Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52019PC0438

Prijedlog ODLUKE VIJEĆA o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u u pogledu suradnje u posebnim područjima izvan četiriju sloboda [Proširena suradnja EU-a, Islanda i Norveške u području klimatske politike]

COM/2019/438 final

Bruxelles, 27.9.2019.

COM(2019) 438 final

2019/0205(NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti
u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u u pogledu suradnje u posebnim područjima izvan četiriju sloboda

[Proširena suradnja EU-a, Islanda i Norveške u području klimatske politike]

(Tekst značajan za EGP)


OBRAZLOŽENJE

1.KONTEKST PRIJEDLOGA

Razlozi i ciljevi prijedloga

Kako bi se osigurala potrebna pravna sigurnost i homogenost unutarnjeg tržišta, Zajednički odbor EGP-a mora u Sporazum o EGP-u u što kraćem roku nakon njegova donošenja uključiti sve relevantno zakonodavstvo EU-a te omogućiti sudjelovanje država EFTA-e koje su članice EGP-a u djelovanjima ili programima EU-a relevantnima za EGP.

Nacrtom odluke Zajedničkog odbora EGP-a (priloženim predloženoj Odluci Vijeća) želi se izmijeniti Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u o „suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda” kako bi se državama EFTA-e koje su članice EGP-a (u ovom slučaju Norveškoj i Islandu) omogućilo da u okviru EGP-a surađuju s EU-om kako bi se ispunili njihovi ciljevi smanjenja emisija stakleničkih plinova do 2030.

Dosljednost s postojećim odredbama politike u određenom području

Priloženi nacrt odluke Zajedničkog odbora u potpunosti je u skladu s ciljem Sporazuma o EGP-u u pogledu promicanja trajnog i uravnoteženog jačanja trgovinskih i gospodarskih odnosa među ugovornim strankama s jednakim uvjetima tržišnog natjecanja i poštovanjem istih pravila radi stvaranja homogenog Europskog gospodarskog prostora.

Dosljednost u odnosu na druge politike Unije

Odluka Zajedničkog odbora u skladu je i s drugim politikama Unije, posebno u pogledu cilja zaštite homogenosti unutarnjeg tržišta EU-a.

2.PRAVNA OSNOVA, SUPSIDIJARNOST I PROPORCIONALNOST

Pravna osnova

Zakonodavstvo koje se treba uključiti u Sporazum o EGP-u temelji se na članku 191. Ugovora o funkcioniranju Europske unije u vezi s njegovim člankom 218. stavkom 9.

Člankom 1. stavkom 3. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2894/94 1 o rješenjima za provedbu Sporazuma o EGP-u predviđa se da Vijeće na prijedlog Komisije utvrdi stajalište o takvim odlukama koje treba zauzeti u ime Unije.

Supsidijarnost (za neisključivu nadležnost)

Prijedlog je u skladu s načelom supsidijarnosti iz sljedećeg razloga:

cilj ovog prijedloga – osiguravanje homogenosti unutarnjeg tržišta – ne mogu u dovoljnoj mjeri ostvariti države članice i stoga se zbog svojih učinaka on može bolje ostvariti na razini Unije.

Proporcionalnost

U skladu s načelom proporcionalnosti ovaj prijedlog ne prelazi ono što je potrebno za ostvarivanje njegova cilja.

Odabir instrumenta

U skladu s člankom 98. Sporazuma o EGP-u odabrani je instrument odluka Zajedničkog odbora EGP-a. Zajednički odbor EGP-a osigurava učinkovitu provedbu i primjenu Sporazuma o EGP-u. U tu svrhu on donosi odluke u slučajevima koji su predviđeni u Sporazumu o EGP-u.

3.REZULTATI EX POST EVALUACIJA, SAVJETOVANJA S DIONICIMA I PROCJENE UČINAKA

Nije primjenjivo.

4.UTJECAJ NA PRORAČUN

Predlaže se izmjena Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u kako bi se državama članicama EFTA-e koje su članice EGP-a omogućilo sudjelovanje u okviru EU-a. Ne predviđa se nikakav utjecaj na proračun.

5.OSTALI DIJELOVI

Detaljno obrazloženje posebnih odredbi prijedloga

5.1.Uključivanje u Protokol 31.

Direktiva 2003/87/EZ uključena je u Prilog XX. sporazuma o EGP-u, a Direktiva (EU) 2018/410 uključit će se u taj Prilog zasebnom Odlukom Zajedničkog odbora.

Uredbama (EU) 2018/841 i 2018/842 utvrđuju se dopuštene razine emisija za svaku državu. Tim uredbama uređuje se i pristup država mehanizmima fleksibilnosti s obzirom na ispunjavanje temeljnih obveza te se određuje način na koji se uzimaju u obzir emisije stakleničkih plinova i njihovo uklanjanje iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva. U njima se ne propisuju sredstva za postizanje ciljeva navedenih u njima niti se stvaraju prava ili obveze gospodarskih subjekata.

Island i Norveška namjeravaju postići svoje ciljne vrijednosti smanjenja emisija stakleničkih plinova za 2030. primjenom i djelotvornom provedbom uredbi (EU) 2018/841 i 2018/842 te Direktive 2003/87 u okviru Sporazuma o EGP-u. U skladu s Dijelom VI. Sporazuma o EGP-u, uključujući članak 78. sporazuma o EGP-u, Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u pruža odgovarajući kontekst za takvu suradnju između Unije i zemalja EGP-a izvan četiriju sloboda.

Uključivanjem uredbi (EU) 2018/841 i 2018/842 u pravnu stečevinu EGP-a izmjenom Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u stvaraju se istovrsne pravne obveze kao i uključivanjem u neki od priloga Sporazumu o EGP-u. Ako se ugovorne stranke tako dogovore, Nadzorno tijelo EFTA-e i Sud EFTA-e mogu pratiti i provoditi usklađivanje s aktima i odredbama iz Protokola 31. u istoj mjeri kao da su uredbe uvrštene u neki od priloga. Stoga se predlaže primjena Dijela VII. Sporazuma o EGP-u, tj. uobičajenih postupaka za nadzor i rješavanje sporova iz Sporazuma o EGP-u.

Međutim, to ne stvara obvezu uključivanja naknadnih akata. Ta je razlika važna za Island i Norvešku jer ova odluka o suradnji nije obuhvaćena područjima koja su ugovorne stranke Sporazuma o EGP-u obvezne uključiti u pravnu stečevinu EGP-a.

Uključeni akti i odredbe ne primjenjuju se na Lihtenštajn.

5.2.Obrazloženja i predložena rješenja – Uredba 2018/841

Članak 6. stavak 2. – prijelazno razdoblje

Obrazloženje:

Za Island se dosljedno primjenjuje prijelazno razdoblje od 50 godina za obračunavanje pošumljenog zemljišta prema UNFCCC-u. Primjena tog razdoblja propisno je obrazložena i preispituje se na temelju smjernica IPCC-a.

