalo

    5 %

    A

    9603.29

    -- ostalo:

    9603.29.01

    --- četke za nokte

    5 %

    A

    9603.29.09

    --- četke za kosu

    5 %

    A

    9603.29.19

    --- ostalo

    5 %

    A

    9603.30.00

    - umjetnički kistovi, kistovi za pisanje i slični kistovi za nanošenje kozmetike

    5 %

    A

    9603.40.00

    - ličilačke četke za bojenje, nanošenje premaza, lakiranje ili slično (osim četki iz podbroja 9603.30); jastučići za nanošenje boje i soboslikarski valjci

    5 %

    A

    9603.50.00

    - ostale četke koje predstavljaju dijelove strojeva, aparata ili vozila

    5 %

    A

    9603.90

    - ostalo:

    9603.90.01

    -- četke i mopovi za čišćenje oružja

    slobodno

    A

    9603.90.09

    -- ručno pogonjene mehaničke naprave za čišćenje podova, bez motora

    5 %

    A

    9603.90.11

    -- strugalice za čišćenje lula

    slobodno

    A

    9603.90.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    96.04

    Ručna sita i ručna rešeta

    9604.00

    Ručna sita i ručna rešeta:

    9604.00.01

    - sita od ljudske kose; laboratorijska sita

    slobodno

    A

    9604.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    96.05

    Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

    9605.00.00

    Putni setovi za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odjeće

    5 %

    A

    96.06

    Dugmad, dugmad koju se kopča utiskivanjem, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad:

    9606.10.00

    - dugmad koju se kopča utiskivanjem i njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    - dugmad:

    9606.21.00

    -- od plastične mase, nepresvučena tekstilnim materijalom

    5 %

    A

    9606.22.00

    -- od običnih kovina, nepresvučena tekstilnim materijalom

    slobodno

    A

    9606.29

    -- ostalo:

    9606.29.01

    --- drveno ili kožnato

    slobodno

    A

    9606.29.09

    --- ostalo

    5 %

    A

    9606.30

    - dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi dugmadi; nedovršena dugmad:

    -- dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi dugmadi:

    9606.30.01

    --- presvučeni gumbi

    slobodno

    A

    --- dijelovi gumba:

    9606.30.11

    ---- metalni, drveni ili kožnati

    slobodno

    A

    9606.30.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    -- nedovršena dugmad:

    9606.30.31

    --- elementi za izradu dugmadi za presvlačenje

    slobodno

    A

    --- ostali elementi za izradu:

    9606.30.41

    ---- metalni, drveni ili kožnati

    slobodno

    A

    9606.30.49

    ---- ostalo

    5 %

    A

    96.07

    Patentni zatvarači i njihovi dijelovi:

    - patentni zatvarači:

    9607.11.00

    -- sa zupcima od običnih kovina

    5 %

    A

    9607.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9607.20.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    96.08

    Kemijske olovke; flomasteri i markeri s vrhom od poroznog materijala te markeri; nalivpera, stilografi i slične pisaljke; pera za kopiranje; tehničke olovke; držala za pera, držala za olovke i slična držala; dijelovi (uključujući kape i klipse) prethodno navedenih proizvoda, osim onih iz tarifnog broja 96.09:

    9608.10.02

    - kemijske olovke

    5 %

    A

    9608.20.02

    - flomasteri i ostale olovke s vrhom od poroznog materijala te markeri

    5 %

    A

    9608.30

    - nalivpera, stilografi i slične pisaljke:

    9608.30.10

    -- pera za kopiranje crteža

    slobodno

    A

    9608.30.20

    -- nalivpera

    slobodno

    A

    9608.30.90

    -- ostalo

    5 %

    A

    9608.40.00

    - tehničke olovke

    slobodno

    A

    9608.50.00

    - setovi proizvoda iz dvaju ili više prethodnih podbrojeva

    5 %

    A

    9608.60.00

    - ulošci za kemijske olovke, koji se sastoje od vrha s kuglicom i spremnika s tintom

    5 %

    A

    - ostalo:

    9608.91.00

    -- pera i vrhovi pisaljki

    slobodno

    A

    9608.99

    -- ostalo:

    9608.99.01

    --- pera za kopiranje; držala za pera, držala za olovke i slična držala

    5 %

    A

    --- dijelovi navedenih proizvoda:

    9608.99.11

    ---- ulošci i patrone za pisanje, osim uložaka za kemijske olovke

    5 %

    A

    9608.99.19

    ---- ostalo

    5 %

    A

    96.09

    Olovke (osim olovaka iz tarifnog broja 96.08), krajoni, mine za olovke, pastele, ugljen za crtanje, krede za pisanje ili crtanje i krojačke krede:

    9609.10

    - olovke i krajoni, s minom zatvorenom u čvrstom omotaču:

    9609.10.01

    -- olovke

    slobodno

    A

    9609.10.09

    -- pastelne bojice

    5 %

    A

    9609.20.00

    - mine za olovke, crne ili u boji

    slobodno

    A

    9609.90

    - ostalo:

    9609.90.01

    -- slikarski ugljen

    slobodno

    A

    -- krede za pisanje i crtanje:

    9609.90.11

    --- školske krede

    5 %

    A

    9609.90.19

    --- ostalo

    slobodno

    A

    9609.90.21

    -- krojačke krede

    slobodno

    A

    -- krajoni i pastele:

    9609.90.31

    --- za označavanje ovaca

    slobodno

    A

    9609.90.39

    --- ostalo

    5 %

    A

    9609.90.49

    -- ostalo

    slobodno

    A

    96.10

    Pločice i ploče, s površinom za pisanje ili crtanje, neovisno jesu li uokvirene ili ne

    9610.00.00

    Pločice i ploče, s površinom za pisanje ili crtanje, neovisno jesu li uokvirene ili ne

    slobodno

    A

    96.11

    Datumari, žigovi ili numeratori i slično (uključujući naprave za tiskanje ili utiskivanje etiketa), konstruirani za rad u ruci; ručne slagaljke i ručni tiskarski setovi koji sadrže takve slagaljke

    9611.00.00

    Datumari, žigovi ili numeratori i slično (uključujući naprave za tiskanje ili utiskivanje etiketa), konstruirani za rad u ruci; ručne slagaljke i ručni tiskarski setovi koji sadrže takve slagaljke

    5 %

    A

    96.12

    Vrpce za pisaće strojeve ili slične vrpce, natopljene tintom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, neovisno jesu li na svitcima ili u patronama ili ne; jastučići za žigove, neovisno jesu li natopljeni tintom ili ne, sa ili bez kutije:

    9612.10.00

    - vrpce

    5 %

    A

    9612.20.00

    - jastučići za žigove

    5 %

    A

    96.13

    Upaljači za cigarete i ostali upaljači, neovisno jesu li mehanički ili električni, te njihovi dijelovi, osim kremena i fitilja:

    9613.10.00

    - džepni upaljači, plinski, nepunjivi

    5 %

    A

    9613.20.00

    - džepni upaljači, plinski, punjivi

    5 %

    A

    9613.80

    - ostali upaljači:

    9613.80.11

    -- stolni upaljači

    5 %

    A

    9613.80.19

    -- ostalo

    slobodno

    A

    9613.90.00

    - dijelovi

    5 %

    A

    96.14

    Lule za pušenje (uključujući glave lula) i usnici za cigare ili cigarete, te njihovi dijelovi

    9614.00.00

    Lule za pušenje (uključujući glave lula) i usnici za cigare ili cigarete, te njihovi dijelovi

    slobodno

    A

    96.15

    Češljevi, kopče za kosu i slično; ukosnice, igle za uvojke, držači uvojaka, uvijači za kosu i slično, osim onih iz tarifnog broja 85.16, te njihovi dijelovi:

    - češljevi, kopče za kosu i slično:

    9615.11.00

    -- od tvrde gume ili od plastične mase

    5 %

    A

    9615.19.00

    -- ostalo

    5 %

    A

    9615.90

    - ostalo:

    9615.90.01

    -- od plastične mase

    5 %

    A

    9615.90.09

    -- ostalo

    slobodno

    A

    96.16

    Štrcaljke mirisa i slične toaletne štrcaljke, njihova kućišta i glave; jastučići za nanošenje pudera i jastučići za nanošenje kozmetičkih ili toaletnih pripravaka:

    9616.10.00

    - štrcaljke mirisa i slične toaletne štrcaljke, njihova kućišta i glave

    5 %

    A

    9616.20.00

    - jastučići za nanošenje pudera i jastučići za nanošenje kozmetičkih ili toaletnih pripravaka

    5 %

    A

    96.17

    Termos-boce i ostale posude s vakuumskom izolacijom, kompletne; njihovi dijelovi osim staklenih uložaka

    9617.00

    Termos-boce i ostale posude s vakuumskom izolacijom, kompletne; njihovi dijelovi osim staklenih uložaka:

    9617.00.01

    - termos-boce

    slobodno

    A

    9617.00.09

    - ostalo

    5 %

    A

    96.18

    Krojačke lutke i ostale figure za izlaganje; automati i ostali animirani pokaznici koje se rabi za uređivanje izloga

    9618.00.00

    Krojačke lutke i ostale figure za izlaganje; automati i ostali animirani pokaznici koje se rabi za uređivanje izloga

    5 %

    A

    96.19

    Higijenski ulošci i tamponi, pelene i podlošci za pelene za dojenčad te slični proizvodi, od bilo kojeg materijala:

    - od plastične mase:

    9619.00.10

    -- proizvodi za inkontinenciju ili drugi sanitarni proizvodi

    10 %

    A

    9619.00.12

    -- ostalo

    5 %

    A

    9619.00.13

    - od papirne mase, papira, celulozne vate ili koprene od celuloznih vlakana

    slobodno

    A

    - od vate od tekstilnih materijala:

    9619.00.21

    -- higijenski ulošci

    5 %

    A

    9619.00.29

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - ostalo:

    -- pelene za dojenčad i slično, od tekstilnih materijala, pletenih ili kukičanih:

    9619.00.31

    --- pelene

    slobodno

    A

    --- ostalo:

    9619.00.33

    ---- od pamuka

    10 %

    A

    9619.00.35

    ---- od sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    9619.00.39

    ---- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    -- pelene za dojenčad i slično, od tekstilnih materijala, nepletenih ni kukičanih:

    9619.00.41

    --- pelene

    5 %

    A

    9619.00.49

    --- ostalo

    10 %

    A

    9619.00.51

    -- proizvodi za inkontinenciju ili drugi sanitarni proizvodi, izrađeni od tekstilnih materijala iz tarifnih brojeva 59.03, 59.06 ili 59.07

    10 %

    A

    -- proizvodi za inkontinenciju ili drugi sanitarni proizvodi, od ostalih tekstilnih materijala, pletenih ili kukičanih:

    9619.00.53

    --- od pamuka

    10 %

    A

    9619.00.55

    --- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    9619.00.59

    --- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    -- proizvodi za inkontinenciju ili drugi sanitarni proizvodi, od ostalih tekstilnih materijala, nepletenih ni kukičanih:

    9619.00.61

    --- od pamuka

    10 %

    A

    9619.00.65

    --- od umjetnih ili sintetičkih vlakana

    10 %

    A

    9619.00.69

    --- od ostalih tekstilnih materijala

    10 %

    A

    -- ostali gotovi tekstilni proizvodi:

    9619.00.71

    --- higijenski ulošci

    slobodno

    A

    9619.00.79

    --- ostalo

    5 %

    A

    9619.00.99

    -- ostalo

    5 %

    A

    96.20

    Jednonožni, dvonožni i tronožni stativi i slični proizvodi:

    - od plastične mase:

    9620.00.10

    -- za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.24

    5 %

    A

    9620.00.11

    -- vrste za uporabu sa sljedećim: strojevi iz tarifnog broja 84.71; televizijske kamere; aparati iz tarifnog broja 90.05; fotografski aparati iz tarifnog broja 90.06; kinematografske kamere; geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati; ili glazbala iz poglavlja 92

    slobodno

    A

    9620.00.13

    -- za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21

    dijelovi

    A

    9620.00.15

    -- vrste koja čini dijelove proizvoda iz poglavlja 84, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    9620.00.17

    -- za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    dijelovi

    A

    9620.00.19

    -- ostalo

    5 %

    A

    - od drva:

    9620.00.20

    -- za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.24

    5 %

    A

    9620.00.21

    -- vrste za uporabu sa sljedećim: strojevi iz tarifnog broja 84.71; televizijske kamere; aparati iz tarifnog broja 90.05; fotografski aparati iz tarifnog broja 90.06; kinematografske kamere; geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati; ili glazbala iz poglavlja 92

    slobodno

    A

    9620.00.23

    -- za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21

    dijelovi

    A

    9620.00.25

    -- vrste koja čini dijelove proizvoda iz poglavlja 84, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    9620.00.27

    -- za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    dijelovi

    A

    9620.00.29

    -- ostalo

    5 %

    A

    - proizvodi od grafita ili drugih oblika ugljika, za neelektričnu uporabu:

    9620.00.30

    -- za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.24

    5 %

    A

    9620.00.31

    -- vrste za uporabu sa sljedećim: strojevi iz tarifnog broja 84.71; televizijske kamere; aparati iz tarifnog broja 90.05; fotografski aparati iz tarifnog broja 90.06; kinematografske kamere; geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati; ili glazbala iz poglavlja 92

    slobodno

    A

    9620.00.33

    -- za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21

    dijelovi

    A

    9620.00.35

    -- vrste koja čini dijelove proizvoda iz poglavlja 84, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    9620.00.37

    -- za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    dijelovi

    A

    9620.00.39

    -- ostalo

    slobodno

    A

    - od željeza ili čelika

    9620.00.40

    -- za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.24

    5 %

    A

    9620.00.41

    -- vrste za uporabu sa sljedećim: strojevi iz tarifnog broja 84.71; televizijske kamere; aparati iz tarifnog broja 90.05; fotografski aparati iz tarifnog broja 90.06; kinematografske kamere; geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati; ili glazbala iz poglavlja 92

    slobodno

    A

    9620.00.43

    -- za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21

    dijelovi

    A

    9620.00.45

    -- vrste koja čini dijelove proizvoda iz poglavlja 84, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    9620.00.47

    -- za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    dijelovi

    A

    9620.00.49

    -- ostalo

    5 %

    A

    - aluminija

    9620.00.50

    -- za uporabu sa strojevima iz tarifnog broja 84.24

    5 %

    A

    9620.00.51

    -- vrste za uporabu sa sljedećim: strojevi iz tarifnog broja 84.71; televizijske kamere; aparati iz tarifnog broja 90.05; fotografski aparati iz tarifnog broja 90.06; kinematografske kamere; geodetski (uključujući fotogrametrijski), hidrografski, oceanografski, hidrološki, meteorološki i geofizički instrumenti ili aparati; ili glazbala iz poglavlja 92

    slobodno

    A

    9620.00.53

    -- za uporabu isključivo ili uglavnom s aparatima iz tarifnog broja 85.19 ili 85.21

    dijelovi

    A

    9620.00.55

    -- vrste koja čini dijelove proizvoda iz poglavlja 84, nespomenuti ni uključeni na drugom mjestu

    5 %

    A

    9620.00.57

    -- za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90, nespomenute niti uključene na drugom mjestu

    dijelovi

    A

    9620.00.59

    -- ostalo

    5 %

    A

    97

    UMJETNIČKA DJELA, KOLEKCIONARSKI PREDMETI I ANTIKVITETI

    97.01

    Slike, crteži i pasteli, izrađeni u potpunosti rukom, osim crteža iz tarifnog broja 49.06 i obrtničkih proizvoda slikanih ili ukrašenih rukom; kolaži i slične ukrasne ploče:

    9701.10.00

    - slike, crteži i pasteli

    slobodno

    A

    9701.90.00

    - ostalo

    slobodno

    A

    97.02

    Originalne gravure, grafike i litografije

    9702.00.00

    Originalne gravure, grafike i litografije

    slobodno

    A

    97.03

    Originalne skulpture i kipovi, od bilo kojeg materijala

    9703.00.00

    Originalne skulpture i kipovi, od bilo kojeg materijala

    slobodno

    A

    97.04

    Poštanske marke ili biljezi, poštambiljane poštanske marke, prigodne omotnice „prvog dana”, frankirane pismovne pošiljke i slično, iskorišteni ili neiskorišteni, osim onih iz tarifnog broja 49.07

    9704.00.00

    Poštanske marke ili biljezi, poštambiljane poštanske marke, prigodne omotnice „prvog dana”, frankirane pismovne pošiljke i slično, iskorišteni ili neiskorišteni, osim onih iz tarifnog broja 49.07

    slobodno

    A

    97.05

    Kolekcije i kolekcionarski primjerci od zoološkog, botaničkog, mineraloškog, anatomskog, povijesnog, arheološkog, paleontološkog, etnografskog ili numizmatičkog značaja

    9705.00.00

    Kolekcije i kolekcionarski primjerci od zoološkog, botaničkog, mineraloškog, anatomskog, povijesnog, arheološkog, paleontološkog, etnografskog ili numizmatičkog značaja

    slobodno

    A

    97.06

    Antikviteti stariji od sto godina

    9706.00.00

    Antikviteti stariji od sto godina

    slobodno

    A

    Top

    Bruxelles, 17.2.2023.

    COM(2023) 87 final

    PRILOG

     

    Prijedlogu odluke Vijeća

    o sklapanju Sporazuma o slobodnoj trgovini između Europske unije i Novog Zelanda





    PRILOG 18.-B

    POPISI OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA

    ODJELJAK A

    POPIS OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA – EUROPSKA UNIJA

    Ne dovodeći u pitanje članak 18.34. stavke 6. i 7. (Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla) u pogledu popisa Unijinih oznaka zemljopisnog podrijetla utvrđenog u ovom Dodatku, zaštita koja se pruža u skladu s člankom 18.34. (Zaštita oznaka zemljopisnog podrijetla) ovog Sporazuma ne traži se za podcrtane pojedinačne izraze koji su dio složenog naziva oznake zemljopisnog podrijetla.