Članak 8. stavak 7. – postupak i rokovi za nacionalne računske planove za šumarstvo (NFAP)

Obrazloženje:

Kao posljedica uključivanja članka 8. stavaka 7. i 8. Uredbe o LULUCF-u i općih prilagodbi primjene Dijela VII. Sporazuma o EGP-u i Protokola 1. uz taj sporazum, države EFTA-e dostavljaju obavijesti o predloženim referentnim razinama i imenuju stručnjake u Nadzorno tijelo EFTA-e, ali tek nakon što odluka Zajedničkog odbora stupi na snagu. S obzirom na to i predložene opće prilagodbe stručnih savjetovanja, slijedi da se Europska komisija i Nadzorno tijelo EFTA-e savjetuju s imenovanim stručnjacima na isti način na koji se Komisija savjetuje sa stručnjacima iz država članica Europske unije.

Nadzorno tijelo EFTA-e i Europska komisija surađuju, razmjenjuju informacije i međusobno se savjetuju u skladu s člankom 109. Sporazuma o EGP-u i Protokolom 1. uz taj sporazum. Kad je to potrebno, države EFTA-e na temelju tehničkih procjena i tehničkih preporuka proizašlih iz tog postupka obavješćuju Nadzorno tijelo EFTA-e o svojim revidiranim predloženim referentnim razinama za šume. Nadzorno tijelo EFTA-e utvrdit će referentne razine za šume država članica EFTA-e koje proizlaze iz tog postupka te će se one Odlukom Zajedničkog odbora uključiti u Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u kao prilagodbe delegiranim aktima Komisije u skladu s člankom 8. stavkom 8. Uredbe o LULUCF-u. Budući da taj postupak neće službeno početi sve dok ova Odluka Zajedničkog odbora ne stupi na snagu i budući da postupak u skladu s člankom 8. stavcima 6. i 7. traje nekoliko mjeseci, rok iz članka 8. stavka 7. za revidirane predložene referentne razine mora se prilagoditi kako bi se osiguralo dovoljno vremena da bi države EFTA-e i Nadzorno tijelo EFTA-e u bliskoj suradnji s Europskom komisijom mogli dovršiti taj postupak, ujedno i s obzirom na referentne razine za šume za države EFTA-e.

Obveza Nadzornog tijela EFTA-e da objavi predložene referentne razine za šume koje su priopćile države EFTA-e ne proizlazi izričito iz obveza u skladu s člankom 109. Sporazuma o EGP-u Protokolom 1. uz taj sporazum te se stoga izričito navodi u predloženoj prilagodbi.

Članak 13. stavak 2. točka (a) – upućivanje na Uredbu (EU) br. 525/2013

Obrazloženje:

Člankom 13. stavkom 2. točkom (a) Uredbe (EU) 2018/841 zahtijeva se od država članica EU-a da u svoju strategiju podnesenu u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 525/2013 uključe postojeće ili planirane konkretne mjere za osiguravanje očuvanja ili poboljšanja, prema potrebi, šumskih ponora i spremnika kako bi mogle sudjelovati u fleksibilnoj mogućnosti za šumsko zemljište kojim se gospodari, iz istog članka. Budući da se odluka Zajedničkog odbora odnosi samo na ciljeve smanjenja emisija za 2030., članak 4. Uredbe (EU) br. 525/2013 neće se primjenjivati na države članice EFTA-e. Kako bi se osiguralo da države EFTA-e pod jednakim uvjetima kao i države članice sudjeluju u fleksibilnoj mogućnosti za šumsko zemljište kojim se gospodari, predloženom prilagodbom uvodi se obveza država EFTA-e da dostave navedene strategije za korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo.

Članak 15. stavak 2. – obavijesti središnjeg administratora Nadzornom tijelu EFTA-e

Obrazloženje:

Predloženom prilagodbom pojašnjava se uloga Nadzornog tijela EFTA-e u odnosu na središnjeg administratora u skladu s Uredbom o Registru Unije (Uredba Komisije (EU) br. 389/2013) kako je uključena i prilagođena za potrebe EGP-a u točki 21.ana Priloga XX. Sporazumu o EGP-u. Iz tih prilagodbi proizlazi da, kad je riječ o računima u nadležnosti države EFTA-e, uključuje se i Nadzorno tijelo EFTA-e. Predložena prilagodba u skladu je i s ulogom Nadzornog tijela EFTA-e u na temelju općih prilagodbi iz ove Odluke Zajedničkog odbora o primjeni Dijela VII. Sporazuma o EGP-u i Protokola 1. uz taj sporazum.

Prilozi II., III., IV. i VII. – tablice

Obrazloženje:

Relevantne informacije o Islandu i Norveškoj trebalo bi uvrstiti u priloge II., III. i VII.

U Prilogu IV. odjeljku A točki (g) zahtijeva se usklađenost referentnih razina za šume i projekcija dostavljenih u skladu s Uredbom (EU) br. 525/2013. Budući da Uredba (EU) br. 525/2013 nije uključena u Sporazum o EGP-u, Island i Norveška nisu bili obvezni izvješćivati o projekcijama na temelju Uredbe (EU) br. 525/2013. Međutim, projekcije su Europskoj agenciji za okoliš dostavljane na dobrovoljnoj osnovi i, kad je riječ o Islandu, u skladu s bilateralnim sporazumom između Islanda i Europske unije i njezinih država članica o sudjelovanju Islanda u zajedničkom ispunjavanju obveza Europske unije, njezinih država članica i Islanda u drugom obvezujućem razdoblju Kyotskog protokola uz Okvirnu konvenciju Ujedinjenih naroda o promjeni klime 2 . To je pojašnjeno u predloženoj prilagodbi Priloga.

Za razdoblje 2026. – 2030. nije potrebna slična prilagodba jer će Norveška i Island izvješćivati o projekcijama u skladu s člankom 18. Uredbe (EU) 2018/1999.

5.3.Obrazloženja i predložena rješenja – Uredba 2018/842

Članak 4. stavak 3. – određivanje 2005. kao referentne godine za izračun krajnje točke 2030. za putanju Uredbe o raspodjeli tereta (ESR) u apsolutnim dodijeljenim emisijskim jedinicama

Obrazloženje:

Smanjenje emisija stakleničkih plinova za 2030. trebalo bi utvrditi u odnosu na razinu emisija stakleničkih plinova preispitanih 2005. i obuhvaćenih Uredbom 2018/842, isključujući emisije stakleničkih plinova iz djelatnosti navedenih u Prilogu . Direktivi 2003/87/EZ (sustav trgovanja emisijama EU-a, ETS) i verificirane emisije iz postrojenja koja su djelovala 2005., ali su uključena u ETS EU-a tek nakon 2005. U skladu s uvodnom izjavom (18) Uredbe o raspodjeli tereta, trebalo bi nastaviti primjenjivati pristup iz Odluke br. 406/2009/EZ, za koji će se kao jedna od ulaznih informacija zahtijevati godišnje emisijske kvote za 2020. Norveška i Island to nemaju i stoga se njihova godišnja emisijska kvota za 2030. ne može izračunati primjenom iste metodologije kao za države članice EU-a. Članak 4. stavak 3. stoga bi trebalo prilagoditi kako bi se pojasnila metodologija koja će se primjenjivati za utvrđivanje emisija referentne godine 2005. za Norvešku i Island, uzimajući u obzir vrijednosti ETS-a koje su već uključene u Sporazum. Time će se pojednostavniti i uključivanje provedbenih akata za izračun i utvrđivanje godišnjih emisijskih kvota za razdoblje 2021. – 2030.

Odluka Zajedničkog odbora EGP-a br. 152/2012 o sustavu trgovanja emisijama EU-a sadržava vrijednosti država EFTA-e za emisije iz 2005. iz nepokretnih izvora obuhvaćenih ETS-om od 2013. Te se brojke mogu upotrijebiti za izračun emisija za 2005. iz sektora obuhvaćenih Direktivom o ETS-u u području primjene koje je relevantno za Uredbu o raspodjeli tereta.

Kad je riječ o državama EFTA-e, podaci ETS-a iz 2005. koji se uzimaju u obzir za potrebe utvrđivanja godišnje emisijske kvote za 2030. u skladu s člankom 4. stavkom 3. navedeni su u Dodatku koji se dodaje nakon Priloga IV.

Članak 6. stavak 1. – broj emisijskih jedinica koje se poništavaju radi usklađivanja s ESR-om

Obrazloženje:

Člankom 6. stavkom 1. utvrđuje se da se maksimalno može poništiti 100 milijuna emisijskih jedinica u okviru ETS-a EU-a koje će se kolektivno uzeti u obzir za ispunjavanje obveza iz ESR-a. Potrebno je dodati najveće brojke za Island i Norvešku. Vidjeti predloženu prilagodbu vi.

Članak 12. stavak 2. – obavijesti središnjeg administratora Nadzornom tijelu EFTA-e

Obrazloženje:

Predloženom prilagodbom pojašnjava se uloga Nadzornog tijela EFTA-e u odnosu na središnjeg administratora u skladu s Uredbom o Registru Unije (Uredba Komisije (EU) br. 389/2013) kako je uključena i prilagođena za potrebe EGP-a u točki 21.ana Priloga XX. Sporazumu o EGP-u. Iz tih prilagodbi proizlazi da, kad je riječ o računima u nadležnosti države EFTA-e, uključuje se i Nadzorno tijelo EFTA-e. Predložena prilagodba u skladu je i s ulogom Nadzornog tijela EFTA-e u na temelju općih prilagodbi iz ove Odluke Zajedničkog odbora o primjeni Dijela VII. Sporazuma o EGP-u i Protokola 1. uz taj sporazum.

Prilozi I., II. i III.

Obrazloženje:

U priloge I., II. i III. potrebno je uključiti relevantne informacije o Islandu i Norveškoj. To se temelji na načelu jednakog postupanja kao i s državama članicama EU-a te je u skladu s Komisijinim obrazloženjem iz prijedloga Uredbe o raspodjeli tereta (COM(2016) 482 final, str. 3.) i popratnom procjenom učinka.

5.4.Obrazloženja i predložena rješenja – Uredba (EU) 2018/1999

Prilagodbe i – ii. – Relevantni članci i njihova primjena

Obrazloženje:

Uredbom (EU) 2018/1999 uspostavlja se mehanizam upravljanja kako bi se osiguralo postizanje ciljeva za 2030. i dugoročnih ciljeva energetske unije u skladu s Pariškim sporazumom o klimatskim promjenama. Uredba (EU) 2018/1999 dio je paketa „Čista energija za sve Europljane”. Relevantnost Uredbe (EU) 2018/1999 za EGP procijenit će se u skladu sa standardnim postupcima EGP-a. To će se provesti u okviru procjene cijelog paketa „Čista energija za sve Europljane”.

Uredba (EU) 2018/1999 uključuje zahtjeve za planiranje i izvješćivanje koji obuhvaćaju obveze iz Uredbe (EU) 2018/841 i Uredbe (EU) 2018/842. Ti zahtjevi zamjenjuju, među ostalim, Uredbu (EU) br. 525/2013, koja nije uključena u Sporazum o EGP-u.

Područje primjene Odluke Zajedničkog odbora ograničeno je na zakonodavstvo relevantno za provedbu odgovarajućih ciljeva smanjenja emisija Islanda i Norveške do 2030. Uredba (EU) 2018/1999 sadržava odredbe koje se odnose na integrirane nacionalne energetske i klimatske planove te integrirana energetska i klimatska izvješća o napretku. Te odredbe šire su od područja primjene Odluke Zajedničkog odbora jer uključuju i planiranje i izvješćivanje o energetskim i drugim ciljevima u pet aspekata energetske unije. Te odredbe stoga nisu uključene u Odluku Zajedničkog odbora.

Međutim, Island i Norveška dobrovoljno se obvezuju na izradu nacionalnih planova za utvrđivanje politika i mjera za ispunjavanje obveza utvrđenih u Uredbi (EU) 2018/841 i Uredbi (EU) 2018/842 te uključenih u Protokol 31. odlukom Zajedničkog odbora. Planovi će se do 31. prosinca 2019. proslijediti državama članicama EU-a, Komisiji i Nadzornom tijelu EFTA-e. To je navedeno u izjavi Islanda i Norveške o nacionalnim planovima povezanima s Odlukom o Zajedničkom odboru EGP-a br. [ova odluka].

Kako bi se uspostavio sustav za transparentno i dosljedno praćenje, izvješćivanje i ispunjavanje obveza preuzetih u okviru Odluke Zajedničkog odbora, predlaže se da se uključe odredbe Uredbe (EU) 2018/1999 koje su nužne za provedbu uredbi (EU) 2018/841 i 2018/842. Tim se uključivanjem ne dovodi u pitanje procjena relevantnosti Uredbe (EU) 2018/1999 za EGP. Ključne odredbe iz Uredbe (EU) 2018/1999 moraju se uključiti na razumljiv i zakonski pravilan način. Predlaže se da se to učini na način sličan onome koji se upotrebljava da bi se odredbe o trgovini vinom iz akata EU-a u pogledu zajedničke organizacije tržištâ poljoprivrednih proizvoda uključile u Protokol 47. uz Sporazum. To znači da je potrebno navesti primjenjive članke iz Uredbe (EU) 2018/1999. Neke će odredbe biti potrebno prilagoditi kako bi odgovarale području primjene Odluke Zajedničkog odbora, dok će se ostale uključiti bez prilagodbi.