    Država članica

    Naziv oznake zemljopisnog podrijetla

    Razred proizvoda

    1

    Belgija

    Balegemse jenever

    Jaka alkoholna pića

    2

    Belgija

    Côtes de Sambre et Meuse

    Vina

    3

    Belgija

    Crémant de Wallonie

    Vina

    4

    Belgija

    Hagelandse wijn

    Vina

    5

    Belgija

    Haspengouwse wijn

    Vina

    6

    Belgija

    Hasseltse jenever/Hasselt

    Jaka alkoholna pića

    7

    Belgija

    Heuvellandse wijn

    Vina

    8

    Belgija

    O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

    Jaka alkoholna pića

    9

    Belgija

    Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

    Jaka alkoholna pića

    10

    Belgija

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Vina

    11

    Belgija

    Vin mousseux de qualité de Wallonie

    Vina

    12

    Belgija

    Vlaamse landwijn

    Vina

    13

    Belgija

    Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

    Vina

    14

    Bugarska

    Асеновград (transliteracija na latinicu: Asenovgrad)

    Vina

    15

    Bugarska

    Болярово (transliteracija na latinicu: Bolyarovo)

    Vina

    16

    Bugarska

    Брестник (transliteracija na latinicu: Brestnik)

    Vina

    17

    Bugarska

    Бургаска Мускатова ракия (transliteracija na latinicu: Bourgaska Muscatova rakya)/Мускатова ракия от Бургас (transliteracija na latinicu: Muscatova rakya ot Bourgas)/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya iz Bourgasa

    Jaka alkoholna pića

    18

    Bugarska

    Българско розово масло (transliteracija na latinicu: Bulgarsko rozovo maslo)

    Eterična ulja

    19

    Bugarska

    Варна (transliteracija na latinicu: Varna)

    Vina

    20

    Bugarska

    Велики Преслав (transliteracija na latinicu: Veliki Preslav)

    Vina

    21

    Bugarska

    Видин (transliteracija na latinicu: Vidin)

    Vina

    22

    Bugarska

    Враца (transliteracija na latinicu: Vratsa)

    Vina

    23

    Bugarska

    Върбица (transliteracija na latinicu: Varbitsa)

    Vina

    24

    Bugarska

    Долината на Струма (transliteracija na latinicu: Dolinata na Struma)

    Vina

    25

    Bugarska

    Драгоево (transliteracija na latinicu: Dragoevo)

    Vina

    26

    Bugarska

    Дунавска равнина (transliteracija na latinicu: Dunavska ravnina)

    Vina

    27

    Bugarska

    Евксиноград (transliteracija na latinicu: Evksinograd)

    Vina

    28

    Bugarska

    Ивайловград (transliteracija na latinicu: Ivaylovgrad)

    Vina

    29

    Bugarska

    Карлово (transliteracija na latinicu: Karlovo)

    Vina

    30

    Bugarska

    Карловска гроздова ракия (transliteracija na latinicu: Karlovska grozdova rakya)/Гроздова Ракия от Карлово (transliteracija na latinicu: Grozdova rakya ot Karlovo)/Karlovska grozdova rakya/Grozdova Rakya iz Karlova

    Jaka alkoholna pića

    31

    Bugarska

    Карнобат (transliteracija na latinicu: Karnobat)

    Vina

    32

    Bugarska

    Ловеч (transliteracija na latinicu: Lovech)

    Vina

    33

    Bugarska

    Ловешка сливова ракия (transliteracija na latinicu: Loveshka slivova rakya)/Сливова ракия от Ловеч (transliteracija na latinicu: Slivova rakya ot Lovech)/Loveshka slivova rakya/Slivova rakya iz Lovecha

    Jaka alkoholna pića

    34

    Bugarska

    Лозица (transliteracija na latinicu: Lozitsa)

    Vina

    35

    Bugarska

    Лом (transliteracija na latinicu: Lom)

    Vina

    36

    Bugarska

    Любимец (transliteracija na latinicu: Lyubimets)

    Vina

    37

    Bugarska

    Лясковец (transliteracija na latinicu: Lyaskovets)

    Vina

    38

    Bugarska

    Мелник (transliteracija na latinicu: Melnik)

    Vina

    39

    Bugarska

    Нова Загора (transliteracija na latinicu: Nova Zagora)

    Vina

    40

    Bugarska

    Нови Пазар (transliteracija na latinicu: Novi Pazar)

    Vina

    41

    Bugarska

    Ново село (transliteracija na latinicu: Novo Selo)

    Vina

    42

    Bugarska

    Оряховица (transliteracija na latinicu: Oryahovitsa)

    Vina

    43

    Bugarska

    Павликени (transliteracija na latinicu: Pavlikeni)

    Vina

    44

    Bugarska

    Пазарджик (transliteracija na latinicu: Pazardzhik)

    Vina

    45

    Bugarska

    Перущица (transliteracija na latinicu: Perushtiza)

    Vina

    46

    Bugarska

    Плевен (transliteracija na latinicu: Pleven)

    Vina

    47

    Bugarska

    Пловдив (transliteracija na latinicu: Plovdiv)

    Vina

    48

    Bugarska

    Поморие (transliteracija na latinicu: Pomorie)

    Vina

    49

    Bugarska

    Поморийска гроздова ракия (transliteracija na latinicu: Pomoriyska grozdova rakya)/Гроздова ракия от Поморие (transliteracija na latinicu: Grozdova rakya ot Pomorie)/Pomoriyska grozdova rakya/Grozdova rakya iz Pomorija

    Jaka alkoholna pića

    50

    Bugarska

    Русе (transliteracija na latinicu: Ruse)

    Vina

    51

    Bugarska

    Cakap (transliteracija na latinicu: Sakar)

    Vina

    52

    Bugarska

    Сандански (transliteracija na latinicu: Sandanski)

    Vina

    53

    Bugarska

    Свищов (transliteracija na latinicu: Svishtov)

    Vina

    54

    Bugarska

    Септември (transliteracija na latinicu: Septemvri)

    Vina

    55

    Bugarska

    Славянци (transliteracija na latinicu: Slavianci)

    Vina

    56

    Bugarska

    Сливен (transliteracija na latinicu: Sliven)

    Vina

    57

    Bugarska

    Сливенска перла (transliteracija na latinicu: Slivenska perla)/Сливенска гроздова ракия (transliteracija na latinicu: Slivenska grozdova rakya)/Гроздова ракия от Сливен (transliteracija na latinicu: Grozdova rakya ot Sliven)/Slivenska grozdova rakya/Grozdova rakya iz Slivena

    Jaka alkoholna pića

    58

    Bugarska

    Стамболово (transliteracija na latinicu: Stambolovo)

    Vina

    59

    Bugarska

    Стара Загора (transliteracija na latinicu: Stara Zagora)

    Vina

    60

    Bugarska

    Стралджанска Мускатова ракия (transliteracija na latinicu: Straldjanska Muscatova rakya)/Мускатова ракия от Стралджа (transliteracija na latinicu: Muscatova rakya ot Straldja)/Straldjanska Muscatova rakya/Muscatova rakya iz Straldje

    Jaka alkoholna pića

    61

    Bugarska

    Сунгурларе (transliteracija na latinicu: Sungurlare)

    Vina

    62

    Bugarska

    Сунгурларска гроздова ракия (transliteracija na latinicu: Sungurlarska grozdova rakya)/Гроздова ракия от Сунгурларе (transliteracija na latinicu: Grozdova rakya ot Sungurlare)/Sungurlarska grozdova rakya/Grozdova rakya iz Sungurlara

    Jaka alkoholna pića

    63

    Bugarska

    Сухиндол (transliteracija na latinicu: Suhindol)

    Vina

    64

    Bugarska

    Сухиндолска гроздова ракия (transliteracija na latinicu: Suhindolska grozdova rakya)/Гроздова ракия от Сухиндол (transliteracija na latinicu: Grozdova rakya ot Suhindol)/Suhindolska grozdova rakya/Grozdova rakya iz Suhindola

    Jaka alkoholna pića

    65

    Bugarska

    Тракийска низина (transliteracija na latinicu: Trakiyska nizina)

    Vina

    66

    Bugarska

    Троянска сливова ракия (transliteracija na latinicu: Troyanska slivova rakya)/Сливова ракия от Троян (transliteracija na latinicu: Slivova rakya ot Troyan)/Troyanska slivova rakya/Slivova rakya iz Troyana

    Jaka alkoholna pića

    67

    Bugarska

    Търговище (transliteracija na latinicu: Targovishte)

    Vina

    68

    Bugarska

    Хан Крум (transliteracija na latinicu: Khan Krum)

    Vina

    69

    Bugarska

    Хасково (transliteracija na latinicu: Haskovo)

    Vina

    70

    Bugarska

    Хисаря (transliteracija na latinicu: Hisarya)

    Vina

    71

    Bugarska

    Хърсово (transliteracija na latinicu: Harsovo)

    Vina

    72

    Bugarska

    Черноморски район (transliteracija na latinicu: Chernomorski rayon)

    Vina

    73

    Bugarska

    Шивачево (transliteracija na latinicu: Shivachevo)

    Vina

    74

    Bugarska

    Шумен (transliteracija na latinicu: Shumen)

    Vina

    75

    Bugarska

    Южно Черноморие (transliteracija na latinicu: Yuzhno chernomorie)

    Vina

    76

    Bugarska

    Ямбол (transliteracija na latinicu: Yambol)

    Vina

    77

    Češka

    Čechy

    Vina

    78

    Češka

    české

    Vina

    79

    Češka

    České pivo 1

    Pivo

    80

    Češka

    Českobudějovické pivo1

    Pivo

    81

    Češka

    Litoměřická

    Vina

    82

    Češka

    Mělnická

    Vina

    83

    Češka

    Mikulovská

    Vina

    84

    Češka

    Morava

    Vina

    85

    Češka

    moravské

    Vina

    86

    Češka

    Novosedelské Slámové víno

    Vina

    87

    Češka

    Slovácká

    Vina

    88

    Češka

    Šobes/Šobeské víno

    Vina

    89

    Češka

    Velkopavlovická

    Vina

    90

    Češka

    Žatecký chmel

    Hmelj

    91

    Češka

    Znojemská

    Vina

    92

    Češka

    Znojmo

    Vina

    93

    Danska

    Bornholm

    Vina

    94

    Danska

    Danablu

    Sirevi

    95

    Danska

    Fyn

    Vina

    96

    Danska

    Jylland

    Vina

    97

    Danska

    Sjælland

    Vina

    98

    Njemačka

    Ahr

    Vina

    99

    Njemačka

    Ahrtaler Landwein

    Vina

    100

    Njemačka

    Baden

    Vina

    101

    Njemačka

    Badischer Landwein

    Vina

    102

    Njemačka

    Bärwurz

    Jaka alkoholna pića

    103

    Njemačka

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Vina

    104

    Njemačka

    Bayerischer Gebirgsenzian

    Jaka alkoholna pića

    105

    Njemačka

    Bayerischer Kräuterlikör

    Jaka alkoholna pića

    106

    Njemačka

    Bayerisches Bier 2

    Pivo

    107

    Njemačka

    Benediktbeurer Klosterlikör

    Jaka alkoholna pića

    108

    Njemačka

    Berliner Kümmel

    Jaka alkoholna pića

    109

    Njemačka

    Blutwurz

    Jaka alkoholna pića

    110

    Njemačka

    Brandenburger Landwein

    Vina

    111

    Njemačka

    Bürgstadter Berg

    Vina

    112

    Njemačka

    Chiemseer Klosterlikör

    Jaka alkoholna pića

    113

    Njemačka

    Deutscher Weinbrand

    Jaka alkoholna pića

    114

    Njemačka

    Emsländer Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    115

    Njemačka

    Ettaler Klosterlikör

    Jaka alkoholna pića

    116

    Njemačka

    Franken

    Vina

    117

    Njemačka

    Fränkischer Obstler

    Jaka alkoholna pića

    118

    Njemačka

    Fränkisches Kirschwasser

    Jaka alkoholna pića

    119

    Njemačka

    Fränkisches Zwetschgenwasser

    Jaka alkoholna pića

    120

    Njemačka

    Hamburger Kümmel/Hamburg's Kümmel

    Jaka alkoholna pića

    121

    Njemačka

    Haselünner Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    122

    Njemačka

    Hasetaler Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    123

    Njemačka

    Hessische Bergstraße

    Vina

    124

    Njemačka

    Hüttentee

    Jaka alkoholna pića

    125

    Njemačka

    Landwein der Mosel

    Vina

    126

    Njemačka

    Landwein der Ruwer

    Vina

    127

    Njemačka

    Landwein der Saar

    Vina

    128

    Njemačka

    Landwein Main

    Vina

    129

    Njemačka

    Landwein Neckar

    Vina

    130

    Njemačka

    Landwein Oberrhein

    Vina

    131

    Njemačka

    Landwein Rhein

    Vina

    132

    Njemačka

    Landwein Rhein-Neckar

    Vina

    133

    Njemačka

    Lübecker Marzipan

    Slastice i pekarski proizvodi

    134

    Njemačka

    Mecklenburger Landwein

    Vina

    135

    Njemačka

    Mitteldeutscher Landwein

    Vina

    136

    Njemačka

    Mittelrhein

    Vina

    137

    Njemačka

    Mosel

    Vina

    138

    Njemačka

    Münchener Bier 3

    Pivo

    139

    Njemačka

    Münchener Kümmel/Münchner Kümmel

    Jaka alkoholna pića

    140

    Njemačka

    Münsterländer Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    141

    Njemačka

    Nahe

    Vina

    142

    Njemačka

    Nahegauer Landwein

    Vina

    143

    Njemačka

    Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    144

    Njemačka

    Ostfriesischer Korngenever

    Jaka alkoholna pića

    145

    Njemačka

    Ostpreußischer Bärenfang

    Jaka alkoholna pića

    146

    Njemačka

    Pfalz

    Vina

    147

    Njemačka

    Pfälzer Landwein

    Vina

    148

    Njemačka

    Pfälzer Weinbrand

    Jaka alkoholna pića

    149

    Njemačka

    Regensburger Landwein

    Vina

    150

    Njemačka

    Rheinberger Kräuter

    Jaka alkoholna pića

    151

    Njemačka

    Rheinburgen-Landwein

    Vina

    152

    Njemačka

    Rheingau

    Vina

    153

    Njemačka

    Rheingauer Landwein

    Vina

    154

    Njemačka

    Rheinhessen

    Vina

    155

    Njemačka

    Rheinischer Landwein

    Vina

    156

    Njemačka

    Saale-Unstrut

    Vina

    157

    Njemačka

    Saarländischer Landwein

    Vina

    158

    Njemačka

    Sachsen

    Vina

    159

    Njemačka

    Sächsischer Landwein

    Vina

    160

    Njemačka

    Schleswig-Holsteinischer Landwein

    Vina

    161

    Njemačka

    Schwäbischer Landwein

    Vina

    162

    Njemačka

    Schwarzwälder Himbeergeist

    Jaka alkoholna pića

    163

    Njemačka

    Schwarzwälder Kirschwasser

    Jaka alkoholna pića

    164

    Njemačka

    Schwarzwälder Mirabellenwasser

    Jaka alkoholna pića

    165

    Njemačka

    Schwarzwälder Schinken

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    166

    Njemačka

    Schwarzwälder Williamsbirne

    Jaka alkoholna pića

    167

    Njemačka

    Schwarzwälder Zwetschgenwasser

    Jaka alkoholna pića

    168

    Njemačka

    Sendenhorster Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    169

    Njemačka

    Starkenburger Landwein

    Vina

    170

    Njemačka

    Steinhäger

    Jaka alkoholna pića

    171

    Njemačka

    Taubertäler Landwein

    Vina

    172

    Njemačka

    Württemberg

    Vina

    173

    Estonija

    Estonian vodka

    Jaka alkoholna pića

    174

    Irska 4

    Irish Cream

    Jaka alkoholna pića

    175

    Irska

    Irish Poteen/Irish Poitín

    Jaka alkoholna pića

    176

    Irska

    Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky

    Jaka alkoholna pića

    177

    Grčka

    Άβδηρα (transliteracija na latinicu: Avdira)

    Vina

    178

    Grčka

    Άγιο Όρος (transliteracija na latinicu: Ayio Oros)

    Vina

    179

    Grčka

    Αγορά (transliteracija na latinicu: Agora)

    Vina

    180

    Grčka

    Αγχίαλος (transliteracija na latinicu: Anchialos)

    Vina

    181

    Grčka

    Αιγαίο Πέλαγος (transliteracija na latinicu: Aegeo Pelagos)

    Vina

    182

    Grčka

    Αμύνταιο (transliteracija na latinicu: Amynteo)

    Vina

    183

    Grčka

    Ανάβυσσος (transliteracija na latinicu: Anavyssos)

    Vina

    184

    Grčka

    Αργολίδα (transliteracija na latinicu: Argolida)

    Vina

    185

    Grčka

    Αρκαδία (transliteracija na latinicu: Arkadia)

    Vina

    186

    Grčka

    Αρχάνες (transliteracija na latinicu: Arhanes)

    Vina

    187

    Grčka

    Αττική (transliteracija na latinicu: Attiki)

    Vina

    188

    Grčka

    Αχαΐα (transliteracija na latinicu: Achaia)

    Vina

    189

    Grčka

    Χανιά Κρήτης (transliteracija na latinicu: Chania Kritis)

    Ulja i životinjske masti

    190

    Grčka

    Χίος (transliteracija na latinicu: Chios)

    Vina

    191

    Grčka

    Δαφνές (transliteracija na latinicu: Dafnes)

    Vina

    192

    Grčka

    Δράμα (transliteracija na latinicu: Drama)

    Vina

    193

    Grčka

    Δωδεκάνησος (transliteracija na latinicu: Dodekanisos)

    Vina

    194

    Grčka

    Έβρος (transliteracija na latinicu: Evros)

    Vina

    195

    Grčka

    Ελασσόνα (transliteracija na latinicu: Elassona)

    Vina

    196

    Grčka

    Ελιά Καλαμάτας (transliteracija na latinicu: Elia Kalamatas)

    Stolne i prerađene masline

    197

    Grčka

    Επανομή (transliteracija na latinicu: Epanomi)

    Vina

    198

    Grčka

    Εύβοια (transliteracija na latinicu: Evia)

    Vina

    199

    Grčka

    Φέτα (transliteracija na latinicu: Feta 5 )

    Sirevi

    200

    Grčka

    Φθιώτιδα (transliteracija na latinicu: Fthiotida)

    Vina

    201

    Grčka

    Φλώρινα (transliteracija na latinicu: Florina)

    Vina

    202

    Grčka

    Γεράνεια (transliteracija na latinicu: Gerania)

    Vina

    203

    Grčka

    Γουμένισσα (transliteracija na latinicu: Goumenissa)

    Vina

    204

    Grčka

    Γρεβενά (transliteracija na latinicu: Grevena)

    Vina

    205

    Grčka

    Χαλικούνα (transliteracija na latinicu: Halikouna)

    Vina

    206

    Grčka

    Χαλκιδική (transliteracija na latinicu: Halkidiki)

    Vina

    207

    Grčka

    Χάνδακας – Candia (transliteracija na latinicu: Handakas)

    Vina

    208

    Grčka

    Χανιά (transliteracija na latinicu: Hania)

    Vina

    209

    Grčka

    Ηλεία (transliteracija na latinicu: Ilia)

    Vina

    210

    Grčka

    Ημαθία (transliteracija na latinicu: Imathia)

    Vina

    211

    Grčka

    Ήπειρος (transliteracija na latinicu: Ipiros)

    Vina

    212

    Grčka

    Ηράκλειο (transliteracija na latinicu: Iraklio)

    Vina

    213

    Grčka

    Ικαρία (transliteracija na latinicu: Ikaria)

    Vina

    214

    Grčka

    Ίλιον (transliteracija na latinicu: Ilion)

    Vina

    215

    Grčka

    Ίσμαρος (transliteracija na latinicu: Ismaros)

    Vina

    216

    Grčka

    Ιωάννινα (transliteracija na latinicu: Ioannina)

    Vina

    217

    Grčka

    Καλαθάκι Λήμνου (transliteracija na latinicu: Kalathaki Limnou)

    Sirevi

    218

    Grčka

    Καλαμάτα (transliteracija na latinicu: Kalamata)

    Ulje i životinjske masti

    219

    Grčka

    Καρδίτσα (transliteracija na latinicu: Karditsa)

    Vina

    220

    Grčka

    Κάρυστος (transliteracija na latinicu: Karystos)

    Vina

    221

    Grčka

    Κασέρι (transliteracija na latinicu: Kasseri)

    Sirevi

    222

    Grčka

    Καστοριά (transliteracija na latinicu: Kastoria)

    Vina

    223

    Grčka

    Καβάλα (transliteracija na latinicu: Kavala)

    Vina

    224

    Grčka

    Κεφαλογραβιέρα (transliteracija na latinicu: Kefalograviera)

    Sirevi

    225

    Grčka

    Κέρκυρα (transliteracija na latinicu: Kerkira)

    Vina

    226

    Grčka

    Κυκλάδες (transliteracija na latinicu: Kiklades)

    Vina

    227

    Grčka

    Κοιλάδα Αταλάντης (transliteracija na latinicu: Kilada Atalantis)

    Vina

    228

    Grčka

    Κίσσαμος (transliteracija na latinicu: Kissamos)

    Vina

    229

    Grčka

    Κίτρο Νάξου (transliteracija na latinicu: Kitro Naxou)

    Jaka alkoholna pića

    230

    Grčka

    Κλημέντι (transliteracija na latinicu: Klimenti)

    Vina

    231

    Grčka

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (transliteracija na latinicu: Kolymvari Chanion Kritis)

    Ulje i životinjske masti

    232

    Grčka

    Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα (transliteracija na latinicu: Korinthiaki Stafida Vostitsa)

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    233

    Grčka

    Κόρινθος (transliteracija na latinicu: Korinthos)

    Vina

    234

    Grčka

    Κουμκουάτ Κέρκυρας (transliteracija na latinicu: KoumKouat Kerkyras)

    Jaka alkoholna pića

    235

    Grčka

    Κως (transliteracija na latinicu: Kos)

    Vina

    236

    Grčka

    Κοζάνη (transliteracija na latinicu: Kozani)

    Vina

    237

    Grčka

    Κρανιά (transliteracija na latinicu: Krania)

    Vina

    238

    Grčka

    Κραννώνα (transliteracija na latinicu: Krannona)

    Vina

    239

    Grčka

    Κρήτη (transliteracija na latinicu: Kriti)

    Vina

    240

    Grčka

    Κρητικό Παξιμάδι (transliteracija na latinicu: Kritiko Paximadi)

    Slastice i pekarski proizvodi

    241

    Grčka

    Κρόκος Κοζάνης (transliteracija na latinicu: Krokos Kozanis)

    Začini

    242

    Grčka

    Λακωνία (transliteracija na latinicu: Lakonia)

    Ulje i životinjske masti

    243

    Grčka

    Λακωνία (transliteracija na latinicu: Lakonia)

    Vina

    244

    Grčka

    Λασίθι (transliteracija na latinicu: Lasithi)

    Vina

    245

    Grčka

    Λέσβος (transliteracija na latinicu: Lesvos)