Uključenim člancima osigurat će se potpuno izvješćivanje o inventarima stakleničkih plinova, politikama i mjerama u pogledu stakleničkih plinova te predviđanjima.

Osim toga, uključeni su i članci nužni za provedbu sveobuhvatnih preispitivanja u skladu s uredbama (EU) 2018/841 i 2018/842 kako bi se osigurala usklađenost.

Članak 2. uključuje popis definicija koje se primjenjuju za Uredbu (EU) 2018/1999. Uključene definicije relevantne su za provedbu uredbi (EU) 2018/841 i 2018/842. Neke od uključenih definicija odnose se i na teme koje nisu obuhvaćene područjem primjene odluke. Prilagodbom se ograničava primjena definicija na područje primjene ove Odluke Zajedničkog odbora.

Članak 26. stavak 4. – podaci iz inventara stakleničkih plinova

Obrazloženje:

Člankom 26. stavkom 4. utvrđuje se obveza država članica da UNFCCC-u podnesu izvješće o nacionalnom inventaru. Podnošenje takvih izvješća obveza je u okviru UNFCCC-a. Island i Norveška neovisne su stranke UNFCCC-a. Island i Norveška svoja će izvješća o nacionalnom inventaru podnijeti u skladu sa svojim obvezama u okviru UNFCCC-a.

Budući da su konačni podaci iz inventara stakleničkih plinova koji se dostavljaju UNFCCC-u do 15. travnja svake godine nužni za usklađivanje s uredbama (EU) 2018/841 i 2018/842, prilagodbom se osigurava da Island i Norveška Nadzornom tijelu EFTA-e dostave primjerak prijavljenih podataka na isti datum kao i države članice.

Članak 41. – suradnja država članica – Europska unija

Obrazloženje:

Člankom 41. uređuje se suradnja između država članica i Unije s obzirom na puni opseg obveza iz Uredbe (EU) 2018/1999. Navedenom prilagodbom osigurava se da ta suradnja bude ograničena na područje primjene odluke Zajedničkog odbora.

Članak 42. – pomoć Europske agencije za okoliš

Obrazloženje:

Člankom 42. propisano je da Europska agencija za okoliš pomaže Komisiji u njezinu radu u pogledu članaka od 15. do 21., članka 26., članaka od 28. do 29., članaka od 37. do 39. i članka 41. Prilagodbom se osigurava da ta pomoć bude ograničena samo na područje primjene odluke Zajedničkog odbora.

5.5.Obrazloženja i predložena rješenja – Uredba (EU) br. 525/2013

Članak 7. i članak 19. stavci 1. i 3. – podaci iz inventara i sveobuhvatni pregled

Obrazloženje:

Za sveobuhvatno preispitivanje 2020. u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/842 potrebno je uključiti dijelove dvaju članaka iz Uredbe (EU) br. 525/2013. Uredbom (EU) 2018/1999 stavit će se izvan snage Uredba (EU) br. 525/2013 od 1. siječnja 2021., stoga se obveze izvješćivanja u skladu s Uredbom (EU) 2018/1999 neće primjenjivati na Island i Norvešku prije 2021. Zato je potrebno uvrstiti dijelove dvaju članaka iz Uredbe (EU) br. 525/2013 kako bi se utvrdila obveza dostavljanja potrebnih podataka iz inventara i proveo sveobuhvatan pregled u 2020.

Potrebni članci navedeni su u Odluci Zajedničkog odbora u okviru popisa primjenjivih članaka. Primjenjuju se samo dijelovi tih članaka koji su povezani s provedbom Uredbe (EU) 2018/842. Island i Norveška imat će obvezu dostaviti relevantne podatke za sveobuhvatno preispitivanje iz članka 4. stavka 3. Uredbe (EU) 2018/842 za godinu 2020. Osim toga, uključivanjem članka 19. stavaka 1. i 3. osigurat će se provedba sveobuhvatnog pregleda u skladu s postupcima navedenima u tim stavcima.

Odredbe se primjenjuju samo u mjeri u kojoj su povezane s provedbom Uredbe (EU) 2018/842.

5.6.Obrazloženja i predložena rješenja – Provedbena uredba 749/2014

Članci od 3. do 5., od 7. do 10., od 12. do 14., članak 16., članak 29., članci od 32. do 34., od 36. do 37., prilozi od I. do VIII. te tablica 2. u Prilogu XVI.

Obrazloženje:

Budući da su članak 7. i članak 19. stavci 1. i 3. Uredbe (EU) br. 525/2013 uključeni radi provedbe sveobuhvatnog pregleda u skladu s člankom 4. stavkom 3. Uredbe (EU) 2018/842, potrebno je uključiti i provedbene članke iz Provedbene uredbe 749/2014 o strukturi, formatu, postupcima podnošenja i pregledu informacija koje države članice dostavljaju u skladu s Uredbom (EU) br. 525/2013.

Odredbe se primjenjuju samo u mjeri u kojoj su povezane s provedbom Uredbe (EU) 2018/842.

5.7.Obrazloženje i predložena rješenja – opće prilagodbe (primjena dijela VII. i Protokola 1. uz Sporazum o EGP-u, upućivanja na akte EU-a, sudjelovanje u Odboru, savjetovanje sa stručnjacima, pomoć Europske agencije za okoliš i neprimjenjivanje za Lihtenštajn)

Obrazloženje:

Budući da iz članka 79. stavka 3. slijedi da se dio VII. institucionalnih odredbi Sporazuma o EGP-u primjenjuje na dio VI. i Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u samo ako je to izričito navedeno te budući da je izričito navedena samo primjena odredbi o donošenju odluka (cf. članak 98.), predlaže se prilagodba (b) kako bi se osigurala primjena dijela VII. i tako osiguralo da Nadzorno tijelo EFTA-e i Sud EFTA-e obavljaju praćenje i provedbu kako je prethodno navedeno s obzirom na uključivanje u Protokol 31.

Budući da se Protokol 1. o horizontalnim prilagodbama Sporazuma o EGP-u izvorno primjenjuje samo na odredbe akata na koje se upućuje u prilozima Sporazumu u EGP-u, predlaže se prilagodba (c) kako bi se počeo primjenjivati i na odredbe akata na koje se upućuje u Protokolu 31. njihovim uključivanjem putem odluke Zajedničkog odbora.

Odredbe akata uključenih u Protokol 31. Odlukom Zajedničkog odbora upućuju i na europsko ili Unijino zakonodavstvo, akte, pravila, politike i mjere koji nisu dio Sporazuma o EGP-u. Prilagodba (d) predlaže se kako bi se pojasnilo da se primjenjuju samo u onoj mjeri i u obliku u kojem su uključeni u Sporazum.

Sudjelovanje država EFTA-e u Odboru za klimatske promjene i savjetovanje sa stručnjacima iz država EFTA-e na istoj osnovi kao i stručnjaci iz država članica EU-a nužni su za funkcioniranje suradnje predviđene Odlukom Zajedničkog odbora. Na primjer, kako je prethodno objašnjeno u pogledu predložene prilagodbe članku 8. stavku 7. Uredbe (EU) 2018/841 (LULUCF) u pogledu utvrđivanja nacionalnih računskih planova za šumarstvo i referentnih razina za šume, potrebno je savjetovati se sa stručnjacima iz država EFTA-e kako bi se osigurali potrebni doprinosi, savjetovanja i suradnja te time jedinstvena provedba i primjena odredbi akata uključenih u Protokol 31. ovom Odlukom Zajedničkog odbora. Predloženim prilagodbama (e) i (f) osigurava se takvo sudjelovanje i savjetovanje i u tom pogledu.

Budući da će se primjenjivati odredbe iz dijela VII. sporazuma o EGP-u, Nadzorno tijelo EFTA-e pratit će ispunjavanje obveza Islanda i Norveške na temelju Odluke Zajedničkog odbora. Predloženom prilagodbom (g) osigurava se da Europska agencija za okoliš pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e u njegovu radu na ispunjavanju obveza iz odluke kao što je provođenje sveobuhvatnog pregleda i osiguranje kvalitete informacija koje dostavljaju Island i Norveška.

Budući da će samo Island i Norveška sudjelovati u proširenoj suradnji predviđenoj Odlukom Zajedničkog odbora, predloženom prilagodbom (h) određuje se da se ona ne primjenjuje na Lihtenštajn.

2019/0205 (NLE)

Prijedlog

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti
u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u u pogledu suradnje u posebnim područjima izvan četiriju sloboda


[Proširena suradnja EU-a, Islanda i Norveške u području klimatske politike]

(Tekst značajan za EGP)

VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 191. u vezi s člankom 218. stavkom 9.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2894/94 od 28. studenoga 1994. o rješenjima za provedbu Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru, a posebno njezin članak 1. stavak 3.,

uzimajući u obzir prijedlog Europske komisije,

budući da:

(1)Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru 3 („Sporazum o EGP-u”) stupio je na snagu 1. siječnja 1994.

(2)Na temelju članka 98. Sporazuma o EGP-u Zajednički odbor EGP-a može odlučiti izmijeniti, među ostalim, Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u.

(3)Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u sadržava posebne odredbe o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda.

(4)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u u mjerama Unije kako bi se uključila Uredba (EU) 2018/841 i Uredba (EU) 2018/842 te povezane odredbe iz Uredbe (EU) 2018/1999, Uredbe (EU) 525/2013 i Provedbene uredbe (EU) 794/2014.

(5)Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se omogućila ta proširena suradnja.

(6)Stajalište Unije u Zajedničkom odboru EGP-a stoga bi se trebalo temeljiti na priloženom nacrtu odluke,

DONIJELO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Stajalište koje u ime Unije treba zauzeti u Zajedničkom odboru EGP-a o predloženoj izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u u pogledu suradnje u posebnim područjima izvan četiriju sloboda temelji se na nacrtu odluke Zajedničkog odbora EGP-a priloženom ovoj Odluci.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

Sastavljeno u Bruxellesu,

   Za Vijeće

   Predsjednik/Predsjednica

(1)    SL L 305, 30.11.1994., str. 6.–8.
(2)    SL L 207, 4.8.2015., str. 1.
(3)    SL L 1, 3.1.1994., str. 3.
Top

Bruxelles, 27.9.2019.

COM(2019) 438 final

PRILOG

Prijedlogu

ODLUKE VIJEĆA

o stajalištu koje u ime Europske unije treba zauzeti
u Zajedničkom odboru EGP-a o izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u u pogledu suradnje u posebnim područjima izvan četiriju sloboda

[Proširena suradnja EU-a, Islanda i Norveške u području klimatske politike]


PRILOG

ODLUKA ZAJEDNIČKOG ODBORA EGP-a

br. [...]

od [...]

o izmjeni Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u o suradnji u posebnim područjima izvan četiriju sloboda

ZAJEDNIČKI ODBOR EGP-a,

uzimajući u obzir Sporazum o Europskom gospodarskom prostoru („Sporazum o EGP-u”), a posebno njegove članke 86. i 98.,

budući da:

(1)Europska unija, Island i Norveška predani su smanjenju svojih ukupnih emisija stakleničkih plinova kako bi se porast prosječne temperature na globalnoj razini zadržao na razini znatno nižoj od 2 °C u odnosu na predindustrijsko razdoblje te nastojanjima da se porast temperature ograniči na 1,5 °C iznad razine predindustrijskog razdoblja.

(2)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u na Uredbu (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o uključivanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u okvir za klimatsku i energetsku politiku do 2030. te o izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 i Odluke br. 529/2013/EU 1 .

(3)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u na Uredbu (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 2 .

(4)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u na određene odredbe Uredbe (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 3 koje su nužne za provedbu uredbi (EU) 2018/841 i (EU) 2018/842.

(5)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u na određene odredbe Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ 4 koje su nužne za provedbu uredbe (EU) 2018/842.

(6)Primjereno je proširiti suradnju ugovornih stranaka Sporazuma o EGP-u na određene odredbe Provedbene uredbe Komisije (EU) br. 749/2014 od 30. lipnja 2014. o strukturi, formatu, postupcima podnošenja i pregledu informacija koje države članice dostavljaju u skladu s Uredbom (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća 5 koje su nužne za provedbu uredbe (EU) 2018/842.

(7)Ovom Odlukom Island i Norveška poduzimaju mjere kako bi ispunili svoje ciljeve smanjenja emisija stakleničkih plinova za najmanje 40 % do 2030. u odnosu na razine iz 1990.

(8)Ovom se Odlukom ne dovodi u pitanje način na koji EU, Island i Norveška provode Pariški sporazum.

(9)Proračunska pitanja nisu dio Sporazuma o EGP-u. Primjenom članka 5. stavka 6. Uredbe (EU) 2018/842 stoga se ne dovodi u pitanje područje primjene Sporazuma o EGP-u.

(10)Nadzorno tijelo EFTA-e trebalo bi blisko surađivati s Komisijom kad god je pozvano obavljati zadaće povezane s Islandom i Norveškom u skladu s ovom Odlukom.

(11)Nadležnosti Nadzornog tijela EFTA-e i Suda EFTA-e na temelju ove Odluke ograničene su na obveze koje se preuzimaju na temelju nje.