    Vina

    246

    Grčka

    Λετρίνοι (transliteracija na latinicu: Letrini)

    Vina

    247

    Grčka

    Λευκάδα (transliteracija na latinicu: Lefkada)

    Vina

    248

    Grčka

    Ληλάντιο Πεδίο (transliteracija na latinicu: Lilantio Pedio)

    Vina

    249

    Grčka

    Λήμνος (transliteracija na latinicu: Limnos)

    Vina

    250

    Grčka

    Μαγνησία (transliteracija na latinicu: Magnisia)

    Vina

    251

    Grčka

    Μακεδονία (transliteracija na latinicu: Makedonia)

    Vina

    252

    Grčka

    Malvasia Πάρος (transliteracija na latinicu: Malvasia Paros)

    Vina

    253

    Grčka

    Malvasia Σητείας (transliteracija na latinicu: Malvasia Sitia)

    Vina

    254

    Grčka

    Malvasia Χάνδακας-Candia (transliteracija na latinicu: Malvasia Handakas-Candia)

    Vina

    255

    Grčka

    Μαντζαβινάτα (transliteracija na latinicu: Mantzavinata)

    Vina

    256

    Grčka

    Μαντινεία (transliteracija na latinicu: Mantinia)

    Vina

    257

    Grčka

    Μαρκόπουλο (transliteracija na latinicu: Markopoulo)

    Vina

    258

    Grčka

    Μαρτίνο (transliteracija na latinicu: Martino)

    Vina

    259

    Grčka

    Μαστίχα Χίου (transliteracija na latinicu: Masticha Chiou)

    Gume i prirodne smole

    260

    Grčka

    Μαστίχα Χίου (transliteracija na latinicu: Masticha Chiou)

    Jaka alkoholna pića

    261

    Grčka

    Μαστιχέλαιο Χίου (transliteracija na latinicu: Mastichelaio Chiou)

    Eterična ulja

    262

    Grčka

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (transliteracija na latinicu: Mavrodafni Kefallinias)

    Vina

    263

    Grčka

    Μαυροδάφνη Πατρών (transliteracija na latinicu: Mavrodafni Patron)

    Vina

    264

    Grčka

    Μεσενικόλα (transliteracija na latinicu: Mesenikola)

    Vina

    265

    Grčka

    Μεσσηνία (transliteracija na latinicu: Messinia)

    Vina

    266

    Grčka

    Μεταξάτων (transliteracija na latinicu: Metaxaton)

    Vina

    267

    Grčka

    Μετέωρα (transliteracija na latinicu: Meteora)

    Vina

    268

    Grčka

    Μέτσοβο (transliteracija na latinicu: Metsovo)

    Vina

    269

    Grčka

    Μονεμβασία-Malvasia (transliteracija na latinicu: Monemvasia-Malvasia)

    Vina

    270

    Grčka

    Μοσχάτο Πατρών (transliteracija na latinicu: Moschato Patron)

    Vina

    271

    Grčka

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (transliteracija na latinicu: Moschato Kefallinias)

    Vina

    272

    Grčka

    Μοσχάτος Λήμνου (transliteracija na latinicu: Moschatos Limnou)

    Vina

    273

    Grčka

    Μοσχάτος Ρίου Πάτρας (transliteracija na latinicu: Moschatos Riou Patrasa)

    Vina

    274

    Grčka

    Μοσχάτος Ρόδου (transliteracija na latinicu: Moschato Rodou)

    Vina

    275

    Grčka

    Νάουσα (transliteracija na latinicu: Naoussa)

    Vina

    276

    Grčka

    Νέα Μεσημβρία (transliteracija na latinicu: Nea Mesimvria)

    Vina

    277

    Grčka

    Νεμέα (transliteracija na latinicu: Nemea)

    Vina

    278

    Grčka

    Οπούντια Λοκρίδας (transliteracija na latinicu: Opountia Lokridas)

    Vina

    279

    Grčka

    Ούζο Θράκης (transliteracija na latinicu: Ouzo Thrakis)

    Jaka alkoholna pića

    280

    Grčka

    Ούζο Καλαμάτας (transliteracija na latinicu: Ouzo Kalamatas)

    Jaka alkoholna pića

    281

    Grčka

    Ούζο Μακεδονίας (transliteracija na latinicu: Ouzo Macedonias)

    Jaka alkoholna pića

    282

    Grčka

    Ούζο Μυτιλήνης (transliteracija na latinicu: Ouzo Mitilinis)

    Jaka alkoholna pića

    283

    Grčka

    Ούζο Πλωμαρίου (transliteracija na latinicu: Ouzo Plomariou)

    Jaka alkoholna pića

    284

    Grčka

    Παγγαίο (transliteracija na latinicu: Paggeo)

    Vina

    285

    Grčka

    Παλλήνη (transliteracija na latinicu: Pallini)

    Vina

    286

    Grčka

    Παρνασσός (transliteracija na latinicu: Parnassos)

    Vina

    287

    Grčka

    Πάρος (transliteracija na latinicu: Paros)

    Vina

    288

    Grčka

    Πάτρα (transliteracija na latinicu: Patra)

    Vina

    289

    Grčka

    Πεζά (transliteracija na latinicu: Peza)

    Vina

    290

    Grčka

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (transliteracija na latinicu: Peza Irakliou Kritis)

    Ulja i životinjske masti

    291

    Grčka

    Πέλλα (transliteracija na latinicu: Pella)

    Vina

    292

    Grčka

    Πελοπόννησος (transliteracija na latinicu: Peloponnisos)

    Vina

    293

    Grčka

    Πιερία (transliteracija na latinicu: Pieria)

    Vina

    294

    Grčka

    Πισάτις (transliteracija na latinicu: Pisatis)

    Vina

    295

    Grčka

    Πλαγιές Αιγιαλείας (transliteracija na latinicu: Playies Egialias)

    Vina

    296

    Grčka

    Πλαγιές Αίνου (transliteracija na latinicu: Playies Enou)

    Vina

    297

    Grčka

    Πλαγιές Αμπέλου (transliteracija na latinicu: Playies Abelou)

    Vina

    298

    Grčka

    Πλαγιές Βερτίσκου (transliteracija na latinicu: Playies Vertiskou)

    Vina

    299

    Grčka

    Πλαγιές Κιθαιρώνα (transliteracija na latinicu: Playies Kitherona)

    Vina

    300

    Grčka

    Πλαγιές Κνημίδας (transliteracija na latinicu: Playies Knimidas)

    Vina

    301

    Grčka

    Πλαγιές Μελίτωνα (transliteracija na latinicu: Playies Melitona)

    Vina

    302

    Grčka

    Πλαγιές Πάικου (transliteracija na latinicu: Playies Paikou)

    Vina

    303

    Grčka

    Πλαγιές Πάρνηθας (transliteracija na latinicu: Playies Parnithas)

    Vina

    304

    Grčka

    Πλαγιές Πεντελικού (transliteracija na latinicu: Playies Pentelikou)

    Vina

    305

    Grčka

    Πυλία (transliteracija na latinicu: Pylia)

    Vina

    306

    Grčka

    Ραψάνη (transliteracija na latinicu: Rapsani)

    Vina

    307

    Grčka

    Ρέθυμνο (transliteracija na latinicu: Rethimno)

    Vina

    308

    Grčka

    Ρετσίνα Αττικής (transliteracija na latinicu: Retsina Attikis)

    Vina

    309

    Grčka

    Ρετσίνα Βοιωτίας (transliteracija na latinicu: Retsina Viotias)

    Vina

    310

    Grčka

    Ρετσίνα Γιάλτρων (transliteracija na latinicu: Retsina Gialtron)

    Vina

    311

    Grčka

    Ρετσίνα Εύβοιας (transliteracija na latinicu: Retsina Evias)

    Vina

    312

    Grčka

    Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας) (transliteracija na latinicu: Retsina Thivon (Viotias))

    Vina

    313

    Grčka

    Ρετσίνα Καρύστου (transliteracija na latinicu: Retsina Karistou)

    Vina

    314

    Grčka

    Ρετσίνα Κορωπίου/Ρετσίνα Κρωπίας (transliteracija na latinicu: Retsina Koropiou/Retsina Kropias)

    Vina

    315

    Grčka

    Ρετσίνα Παιανίας/Ρετσίνα Λιοπεσίου (transliteracija na latinicu: Retsina Peanias/Retsina Liopesiou)

    Vina

    316

    Grčka

    Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής) (transliteracija na latinicu: Retsina Markopoulou (Attikis))

    Vina

    317

    Grčka

    Ρετσίνα Μεγάρων (transliteracija na latinicu: Retsina Megaron)

    Vina

    318

    Grčka

    Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής) (transliteracija na latinicu: Retsina Mesogion (Attikis))

    Vina

    319

    Grčka

    Ρετσίνα Παλλήνης (transliteracija na latinicu: Retsina Pallinis)

    Vina

    320

    Grčka

    Ρετσίνα Πικερμίου (transliteracija na latinicu: Retsina Pikermiou)

    Vina

    321

    Grčka

    Ρετσίνα Σπάτων (transliteracija na latinicu: Retsina Spaton)

    Vina

    322

    Grčka

    Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας) (transliteracija na latinicu: Retsina Halkidas (Evias)

    Vina

    323

    Grčka

    Ριτσώνα (transliteracija na latinicu: Ritsona)

    Vina

    324

    Grčka

    Ρόδος (transliteracija na latinicu: Rodos)

    Vina

    325

    Grčka

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας (transliteracija na latinicu: Robola Kefallinias)

    Vina

    326

    Grčka

    Σάμος (transliteracija na latinicu: Samos)

    Vina

    327

    Grčka

    Σαντορίνη (transliteracija na latinicu: Santorini)

    Vina

    328

    Grčka

    Σέρρες (transliteracija na latinicu: Serres)

    Vina

    329

    Grčka

    Σητεία (transliteracija na latinicu: Sitia)

    Vina

    330

    Grčka

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης (transliteracija na latinicu: Sitia Lasithiou Kritis)

    Ulja i životinjske masti

    331

    Grčka

    Σιάτιστα (transliteracija na latinicu: Siatista)

    Vina

    332

    Grčka

    Σιθωνία (transliteracija na latinicu: Sithonia)

    Vina

    333

    Grčka

    Σπάτα (transliteracija na latinicu: Spata)

    Vina

    334

    Grčka

    Στερεά Ελλάδα (transliteracija na latinicu: Sterea Ellada)

    Vina

    335

    Grčka

    Τεγέα (transliteracija na latinicu: Tegea)

    Vina

    336

    Grčka

    Τεντούρα (transliteracija na latinicu: Tentoura)

    Jaka alkoholna pića

    337

    Grčka

    Θάσος (transliteracija na latinicu: Thasos)

    Vina

    338

    Grčka

    Θαψανά (transliteracija na latinicu: Thapsana)

    Vina

    339

    Grčka

    Θεσσαλία (transliteracija na latinicu: Thessalia)

    Vina

    340

    Grčka

    Θεσσαλονίκη (transliteracija na latinicu: Thessaloniki)

    Vina

    341

    Grčka

    Θήβα (transliteracija na latinicu: Thiva)

    Vina

    342

    Grčka

    Θράκη (transliteracija na latinicu: Thraki)

    Vina

    343

    Grčka

    Θρούμπα Θάσου (transliteracija na latinicu: Throumpa Thassou)

    Stolne i prerađene masline

    344

    Grčka

    Τριφυλία (transliteracija na latinicu: Trifilia)

    Vina

    345

    Grčka

    Τσίκλα Χίου (transliteracija na latinicu: Tsikla Chiou)

    Gume i prirodne smole

    346

    Grčka

    Τσικουδιά/Τσίπουρo (transliteracija na latinicu: Tsikoudia/Tsipouro)

    Jaka alkoholna pića

    347

    Grčka

    Τσικουδιά Κρήτης (transliteracija na latinicu: Tsikoudia Kritis)

    Jaka alkoholna pića

    348

    Grčka

    Τσίπουρο Θεσσαλίας (transliteracija na latinicu: Tsipouro Thessalias)

    Jaka alkoholna pića

    349

    Grčka

    Τσίπουρο Μακεδονίας (transliteracija na latinicu: Tsipouro Makedonias)

    Jaka alkoholna pića

    350

    Grčka

    Τσίπουρο Τυρνάβου (transliteracija na latinicu: Tsipouro Tyrnavou)

    Jaka alkoholna pića

    351

    Grčka

    Τύρναβος (transliteracija na latinicu: Tyrnavos)

    Vina

    352

    Grčka

    Βελβεντό (transliteracija na latinicu: Velvedo)

    Vina

    353

    Grčka

    Βερντέα Ζακύνθου (transliteracija na latinicu: Verdea Zakyntou)

    Vina

    354

    Grčka

    Ζάκυνθος (transliteracija na latinicu: Zakynthos)

    Vina

    355

    Grčka

    Ζίτσα (transliteracija na latinicu: Zitsa)

    Vina

    356

    Španjolska

    Abona

    Vina

    357

    Španjolska

    Aguardiente de hierbas de Galicia

    Jaka alkoholna pića

    358

    Španjolska

    Aguardiente de sidra de Asturias

    Jaka alkoholna pića

    359

    Španjolska

    Ajo Morado de Las Pedroñeras

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    360

    Španjolska

    Alella

    Vina

    361

    Španjolska

    Alicante 6

    Vina

    362

    Španjolska

    Almansa

    Vina

    363

    Španjolska

    Altiplano de Sierra Nevada

    Vina

    364

    Španjolska

    Anís Paloma Monforte del Cid

    Jaka alkoholna pića

    365

    Španjolska

    Aperitivo Café de Alcoy

    Jaka alkoholna pića

    366

    Španjolska

    Arabako Txakolina/Txakolí de Álava/Chacolí de Álava

    Vina

    367

    Španjolska

    Arlanza

    Vina

    368

    Španjolska

    Arribes

    Vina

    369

    Španjolska

    Aylés

    Vina

    370

    Španjolska

    Azafrán de la Mancha

    Začini

    371

    Španjolska

    Baena

    Ulja i životinjske masti

    372

    Španjolska

    Bailén

    Vina

    373

    Španjolska

    Bajo Aragón

    Vina

    374

    Španjolska

    Barbanza e Iria

    Vina

    375

    Španjolska

    Betanzos

    Vina

    376

    Španjolska

    Bierzo

    Vina

    377

    Španjolska

    Binissalem

    Vina

    378

    Španjolska

    Bizkaiko Txakolina/Chacolí de Bizkaia/Txakolí de Bizkaia

    Vina

    379

    Španjolska

    Brandy de Jerez

    Jaka alkoholna pića

    380

    Španjolska

    Brandy del Penedés

    Jaka alkoholna pića

    381

    Španjolska

    Bullas

    Vina

    382

    Španjolska

    Cádiz

    Vina

    383

    Španjolska

    Calasparra

    Žitarice

    384

    Španjolska

    Calatayud

    Vina

    385

    Španjolska

    Calzadilla

    Vina

    386

    Španjolska

    Campo de Borja

    Vina

    387

    Španjolska

    Campo de Cartagena

    Vina

    388

    Španjolska

    Campo de La Guardia

    Vina

    389

    Španjolska

    Cangas

    Vina

    390

    Španjolska

    Cantueso Alicantino

    Jaka alkoholna pića

    391

    Španjolska

    Cariñena 7

    Vina

    392

    Španjolska

    Casa del Blanco

    Vina

    393

    Španjolska

    Castelló

    Vina

    394

    Španjolska

    Castilla

    Vina

    395

    Španjolska

    Castilla y León

    Vina

    396

    Španjolska

    Cataluña/Catalunya

    Vina

    397

    Španjolska

    Cava

    Vina

    398

    Španjolska

    Chinchón

    Jaka alkoholna pića

    399

    Španjolska

    Cigales

    Vina

    400

    Španjolska

    Conca de Barberà

    Vina

    401

    Španjolska

    Condado de Huelva

    Vina

    402

    Španjolska

    Córdoba

    Vina

    403

    Španjolska

    Costa de Cantabria

    Vina

    404

    Španjolska

    Costers del Segre

    Vina

    405

    Španjolska

    Cumbres del Guadalfeo

    Vina

    406

    Španjolska

    Dehesa del Carrizal

    Vina

    407

    Španjolska

    Desierto de Almería

    Vina

    408

    Španjolska

    Dominio de Valdepusa

    Vina

    409

    Španjolska

    El Hierro

    Vina

    410

    Španjolska

    El Terrerazo

    Vina

    411

    Španjolska

    Empordà

    Vina

    412

    Španjolska

    Extremadura

    Vina

    413

    Španjolska

    Finca Élez

    Vina

    414

    Španjolska

    Formentera

    Vina

    415

    Španjolska

    Getariako Txakolina/Chacolí de Getaria/Txakolí de Getaria

    Vina

    416

    Španjolska

    Gin de Mahón

    Jaka alkoholna pića

    417

    Španjolska

    Gran Canaria

    Vina

    418

    Španjolska

    Granada

    Vina

    419

    Španjolska

    Guijoso

    Vina

    420

    Španjolska

    Herbero de la Sierra de Mariola

    Jaka alkoholna pića

    421

    Španjolska

    Hierbas de Mallorca/Herbes de Mallorca

    Jaka alkoholna pića

    422

    Španjolska

    Hierbas Ibicencas

    Jaka alkoholna pića

    423

    Španjolska

    Ibiza/Eivissa

    Vina

    424

    Španjolska

    Illes Balears

    Vina

    425

    Španjolska

    Isla de Menorca/Illa de Menorca

    Vina

    426

    Španjolska

    Islas Canarias

    Vina

    427

    Španjolska

    Jabugo

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    428

    Španjolska

    Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    429

    Španjolska

    Jerez/Xérès/Sherry/Jerez/Xérès/Sherry 8

    Vina

    430

    Španjolska

    Jijona

    Slastice i pekarski proizvodi

    431

    Španjolska

    Jumilla

    Vina

    432

    Španjolska

    La Gomera

    Vina

    433

    Španjolska

    La Mancha

    Vina

    434

    Španjolska

    La Palma

    Vina

    435

    Španjolska

    Laderas del Genil

    Vina

    436

    Španjolska

    Lanzarote

    Vina

    437

    Španjolska

    Laujar-Alpujarra

    Vina

    438

    Španjolska

    Lebrija

    Vina

    439

    Španjolska

    León 

    Vina

    440

    Španjolska

    Licor café de Galicia

    Jaka alkoholna pića

    441

    Španjolska

    Licor de hierbas de Galicia

    Jaka alkoholna pića

    442

    Španjolska

    Liébana

    Vina

    443

    Španjolska

    Los Balagueses

    Vina

    444

    Španjolska

    Los Palacios

    Vina

    445

    Španjolska

    Mahón-Menorca

    Sirevi

    446

    Španjolska

    Málaga

    Vina

    447

    Španjolska

    Mallorca

    Vina

    448

    Španjolska

    Manchuela

    Vina

    449

    Španjolska

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda/Manzanilla

    Vina

    450

    Španjolska

    Méntrida

    Vina

    451

    Španjolska

    Mondéjar

    Vina

    452

    Španjolska

    Monterrei

    Vina

    453

    Španjolska

    Montilla-Moriles

    Vina

    454

    Španjolska

    Montsant

    Vina

    455

    Španjolska

    Murcia

    Vina

    456

    Španjolska

    Navarra

    Vina

    457

    Španjolska

    Norte de Almería

    Vina

    458

    Španjolska

    Orujo de Galicia

    Jaka alkoholna pića

    459

    Španjolska

    Pacharán navarro

    Jaka alkoholna pića

    460

    Španjolska

    Pago de Arínzano

    Vina

    461

    Španjolska

    Pago de Otazu

    Vina

    462

    Španjolska

    Pago Florentino

    Vina

    463

    Španjolska

    Palo de Mallorca

    Jaka alkoholna pića

    464

    Španjolska

    Penedès

    Vina

    465

    Španjolska

    Pimentón de la Vera

    Začini

    466

    Španjolska

    Pla de Bages

    Vina

    467

    Španjolska

    Pla i Llevant

    Vina

    468

    Španjolska

    Prado de Irache

    Vina

    469

    Španjolska

    Priego de Córdoba

    Ulja i životinjske masti

    470

    Španjolska

    Priorat/Priorato

    Vina

    471

    Španjolska

    Queso de Murcia al vino

    Sirevi

    472

    Španjolska

    Queso Manchego

    Sirevi

    473

    Španjolska

    Ratafia catalana

    Jaka alkoholna pića

    474

    Španjolska

    Rías Baixas

    Vina

    475

    Španjolska

    Ribeira Sacra

    Vina

    476

    Španjolska

    Ribeiras do Morrazo

    Vina

    477

    Španjolska

    Ribeiro

    Vina

    478

    Španjolska

    Ribera del Andarax

    Vina

    479

    Španjolska

    Ribera del Duero

    Vina

    480

    Španjolska

    Ribera del Gállego – Cinco Villas

    Vina

    481

    Španjolska

    Ribera del Guadiana

    Vina

    482

    Španjolska

    Ribera del Jiloca

    Vina

    483

    Španjolska

    Ribera del Júcar

    Vina

    484

    Španjolska

    Ribera del Queiles

    Vina

    485

    Španjolska

    Rioja

    Vina

    486

    Španjolska

    Ronmiel de Canarias

    Jaka alkoholna pića

    487

    Španjolska

    Rueda

    Vina

    488

    Španjolska

    Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vina

    489

    Španjolska

    Sierra de Salamanca

    Vina

    490

    Španjolska

    Sierra Mágina

    Ulja i životinjske masti

    491

    Španjolska

    Sierra Norte de Sevilla

    Vina

    492

    Španjolska

    Sierra Sur de Jaén

    Vina

    493

    Španjolska

    Sierras de Las Estancias y Los Filabres

    Vina

    494

    Španjolska

    Sierras de Málaga

    Vina

    495

    Španjolska

    Siurana

    Ulja i životinjske masti

    496

    Španjolska

    Somontano

    Vina

    497

    Španjolska

    Tacoronte-Acentejo

    Vina

    498

    Španjolska

    Tarragona

    Vina

    499

    Španjolska

    Terra Alta

    Vina

    500

    Španjolska

    Tierra del Vino de Zamora

    Vina

    501

    Španjolska

    Toro

    Vina

    502

    Španjolska

    Torreperogil

    Vina

    503

    Španjolska

    3 Riberas

    Vina

    504

    Španjolska

    Turrón de Alicante

    Slastice i pekarski proizvodi

    505

    Španjolska

    Uclés

    Vina

    506

    Španjolska

    Utiel-Requena

    Vina

    507

    Španjolska

    Valdejalón

    Vina

    508

    Španjolska

    Valdeorras

    Vina

    509

    Španjolska

    Valdepeñas

    Vina

    510

    Španjolska

    Valencia

    Vina

    511

    Španjolska

    Valle de Güímar

    Vina

    512

    Španjolska

    Valle de la Orotava

    Vina

    513

    Španjolska

    Valle del Cinca

    Vina

    514

    Španjolska

    Valle del Miño-Ourense/Val do Miño-Ourense

    Vina

    515

    Španjolska

    Valles de Benavente

    Vina

    516

    Španjolska

    Valles de Sadacia

    Vina

    517

    Španjolska

    Valtiendas

    Vina

    518

    Španjolska

    Villaviciosa de Córdoba

    Vina

    519

    Španjolska

    Vinagre de Jerez

    Ocat

    520

    Španjolska

    Vinos de Madrid

    Vina

    521

    Španjolska

    Ycoden-Daute-Isora

    Vina

    522

    Španjolska

    Yecla

    Vina

    523

    Francuska

    Abondance

    Sirevi

    524

    Francuska

    Agenais

    Vina

    525

    Francuska

    Coteaux de l'Ain

    Vina

    526

    Francuska

    Ajaccio

    Vina

    527

    Francuska

    Vin des Allobroges

    Vina

    528

    Francuska

    Aloxe-Corton

    Vina

    529

    Francuska

    Alpes-de-Haute-Provence

    Vina

    530

    Francuska

    Alpes-Maritimes

    Vina

    531

    Francuska

    Alpilles

    Vina

    532

    Francuska

    Alsace/Vin d'Alsace

    Vina

    533

    Francuska

    Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten

    Vina

    534

    Francuska

    Alsace grand cru Altenberg de Bergheim

    Vina

    535

    Francuska

    Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim

    Vina

    536

    Francuska

    Alsace grand cru Brand

    Vina

    537

    Francuska

    Alsace grand cru Bruderthal

    Vina

    538

    Francuska

    Alsace grand cru Eichberg

    Vina

    539

    Francuska

    Alsace grand cru Engelberg

    Vina

    540

    Francuska

    Alsace grand cru Florimont

    Vina

    541

    Francuska

    Alsace grand cru Frankstein

    Vina

    542

    Francuska

    Alsace grand cru Froehn

    Vina

    543

    Francuska

    Alsace grand cru Furstentum

    Vina

    544

    Francuska

    Alsace grand cru Geisberg

    Vina

    545

    Francuska

    Alsace grand cru Gloeckelberg

    Vina

    546

    Francuska

    Alsace grand cru Goldert

    Vina

    547

    Francuska

    Alsace grand cru Hatschbourg

    Vina

    548

    Francuska

    Alsace grand cru Hengst

    Vina

    549

    Francuska

    Alsace grand cru Kaefferkopf

    Vina

    550

    Francuska

    Alsace grand cru Kanzlerberg

    Vina

    551

    Francuska

    Alsace grand cru Kastelberg

    Vina

    552

    Francuska

    Alsace grand cru Kessler

    Vina

    553

    Francuska

    Alsace grand cru Kirchberg de Barr

    Vina

    554

    Francuska

    Alsace grand cru Kirchberg de Ribeauvillé

    Vina

    555

    Francuska

    Alsace grand cru Kitterlé

    Vina

    556

    Francuska

    Alsace grand cru Mambourg

    Vina

    557

    Francuska

    Alsace grand cru Mandelberg

    Vina

    558

    Francuska

    Alsace grand cru Marckrain

    Vina

    559

    Francuska

    Alsace grand cru Moenchberg

    Vina

    560

    Francuska

    Alsace grand cru Muenchberg

    Vina

    561

    Francuska

    Alsace grand cru Ollwiller

    Vina

    562

    Francuska

    Alsace grand cru Osterberg

    Vina

    563

    Francuska

    Alsace grand cru Pfersigberg

    Vina

    564

    Francuska

    Alsace grand cru Pfingstberg

    Vina

    565

    Francuska

    Alsace grand cru Praelatenberg

    Vina

    566

    Francuska

    Alsace grand cru Rangen

    Vina

    567

    Francuska

    Alsace grand cru Rosacker

    Vina

    568

    Francuska

    Alsace grand cru Saering

    Vina

    569

    Francuska

    Alsace grand cru Schlossberg

    Vina

    570

    Francuska

    Alsace grand cru Schoenenbourg

    Vina

    571

    Francuska

    Alsace grand cru Sommerberg

    Vina

    572

    Francuska

    Alsace grand cru Sonnenglanz

    Vina

    573

    Francuska

    Alsace grand cru Spiegel

    Vina

    574

    Francuska

    Alsace grand cru Sporen

    Vina

    575

    Francuska

    Alsace grand cru Steinert

    Vina

    576

    Francuska

    Alsace grand cru Steingrubler

    Vina

    577

    Francuska

    Alsace grand cru Steinklotz

    Vina

    578

    Francuska

    Alsace grand cru Vorbourg

    Vina

    579

    Francuska

    Alsace grand cru Wiebelsberg

    Vina

    580

    Francuska

    Alsace grand cru Wineck-Schlossberg

    Vina

    581

    Francuska

    Alsace grand cru Winzenberg

    Vina

    582

    Francuska

    Alsace grand cru Zinnkoepflé

    Vina

    583

    Francuska

    Alsace grand cru Zotzenberg

    Vina

    584

    Francuska

    Anjou

    Vina

    585

    Francuska

    Anjou Villages

    Vina

    586

    Francuska

    Anjou Villages Brissac

    Vina

    587

    Francuska

    Anjou-Coteaux de la Loire

    Vina

    588

    Francuska

    Arbois

    Vina

    589

    Francuska

    Ardèche

    Vina

    590

    Francuska

    Ariège

    Vina

    591

    Francuska

    Armagnac (naziv „Armagnac” može se dopuniti sljedećim izrazima: — Bas‑Armagnac, — Haut-Armagnac, — Armagnac‑Ténarèze, — Blanche Armagnac)

    Jaka alkoholna pića

    592

    Francuska

    Atlantique

    Vina

    593

    Francuska

    Aude

    Vina

    594

    Francuska

    Auxey-Duresses

    Vina

    595

    Francuska

    Aveyron

    Vina

    596

    Francuska

    Bandol

    Vina

    597

    Francuska

    Banyuls

    Vina

    598

    Francuska

    Banyuls grand cru

    Vina

    599

    Francuska

    Barsac

    Vina

    600

    Francuska

    Bâtard-Montrachet

    Vina

    601

    Francuska

    Béarn

    Vina

    602

    Francuska

    Beaufort

    Sirevi

    603

    Francuska

    Beaujolais

    Vina

    604

    Francuska

    Beaumes de Venise

    Vina

    605

    Francuska

    Beaune

    Vina

    606

    Francuska

    Bellet/Vin de Bellet

    Vina

    607

    Francuska

    Bergamote de Nancy/Bergamotes de Nancy

    Slastice i pekarski proizvodi

    608

    Francuska

    Bergerac

    Vina

    609

    Francuska

    Beurre Charentes-Poitou/Beurre des Charentes/Beurre des Deux-Sèvres

    Maslac

    610

    Francuska

    Beurre d'Isigny

    Maslac

    611

    Francuska

    Bienvenues-Bâtard-Montrachet

    Vina

    612

    Francuska

    Blagny

    Vina

    613

    Francuska

    Blaye

    Vina

    614

    Francuska

    Bleu d'Auvergne

    Sirevi

    615

    Francuska

    Bœuf charolais du Bourbonnais

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    616

    Francuska

    Bonnes-Mares

    Vina

    617

    Francuska

    Bonnezeaux

    Vina

    618

    Francuska

    Bordeaux

    Vina

    619

    Francuska

    Bordeaux supérieur

    Vina

    620

    Francuska

    Pays des Bouches-du-Rhône

    Vina

    621

    Francuska

    Bourg/Côtes de Bourg/Bourgeais

    Vina

    622

    Francuska

    Bourgogne

    Vina

    623

    Francuska

    Bourgogne aligoté

    Vina

    624

    Francuska

    Bourgogne mousseux

    Vina

    625

    Francuska

    Bourgogne Passe-tout-grains

    Vina

    626

    Francuska

    Bourgueil

    Vina

    627

    Francuska

    Bouzeron

    Vina

    628

    Francuska

    Brie de Meaux

    Sirevi

    629

    Francuska

    Brouilly

    Vina

    630

    Francuska

    Brulhois

    Vina

    631

    Francuska

    Bugey

    Vina

    632

    Francuska

    Buzet

    Vina

    633

    Francuska

    Cabardès

    Vina

    634

    Francuska

    Cabernet d'Anjou

    Vina

    635

    Francuska

    Cabernet de Saumur

    Vina

    636

    Francuska

    Cadillac

    Vina

    637

    Francuska

    Cahors

    Vina

    638

    Francuska

    Cairanne

    Vina

    639

    Francuska

    Calvados

    Jaka alkoholna pića

    640

    Francuska

    Calvados

    Vina

    641

    Francuska

    Calvados Domfrontais

    Jaka alkoholna pića

    642

    Francuska

    Calvados Pays d'Auge

    Jaka alkoholna pića

    643

    Francuska

    Camembert de Normandie

    Sirevi

    644

    Francuska

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    645

    Francuska

    Canon Fronsac

    Vina

    646

    Francuska

    Cantal/Fourme de Cantal

    Sirevi

    647

    Francuska

    Cassis

    Vina

    648

    Francuska

    Cassis de Bourgogne

    Jaka alkoholna pića

    649

    Francuska

    Cassis de Dijon

    Jaka alkoholna pića

    650

    Francuska

    Cassis de Saintonge

    Jaka alkoholna pića

    651

    Francuska

    Le Pays Cathare

    Vina

    652

    Francuska

    Cérons

    Vina

    653

    Francuska

    Cévennes

    Vina

    654

    Francuska

    Chabichou du Poitou

    Sirevi

    655

    Francuska

    Chablis

    Vina

    656

    Francuska

    Chablis grand cru

    Vina

    657

    Francuska

    Chambertin

    Vina

    658

    Francuska

    Chambertin-Clos de Bèze

    Vina

    659

    Francuska

    Chambolle-Musigny

    Vina

    660

    Francuska

    Champagne

    Vina

    661

    Francuska

    Chaource

    Sirevi

    662

    Francuska

    Chapelle-Chambertin

    Vina

    663

    Francuska

    Charentais

    Vina

    664

    Francuska

    Charlemagne

    Vina

    665

    Francuska

    Charmes-Chambertin

    Vina

    666

    Francuska

    Chassagne-Montrachet

    Vina

    667

    Francuska

    Château-Chalon

    Vina

    668

    Francuska

    Château-Grillet

    Vina

    669

    Francuska

    Châteaumeillant

    Vina

    670

    Francuska

    Châteauneuf-du-Pape

    Vina

    671

    Francuska

    Châtillon-en-Diois

    Vina

    672

    Francuska

    Chénas

    Vina

    673

    Francuska

    Chevalier-Montrachet

    Vina

    674

    Francuska

    Cheverny

    Vina

    675

    Francuska

    Chinon

    Vina

    676

    Francuska

    Chiroubles

    Vina

    677

    Francuska

    Chorey-lès-Beaune

    Vina

    678

    Francuska

    Cité de Carcassonne

    Vina

    679

    Francuska

    Clairette de Bellegarde

    Vina

    680

    Francuska

    Clairette de Die

    Vina

    681

    Francuska

    Clairette du Languedoc

    Vina

    682

    Francuska

    Clos de la Roche

    Vina

    683

    Francuska

    Clos de Tart

    Vina

    684

    Francuska

    Clos de Vougeot/Clos Vougeot

    Vina

    685

    Francuska

    Clos des Lambrays

    Vina

    686

    Francuska

    Clos Saint-Denis

    Vina

    687

    Francuska

    Collines Rhodaniennes

    Vina

    688

    Francuska

    Collioure

    Vina

    689

    Francuska

    Comté

    Sirevi

    690

    Francuska

    Comté Tolosan

    Vina

    691

    Francuska

    Comtés Rhodaniens

    Vina

    692

    Francuska

    Condrieu

    Vina

    693

    Francuska

    Corbières

    Vina

    694

    Francuska

    Corbières-Boutenac

    Vina

    695

    Francuska

    Cornas

    Vina

    696

    Francuska

    Corrèze

    Vina

    697

    Francuska

    Corse/Vin de Corse

    Vina

    698

    Francuska

    Corton

    Vina

    699

    Francuska

    Corton-Charlemagne

    Vina

    700

    Francuska

    Costières de Nîmes

    Vina

    701

    Francuska

    Côte de Beaune

    Vina

    702

    Francuska

    Côte de Beaune-Villages

    Vina

    703

    Francuska

    Côte de Brouilly

    Vina

    704

    Francuska

    Côte de Nuits-Villages/Vins fins de la Côte de Nuits

    Vina

    705

    Francuska

    Côte Roannaise

    Vina

    706

    Francuska

    Côte Rôtie

    Vina

    707

    Francuska

    Côte Vermeille

    Vina

    708

    Francuska

    Coteaux bourguignons

    Vina

    709

    Francuska

    Coteaux champenois

    Vina

    710

    Francuska

    Côtes de la Charité

    Vina

    711

    Francuska

    Coteaux d'Aix-en-Provence

    Vina

    712

    Francuska

    Coteaux d'Ancenis

    Vina

    713

    Francuska

    Coteaux de Coiffy

    Vina

    714

    Francuska

    Coteaux de Die

    Vina

    715

    Francuska

    Coteaux de Glanes

    Vina

    716

    Francuska

    Coteaux de l'Aubance

    Vina

    717

    Francuska

    Coteaux de l'Auxois

    Vina

    718

    Francuska

    Coteaux de Narbonne

    Vina

    719

    Francuska

    Coteaux de Peyriac

    Vina

    720

    Francuska

    Coteaux de Saumur

    Vina

    721

    Francuska

    Coteaux de Tannay

    Vina

    722

    Francuska

    Coteaux d'Ensérune

    Vina

    723

    Francuska

    Coteaux des Baronnies

    Vina

    724

    Francuska

    Coteaux de Béziers

    Vina

    725

    Francuska

    Coteaux du Cher et de l'Arnon

    Vina

    726

    Francuska

    Coteaux du Giennois

    Vina

    727

    Francuska

    Coteaux du Layon

    Vina

    728

    Francuska

    Coteaux du Loir

    Vina

    729

    Francuska

    Coteaux du Lyonnais

    Vina

    730

    Francuska

    Coteaux du Pont du Gard

    Vina

    731

    Francuska

    Coteaux du Quercy

    Vina

    732

    Francuska

    Coteaux du Vendômois

    Vina

    733

    Francuska

    Coteaux Varois en Provence

    Vina

    734

    Francuska

    Côtes Catalanes

    Vina

    735

    Francuska

    Côtes d'Auvergne

    Vina

    736

    Francuska

    Côtes de Bergerac

    Vina

    737

    Francuska

    Côtes de Blaye

    Vina

    738

    Francuska

    Côtes de Bordeaux

    Vina

    739

    Francuska

    Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire

    Vina

    740

    Francuska

    Côtes de Bourg

    Vina

    741

    Francuska

    Côtes de Duras

    Vina

    742

    Francuska

    Côtes de Gascogne

    Vina

    743

    Francuska

    Côtes de Meuse

    Vina

    744

    Francuska

    Côtes de Millau

    Vina

    745

    Francuska

    Côtes de Montravel

    Vina

    746

    Francuska

    Côtes de Provence

    Vina

    747

    Francuska

    Côtes de Thau

    Vina

    748

    Francuska

    Côtes de Thongue

    Vina

    749

    Francuska

    Côtes de Toul

    Vina

    750

    Francuska

    Côtes du Forez

    Vina

    751

    Francuska

    Côtes du Jura

    Vina

    752

    Francuska

    Côtes du Marmandais

    Vina

    753

    Francuska

    Côtes du Rhône

    Vina

    754

    Francuska

    Côtes du Rhône Villages

    Vina

    755

    Francuska

    Côtes du Roussillon

    Vina

    756

    Francuska

    Côtes du Roussillon Villages

    Vina

    757

    Francuska

    Côtes du Tarn

    Vina

    758

    Francuska

    Côtes du Vivarais

    Vina

    759

    Francuska

    Cour-Cheverny

    Vina

    760

    Francuska

    Crémant d'Alsace

    Vina

    761

    Francuska

    Crémant de Bordeaux

    Vina

    762

    Francuska

    Crémant de Bourgogne

    Vina

    763

    Francuska

    Crémant de Die

    Vina

    764

    Francuska

    Crémant de Limoux

    Vina

    765

    Francuska

    Crémant de Loire

    Vina

    766

    Francuska

    Crémant du Jura

    Vina

    767

    Francuska

    Crème d'Isigny/Crème fraîche d'Isigny

    Maslac

    768

    Francuska

    Criots-Bâtard-Montrachet

    Vina

    769

    Francuska

    Crozes-Ermitage/Crozes-Hermitage

    Vina

    770

    Francuska

    Drôme

    Vina

    771

    Francuska

    Duché d'Uzès

    Vina

    772

    Francuska

    Eau-de-vie de cidre de Bretagne

    Jaka alkoholna pića

    773

    Francuska

    Eau-de-vie de cidre de Normandie

    Jaka alkoholna pića

    774

    Francuska

    Eau-de-vie de cidre du Maine

    Jaka alkoholna pića

    775

    Francuska

    Eau-de-vie de Cognac/Eau-de-vie des Charentes/Cognac

    Jaka alkoholna pića

    776

    Francuska

    Eau-de-vie de Faugères

    Jaka alkoholna pića

    777

    Francuska

    Eau-de-vie de poiré de Normandie

    Jaka alkoholna pića

    778

    Francuska

    Eau-de-vie de vin de la Marne

    Jaka alkoholna pića

    779

    Francuska

    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

    Jaka alkoholna pića

    780

    Francuska

    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

    Jaka alkoholna pića

    781

    Francuska

    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

    Jaka alkoholna pića

    782

    Francuska

    Echezeaux

    Vina

    783

    Francuska

    Emmental de Savoie

    Sirevi

    784

    Francuska

    Entraygues – Le Fel

    Vina

    785

    Francuska

    Entre-deux-Mers

    Vina

    786

    Francuska

    Époisses

    Sirevi

    787

    Francuska

    Estaing

    Vina

    788

    Francuska

    Faugères

    Vina

    789

    Francuska

    Fiefs Vendéens

    Vina

    790

    Francuska

    Fine Bordeaux

    Jaka alkoholna pića

    791

    Francuska

    Fine de Bourgogne

    Jaka alkoholna pića

    792

    Francuska

    Fitou

    Vina

    793

    Francuska

    Fixin

    Vina

    794

    Francuska

    Fleurie

    Vina

    795

    Francuska

    Floc de Gascogne

    Vina

    796

    Francuska

    Fourme d'Ambert

    Sir

    797

    Francuska

    Framboise d'Alsace

    Jaka alkoholna pića

    798

    Francuska

    Franche-Comté

    Vina

    799

    Francuska

    Fronsac

    Vina

    800

    Francuska

    Fronton

    Vina

    801

    Francuska

    Gaillac

    Vina

    802

    Francuska

    Gaillac premières côtes

    Vina

    803

    Francuska

    Gard

    Vina

    804

    Francuska

    Genièvre Flandre Artois

    Jaka alkoholna pića

    805

    Francuska

    Gers

    Vina

    806

    Francuska

    Gevrey-Chambertin

    Vina

    807

    Francuska

    Gigondas

    Vina

    808

    Francuska

    Givry

    Vina

    809

    Francuska

    Grand Roussillon

    Vina

    810

    Francuska

    Grands-Echezeaux

    Vina

    811

    Francuska

    Graves

    Vina

    812

    Francuska

    Graves de Vayres

    Vina

    813

    Francuska

    Graves supérieures

    Vina

    814

    Francuska

    Grignan-les-Adhémar

    Vina

    815

    Francuska

    Griotte-Chambertin

    Vina

    816

    Francuska

    Gros Plant du Pays nantais

    Vina

    817

    Francuska

    Gruyère 9

    Sirevi

    818

    Francuska

    Haute Vallée de l'Aude

    Vina

    819

    Francuska

    Haute Vallée de l'Orb

    Vina

    820

    Francuska

    Haute-Marne

    Vina

    821

    Francuska

    Hautes-Alpes

    Vina

    822

    Francuska

    Haute-Vienne

    Vina

    823

    Francuska

    Haut-Médoc

    Vina

    824

    Francuska

    Haut-Montravel

    Vina

    825

    Francuska

    Haut-Poitou

    Vina

    826

    Francuska

    Hermitage/Ermitage/L'Hermitage/L'Ermitage

    Vina

    827

    Francuska

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence/Essence de lavande de Haute-Provence