(12)Protokol 31 uz Sporazum o EGP-u trebalo bi stoga izmijeniti kako bi se omogućila provedba te proširene suradnje,

DONIO JE OVU ODLUKU:

Članak 1.

Iza članka 3. stavka 7. Protokola 31. uz Sporazum o EGP-u umeće se sljedeći stavak:

„8. (a) Island i Norveška postići će svoje ciljeve smanjenja emisija stakleničkih plinova za razdoblje od 1. siječnja 2021. do 31. prosinca 2030. u skladu sa sljedećim aktima:

32018 R 0841: Uredba (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o uključivanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u okvir za klimatsku i energetsku politiku do 2030. te o izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 i Odluke br. 529/2013/EU (SL L 156, 19.6.2018., str. 1.).

Za potrebe ovog Sporazuma Uredba se čita sa sljedećim prilagodbama:

i.u članku 6. stavku 2. riječi „30 godina” za Island glase „50 godina”;

ii.članku 8. stavku 7. dodaje se sljedeće:

„Države EFTA-e Nadzornom tijelu EFTA-e dostavljaju svoje revidirane predložene referentne razine za šume najkasnije devet mjeseci od stupanja na snagu Odluke Zajedničkog odbora EGP-a br. xx od xx/xxxx [ova Odluka] za razdoblje od 2021. do 2025. Nadležno tijelo EFTA-e objavljuje predložene referentne razine za šume koje su mu dostavile države EFTA-e.”;

iii.članak 13. stavak 2. točka (a) za države EFTA-e glasi kako slijedi:

„država EFTA-e dostavila je strategiju kako je navedeno u nastavku za korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo s perspektivom za najmanje 30 godina, uključujući i tekuće ili planirane posebne mjere za osiguravanje očuvanja ili poboljšanja, prema potrebi, šumskih ponora i spremnika;

1. Svaka država EFTA-e do 1. siječnja 2020. priprema i podnosi Nadzornom tijelu EFTA-e svoju strategiju za korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo s perspektivom za najmanje 30 godina. Države EFTA-e trebale bi, prema potrebi, ažurirati te strategije do 1. siječnja 2025.

2. Strategije država EFTA-e doprinose:

(a) izvršavanju obveza država EFTA-e u okviru UNFCCC-a i Pariškog sporazuma u pogledu smanjenja antropogenih emisija stakleničkih plinova te poboljšanja uklanjanja ponorima i promicanja veće sekvestracije ugljika;

(b) ostvarenju cilja Pariškog sporazuma da se povećanje globalne prosječne temperature zadrži na razini koja je znatno niža od 2 °C iznad razine predindustrijskog razdoblja te nastojanjima za ograničavanje povišenja temperature na 1,5 °C iznad razine predindustrijskog razdoblja;

(c) postizanju dugoročnih smanjenja emisija stakleničkih plinova i poboljšanju uklanjanja ponorima u mjeri relevantnoj za sektor LULUCF-a, u skladu s ciljem, u kontekstu nužnih smanjenja prema Međuvladinom panelu o klimatskim promjenama (IPCC), da se smanje emisije stakleničkih plinova u državama EFTA-e na troškovno učinkovit način te da se poboljša uklanjanje ponorima radi ostvarenja temperaturnih ciljeva iz Pariškog sporazuma kako bi se postigla ravnoteža između antropogenih emisija iz izvora i uklanjanja stakleničkih plinova ponorima u drugoj polovini ovog stoljeća na temelju pravednosti te u kontekstu održivog razvoja i nastojanja za iskorjenjivanje siromaštva.

3. Strategije država EFTA-e obuhvaćaju:

(a) smanjenja emisija i poboljšanja uklanjanja u području korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva (LULUCF); uzimanje u obzir bioenergije i biomaterijala iz tog sektora;

(b) u mjeri u kojoj je to važno za korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo, poveznice s drugim nacionalnim dugoročnim ciljevima, planiranjem i drugim politikama i mjerama.

4. Države EFTA-e bez odlaganja stavljaju na raspolaganje javnosti svoje strategije i njihove ažurirane verzije.

5. Nadzorno tijelo EFTA-e ocjenjuje jesu li strategije država EFTA-e primjerene za dokumentiranje ispunjavanja uvjeta u skladu s ovim člankom.

6. Strategije država EFTA-e za korištenje zemljišta, prenamjenu zemljišta i šumarstvo trebale bi sadržavati sljedeće elemente:

A. PREGLED I POSTUPAK RAZVOJA STRATEGIJA

A.1. Sažetak

A.2. Pravni i politički kontekst, uključujući, prema potrebi, okvirne ključne etape za 2040. i 2050.

B. SADRŽAJ

B.1. KORIŠTENJE ZEMLJIŠTA, PRENAMJENA ZEMLJIŠTA I ŠUMARSTVO (LULUCF)

B.1.1. Predviđena smanjenja emisija i poboljšanja uklanjanja do 2050.

B.1.2. U mjeri u kojoj je to izvedivo, očekivane emisije po izvorima i pojedinim stakleničkim plinovima

B.1.3. Opcije smanjenja emisija i opcije za povećanje predviđenih ponora

B.1.4. U mjeri u kojoj su relevantne za očuvanje ili poboljšanje, prema potrebi, šumskih ponora i spremnika, politike i mjere prilagodbe

B.1.5. Aspekti povezani s potražnjom za šumskom biomasom na tržištu i učinkom na sječu

B.1.6. Prema potrebi, detalji o modelima (uključujući pretpostavke) i/ili analizama, pokazateljima itd.”;

iv.članku 15. stavku 2. dodaje se sljedeće:

„Središnji administrator nadležan je za obavljanje zadaća iz ovog članka kad se radi o državama EFTA-e. Nadzorno tijelo EFTA-e obavješćuje se ako središnji administrator blokira transakciju koja se odnosi na države EFTA-e ili koju one provode.”;

v.u tablicu u Prilogu II. dodaje se sljedeće:

„Island 0,5102

Norveška 0,110 5”;

vi.u tablicu u Prilogu III. dodaje se sljedeće:

„Island1990.