    Eterična ulja

    828

    Francuska

    Île de Beauté

    Vina

    829

    Francuska

    Irancy

    Vina

    830

    Francuska

    Irouléguy

    Vina

    831

    Francuska

    Isère

    Vina

    832

    Francuska

    Jambon de Bayonne

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    833

    Francuska

    Jasnières

    Vina

    834

    Francuska

    Juliénas

    Vina

    835

    Francuska

    Jurançon

    Vina

    836

    Francuska

    Kirsch d'Alsace

    Jaka alkoholna pića

    837

    Francuska

    Kirsch de Fougerolles

    Jaka alkoholna pića

    838

    Francuska

    La Clape

    Vina

    839

    Francuska

    La Grande Rue

    Vina

    840

    Francuska

    La Romanée

    Vina

    841

    Francuska

    La Tâche

    Vina

    842

    Francuska

    Ladoix

    Vina

    843

    Francuska

    Laguiole

    Sirevi

    844

    Francuska

    Lalande-de-Pomerol

    Vina

    845

    Francuska

    Landes

    Vina

    846

    Francuska

    Langres

    Sirevi

    847

    Francuska

    Languedoc

    Vina

    848

    Francuska

    Latricières-Chambertin

    Vina

    849

    Francuska

    Lavilledieu

    Vina

    850

    Francuska

    Lentille verte du Puy

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    851

    Francuska

    Les Baux de Provence

    Vina

    852

    Francuska

    L'Etoile

    Vina

    853

    Francuska

    Limoux

    Vina

    854

    Francuska

    Lirac

    Vina

    855

    Francuska

    Listrac-Médoc

    Vina

    856

    Francuska

    Livarot

    Sirevi

    857

    Francuska

    Côtes du Lot

    Vina

    858

    Francuska

    Loupiac

    Vina

    859

    Francuska

    Luberon

    Vina

    860

    Francuska

    Lussac Saint-Emilion

    Vina

    861

    Francuska

    Mâcon

    Vina

    862

    Francuska

    Macvin du Jura

    Vina

    863

    Francuska

    Madiran

    Vina

    864

    Francuska

    Malepère

    Vina

    865

    Francuska

    Maranges

    Vina

    866

    Francuska

    Marc d'Alsace Gewurztraminer

    Jaka alkoholna pića

    867

    Francuska

    Marc d'Auvergne

    Jaka alkoholna pića

    868

    Francuska

    Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

    Jaka alkoholna pića

    869

    Francuska

    Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

    Jaka alkoholna pića

    870

    Francuska

    Marc de Provence

    Jaka alkoholna pića

    871

    Francuska

    Marc de Savoie

    Jaka alkoholna pića

    872

    Francuska

    Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

    Jaka alkoholna pića

    873

    Francuska

    Marc du Bugey

    Jaka alkoholna pića

    874

    Francuska

    Marc du Jura

    Jaka alkoholna pića

    875

    Francuska

    Marc du Languedoc

    Jaka alkoholna pića

    876

    Francuska

    Marcillac

    Vina

    877

    Francuska

    Margaux

    Vina

    878

    Francuska

    Marsannay

    Vina

    879

    Francuska

    Maures

    Vina

    880

    Francuska

    Maury

    Vina

    881

    Francuska

    Mazis-Chambertin

    Vina

    882

    Francuska

    Mazoyères-Chambertin

    Vina

    883

    Francuska

    Méditerranée

    Vina

    884

    Francuska

    Médoc

    Vina

    885

    Francuska

    Menetou-Salon

    Vina

    886

    Francuska

    Mercurey

    Vina

    887

    Francuska

    Meursault

    Vina

    888

    Francuska

    Minervois

    Vina

    889

    Francuska

    Minervois-la-Livinière

    Vina

    890

    Francuska

    Mirabelle d'Alsace

    Jaka alkoholna pića

    891

    Francuska

    Mirabelle de Lorraine

    Jaka alkoholna pića

    892

    Francuska

    Monbazillac

    Vina

    893

    Francuska

    Mont Caume

    Vina

    894

    Francuska

    Mont d'Or/Vacherin du Haut-Doubs

    Sirevi

    895

    Francuska

    Montagne-Saint-Emilion

    Vina

    896

    Francuska

    Montagny

    Vina

    897

    Francuska

    Monthélie

    Vina

    898

    Francuska

    Montlouis-sur-Loire

    Vina

    899

    Francuska

    Montrachet

    Vina

    900

    Francuska

    Montravel

    Vina

    901

    Francuska

    Morbier

    Sirevi

    902

    Francuska

    Morey-Saint-Denis

    Vina

    903

    Francuska

    Morgon

    Vina

    904

    Francuska

    Moselle

    Vina

    905

    Francuska

    Moulin-à-Vent

    Vina

    906

    Francuska

    Moulis/Moulis-en-Médoc

    Vina

    907

    Francuska

    Moutarde de Bourgogne

    Senf

    908

    Francuska

    Munster/Munster-Gérome

    Sirevi

    909

    Francuska

    Muscadet

    Vina

    910

    Francuska

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Vina

    911

    Francuska

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Vina

    912

    Francuska

    Muscadet Sèvre et Maine

    Vina

    913

    Francuska

    Muscat de Beaumes-de-Venise

    Vina

    914

    Francuska

    Muscat de Frontignan/Frontignan/Vin de Frontignan

    Vina

    915

    Francuska

    Muscat de Lunel

    Vina

    916

    Francuska

    Muscat de Mireval

    Vina

    917

    Francuska

    Muscat de Rivesaltes

    Vina

    918

    Francuska

    Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

    Vina

    919

    Francuska

    Muscat du Cap Corse

    Vina

    920

    Francuska

    Musigny

    Vina

    921

    Francuska

    Neufchâtel

    Sirevi

    922

    Francuska

    Nuits-Saint-Georges

    Vina

    923

    Francuska

    Orléans

    Vina

    924

    Francuska

    Orléans-Cléry

    Vina

    925

    Francuska

    Ossau-Iraty

    Sirevi

    926

    Francuska

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Vina

    927

    Francuska

    Palette

    Vina

    928

    Francuska

    Patrimonio

    Vina

    929

    Francuska

    Pauillac

    Vina

    930

    Francuska

    Pays d'Hérault

    Vina

    931

    Francuska

    Pays d'Oc

    Vina

    932

    Francuska

    Pécharmant

    Vina

    933

    Francuska

    Périgord

    Vina

    934

    Francuska

    Pernand-Vergelesses

    Vina

    935

    Francuska

    Pessac-Léognan

    Vina

    936

    Francuska

    Petit Chablis

    Vina

    937

    Francuska

    Picpoul de Pinet

    Vina

    938

    Francuska

    Pierrevert

    Vina

    939

    Francuska

    Piment d'Espelette/Piment d'Espelette – Ezpeletako Biperra

    Začini

    940

    Francuska

    Pineau des Charentes

    Vina

    941

    Francuska

    Pomerol

    Vina

    942

    Francuska

    Pommard

    Vina

    943

    Francuska

    Pomme du Limousin

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    944

    Francuska

    Pommeau de Bretagne

    Jaka alkoholna pića

    945

    Francuska

    Pommeau de Normandie

    Jaka alkoholna pića

    946

    Francuska

    Pommeau du Maine

    Jaka alkoholna pića

    947

    Francuska

    Pommes et Poires de Savoie/Pommes de Savoie/Poires de Savoie

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    948

    Francuska

    Pont-l'Évêque

    Sirevi

    949

    Francuska

    Pouilly-Fuissé

    Vina

    950

    Francuska

    Pouilly-Fumé/Blanc Fumé de Pouilly

    Vina

    951

    Francuska

    Pouilly-Loché

    Vina

    952

    Francuska

    Pouilly-sur-Loire

    Vina

    953

    Francuska

    Pouilly-Vinzelles

    Vina

    954

    Francuska

    Premières Côtes de Bordeaux

    Vina

    955

    Francuska

    Pruneaux d'Agen

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    956

    Francuska

    Puisseguin Saint-Emilion

    Vina

    957

    Francuska

    Puligny-Montrachet

    Vina

    958

    Francuska

    Puy-de-Dôme

    Vina

    959

    Francuska

    Quarts de Chaume

    Vina

    960

    Francuska

    Quetsch d'Alsace

    Jaka alkoholna pića

    961

    Francuska

    Quincy

    Vina

    962

    Francuska

    Rasteau

    Vina

    963

    Francuska

    Ratafia champenois

    Jaka alkoholna pića

    964

    Francuska

    Reblochon/Reblochon de Savoie

    Sirevi

    965

    Francuska

    Régnié

    Vina

    966

    Francuska

    Reuilly

    Vina

    967

    Francuska

    Rhum de la Guadeloupe

    Jaka alkoholna pića

    968

    Francuska

    Rhum de la Guyane

    Jaka alkoholna pića

    969

    Francuska

    Rhum de la Martinique

    Jaka alkoholna pića

    970

    Francuska

    Rhum de la Réunion

    Jaka alkoholna pića

    971

    Francuska

    Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

    Jaka alkoholna pića

    972

    Francuska

    Rhum des Antilles françaises

    Jaka alkoholna pića

    973

    Francuska

    Rhum des départements français d'outre-mer

    Jaka alkoholna pića

    974

    Francuska

    Richebourg

    Vina

    975

    Francuska

    Rivesaltes

    Vina

    976

    Francuska

    Romanée-Conti

    Vina

    977

    Francuska

    Romanée-Saint-Vivant

    Vina

    978

    Francuska

    Roquefort 10

    Sirevi

    979

    Francuska

    Rosé d'Anjou

    Vina

    980

    Francuska

    Rosé de Loire

    Vina

    981

    Francuska

    Rosé des Riceys

    Vina

    982

    Francuska

    Rosette

    Vina

    983

    Francuska

    Roussette de Savoie

    Vina

    984

    Francuska

    Roussette du Bugey

    Vina

    985

    Francuska

    Ruchottes-Chambertin

    Vina

    986

    Francuska

    Rully

    Vina

    987

    Francuska

    Sable de Camargue

    Vina

    988

    Francuska

    Saint-Amour

    Vina

    989

    Francuska

    Saint-Aubin

    Vina

    990

    Francuska

    Saint-Bris

    Vina

    991

    Francuska

    Saint-Chinian

    Vina

    992

    Francuska

    Sainte-Croix-du-Mont

    Vina

    993

    Francuska

    Sainte-Foy-Bordeaux

    Vina

    994

    Francuska

    Sainte-Marie-la-Blanche

    Vina

    995

    Francuska

    Saint-Emilion

    Vina

    996

    Francuska

    Saint-Emilion Grand Cru

    Vina

    997

    Francuska

    Saint-Estèphe

    Vina

    998

    Francuska

    Saint-Georges-Saint-Emilion

    Vina

    999

    Francuska

    Saint-Guilhem-le-Désert

    Vina

    1000

    Francuska

    Saint-Joseph

    Vina

    1001

    Francuska

    Saint-Julien

    Vina

    1002

    Francuska

    Saint-Mont

    Vina

    1003

    Francuska

    Saint-Nectaire

    Sirevi

    1004

    Francuska

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Vina

    1005

    Francuska

    Saint-Péray

    Vina

    1006

    Francuska

    Saint-Pourçain

    Vina

    1007

    Francuska

    Saint-Romain

    Vina

    1008

    Francuska

    Saint-Sardos

    Vina

    1009

    Francuska

    Saint-Véran

    Vina

    1010

    Francuska

    Sancerre

    Vina

    1011

    Francuska

    Santenay

    Vina

    1012

    Francuska

    Saône-et-Loire

    Vina

    1013

    Francuska

    Saumur

    Vina

    1014

    Francuska

    Saumur-Champigny

    Vina

    1015

    Francuska

    Saussignac

    Vina

    1016

    Francuska

    Sauternes

    Vina

    1017

    Francuska

    Savennières

    Vina

    1018

    Francuska

    Savennières Coulée de Serrant

    Vina

    1019

    Francuska

    Savennières Roche aux Moines

    Vina

    1020

    Francuska

    Savigny-lès-Beaune

    Vina

    1021

    Francuska

    Seyssel

    Vina

    1022

    Francuska

    Tavel

    Vina

    1023

    Francuska

    Terrasses du Larzac

    Vina

    1024

    Francuska

    Thézac-Perricard

    Vina

    1025

    Francuska

    Thym de Provence

    Začini

    1026

    Francuska

    Vallée du Torgan

    Vina

    1027

    Francuska

    Touraine

    Vina

    1028

    Francuska

    Touraine Noble Joué

    Vina

    1029

    Francuska

    Tursan

    Vina

    1030

    Francuska

    Urfé

    Vina

    1031

    Francuska

    Vacqueyras

    Vina

    1032

    Francuska

    Val de Loire

    Vina

    1033

    Francuska

    Valençay

    Vina

    1034

    Francuska

    Vallée du Paradis

    Vina

    1035

    Francuska

    Var

    Vina

    1036

    Francuska

    Vaucluse

    Vina

    1037

    Francuska

    Ventoux

    Vina

    1038

    Francuska

    Vicomté d'Aumelas

    Vina

    1039

    Francuska

    Vinsobres

    Vina

    1040

    Francuska

    Viré-Clessé

    Vina

    1041

    Francuska

    Volnay

    Vina

    1042

    Francuska

    Vosne-Romanée

    Vina

    1043

    Francuska

    Vougeot

    Vina

    1044

    Francuska

    Vouvray

    Vina

    1045

    Francuska

    Whisky alsacien/Whisky d'Alsace

    Jaka alkoholna pića

    1046

    Francuska

    Whisky breton/Whisky de Bretagne

    Jaka alkoholna pića

    1047

    Francuska

    Yonne

    Vina

    1048

    Hrvatska

    Baranjski kulen

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1049

    Hrvatska

    Dalmatinska zagora

    Vina

    1050

    Hrvatska

    Dalmatinski pršut

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1051

    Hrvatska

    Dingač

    Vina

    1052

    Hrvatska

    Drniški pršut

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1053

    Hrvatska

    Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

    Ulja i životinjske masti

    1054

    Hrvatska

    Hrvatska Istra

    Vina

    1055

    Hrvatska

    Hrvatska loza

    Jaka alkoholna pića

    1056

    Hrvatska

    Hrvatska stara šljivovica

    Jaka alkoholna pića

    1057

    Hrvatska

    Hrvatska travarica

    Jaka alkoholna pića

    1058

    Hrvatska

    Hrvatski pelinkovac

    Jaka alkoholna pića

    1059

    Hrvatska

    Hrvatsko Podunavlje

    Vina

    1060

    Hrvatska

    Hrvatsko primorje

    Vina

    1061

    Hrvatska

    Istočna kontinentalna Hrvatska

    Vina

    1062

    Hrvatska

    Korčulansko maslinovo ulje

    Ulja i životinjske masti

    1063

    Hrvatska

    Krčki pršut

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1064

    Hrvatska

    Krčko maslinovo ulje

    Ulja i životinjske masti

    1065

    Hrvatska

    Lički krumpir

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    1066

    Hrvatska

    Međimursko meso 'z tiblice

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1067

    Hrvatska

    Moslavina

    Vina

    1068

    Hrvatska

    Neretvanska mandarina

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1069

    Hrvatska

    Ogulinski kiseli kupus/Ogulinsko kiselo zelje

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    1070

    Hrvatska

    Paška janjetina

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1071

    Hrvatska

    Plešivica

    Vina

    1072

    Hrvatska

    Pokuplje

    Vina

    1073

    Hrvatska

    Poljički soparnik/Poljički zeljanik/Poljički uljenjak

    Slastice i pekarski proizvodi

    1074

    Hrvatska

    Prigorje-Bilogora

    Vina

    1075

    Hrvatska

    Primorska Hrvatska

    Vina

    1076

    Hrvatska

    Sjeverna Dalmacija

    Vina

    1077

    Hrvatska

    Slavonija

    Vina

    1078

    Hrvatska

    Slavonska šljivovica

    Jaka alkoholna pića

    1079

    Hrvatska

    Slavonski kulen/Slavonski kulin

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1080

    Hrvatska

    Slavonski med

    Med

    1081

    Hrvatska

    Šoltansko maslinovo ulje

    Ulja i životinjske masti

    1082

    Hrvatska

    Srednja i Južna Dalmacija

    Vina

    1083

    Hrvatska

    Varaždinsko zelje

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1084

    Hrvatska

    Zadarski maraschino

    Jaka alkoholna pića

    1085

    Hrvatska

    Zagorje – Međimurje

    Vina

    1086

    Hrvatska

    Zagorski puran

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1087

    Hrvatska

    Zapadna kontinentalna Hrvatska

    Vina

    1088

    Italija

    Abruzzo

    Vina

    1089

    Italija

    Aceto Balsamico di Modena

    Ocat

    1090

    Italija

    Aglianico del Taburno

    Vina

    1091

    Italija

    Aglianico del Vulture

    Vina

    1092

    Italija

    Aglianico del Vulture Superiore

    Vina

    1093

    Italija

    Alba

    Vina

    1094

    Italija

    Albugnano

    Vina

    1095

    Italija

    Alcamo

    Vina

    1096

    Italija

    Aleatico di Gradoli

    Vina

    1097

    Italija

    Aleatico di Puglia

    Vina

    1098

    Italija

    Alezio

    Vina

    1099

    Italija

    Alghero

    Vina

    1100

    Italija

    Allerona

    Vina

    1101

    Italija

    Alpi Retiche

    Vina

    1102

    Italija

    Alta Langa

    Vina

    1103

    Italija

    Alta Valle della Greve

    Vina

    1104

    Italija

    Alto Adige/dell'Alto Adige/Südtirol/Südtiroler

    Vina

    1105

    Italija

    Alto Livenza

    Vina

    1106

    Italija

    Alto Mincio

    Vina

    1107

    Italija

    Amarone della Valpolicella

    Vina

    1108

    Italija

    Amelia

    Vina

    1109

    Italija

    Anagni

    Vina

    1110

    Italija

    Ansonica Costa dell'Argentario

    Vina

    1111

    Italija

    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1112

    Italija

    Aprilia

    Vina

    1113

    Italija

    Arborea

    Vina

    1114

    Italija

    Arcole

    Vina

    1115

    Italija

    Arghillà

    Vina

    1116

    Italija

    Asiago

    Sirevi

    1117

    Italija

    Asolo Montello/Montello Asolo

    Vina

    1118

    Italija

    Assisi

    Vina

    1119

    Italija

    Asti

    Vina

    1120

    Italija

    Atina

    Vina

    1121

    Italija

    Aversa

    Vina

    1122

    Italija

    Avola 11

    Vina

    1123

    Italija

    Bagnoli di Sopra/Bagnoli

    Vina

    1124

    Italija

    Bagnoli Friularo/Friularo di Bagnoli

    Vina

    1125

    Italija

    Barbagia

    Vina

    1126

    Italija

    Barbaresco

    Vina

    1127

    Italija

    Barbera d'Alba

    Vina

    1128

    Italija

    Barbera d'Asti

    Vina

    1129

    Italija

    Barbera del Monferrato

    Vina

    1130

    Italija

    Barbera del Monferrato Superiore

    Vina

    1131

    Italija

    Barco Reale di Carmignano

    Vina

    1132

    Italija

    Bardolino

    Vina

    1133

    Italija

    Bardolino Superiore

    Vina

    1134

    Italija

    Barletta

    Vina

    1135

    Italija

    Barolo

    Vina

    1136

    Italija

    Basilicata

    Vina

    1137

    Italija

    Benaco Bresciano

    Vina

    1138

    Italija

    Beneventano/Beneventano

    Vina

    1139

    Italija

    Bergamasca

    Vina

    1140

    Italija

    Bettona

    Vina

    1141

    Italija

    Bianchello del Metauro

    Vina

    1142

    Italija

    Bianco Capena

    Vina

    1143

    Italija

    Bianco del Sillaro/Sillaro

    Vina

    1144

    Italija

    Bianco dell'Empolese

    Vina

    1145

    Italija

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Vina

    1146

    Italija

    Bianco di Custoza/Custoza

    Vina

    1147

    Italija

    Bianco di Pitigliano

    Vina

    1148

    Italija

    Biferno

    Vina

    1149

    Italija

    Bivongi

    Vina

    1150

    Italija

    Boca

    Vina

    1151

    Italija

    Bolgheri

    Vina

    1152

    Italija

    Bolgheri Sassicaia

    Vina

    1153

    Italija

    Bonarda dell'Oltrepò Pavese

    Vina

    1154

    Italija

    Bosco Eliceo

    Vina

    1155

    Italija

    Botticino

    Vina

    1156

    Italija

    Brachetto d'Acqui/Acqui

    Vina

    1157

    Italija

    Bramaterra

    Vina

    1158

    Italija

    Brandy italiano

    Jaka alkoholna pića

    1159

    Italija

    Breganze

    Vina

    1160

    Italija

    Bresaola della Valtellina

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1161

    Italija

    Brindisi

    Vina

    1162

    Italija

    Brunello di Montalcino

    Vina

    1163

    Italija

    Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese Buttafuoco

    Vina

    1164

    Italija

    Cacc'e mmitte di Lucera

    Vina

    1165

    Italija

    Cagliari

    Vina

    1166

    Italija

    Calabria

    Vina

    1167

    Italija

    Calosso

    Vina

    1168

    Italija

    Camarro

    Vina

    1169

    Italija

    Campania

    Vina

    1170

    Italija

    Campi Flegrei

    Vina

    1171

    Italija

    Campidano di Terralba/Terralba

    Vina

    1172

    Italija

    Canavese

    Vina

    1173

    Italija

    Candia dei Colli Apuani

    Vina

    1174

    Italija

    Cannara

    Vina

    1175

    Italija

    Cannellino di Frascati

    Vina

    1176

    Italija

    Cannonau di Sardegna

    Vina

    1177

    Italija

    Capalbio

    Vina

    1178

    Italija

    Capri

    Vina

    1179

    Italija

    Capriano del Colle

    Vina

    1180

    Italija

    Carema

    Vina

    1181

    Italija

    Carignano del Sulcis

    Vina

    1182

    Italija

    Carmignano

    Vina

    1183

    Italija

    Carso/Carso – Kras

    Vina

    1184

    Italija

    Casavecchia di Pontelatone

    Vina

    1185

    Italija

    Casteggio

    Vina

    1186

    Italija

    Castel del Monte

    Vina

    1187

    Italija

    Castel del Monte Bombino Nero

    Vina

    1188

    Italija

    Castel del Monte Nero di Troia Riserva

    Vina

    1189

    Italija

    Castel del Monte Rosso Riserva

    Vina

    1190

    Italija

    Castel San Lorenzo

    Vina

    1191

    Italija

    Casteller

    Vina

    1192

    Italija

    Castelli di Jesi Verdicchio Riserva

    Vina

    1193

    Italija

    Castelli Romani

    Vina

    1194

    Italija

    Castelmagno

    Sirevi

    1195

    Italija

    Catalanesca del Monte Somma

    Vina

    1196

    Italija

    Cellatica

    Vina

    1197

    Italija

    Cerasuolo d'Abruzzo

    Vina

    1198

    Italija

    Cerasuolo di Vittoria

    Vina

    1199

    Italija

    Cerveteri

    Vina

    1200

    Italija

    Cesanese del Piglio/Piglio

    Vina

    1201

    Italija

    Cesanese di Affile/Affile

    Vina

    1202

    Italija

    Cesanese di Olevano Romano/Olevano Romano

    Vina

    1203

    Italija

    Chianti

    Vina

    1204

    Italija

    Chianti Classico

    Vina

    1205

    Italija

    Cilento

    Vina

    1206

    Italija

    Cinque Terre/Cinque Terre Sciacchetrà

    Vina

    1207

    Italija

    Circeo

    Vina

    1208

    Italija

    Cirò

    Vina

    1209

    Italija

    Cisterna d'Asti

    Vina

    1210

    Italija

    Civitella d'Agliano

    Vina

    1211

    Italija

    Colli Albani

    Vina

    1212

    Italija

    Colli Altotiberini

    Vina

    1213

    Italija

    Colli Aprutini

    Vina

    1214

    Italija

    Colli Asolani – Prosecco/Asolo – Prosecco

    Vina

    1215

    Italija

    Colli Berici

    Vina

    1216

    Italija

    Colli Bolognesi

    Vina

    1217

    Italija

    Colli Bolognesi Classico Pignoletto

    Vina

    1218

    Italija

    Colli Cimini

    Vina

    1219

    Italija

    Colli del Limbara

    Vina

    1220

    Italija

    Colli del Sangro

    Vina

    1221

    Italija

    Colli del Trasimeno/Trasimeno

    Vina

    1222

    Italija

    Colli della Sabina

    Vina

    1223

    Italija

    Colli della Toscana centrale

    Vina

    1224

    Italija

    Colli dell'Etruria Centrale

    Vina

    1225

    Italija

    Colli di Conegliano

    Vina

    1226

    Italija

    Colli di Faenza

    Vina

    1227

    Italija

    Colli di Luni

    Vina

    1228

    Italija

    Colli di Parma

    Vina

    1229

    Italija

    Colli di Rimini

    Vina

    1230

    Italija

    Colli di Salerno

    Vina

    1231

    Italija

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Vina

    1232

    Italija

    Colli d'Imola

    Vina

    1233

    Italija

    Colli Etruschi Viterbesi/Tuscia

    Vina

    1234

    Italija

    Colli Euganei

    Vina

    1235

    Italija

    Colli Euganei Fior d'Arancio/Fior d'Arancio Colli Euganei

    Vina

    1236

    Italija

    Colli Lanuvini

    Vina

    1237

    Italija

    Colli Maceratesi

    Vina

    1238

    Italija

    Colli Martani

    Vina

    1239

    Italija

    Colli Orientali del Friuli Picolit

    Vina

    1240

    Italija

    Colli Perugini

    Vina

    1241

    Italija

    Colli Pesaresi

    Vina

    1242

    Italija

    Colli Piacentini

    Vina

    1243

    Italija

    Colli Romagna centrale

    Vina

    1244

    Italija

    Colli Tortonesi

    Vina

    1245

    Italija

    Colli Trevigiani

    Vina

    1246

    Italija

    Collina del Milanese

    Vina

    1247

    Italija

    Collina Torinese

    Vina

    1248

    Italija

    Colline del Genovesato

    Vina

    1249

    Italija

    Colline di Levanto

    Vina

    1250

    Italija

    Colline Frentane

    Vina

    1251

    Italija

    Colline Joniche Tarantine

    Vina

    1252

    Italija

    Colline Lucchesi

    Vina

    1253

    Italija

    Colline Novaresi

    Vina

    1254

    Italija

    Colline Pescaresi

    Vina

    1255

    Italija

    Colline Saluzzesi

    Vina

    1256

    Italija

    Colline Savonesi

    Vina

    1257

    Italija

    Colline Teatine

    Vina

    1258

    Italija

    Collio Goriziano/Collio

    Vina

    1259

    Italija

    Conegliano Valdobbiadene – Prosecco/Valdobbiadene – Prosecco/Conegliano – Prosecco

    Vina

    1260

    Italija

    Cònero

    Vina

    1261

    Italija

    Conselvano

    Vina

    1262

    Italija

    Contea di Sclafani/Valledolmo – Conea di Sclafani

    Vina

    1263

    Italija

    Contessa Entellina

    Vina

    1264

    Italija

    Controguerra

    Vina

    1265

    Italija

    Copertino

    Vina

    1266

    Italija

    Cori

    Vina

    1267

    Italija

    Cortese dell'Alto Monferrato

    Vina

    1268

    Italija

    Corti Benedettine del Padovano

    Vina

    1269

    Italija

    Cortona

    Vina

    1270

    Italija

    Costa d'Amalfi

    Vina

    1271

    Italija

    Costa Etrusco Romana

    Vina

    1272

    Italija

    Costa Toscana

    Vina

    1273

    Italija

    Costa Viola

    Vina

    1274

    Italija

    Coste della Sesia

    Vina

    1275

    Italija

    Curtefranca

    Vina

    1276

    Italija

    Daunia

    Vina

    1277

    Italija

    del Vastese/Histonium

    Vina

    1278

    Italija

    Delia Nivolelli

    Vina

    1279

    Italija

    dell'Emilia/Emilia

    Vina

    1280

    Italija

    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1281

    Italija

    Dogliani

    Vina

    1282

    Italija

    Dolcetto d'Acqui

    Vina

    1283

    Italija

    Dolcetto d'Alba

    Vina

    1284

    Italija

    Dolcetto d'Asti

    Vina

    1285

    Italija

    Dolcetto di Diano d'Alba/Diano d'Alba

    Vina

    1286

    Italija

    Dolcetto di Ovada

    Vina

    1287

    Italija

    Dolcetto di Ovada Superiore/Ovada

    Vina

    1288

    Italija

    Dugenta

    Vina

    1289

    Italija

    Elba

    Vina

    1290

    Italija

    Elba Aleatico Passito/Aleatico Passito dell'Elba

    Vina

    1291

    Italija

    Eloro

    Vina

    1292

    Italija

    Epomeo

    Vina

    1293

    Italija

    Erbaluce di Caluso/Caluso

    Vina

    1294

    Italija

    Erice

    Vina

    1295

    Italija

    Esino

    Vina

    1296

    Italija

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Vina

    1297

    Italija

    Etna

    Vina

    1298

    Italija

    Falanghina del Sannio

    Vina

    1299

    Italija

    Falerio

    Vina

    1300

    Italija

    Falerno del Massico

    Vina

    1301

    Italija

    Fara

    Vina

    1302

    Italija

    Faro

    Vina

    1303

    Italija

    Fiano di Avellino

    Vina

    1304

    Italija

    Finocchiona

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1305

    Italija

    Fontanarossa di Cerda

    Vina

    1306

    Italija

    Fontina

    Sirevi

    1307

    Italija

    Forlì

    Vina

    1308

    Italija

    Fortana del Taro

    Vina

    1309

    Italija

    Franciacorta

    Vina

    1310

    Italija

    Frascati

    Vina

    1311

    Italija

    Frascati Superiore

    Vina

    1312

    Italija

    Freisa d'Asti

    Vina

    1313

    Italija

    Freisa di Chieri

    Vina

    1314

    Italija

    Friuli Annia

    Vina

    1315

    Italija

    Friuli Aquileia

    Vina

    1316

    Italija

    Friuli Colli Orientali

    Vina

    1317

    Italija

    Friuli Grave

    Vina

    1318

    Italija

    Friuli Isonzo/Isonzo del Friuli

    Vina

    1319

    Italija

    Friuli Latisana

    Vina

    1320

    Italija

    Frusinate/del Frusinate

    Vina

    1321

    Italija

    Gabiano

    Vina

    1322

    Italija

    Galatina

    Vina

    1323

    Italija

    Galluccio

    Vina

    1324

    Italija

    Gambellara

    Vina

    1325

    Italija

    Garda

    Vina

    1326

    Italija

    Garda Colli Mantovani

    Vina

    1327

    Italija

    Gattinara

    Vina

    1328

    Italija

    Gavi/Cortese di Gavi

    Vina

    1329

    Italija

    Genazzano

    Vina

    1330

    Italija

    Genepì del Piemonte

    Jaka alkoholna pića

    1331

    Italija

    Genepì della Valle d'Aosta

    Jaka alkoholna pića

    1332

    Italija

    Genziana trentina/Genziana del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1333

    Italija

    Ghemme

    Vina

    1334

    Italija

    Gioia del Colle

    Vina

    1335

    Italija

    Girò di Cagliari

    Vina

    1336

    Italija

    Gorgonzola 12

    Sirevi

    1337

    Italija

    Grana Padano

    Sirevi

    1338

    Italija

    Grance Senesi

    Vina

    1339

    Italija

    Grappa 13

    Jaka alkoholna pića

    1340

    Italija

    Grappa di Barolo

    Jaka alkoholna pića

    1341

    Italija

    Grappa friulana/Grappa del Friuli

    Jaka alkoholna pića

    1342

    Italija

    Grappa lombarda/Grappa della Lombardia

    Jaka alkoholna pića

    1343

    Italija

    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

    Jaka alkoholna pića

    1344

    Italija

    Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

    Jaka alkoholna pića

    1345

    Italija

    Grappa trentina/Grappa del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1346