Norveška1990.”;

vii. u Prilogu IV. odjeljku A točki (g) dodaje se sljedeće:

6 „Za države EFTA-e referentna razina za razdoblje 2021. – 2025. dosljedna je s predviđanjima dostavljenima Europskoj agenciji za okoliš na dobrovoljnoj osnovi u skladu s Uredbom (EU) br. 525/2013 i, kad je riječ o Islandu, u skladu s bilateralnim sporazumom između Islanda i Europske unije i njezinih država članica o sudjelovanju Islanda u zajedničkom ispunjavanju obveza Europske unije, njezinih država članica i Islanda u drugom obvezujućem razdoblju Kyotskog protokola uz Okvirnu konvenciju Ujedinjenih naroda o promjeni klime.”;

viii.u tablicu u Prilogu VII. dodaje se sljedeće:

„Island–0,0224 –0,0045

Norveška–29,6–35,5”,

32018 R 0842: Uredba (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (SL L 156, 19.6.2018., str. 26.).

Za potrebe ovog Sporazuma Uredba se čita sa sljedećim prilagodbama:

i.za države EFTA-e članku 4. stavku 3. dodaje se sljedeće:

„Kad je riječ o državama EFTA-e, za potrebe utvrđivanja godišnjih emisijskih kvota za godine od 2021. do 2030. izraženih u tonama ekvivalenta CO2 kako je navedeno u stavcima 1. i 2. ovog članka, referentna godina 2005. za emisijsku kvotu za 2030. temeljit će se na razlici između ukupnih emisija stakleničkih plinova 2005. dobivenoj na temelju sveobuhvatnog pregleda, u kojem se emisije CO2 iz zračnog prometa smatraju jednakima nuli, i emisija iz nepokretnih izvora u ETS-u EU-a iz 2005. u okviru ETS-a 2013., kako je navedeno u dijelu B Dodatka Odluci Zajedničkog odbora EGP-a br. 152/2012 od 26. srpnja 2012. 7 , prilagođeno s vrijednostima za potencijale globalnog zagrijavanja donesenima u delegiranom aktu iz članka 26. stavka 6. točke (b) Uredbe (EU) 2018/1999 ili utvrđenima u Četvrtom izvješću o procjeni (AR4) Međuvladinog panela o klimatskim promjenama do početka primjene delegiranog akta. Vrijednosti emisija iz nepokretnih izvora u ETS-u EU-a 2005. kako su navedene u Odluci Zajedničkog odbora EGP-a br. 152/2012 (AR2) i te iste brojke s ažuriranim vrijednostima za potencijale globalnog zagrijavanja (AR4) koje se uzimaju u obzir za potrebe utvrđivanja godišnjih emisijskih kvota za godine od 2021. do 2030. u skladu s ovim člankom navedene su u Dodatku.”;

ii.iza Priloga IV. dodaje se sljedeće:

„Dodatak

Vrijednosti emisija iz nepokretnih izvora država EFTA-e u ETS-u EU-a 2005. kako su navedene u Odluci Zajedničkog odbora EGP-a br. 152/2012 (AR2) i te iste brojke s ažuriranim vrijednostima za potencijale globalnog zagrijavanja (AR4) koje se uzimaju u obzir za potrebe utvrđivanja godišnjih emisijskih kvota za godine od 2021. do 2030. u skladu s člankom 4. stavkom 3.

Tablica 1.: Emisije u okviru ETS-a 2005. za Norvešku

 Staklenički plin (tone)

Ekvivalent CO2 (AR2)

Ekvivalent CO2 (AR4)

N2O/PFC

CO2

23 090 000

23 090 000

N2O

1 955 000

1 880 000

6 308

PFC

829 000

955 000

CF4

116,698

C2F6

7,616

Ukupno

25 874 000

25 925 000

Tablica 2.: Emisije u okviru ETS-a 2005. za Island

Staklenički plin (tone)

Ekvivalent CO2 (AR2)

Ekvivalent CO2 (AR4)

N2O/PFC

CO2

909 132

909 132

PFC

26 709

31 105

CF4

 

 

3,508

C2F6

 

 

0,424

Ukupno

935 841

940 237

iii.u članku 6. stavku 1. riječi „100 milijuna emisijskih jedinica iz EU sustava trgovanja emisijama” glase „107 milijuna emisijskih jedinica iz EU sustava trgovanja emisijama”;

iv.članku 12. stavku 2. dodaje se sljedeće:

„Središnji administrator nadležan je za obavljanje zadaća iz ovog članka kad se radi o državama EFTA-e. Nadzorno tijelo EFTA-e obavješćuje se ako središnji administrator blokira transakciju koja se odnosi na države EFTA-e ili koju one provode.”;

v.u tablicu u Prilogu I. dodaje se sljedeće:

„Island    –29 %

Norveška    –40 %”;

vi.u tablicu u Prilogu II. dodaje se sljedeće:

„Island        4 %

Norveška        2 %”;

vii.tablica u Prilogu III. mijenja se kako slijedi:

(a)u tablicu se dodaje sljedeće:

„Island        0,2

Norveška        1,6”;

(b)broj „280” za stavku „Najviše ukupno” glasi „281,8”.

32018 R 1999: Uredba (EU) 2018/1999 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. prosinca 2018. o upravljanju energetskom unijom i djelovanjem u području klime, izmjeni uredaba (EZ) br. 663/2009 i (EZ) br. 715/2009 Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva 94/22/EZ, 98/70/EZ, 2009/31/EZ, 2009/73/EZ, 2010/31/EU, 2012/27/EU i 2013/30/EU Europskog parlamenta i Vijeća, direktiva Vijeća 2009/119/EZ i (EU) 2015/652 te stavljanju izvan snage Uredbe (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 328, 21.12.2018., str. 1.).

Primjenjive odredbe te Uredbe navedene su u nastavku te za potrebe ovog Sporazuma vrijede sa sljedećim prilagodbama:

i.primjenjuju se samo sljedeće odredbe Uredbe:

članak 2. stavci od 1. do 10., od 12. do 13. i od 15. do 17., članak 18., članak 26. stavci od 2. do 7., članak 29. stavak 5. točka (b), članci od 37. do 42., članak 44. stavak 1. točka (a), stavci od 2. do 3. i 6., članci od 57. do 58. te prilozi od V. do VII. i od XII. do XIII.;

ii.za potrebe ovog stavka članak 2. stavci od 1. do 10., od 12. do 13. i od 15. do 17., primjenjuju se na države EFTA-e samo u mjeri u kojoj se odnose na provedbu uredbi (EU) 2018/841 i (EU) 2018/842;

iii.članak 26. stavak 4. za države EFTA-e glasi kako slijedi:

„Island i Norveška do 15. travnja svake godine podnose Nadzornom tijelu EFTA-e presliku konačnih podataka iz inventara stakleničkih plinova dostavljenih UNFCCC-u u skladu sa stavkom 3.”;

iv.članak 41. za države EFTA-e primjenjuje se samo u mjeri u kojoj se na odredbe ili njihove dijelove navedene u tom članku upućuje u [ovoj Odluci] ili se u njoj utvrđuju;

v.za države EFTA-e iza prve rečenice članka 42. dodaje se sljedeća rečenica:

„Europska agencija za okoliš pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e u radu samo u vezi s člankom 18., člankom 26. stavcima od 2. do 7., člankom 29. stavkom 5. točkom (b), člancima od 37. do 39. i člankom 41.”,

32013 R 0525: Uredba (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća od 21. svibnja 2013. o mehanizmu za praćenje i izvješćivanje o emisijama stakleničkih plinova i za izvješćivanje o drugim informacijama u vezi s klimatskim promjenama na nacionalnoj razini i razini Unije te o stavljanju izvan snage Odluke br. 280/2004/EZ (SL L 165, 18.6.2013., str. 13.).