    Italija

    Grappa veneta/Grappa del Veneto

    Jaka alkoholna pića

    1347

    Italija

    Gravina

    Vina

    1348

    Italija

    Greco di Bianco

    Vina

    1349

    Italija

    Greco di Tufo

    Vina

    1350

    Italija

    Grignolino d'Asti

    Vina

    1351

    Italija

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Vina

    1352

    Italija

    Grottino di Roccanova

    Vina

    1353

    Italija

    Gutturnio

    Vina

    1354

    Italija

    I Terreni di Sanseverino

    Vina

    1355

    Italija

    Irpinia

    Vina

    1356

    Italija

    Ischia

    Vina

    1357

    Italija

    Isola dei Nuraghi

    Vina

    1358

    Italija

    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

    Jaka alkoholna pića

    1359

    Italija

    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1360

    Italija

    Lacrima di Morro/Lacrima di Morro d'Alba

    Vina

    1361

    Italija

    Lago di Caldaro/Kaltersee/Caldaro/Kalterer

    Vina

    1362

    Italija

    Lago di Corbara

    Vina

    1363

    Italija

    Lambrusco di Sorbara

    Vina

    1364

    Italija

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Vina

    1365

    Italija

    Lambrusco Mantovano

    Vina

    1366

    Italija

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Vina

    1367

    Italija

    Lamezia

    Vina

    1368

    Italija

    Langhe

    Vina

    1369

    Italija

    Lazio

    Vina

    1370

    Italija

    Lessini Durello/Durello Lessini

    Vina

    1371

    Italija

    Lessona

    Vina

    1372

    Italija

    Leverano

    Vina

    1373

    Italija

    Liguria di Levante

    Vina

    1374

    Italija

    Lipuda

    Vina

    1375

    Italija

    Liquore di limone della Costa d'Amalfi

    Jaka alkoholna pića

    1376

    Italija

    Liquore di limone di Sorrento

    Jaka alkoholna pića

    1377

    Italija

    Lison

    Vina

    1378

    Italija

    Lison-Pramaggiore

    Vina

    1379

    Italija

    Lizzano

    Vina

    1380

    Italija

    Loazzolo

    Vina

    1381

    Italija

    Locorotondo

    Vina

    1382

    Italija

    Locride

    Vina

    1383

    Italija

    Lugana

    Vina

    1384

    Italija

    Malvasia delle Lipari

    Vina

    1385

    Italija

    Malvasia di Bosa

    Vina

    1386

    Italija

    Malvasia di Casorzo d'Asti/Malvasia di Casorzo/Casorzo

    Vina

    1387

    Italija

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Vina

    1388

    Italija

    Mamertino/Mamertino di Milazzo

    Vina

    1389

    Italija

    Mandrolisai

    Vina

    1390

    Italija

    Marca Trevigiana

    Vina

    1391

    Italija

    Marche

    Vina

    1392

    Italija

    Maremma toscana

    Vina

    1393

    Italija

    Marino

    Vina

    1394

    Italija

    Marmilla

    Vina

    1395

    Italija

    Marsala

    Vina

    1396

    Italija

    Martina/Martina Franca

    Vina

    1397

    Italija

    Matera

    Vina

    1398

    Italija

    Matino

    Vina

    1399

    Italija

    Mela Alto Adige/Südtiroler Apfel

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1400

    Italija

    Melissa

    Vina

    1401

    Italija

    Menfi

    Vina

    1402

    Italija

    Merlara

    Vina

    1403

    Italija

    Mirto di Sardegna

    Jaka alkoholna pića

    1404

    Italija

    Mitterberg

    Vina

    1405

    Italija

    Modena/di Modena

    Vina

    1406

    Italija

    Molise/del Molise

    Vina

    1407

    Italija

    Monferrato

    Vina

    1408

    Italija

    Monica di Sardegna

    Vina

    1409

    Italija

    Monreale

    Vina

    1410

    Italija

    Montasio

    Sirevi

    1411

    Italija

    Montecarlo

    Vina

    1412

    Italija

    Montecastelli

    Vina

    1413

    Italija

    Montecompatri/Montecompatri/Colonna

    Vina

    1414

    Italija

    Montecucco

    Vina

    1415

    Italija

    Montecucco Sangiovese

    Vina

    1416

    Italija

    Montefalco

    Vina

    1417

    Italija

    Montefalco Sagrantino

    Vina

    1418

    Italija

    Montello Rosso/Montello

    Vina

    1419

    Italija

    Montenetto di Brescia

    Vina

    1420

    Italija

    Montepulciano d'Abruzzo

    Vina

    1421

    Italija

    Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

    Vina

    1422

    Italija

    Monteregio di Massa Marittima

    Vina

    1423

    Italija

    Montescudaio

    Vina

    1424

    Italija

    Monti Iblei

    Ulja i životinjske masti

    1425

    Italija

    Monti Lessini

    Vina

    1426

    Italija

    Morellino di Scansano

    Vina

    1427

    Italija

    Mortadella Bologna

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1428

    Italija

    Moscadello di Montalcino

    Vina

    1429

    Italija

    Moscato di Sardegna

    Vina

    1430

    Italija

    Moscato di Sorso/Moscato di Sennori/Moscato di Sorso – Sennori

    Vina

    1431

    Italija

    Moscato di Trani

    Vina

    1432

    Italija

    Mozzarella di Bufala Campana

    Sirevi

    1433

    Italija

    Murgia

    Vina

    1434

    Italija

    Nardò

    Vina

    1435

    Italija

    Narni

    Vina

    1436

    Italija

    Nasco di Cagliari

    Vina

    1437

    Italija

    Nebbiolo d'Alba

    Vina

    1438

    Italija

    Negroamaro di Terra d'Otranto

    Vina

    1439

    Italija

    Nettuno

    Vina

    1440

    Italija

    Nocino di Modena

    Jaka alkoholna pića

    1441

    Italija

    Noto

    Vina

    1442

    Italija

    Nuragus di Cagliari

    Vina

    1443

    Italija

    Nurra

    Vina

    1444

    Italija

    Offida

    Vina

    1445

    Italija

    Ogliastra

    Vina

    1446

    Italija

    Oltrepò Pavese

    Vina

    1447

    Italija

    Oltrepò Pavese metodo classico

    Vina

    1448

    Italija

    Oltrepò Pavese Pinot grigio

    Vina

    1449

    Italija

    Orcia

    Vina

    1450

    Italija

    Orta Nova

    Vina

    1451

    Italija

    Ortona

    Vina

    1452

    Italija

    Ortrugo dei Colli Piacentini/Ortugo – Colli Piacentini

    Vina

    1453

    Italija

    Orvieto

    Vina

    1454

    Italija

    Osco/Terre degli Osci

    Vina

    1455

    Italija

    Ostuni

    Vina

    1456

    Italija

    Paestum

    Vina

    1457

    Italija

    Palizzi

    Vina

    1458

    Italija

    Pantelleria/Moscato di Pantelleria/Passito di Pantelleria

    Vina

    1459

    Italija

    Parmigiano Reggiano 14

    Sirevi

    1460

    Italija

    Parrina

    Vina

    1461

    Italija

    Parteolla

    Vina

    1462

    Italija

    Pecorino Romano

    Sirevi

    1463

    Italija

    Pecorino Toscano

    Sirevi

    1464

    Italija

    Pellaro

    Vina

    1465

    Italija

    Penisola Sorrentina

    Vina

    1466

    Italija

    Pentro di Isernia/Pentro

    Vina

    1467

    Italija

    Pergola

    Vina

    1468

    Italija

    Piave

    Sirevi

    1469

    Italija

    Piave

    Vina

    1470

    Italija

    Piave Malanotte/Malanotte del Piave

    Vina

    1471

    Italija

    Piemonte

    Vina

    1472

    Italija

    Pinerolese

    Vina

    1473

    Italija

    Pinot nero dell'Oltrepò Pavese

    Vina

    1474

    Italija

    Planargia

    Vina

    1475

    Italija

    Pomino

    Vina

    1476

    Italija

    Pompeiano

    Vina

    1477

    Italija

    Pornassio/Ormeasco di Pornassio

    Vina

    1478

    Italija

    Portofino/Golfo del Tigullio – Portofino

    Vina

    1479

    Italija

    Primitivo di Manduria

    Vina

    1480

    Italija

    Primitivo di Manduria Dolce Naturale

    Vina

    1481

    Italija

    Prosciutto di Parma

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1482

    Italija

    Prosciutto di San Daniele

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1483

    Italija

    Prosciutto Toscano

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1484

    Italija

    Prosecco 15

    Vina

    1485

    Italija

    Provincia di Mantova

    Vina

    1486

    Italija

    Provincia di Nuoro

    Vina

    1487

    Italija

    Provincia di Pavia

    Vina

    1488

    Italija

    Provolone Valpadana

    Sirevi

    1489

    Italija

    Puglia

    Vina

    1490

    Italija

    Quistello

    Vina

    1491

    Italija

    Ramandolo

    Vina

    1492

    Italija

    Ravenna

    Vina

    1493

    Italija

    Recioto della Valpolicella

    Vina

    1494

    Italija

    Recioto di Gambellara

    Vina

    1495

    Italija

    Recioto di Soave

    Vina

    1496

    Italija

    Reggiano

    Vina

    1497

    Italija

    Reno

    Vina

    1498

    Italija

    Riesi

    Vina

    1499

    Italija

    Riviera del Brenta

    Vina

    1500

    Italija

    Riviera del Garda Bresciano/Garda Bresciano

    Vina

    1501

    Italija

    Riviera ligure di Ponente

    Vina

    1502

    Italija

    Roccamonfina

    Vina

    1503

    Italija

    Roero

    Vina

    1504

    Italija

    Roma

    Vina

    1505

    Italija

    Romagna

    Vina

    1506

    Italija

    Romagna Albana

    Vina

    1507

    Italija

    Romangia

    Vina

    1508

    Italija

    Ronchi di Brescia

    Vina

    1509

    Italija

    Ronchi Varesini

    Vina

    1510

    Italija

    Rosazzo

    Vina

    1511

    Italija

    Rossese di Dolceacqua/Dolceacqua

    Vina

    1512

    Italija

    Rosso Cònero

    Vina

    1513

    Italija

    Rosso di Cerignola

    Vina

    1514

    Italija

    Rosso di Montalcino

    Vina

    1515

    Italija

    Rosso di Montepulciano

    Vina

    1516

    Italija

    Rosso Orvietano/Orvietano Rosso

    Vina

    1517

    Italija

    Rosso Piceno/Piceno

    Vina

    1518

    Italija

    Rotae

    Vina

    1519

    Italija

    Rubicone

    Vina

    1520

    Italija

    Rubino di Cantavenna

    Vina

    1521

    Italija

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Vina

    1522

    Italija

    S. Anna di Isola Capo Rizzuto

    Vina

    1523

    Italija

    Sabbioneta

    Vina

    1524

    Italija

    Salamini italiani alla cacciatora

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1525

    Italija

    Salaparuta

    Vina

    1526

    Italija

    Salemi

    Vina

    1527

    Italija

    Salento

    Vina

    1528

    Italija

    Salice Salentino

    Vina

    1529

    Italija

    Salina

    Vina

    1530

    Italija

    Sambuca di Sicilia

    Vina

    1531

    Italija

    San Colombano al Lambro/San Colombano

    Vina

    1532

    Italija

    San Gimignano

    Vina

    1533

    Italija

    San Ginesio

    Vina

    1534

    Italija

    San Martino della Battaglia

    Vina

    1535

    Italija

    San Severo

    Vina

    1536

    Italija

    San Torpè

    Vina

    1537

    Italija

    Sangue di Giuda/Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese

    Vina

    1538

    Italija

    Sannio

    Vina

    1539

    Italija

    Santa Margherita di Belice

    Vina

    1540

    Italija

    Sant'Antimo

    Vina

    1541

    Italija

    Sardegna Semidano

    Vina

    1542

    Italija

    Savuto

    Vina

    1543

    Italija

    Scanzo/Moscato di Scanzo

    Vina

    1544

    Italija

    Scavigna

    Vina

    1545

    Italija

    Sciacca

    Vina

    1546

    Italija

    Scilla

    Vina

    1547

    Italija

    Sebino

    Vina

    1548

    Italija

    Serrapetrona

    Vina

    1549

    Italija

    Sforzato di Valtellina/Sfursat di Valtellina

    Vina

    1550

    Italija

    Sibiola

    Vina

    1551

    Italija

    Sicilia

    Vina

    1552

    Italija

    Siracusa

    Vina

    1553

    Italija

    Sizzano

    Vina

    1554

    Italija

    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

    Jaka alkoholna pića

    1555

    Italija

    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1556

    Italija

    Soave

    Vina

    1557

    Italija

    Soave Superiore

    Vina

    1558

    Italija

    Sovana

    Vina

    1559

    Italija

    Spello

    Vina

    1560

    Italija

    Spoleto

    Vina

    1561

    Italija

    Squinzano

    Vina

    1562

    Italija

    Strevi

    Vina

    1563

    Italija

    Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1564

    Italija

    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1565

    Italija

    Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1566

    Italija

    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1567

    Italija

    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1568

    Italija

    Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1569

    Italija

    Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1570

    Italija

    Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1571

    Italija

    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

    Jaka alkoholna pića

    1572

    Italija

    Suvereto

    Vina

    1573

    Italija

    Taleggio

    Sirevi

    1574

    Italija

    Tarantino

    Vina

    1575

    Italija

    Tarquinia

    Vina

    1576

    Italija

    Taurasi

    Vina

    1577

    Italija

    Tavoliere delle Puglie/Tavoliere

    Vina

    1578

    Italija

    Teroldego Rotaliano

    Vina

    1579

    Italija

    Terra d'Otranto

    Vina

    1580

    Italija

    Terracina/Moscato di Terracina

    Vina

    1581

    Italija

    Terratico di Bibbona

    Vina

    1582

    Italija

    Terrazze dell'Imperiese

    Vina

    1583

    Italija

    Terre Alfieri

    Vina

    1584

    Italija

    Terre Aquilane/Terre de L'Aquila

    Vina

    1585

    Italija

    Terre del Colleoni/Colleoni

    Vina

    1586

    Italija

    Terre del Volturno

    Vina

    1587

    Italija

    Terre dell'Alta Val d'Agri

    Vina

    1588

    Italija

    Terre di Casole

    Vina

    1589

    Italija

    Terre di Chieti

    Vina

    1590

    Italija

    Terre di Cosenza

    Vina

    1591

    Italija

    Terre di Offida

    Vina

    1592

    Italija

    Terre di Pisa

    Vina

    1593

    Italija

    Terre di Veleja

    Vina

    1594

    Italija

    Terre Lariane

    Vina

    1595

    Italija

    Terre Siciliane

    Vina

    1596

    Italija

    Terre Tollesi/Tullum

    Vina

    1597

    Italija

    Tharros

    Vina

    1598

    Italija

    Tintilia del Molise

    Vina

    1599

    Italija

    Todi

    Vina

    1600

    Italija

    Torgiano

    Vina

    1601

    Italija

    Torgiano Rosso Riserva

    Vina

    1602

    Italija

    Toscano/Toscana

    Vina

    1603

    Italija

    Trebbiano d'Abruzzo

    Vina

    1604

    Italija

    Trentino

    Vina

    1605

    Italija

    Trento

    Vina

    1606

    Italija

    Trevenezie/Tri Benečije

    Vina 

    1607

    Italija

    Trexenta

    Vina

    1608

    Italija

    Umbria

    Vina

    1609

    Italija

    Val d'Arbia

    Vina

    1610

    Italija

    Val d'Arno di Sopra/Valdarno di Sopra

    Vina

    1611

    Italija

    Val di Cornia

    Vina

    1612

    Italija

    Val di Cornia Rosso/Rosso della Val di Cornia

    Vina

    1613

    Italija

    Val di Magra

    Vina

    1614

    Italija

    Val di Neto

    Vina

    1615

    Italija

    Val Polcèvera

    Vina

    1616

    Italija

    Val Tidone

    Vina

    1617

    Italija

    Valcalepio

    Vina

    1618

    Italija

    Valcamonica

    Vina

    1619

    Italija

    Valdadige/Etschtaler

    Vina

    1620

    Italija

    Valdadige Terradeiforti

    Vina

    1621

    Italija

    Valdamato

    Vina

    1622

    Italija

    Valdichiana toscana

    Vina

    1623

    Italija

    Valdinievole

    Vina

    1624

    Italija

    Vallagarina

    Vina

    1625

    Italija

    Valle Belice

    Vina

    1626

    Italija

    Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste

    Vina

    1627

    Italija

    Valle del Tirso

    Vina

    1628

    Italija

    Valle d'Itria

    Vina

    1629

    Italija

    Valli di Porto Pino

    Vina

    1630

    Italija

    Valli Ossolane

    Vina

    1631

    Italija

    Valpolicella

    Vina

    1632

    Italija

    Valpolicella Ripasso

    Vina

    1633

    Italija

    Valsusa

    Vina

    1634

    Italija

    Valtellina rosso/Rosso di Valtellina

    Vina

    1635

    Italija

    Valtellina Superiore

    Vina

    1636

    Italija

    Valtènesi

    Vina

    1637

    Italija

    Velletri

    Vina

    1638

    Italija

    Veneto

    Vina

    1639

    Italija

    Veneto Orientale

    Vina

    1640

    Italija

    Venezia

    Vina

    1641

    Italija

    Venezia Giulia

    Vina

    1642

    Italija

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Vina

    1643

    Italija

    Verdicchio di Matelica

    Vina

    1644

    Italija

    Verdicchio di Matelica Riserva

    Vina

    1645

    Italija

    Verduno Pelaverga/Verduno

    Vina

    1646

    Italija

    Vermentino di Gallura

    Vina

    1647

    Italija

    Vermentino di Sardegna

    Vina

    1648

    Italija

    Vernaccia di Oristano

    Vina

    1649

    Italija

    Vernaccia di San Gimignano

    Vina

    1650

    Italija

    Vernaccia di Serrapetrona

    Vina

    1651

    Italija

    Verona/Veronese/Provincia di Verona

    Vina

    1652

    Italija

    Vesuvio

    Vina

    1653

    Italija

    Vicenza

    Vina

    1654

    Italija

    Vignanello

    Vina

    1655

    Italija

    Vigneti della Serenissima/Serenissima

    Vina

    1656

    Italija

    Vigneti delle Dolomiti/Weinberg Dolomiten

    Vina

    1657

    Italija

    Villamagna

    Vina

    1658

    Italija

    Vin Santo del Chianti

    Vina

    1659

    Italija

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vina

    1660

    Italija

    Vin Santo di Carmignano

    Vina

    1661

    Italija

    Vin Santo di Montepulciano

    Vina

    1662

    Italija

    Vino Nobile di Montepulciano

    Vina

    1663

    Italija

    Vittoria

    Vina

    1664

    Italija

    Williams friulano/Williams del Friuli

    Jaka alkoholna pića

    1665

    Italija

    Williams trentino/Williams del Trentino

    Jaka alkoholna pića

    1666

    Italija

    Zagarolo

    Vina

    1667

    Cipar

    Γλυκό Τριαντάφυλλο Αγρού (transliteracija na latinicu: Glyko Triantafyllo Agrou)

    Slastice i pekarski proizvodi

    1668

    Cipar

    Κουμανδαρία (transliteracija na latinicu: Koumandaria)

    Vina

    1669

    Cipar

    Κρασοχώρια Λεμεσού – Αφάμης (transliteracija na latinicu: Krasochoria Lemesou – Afamis)

    Vina

    1670

    Cipar

    Κρασοχώρια Λεμεσού (transliteracija na latinicu: Krasochoria Lemesou)

    Vina

    1671

    Cipar

    Κρασοχώρια Λεμεσού – Λαόνα (transliteracija na latinicu: Krasochoria Lemesou – Laona)

    Vina

    1672

    Cipar

    Λαόνα Ακάμα (transliteracija na latinicu: Laona Akama)

    Vina

    1673

    Cipar

    Λάρνακα (transliteracija na latinicu: Larnaka)

    Vina

    1674

    Cipar

    Λεμεσός (transliteracija na latinicu: Lemesos)

    Vina

    1675

    Cipar

    Λευκωσία (transliteracija na latinicu: Lefkosia)

    Vina

    1676

    Cipar

    Λουκούμι Γεροσκήπου (transliteracija na latinicu: Loukoumi Geroskipou)

    Slastice i pekarski proizvodi

    1677

    Cipar

    Π ιτσιλιά (transliteracija na latinicu: Pitsilia)

    Vina

    1678

    Cipar

    Πάφος (transliteracija na latinicu: Pafos)

    Vina

    1679

    Cipar

    Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης (transliteracija na latinicu: Vouni Panagias – Ampelitis)

    Vina

    1680

    Cipar

    Ζιβανία (transliteracija na latinicu: Zivania)/Τζιβανία (transliteracija na latinicu: Tzivania)/Ζιβάνα (transliteracija na latinicu: Zivana)/Zivania

    Jaka alkoholna pića

    1681

    Litva

    Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

    Jaka alkoholna pića

    1682

    Litva

    Samanė

    Jaka alkoholna pića

    1683

    Litva

    Trauktinė

    Jaka alkoholna pića

    1684

    Litva

    Trauktinė Dainava

    Jaka alkoholna pića

    1685

    Litva

    Trauktinė Palanga

    Jaka alkoholna pića

    1686

    Litva

    Trejos devynerios

    Jaka alkoholna pića

    1687

    Litva

    Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

    Jaka alkoholna pića

    1688

    Luksemburg

    Moselle Luxembourgeoise

    Vina

    1689

    Mađarska

    Badacsony/Badacsonyi

    Vina

    1690

    Mađarska

    Balaton/Balatoni

    Vina

    1691

    Mađarska

    Balatonboglár/Balatonboglári

    Vina

    1692

    Mađarska

    Balaton-felvidék/Balaton-felvidéki

    Vina

    1693

    Mađarska

    Balatonfüred-Csopak/Balatonfüred-Csopaki

    Vina

    1694

    Mađarska

    Balatonmelléki

    Vina

    1695

    Mađarska

    Békési Szilvapálinka

    Jaka alkoholna pića

    1696

    Mađarska

    Bükk/Bükki

    Vina

    1697

    Mađarska

    Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1698

    Mađarska

    Csongrád/Csongrádi

    Vina

    1699

    Mađarska

    Debrői Hárslevelű

    Vina

    1700

    Mađarska

    Duna/Dunai

    Vina

    1701

    Mađarska

    Dunántúli/Dunántúl

    Vina

    1702

    Mađarska

    Duna-Tisza-közi

    Vina

    1703

    Mađarska

    Eger/Egri

    Vina

    1704

    Mađarska

    Etyek-Buda/Etyek-Budai

    Vina

    1705

    Mađarska

    Felső-Magyarország/Felső-Magyarországi

    Vina

    1706

    Mađarska

    Gönci Barackpálinka

    Jaka alkoholna pića

    1707

    Mađarska

    Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1708

    Mađarska

    Hajós-Baja

    Vina

    1709

    Mađarska

    Izsáki Arany Sárfehér

    Vina

    1710

    Mađarska

    Káli

    Vina

    1711

    Mađarska

    Kalocsai fűszerpaprika-őrlemény

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    1712

    Mađarska

    Kecskeméti Barackpálinka

    Jaka alkoholna pića

    1713

    Mađarska

    Kunság/Kunsági

    Vina

    1714

    Mađarska

    Mátra/Mátrai

    Vina

    1715

    Mađarska

    Monor/Monori

    Vina

    1716

    Mađarska

    Mór/Móri

    Vina

    1717

    Mađarska

    Nagy-Somló/Nagy-Somlói

    Vina

    1718

    Mađarska

    Neszmély/Neszmélyi

    Vina

    1719

    Mađarska

    Pannon

    Vina

    1720

    Mađarska

    Pannonhalma/Pannonhalmi

    Vina

    1721

    Mađarska

    Pécs

    Vina

    1722

    Mađarska

    Somló/Somlói

    Vina

    1723

    Mađarska

    Sopron/Soproni

    Vina

    1724

    Mađarska

    Szabolcsi Almapálinka

    Jaka alkoholna pića

    1725

    Mađarska

    Szatmári Szilvapálinka

    Jaka alkoholna pića

    1726

    Mađarska

    Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

    Svježi i prerađeni biljni proizvodi

    1727

    Mađarska

    Szegedi szalámi/Szegedi téliszalámi

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1728

    Mađarska

    Szekszárd/Szekszárdi

    Vina

    1729

    Mađarska

    Tihany/Tihanyi

    Vina

    1730

    Mađarska

    Tokaj/Tokaji

    Vina

    1731

    Mađarska

    Tolna/Tolnai

    Vina

    1732

    Mađarska

    Törkölypálinka

    Jaka alkoholna pića

    1733

    Mađarska

    Újfehértói meggypálinka

    Jaka alkoholna pića

    1734

    Mađarska

    Villány/Villányi

    Vina

    1735

    Mađarska

    Zala/Zalai

    Vina

    1736

    Mađarska

    Zemplén/Zempléni

    Vina

    1737

    Malta

    Gozo/Għawdex

    Vina

    1738

    Malta

    Malta

    Vina

    1739

    Malta

    Maltese Islands

    Vina

    1740

    Nizozemska

    Drenthe

    Vina

    1741

    Nizozemska

    Edam Holland

    Sirevi

    1742

    Nizozemska

    Flevoland

    Vina

    1743

    Nizozemska

    Friesland

    Vina

    1744

    Nizozemska

    Gelderland

    Vina

    1745

    Nizozemska

    Gouda Holland

    Sirevi

    1746

    Nizozemska

    Groningen

    Vina

    1747

    Nizozemska

    Hollandse geitenkaas

    Sirevi

    1748

    Nizozemska

    Limburg

    Vina

    1749

    Nizozemska

    Mergelland

    Vina

    1750

    Nizozemska

    Noord-Brabant

    Vina

    1751

    Nizozemska

    Noord-Holland

    Vina

    1752

    Nizozemska

    Overijssel

    Vina

    1753

    Nizozemska

    Utrecht

    Vina

    1754

    Nizozemska

    Zeeland 16

    Vina

    1755

    Nizozemska

    Zuid-Holland

    Vina

    1756

    Austrija

    Bergland

    Vina

    1757

    Austrija

    Burgenland

    Vina

    1758

    Austrija

    Carnuntum

    Vina

    1759

    Austrija

    Eisenberg

    Vina

    1760

    Austrija

    Inländerrum

    Jaka alkoholna pića

    1761

    Austrija

    Jägertee/Jagertee/Jagatee

    Jaka alkoholna pića

    1762

    Austrija

    Kamptal

    Vina

    1763

    Austrija

    Kärnten

    Vina

    1764

    Austrija

    Kremstal

    Vina

    1765

    Austrija

    Leithaberg

    Vina

    1766

    Austrija

    Mariazeller Magenlikör

    Jaka alkoholna pića

    1767

    Austrija

    Mittelburgenland

    Vina

    1768

    Austrija

    Neusiedlersee

    Vina

    1769

    Austrija

    Niederösterreich

    Vina

    1770

    Austrija

    Oberösterreich

    Vina

    1771

    Austrija

    Salzburg

    Vina

    1772

    Austrija

    Steiermark

    Vina

    1773

    Austrija

    Steinfelder Magenbitter

    Jaka alkoholna pića

    1774

    Austrija

    Steirerland

    Vina

    1775

    Austrija

    Steirisches Kürbiskernöl

    Sjeme uljarica

    1776

    Austrija

    Süd-Oststeiermark

    Vina

    1777

    Austrija

    Südsteiermark

    Vina

    1778

    Austrija

    Thermenregion

    Vina

    1779

    Austrija

    Tirol

    Vina

    1780

    Austrija

    Tiroler Speck

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1781

    Austrija

    Traisental

    Vina

    1782

    Austrija

    Vorarlberg

    Vina

    1783

    Austrija

    Vorarlberger Bergkäse

    Sirevi

    1784

    Austrija

    Wachau

    Vina

    1785

    Austrija

    Wachauer Marillenbrand

    Jaka alkoholna pića

    1786

    Austrija

    Wachauer Marillenlikör

    Jaka alkoholna pića

    1787

    Austrija

    Wachauer Weinbrand

    Jaka alkoholna pića

    1788

    Austrija

    Wagram

    Vina

    1789

    Austrija

    Weinland

    Vina

    1790

    Austrija

    Weinviertel

    Vina

    1791

    Austrija

    Weststeiermark

    Vina

    1792

    Austrija

    Wien

    Vina

    1793

    Poljska

    Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    Jaka alkoholna pića

    1794

    Poljska

    Polska Wódka/Polish Vodka

    Jaka alkoholna pića

    1795

    Portugal

    Açores

    Vina

    1796

    Portugal

    Aguardente Bagaceira Alentejo

    Jaka alkoholna pića

    1797

    Portugal

    Aguardente Bagaceira Bairrada

    Jaka alkoholna pića

    1798

    Portugal

    Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

    Jaka alkoholna pića

    1799

    Portugal

    Aguardente de Vinho Alentejo

    Jaka alkoholna pića

    1800

    Portugal

    Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

    Jaka alkoholna pića

    1801

    Portugal

    Aguardente de Vinho Douro

    Jaka alkoholna pića

    1802

    Portugal

    Aguardente de Vinho Lourinhã

    Jaka alkoholna pića

    1803

    Portugal

    Aguardente de Vinho Ribatejo

    Jaka alkoholna pića

    1804

    Portugal

    Alenquer

    Vina

    1805

    Portugal

    Alentejano

    Vina

    1806

    Portugal

    Alentejo

    Vina

    1807

    Portugal

    Algarve

    Vina

    1808

    Portugal

    Ameixa d'Elvas

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1809

    Portugal

    Arruda

    Vina

    1810

    Portugal

    Azeite de Moura

    Ulja i životinjske masti

    1811

    Portugal

    Azeite de Trás-os-Montes

    Ulja i životinjske masti

    1812

    Portugal

    Azeite do Alentejo Interior

    Ulja i životinjske masti

    1813

    Portugal

    Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

    Ulja i životinjske masti

    1814

    Portugal

    Azeites do Norte Alentejano

    Ulja i životinjske masti

    1815

    Portugal

    Azeites do Ribatejo

    Ulja i životinjske masti

    1816

    Portugal

    Bairrada

    Vina

    1817

    Portugal

    Beira Interior

    Vina

    1818

    Portugal

    Biscoitos

    Vina

    1819

    Portugal

    Bucelas

    Vina

    1820

    Portugal

    Carcavelos

    Vina

    1821

    Portugal

    Chouriça de Carne de Vinhais/Linguiça de Vinhais

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1822

    Portugal

    Chouriço Mouro de Portalegre

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1823

    Portugal

    Colares

    Vina

    1824

    Portugal

    Dão

    Vina

    1825

    Portugal

    DoTejo

    Vina

    1826

    Portugal

    Douro

    Vina

    1827

    Portugal

    Duriense

    Vina

    1828

    Portugal

    Encostas d'Aire

    Vina

    1829

    Portugal

    Graciosa

    Vina

    1830

    Portugal

    Lafões

    Vina

    1831

    Portugal

    Lagoa

    Vina

    1832

    Portugal

    Lagos

    Vina

    1833

    Portugal

    Lisboa

    Vina

    1834

    Portugal

    Maçã de Alcobaça

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1835

    Portugal

    Madeira/Vinho da Madeira/Madère/Vin de Madère/Madera/Madeira Wein/Madeira Wine/Vino di Madera/Madeira Wijn 17

    Vina

    1836

    Portugal

    Madeirense

    Vina

    1837

    Portugal

    Medronho do Algarve

    Jaka alkoholna pića

    1838

    Portugal

    Mel dos Açores

    Med

    1839

    Portugal

    Minho

    Vina

    1840

    Portugal

    Óbidos

    Vina

    1841

    Portugal

    Palmela

    Vina

    1842

    Portugal

    Península de Setúbal

    Vina

    1843

    Portugal

    Pêra Rocha do Oeste

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1844

    Portugal

    Pico

    Vina

    1845

    Portugal

    Poncha da Madeira

    Jaka alkoholna pića

    1846

    Portugal

    Port 18

    Vina

    1847

    Portugal

    Portimão

    Vina

    1848

    Portugal

    Porto/Port/vinho do Porto/Port Wine/vin de Porto / Oporto/Portvin/Portwein/Portwijn

    Vina

    1849

    Portugal

    Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1850

    Portugal

    Queijo da Beira Baixa

    Sirevi

    1851

    Portugal

    Queijo S. Jorge

    Sirevi

    1852

    Portugal

    Queijo Serra da Estrela

    Sirevi

    1853

    Portugal

    Rum da Madeira

    Jaka alkoholna pića

    1854

    Portugal

    Salpicão de Vinhais

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1855

    Portugal

    Setúbal

    Vina

    1856

    Portugal

    Tavira

    Vina

    1857

    Portugal

    Távora-Varosa

    Vina

    1858

    Portugal

    Tejo

    Vina

    1859

    Portugal

    Terras Madeirenses

    Vina

    1860

    Portugal

    Torres Vedras

    Vina

    1861

    Portugal

    Transmontano

    Vina

    1862

    Portugal

    Trás-os-Montes

    Vina

    1863

    Portugal

    Vinho Verde

    Vina

    1864

    Rumunjska

    Aiud

    Vina

    1865

    Rumunjska

    Alba Iulia

    Vina

    1866

    Rumunjska

    Babadag

    Vina

    1867

    Rumunjska

    Banat

    Vina

    1868

    Rumunjska

    Banu Mărăcine

    Vina

    1869

    Rumunjska

    Bohotin

    Vina

    1870

    Rumunjska

    Colinele Dobrogei

    Vina

    1871

    Rumunjska

    Cotești

    Vina

    1872

    Rumunjska

    Cotnari

    Vina

    1873

    Rumunjska

    Crișana

    Vina

    1874

    Rumunjska

    Dealu Bujorului

    Vina

    1875

    Rumunjska

    Dealu Mare

    Vina

    1876

    Rumunjska

    Dealu Mare

    Vina

    1877

    Rumunjska

    Dealu Mare

    Vina

    1878

    Rumunjska

    Dealu Mare

    Vina

    1879

    Rumunjska

    Dealurile Crișanei

    Vina

    1880

    Rumunjska

    Dealurile Moldovei

    Vina

    1881

    Rumunjska

    Dealurile Munteniei

    Vina

    1882

    Rumunjska

    Dealurile Munteniei

    Vina

    1883

    Rumunjska

    Dealurile Olteniei

    Vina

    1884

    Rumunjska

    Dealurile Sătmarului

    Vina

    1885

    Rumunjska

    Dealurile Transilvaniei

    Vina

    1886

    Rumunjska

    Dealurile Vrancei

    Vina

    1887

    Rumunjska

    Dealurile Zarandului

    Vina

    1888

    Rumunjska

    Drăgășani

    Vina

    1889

    Rumunjska

    Horincă de Cămârzana

    Jaka alkoholna pića

    1890

    Rumunjska

    Huși

    Vina

    1891

    Rumunjska

    Iana

    Vina

    1892

    Rumunjska

    Iași

    Vina

    1893

    Rumunjska

    Lechința

    Vina

    1894

    Rumunjska

    Magiun de prune Topoloveni

    Svježe i prerađeno voće i orašasti plodovi

    1895

    Rumunjska

    Mehedinți

    Vina

    1896

    Rumunjska

    Miniș

    Vina

    1897

    Rumunjska

    Murfatlar

    Vina

    1898

    Rumunjska

    Nicorești

    Vina

    1899

    Rumunjska

    Novac afumat din Ţara Bârsei

    Svježa riba, mekušci i rakovi te proizvodi dobiveni od njih

    1900

    Rumunjska

    Odobești

    Vina

    1901

    Rumunjska

    Oltina

    Vina

    1902

    Rumunjska

    Pălincă

    Jaka alkoholna pića

    1903

    Rumunjska

    Panciu

    Vina

    1904

    Rumunjska

    Panciu

    Vina

    1905

    Rumunjska

    Panciu

    Vina

    1906

    Rumunjska

    Pietroasa

    Vina

    1907

    Rumunjska

    Recaș

    Vina

    1908

    Rumunjska

    Salam de Sibiu

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1909

    Rumunjska

    Sâmburești

    Vina

    1910

    Rumunjska

    Sarica Niculițel

    Vina

    1911

    Rumunjska

    Sebeș-Apold

    Vina

    1912

    Rumunjska

    Segarcea

    Vina

    1913

    Rumunjska

    Ștefănești

    Vina

    1914

    Rumunjska

    Târnave

    Vina

    1915

    Rumunjska

    Târnave

    Vina

    1916

    Rumunjska

    Telemea de Ibănești

    Sirevi

    1917

    Rumunjska

    Terasele Dunării

    Vina

    1918

    Rumunjska

    Țuică de Argeș

    Jaka alkoholna pića

    1919

    Rumunjska

    Țuică Zetea de Medieșu Aurit

    Jaka alkoholna pića

    1920

    Rumunjska

    Viile Carașului

    Vina

    1921

    Rumunjska

    Viile Timișului

    Vina

    1922

    Rumunjska

    Vinars Murfatlar

    Jaka alkoholna pića

    1923

    Rumunjska

    Vinars Segarcea

    Jaka alkoholna pića

    1924

    Rumunjska

    Vinars Târnave

    Jaka alkoholna pića

    1925

    Rumunjska

    Vinars Vaslui

    Jaka alkoholna pića

    1926

    Rumunjska

    Vinars Vrancea

    Jaka alkoholna pića

    1927

    Slovenija

    Bela krajina

    Vina

    1928

    Slovenija

    Belokranjec

    Vina

    1929

    Slovenija

    Bizeljčan

    Vina

    1930

    Slovenija

    Bizeljsko Sremič

    Vina

    1931

    Slovenija

    Brinjevec

    Jaka alkoholna pića

    1932

    Slovenija

    Cviček

    Vina

    1933

    Slovenija

    Dolenjska

    Vina

    1934

    Slovenija

    Dolenjski sadjevec

    Jaka alkoholna pića

    1935

    Slovenija

    Domači rum

    Jaka alkoholna pića

    1936

    Slovenija

    Goriška Brda

    Vina

    1937

    Slovenija

    Kranjska klobasa

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1938

    Slovenija

    Kras

    Vina

    1939

    Slovenija

    Kraški pršut

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso

    1940

    Slovenija

    Metliška črnina

    Vina

    1941

    Slovenija

    Pelinkovec

    Jaka alkoholna pića

    1942

    Slovenija

    Podravje

    Vina

    1943

    Slovenija

    Posavje

    Vina

    1944

    Slovenija

    Prekmurje

    Vina

    1945

    Slovenija

    Primorska

    Vina

    1946

    Slovenija

    Slovenska Istra

    Vina

    1947

    Slovenija

    Štajerska Slovenija

    Vina

    1948

    Slovenija

    Štajersko prekmursko bučno olje

    Ulja i životinjske masti

    1949

    Slovenija

    Teran

    Vina

    1950

    Slovenija

    Vipavska dolina

    Vina

    1951

    Slovačka

    Južnoslovenská/Južnoslovenské/Južnoslovenský

    Vina

    1952

    Slovačka

    Karpatská perla

    Vina

    1953

    Slovačka

    Malokarpatská/Malokarpatské/Malokarpatský

    Vina

    1954

    Slovačka

    Nitrianska/Nitrianske/Nitriansky

    Vina

    1955

    Slovačka

    Skalický rubín

    Vina

    1956

    Slovačka

    Slovenská/Slovenské/Slovenský

    Vina

    1957

    Slovačka

    Spišská borovička

    Jaka alkoholna pića

    1958

    Slovačka

    Stredoslovenská/Stredoslovenské/Stredoslovenský

    Vina

    1959

    Slovačka

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    Vina

    1960

    Slovačka

    Východoslovenská/Východoslovenské/Východoslovenský

    Vina

    1961

    Finska

    Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

    Jaka alkoholna pića

    1962

    Finska

    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

    Jaka alkoholna pića

    1963

    Švedska

    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

    Jaka alkoholna pića

    1964

    Švedska

    Svensk Punsch/Swedish Punch

    Jaka alkoholna pića

    1965

    Švedska

    Svensk Vodka/Swedish Vodka

    Jaka alkoholna pića

    1966

    (Više zemalja) Belgija, Nizozemska

    Maasvallei Limburg

    Vina

    1967

    (Više zemalja) Francuska, Italija

    Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi

    Jaka alkoholna pića

    1968

    (Više zemalja) Belgija, Njemačka, Nizozemska

    Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

    Jaka alkoholna pića

    1969

    (Više zemalja) Belgija, Francuska, Nizozemska

    Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

    Jaka alkoholna pića

    1970

    (Više zemalja) Belgija, Njemačka, Francuska, Nizozemska

    Genièvre/Jenever/Genever

    Jaka alkoholna pića

    1971

    (Više zemalja) Belgija, Nizozemska

    Jonge jenever/jonge genever

    Jaka alkoholna pića

    1972

    (Više zemalja) Austrija, Belgija, Njemačka

    Korn/Kornbrand

    Jaka alkoholna pića

    1973

    (Više zemalja) Belgija, Nizozemska

    Oude jenever/oude genever

    Jaka alkoholna pića

    1974

    (Više zemalja) Cipar, Grčka

    Ouzo/Oύζο (transliteracija na latinicu: Ouzo)

    Jaka alkoholna pića

    1975

    (Više zemalja) Mađarska, Austrija

    Pálinka

    Jaka alkoholna pića

    1976

    (Više zemalja) Hrvatska, Slovenija

    Istarski pršut/Istrski pršut

    Svježe, smrznuto i prerađeno meso



    ODJELJAK B

    POPIS OZNAKA ZEMLJOPISNOG PODRIJETLA – NOVI ZELAND

    Naziv

    Razred proizvoda

    1

    Auckland

    Vina

    2

    Canterbury

    Vina

    3

    Central Hawke's Bay/Central Hawkes Bay

    Vina

    4

    Central Otago

    Vina

    5

    Gisborne

    Vina

    6

    Gladstone

    Vina

    7

    Hawke's Bay/Hawkes Bay

    Vina

    8

    Kumeu

    Vina

    9

    Marlborough

    Vina

    10

    Martinborough

    Vina

    11

    Matakana

    Vina

    12

    Nelson

    Vina

    13

    Novi Zeland

    Vina

    14

    Novi Zeland

    Jaka alkoholna pića

    15

    Sjeverni otok

    Vina

    16

    Sjeverni otok

    Jaka alkoholna pića

    17

    Northland

    Vina

    18

    Južni otok

    Jaka alkoholna pića

    19

    Južni otok

    Vina

    20

    Waiheke Island

    Vina

    21

    Waipara Valley/Waipara

    Vina

    22

    Wairarapa

    Vina

    23

    Waitaki Valley North Otago/Waitaki Valley

    Vina

    (1)    Zaštita tog naziva traži se samo na češkom jeziku.
    (2)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Bayerisches Bier” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Bayerisches Bier” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Bayerisches Bier” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma ne smije potrošače dovoditi u zabludu o podrijetlu robe.
    (3)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Münchener Bier” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Münchener Bier” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Münchener Bier” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma ne smije potrošače dovoditi u zabludu o podrijetlu robe.
    (4)

       Zaštita irskih oznaka zemljopisnog podrijetla pod brojevima 174, 175 i 176 traži se u skladu s pravilima Sporazuma o povlačenju Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske iz Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju (SL EU L 029, 31.1.2020., str. 7.).

    (5)

       Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Feta” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Feta” u razdoblju od najviše devet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Feta” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma ne smije potrošače dovoditi u zabludu o podrijetlu robe.

    (6)    Neovisno o zaštiti oznake zemljopisnog podrijetla „Alicante”, naziv sorte „Alicante Bouschet” može se i dalje upotrebljavati u Novom Zelandu, uključujući u označivanju, pod uvjetom da se potrošač ne dovodi u zabludu o prirodi izraza ili točnom podrijetlu robe.
    (7)    Neovisno o zaštiti oznake zemljopisnog podrijetla „Cariñena”, naziv sorte „Carignan” može se i dalje upotrebljavati u Novom Zelandu, uključujući u označivanju, pod uvjetom da se potrošač ne dovodi u zabludu o prirodi izraza ili točnom podrijetlu robe.
    (8)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Jerez/Xérès/Sherry” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Jerez/Xérès/Sherry” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Jerez”, „Xérès” ili „Sherry” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.
    (9)    Zaštita oznake zemljopisnog podrijetla „Gruyère” ne sprečava prethodne korisnike* izraza „Gruyère” u Novom Zelandu da nastave upotrebljavati taj izraz ako su ga u dobroj vjeri upotrebljavali u razdoblju od najmanje pet godina prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Gruyère” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.___________________*    Popis prethodnih korisnika sastavljen je i dostavljen prije potpisivanja Sporazuma.
    (10)    Podrazumijeva se da se zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Roquefort” ne sprečava upotreba u Novom Zelandu složenice „Penicillium roqueforti” kada se upotrebljava za kulturu plijesni, pod uvjetom da se potrošač ne dovodi u zabludu o podrijetlu robe.
    (11)    Neovisno o zaštiti oznake zemljopisnog podrijetla „Avola”, naziv sorte „Nero d'Avola” može se i dalje upotrebljavati u Novom Zelandu, uključujući u označivanju, pod uvjetom da se potrošači ne dovode u zabludu o prirodi izraza ili točnom podrijetlu robe.
    (12)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Gorgonzola” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Gorgonzola” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Gorgonzola” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma ne smije potrošače dovoditi u zabludu o podrijetlu robe.
    (13)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Grappa” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Grappa” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Grappa” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.
    (14)    Zaštita oznake zemljopisnog podrijetla „Parmigiano Reggiano” ne sprečava prethodne korisnike* izraza „Parmesan” u Novom Zelandu da nastave upotrebljavati taj izraz ako su ga u dobroj vjeri upotrebljavali u razdoblju od najmanje pet godina prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Parmesan” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe._________________*    Popis prethodnih korisnika sastavljen je i dostavljen prije potpisivanja Sporazuma.
    (15)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Prosecco” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Prosecco” u razdoblju od najviše pet godina nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza „Prosecco” nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.
    (16)    Uvjet za zaštitu jest da se uz oznaku zemljopisnog podrijetla „Zeeland” uvijek jasno naznači da vino potječe iz Nizozemske te da zaštita ne daje nikakva isključiva prava na upotrebu izraza „New Zealand”.
    (17)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Madeira”, „Vinho da Madeira”, „Madère”, „Vin de Madère”, „Madera”, „Madeira Wein”, „Madeira Wine”, „Vino di Madera” i „Madeira Wijn” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Madeira”, „Vinho da Madeira”, „Madère”, „Vin de Madère”, „Madera”, „Madeira Wein”, „Madeira Wine”, „Vino di Madera” ili „Madeira Wijn” u razdoblju od najviše pet godina od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza iz prethodne rečenice nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.
    (18)    Zaštitom oznake zemljopisnog podrijetla „Port”, „Porto”, „vinho do Porto”, „Port Wine”, „vin de Porto”, „Oporto”, „Portvin”, „Portwein” i „Portwijn” ne sprečava se da bilo koja osoba, uključujući njezina nasljednika ili ovlaštenika, koja je kontinuirano komercijalno upotrebljavala taj izraz prije datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma, nastavi upotrebljavati i na sličan način upotrebljava izraz „Port”, „Porto”, „vinho do Porto”, „Port Wine”, „vin de Porto”, „Oporto”, „Portvin”, „Portwein” ili „Portwijn” u razdoblju od najviše devet godina od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma. Takva upotreba izraza iz prethodne rečenice nakon datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma mora obuhvaćati čitljivu i vidljivu oznaku zemljopisnog podrijetla predmetne robe.
    Top