Primjenjive odredbe te Uredbe navedene su u nastavku te za potrebe ovog Sporazuma vrijede sa sljedećim prilagodbama:

i.primjenjuju se samo sljedeće odredbe Uredbe:

članak 7. te članak 19. stavci 1. i 3.;

ii.članak 7. te članak 19. stavci 1. i 3. za potrebe ovog stavka primjenjuju se na države EFTA-e samo u mjeri u kojoj se odnose na provedbu Uredbe (EU) 2018/842,

32014 R 0749: Provedbena uredba Komisije (EU) br. 749/2014 od 30. lipnja 2014. o strukturi, formatu, postupcima podnošenja i pregledu informacija koje države članice dostavljaju u skladu s Uredbom (EU) br. 525/2013 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 203, 11.7.2014., str. 23.).

Primjenjive odredbe te Uredbe navedene su u nastavku te za potrebe ovog Sporazuma vrijede sa sljedećim prilagodbama:

i.primjenjuju se samo sljedeće odredbe Uredbe:

članci od 3. do 5., od 7. do 10., od 12. do 14., članak 16., članak 29., članci od 32. do 34., od 36. do 37., prilozi od I. do VIII. te tablica 2. u Prilogu XVI.;

ii.članci od 3. do 5., od 7. do 10., od 12. do 14., članak 16., članak 29., članci od 32. do 34., od 36. do 37., prilozi od I. do VIII. te tablica 2. u Prilogu XVI. primjenjuju se, za potrebe ovog stavka, na države EFTA-e samo u mjeri u kojoj se odnose na provedbu Uredbe (EU) 2018/842;

(b)u skladu s člankom 79. stavkom 3. Sporazuma o EGP-u dio VII. (Institucionalne odredbe) Sporazuma primjenjuje se na ovaj stavak;

(c)Protokol 1. uz Sporazum o EGP-u (Horizontalne prilagodbe) primjenjuje se mutatis mutandis na ovaj stavak;

(d)upućivanja na zakonodavstvo, akte, pravila, politike i mjere Unije u aktima i odredbama na koje se upućuje u ovom stavku ili koji su u njemu sadržani primjenjuju se u mjeri i u obliku u kojem su relevantno zakonodavstvo, akti, pravila, politike i mjere uključeni u ovaj sporazum;

(e)Island i Norveška u potpunosti sudjeluju u radu Odbora za klimatske promjene u skladu s aktima i odredbama na koje se u ovom stavku upućuje ili koji su u njemu sadržani, ali nemaju pravo glasa;

(f) kad se Komisija savjetuje sa stručnjacima koje su imenovale države članice u skladu s aktima i odredbama na koje se u ovom stavku upućuje ili koji su u njemu sadržani, savjetuje se sa stručnjacima koje su imenovale države EFTA-e na istoj osnovi;

(g)Europska agencija za okoliš pomaže Nadzornom tijelu EFTA-e u njegovu radu u skladu s uredbama (EU) 2018/841 i (EU) 2018/842;

(h)Ovaj se stavak ne primjenjuje na Lihtenštajn.”.

Članak 2.

Ova Odluka stupa na snagu […], pod uvjetom da su podnesene sve obavijesti iz članka 103. stavka 1. Sporazuma o EGP-u 8*.

Članak 3.

Ova se Odluka objavljuje u odjeljku o EGP-u Službenog lista Europske unije i u Dodatku o EGP-u Službenom listu Europske unije.

Sastavljeno u Bruxellesu […].

   Za Zajednički odbor EGP-a

   Predsjednik/Predsjednica

   […]

   Tajnici

   Zajedničkog odbora EGP-a

   […]

Izjava Islanda i Norveške

o nacionalnim planovima povezanima s Odlukom Zajedničkog odbora EGP-a br. [ova Odluka]

Island i Norveška na dobrovoljnoj će osnovi izraditi nacionalne planove u kojima se opisuje kako Island i Norveška namjeravaju ispuniti obveze koje su preuzeli uključivanjem sljedećih akata u Protokol 31. uz Sporazum o EGP-u:

Uredbe (EU) 2018/841 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o uključivanju emisija i uklanjanja stakleničkih plinova iz korištenja zemljišta, prenamjene zemljišta i šumarstva u okvir za klimatsku i energetsku politiku do 2030. te o izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 i Odluke br. 529/2013/EU (Uredba o LULUCF) i

Uredbe (EU) 2018/842 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2018. o obvezujućem godišnjem smanjenju emisija stakleničkih plinova u državama članicama od 2021. do 2030. kojim se doprinosi mjerama u području klime za ispunjenje obveza u okviru Pariškog sporazuma i izmjeni Uredbe (EU) br. 525/2013 (Uredba o raspodjeli tereta – ESR).

Do 31. prosinca 2019. Island i Norveška izradit će svoje nacionalne planove i staviti ih na raspolaganje državama članicama EU-a, Europskoj komisiji, Nadzornom tijelu EFTA-e i javnosti.

Ti planovi sadržavat će sljedeće glavne elemente:

· sažetak plana,

·pregled trenutačnih nacionalnih klimatskih politika,

·opis nacionalnog cilja u pogledu raspodjele tereta i preuzete obveze povezane s LULUCF-om,

·opis glavnih postojećih i planiranih politika i mjera predviđenih za postizanje cilja u pogledu raspodjele tereta i ispunjenja obveze povezane s LULUCF-om,

·opis postojećih nacionalnih emisija i uklanjanja stakleničkih plinova te predviđanja cilja u pogledu raspodjele tereta i ispunjenja obveze povezane s LULUCF-om na temelju postojećih politika i mjera,

·procjenu učinaka planiranih nacionalnih politika i mjera za postizanje cilja u pogledu raspodjele tereta i ispunjenje obveze povezane s LULUCF-om, u usporedbi s predviđanjima na temelju postojećih politika i mjera, te opis interakcije između postojećih i planiranih politika i mjera.

(1)    SL L 156, 19.6.2018., str. 1.
(2)    SL L 156, 19.6.2018., str. 26.
(3)    SL L 328, 21.12.2018., str. 1.
(4)    SL L 165, 18.6.2013., str. 13.
(5)    SL L 203, 11.7.2014., str. 23.
(6)    SL L 207, 4.8.2015., str. 1.
(7)    SL L 309, 8.11.2012., str. 38.
(8) *    [Ustavni zahtjevi nisu navedeni.] [Ustavni su zahtjevi navedeni.]
Top